1 00:00:41,667 --> 00:00:43,919 - Bonjour, mesdames. - Au huitième. 2 00:00:44,003 --> 00:00:45,755 - Au troisième. - Cinquième, pour moi. 3 00:00:45,838 --> 00:00:46,756 Merci, mesdames. 4 00:00:48,841 --> 00:00:50,634 - C'est facile, pour vous. - Madame ? 5 00:00:51,010 --> 00:00:53,429 Gérer l'ascenseur, c'est une deuxième nature. 6 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Oui, madame. 7 00:00:54,930 --> 00:00:56,849 Mais ça doit être plus dur que ça. 8 00:00:56,932 --> 00:00:59,018 - Vous devez être habile. - Troisième étage. 9 00:01:05,900 --> 00:01:06,734 Bravo. 10 00:01:07,735 --> 00:01:09,403 Vous aimez travailler chez Altman ? 11 00:01:09,487 --> 00:01:12,406 - J'y suis depuis 16 ans. - Ça veut tout dire. 12 00:01:12,490 --> 00:01:13,824 Combien de fois par jour... 13 00:01:13,908 --> 00:01:14,909 Cinquième étage. 14 00:01:15,576 --> 00:01:16,410 Je m'arrête là. 15 00:01:17,161 --> 00:01:18,204 Doux comme de la soie. 16 00:01:18,496 --> 00:01:19,580 Merci, Darren. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,082 J'adore votre tenue. 18 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 Merci, Frank. Prenez soin de vous. 19 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 Mme Maisel ? 20 00:01:37,932 --> 00:01:39,058 Belle impression. 21 00:01:39,600 --> 00:01:43,521 - Je n'ai pas une belle écriture. - Brearley et Bryrn Mawr, j'en suis sûr. 22 00:01:44,063 --> 00:01:45,731 Vous préparez Noël. 23 00:01:45,815 --> 00:01:48,526 La vitrine se pense à l'avance. 24 00:01:48,609 --> 00:01:52,196 - On recherche tôt un Père Noël. - Il y a un joli choix, là-bas. 25 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 On fait une sélection tous les ans. 26 00:01:54,198 --> 00:01:57,201 On vérifie qu'ils sont dodus, aimables et sobres. 27 00:01:57,284 --> 00:02:00,287 - Il faut penser à tout. - Diplômée en littérature russe ? 28 00:02:00,371 --> 00:02:01,705 Et en pédagogie. 29 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 J'ai envisagé devenir institutrice. 30 00:02:03,749 --> 00:02:04,583 Et donc ? 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,377 J'ai rencontré des élèves. 32 00:02:08,546 --> 00:02:11,006 Non, je me suis mariée tôt et j'ai eu des enfants. 33 00:02:11,131 --> 00:02:13,717 Deux. J'ai lancé ma propre école, si on peut dire. 34 00:02:13,801 --> 00:02:16,011 Et vous venez pour le poste de liftier ? 35 00:02:16,095 --> 00:02:16,929 Oui, monsieur. 36 00:02:17,263 --> 00:02:19,390 J'embauche généralement des hommes pour ça. 37 00:02:20,641 --> 00:02:21,559 Ce n'était pas dit. 38 00:02:21,642 --> 00:02:24,770 Je pense que nos clientes préfèrent un homme à ce poste. 39 00:02:24,854 --> 00:02:25,688 Je comprends. 40 00:02:25,771 --> 00:02:28,482 Vous n'avez pas non plus beaucoup d'expérience. 41 00:02:28,566 --> 00:02:30,609 Mais j'ai fait beaucoup de bénévolat. 42 00:02:30,693 --> 00:02:31,569 En hôpital. 43 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 Et au lycée, j'ai aidé à créer un cours de gym 44 00:02:34,238 --> 00:02:35,656 à l'orphelinat Zion, à Jérusalem. 45 00:02:35,739 --> 00:02:37,616 - J'ai obtenu 700 $ de dons. - Bravo. 46 00:02:37,741 --> 00:02:39,702 J'ai fait tomber plein de petits Juifs. 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,413 Mme Maisel, vous êtes une femme délicieuse, 48 00:02:42,496 --> 00:02:44,957 mais je ne suis pas sûr que liftier 49 00:02:45,040 --> 00:02:47,126 soit un poste pour vous. Je suis navré. 50 00:02:47,543 --> 00:02:49,461 Mais cela me passionne tellement. 51 00:02:49,837 --> 00:02:52,506 Petite, il y en avait un dans mon immeuble, Jerry, 52 00:02:52,590 --> 00:02:55,593 alors, j'ai le sentiment que ma vie entière m'a menée là. 53 00:02:55,676 --> 00:02:56,510 Votre vie ? 54 00:02:56,594 --> 00:02:58,220 Je m'entends bien avec Darren. 55 00:02:58,304 --> 00:02:59,805 Discussions très instructives. 56 00:02:59,889 --> 00:03:00,973 Darren est aimable. 57 00:03:01,056 --> 00:03:04,143 Et l'uniforme. Je m'imagine avec ce chapeau et la veste. 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Ça en jette. 59 00:03:05,686 --> 00:03:06,937 Merci d'être venue. 60 00:03:08,898 --> 00:03:09,732 Les Tarlow ? 61 00:03:10,566 --> 00:03:11,692 Entrez. 62 00:03:24,872 --> 00:03:26,498 Joyeux Noël ! 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,376 Il y a des périodes où rien ne me va. 64 00:03:29,460 --> 00:03:30,836 C'est faux, j'en suis sûre. 65 00:03:30,920 --> 00:03:33,047 Je vais m'en tenir au rouge. Valeur sûre. 66 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 Tentez un rouge à lèvre rose foncé. 67 00:03:34,882 --> 00:03:37,384 Ça sera mieux assorti à votre fard à joue. 68 00:03:37,468 --> 00:03:39,720 J'ai trouvé le courage de porter du rouge, 69 00:03:39,803 --> 00:03:42,389 dans l'espoir de ressembler à Leslie Caron dans Gigi. 70 00:03:42,473 --> 00:03:43,891 Le rouge va bien avec le rose. 71 00:03:44,016 --> 00:03:44,934 Excusez-moi ? 72 00:03:45,601 --> 00:03:48,771 C'est superbe, avec votre teint. Vous êtes naturellement rosée 73 00:03:48,896 --> 00:03:51,357 alors, prenez une couleur qui n'intensifie pas ça. 74 00:03:51,440 --> 00:03:53,025 - Que ça soit subtil. - Oui. 75 00:03:53,442 --> 00:03:54,985 C'est "Rouge Corbeau". 76 00:03:55,069 --> 00:03:57,988 Essayez "Cerise dans la Neige." Vous ressemblerez à Caron. 77 00:03:58,072 --> 00:04:00,240 - Ça me plaît beaucoup. - À moi aussi. 78 00:04:00,324 --> 00:04:01,408 Vous êtes fabuleuse. 79 00:04:01,492 --> 00:04:03,202 Toutes les deux. Merci. 80 00:04:04,036 --> 00:04:05,204 Donnez-m'en trois. 81 00:04:05,287 --> 00:04:07,206 Je vous rejoins à la caisse, Mme Stapleton. 82 00:04:07,289 --> 00:04:08,165 Merveilleux. 83 00:04:12,044 --> 00:04:12,962 Quel est votre nom ? 84 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Midge Maisel. 85 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 Mary Petrusca. Ma commission est pour vous. 86 00:04:16,674 --> 00:04:17,633 - Non. - Sincèrement. 87 00:04:22,888 --> 00:04:24,348 Et au rayon maquillage ? 88 00:04:24,431 --> 00:04:27,393 Mme Maisel, femme fabuleuse 89 00:04:29,311 --> 00:04:30,354 Bonjour, M. Weissman. 90 00:04:30,437 --> 00:04:33,065 Bonjour, Zelda. J'ai une réunion à la faculté 91 00:04:33,148 --> 00:04:36,026 ce matin et Zed Lieberman va encore radoter 92 00:04:36,110 --> 00:04:38,320 sans s'arrêter. Vous comprenez ? 93 00:04:38,404 --> 00:04:39,488 Lieberman est ennuyeux. 94 00:04:39,571 --> 00:04:42,282 J'ai donc besoin d'une grande quantité de café. 95 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 Dans un thermos ? 96 00:04:43,492 --> 00:04:45,577 Non, pas dans un thermos, Zelda. 97 00:04:45,744 --> 00:04:47,538 Pour l'instant, dans un grand mug. 98 00:04:47,788 --> 00:04:49,081 Oui, M. Weissman. 99 00:04:49,248 --> 00:04:50,290 Bonjour, maman. 100 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Bonjour, papa. 101 00:04:53,252 --> 00:04:54,086 Bonjour, Zelda. 102 00:04:54,169 --> 00:04:56,046 Bonjour, Mlle Miriam. Un café ? 103 00:04:56,130 --> 00:04:57,464 J'en prendrai un à emporter. 104 00:04:57,548 --> 00:04:59,383 Tu peux t'occuper des enfants ? 105 00:04:59,466 --> 00:05:01,802 Bien sûr. Où dois-tu aller en urgence ? 106 00:05:01,885 --> 00:05:03,095 Je vais travailler. 107 00:05:04,513 --> 00:05:05,806 - Quoi ? - J'ai un emploi. 108 00:05:07,057 --> 00:05:08,225 - Pourquoi ? - L'argent. 109 00:05:08,475 --> 00:05:10,811 - L'indépendance. - Indépendance ? 110 00:05:10,894 --> 00:05:13,105 À temps partiel, mais après mon évaluation, 111 00:05:13,188 --> 00:05:14,773 si mon travail est apprécié 112 00:05:14,857 --> 00:05:17,901 je serai vendeuse en maquillage chez Altman à temps complet. 113 00:05:28,245 --> 00:05:29,997 - Tu as un emploi ? - Oui. 114 00:05:30,122 --> 00:05:32,249 - Tu n'as pas de CV. - Ça n'a pas gêné. 115 00:05:32,374 --> 00:05:34,543 - Tu sais taper à la machine ? - C'est inutile. 116 00:05:36,045 --> 00:05:36,879 D'accord. 117 00:05:42,009 --> 00:05:44,178 Je t'ai dit de faire quelque chose de concret. 118 00:05:44,261 --> 00:05:45,095 Je m'en souviens. 119 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 - La littérature russe n'est pas concret. - Je sais. 120 00:05:48,515 --> 00:05:49,349 D'accord. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 - Cinq jours par semaine ? - Oui. 122 00:05:53,729 --> 00:05:56,190 - S'il pleut, il faut y aller quand même. - Je sais. 123 00:05:56,273 --> 00:05:58,859 - Et tu sais t'y rendre ? - Par plusieurs chemins. 124 00:05:59,651 --> 00:06:00,486 D'accord. 125 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 - Et on te paie ? - Oui. 126 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 - En argent ? - Oui. 127 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 - Chèque ? - Par quinzaine. 128 00:06:06,575 --> 00:06:07,910 - Compte bancaire ? - J'ai. 129 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 - Dépôts et épargne ? - Oui. 130 00:06:09,536 --> 00:06:10,370 D'accord. 131 00:06:13,290 --> 00:06:14,792 Ta mère n'est pas baby-sitter. 132 00:06:14,875 --> 00:06:16,502 Mme Fulber pourra l'aider. 133 00:06:16,585 --> 00:06:17,419 D'accord. 134 00:06:21,340 --> 00:06:22,591 - Mme Fulber ? - Oui. 135 00:06:22,674 --> 00:06:25,511 - Qui te gardait, petite ? - Celle-là même. 136 00:06:25,594 --> 00:06:27,805 - Elle est toujours vivante ? - Il me semble. 137 00:06:28,680 --> 00:06:30,015 Ben ça, alors. 138 00:06:30,933 --> 00:06:33,560 - Zelda, du café dans... - Un thermos, M. Weissman. 139 00:06:33,644 --> 00:06:34,478 Merci. 140 00:06:38,357 --> 00:06:39,191 D'accord. 141 00:06:57,126 --> 00:06:59,545 - Bonjour, Jerry. - Bonjour, Mme Maisel. 142 00:07:06,635 --> 00:07:08,095 Devinez où je vais, Jerry. 143 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Chez le médecin ? 144 00:07:11,974 --> 00:07:13,767 Non, je vais au travail. 145 00:07:14,601 --> 00:07:15,435 Au travail. 146 00:07:31,285 --> 00:07:33,036 - La salle de pause ? - Juste là. 147 00:07:45,340 --> 00:07:48,177 - Bonjour. On partage une table ? - C'est... Viens là. 148 00:07:48,260 --> 00:07:49,636 - Assieds-toi. - Super. 149 00:07:49,887 --> 00:07:50,721 Bonjour, Sue. 150 00:07:50,804 --> 00:07:52,973 Vous faites partie de l'équipe, maintenant ? 151 00:07:53,056 --> 00:07:55,851 Au rayon maquillage. C'est mon premier jour. Mary, non ? 152 00:07:56,143 --> 00:07:57,519 - Midge. - Je me souviens. 153 00:07:57,936 --> 00:07:59,396 Prends un casier vide. 154 00:07:59,479 --> 00:08:00,314 Je suis amoureuse. 155 00:08:00,397 --> 00:08:02,524 - De qui, cette fois ? - Le nouveau vendeur ? 156 00:08:02,608 --> 00:08:04,067 Il ressemble à William Holden. 157 00:08:04,151 --> 00:08:05,986 Et le Montgomery Clift, alors ? 158 00:08:06,069 --> 00:08:06,904 J'ai tourné la page. 159 00:08:06,987 --> 00:08:09,489 Elle a rompu avec Ernest Borgnine la semaine passée. 160 00:08:09,573 --> 00:08:11,366 J'en ai assez, des marins. 161 00:08:11,617 --> 00:08:14,786 - Je suis Vivian. C'est ton premier jour ? - Midge. Oui. 162 00:08:14,870 --> 00:08:18,040 - Tu aimes le cinéma ? J'y vais souvent. - Oui, j'aime bien. 163 00:08:18,123 --> 00:08:20,083 Soyons amies. Pour y aller ensemble. 164 00:08:20,167 --> 00:08:22,127 - D'accord. - Tu as un cadenas ? 165 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Pour quoi faire ? 166 00:08:23,128 --> 00:08:26,465 - Les voleurs se multiplient. - On a déjà volé mon déjeuner. 167 00:08:26,673 --> 00:08:29,176 C'était qu'un sandwich, mais j'étais furieuse. 168 00:08:29,259 --> 00:08:30,594 Il me faut donc un cadenas. 169 00:08:30,802 --> 00:08:33,222 - Utilise le mien, aujourd'hui. - Merci, Mary. 170 00:08:34,640 --> 00:08:35,599 C'est malin. 171 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 - On est debout toute la journée. - Tu t'y feras. 172 00:08:39,144 --> 00:08:42,314 Les portes ouvrent dans cinq minutes. 173 00:08:42,439 --> 00:08:44,650 - Mme O'Toole. - Notre mère poule. 174 00:08:44,858 --> 00:08:45,692 Viens. 175 00:08:48,403 --> 00:08:49,863 Souviens-toi, Midge. 176 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 "Sois toujours à l'heure." 177 00:08:52,783 --> 00:08:54,034 "Sois toujours polie". 178 00:08:54,451 --> 00:08:56,328 "Sois toujours jolie". Et... 179 00:08:58,080 --> 00:08:59,414 n'oublie pas de pointer. 180 00:09:07,673 --> 00:09:08,507 C'est sympa. 181 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 Il y a quelques crétins à éviter. 182 00:09:32,030 --> 00:09:33,365 Van Heflin, articles ménagers. 183 00:09:33,448 --> 00:09:35,701 Elle ne saura pas qui c'est, avec ces noms. 184 00:09:35,784 --> 00:09:38,495 Les garçons au rayon jouets. Mains très baladeuses. 185 00:09:38,829 --> 00:09:40,038 Rayon appareils photo. 186 00:09:40,247 --> 00:09:42,499 - Tu vas te figer. - C'est drôle. 187 00:09:42,582 --> 00:09:43,625 C'était ma blague. 188 00:09:43,792 --> 00:09:45,127 Dis-lui que c'est ma blague. 189 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 Une autre collègue. Harriet Owens. 190 00:09:47,254 --> 00:09:49,464 Elle s'occupe de nos clientes Noires. 191 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 Elle est dans l'équipe. Midge Maisel. 192 00:09:51,508 --> 00:09:52,384 Enchantée. 193 00:09:52,467 --> 00:09:54,011 - Elle est mannequin. - En herbe. 194 00:09:54,177 --> 00:09:55,095 Classe. Défilés ? 195 00:09:55,178 --> 00:09:56,305 Pas avec cette peau. 196 00:09:56,388 --> 00:09:59,016 Elle a fait le magasine Ebene un million de fois. 197 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Elle ressemble à Lena Horne. 198 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 Huit fois. J'espère faire plus. 199 00:10:04,813 --> 00:10:07,441 Les portes s'ouvrent. 200 00:10:08,483 --> 00:10:10,819 Elle doit dire ça avant de faire l'amour. 201 00:10:11,695 --> 00:10:12,529 La nouvelle ? 202 00:10:13,071 --> 00:10:14,948 - Oui. - Apprends à connaître le lieu. 203 00:10:15,532 --> 00:10:16,575 Oui, madame. 204 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 Agnes Moorehead. 205 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 Mais bien sûr ! 206 00:10:21,872 --> 00:10:24,458 Je vais te donner un plan du magasin. C'est compliqué. 207 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 Mon mari adorait Agnes Moorehead. 208 00:10:26,543 --> 00:10:28,045 - Il est mort ? - C'est triste. 209 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 Non. Il m'a quittée. On est séparés. 210 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 - "Séparés". - Comme Liz Taylor. 211 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 - C'est triste. - J'ai deux enfants. 212 00:10:33,633 --> 00:10:34,760 Le plus grand a 4 ans. 213 00:10:34,843 --> 00:10:36,928 - Tu travailles. Moderne. - C'est triste. 214 00:10:38,013 --> 00:10:39,139 Tu es prête ? 215 00:10:39,389 --> 00:10:40,474 Il faut bien commencer. 216 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 Bonjour. Je suis Miriam. Je peux vous aider ? 217 00:10:44,061 --> 00:10:47,397 Chaussures pour hommes, 4e étage, aile sud-est. 218 00:10:47,689 --> 00:10:52,527 Systèmes hi-fi, 8e étage, à gauche des escaliers. 219 00:10:53,820 --> 00:10:54,988 À droite des escaliers. 220 00:10:55,072 --> 00:10:56,990 Systèmes hi-fi, à droite des escaliers. 221 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 Articles de cuisine, 5e étage. 222 00:10:58,992 --> 00:11:01,453 Puériculture, 3e étage, à gauche des escaliers. 223 00:11:11,797 --> 00:11:13,548 - J'ai mal au pieds. - Miriam ? 224 00:11:13,882 --> 00:11:15,425 Demain, talons plats. 225 00:11:15,592 --> 00:11:16,676 Bonjour, chéri. 226 00:11:18,762 --> 00:11:20,305 C'est la clé. Talons plats. 227 00:11:20,472 --> 00:11:22,724 - Pour quoi ? - Pour quoi ? Pour travailler. 228 00:11:23,016 --> 00:11:24,101 Tu travailles ? 229 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Oui, maman, je te l'ai dit ce matin. 230 00:11:26,436 --> 00:11:27,270 Oui, c'est vrai. 231 00:11:27,354 --> 00:11:29,898 Je sors ce soir. Mme Fulber gardera les enfants. 232 00:11:29,981 --> 00:11:32,442 - Je les récupérerai en rentrant. - Bien. 233 00:11:34,611 --> 00:11:35,695 Un souci ? 234 00:11:35,821 --> 00:11:36,863 Comment ça ? 235 00:11:40,117 --> 00:11:42,619 - J'ai quelque chose pour toi. - C'était inutile. 236 00:11:42,702 --> 00:11:44,246 J'en avais envie. 237 00:11:51,753 --> 00:11:52,671 Qu'est-ce donc ? 238 00:11:52,754 --> 00:11:54,423 Du rouge à lèvres. 239 00:11:54,506 --> 00:11:56,049 - D'où sort-il ? - Du travail. 240 00:11:56,174 --> 00:11:57,801 Au rayon maquillage. Au travail. 241 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Oui. Ça. 242 00:12:01,346 --> 00:12:03,014 Mon premier jour s'est bien passé. 243 00:12:05,016 --> 00:12:05,976 Une nouvelle couleur. 244 00:12:06,101 --> 00:12:08,770 Elle ne sortira pas avant la fin de la semaine. 245 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Je suis un cobaye. 246 00:12:10,105 --> 00:12:12,357 Non, tu es la 1e femme de New York à la porter, 247 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 elle est jolie, j'ai pensé à toi. 248 00:12:14,401 --> 00:12:16,069 Tu n'aimes pas ce que je porte ? 249 00:12:16,194 --> 00:12:18,405 - Si, ça me plaît beaucoup. - Je trouve ça joli. 250 00:12:18,864 --> 00:12:19,823 Moi aussi. 251 00:12:20,824 --> 00:12:22,159 Ça a une drôle d'odeur. 252 00:12:22,826 --> 00:12:23,952 Mais merci. 253 00:12:26,746 --> 00:12:28,415 Avec grand plaisir. 254 00:12:37,924 --> 00:12:41,720 Savez-vous ce qu'a fait la WPA ? 255 00:12:42,012 --> 00:12:45,265 Quand les banques ont coulé Et qu'il n'y avait plus d'emplois 256 00:12:45,348 --> 00:12:50,103 Elle a réinvesti en Amérique Et a versé des salaires adéquats 257 00:12:52,689 --> 00:12:54,608 Elle a bâti des barrages et des ponts 258 00:12:55,275 --> 00:12:57,277 Dont on se sert encore maintenant 259 00:12:59,863 --> 00:13:03,325 Savez-vous ce qu'a fait la WPA ? 260 00:13:03,658 --> 00:13:07,120 Les spéculateurs ont foré le marché Dans la baie de New York 261 00:13:07,329 --> 00:13:11,124 Elle a donné aux citoyens un lieu où aller Et la possibilité de manger 262 00:13:11,208 --> 00:13:13,084 - Salut. - Salut. Il y a du monde. 263 00:13:13,376 --> 00:13:14,294 Regarde un peu ça. 264 00:13:14,586 --> 00:13:17,088 Mes cartes de visite. J'en ai fait 30. 265 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 - Fais voir. - T'as les mains propres ? 266 00:13:19,090 --> 00:13:20,550 - Oui. - Ne les tache pas. 267 00:13:20,926 --> 00:13:22,344 Voilà, tu l'as tachée. 268 00:13:22,677 --> 00:13:24,763 Maintenant, j'en ai 29, merci. 269 00:13:24,930 --> 00:13:25,764 Désolée. 270 00:13:25,972 --> 00:13:27,891 Elles seront bientôt obsolètes. 271 00:13:27,974 --> 00:13:29,726 - Tu veux savoir pourquoi ? - Oui. 272 00:13:30,852 --> 00:13:32,437 Je vais acheter un téléphone. 273 00:13:32,938 --> 00:13:35,398 - T'es pas sérieuse ! - C'est pas des conneries. 274 00:13:35,482 --> 00:13:37,192 Bienvenue dans le vingtième siècle. 275 00:13:37,275 --> 00:13:39,694 J'ajouterai mon numéro de téléphone sur la carte. 276 00:13:39,861 --> 00:13:43,657 Mais il n'y a plus les touches 3, 8 et 9 sur ma machine donc 277 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 il me faut un numéro sans 3, 8 et 9. 278 00:13:45,659 --> 00:13:46,785 Ça semble faisable. 279 00:13:46,868 --> 00:13:48,745 Il y aura un service de répondeur. 280 00:13:49,371 --> 00:13:53,208 Un standard saura tout de moi et ça va me coûter une fortune, 281 00:13:53,291 --> 00:13:54,417 mais ça vaudra le coup. 282 00:13:54,668 --> 00:13:56,086 "Bureau de Susie Myerson". 283 00:13:56,503 --> 00:13:58,838 "Oui, pourrais-je parler à Susie Myerson ? 284 00:13:58,922 --> 00:14:01,967 "C'est au sujet d'une affaire importante pour un spectacle." 285 00:14:02,259 --> 00:14:04,844 "Elle s'est absentée, alors allez vous faire foutre." 286 00:14:05,428 --> 00:14:07,430 Il va falloir mettre les formes. 287 00:14:07,514 --> 00:14:10,141 Oui, mais c'est cool, non ? "Bureau de Susie Myerson". 288 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Susie Myerson et Associés. 289 00:14:12,602 --> 00:14:14,479 - Quoi ? - Faut voir grand, non ? 290 00:14:15,021 --> 00:14:16,523 Oui, on voit grand. 291 00:14:16,898 --> 00:14:20,193 Merci à Ethan Carter et à son orchestre. 292 00:14:20,569 --> 00:14:22,195 C'était presque correct. 293 00:14:22,279 --> 00:14:25,031 Débarrassez votre barda pour le show suivant. 294 00:14:26,950 --> 00:14:29,119 Il va y avoir une humoriste, 295 00:14:29,327 --> 00:14:32,247 alors accrochez-vous, tout le monde, préparez-vous à rire. 296 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 T'es prête ? 297 00:14:33,540 --> 00:14:37,877 Oh oui. J'ai commencé mon nouveau travail aujourd'hui. Y a de quoi parler. 298 00:14:38,044 --> 00:14:40,297 J'étais avec des jeunes filles adorables. 299 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 Et les clientes étaient hystériques. 300 00:14:42,424 --> 00:14:44,801 Super. Tu veux t'entraîner sur moi ? Pour tester ? 301 00:14:44,884 --> 00:14:46,428 Non. Je veux être spontanée. 302 00:14:46,928 --> 00:14:50,348 - Miriam, c'est ça ? - Oui, mais j'utiliserai un nom de plume. 303 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 - Un quoi ? - Un nom de plume. 304 00:14:52,934 --> 00:14:54,060 On dirait un sex toy. 305 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 Oui, qui te remonte dans le cul. 306 00:14:55,979 --> 00:14:58,356 C'est un pseudo. Je ne veux pas prendre mon vrai nom. 307 00:14:58,440 --> 00:15:00,150 Très bien. Donne-moi ton pseudo. 308 00:15:00,859 --> 00:15:02,444 Eh bien, je ne sais pas encore. 309 00:15:03,320 --> 00:15:04,362 Fanny, je dirais. 310 00:15:04,654 --> 00:15:05,780 Et le nom de famille ? 311 00:15:06,281 --> 00:15:08,033 - Brice. - Fanny Brice ? 312 00:15:08,116 --> 00:15:10,285 - C'est pris. - Fanny Jones, alors. 313 00:15:10,368 --> 00:15:12,120 Fanny Jo... C'est un nom horrible. 314 00:15:12,203 --> 00:15:13,913 Oui, tu n'y as pas réfléchi du tout. 315 00:15:13,997 --> 00:15:15,582 Trouvez-moi un nom de famille. 316 00:15:15,665 --> 00:15:18,043 - J'en trouverai un définitif plus tard. - OK. 317 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 - Bon, je le répète, j'aime ton vrai nom. - Je ne veux pas m'en servir. 318 00:15:22,047 --> 00:15:23,089 C'est toi qui vois. 319 00:15:24,132 --> 00:15:26,885 Bon, applaudissez une dame très drôle 320 00:15:26,968 --> 00:15:28,928 dont vous vous souviendrez du nom. 321 00:15:29,012 --> 00:15:30,180 Fanny Midge. 322 00:15:34,100 --> 00:15:35,685 Merci à tous. 323 00:15:36,436 --> 00:15:39,648 C'est très gentil à vous, vu que je n'ai encore rien fait. 324 00:15:41,441 --> 00:15:44,277 J'ai commencé à travailler aujourd'hui. 325 00:15:45,028 --> 00:15:48,615 Un nouvel emploi. C'était fou. 326 00:15:48,782 --> 00:15:51,660 Vraiment fou. Je suis vendeuse en maquillage chez Altman. 327 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Qui est déjà allé chez Altman ? 328 00:15:53,787 --> 00:15:54,621 Personne ? 329 00:15:55,330 --> 00:15:57,123 C'est vrai ? Juste une personne ? 330 00:15:57,207 --> 00:16:00,043 Je... Ce spot est si fort que je ne vois rien. 331 00:16:00,126 --> 00:16:00,960 Ça m'aveugle. 332 00:16:01,044 --> 00:16:02,837 Est-ce que... Peut-être qu'on... 333 00:16:04,631 --> 00:16:06,925 B. Altman est un grand magasin. 334 00:16:07,342 --> 00:16:11,096 Ce que j'ai préféré faire, aujourd'hui, ça va vous sembler étrange, 335 00:16:11,179 --> 00:16:13,848 c'est passer la carte à la ponteuse. 336 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 La ponteuse. Je n'arrive plus à parler. 337 00:16:17,644 --> 00:16:18,937 La pointeuse. 338 00:16:19,813 --> 00:16:23,817 Pointer m'a donné un sentiment de puissance. 339 00:16:23,983 --> 00:16:27,654 La sensation, le son que ça a fait. 340 00:16:28,613 --> 00:16:30,448 Et mon entretien d'embauche. 341 00:16:30,615 --> 00:16:32,867 Ils se préparaient déjà pour Noël. 342 00:16:32,951 --> 00:16:35,745 Ce n'est pas encore Halloween, j'attends dans le couloir 343 00:16:35,829 --> 00:16:38,373 avec une douzaine de putains de Pères Noël. 344 00:16:39,207 --> 00:16:41,084 Oui. Vous imaginez. 345 00:16:41,167 --> 00:16:44,671 Moi parmi une tripotée de gros Pères Noël. 346 00:16:44,754 --> 00:16:48,591 Et certains d'entre eux sont vraiment gros, putain... 347 00:16:52,095 --> 00:16:52,929 Ils boivent. 348 00:16:53,513 --> 00:16:54,764 Ce sont des alcoolos. 349 00:16:55,056 --> 00:16:57,809 C'est ce que m'a dit M. Stanyon. "Qu'ils soient sobres." 350 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 Ce n'est pas la voix de M. Stanyon, mais Mme O'Toole. 351 00:17:01,855 --> 00:17:03,898 "Les portes s'ouvrent". 352 00:17:04,899 --> 00:17:07,360 C'est ce qu'elle dit avant de faire l'amour. 353 00:17:12,073 --> 00:17:16,661 Il y a beaucoup de filles drôles et très jolies, au travail. 354 00:17:16,995 --> 00:17:18,580 Mary, elle est adorable. 355 00:17:18,997 --> 00:17:23,877 Vivian, elle adore les hommes, avec ses Van Heflin et William Holden... 356 00:17:26,004 --> 00:17:27,380 D'accord, tu as gagné. 357 00:17:28,715 --> 00:17:32,510 Et il y a Harriet. Notre employée nègre. 358 00:17:34,304 --> 00:17:35,138 Elle est magnifique. 359 00:17:35,221 --> 00:17:38,349 Mon Dieu, cette femme est superbe. Elle ressemble à Lena Horne. 360 00:17:38,475 --> 00:17:41,519 - Elle s'occupe des négresses. - Parce que c'est une négresse. 361 00:17:42,479 --> 00:17:45,231 - Quoi ? - Harriet est une négresse, où va-t-on ? 362 00:17:45,523 --> 00:17:48,026 - Nulle part. - On dirait bien. 363 00:17:50,445 --> 00:17:54,157 Le spot est fort, bordel. On peut le baisser ? 364 00:17:54,532 --> 00:17:56,534 C'est vrai. C'est trop lumineux, merde. 365 00:17:58,077 --> 00:18:00,330 Bien, maintenant, le public ne me voit plus. 366 00:18:00,413 --> 00:18:01,247 C'est pas grave. 367 00:18:02,999 --> 00:18:05,001 Il est drôle. Lui, il vous fait rire. 368 00:18:05,460 --> 00:18:08,755 Bon, OK. On tâte juste un peu le terrain. 369 00:18:09,214 --> 00:18:10,256 Tu veux venir ? 370 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 C'est ce que je pensais. 371 00:18:13,218 --> 00:18:15,929 Tu ne vas pas rallumer le spot, sérieusement ? 372 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 Tu cherches le bouton ? 373 00:18:18,431 --> 00:18:20,975 Mes dessous me serrent, d'un coup. 374 00:18:23,770 --> 00:18:25,980 Eh bien, merci à tous. 375 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Ce fut un plaisir. 376 00:18:32,111 --> 00:18:33,404 Tu as encore du temps. 377 00:18:33,488 --> 00:18:34,781 Donne ce temps à quelqu'un. 378 00:18:34,864 --> 00:18:37,200 On n'est pas au Congrès, bordel. Retournes-y. 379 00:18:37,283 --> 00:18:40,245 Non. Et répare ce putain de micro, il se détache pas du pied. 380 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 Désolé. 381 00:18:50,338 --> 00:18:52,841 On va dégager cet échec de la scène. 382 00:18:54,384 --> 00:18:55,927 Et on revient dans 20 minutes. 383 00:18:56,261 --> 00:18:59,097 Bon Dieu. C'est quoi, leur problème ? 384 00:18:59,889 --> 00:19:02,141 Ils n'en ont absolument aucun. 385 00:19:02,225 --> 00:19:05,687 Aucun ? Ils sont inconscients. Ils ouvrent grand leur bouche. 386 00:19:05,770 --> 00:19:06,980 Et qui m'interpellait ? 387 00:19:07,063 --> 00:19:10,191 Un autre comique était là il y a une heure, il a tout déchiré. 388 00:19:10,275 --> 00:19:11,317 C'est impossible. 389 00:19:11,401 --> 00:19:13,570 Tu as été nulle ce soir, c'est tout. 390 00:19:13,653 --> 00:19:16,447 Non, Susie. Le public n'était pas foutu de lever la tête. 391 00:19:16,531 --> 00:19:18,616 Le public était normal. Tu t'es ramassée. 392 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 - De tout ton long. - Ramassée ? 393 00:19:20,743 --> 00:19:24,080 Les gens ont demandé des pelles. Tu t'es ramassée. 394 00:19:24,163 --> 00:19:25,373 Mais je suis drôle. 395 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Tout le monde se ramasse. 396 00:19:26,958 --> 00:19:29,544 J'ai vu Don Rickles cinq fois. Ça ne lui est pas arrivé. 397 00:19:29,627 --> 00:19:31,546 Aux gars de Jack Paar non plus. 398 00:19:31,629 --> 00:19:33,548 Parce qu'ils ont travaillé dur 399 00:19:33,673 --> 00:19:36,175 pour que tu ne les voies pas se ramasser. 400 00:19:36,301 --> 00:19:37,677 Je ne me ramasserai plus. 401 00:19:37,802 --> 00:19:39,846 Tu vas te ramasser encore et encore. 402 00:19:39,929 --> 00:19:41,681 Faire ça pour se ramasser, 403 00:19:41,764 --> 00:19:44,726 - à quoi bon ? - Ça fait partie du processus. 404 00:19:44,809 --> 00:19:46,853 Eh bien, ça ne fait pas partie du mien. 405 00:19:47,729 --> 00:19:48,563 Merde ! 406 00:19:49,898 --> 00:19:51,941 J'ai toujours fait ça bourrée ou défoncée. 407 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 C'est pour ça que j'étais drôle ? 408 00:19:53,860 --> 00:19:56,195 Je vais pas me charger dès que je joue. 409 00:19:56,279 --> 00:19:59,157 T'as jamais rencontré de comique ? Grille-t'en une. 410 00:19:59,282 --> 00:20:02,285 Non. Je me sens dévastée. 411 00:20:02,368 --> 00:20:03,995 Comme jamais auparavant. 412 00:20:04,078 --> 00:20:06,247 À part quand ton mari t'a quittée, non ? 413 00:20:06,331 --> 00:20:08,249 - File-m'en une. - Tu dois répéter. 414 00:20:08,374 --> 00:20:11,294 La spontanéité a ses limites. Après quoi, on est coincé. 415 00:20:11,377 --> 00:20:12,211 Se préparer. 416 00:20:13,129 --> 00:20:15,256 D'accord. 417 00:20:20,011 --> 00:20:20,845 Putain. 418 00:20:20,970 --> 00:20:24,807 On est allé voir un chauffeur de taxi, ne pensez pas qu'on est ce genre-là 419 00:20:24,933 --> 00:20:27,060 mais souvenez-vous, les hommes sont en guerre, 420 00:20:27,185 --> 00:20:28,603 ça sera comme ça, ce soir. 421 00:20:28,686 --> 00:20:31,189 On est allé voir ce chauffeur et on lui a dit : 422 00:20:31,272 --> 00:20:32,440 "Où c'est que ça bouge ?" 423 00:20:32,523 --> 00:20:35,777 Dans un genre assez masculin, alors... 424 00:20:37,487 --> 00:20:41,157 Alors, il nous a emmenés là où on pêche illégalement... 425 00:20:44,911 --> 00:20:46,162 BAR RESTAURANT "VIEILLE VILLE" 426 00:20:46,245 --> 00:20:47,664 BIÈRE - BAR "VIEILLE VILLE" 427 00:20:47,747 --> 00:20:51,876 Préparez-vous et faites attention À ne pas faire de bonnes actions 428 00:20:52,335 --> 00:20:53,795 Quand personne ne vous regarde 429 00:20:53,878 --> 00:20:56,756 Si vous recherchez une aventure D'un genre nouveau 430 00:20:56,839 --> 00:20:59,717 Et que vous croisez une fille scout Dans les mêmes dispositions 431 00:20:59,842 --> 00:21:02,804 Ne soyez pas nerveux, ne soyez pas troublé N'ayez pas peur 432 00:21:02,887 --> 00:21:05,223 Soyez préparés 433 00:21:10,228 --> 00:21:12,730 C'est la plus belle chanson jamais écrite. 434 00:21:12,814 --> 00:21:13,940 Qui l'a composée ? 435 00:21:14,107 --> 00:21:16,067 Ce putain de Franz Schubert ! 436 00:21:16,150 --> 00:21:16,985 Récemment ? 437 00:21:17,110 --> 00:21:19,028 - Vous n'êtes pas chez vous. - Désolés. 438 00:21:19,112 --> 00:21:22,782 Sally, on a été des conquérants, aujourd'hui. Des conquérants ! 439 00:21:22,865 --> 00:21:24,200 Veni, vidi, vici ! 440 00:21:24,283 --> 00:21:25,618 - C'est du latin. - Ah oui ? 441 00:21:25,702 --> 00:21:29,664 Sal, on a vendu des trucs en plastique à des gens qui n'en avaient pas besoin. 442 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 Tu vois, c'est ça, la vente, Sally. 443 00:21:32,375 --> 00:21:35,044 Vendre à des gens des choses dont ils ne veulent pas. 444 00:21:35,294 --> 00:21:36,546 C'est notre vocation. 445 00:21:36,629 --> 00:21:38,047 - Ressers. - Et vous rentrez. 446 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 - Oui ? - On ne rentre pas. 447 00:21:42,552 --> 00:21:44,679 - Je dois rentrer. - Alors, on rentre. 448 00:21:45,013 --> 00:21:46,889 On a écrit la prochaine pièce de Beckett. 449 00:21:46,973 --> 00:21:49,142 - C'est pas si dur. - Joel, c'est pour toi. 450 00:21:49,767 --> 00:21:53,271 J'adore que les gens t'appellent ici, c'est très grande ville. 451 00:21:55,356 --> 00:21:56,190 Allô ? 452 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 Salut, Pen. 453 00:21:59,360 --> 00:22:01,946 Oui, un certain jeune homme t'a envoyé des fleurs. 454 00:22:02,113 --> 00:22:03,823 Il a oublié de laissé un mot. 455 00:22:04,699 --> 00:22:05,908 Bien. Je suis ravi. 456 00:22:07,035 --> 00:22:07,869 Oui. 457 00:22:08,536 --> 00:22:09,871 Oui, ne te couche pas. 458 00:22:12,040 --> 00:22:13,666 Non, Sal. 459 00:22:14,042 --> 00:22:16,502 Qui a mis cette chanson ? Elle heurte ma sensibilité. 460 00:22:16,586 --> 00:22:18,921 - Je ne choisis pas. - Tu peux débrancher. 461 00:22:19,005 --> 00:22:20,214 C'est une bonne chanson. 462 00:22:20,923 --> 00:22:23,885 - Penny aime cette chanson. - Elle est jeune. Elle changera. 463 00:22:24,135 --> 00:22:25,970 Elle va rencontrer mes parents. 464 00:22:26,429 --> 00:22:27,555 C'est du lourd. 465 00:22:27,764 --> 00:22:28,931 Elle est très nerveuse. 466 00:22:29,015 --> 00:22:31,350 Il n'y a pas de quoi. Elle est adorable. 467 00:22:31,476 --> 00:22:32,643 Penny est formidable. 468 00:22:32,727 --> 00:22:34,604 Oui, mec. Tout le monde adore Penny. 469 00:22:34,771 --> 00:22:35,605 Oui, 470 00:22:36,355 --> 00:22:39,275 et elle est impatiente d'aller voir The Music Man. 471 00:22:39,358 --> 00:22:42,987 On meurt d'envie de voir ce spectacle. Comment vous avez eu les places ? 472 00:22:43,071 --> 00:22:45,448 - J'ai des amis haut placés. - T'es un boss. 473 00:22:46,074 --> 00:22:48,284 J'ai obtenu quatre places. 474 00:22:48,367 --> 00:22:50,995 Alors, si vous voulez venir, avec Imogene. 475 00:22:51,079 --> 00:22:55,041 Tu plaisantes ? Elle annulerait une opération pour ça. Oui, on vient. 476 00:22:55,124 --> 00:22:56,542 Tu veux connaître le soir ? 477 00:22:56,626 --> 00:22:57,960 On y va même si on est pris. 478 00:22:58,044 --> 00:23:00,004 - Super. - J'ai hâte de le lui annoncer. 479 00:23:00,088 --> 00:23:01,506 Penny aussi sera enchantée. 480 00:23:15,686 --> 00:23:17,939 ÉCRIVAIN COMIQUE CRÉER DES SKETCHS, ÉCRIRE 481 00:23:18,022 --> 00:23:19,440 SUR TOUT CE QUI EST DRÔLE, HERB SMITH 482 00:23:36,332 --> 00:23:39,460 Excusez-moi, je cherche un homme avec une rose à la boutonnière. 483 00:23:39,752 --> 00:23:40,962 Que c'est drôle. 484 00:23:48,094 --> 00:23:49,762 Excusez-moi, Herb Smith ? 485 00:23:49,887 --> 00:23:52,265 Ça dépend. Le gouvernement vous envoie ? 486 00:23:52,890 --> 00:23:54,642 - Non. - Alors, c'est bien moi. 487 00:23:55,643 --> 00:23:58,187 Je plaisante. Midge Maisel, je suppose ? 488 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 Vous disiez de trouver l'homme avec une rose. 489 00:24:01,107 --> 00:24:03,609 Et vous l'avez fait. Bienvenue dans mon bureau. 490 00:24:14,453 --> 00:24:16,539 Vous avez déjà mangé à la Stage Deli ? 491 00:24:16,664 --> 00:24:18,124 Il y a bien des années. 492 00:24:18,291 --> 00:24:19,709 Je préfère le Barney Greengrass. 493 00:24:19,876 --> 00:24:21,377 - Vous avez faim ? - Un peu. 494 00:24:22,712 --> 00:24:23,713 - Mademoiselle. - Oui. 495 00:24:24,505 --> 00:24:26,716 Verla, à quel point aimez-vous Herb ? 496 00:24:27,550 --> 00:24:28,926 De tout mon être. 497 00:24:29,177 --> 00:24:34,348 Apportez-nous un demi pastrami au seigle et un demi foie tranché sur du hallah, 498 00:24:34,432 --> 00:24:35,683 un chou farci, 499 00:24:35,933 --> 00:24:39,103 des kasha varnishkes et des rugelach. 500 00:24:39,187 --> 00:24:40,188 C'est noté. 501 00:24:40,771 --> 00:24:44,692 Je sais ce que vous vous dites : "Il est extrêmement juif." 502 00:24:44,984 --> 00:24:46,777 Et extrêmement affamé. 503 00:24:47,195 --> 00:24:48,821 Je plaide coupable. 504 00:24:49,488 --> 00:24:50,907 Bon, expliquez-moi tout. 505 00:24:51,824 --> 00:24:54,452 - Je veux peaufiner un numéro. - Super. En tant que ? 506 00:24:54,660 --> 00:24:57,038 - One woman-show. - Une humoriste. 507 00:24:57,330 --> 00:24:59,290 - Intriguant. - Je l'avais dit, non ? 508 00:24:59,373 --> 00:25:02,585 Oui. Mais je ne savais pas si vous plaisantiez. 509 00:25:03,419 --> 00:25:05,087 Parce que vous êtes humoriste. 510 00:25:06,505 --> 00:25:11,344 Bref. J'ai aidé des centaines de comiques à créer leur sketch, au fil des ans. 511 00:25:11,469 --> 00:25:14,764 Et j'ai aussi un peu tâté de la télé. 512 00:25:14,847 --> 00:25:17,099 J'ai écrit un épisode de Our Miss Brooks. 513 00:25:17,266 --> 00:25:18,935 - Vous connaissez ? - J'adore. 514 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 Eve Arden est divine. 515 00:25:21,312 --> 00:25:23,147 Vraiment divine. 516 00:25:23,689 --> 00:25:25,066 Dites-moi tout. 517 00:25:25,524 --> 00:25:28,319 J'ai fait un sketch l'autre soir, sur mon nouveau boulot. 518 00:25:28,444 --> 00:25:33,199 Vendeuse en maquillage. J'ai trouvé que ça passait bien. Et je me suis ramassée. 519 00:25:34,200 --> 00:25:36,077 En beauté. C'était effrayant. 520 00:25:36,369 --> 00:25:38,663 J'ai les mains moites rien que d'y penser. 521 00:25:39,163 --> 00:25:40,456 Et il fait chaud, ici. 522 00:25:40,790 --> 00:25:44,252 Je suis partie de là. Mon carnet de sketchs. 523 00:25:44,794 --> 00:25:48,256 Ce sont des idées drôles que j'ai notées au fil des années. 524 00:25:48,339 --> 00:25:50,216 Il faut que vous en sortiez quelque chose. 525 00:25:50,299 --> 00:25:54,053 Minnie Pearl a un carnet à sketchs. Les grands esprits se rencontrent. 526 00:25:54,303 --> 00:25:55,805 "Oui, vous vous dites sûrement : 527 00:25:55,930 --> 00:26:00,101 "Si c'est pour entendre une femme jacasser, je reste à la maison. 528 00:26:01,560 --> 00:26:05,314 "Mais vos mamans ne sont sûrement pas aussi drôles que moi." 529 00:26:05,606 --> 00:26:06,983 Elle est bien bonne. 530 00:26:07,316 --> 00:26:08,776 Parlez-moi de vous. 531 00:26:08,985 --> 00:26:11,737 Je suis femme au foyer depuis ces cinq dernières années. 532 00:26:11,862 --> 00:26:14,282 Une Betty Crocker avec de l'humour. Intéressant. 533 00:26:14,365 --> 00:26:15,199 Des enfants ? 534 00:26:15,324 --> 00:26:16,325 - Deux. - Parfait. 535 00:26:16,575 --> 00:26:18,744 La pro de la vie domestique. 536 00:26:18,828 --> 00:26:20,162 Ça pourrait marcher. 537 00:26:20,246 --> 00:26:23,749 Je vous aiderais avec plaisir. Je peux me plonger dedans aujourd'hui. 538 00:26:23,958 --> 00:26:28,504 Ça fera 15 dollars pour les cinq premières minutes de texte. Ça marche ? 539 00:26:28,754 --> 00:26:29,964 Ça me parait très bien. 540 00:26:32,883 --> 00:26:33,968 Dites-m'en davantage. 541 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 J'ai fréquenté Bryn Mawr. 542 00:26:35,678 --> 00:26:38,306 C'est la plus drôle des Seven Sisters. 543 00:26:41,225 --> 00:26:45,521 Puis, étalez légèrement la couleur sur la paupière, jusque là, 544 00:26:45,604 --> 00:26:47,857 à quelques millimètres du sourcil. 545 00:26:47,940 --> 00:26:49,859 Je n'arriverai pas à refaire ça demain. 546 00:26:49,984 --> 00:26:51,861 Pas de problème, je passe chez vous. 547 00:26:51,944 --> 00:26:54,947 - J'ai vu ça dans la salle de pause. - Merci, Harriet. Pardon. 548 00:27:07,793 --> 00:27:08,961 C'est un cornichon. 549 00:27:09,503 --> 00:27:10,838 Je pense que oui. 550 00:27:11,255 --> 00:27:13,591 Mesdames, excusez-moi un bref instant. 551 00:27:13,674 --> 00:27:14,508 Mais bien sûr. 552 00:27:21,891 --> 00:27:22,725 Le Deli. 553 00:27:22,933 --> 00:27:24,685 Bonjour. Herb Smith est-il là ? 554 00:27:24,977 --> 00:27:26,062 Herb. Téléphone. 555 00:27:26,270 --> 00:27:27,271 Ils sont en colère ? 556 00:27:27,355 --> 00:27:29,774 Je suis pas ta secrétaire, merde, prends l'appel. 557 00:27:30,107 --> 00:27:32,068 - Herb. - Bonjour, c'est Midge Maisel. 558 00:27:32,151 --> 00:27:34,153 Et non le fisc. Dieu merci. 559 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 - Elle est bonne. - Et le colis ? 560 00:27:36,030 --> 00:27:37,323 Je l'ai envoyé ce matin. 561 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Je l'ai reçu, mais je ne comprends pas. 562 00:27:39,325 --> 00:27:41,410 Vous avez eu mes cinq messages ? 563 00:27:41,494 --> 00:27:43,287 Je passe au Gaslight ce soir. 564 00:27:43,412 --> 00:27:46,207 Au Gaslight. Alors vous connaissez Susie Myerson. 565 00:27:46,540 --> 00:27:47,416 Elle est géniale. 566 00:27:47,541 --> 00:27:50,211 Oui, mais j'ai peu de temps pour me préparer. 567 00:27:50,294 --> 00:27:51,879 C'est quoi, ces pense-bêtes ? 568 00:27:52,088 --> 00:27:52,963 C'est votre sketch. 569 00:27:53,339 --> 00:27:55,341 Mais je ne peux pas me souvenir de tout. 570 00:27:55,466 --> 00:27:57,385 Alors, prenez-les sur scène. 571 00:27:57,468 --> 00:27:59,762 C'est comme ça que les meilleurs travaillent. 572 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 Bob Hope, Moms Mabley, tout le monde se sert de pense-bêtes. 573 00:28:03,808 --> 00:28:05,267 Oui, j'ai vu des comiques avec. 574 00:28:05,351 --> 00:28:08,604 C'est drôle pour le public, de voir un comique travailler comme ça. 575 00:28:08,854 --> 00:28:12,108 Ça peut être risqué parfois, mais c'est très chouette. 576 00:28:12,191 --> 00:28:13,025 Pourquoi pas. 577 00:28:13,234 --> 00:28:17,238 Prenez un tabouret. Vous pourrez poser les pense-bêtes dessus. 578 00:28:17,613 --> 00:28:19,615 Il y a un tabouret, au Gaslight, non ? 579 00:28:19,698 --> 00:28:22,827 - Oui, il y en a un. - J'aurais dû en mettre un dans le colis. 580 00:28:23,202 --> 00:28:24,787 C'est assez gros à transporter. 581 00:28:24,912 --> 00:28:26,914 - Vous avez vu le cornichon ? - Oui. 582 00:28:26,997 --> 00:28:29,125 - Le cornichon, c'est drôle. - Oui. 583 00:28:29,208 --> 00:28:30,501 Alors : merde ! 584 00:28:30,793 --> 00:28:32,044 Merci, Herb. 585 00:28:32,420 --> 00:28:34,088 J'ai hâte que vous me racontiez. 586 00:28:42,346 --> 00:28:43,931 Je suis de retour, mesdames. 587 00:28:44,432 --> 00:28:46,517 - Où en étions-nous ? - Aux paupières. 588 00:28:46,600 --> 00:28:47,435 Oui. 589 00:28:48,727 --> 00:28:50,396 Ensuite, 590 00:28:51,730 --> 00:28:53,232 on commence par le haut, 591 00:28:54,150 --> 00:28:57,403 et on redescend tout doucement. 592 00:29:05,703 --> 00:29:07,663 Je voulais voir ça de mes propres yeux. 593 00:29:18,299 --> 00:29:20,342 Les talons plats font toute la différence. 594 00:29:21,010 --> 00:29:21,844 Je suis contente. 595 00:29:21,927 --> 00:29:24,305 Je passe juste me changer et je ressors. 596 00:29:24,388 --> 00:29:26,307 - Je dîne avec une amie. - D'accord. 597 00:29:26,515 --> 00:29:29,226 Je récupérerai les enfants chez Mme Fulber en rentrant. 598 00:29:29,977 --> 00:29:33,939 J'ai vu le déballage de nouvelles robes au 7e étage, aujourd'hui. 599 00:29:34,398 --> 00:29:36,567 L'accès m'est interdit mais avec un sourire, 600 00:29:36,650 --> 00:29:38,027 le gardien a fermé les yeux. 601 00:29:38,110 --> 00:29:41,864 Il y avait des Chanel belles à mourir, une rose, en particulier, 602 00:29:41,947 --> 00:29:44,575 avec un petit col, qui m'appelait par mon nom. 603 00:29:44,658 --> 00:29:48,204 Il y en avait une violette, avec des gants assortis, parfaite pour toi. 604 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Bonjour, maman. 605 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Maman. 606 00:29:54,376 --> 00:29:57,004 Ethan et Esther sont censés être avec Mme Fulber. 607 00:29:57,379 --> 00:29:58,714 C'est une ivrogne. 608 00:30:03,385 --> 00:30:04,220 Allez. 609 00:30:04,553 --> 00:30:07,806 Non. C'est lui, qui raconte les histoires, pas moi. 610 00:30:07,932 --> 00:30:09,683 Maman, tu racontes bien les histoires. 611 00:30:09,850 --> 00:30:12,895 Si on aime les retournements de situation en plein milieu. 612 00:30:13,354 --> 00:30:14,396 - Moishe. - Quoi ? 613 00:30:14,480 --> 00:30:17,316 - Ne te moque pas. - Non, c'est un fait. 614 00:30:17,399 --> 00:30:19,568 Alors ? Le meilleur spectacle au monde. 615 00:30:19,652 --> 00:30:22,029 Tu as commencé l'histoire avec un réparateur TV, 616 00:30:22,112 --> 00:30:25,324 et tu l'as finie en décrivant notre croisière à Istanbul. 617 00:30:25,407 --> 00:30:28,035 - Ce n'est pas normal. - J'ai adoré cette croisière. 618 00:30:28,118 --> 00:30:31,038 - J'aimerais partir en croisière. - On devrait en faire une. 619 00:30:31,121 --> 00:30:34,583 - Tout le monde devrait. - Sauf Joel, qui a le mal de mer. 620 00:30:34,833 --> 00:30:37,503 - Une fois. - Et pas en croisière. 621 00:30:37,628 --> 00:30:41,340 C'était sur un ferry de Staten Island pour rendre visite à ses cousins. 622 00:30:41,423 --> 00:30:44,093 - Maman, ça ne se raconte pas. - Je veux savoir. 623 00:30:44,176 --> 00:30:47,179 - Il a vomi. C'est ça, l'histoire. - Génial, comme histoire. 624 00:30:47,263 --> 00:30:50,891 Et elle est arrivée au bout sans parler d'éléphants ou de Charleston. 625 00:30:50,975 --> 00:30:52,810 Reconnais les qualités de ta mère. 626 00:30:52,893 --> 00:30:55,020 Jeune femme, parlez-nous de vous. 627 00:31:10,661 --> 00:31:11,829 C'était juste, là. 628 00:31:11,996 --> 00:31:15,541 Désolée. Le métro s'est arrêté entre deux arrêts, on était dans le noir. 629 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 Je suis sûre qu'on m'a pelotée. 630 00:31:17,793 --> 00:31:19,962 - Chanceuse. - Laissez-moi me calmer. 631 00:31:20,045 --> 00:31:21,714 Il faut y aller. Les gens partent. 632 00:31:21,797 --> 00:31:22,840 Une petite minute. 633 00:31:23,007 --> 00:31:24,466 - C'est Midge, après ? - Oui. 634 00:31:24,592 --> 00:31:27,011 Quel nom débile tu vas prendre, cette fois ? 635 00:31:27,219 --> 00:31:29,054 - Sadie Morton. - Pourquoi pas ? 636 00:31:32,016 --> 00:31:32,850 Qu'est-ce c'est ? 637 00:31:33,183 --> 00:31:35,686 - Des notes. - Ton sketch est sur des pense-bêtes ? 638 00:31:35,936 --> 00:31:37,146 - Oui. - Pourquoi ? 639 00:31:37,771 --> 00:31:40,482 Si Bob Hope le fait, je peux le faire. 640 00:31:41,859 --> 00:31:44,320 Depuis quand tu te calques sur Bob Hope ? 641 00:31:44,945 --> 00:31:49,116 Tout de suite, une humoriste très drôle. 642 00:31:49,491 --> 00:31:51,535 Applaudissez Sadie Morton. 643 00:31:51,744 --> 00:31:53,120 Comme si ça existait. 644 00:31:56,790 --> 00:31:58,292 Bonsoir, tout le monde. 645 00:31:58,876 --> 00:32:00,502 Oui, c'est bien ça. 646 00:32:01,211 --> 00:32:02,588 Une humoriste, au féminin. 647 00:32:03,547 --> 00:32:04,632 C'est rare. 648 00:32:05,382 --> 00:32:06,216 Vous vous dites : 649 00:32:06,300 --> 00:32:08,761 "Pour écouter une femme jacasser, je reste chez moi." 650 00:32:08,844 --> 00:32:11,639 mais vos mamans ne sont sûrement pas aussi drôles que moi. 651 00:32:13,307 --> 00:32:15,476 Bon, on s'amuse bien, ici. 652 00:32:15,726 --> 00:32:19,730 "Je suis aussi mère de trois enfants turbulents." 653 00:32:21,231 --> 00:32:23,025 Bon, j'ai deux enfants, pas trois. 654 00:32:23,108 --> 00:32:27,613 "Un jour, mon aîné rentre du collège et me dis un truc fou." 655 00:32:28,739 --> 00:32:33,619 J'ai 26 ans. J'ai pas accouché à 13 ans. Il aurait fallu que j'accouche à 13 ans. 656 00:32:34,411 --> 00:32:35,704 Je peux prendre un stylo ? 657 00:32:36,163 --> 00:32:36,997 Merci. 658 00:32:40,876 --> 00:32:44,380 "Petite, mes parents m'ont dit que j'étais leur préférée 659 00:32:44,463 --> 00:32:46,965 et pas uniquement parce que je suis fille unique." 660 00:32:47,257 --> 00:32:52,638 J'ai un frère, voilà autre chose qui n'est pas tout à fait exact. 661 00:32:55,557 --> 00:32:58,310 "Ma famille se dispute tellement, à table, 662 00:32:58,394 --> 00:33:02,189 que j'ai pensé à les mettre entre quatre cordes et à vendre des tickets." 663 00:33:03,357 --> 00:33:05,401 - Je n'ai pas compris. - Un ring de boxe. 664 00:33:05,818 --> 00:33:07,027 Un ring de boxe. 665 00:33:08,112 --> 00:33:09,947 Ah oui, j'ai compris. Merci, monsieur. 666 00:33:11,699 --> 00:33:13,158 "Mon mari. 667 00:33:14,201 --> 00:33:17,287 "Ça me met en colère, quand il rentre tard. 668 00:33:17,371 --> 00:33:21,667 j'attrape la poêle, je le cogne sur la tête et bam." 669 00:33:23,752 --> 00:33:24,586 Bam ? 670 00:33:27,089 --> 00:33:32,010 "Et mère est tout le temps fatiguée, elle pourrait avoir une médaille dort." 671 00:33:34,263 --> 00:33:38,684 D-O-R-T, pas D-'-O-R. 672 00:33:39,226 --> 00:33:42,271 C'est une blague visuelle sur l'orthographe, ça... 673 00:33:43,105 --> 00:33:43,939 Merde. 674 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Comment Bob Hope est-il devenu Bob Hope ? 675 00:33:49,903 --> 00:33:50,988 En étant drôle. 676 00:33:52,948 --> 00:33:54,908 Merci. Le spot est sur moi, pas vous. 677 00:33:56,493 --> 00:33:58,162 "J'ai fréquenté Bryn Mawr." 678 00:34:00,456 --> 00:34:02,916 Il n'y a rien de plus. Pense-bête suivant. 679 00:34:03,041 --> 00:34:04,251 Comique suivant. 680 00:34:05,085 --> 00:34:06,837 - Excusez-moi ? - Ramenez le banjo. 681 00:34:07,337 --> 00:34:09,214 Tu penses faire mieux, connard ? 682 00:34:10,674 --> 00:34:11,633 Oui, sûrement. 683 00:34:11,717 --> 00:34:14,219 Super, lève-toi et fais-les rire. 684 00:34:14,845 --> 00:34:16,722 Allez, montre ce que tu as. 685 00:34:17,556 --> 00:34:19,308 T'as laissé tes boules à la maison ? 686 00:34:20,100 --> 00:34:20,934 Très bien. 687 00:34:23,228 --> 00:34:28,150 Un magicien dit au public qu'il disparaîtra à 'trois'. 688 00:34:28,233 --> 00:34:30,903 Il dit : "Trois" et pouf ! 689 00:34:31,737 --> 00:34:33,363 Il disparaît, ni une, ni deux. 690 00:34:41,538 --> 00:34:42,623 J'arrête. 691 00:34:46,043 --> 00:34:48,378 Pourquoi il n'y a pas de loge, dans ce taudis ? 692 00:34:48,462 --> 00:34:49,505 Pour m'humilier ? 693 00:34:49,630 --> 00:34:51,673 Tu t'en sors très bien sans ça. 694 00:34:51,799 --> 00:34:53,008 C'était quoi, ce bordel ? 695 00:34:53,133 --> 00:34:55,928 - Commence pas. - C'était quoi, ce bordel ? 696 00:34:56,011 --> 00:34:58,680 - Je veux me barrer d'ici. - C'est pas ton écriture. 697 00:34:58,764 --> 00:34:59,598 Bonjour, Midge. 698 00:35:00,849 --> 00:35:02,059 Que faites-vous ici ? 699 00:35:02,226 --> 00:35:04,853 Je suis venu vous voir. Bravo. 700 00:35:05,562 --> 00:35:07,189 Bravo ? Vous avez écouté ? 701 00:35:07,356 --> 00:35:08,690 De A à Z. 702 00:35:09,149 --> 00:35:11,443 Des gens ont ri, au fond. 703 00:35:11,610 --> 00:35:14,112 Quel fond ? Celui du Cafe Wha ? 704 00:35:14,404 --> 00:35:16,949 J'essaie de suivre. Comment connais-tu Herb Smith ? 705 00:35:17,157 --> 00:35:19,952 Elle a répondu à mon annonce dans le Hollywood Reporter. 706 00:35:20,160 --> 00:35:21,203 Bonjour, Susie. 707 00:35:21,286 --> 00:35:23,997 Tu as engagé ce mangeur de fond pour écrire ton sketch ? 708 00:35:24,081 --> 00:35:26,083 Sur la base de son carnet. 709 00:35:26,166 --> 00:35:27,626 Il est plein de bonnes choses. 710 00:35:27,709 --> 00:35:30,045 Rien sur ces pense-bêtes ne venait de mon carnet. 711 00:35:30,128 --> 00:35:32,798 Il vend les mêmes blagues pourries à tous ses clients. 712 00:35:32,881 --> 00:35:34,383 C'est un putain de recycleur. 713 00:35:34,633 --> 00:35:36,093 L'annonce ne le disait pas. 714 00:35:36,176 --> 00:35:38,595 Ça aurait été stupide de dire ça dans une annonce. 715 00:35:38,679 --> 00:35:40,722 Je vous avais dit que c'était risqué. 716 00:35:40,848 --> 00:35:43,141 C'est un risque qui n'a pas payé, Herb. 717 00:35:43,350 --> 00:35:46,144 - Dis-moi que tu ne l'as pas payé. - Je l'ai payé. 718 00:35:46,228 --> 00:35:47,354 Sans me consulter ? 719 00:35:47,521 --> 00:35:49,314 Midge, une suggestion. 720 00:35:49,606 --> 00:35:51,942 - Il a une suggestion. - La blague du mari. 721 00:35:52,234 --> 00:35:54,736 Celle où il est assommé avec une poêle. 722 00:35:54,862 --> 00:35:58,991 Ça ne fait pas "bam". Ça fait... 723 00:35:59,658 --> 00:36:02,661 Herb ? Le truc avec lequel je vais vous cogner la tête... 724 00:36:02,786 --> 00:36:05,289 Vos cris vont sortir comme ça... 725 00:36:07,207 --> 00:36:09,126 Il faut qu'on parle. Au revoir, Herb. 726 00:36:11,670 --> 00:36:13,881 - Smith ? Sérieux ? - J'avais besoin d'aide. 727 00:36:14,047 --> 00:36:15,757 D'un gars qui bosse pour du salami ? 728 00:36:15,841 --> 00:36:18,635 - Je ne veux plus me ramasser. - Mission accomplie. 729 00:36:18,969 --> 00:36:21,763 Si j'avais voulu d'un tel sketch, j'aurais pris ton mari. 730 00:36:21,847 --> 00:36:22,723 Très élégant. 731 00:36:22,806 --> 00:36:25,058 Je croyais qu'on faisait ça ensemble, non ? 732 00:36:25,142 --> 00:36:26,894 - Je suis là, non ? - Tu agis seule ? 733 00:36:26,977 --> 00:36:29,771 Tu embauches un gars pour t'aider ? Je suis là pour ça. 734 00:36:29,980 --> 00:36:32,774 En me poussant sur scène quand je ne suis pas prête ? 735 00:36:32,858 --> 00:36:34,735 - Quoi ? - J'avais juste passé la porte 736 00:36:34,818 --> 00:36:36,236 que tu me pressais d'y aller. 737 00:36:36,320 --> 00:36:37,821 Je voulais qu'il y ait du public. 738 00:36:37,905 --> 00:36:39,448 - Génial. - C'est ma faute ? 739 00:36:39,573 --> 00:36:40,616 - Oui. - Va te faire foutre. 740 00:36:40,741 --> 00:36:42,951 - Toi, va te faire foutre. - T'es pas bien ? 741 00:36:43,035 --> 00:36:44,953 - Je ne peux plus continuer. - Arrête. 742 00:36:45,078 --> 00:36:48,498 - Je ne peux plus. Je ne veux plus. - On a parlé de ramassage. 743 00:36:48,582 --> 00:36:50,667 Monte sur scène et ramasse-toi, pour voir. 744 00:36:50,792 --> 00:36:52,544 - Je détesterais ça. - Ah, voilà. 745 00:36:52,628 --> 00:36:54,504 Je ne suis pas humoriste. Toi, oui. 746 00:36:54,755 --> 00:36:55,923 - C'est fini. - N'importe quoi. 747 00:36:56,006 --> 00:36:57,049 C'est fini. 748 00:36:57,841 --> 00:36:58,675 Encore ? 749 00:36:58,842 --> 00:37:00,928 - Très bien. Tu refuses d'y aller ? - Oui. 750 00:37:01,011 --> 00:37:02,179 - Tu abandonnes ? - Oui. 751 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 Très bien. Prends ton sac. 752 00:37:05,849 --> 00:37:07,059 Rentre chez toi. 753 00:37:07,559 --> 00:37:09,019 C'est un au revoir, Miriam. 754 00:37:09,186 --> 00:37:11,855 Ou Salie. Ou Miss Garce, peu importe ton nom. 755 00:37:12,189 --> 00:37:14,691 Car il n'y a que ça entre nous, le boulot. 756 00:37:14,775 --> 00:37:16,276 - On n'est pas amies. - Je sais. 757 00:37:16,360 --> 00:37:19,488 Et sans le boulot, plus de raison de se voir, compris ? 758 00:37:20,155 --> 00:37:20,989 Au revoir. 759 00:37:21,406 --> 00:37:24,576 N'oublie pas tes pense-bêtes. Tu les as payés cher. 760 00:37:24,660 --> 00:37:27,496 Et n'oublie pas d'annuler la commande du téléphone. 761 00:37:27,579 --> 00:37:29,831 Ne t'en fais pas. Je ne l'avais pas commandé. 762 00:37:29,915 --> 00:37:32,459 - Je flaire les perdants. - Très bien. 763 00:37:35,712 --> 00:37:39,466 Alors, le prêtre se tourne et dit à la nonne : "Pardon. Vous me regardez ?" 764 00:37:39,549 --> 00:37:40,384 C'est salace ? 765 00:37:40,467 --> 00:37:41,885 Je la raconterais si ça l'était ? 766 00:37:41,969 --> 00:37:42,803 - Oui. - Oui. 767 00:37:42,886 --> 00:37:44,012 Ça n'est pas salace. 768 00:37:44,096 --> 00:37:47,349 - Mangez, sinon, je vais le faire. - Alors la nonne dit au prêtre : 769 00:37:47,432 --> 00:37:49,685 "Je me souviens de vous. On s'est vus au Vatican." 770 00:37:49,768 --> 00:37:51,812 - C'est une blague cochonne. - Non. 771 00:37:51,895 --> 00:37:55,023 Alors, le prêtre dit : "Le Vatican est rempli de prêtres 772 00:37:55,107 --> 00:37:58,402 "en robe qui me ressemblent. Êtes-vous sûre que c'était moi ? 773 00:37:58,568 --> 00:37:59,987 Et la nonne répond : 774 00:38:01,113 --> 00:38:02,406 C'est une blague cochonne. 775 00:38:02,489 --> 00:38:03,782 - Je le savais. - Moi aussi. 776 00:38:03,865 --> 00:38:06,243 Bon, je vais continuer à humer mon vin 777 00:38:06,326 --> 00:38:08,578 et faire comme si je m'y connaissais. 778 00:38:08,662 --> 00:38:10,789 Excusez-moi, je vais me rafraîchir. 779 00:38:10,872 --> 00:38:11,957 Vous êtes flétrie ? 780 00:38:12,290 --> 00:38:14,459 Je viens avec vous, car moi, c'est mon cas. 781 00:38:14,543 --> 00:38:15,961 Tu es magnifique, Shirl. 782 00:38:16,586 --> 00:38:18,422 Vous me tuez avec ces petites fesses. 783 00:38:22,843 --> 00:38:23,677 Non. 784 00:38:24,845 --> 00:38:26,304 - Quoi ? - Elle. Non. 785 00:38:26,513 --> 00:38:28,682 - De quoi tu parles ? - Tu le sais. 786 00:38:28,765 --> 00:38:30,058 Comment pourrais-je savoir ? 787 00:38:30,142 --> 00:38:32,853 Elle est jeune. Écervelée. C'est une shiksa. 788 00:38:32,936 --> 00:38:34,896 - Et ? - Les shiksas servent à s'entraîner. 789 00:38:35,022 --> 00:38:37,399 - Dis ça plus fort. - Tu m'as bien entendu. 790 00:38:37,524 --> 00:38:39,484 - N'importe quoi. - Ne fais pas l'enfant. 791 00:38:39,568 --> 00:38:41,486 Tu ne la connais pas pour la juger. 792 00:38:41,570 --> 00:38:42,404 J'en sais assez. 793 00:38:42,529 --> 00:38:46,199 C'est une fille qu'on garde sous le coude, Joel, pas qu'on épouse. 794 00:38:46,283 --> 00:38:48,076 On ne la présente pas à ses parents. 795 00:38:48,160 --> 00:38:49,703 J'avais des billets pour les Yankees. 796 00:38:49,786 --> 00:38:52,581 - Elle est douce. Déli... - Tu parles d'un gâteau ? 797 00:38:52,664 --> 00:38:54,666 - Tu la détestes. - Oui, dis-toi ça, 798 00:38:54,750 --> 00:38:55,751 et on pourra discuter. 799 00:38:57,794 --> 00:38:58,628 Non. 800 00:39:00,047 --> 00:39:01,423 Je mange son dessert. 801 00:39:02,132 --> 00:39:03,216 Elle est là. 802 00:39:03,508 --> 00:39:06,803 - J'ai volé votre dessert. - Ce n'est pas grave, Mme Maisel. 803 00:39:06,928 --> 00:39:08,305 Appelez-moi Shirley. 804 00:39:08,388 --> 00:39:09,556 J'ai une autre blague. 805 00:39:09,639 --> 00:39:11,600 - Ça va être encore cochon. - Mais non. 806 00:39:11,767 --> 00:39:13,977 Un clown entre dans une laverie automatique. 807 00:39:14,102 --> 00:39:16,563 - C'est cochon. - Il n'y a rien de cochon là-dedans. 808 00:39:16,688 --> 00:39:19,566 Tu l'as racontée il y a cinq ans devant le rabbin. 809 00:39:19,858 --> 00:39:21,359 C'est la blague du temple ? 810 00:39:21,443 --> 00:39:23,695 - La blague cochonne du temple. - Tu es sûre ? 811 00:39:23,779 --> 00:39:27,240 - Ça finit avec du chou dans le conduit. - Oui. Elle est trop cochonne. 812 00:39:27,324 --> 00:39:29,367 Drôle, mais trop cochonne. Bon. Toc, toc. 813 00:39:55,685 --> 00:39:56,812 - Salut, Midge. - Bonjour. 814 00:39:56,895 --> 00:39:57,813 - Bonjour. - Bonjour. 815 00:40:07,155 --> 00:40:09,533 Les portes s'ouvrent. 816 00:40:16,581 --> 00:40:19,376 Excusez-moi, où se trouve le rayon articles de cuisine ? 817 00:40:19,543 --> 00:40:20,836 - Au 4e étage. - Merci. 818 00:40:21,419 --> 00:40:22,796 Non, attendez. C'est au 6e. 819 00:40:23,839 --> 00:40:24,840 Non. Au 5e. 820 00:40:24,923 --> 00:40:27,008 Les articles ménagers se trouvent au 3e. 821 00:40:27,092 --> 00:40:27,926 Merci. 822 00:40:29,719 --> 00:40:30,554 Tu vas bien ? 823 00:40:30,679 --> 00:40:32,347 Oui, je suis juste fatiguée. 824 00:40:32,472 --> 00:40:34,683 Tu ne t'amuses pas assez, en ce moment. 825 00:40:34,933 --> 00:40:35,767 Ça, c'est sûr. 826 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 Viens à ma fête, ce soir. C'est décontracté. 827 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 Vin bon marché, bretzels, et garçons ennuyeux. 828 00:40:41,189 --> 00:40:42,023 C'est vendeur. 829 00:40:42,190 --> 00:40:44,276 Non, ça sera sympa, vraiment. 830 00:40:46,736 --> 00:40:49,364 Peut-être. Merci pour l'invitation. 831 00:40:58,123 --> 00:40:59,499 - Allô ? - Joel, c'est moi. 832 00:40:59,583 --> 00:41:01,835 Arch. On s'apprêtait à sortir. 833 00:41:01,960 --> 00:41:03,753 On se rejoint dehors ? 834 00:41:04,045 --> 00:41:05,755 Désolé, Joel, on doit annuler. 835 00:41:06,173 --> 00:41:07,382 - Quoi ? - On est coincés. 836 00:41:07,465 --> 00:41:08,925 - La baby-sitter a annulé. - Quoi ? 837 00:41:09,009 --> 00:41:10,760 À la dernière minute. 838 00:41:10,927 --> 00:41:13,930 - Appelles-en une autre. Tu en as plein. - Elles sont prises. 839 00:41:15,140 --> 00:41:17,684 Je pourrais appeler Mme Moskowitz et voir si... 840 00:41:17,767 --> 00:41:19,352 Et Imogene ne se sent pas bien. 841 00:41:20,061 --> 00:41:22,230 Un rhume. On remet ça à une autre fois ? 842 00:41:22,314 --> 00:41:23,815 Pas avec un spectacle de Broadway. 843 00:41:23,899 --> 00:41:26,318 Je sais. Je me sens très mal. 844 00:41:26,651 --> 00:41:27,986 - Arch. - Je suis désolé. 845 00:41:28,737 --> 00:41:29,571 Sincèrement. 846 00:41:30,572 --> 00:41:33,074 - On se voit demain ? - Oui, à demain. 847 00:42:07,609 --> 00:42:09,277 Midge, au maquillage, c'est ça ? 848 00:42:09,361 --> 00:42:11,655 - Oui. - Arnie. Prêt-à-porter homme. Schlitz ? 849 00:42:11,863 --> 00:42:14,199 - Merci, Arnie. - Le travail te plaît ? 850 00:42:14,282 --> 00:42:15,867 - Oui. - Les filles sont sympa. 851 00:42:15,951 --> 00:42:17,911 - Très. - Je n'ai que des collègues hommes. 852 00:42:18,119 --> 00:42:19,371 C'est leur territoire. 853 00:42:19,496 --> 00:42:21,706 - Tu aimes Ricky Nelson ? - Ce que je connais. 854 00:42:21,790 --> 00:42:23,291 On le regardait tous à la télé 855 00:42:23,375 --> 00:42:25,752 et maintenant, c'est une rock star. Futur Elvis. 856 00:42:25,835 --> 00:42:26,920 Très drôle. 857 00:42:29,756 --> 00:42:30,966 Tu me draguais ? 858 00:42:31,466 --> 00:42:33,426 - Non, je... - Si. C'est adorable. 859 00:42:33,510 --> 00:42:36,012 - Mais je ne suis pas là pour ça. - Désolé. 860 00:42:36,096 --> 00:42:38,723 Non, c'est moi. Tu veux reprendre la bière ? 861 00:42:38,890 --> 00:42:40,600 Non, c'est bon. Elle est à toi. 862 00:42:41,142 --> 00:42:42,227 Merci. 863 00:42:43,353 --> 00:42:45,313 Midge. Tu es venue. 864 00:42:45,438 --> 00:42:47,691 Oui. C'est joli, ici. 865 00:42:47,816 --> 00:42:49,859 C'est chez moi, pour l'instant. 866 00:42:50,568 --> 00:42:53,488 Vivian, Harriet. Regardez qui le vent apporte. 867 00:42:53,697 --> 00:42:56,616 - Salut, Midge. Vivian est soûle. - Je ne me soûle pas. 868 00:42:56,700 --> 00:42:58,910 Non, j'ai dit que tu étais soûle en ce moment. 869 00:42:59,035 --> 00:43:01,079 Tu as deux verres, c'est normal ? 870 00:43:01,162 --> 00:43:04,291 J'ai pris une vodka, puis j'ai oublié, et j'ai pris un gin. 871 00:43:04,666 --> 00:43:07,085 - Je pourrais les mélanger. - Vivian, non. 872 00:43:07,252 --> 00:43:08,253 Tu me remercieras, demain. 873 00:43:08,378 --> 00:43:10,130 Elle ne remerciera personne, demain. 874 00:43:10,213 --> 00:43:12,841 - Je surveille Vivian. - Je ne suis pas une enfant. 875 00:43:12,924 --> 00:43:14,175 On a toutes fait ça. 876 00:43:14,259 --> 00:43:17,053 Une fois, j'ai mélangé tequila, absinthe et vin rouge. 877 00:43:17,846 --> 00:43:20,974 C'est devenu rose. Je n'avais jamais vomi ma couleur préférée. 878 00:43:22,183 --> 00:43:24,144 J'aime pas trop le goût de l'alcool. 879 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 - Moi non plus. - Mais j'aime être pompette. 880 00:43:26,646 --> 00:43:30,358 J'aimerais qu'il existe une pilule. Ça existe. Ça s'appelle les pilules. 881 00:43:31,693 --> 00:43:34,321 Où sont tous les hommes ? 882 00:43:34,404 --> 00:43:36,239 Ils sont regroupés dans un coin. 883 00:43:36,323 --> 00:43:39,409 Pourquoi ça ? Pourquoi se regroupent-il comme ça ? 884 00:43:39,534 --> 00:43:42,078 Parce qu'on les intimide, ou parce qu'ils avouent 885 00:43:42,162 --> 00:43:44,247 qu'ils n'y connaissent rien en voiture. 886 00:43:44,664 --> 00:43:47,459 Ça leur a coûté beaucoup de larmes. 887 00:43:47,876 --> 00:43:50,587 Ou ils espèrent lancer un jeu facile à gagner, 888 00:43:50,670 --> 00:43:51,504 le tir à la corde. 889 00:43:52,964 --> 00:43:55,091 Ou leur équipe, au lycée, 890 00:43:55,175 --> 00:43:57,844 n'a pas voulu parler du swing de Mickey Mantle. 891 00:44:11,107 --> 00:44:12,108 Salut, Rose. 892 00:44:12,734 --> 00:44:14,944 Midge t'a dit ? Je ramène Ethan. 893 00:44:19,115 --> 00:44:21,076 - À plus tard, fiston. - Au revoir, papa. 894 00:44:27,540 --> 00:44:29,125 Ta femme travaille. 895 00:44:33,922 --> 00:44:35,840 Ton premier appartement. 896 00:44:35,924 --> 00:44:37,008 Mon tout premier. 897 00:44:37,092 --> 00:44:39,094 Je n'ai jamais eu de premier appartement. 898 00:44:39,219 --> 00:44:42,055 Je vivais avec mes parents, puis je me suis mariée. 899 00:44:42,472 --> 00:44:44,140 Je n'ai jamais tué mes araignées. 900 00:44:44,432 --> 00:44:47,769 On fait quoi quand on en voie une ? On déménage ? 901 00:44:49,062 --> 00:44:51,689 Trois filles et une seule salle de bain ? 902 00:44:51,898 --> 00:44:54,109 Et vous ne vous êtes pas encore entre-tuées ? 903 00:44:54,192 --> 00:44:57,946 Attaquées au recourbe-cils, étranglées avec des bretelles de soutien-gorge, 904 00:44:58,029 --> 00:45:00,407 il se passe quoi, ici ? Ça fait peur.