1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Konstitutionen slår bara fast att alla människor 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 som gör nåt olagligt är omoraliska. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Och så åker de fast och då är de oanständiga. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Det är så det är. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 De senaste fyra åren har jag vandrat mellan domstolarna. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Och efter fyra år kom jag på 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 varför jag blev gripen så många gånger. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Det här hände. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Jag gör mitt nummer runt klockan elva på kvällen. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Föga vet jag att klockan elva nästa förmiddag 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 inför en åtalsjury nånstans, gör en annan kille mitt nummer 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 och introduceras som Lenny Bruce... Livs levande. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Här är han... Lenny Bruce. Livs levande." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 En poliskonstapel, som är tränad i... 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 Att känna igen påtaglig fara, avslöja humbug, låtsas vara jag. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Åtalsjuryn ser honom och tänker: "Pissdåligt." 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Men jag åker fast. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Det ironiska är att jag måste upp i domstol för att försvara honom. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Jag vill visa er det här. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 "Domstolen, City of New York, Del 2B, County of New York." 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "Högaktade domare...", "Försvarare..." 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Genom den information som lämnades in den 3 april 1964," 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "blev Lenny Bruce och Harold L Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "åtalade på två olika punkter, 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "när de gav ett oanständigt framförande i strid med paragraf 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "av New Yorks strafflag." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Så det är åtalsjuryn. Det var det första gripandet. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Under den första föreställningen," 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "smeker Bruce mikrofonen som om han onanerade. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Under det andra framträdandet, berättar han om ett blottande 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "och vänder sen ryggen till 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "och rör handen ut och upp, nedanför midjan, 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "och gör en uppenbar och grov pantomim av blottande och onani." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Okej. Så jag sa, se till att klargöra att det är välsignande gester, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 inte onani, för... 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 Jag skulle aldrig göra onanigester. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 För jag... Jag bryr mig om min image. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Och jag vet vad som förolämpar brudar, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 vad de tycker är fult, vad som skrämmer dem. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Så jag sa, berätta för honom att det är gester av välsignelse. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Okej. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Tre, Sankte Per slutar knulla." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Okej. Det jag sa där var... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Det var så det rapporterades. Men jag sa att... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Jag glömmer, det var så längesen jag gjorde det där. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Jag sa att celibat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Hur fan gjorde jag det där? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Jag har glömt den biten. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Det är skumt, för jag visste inte att de tagit med det. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 Och jag glömmer var det började. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Jag tror att jag pratade om hur judarna förlorade... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Hör ni, vill ni se min dans? - Nej! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Jo, jag ska dansa för er. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Det är första gången jag dansar inför publik. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Det här är min amerikanska folkdans. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Hallå. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Hallå. Lenny Snusk är här. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Snuskige Lenny, pornografen, äntrar scenen. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Jag har verkligen diggat att jobba med er. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Och som Will Rogers en gång sa: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Jag har aldrig mött en flata som gör mig trött." Godnatt. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Ja. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Minns du mig? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 En skvallertacka från Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Nej. Jag är manager. Midge Maisels manager. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Var inte du man förut? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Nej, det var jag inte. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Vem har cigg? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Du gjorde en del intressant där uppe. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Ja, såg du min dans? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Om du ser Slim, säg att jag är här och att han ska skaffa en klocka. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Vi slutade för flera timmar sen. - Visst. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Du, Lenny, vill du gå härifrån? Gå nånstans och prata? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Fan. Nu minns jag dig. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Ja. Gaslight. Det var längesen. Jag är manager nu. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 För Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Nej. Manager för artister. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Jag är Midge Maisels manager. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Dick Gregorys manager, Phyllis Dillers manager. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Jag är Eartha Kitts manager. Jag är mångas manager. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Kom så går vi och äter nåt. Tar en kaffe. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Jag är inte hungrig. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Vi får dig på fötter igen. Hur låter det? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 På fötter igen? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Det jag såg där ute ikväll var en förnedring. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Ingen vill se dig babbla en massa skitsnack. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 De vill att du ska vara rolig. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Har du glömt hur man skämtar eller gör en observation 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 utan att det får ett jävla ärendenummer? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Observera är för katten det jag gör. 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Jag observerar och rapporterar. Det är det jag kan. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Du kan mer. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Sjunga? - Boka in fler gig. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Kom igen. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Vadå "kom igen"? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Vad fan snackar du om gig för? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Det blir inga fler gig. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Ikväll var en flopp. De trodde de bokat Bruce Lee. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Försöker du stå upp? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Jag vet inte vad fan jag försöker göra. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Gig. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Ja, jag försöker stå upp. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Jag är portad från alla klubbar öster om Grand Canyon. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Jag har bara Catalina kvar. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Nästa vecka sitter jag på en delfinrygg. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Gör Jona och valfisken för ett stim svärdfisk. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Det kan jag ändra på. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Jaså? Hur då? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Jag har kontakter. Folk är skyldiga mig gentjänster. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Ska du slösa bort dem på mig? Varför det? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 För att du är Lenny Bruce. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Det kommer bara att finnas en av dig. Vi kan få honom tillbaka. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim är här. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Spara tjänsterna. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Åt nån som är värd det. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Grattis till Dick Capri. Han är en bra komiker. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Du, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Är Midge här? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Nej, bara jag. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Nå? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Nej. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Sa du att du pratat med Albert Grossman? - Han är ett vrak, Miriam. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Vill du gå in och... - Nej. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Jag är i LA nästa månad. Dyker han upp, försöker jag igen. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Kom. Vi super till. 127 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Hallå. Kompis, vakna. 128 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Gå hem och sov av dig ruset. 129 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Okej, sätt fart nu. 130 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Sluta nu! 131 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Sluta du. 132 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Hör på. 133 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Du hör inte på. 134 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Och ni släpper henne? 135 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Hon spelar poker med polischefen. 136 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Det känns tryggt. 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Skriv bara på här. 138 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Tack. 139 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Tack. 140 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Hallå där. 141 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Tack för att du kom. 142 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Har du allt? 143 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Allt man behöver är hälsan, eller hur? 144 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Kom. 145 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 PAJER OCH TÅRTOR 146 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Varsågod. - Tack. 147 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Behöver du nåt mer? 148 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Vill du berätta vad som står på? 149 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Okej. 150 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hallå. Sjutton också. 151 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Förlåt. 152 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Jag bad henne få med dig i showen. - Va? 153 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedy. Jag bad henne göra mig en tjänst och få med dig i programmet. 154 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Tack. 155 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Osäkert om hon gör det, men jag frågade. 156 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Hon är skyldig mig, så det borde hon. 157 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Kanske får hon dåligt samvete. 158 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Folk har dåligt samvete ibland. 159 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Även om de inte visar det, eller hur? 160 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Visst. Ibland. 161 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Jag vet att du aldrig vill prata om nåt personligt... 162 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Det gör jag inte. 163 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Men du är så upprörd. 164 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Jag blev häktad, Miriam. 165 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Det förändrar en. 166 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Jag menar, livet går vidare. 167 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Man förtränger en massa skit, man tror det är över. 168 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Och sen är de bara där. 169 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Promenerar tillbaka in i ens liv, 170 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 objudna, står bara där. 171 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 De har inte ens anständigheten att bli feta 172 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 eller oattraktiva, dumma eller tråkiga. 173 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Och nu är de blonda. En jävla blondin. 174 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Var ni... 175 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 ...ihop? 176 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Jag hade ett stipendium på Pembroke. 177 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Och arbetade i matsalen. Plockade disk. 178 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Varje dag kom en rik flicka in med sina vänner. 179 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 De satt alltid i min avdelning. 180 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Hon brukade vinka dit mig, hon ville ha sockerbitar. 181 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Hon hade redan sockerbitar. Det spelade ingen roll. 182 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Hon kallade dit mig för att be om sockerbitar. 183 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Varenda jäkla dag. 184 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Till slut fick jag nog. Jag bad henne dra åt helvete. 185 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Jag var inte där för att roa henne. 186 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Då tittar hon på mig och säger: "Men jag ville bara prata med dig." 187 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Det var det. 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Åtta jävla ord som förbannade mitt liv. 189 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Så bara för tydlighetens skull, var ni två ett par? 190 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Du menar vad såg hon hos mig? 191 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Nej. Självklart inte. Jag vet precis vad hon såg hos dig. 192 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Vi var en ovanlig kombination. Jag vet. Så dumt. 193 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Vi såg löjliga ut tillsammans. 194 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Jag hade en varm hatt med lurviga öronlappar. 195 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Jag såg ut som hennes hund. 196 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Som om hon tog ut mig på promenad. 197 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Jag vet att det inte är sant. 198 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Vi bråkade hela tiden. 199 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Jag hatade hennes vänner. Hon hatade klubblivet. 200 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Jag träffade aldrig hennes familj. Och hon inte min. 201 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Hon tuggade konstigt. 202 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Jag kom alltid på henne med att rita av mig i smyg. 203 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Hon ägnade timmar åt att fixa håret. Tråkade ut mig med sitt konstprat. 204 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Men hon var smart och rolig också. 205 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Jag trodde henne faktiskt 206 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 när hon ville flytta till Egypten efter college 207 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 och hyra ut kameler till rika turister. 208 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Vi skulle adoptera fyra av världens fulaste barn 209 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 och uppfostra dem till snobbiga, arroganta skitstövlar. 210 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Bara för att förvirra skiten ur alla. 211 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Tredje året tog hennes mamma med henne till Paris 212 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 och hon kom tillbaka förlovad. 213 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 De gifte sig inte, men det var det. 214 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Så jag hoppade av och flyttade till New York. 215 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 Och brände den där jävla mössan. 216 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Susie. Jag är så ledsen. Jag visste inte. 217 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Jag hade aldrig bett dig prata med henne om jag vetat. Aldrig. 218 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Nej. Jag är din manager. 219 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Du hade rätt. Det måste göras. 220 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Är det enda gången du har varit kär? 221 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Jag sa inte kär. - Okej. 222 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Men, ja. Och den sista. 223 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Jag tror att du kan bli kär igen. 224 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Med samma katastrofala resultat. 225 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Varför säger du så? 226 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Har du varit blondin? 227 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Ja. I college. Ett tag. 228 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Jag tänkte väl det. 229 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, jag tror att vi blivit lurade. 230 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Inget av barnen är sjuka. 231 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Vad pratar du om? 232 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Jag hörde dem skratta åt oss för att vi fallit för deras bluff. 233 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 De kallade oss för nollor och dårfinkar. 234 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Jag kände på Ethans panna. Den var het. 235 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Tydligen stack han huvudet 236 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 under varmvattenkranen i tio hela minuter. 237 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Va? - Det var Esthers idé. 238 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Hon iscensatte det. 239 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Det är ju rysligt. De borde straffas. 240 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Jag håller med. Jag går till Voice. 241 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Ska du inte bestraffa dem? 242 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Jag har redaktionsmöte. 243 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Du menar väl inte att jag ska straffa dem? 244 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Nej. Så lite som möjligt. De är unga. Men de kallade oss nollor. 245 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Bra, deras mamma kan göra det. - Vad då? 246 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Disciplinera dina barn. - För vad? 247 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 De spelade sjuka och kallade oss nollor. 248 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Rakt i ansiktet? Modigt. 249 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Nu gottar de sig i det. 250 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Du måste också hälsa ditt jobb att detta är ett hem, 251 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 inte en telefonsvarare. 252 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Jag vet inte vad du pratar om. 253 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 De har ringt hela morgonen. Sex gånger för att vara exakt. 254 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Alvin vet att jag är tillbaka i eftermiddag. 255 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Förresten sägs det att barn som ljuger blir våldsbrottslingar. 256 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Jag måste byta om. 257 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Oroar det dig inte? 258 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Inte särskilt. 259 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Jag tänkte att som deras mor kanske du ville göra nåt åt det. 260 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Som vadå? 261 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Hur ska jag veta? 262 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Där ser du. Jag har lärt mig av de bästa. 263 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Slå inte så hårt i klockan, Alvin. 264 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Jag har idéer för View-Master, som hela Klamath Falls. 265 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Ja? 266 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Du vet att jag är här i tid varje dag. 267 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Tja... - I tid. Varendaste dag. 268 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Jag har ingen sjukfrånvaro. Jag kommer inte bakis. 269 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Varför tittar hon på mig? - Jag stannar sent. 270 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 Jag går på alla event, jag hämtar jordnötter på Toots Shor. 271 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Jag ser till att ni äter, att kaffegrädden inte gått ut. 272 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Jag täcker för dig när du är hos din bookmaker. 273 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Så om jag behöver ett par timmar en eftermiddag 274 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 för ett privat ärende, acceptera det 275 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 istället för att ringa non-stop som Adams fru. 276 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Jag har två barn. Jag har gamla föräldrar. 277 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Jag har åtaganden som ibland kräver min uppmärksamhet. 278 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Är det nåt fel på dina barn? 279 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Nej. Förutom att de håller på att bli sociopater. 280 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Det är inte poängen. 281 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Dina föräldrar? 282 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Mina föräldrar mår bra. 283 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Men ni tar inte hänsyn 284 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 till att jag har barn eller uråldriga föräldrar. 285 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Var du ute och shoppade? 286 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Hurså, Mel? För att jag är kvinna? Och det enda kvinnor gör är att shoppa? 287 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Nej, men du har en annan klädsel än i morse 288 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 och lappen sitter kvar. 289 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Okej då. Det är en ny klänning. Men jag var inte ute och handlade. 290 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Och jag ringde dig inte. 291 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Så vem var det? 292 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, jag har ringt dig. Gordon vill träffa dig. 293 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Visst. 294 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Sa hon att hennes barn var sociopater? 295 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, här är Midge. 296 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Ge oss en stund, Mike. 297 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Visst. 298 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Vad hände med Paar? 299 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Va? - Bokade han dig? 300 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Nej. 301 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Var han där? - Japp. 302 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Så han såg dig. - Ja. 303 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Du impade inte? - Jag var jättebra. 304 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Jag antar att "Du ska få se" får vänta lite. 305 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Det är okej. Jag har tålamod. 306 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Tålamod? Den var bra. 307 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Så du bussar hundarna på mig? 308 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Vilka hundar? 309 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Javisst. 310 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Okej, du vinner. Du är med i programmet. 311 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Programmet? Ditt program? 312 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Just det. 313 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Verkligen? 314 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Ikväll. - Ikväll? 315 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Du är med ikväll. 316 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Nåt problem? - Nej. Inga problem. 317 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Passar det inte? - Det sa jag inte. 318 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Ska din tjej återkomma till min? 319 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Nej. - Jag kan pausa showen 320 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 tills du bestämt dig. 321 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Ikväll är bra. Bästa kvällen. Älskar ikväll. 322 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Säkert? - Säkert. 323 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Skönt att höra. - Det märks. 324 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Stör det dig? 325 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Skönt att det är skönt att höra. 326 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Okej, det var väl allt. 327 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 328 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ja? 329 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Vi ses ikväll. 330 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Vi ses ikväll. 331 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Vill du ha dörren stängd? 332 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Det är bäst om inte det här glaset 333 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 ska flyga ut i ringhörnan och träffa nån. Skadestånd. 334 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Visst. - Sånt måste man tänka på. 335 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Det är därför du är chefen. 336 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Ja. Chefen. Det är jag. 337 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Det är för obskyrt. 338 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Nej. Om jag frågar min mor... 339 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, jag måste gå hem. 340 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Du kom ju precis. 341 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Jag vet. Jag måste byta om. 342 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Du har just bytt om. - Vi såg lappen. 343 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Jag behöver en annan klädsel. - Varför? 344 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Jag är med i programmet ikväll. 345 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Va? - Hur då? 346 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Vad hände med regeln? - Har de ändrat den? 347 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Det är båg. 348 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Vad fan? - Vad i hela helvete? 349 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Sluta vara så glada för min skull. Jag kanske börjar gråta. 350 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Jag ska vara med ikväll och nu har jag arbetskläder. 351 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Jag behöver scenkläder. Helt andra kläder. 352 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Hur då? 353 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Jag kan förklara 354 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 men då ingår termer som slits och rysch. 355 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Gå. Snälla du. 356 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Jag skulle inte behöva byta om, om jag var med. 357 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Ryck i den. - Det gör jag. Den rör sig inte. 358 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Försök svänga den. - Då ramlar den. 359 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Den rör sig inte. - Vi behöver en ekorre. 360 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 För att göra vad, Maggie? 361 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Gå ut och hämta paketet. 362 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 En tränad ekorre. 363 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Vi behöver en tränad ekorre. Förstår jag det här? 364 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Det skulle inte skada. 365 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Den här rör sig inte. 366 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Fan. Minns du vem brevet kom ifrån? 367 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Budet sa: "Leverans till Susie Myerson och partner." 368 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Föll det dig aldrig in att be honom att ta några steg åt vänster 369 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 och faktiskt lämna det hos Susie Myerson och partner? 370 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Nej. - Varför inte? 371 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 För vi har hinken! 372 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Hinken är kul. 373 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Det läskiga är 374 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 att vi är bland de mer intelligenta i showbiz 375 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Vad tycker ni om min klänning? 376 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Är du inte på jobbet? 377 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Gillar ni den? 378 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Miriam, snälla. En tokfrans i taget. 379 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Tycker ni att den säger 380 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "Jag är med i The Gordon Ford Show ikväll"? 381 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Visst. 382 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Va? Fan ta dig. 383 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Nej, fan ta dig. 384 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Menar du allvar? 385 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Jag är Antigone utan skratt. 386 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Jag tror det inte. Vad hände? 387 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon kallade in mig och sa att jag är med. Ikväll. 388 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Jösses, kort varsel. 389 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Han var sur. - Varför? 390 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Vad tror du? 391 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Hon frågade honom. - Det tror jag också. 392 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Det var som tusan. 393 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Han känner sig förbigången. 394 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Tufft. Det är vad man gör när en död älg 395 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 ligger mitt i vägen. 396 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Man rullar över den, hackar upp den och lagar stuvning. 397 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Jag ska vara med i showen. 398 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Du ska vara med. 399 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Jag ska vara med showen. - Du ska vara med i showen! 400 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Jag måste få tag i min mor. Den här gången kommer hon inte undan. 401 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Hon ska komma till studion och hon ska lyssna. 402 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Det är underhållning 403 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Vilken linje kan jag ta? - Tvåan. 404 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Jag är på ditt kontor. - Okej. 405 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Ta fram visitkortshållaren, ring alla vi känner 406 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 och säg åt dem att titta ikväll. 407 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Och du. Hitta den där ekorren. 408 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Jag fixar det. 409 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Fokusera. - Fokusera, ja. 410 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Vi är här för uniformer till dansrestaurangen. Bara tolv. 411 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Och bara dem vi kom överens om i förra veckan. 412 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Jag tog med bilden. 413 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Säg aldrig ja på direkten. 414 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 De försöker kränga sitt usla lager som förra gången. 415 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Jag beklagar, jag vet inte vad jag tänkte 416 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 med de där hoppsakjolarna. 417 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Min mor är som ett fnask. 418 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Lämna oss inte ensamma igen. 419 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Jag har hittat uniformerna. De var gömda längst bort förstås. 420 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Man vill tro att de har nya knep. 421 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Det är nåt annat i görningen. 422 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Några män katalogiserar hela stället. 423 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Va? Varför då? 424 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Jag vet inte, men jag ska ta reda på det. 425 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Mamma? Pappa? Jag är här. 426 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Vänta, Joely. 427 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Ja, vi kommer. 428 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Du vet, det är inte för sent att gå till Macy's. 429 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Herregud. 430 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Gå inte på det. 431 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Men de har käppar. 432 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Vem som helst kan ha käpp. 433 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Hej, Joel. 434 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Kyss mig på håll, Joely. Jag är skör. 435 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Vad hände? 436 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Det är en lång historia. 437 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Jag har tid. 438 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Okej. Manny är i Florida och hälsar på sin syster. 439 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Så Moishe har gått upp tidigt varje dag för att öppna fabriken. 440 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Jag är uppe och står i duschen. Jag tappar tvålen. 441 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Jag böjde mig för att plocka upp den, och plötsligt... 442 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Pang! Där ligger jag. - Jösses! 443 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Jag kan inte komma upp. Ropar på Shirley. 444 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 445 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Jag ligger i sängen och sover. - Ett lik. 446 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Plötsligt hör jag Moishe ropa mitt namn. 447 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Det är mörkt. Det är kallt. Jag har ingenting på mig. 448 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Inte en tråd. - Mamma, snälla. 449 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Så jag ryckte till mig första bästa plagg och sprang in. 450 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 451 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 När han föll stänkte han vatten över hela golvet. 452 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Jag föll som en sten. 453 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 Och den stenen föll rakt på mig. 454 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Jag trodde att jag brutit allt. Jag var genomblöt. 455 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Det var som att ha en våt jak över sig. 456 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Städerskan kom inte förrän senare på morgonen. 457 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Vi låg bara där. 458 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 Och pratade. 459 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Pratade om precis allt. 460 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Vad annat gör man i en sån situation utom att dö? 461 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Vi har inte pratat så på åratal. 462 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 För första gången lyssnade jag verkligen. 463 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Och jag lyssnade också. 464 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Det var ett fantastiskt ögonblick. 465 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Jag älskar dig så mycket! 466 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Din mor övertygade mig om att jag var dum. 467 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Livet handlar om mer än fabriken. 468 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 Och jag driver den inte för din skull... 469 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe ska gå i pension. 470 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Va? Verkligen? 471 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Jag säljer verksamheten. Allt ska bort. 472 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Bara så där? 473 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Ibland krävs det att man ramlar i duschen för att allt ska bli väldigt tydligt. 474 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Livet är värdefullt. Och allt handlar inte om en själv. 475 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Man måste tänka på andra i ens liv. 476 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Vad händer med personalen? 477 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Fan ta dem. Hur som helst, rubriken är att jag går i pension. 478 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Så fort vi kan gå igen, 479 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 säljer vi huset och skaffar lägenhet i Boca. 480 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Ja, jag är chockad. 481 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Men glad? 482 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Är ni glada, är jag glad. 483 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Ursäkta, mr Maisel, ni har telefon. 484 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Till mig? Okej, strax tillbaka. 485 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Du, Arch! Kom hit. 486 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Kom så pratar vi om uniformerna. 487 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Jag vet... 488 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Hallå? - Hej! Ursäkta att jag stör. 489 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Nej. Snälla, distrahera mig. 490 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Jag ska vara med i The Gordon Ford Show ikväll. 491 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Va? Midge, det är ju otroligt! 492 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Jag vet. Jag kan inte tro det. 493 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Jag är nästan rädd för att säga det högt. Det kan försvinna. 494 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Nej! Nej, det gör det inte. Det här är stort. 495 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Det är genombrottet jag väntat på. 496 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Är du redo? 497 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Det är väl bäst, eller hur? 498 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Om du behöver prata om mig, om oss, så gör det. 499 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Det gör mig inget. 500 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel, jag... - Jag menar det. 501 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Jag bor gärna kvar i New York, men om det inte går, må så vara. 502 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Har jag nånsin sagt att du är fantastisk? 503 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Ja. Ofta. Mer än jag förtjänar. 504 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Vill du komma ner till studion? 505 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Se mig smutskasta dig i teve? 506 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Menar du det? 507 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Ja. Jag vill ha dig där. 508 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Det skulle jag aldrig missa. 509 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Kom 20.30. 510 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Jag lämnar biljetterna under "den som kom undan". 511 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Lycka till. 512 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Hej då, Joel. 513 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Okej. Jag beger mig till studion. 514 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Vänta, jag följer med. 515 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Kan du vänta lite? Midge, armbågen. 516 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Va? Fan. Skit också. - Vad är det? 517 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Skit. Det är skit. Duvskit. 518 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Va? Jävlar. Lutade du dig mot fönsterkarmen? 519 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Man lutar sig aldrig mot fönsterkarmen. Den tillhör duvorna. 520 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Jag måste byta om. - Till en av mina kostymer? 521 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Jag kan inte vara med så här. 522 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Vänta, kan vi gå förbi Bergdorf? 523 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Du ska inte shoppa. Vi har inte tid. 524 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Då får de skjuta upp det en vecka. 525 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Jag har klänningar undanlagda. En kan fungera. 526 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Jag hämtar dem. Åk till studion. 527 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Menar du det? - Gå, gå! 528 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Varför låter du duvorna skita ner din fönsterkarm? 529 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 För att de är duvor. 530 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Deras värld är liten, Miriam. Ge dem nåt. 531 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Det bästa rådet jag har till flickor som vill ha barn en dag," 532 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "är att bo hos sina föräldrar." 533 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Kanske. 534 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Mina barn är inte bebisar längre, vilket är tråkigt." 535 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Nu måste jag höra deras åsikter om..." 536 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 För orange. "...kläderna jag sätter på dem." 537 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Nej. 538 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Min son tycker jag är rolig." 539 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Min dotter tror hon är adopterad." För mörkt. 540 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Skämtet? - Kajalen. 541 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Du kanske vill göra det? 542 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Du är proffset. 543 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Folk frågar mig varför jag uppträder på kvällarna" 544 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "när jag har två barn hemma." Nej. 545 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Jag säger att mina barn skrattar dåligt." Nix. 546 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Jag undrar om jag ska nämna barnen. 547 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Barn går att relatera till. De små jävlarna är överallt. 548 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Men kommer folk att hata en mamma som skämtar om sina barn? 549 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Nej. Varför det? 550 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 En mamma ska älska sina barn 551 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 och vara mjuk och omtänksam och sån skit... 552 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Låt mig bara... - Japp. 553 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Jag har dem. De förstärkte alla hakar och knappar 554 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 för att slippa överraskningar i teve. 555 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Jag visste inte om du hade strumpor, 556 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 så jag tog med några extra par. 557 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Vill du gifta dig med mig? 558 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Jag gifter mig inte med en komiker. 559 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - För all del. Vad är jag skyldig dig? - Ingenting. 560 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Du ska inte betala för det här. 561 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Jag betalar inte för det här. 562 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Jag betalar inte. 563 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Ingen betalar. 564 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Jag sa att du skulle ha klänningen på The Gordon Ford Show, 565 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 så länge du nämner Bergdorf är allt gratis. 566 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Så du vill inte gifta dig med mig? 567 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Tillbaka till ordningen. Klockan tickar. 568 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Jag borde nog hålla igen om barnen. 569 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Okej, men du vet att så fort du öppnar munnen, 570 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 blir det som kommer ut: "Jag hatar barn, sug min kuk." 571 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Det blir knappast det första. 572 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Framgång! 573 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Utmärkt! 574 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Han är på Millies linje. 575 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Den här. 576 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Ni är svåra att få tag på. - Vad pratar du om? 577 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Jag har sökt er. 578 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Jag är på jobbet. - Jag vet det nu. 579 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Så mysteriet är löst. Hej då, Miriam. 580 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Jag har försökt nå mamma, men hon pratar i telefonen 581 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 och tidigare var hon inte hemma. 582 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Varför var du hemma då? 583 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 För att byta om. 584 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Igen? - Ja. 585 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 För andra gången idag? 586 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Ja. Tredje gången sen Dinah kom hit med min klänning från Bergdorfs. 587 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Jag behöver nån ung som lyssnar och förklarar det här för mig. 588 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Lyssna, jag har stora nyheter. 589 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Jag ska vara med i The Gordon Ford Show ikväll. 590 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Och göra vadå? 591 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Ståupp. 592 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Som gäst? 593 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Som gäst. 594 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Det var som... 595 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Jag har försökt nå mamma 596 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 för jag har två biljetter till er. 597 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Vi är i sändning kl. 21.00, 598 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 så ni måste vara på plats kl. 20.30. 599 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 Klockan 20.30. Okej. Vi kommer. 600 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Bra. Jag måste gå. 601 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Jag sitter här på kontoret i underkläderna... 602 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Nu räcker det. 603 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Men jag... - Inte ett ord. Vi ses ikväll. 604 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Vänta, Miriam? - Ja? 605 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Det här är verkligen underbart. 606 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Tack, pappa. 607 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Monologen skriver inte sig själv, pojkar. 608 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 609 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 610 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Nej, stanna. Jag har precis placerat alla. 611 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Kom igen! Vi måste skynda oss. 612 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Vart då? 613 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Miriam ringde. 614 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Hon kommer att vara med i The Gordon Ford Show ikväll. 615 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Hon ska göra sitt nummer. 616 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Så bra för henne. 617 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Vi måste vara där kl. 20.30. 618 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Gör dig i ordning, för vi måste gå. 619 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Jag ska inte gå. 620 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Vad menar du? Ska du inte gå? 621 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam kommer att vara med i teve. 622 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Om hon ville att jag skulle vara där, hade hon frågat mig. 623 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Hon ringde dig och frågade dig. Gå du och berätta hur hon var. 624 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Hon har ringt dig men det har tutat upptaget i fyra timmar. 625 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Och det tror du på? 626 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Varför skulle hon ljuga? 627 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 För att hon är en tvångsmässig lögnare, som sina barn. 628 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Det är inte sant. 629 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Hur länge ljög hon för oss om sin ståuppkomedi? 630 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 Och om att Susie är rörmokare? 631 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 När hon ringde oss under Ethans påhittade födelsedagsfest, 632 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 sa hon att hon var i Prag men hon var i New York. 633 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 Och jag var absolut inte i telefon i fyra timmar. 634 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Jag är ingen 14-årig danshoppa med planer på att rymma med Elvis. 635 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Det kanske är nåt fel på telefonen. 636 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Det är inget fel på telefonen. Jag har varit hemma hela dan med telefonen. 637 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Det skulle jag veta. 638 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Luren kanske var av. 639 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Den var absolut inte... 640 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Det bevisar inte att nån försökte ringa. 641 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Hallå. 642 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Jag har försökt nå dig i fyra timmar. 643 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge kommer att vara på Gordon Ford ikväll och har biljetter. 644 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Tack för att du ringde. 645 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Ni måste vara där kl 20.30. Det börjar kl. 21.00. 646 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Okej, Joel. 647 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - Kl. 20.30. - Tack, Joel. 648 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Det är meningen att du ska säga att du kommer. 649 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Hallå? 650 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Äntligen! Jag har försökt nå dig i timmar. 651 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam ville att jag skulle se till 652 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 att du vet att hon uppträder på The Gordon Ford Show ikväll. 653 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Jag vet... 654 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 De säger att man ska vara här 20.30, men 20.15 är bäst. 655 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 De delar ut gratispresenter 20.15. 656 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbeen, grytlappar, vinglas med pysslingar på... 657 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Adjö, Shirley. 658 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Hallå? 659 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Hallå, mrs Weissman? 660 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Kära nån, vad du talar i telefonen. 661 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Det gjorde jag inte... 662 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Fröken Miriam försöker få tag på er. 663 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Hon kommer att vara rolig ikväll på Gordon Ford. 664 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Hon har biljetter. - Varför viskar du? 665 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz vill inte att jag pratar med er längre. 666 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Ni är vampyrer som suger vårt blod, säger han. 667 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Vem pratar du med? 668 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Det här har aldrig hänt. Adjö. 669 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Okej, så... 670 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman. 671 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Hon svarade. - Äntligen, efter flera timmar! 672 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge ville att vi skulle... - Hon är med i programmet. 673 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Ja. Och var där före... 674 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 Kl. 20.15 om jag vill ha en frisbee. Jag vet. Tack. 675 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Hur länge har vi? - En timme. 676 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Kom! 677 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Varför lät du inte Antonio hejda en taxi? 678 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Det fanns inga taxibilar att hejda. 679 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Du lät honom ju inte blåsa i visselpipan. 680 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Va? - Taxivisselpipan. 681 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 När han blåser i den dyker taxibilarna upp. 682 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 De måste redan vara där för att höra visslan. 683 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Den är inte magisk. 684 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio är ingen trollkarl. Det här är inte Narnia! 685 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Kära nån. 686 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Nu vet vi varför det inte fanns några taxibilar. 687 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 De är här allihop. 688 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Hitta ett ljus. 689 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Jag ser inget ljus. Har du en visselpipa? 690 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hallå? Taxipersonal? Ho-ho! 691 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Ursäkta mig? 30 Rockefeller Center? 692 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Inga körningar. - Varför inte? 693 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Skiftbyte. - Vad sa han? 694 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Han tar inga körningar. 695 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Du använde inte visselpipan. 696 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Testa tunnelbanan, kompis! 697 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Ursäkta, är du ledig? - Nej. Skiftbyte. 698 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Ursäkta, vi behöver en taxi. Oj! Du körde nästan över min fot. 699 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Ursäkta, är du ledig? - Nej. 700 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Ursäkta mig! 701 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxi! 702 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Ursäkta, vi behöver en taxi. 703 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Skiftbyte, damen. 704 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Jag förstår inte varför ni byter skift samtidigt. 705 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Hur tar sig folk runt? 706 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Är du ledig? Vi ska till 30 Rockefeller Center. 707 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Lycka till. - Ursäkta! Vi behöver en taxi. 708 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Vi har ingen visselpipa. - Beklagar, damen. 709 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Ursäkta, vi behöver en taxi. 710 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Jag vet att det är skiftbyte... 711 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Ursäkta mig... - Nej. 712 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Min dotter ska vara med i teve. 713 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Du får tio dollar om du inte byter skift. - Nej. 714 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Hon ringde och luren låg av. Jag hade ingen aning. 715 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Men mitt barnbarn kan nå den nu. 716 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Jag har tio dollar om du inte byter skift. 717 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Nej, tyvärr. 718 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...förhållande sen hennes man lämnade henne och hon blev komiker, 719 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 vilket jag hoppades var en fas, men tydligen... 720 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Tjugo dollar plus vad resan än kostar. 721 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 Och om nån i din familj behöver en privatlärare 722 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 i avancerad algebra eller differentialekvationer, 723 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 eller en positiv teaterrecension i Village Voice, 724 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 kan jag ordna det också! 725 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Vad är det för fel på taxibranschen? 726 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Jag erbjöd den här mannen pengar och tjänster... 727 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Jag erbjöd den där min vigselring. 728 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Och ändå... Vänta, va? 729 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Han trodde att jag var galen. 730 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Hur kunde du erbjuda honom ringen? Den har varit min gammelmormors! 731 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Byt inte ämne. 732 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Den var arvegods och ovärderlig. 733 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Hon bar den inte ens. 734 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Hon sydde in den i peruken så ingen skulle ta den. 735 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 En buss! Jag ser en buss! Jag önskar att vi hade visselpipan! 736 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Vänta! - Stoppa bussen! 737 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Vänta! - Snälla stoppa den! 738 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Stanna! Åk inte! 739 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Vänta! 740 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Ursäkta, herr busschaufför! Min dotter ska vara med i teve! 741 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Okej, gott folk! Gör er redo för Gordon Fords gratis frisbee! 742 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 DINA LYCKOTAL ÄR 46, 24, 11, 6 & 5 743 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Varsågod. Ditt schema. Klart och tydligt. Kan du läsa det? 744 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Ja. - Jag ska framföra det. 745 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Jag kan flytta din middag med Shel. Ja? 746 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Varför äter jag middag med Shel? - För att du ville det. 747 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Jag hatar Shel. Avboka middagen med Shel. 748 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Det är bästa sättet att lägga upp numret. 749 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Det är bäst, men nu förstör du det! 750 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Det där var bättre. Vänta! 751 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Jag måste äta middag med Shel. 752 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Avboka avbokningen. - Middag med Shel är inbokad! 753 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! En amerikansk hjälte. Kul att ha dig här. 754 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Kul att vara här. 755 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Och du fick visst vår korg. - Ja. Den är stor. 756 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Vi ville att den skulle synas från rymden. 757 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Ursäkta på förhand för eventuella skämt om 758 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 små gröna män eller om nån skriker "raketmotor" 759 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 nån gång under showen. 760 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Ge min fru en autograf och allt är förlåtet. 761 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Avgjort. Vi ses där ute. 762 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Hej. 763 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Jag ser verkligen fram emot ikväll. 764 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Vad har du på dig? 765 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Va? En klänning? Är det en kuggfråga? 766 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Lite väl tjusig bara. 767 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Jaså? Men jag gör mitt nummer på The Gordon Ford Show. 768 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Det ska vara tjusigt. 769 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Ditt nummer? - Ja. 770 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Du gör inte ditt nummer. 771 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Vems nummer gör jag då? 772 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Hoppas det inte är Buddy Hacketts, då tar de illa upp. 773 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Jag ska vara tydlig. Du uppträder inte. 774 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Du är med som författare. 775 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Författare? 776 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Se om nån kan låna dig en tröja att slänga på dig. 777 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 778 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Mr Ford. 779 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Mr Ford, Susie Myerson, Midges manager. 780 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Jag vet vem du är. 781 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Min artist hade fått intrycket att hon skulle uppträda ikväll. 782 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Vem gav henne det intrycket? 783 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Du gav henne det intrycket. 784 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Jag sa att hon skulle vara med och det är hon. 785 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Men inte som komiker. - Nej. 786 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Men hon är komiker. 787 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Inte här. Här är hon författare. 788 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Hon är med som författare. 789 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Vad betyder det? Hon är i rutan och får hemorrojder? 790 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Jag presenterar henne som en av författarna, 791 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 ställer frågor, hon svarar, det är allt. 792 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Varför? - Varför vadå? 793 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Varför tar du med henne som författare? Vem bryr sig om det? 794 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Det har allmänintresse. 795 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Som när en panda föder i en djurpark, fast inte lika gulligt. 796 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Hon är ingen panda. 797 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Hon behöver inte vara med alls. Jag kan ta in Mel. 798 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Han ser ut som en panda, så det passar bättre. 799 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon - Studion väntar. 800 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Vi ses där. Eller inte. 801 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Men vad fan? 802 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 803 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 804 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 805 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 806 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 807 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 808 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 809 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 810 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 811 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 812 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 813 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Herregud! Vad är det, Susie? 814 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Vad i hela friden är det? 815 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Hon skulle få uppträda och nu ska hon inte det. 816 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Inte? Hon är med på tavlan. 817 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Producerar du inte skiten? Varför vet du inget? 818 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Varför är hon här, om hon inte är med? 819 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Hon ska vara med, men som en panda. 820 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Hur sa? I en dräkt? 821 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - En metaforisk panda. - Jag vet inte vad det är. 822 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Det är ruttet. Det är vad det är! 823 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 De stora besluten är alltid Gordons. 824 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Han säger att han vill intervjua henne som författare. 825 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Vad betyder det? Att hon får hemorrojder? 826 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Det var vad jag sa! 827 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Det låter som rena rama skiten. 828 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Fixa det här, Mike. 829 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Jag ska se vad jag kan göra. 830 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Fixa det nu! 831 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Jag ska försöka för fan! 832 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Ett ögonblick, mina damer och herrar. 833 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Vad är det? - Förslag på öppningsreplik. 834 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Bättre. Ge det till Teddy. 835 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Det har visst uppstått förvirring om Midge. 836 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Lägg dig inte i det. 837 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Jag lägger mig i! Jag är producent. 838 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Jag ändrade det till en kort intervju av allmänintresse. 839 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Okej. Men jag... 840 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Det är dags, Mike. 841 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Podiet bemannar sig inte självt. 842 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...mindre än en minut till sändning. 843 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Vi har ett fantastiskt program ikväll. 844 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Vi ska strax dra igång, så behåll energin. 845 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Vi sänder live från... 846 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Här borta! 847 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Var är Moishe? 848 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 På smärtstillande. Han var Eva Peron, 849 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 så jag lämnade honom hemma. Jag tog de här frisbeena åt er. 850 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 851 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hej! - Hejsan! 852 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Håll gångarna fria. 853 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Om ni måste gå, vänligen gör så under tystnad. 854 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Nödutgångar finns på båda sidor längst bak. 855 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Förutom det, klappa och hojta 856 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 för att visa Gordon att ni är glada att vara här! 857 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Okej. Nu kör vi! 858 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Applådera! Och fem, fyra, tre... 859 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Mina damer och herrar. Det är The Gordon Ford Show! 860 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Kvällens gäster, astronauten Alan Shepard, 861 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadway-sensationen Carol Burnett, 862 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 plus ett speciellt besök från en Gordon Ford-författare! 863 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Här är han, Gordon Ford! 864 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Mr Shepard? - Okej. Redo. 865 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Lycka till, miss. 866 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Tack. Trevligt att ha dig åter på jorden. 867 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford är ett geni! 868 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Nån är så blygsam 869 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Men se, nej, det passar inte mig 870 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Kan du inte se 871 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Att jag är lika generad som du? 872 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Och jag kan förstå dina synpunkter ju 873 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Jag har alltid varit blyg 874 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Jag erkänner, jag är blyg 875 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Gissar du inte att denna dryga min 876 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Är en mask jag bär för att jag är blyg? 877 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 Och du kan vara säker 878 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Innerst inne är jag försynt 879 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Även om vissa kan förneka det 880 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Innerst inne är jag tystlåten och ren 881 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Trots att det är en skitkväll, gillar jag verkligen Shepards nötter. 882 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Hej, Midge? Är du Midge? 883 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Det där är Midge. 884 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Jättebra, tack. 885 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Hej, jag heter Plum. 886 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Jag vet. Det är ett fruktigt efternamn. 887 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Kan vi hjälpa dig, Plum? 888 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Nej. Jag är här för att hjälpa er. 889 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Jag är din scenmästare ikväll. 890 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Vad menar du? Min scenmästare? 891 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Den riktige scenmästaren styr programmet, 892 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 så de skickade mig. 893 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Brukar inte du ta hand om hittegods vid skridskobanan? 894 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Inte idag! 895 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Kommer ni? 896 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Inte jag, sir 897 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Vem då, sir? 898 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Var, sir, och när, sir? Jag blir helt till mig 899 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Så låt oss få till det 900 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Så kom ut och lek nu 901 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 För jag saknar 902 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Damen saknar en man ju 903 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Sin man 904 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, mina damer och herrar. 905 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Helt fantastiskt, Carol. Vi vill se vad du gör härnäst. 906 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Vi återkommer direkt efter att vi hört från vår sponsor. 907 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Ute ur bild! 908 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Vänta här. 909 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Okej, den här vägen. 910 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Ska du sitta på en pall? Soffan är ju där. 911 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Soffan är för de riktiga gästerna. 912 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Jag får inte ha ryggstöd. 913 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Pallen är i bild. Du kan få dem att skratta. 914 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Det måste inte bli fiasko. Så, upp med... 915 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Nej. - Okej. 916 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Författartösen på pallen. 917 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Du sitter till vänster så Gordon kvickt kan återgå till skrivbordet. 918 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Okej. 919 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Bra. - Tack. 920 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Titta på henne där uppe! - Rose! Det är Miriam! 921 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, här borta! 922 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Jag hittade din mamma! 923 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Telefonluren var av! 924 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Jag gick hem och hämtade henne! 925 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Vi tog en buss! Det var skrämmande! 926 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Det är hans ex-fru. 927 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Och vi är tillbaka om fem, fyra, tre... 928 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Och vi är tillbaka. 929 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Det här är The Gordon Ford Show och jag är fortfarande Gordon Ford. 930 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Trots att jag vill ta åt mig äran 931 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 för allt som händer i studion, kan jag inte det. 932 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 En armé av män och kvinnor sliter på våra kontor i bakgrunden, 933 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 så att jag kan komma hit och framstå som kvick. 934 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Jag tänkte att ni kanske ville träffa en av dem ikväll. 935 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Vill ni det? 936 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Så hjälp mig välkomna 937 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 vår egen kvinnliga författare. 938 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Mina damer och herrar, möt Midge. 939 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Hej, Midge. - Hej. 940 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Du har jobbat med programmet i fem månader nu. 941 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Jag måste ställa frågan på allas läppar. 942 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Ärligt talat, vad tycker du om chefen? 943 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Han är jättebra, Gordon. 944 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Stilig? - Mycket. 945 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Charmig? - Som prinsen. 946 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Skicklig jonglör? Bra med barn? 947 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Alla ovanstående. 948 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge är en av sex författare i min stab. 949 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Nu kanske ni alla undrar, 950 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 vad en teveförfattare gör egentligen? 951 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Varje morgon samlas de i författarrummet, 952 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 äter bagel, dricker kaffe, läser tidningar, 953 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 och låtsas kunna kasta boll, 954 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 och ungefär vid den här tiden 955 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 börjar de tänka på monologen. 956 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Alltid lika förberedda. 957 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Dina ögon bränner hål i huvudet på mig. 958 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Bättre det än i ballarna. 959 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Så, Midge, som vår egen kvinnliga författare, får jag fråga dig 960 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 vad skillnaden är mellan en manlig och kvinnlig författare? 961 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Vi ska träffa de andra medan du tänker. 962 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, snurra kameran. 963 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Mina damer och herrar, Ralph Emerson, Cecil Green, 964 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens och min huvudförfattare Alvin Blank. 965 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 The Gordon Ford Shows författare. 966 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Ett gäng glada män. 967 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hej. Hejsan. 968 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Sväng tillbaka den. 969 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Så var var vi? 970 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Ja, skillnaderna mellan manliga författare och kvinnliga författare. 971 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Kvinnliga författare skriver fler skämt om hästar, Gordon. 972 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 Och om att förgifta våra män. 973 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Och vi vill ha en kram efter våra skämt. 974 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Okej. Och så var det dags för våra sponsorer. 975 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Va? - Va? 976 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Bryt för reklam. - Vilken reklam? 977 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Hitta en reklamfilm. 978 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Var det allt? 979 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Håll dem på halster. 980 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Då var det reklampaus, mina damer och herrar. 981 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Stanna på pallen. 982 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Du har fortfarande fyra minuter kvar. 983 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Jag bröt för reklam. 984 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Jag vet det. Men det var inte meningen. 985 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Inte förrän om fyra minuter. 986 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Jag bröt tidigt. - Fyra minuter för tidigt. 987 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Jag avslutar efter reklamen. 988 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Du har fyra minuter efter reklamen. 989 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Lyssnar du? Låt mig slippa tjata. - Jag höftar. 990 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 I fyra minuter? Vem är du, Mae West? 991 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Vad vill du ha? - Fyra minuter. 992 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Innehåll. Ta upp en till författare. Intervjua scenmästaren. 993 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Intervjua Plum. Vad fan gör Plum här? 994 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Det bryts aldrig för reklam så tidigt. 995 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 De har tre minuter och 56 sekunder kvar av inslaget 996 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Jag tajmar det. 997 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Vad fan gör hon på en pall? 998 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Allt har slagit slint. 999 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Vad har du gjort? 1000 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Varför är allt automatiskt mitt... Ja, okej, det var jag. 1001 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Jag lät en vän övertala Gordon att ta med henne. 1002 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Eftersom han är en bebis helt styrd av sitt ego och sårade manlighet, 1003 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 petade han ner henne från ståupp till pallen. 1004 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Och så får hon ett skratt, 1005 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 och då skiter han på sig. 1006 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Bra. Jag gör fyra minuter till på pallen. Nöjd? 1007 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Hon är rolig, Gordon. Det var du som anställde henne. 1008 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 För att du tyckte hon var rolig. 1009 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Fyra minuter efter reklamen. 1010 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Men... - Midge, snälla. 1011 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Fyra minuter, och sen kan vi alla supa till eller gå och lägga oss 1012 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 eller köra en bil in i en vägg. 1013 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Jag kanske gör alla tre. 1014 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Visst. 1015 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Tack. 1016 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Jag är här. - Äntligen. 1017 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Missade jag det? Vad gjorde hon? 1018 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Hon satt på en pall. 1019 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Bra. Det får hon göra. Hej. Vi är gifta. 1020 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, här borta. 1021 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Miriam, jag måste säga, 1022 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 att trots att vi inte hört dig säga nåt anmärkningsvärt, 1023 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 är det fortfarande jättespännande att se dig sitta på pallen. 1024 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Tack, pappa. 1025 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1026 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Du kan ju bli gravid när du sitter så där. 1027 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Jag sa det till dig en gång, du har aldrig låtit mig glömma det. 1028 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Det var oförglömligt. 1029 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Jag vill att du ska veta hur rörd jag är 1030 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 att du bad så många be mig komma hit ikväll. 1031 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Det skulle ha blivit min stora kväll. 1032 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Det fick du ju inte missa. 1033 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Skulle ha blivit? 1034 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Är. Det är en stor kväll för mig. 1035 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 De vill ha dig tillbaka på plats? 1036 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Är det en fråga, Plum? 1037 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Nej. 1038 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Vi ses sen, mamma. 1039 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Baskern. 1040 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Vi är tillbaka om två minuter, allihop. Var goda och sitt ner. 1041 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Vi kan bråka om det här imorgon. Det är fyra till... 1042 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Pallen, pallen. 1043 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Får jag prata med Susie? 1044 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 En sekund. En bokstavlig sekund. 1045 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Vad pågår? Vad tänker du? 1046 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Du ser ut som du har njursten. 1047 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Susie, jag har fyra minuter kvar. Fyra minuter. 1048 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Okej. 1049 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Fyra minuter. Hör du mig? 1050 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Ja. Fyra minuter. 1051 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Fyra minuter. 1052 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Fyra minuter. Du har fyra minuter. - Fyra. 1053 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Jag slår dig på käften. Jag bryr mig inte om hur det ser ut. 1054 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Jag funderar på att göra nåt. 1055 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Nåt våghalsigt som kan gå illa för oss båda. 1056 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Jaha? - Det kan förgöra oss. 1057 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Definitivt mig och dig i förlängningen. 1058 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Okej. 1059 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Jag bara... 1060 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Sextio sekunder. 1061 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Vad tror du? 1062 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Din karriär började när du klev upp på en scen 1063 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 ingen bett dig gå upp på, 1064 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 och sa en massa skit ingen bett dig säga. 1065 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Upp med tuttarna. 1066 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Upp med tuttarna. 1067 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Spänn fast dig, Mikey. 1068 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Trettio sekunder. Var goda och inta era platser. 1069 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Du ska veta att jag inte menade att tvinga dig. 1070 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Jag hoppades att du ville ha med mig nån dag. 1071 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Det är inte personligt, bara... 1072 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Det sköttes inte bra. 1073 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Och du kan regeln. - Det gör jag. 1074 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Och vi är tillbaka om fem, fyra, tre... 1075 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Jag har aldrig varit bra på att följa regler. 1076 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Vi är tillbaka med vår kvinnliga författare. 1077 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Midge, det är nåt som gnagt i mig sen du började. 1078 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kaffet i manusrummet är så mycket bättre 1079 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 än i lunchrummet. Hur kommer det sig? 1080 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Jag har ingen aning, Gordon, 1081 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 för lustigt nog är jag ingen författare. 1082 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Va? 1083 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Jag är komiker. 1084 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Jag har bara låtsats vara författare för att kunna gå på toa i Midtown. 1085 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Så nu går jag fram och gör det jag kom hit för. 1086 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Vart ska du? 1087 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Det får vi se. 1088 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 God kväll, mina damer och herrar. 1089 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Det som pågår här är en judisk kapning. 1090 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Inga flygplan är inblandade. 1091 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Ingen vill åka till Kuba, 1092 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 mitt enda krav är fyra minuter i teve och skjuts till doktorn som gammal. 1093 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Det är det fina med judarna. Vi kapar bara konversationer. 1094 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Det är inte meningen att jag ska stå här uppe och prata med er. 1095 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Jag bröt mot en sträng regel när jag lämnade pallen. 1096 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Men på sistone har jag gjort mycket jag inte borde. 1097 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Som att bli komiker. Det var en överraskning för alla. 1098 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Speciellt för mig. 1099 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Jag var bara en fru och mamma på Upper West Side. 1100 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Verkligen? 1101 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Mina föräldrar är i publiken ikväll. 1102 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Ni kan jämföra era parkeringssituationer. 1103 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Min far har en hel konspirationsteori på gång. 1104 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Det är ingen teori. Det bor många judar på Upper West Side 1105 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 och det finns för få parkeringsplatser. Dra er slutsats. 1106 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Jag var bara en fru och mamma och så en dag lämnade min man mig. 1107 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 På Yom Kippur. 1108 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Helgen då judar fastar för att sona sina synder. 1109 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Den dan valde han att lämna mig. För sin sekreterare. 1110 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Men jag förstår, hon hade minttabletter i väskan. 1111 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Jag ska erkänna att det var riktigt jobbigt ett tag. 1112 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Men så gick solen ner och jag fick äta igen. 1113 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Plötsligt var jag singel. Jag visste inte vad jag skulle göra. 1114 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Så jag drack min vikt i Manischewitz, 1115 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 snubblade in på en scen, tog tag i en mikrofon, 1116 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 och i det ögonblicket förändrades allt. 1117 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Jag upptäckte hur det kändes när andra lyssnade på mig. 1118 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Inte män, men andra människor. 1119 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Inte min mamma, men alla andra. 1120 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Okej, inte mina barn, mina dejter, 1121 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 arbetsgivare, arbetskamrater, den nya slaktaren, men främlingar. De älskar mig. 1122 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Ja. 1123 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Var fan kom du ifrån? 1124 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Jag är magisk. 1125 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Egentligen borde jag vara tacksam för att min man var otrogen 1126 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 med den han var otrogen med, för hon var 1127 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 som de säger i The American Journal of Medicine, en idiot. 1128 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Jag säger inte det för att hon låg med min man. 1129 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Jag säger det för att jag såg henne fråga en plastväxt 1130 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 på kontoret om den ville ha vatten. 1131 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 För att sen vänta på ett svar. 1132 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 I tio hela minuter. 1133 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 För att sen fråga kaffekannan varför växten var arg på henne. 1134 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 När ens man lämnar en för det, känns det inte lika tungt. 1135 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Det känns bra att efter deras första cocktail party, 1136 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 sa folk: "Hur tänkte han?" 1137 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Hon bad askkoppen om ursäkt så fort hon släckte en cigarett." 1138 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Gjorde ni det? - Ja. 1139 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 På festen. 1140 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Jag har varit singel ett tag nu. 1141 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Ganska länge. 1142 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Gifter jag nånsin om mig, 1143 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 får mamma prata blommor och bin med mig igen. 1144 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Jag är osäker på om ett permanent förhållande 1145 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 är möjligt för mig längre. 1146 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Jag jobbar på kvällarna. 1147 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Jag kommer hem och stinker cigaretter och sprit 1148 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 med läppstift på kragen, mitt eget. 1149 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Männen i mitt liv är inte längre pojkvänner eller älskare. 1150 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 De är stoff. 1151 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Råmaterial för mina nummer. 1152 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Smackar de när de kysser eller har smeknamn på sina kroppsdelar, 1153 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 som sina fötter... Kom igen, vi säljer tvål här. 1154 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Om vi bråkar på en fredag, 1155 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 agerar jag ut det för Shriners på lördag kväll, 1156 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 de är på min sida och tror att jag kan få nån bättre. 1157 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Dessutom har jag barn. Två. En pojke och en flicka. 1158 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Jag har namnen på tungan. 1159 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Vi är en judisk familj 1160 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 så min son blev omskuren en vecka efter att han föddes. 1161 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Min dotters trauma får vänta tills hon är stor nog 1162 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 att shoppa med min mor. 1163 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Det är rättvist. 1164 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Jag vet att tack vare min situation 1165 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 kommer min dotter inte att bli som jag. 1166 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Hon kommer att bli tuffare. Mer självständig. 1167 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Det är ett skrämmande ord, "självständig". Speciellt för kvinnor. 1168 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Det var inte ett ord vi skulle känna till. 1169 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Inte jag. Inte min mamma. 1170 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Men nu är jag ensamstående. 1171 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Så om däcken ska bli bytta, låter jag nån annan göra det. 1172 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Jag är självständig, inte idiot. 1173 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Jag har inte pratat med en plastväxt på månader. 1174 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Barnen, Gud, jag lovar, snart kommer jag ihåg vad de heter. 1175 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Det är nog oundvikligt att de hatar mig när de växer upp. 1176 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Som alla föräldrar ligger jag sömnlös och föreställer mig 1177 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 vad mina barn kommer att säga om mig till sina psykiatrer. 1178 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Eller hur? Ni har också gjort det. 1179 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Hon var inte hemma, hon missade min basebollmatch," 1180 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "jag tvingades lyssna på hennes tiominutare i en vecka, 1181 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "och sen häckla henne i timmar som respons. 1182 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "Och våra drinkar var utspädda." 1183 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Det är därför jag behöver bli riktigt känd. 1184 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Om man är riktigt känd älskar alla en, 1185 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 tills de läst ens testamente. 1186 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Jag hörde en historia om Mary Martin, Broadway-stjärnan. 1187 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Hennes chaufför blev sjuk, hon fick ta taxi 1188 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 till teatern där hon uppträdde. 1189 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Föraren frågar henne vart hon ska. 1190 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Hon har ingen aning. 1191 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Ingen aning om var teatern ligger eller vad den heter. 1192 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Hon är för känd för att veta. 1193 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Hon är så känd att nån kommer att märka 1194 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 att hon är försvunnen och hittar henne. Hon behöver bara stå still. 1195 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Den typen av berömmelse vill jag ha. 1196 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Jag behöver aldrig veta vem jag är eller vart jag är på väg. 1197 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Om Bob Hope kommer fram i en restaurang och säger: 1198 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Jag heter Bob Hope. Du minns nog inte mig", 1199 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 säger jag: "Jodå. Jag tar kycklingen." 1200 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Jag vill ha ett stort liv. 1201 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Jag vill uppleva allt. 1202 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Jag vill bryta mot varenda regel som finns. 1203 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Det sägs att ambition är en oattraktiv egenskap hos en kvinna. Kanske. 1204 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Men vet ni vad som är verkligt oattraktivt? 1205 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Att sitta och vänta på att nåt ska hända. 1206 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Att stirra ut genom fönstret, tro att livet man vill leva finns därute, 1207 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 utan att öppna dörren och fånga det, 1208 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 även om nån säger till en, så kan man inte. 1209 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Att vara feg är bara gulligt i Trollkarlen från Oz. 1210 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan och Esther. Jag kom på det till slut. 1211 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Ni har varit en fantastisk publik. 1212 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Jag vill tacka er, jag vill tacka Gordon Ford, 1213 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 och mest av allt vill jag tacka Bergdorf Goodman 1214 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 från djupet av mitt hjärta. Tack och godkväll. 1215 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Jag önskar bara att hon haft en annan klänning. 1216 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Du gjorde det, Miriam! 1217 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Herrejävlar. - Herrejävlar. 1218 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Stå inte bara där. Kom hit, Maisel. Kom igen. 1219 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Sitt ner. På en gång. 1220 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Var i hela friden kom det ifrån? 1221 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Det fanns alltid där. Du behövde bara fråga. 1222 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Det var fantastiskt. Storartat. 1223 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Och jag håller med dig. Du är definitivt ingen författare. 1224 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Det är det finaste nån har sagt till mig. 1225 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Jag har bränt mina skepp, gott folk. 1226 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Jag visste att den här damen var rolig men inte hur rolig. 1227 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Jag är tacksam att ni inte stängde av kamerorna. 1228 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Det gjorde vi. Du kan väl göra om det? 1229 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Absolut. 1230 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Jag tror inte att ni blev ordentligt presenterade 1231 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 för denna väldigt roliga dam. 1232 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Och det ska jag gottgöra nu. 1233 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Mina damer och herrar, med sitt första men definitivt inte sista framträdande 1234 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 The Gordon Ford Show, får jag lov att presentera 1235 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 den magnifika, magiska, och märkvärdiga mrs Maisel. 1236 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Det är mamman till mina barnbarn. 1237 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Det är min ex-fru. 1238 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Det är min ex-fru. 1239 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Du är avskedad. 1240 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 SEX MÅNADER TIDIGARE 1241 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Kom ihåg, oläsligt. 1242 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Det går inte ihop. 1243 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Ska jag lära dig att bi känd, eller? - När du själv lärt dig. 1244 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Så här beter sig inte nån 1245 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 som ätit gratis räkor hela kvällen. 1246 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Om nån ber om din autograf, bör de kunna utläsa ditt namn. 1247 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Nej. Fel. 1248 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Om de kan läsa ditt namn, känner de sig lurade. 1249 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 De får veta att du har gått i skolan. 1250 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Att du kan skriva en check. 1251 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Okej, här. Vad tror du? 1252 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Vad är det här? 1253 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Min autograf. 1254 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Jag ser åtminstone tre tydliga bokstäver. Igen. 1255 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Vem lärde dig att bli känd? 1256 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Jag föddes känd. - Jag förstår. 1257 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Jag flöt nerför Nilen i en korg 1258 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 fylld med teatersmink och branschtidningar. 1259 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 En fantastisk historia. 1260 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Jag hittade själv på den. 1261 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Vill du höra den om de steppande gräshopporna? 1262 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Vill du ha nåt mer? 1263 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Finns det nåt mer? - Bara notan. 1264 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Tack för kalaset. 1265 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Varsågod. 1266 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Det har varit en bra kväll. 1267 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Jag instämmer. 1268 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Snöar det fortfarande? 1269 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Om det gör det, finns det inga taxibilar. 1270 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Tågen blir opålitliga. 1271 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Du kanske måste söka skydd nånstans i närheten tills det upphör. 1272 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Jag har ju redan sökt skydd. 1273 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Nu måste jag bikta mig imorgon. 1274 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Sista båset till vänster kan hebreiska. 1275 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Så här då? 1276 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Fint. Praktiskt taget sanskrit. 1277 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Nu ska vi jobba på att ignorera folk 1278 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 du känner när de står 1279 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 en halv meter ifrån dig. Alla kändisar gör så. 1280 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Varför är du så säker på att jag kommer att bli känd? 1281 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Bara en föraning. 1282 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Jag har sett ditt nummer. Jag såg dig fly undan en polisrazzia. 1283 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Så springa och prata. 1284 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Du har många färdigheter. 1285 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Det var nog min korsett som påverkade dig. 1286 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Jag blev påverkad för länge sen. 1287 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Det är därför jag fortsätter att dra åt höger. 1288 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Jag vet inte. 1289 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Jag hoppas du har rätt för jag har ingen plan B. 1290 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Jag har satsat allt på ett kort. 1291 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Tillåt mig. 1292 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Jag älskar när en man stjäl min mat. 1293 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "Ljuset från en strålkastare väntar på dig." 1294 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Du går bara ut på scenen och stiger in i det. 1295 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "När du gör det vet alla vem du är. 1296 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "De kommer att se din kvickhet, 1297 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "ditt intellekt, ditt leende. 1298 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Dina stora, uttrycksfulla ögon. 1299 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "De kommer inte kunna motstå din charm." 1300 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Det måste stå med väldigt små bokstäver. 1301 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "De kommer att falla för dina fötter" 1302 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "och dyrka dig och din korsett som ett altare." 1303 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Får jag se lyckolappen? 1304 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Ser de att du kan läsa, låter de dig inte bli känd. 1305 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Dina lyckotal är 46, 24, 11, 6 och 5." 1306 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Allt beror på hur man läser. 1307 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Tro mig, 1308 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 väldigt snart, inom en inte alltför avlägsen framtid 1309 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 kommer du att betala kinamaten. 1310 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Den 24 åker du till Orlando och Palm Beach, det är inbokat. 1311 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Sen har du Chicago, Minneapolis och möjligen Vegas i två veckor. 1312 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Så långt ifrån varandra, så mycket resande. 1313 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo erbjöd sitt flygplan. 1314 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Då är det okej. Hur går det med Palace? 1315 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Vi jobbar på det. De pratar fortfarande om december. 1316 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Jag vill inte vara i London då. 1317 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Jag vet. - Jag vill vara i New York. 1318 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Vi har framfört budskapet. 1319 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Jag är aldrig i New York över storhelger, men i år vill jag det. 1320 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Jag hör dig. New York över storhelgerna. Punkt. 1321 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Om det bara är då det passar, så visst. 1322 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Det finns inget de kan göra åt oljudet. 1323 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 De har hoppat runt i timmar där nere. 1324 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Som om Ruby Keeler flyttat in. 1325 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Jag ska knacka på dörren. 1326 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Säg att Yoko klagar. Det får tyst på dem. 1327 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Innan vi tar paus, vad gör jag på tisdag? 1328 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Ingenting. 1329 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Bokar vi nåt? 1330 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Nej, men du jobbar söndag, måndag och onsdag. Reser torsdag. 1331 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Men vad händer på tisdag? 1332 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Du kan vila på tisdag. 1333 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Jag ska ringa några samtal. 1334 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Tryck här, ta fram menyn, 1335 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 gå till kuvertikonen, klicka, skriv ditt meddelande. 1336 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Kan jag inte bara ringa? 1337 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Ibland vill man sms:a. 1338 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - När? - När man är sen. 1339 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Jag kan ringa. 1340 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 En kul sak med telefonen, att ta kort. 1341 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Min kamera tar kort. - Om du inte har den? 1342 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Jag memorerar. 1343 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Den filmar också. 1344 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Har den kärnvapenkoderna? Kan jag bomba nån? 1345 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Nej. - Kan jag kommunicera med utomjordingar? 1346 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Får jag visa hur man skriver ett sms? 1347 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Du kan absolut försöka. 1348 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Så man bläddrar ner till en siffra och sen till bokstaven man vill ha. 1349 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Njut av telefonen, Franklin. 1350 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Vänta, jag har skit överallt. 1351 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Bokstavlig skit eller metaforisk skit. 1352 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Den jävla städerskan flyttade runt allt. 1353 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Hittar inte mina teveglasögon. 1354 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Titta i lådan på blombordet. 1355 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Låtsas inte att du vet allt. 1356 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Lådan på blombordet. 1357 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Du vet inte allt. 1358 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Hon flyttade dem inte. Hon gör aldrig det. 1359 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Titta i lådan på bordet. 1360 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 En hel kontinent mellan oss är inte tillräckligt. 1361 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Hittade du dem? 1362 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Nej. 1363 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Spelade din maskin in det okej? 1364 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Ja, jag fixade det. 1365 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Kollade du det? 1366 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Jag kollade, det fungerar. 1367 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Så, påminn mig, vad hände igår? 1368 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 De sparkade killen som inte visste 1369 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 vilken karaktär Danny Bonaduce spelade i The Partridge Family. 1370 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Det hade inte jag heller vetat. 1371 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Det är Danny, Jösses. 1372 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Har du det? 1373 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Jag har det. Har du? 1374 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Jag har det. Jag sätter i det. 1375 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Jag sätter i det. 1376 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Sätter fortfarande i det. - Jag är i. 1377 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Jag är i. 1378 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Tryck inte innan jag trycker. 1379 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Varenda jävla gång. 1380 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 För vi måste höra svaren samtidigt. 1381 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Jag vet. 1382 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Om du ligger före, hör du svaret innan jag gör det. 1383 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Jag vet ju det för fan! 1384 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Vi trycker samtidigt, Jösses. 1385 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Vi kunde ha sett hela programmet redan. 1386 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Fick du min fågel? 1387 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Den röda? Hon är underbar, jag har aldrig sett nåt liknande. 1388 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Jag döpte henne till Hora. 1389 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Tackade jag dig inte för den? 1390 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Varsågod. Är du redo? 1391 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Jag är redo. 1392 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Okej, ett, två, tre... 1393 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Kör. - Kör. 1394 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 En sån trevlig låt. 1395 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Väldigt trevlig låt. 1396 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Den ultimata mästarturneringen. 1397 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Blir det en detaljhandelsspecialist från Kentucky, Chris Miller, 1398 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 som igår vann 10 000 dollar? 1399 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Idag går vi igenom datumen 1400 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 och jag tittar ner, tisdagen är tom. 1401 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Hoppsan. Stackars Delia. 1402 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Det kan gå hur som helst, Susie. 1403 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Jag ifrågasatte det, hon trodde jag var tokig. 1404 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Ska jag ringa henne? 1405 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Jag vill att du kommer tillbaka till jobbet. 1406 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Jag har gjort mitt. Jag ringer henne imorgon. 1407 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Jag tror jag tar mästaren. 1408 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Okej. Jag tar den med yvigt skägg. 1409 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Här kommer vi, Jeopardy-rundan. 1410 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Det blir en bra match. 1411 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Ska vi göra det mer intressant? 1412 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Det har varit intressant i 45 år. Svårt att överträffa det. 1413 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Vi gör Forbes miljardärer, 200 dollar. 1414 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Mars var en fantastisk månad för henne." 1415 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 - "Hon gjorde sin debut på Forbes - listan..." 1416 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Hon åkte in 1417 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 för att hon är brud, fast alla killar 1418 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 som gör samma sak går fria. 1419 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Vem är Martha Stewart? - Ja. 1420 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Jag tror han hade gett mig den. 1421 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "...men denna 70-åriga medlem" 1422 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "av Disney-familjen hänger fortfarande med." John? 1423 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Vem är Roy Disney? - Roy Disney. 1424 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Han är en trevlig man. 1425 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Rovdjur för 600 dollar. 1426 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Hur tror du jag skulle se ut i bockskägg? 1427 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Varför faller det dig ens in? 1428 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Om reinkarnation existerar, 1429 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 kan jag komma tillbaka som man och ta en titt. 1430 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Är du flintskallig? - Hur så? 1431 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 För om du är det är det skumt 1432 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 om allt hår du har är under hakan. 1433 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Bockskägg är snyggare med hår på huvudet. 1434 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Det är ju löjligt. 1435 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Är det löjligt? Men inte den här konversationen? 1436 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Föreställer du dig aldrig vad du skulle komma tillbaka som? 1437 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Nej, jag har fortfarande alla hästar hemma. 1438 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Jag tänker på det hela tiden. 1439 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Vem skulle jag vara? Var skulle jag bo? 1440 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Tänk om jag var ett djur? 1441 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Jösses. 1442 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Jag skulle nog bli en söt ekorre. Eller svan. Eller en vild mustang. 1443 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Jag skulle bli en fin vild mustang. Och du då? 1444 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Jag kommer inte tillbaka som nåt. 1445 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Kom igen. 1446 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Det känns okej att vara död. Jag föredrar det. 1447 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Vilket djur som helst? 1448 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - En skunk. - Varför då? 1449 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Fin päls, gulligt ansikte, använder rumpan som vapen. 1450 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Det känns verkligen som du. - Eller hur? 1451 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Går längs gatan, nån knuffar mig, vänder mig om, upp med svansen, pang! 1452 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Jag ser det framför mig. 1453 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 Och jag ser mig över axeln under tiden. 1454 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 Och du har din keps på dig. 1455 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Just det, kompis. Den lukten? Det är du! Njut av att bada i tomatjuice. 1456 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomatjuicebad. 1457 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Släng in en selleristjälk, du kommer vara där ett tag. 1458 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Selleristjälk. 1459 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Se dig för var du går nästa gång. 1460 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Judarnas Pepé här. 1461 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Det gör ont. Sluta. 1462 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 1463 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Kreativ ledare: Elsa Hallström