1 00:00:06,841 --> 00:00:09,218 .الرجل الذي أفلت 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 أكثر ما فطر قلبي في حياتي لم يكن ترك زوجي 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,182 ،وترك والد أطفالي لي 4 00:00:15,266 --> 00:00:20,646 بل كان عدم تمكني قط من الإيقاع .بـ"مانيفورد ماكلاين" في حبائلي حقا 5 00:00:21,439 --> 00:00:25,401 أجل. كان هذا هو اسمه الحقيقي .وقد كان رائعا 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,987 كان قائد فريق كرة القدم .في مدرستي الثانوية 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,739 .وكان الأفضل بين أقرانه 8 00:00:29,822 --> 00:00:32,241 كان لديه خط فك حاد .لدرجة أنه يمكنك طعن أختك به 9 00:00:32,825 --> 00:00:35,995 وكان من الوسامة بحيث أنه بعد سنين ،من إخبار أمي لي 10 00:00:36,078 --> 00:00:39,957 عفتك أشبه بحديقة، عليك العناية بها" ،ولكن من خلف سور 11 00:00:40,166 --> 00:00:42,209 ،دعوته لتناول العشاء، وألقت نظرة عليه 12 00:00:42,293 --> 00:00:46,255 وفجأة قالت لي، "أتعلمين أمرا؟ إنه ليس ."سورا عاليا. فلتقفزي عليه فحس"ب 13 00:00:46,338 --> 00:00:48,758 "".هاك يدي، قفي عليهما، سأرفعك 14 00:00:48,966 --> 00:00:50,593 ،كدنا أن نذهب إلى حفل التخرج معا 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,429 .كصديقين، ولكن لا يهم 16 00:00:53,888 --> 00:00:57,016 ،لكن بعدها عادت حبيبته القديمة، الشيطانة "من "رود أيلاند 17 00:00:57,141 --> 00:01:00,102 وعادا لبعضهما، وتزوجا، ورزقا بأربعة أطفال 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,563 واشتريا قصرا يطل على المحيط ."في خليج "أويستر 19 00:01:02,813 --> 00:01:03,856 ...أجل، و 20 00:01:03,981 --> 00:01:05,649 أهناك المزيد من غموس البصل؟ 21 00:01:06,692 --> 00:01:07,651 .آسف 22 00:01:07,860 --> 00:01:09,278 أهناك المزيد من غموس البصل؟ 23 00:01:09,445 --> 00:01:10,738 .تابعي رجاء 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,783 على أية حال، اليوم الفائت ابتعت جريدة 25 00:01:13,866 --> 00:01:15,993 ،وعلى صفحتها الأولى كان هذا العنوان 26 00:01:16,285 --> 00:01:19,830 ،فتى ’وول ستريت‘ الذهبي" "’مانيفورد ماكلاين 27 00:01:20,331 --> 00:01:24,293 قُبض عليه وعُثر على رأس زوجته "".في صندوق سيارته 28 00:01:25,336 --> 00:01:28,130 ،هذا صحيح. قتل "مانيفورد" زوجته 29 00:01:28,214 --> 00:01:30,800 ثم تجول برأسها في سيارته لمدة ساعة قبل أن يقبض عليه 30 00:01:30,883 --> 00:01:34,178 لم أستطع أن أصدق الأمر. لا بد أنه .كان "مانيفورد ماكلاين" آخر 31 00:01:34,261 --> 00:01:38,140 ،لكن ها قد كانت صورته في الصحيفة، مقيدا .ويسير به رجال الشرطة إلى القسم 32 00:01:35,546 --> 00:01:42,353 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 33 00:01:38,224 --> 00:01:43,020 ".وقلت لنفسي، "رباه، لا يزال يبدو مذهلا 34 00:01:44,104 --> 00:01:47,358 كلا، أنا جادة، أكثر وسامة حتى مما كان عليه .في المدرسة الثانوية 35 00:01:47,441 --> 00:01:50,486 أعلم، أول ما يجب أن يأتي إلى ذهني ،"لقد تجنبت مشكلة صعب"ة" 36 00:01:50,569 --> 00:01:53,697 ."ولكن ما خطر لي كان، "لا أدري، إنه أعز"ب 37 00:01:53,781 --> 00:01:56,367 ""...وأنا عزباء، وإن تمت تبرئته 38 00:01:57,868 --> 00:01:59,537 .حسنا، سأكف عن الكلام الآن 39 00:01:59,620 --> 00:02:01,497 يُفترض أن يعزف شقيق "هارييت" شيئاً 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,165 !تومي"؟ فلتعزف "لي" 41 00:02:09,129 --> 00:02:09,964 .شكرا 42 00:02:11,924 --> 00:02:12,967 .غموس البصل 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,261 .أحبك 44 00:02:15,719 --> 00:02:19,390 السيدة "مايزل" المدهشة 45 00:02:25,813 --> 00:02:27,356 .فيفيان"، نفذت الكؤوس "لد"يك" 46 00:02:27,439 --> 00:02:30,276 ."شكرا لذكرك ما هو واضح بجلاء يا "فريدري"ك 47 00:02:30,359 --> 00:02:31,193 .ابق يقظا 48 00:02:32,736 --> 00:02:36,657 ."أعتقد أنني واقعة في غرام "فريدريك - ."إنه يواعد "ليتي" من قسم أدوات "الزينة - 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,075 .لقد انفصلت عنه قبل أيام 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,870 "سمعت أنه كان مغرما بـكارول ."من المكتب "الخلفي 51 00:02:40,953 --> 00:02:41,996 من هي؟ - .بل هو - 52 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 .يا له من أمر إغريقي 53 00:02:43,163 --> 00:02:45,207 .من السيئ للغاية نشر إشاعة كهذه 54 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 .هذه ثقيلة - .ضعاها على الطاولة - 55 00:02:47,710 --> 00:02:49,336 استخدمي البلاستيك المرة القادمة 56 00:02:49,420 --> 00:02:51,297 .ادفعي ثمنها وسأستخدمها 57 00:02:51,839 --> 00:02:54,300 أعطني هذه. هل رُبيت بواسطة الدببة؟ 58 00:02:56,760 --> 00:02:57,678 ."شكرا يا "ماري 59 00:02:57,803 --> 00:02:59,430 !أنا قادمة 60 00:03:02,766 --> 00:03:03,601 !بروية 61 00:03:03,976 --> 00:03:04,935 !حاذر 62 00:03:05,477 --> 00:03:07,438 .إنها مسألة توازن يا جماعة 63 00:03:11,817 --> 00:03:12,651 .أحسنتم 64 00:03:20,576 --> 00:03:22,995 .أنا تائه تماما 65 00:03:23,454 --> 00:03:25,623 عذرا؟ - .آنستي، ساعديني رجاء. أنا تائه - 66 00:03:25,706 --> 00:03:28,042 ."أبحث عن الـ"رايخستاغ - الـ"رايخستاغ"؟ - 67 00:03:28,125 --> 00:03:30,252 ألا تعرفين هذا المبنى الألماني الشهير؟ 68 00:03:30,336 --> 00:03:34,506 ،مبهرج، وضخم للغاية، وبلا مصاعد، رباه !سترهقك تلك السلالم للغاية 69 00:03:35,758 --> 00:03:37,635 أتعلم، تبدو مألوفا للغاية. هل أعرفك؟ 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,554 .لا، أمتلك وجها مألوفا فحسب 71 00:03:40,971 --> 00:03:41,847 ما اسمك؟ 72 00:03:42,139 --> 00:03:44,099 ."اسمي، حسنا، إنه "أيرولف 73 00:03:44,266 --> 00:03:46,352 .هذا اسمي الأول. هذا صحيح 74 00:03:46,435 --> 00:03:48,020 .ليس شائعا للغاية - ."أيرولف" - 75 00:03:48,145 --> 00:03:50,439 واسمك الأخير؟ - ."هيتلر"... "بيرغ" - 76 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 ،"علي أن أخبرك يا سيد "أيرولف هيتلربير"غ 77 00:03:54,234 --> 00:03:56,403 ."أنت بعيد للغاية عن الـ"رايخستاغ 78 00:03:56,487 --> 00:03:59,406 هذا الحقير "هيملر" أرسلني بعيدا .وأنا غير مستعد تماما 79 00:03:59,490 --> 00:04:01,992 ."هل قلت "هيملر"؟ عنيت "هيملرستاين 80 00:04:02,076 --> 00:04:03,661 كيف وصف لك الطريق؟ 81 00:04:03,744 --> 00:04:07,081 قال أن أنعطف يسارا ومن ثم يسارا مجددا ."وبعدها أنعطف في ثالث "رايخ 82 00:04:07,164 --> 00:04:08,123 .يمين - "الجيش" - 83 00:04:08,207 --> 00:04:09,583 تعني "يمين". -" م"تف"قين - 84 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 .أنت بعيد للغاية عن أرض الآباء 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 ماذا قلت؟ 86 00:04:15,589 --> 00:04:18,258 مفرداتك الألمانية .مثيرة للإعجاب للغاية بالمناسبة 87 00:04:18,342 --> 00:04:20,636 .شكرا - ."أنت في مدينة "نيويورك - 88 00:04:20,970 --> 00:04:22,972 ."مدينة "نيويورك"؟ هذا مثير "للاهتمام 89 00:04:23,055 --> 00:04:25,641 أهناك أي مكان توصين به لتناول الطعام؟ 90 00:04:25,724 --> 00:04:27,059 .أشعر أنني جائع قليلا 91 00:04:27,142 --> 00:04:29,311 .هناك متجر مأكولات جاهزة رائع عند الزاوية 92 00:04:29,395 --> 00:04:31,063 أجل، لا أحب متاجر اللحوم الباردة 93 00:04:32,106 --> 00:04:33,273 حسنا، ما الذي تحبه؟ 94 00:04:33,357 --> 00:04:35,359 .الأكثر فاشية. أعني الأسرع 95 00:04:35,693 --> 00:04:37,319 .يا له من يوم هذا 96 00:04:39,196 --> 00:04:40,823 !وصلت البيتزا! ليدفع الجميع 97 00:04:43,242 --> 00:04:45,160 .إذن، لا أدعى "أيرولف هيتلربيرغ" حقا 98 00:04:45,244 --> 00:04:46,453 .لقد خدعتني 99 00:04:46,537 --> 00:04:48,831 ."أدعى "راندال ."قريب "فيفيان" المفضل "الخامس 100 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 .ميدج". صديقة "فيفيان"" ا"لـ"34" 101 00:04:50,666 --> 00:04:52,001 ماذا؟ - .لا شيء - 102 00:04:52,251 --> 00:04:54,169 .ممثلان هزليان - أأنت كذلك؟ - 103 00:04:54,253 --> 00:04:55,129 أأنا ماذا؟ 104 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 ممثل هزلي؟ - عدم اكتشافك علامة سيئة - 105 00:04:57,297 --> 00:04:58,424 .كلا، أنت مضحك للغاية 106 00:04:58,507 --> 00:05:00,968 .سأقبل شفقتك. أجل، أعمل كذلك منذ فترة 107 00:05:01,051 --> 00:05:03,971 .أكاد أكسب عيشي منها .لدي وكيل، ومدير أعمال 108 00:05:04,054 --> 00:05:05,264 قمت بجولة وظهرت بالتلفاز 109 00:05:05,347 --> 00:05:06,849 .في الواقع، يتعين علي الذهاب 110 00:05:06,974 --> 00:05:09,393 .لدي فقرة في وسط المدينة بعد نصف ساعة 111 00:05:10,102 --> 00:05:11,729 .موعد سيئ، لكن لا بأس 112 00:05:11,854 --> 00:05:13,063 أسبق أن جربت لحم الصدر؟ 113 00:05:13,147 --> 00:05:14,815 لحم الصدر؟ - .إنها نكتة شخصية - 114 00:05:15,065 --> 00:05:17,276 .إلى اللقاء مجددا. ولا تكوني مضحكة من دوني 115 00:05:18,902 --> 00:05:21,155 .لا يمكنك أن تحظي بـ"راندال". أنا أحبه 116 00:05:21,238 --> 00:05:22,489 ."إنه قريبك يا "فيفيان 117 00:05:22,781 --> 00:05:24,033 .من الدرجة الثانية 118 00:05:24,366 --> 00:05:25,409 .لنتحدث يا عزيزتي 119 00:05:51,852 --> 00:05:54,730 أنت. هل أبدو كشخص قد تستخدم أيا مما تبيعه في هذا المتجر؟ 120 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 .اتبع الرجل الذين يبتاعون أشياء لعشيقاتهم 121 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 .سيكون هذا أكثر متعة 122 00:05:59,109 --> 00:06:00,527 .هذا مفضل لدي 123 00:06:00,611 --> 00:06:02,112 .إنه أكثر درامية بعض الشيء 124 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 .أعلميني إن أعجبك أي شيء 125 00:06:04,448 --> 00:06:07,868 لا أدري. لم يسبق أن وضعت .الكثير من مساحيق التجميل من قبل 126 00:06:07,951 --> 00:06:09,536 .كانت هذه فكرة ابنتي 127 00:06:09,620 --> 00:06:11,580 .سيكون الأزرق لونا رائعا عليك 128 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 .لا أدري 129 00:06:13,290 --> 00:06:14,541 ما هذا اللون مجددا؟ 130 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 عروس البحر الجليدي. أتودين تجربته؟ 131 00:06:16,794 --> 00:06:17,836 .لا أدري - .إليك - 132 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 .تقول ابنتي إن علي تجربة أشياء أكثر 133 00:06:20,631 --> 00:06:23,258 تقول إن علي عيش حياتي قليلا .قبل أن ينتهي كل شيء 134 00:06:23,342 --> 00:06:25,135 قبل أن ينتهي كل ماذا؟ - .حياتي - 135 00:06:25,344 --> 00:06:26,720 .قالت إن حياتي فاشلة 136 00:06:26,929 --> 00:06:30,057 .لا أشارك كثيرا، ولهذا لا يتحدث زوجي إلي 137 00:06:30,390 --> 00:06:33,102 أصبحت صريحة للغاية ."منذ أن ذهبت إلى كلية "رادكليف 138 00:06:33,352 --> 00:06:34,937 هاك. ما رأيك؟ 139 00:06:36,688 --> 00:06:37,815 .لا أدري 140 00:06:38,023 --> 00:06:39,775 المعذرة، أهذا ظل عيون عروس البحر؟ 141 00:06:39,858 --> 00:06:41,360 .آسفة أنا في عجلة من أمري 142 00:06:41,443 --> 00:06:43,987 .رجلي قادم وقد نفذ مني كل ظل العيون 143 00:06:44,071 --> 00:06:46,740 وإن لم أكن أضعه عندما يعود للمنزل .فسوف تتأزم الأمور 144 00:06:46,824 --> 00:06:48,117 حقا؟ - أتمزحين؟ - 145 00:06:48,200 --> 00:06:51,620 لم أكن أتمكن من حمله على الاهتمام بي 146 00:06:51,703 --> 00:06:52,830 .ولو حتى قليلا 147 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 أتذكرين، جئت هنا؟ 148 00:06:53,997 --> 00:06:56,083 ...أجل. جئت إلى هنا وتحدثنا عن 149 00:06:56,166 --> 00:06:57,584 .أخبرتك أن حياتي كانت بائسة 150 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 وبعتني ظل العيون هذا .والآن صارت حياتي في غاية السعادة 151 00:07:01,713 --> 00:07:03,674 ،أعني، سأفلس لأن هذه الأشياء تكلف كثيرا 152 00:07:03,757 --> 00:07:05,008 .لكن الأمر يستحق 153 00:07:05,092 --> 00:07:07,970 ...يا إلهي. إن أفلح معك 154 00:07:09,138 --> 00:07:10,389 .سآخذ اثنين 155 00:07:10,472 --> 00:07:13,767 .رائع. لن تندمي على هذا "مارغو"، هلا "تساعدين" 156 00:07:13,851 --> 00:07:16,562 "السيدة "وينترز بينما أساعد عميلتي الدائمة هنا؟ 157 00:07:19,773 --> 00:07:21,108 ...يا للعجب 158 00:07:21,608 --> 00:07:22,818 .سمني مخلصة الصفقات فحسب 159 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 .أنا مندهشة قليلا لرؤيتك - ...مر بعض الوقت و - 160 00:07:26,780 --> 00:07:27,906 ...وآخر مرة قمنا 161 00:07:28,198 --> 00:07:29,700 ...تفوهنا بكلام جارح و 162 00:07:32,744 --> 00:07:33,704 هل أنت آسفة إذن؟ 163 00:07:34,913 --> 00:07:35,747 .بالطبع - .جيد - 164 00:07:36,248 --> 00:07:37,207 .لننسى الأمر 165 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 إذن، هذا حيث تتسكعين الآن؟ 166 00:07:38,876 --> 00:07:41,420 لا أحب الابتعاد أكثر من نصف متر .عن طلاء الشفاه 167 00:07:41,545 --> 00:07:43,088 .أجل - .إنها وظيفة جيدة - 168 00:07:43,172 --> 00:07:45,257 الفتيات لطيفات وبوجد ماكينة بيع 169 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 معطلة، لذا إن ضربتها ستحصل على حلوى مجانية 170 00:07:47,843 --> 00:07:49,261 .أنت تعيشين الحلم 171 00:07:49,386 --> 00:07:50,971 ،"آسفة على المقاطعة. "ميدج 172 00:07:51,096 --> 00:07:53,932 جعلني والداي أقيم حفلة .بمناسبة عيد زواجهما الـ25 173 00:07:54,016 --> 00:07:55,767 .الجمعة؟ إنها مدة قصيرة - .أعلم - 174 00:07:55,851 --> 00:07:58,187 وليس لدي فكرة عما يفعله .من في سنهم في الحفلات 175 00:07:58,270 --> 00:08:00,147 ."لا تنفك أمي عن قول كلمة "كانابيه 176 00:08:00,230 --> 00:08:01,064 أهي رقصة مسنين؟ 177 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 .إنها نوع من المقبلات 178 00:08:02,691 --> 00:08:05,235 ،أنت دوما تعرفين كل شيء .لذا أي نصائح ستكون مفيدة 179 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 ،استأجري مساعدين .وأحضري مقاعد، الكثير منها 180 00:08:07,529 --> 00:08:09,072 .صحيح. كبار السن يجلسون 181 00:08:09,198 --> 00:08:11,366 .وادعي بعضا من أصدقائك. للدعم المعنوي 182 00:08:11,450 --> 00:08:14,161 من قد يود المجيء لحفلة كهذه بحق الجحيم؟ 183 00:08:14,244 --> 00:08:15,078 .أنا سآتي 184 00:08:15,329 --> 00:08:17,206 .حقا؟ يا إلهي، أنا أحبك 185 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 .أنا أحبها 186 00:08:21,084 --> 00:08:21,919 .حجزت عملا 187 00:08:22,002 --> 00:08:23,921 عذرا، ماذا؟ - إنه ذلك العمل - 188 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 .كنت أقوم به أثناء عملي كمرتادة حفلات 189 00:08:25,964 --> 00:08:28,842 ...والتي تعني - .أذهب إلى الحفلات، وأتحدث - 190 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 ...خلافا لـ - .يحب الناس سماعي أتحدث - 191 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 ،وحتى الآن، كانت حفلات للشباب ."من عمر "فيف 192 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 ،لم أعمل مع كبار السن بعد .لذا هذه تعد فرصة رائعة 193 00:08:36,391 --> 00:08:38,518 ،سيكون علي تعديل بعض إشاراتي 194 00:08:38,602 --> 00:08:41,146 لكن يجب أن يكون بوسعك فهم جمهورك، صحيح؟ 195 00:08:41,647 --> 00:08:44,858 أهناك كميات كبيرة من المخدرات في أكياس الحلوى خاصتك تلك؟ 196 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 .لا يمكنني شرح الأمر لك .تعالي وسترين بنفسك. يوم الجمعة 197 00:08:48,111 --> 00:08:49,363 .لا أستطيع. لدي خطط أخرى 198 00:08:49,905 --> 00:08:50,739 أية خطط؟ 199 00:08:50,864 --> 00:08:53,909 ألا أصاب بالملل أو أشعر بالبؤس .في حفل لعين للعجائز 200 00:08:53,992 --> 00:08:56,453 ،تعالي. ستشاهدين، وترين بنفسك .وستفهمين الأمر 201 00:08:56,536 --> 00:08:59,164 .سأتصل بك لأعطيك العنوان. ارتدي شيئا نظيفا 202 00:09:06,755 --> 00:09:09,341 .حسنا يا جماعة. انتهى الوقت 203 00:09:09,424 --> 00:09:13,345 ضعوا أوراقكم على مكتبي ،إن كانت تحوي الإجابات الصحيحة 204 00:09:13,679 --> 00:09:16,181 .وإلا فلا تضعوها 205 00:09:16,848 --> 00:09:17,683 ."إيب" 206 00:09:18,100 --> 00:09:19,726 مرحبا يا "إيرفينغ". كيف الحال؟ 207 00:09:19,851 --> 00:09:21,645 ."أريدك أن تقابل "تشارلز كونلي 208 00:09:21,770 --> 00:09:23,855 ."مدير التوظيف من مختبرات "بيل 209 00:09:24,022 --> 00:09:25,274 ..."مختبرات "بيل 210 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 ألديك وقت للحديث؟ 211 00:09:27,401 --> 00:09:28,235 .بالطبع 212 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 ."نسميه مشروع "الصدى" يا "إيب 213 00:09:30,696 --> 00:09:32,948 .إنه قفزة نوعية في تقنية الأقمار الصناعية 214 00:09:33,073 --> 00:09:35,575 كما أن النتائج التجارية لهذا .قد تكون هائلة 215 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 .ناهيك عن قدراته 216 00:09:36,868 --> 00:09:39,413 .سيحدث ثورة في مجال الاتصالات 217 00:09:39,496 --> 00:09:41,206 .ومختبرات "بيل" في الريادة 218 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 إيب" نجمع الأفضل والأذكى" .لمساعدتنا لبلوغ الهدف 219 00:09:43,792 --> 00:09:46,253 هل أن أستوقفك هنا؟ - .بالطبع - 220 00:09:46,336 --> 00:09:50,340 ."لا أريد المشاركة في موجة ذعر "سبوتنيك .وما تقوله تفوح منه رائحة هذا الأمر 221 00:09:50,424 --> 00:09:52,050 ."ليس هناك ذعر يا "إيب 222 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 .نقوم بالشكل الصحيح. لا نستعجل البحث أبدا 223 00:09:54,469 --> 00:09:55,554 ..."زميلك، "بيل شرنيك 224 00:09:55,637 --> 00:09:57,639 .بيل" و"إيب" يعرفان بعضهما منذ وقت طويل 225 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 ...بيل شرنيك" رجل صالح" 226 00:09:59,224 --> 00:10:00,392 .كان يعمل مستشارا لنا 227 00:10:00,475 --> 00:10:02,185 .سله عنا. سيعجبك ما ستسمعه 228 00:10:02,269 --> 00:10:04,146 .يستحيل أن يفلح هذا 229 00:10:04,229 --> 00:10:05,814 .جدول محاضراتي ممتلئ للغاية 230 00:10:05,897 --> 00:10:08,525 .يمكننا مساعدتك في ذلك. والتخفيف عنك قليلا 231 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 .أكره القيام بذلك 232 00:10:10,193 --> 00:10:11,862 .سنعمل وفقا لجدولك 233 00:10:11,945 --> 00:10:15,365 أساتذة الرياضيات التطبيقية ممن هم .بمثل مهاراتك مطلوبون هذه الأيام 234 00:10:15,449 --> 00:10:16,366 .إننا بحاجة إليك 235 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 .أخبرتك أنه لن يوافق بسهولة 236 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 .وهو ما يجعلنا نرغب فيه أكثر 237 00:10:20,620 --> 00:10:23,206 ،بعد استصدار التصريح الأمني .مختبرات "بيل" طوع أمرك 238 00:10:23,290 --> 00:10:25,751 .علي الذهاب للمنزل - .دعني أسير معك - 239 00:10:26,209 --> 00:10:29,463 .رجاء فكر في الأمر. خذ بعض الوقت .واتصل بي إن كان لديك أي سؤال 240 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 ...أشك سيكون لدي أي - .اتصل على أية حال - 241 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 .سأعيد على مسامعك العرض كله مجددا 242 00:10:33,759 --> 00:10:35,093 .وشكرا على وقتك 243 00:10:35,969 --> 00:10:37,137 .أراك يوم الاثنين 244 00:10:40,349 --> 00:10:42,309 !سنخرج لتناول العشاء 245 00:10:42,392 --> 00:10:43,226 إيب"؟" 246 00:10:44,186 --> 00:10:45,854 ."روز"؟ تعالي إلى هنا يا "روز" 247 00:10:46,063 --> 00:10:47,898 .سنخرج لتناول العشاء 248 00:10:48,231 --> 00:10:50,776 ،"مطعم "روبي فو"، أو "لو بافيليون !اختاري ما تشائين 249 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 تمهل يا "إيب". لم سنخرج لتناول العشاء؟ 250 00:10:53,320 --> 00:10:54,654 ."مختبرات "بيل" يا "روز 251 00:10:54,780 --> 00:10:56,907 ."قدموا لي عرضا للعمل في مختبرات "بيل 252 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 ماذا؟ - !مختبرات "بيل"، في القرية - 253 00:10:59,117 --> 00:11:00,786 !"رباه يا "إيب 254 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 كان يجب أن تريني وأنا أحدث .مدير التوظيف هذا 255 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 .لعبت الأمر بهدوء تام 256 00:11:09,336 --> 00:11:12,172 ،أومأت برأسي هكذا، وكنت أهزها قليلا 257 00:11:12,255 --> 00:11:13,840 ...بشكل جاد وغامض للغاية 258 00:11:13,924 --> 00:11:15,634 .يمكنك أن تبدو في غاية الغموض 259 00:11:16,218 --> 00:11:18,929 .وقد انطلت عليه خدعتي تماما 260 00:11:19,012 --> 00:11:21,264 ."هذه من الأماكن الكبيرة يا "روز 261 00:11:21,348 --> 00:11:24,684 .إنه بؤرة الابتكار 262 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 هذا التلفاز الذي تحبونه جميعا للغاية؟ 263 00:11:28,230 --> 00:11:31,108 ."إنه بفضل ترانزستورات مختبرات "بيل - .كلا - 264 00:11:31,858 --> 00:11:33,485 .جدي، كنت أشاهد ذلك 265 00:11:33,610 --> 00:11:36,113 "باردين" و"براتين" و"شوكلي" 266 00:11:36,196 --> 00:11:39,991 فازوا بجائزة "نوبل" على ذلك .وأنا الآن في مستواهم 267 00:11:40,367 --> 00:11:41,868 إلى أين سنذهب للعشاء؟ 268 00:11:41,952 --> 00:11:43,078 ماذا قلت عن العشاء؟ 269 00:11:43,161 --> 00:11:45,288 .سنخرج لتناوله. العائلة بأسرها 270 00:11:45,414 --> 00:11:46,581 ."هاتفي "نوا" و"أستريد 271 00:11:46,665 --> 00:11:48,834 ."حصل على عرض من مختبرات "بيل 272 00:11:49,167 --> 00:11:51,253 .يا للروعة يا أبي، تهانينا 273 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 .شكرا جزيلا لك 274 00:11:52,421 --> 00:11:55,841 "كنت مهووسا بمختبرات "بيل ...منذ نحو 20 عاما 275 00:11:55,924 --> 00:11:57,092 .لم أكن مهووسا بهم 276 00:11:57,175 --> 00:11:59,219 "طفولتي بأسرها عما فعل مختبرات "بيل 277 00:11:59,302 --> 00:12:02,055 وأنك مستعد للتخلي عن البسطرمة .كي تنال وظيفة لديهم 278 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 ...لربما أتيت على ذكرهم 279 00:12:03,640 --> 00:12:04,474 نتجول حول المبنى 280 00:12:04,558 --> 00:12:05,892 من الخارج الدخول ليس مسموح 281 00:12:06,017 --> 00:12:07,978 وكنتم تلعبون على الرصيف بينما يقفز أبوكم 282 00:12:08,103 --> 00:12:09,646 يسترق النظر من النوافذ - .أجل - 283 00:12:09,771 --> 00:12:11,940 .لربما حدث هذا مرة أو مرتين 284 00:12:12,190 --> 00:12:13,233 أهذه بلوزتي؟ 285 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 .أجل، ليست مناسبة تماما 286 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 بالنسبة لماذا؟ - حسنا، أنا أتحدث - 287 00:12:16,945 --> 00:12:18,321 عن أمور هامة للغاية هنا 288 00:12:18,405 --> 00:12:20,073 .وأنتما تتحدثان عن الملابس 289 00:12:20,157 --> 00:12:22,492 !علي ارتداء ملابسي. تهانينا يا أبي 290 00:12:23,994 --> 00:12:28,331 كم مرة يتسنى لي الحصول على وظيفة في مختبرات "بيل" ولا يود أحد الاحتفال معي؟ 291 00:12:28,415 --> 00:12:31,793 .إيب، عزيزي. سنجد ليلة مثالية للاحتفال بك" 292 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 برفقة "نوا" و"أستريد"؟ 293 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 .سيكونان حاضرين 294 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 "أعني، إنها مختبرات "بيل 295 00:12:36,173 --> 00:12:38,508 .أعلم. ونحن جميعا فخورون بك للغاية 296 00:12:38,592 --> 00:12:40,969 أمي، أين فستانك الأخضر؟ - .في المغسلة - 297 00:12:41,052 --> 00:12:42,012 .تبا 298 00:12:46,433 --> 00:12:48,351 .لا أثق من ملائمة اللون الخوخي لي 299 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 .أنا واثقة 300 00:12:52,939 --> 00:12:53,773 .خذي 301 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 رداء "ديور"؟ 302 00:12:55,108 --> 00:12:56,735 .هذا رائع 303 00:12:57,694 --> 00:12:59,446 .إذن، أنت ذاهبة إلى حفلة أخرى 304 00:13:00,363 --> 00:13:02,574 ،هذه هي الحفلة الرابعة هذا الأسبوع أليس كذلك؟ 305 00:13:02,824 --> 00:13:04,784 .4 هذا الأسبوع، و3 الأسبوع الماضي 306 00:13:04,868 --> 00:13:07,621 وهو ما يعني أنك رأيت بالفعل .كل ما هو موجود بخزانتي 307 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 .أدخليه 308 00:13:09,247 --> 00:13:12,375 إذن، أهؤلاء أصدقاءك أنت و"جول"؟ 309 00:13:13,084 --> 00:13:14,753 .كلا. إنهم أصدقاء جدد 310 00:13:14,961 --> 00:13:15,879 .فتيات من العمل 311 00:13:16,296 --> 00:13:17,380 ما رأيك؟ 312 00:13:17,881 --> 00:13:19,799 .رائع. يظهرك متواضعة 313 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 متواضعة؟ 314 00:13:21,927 --> 00:13:22,761 .التالي 315 00:13:22,844 --> 00:13:24,095 تريدين أن تكوني متواضعة؟ 316 00:13:24,179 --> 00:13:25,222 .أريد لفت الأنظار 317 00:13:25,305 --> 00:13:26,681 .لطالما تلفتين الأنظار 318 00:13:26,765 --> 00:13:28,850 .أريد أن ألفت الأنظار بطريقة محددة للغاية 319 00:13:28,934 --> 00:13:31,478 .أو بوسعك ألا ترتدي شيئا .سيجذب هذا بعض الانتباه 320 00:13:31,561 --> 00:13:32,729 .أعرف ذلك 321 00:13:32,812 --> 00:13:34,940 .والآن، أخبريني عن... ليس قبل أن أموت 322 00:13:36,399 --> 00:13:39,819 أخبريني إذن، أيكون هناك رجال في هذه الحفلات؟ 323 00:13:39,945 --> 00:13:41,947 .ليست حفلات راهبات يا أمي 324 00:13:42,280 --> 00:13:44,908 وقوف فتاة بمفردها في حفلة .لا يعني سوى أمر واحد 325 00:13:44,991 --> 00:13:47,035 وما هو؟ - .أنا فريسة. لاحقني - 326 00:13:47,118 --> 00:13:47,994 .جيد - ."ميريام" - 327 00:13:48,078 --> 00:13:50,956 ،كلا، جديا، كنت أبحث عن جملة لافتة .وها قد وجدتها 328 00:13:51,039 --> 00:13:53,208 عليك الانتظار قبل تلك الحفلات، مبكر جداً 329 00:13:53,291 --> 00:13:55,877 .سأرتدي بعض القفازات. هذا سيضفي بعض التألق 330 00:13:56,002 --> 00:13:58,046 ..."ميريام" - .شكرا على الفستان يا أمي - 331 00:14:08,682 --> 00:14:09,891 ماذا تفعلين هنا؟ 332 00:14:09,975 --> 00:14:12,394 ماذا أفعل... لقد دعوتني .إلى هذه الحفلة الغبية 333 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 أعني في المصعد. لن تغادري، صحيح؟ 334 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 لا، كنت أستقل هذا الشيء صعودا ونزولا منذ ساعة 335 00:14:16,648 --> 00:14:20,068 .بانتظار قدومك على جوادك المجنح اللعين 336 00:14:20,151 --> 00:14:21,945 .مفهومك عن الوقت فضفاض تماما 337 00:14:22,028 --> 00:14:23,113 .سيارات الأجرة نادرة 338 00:14:23,196 --> 00:14:25,991 .هل أنت بانتظار دعوة مخصوصة؟ ادخلي إلى هنا 339 00:14:28,493 --> 00:14:30,370 .تسنى لي معرفة المبنى جيدا 340 00:14:30,453 --> 00:14:31,997 .الرجل العجوز مصاب بالسرطان 341 00:14:32,080 --> 00:14:33,206 .هذا فظيع 342 00:14:33,290 --> 00:14:35,041 .ألهمته بالتواصل مع ابنته 343 00:14:35,125 --> 00:14:36,876 .انقطعا عن التواصل سويا منذ طلاقها 344 00:14:36,960 --> 00:14:38,211 .إنها هنا الآن، تطهو له 345 00:14:38,295 --> 00:14:39,129 .هذا لطيف 346 00:14:39,546 --> 00:14:40,880 أتسمعين هذا؟ 347 00:14:40,964 --> 00:14:43,925 ،الزوجان في الرابع .كانا يتشاجران سويا منذ نصف ساعة كاملة 348 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 .قرص مؤخرة فتاة ما، وقد رأت الأمر 349 00:14:46,136 --> 00:14:48,305 .ربما كانت ابنة الرجل المصاب بالسرطان 350 00:14:48,388 --> 00:14:50,473 .آمل أنها لم تفعل شيئا لتشجعه على ذلك 351 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 .تبدين جميلة بالمناسبة 352 00:14:52,976 --> 00:14:53,810 .شكرا 353 00:14:54,060 --> 00:14:54,894 قميص نظيف؟ 354 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 عرفي معنى نظيف؟ 355 00:15:00,025 --> 00:15:02,402 حسنا، هذه أسوأ حفلة .ذهبت إليها على الإطلاق 356 00:15:02,485 --> 00:15:03,987 .لقد دخلنا من الباب للتو 357 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 .لنذهب ونحضر نقانق أو ما شابه 358 00:15:06,740 --> 00:15:08,158 .لا. ابقي 359 00:15:08,450 --> 00:15:09,659 .ميدج"، مرحبا" 360 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 ."مرحبا "ماري" صديقتي "سوزي ."سوزي"، "هذه "ماري" 361 00:15:12,245 --> 00:15:14,205 .مرحبا يا "سوزي". ادخلا. قابلا الآخرين 362 00:15:14,497 --> 00:15:15,915 .أشعر أنني فهمت الأمر 363 00:15:16,041 --> 00:15:17,375 ."سأراك بالداخل يا "ماري 364 00:15:17,459 --> 00:15:18,793 .سررت بلقائك 365 00:15:20,045 --> 00:15:21,087 .يا لها من خرقاء 366 00:15:21,212 --> 00:15:23,798 .بل أنت الخرقاء .بربك، تفاعلي مع الأجواء هنا 367 00:15:24,007 --> 00:15:25,967 لم قد يذهب أي شخص سليم العقل إلى حفلة؟ 368 00:15:26,051 --> 00:15:29,262 ليبتع بعض الكعك المحشو بالكريمة .وليستقل قطار الأنفاق وقت الذروة 369 00:15:29,346 --> 00:15:30,555 .إنه الأمر ذاته 370 00:15:31,014 --> 00:15:34,267 .آسفة، لا أفهم الأمر فحسب - .ميدج"، أعتقد أنني مغرمة" - 371 00:15:34,351 --> 00:15:36,895 .ليس مجددا - .شاهديه، وأخبريني إن كنت مجنونة - 372 00:15:37,270 --> 00:15:39,522 .إنه رئيس أبي 373 00:15:39,648 --> 00:15:42,192 .إنه في الـ70، وأصم، ومتزوج .لكنه متفتح الفكر 374 00:15:42,275 --> 00:15:43,652 .هذه إشارتي 375 00:15:48,865 --> 00:15:54,663 .لحظة واحدة 376 00:15:55,538 --> 00:15:56,665 .فهمت الأمر 377 00:15:56,873 --> 00:15:58,875 .فهمت الأمر. "ماري"، لقد فهمت الأمر 378 00:15:59,209 --> 00:16:00,710 .عيد ذكرى زواجكم الفضي 379 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 .يبدو زوجك في غاية السعادة 380 00:16:02,754 --> 00:16:05,882 ،ربما نحن بحاجة لمحفز أفضل للرجال 381 00:16:05,965 --> 00:16:08,385 .لحملهم على الاهتمام بالذكرى الفضية 382 00:16:08,468 --> 00:16:10,679 لأنه أي رجل يهتم حقا بالفضة؟ 383 00:16:10,762 --> 00:16:14,516 ربما الذكرى الـ25 هي ذكرى إهدائهم .تذاكر فريق الـ"يانكيز" الموسمية 384 00:16:15,600 --> 00:16:19,437 أجل، أجل، وبعدها لحملهم على البقاء .حتى الـ50، نحتاج إلى شيء جيد حقا 385 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 ربما هي ذكرى إهدائهم ."لمس ثديي امرأة أخرى" 386 00:16:24,150 --> 00:16:27,779 أنا شخصيا لم أكن بارعة قط .في إهداء الهدايا 387 00:16:27,946 --> 00:16:30,657 ربما لأنني لم يتسن لي قط .الاحتفال بأعياد الميلاد 388 00:16:30,740 --> 00:16:34,285 .كنت أحتفل بعيد الهانوكا .وهو ما لا تتحضر له بذات الطريقة 389 00:16:34,369 --> 00:16:36,579 ،ففي أعياد الميلاد يحصل غير اليهود على دراجة 390 00:16:36,663 --> 00:16:38,915 .كتذكير بأن آبائهم يحبونهم 391 00:16:38,998 --> 00:16:43,044 أما في عيد الهانوكا، فكنا نحصل على جوارب .كتذكير بأننا تعرضنا للاضطهاد 392 00:16:47,090 --> 00:16:49,050 .مرحبا. تبدين سعيدة 393 00:16:49,217 --> 00:16:51,344 .للغاية. أكلت كل المحار بالمناسبة 394 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 أترين؟ الحفلات ليست سيئة 395 00:16:53,304 --> 00:16:55,724 أحاول اكتشاف طريقة .لإخفاء سرطان البحر أسفل قبعتي 396 00:16:55,807 --> 00:16:57,392 إذن، هل رأيت فقرتي؟ 397 00:16:57,475 --> 00:16:58,309 ماذا؟ 398 00:16:58,393 --> 00:16:59,519 ألم تسمعي كل الضحكات؟ 399 00:17:00,019 --> 00:17:01,396 .أجل، سمعت الضحكات 400 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 مضحكة للغاية، صحيح؟ 401 00:17:02,772 --> 00:17:04,065 .أنت امرأة طريفة 402 00:17:04,149 --> 00:17:05,650 أيمكنك تمرير الهليون؟ 403 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 نسخة من مزحة الهانوكا قبل أسابيع 404 00:17:07,444 --> 00:17:09,195 .لكنني حسنتها كثيرا منذ ذلك الحين 405 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 .أجل، كان هذا أداء بارعا للغاية 406 00:17:11,489 --> 00:17:13,533 !عزيزتي! هنا 407 00:17:14,033 --> 00:17:14,909 أجل يا عزيزي؟ 408 00:17:15,285 --> 00:17:18,580 .تعالي إلى هنا بجانب النافذة .ستودين رؤية هذا 409 00:17:20,039 --> 00:17:21,124 إلام أنظر؟ 410 00:17:21,207 --> 00:17:23,460 .لا شيء أيتها السخيفة، فالستائر مغلقة 411 00:17:23,626 --> 00:17:24,794 .أنا عنيدة 412 00:17:24,919 --> 00:17:26,671 .لنفتح الستائر هنا 413 00:17:26,921 --> 00:17:29,799 هاك، أترين؟ إنهم الجيران .في الجهة المقابلة مجددا 414 00:17:29,924 --> 00:17:31,134 .وصلت الزوجة إلى البيت 415 00:17:31,676 --> 00:17:35,388 ،إنها تنزع معطفها ...وها قد أتى زوجها ليلقي عليها التحية و 416 00:17:36,097 --> 00:17:37,223 أرأيتم ذلك؟ 417 00:17:37,307 --> 00:17:38,475 !لقد سقط بشدة 418 00:17:38,600 --> 00:17:40,351 ما الذي انزلق بسببه بحق السماء؟ 419 00:17:40,435 --> 00:17:41,811 .أيا ما كان، فهو يلتقطه 420 00:17:41,895 --> 00:17:44,230 .يبدو كمنشفة، كلا، إنها قطة 421 00:17:44,314 --> 00:17:46,483 لقد تعثر في القطة؟ - .إنه غاضب - 422 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 القط أم الرجل؟ 423 00:17:47,650 --> 00:17:50,445 .كلاهما غاضبان للغاية - .أنت يهودية. لم أكن أعرف ذلك - 424 00:17:50,528 --> 00:17:53,156 20 عاما من الزواج .ولا زلنا نتعرف على بعضنا 425 00:17:53,239 --> 00:17:54,491 .يعجبني ذلك فيك 426 00:17:54,616 --> 00:17:57,118 ،إنه يصارع القط !وقد أسقط القط شعره المستعار 427 00:17:57,202 --> 00:17:58,203 .أسداه القط صنيعا 428 00:17:58,286 --> 00:18:00,038 !لقد ألقى بالقط من النافذة 429 00:18:04,793 --> 00:18:06,252 ...ولم أتوقع أن تمنح المال 430 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 .إنه لا يأبه من أين حصلت عليه 431 00:18:11,299 --> 00:18:13,426 .أفترض أنك تتوقعين مني أن أتخلى عن ذلك 432 00:18:14,010 --> 00:18:17,388 "فيرجينيا" المسكينة. لا يصغي إليها "بيتر" أبدا، وانظري إلى ورطته 433 00:18:17,514 --> 00:18:18,765 .يصغي الرجال لأنفسهم فحسب 434 00:18:18,932 --> 00:18:20,225 .وسقاة الحانات 435 00:18:20,517 --> 00:18:22,644 إنها تعتقد حقا أن غضبها سيفلح؟ 436 00:18:22,811 --> 00:18:25,313 لم لا يمنحها هؤلاء الكتاب حبيبا أو مسدسا؟ 437 00:18:25,396 --> 00:18:26,689 .أنت عدائية للغاية اليوم 438 00:18:26,773 --> 00:18:30,068 .آسفة. أنا في حالة سيئة للغاية الآن .كل شيء يتهاوى 439 00:18:30,151 --> 00:18:32,821 .لحظة. الإعلانات - ما هي أفضل طريقة لفقدان الوزن؟ - 440 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 الأكل بكثرة، أن تجويع نفسك؟ 441 00:18:36,157 --> 00:18:36,991 .حسنا 442 00:18:37,826 --> 00:18:39,828 .توقفت "ميريام" عن ارتداء خاتم زواجها 443 00:18:39,911 --> 00:18:41,579 .سنحتاج الكرة 444 00:18:41,788 --> 00:18:43,414 .انتقل "جول" للعيش مع حبيبته تلك 445 00:18:43,498 --> 00:18:45,208 .السكرتيرة - .مخربة البيوت - 446 00:18:45,291 --> 00:18:48,211 ."مثل "ساشا" من مسلسل "إيدج أوف نايت .تنشر الأمر دوما 447 00:18:48,294 --> 00:18:49,921 .إنها نكرة. أعلم أن الأمر لن يدوم 448 00:18:50,004 --> 00:18:52,549 ،إن خرجت السكرتيرة من الصورة .سيعود "جول" إليها 449 00:18:52,632 --> 00:18:54,259 أتريدينها أن تخرج من الصورة؟ 450 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 .لدي أقارب، ولديهم مهارات 451 00:18:56,469 --> 00:18:57,762 عذرا؟ - .لا شيء - 452 00:18:58,304 --> 00:19:00,056 .أنظر إلى الكرة 453 00:19:00,473 --> 00:19:03,643 ."وأرى رجلا جديدا يسير تجاه "ميريام - !يا إلهي، كلا - 454 00:19:03,726 --> 00:19:06,104 .لكنه مر وتركها. أجل لقد رحل، أتشعرين بتحسن؟ 455 00:19:06,229 --> 00:19:08,898 الأمر لا يهم. سيكون هناك غيره 456 00:19:08,982 --> 00:19:09,941 .لا تكف عن الخروج 457 00:19:10,400 --> 00:19:12,986 .كل ليلة تتأنق وتذهب إلى تلك الحفلات 458 00:19:13,111 --> 00:19:15,947 .وكأنها تخلت عن "جول" وتبحث عن أزواج 459 00:19:16,322 --> 00:19:17,574 .إنها لا تفهم 460 00:19:17,699 --> 00:19:20,326 ،أن تكوني مطلقة أمر فظيع ...لكن في زواجك الثاني 461 00:19:20,410 --> 00:19:21,911 .أسوأ - .أسوأ بكثير - 462 00:19:22,161 --> 00:19:23,705 .الزواج الثاني يبين أنك فشلت 463 00:19:23,830 --> 00:19:25,915 .على الأقل "مطلقة" تبدو كلمة أوروبية 464 00:19:26,249 --> 00:19:27,876 لكان الأمر أفضل لو أن "جول" مات 465 00:19:27,959 --> 00:19:29,544 كانت لتصبح أرملة، ببعض الكرامة 466 00:19:29,627 --> 00:19:31,087 أتريدين أن يموت "جول"؟ 467 00:19:31,504 --> 00:19:32,755 .مجددا، لدي أقارب 468 00:19:33,339 --> 00:19:35,216 .لا أفهم - .حسنا، أنا أستسلم - 469 00:19:35,842 --> 00:19:37,886 ."أرى مسارا مفتوحا لـ"ميريام 470 00:19:38,011 --> 00:19:39,929 .ستجد طريقها. أعدك 471 00:19:40,513 --> 00:19:42,557 .سأخبرك بأمر، سأعد شرابا 472 00:19:42,724 --> 00:19:45,435 ،صبيه في حسائها .وسيساعد على أن يلازمها الحظ 473 00:19:46,102 --> 00:19:47,145 ."شكرا لك يا "درينا 474 00:19:47,228 --> 00:19:48,730 .لا زلت تبدين قلقة - .أجل - 475 00:19:49,022 --> 00:19:51,316 .لدي الشيء المثالي لك. إلهاء 476 00:20:01,284 --> 00:20:04,203 عتقد أنك ستحبين اللون .يا سيدة "ماراتشيك". إلى اللقاء 477 00:20:06,497 --> 00:20:09,918 وما هو اللون الذي قد توصين به لبشرتي الفريدة يا آنسة؟ 478 00:20:10,043 --> 00:20:12,420 .الشاحبة؟ سأوصيك بمعجون الحوائط .وسكين معجون 479 00:20:12,503 --> 00:20:13,338 .لا أريد ذلك 480 00:20:13,421 --> 00:20:15,590 إذن، ماذا تفعل هنا؟ - .لدي عرض - 481 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 .يوم مبارك 482 00:20:16,591 --> 00:20:18,885 .الخواتم في الطابق الثالث .تذكر معاينة الألماس 483 00:20:18,968 --> 00:20:22,472 .إنه عرض عمل. لكن ليس هنا ألديك وقت لاحقا اليوم؟ 484 00:20:22,931 --> 00:20:24,265 .سأخرج بعد ساعة 485 00:20:24,390 --> 00:20:26,100 أيمكنك ملاقاتي في "ستاج"؟ - .طبعا - 486 00:20:26,184 --> 00:20:27,018 .عظيم 487 00:20:27,685 --> 00:20:29,812 أرشديني إلى قسم السرقة؟ 488 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 .الطابق الثاني، جنوباً 489 00:20:32,065 --> 00:20:33,316 .خدمة ممتازة 490 00:20:45,828 --> 00:20:48,331 .مرحبا - ،ميدج"، هذا مدرب الكاراتيه خاصتي" - 491 00:20:48,414 --> 00:20:49,248 ."لو فوغلمان" 492 00:20:49,332 --> 00:20:51,167 وكيل راندال - وكالة ويليام موريس - 493 00:20:51,250 --> 00:20:52,210 .لذا أبدي إعجابك 494 00:20:52,585 --> 00:20:54,879 ."لقد أثرت إعجابي. "ميدج مايزل 495 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 .سمعت أمورا طيبة عنك 496 00:20:56,965 --> 00:20:58,049 .أنت تروقني بالفعل 497 00:20:58,508 --> 00:20:59,801 .سنجلس الآن 498 00:21:00,385 --> 00:21:04,430 ،إذن، أخبرني فتاي أنه ستناول الطعام معك .وكنت في الجوار 499 00:21:04,555 --> 00:21:06,432 .آمل أنك لا تمانعين مروري 500 00:21:06,516 --> 00:21:08,142 .مطعم "ستاج" مفتوح للجميع 501 00:21:08,226 --> 00:21:09,686 .هذا الشخص ينتظره مستقبل باهر 502 00:21:09,811 --> 00:21:10,770 لا مجال الترفيه فحسب 503 00:21:10,853 --> 00:21:12,522 هلا تصمت؟ - .أنت تزعج كلانا - 504 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 .أنا شخص منتقد لذاتي 505 00:21:14,273 --> 00:21:16,484 .مكتوب في السير الذاتية جعلتني أنفق عليها 506 00:21:16,567 --> 00:21:19,737 على أية حال، ذكر أنكما كنتما تعملان معا مؤخرا 507 00:21:19,821 --> 00:21:21,531 .وهو ما أجده مثيرا للاهتمام جدا 508 00:21:21,614 --> 00:21:22,448 نعمل معا؟ 509 00:21:22,532 --> 00:21:24,492 ،في الحفلات فحسب، لمجرد المتعة. لكن 510 00:21:24,575 --> 00:21:27,161 هل سبق أن فكرت بشأن ممارسة الأمر بشكل مهني؟ 511 00:21:27,245 --> 00:21:28,204 .لا أفهم 512 00:21:28,287 --> 00:21:32,000 أحيانا تكون صورة الشاب الطريف الجذاب الذي يمسك بفتاة جميلة خرقاء 513 00:21:32,083 --> 00:21:32,917 .يسهل تسويقه 514 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 وأنا الفتاة الخرقاء؟ 515 00:21:34,836 --> 00:21:37,213 لا بأس، سأكون الخرقاء .وتكونين أنت الشاب الجذاب 516 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 .عظيم 517 00:21:38,381 --> 00:21:40,967 .إذن، أتريد تأدية فقرة، معي 518 00:21:41,050 --> 00:21:45,221 إنهم يبحثون دوما عن ثنائي مثلنا لتأدية ...الإعلانات، وفي الراديو، والصناعات 519 00:21:45,304 --> 00:21:48,266 ،فعاليات الشركات. سترويان بضعة نكات وتذكران المنتج بضعة مرات 520 00:21:48,349 --> 00:21:50,893 تبدين جميلة. يمكنك جني مال جيد .من هذا الأمر 521 00:21:50,977 --> 00:21:53,479 جديا؟ - .سنكون بمثابة الحلم - 522 00:21:53,563 --> 00:21:55,857 ومن يدري، ربما نكون .نيكولز" و"ماي" التاليان" 523 00:21:57,275 --> 00:21:59,402 لا تعرفين نيكولز وماي؟ - أيجدر بي؟ - 524 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 ،المرة القادمة يكونان هنا .ستذهبين إلى عرضهما. سنذهب سويا 525 00:22:02,405 --> 00:22:04,949 .بالحديث عن الذهاب، سأترككما لتتحدثان أكثر 526 00:22:05,033 --> 00:22:07,493 .الحساب علي. لا تجعلاه يزيد عن ألف دولار 527 00:22:07,618 --> 00:22:08,703 .تشرفت بلقائك 528 00:22:08,786 --> 00:22:10,955 ."سأرسل 10% من حساء كرات الخبز إلى "ل"و 529 00:22:11,039 --> 00:22:12,165 .وأنا سأقبله 530 00:22:13,958 --> 00:22:15,168 .سيدفع حسابنا 531 00:22:15,251 --> 00:22:16,085 .ممتاز 532 00:22:16,335 --> 00:22:18,963 في المرة القادمة دعنا نلتقي ."في قسم الأحذية في "ساكس 533 00:22:19,047 --> 00:22:19,881 "مقهى "غازلايت 534 00:22:19,964 --> 00:22:21,466 .لا آبه بك - إنه مدير المقهى - 535 00:22:21,549 --> 00:22:24,969 ،إن جاء أصدقاءك الحقيرين وجلسوا في قسمي .فعليهم أن يطلبوا 536 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 .ليس عليهم الطلب إنهم ضيوف مدير المقهى 537 00:22:27,221 --> 00:22:29,098 .فلتجلسهم في قسم آخر إذن 538 00:22:29,182 --> 00:22:31,184 !ليس هناك سوى قسم واحد، وهو قسمك 539 00:22:31,267 --> 00:22:32,685 ."أنا أستقيل يا "سوزي 540 00:22:32,769 --> 00:22:33,603 .مفطورة القلب 541 00:22:36,481 --> 00:22:38,066 ."مقهى "غازلايت - ."معك "ميدج - 542 00:22:38,149 --> 00:22:40,985 تركت عدة رسائل لك مع "جاكي". هل أوصلها لك؟ 543 00:22:41,069 --> 00:22:41,903 .انتظري لحظة 544 00:22:41,986 --> 00:22:44,822 جاكي"، ألديك رسائل من "ميدج" لي؟" 545 00:22:45,031 --> 00:22:46,365 .هذا محتمل - .حقير - 546 00:22:46,449 --> 00:22:47,283 !حقير 547 00:22:47,408 --> 00:22:50,036 .لا يمكنك نعتي بالحقير بشكل عشوائي 548 00:22:50,119 --> 00:22:51,788 .هناك سبب لنعتي بها 549 00:22:51,871 --> 00:22:53,289 .أنت حي تتنفس، وهذا سبب 550 00:22:53,372 --> 00:22:56,042 .لا بد لكما من أن تطلقا. أنا جادة 551 00:22:56,375 --> 00:22:57,502 ماذا كانت فحوى رسالتك؟ 552 00:22:57,752 --> 00:23:01,255 .كنت أتصل بك لأعرف أخبارك فحسب .غادرت مبكرا الليلة الفائتة 553 00:23:01,339 --> 00:23:03,591 .نفذ منهم الزبد - .الزبد؟ حسنا - 554 00:23:04,008 --> 00:23:06,594 .يجب أن نجتمع مجددا 555 00:23:07,136 --> 00:23:08,721 قريبا، اتفقنا؟ - .أجل، طبعا - 556 00:23:08,805 --> 00:23:11,182 اسمعي، ماذا كان خطبك أنت وذلك الشاب؟ 557 00:23:11,265 --> 00:23:13,142 أي شاب؟ أتعنين "راندال"؟ 558 00:23:13,226 --> 00:23:14,060 .أظن ذلك 559 00:23:14,143 --> 00:23:17,438 كنا نؤدي تلك الفقرات معا في الحفلات .منذ فترة. إنها ناجحة للغاية 560 00:23:17,522 --> 00:23:18,981 أيعتقد أنه طريف أو ما شابه؟ 561 00:23:19,065 --> 00:23:19,899 .إنه طريف 562 00:23:19,982 --> 00:23:22,652 .أنت تمزحين - .كلا، إنه ممثل هزلي محترف - 563 00:23:22,735 --> 00:23:25,113 فكر بالقيام ببعض الفقرات .في مناسبات المصانع 564 00:23:25,196 --> 00:23:26,823 المصانع؟ - .أجل - 565 00:23:26,906 --> 00:23:29,575 هل ستقفين على منصة دوارة تعرضين سيارات "بويك"؟ 566 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 "وما خطب ذلك؟ سيارات "بويك .سيارات ممتازة جدا 567 00:23:32,036 --> 00:23:35,623 ميريام"، إنه يخدعك" .لأنه يريد ممارسة الجنس معك 568 00:23:35,706 --> 00:23:37,416 .لا يريد ممارسة الجنس معي 569 00:23:37,500 --> 00:23:39,127 .إنه يريد مضاجعتك 570 00:23:39,210 --> 00:23:40,670 .بل هو يريد مني أن أعمل معه 571 00:23:40,753 --> 00:23:43,381 ."يقول مثل "نيكولز" و"ماي و"نيكولز" و"ماي" غير أحباء 572 00:23:43,464 --> 00:23:45,007 .بل هما يضاجعان بعضهما قطعا 573 00:23:45,091 --> 00:23:46,300 .ليس هذا ما قاله 574 00:23:46,384 --> 00:23:48,177 .دخلت عليهما ذات مرة في الحمام هنا 575 00:23:48,261 --> 00:23:49,428 .ممارستهما للجنس مضحكة 576 00:23:49,512 --> 00:23:51,889 .الآن أنت تتصرفين بفجاجة وفظاظة فحسب 577 00:23:51,973 --> 00:23:54,934 .راندال" ملتزم تماما" .التقيت وكيله وكل شيء 578 00:23:55,351 --> 00:23:56,769 التقيت وكيله؟ 579 00:23:56,853 --> 00:23:57,895 ."في مطعم "ستاج 580 00:23:58,229 --> 00:24:00,648 ."لو" شيء ما من وكالة "ويليام موري"س" 581 00:24:00,731 --> 00:24:02,066 .رجل لطيف. اشترى لنا الغداء 582 00:24:02,150 --> 00:24:04,235 .سوزي"؟ الحمام معطل" مجددا" 583 00:24:04,318 --> 00:24:07,155 ربما تودين إرسال مدير المقهى .للتعامل مع ذلك 584 00:24:07,238 --> 00:24:08,739 .فعلت هذا عمدا 585 00:24:08,906 --> 00:24:11,117 ."علي الذهاب. حظا موفقا مع سيارات "بوي"ك 586 00:24:16,372 --> 00:24:17,832 .لا يمكنني العثور على أزراري 587 00:24:17,915 --> 00:24:19,250 هل تحققت من أساورك يا أبي؟ 588 00:24:19,375 --> 00:24:21,002 ."هذه من طراز "غيمبلز 589 00:24:21,085 --> 00:24:23,671 .أرتديها يوميا ."أريد تلك التي من طراز "فينشل"ي 590 00:24:23,754 --> 00:24:25,256 .إيب"، تبدو رائعا من دونها" 591 00:24:25,339 --> 00:24:28,217 ."لكنها ليلة أزرار "فينشلي .سأتفقد غرفة الأطفال 592 00:24:28,301 --> 00:24:30,136 .ليس لديهما أزرار "فينشلي" خاصتك 593 00:24:30,261 --> 00:24:32,221 ،كان لدي أزرار، وانتقل طفلاك إلى هنا 594 00:24:32,305 --> 00:24:34,473 .ولم يعد لدي الأزرار، لذا قومي بالاستنتاج 595 00:24:34,599 --> 00:24:36,976 !"مرحبا! إنها "أستريد 596 00:24:37,101 --> 00:24:38,561 ."تفضل يا "أستريد 597 00:24:38,644 --> 00:24:39,770 !مرحبا 598 00:24:40,229 --> 00:24:41,189 .أهلا بك 599 00:24:41,314 --> 00:24:42,148 أين "نوا"؟ 600 00:24:42,231 --> 00:24:44,901 أستريد"، رجاء دعيني أوقف السيارة" .قبل أن تنزلي منها 601 00:24:45,026 --> 00:24:46,861 .آسفة - .لقد ناقشنا هذا من قبل - 602 00:24:46,944 --> 00:24:50,239 .لم أستطع منع نفسي ."جلبت هدايا من رحلتنا إلى "إسرائيل 603 00:24:50,323 --> 00:24:52,116 أين "إستر" و"إيثان"؟ أين صغيري؟ 604 00:24:52,241 --> 00:24:54,619 .إنهما لدى جليسة الأطفال بالفعل - .لا - 605 00:24:54,702 --> 00:24:56,162 .لا تقلقي، إنها تعيدهما ثانية 606 00:24:56,245 --> 00:24:59,165 .لم أجد أزرار الأساور - ."تبدو وسيما للغاية يا "إيب - 607 00:24:59,248 --> 00:25:00,625 .ربما يجدر بي التعري أفضل 608 00:25:00,708 --> 00:25:02,126 .هذه صورة ستسعدنا جميعا 609 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 تمكنت من الحصول .على مخططات مختبرات "بيل" من صديق 610 00:25:04,795 --> 00:25:06,380 .الكثير من المعلومات والمواصفات 611 00:25:06,464 --> 00:25:07,423 .إلى المكتب، الآن 612 00:25:07,506 --> 00:25:09,091 .وينسى أمه تماما 613 00:25:09,175 --> 00:25:10,551 .آسف يا أمي. سعيد برؤيتك 614 00:25:11,802 --> 00:25:14,722 .ميدجيت"، سعيد برؤيتك أنت أيضا" - .قد أقبل أو أرفض - 615 00:25:14,805 --> 00:25:18,017 .جديا يا "أستريد"، بدأت ذراعاي تتعبان .رجاء ضعي تلك 616 00:25:18,100 --> 00:25:20,311 ،الأمر فحسب أن شقتك في غاية الجمال 617 00:25:20,394 --> 00:25:21,520 أعرف تحبين كل شيء مرتب 618 00:25:21,604 --> 00:25:24,315 ربما يمكن لـ"نوا" إعادتها للسيارة حتى يعود الطفلان" أو 619 00:25:24,398 --> 00:25:26,192 .أعطيني هذه - .شكرا لك - 620 00:25:26,400 --> 00:25:27,610 ما الموجود في الحقيبة؟ 621 00:25:27,735 --> 00:25:28,819 .سمك مفروم 622 00:25:28,945 --> 00:25:30,196 .كان تخميني التالي 623 00:25:30,363 --> 00:25:31,822 .جربت وصفة جديدة 624 00:25:31,906 --> 00:25:34,450 ستسعدين للغاية فليس هناك بصل ."في هذه الوصفة يا "روز 625 00:25:34,575 --> 00:25:36,327 .السعادة لا تكفي لوصف شعوري 626 00:25:36,452 --> 00:25:39,038 .سآخذها يا سيدتي - .شكرا تعرفين أين تضعينها - 627 00:25:39,121 --> 00:25:39,956 .أجل، أعرف 628 00:25:40,164 --> 00:25:42,083 .تفضلي. هذه لك 629 00:25:42,166 --> 00:25:45,336 ليس عليك إحضار هدايا لنا ."مرة تذهبين فيها إلى "إسرائي"ل 630 00:25:45,419 --> 00:25:47,964 ...أعلم - ما هذه، رحلتك السادسة، أو السابعة؟ - 631 00:25:48,089 --> 00:25:48,923 .الـ11 632 00:25:49,340 --> 00:25:51,217 .لا أشبع من زيارة الأراضي المقدسة 633 00:25:56,264 --> 00:25:58,683 .يا لها من قارعة باب جميلة 634 00:25:58,933 --> 00:26:01,519 !لم يسبق أن رأيت واحدة بهذه الضخامة من قبل 635 00:26:01,936 --> 00:26:04,105 .يبدو وكأنها التهمت قارعات الأبواب الأخرى 636 00:26:04,689 --> 00:26:05,856 أهي بهذا السوء؟ 637 00:26:06,065 --> 00:26:07,358 .يمكنني إعادتها 638 00:26:07,566 --> 00:26:08,401 إلى "إسرائيل"؟ 639 00:26:08,484 --> 00:26:11,070 .روز". تحوي مختبرات مطعمين" 640 00:26:11,153 --> 00:26:14,240 .كل منهما يحوي أطباقا مختلفة .وسيتسنى لي الاختبار 641 00:26:14,323 --> 00:26:17,910 يجدر بي البدء في إقناعهما بالخروج .وإلا سيفقدان اهتمامهما بالخروج للعشاء 642 00:26:19,245 --> 00:26:20,830 .أحضرت لك هدية أنت الأخرى 643 00:26:21,122 --> 00:26:22,873 أهي قارعة باب ضخمة أخرى؟ 644 00:26:23,374 --> 00:26:24,959 .كانت هدية سخيفة 645 00:26:25,042 --> 00:26:26,877 ."كلا يا "أستريد - .لدى "روز" قارعة - 646 00:26:26,961 --> 00:26:27,920 .لديكم قارعة باب 647 00:26:28,045 --> 00:26:31,132 .ليست حذاء، ولا يمكنك تغييرها كل موسم 648 00:26:31,257 --> 00:26:34,051 كلا، لكن إن حدث ...وانتقلنا إلى منزل ضخم جدا 649 00:26:34,176 --> 00:26:35,553 .أتمنى لو تحبني "روز" فحسب 650 00:26:35,678 --> 00:26:38,097 ."إنها تحبك كثيرا. إنها تحبك يا "أستريد 651 00:26:38,180 --> 00:26:39,223 .إنني أثير توترها 652 00:26:39,390 --> 00:26:40,349 مجرد التنفس يثيرها 653 00:26:40,474 --> 00:26:43,352 .ظننت التحول إلى اليهودية سيفيد من الصعب يكون لديكم دخيل 654 00:26:43,436 --> 00:26:45,521 .في عائلتكم - .لست دخيلة - 655 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 .سمعت تعليقات - .لم يعلق أحد - 656 00:26:47,523 --> 00:26:48,899 "تزوج نوا فتاة غير يهودية" 657 00:26:48,983 --> 00:26:51,068 .العمة "غيرتي"، مرة واحدة - .أنا" دخيلة - 658 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 .أنا عاقر 659 00:26:52,278 --> 00:26:53,321 .أستريد" أنت شابة" 660 00:26:53,404 --> 00:26:54,947 .كلا، لست كذلك. أنا في الـ30 661 00:26:55,656 --> 00:26:57,158 .سنزور طبيب الخصوبة مجددا غدا 662 00:26:57,283 --> 00:26:59,910 .إنه أحد الرواد في التلقيح عبر عنق الرحم 663 00:27:00,036 --> 00:27:01,245 .يبدون رائعين بالقبعات 664 00:27:01,329 --> 00:27:04,832 ،أنا تقريبا أخشى الذهاب. أعني ماذا لو لم يفلح الأمر هذه المرة؟ 665 00:27:04,915 --> 00:27:07,543 ما الطرق التي استخدمتها أنت "وجول" كي تحملي؟ 666 00:27:07,668 --> 00:27:09,503 .ممارسة الجنس 667 00:27:10,504 --> 00:27:12,590 .أجل، يبدو أن هذا يفلح مع معظم الناس 668 00:27:13,507 --> 00:27:14,342 ...عزيزتي 669 00:27:14,425 --> 00:27:16,635 7 أعوام من المحاولة. أعني، ماذا لو هجرني؟ 670 00:27:16,719 --> 00:27:18,304 .نوا" لن يهجرك" 671 00:27:18,387 --> 00:27:21,098 قمت بواجباتك على أكمل وجه .ورغم ذلك هجرك هذا الأحمق 672 00:27:22,058 --> 00:27:23,225 .نوا" يحبك" 673 00:27:23,559 --> 00:27:25,227 ،وأعلم أنك تظنينه بالغ الوسامة 674 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 .لكنني شقيقته، لذا بوسعي إخبارك بالحقيقة 675 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 .إنه أخرق كبير وكان محظوظا وتزوج منك 676 00:27:30,066 --> 00:27:33,152 ،جديا. أنت أنقذته من عيش حياة بائسة .وحيدة في المختبر 677 00:27:34,153 --> 00:27:35,988 لن يذهب إلى أي مكان، اتفقنا؟ 678 00:27:36,280 --> 00:27:39,075 !ميريام"! "أستريد"! سنغادر" 679 00:27:53,172 --> 00:27:56,634 كنا في الصف الثامن وكانت الآنسة "بيدتسكي" مثقلة 680 00:27:56,717 --> 00:27:59,053 .بفروض الرياضيات لذا عرضت المساعدة 681 00:27:59,136 --> 00:28:01,972 كنت جديدا في صفها لذا ظنت أن من اللطيف 682 00:28:02,056 --> 00:28:04,016 .أن يعرض صبي في الـ13 المساعدة 683 00:28:04,100 --> 00:28:08,312 التأكيد على التعليم في الديانة اليهودية .قد يكون هو أكثر ما يعجبني فيها 684 00:28:09,563 --> 00:28:11,107 .على أية حال، سمحت لي بالمحاولة 685 00:28:11,190 --> 00:28:15,319 ،وصححت الفروض على أكمل وجه .من دون استخدام نماذج الإجابة حتى 686 00:28:15,444 --> 00:28:18,155 ،لذا نظرت إلي بذهول وقالت 687 00:28:18,364 --> 00:28:22,159 ".’إبرهام وايزمان‘، أنت رياضي بالفطرة" 688 00:28:22,618 --> 00:28:24,078 .كنت في غاية الفخر 689 00:28:24,745 --> 00:28:25,996 هل بقيت على تواصل معها؟ 690 00:28:26,122 --> 00:28:27,373 .المغفلة؟ كلا - ..."إيب" - 691 00:28:27,790 --> 00:28:31,836 ماذا؟ كانت هناك أخطاء لم تتمكن من اكتشافها .في الأوراق التي صححتها ذلك اليوم 692 00:28:31,919 --> 00:28:34,839 .لذا صححتها وانتقلت على الفور من صفها 693 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 ...لم يستطع التوقف فحسب كان عليه أن يستمر 694 00:28:37,091 --> 00:28:39,343 ...تركت المدرسة بعد ذلك، بناء على توصيتي 695 00:28:39,468 --> 00:28:41,137 .أود اقتراح نخب 696 00:28:42,513 --> 00:28:46,267 لم أتمكن قط من فهم ما يتحدث عنه .إيب وايزمان" عن أي شيء طيلة حياتي" 697 00:28:46,350 --> 00:28:49,395 ،ذات مرة أخطأت وسألته عن كيف كان يومه وبعد 45 دقيقة 698 00:28:49,478 --> 00:28:51,856 .كان لا يزال يتحدث، لكنني آويت إلى فراشي 699 00:28:52,398 --> 00:28:54,984 لذا لمصلحتنا كلانا، أنا سعيدة للغاية 700 00:28:55,109 --> 00:28:58,779 .أنه عثر أخيرا على أناس يفهمونه 701 00:28:59,155 --> 00:29:01,031 .وعلى ما يبدو كان مذهلا للغاية 702 00:29:01,157 --> 00:29:06,704 ،لذا، رجاء انضموا إلي واشربوا نخب أبي .إيب وايزمان" العظيم" 703 00:29:06,871 --> 00:29:08,038 .في صحتكم - .لاخايم - 704 00:29:23,721 --> 00:29:25,389 ماذا نفعل؟ - .يجب أن نغادر - 705 00:29:25,473 --> 00:29:26,932 .لن نغادر - .إنه يتفوق علينا - 706 00:29:27,016 --> 00:29:29,560 مهلا، أهذه السكرتيرة؟ - .هناك ألف مطعم في المدينة - 707 00:29:29,643 --> 00:29:32,104 ما هي احتمالات هذا؟ - .واحد في 16,450 - 708 00:29:32,229 --> 00:29:34,690 ...12 ألفا وثلاثمائة - ،أضع في اعتباري الطقس - 709 00:29:34,773 --> 00:29:36,233 ...وبعض المطاعم تغلق الاثنين 710 00:29:36,317 --> 00:29:38,986 ...وأنا أحسب الفوارق في الجغرافية، والجودة 711 00:29:39,069 --> 00:29:39,904 الاحتمالات ضعيفة 712 00:29:39,987 --> 00:29:42,323 إنها لا تبدو يهودية حتى. أهي يهودية؟ 713 00:29:42,406 --> 00:29:44,867 .يجب علينا أن نغادر - .أبي، هذا احتفالك - 714 00:29:44,992 --> 00:29:45,826 .لا تدعه يفسده 715 00:29:45,910 --> 00:29:47,995 .لم أعثور على أزراري وهذا نذير شؤم 716 00:29:48,078 --> 00:29:50,080 .كان علي توقع ذلك - .ليس نذير شؤم - 717 00:29:50,164 --> 00:29:51,790 .كاحلاها بنفس حجم ربلتي ساقيها - 718 00:29:51,874 --> 00:29:53,209 ،حسنا، إن كنا سنبقى 719 00:29:53,292 --> 00:29:56,420 فعلينا على الأرجح ...اكتشاف موضوع آخر لنتحدث 720 00:29:57,630 --> 00:29:58,464 .يجدر بنا الرحيل 721 00:29:58,547 --> 00:30:01,133 .ضعي لفائف البيض في حقيبتك - .حقيبتي من الحرير - 722 00:30:01,217 --> 00:30:03,177 .حسنا، ليأخذ كل من لديه جيوب واحدة 723 00:30:03,260 --> 00:30:05,012 .سأحضر سيارة أجرة - .علينا السير - 724 00:30:05,095 --> 00:30:08,307 .أرتدي حذاء عالي الكعب - .سنحضر سيارة أجرة. "نوا"، اطلب واحدة - 725 00:30:14,563 --> 00:30:18,192 .أجرة 726 00:30:19,443 --> 00:30:20,277 ..."ميدج" 727 00:30:20,402 --> 00:30:21,445 ...أرجوك - .أنا آسف - 728 00:30:21,529 --> 00:30:23,239 .لا بأس - .لم أعرف ستكونون هنا - 729 00:30:23,364 --> 00:30:24,782 وكيف هذا - لم أعرف بقدومكم - 730 00:30:24,865 --> 00:30:26,242 .لا نفعل. لم يسبق أن أتينا 731 00:30:26,325 --> 00:30:28,619 ."لم أكن أذهب إلى "بارني غرينغراس" و"زابار 732 00:30:28,702 --> 00:30:31,205 وكنت أذهب إلى الجانب الشرقي .لمجرد شراء علبة سجائر 733 00:30:31,288 --> 00:30:32,665 نحن نحتفل. إنها مناسبة خاصة 734 00:30:32,748 --> 00:30:34,416 ."حصل أبي على وظيفة في مختبر "بيل 735 00:30:34,500 --> 00:30:37,086 .مختبرات "بيل"؟ يا للروعة، هذا مذهل .أخيرا حصل عليها 736 00:30:37,169 --> 00:30:38,712 .مناسبة خاصة فحسب 737 00:30:38,796 --> 00:30:40,756 .لن آتي إلى هنا مجددا - .جميعنا - 738 00:30:40,839 --> 00:30:41,840 ...آسف. إنما 739 00:30:43,384 --> 00:30:45,052 .لم أكن أقصد إفساد ليلتكم 740 00:30:45,135 --> 00:30:46,470 ...لم تفعل. إنه 741 00:30:58,023 --> 00:30:59,400 .يجدر بك العودة للداخل 742 00:31:02,736 --> 00:31:03,571 ...أخبري 743 00:31:05,781 --> 00:31:08,784 ."هذا رائع بخصوص مختبرات "بيل 744 00:31:23,757 --> 00:31:25,593 ."وهذا هو الحاخام "شنيرسون 745 00:31:25,676 --> 00:31:28,053 إنه رجل رائع ،لكن البطاقة موجودة في كل عبوة 746 00:31:28,137 --> 00:31:29,805 .لذا لن يقبل أحد بمبادلته معك 747 00:31:29,888 --> 00:31:32,891 .الكبر والمسطردة. هذا كل ما أعرفه هنا 748 00:31:32,975 --> 00:31:35,227 .كان علينا أخذ الشامبانيا - .صببناها بالفعل - 749 00:31:35,311 --> 00:31:36,520 .لهذا أوجد الرب الأقماع 750 00:31:36,604 --> 00:31:39,356 .كلا، مهلا. أرى جبن الحلوم - .أحب جبن الحلوم - 751 00:31:39,440 --> 00:31:42,860 !"حصلت على بطاقة "هيرشنسون ."كبير حاخامات "هوبوكن 752 00:31:43,027 --> 00:31:44,737 هل سبق أن وجدت بطاقة "هيرشنسون"؟ 753 00:31:45,029 --> 00:31:47,031 .لم أرى لعبة تبادل بطاقات للحاخامات 754 00:31:47,114 --> 00:31:48,324 ."إحدى عجائب "إسرائي"ل 755 00:31:48,407 --> 00:31:49,658 وقضاء السبت في مستوطنة 756 00:31:49,742 --> 00:31:51,785 .حسنا، قد يكون هذا حساء. أو مرقا؟ لا أدري 757 00:31:51,910 --> 00:31:53,370 وعاء يحوي شيئا بنيا. أنجربه؟ 758 00:31:53,495 --> 00:31:55,414 .لم تعد هذه جبن حلوم 759 00:31:55,581 --> 00:31:58,083 لا أصدق أن شخصا دخل إلى هنا .ليسرق السمك المفروم 760 00:31:58,208 --> 00:31:59,418 .كنا لنتناوله الآن 761 00:31:59,501 --> 00:32:01,837 .إنه أمر مذهل - هل أنت واثقة أنه ليس هنا؟ - 762 00:32:02,421 --> 00:32:04,131 .لقد بحثت - .كلنا بحثنا - 763 00:32:04,381 --> 00:32:05,758 أيمكنني الخلود للنوم الآن؟ 764 00:32:05,966 --> 00:32:07,134 .بالطبع يا عزيزي 765 00:32:07,259 --> 00:32:08,427 .تعال. سآخذك 766 00:32:08,802 --> 00:32:11,680 يمكنني التسلل وأخذ قبلة خلسة ."من طفلتي "إستر 767 00:32:11,764 --> 00:32:13,307 .كلا، لقد نامت الطفلة للتو 768 00:32:13,390 --> 00:32:14,767 .بوسعك تقبيلها في الصباح 769 00:32:14,850 --> 00:32:16,560 .طابت ليلتك يا "إيثان". أحلام سعيدة 770 00:32:17,561 --> 00:32:18,896 .كعك! وجد كعكا" 771 00:32:19,188 --> 00:32:22,441 ،تجاهلي ما يقوله أخوك .أنت ابنتي المفضلة رسميا 772 00:32:23,817 --> 00:32:25,194 .لن تدوم 773 00:32:25,444 --> 00:32:27,237 ما قصدك؟ - .علاقة "جول" وتلك المرأة - 774 00:32:27,738 --> 00:32:29,448 .رأيته يتفقد ساعته 775 00:32:29,615 --> 00:32:31,283 .مرتين - ...أمي، لا - 776 00:32:31,367 --> 00:32:33,786 ثقي بي. هذا الفتاة في سبيلها .للخروج من حياته 777 00:32:47,883 --> 00:32:49,343 .كعكة مقابل سيجارة 778 00:32:51,136 --> 00:32:52,554 ،إن ضبطنا والدانا 779 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 .فهذه كانت فكرتك 780 00:32:54,056 --> 00:32:54,890 ...أجل 781 00:33:04,942 --> 00:33:05,901 !يا له من عشاء 782 00:33:06,485 --> 00:33:08,404 ماذا؟ هل حدث شيء غير عادي؟ 783 00:33:08,487 --> 00:33:09,822 .لم أكن منتبهة 784 00:33:09,905 --> 00:33:11,990 .لا زلت لا أصدق أنك و"جول" انفصلتما 785 00:33:12,074 --> 00:33:13,450 .لم تكن خطتي، صدقني 786 00:33:13,534 --> 00:33:15,869 .إنه أمر مخيب للآمال بشدة؟ لقد راقني حقا 787 00:33:15,953 --> 00:33:18,831 .رباه، وتلك الفتاة التي كانت معه ،عندما رأيتها قلت لنفسي 788 00:33:18,914 --> 00:33:21,083 .يجدر بي ضربه." وكنت لأفعل" 789 00:33:21,750 --> 00:33:23,836 ،لكن بعدها تذكرت أننا كنا نمزح معا ذات مرة 790 00:33:23,961 --> 00:33:25,713 .وتظاهرت بلكم ذراعه 791 00:33:26,672 --> 00:33:28,215 .وكسرت خنصري - ماذا؟ - 792 00:33:28,716 --> 00:33:31,301 لم يكن يبدو بهذه الضخامة .لكن ذراعه كانت كجدار صلب 793 00:33:31,385 --> 00:33:33,470 .أجل. ذراعه قويتان - .كان الأمر مذلا - 794 00:33:33,554 --> 00:33:36,682 علي اختلاق قصة في العمل .عن كوني تعرضت للسطو في الحديقة 795 00:33:36,765 --> 00:33:38,267 .لم يسبق أن أخبرتني بأي من هذا 796 00:33:38,350 --> 00:33:41,687 .لم تكن أكثر قصصي الرجولية مدعاة للفخر 797 00:33:45,566 --> 00:33:47,526 .لكنني أكره بالتأكيد تسببه لك بالألم 798 00:33:50,320 --> 00:33:51,155 .شكرا 799 00:33:52,197 --> 00:33:55,701 تأكدي من الشخص التالي .الذي سترتبطين به غير قوي جسمانيا 800 00:33:55,784 --> 00:33:57,327 .بالطبع - .يسعدني الدفاع عنك - 801 00:33:57,411 --> 00:33:58,328 .أقدر لك ذلك 802 00:33:58,412 --> 00:34:00,831 .لكن لابد أن أمسك بالقلم في اليوم التالي 803 00:34:01,874 --> 00:34:03,959 نوا"، اسمع، عليك أن تسديني صنيعا، حسنا؟ 804 00:34:04,084 --> 00:34:04,877 .أي شيء 805 00:34:05,252 --> 00:34:06,295 ."لا تهجر "أستريد 806 00:34:06,920 --> 00:34:08,839 .يا إلهي، لن أهجرها 807 00:34:08,922 --> 00:34:10,048 تعتقد أنك ستفعل - كلا - 808 00:34:10,132 --> 00:34:11,175 .أخبرتها بذلك كثيرا 809 00:34:11,258 --> 00:34:12,176 ...إنها قلقة بشأن 810 00:34:12,259 --> 00:34:13,635 الأطفال، إنها مهووسة بالأمر 811 00:34:13,719 --> 00:34:15,429 !لا آبه بالأطفال. أود اقتناء كلب 812 00:34:15,512 --> 00:34:18,474 .إنها تدفع نفسها للجنون - .بل هي تدفعني للجنون - 813 00:34:18,599 --> 00:34:19,683 .أجهل ماذا أفعل معها 814 00:34:19,767 --> 00:34:22,186 ،عندما تضع شيئا في رأسها .مثل تغيير الديانة تلك 815 00:34:22,352 --> 00:34:24,855 .اشتركت في برنامج التحول العاجل 816 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 تحولت لليهودية في 3 أسابيع أو أقل 817 00:34:26,732 --> 00:34:29,109 صفوف وطقوس وحمامات غريبة في القبو 818 00:34:29,193 --> 00:34:30,861 .ويا إلهي، الكثير من خبز الشالا 819 00:34:30,944 --> 00:34:32,613 .أتذكر ذلك - .لتحظى بإعجاب أمي - 820 00:34:32,696 --> 00:34:35,365 .لا تتناول الخبز - "وإن تعين علي الذهاب إلى "إسرائيل - 821 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 ...مرة أخرى 822 00:34:36,366 --> 00:34:38,952 .فحسب، رجاء. حتى يفرقكما الموت 823 00:34:40,662 --> 00:34:42,039 .أعدك 824 00:34:42,956 --> 00:34:44,416 .إنها فتاة محظوظة 825 00:34:46,794 --> 00:34:49,379 .يجدر بي العودة. للداخل .أتغيب عن العمل بدون عذر 826 00:34:53,967 --> 00:34:55,552 .مشغل الأسطوانات القديم خاصتك 827 00:34:56,720 --> 00:34:58,806 .وبعض الألبومات الكوميدية القذرة للغاية 828 00:34:58,972 --> 00:35:00,182 .لا تخبر أمي 829 00:35:00,265 --> 00:35:01,183 أهي من آثار "جول"؟ 830 00:35:01,725 --> 00:35:03,185 .كلا، إنها لي 831 00:35:04,061 --> 00:35:07,773 .أتعلمين، لم أفهم قط حبه للكوميديا 832 00:35:07,940 --> 00:35:10,651 ،ذات مرة جاء لرؤيتي .ولم يبد طريفا إلى هذا الحد 833 00:35:10,901 --> 00:35:12,027 .أنت الطريفة 834 00:35:12,486 --> 00:35:14,154 .لطالما كنت أنت الطريفة 835 00:35:14,655 --> 00:35:15,489 .شكرا 836 00:35:16,824 --> 00:35:18,158 .أستريد" تقبل الطفلة" 837 00:35:18,283 --> 00:35:19,618 .كان أمرا محتوما 838 00:35:24,998 --> 00:35:26,124 .كان الطعام جيدا 839 00:35:28,836 --> 00:35:31,171 ."أتساءل إن كان هناك حقا جنرال يدعى "تسو 840 00:35:40,764 --> 00:35:41,890 .انزلي أنت 841 00:35:42,266 --> 00:35:44,810 .علي العودة إلى المكتب لبعض الوقت 842 00:35:46,854 --> 00:35:47,896 .حسنا 843 00:35:53,777 --> 00:35:54,611 .لا تنتظريني 844 00:36:08,834 --> 00:36:10,085 من أنت بحق الجحيم؟ 845 00:36:10,210 --> 00:36:12,129 .سوزي مايرسون". سعيدة بلقائك" 846 00:36:12,212 --> 00:36:14,047 .تبدو الأقنعة الأفريقية غير مناسبة 847 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 كيف دخلت هنا؟ 848 00:36:15,048 --> 00:36:16,008 هل تمازحني؟ 849 00:36:16,091 --> 00:36:18,719 وكالة "ويليام موريس" بأسرها .تتغذي من الـ1 وحتى الـ2 850 00:36:18,844 --> 00:36:21,054 .الوكلاء، والسكرتارية، والأمن، والحارس 851 00:36:21,179 --> 00:36:24,224 كان بوسعي التجول عارية في الممر .ولم يكن أحد ليوقفني 852 00:36:24,308 --> 00:36:25,684 ما خطبكم وتناول الغداء؟ 853 00:36:25,767 --> 00:36:26,894 ألا يفطر أي منكم؟ 854 00:36:26,977 --> 00:36:28,437 .اخرجي من خلف مكتبي 855 00:36:28,979 --> 00:36:31,440 آسفة. ألا تحب أن يجلس الناس خلف مكتبك؟ 856 00:36:31,940 --> 00:36:32,774 .سأخبرك بأمر 857 00:36:33,108 --> 00:36:35,986 لن أجلس خلف مكتبك .إن لم تجلس أنت خلف مكتبي 858 00:36:36,194 --> 00:36:37,863 .حسنا، سأستدعي الأمن 859 00:36:38,238 --> 00:36:39,072 .انس الأمر 860 00:36:39,698 --> 00:36:40,866 .لقد قطعت الأسلاك 861 00:36:40,949 --> 00:36:41,783 فعلت ماذا؟ 862 00:36:42,075 --> 00:36:43,285 .لم أقطع الأسلاك 863 00:36:43,368 --> 00:36:45,329 أردت فحسب أن في أحد أفلام "بوغارت" للحظة 864 00:36:45,412 --> 00:36:46,413 .الأمر رائعا نوعا ما 865 00:36:46,914 --> 00:36:48,165 من أنت بحق الجحيم؟ 866 00:36:48,916 --> 00:36:52,085 .تمثل رجلا يدعى "راندال" شيئا ما .لا أعرف اسمه الأخير 867 00:36:52,169 --> 00:36:53,295 إنه أحد عملائك، صحيح؟ 868 00:36:53,378 --> 00:36:55,589 وقد عرفك إلى امرأة تدعى "ميدج مايزل"؟ 869 00:36:55,756 --> 00:36:56,840 أجل، وإن يكن؟ 870 00:36:56,924 --> 00:36:58,759 .ميدج مايزل" عميلتي" 871 00:36:58,967 --> 00:37:00,260 هل أنت ممثلتها؟ 872 00:37:00,344 --> 00:37:01,178 .أجل 873 00:37:01,261 --> 00:37:03,680 ليست بحاجة لتدخل وكيل من "ويليام موريس" في حياتها 874 00:37:03,764 --> 00:37:05,724 .لديها كل ما تحتاج إليه معي 875 00:37:05,807 --> 00:37:07,768 ومن أنت كي تخبرينني بهذا؟ 876 00:37:08,060 --> 00:37:11,730 لو"، كلانا نعلم ما الذي يفعله مكان كهذا" ،"بأمثال "ميدج 877 00:37:12,064 --> 00:37:15,359 ،ممثلة هزلية، جميلة .في بداية مشوارها الفني. ولا يمكنها الغناء 878 00:37:15,651 --> 00:37:18,695 ،تقابلهن في المطعم كما فعلت، في لقاء عادي 879 00:37:18,820 --> 00:37:21,531 ،وبعدها تدعوهن إلى غداء فاخر .دوما ما يكون الغداء 880 00:37:21,615 --> 00:37:23,951 ،وتتحدث معهن آمالهن وأحلامهن 881 00:37:24,034 --> 00:37:25,619 ،وتعدهن بكل شيء، ولا تفي بشيء 882 00:37:25,702 --> 00:37:27,454 ثم تتخلى عنهن إن لم يصادفهن النجاح 883 00:37:27,579 --> 00:37:28,747 .خلال أول خمس دقائق 884 00:37:28,830 --> 00:37:31,291 ."ليست بحاجة إليك، وليست بحاجة إلى "راندال 885 00:37:31,375 --> 00:37:32,584 .إنها بحاجة إلي - حقا؟ - 886 00:37:32,668 --> 00:37:34,711 .أجل - ما نوع العقد الذي لديك معها؟ - 887 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 .ذات العقد الذي لديك مع خصيتيك 888 00:37:36,630 --> 00:37:38,507 .نحن اثنان ونحن لا ننفصل 889 00:37:38,799 --> 00:37:40,884 ،وإن حدث اقتربت من "ميدج" مجددا 890 00:37:41,009 --> 00:37:44,721 سأجعل هدفي في الحياة هو إسقاطك .أنت وهذا المبنى بأسره 891 00:37:47,432 --> 00:37:51,269 .وهاك بطاقتي في حال احتجت إليها يوما ما 892 00:38:13,458 --> 00:38:14,960 .كعكة البابكا - .وبوربون - 893 00:38:15,043 --> 00:38:16,586 .يعجبني هذا المزيج 894 00:38:16,670 --> 00:38:17,671 .تفضلي بالدخول 895 00:38:19,756 --> 00:38:23,093 ،تكون رائعة بتحميصها مع القليل من الزبد .في حال أردت تناولها 896 00:38:23,844 --> 00:38:24,678 .اجلسي 897 00:38:25,178 --> 00:38:27,055 .يعجبني ما فعلته بالمكان 898 00:38:27,139 --> 00:38:29,266 حقا؟ - ...أجل، إنه يبدو - 899 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 ما الذي سنشر بنخبه؟ 900 00:38:32,144 --> 00:38:33,770 .ليس بعد. أريد التحدث إليك أولا 901 00:38:33,937 --> 00:38:35,605 .حسنا. تبدين جادة 902 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 .حصلت على هاتف - .أجل - 903 00:38:37,482 --> 00:38:40,861 .قلت إنك لم تحصلي على الهاتف - .أنا متفائلة حولاء - 904 00:38:41,319 --> 00:38:42,863 إذن، كيف حالك؟ 905 00:38:43,405 --> 00:38:44,239 .أنا بخير 906 00:38:44,489 --> 00:38:45,323 .جيد 907 00:38:45,407 --> 00:38:46,825 جيد. إذن، أنت لست مجنونة؟ 908 00:38:47,242 --> 00:38:48,243 لا أعتقد ذلك؟ 909 00:38:48,326 --> 00:38:49,494 .لأنك تبدين أنك مجنونة 910 00:38:49,619 --> 00:38:50,996 عم تتحدثين؟ 911 00:38:51,079 --> 00:38:52,831 .ارتيادك للحفلات هذا الذي تفعلينه 912 00:38:52,914 --> 00:38:55,625 ،لا أعلم ماذا تظنين حقا .لكنها ليست عروضا ارتجالية 913 00:38:55,709 --> 00:38:57,335 .ليست عملا. بل هي حفلة 914 00:38:58,253 --> 00:38:59,087 حقا؟ 915 00:38:59,171 --> 00:39:01,089 لا تتلقين أجرا، ولا يتم حجزك 916 00:39:01,173 --> 00:39:02,507 .هؤلاء ليسوا جمهورا حقيقيا 917 00:39:02,591 --> 00:39:05,552 إنهم يهزون رؤوسهم لك بأدب بينما يحتسون شرابهم المجاني 918 00:39:05,635 --> 00:39:08,472 وبعدها يتحدثون عن السيدة المجنونة .التي تتحدث طوال الليل 919 00:39:08,764 --> 00:39:10,766 .أعلم أنه ليس عملا حقيقيا - حقا؟ - 920 00:39:10,974 --> 00:39:12,893 ...لأن الأمر لا يبدو كذلك. وثانيا 921 00:39:12,976 --> 00:39:14,311 .لم يكن هناك أولا 922 00:39:14,394 --> 00:39:17,439 لا تحتاجين .إلى رجل لعين بجانبك للقيام بهذا 923 00:39:17,647 --> 00:39:18,690 فيم تفكرين؟ 924 00:39:18,774 --> 00:39:21,193 أتريدان حقا أن تكونا شبيها بـ"نيكولز"" و"ماي"؟ 925 00:39:21,318 --> 00:39:22,903 .هناك بالفعل ثنائي منهما 926 00:39:22,986 --> 00:39:24,446 ."إنهما "نيكولز" و"ماي 927 00:39:24,571 --> 00:39:26,073 ،يمكنك تبتكري شيئا أصليا 928 00:39:26,156 --> 00:39:29,576 لكنك تفسدين كل هذا بهذا العالم البديل السخيف 929 00:39:29,659 --> 00:39:30,994 .من هراء الحفلات 930 00:39:31,328 --> 00:39:32,954 أتريدين فعل هذا؟ - .أجل - 931 00:39:33,121 --> 00:39:34,372 حقا؟ - !أجل - 932 00:39:34,456 --> 00:39:35,832 .لم أعد أعرف الآن 933 00:39:35,916 --> 00:39:37,959 .أتريدين التخلص من الهاتف؟ لأن هذا بوسعي 934 00:39:38,043 --> 00:39:39,127 .لا تتخلصي من الهاتف 935 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 ،لست بحاجة إلى هاتف لعين .فليس لدي أحد لأتصل به 936 00:39:41,922 --> 00:39:43,548 .أحضرت الهاتف من أجلك 937 00:39:43,882 --> 00:39:45,967 .من أجل شراكتنا التي ظننت أننا سنبدأها 938 00:39:46,051 --> 00:39:48,178 .سنفعل - هل يعرف وكيلك الجديد بهذا؟ - 939 00:39:48,804 --> 00:39:49,846 ...ليس 940 00:39:49,930 --> 00:39:54,267 .لا تقابلي أي وكلاء من دون علمي. إطلاقا 941 00:39:54,476 --> 00:39:56,728 .لم أكن أعرف أنه سيكون موجودا. أقسم لك 942 00:39:56,812 --> 00:39:58,730 .هراء. لست غبية 943 00:39:58,980 --> 00:40:01,316 .كفي عن تصنع البراءة هذا حالا 944 00:40:01,858 --> 00:40:04,069 .حسنا، لقد سئمت من تصرفك بسذاجة 945 00:40:04,152 --> 00:40:07,114 لا أعلم كيف يسير العالم لأنني ربة منزل 946 00:40:07,197 --> 00:40:08,865 ".وأرتدي 4 تنورات 947 00:40:08,949 --> 00:40:10,367 .إنه أمر مرهق وينم عن ضعف 948 00:40:10,492 --> 00:40:13,411 .وأنت لست مرهقة، كما أنك لست ضعيفة 949 00:40:13,495 --> 00:40:16,915 ،وإن أردت أن تكوني ممثلة هزلية فسيكون عليك أن تنضجي 950 00:40:16,998 --> 00:40:17,833 !حالا 951 00:40:26,883 --> 00:40:28,343 .آسفة 952 00:40:29,094 --> 00:40:30,679 .لم أعد أعرف ماذا أفعل مؤخرا 953 00:40:30,762 --> 00:40:33,640 ،أحاول أن أكون قوية ومستقلة 954 00:40:33,723 --> 00:40:35,809 رأيت "جول" الليلة الفائتة وكان برفقتها 955 00:40:35,892 --> 00:40:38,687 ،وكلما اعتقدت أن بوسعي التنفس مجددا .لا أستطيع 956 00:40:39,020 --> 00:40:42,023 .وأنا أحاول فعل الأمر بشكل صحيح .أحاول اكتشاف الحل 957 00:40:42,107 --> 00:40:45,777 أعرف أن الحفلات ليست عملا. وأعلم أنني .لا أؤدي عروضا ارتجالية حقيقية 958 00:40:45,861 --> 00:40:47,988 "ولا أريد أن أكون شبيهة "نيكولز" و"م"اي 959 00:40:48,071 --> 00:40:51,408 .لم أكن قد سمعت حتى عنهما قط، ولدي خبر لك 960 00:40:51,491 --> 00:40:55,579 ،إن أردت أن تكوني مديرة شخصية فسيكون عليك أحيانا إذن التعامل 961 00:40:55,662 --> 00:40:58,748 .مع الأمور الشخصية. وهذه أمور شخصية 962 00:40:59,457 --> 00:41:00,292 .كل هذا 963 00:41:00,584 --> 00:41:03,336 ،والأمر ليس مجرد تعاملات ومحاضرات 964 00:41:03,420 --> 00:41:05,338 لكن سيكون عليك شراء بعض المحارم الورقية 965 00:41:05,422 --> 00:41:08,550 وتسمحين لي بالبكاء وتربتين ".على ظهري وتقولين، "هوني عليك 966 00:41:08,633 --> 00:41:09,593 ...حسنا، ليس هذا 967 00:41:09,676 --> 00:41:13,096 وسيكون عليك الإصغاء إلي .وأنا أتحدث عن زوجي، وأطفالي 968 00:41:13,722 --> 00:41:15,974 كليهما؟ - !أجل! كليهما - 969 00:41:16,141 --> 00:41:19,060 وسيكون عليك الكف عن الابتعاد عني 970 00:41:19,144 --> 00:41:22,105 .عندما أشعر وكأن حياتي تنهار 971 00:41:23,064 --> 00:41:25,650 سيكون عليك أن إخباري .أنني جيدة عندما لا أكون كذلك 972 00:41:25,734 --> 00:41:29,279 أتريدين مني أن أكذب؟ - !أجل. هذا ما يفعله المدراء - 973 00:41:29,362 --> 00:41:30,739 هل تفهمين؟ 974 00:41:43,418 --> 00:41:44,669 .هوني عليك 975 00:41:47,339 --> 00:41:48,173 أتشعرين بتحسن؟ 976 00:41:52,010 --> 00:41:53,011 .أجل 977 00:41:54,221 --> 00:41:55,263 .أنا أحسن 978 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 .جيد 979 00:41:58,141 --> 00:42:01,603 .غدا سنوقع بعض الأوراق اللعينة 980 00:42:04,689 --> 00:42:06,650 .آخر بضعة توقيعات. أعدك 981 00:42:06,733 --> 00:42:10,779 المسؤولية عادة ما يرافقها .أعمال ورقية إضافية 982 00:42:10,862 --> 00:42:13,531 أتفق معك! وخاصة عندما يكون .للحكومة دخل بالأمر 983 00:42:13,615 --> 00:42:15,408 إن سألتني قبل أسبوع، لم أكن لأراهن 984 00:42:15,492 --> 00:42:16,493 .لجلوسنا معا اليوم 985 00:42:16,576 --> 00:42:18,578 كان علي إجراء الكثير من التغييرات 986 00:42:18,662 --> 00:42:22,290 ،والقيام ببعض التنازلات الصعبة .وقد بدوت يائسا للغاية 987 00:42:22,374 --> 00:42:24,167 .نحن سعداء للغاية، صدقني 988 00:42:24,834 --> 00:42:26,503 تم استكمال كل التحريات عنك 989 00:42:26,586 --> 00:42:27,921 كنت الأسرع في كل الرسميات 990 00:42:28,004 --> 00:42:28,838 .جيد للغاية 991 00:42:28,922 --> 00:42:30,882 .لم يتبق هناك سوى تصريح حكومي واحد 992 00:42:30,966 --> 00:42:33,969 إنه أكثر صرامة نوعا ما .ولكنه سيسير على ما يرام أيضا 993 00:42:34,052 --> 00:42:36,805 العقبة المحتملة الوحيدة التي أراها .ستكون اعتقال ابنتك 994 00:42:38,807 --> 00:42:40,100 اعتقالها؟ 995 00:42:40,517 --> 00:42:42,978 .نعلم أنها بضعة جنح، وقد اعترفت بالذنب 996 00:42:43,061 --> 00:42:44,938 .لن تكون مشكلة كبيرة 997 00:42:45,021 --> 00:42:46,648 .صحيح. أجل 998 00:42:47,065 --> 00:42:48,566 يمر الشباب بهذه المراحل، صحيح؟ 999 00:42:48,692 --> 00:42:51,319 .أجل. يمر الشباب بهذه المراحل 1000 00:42:51,403 --> 00:42:54,656 ،الأمور التي فعلتها في الكلية .يدهشني أن والديّ يتحدثان إلي 1001 00:42:56,616 --> 00:42:58,743 .سنسهل اندماجك خلال أول بضعة أيام 1002 00:42:58,827 --> 00:43:02,205 ،وسيصحبك أحدنا في جولة في المنشأة .ويقوم بتوجيهك 1003 00:43:02,289 --> 00:43:05,500 ."قد أكون أنا، وقد يكون زميلي "سفين .إنه شخص رائع 1004 00:43:05,583 --> 00:43:07,919 .حاصرتني السيدة "كلافيتر" اليوم 1005 00:43:08,003 --> 00:43:11,047 ،منذ أن ركلت "جوني بول" في ساقها .أهرب عندما أراها 1006 00:43:11,131 --> 00:43:13,216 .بدأت تخبرني بهذه القصة عن صحة أمها 1007 00:43:13,341 --> 00:43:15,969 وبينما تقول إنها لم يعد لديها ،سوى شهر واحد لتعيشه 1008 00:43:16,052 --> 00:43:17,387 .بدأت الطفلة في الضحك 1009 00:43:17,637 --> 00:43:20,974 .أؤكد لك، كانت أطول لحظة توقف في العالم 1010 00:43:21,057 --> 00:43:23,518 .بعدها ضحكت السيدة "كلافيتر" هي الأخرى 1011 00:43:23,852 --> 00:43:26,938 .تبين أنها تكره أمها وتعتقد أن "إستر" مرحة 1012 00:43:29,649 --> 00:43:30,483 ماذا؟ 1013 00:43:35,864 --> 00:43:37,532 ما الذي حدث لـ"جوني بول"؟ 1014 00:43:37,615 --> 00:43:39,075 .أتساءل ما إن كانت قد تزوجت 1015 00:43:39,159 --> 00:43:39,993 .أعتقد ذلك 1016 00:43:40,368 --> 00:43:42,912 تحتاج لإبقاء شعرها طويلا .كي تخفي أذنيها هاتين 1017 00:43:42,996 --> 00:43:44,581 .كانتا هائلتي الحجم 1018 00:43:44,664 --> 00:43:48,835 أراهنك أنه كان بوسعها سماع أحدهم يهمس .من الجهة المقابلة لملعب كرة قدم. أنا أمزح 1019 00:43:48,918 --> 00:43:50,295 .لكنهما كانتا هائلتي الحجم 1020 00:43:50,378 --> 00:43:52,047 !أنجبت له أطفالا 1021 00:43:52,130 --> 00:43:53,673 صبيا وفتاة 1022 00:43:53,798 --> 00:43:57,927 وأجل، تبدو فتاتنا الصغيرة أشبه ،بـ"وينستون تشرشل" يوما بعد يوم 1023 00:43:58,011 --> 00:43:59,804 برأسها الكبيرة تلك؟ 1024 00:44:01,639 --> 00:44:03,892 حقا؟ بعد ما قلته للتو بشأن الحمام؟ 1025 00:44:03,975 --> 00:44:05,268 .كأنها تعاني من انهيار 1026 00:44:05,352 --> 00:44:07,103 .لكنه هستيري - .إنه أمر مذهل - 1027 00:44:09,606 --> 00:44:10,899 .إنه ارتجال تام 1028 00:44:10,982 --> 00:44:12,525 .كلا، لا بد أن يكون هذا مكتوبا 1029 00:44:12,609 --> 00:44:15,445 .وقد أظهرت له أنني أحبه 1030 00:44:15,528 --> 00:44:17,739 كل هذا الهراء يقولونه ...عن الفتيات اليهوديات 1031 00:44:17,822 --> 00:44:21,034 .أيا ما كان، فهذه عبقرية - .عبقرية خالصة - 1032 00:44:21,242 --> 00:44:22,285 ولا تعرفون من هي؟ 1033 00:44:22,369 --> 00:44:24,537 "كلا. كل ما نعرفه أنها متزوجة من "جول 1034 00:44:24,621 --> 00:44:25,747 .وتعيش شمال المدينة 1035 00:44:25,830 --> 00:44:27,957 .لنسجل 100 أسطوانة ونرى ماذا سيحدث 1036 00:44:29,417 --> 00:44:31,127 .لا أصدق أن هذا يحدث 1037 00:44:31,336 --> 00:44:34,214 ."لا أصدق أنني أخسره لصالح "بيني بان 1038 00:44:34,506 --> 00:44:36,508 هذا هو اسمها. في غاية السوء، صحيح؟ 1039 00:44:40,387 --> 00:44:44,391 "سيدة مجهولة في مقهى "غازلايت 1040 00:44:44,591 --> 00:44:53,791 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير