1 00:02:07,545 --> 00:02:08,712 Bonne Année 1956 2 00:03:00,347 --> 00:03:03,183 Mme Maisel, femme fabuleuse 3 00:03:09,899 --> 00:03:11,609 Les assiettes dans la cuisine. 4 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 La cuisine est pleine. 5 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 Qu'est-ce je fais des assiettes ? 6 00:03:14,862 --> 00:03:16,071 La buanderie. 7 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 Assiettes dans la buanderie. 8 00:03:20,075 --> 00:03:22,286 Qu'est-ce que tu regardes, Ethan ? 9 00:03:23,162 --> 00:03:24,622 Grand-mère dit que c'est bien. 10 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 C'est Liberace. C'est superbe, et il est célibataire. 11 00:03:28,167 --> 00:03:29,376 C'est pas mon genre. 12 00:03:29,460 --> 00:03:32,171 Je mets l'autre moitié de la table chez les enfants. 13 00:03:32,254 --> 00:03:33,547 On devrait s'en débarrasser. 14 00:03:33,631 --> 00:03:35,591 Non, ça ira. 15 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 - Je devrais vendre. - Tu en auras besoin. 16 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 Le concierge ne va pas garder mon canapé indéfiniment. 17 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 Sauf s'il veut que sa femme 18 00:03:41,972 --> 00:03:44,350 apprenne pour les tuyaux de Dotty Millford au 14e. 19 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 Tu peux les mettre chez ton père. 20 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 Qu'est-ce qui va chez moi ? 21 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 Rien ! 22 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 La porte ne bouge pas. 23 00:03:51,231 --> 00:03:53,359 Il y a des choses devant. Pourquoi ? 24 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 Je vis ici maintenant ? 25 00:03:55,277 --> 00:03:57,446 Le pamplemousse ce matin est mon dernier ? 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Enlevez-les, s'il vous plaît. 27 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 - Pourquoi on les déplace ? - Ton père est bloqué. 28 00:04:01,241 --> 00:04:02,785 - C'est vrai ? - Oui ! 29 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 Abe, détends-toi. 30 00:04:04,828 --> 00:04:06,914 Tu as dit qu'il n'y aurait aucun désagrément. 31 00:04:06,997 --> 00:04:10,626 Être bloqué dans mon bureau, c'est un désagrément. 32 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Ça peut aller chez les enfants. 33 00:04:12,586 --> 00:04:14,797 On n'aura plus de place pour les enfants. 34 00:04:14,880 --> 00:04:16,882 Abe, la porte est dégagée. 35 00:04:16,966 --> 00:04:19,677 - C'est quoi ? - Des choses de Joel. 36 00:04:19,760 --> 00:04:20,678 Je m'en charge. 37 00:04:20,761 --> 00:04:22,972 Les cartons sont dégagés. 38 00:04:23,055 --> 00:04:24,139 Où le mets-tu ? 39 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 Au sous-sol. Abe ! 40 00:04:26,058 --> 00:04:27,309 Tu voulais sortir. 41 00:04:27,393 --> 00:04:30,020 Non, je voulais avoir l'option de sortir. 42 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 Je m'en occupe. Je devrais lui rendre. 43 00:04:31,981 --> 00:04:33,190 - Tu es sûre ? - Oui. 44 00:04:33,315 --> 00:04:37,069 Je t'ai laissée quelque chose de ton enfance dans ta chambre. 45 00:04:37,152 --> 00:04:40,739 Comme si j'avais pas eu assez de surprises comme ça. 46 00:04:40,823 --> 00:04:43,492 Il joue The Typewriter. N'est-ce pas prodigieux ? 47 00:04:47,371 --> 00:04:48,497 Je vérifie. 48 00:04:51,041 --> 00:04:52,459 Là, regarde. 49 00:05:21,196 --> 00:05:23,323 FAN CLUB Les Quintuplées Dionne 50 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 Bon retour à la maison 51 00:05:44,678 --> 00:05:46,805 - Le Times et des Pall Malls. - Vingt cents. 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,015 Putain ! 53 00:05:48,098 --> 00:05:50,809 - La monnaie. - Putain, putain, putain. 54 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Un bonbon pour votre fils. 55 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Putain de ta mère la traînée. 56 00:05:54,271 --> 00:05:56,065 Hé, on travaille ici. 57 00:05:56,148 --> 00:05:57,608 Quelle merde cette machine. 58 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 Les clients t'entendent. 59 00:05:59,193 --> 00:06:00,736 Ah, voilà. 60 00:06:00,819 --> 00:06:01,904 Regarde... 61 00:06:03,280 --> 00:06:06,241 - Susie Myerson, manager personnel. - Classe, hein ? 62 00:06:06,325 --> 00:06:08,368 En grosses lettres, mon numéro derrière. 63 00:06:08,452 --> 00:06:10,120 - Mon numéro. - J'ai pas de téléphone. 64 00:06:10,204 --> 00:06:13,207 N'oublie pas de me présenter Dorothy Dandridge quand tu perces. 65 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 Si je traîne toujours avec toi, 66 00:06:15,501 --> 00:06:18,003 Dorothy Dandridge me battra à mort avec Otto Preminger. 67 00:06:18,087 --> 00:06:20,964 - Tu surveilles ? - Craque une allumette cette fois. 68 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 - News chez Jane. - Puis-je parler à Susan Myerson ? 69 00:06:29,807 --> 00:06:31,433 Qui est Susan Myerson ? 70 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 Bonjour, Susie. C'est pas ton prénom, Susan ? 71 00:06:34,019 --> 00:06:35,687 - Non. - On t'a appelée Susie ? 72 00:06:35,771 --> 00:06:38,357 - Oui. - Susie, comme, Susie ? 73 00:06:38,440 --> 00:06:39,525 Oui. 74 00:06:39,608 --> 00:06:41,068 Tu n'as pas l'air d'une Susie. 75 00:06:41,151 --> 00:06:42,361 J'ai l'air d'une Susan ? 76 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 - Non. - J'ai l'air de quoi ? 77 00:06:44,571 --> 00:06:46,532 - Doug ? - Sérieux ? 78 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 Non, pas Doug. Prunella, peut-être. 79 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 Que penses-tu de cette conversation ? 80 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 - Oui. Pardon. - À quelle heure on se voit ? 81 00:06:53,622 --> 00:06:55,958 Je ne peux pas. Les déménageurs sont là depuis 6 h. 82 00:06:56,041 --> 00:06:57,626 L'appartement est un désastre. 83 00:06:57,709 --> 00:07:00,379 J'essaie de terminer cette journée sans drame. 84 00:07:00,462 --> 00:07:03,590 - D'accord. - J'ai trouvé ce carton... 85 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Je peux avoir une barre chocolatée ? 86 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Oui. Laquelle ? 87 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 J'hésite entre la Zagnut et la Hershey. 88 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Personnellement, je préfère la Zagnut. Ça nourrit. 89 00:07:13,392 --> 00:07:16,478 J'avais une cousine fermière. Elle donnait les Hershey aux moutons. 90 00:07:16,562 --> 00:07:19,481 quand ils étaient constipés. Elle était bizarre, mais, 91 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 à chaque fois je pense à ça. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 - Je prendrai la Zagnut. - OK. 93 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 Et ces chaussures ? 94 00:07:24,486 --> 00:07:26,738 Je les jette ? Je les garde pour Pâques ? 95 00:07:27,072 --> 00:07:28,323 Demain ? 96 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 - Demain, c'est parfait. - Vers 15 h ? 97 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 C'est ma cliente. C'est ma carte. 98 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 J'en ai besoin. 99 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 Je suis épuisée. 100 00:07:48,719 --> 00:07:50,762 Je ramène les assiettes, Maman. 101 00:07:52,890 --> 00:07:54,266 Je l'ai fait ? 102 00:07:54,349 --> 00:07:57,352 Oublie ça. Zelda sera là demain. 103 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Je peux plus bouger. 104 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 Je peux plus penser. 105 00:08:00,564 --> 00:08:02,274 Ne bouge. Ne pense pas. 106 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 Bois. 107 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 - Tu as fait ton chocolat. - Ma recette parisienne. 108 00:08:06,737 --> 00:08:09,072 Tu l'as pas fait depuis que j'ai quitté la fac. 109 00:08:09,156 --> 00:08:11,909 Tu es rentrée, il faut fêter ça. 110 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 D'accord. 111 00:08:14,661 --> 00:08:16,747 C'est délicieux, Maman. 112 00:08:17,039 --> 00:08:18,540 Excuse-moi, Ethan. 113 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 Nous sommes après dîner. 114 00:08:20,876 --> 00:08:22,628 C'est mon temps de lecture. 115 00:08:25,130 --> 00:08:26,298 Donc... 116 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 J'ai besoin de la pièce. 117 00:08:30,552 --> 00:08:33,680 Miriam, ton fils ne comprend pas "donc" ? 118 00:08:33,764 --> 00:08:35,390 J'ai peur de l'avoir perdu. 119 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 Tu veux quelque chose ? 120 00:08:36,683 --> 00:08:39,311 Oui, explique-lui que j'ai besoin de la pièce. 121 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Pourquoi ? 122 00:08:40,479 --> 00:08:42,898 C'est après le dîner, et après le dîner... 123 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 Explique à ta fille que j'ai besoin de la pièce. 124 00:08:45,859 --> 00:08:47,986 - Tu peux lire. - La télé est allumée. 125 00:08:48,111 --> 00:08:49,947 - Il baissera. - J'ai besoin de silence. 126 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 - Complètement. - Abe, peut-être... 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 - Juste ce soir. - Non. 128 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Pas de : "juste ce soir". 129 00:08:55,327 --> 00:08:57,371 C'est comme ça que je vis. Vous le savez. 130 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 - C'est un enfant. - Je sais. 131 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 C'est pour ça que je gagne. 132 00:09:00,874 --> 00:09:02,125 Va dans ton bureau. 133 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 Ça ne prend plus. 134 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 S'il te plaît, Papa. 135 00:09:05,504 --> 00:09:07,839 - Je l'éteins. - Non, je t'en prie. 136 00:09:07,923 --> 00:09:08,757 Tu ne sais pas 137 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 ce qui arrive quand il ne peut pas le regarder. 138 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 Crois-moi, je t'épargne. 139 00:09:13,053 --> 00:09:16,431 Je ne serai pas otage dans ma propre maison. 140 00:09:16,515 --> 00:09:18,475 - C'est temporaire. - Comment le sais-tu ? 141 00:09:18,558 --> 00:09:21,895 Tu ne sais combien de temps tu vas rester. Jours, semaines, années. 142 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 - Pas des années. - Je ne les passerai pas 143 00:09:24,064 --> 00:09:26,400 à m'adapter à tes besoins. 144 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 Il faudra que tu t'adaptes aux miens. 145 00:09:28,777 --> 00:09:31,238 Les nôtres. Ceux de ta mère, et les miens. 146 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 La télé ne me dérange pas. 147 00:09:33,240 --> 00:09:35,325 Tu te mets de mon côté, s'il te plaît ? 148 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 Je ne te mets jamais au milieu. 149 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 J'ai besoin de toi à l'issue de la bataille. 150 00:09:39,496 --> 00:09:41,581 Pourquoi on achète pas une autre télé ? 151 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 On la mettrait chez Miriam. 152 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 - Oui. - Non. 153 00:09:44,584 --> 00:09:46,128 C'est une merveilleuse idée. 154 00:09:46,211 --> 00:09:49,464 Ethan pourrait aller dans ma chambre, et moi voir Jack Parr. 155 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - Tu entendras rien. - Je n'aime pas ça. 156 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 - Ils ont des jongleurs. - Tu vois ? 157 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 On ne paie pas une autre télé 158 00:09:55,595 --> 00:09:58,181 pour que tu aies Jack Parr dans ta chambre. 159 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 Nous avons celle-ci en cas d'urgence. 160 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 Et celle de ton appartement au sous-sol ? 161 00:10:03,854 --> 00:10:05,480 M. Zuckerman pourrait la monter. 162 00:10:05,564 --> 00:10:07,357 - Non. - Oui. Non, merci. 163 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 C'est celle de Joel. J'en veux pas. 164 00:10:09,484 --> 00:10:11,403 Je n'en veux pas non plus. 165 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 Je ne veux même pas de télé. 166 00:10:14,072 --> 00:10:16,825 C'est décidé. Je l'éteins. 167 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 Oh, sainte... 168 00:10:23,707 --> 00:10:26,251 Juste pour ce soir. 169 00:10:29,755 --> 00:10:31,590 Je contrôle toujours cette maison. 170 00:10:31,673 --> 00:10:33,342 Seulement, je le fais d'ici. 171 00:10:37,971 --> 00:10:40,182 Le dîner était délicieux, non ? 172 00:10:40,265 --> 00:10:43,018 Le Goulash semble convenir à tous les âges. 173 00:10:43,101 --> 00:10:46,563 Zelda l'introduira dans la rotation maintenant que les enfants sont là. 174 00:10:46,646 --> 00:10:48,482 Je veux que tu parles à Miriam. 175 00:10:48,565 --> 00:10:49,524 À propos de ? 176 00:10:49,608 --> 00:10:52,944 Son fils mange la bouche ouverte. Cela doit cesser. 177 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 Il a trois ans. 178 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Je réparais des semelles quand j'avais trois ans. 179 00:10:56,573 --> 00:10:58,658 Je ne suis pas sûre de la comparaison. 180 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 Nous sommes maudits. 181 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 Tu sais que c'est une période difficile pour Miriam. 182 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 Tant d'agitation si rapidement. 183 00:11:13,757 --> 00:11:16,968 Elle qui pensait avoir tout compris au monde. 184 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 J'aurais pu lui dire le contraire. 185 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 Je veux qu'elle soit heureuse ici. 186 00:11:21,264 --> 00:11:24,267 Je veux que ça reste un bon séjour pour elle et les enfants. 187 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Quel mal y a-t-il à avoir une autre télé ? 188 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 - Non. - On peut se le permettre. 189 00:11:28,647 --> 00:11:30,857 Et tout serait plus calme. 190 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 Je ne suis pas le genre d'homme à avoir deux télés. 191 00:11:33,860 --> 00:11:35,779 Peut-être que les autres en ont deux. 192 00:11:35,862 --> 00:11:37,948 Peut-être que Jack Parr en a deux. 193 00:11:38,073 --> 00:11:39,574 Mais pas moi. 194 00:11:39,908 --> 00:11:41,326 Fin de la discussion. 195 00:11:41,451 --> 00:11:42,369 Abe... 196 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 Je me suis entendu dire "fin de la discussion", apparemment 197 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 ce n'est pas la fin de la discussion. 198 00:11:47,833 --> 00:11:49,626 Miriam a besoin de calme. 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,254 D'ordre et de normalité. 200 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 Elle doit être aussi heureuse que possible en attendant. 201 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 - En attendant quoi ? - Le retour de Joel. 202 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 Rose... 203 00:12:00,929 --> 00:12:03,306 Il va revenir. Ce n'est qu'une question de temps. 204 00:12:03,390 --> 00:12:07,018 Et je la veux distraite et sans souci autant que possible, 205 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 parce que ce sera bientôt fini. 206 00:12:09,813 --> 00:12:11,398 Rose, je... 207 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 Tu quoi ? 208 00:12:19,781 --> 00:12:23,160 Je veux bien acheter une deuxième télé. 209 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 Merci, Abe. 210 00:12:26,663 --> 00:12:28,915 Quand Joel reviendra, on s'en débarrassera. 211 00:12:28,999 --> 00:12:32,335 Et personne ne saura jamais que pendant un cours instant 212 00:12:32,419 --> 00:12:35,213 tu as été un homme à deux télés. 213 00:13:36,566 --> 00:13:38,527 Qu'en penses-tu ? Ils méritent un créneau ? 214 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 Je suis pas fan des trois guitares. 215 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 Bordel, Jackie, élargis tes bases de critique. 216 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 La musique est bonne ? Ils divertissent ? C'est ça qu'on juge. 217 00:13:46,701 --> 00:13:50,080 Je t'ai dit que j'aimais pas la musique quand j'ai commencé. 218 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Je vais élargir mes compétences. 219 00:13:51,581 --> 00:13:53,542 J'ai besoin de quelqu'un pour ici. 220 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Tu dois développer un peu de goût. 221 00:13:55,460 --> 00:13:56,336 Merde. 222 00:13:56,419 --> 00:13:58,713 Regarde ça et dis-moi ce que tu en penses. 223 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 J'aime les numéros avec les chiens. 224 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 Va te faire foutre. Très bien, arrêtez. 225 00:14:06,263 --> 00:14:09,432 22 h 45. Une guitare en moins. Ça vous va ? 226 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Je suis bouleversé par ta direction. 227 00:14:11,726 --> 00:14:15,188 Suivant. Numéro 34, à vous. 228 00:14:15,272 --> 00:14:16,356 C'est nous ! 229 00:14:16,940 --> 00:14:19,067 - Suivant ! - Allez chercher un chien. 230 00:14:19,442 --> 00:14:23,321 Quel connard. Suivant. 35. 231 00:14:23,405 --> 00:14:24,990 - C'est moi. - Suivant. 232 00:14:29,911 --> 00:14:31,121 Tu la mets quand ? 233 00:14:31,204 --> 00:14:34,749 Tu rigoles ? Impossible ici. Mince, j'adore la flûte. 234 00:14:37,210 --> 00:14:39,462 Revenons à nos affaires. Tu es là. 235 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 Et prête à travailler. 236 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 Super. J'ai pensé, 237 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 on va commencer à te faire voir. Petits clubs. Nuits amateurs. 238 00:14:45,927 --> 00:14:48,888 Une sorte de premières classes. On ne sait pas qui tu es. 239 00:14:48,972 --> 00:14:50,056 C'est-à-dire ? 240 00:14:50,140 --> 00:14:51,516 Quelle comique es-tu ? 241 00:14:51,641 --> 00:14:54,019 - Tu construis ou tu traques ? - Traque. 242 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 Plutôt répliques ? Courant de conscience ? 243 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 - Courant de conscience. - Personnel ? Politique ? 244 00:14:58,565 --> 00:15:00,108 Personnel teinté de politique. 245 00:15:00,191 --> 00:15:02,569 Ça nous donne une petite idée. 246 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 Mais il faut savoir ce que tu vas dire. 247 00:15:04,613 --> 00:15:06,865 Bien. J'ai amené ça. 248 00:15:06,948 --> 00:15:08,783 - Je ne veux pas lire ton journal. - C'est pas mon journal. 249 00:15:08,867 --> 00:15:10,493 Je me fous de ta première fois. 250 00:15:10,577 --> 00:15:13,038 Ce n'est pas ça. C'est un recueil de pensées. 251 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 - C'est un putain de journal. - Non. 252 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 Je veux pas voir le mot "poney". 253 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 Ce sont des idées de blagues. 254 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 "J'aimerais que Mitzi Gaynor soit ma meilleure amie." 255 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 - Lis, d'accord ? - Numéro 36. 256 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 C'est moi. 257 00:15:26,009 --> 00:15:30,263 - Y a de l'idée. - Merci. 258 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 Mais Mitzi Gaynor est mentionnée. 259 00:15:32,098 --> 00:15:33,767 Voyons. Elle est adorable. 260 00:15:33,850 --> 00:15:36,353 Bon. Il faut penser aux autres choses. 261 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 Comme quoi ? 262 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 Attendre pour les rires. Tu fais quoi ? 263 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Je prends des notes. Attendre pour... 264 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 Travailler la salle... 265 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 - Travailler la salle... - Ceux qui huent, 266 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 comment entrer, sortir, tenir un micro. 267 00:15:46,946 --> 00:15:49,324 C'est pas si facile. Tu connais Joe E. Lewis ? 268 00:15:49,407 --> 00:15:50,325 Bien sûr. 269 00:15:50,408 --> 00:15:52,994 On dit que la mafia l'a coupé à cause d'une date ? 270 00:15:53,078 --> 00:15:55,038 - Il s'est embronché au micro. - Quoi ? 271 00:15:55,121 --> 00:15:58,083 30% des comédiens meurent des blessures dues au micro. 272 00:15:58,166 --> 00:15:59,834 - Ce n'est pas vrai. - On le dit. 273 00:15:59,918 --> 00:16:01,461 Que penses-tu de mon nom ? 274 00:16:01,544 --> 00:16:04,506 Je remercierais pas mes parents, mais j'ai entendu pire. 275 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 - Il en faut un autre. - Pourquoi ? 276 00:16:06,424 --> 00:16:08,468 - Je ne veux pas du vrai. - Pourquoi ? 277 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 Je ne veux pas qu'on sache que c'est moi. 278 00:16:10,553 --> 00:16:13,139 Il faut qu'ils pensent qu'il s'agit de Tula Raine. 279 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 - Strip teaseuse. - Lotte McAllister ? 280 00:16:16,559 --> 00:16:18,520 Une stripper irlandaise. Prends le vrai. 281 00:16:18,603 --> 00:16:22,732 Miriam Maisel est quelqu'un. Anya Morgenstern est... 282 00:16:22,816 --> 00:16:25,026 - Ma femme de ménage. - Je vais y penser. 283 00:16:25,110 --> 00:16:26,861 J'ai quelque chose à te montrer. 284 00:16:35,662 --> 00:16:39,207 "Susie Myerson. Manager personnel". C'est mignon ! 285 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 Je les fais, j'en ai huit. 286 00:16:41,292 --> 00:16:43,670 Dont celle que tu tiens. Rends-la-moi. 287 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 Art Joley passe au CafeWha ce soir. 288 00:16:47,424 --> 00:16:49,592 - Tu devrais le voir. - Qui ? 289 00:16:49,676 --> 00:16:51,428 Comment ça, "qui" ? Art Joley. 290 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Il a fait la une du Times. Il va être une star. 291 00:16:54,556 --> 00:16:56,015 - Jamais entendu. - Quoi ? 292 00:16:56,391 --> 00:16:58,351 J'ai été pas mal occupée. 293 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 - Jackie, je sors ! - C'est pas vrai ! 294 00:17:01,813 --> 00:17:05,233 - On y va. Elle connaît pas Art Joley. - Où va-t-on ? 295 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 - Amène-toi. - Attends. 296 00:17:07,402 --> 00:17:10,864 Prends tes petits trucs, tes gants, ton petit cahier et tes babioles. 297 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 On y va. 298 00:17:20,081 --> 00:17:21,416 J'adore ce magasin. 299 00:17:21,958 --> 00:17:25,628 Ça a du caractère. Le bureau de mon père a la même odeur. 300 00:17:25,712 --> 00:17:27,422 Un dessous de bras qui fume une clope ? 301 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 C'est trop mignon. 302 00:17:31,050 --> 00:17:32,927 "Bing Crosby chante la Mère l'Oie." 303 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 J'étais folle de Bing Crosby petite. 304 00:17:35,054 --> 00:17:36,973 Vraiment ? Il a l'air mielleux. 305 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Pas du tout. 306 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 Si t'étais sur lui, tu glisserais immédiatement. 307 00:17:41,060 --> 00:17:43,146 Je ne regarderai plus Noël Blanc. 308 00:17:43,938 --> 00:17:47,984 Tubby the Tubba. Woody Woodpecker. Ethan adorerait cet endroit. 309 00:17:48,067 --> 00:17:50,653 - On n'est pas venu pour ça. - Il y en a d'autres ? 310 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 C'est quoi tout ça ? 311 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 Ne touchez pas ! Tu lui as pas dit ? 312 00:18:06,336 --> 00:18:08,338 - Ne touche pas. - Je comprends. 313 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 C'est une collection privée. 314 00:18:09,839 --> 00:18:12,425 Elle sait que c'est privé et qu'on décide 315 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 si on vend ? 316 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 Dis-lui, toi. 317 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 Ils n'ont jamais parlé à une femelle. 318 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 Virgil, Oz, voici Midge. 319 00:18:18,640 --> 00:18:20,016 Ravie de vous connaître. 320 00:18:20,517 --> 00:18:23,937 C'est le son de deux éjaculations spontanées. 321 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 Quel est cet endroit ? 322 00:18:25,438 --> 00:18:28,107 Magasin, musée, archives. 323 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 C'est ça, non, les gars ? 324 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 On les a perdus. 325 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 Ce sont des collectionneurs de sons. 326 00:18:33,988 --> 00:18:36,825 Tout ce qui n'est pas grand public, ils le trouvent. 327 00:18:36,908 --> 00:18:39,244 Mon Dieu. Discours politiques. Concerts. 328 00:18:39,327 --> 00:18:42,831 "Mark Twain au Royal Abert Hall, 1904." 329 00:18:42,914 --> 00:18:44,499 Ils pouvaient enregistrer ? 330 00:18:44,582 --> 00:18:47,627 Les débuts d'un appareil. Une aiguille articulée incisait... 331 00:18:47,710 --> 00:18:48,962 Alerte à l'intello. 332 00:18:49,045 --> 00:18:52,131 Viens. Je voulais que tu vois cette section. 333 00:18:53,383 --> 00:18:56,928 Des enregistrements de comédie datant de 50 ans et plus. 334 00:18:57,011 --> 00:18:59,556 Ton Mort Sahl, Ernie Kovacs. Ils sont géniaux. 335 00:18:59,639 --> 00:19:01,474 - Mais il y en a tellement. - Et eux ? 336 00:19:01,558 --> 00:19:02,809 Des enregistrements de soirées. 337 00:19:02,892 --> 00:19:05,144 Tout un sous-genre. C'est pas ton style, 338 00:19:05,228 --> 00:19:06,521 mais tu devrais connaître. 339 00:19:06,604 --> 00:19:08,189 - Et les gants. - Je sais. 340 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 Redd Foxx. Je connais pas. 341 00:19:09,649 --> 00:19:11,317 - Tu connaîtras. - Je prends ça. 342 00:19:11,401 --> 00:19:12,986 - Vas-y. - J'y vais. 343 00:19:14,028 --> 00:19:15,780 - Combien ? - C'est pas à vendre. 344 00:19:15,864 --> 00:19:18,199 - Virgil... - C'est ma seule copie. 345 00:19:18,283 --> 00:19:20,159 - Virgil... - 1,50 dollar. 346 00:19:22,453 --> 00:19:26,124 Je réalise à quel point je ne connais rien, sur rien. 347 00:19:26,207 --> 00:19:28,751 J'ai vécu dans une bulle. Je vais rattraper ça. 348 00:19:28,835 --> 00:19:31,713 Tu vas voir. Personne n'étudiait comme moi. Recherche. 349 00:19:31,796 --> 00:19:35,008 Personne ne cherchait comme moi. 350 00:19:36,301 --> 00:19:37,427 Par quoi on commence ? 351 00:19:37,510 --> 00:19:40,555 Tu es libre mardi soir ? On peut aller voir des comédiens. 352 00:19:40,638 --> 00:19:44,434 Mardi soir. Comédiens. Rendez-vous. Merci. Je reviendrai. 353 00:19:44,809 --> 00:19:46,019 Va te rincer. 354 00:19:52,108 --> 00:19:55,236 Celle-ci est parfaite. Elle ira dans ton armoire. 355 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 Papa est d'accord pour la deuxième télé ? 356 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 - Oui. - Il était catégorique. 357 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 - C'est comme les patins. - Quels patins ? 358 00:20:01,409 --> 00:20:05,371 Pour tes 10 ans, tu voulais des patins. Il disait non. Tu as fait une telle crise. 359 00:20:05,455 --> 00:20:08,416 Il t'a envoyée dans ta chambre. Deux jours après, tu les avais. 360 00:20:08,499 --> 00:20:11,085 C'est mon boulot. Obtenir les choses pour toi. 361 00:20:12,462 --> 00:20:14,797 Bonjour, Rose. Ça fait longtemps. 362 00:20:15,006 --> 00:20:18,551 - Bonjour Loretta. - Comment allez-vous, Jerry. 363 00:20:18,635 --> 00:20:21,304 - Bien, merci, Mme Maisel. - Rez-de-chaussée, s'il vous plaît. 364 00:20:24,349 --> 00:20:28,061 Tu te souviens de Loretta ? 365 00:20:28,144 --> 00:20:32,982 Comme vous avez minci. La dernière fois, vous étiez énorme. 366 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 J'étais enceinte. 367 00:20:34,150 --> 00:20:35,735 Si on me donnait une pièce... 368 00:20:35,818 --> 00:20:37,904 Vous êtes magnifique, Loretta. 369 00:20:37,987 --> 00:20:39,697 On m'a retiré de l'intestin. 370 00:20:39,864 --> 00:20:43,242 Alors, dites-moi. Vous étiez absente au canasta la semaine dernière. 371 00:20:43,326 --> 00:20:46,829 Nous avons été très occupés. Vous vous souvenez de Joel, 372 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 il a reçu une grosse promotion, ce qui est fantastique, 373 00:20:50,208 --> 00:20:52,001 sauf qu'il voyage tout le temps. 374 00:20:52,085 --> 00:20:55,630 Mais c'est tellement d'argent. Il n'a pas pu refuser. 375 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Miriam a donc décidé de refaire l'appartement 376 00:20:58,049 --> 00:20:59,467 et ça dure depuis des mois. 377 00:20:59,550 --> 00:21:02,470 L'endroit est en ruine. Ils sont venus vivre avec nous 378 00:21:02,553 --> 00:21:05,431 jusqu'à ce que Joel en découse avec l'entrepreneur. 379 00:21:05,515 --> 00:21:07,475 J'ai hâte de voir le résultat. 380 00:21:07,558 --> 00:21:10,353 Nous ferons une soirée. Vous serez la première invitée. 381 00:21:11,688 --> 00:21:15,358 Félicitations pour la promotion de Joel. Vous devez être enchantée. 382 00:21:15,441 --> 00:21:17,735 - Je le suis. - Y allons-nous ? 383 00:21:23,825 --> 00:21:27,537 Un gars va voir un détective et lui dit : "Trouvez-moi une jolie fille 384 00:21:27,620 --> 00:21:29,414 avec 500 dollars." 385 00:21:29,497 --> 00:21:32,583 Le gars lui dit : "J'ai trouvé une jolie fille hier." Il dit : 386 00:21:32,667 --> 00:21:35,628 "Vous feriez mieux de la retrouver, elle a mes 500 dollars." 387 00:21:41,676 --> 00:21:43,886 Deux bébés discutent à l'hôpital 388 00:21:43,970 --> 00:21:45,221 et l'un demande à l'autre : 389 00:21:45,304 --> 00:21:48,599 "Comment tu aimes être nourri ? Au biberon ou de l'autre manière ?" 390 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 Le bébé dit : "Je préfère le biberon, 391 00:21:53,604 --> 00:21:56,357 avec l'autre, j'ai trop de cendres dans les yeux." 392 00:21:57,108 --> 00:22:00,945 Je tapais à cette porte comme la Grande Faucheuse. Tu n'entendais pas ? 393 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 - Non, Maman. - Qu'écoutes-tu ? 394 00:22:03,781 --> 00:22:05,074 Rien, Maman. 395 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 Le dîner est prêt. Ça refroidit. Curry d'agneau. 396 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 J'arrive dans une minute, Maman. 397 00:22:17,211 --> 00:22:20,339 Nous éliminerons le curry de la liste approuvée des enfants. 398 00:22:20,423 --> 00:22:23,509 Zelda a donné à Ethan du beurre de cacahuètes et au lit. 399 00:22:23,593 --> 00:22:25,720 Il est difficile, mon fils. 400 00:22:26,179 --> 00:22:27,638 J'ai parlé à M. Zuckerman. 401 00:22:27,722 --> 00:22:30,850 Il est d'accord pour garder tes meubles les deux prochains mois. 402 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 - Ça a marché. - Bien entendu. 403 00:22:32,643 --> 00:22:34,062 - Quoi ? - Rien, Abe. 404 00:22:34,145 --> 00:22:35,563 Ça a marché, rien n'a marché. 405 00:22:35,646 --> 00:22:37,482 Deux mois, c'est très bien. 406 00:22:37,565 --> 00:22:40,485 Les choses devraient s'arranger d'elles-mêmes d'ici deux mois. 407 00:22:41,235 --> 00:22:43,946 J'ai lu que le sénateur Kennedy va se présenter. 408 00:22:44,030 --> 00:22:45,239 Le joli garçon ? 409 00:22:45,323 --> 00:22:47,450 Attirant ne veut pas dire incompétent. 410 00:22:47,533 --> 00:22:51,162 Bien sur que si. Pour être efficace, il faut être laid. 411 00:22:51,245 --> 00:22:52,914 - C'est ridicule. - J'y vais. 412 00:22:53,331 --> 00:22:56,876 Regarde les grands penseurs de notre temps. Les grands hommes... 413 00:22:56,959 --> 00:22:58,086 Les grandes femmes... 414 00:22:58,169 --> 00:23:02,632 Surtout les femmes. Elles sont extrêmement déplaisantes à regarder. 415 00:23:03,007 --> 00:23:04,967 Je pense que Kennedy est brillant. 416 00:23:05,051 --> 00:23:08,054 Évidemment. Depuis quand lis-tu les journaux ? 417 00:23:08,137 --> 00:23:09,889 - Ça a raccroché. - Je lis le journal. 418 00:23:09,972 --> 00:23:11,933 Oui. Juste les pubs de chaussures. 419 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 Tu n'aimes pas Kennedy parce qu'il est riche. 420 00:23:14,310 --> 00:23:15,228 Argent sale. 421 00:23:15,311 --> 00:23:16,687 Tu le hais à cause de son père. 422 00:23:16,771 --> 00:23:21,025 Son père est horrible. Antisémite. Isolationniste. 423 00:23:21,859 --> 00:23:23,152 J'y vais. 424 00:23:25,279 --> 00:23:27,698 - Pourquoi tu fais ça ? - Quoi ? 425 00:23:27,782 --> 00:23:29,158 Tu ennuies ton père. 426 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Non. Il partage son opinion, moi, la mienne. 427 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Ne fais pas ça. Laisse-le gagner. 428 00:23:34,080 --> 00:23:35,498 Ça a raccroché. 429 00:23:36,624 --> 00:23:39,710 Si tu n'aimes pas Kennedy, qui veux-tu comme président ? Nixon ? 430 00:23:39,794 --> 00:23:45,007 Mon Dieu. Si Richard Milhous Nixon est président, on déménage en France. 431 00:23:45,091 --> 00:23:47,718 - J'aimerais aller en France. - On n'ira pas en France. 432 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 J'y vais. 433 00:23:53,850 --> 00:23:55,017 Bonsoir, Joel. 434 00:23:55,101 --> 00:23:57,019 Je savais pas si tu t'en souviendrais. 435 00:23:57,103 --> 00:23:58,187 Je m'en rappelle. 436 00:23:58,271 --> 00:23:59,730 Ça fait longtemps. 437 00:23:59,814 --> 00:24:01,232 C'est moi qui ai inventé ce système. 438 00:24:01,315 --> 00:24:02,567 Tu as appelé ? 439 00:24:02,984 --> 00:24:06,779 Oui, je voulais te dire que j'ai trouvé où loger. 440 00:24:06,863 --> 00:24:08,114 Un appartement. 441 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 Il était temps que je parte de chez Archie et Imogene. 442 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Effectivement. 443 00:24:12,201 --> 00:24:15,037 Maintenant, j'ai mon appartement... 444 00:24:15,204 --> 00:24:17,623 et j'aimerais voir Ethan plus, si tu es d'accord. 445 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 Eh bien, 446 00:24:20,877 --> 00:24:23,087 parle-moi de cet appartement. 447 00:24:23,671 --> 00:24:25,047 Pas grand-chose à dire. 448 00:24:25,131 --> 00:24:26,924 Est-ce sûr pour Ethan ? 449 00:24:27,008 --> 00:24:31,012 Ce n'est pas un de ces appartements du centre sans eau chaude et la baignoire 450 00:24:31,095 --> 00:24:32,680 - dans la cuisine ? - Non. 451 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 La baignoire est à l'entrée. 452 00:24:35,766 --> 00:24:38,519 Non. C'est pas un palace, 453 00:24:38,603 --> 00:24:41,856 mais c'est propre, il y a un ascenseur 454 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 et un lit pour lui pour sa sieste ou s'il veut rester. 455 00:24:45,651 --> 00:24:46,777 Ça a l'air bien. 456 00:24:47,236 --> 00:24:50,114 Peut-être demain ? Tu pourrais l'emmener au bureau. 457 00:24:50,531 --> 00:24:52,158 Il adore vider les agrafeuses. 458 00:24:52,241 --> 00:24:54,160 Ça rend les gens fous après, mais... 459 00:24:54,243 --> 00:24:56,120 Je n'irai pas à ton bureau. 460 00:24:57,663 --> 00:24:58,956 Oui. Désolé. 461 00:24:59,832 --> 00:25:02,835 Je viendrai le chercher. 462 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 Je passe vers les 17 h ? 463 00:25:05,379 --> 00:25:07,006 - D'accord pour 17 h. - Merci. 464 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 De rien. 465 00:25:08,716 --> 00:25:11,177 Comment vas-tu ? 466 00:25:11,260 --> 00:25:12,845 À demain, 17 h. 467 00:25:32,782 --> 00:25:33,950 Piano ! 468 00:25:34,659 --> 00:25:38,996 C'est bien, hein ? Tu pourrais prendre des leçons... 469 00:25:39,455 --> 00:25:42,333 Perte d'intérêt immédiate. Il devient un homme. 470 00:25:43,042 --> 00:25:46,379 Hé, Ethan. Ne t'enfuis pas comme ça, d'accord ? 471 00:25:46,545 --> 00:25:48,297 C'est rien. Ça me fait plaisir. 472 00:25:48,381 --> 00:25:50,091 - Merci... - Pardon ! 473 00:25:50,174 --> 00:25:52,760 - Votre talon est cassé. - Ah ? Je suis en retard. 474 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Je le réparerai. 475 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 PAS DANS NOTRE PARC 476 00:25:57,056 --> 00:26:02,979 Le conseil des évaluations nationales a passé une résolution 477 00:26:03,437 --> 00:26:08,234 pour autoriser la fermeture du parc à tout trafic ! 478 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 Que se passe-t-il ? 479 00:26:11,404 --> 00:26:13,239 - Jane s'exprime. - Jane qui ? 480 00:26:13,322 --> 00:26:15,950 - Jane Jacobs. - Qui est-ce ? 481 00:26:16,033 --> 00:26:17,576 Vous ne la connaissez pas ? 482 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 - Vous sortez d'où ? - Upper West Side. 483 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 Tenez. 484 00:26:21,038 --> 00:26:24,750 Ce combat est notre combat ! Les gens de Greenwich Village. 485 00:26:24,834 --> 00:26:26,419 Ceux qui comprennent 486 00:26:26,502 --> 00:26:30,464 que les villes sont faites de plus que d'immeubles et de routes. 487 00:26:30,548 --> 00:26:32,216 Les gens font une ville. 488 00:26:35,011 --> 00:26:38,431 Je ne comprends pas. Ils veulent faire une route, où ? 489 00:26:38,514 --> 00:26:40,308 Ici, en plein milieu du parc. 490 00:26:40,391 --> 00:26:42,435 Ce magnifique parc ? 491 00:26:42,518 --> 00:26:44,562 Pas possible. Vous devez vous tromper. 492 00:26:44,645 --> 00:26:49,483 Tous ceux qui ont fait des pancartes et protestent, 493 00:26:49,567 --> 00:26:52,737 vos voix sont entendues. 494 00:26:52,820 --> 00:26:55,948 Alors, venez prendre la parole ! 495 00:26:58,326 --> 00:27:00,077 Vous avez bien lu. 496 00:27:00,161 --> 00:27:04,165 C'est votre parc. Votre ville. Venez dire vos histoires. 497 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 Quiconque veut venir parler, faites-le. 498 00:27:08,127 --> 00:27:10,338 Assez fort pour que Robert Moses... 499 00:27:11,714 --> 00:27:14,550 ...vous entende derrière les bulldozers. 500 00:27:14,633 --> 00:27:17,303 Oui ! Qui est Robert Moses ? 501 00:27:17,428 --> 00:27:21,349 - La route est son idée. - Quel fils de pute ! 502 00:27:21,432 --> 00:27:23,642 Vous semblez avoir des choses à dire. 503 00:27:23,726 --> 00:27:27,480 Qui ? Moi ? Je suis à peine au courant et c'est terrible. 504 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Quelqu'un devrait agir. 505 00:27:29,357 --> 00:27:30,483 C'est ce qu'on fait. 506 00:27:30,775 --> 00:27:32,318 Oui. Je vois. En effet. 507 00:27:32,401 --> 00:27:34,528 Ce rassemblement est impressionnant. 508 00:27:34,612 --> 00:27:37,448 Pourquoi ne pas venir partager votre histoire ? 509 00:27:37,656 --> 00:27:38,783 Moi ? 510 00:27:39,575 --> 00:27:42,203 Venez ! Racontez-nous ! 511 00:27:50,294 --> 00:27:53,506 Bonjour. Mon nom est Miriam Maisel. 512 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Midge, c'est aussi bien. 513 00:27:55,508 --> 00:27:58,344 Je ne vis pas ici, 514 00:27:58,427 --> 00:28:01,972 et je n'ai aucune idée de ce qui se passe. 515 00:28:02,056 --> 00:28:04,558 J'achetais des disques pour mon fils qui a voulu 516 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 traverser le parc et voyant toutes ces femmes, 517 00:28:07,019 --> 00:28:10,106 je me suis dit : "Tant de femmes. Deux culottes pour une ?" 518 00:28:10,731 --> 00:28:13,025 Et j'ai appris pour vous. 519 00:28:13,317 --> 00:28:15,236 Et vous. 520 00:28:15,319 --> 00:28:19,198 Et ce soi-disant Robert Moses. Pas si "soi-disant", 521 00:28:19,281 --> 00:28:20,699 mais il a l'air horrible. 522 00:28:20,783 --> 00:28:23,661 Et je m'en veux tellement de ne pas être au courant. 523 00:28:23,744 --> 00:28:26,747 J'essaie de lire plus de journaux en ce moment, et mon père 524 00:28:26,831 --> 00:28:29,291 a remarqué que mon article préféré était les pubs, 525 00:28:29,375 --> 00:28:33,838 et je me suis sentie mal, mais maintenant je pense qu'ils mettent les pubs 526 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 dans les journaux pour nous distraire. 527 00:28:36,215 --> 00:28:39,552 Car si les femmes ne réalisent pas ce qui se passe dans le monde, 528 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 elles ne tenteront pas de changer les choses. 529 00:28:42,054 --> 00:28:43,639 C'est bon. Note-le. 530 00:28:43,722 --> 00:28:46,267 Parce qu'elles changeront les choses. 531 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 Avec élégance. 532 00:28:51,605 --> 00:28:52,982 Bureau de Joel Maisel. 533 00:28:53,357 --> 00:28:56,193 - Allô ? - Oui, bureau de Joel Maisel. 534 00:28:56,277 --> 00:28:57,236 Qui est-ce ? 535 00:28:57,319 --> 00:28:59,822 Mme Moskowitz. Qui êtes-vous ? 536 00:28:59,989 --> 00:29:03,367 - Mme Maisel. - De la famille ? 537 00:29:03,451 --> 00:29:07,580 Oui. Je dois rencontrer M. Maisel ce soir, 538 00:29:07,663 --> 00:29:10,541 il a son fils pour la soirée. Mais j'ai été retardée, 539 00:29:10,624 --> 00:29:12,042 je ne pourrai pas y être. 540 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 Mme Maisel ? 541 00:29:13,335 --> 00:29:15,880 Je suis déjà dans le centre, je vais laisser Ethan 542 00:29:15,963 --> 00:29:18,048 chez lui, mais je n'ai pas l'adresse. 543 00:29:18,132 --> 00:29:19,842 Je peux vous la donner. 544 00:29:19,925 --> 00:29:23,512 Voyons. Voilà. 545 00:29:23,929 --> 00:29:27,141 715 Ouest 116ème. 546 00:29:27,975 --> 00:29:29,727 - Pardon ? - C'est faux ? 547 00:29:29,810 --> 00:29:33,105 Oui. Je voulais dire sa nouvelle adresse. Son nouvel appartement. 548 00:29:33,189 --> 00:29:35,065 - Oui. - Oui, quoi ? 549 00:29:35,149 --> 00:29:36,692 C'est la nouvelle adresse. 550 00:29:37,359 --> 00:29:41,447 Il n'a pas déménagé dans le centre ? 551 00:29:41,530 --> 00:29:44,658 - La 116ème, c'est le centre ? - Non. 552 00:29:45,242 --> 00:29:47,077 Je vis dans le Queens, alors... 553 00:29:47,161 --> 00:29:48,954 D'accord. Merci pour votre aide. 554 00:29:49,038 --> 00:29:51,999 Mme Maisel ! Vous êtes sa femme ! 555 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Puis-je vous aider ? 556 00:30:15,731 --> 00:30:16,732 Joel Maisel ? 557 00:30:17,441 --> 00:30:18,484 Trois-C. 558 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Bonsoir. 559 00:30:27,409 --> 00:30:28,369 Trois-C. 560 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 Troisième étage. 561 00:30:56,522 --> 00:30:58,023 Joel ! 562 00:30:58,107 --> 00:30:59,358 - Quoi ? - Midge est ici. 563 00:31:03,696 --> 00:31:05,948 - Que fais-tu là ? - Je t'amène ton fils. 564 00:31:06,031 --> 00:31:07,908 Je suis passé, vous n'y étiez pas. 565 00:31:07,992 --> 00:31:10,578 J'ai été retardée. Voyons cette trouvaille. 566 00:31:19,253 --> 00:31:20,379 Intéressant. 567 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 Salut. 568 00:31:21,839 --> 00:31:23,632 J'étais inquiet. Tu aurais dû appeler. 569 00:31:24,633 --> 00:31:25,718 Salut, mon grand. 570 00:31:25,801 --> 00:31:27,386 Papa. On a des disques. 571 00:31:27,469 --> 00:31:28,721 C'est génial. 572 00:31:28,804 --> 00:31:31,056 J'ai appelé. J'ai eu la secrétaire. 573 00:31:31,140 --> 00:31:33,517 Attention à celle-là. Tu connais les secrétaires. 574 00:31:33,601 --> 00:31:36,770 Je suis content que tout aille bien. Merci de l'avoir amené. 575 00:31:36,854 --> 00:31:38,314 De rien. 576 00:31:38,397 --> 00:31:39,982 Oh, des canards. 577 00:31:41,567 --> 00:31:45,154 Ton appartement est très bien. 578 00:31:45,237 --> 00:31:46,113 Merci. 579 00:31:46,196 --> 00:31:47,615 Ça ressemble au notre. 580 00:31:47,698 --> 00:31:49,408 - Quoi ? - L'immeuble, l'entrée, 581 00:31:49,491 --> 00:31:50,993 le vieil homme dans l'ascenseur... 582 00:31:51,076 --> 00:31:54,079 Et c'est pas le canapé qui était trop profond pour toi ? 583 00:31:54,163 --> 00:31:55,456 Je ne me souviens pas... 584 00:31:55,539 --> 00:31:59,084 Je pensais que tu serais en train de squatter dans le centre 585 00:31:59,168 --> 00:32:02,087 dans un atelier enfumé. Pas à deux rues 586 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 dans la version méthodiste de notre vie. 587 00:32:04,798 --> 00:32:07,217 Avec une version méthodiste de moi. 588 00:32:07,551 --> 00:32:08,927 Elle s'allume pas ? 589 00:32:09,011 --> 00:32:11,096 Ethan est arrivé. Tu peux partir. 590 00:32:11,180 --> 00:32:14,016 Il a vomi. Je vais rester m'assurer qu'il ne va pas 591 00:32:14,099 --> 00:32:15,142 recommencer à vomir. 592 00:32:15,225 --> 00:32:16,727 - Quoi ? - Tu sais le plus drôle ? 593 00:32:16,852 --> 00:32:19,688 Je n'ai plus d'appartement. Tu as mon appartement. 594 00:32:19,772 --> 00:32:22,441 Beaucoup de mes affaires, en fait. De rien. 595 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Dîner ? - Oui. 596 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 - Quoi ? - Rôti braisé. 597 00:32:26,987 --> 00:32:28,947 La poitrine de bœuf méthodiste. 598 00:32:29,031 --> 00:32:31,617 On peut en reparler ? S'il te plaît ? 599 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 Où il va ? 600 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 Ah ça, tu sais faire ton entrée. 601 00:32:37,706 --> 00:32:41,126 C'est ça qui te manquait ? Le rôti et le Père Noël ? 602 00:32:41,210 --> 00:32:42,378 Je ne veux pas parler ici. 603 00:32:42,461 --> 00:32:43,462 On mange ensemble ? 604 00:32:43,545 --> 00:32:46,965 Il y a un café Wonder Bread et mayonnaise qu'on peut essayer ? 605 00:32:47,049 --> 00:32:48,717 J'allais venir le chercher. 606 00:32:48,801 --> 00:32:51,178 Pour que tu n'aies pas à venir ici. 607 00:32:51,261 --> 00:32:55,307 Tu es un prince. J'espère que Penny sait quel prince tu es. 608 00:32:55,391 --> 00:32:58,852 - Je ne te comprends pas. - Tu me comprends pas, moi ? 609 00:32:58,936 --> 00:33:01,480 - J'ai dit que je revenais. Souviens-toi. - Mince... 610 00:33:01,563 --> 00:33:04,775 Je suis venu demander de recommencer. Tu as dit non. 611 00:33:04,858 --> 00:33:06,777 Ne réécris pas l'histoire. 612 00:33:06,860 --> 00:33:10,322 C'est toi qui es parti, pas moi. Tu es le méchant, je suis le gentil ! 613 00:33:10,406 --> 00:33:12,741 Terminé ! Par ici la monnaie ! 614 00:33:12,825 --> 00:33:14,034 Récupère tes affaires. 615 00:33:14,118 --> 00:33:16,537 Tu as des choses chez moi, j'en veux plus ! 616 00:33:16,620 --> 00:33:17,663 Tu devais les emballer ! 617 00:33:17,746 --> 00:33:19,581 Je n'emballe rien. Penny le fera. 618 00:33:19,665 --> 00:33:21,834 Achète de nouveaux trucs pour ta nouvelle vie. 619 00:33:21,917 --> 00:33:23,377 - Je viendrai. - Pas si je suis là. 620 00:33:23,460 --> 00:33:26,422 Je viendrai quand tu n'es pas là parce qu'on a quatre ans ! 621 00:33:26,505 --> 00:33:28,257 - C'est toi ! - Je veux mon cahier. 622 00:33:28,382 --> 00:33:30,134 - Lequel ? - Celui pour la comédie. 623 00:33:30,217 --> 00:33:32,553 - Mon cahier de comédie. - C'était sur moi. 624 00:33:32,720 --> 00:33:35,139 - Tout est sur toi. - Je le veux. 625 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 Pourquoi ? Tu as démissionné. 626 00:33:36,890 --> 00:33:39,351 Je pourrais retenter. Il est à moi, je le veux. 627 00:33:39,435 --> 00:33:41,603 Je ne sais pas où il est, mais même si je savais, 628 00:33:41,687 --> 00:33:44,857 tu t'en sortiras avec l'album de Bob Newhart. 629 00:33:45,941 --> 00:33:47,109 Coup bas, Midge. 630 00:33:47,192 --> 00:33:49,945 Tu ne voulais plus de notre vie, c'est notre vie. 631 00:33:50,028 --> 00:33:52,364 Pas d'endroit exotique, ni différent, 632 00:33:52,448 --> 00:33:53,782 tu as traversé la rue. 633 00:33:53,866 --> 00:33:57,536 - Il le fallait. - Dis-moi pourquoi ? 634 00:33:57,619 --> 00:33:59,329 - C'est même... - Je vais le faire ! 635 00:33:59,413 --> 00:34:02,374 Après cette nuit au club, 636 00:34:02,624 --> 00:34:05,627 après mon échec. Tu n'allais plus me regarder 637 00:34:05,711 --> 00:34:08,172 de la même manière. Dis-moi que j'ai tort. 638 00:34:08,964 --> 00:34:10,090 Tu as raison. 639 00:34:10,799 --> 00:34:12,468 Pas juste pour le club. 640 00:34:15,429 --> 00:34:17,097 Pardon de t'avoir mêlé à ça. 641 00:34:19,850 --> 00:34:22,311 Dis à Ethan que je le prends demain. 642 00:34:22,811 --> 00:34:24,521 Ne le baptise pas en mon absence. 643 00:35:10,275 --> 00:35:11,735 Quelle odeur. 644 00:35:11,819 --> 00:35:13,695 Premier arrêt, mesdames et messieurs. 645 00:35:13,821 --> 00:35:16,448 Ce trou ressemble à un endroit underground. 646 00:35:16,532 --> 00:35:18,158 Les comédiens établis ne viennent pas 647 00:35:18,242 --> 00:35:20,160 à moins de vouloir essayer un sujet. 648 00:35:20,244 --> 00:35:21,703 Les tourneurs ne viennent pas. 649 00:35:21,787 --> 00:35:25,374 Tu ne verras jamais Jack Parr représenté ici sous aucune forme. 650 00:35:25,457 --> 00:35:27,292 Mon père serait soulagé. 651 00:35:27,751 --> 00:35:30,337 - Qu'est-ce que tu fais ? - Notes, recherche. 652 00:35:30,754 --> 00:35:32,381 Tu vas tout écrire ? 653 00:35:32,464 --> 00:35:35,008 Tout ce qui est pertinent ou intéressant 654 00:35:35,092 --> 00:35:37,261 ou potentiellement pertinent ou intéressant. 655 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 La réponse est oui. 656 00:35:38,428 --> 00:35:42,516 "Pas de Jack Parr dans ce trou." Comment ça s'appelle ici ? 657 00:35:42,599 --> 00:35:44,393 - Le trou. - Tu plaisantes. 658 00:35:44,476 --> 00:35:46,770 Pas officiellement, juste ceux qui connaissent. 659 00:35:46,854 --> 00:35:48,272 Ce qui est bien ici, 660 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 c'est un endroit génial pour voir des prestations inhabituelles. 661 00:35:52,526 --> 00:35:54,069 Qui est ce type ? 662 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 Il est du Montana. 663 00:35:56,113 --> 00:35:59,658 - Son groupe sanguin ? - Je sais pas. 664 00:35:59,741 --> 00:36:01,743 Vous avez l'air calé sur l'info de merde, 665 00:36:01,827 --> 00:36:03,704 j'attendais un autre détail inutile. 666 00:36:04,955 --> 00:36:07,833 Qu'est-ce que tu fais ? 667 00:36:07,916 --> 00:36:09,084 J'ai une idée rigolote. 668 00:36:09,418 --> 00:36:12,504 Je t'en prie, garde-la secrète. Les comédiens font ça. 669 00:36:12,754 --> 00:36:16,592 Je devrais prendre un autre cahier. Qu'est-ce qu'il fait ? 670 00:36:21,054 --> 00:36:22,431 Mesdames et messieurs, 671 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 j'ai une terrible nouvelle. 672 00:36:26,143 --> 00:36:27,603 Mon meilleur ami, 673 00:36:28,395 --> 00:36:30,022 mon partenaire de toujours, 674 00:36:31,273 --> 00:36:32,691 qui était comme mon frère. 675 00:36:34,151 --> 00:36:36,194 Randy, ici, 676 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 s'est suicidé. 677 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 Regardez. 678 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 Sans vie. 679 00:36:48,457 --> 00:36:49,958 Je l'ai trouvé dans les coulisses. 680 00:36:50,792 --> 00:36:52,294 Il a pas laissé de note. 681 00:36:54,004 --> 00:36:57,299 Mais le spectacle continue. 682 00:36:58,008 --> 00:37:01,595 Et je vais faire notre duo sans lui. 683 00:37:04,139 --> 00:37:06,516 Salut Andy, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 684 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 Alors Randy me dirait : 685 00:37:11,897 --> 00:37:13,774 "Qui je me fais ce soir ?" 686 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Ça faisait toujours rire les gens. 687 00:37:19,446 --> 00:37:21,239 Il était très doué. 688 00:37:21,865 --> 00:37:23,075 Et je disais : 689 00:37:23,533 --> 00:37:26,203 "Attention Randy, il y a des femmes avec nous." 690 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Et il disait... 691 00:37:30,916 --> 00:37:32,084 Il disait... 692 00:37:33,877 --> 00:37:35,879 "Elles ont des gros seins ?" 693 00:37:40,217 --> 00:37:43,637 - Pourquoi c'est si drôle ? - J'en sais foutre rien ! 694 00:37:43,971 --> 00:37:45,514 Vous trouvez pas ça drôle ? 695 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 Les gens sont drôles dans le Montana. 696 00:37:55,565 --> 00:37:59,486 Pourquoi quand on veut dormir on nous dit de compter les moutons ? 697 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 Ils sont adorables, non ? 698 00:38:01,863 --> 00:38:04,324 Je vois ce petit mouton sauter la barrière, 699 00:38:04,408 --> 00:38:07,577 je m'intéresse à la vie de ce petit mouton. 700 00:38:07,995 --> 00:38:09,287 Où il va ? 701 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Que fuit-il ? 702 00:38:10,998 --> 00:38:14,835 Donc, au lieu de dormir, j'ai une crise d'anxiété, à me demander 703 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 si le mouton va s'en sortir. 704 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 Upstairs at the Downstairs. 705 00:38:18,463 --> 00:38:20,298 Ça, c'est un bon club grand public. 706 00:38:20,382 --> 00:38:24,636 Tout le monde vient ici. Tourneurs, managers, agents, auteurs sont là. 707 00:38:24,720 --> 00:38:27,305 J'aime avoir des choses à faire, 708 00:38:27,389 --> 00:38:30,058 je déteste avoir à faire des choses. 709 00:38:30,767 --> 00:38:33,437 Mêmes mots, ordre différent, c'est toute la différence. 710 00:38:33,520 --> 00:38:37,774 Les choses à faire, une option. Avoir à faire les choses, une obligation. 711 00:38:38,567 --> 00:38:42,029 Les choses à faire, agréable : se balader, aller au match, 712 00:38:42,112 --> 00:38:43,613 prendre un café avec un ami. 713 00:38:43,697 --> 00:38:46,992 Avoir à faire les choses, jamais agréable. Sortir les poubelles, 714 00:38:47,075 --> 00:38:49,745 changer l'ampoule, aller voir sa mère. 715 00:38:50,746 --> 00:38:53,957 Ce gars, c'est pas mon genre, mais il est solide. 716 00:38:54,041 --> 00:38:56,334 Il y a des choses à apprendre à l'école, 717 00:38:56,418 --> 00:39:00,714 au lieu de ça, on nous apprend un tas de trucs que nous n'utiliserons jamais, 718 00:39:00,797 --> 00:39:03,216 comme connaître la guerre de 1812. 719 00:39:04,551 --> 00:39:06,178 C'est tout ce dont je me souviens. 720 00:39:06,261 --> 00:39:08,263 Aucune idée de ce qui l'a motivée. 721 00:39:08,346 --> 00:39:10,307 Peut-être parce que c'était 1812. 722 00:39:10,891 --> 00:39:14,770 Pas de radio, pas de télé, rien d'autre à faire que d'aller à la guerre. 723 00:39:14,853 --> 00:39:18,857 Pourquoi on se bat ? Parce que c'est 1812 ! 724 00:39:20,525 --> 00:39:22,861 Tu vois comment il attend après les rires, 725 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 des fois c'est au feeling, 726 00:39:24,821 --> 00:39:26,490 si tu attends un peu... 727 00:39:29,034 --> 00:39:30,744 Deux rires pour le prix d'un. 728 00:39:30,827 --> 00:39:31,953 OK. 729 00:39:32,579 --> 00:39:35,624 - C'est Marty Kahn. - C'est bien ? 730 00:39:35,707 --> 00:39:37,626 C'est un tourneur très important. 731 00:39:37,709 --> 00:39:40,128 Il gère un tas de clubs de la Côte Est. 732 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 Je veux le rencontrer. Et que tu le rencontres. 733 00:39:43,507 --> 00:39:44,674 D'accord. 734 00:39:45,217 --> 00:39:47,844 - Assurance. Et souviens-toi... - Les seins droits. 735 00:39:49,930 --> 00:39:53,308 Marty Kahn, comment allez-vous ? Susie Myerson. 736 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 Ma carte. 737 00:39:54,518 --> 00:39:58,230 Management personnel ? Qui gérez-vous ? 738 00:39:58,313 --> 00:39:59,815 - Elle. - Chanteuse ? 739 00:39:59,898 --> 00:40:02,192 - Comédienne. - Drôle ? 740 00:40:02,275 --> 00:40:05,195 Hilarante. Un très bon dix minutes, de la matière nouvelle. 741 00:40:05,278 --> 00:40:06,571 Histoire de s'agrandir. 742 00:40:06,655 --> 00:40:09,032 Elle en jette. J'adorerais la voir au travail. 743 00:40:09,157 --> 00:40:12,911 Tenez-moi au courant quand vous avez une date définitive. 744 00:40:13,120 --> 00:40:15,163 Je peux en avoir pour mes associés ? 745 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 Bien sûr. Combien d'associés ? 746 00:40:19,334 --> 00:40:20,460 Trois. 747 00:40:20,669 --> 00:40:22,337 Vous pouvez en partager deux ? 748 00:40:22,754 --> 00:40:25,549 Tenez. Trois cartes supplémentaires. 749 00:40:25,715 --> 00:40:28,885 - À plus tard. - À bientôt. 750 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 Il a intérêt à nous servir, le quatre cartes. 751 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 - J'aurais dû parler ? - C'est fait. Non ? 752 00:40:35,183 --> 00:40:37,102 - Non. - Oui. Parle la prochaine fois. 753 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Et tu diras mon nom. 754 00:40:38,353 --> 00:40:40,939 Je l'ai pas fait ? Fait chier. 755 00:40:41,439 --> 00:40:44,526 C'est Benny Mann. Il a la mainmise sur la Floride. 756 00:40:44,609 --> 00:40:48,613 Je vais le voir. Tu restes, je sais pas travailler avec les accessoires encore. 757 00:40:51,116 --> 00:40:52,659 J'aime ce tabouret. 758 00:40:52,742 --> 00:40:55,078 C'est tout pour moi, mesdames et messieurs. 759 00:40:55,162 --> 00:40:58,665 Je suis Howard Fawn. Merci et bonsoir ! 760 00:41:07,048 --> 00:41:09,634 Qu'est-ce que c'est ? Vous volez mon sketch ? 761 00:41:09,718 --> 00:41:12,637 - Quoi ? Non. - J'en ai marre. Qui vous envoie ? 762 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 Personne. 763 00:41:13,680 --> 00:41:16,933 Quelqu'un de L.A. envoie une fille qui connaît la sténo ? 764 00:41:17,017 --> 00:41:18,685 Je suis pas sténographe. 765 00:41:18,768 --> 00:41:19,895 C'est pas Buddy Hackett ? 766 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 Je pensais pas qu'il oserait après sa raclée. 767 00:41:22,355 --> 00:41:23,732 Buddy Hackett ne m'a pas... 768 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 Dana ? Greene ? Si c'est Greene, je jure... 769 00:41:25,984 --> 00:41:27,152 Pourquoi je serais envoyée ? 770 00:41:27,402 --> 00:41:29,738 Je pourrais pas voler pour moi-même ? 771 00:41:29,821 --> 00:41:31,907 Quoi ? Vous pouvez pas le jouer. 772 00:41:31,990 --> 00:41:34,618 Vous trouvez ça dur ? À part 773 00:41:34,701 --> 00:41:36,786 le tabouret, c'est un sketch assez banal. 774 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 Assez banal. Hackett vous envoie, n'est-ce pas ? Ce fils de pute. 775 00:41:40,457 --> 00:41:41,666 Que se passe-t-il ? 776 00:41:41,750 --> 00:41:44,211 Je suis capable de voler ce sketch pour moi. 777 00:41:44,294 --> 00:41:46,046 Personne ne vole personne ici ! 778 00:41:46,129 --> 00:41:49,090 Et après ça, je le ferais mieux et en talons ! 779 00:41:49,174 --> 00:41:50,217 On s'en va. 780 00:41:50,300 --> 00:41:52,510 Dites à Hackett que si je le vois ici, 781 00:41:52,594 --> 00:41:53,845 je lui casse l'autre jambe. 782 00:41:53,970 --> 00:41:55,597 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 783 00:42:40,558 --> 00:42:41,768 Allez. 784 00:42:41,851 --> 00:42:44,271 - J'apprécie, Lanie. - On a un accord. 785 00:42:44,354 --> 00:42:46,731 La gratitude est une denrée rare ces temps-ci. 786 00:42:46,940 --> 00:42:48,358 Tu m'as promis la vedette 787 00:42:48,441 --> 00:42:50,235 au Gaslight pendant deux semaines. 788 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 - Et... - Et quoi ? Tu as promis. 789 00:42:52,404 --> 00:42:55,699 - Je sais, mais, tu es très mauvais. - Peu importe. 790 00:42:55,782 --> 00:42:57,033 Tu n'as aucun talent. 791 00:42:57,117 --> 00:42:58,827 Pas besoin de ton avis sur le chant. 792 00:42:58,910 --> 00:43:01,121 Chant ? Tes parties sont prises dans ton pantalon. 793 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 Je te rends service, là ! 794 00:43:02,872 --> 00:43:05,292 Pourquoi ne pas remettre la critique constructive ? 795 00:43:05,375 --> 00:43:07,168 OK. Tête d'affiche deux semaines. 796 00:43:07,252 --> 00:43:10,088 Mais pratique, fais du solfège, je t'en supplie. 797 00:43:10,171 --> 00:43:11,214 Allez. 798 00:43:12,215 --> 00:43:14,551 Attendez. Je vérifie que le manager ne voit pas. 799 00:43:14,634 --> 00:43:15,552 Lanie ! 800 00:43:16,553 --> 00:43:17,387 Chochotte. 801 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 Il a intérêt à revenir. Bienvenue au Copa. 802 00:43:20,932 --> 00:43:22,392 Je suis déjà venue. 803 00:43:22,851 --> 00:43:24,019 C'est vrai ? 804 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 On est venu pour notre anniversaire. 805 00:43:29,274 --> 00:43:31,943 Mais, jamais dans les cuisines du Copa. 806 00:43:32,652 --> 00:43:36,323 Une nuit de premières. Red Skelton est à l'affiche ce soir. 807 00:43:36,406 --> 00:43:37,657 Tu connais Red Skelton ? 808 00:43:37,741 --> 00:43:39,534 - Bien sûr. - Tu l'as déjà vu live ? 809 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Non, juste chez Steve Allen. 810 00:43:41,703 --> 00:43:43,371 C'est mieux en live. Il est génial. 811 00:43:44,372 --> 00:43:48,460 Le timing de ce type. Solide. Il perd jamais le rythme. 812 00:43:50,295 --> 00:43:53,048 - Red Skelton ! - Où est Lanie ? On le rate. 813 00:43:54,341 --> 00:43:55,925 On peut le voir d'ici. 814 00:43:56,009 --> 00:43:59,763 Où ? Ouais, la blague de ma vie. 815 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 Quoi ? Désolée. 816 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 Tiens. 817 00:44:06,770 --> 00:44:07,979 Monte sur ça. 818 00:44:08,063 --> 00:44:09,022 Je saisis le concept. 819 00:44:09,105 --> 00:44:13,860 Quand je suis arrivé, il y avait beaucoup de gens dehors et on a crié : 820 00:44:13,943 --> 00:44:17,364 "Red Skelton est dans la foule !" 821 00:44:17,447 --> 00:44:22,077 Tout le monde s'est tourné vers moi et j'étais si gêné que j'ai regretté 822 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 d'avoir crié. 823 00:44:24,871 --> 00:44:26,373 - Tu vois comment... - Oui. 824 00:44:26,456 --> 00:44:28,041 - Et comment il... - Se tourne. 825 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 La semaine prochaine, c'est le Fontainebleau, 826 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 à Miami Beach, en Floride, 827 00:44:32,253 --> 00:44:34,130 vous connaissez ? 828 00:44:34,214 --> 00:44:36,466 C'est le plus grand hôtel du monde. 829 00:44:36,549 --> 00:44:38,301 Il y a des villes plus petites. 830 00:44:38,593 --> 00:44:42,305 De la chambre à la salle de bains, ils ont des panneaux d'autoroute. 831 00:44:43,723 --> 00:44:45,100 J'adore ce type. 832 00:44:45,683 --> 00:44:47,060 Putain de Lanie. 833 00:44:47,143 --> 00:44:49,437 J'ai passé un accord pour être dans la salle, 834 00:44:49,521 --> 00:44:52,232 - pas larguée dans la cuisine. - C'est pas grave. 835 00:44:52,315 --> 00:44:54,567 Évidemment. Tu es déjà venue. Moi, non. 836 00:44:54,651 --> 00:44:56,528 - Je reviens. - Sois gentille ! 837 00:44:56,653 --> 00:44:57,695 Ouais ! 838 00:44:58,863 --> 00:45:03,326 J'étais dans un club et tout le monde était si saoul, je pouvais à peine voir. 839 00:45:05,495 --> 00:45:09,958 C'était géant. Je serai content quand l'orage disparaîtra. 840 00:45:10,750 --> 00:45:13,169 Non, j'étais aussi sobre que le type d'à côté. 841 00:45:13,336 --> 00:45:15,338 Aussi sobre que le type d'à côté. 842 00:45:15,422 --> 00:45:17,590 J'avais pas vu que c'était Dean Martin. 843 00:45:37,152 --> 00:45:39,612 Merci. 844 00:45:42,490 --> 00:45:43,533 On part. 845 00:45:43,616 --> 00:45:44,826 T'as pas été gentille ? 846 00:45:44,909 --> 00:45:47,370 Pas gentille du tout. Accélère. 847 00:45:49,581 --> 00:45:51,082 Ton frère est doué, hein ? 848 00:45:51,332 --> 00:45:53,960 Il est brillant, comme mon père. 849 00:45:54,627 --> 00:45:57,338 Je suis fière de lui. Il travaille pour l'armée, 850 00:45:57,422 --> 00:45:59,340 il développe un sonar pour empêcher 851 00:45:59,424 --> 00:46:01,050 les baleines de heurter les bateaux. 852 00:46:01,426 --> 00:46:03,386 Ton frère t'a vraiment dit ça ? 853 00:46:03,470 --> 00:46:05,555 Qu'il crée une machine pour les baleines ? 854 00:46:05,638 --> 00:46:06,973 Oui. Pourquoi ? 855 00:46:07,056 --> 00:46:08,892 C'est très mignon. 856 00:46:09,392 --> 00:46:10,935 Il est proche de tes parents ? 857 00:46:11,311 --> 00:46:14,522 Mon frère est proche de mon père, ma mère proche de moi. 858 00:46:14,606 --> 00:46:16,107 Ça te dérange pas ? 859 00:46:16,483 --> 00:46:18,568 Tu me poses beaucoup de questions. 860 00:46:18,776 --> 00:46:20,445 Je te trouve fascinante. 861 00:46:20,528 --> 00:46:23,323 Une super expérience scientifique en bigoudis. 862 00:46:23,531 --> 00:46:25,158 Je croyais que tu voulais être amie. 863 00:46:25,241 --> 00:46:28,828 J'essaie d'inspirer quelques notes dans ton recueil. 864 00:46:30,538 --> 00:46:33,374 On dirait plutôt que tu veux être amie. 865 00:46:33,458 --> 00:46:36,336 - Je veux pas qu'on soit amies. - J'aimerais qu'on soit amies. 866 00:46:36,461 --> 00:46:38,796 Tu crois que l'armée se préoccupe des baleines ? 867 00:46:38,880 --> 00:46:40,548 On est sorties en tant qu'amies. 868 00:46:40,632 --> 00:46:43,176 Non, pour que tu apprennes des trucs. C'est l'école. 869 00:46:43,343 --> 00:46:45,470 Tu sais que mon mari m'a quittée, 870 00:46:45,553 --> 00:46:48,181 que mon père préfère mon frère. 871 00:46:48,264 --> 00:46:52,101 Tu sais qu'il enseigne à Columbia, que ma mère étudiait à Paris. 872 00:46:52,185 --> 00:46:54,562 J'étais chez les pompom girls, mais ai arrêté, 873 00:46:54,646 --> 00:46:56,606 ma mère ayant peur pour mes seins. 874 00:46:56,689 --> 00:46:58,191 Tu dois utiliser cette folle. 875 00:46:58,274 --> 00:47:00,568 - Je ne sais rien sur toi. - Pas besoin. 876 00:47:00,652 --> 00:47:01,569 Peut-être que je veux. 877 00:47:01,653 --> 00:47:05,406 Notre futur dépend de tes blagues sur ta vie bizarre. 878 00:47:05,490 --> 00:47:09,619 Je te pose des questions pour valoriser les moments douloureux et humiliants 879 00:47:09,702 --> 00:47:11,913 que tu peux exploiter pour beaucoup d'argent, 880 00:47:11,996 --> 00:47:13,873 pas parce que ça m'intéresse, je m'en fous. 881 00:47:14,123 --> 00:47:15,959 Tu manges tes frites ? 882 00:47:16,042 --> 00:47:17,168 Oui. 883 00:47:18,169 --> 00:47:20,922 Même si t'as pas touché une foutue frite 884 00:47:21,005 --> 00:47:22,507 depuis trois minutes. 885 00:47:30,598 --> 00:47:32,308 Si tu me parles de ta famille. 886 00:47:32,392 --> 00:47:35,353 - Tu me prends pour une otarie ? - J'aimerais être ton amie. 887 00:47:35,436 --> 00:47:38,898 Et moi manger chez Peter Luger tous les soirs, mais la vie est injuste. 888 00:47:56,416 --> 00:47:58,001 Mon frère est un connard. 889 00:47:58,084 --> 00:47:59,586 Mon autres frère est un connard. 890 00:47:59,669 --> 00:48:02,130 Ma sœur, ça va, mais elle est mariée à un connard. 891 00:48:03,006 --> 00:48:05,258 Ma mère lave des draps 14 heures par jour. 892 00:48:05,550 --> 00:48:08,386 Une fois par an, elle se saoule, nous raconte son gala 893 00:48:08,469 --> 00:48:11,681 Miss Rockaway, elle chante Danny Boy, 894 00:48:11,764 --> 00:48:13,641 comme dans l'épreuve artistique, 895 00:48:13,850 --> 00:48:17,145 et on réalise combien elle était belle pour qu'on lui ait donné 896 00:48:17,228 --> 00:48:18,688 quelque chose après ce raffut. 897 00:48:19,355 --> 00:48:20,898 Après, elle s'évanouit, 898 00:48:21,649 --> 00:48:25,194 se pisse dessus et ne parle à personne pendant trois semaines. 899 00:48:27,113 --> 00:48:28,281 Et ton père ? 900 00:48:29,282 --> 00:48:30,450 Il va bien. 901 00:48:30,533 --> 00:48:33,578 Il est trader chez E.F Hutton. Il vient d'acheter un bateau. 902 00:48:33,745 --> 00:48:35,121 - C'est vrai ? - Non. 903 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 Je ne l'ai pas vu depuis 15 ans. C'est le roi des connards. 904 00:48:51,763 --> 00:48:53,097 Merci pour ce soir. 905 00:48:57,977 --> 00:48:59,020 De rien. 906 00:48:59,812 --> 00:49:01,314 Très éclairant. 907 00:49:03,274 --> 00:49:07,362 Je veux juste être très bonne. 908 00:49:07,695 --> 00:49:08,863 Je veux être la meilleure. 909 00:49:09,113 --> 00:49:12,283 On peut le refaire demain ? 910 00:49:12,367 --> 00:49:14,786 En tant qu'associées, pas amies. 911 00:49:15,370 --> 00:49:16,829 Aller dans quelques clubs... 912 00:49:16,913 --> 00:49:19,457 Je paierai pour aller au Copa, à une table. 913 00:49:19,540 --> 00:49:21,501 Je peux pas demain. J'ai un boulot. 914 00:49:21,668 --> 00:49:23,544 Tes parents paient pas mes factures. 915 00:49:23,628 --> 00:49:26,422 Tu as raison. Pardon. 916 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 Ravie que ça t'ai aidée, et j'aime ton enthousiasme, 917 00:49:29,467 --> 00:49:31,094 mais au bout du compte, il y a 918 00:49:31,177 --> 00:49:34,013 une seule chose qui te permet de maîtriser le stand-up. 919 00:49:34,138 --> 00:49:35,932 Il faut faire du stand-up. 920 00:49:38,101 --> 00:49:39,143 Oui. 921 00:49:46,609 --> 00:49:49,654 Je commencerais avec la baleine. C'est hilarant. 922 00:50:02,709 --> 00:50:05,378 Miriam, viens par ici. 923 00:50:13,052 --> 00:50:15,179 - Oh, mon Dieu ! - Où étais-tu ? 924 00:50:15,263 --> 00:50:16,848 Vous m'avez fait mourir de peur. 925 00:50:16,931 --> 00:50:18,933 - Réponds ! - J'étais sortie. 926 00:50:19,016 --> 00:50:20,810 - Où ? - Avec une amie. 927 00:50:20,893 --> 00:50:22,019 Quelle amie ? 928 00:50:22,103 --> 00:50:24,897 - Quelque chose est arrivé ? - Tu sais l'heure ? 929 00:50:24,981 --> 00:50:25,940 Il est tard. 930 00:50:26,023 --> 00:50:28,860 Il est 2 h du matin. Tu n'as pas de montre ? 931 00:50:28,943 --> 00:50:30,027 Pas avec cette robe. 932 00:50:30,111 --> 00:50:33,698 Nous étions inquiets. Malades d'inquiétude. 933 00:50:33,781 --> 00:50:36,117 - Ta mère a vomi. - Non. 934 00:50:36,200 --> 00:50:39,412 Elle était dans les toilettes un long moment. 935 00:50:39,495 --> 00:50:42,081 Et elle n'est pas sortie enchantée. 936 00:50:42,165 --> 00:50:44,625 - Pardon d'être en retard, mais... - Mais quoi ? 937 00:50:45,418 --> 00:50:47,628 Vous savez que je n'ai plus 16 ans, n'est-ce pas ? 938 00:50:47,712 --> 00:50:50,506 C'est ce qu'on pensait. Mais sortir en douce comme ça... 939 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 - Ce n'est pas ça. - Rentrer en douce... 940 00:50:52,049 --> 00:50:54,802 - Pas ça non plus. - Tu as laissé ton bébé. 941 00:50:54,886 --> 00:50:58,347 - Avec ses grands-parents. - Où est ton fils ? 942 00:50:58,431 --> 00:50:59,849 - Il joue au craps. - Quoi ? 943 00:50:59,932 --> 00:51:02,101 Avec Joel. Il joue au craps. 944 00:51:02,268 --> 00:51:04,228 Je plaisante. On peut se détendre ? 945 00:51:04,312 --> 00:51:05,229 Non. 946 00:51:05,313 --> 00:51:06,939 Tu connais les règles ici. 947 00:51:07,023 --> 00:51:09,692 Numéro un. Pas de serviettes qui traînent par terre, 948 00:51:09,776 --> 00:51:13,279 on y reviendra plus tard. Numéro deux. Retour avant 23 h. 949 00:51:13,362 --> 00:51:16,199 - Tu plaisantes ? - 22 h, si tu continues. 950 00:51:16,282 --> 00:51:17,700 Je peux pas avoir un couvre-feu. 951 00:51:17,784 --> 00:51:20,203 J'ai 26 ans et j'ai deux enfants. 952 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 Tant que tu vivras sous ce toit, tu suis les règles. 953 00:51:23,581 --> 00:51:25,541 Tu ne trouves pas ça un peu exagéré ? 954 00:51:25,625 --> 00:51:28,377 Tu aurais pu être morte démembrée dans une ruelle. 955 00:51:28,461 --> 00:51:29,420 Oh, mon Dieu. 956 00:51:29,504 --> 00:51:32,215 Les Quintuplées Dionne seraient très déçues. 957 00:51:32,298 --> 00:51:33,341 Je vais me coucher. 958 00:51:33,424 --> 00:51:36,177 J'ai changé d'avis. Plus de Jack Paar pour toi. 959 00:51:36,260 --> 00:51:37,136 Quoi ? 960 00:51:37,220 --> 00:51:40,389 Pas de deuxième télé à cause de ton comportement ce soir. 961 00:51:40,473 --> 00:51:42,725 Il y a des conséquences. Leçon apprise. Bien. 962 00:51:42,809 --> 00:51:43,851 Va dans ta chambre. 963 00:51:45,269 --> 00:51:49,190 Et si je revois encore une serviette par terre, tu te sécheras dehors. 964 00:51:58,366 --> 00:51:59,408 Miriam ? 965 00:52:05,122 --> 00:52:07,959 On aura la télé dans deux semaines, tu verras. 966 00:52:11,170 --> 00:52:13,381 Tu veux un chocolat chaud ? 967 00:52:14,549 --> 00:52:15,716 Non, merci. 968 00:52:18,094 --> 00:52:19,846 Si tu changes d'avis. 969 00:52:21,806 --> 00:52:23,766 Joel a emménagé avec Penny, au fait. 970 00:52:33,276 --> 00:52:36,112 J'aimerais vous présenter un gars très drôle. 971 00:52:36,195 --> 00:52:38,239 Veuillez accueillir, Don Adams. 972 00:52:47,081 --> 00:52:51,002 Merci. Bonsoir. Comme vous le savez les émissions les plus célèbres 973 00:52:51,085 --> 00:52:55,882 des deux dernières années sont sur les avocats, 974 00:52:56,173 --> 00:52:59,635 et pour rester dans l'ambiance, comme Les Accusés, et... 975 00:52:59,719 --> 00:53:01,470 Il faut que je trouve un boulot.