1 00:02:07,545 --> 00:02:08,712 Godt nytår 1956 2 00:03:09,899 --> 00:03:11,609 - Porcelænet skal ud i køkkenet. - Javel. 3 00:03:11,692 --> 00:03:12,902 Køkkenet er fuldt. 4 00:03:12,985 --> 00:03:14,778 Jamen hvad skal jeg gøre med porcelænet? 5 00:03:14,862 --> 00:03:16,071 Linnedskabet. 6 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 - Porcelænet i linnedskabet, tak. - Javel. 7 00:03:20,075 --> 00:03:22,286 Ethan, hvad er det, du ser? 8 00:03:23,162 --> 00:03:24,622 Bedste siger, det er godt. 9 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 Det er Liberace. Det er magisk, og han er single. 10 00:03:28,167 --> 00:03:29,376 Ikke min type, mor. 11 00:03:29,460 --> 00:03:32,171 Okay. Jeg stiller det andet sofabord i børneværelset. 12 00:03:32,254 --> 00:03:33,547 Vi må af med det her. 13 00:03:33,631 --> 00:03:35,591 Nej. Vi skal nok finde plads til det. 14 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 - Jeg burde sælge det. - Du får brug for det. 15 00:03:37,718 --> 00:03:40,304 Viceværten vil ikke opbevare min sofa i kælderen for evigt. 16 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 Jo, hvis han ikke ønsker, at konen opdager, 17 00:03:41,972 --> 00:03:44,350 at der ikke er noget galt med Dotty Milfords rør i nummer 14. 18 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 De her skal ind i din fars skab. 19 00:03:46,852 --> 00:03:48,312 Hvad skal i mit skab? 20 00:03:48,395 --> 00:03:49,605 Ikke noget! 21 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 Døren kan ikke åbnes. 22 00:03:51,231 --> 00:03:53,359 Der står ting foran den. Hvorfor? 23 00:03:53,442 --> 00:03:55,194 Skal jeg bo herinde fra nu af? 24 00:03:55,277 --> 00:03:57,446 Var den grapefrugt den sidste morgenmad, jeg nogensinde får? 25 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Flyt de kasser, tak. 26 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 - Hvorfor skal de flyttes? - Din far er lukket inde. 27 00:04:01,241 --> 00:04:02,785 - Er han? - Ja, han er! 28 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 Abe, vær sød at falde ned. 29 00:04:04,828 --> 00:04:06,914 Du sagde, at det ikke ville blive til besvær. 30 00:04:06,997 --> 00:04:10,626 At jeg ikke kan forlade mit kontor er altså til besvær. 31 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 - De kan være på børneværelset. - Javel. 32 00:04:12,586 --> 00:04:14,797 Anbringer vi ting på børneværelset, har vi ingen steder til børnene. 33 00:04:14,880 --> 00:04:16,882 Abe, så er der ryddet. 34 00:04:16,966 --> 00:04:19,677 - Hvad er det? - En kasse med Joels ting. 35 00:04:19,760 --> 00:04:20,678 Den tager jeg. 36 00:04:20,761 --> 00:04:22,972 Abe, kasserne er væk. 37 00:04:23,055 --> 00:04:24,139 Hvor vil du stille den? 38 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 I kælderen. Abe! 39 00:04:26,058 --> 00:04:27,309 Jeg troede, du ville ud. 40 00:04:27,393 --> 00:04:30,020 Nej, jeg ville have muligheden for at komme ud. 41 00:04:30,104 --> 00:04:31,897 Jeg sørger for, han får den. 42 00:04:31,981 --> 00:04:33,190 - Er du sikker? - Ja. 43 00:04:33,315 --> 00:04:37,069 Der er en dejlig overraskelse fra din barndom på dit værelse. 44 00:04:37,152 --> 00:04:40,739 Som om mit voksenliv ikke allerede er fyldt med overraskelser. 45 00:04:40,823 --> 00:04:43,492 Han spiller The Typewriter. Er det ikke herligt? 46 00:04:47,371 --> 00:04:48,497 Jeg skulle bare lige prøve. 47 00:04:51,041 --> 00:04:52,459 Se der. 48 00:05:21,196 --> 00:05:23,323 Dionne Quint Fanklub 49 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 Velkommen hjem 50 00:05:44,678 --> 00:05:46,805 - Times og en pakke Pall Malls. - Tyve cents. 51 00:05:46,930 --> 00:05:48,015 Pis! 52 00:05:48,098 --> 00:05:50,809 - Fem cent tilbage. - Pis! 53 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Tag et stykke slik til din søn. 54 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Pis, din skide luder. 55 00:05:54,271 --> 00:05:56,065 Hør, det her er en forretning. 56 00:05:56,148 --> 00:05:57,608 Den skrivemaskine er noget lort. 57 00:05:57,691 --> 00:05:58,859 Kunderne kan høre dig. 58 00:05:59,193 --> 00:06:00,736 Så lykkedes det. 59 00:06:00,819 --> 00:06:01,904 Se... 60 00:06:03,280 --> 00:06:06,241 - Susie Myerson, organisator. - Stilfuldt, ikke? 61 00:06:06,325 --> 00:06:08,368 Store, flotte bogstaver med mit nummer nederst. 62 00:06:08,452 --> 00:06:10,120 - Det er mit nummer. - Ja, jeg har ingen telefon. 63 00:06:10,204 --> 00:06:13,207 Glem ikke at præsentere mig for Dorothy Dandridge, når du får succes. 64 00:06:13,290 --> 00:06:15,417 Hvis jeg stadig hænger ud sammen med dig til den tid, 65 00:06:15,501 --> 00:06:18,003 får jeg Dorothy Dandridge til at banke mig ihjel med Otto Preminger. 66 00:06:18,087 --> 00:06:20,964 - Gider du lige passe butikken? - Ja. Tænd en tændstik denne gang. 67 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 - Aviskiosken. - Må jeg tale med Susan Myerson, tak? 68 00:06:29,807 --> 00:06:31,433 Hvem fanden er Susan Myerson? 69 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 Hej Susie. Er dit fulde navn ikke Susan? 70 00:06:34,019 --> 00:06:35,687 - Nej. - Kaldte din mor dig for Susie? 71 00:06:35,771 --> 00:06:38,357 - Ja. - Susie, som i Susie? 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,525 Ja. 73 00:06:39,608 --> 00:06:41,068 Du ligner ikke en Susie. 74 00:06:41,151 --> 00:06:42,361 Ligner jeg en Susan? 75 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 - Nej. - Hvad ligner jeg så? 76 00:06:44,571 --> 00:06:46,532 - Det ved jeg ikke, Doug? - Helt seriøst? 77 00:06:46,615 --> 00:06:48,742 Nej, ikke Doug. Prunella måske. 78 00:06:48,826 --> 00:06:51,036 Hvordan synes du, at denne samtale forløber? 79 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 - Du har ret. Undskyld. - Hvornår mødes vi i dag? 80 00:06:53,622 --> 00:06:55,958 Jeg kan ikke i dag. Flyttefolkene har været her siden kl. seks. 81 00:06:56,041 --> 00:06:57,626 Mine forældres lejlighed er et kaos. 82 00:06:57,709 --> 00:07:00,379 Jeg forsøger at gøre dagen så fri for drama som muligt. 83 00:07:00,462 --> 00:07:03,590 - Klart. - Jeg fandt en kasse... 84 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 Kan jeg købe noget chokolade? 85 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Ja. Hvilken slags? 86 00:07:08,011 --> 00:07:10,097 Jeg kan ikke vælge mellem Zagnut og Hershey. 87 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Jeg kan godt lide Zagnut. Den er mættende. 88 00:07:13,392 --> 00:07:16,478 Jeg havde en kusine, der boede på en gård, hvor de fodrene fårene med Hershey-barer. 89 00:07:16,562 --> 00:07:19,481 De fik forstoppelse. Hun var sær, men alligevel. 90 00:07:19,565 --> 00:07:20,899 De adskiller dem aldrig igen. 91 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 - Jeg tager en Zagnut. - Okay. 92 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 Hvad skal jeg gøre med de her sko? 93 00:07:24,486 --> 00:07:26,989 Smide dem væk? Gemme dem til Ethan? Jeg ævler. 94 00:07:27,072 --> 00:07:28,323 Hvad siger du til i morgen? 95 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 - I morgen passer fint. - Ved 15-tiden? 96 00:07:32,411 --> 00:07:34,580 Det er min klient. Vil du se mit kort? 97 00:07:38,458 --> 00:07:39,668 Jeg skal have det igen. 98 00:07:45,382 --> 00:07:47,050 Gud, hvor er jeg træt. 99 00:07:48,719 --> 00:07:50,762 Jeg kommer med porcelænet, mor. 100 00:07:52,890 --> 00:07:54,266 Har jeg gjort det? 101 00:07:54,349 --> 00:07:57,352 Glem porcelænet. Zelda kommer i morgen tidlig. 102 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Jeg kan ikke bevæge mig. 103 00:07:59,188 --> 00:08:00,480 Jeg kan ikke tænke. 104 00:08:00,564 --> 00:08:02,274 Så lad være. 105 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 Bare drik. 106 00:08:04,318 --> 00:08:06,653 - Du har lavet din chokolade. - Min parisiske chokolade. 107 00:08:06,737 --> 00:08:09,072 Det har du ikke lavet, siden jeg rejste på college. 108 00:08:09,156 --> 00:08:11,909 Du er hjemme nu, så jeg tænkte, vi skulle fejre det. 109 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 Okay. 110 00:08:14,661 --> 00:08:16,747 Mor, det er lækkert. 111 00:08:17,039 --> 00:08:18,540 Undskyld, Ethan. 112 00:08:18,624 --> 00:08:20,334 Det er nu efter middagen. 113 00:08:20,876 --> 00:08:22,628 Efter middagen læser jeg. 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,298 Derfor... 115 00:08:27,049 --> 00:08:28,133 ...skal jeg bruge stuen. 116 00:08:30,552 --> 00:08:33,680 Miriam, forstår din søn ikke ordet "derfor"? 117 00:08:33,764 --> 00:08:35,390 Jeg tror, han blev hægtet af. 118 00:08:35,474 --> 00:08:36,600 Har du brug for noget? 119 00:08:36,683 --> 00:08:39,311 Ja, vær venlig at forklare din søn, at jeg skal bruge stuen. 120 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Hvorfor? 121 00:08:40,479 --> 00:08:42,898 Fordi det er efter middagen, og efter middagen... 122 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 Rose, vær venlig at forklare din datter, at jeg skal bruge stuen. 123 00:08:45,859 --> 00:08:47,986 - Du kan da stadig læse. - Tv'et er tændt. 124 00:08:48,111 --> 00:08:49,947 - Han skruer ned. - Jeg skal have stilhed. 125 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 - Fuldstændig stilhed. - Måske... 126 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 - Bare i aften. - Nej. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Ingen "Bare i aften". 128 00:08:55,327 --> 00:08:57,371 Det er sådan, jeg lever. Det ved I begge to. 129 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 - Han er en lille dreng. - Det ved jeg godt. 130 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 Det er derfor, jeg vinder. 131 00:09:00,874 --> 00:09:02,125 Kan du ikke læse inde på kontoret? 132 00:09:02,292 --> 00:09:04,044 Den falder jeg ikke for ingen. 133 00:09:04,127 --> 00:09:05,420 Vil du ikke nok, far? 134 00:09:05,504 --> 00:09:07,839 - Jeg slukker for det. - Nej, lad nu være. 135 00:09:07,923 --> 00:09:08,757 Har du oplevet Ethan, 136 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 når han ikke kan se Howdy Doody? For det er skrækkeligt. 137 00:09:11,134 --> 00:09:12,970 Tro mig, jeg redder dig her. 138 00:09:13,053 --> 00:09:16,431 Jeg vil ikke være gidsel i mit eget hjem. 139 00:09:16,515 --> 00:09:18,475 - Det er kun midlertidigt. - Hvordan ved du det? 140 00:09:18,558 --> 00:09:21,895 Du ved ikke, hvor længe I er her. Det kan være dage, uger, år... 141 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 - Det bliver ikke år. - Og jeg vil ikke bruge år på 142 00:09:24,064 --> 00:09:26,400 at tilpasse mig til jeres behov. 143 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 I skal tilpasse jer mine. 144 00:09:28,777 --> 00:09:31,238 Vores. Din mors og mine behov. 145 00:09:31,321 --> 00:09:33,156 Jeg har ikke noget imod, han ser tv. 146 00:09:33,240 --> 00:09:35,325 Er du sød at være på min side, tak? 147 00:09:35,409 --> 00:09:37,119 Jeg tager dig ikke med i slaget. 148 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Jeg møder dig senere, når vores side har vundet. 149 00:09:39,496 --> 00:09:41,581 Jeg har en ide: Hvorfor ikke købe et tv mere? 150 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 Det kan vi stille på Miriams værelse. 151 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 - Ja. - Nej. 152 00:09:44,584 --> 00:09:46,128 Et tv mere er en skøn ide. 153 00:09:46,211 --> 00:09:49,464 Ethan kan se tv inde hos mig, og jeg kan se Jack Paar derinde, 154 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - så du ikke behøver at høre det. - Jeg kan ikke lide Jack Paar. 155 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 - Der er jonglører. - Der kan du se. 156 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Vi køber ikke et tv mere, 157 00:09:55,595 --> 00:09:58,181 bare så du kan se Jack Paar på dit værelse. 158 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 Vi har kun det her i tilfælde af en nødsituation. 159 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 Hvad med tv'et fra din lejlighed? Det står i kælderen. 160 00:10:03,854 --> 00:10:05,480 Jeg kan bede hr. Zuckerman komme med det i morgen. 161 00:10:05,564 --> 00:10:07,357 - Nej. - Ja! Nej tak. 162 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Det var Joels tv. Jeg vil ikke have Joels tv. 163 00:10:09,484 --> 00:10:11,403 Jeg vil heller ikke have Joels tv her. 164 00:10:11,486 --> 00:10:13,655 Jeg vil ikke engang have det her tv. 165 00:10:14,072 --> 00:10:16,825 Nu slukker jeg for det. Sådan er det. 166 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 Kors... 167 00:10:23,707 --> 00:10:26,251 Okay, bare i aften. 168 00:10:29,755 --> 00:10:31,590 Jeg bestemmer stadig her i huset. 169 00:10:31,673 --> 00:10:33,342 Jeg gør det bare herindefra. 170 00:10:37,971 --> 00:10:40,182 Middagen var lækker, ikke? 171 00:10:40,265 --> 00:10:43,018 Gullash passer til alle aldre. 172 00:10:43,101 --> 00:10:46,563 Jeg beder Zelda føje det til madplanen, nu hvor børnene er her. 173 00:10:46,646 --> 00:10:48,482 Du skal tale med Miriam. 174 00:10:48,565 --> 00:10:49,524 Om hvad? 175 00:10:49,608 --> 00:10:52,944 Hendes søn spiser med munden åben. Det skal stoppe. 176 00:10:53,028 --> 00:10:54,029 Han er tre. 177 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Da jeg var tre, kunne jeg forsåle en sko. 178 00:10:56,573 --> 00:10:58,658 Den sammenligning holder vist ikke. 179 00:10:59,451 --> 00:11:01,578 Vi er fordømt. 180 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 Det har været en svær tid for Miriam. 181 00:11:11,171 --> 00:11:13,673 Store omvæltninger på kort tid. 182 00:11:13,757 --> 00:11:16,968 Og du kender hende jo. Hun troede, hun havde regnet hele verden ud. 183 00:11:17,052 --> 00:11:19,054 Jeg kunne godt have fortalt hende det modsatte. 184 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 Jeg vil have, hun er glad her. 185 00:11:21,264 --> 00:11:24,267 Det skal være en rar tid for hende og børnene. 186 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Hvad kan det skade at få et tv mere? 187 00:11:26,603 --> 00:11:28,563 - Nej. - Vi har råd. 188 00:11:28,647 --> 00:11:30,857 Og det ville give mere ro. 189 00:11:30,941 --> 00:11:33,777 Jeg er ikke typen, der har to fjernsyn. 190 00:11:33,860 --> 00:11:35,779 Måske har andre to fjernsyn. 191 00:11:35,862 --> 00:11:37,948 Måske har Jack Paar to fjernsyn. 192 00:11:38,073 --> 00:11:39,574 Men ikke mig. 193 00:11:39,908 --> 00:11:41,326 Slut på diskussionen. 194 00:11:41,451 --> 00:11:42,369 Abe... 195 00:11:42,452 --> 00:11:45,872 Jeg hørte mig selv sige "slut på diskussionen", men alligevel 196 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 er diskussionen ikke slut. 197 00:11:47,833 --> 00:11:49,626 Miriam trænger til ro. 198 00:11:49,709 --> 00:11:52,254 Hun har brug for en fornemmelse af orden og normalitet. 199 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 Hun skal være så glad som muligt, mens hun venter. 200 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 - Venter på hvad? - På at Joel kommer tilbage. 201 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 Åh, Rose... 202 00:12:00,929 --> 00:12:03,306 For det gør han. Det er kun et spørgsmål om tid. 203 00:12:03,390 --> 00:12:07,018 Og hun skal være så adspredt og sorgløs som muligt, 204 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 for det er snart slut. 205 00:12:09,813 --> 00:12:11,398 Rose, jeg... 206 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 Hvad? 207 00:12:19,781 --> 00:12:23,160 Vi kan godt købe et fjernsyn mere. 208 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 Tak, Abe. 209 00:12:26,663 --> 00:12:28,915 Når Joel kommer tilbage, skaffer vi os af med det. 210 00:12:28,999 --> 00:12:32,335 Ingen vil nogensinde vide, at i et kort øjeblik 211 00:12:32,419 --> 00:12:35,213 var du en mand med to fjernsyn. 212 00:13:36,566 --> 00:13:38,527 Har de fortjent en plads? 213 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 Jeg bryder mig ikke om tre guitarer. 214 00:13:40,529 --> 00:13:43,365 Du er sgu nødt til at udvide grundlaget for din kritik. 215 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Er det god musik? Er de underholdende? Det er sådan, man bedømmer det. 216 00:13:46,701 --> 00:13:50,080 Jeg sagde jo, da jeg begyndte her, at jeg ikke kan lide musik. 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 Jeg vil til at forgrene mig, 218 00:13:51,581 --> 00:13:53,542 så jeg har brug for en, der kan tage over her. 219 00:13:53,625 --> 00:13:55,377 Du er nødt til at udvikle en smag. 220 00:13:55,460 --> 00:13:56,336 Pis. 221 00:13:56,419 --> 00:13:58,713 Se nu derop, og sig, hvad du tænker. 222 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 Jeg kan lide hundenumre. 223 00:14:03,468 --> 00:14:06,179 Rend mig, Jackie. Okay, stop. 224 00:14:06,263 --> 00:14:09,432 22.45 og en guitar mindre. 225 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Din lederstil er forvirrende. 226 00:14:11,726 --> 00:14:15,188 Næste. Nummer 34. 34, kom herop. 227 00:14:15,272 --> 00:14:16,356 Vi er 34! 228 00:14:16,940 --> 00:14:19,067 - Næste! - Få en hund! 229 00:14:19,442 --> 00:14:23,321 Du er et røvhul. Næste. 35. 230 00:14:23,405 --> 00:14:24,990 - Ja, det er mig. - Næste. 231 00:14:29,911 --> 00:14:31,121 Hvilken plads får hun? 232 00:14:31,204 --> 00:14:34,749 Gør du grin? Hun kan ikke arbejde her. Men jeg elsker sgu den fløjte. 233 00:14:37,210 --> 00:14:39,462 Nå, tilbage til alvoren. Du er her. 234 00:14:39,546 --> 00:14:40,964 Jeg er her og klar til at arbejde. 235 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 Godt. Ja, jeg har tænkt, 236 00:14:42,966 --> 00:14:45,844 at jeg gerne vil have dig ud at optræde. Små klubber. Måske nogle amatøraftener. 237 00:14:45,927 --> 00:14:48,888 Bare for at vænne dig til det. Vi ved jo ikke, hvem du er endnu. 238 00:14:48,972 --> 00:14:50,056 Hvad betyder det? 239 00:14:50,140 --> 00:14:51,516 Hvilken slags komiker er du? 240 00:14:51,641 --> 00:14:54,019 - Er du en planter eller en stalker? - Stalker. 241 00:14:54,102 --> 00:14:56,313 Fortæller du one-liners? Bevidsthedsstrøm? 242 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 - Bevidsthedsstrøm? - Personligt? Politisk? 243 00:14:58,565 --> 00:15:00,108 Personligt farvet af det politiske. 244 00:15:00,191 --> 00:15:02,569 Jamen, så ved vi, hvem du er. 245 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 Men vi skal finde ud af, hvad du skal sige. 246 00:15:04,613 --> 00:15:06,865 Ja. Godt. Jeg har taget den her med. 247 00:15:06,948 --> 00:15:08,783 - Jeg vil ikke læse din dagbog. - Det er ikke min dagbog. 248 00:15:08,867 --> 00:15:10,493 Jeg er ligeglad med, hvordan din første gang var. 249 00:15:10,577 --> 00:15:13,038 Det er ikke min dagbog, men en journal hvor jeg skriver mine tanker. 250 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 - Det er sgu da en dagbog. - Nej. 251 00:15:14,748 --> 00:15:17,042 Jeg vil ikke læse ordet "ponyer" igen og igen. 252 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 Jeg skriver tanker ned til jokes. 253 00:15:18,543 --> 00:15:21,463 "Jeg ville ønske, Mitzi Gaynor min allerbedste ven." 254 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 - Læs nu bare. - Nummer 36. 255 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Ja, det er mig. 256 00:15:26,009 --> 00:15:30,263 - Der er nogle tanker her. - Tak. 257 00:15:30,347 --> 00:15:32,015 Jeg kan dog se, at Mitzi Gaynor er nævnt. 258 00:15:32,098 --> 00:15:33,767 Hold nu op. Hun er bedårende. 259 00:15:33,850 --> 00:15:36,353 Fint. Men der er mere at tænke over udover materialet. 260 00:15:36,436 --> 00:15:37,896 Hvad for eksempel? 261 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 Pauser til latter. Hvad laver du? 262 00:15:40,106 --> 00:15:42,108 Tager notater. Pauser til latter... 263 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 Få publikum med... 264 00:15:43,610 --> 00:15:44,861 - Sætte gang i festen... - Håndtere tilråb, 265 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 komme ind, gå ud, hvordan man bruger en mikrofon. 266 00:15:46,946 --> 00:15:49,324 Mikrofoner kan være svære. Har du hørt om Joe E. Lewis? 267 00:15:49,407 --> 00:15:50,325 Selvfølgelig. 268 00:15:50,408 --> 00:15:52,994 Det siges, gangstere skar ham i ansigtet, fordi han ikke ville optræde i en klub. 269 00:15:53,078 --> 00:15:55,038 - Niks. Han faldt over mikrofonledningen. - Hvad? 270 00:15:55,121 --> 00:15:58,083 Tredive procent af alle komikere dør af ledningsrelaterede skader. 271 00:15:58,166 --> 00:15:59,834 - Det passer ikke. - Næsten. 272 00:15:59,918 --> 00:16:01,461 Hvad synes du om mit navn? 273 00:16:01,544 --> 00:16:04,506 Jeg ville ikke sende mine forældre et takkekort, men jeg har hørt værre. 274 00:16:04,589 --> 00:16:06,341 - Jeg synes, jeg skal have et nyt. - Hvorfor? 275 00:16:06,424 --> 00:16:08,468 - Jeg vil ikke bruge mit rigtige navn. - Hvorfor ikke? 276 00:16:08,551 --> 00:16:10,470 Folk skal ikke vide, at jeg taler om mig. 277 00:16:10,553 --> 00:16:13,139 De skal tro, jeg taler om Tula Raine. 278 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 - Det er et strippernavn. - Hvad med Lotte McAllister? 279 00:16:16,559 --> 00:16:18,520 Det er et irsk strippernavn. Brug dit rigtige. 280 00:16:18,603 --> 00:16:22,732 Nej. Miriam Maisel er en person. Anya Morgenstern er... 281 00:16:22,816 --> 00:16:25,026 - Min rengøringsdame. Nej. - Jeg tænker videre. 282 00:16:25,110 --> 00:16:26,861 Vent. Jeg har noget at vise dig. 283 00:16:35,662 --> 00:16:39,207 "Susie Myerson. Organisator." Sødt! 284 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 Jeg laver dem i hånden. Indtil videre har jeg otte. 285 00:16:41,292 --> 00:16:43,670 Inklusive den, du sidder med. Så jeg vil gerne have det igen. 286 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 Forresten, Art Joley optræder på CafeWha? i aften. 287 00:16:47,424 --> 00:16:49,592 - Du bør se ham. - Hvem? 288 00:16:49,676 --> 00:16:51,428 Hvad mener du med hvem? Art Joley. 289 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 Han blev omtalt i Times i sidste uge. Han bliver en stjerne. 290 00:16:54,556 --> 00:16:56,015 - Jeg har aldrig hørt om ham. - Hvad? 291 00:16:56,391 --> 00:16:58,351 Jeg er optaget af nogle ting. 292 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 - Jackie, jeg går ud! - Helt ærligt! 293 00:17:01,813 --> 00:17:05,233 - Kom så. Har aldrig hørt om Art Joley... - Hvor skal vi hen? 294 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 - Kom nu bare. - Vent. 295 00:17:07,402 --> 00:17:10,864 Tag alle dine små ting. Dine handsker og din lille bog og dine nipsting. 296 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Kom så. 297 00:17:20,081 --> 00:17:21,416 Jeg elsker den her butik. 298 00:17:21,958 --> 00:17:25,628 Den har karakter. Og min fars kontor lugter lige sådan. 299 00:17:25,712 --> 00:17:27,422 Som en armhule, der har røget en cigaret? 300 00:17:28,339 --> 00:17:30,967 Hvor er den bare skøn. 301 00:17:31,050 --> 00:17:32,927 "Bing Crosby Sings Mother Goose." 302 00:17:33,011 --> 00:17:34,971 Jeg var vild med Bing Crosby, da jeg var lille. 303 00:17:35,054 --> 00:17:36,973 Havde du? Han ser så olieret ud. 304 00:17:37,182 --> 00:17:38,141 Nej. 305 00:17:38,224 --> 00:17:40,977 Hvis du sad oven på ham, ville du glide af. 306 00:17:41,060 --> 00:17:43,146 Jeg ser aldrig White Christmas igen. 307 00:17:43,938 --> 00:17:47,984 Tubby the Tuba. Woody Woodpecker. Ethan ville elske det her sted. 308 00:17:48,067 --> 00:17:50,653 - Kom, det er ikke derfor, vi er her. - Er der mere? 309 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Hvad er alt det? 310 00:18:04,375 --> 00:18:06,252 Rør det ikke! Har du sagt, hun ikke må røre? 311 00:18:06,336 --> 00:18:08,338 - Du må ikke røre noget. - Det har jeg forstået. 312 00:18:08,421 --> 00:18:09,756 Det er en privat samling. 313 00:18:09,839 --> 00:18:12,425 Har du fortalt hende, at det er en privat samling, og at alt salg 314 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 kræver ejerens godkendelse? 315 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 Det kan du selv sige. 316 00:18:14,761 --> 00:18:16,513 De fyre har aldrig talt til en levedygtig partner før. 317 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 Virgil, Oz, mød Midge. 318 00:18:18,640 --> 00:18:20,016 Godt at møde jer. 319 00:18:20,517 --> 00:18:23,937 Det er vist lyden af to mænd, der ejakulerer spontant. 320 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 Hvad er det her for et sted? 321 00:18:25,438 --> 00:18:28,107 En del butik, en del museum, en del arkiv. 322 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 Lyder det rigtigt? 323 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 Vi har mistet dem. 324 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 De fyre er sindssyge lydsamlere. 325 00:18:33,988 --> 00:18:36,825 De finder de ting, man ikke kan få i de almindelige butikker. 326 00:18:36,908 --> 00:18:39,244 Du godeste. Politiske taler. Koncerter. 327 00:18:39,327 --> 00:18:42,831 "Mark Twain i Royal Albert Hall, 1904." 328 00:18:42,914 --> 00:18:44,499 Havde de overhovedet optageudstyr dengang? 329 00:18:44,582 --> 00:18:47,627 Det var en tidlig udgave. En drejelig pickupnål, der skar... 330 00:18:47,710 --> 00:18:48,962 Stop. Nørdalarm. 331 00:18:49,045 --> 00:18:52,131 Kom her. Her er den afdeling, jeg ville vise dig. 332 00:18:53,383 --> 00:18:56,928 Komedie-optagelser fra mere end 50 år. 333 00:18:57,011 --> 00:18:59,556 Mort Sahl, Ernie Kovac. De er fantastiske. 334 00:18:59,639 --> 00:19:01,474 - Men der er så meget mere derude. - Hvad er det her? 335 00:19:01,558 --> 00:19:02,809 Fest-plader. 336 00:19:02,892 --> 00:19:05,144 Det er en hel underkategori. Det er ikke din stil, 337 00:19:05,228 --> 00:19:06,521 men du skal vide, hvem de er. 338 00:19:06,604 --> 00:19:08,189 - Hun bør have handsker på. - Ja. 339 00:19:08,273 --> 00:19:09,566 Redd Foxx. Ham har jeg aldrig hørt om. 340 00:19:09,649 --> 00:19:11,317 - Det kommer du til. - Jeg køber den her. 341 00:19:11,401 --> 00:19:12,986 - Gå nu. - Ja ja. 342 00:19:14,028 --> 00:19:15,780 - Hvor meget? - Den er ikke til salg. 343 00:19:15,864 --> 00:19:18,199 - Virgil... - Det er mit eneste eksemplar. 344 00:19:18,283 --> 00:19:20,159 - Virgil... - 1,5 dollars. 345 00:19:22,453 --> 00:19:26,124 Jeg indser pludseligt, hvor meget jeg ikke ved om noget. 346 00:19:26,207 --> 00:19:28,751 Jeg føler, at jeg har levet i en boble. Men jeg skal nok indhente det. 347 00:19:28,835 --> 00:19:31,713 Du får se. På college studerede ingen bedre end jeg. Forskning. 348 00:19:31,796 --> 00:19:35,008 Ingen var bedre til forskning end mig. Jeg havde fantastiske mapper. 349 00:19:36,301 --> 00:19:37,427 Hvor begynder vi? 350 00:19:37,510 --> 00:19:40,555 Vi kunne se nogle komikere tirsdag aften? 351 00:19:40,638 --> 00:19:44,434 Tirsdag. Komikere. Det er en aftale. Tak, jeg kommer igen. 352 00:19:44,809 --> 00:19:46,019 Gå ud og skyl det ud. 353 00:19:52,108 --> 00:19:55,236 Det her vil passe perfekt på dit toiletbord. 354 00:19:55,320 --> 00:19:57,447 Er du sikker på, at det er i orden med far? 355 00:19:57,530 --> 00:19:59,073 - Ja. - Han virkede fast besluttet. 356 00:19:59,157 --> 00:20:01,326 - Nej, det er ligesom med skøjterne. - Hvilke skøjter? 357 00:20:01,409 --> 00:20:05,371 Da du var ti, ville du have skøjter. Din far sagde nej. Du fik en prop. 358 00:20:05,455 --> 00:20:08,416 Han sendte dig ind på værelset. To dage senere købte jeg skøjter til dig. 359 00:20:08,499 --> 00:20:11,085 Jeg har købt det her. Det er det, jeg gør. Skaffer dig ting. 360 00:20:12,462 --> 00:20:14,797 Goddag, Rose. Det er godt nok længe siden. 361 00:20:15,006 --> 00:20:18,551 - Goddag, Loretta. - Hvordan har du det, Jerry? 362 00:20:18,635 --> 00:20:21,304 - Godt. Tak, fru Maisel. - Lobbyen, tak. 363 00:20:24,349 --> 00:20:28,061 Husker du Loretta? Hendes mor bor i penthouselejligheden. 364 00:20:28,144 --> 00:20:32,982 Hvor ser du slank ud. Sidst jeg så dig, var du stor som et hus. 365 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Jeg var gravid. 366 00:20:34,150 --> 00:20:35,735 Hvis jeg havde en tiøre... 367 00:20:35,818 --> 00:20:37,904 Du ser vældig godt ud, Loretta. 368 00:20:37,987 --> 00:20:39,697 Jeg har fået fjernet nogle tarme. 369 00:20:39,864 --> 00:20:43,242 Rose, fortæl. Du pjækkede fra canasta i sidste uge. 370 00:20:43,326 --> 00:20:46,829 Vi har haft meget travlt. Joel, ham husker du nok, 371 00:20:46,913 --> 00:20:50,124 har fået en stor forfremmelse, hvilket er skønt, bortset fra 372 00:20:50,208 --> 00:20:52,001 at han nu rejser konstant. 373 00:20:52,085 --> 00:20:55,630 Men det er så mange penge, at han ikke kunne sige nej. 374 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 Så Miriam besluttede at lave om i deres lejlighed, 375 00:20:58,049 --> 00:20:59,467 og det har stået på i flere måneder. 376 00:20:59,550 --> 00:21:02,470 Det er et stort kaos. Miriam og børnene har boet 377 00:21:02,553 --> 00:21:05,431 hos os, indtil Joel kommer tilbage og får styr på bygherren. 378 00:21:05,515 --> 00:21:07,475 Jeg glæder mig til at se det endelige resultat. 379 00:21:07,558 --> 00:21:10,353 Vi holder en fest. Du bliver den første, der ser den. 380 00:21:11,688 --> 00:21:15,358 Tillykke med Joels forfremmelse. Du må være stolt. 381 00:21:15,441 --> 00:21:17,735 - Ja. - Skal vi? 382 00:21:23,825 --> 00:21:27,537 En mand opsøger en privatdetektiv: "Du skal finde 383 00:21:27,620 --> 00:21:29,414 en sød pige med 500 dollars." 384 00:21:29,497 --> 00:21:32,583 Detektiven siger: "Jeg fandt en sød pige til dig i går." 385 00:21:32,667 --> 00:21:35,628 "Du må hellere finde hende igen, for hun har mine 500 dollars." 386 00:21:41,676 --> 00:21:43,886 To babyer taler sammen på hospitalet. 387 00:21:43,970 --> 00:21:45,221 Den ene spørger den anden: 388 00:21:45,304 --> 00:21:48,599 "Hvordan vil du helst spise? Med flaske eller på den anden måde?" 389 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 Babyen svarer: "Jeg vil helst spise med flaske, 390 00:21:53,604 --> 00:21:56,357 for på den anden måde får jeg for meget aske i øjnene." 391 00:21:57,108 --> 00:22:00,945 Jeg bankede, som havde jeg døden i hælene. Hørte du mig ikke? 392 00:22:01,029 --> 00:22:03,698 - Nej, mor. - Hvad hører du? 393 00:22:03,781 --> 00:22:05,074 Ikke noget. 394 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 Maden er klar. Den bliver kold. Lam i karry. 395 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 Jeg kommer straks. 396 00:22:17,211 --> 00:22:20,339 Vi kan fjerne lam i karry fra listen over de børnegodkendte måltider. 397 00:22:20,423 --> 00:22:23,509 Zelda gav Ethan en sandwich med jordnøddesmør og sendte ham i seng. 398 00:22:23,593 --> 00:22:25,720 Min søn er kræsen. 399 00:22:26,179 --> 00:22:27,638 Jeg talte med hr. Zuckerman. 400 00:22:27,722 --> 00:22:30,850 Han gik med til at opbevare dine møbler i de næste to måneder. 401 00:22:30,933 --> 00:22:32,560 - Det virkede. - Selvfølgelig. 402 00:22:32,643 --> 00:22:34,062 - Hvad virkede? - Ikke noget. 403 00:22:34,145 --> 00:22:35,563 Det virkede... Intet virker. 404 00:22:35,646 --> 00:22:37,482 To måneder er en god tid. 405 00:22:37,565 --> 00:22:40,485 Tingene har fundet en løsning inden for to måneder. 406 00:22:41,235 --> 00:22:43,946 Jeg læste i avisen, at senator Kennedy opstiller som præsidentkandidat. 407 00:22:44,030 --> 00:22:45,239 Den dengse? 408 00:22:45,323 --> 00:22:47,450 At han er attraktiv, betyder ikke, han er ukvalificeret. 409 00:22:47,533 --> 00:22:51,162 Selvfølgelig gør det det. For at være effektiv skal man være grim. 410 00:22:51,245 --> 00:22:52,914 - Det er latterligt. - Jeg tager den. 411 00:22:53,331 --> 00:22:56,876 Se på alle de store tænkere, der har været. De store mænd... 412 00:22:56,959 --> 00:22:58,086 De store kvinder... 413 00:22:58,169 --> 00:23:02,632 Især kvinderne. De er alle ubehagelige at se på. 414 00:23:03,007 --> 00:23:04,967 Jeg synes, senator Kennedy er meget klog. 415 00:23:05,051 --> 00:23:08,054 Selvfølgelig gør du det. Hvornår er du begyndt at læse avis? 416 00:23:08,137 --> 00:23:09,889 - De lagde på. - Jeg læser avis. 417 00:23:09,972 --> 00:23:11,933 Ja. Skoannoncerne. 418 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 Du kan ikke lide Kennedy, fordi han er velhavende. 419 00:23:14,310 --> 00:23:15,228 Fordægtige penge. 420 00:23:15,311 --> 00:23:16,687 Så du hader ham på grund af hans far? 421 00:23:16,771 --> 00:23:21,025 Hans far er en frygtelig mand. En antisemit. En isolationist. 422 00:23:21,859 --> 00:23:23,152 Jeg tager den. 423 00:23:25,279 --> 00:23:27,698 - Hvorfor gør du det? - Gør hvad? 424 00:23:27,782 --> 00:23:29,158 Du driller din far. 425 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Nej. Han siger sin mening. Jeg siger min. 426 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Lad være med det. Bare lad ham vinde. 427 00:23:34,080 --> 00:23:35,498 De lagde på. 428 00:23:36,624 --> 00:23:39,710 Hvis du ikke kan lide Kennedy, hvem vil du have til præsident? Nixon? 429 00:23:39,794 --> 00:23:45,007 Nej! Når Richard Milhous Nixon bliver præsident, flytter vi til Frankrig. 430 00:23:45,091 --> 00:23:47,718 - Jeg ville elske at flytte til Frankrig. - Vi flytter ikke til Frankrig. 431 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Jeg tager den. 432 00:23:53,850 --> 00:23:55,017 Hej, Joel. 433 00:23:55,101 --> 00:23:57,019 Jeg var ikke sikker på, om du huskede vores system. 434 00:23:57,103 --> 00:23:58,187 Jo. 435 00:23:58,271 --> 00:23:59,730 Det er længe siden, vi gik på date. 436 00:23:59,814 --> 00:24:01,232 Jeg fandt på systemet. 437 00:24:01,315 --> 00:24:02,567 Men du ringede? 438 00:24:02,984 --> 00:24:06,779 Ja, jeg tænkte, du skulle vide, at jeg har fundet et sted. 439 00:24:06,863 --> 00:24:08,114 En lejlighed. 440 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 Jeg tænkte, det var på tide at flytte fra Archie og Imogen. 441 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 Uden tvivl. 442 00:24:12,201 --> 00:24:15,037 Nu, hvor jeg har min egen lejlighed... 443 00:24:15,204 --> 00:24:17,623 ...vil jeg gerne se Ethan oftere. Hvis det er i orden. 444 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 Altså, 445 00:24:20,877 --> 00:24:23,087 kan du fortælle mere om lejligheden? 446 00:24:23,671 --> 00:24:25,047 Der er ikke meget at fortælle. 447 00:24:25,131 --> 00:24:26,924 Er den passende til Ethan? 448 00:24:27,008 --> 00:24:31,012 Det er vel ikke i centrum på 4. sal uden varmt vand og med badekar 449 00:24:31,095 --> 00:24:32,680 - i køkkenet, vel? - Nej, nej. 450 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Badekarret er nede ad gangen. 451 00:24:35,766 --> 00:24:38,519 Nej, det er ikke et palads, 452 00:24:38,603 --> 00:24:41,856 men der er rent, der er elevator, 453 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 og der er en seng, hvis han skal have en lur eller overnatte. 454 00:24:45,651 --> 00:24:46,777 Det lyder godt. 455 00:24:47,236 --> 00:24:50,114 Så måske i morgen? Du kunne komme forbi kontoret? 456 00:24:50,531 --> 00:24:52,158 Han kan godt lide at tømme hæftemaskinerne. 457 00:24:52,241 --> 00:24:54,160 Det driver alle til vanvid næste dag, men... 458 00:24:54,243 --> 00:24:56,120 Jeg er ikke interesseret i at komme forbi dit kontor. 459 00:24:57,663 --> 00:24:58,956 Nej, undskyld. 460 00:24:59,832 --> 00:25:02,835 Jamen så kan jeg hente ham. 461 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 Jeg kan komme ved 17-tiden? 462 00:25:05,379 --> 00:25:07,006 - Kl. 17 passer fint. - Tak. 463 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Det var så lidt. 464 00:25:08,716 --> 00:25:11,177 Hvordan har du det? 465 00:25:11,260 --> 00:25:12,845 Okay, vi ses imorgen klokken 17. 466 00:25:32,782 --> 00:25:33,950 Klaver! 467 00:25:34,659 --> 00:25:38,996 Det er sjovt, ikke? Måske kan jeg finde en lærer... Nøj. 468 00:25:39,455 --> 00:25:42,333 Øjeblikkeligt tab af interesse. Drengen bliver en mand. 469 00:25:43,042 --> 00:25:46,379 Ethan, du må ikke løbe væk. 470 00:25:46,545 --> 00:25:48,297 Det gør ikke noget. Han er mere end velkommen. 471 00:25:48,381 --> 00:25:50,091 - Tak... - Undskyld! 472 00:25:50,174 --> 00:25:52,760 - Jeg tror, du brækkede en hæl. - Ja? Jeg er meget forsinket. 473 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Senere. Jeg håber ikke, hun har talt. 474 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 IKKE I VORES PARK 475 00:25:57,056 --> 00:26:02,979 I dag har syns- og skøns-rådet vedtaget 476 00:26:03,437 --> 00:26:08,234 at lukke parken for al trafik! 477 00:26:09,902 --> 00:26:11,320 Hej. Hvad sker der? 478 00:26:11,404 --> 00:26:13,239 - Jane taler. - Hvem? 479 00:26:13,322 --> 00:26:15,950 - Jane Jacobs. - Ja. Hvem er Jane Jacobs? 480 00:26:16,033 --> 00:26:17,576 - Har du aldrig hørt om Jane Jacobs? - Nej. 481 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 - Hvor har du været? - Upper West Side. 482 00:26:19,578 --> 00:26:20,705 Her. 483 00:26:21,038 --> 00:26:24,750 Det er vores krig! Indbyggerne i Greenwich Village. 484 00:26:24,834 --> 00:26:26,419 Dem, der forstår, 485 00:26:26,502 --> 00:26:30,464 at byer er skabt af mere end bygninger og veje. 486 00:26:30,548 --> 00:26:32,216 Indbyggerne udgør en by. 487 00:26:35,011 --> 00:26:38,431 Der står, at de vil bygge en vej. Hvor? 488 00:26:38,514 --> 00:26:40,308 Her. Lige midt igennem parken. 489 00:26:40,391 --> 00:26:42,435 Den her park? Den her smukke park? 490 00:26:42,518 --> 00:26:44,562 Det nægter jeg at tro. Du må have læst forkert. 491 00:26:44,645 --> 00:26:49,483 Alle jer, der er kommet her i dag og har demonstreret og lavet skilte, 492 00:26:49,567 --> 00:26:52,737 I har skaffet jer ørenlyd. 493 00:26:52,820 --> 00:26:55,948 Så i dag bør det være jer, der taler! 494 00:26:58,326 --> 00:27:00,077 Du læste rigtigt. Hold da op. 495 00:27:00,161 --> 00:27:04,165 Det er jeres park. Det er jeres by. I bør fortælle jeres historier. 496 00:27:04,498 --> 00:27:07,543 Enhver, der ønsker at tale, kom herop. 497 00:27:08,127 --> 00:27:10,338 Bare gør det så højt, at Robert Moses... 498 00:27:11,714 --> 00:27:14,550 ...kan høre jer over hans bulldozere. 499 00:27:14,633 --> 00:27:17,303 Ja! Hvem er Robert Moses? 500 00:27:17,428 --> 00:27:21,349 - Vejen er hans idé. - Sådan en skiderik! 501 00:27:21,432 --> 00:27:23,642 Du der, du lader til at have meget at sige. 502 00:27:23,726 --> 00:27:27,480 Mig? Nej, nej. Jeg har lige fået den her. Det er jo skrækkeligt. 503 00:27:27,563 --> 00:27:29,065 Nogen bør gøre noget. 504 00:27:29,357 --> 00:27:30,483 Det gør vi også. 505 00:27:30,775 --> 00:27:32,318 Ja, det gør I. Det kan jeg se. 506 00:27:32,401 --> 00:27:34,528 Det er en meget imponerende forsamling. 507 00:27:34,612 --> 00:27:37,448 Kom herop, og fortæl din historie. 508 00:27:37,656 --> 00:27:38,783 Mig? 509 00:27:39,575 --> 00:27:42,203 Kom herop. Fortæl din historie. 510 00:27:50,294 --> 00:27:53,506 Hej. Jeg hedder Miriam Maisel. 511 00:27:53,589 --> 00:27:55,216 Kald mig bare Midge. 512 00:27:55,508 --> 00:27:58,344 Jeg bor slet ikke i området, 513 00:27:58,427 --> 00:28:01,972 og jeg har ingen anelse om, hvad der foregår. 514 00:28:02,056 --> 00:28:04,558 For fem minutter siden købte jeg plader til min søn. Han ville gerne gå 515 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 igennem parken. Jeg faldt over den her demonstration. Jeg tænkte: 516 00:28:07,019 --> 00:28:10,106 "Så mange kvinder på et sted? Er der tilbud på strømpebukser?" 517 00:28:10,731 --> 00:28:13,025 Og så hørte jeg om dig. 518 00:28:13,317 --> 00:28:15,236 Og dig. 519 00:28:15,319 --> 00:28:19,198 Og den såkaldte Robert Moses. Jeg mener, han er jo ikke ikke "såkaldt", 520 00:28:19,281 --> 00:28:20,699 men han lyder forfærdelig. 521 00:28:20,783 --> 00:28:23,661 Og jeg slår mig selv, fordi jeg ikke har fulgt med. 522 00:28:23,744 --> 00:28:26,747 Jeg har prøvet at læse mere avis. Sjovt nok bemærkede min far, 523 00:28:26,831 --> 00:28:29,291 at det, jeg læser mest i avisen, er skoreklamer, 524 00:28:29,375 --> 00:28:33,838 og det fik jeg dårlig samvittighed over. Nu tænker jeg, at de har reklamer 525 00:28:33,921 --> 00:28:35,965 i aviserne bare for at distrahere os. 526 00:28:36,215 --> 00:28:39,552 For hvis kvinder ikke er klar over, hvad sker der i verden, 527 00:28:39,760 --> 00:28:41,971 træder de ikke til og ordner det. 528 00:28:42,054 --> 00:28:43,639 Det er godt. Skriv det ned. 529 00:28:43,722 --> 00:28:46,267 Fordi de vil ordne det. 530 00:28:48,185 --> 00:28:50,187 Og give det tilbehør. 531 00:28:51,605 --> 00:28:52,982 Joel Maisels kontor. 532 00:28:53,357 --> 00:28:56,193 - Hallo? - Ja, det er Joel Maisels kontor. 533 00:28:56,277 --> 00:28:57,236 Hvem taler jeg med? 534 00:28:57,319 --> 00:28:59,822 Fru Moskowitz. Hvem taler jeg med? 535 00:28:59,989 --> 00:29:03,367 - Fru Maisel. - Er De en slægtning? 536 00:29:03,451 --> 00:29:07,580 Ja. Jeg skulle mødes med hr. Maisel i eftermiddag, 537 00:29:07,663 --> 00:29:10,541 for han skulle have sin søn i aften, men jeg blev forsinket 538 00:29:10,624 --> 00:29:12,042 og når ikke at møde ham. 539 00:29:12,126 --> 00:29:13,252 Fru Maisel? 540 00:29:13,335 --> 00:29:15,880 Eftersom jeg er i byen, tænkte jeg, at jeg måske bare kunne aflevere Ethan 541 00:29:15,963 --> 00:29:18,048 ved Joes nye lejlighed, men jeg har ikke hans nye adresse. 542 00:29:18,132 --> 00:29:19,842 Den kan jeg give Dem. 543 00:29:19,925 --> 00:29:23,512 Lad os se. Her er den. 544 00:29:23,929 --> 00:29:27,141 West 116 Street 715. 545 00:29:27,975 --> 00:29:29,727 - Undskyld? - Er det forkert? 546 00:29:29,810 --> 00:29:33,105 Ja. Det må være forkert. Jeg mente hans nye adresse til hans nye lejlighed. 547 00:29:33,189 --> 00:29:35,065 - Ja. - Ja, hvad? 548 00:29:35,149 --> 00:29:36,692 Det er hans nye adresse. 549 00:29:37,359 --> 00:29:41,447 Åh... Det gik jeg bare ud fra. Han er ikke flyttet til centrum? 550 00:29:41,530 --> 00:29:44,658 - Er 116th Street i centrum? - Nej. 551 00:29:45,242 --> 00:29:47,077 Jeg bor selv i Queens, så... 552 00:29:47,161 --> 00:29:48,954 Tak for hjælpen. 553 00:29:49,038 --> 00:29:51,999 Fru Maisel! Du er hans hustru! 554 00:30:12,436 --> 00:30:13,771 Kan jeg hjælpe Dem? 555 00:30:15,731 --> 00:30:16,732 Joel Maisel? 556 00:30:17,441 --> 00:30:18,484 3C. 557 00:30:26,408 --> 00:30:27,326 Godaften. 558 00:30:27,409 --> 00:30:28,369 3C. 559 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 Anden sal. 560 00:30:56,522 --> 00:30:58,023 Joel! 561 00:30:58,107 --> 00:30:59,358 - Hvad? - Midge er her. 562 00:31:03,696 --> 00:31:05,948 - Hvad laver du her? - Jeg afleverer din søn. 563 00:31:06,031 --> 00:31:07,908 Jeg var hjemme hos dig. Du var der ikke. 564 00:31:07,992 --> 00:31:10,578 Nej, jeg blev forsinket. Lad os se den nye lejlighed. 565 00:31:19,253 --> 00:31:20,379 Interessant. 566 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 Hejsa. 567 00:31:21,839 --> 00:31:23,632 Jeg blev bekymret. Du burde have ringet. 568 00:31:24,633 --> 00:31:25,718 Hej, kammerat. 569 00:31:25,801 --> 00:31:27,386 Hej, far. Vi købte plader. 570 00:31:27,469 --> 00:31:28,721 Det lyder godt. 571 00:31:28,804 --> 00:31:31,056 Jeg ringede faktisk. Jeg talte med din sekretær. 572 00:31:31,140 --> 00:31:33,517 Du må hellere være forsigtig. Du kender jo sekretærer. 573 00:31:33,601 --> 00:31:36,770 Jeg er glad for, at du har det godt. Tak, fordi du afleverede ham. 574 00:31:36,854 --> 00:31:38,314 Det var så lidt. 575 00:31:38,397 --> 00:31:39,982 Jamen dog. Ænder. 576 00:31:41,567 --> 00:31:45,154 Din lejlighed. Den er fin. Virkelig fin. 577 00:31:45,237 --> 00:31:46,113 Tak. 578 00:31:46,196 --> 00:31:47,615 Faktisk ligner den meget vores lejlighed. 579 00:31:47,698 --> 00:31:49,408 - Hvad? - Bygningen, gangen, 580 00:31:49,491 --> 00:31:50,993 den gamle mand i elevatoren... 581 00:31:51,076 --> 00:31:54,079 Og er det ikke den sofa, jeg ønskede mig, men som du sagde, var for dyr? 582 00:31:54,163 --> 00:31:55,456 Jeg husker ikke, hvilken sofa du... 583 00:31:55,539 --> 00:31:59,084 Det er sjovt. Jeg troede, du boede i en lillebitte 584 00:31:59,168 --> 00:32:02,087 røgfyldt lejlighed. Ikke to gader væk, 585 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 hvor du lever i en metodist-version af vores liv. 586 00:32:04,798 --> 00:32:07,217 Med en metodist-version af mig. 587 00:32:07,551 --> 00:32:08,927 Kan man tænde for hende? 588 00:32:09,011 --> 00:32:11,096 Ethan har det fint. Du kan godt gå, hvis du vil. 589 00:32:11,180 --> 00:32:14,016 Han har kastet op i dag. Jeg bør nok blive og sørge for, 590 00:32:14,099 --> 00:32:15,142 at han ikke kaster op igen. 591 00:32:15,225 --> 00:32:16,727 - Hvad? - Ved du, hvad der er sjovt? 592 00:32:16,852 --> 00:32:19,688 Jeg har ikke min lejlighed længere. Du har min lejlighed. 593 00:32:19,772 --> 00:32:22,441 Du har faktisk mange af mine ting. Selv tak. 594 00:32:23,776 --> 00:32:25,152 - Middag? - Ja. 595 00:32:25,235 --> 00:32:26,779 - Hvad? - Oksegrydesteg. 596 00:32:26,987 --> 00:32:28,947 Metodist-versionen af spidsbryst. 597 00:32:29,031 --> 00:32:31,617 Kan vi ikke nok tale om det en anden gang? 598 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 Hvor skal han hen? 599 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 Du forstår virkelig at gøre entre. 600 00:32:37,706 --> 00:32:41,126 Er det, hvad du savnede? Oksegrydesteg og julemanden? 601 00:32:41,210 --> 00:32:42,378 Jeg vil ikke tale om det her. 602 00:32:42,461 --> 00:32:43,462 Skal vi spise frokost et sted? 603 00:32:43,545 --> 00:32:46,965 Er der åbnet en cafe med mayonnaise og hvidt brød, vi skal prøve? 604 00:32:47,049 --> 00:32:48,717 Jeg ville jo hente ham. 605 00:32:48,801 --> 00:32:51,178 Jeg ville tage hen til dig, så du ikke kom her. 606 00:32:51,261 --> 00:32:55,307 Du er virkelig en nar. Det håber jeg, at Penny ved. 607 00:32:55,391 --> 00:32:58,852 - Jeg forstår dig ikke, Midge. - Du forstår ikke mig? Mig? 608 00:32:58,936 --> 00:33:01,480 - Husker du, jeg sagde, jeg kom tilbage? - Kors... 609 00:33:01,563 --> 00:33:04,775 Jeg spurgte, om vi skulle prøve igen. Du sagde nej. 610 00:33:04,858 --> 00:33:06,777 Næ nej. Du får ikke lov til at omskrive det. 611 00:33:06,860 --> 00:33:10,322 Det var dig, der gik, ikke mig. Jeg er den gode, du er den onde! 612 00:33:10,406 --> 00:33:11,490 Det er der ikke to meninger om! 613 00:33:11,573 --> 00:33:12,741 - Så får I ikke mere, folkens! - Fint! 614 00:33:12,825 --> 00:33:14,493 - Hvornår henter du dine ting? - Det ved jeg ikke. 615 00:33:14,576 --> 00:33:16,537 Du har ting hos mig, og de skal væk! 616 00:33:16,620 --> 00:33:17,663 Du sagde, du havde pakket dem ned! 617 00:33:17,746 --> 00:33:19,581 Jeg pakker ikke dine ting. Det kan Penny gøre. 618 00:33:19,665 --> 00:33:21,834 Eller du kan købe nye ting til dit nye liv. 619 00:33:21,917 --> 00:33:23,377 - Jeg henter dem. - Ikke mens jeg er hjemme. 620 00:33:23,460 --> 00:33:26,422 Fint! Jeg henter mine ting, når du ikke er hjemme, for vi er fire år! 621 00:33:26,505 --> 00:33:28,257 - Du er fire år! - Jeg vil have min notesbog! 622 00:33:28,382 --> 00:33:30,134 - Hvilken notesbog? - Min komedienotesbog. 623 00:33:30,217 --> 00:33:32,553 - Du mener min komedienotesbog. - Den handlede om mig. 624 00:33:32,720 --> 00:33:35,139 - Alt handler om dig. - Jeg vil have den. 625 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 Hvorfor? Du stoppede jo. 626 00:33:36,890 --> 00:33:39,351 Måske prøver jeg igen. Det ved man aldrig. Jeg vil have den. 627 00:33:39,435 --> 00:33:41,603 Jeg ved ikke, hvor den er, men selvom jeg gjorde, 628 00:33:41,687 --> 00:33:44,857 så klarer du dig, så længe du har Bob Newharts album. 629 00:33:45,941 --> 00:33:47,109 Det var under bæltestedet. 630 00:33:47,192 --> 00:33:49,945 Du sagde, du ikke ønskede vores liv. Men det her er vores liv. 631 00:33:50,028 --> 00:33:52,364 Du tog ikke et eksotisk eller anderledes sted hen, 632 00:33:52,448 --> 00:33:53,782 bare tværs over gaden! 633 00:33:53,866 --> 00:33:57,536 - Det var jeg nødt til. - Nødt til? Forklar mig hvorfor? 634 00:33:57,619 --> 00:33:59,329 - Det er ikke... - For helvede, jeg gør det! 635 00:33:59,413 --> 00:34:02,374 Fordi... efter den nat i klubben, 636 00:34:02,624 --> 00:34:05,627 efter jeg var en katastrofe, vidste jeg, at du aldrig ville se på mig 637 00:34:05,711 --> 00:34:08,172 på samme måde igen. Har jeg ikke ret? 638 00:34:08,964 --> 00:34:10,090 Jo, du har ret. 639 00:34:10,799 --> 00:34:12,468 Men ikke om det med klubben. 640 00:34:15,429 --> 00:34:17,097 Jeg er ked af, jeg blandede dig ind i det. 641 00:34:19,850 --> 00:34:22,311 Sig til Ethan, jeg henter ham i morgen. 642 00:34:22,811 --> 00:34:24,521 Døb ham nu ikke, mens jeg er væk. 643 00:35:10,275 --> 00:35:11,735 Hold op, her lugter. 644 00:35:11,819 --> 00:35:13,695 Aftenens første stop, mine damer og herrer. 645 00:35:13,821 --> 00:35:16,448 Det her hul er uden for al civilisation. 646 00:35:16,532 --> 00:35:18,158 Etablerede komikere kommer her kun, 647 00:35:18,242 --> 00:35:20,160 hvis de vil afprøve materiale, ingen må se. 648 00:35:20,244 --> 00:35:21,703 Bookere kommer her ikke. 649 00:35:21,787 --> 00:35:25,374 Du vil aldrig se Jack Paar optræde her i nogen form. 650 00:35:25,457 --> 00:35:27,292 Det vil lette min far at høre. 651 00:35:27,751 --> 00:35:30,337 - Hvad laver du? - Tager notater. Forskning. 652 00:35:30,754 --> 00:35:32,381 Vil du skrive alting ned? 653 00:35:32,464 --> 00:35:35,008 Alt, hvad jeg finder relevant eller interessant, 654 00:35:35,092 --> 00:35:37,261 eller som kunne blive relevant eller interessant. 655 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 Svaret er ja. 656 00:35:38,428 --> 00:35:42,516 "Ingen Jack Paar i det her hul." Hvad hedder stedet? 657 00:35:42,599 --> 00:35:44,393 - Det her hul. - Vrøvl. 658 00:35:44,476 --> 00:35:46,770 Ikke officielt, men af alle, der har været her. 659 00:35:46,854 --> 00:35:48,272 Det gode ved det her sted er, 660 00:35:48,355 --> 00:35:51,483 at man her kan se usædvanlige ting, man aldrig ville se andre steder. 661 00:35:52,526 --> 00:35:54,069 Hvem er den fyr? 662 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 Han er fra Montana. 663 00:35:56,113 --> 00:35:59,658 - Hvad er hans blodtype? - Det ved jeg ikke. 664 00:35:59,741 --> 00:36:01,743 Du gav mig en intetsigende detalje, 665 00:36:01,827 --> 00:36:03,704 så jeg tænkte, du kunne give mig en mere. 666 00:36:04,955 --> 00:36:07,833 Hvad? Hvad laver du? 667 00:36:07,916 --> 00:36:09,084 Jeg fik en sjov tanke. 668 00:36:09,418 --> 00:36:12,504 Jamen hold den endelig hemmelig. Det gør de bedste komikere. 669 00:36:12,754 --> 00:36:16,592 Jeg bør have en notesbog mere. Hvad i alverden laver han? 670 00:36:21,054 --> 00:36:22,431 Damer og herrer, 671 00:36:23,307 --> 00:36:24,641 Jeg har forfærdelige nyheder. 672 00:36:26,143 --> 00:36:27,603 Min bedste ven, 673 00:36:28,395 --> 00:36:30,022 min partner igennem mange år, 674 00:36:31,273 --> 00:36:32,691 han var som en bror for mig. 675 00:36:34,151 --> 00:36:36,194 Randy her 676 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 har begået selvmord. 677 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 Se. 678 00:36:46,079 --> 00:36:47,205 Livløs. 679 00:36:48,457 --> 00:36:49,958 Jeg har lige fundet ham bag kulissen. 680 00:36:50,792 --> 00:36:52,294 Han efterlod sig ikke engang et brev. 681 00:36:54,004 --> 00:36:57,299 Men forestillingen skal gå videre. 682 00:36:58,008 --> 00:37:01,595 Så nu vil jeg opføre vores tomandsshow uden ham. 683 00:37:04,139 --> 00:37:06,516 Hej Randy, hvad har du gang i, i aften? 684 00:37:09,645 --> 00:37:11,063 Så ville Randy sige: 685 00:37:11,897 --> 00:37:13,774 "Mener du, hvem jeg har gang i?" 686 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Den fik altid en del latter. 687 00:37:19,446 --> 00:37:21,239 Han var dygtig til fremstilling. 688 00:37:21,865 --> 00:37:23,075 Så ville jeg sige: 689 00:37:23,533 --> 00:37:26,203 "Pas på, hvad du siger. Der er damer blandt publikum." 690 00:37:27,829 --> 00:37:28,872 Så ville han sige: 691 00:37:30,916 --> 00:37:32,084 Så ville han sige: 692 00:37:33,877 --> 00:37:35,879 Han ville sige: "Hvor store patter har de?" 693 00:37:40,217 --> 00:37:43,637 - Hvorfor er det så sjovt? - Det aner jeg virkelig ikke! 694 00:37:43,971 --> 00:37:45,514 Synes du ikke, det er sjovt? 695 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 Folk er sjove i Montana. 696 00:37:55,565 --> 00:37:59,486 Hvorfor får man det råd at tælle får, når man ikke kan sove? 697 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 Får er ret søde, ikke? 698 00:38:01,863 --> 00:38:04,324 Ser jeg et lille får hoppe hen over et hegn, 699 00:38:04,408 --> 00:38:07,577 bliver jeg interesseret i det lille fårs historie. 700 00:38:07,995 --> 00:38:09,287 Hvor løber det hen? 701 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 Hvad løber det væk fra? 702 00:38:10,998 --> 00:38:14,835 I stedet for at sove ligger jeg nu vågen, fuld af bekymring for, 703 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 om min nye lille ven vil klare sig. 704 00:38:16,753 --> 00:38:18,380 Upstairs at the Downstairs. 705 00:38:18,463 --> 00:38:20,298 Det er en god, traditionel klub. 706 00:38:20,382 --> 00:38:24,636 Alle kommer her. Bookere, managere, agenter, forfattere. 707 00:38:24,720 --> 00:38:27,305 Jeg kan godt lide at have ting at lave, 708 00:38:27,389 --> 00:38:30,058 men jeg hader at skulle lave ting. 709 00:38:30,767 --> 00:38:33,437 Samme ord, forskellig ordstilling. Det gør hele forskellen. 710 00:38:33,520 --> 00:38:37,774 At have ting at lave er en mulighed. At skulle lave ting er et krav. 711 00:38:38,567 --> 00:38:42,029 At have ting at lave, ret behageligt. Gå en tur, se en baseballkamp, 712 00:38:42,112 --> 00:38:43,613 mødes med en ven over en kop kaffe. 713 00:38:43,697 --> 00:38:46,992 At skulle lave ting er aldrig behageligt. Gå ud med affaldet, 714 00:38:47,075 --> 00:38:49,745 skifte lyspærer, besøge ens mor... 715 00:38:50,746 --> 00:38:53,957 Fyren der er ikke lige min smag, men han er meget stabil. 716 00:38:54,041 --> 00:38:56,334 Det er ting, vi skal lære i skolen, 717 00:38:56,418 --> 00:39:00,714 men i stedet lærer de os ting, vi aldrig får brug for, 718 00:39:00,797 --> 00:39:03,216 så som den britisk-amerikanske krig i 1812. 719 00:39:04,551 --> 00:39:06,178 Det er faktisk alt, hvad jeg husker om den. 720 00:39:06,261 --> 00:39:08,263 Jeg kan ikke huske, hvad krigen gik ud på. 721 00:39:08,346 --> 00:39:10,307 Jeg tror, det var, fordi det var 1812. 722 00:39:10,891 --> 00:39:14,770 De havde ingen radio, ingen tv, der var ikke andet end at gå i krig. 723 00:39:14,853 --> 00:39:18,857 Hvorfor er vi i krig? Fordi det er 1812! 724 00:39:20,525 --> 00:39:22,861 Kan du se, hvordan han venter efter latteren? 725 00:39:23,028 --> 00:39:24,738 Nogle gange skal man mærke, 726 00:39:24,821 --> 00:39:26,490 om man lader joken vare for længe... 727 00:39:29,034 --> 00:39:30,744 To grin for ets pris. 728 00:39:30,827 --> 00:39:31,953 Okay. 729 00:39:32,579 --> 00:39:35,624 - Det er Marty Kahn. - Er det godt? 730 00:39:35,707 --> 00:39:37,626 Marty Kahn er en meget vigtig booker. 731 00:39:37,709 --> 00:39:40,128 Han booker til mange af østkyst-klubberne. 732 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 Jeg vil gerne møde ham. Jeg vil gerne, at du møder ham. 733 00:39:43,507 --> 00:39:44,674 Okay. 734 00:39:45,217 --> 00:39:47,844 - Masser af selvtillid. Og husk... - Ja. Brysterne op. 735 00:39:49,930 --> 00:39:53,308 Marty Kahn, hvordan fanden har du det? Susie Myerson. 736 00:39:53,391 --> 00:39:54,434 Mit kort. 737 00:39:54,518 --> 00:39:58,230 Organisator, hvad? Hvad organiserer du? 738 00:39:58,313 --> 00:39:59,815 - Jeg organiserer hende. - Sanger? 739 00:39:59,898 --> 00:40:02,192 - Komiker. - Ja? Er hun sjov? 740 00:40:02,275 --> 00:40:05,195 Hysterisk sjov. Hun har ti minutter og arbejder på nyt materiale. 741 00:40:05,278 --> 00:40:06,571 Det er tid til at udvide, ikke? 742 00:40:06,655 --> 00:40:09,032 Hun ser godt ud. Jeg vil gerne se hende på scenen. 743 00:40:09,157 --> 00:40:12,911 Jeg giver besked, når vi har en fast dato. 744 00:40:13,120 --> 00:40:15,163 Kan jeg få et par kort mere til mine partnere? 745 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 Selvfølgelig. Hvor mange partnere har du? 746 00:40:19,334 --> 00:40:20,460 Tre. 747 00:40:20,669 --> 00:40:22,337 Kan to af dem deles? 748 00:40:22,754 --> 00:40:25,549 Værsgo. Tre kort mere. 749 00:40:25,715 --> 00:40:28,885 - Okay. Vi snakkes ved. - Ja. Vi snakkes ved. 750 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 Den fire-korts-skiderik har bare at give os noget. 751 00:40:32,848 --> 00:40:35,100 - Spørgsmål. Skulle jeg have talt? - Det gjorde du da. Gjorde du ikke? 752 00:40:35,183 --> 00:40:37,102 - Nej. - Næste gang taler du. 753 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Og du fortæller ham, hvad jeg hedder. 754 00:40:38,353 --> 00:40:40,939 Gjorde jeg ikke det? Pis. 755 00:40:41,439 --> 00:40:44,526 Det er Benny Mann. Han har et hårdt greb om Florida. 756 00:40:44,609 --> 00:40:48,613 Ham vil jeg tale med. Du bliver her. Jeg kan ikke arbejde med rekvisitter. 757 00:40:51,116 --> 00:40:52,659 Fint, som han læner sig op ad stolen. 758 00:40:52,742 --> 00:40:55,078 Det var alt fra mig, mine damer og herrer. 759 00:40:55,162 --> 00:40:58,665 Jeg hedder Howard Fawn. Tak og godnat! 760 00:41:07,048 --> 00:41:09,634 Hvad laver du? Stjæler du mit nummer? 761 00:41:09,718 --> 00:41:12,637 - Nej, nej. - Jeg er dødtræt af det. Hvem sendte dig? 762 00:41:12,721 --> 00:41:13,597 Ingen. 763 00:41:13,680 --> 00:41:16,933 Nogen fra LA, der har hyret en lokal pige, der kan stenografere? 764 00:41:17,017 --> 00:41:18,685 Jeg er ikke nogen stenograf. 765 00:41:18,768 --> 00:41:19,895 Det var ikke Buddy Hackett, vel? 766 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 Det troede jeg ikke, han turde, ikke efter sidste gang. 767 00:41:22,355 --> 00:41:23,732 Nej, det var ikke Buddy Hackett... 768 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 Dana? Greene? Hvis det var Greene, så sværger jeg... 769 00:41:25,984 --> 00:41:27,152 Hvorfor antager du, nogen sendte mig? 770 00:41:27,402 --> 00:41:29,738 Hvorfor kunne jeg ikke stjæle dit nummer til mig selv? 771 00:41:29,821 --> 00:41:31,907 Gør du grin? Du kan ikke lave mit nummer. 772 00:41:31,990 --> 00:41:34,618 Tror du, det er så svært? Jeg mener, udover 773 00:41:34,701 --> 00:41:36,786 at du læner dig op af stolen, er det ret uinspireret. 774 00:41:36,870 --> 00:41:40,373 Ret uinspireret? Det var Hackett, ikke? Den nar. 775 00:41:40,457 --> 00:41:41,666 Hvad sker der her? 776 00:41:41,750 --> 00:41:44,211 Jeg er selv i stand til at stjæle dit nummer. 777 00:41:44,294 --> 00:41:46,046 Rolig nu! Ingen stjæler noget her. 778 00:41:46,129 --> 00:41:49,090 Og efter jeg stjal det, kunne jeg gøre det bedre. I høje hæle! 779 00:41:49,174 --> 00:41:50,217 Nu går vi. 780 00:41:50,300 --> 00:41:52,510 Sig til Hackett, at hvis han viser sig her igen, 781 00:41:52,594 --> 00:41:53,845 brækker jeg det andet ben. 782 00:41:53,970 --> 00:41:55,597 Hvad fanden fejler du? 783 00:41:55,680 --> 00:41:58,391 Uno, dos... Uno, dos, tres... 784 00:42:40,558 --> 00:42:41,768 Skynd dig. 785 00:42:41,851 --> 00:42:44,271 - Jeg værdsætter det, Lanie. - Værdsætter? Glem det. Vi har en aftale. 786 00:42:44,354 --> 00:42:46,731 Taknemmelighed er en værdifuld vare nu om dage. 787 00:42:46,940 --> 00:42:48,358 Du lovede mig en god plads 788 00:42:48,441 --> 00:42:50,235 på Gaslight i to uger, hvis jeg fik dig herind. 789 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 - Ja... - Ja, hvad? Du lovede det. 790 00:42:52,404 --> 00:42:55,699 - Ja, men... Du er rædsom. - Det er ligegyldigt. 791 00:42:55,782 --> 00:42:57,033 Du har virkelig intet talent. 792 00:42:57,117 --> 00:42:58,827 Jeg bad ikke om din mening om min sang. 793 00:42:58,910 --> 00:43:01,121 Er du sanger? Jeg troede bare, posen sad fast i lynlåsen. 794 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 Hør! Jeg gjorde dig en tjeneste! 795 00:43:02,872 --> 00:43:05,292 Hvad med at gemme den konstruktive kritik til en anden gang? 796 00:43:05,375 --> 00:43:07,168 Okay. En god plads i to uger. 797 00:43:07,252 --> 00:43:10,088 Men øv dig, træn skalaer, jeg beder dig. 798 00:43:10,171 --> 00:43:11,214 Okay. Kom. 799 00:43:12,215 --> 00:43:14,551 Vent her. Min manager må ikke se os. 800 00:43:14,634 --> 00:43:15,552 Lanie! 801 00:43:16,553 --> 00:43:17,387 Tøsedreng. 802 00:43:17,470 --> 00:43:20,849 Han har bare at gøre det. Velkommen til Copa. 803 00:43:20,932 --> 00:43:22,392 Jeg har været på Copa. 804 00:43:22,851 --> 00:43:24,019 Har du? 805 00:43:24,102 --> 00:43:26,271 Vi var her sidste år på vores bryllupsdag. 806 00:43:29,274 --> 00:43:31,943 Men jeg har aldrig været i køkkenet på Copa. 807 00:43:32,652 --> 00:43:36,323 En aften med nye oplevelser. Red Skelton er hovednavnet i aften. 808 00:43:36,406 --> 00:43:37,657 Kender du Red Skelton? 809 00:43:37,741 --> 00:43:39,534 - Selvfølgelig. - Har du nogensinde set ham til live? 810 00:43:39,617 --> 00:43:41,619 Nej. Jeg så ham på Steve Allen engang. 811 00:43:41,703 --> 00:43:43,371 Han er bedre live. Han er fantastisk live. 812 00:43:44,372 --> 00:43:48,460 Hans timing fungerer bare. Han laver aldrig fejl. Aldrig. 813 00:43:50,295 --> 00:43:53,048 - Mine damer og herrer, Red Skelton! - Hvor er Lanie? Vi skal bruge ham. 814 00:43:54,341 --> 00:43:55,925 Vi kan se ham herfra. 815 00:43:56,009 --> 00:43:59,763 Hvor? Livet er en tilbagevendende spøg. 816 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 Hvad? Undskyld. 817 00:44:03,391 --> 00:44:04,642 Her. 818 00:44:06,770 --> 00:44:07,979 Stå på den. 819 00:44:08,063 --> 00:44:09,022 Ja, jeg har fattet det. 820 00:44:09,105 --> 00:44:13,860 Da jeg kom her i aften, var der mange mennesker udenfor, og nogen råbte: 821 00:44:13,943 --> 00:44:17,364 "Red Skelton er her!" 822 00:44:17,447 --> 00:44:22,077 Alle vendte sig om og kiggede, og kors, hvor blev jeg pinligt berørt. 823 00:44:22,285 --> 00:44:23,578 Jeg var ked af, at jeg råbte. 824 00:44:24,871 --> 00:44:26,373 - Kan du se, hvordan han... - Jep. Jeg er med. 825 00:44:26,456 --> 00:44:28,041 - Og se, hvordan han... - Og så vender han sig om. 826 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 I næste uge skal jeg optræde på Fontainebleau Hotel, 827 00:44:30,251 --> 00:44:32,170 der ligger i Miami Beach, Florida. 828 00:44:32,253 --> 00:44:34,130 Har I set det sted? 829 00:44:34,214 --> 00:44:36,466 Det er verdens største hotel. 830 00:44:36,549 --> 00:44:38,301 Jeg har optrådt i byer, der var mindre. 831 00:44:38,593 --> 00:44:42,305 Fra soveværelset til badeværelset er der vejreklameskilte. 832 00:44:43,723 --> 00:44:45,100 Jeg elsker ham sgu. 833 00:44:45,683 --> 00:44:47,060 Skide Lanie. 834 00:44:47,143 --> 00:44:49,437 Jeg gav ham en god plads for at få mig derind, 835 00:44:49,521 --> 00:44:52,232 - ikke for at stille mig i køkkenet. - Det gør ikke noget. 836 00:44:52,315 --> 00:44:54,567 Nej, selvfølgelig ikke. Du har været her før. Det har jeg ikke. 837 00:44:54,651 --> 00:44:56,528 - Jeg er straks tilbage. - Vær sød! 838 00:44:56,653 --> 00:44:57,695 Jep! 839 00:44:58,863 --> 00:45:03,326 Jeg var i en klub, hvor alle var så berusede, at jeg knap kunne se dem. 840 00:45:05,495 --> 00:45:09,958 Jeg glæder mig til at kunne se ordentligt igen. 841 00:45:10,750 --> 00:45:13,169 Nej, tro mig, jeg var lige så ædru som min sidemand. 842 00:45:13,336 --> 00:45:15,338 jeg var lige så ædru som min sidemand. 843 00:45:15,422 --> 00:45:17,590 Uheldigvis var min sidemand Dean Martin. 844 00:45:37,152 --> 00:45:39,612 Tak skal I have. 845 00:45:42,490 --> 00:45:43,533 Vi skal gå. 846 00:45:43,616 --> 00:45:44,826 Var du ikke sød? 847 00:45:44,909 --> 00:45:47,370 Nej. Slet ikke. Gå hurtigt... 848 00:45:49,581 --> 00:45:51,082 Så din bror er klog, hvad? 849 00:45:51,332 --> 00:45:53,960 Min bror er genial, ligesom min far. 850 00:45:54,627 --> 00:45:57,338 Jeg er så stolt af ham. Han arbejder for militæret, 851 00:45:57,422 --> 00:45:59,340 hvor han udvikler en sonar, der kan tale med hvaler 852 00:45:59,424 --> 00:46:01,050 og sige, at de ikke skal gå i vejen for skibene. 853 00:46:01,426 --> 00:46:03,386 Er det virkelig, hvad din bror har fortalt dig, han laver? 854 00:46:03,470 --> 00:46:05,555 Opfinder en hvalredningsmaskine? 855 00:46:05,638 --> 00:46:06,973 Ja. Hvorfor? 856 00:46:07,056 --> 00:46:08,892 Det er sødt. Du er sød. 857 00:46:09,392 --> 00:46:10,935 Har han et nært forhold til jeres forældre? 858 00:46:11,311 --> 00:46:14,522 Min far er tættest på min bror, og min mor er tættest på mig. 859 00:46:14,606 --> 00:46:16,107 Er det i orden med dig? 860 00:46:16,483 --> 00:46:18,568 Du stiller mange spørgsmål i aften? 861 00:46:18,776 --> 00:46:20,445 Jeg synes, du er fascinerende. 862 00:46:20,528 --> 00:46:23,323 Du er som et smukt friseret videnskabsprojekt. 863 00:46:23,531 --> 00:46:25,158 Jeg troede, at du måske prøvede at være venner. 864 00:46:25,241 --> 00:46:28,828 Nej. Jeg prøver bare at inspirere nogle tanker til notesbogen. 865 00:46:30,538 --> 00:46:33,374 Okay. Det virker altså, som om du vil være venner. 866 00:46:33,458 --> 00:46:36,336 - Jeg vil ikke være venner. - Det vil jeg gerne. 867 00:46:36,461 --> 00:46:38,796 Tror du virkelig, militæret går op i hvaler? 868 00:46:38,880 --> 00:46:40,548 Vi tog ud sammen i aften som venner. 869 00:46:40,632 --> 00:46:43,176 Vi tog ud sammen i aften, så du kunne lære et par ting. Som i skolen. 870 00:46:43,343 --> 00:46:45,470 Du ved, min mand forlod mig. 871 00:46:45,553 --> 00:46:48,181 Du ved, min far bedst kan lide min bror. 872 00:46:48,264 --> 00:46:52,101 Du ved, min far underviser på Columbia, at min mor gik i skole i Paris. 873 00:46:52,185 --> 00:46:54,562 Du ved, jeg var på cheerleadingholdet, men holdt op, fordi mor frygtede, 874 00:46:54,646 --> 00:46:56,606 at alle hoppene ville få mine bryster til at hænge. 875 00:46:56,689 --> 00:46:58,191 Din mor er skør. Du bør bruge hende. 876 00:46:58,274 --> 00:47:00,568 - Jeg ved ikke noget om dig. - Det behøver du ikke. 877 00:47:00,652 --> 00:47:01,569 Men måske vil jeg gerne. 878 00:47:01,653 --> 00:47:05,406 Vores fremtid afhænger af, at du laver jokes om dit skøre liv. 879 00:47:05,490 --> 00:47:09,619 Jeg stiller dig spørgsmål for at finde, hvilke smertefulde og ydmygende øjeblikke 880 00:47:09,702 --> 00:47:11,913 vi kan udnytte og tjene en masse penge på. 881 00:47:11,996 --> 00:47:13,873 Det er ikke, fordi jeg holder af dig. Det gør jeg ikke. 882 00:47:14,123 --> 00:47:15,959 Spiser du dine pomfritter? 883 00:47:16,042 --> 00:47:17,168 Ja. 884 00:47:18,169 --> 00:47:20,922 Fint. Du har godt nok ikke spist nogen 885 00:47:21,005 --> 00:47:22,507 i de sidste tre minutter. 886 00:47:30,598 --> 00:47:32,308 Kun hvis du fortæller mig noget om din familie. 887 00:47:32,392 --> 00:47:35,353 - Er jeg da en trænet sæl? - Jeg vil gerne være venner. 888 00:47:35,436 --> 00:47:38,898 Ja, og jeg vil gerne spise på Peter Luger hver aften, men sådan er livet bare ikke. 889 00:47:56,416 --> 00:47:58,001 Min bror er et røvhul. 890 00:47:58,084 --> 00:47:59,586 Min anden bror er et røvhul. 891 00:47:59,669 --> 00:48:02,130 Min søster er okay, men hun er gift med et røvhul. 892 00:48:03,006 --> 00:48:05,258 Min mor vasker sengetøj 14 timer om dagen. 893 00:48:05,550 --> 00:48:08,386 En gang om året bliver hun fuld og fortæller om, da hun kom på tredjepladsen 894 00:48:08,469 --> 00:48:11,681 i en skønhedskonkurrencen, og så synger hun "Danny Boy", 895 00:48:11,764 --> 00:48:13,641 som hun sang til konkurrencen, 896 00:48:13,850 --> 00:48:17,145 og det går op for en, hvor smuk hun må have været, når hun vandt noget 897 00:48:17,228 --> 00:48:18,688 efter det spektakel. 898 00:48:19,355 --> 00:48:20,898 Så falder hun om, 899 00:48:21,649 --> 00:48:25,194 pisser i bukserne og taler ikke til nogen i tre uger. 900 00:48:27,113 --> 00:48:28,281 Og din far? 901 00:48:29,282 --> 00:48:30,450 Han er fin nok. 902 00:48:30,533 --> 00:48:33,578 Ja, han er børsmægler hos E. F. Hutton. Han har lige købt en båd. 903 00:48:33,745 --> 00:48:35,121 - Er han? - Nej. 904 00:48:35,330 --> 00:48:38,875 Jeg har ikke set manden i 15 år. Han er et totalt røvhul. 905 00:48:51,763 --> 00:48:53,097 Tak for i aften. 906 00:48:57,977 --> 00:48:59,020 Det var så lidt. 907 00:48:59,812 --> 00:49:01,314 Det har været meget oplysende. 908 00:49:03,274 --> 00:49:07,362 Jeg vil bare være rigtig dygtig til det her. 909 00:49:07,695 --> 00:49:08,863 Jeg vil være den bedste. 910 00:49:09,113 --> 00:49:12,283 Så jeg tænkte, om du vil med i morgen igen? 911 00:49:12,367 --> 00:49:14,786 Ikke som venner. Kun som studiemakker. 912 00:49:15,370 --> 00:49:16,829 Tage på et par klubber. 913 00:49:16,913 --> 00:49:19,457 Jeg betaler for at komme ind på Copa. Med et bord og det hele. 914 00:49:19,540 --> 00:49:21,501 Jeg kan ikke i morgen aften. Jeg har et arbejde. 915 00:49:21,668 --> 00:49:23,544 Din mor og far betaler ikke mine regninger. 916 00:49:23,628 --> 00:49:26,422 Det har du ret i. Undskyld. 917 00:49:26,714 --> 00:49:29,384 Jeg er glad for, det hjalp dig, og jeg elsker din entusiasme, 918 00:49:29,467 --> 00:49:31,094 men når alt kommer til alt, skal du vide, 919 00:49:31,177 --> 00:49:34,013 at der kun findes en måde at lære standup på. 920 00:49:34,138 --> 00:49:35,932 Man skal gøre det. 921 00:49:38,101 --> 00:49:39,143 Ja... 922 00:49:46,609 --> 00:49:49,654 Jeg ville lægge ud med hvalredningshistorien. Den er skidesjov. 923 00:50:02,709 --> 00:50:05,378 Miriam. Er du sød at komme herind? 924 00:50:13,052 --> 00:50:15,179 - Du godeste! - Hvor har du været? 925 00:50:15,263 --> 00:50:16,848 Du skræmte livet af mig. 926 00:50:16,931 --> 00:50:18,933 - Svar mig! - Jeg var ude. 927 00:50:19,016 --> 00:50:20,810 - Hvor? - Sammen med en ven. 928 00:50:20,893 --> 00:50:22,019 Hvilken ven? 929 00:50:22,103 --> 00:50:24,897 - Undskyld, men er der sket noget? - Ved du, hvad klokken er? 930 00:50:24,981 --> 00:50:25,940 Det er sent. 931 00:50:26,023 --> 00:50:28,860 Den er to om natten. Går du ikke med ur? 932 00:50:28,943 --> 00:50:30,027 Ikke til det her tøj. 933 00:50:30,111 --> 00:50:33,698 Vi var bekymrede. Meget bekymrede, faktisk. 934 00:50:33,781 --> 00:50:36,117 - Din mor kastede op. - Nej. 935 00:50:36,200 --> 00:50:39,412 Hun lavede noget på badeværelset, der tog meget lang tid. 936 00:50:39,495 --> 00:50:42,081 Og hun så ikke glad ud, da hun kom ud. 937 00:50:42,165 --> 00:50:44,625 - Jeg beklager, det blev så sent, men... - Men hvad? 938 00:50:45,418 --> 00:50:47,628 I ved godt, at jeg ikke er 16 mere, ikke? 939 00:50:47,712 --> 00:50:50,506 Det troede vi, men når du opfører dig sådan, sniger dig ud... 940 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 - Jeg sneg mig ikke ud. - Sniger dig ind... 941 00:50:52,049 --> 00:50:54,802 - Jeg sneg mig ikke ind. - Du efterlod din baby her alene. 942 00:50:54,886 --> 00:50:58,347 - Hos hendes bedsteforældre. - Og hvor er din søn? 943 00:50:58,431 --> 00:50:59,849 - Han spiller terninger. - Hvad? 944 00:50:59,932 --> 00:51:02,101 Han er sammen med Joel. De spiller terninger. 945 00:51:02,268 --> 00:51:04,228 Det var min spøg. Kan vi lette lidt på stemningen? 946 00:51:04,312 --> 00:51:05,229 Nej. 947 00:51:05,313 --> 00:51:06,939 Du kender reglerne her i huset. 948 00:51:07,023 --> 00:51:09,692 Regel nummer 1: Man efterlader ikke håndklæder på gulvet. 949 00:51:09,776 --> 00:51:13,279 Det vender vi i øvrigt tilbage til. Regel nummer to. Hjemme senest kl. 23. 950 00:51:13,362 --> 00:51:16,199 - Er det din spøg? - Kl. 22, hvis du siger mig imod. 951 00:51:16,282 --> 00:51:17,700 Du kan ikke give mig et tidspunkt. 952 00:51:17,784 --> 00:51:20,203 Jeg er en 26-årig kvinde. Jeg har to børn. 953 00:51:20,286 --> 00:51:23,498 Så længe du bor i det her hus, gælder mine regler. 954 00:51:23,581 --> 00:51:25,541 Mor, synes du ikke, det går for vidt? 955 00:51:25,625 --> 00:51:28,377 Du kunne ligge død og maltrakteret i en gyde. 956 00:51:28,461 --> 00:51:29,420 Åh gud. 957 00:51:29,504 --> 00:51:32,215 Dionne-femlingerne ville være meget skuffede over dig lige nu. 958 00:51:32,298 --> 00:51:33,341 Jeg går i seng. 959 00:51:33,424 --> 00:51:36,177 Så er det nok. Jeg har ændret mening. Ingen Jack Paar til dig. 960 00:51:36,260 --> 00:51:37,136 Hvad? 961 00:51:37,220 --> 00:51:40,389 På grund af din opførsel køber jeg ikke noget tv til dig. 962 00:51:40,473 --> 00:51:42,725 Der er konsekvenser. Du har lært lektien. Godt. 963 00:51:42,809 --> 00:51:43,851 Gå så ind på dit værelse. 964 00:51:45,269 --> 00:51:49,190 Og hvis jeg ser håndklæder på gulvet igen, kommer du til at lufttørre i en måned! 965 00:51:58,366 --> 00:51:59,408 Miriam? 966 00:52:05,122 --> 00:52:07,959 Bare rolig. Vi får det tv om et par uger, bare vent. 967 00:52:11,170 --> 00:52:13,381 Skal jeg lave noget chokolade til os? 968 00:52:14,549 --> 00:52:15,716 Nej tak. 969 00:52:18,094 --> 00:52:19,846 Sig til, hvis du ændrer mening. 970 00:52:21,806 --> 00:52:23,766 Joel er flyttet sammen med Penny. 971 00:52:33,276 --> 00:52:36,112 Nu skal I møde en uhyre sjov fyr. 972 00:52:36,195 --> 00:52:38,239 Byd velkommen til Don Adams. 973 00:52:47,081 --> 00:52:51,002 Tak. God aften. Som I nok ved, har nogle af de mest succesfulde 974 00:52:51,085 --> 00:52:55,882 tv-programmer i de seneste år handlet om advokater, og 975 00:52:56,173 --> 00:52:59,635 i overensstemmelse med den tendens, The Defenders og... 976 00:52:59,719 --> 00:53:01,470 Jeg må have et arbejde.