1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Konstitutionen slår bara fast
att alla människor
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
som gör nåt olagligt är omoraliska.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Och så åker de fast
och då är de oanständiga.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Det är så det är.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
De senaste fyra åren
har jag vandrat mellan domstolarna.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Och efter fyra år kom jag på
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
varför jag blev gripen så många gånger.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Det här hände.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Jag gör mitt nummer
runt klockan elva på kvällen.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Föga vet jag
att klockan elva nästa förmiddag
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
inför en åtalsjury nånstans,
gör en annan kille mitt nummer
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
och introduceras som Lenny Bruce...
Livs levande.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Här är han... Lenny Bruce. Livs levande."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
En poliskonstapel, som är tränad i...
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
Att känna igen påtaglig fara,
avslöja humbug, låtsas vara jag.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Åtalsjuryn ser honom och tänker:
"Pissdåligt."
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Men jag åker fast.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Det ironiska är att jag måste upp
i domstol för att försvara honom.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Jag vill visa er det här.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
"Domstolen, City of New York, Del 2B,
County of New York."
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"Högaktade domare...", "Försvarare..."
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Genom den information
som lämnades in den 3 april 1964,"
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"blev Lenny Bruce och Harold L Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"åtalade på två olika punkter,
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"när de gav ett oanständigt framförande
i strid med paragraf 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"av New Yorks strafflag."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Så det är åtalsjuryn.
Det var det första gripandet.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Under den första föreställningen,"
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"smeker Bruce mikrofonen
som om han onanerade.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Under det andra framträdandet,
berättar han om ett blottande
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"och vänder sen ryggen till
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"och rör handen ut och upp,
nedanför midjan,
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"och gör en uppenbar och grov pantomim
av blottande och onani."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Okej. Så jag sa, se till att klargöra
att det är välsignande gester,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
inte onani, för...
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
Jag skulle aldrig göra onanigester.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
För jag... Jag bryr mig om min image.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Och jag vet vad som förolämpar brudar,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
vad de tycker är fult,
vad som skrämmer dem.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Så jag sa, berätta för honom
att det är gester av välsignelse.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Okej.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Tre, Sankte Per slutar knulla."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Okej. Det jag sa där var...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Det var så det rapporterades.
Men jag sa att...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Jag glömmer, det var så längesen
jag gjorde det där.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Jag sa att celibat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Hur fan gjorde jag det där?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Jag har glömt den biten.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Det är skumt, för jag visste inte
att de tagit med det.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
Och jag glömmer var det började.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Jag tror att jag pratade om
hur judarna förlorade...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Hör ni, vill ni se min dans?
- Nej!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Jo, jag ska dansa för er.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Det är första gången
jag dansar inför publik.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Det här är min amerikanska folkdans.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Hallå.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Hallå. Lenny Snusk är här.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Snuskige Lenny, pornografen,
äntrar scenen.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Jag har verkligen diggat att jobba med er.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Och som Will Rogers en gång sa:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Jag har aldrig mött en flata
som gör mig trött." Godnatt.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Ja.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Minns du mig? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
En skvallertacka från Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Nej. Jag är manager.
Midge Maisels manager.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Var inte du man förut?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Nej, det var jag inte.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Vem har cigg?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Du gjorde en del intressant där uppe.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Ja, såg du min dans?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Om du ser Slim, säg att jag är här
och att han ska skaffa en klocka.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Vi slutade för flera timmar sen.
- Visst.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Du, Lenny, vill du gå härifrån?
Gå nånstans och prata?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Fan. Nu minns jag dig. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Ja. Gaslight. Det var längesen.
Jag är manager nu.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
För Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Nej. Manager för artister.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Jag är Midge Maisels manager.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Dick Gregorys manager,
Phyllis Dillers manager.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Jag är Eartha Kitts manager.
Jag är mångas manager.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Kom så går vi och äter nåt. Tar en kaffe.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Jag är inte hungrig.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Vi får dig på fötter igen. Hur låter det?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
På fötter igen?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Det jag såg där ute ikväll
var en förnedring.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Ingen vill se dig babbla
en massa skitsnack.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
De vill att du ska vara rolig.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Har du glömt hur man skämtar
eller gör en observation
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
utan att det får ett jävla ärendenummer?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Observera är för katten det jag gör.
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Jag observerar och rapporterar.
Det är det jag kan.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Du kan mer.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Sjunga?
- Boka in fler gig.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Kom igen.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Vadå "kom igen"?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Vad fan snackar du om gig för?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Det blir inga fler gig.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Ikväll var en flopp.
De trodde de bokat Bruce Lee.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Försöker du stå upp?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Jag vet inte vad fan jag försöker göra.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Gig.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Ja, jag försöker stå upp.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Jag är portad från alla klubbar
öster om Grand Canyon.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Jag har bara Catalina kvar.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Nästa vecka sitter jag på en delfinrygg.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Gör Jona och valfisken
för ett stim svärdfisk.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Det kan jag ändra på.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Jaså? Hur då?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Jag har kontakter.
Folk är skyldiga mig gentjänster.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Ska du slösa bort dem på mig? Varför det?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
För att du är Lenny Bruce.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Det kommer bara att finnas en av dig.
Vi kan få honom tillbaka.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim är här.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Spara tjänsterna.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Åt nån som är värd det.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Grattis till Dick Capri.
Han är en bra komiker.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Du, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Är Midge här?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Nej, bara jag.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Nå?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Nej.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Sa du att du pratat med Albert Grossman?
- Han är ett vrak, Miriam.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Vill du gå in och...
- Nej.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Jag är i LA nästa månad.
Dyker han upp, försöker jag igen.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Kom. Vi super till.
127
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Hallå. Kompis, vakna.
128
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Gå hem och sov av dig ruset.
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Okej, sätt fart nu.
130
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Sluta nu!
131
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Sluta du.
132
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Hör på.
133
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Du hör inte på.
134
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Och ni släpper henne?
135
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Hon spelar poker med polischefen.
136
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Det känns tryggt.
137
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Skriv bara på här.
138
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Tack.
139
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Tack.
140
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Hallå där.
141
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Tack för att du kom.
142
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Har du allt?
143
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Allt man behöver är hälsan, eller hur?
144
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Kom.
145
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
PAJER OCH TÅRTOR
146
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Varsågod.
- Tack.
147
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Behöver du nåt mer?
148
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Vill du berätta vad som står på?
149
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Okej.
150
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hallå. Sjutton också.
151
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Förlåt.
152
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Jag bad henne få med dig i showen.
- Va?
153
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedy. Jag bad henne göra mig en tjänst
och få med dig i programmet.
154
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Tack.
155
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Osäkert om hon gör det, men jag frågade.
156
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Hon är skyldig mig, så det borde hon.
157
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Kanske får hon dåligt samvete.
158
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Folk har dåligt samvete ibland.
159
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Även om de inte visar det, eller hur?
160
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Visst. Ibland.
161
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Jag vet att du aldrig
vill prata om nåt personligt...
162
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Det gör jag inte.
163
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Men du är så upprörd.
164
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Jag blev häktad, Miriam.
165
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Det förändrar en.
166
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Jag menar, livet går vidare.
167
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Man förtränger en massa skit,
man tror det är över.
168
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Och sen är de bara där.
169
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Promenerar tillbaka in i ens liv,
170
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
objudna, står bara där.
171
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
De har inte ens anständigheten
att bli feta
172
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
eller oattraktiva, dumma eller tråkiga.
173
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Och nu är de blonda. En jävla blondin.
174
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Var ni...
175
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
...ihop?
176
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Jag hade ett stipendium på Pembroke.
177
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Och arbetade i matsalen. Plockade disk.
178
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Varje dag kom en rik flicka in
med sina vänner.
179
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
De satt alltid i min avdelning.
180
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Hon brukade vinka dit mig,
hon ville ha sockerbitar.
181
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Hon hade redan sockerbitar.
Det spelade ingen roll.
182
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Hon kallade dit mig
för att be om sockerbitar.
183
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Varenda jäkla dag.
184
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Till slut fick jag nog.
Jag bad henne dra åt helvete.
185
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Jag var inte där för att roa henne.
186
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Då tittar hon på mig och säger:
"Men jag ville bara prata med dig."
187
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Det var det.
188
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Åtta jävla ord som förbannade mitt liv.
189
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Så bara för tydlighetens skull,
var ni två ett par?
190
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Du menar vad såg hon hos mig?
191
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Nej. Självklart inte.
Jag vet precis vad hon såg hos dig.
192
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Vi var en ovanlig kombination.
Jag vet. Så dumt.
193
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Vi såg löjliga ut tillsammans.
194
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Jag hade en varm hatt
med lurviga öronlappar.
195
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Jag såg ut som hennes hund.
196
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Som om hon tog ut mig på promenad.
197
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Jag vet att det inte är sant.
198
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Vi bråkade hela tiden.
199
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Jag hatade hennes vänner.
Hon hatade klubblivet.
200
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Jag träffade aldrig hennes familj.
Och hon inte min.
201
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Hon tuggade konstigt.
202
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Jag kom alltid på henne
med att rita av mig i smyg.
203
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Hon ägnade timmar åt att fixa håret.
Tråkade ut mig med sitt konstprat.
204
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Men hon var smart och rolig också.
205
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Jag trodde henne faktiskt
206
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
när hon ville flytta
till Egypten efter college
207
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
och hyra ut kameler till rika turister.
208
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Vi skulle adoptera
fyra av världens fulaste barn
209
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
och uppfostra dem
till snobbiga, arroganta skitstövlar.
210
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Bara för att förvirra skiten ur alla.
211
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Tredje året tog hennes mamma
med henne till Paris
212
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
och hon kom tillbaka förlovad.
213
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
De gifte sig inte, men det var det.
214
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Så jag hoppade av
och flyttade till New York.
215
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
Och brände den där jävla mössan.
216
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Susie. Jag är så ledsen. Jag visste inte.
217
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Jag hade aldrig bett dig
prata med henne om jag vetat. Aldrig.
218
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Nej. Jag är din manager.
219
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Du hade rätt. Det måste göras.
220
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Är det enda gången du har varit kär?
221
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Jag sa inte kär.
- Okej.
222
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Men, ja. Och den sista.
223
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Jag tror att du kan bli kär igen.
224
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Med samma katastrofala resultat.
225
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Varför säger du så?
226
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Har du varit blondin?
227
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Ja. I college. Ett tag.
228
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Jag tänkte väl det.
229
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, jag tror att vi blivit lurade.
230
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Inget av barnen är sjuka.
231
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Vad pratar du om?
232
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Jag hörde dem skratta åt oss
för att vi fallit för deras bluff.
233
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
De kallade oss för nollor och dårfinkar.
234
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Jag kände på Ethans panna. Den var het.
235
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Tydligen stack han huvudet
236
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
under varmvattenkranen i tio hela minuter.
237
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Va?
- Det var Esthers idé.
238
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Hon iscensatte det.
239
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Det är ju rysligt. De borde straffas.
240
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Jag håller med. Jag går till Voice.
241
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Ska du inte bestraffa dem?
242
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Jag har redaktionsmöte.
243
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Du menar väl inte att jag ska straffa dem?
244
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Nej. Så lite som möjligt. De är unga.
Men de kallade oss nollor.
245
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Bra, deras mamma kan göra det.
- Vad då?
246
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Disciplinera dina barn.
- För vad?
247
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
De spelade sjuka och kallade oss nollor.
248
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Rakt i ansiktet? Modigt.
249
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Nu gottar de sig i det.
250
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Du måste också hälsa ditt jobb
att detta är ett hem,
251
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
inte en telefonsvarare.
252
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Jag vet inte vad du pratar om.
253
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
De har ringt hela morgonen.
Sex gånger för att vara exakt.
254
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Alvin vet att jag
är tillbaka i eftermiddag.
255
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Förresten sägs det att barn
som ljuger blir våldsbrottslingar.
256
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Jag måste byta om.
257
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Oroar det dig inte?
258
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Inte särskilt.
259
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Jag tänkte att som deras mor
kanske du ville göra nåt åt det.
260
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Som vadå?
261
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Hur ska jag veta?
262
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Där ser du. Jag har lärt mig av de bästa.
263
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Slå inte så hårt i klockan, Alvin.
264
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Jag har idéer för View-Master,
som hela Klamath Falls.
265
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Ja?
266
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Du vet att jag är här i tid varje dag.
267
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Tja...
- I tid. Varendaste dag.
268
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Jag har ingen sjukfrånvaro.
Jag kommer inte bakis.
269
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Varför tittar hon på mig?
- Jag stannar sent.
270
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
Jag går på alla event,
jag hämtar jordnötter på Toots Shor.
271
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Jag ser till att ni äter,
att kaffegrädden inte gått ut.
272
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Jag täcker för dig
när du är hos din bookmaker.
273
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Så om jag behöver
ett par timmar en eftermiddag
274
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
för ett privat ärende, acceptera det
275
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
istället för att ringa non-stop
som Adams fru.
276
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Jag har två barn. Jag har gamla föräldrar.
277
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Jag har åtaganden
som ibland kräver min uppmärksamhet.
278
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Är det nåt fel på dina barn?
279
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Nej. Förutom att de håller på
att bli sociopater.
280
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Det är inte poängen.
281
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Dina föräldrar?
282
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Mina föräldrar mår bra.
283
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Men ni tar inte hänsyn
284
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
till att jag har barn
eller uråldriga föräldrar.
285
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Var du ute och shoppade?
286
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Hurså, Mel? För att jag är kvinna?
Och det enda kvinnor gör är att shoppa?
287
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Nej, men du har
en annan klädsel än i morse
288
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
och lappen sitter kvar.
289
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Okej då. Det är en ny klänning.
Men jag var inte ute och handlade.
290
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Och jag ringde dig inte.
291
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Så vem var det?
292
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, jag har ringt dig.
Gordon vill träffa dig.
293
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Visst.
294
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Sa hon att hennes barn var sociopater?
295
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, här är Midge.
296
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Ge oss en stund, Mike.
297
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Visst.
298
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Vad hände med Paar?
299
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Va?
- Bokade han dig?
300
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Nej.
301
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Var han där?
- Japp.
302
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Så han såg dig.
- Ja.
303
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Du impade inte?
- Jag var jättebra.
304
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Jag antar att "Du ska få se"
får vänta lite.
305
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Det är okej. Jag har tålamod.
306
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Tålamod? Den var bra.
307
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Så du bussar hundarna på mig?
308
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Vilka hundar?
309
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Javisst.
310
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Okej, du vinner. Du är med i programmet.
311
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Programmet? Ditt program?
312
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Just det.
313
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Verkligen?
314
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Ikväll.
- Ikväll?
315
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Du är med ikväll.
316
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Nåt problem?
- Nej. Inga problem.
317
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Passar det inte?
- Det sa jag inte.
318
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Ska din tjej återkomma till min?
319
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Nej.
- Jag kan pausa showen
320
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
tills du bestämt dig.
321
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Ikväll är bra. Bästa kvällen.
Älskar ikväll.
322
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Säkert?
- Säkert.
323
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Skönt att höra.
- Det märks.
324
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Stör det dig?
325
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Skönt att det är skönt att höra.
326
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Okej, det var väl allt.
327
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
328
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ja?
329
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Vi ses ikväll.
330
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Vi ses ikväll.
331
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Vill du ha dörren stängd?
332
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Det är bäst om inte det här glaset
333
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
ska flyga ut i ringhörnan och träffa nån.
Skadestånd.
334
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Visst.
- Sånt måste man tänka på.
335
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Det är därför du är chefen.
336
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Ja. Chefen. Det är jag.
337
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Det är för obskyrt.
338
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Nej. Om jag frågar min mor...
339
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, jag måste gå hem.
340
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Du kom ju precis.
341
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Jag vet. Jag måste byta om.
342
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Du har just bytt om.
- Vi såg lappen.
343
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Jag behöver en annan klädsel.
- Varför?
344
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Jag är med i programmet ikväll.
345
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Va?
- Hur då?
346
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Vad hände med regeln?
- Har de ändrat den?
347
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Det är båg.
348
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Vad fan?
- Vad i hela helvete?
349
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Sluta vara så glada för min skull.
Jag kanske börjar gråta.
350
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Jag ska vara med ikväll
och nu har jag arbetskläder.
351
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Jag behöver scenkläder. Helt andra kläder.
352
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Hur då?
353
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Jag kan förklara
354
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
men då ingår termer som slits och rysch.
355
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Gå. Snälla du.
356
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Jag skulle inte behöva byta om,
om jag var med.
357
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Ryck i den.
- Det gör jag. Den rör sig inte.
358
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Försök svänga den.
- Då ramlar den.
359
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Den rör sig inte.
- Vi behöver en ekorre.
360
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
För att göra vad, Maggie?
361
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Gå ut och hämta paketet.
362
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
En tränad ekorre.
363
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Vi behöver en tränad ekorre.
Förstår jag det här?
364
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Det skulle inte skada.
365
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Den här rör sig inte.
366
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Fan. Minns du vem brevet kom ifrån?
367
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Budet sa: "Leverans
till Susie Myerson och partner."
368
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Föll det dig aldrig in
att be honom att ta några steg åt vänster
369
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
och faktiskt lämna det
hos Susie Myerson och partner?
370
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Nej.
- Varför inte?
371
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
För vi har hinken!
372
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Hinken är kul.
373
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Det läskiga är
374
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
att vi är bland
de mer intelligenta i showbiz
375
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Vad tycker ni om min klänning?
376
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Är du inte på jobbet?
377
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Gillar ni den?
378
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Miriam, snälla. En tokfrans i taget.
379
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Tycker ni att den säger
380
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"Jag är med i
The Gordon Ford Show ikväll"?
381
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Visst.
382
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Va? Fan ta dig.
383
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Nej, fan ta dig.
384
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Menar du allvar?
385
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Jag är Antigone utan skratt.
386
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Jag tror det inte. Vad hände?
387
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon kallade in mig
och sa att jag är med. Ikväll.
388
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Jösses, kort varsel.
389
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Han var sur.
- Varför?
390
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Vad tror du?
391
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Hon frågade honom.
- Det tror jag också.
392
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Det var som tusan.
393
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Han känner sig förbigången.
394
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Tufft. Det är vad man gör när en död älg
395
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
ligger mitt i vägen.
396
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Man rullar över den, hackar upp den
och lagar stuvning.
397
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Jag ska vara med i showen.
398
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Du ska vara med.
399
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Jag ska vara med showen.
- Du ska vara med i showen!
400
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Jag måste få tag i min mor.
Den här gången kommer hon inte undan.
401
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Hon ska komma till studion
och hon ska lyssna.
402
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Det är underhållning
403
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Vilken linje kan jag ta?
- Tvåan.
404
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Jag är på ditt kontor.
- Okej.
405
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Ta fram visitkortshållaren,
ring alla vi känner
406
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
och säg åt dem att titta ikväll.
407
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Och du. Hitta den där ekorren.
408
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Jag fixar det.
409
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Fokusera.
- Fokusera, ja.
410
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Vi är här för uniformer
till dansrestaurangen. Bara tolv.
411
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Och bara dem vi kom överens om
i förra veckan.
412
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Jag tog med bilden.
413
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Säg aldrig ja på direkten.
414
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
De försöker kränga
sitt usla lager som förra gången.
415
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Jag beklagar, jag vet inte vad jag tänkte
416
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
med de där hoppsakjolarna.
417
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Min mor är som ett fnask.
418
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Lämna oss inte ensamma igen.
419
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Jag har hittat uniformerna.
De var gömda längst bort förstås.
420
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Man vill tro att de har nya knep.
421
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Det är nåt annat i görningen.
422
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Några män katalogiserar hela stället.
423
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Va? Varför då?
424
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Jag vet inte, men jag ska ta reda på det.
425
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Mamma? Pappa? Jag är här.
426
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Vänta, Joely.
427
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Ja, vi kommer.
428
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Du vet, det är inte för sent
att gå till Macy's.
429
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Herregud.
430
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Gå inte på det.
431
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Men de har käppar.
432
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Vem som helst kan ha käpp.
433
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Hej, Joel.
434
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Kyss mig på håll, Joely. Jag är skör.
435
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Vad hände?
436
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Det är en lång historia.
437
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Jag har tid.
438
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Okej. Manny är i Florida
och hälsar på sin syster.
439
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Så Moishe har gått upp tidigt varje dag
för att öppna fabriken.
440
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Jag är uppe och står i duschen.
Jag tappar tvålen.
441
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Jag böjde mig för
att plocka upp den, och plötsligt...
442
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Pang! Där ligger jag.
- Jösses!
443
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Jag kan inte komma upp. Ropar på Shirley.
444
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
445
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Jag ligger i sängen och sover.
- Ett lik.
446
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Plötsligt hör jag Moishe ropa mitt namn.
447
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Det är mörkt. Det är kallt.
Jag har ingenting på mig.
448
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Inte en tråd.
- Mamma, snälla.
449
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Så jag ryckte till mig första bästa plagg
och sprang in.
450
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
451
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
När han föll
stänkte han vatten över hela golvet.
452
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Jag föll som en sten.
453
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
Och den stenen föll rakt på mig.
454
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Jag trodde att jag brutit allt.
Jag var genomblöt.
455
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Det var som att ha en våt jak över sig.
456
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Städerskan kom inte
förrän senare på morgonen.
457
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Vi låg bara där.
458
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
Och pratade.
459
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Pratade om precis allt.
460
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Vad annat gör man i en sån situation
utom att dö?
461
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Vi har inte pratat så på åratal.
462
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
För första gången lyssnade jag verkligen.
463
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Och jag lyssnade också.
464
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Det var ett fantastiskt ögonblick.
465
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Jag älskar dig så mycket!
466
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Din mor övertygade mig om att jag var dum.
467
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Livet handlar om mer än fabriken.
468
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
Och jag driver den inte för din skull...
469
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe ska gå i pension.
470
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Va? Verkligen?
471
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Jag säljer verksamheten. Allt ska bort.
472
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Bara så där?
473
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Ibland krävs det att man ramlar i duschen
för att allt ska bli väldigt tydligt.
474
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Livet är värdefullt.
Och allt handlar inte om en själv.
475
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Man måste tänka på andra i ens liv.
476
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Vad händer med personalen?
477
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Fan ta dem. Hur som helst,
rubriken är att jag går i pension.
478
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Så fort vi kan gå igen,
479
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
säljer vi huset
och skaffar lägenhet i Boca.
480
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Ja, jag är chockad.
481
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Men glad?
482
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Är ni glada, är jag glad.
483
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Ursäkta, mr Maisel, ni har telefon.
484
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Till mig? Okej, strax tillbaka.
485
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Du, Arch! Kom hit.
486
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Kom så pratar vi om uniformerna.
487
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Jag vet...
488
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Hallå?
- Hej! Ursäkta att jag stör.
489
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Nej. Snälla, distrahera mig.
490
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Jag ska vara med
i The Gordon Ford Show ikväll.
491
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Va? Midge, det är ju otroligt!
492
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Jag vet. Jag kan inte tro det.
493
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Jag är nästan rädd för att säga det högt.
Det kan försvinna.
494
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Nej! Nej, det gör det inte.
Det här är stort.
495
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Det är genombrottet jag väntat på.
496
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Är du redo?
497
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Det är väl bäst, eller hur?
498
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Om du behöver prata
om mig, om oss, så gör det.
499
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Det gör mig inget.
500
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel, jag...
- Jag menar det.
501
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Jag bor gärna kvar i New York,
men om det inte går, må så vara.
502
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Har jag nånsin sagt att du är fantastisk?
503
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Ja. Ofta. Mer än jag förtjänar.
504
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Vill du komma ner till studion?
505
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Se mig smutskasta dig i teve?
506
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Menar du det?
507
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Ja. Jag vill ha dig där.
508
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Det skulle jag aldrig missa.
509
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Kom 20.30.
510
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Jag lämnar biljetterna under
"den som kom undan".
511
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Lycka till.
512
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Hej då, Joel.
513
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Okej. Jag beger mig till studion.
514
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Vänta, jag följer med.
515
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Kan du vänta lite? Midge, armbågen.
516
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Va? Fan. Skit också.
- Vad är det?
517
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Skit. Det är skit. Duvskit.
518
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Va? Jävlar.
Lutade du dig mot fönsterkarmen?
519
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Man lutar sig aldrig mot fönsterkarmen.
Den tillhör duvorna.
520
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Jag måste byta om.
- Till en av mina kostymer?
521
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Jag kan inte vara med så här.
522
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Vänta, kan vi gå förbi Bergdorf?
523
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Du ska inte shoppa. Vi har inte tid.
524
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Då får de skjuta upp det en vecka.
525
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Jag har klänningar undanlagda.
En kan fungera.
526
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Jag hämtar dem. Åk till studion.
527
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Menar du det?
- Gå, gå!
528
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Varför låter du duvorna
skita ner din fönsterkarm?
529
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
För att de är duvor.
530
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Deras värld är liten, Miriam. Ge dem nåt.
531
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Det bästa rådet jag har till flickor
som vill ha barn en dag,"
532
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"är att bo hos sina föräldrar."
533
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Kanske.
534
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Mina barn är inte bebisar längre,
vilket är tråkigt."
535
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Nu måste jag höra deras åsikter om..."
536
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
För orange.
"...kläderna jag sätter på dem."
537
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Nej.
538
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Min son tycker jag är rolig."
539
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Min dotter tror hon är adopterad."
För mörkt.
540
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Skämtet?
- Kajalen.
541
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Du kanske vill göra det?
542
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Du är proffset.
543
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Folk frågar mig
varför jag uppträder på kvällarna"
544
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"när jag har två barn hemma." Nej.
545
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Jag säger att mina barn
skrattar dåligt." Nix.
546
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Jag undrar om jag ska nämna barnen.
547
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Barn går att relatera till.
De små jävlarna är överallt.
548
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Men kommer folk att hata en mamma
som skämtar om sina barn?
549
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Nej. Varför det?
550
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
En mamma ska älska sina barn
551
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
och vara mjuk och omtänksam
och sån skit...
552
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Låt mig bara...
- Japp.
553
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Jag har dem.
De förstärkte alla hakar och knappar
554
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
för att slippa överraskningar i teve.
555
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Jag visste inte om du hade strumpor,
556
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
så jag tog med några extra par.
557
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Vill du gifta dig med mig?
558
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Jag gifter mig inte med en komiker.
559
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- För all del. Vad är jag skyldig dig?
- Ingenting.
560
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Du ska inte betala för det här.
561
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Jag betalar inte för det här.
562
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Jag betalar inte.
563
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Ingen betalar.
564
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Jag sa att du skulle ha klänningen på
The Gordon Ford Show,
565
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
så länge du nämner Bergdorf
är allt gratis.
566
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Så du vill inte gifta dig med mig?
567
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Tillbaka till ordningen. Klockan tickar.
568
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Jag borde nog hålla igen om barnen.
569
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Okej, men du vet
att så fort du öppnar munnen,
570
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
blir det som kommer ut:
"Jag hatar barn, sug min kuk."
571
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Det blir knappast det första.
572
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Framgång!
573
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Utmärkt!
574
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Han är på Millies linje.
575
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Den här.
576
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Ni är svåra att få tag på.
- Vad pratar du om?
577
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Jag har sökt er.
578
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Jag är på jobbet.
- Jag vet det nu.
579
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Så mysteriet är löst. Hej då, Miriam.
580
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Jag har försökt nå mamma,
men hon pratar i telefonen
581
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
och tidigare var hon inte hemma.
582
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Varför var du hemma då?
583
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
För att byta om.
584
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Igen?
- Ja.
585
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
För andra gången idag?
586
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Ja. Tredje gången sen Dinah kom hit
med min klänning från Bergdorfs.
587
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Jag behöver nån ung som
lyssnar och förklarar det här för mig.
588
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Lyssna, jag har stora nyheter.
589
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Jag ska vara med i
The Gordon Ford Show ikväll.
590
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Och göra vadå?
591
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Ståupp.
592
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Som gäst?
593
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Som gäst.
594
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Det var som...
595
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Jag har försökt nå mamma
596
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
för jag har två biljetter till er.
597
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Vi är i sändning kl. 21.00,
598
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
så ni måste vara på plats kl. 20.30.
599
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
Klockan 20.30. Okej. Vi kommer.
600
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Bra. Jag måste gå.
601
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Jag sitter här på kontoret
i underkläderna...
602
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Nu räcker det.
603
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Men jag...
- Inte ett ord. Vi ses ikväll.
604
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Vänta, Miriam?
- Ja?
605
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Det här är verkligen underbart.
606
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Tack, pappa.
607
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Monologen skriver inte sig själv, pojkar.
608
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
609
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
610
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Nej, stanna. Jag har precis placerat alla.
611
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Kom igen! Vi måste skynda oss.
612
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Vart då?
613
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Miriam ringde.
614
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Hon kommer att vara med i
The Gordon Ford Show ikväll.
615
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Hon ska göra sitt nummer.
616
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Så bra för henne.
617
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Vi måste vara där kl. 20.30.
618
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Gör dig i ordning, för vi måste gå.
619
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Jag ska inte gå.
620
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Vad menar du? Ska du inte gå?
621
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam kommer att vara med i teve.
622
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Om hon ville att jag skulle vara där,
hade hon frågat mig.
623
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Hon ringde dig och frågade dig.
Gå du och berätta hur hon var.
624
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Hon har ringt dig
men det har tutat upptaget i fyra timmar.
625
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Och det tror du på?
626
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Varför skulle hon ljuga?
627
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
För att hon är en tvångsmässig lögnare,
som sina barn.
628
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Det är inte sant.
629
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Hur länge ljög hon för oss
om sin ståuppkomedi?
630
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
Och om att Susie är rörmokare?
631
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
När hon ringde oss
under Ethans påhittade födelsedagsfest,
632
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
sa hon att hon var i Prag
men hon var i New York.
633
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
Och jag var absolut inte i telefon
i fyra timmar.
634
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Jag är ingen 14-årig danshoppa
med planer på att rymma med Elvis.
635
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Det kanske är nåt fel på telefonen.
636
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Det är inget fel på telefonen. Jag har
varit hemma hela dan med telefonen.
637
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Det skulle jag veta.
638
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Luren kanske var av.
639
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Den var absolut inte...
640
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Det bevisar inte att nån försökte ringa.
641
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Hallå.
642
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Jag har försökt nå dig
i fyra timmar.
643
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge kommer att vara på
Gordon Ford ikväll och har biljetter.
644
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Tack för att du ringde.
645
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Ni måste vara där kl 20.30.
Det börjar kl. 21.00.
646
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Okej, Joel.
647
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- Kl. 20.30.
- Tack, Joel.
648
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Det är meningen
att du ska säga att du kommer.
649
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Hallå?
650
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Äntligen!
Jag har försökt nå dig i timmar.
651
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam ville att jag skulle se till
652
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
att du vet att hon uppträder på
The Gordon Ford Show ikväll.
653
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Jag vet...
654
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
De säger att man ska vara här 20.30,
men 20.15 är bäst.
655
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
De delar ut gratispresenter 20.15.
656
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbeen, grytlappar,
vinglas med pysslingar på...
657
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Adjö, Shirley.
658
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Hallå?
659
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Hallå, mrs Weissman?
660
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Kära nån, vad du talar i telefonen.
661
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Det gjorde jag inte...
662
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Fröken Miriam försöker få tag på er.
663
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Hon kommer att vara rolig ikväll
på Gordon Ford.
664
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Hon har biljetter.
- Varför viskar du?
665
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz vill inte
att jag pratar med er längre.
666
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Ni är vampyrer som suger vårt blod,
säger han.
667
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Vem pratar du med?
668
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Det här har aldrig hänt. Adjö.
669
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Okej, så...
670
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman.
671
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Hon svarade.
- Äntligen, efter flera timmar!
672
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge ville att vi skulle...
- Hon är med i programmet.
673
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Ja. Och var där före...
674
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
Kl. 20.15 om jag vill ha en frisbee.
Jag vet. Tack.
675
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Hur länge har vi?
- En timme.
676
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Kom!
677
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Varför lät du inte Antonio hejda en taxi?
678
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Det fanns inga taxibilar att hejda.
679
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Du lät honom ju inte blåsa i visselpipan.
680
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Va?
- Taxivisselpipan.
681
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
När han blåser i den
dyker taxibilarna upp.
682
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
De måste redan vara där
för att höra visslan.
683
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Den är inte magisk.
684
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio är ingen trollkarl.
Det här är inte Narnia!
685
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Kära nån.
686
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Nu vet vi varför det inte
fanns några taxibilar.
687
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
De är här allihop.
688
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Hitta ett ljus.
689
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Jag ser inget ljus. Har du en visselpipa?
690
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hallå? Taxipersonal? Ho-ho!
691
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Ursäkta mig? 30 Rockefeller Center?
692
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Inga körningar.
- Varför inte?
693
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Skiftbyte.
- Vad sa han?
694
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Han tar inga körningar.
695
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Du använde inte visselpipan.
696
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Testa tunnelbanan, kompis!
697
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Ursäkta, är du ledig?
- Nej. Skiftbyte.
698
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Ursäkta, vi behöver en taxi.
Oj! Du körde nästan över min fot.
699
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Ursäkta, är du ledig?
- Nej.
700
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Ursäkta mig!
701
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxi!
702
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Ursäkta, vi behöver en taxi.
703
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Skiftbyte, damen.
704
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Jag förstår inte
varför ni byter skift samtidigt.
705
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Hur tar sig folk runt?
706
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Är du ledig?
Vi ska till 30 Rockefeller Center.
707
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Lycka till.
- Ursäkta! Vi behöver en taxi.
708
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Vi har ingen visselpipa.
- Beklagar, damen.
709
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Ursäkta, vi behöver en taxi.
710
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Jag vet att det är skiftbyte...
711
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Ursäkta mig...
- Nej.
712
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Min dotter ska vara med i teve.
713
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Du får tio dollar om du inte byter skift.
- Nej.
714
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Hon ringde och luren låg av.
Jag hade ingen aning.
715
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Men mitt barnbarn kan nå den nu.
716
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Jag har tio dollar om du inte byter skift.
717
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Nej, tyvärr.
718
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...förhållande sen hennes man
lämnade henne och hon blev komiker,
719
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
vilket jag hoppades var en fas,
men tydligen...
720
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Tjugo dollar plus vad resan än kostar.
721
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
Och om nån i din familj behöver
en privatlärare
722
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
i avancerad algebra
eller differentialekvationer,
723
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
eller en positiv teaterrecension
i Village Voice,
724
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
kan jag ordna det också!
725
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Vad är det för fel på taxibranschen?
726
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Jag erbjöd den här mannen
pengar och tjänster...
727
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Jag erbjöd den där min vigselring.
728
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Och ändå... Vänta, va?
729
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Han trodde att jag var galen.
730
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Hur kunde du erbjuda honom ringen?
Den har varit min gammelmormors!
731
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Byt inte ämne.
732
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Den var arvegods och ovärderlig.
733
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Hon bar den inte ens.
734
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Hon sydde in den i peruken
så ingen skulle ta den.
735
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
En buss! Jag ser en buss!
Jag önskar att vi hade visselpipan!
736
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Vänta!
- Stoppa bussen!
737
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Vänta!
- Snälla stoppa den!
738
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Stanna! Åk inte!
739
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Vänta!
740
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Ursäkta, herr busschaufför!
Min dotter ska vara med i teve!
741
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Okej, gott folk! Gör er redo
för Gordon Fords gratis frisbee!
742
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
DINA LYCKOTAL ÄR 46, 24, 11, 6 & 5
743
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Varsågod. Ditt schema.
Klart och tydligt. Kan du läsa det?
744
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Ja.
- Jag ska framföra det.
745
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Jag kan flytta din middag med Shel. Ja?
746
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Varför äter jag middag med Shel?
- För att du ville det.
747
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Jag hatar Shel. Avboka middagen med Shel.
748
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Det är bästa sättet att lägga upp numret.
749
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Det är bäst, men nu förstör du det!
750
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Det där var bättre. Vänta!
751
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Jag måste äta middag med Shel.
752
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Avboka avbokningen.
- Middag med Shel är inbokad!
753
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! En amerikansk hjälte.
Kul att ha dig här.
754
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Kul att vara här.
755
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Och du fick visst vår korg.
- Ja. Den är stor.
756
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Vi ville att den skulle synas från rymden.
757
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Ursäkta på förhand för eventuella skämt om
758
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
små gröna män
eller om nån skriker "raketmotor"
759
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
nån gång under showen.
760
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Ge min fru en autograf
och allt är förlåtet.
761
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Avgjort. Vi ses där ute.
762
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Hej.
763
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Jag ser verkligen fram emot ikväll.
764
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Vad har du på dig?
765
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Va? En klänning? Är det en kuggfråga?
766
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Lite väl tjusig bara.
767
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Jaså? Men jag gör mitt nummer
på The Gordon Ford Show.
768
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Det ska vara tjusigt.
769
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Ditt nummer?
- Ja.
770
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Du gör inte ditt nummer.
771
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Vems nummer gör jag då?
772
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Hoppas det inte är Buddy Hacketts,
då tar de illa upp.
773
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Jag ska vara tydlig. Du uppträder inte.
774
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Du är med som författare.
775
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Författare?
776
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Se om nån kan låna dig en tröja
att slänga på dig.
777
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
778
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Mr Ford.
779
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Mr Ford, Susie Myerson, Midges manager.
780
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Jag vet vem du är.
781
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Min artist hade fått intrycket
att hon skulle uppträda ikväll.
782
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Vem gav henne det intrycket?
783
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Du gav henne det intrycket.
784
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Jag sa att hon skulle vara med
och det är hon.
785
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Men inte som komiker.
- Nej.
786
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Men hon är komiker.
787
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Inte här. Här är hon författare.
788
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Hon är med som författare.
789
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Vad betyder det?
Hon är i rutan och får hemorrojder?
790
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Jag presenterar henne
som en av författarna,
791
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
ställer frågor, hon svarar, det är allt.
792
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Varför?
- Varför vadå?
793
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Varför tar du med henne som författare?
Vem bryr sig om det?
794
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Det har allmänintresse.
795
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Som när en panda föder i en djurpark,
fast inte lika gulligt.
796
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Hon är ingen panda.
797
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Hon behöver inte vara med alls.
Jag kan ta in Mel.
798
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Han ser ut som en panda,
så det passar bättre.
799
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon
- Studion väntar.
800
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Vi ses där. Eller inte.
801
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Men vad fan?
802
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
803
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
804
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
805
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
806
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
807
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
808
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
809
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
810
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
811
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
812
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
813
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Herregud! Vad är det, Susie?
814
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Vad i hela friden är det?
815
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Hon skulle få uppträda
och nu ska hon inte det.
816
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Inte? Hon är med på tavlan.
817
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Producerar du inte skiten?
Varför vet du inget?
818
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Varför är hon här, om hon inte är med?
819
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Hon ska vara med, men som en panda.
820
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Hur sa? I en dräkt?
821
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- En metaforisk panda.
- Jag vet inte vad det är.
822
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Det är ruttet. Det är vad det är!
823
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
De stora besluten är alltid Gordons.
824
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Han säger att han vill intervjua henne
som författare.
825
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Vad betyder det? Att hon får hemorrojder?
826
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Det var vad jag sa!
827
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Det låter som rena rama skiten.
828
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Fixa det här, Mike.
829
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Jag ska se vad jag kan göra.
830
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Fixa det nu!
831
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Jag ska försöka för fan!
832
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Ett ögonblick, mina damer och herrar.
833
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Vad är det?
- Förslag på öppningsreplik.
834
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Bättre. Ge det till Teddy.
835
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Det har visst uppstått förvirring
om Midge.
836
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Lägg dig inte i det.
837
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Jag lägger mig i! Jag är producent.
838
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Jag ändrade det till en kort intervju
av allmänintresse.
839
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Okej. Men jag...
840
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Det är dags, Mike.
841
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Podiet bemannar sig inte självt.
842
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...mindre än en minut till sändning.
843
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Vi har ett fantastiskt program ikväll.
844
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Vi ska strax dra igång, så behåll energin.
845
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Vi sänder live från...
846
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Här borta!
847
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Var är Moishe?
848
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
På smärtstillande. Han var Eva Peron,
849
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
så jag lämnade honom hemma.
Jag tog de här frisbeena åt er.
850
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
851
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hej!
- Hejsan!
852
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Håll gångarna fria.
853
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Om ni måste gå,
vänligen gör så under tystnad.
854
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Nödutgångar finns
på båda sidor längst bak.
855
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Förutom det, klappa och hojta
856
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
för att visa Gordon
att ni är glada att vara här!
857
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Okej. Nu kör vi!
858
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Applådera! Och fem, fyra, tre...
859
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Mina damer och herrar.
Det är The Gordon Ford Show!
860
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Kvällens gäster, astronauten Alan Shepard,
861
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadway-sensationen Carol Burnett,
862
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
plus ett speciellt besök från
en Gordon Ford-författare!
863
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Här är han, Gordon Ford!
864
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Mr Shepard?
- Okej. Redo.
865
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Lycka till, miss.
866
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Tack. Trevligt att ha dig åter på jorden.
867
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford är ett geni!
868
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Nån är så blygsam
869
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Men se, nej, det passar inte mig
870
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Kan du inte se
871
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Att jag är lika generad som du?
872
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Och jag kan förstå dina synpunkter ju
873
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Jag har alltid varit blyg
874
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Jag erkänner, jag är blyg
875
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Gissar du inte att denna dryga min
876
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Är en mask jag bär för att jag är blyg?
877
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
Och du kan vara säker
878
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Innerst inne är jag försynt
879
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Även om vissa kan förneka det
880
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Innerst inne är jag tystlåten och ren
881
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Trots att det är en skitkväll,
gillar jag verkligen Shepards nötter.
882
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Hej, Midge? Är du Midge?
883
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Det där är Midge.
884
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Jättebra, tack.
885
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Hej, jag heter Plum.
886
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Jag vet. Det är ett fruktigt efternamn.
887
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Kan vi hjälpa dig, Plum?
888
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Nej. Jag är här för att hjälpa er.
889
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Jag är din scenmästare ikväll.
890
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Vad menar du? Min scenmästare?
891
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Den riktige scenmästaren styr programmet,
892
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
så de skickade mig.
893
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Brukar inte du ta hand om hittegods
vid skridskobanan?
894
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Inte idag!
895
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Kommer ni?
896
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Inte jag, sir
897
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Vem då, sir?
898
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Var, sir, och när, sir?
Jag blir helt till mig
899
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Så låt oss få till det
900
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Så kom ut och lek nu
901
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
För jag saknar
902
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Damen saknar en man ju
903
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Sin man
904
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, mina damer och herrar.
905
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Helt fantastiskt, Carol.
Vi vill se vad du gör härnäst.
906
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Vi återkommer direkt efter
att vi hört från vår sponsor.
907
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Ute ur bild!
908
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Vänta här.
909
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Okej, den här vägen.
910
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Ska du sitta på en pall? Soffan är ju där.
911
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Soffan är för de riktiga gästerna.
912
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Jag får inte ha ryggstöd.
913
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Pallen är i bild.
Du kan få dem att skratta.
914
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Det måste inte bli fiasko. Så, upp med...
915
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Nej.
- Okej.
916
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Författartösen på pallen.
917
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Du sitter till vänster så Gordon
kvickt kan återgå till skrivbordet.
918
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Okej.
919
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Bra.
- Tack.
920
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Titta på henne där uppe!
- Rose! Det är Miriam!
921
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, här borta!
922
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Jag hittade din mamma!
923
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Telefonluren var av!
924
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Jag gick hem och hämtade henne!
925
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Vi tog en buss! Det var skrämmande!
926
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Det är hans ex-fru.
927
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Och vi är tillbaka om fem, fyra, tre...
928
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Och vi är tillbaka.
929
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Det här är The Gordon Ford Show
och jag är fortfarande Gordon Ford.
930
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Trots att jag vill ta åt mig äran
931
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
för allt som händer i studion,
kan jag inte det.
932
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
En armé av män och kvinnor
sliter på våra kontor i bakgrunden,
933
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
så att jag kan komma hit
och framstå som kvick.
934
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Jag tänkte att ni kanske
ville träffa en av dem ikväll.
935
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Vill ni det?
936
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Så hjälp mig välkomna
937
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
vår egen kvinnliga författare.
938
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Mina damer och herrar, möt Midge.
939
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Hej, Midge.
- Hej.
940
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Du har jobbat med programmet
i fem månader nu.
941
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Jag måste ställa frågan på allas läppar.
942
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Ärligt talat, vad tycker du om chefen?
943
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Han är jättebra, Gordon.
944
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Stilig?
- Mycket.
945
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Charmig?
- Som prinsen.
946
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Skicklig jonglör? Bra med barn?
947
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Alla ovanstående.
948
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge är en av sex författare i min stab.
949
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Nu kanske ni alla undrar,
950
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
vad en teveförfattare gör egentligen?
951
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Varje morgon samlas de i författarrummet,
952
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
äter bagel, dricker kaffe,
läser tidningar,
953
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
och låtsas kunna kasta boll,
954
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
och ungefär vid den här tiden
955
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
börjar de tänka på monologen.
956
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Alltid lika förberedda.
957
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Dina ögon bränner hål i huvudet på mig.
958
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Bättre det än i ballarna.
959
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Så, Midge, som vår egen
kvinnliga författare, får jag fråga dig
960
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
vad skillnaden är mellan
en manlig och kvinnlig författare?
961
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Vi ska träffa de andra medan du tänker.
962
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, snurra kameran.
963
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Mina damer och herrar,
Ralph Emerson, Cecil Green,
964
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
och min huvudförfattare Alvin Blank.
965
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
The Gordon Ford Shows författare.
966
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Ett gäng glada män.
967
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hej. Hejsan.
968
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Sväng tillbaka den.
969
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Så var var vi?
970
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Ja, skillnaderna mellan manliga författare
och kvinnliga författare.
971
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Kvinnliga författare
skriver fler skämt om hästar, Gordon.
972
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
Och om att förgifta våra män.
973
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Och vi vill ha en kram efter våra skämt.
974
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Okej. Och så var det dags
för våra sponsorer.
975
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Va?
- Va?
976
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Bryt för reklam.
- Vilken reklam?
977
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Hitta en reklamfilm.
978
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Var det allt?
979
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Håll dem på halster.
980
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Då var det reklampaus,
mina damer och herrar.
981
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Stanna på pallen.
982
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Du har fortfarande fyra minuter kvar.
983
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Jag bröt för reklam.
984
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Jag vet det. Men det var inte meningen.
985
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Inte förrän om fyra minuter.
986
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Jag bröt tidigt.
- Fyra minuter för tidigt.
987
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Jag avslutar efter reklamen.
988
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Du har fyra minuter efter reklamen.
989
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Lyssnar du? Låt mig slippa tjata.
- Jag höftar.
990
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
I fyra minuter? Vem är du, Mae West?
991
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Vad vill du ha?
- Fyra minuter.
992
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Innehåll. Ta upp en till författare.
Intervjua scenmästaren.
993
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Intervjua Plum. Vad fan gör Plum här?
994
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Det bryts aldrig för reklam så tidigt.
995
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
De har tre minuter och 56 sekunder kvar
av inslaget
996
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Jag tajmar det.
997
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Vad fan gör hon på en pall?
998
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Allt har slagit slint.
999
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Vad har du gjort?
1000
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Varför är allt automatiskt mitt...
Ja, okej, det var jag.
1001
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Jag lät en vän övertala Gordon
att ta med henne.
1002
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Eftersom han är en bebis helt styrd
av sitt ego och sårade manlighet,
1003
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
petade han ner henne från ståupp
till pallen.
1004
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Och så får hon ett skratt,
1005
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
och då skiter han på sig.
1006
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Bra. Jag gör fyra minuter
till på pallen. Nöjd?
1007
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Hon är rolig, Gordon.
Det var du som anställde henne.
1008
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
För att du tyckte hon var rolig.
1009
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Fyra minuter efter reklamen.
1010
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Men...
- Midge, snälla.
1011
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Fyra minuter, och sen kan vi alla
supa till eller gå och lägga oss
1012
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
eller köra en bil in i en vägg.
1013
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Jag kanske gör alla tre.
1014
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Visst.
1015
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Tack.
1016
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Jag är här.
- Äntligen.
1017
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Missade jag det? Vad gjorde hon?
1018
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Hon satt på en pall.
1019
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Bra. Det får hon göra. Hej. Vi är gifta.
1020
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, här borta.
1021
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Miriam, jag måste säga,
1022
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
att trots att vi inte hört dig säga
nåt anmärkningsvärt,
1023
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
är det fortfarande jättespännande
att se dig sitta på pallen.
1024
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Tack, pappa.
1025
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1026
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Du kan ju bli gravid när du sitter så där.
1027
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Jag sa det till dig en gång,
du har aldrig låtit mig glömma det.
1028
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Det var oförglömligt.
1029
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Jag vill att du ska veta hur rörd jag är
1030
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
att du bad så många
be mig komma hit ikväll.
1031
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Det skulle ha blivit min stora kväll.
1032
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Det fick du ju inte missa.
1033
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Skulle ha blivit?
1034
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Är. Det är en stor kväll för mig.
1035
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
De vill ha dig tillbaka på plats?
1036
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Är det en fråga, Plum?
1037
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Nej.
1038
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Vi ses sen, mamma.
1039
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Baskern.
1040
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Vi är tillbaka om två minuter, allihop.
Var goda och sitt ner.
1041
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Vi kan bråka om det här imorgon.
Det är fyra till...
1042
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Pallen, pallen.
1043
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Får jag prata med Susie?
1044
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
En sekund. En bokstavlig sekund.
1045
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Vad pågår? Vad tänker du?
1046
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Du ser ut som du har njursten.
1047
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Susie, jag har fyra minuter kvar.
Fyra minuter.
1048
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Okej.
1049
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Fyra minuter. Hör du mig?
1050
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Ja. Fyra minuter.
1051
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Fyra minuter.
1052
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Fyra minuter. Du har fyra minuter.
- Fyra.
1053
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Jag slår dig på käften.
Jag bryr mig inte om hur det ser ut.
1054
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Jag funderar på att göra nåt.
1055
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Nåt våghalsigt
som kan gå illa för oss båda.
1056
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Jaha?
- Det kan förgöra oss.
1057
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Definitivt mig och dig i förlängningen.
1058
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Okej.
1059
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Jag bara...
1060
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Sextio sekunder.
1061
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Vad tror du?
1062
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Din karriär började
när du klev upp på en scen
1063
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
ingen bett dig gå upp på,
1064
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
och sa en massa skit ingen bett dig säga.
1065
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Upp med tuttarna.
1066
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Upp med tuttarna.
1067
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Spänn fast dig, Mikey.
1068
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Trettio sekunder.
Var goda och inta era platser.
1069
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Du ska veta
att jag inte menade att tvinga dig.
1070
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Jag hoppades
att du ville ha med mig nån dag.
1071
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Det är inte personligt, bara...
1072
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Det sköttes inte bra.
1073
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Och du kan regeln.
- Det gör jag.
1074
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Och vi är tillbaka om fem, fyra, tre...
1075
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Jag har aldrig varit bra på
att följa regler.
1076
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Vi är tillbaka
med vår kvinnliga författare.
1077
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Midge, det är nåt som gnagt i mig
sen du började.
1078
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kaffet i manusrummet är så mycket bättre
1079
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
än i lunchrummet. Hur kommer det sig?
1080
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Jag har ingen aning, Gordon,
1081
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
för lustigt nog är jag ingen författare.
1082
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Va?
1083
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Jag är komiker.
1084
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Jag har bara låtsats vara författare
för att kunna gå på toa i Midtown.
1085
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Så nu går jag fram
och gör det jag kom hit för.
1086
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Vart ska du?
1087
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Det får vi se.
1088
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
God kväll, mina damer och herrar.
1089
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Det som pågår här är en judisk kapning.
1090
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Inga flygplan är inblandade.
1091
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Ingen vill åka till Kuba,
1092
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
mitt enda krav är fyra minuter i teve
och skjuts till doktorn som gammal.
1093
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Det är det fina med judarna.
Vi kapar bara konversationer.
1094
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Det är inte meningen
att jag ska stå här uppe och prata med er.
1095
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Jag bröt mot en sträng regel
när jag lämnade pallen.
1096
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Men på sistone
har jag gjort mycket jag inte borde.
1097
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Som att bli komiker.
Det var en överraskning för alla.
1098
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Speciellt för mig.
1099
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Jag var bara en fru och mamma
på Upper West Side.
1100
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Verkligen?
1101
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Mina föräldrar är i publiken ikväll.
1102
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Ni kan jämföra era parkeringssituationer.
1103
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Min far har en hel
konspirationsteori på gång.
1104
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Det är ingen teori.
Det bor många judar på Upper West Side
1105
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
och det finns för få parkeringsplatser.
Dra er slutsats.
1106
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Jag var bara en fru och mamma
och så en dag lämnade min man mig.
1107
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
På Yom Kippur.
1108
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Helgen då judar fastar
för att sona sina synder.
1109
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Den dan valde han att lämna mig.
För sin sekreterare.
1110
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Men jag förstår,
hon hade minttabletter i väskan.
1111
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Jag ska erkänna
att det var riktigt jobbigt ett tag.
1112
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Men så gick solen ner
och jag fick äta igen.
1113
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Plötsligt var jag singel.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
1114
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Så jag drack min vikt i Manischewitz,
1115
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
snubblade in på en scen,
tog tag i en mikrofon,
1116
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
och i det ögonblicket förändrades allt.
1117
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Jag upptäckte hur det kändes
när andra lyssnade på mig.
1118
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Inte män, men andra människor.
1119
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Inte min mamma, men alla andra.
1120
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Okej, inte mina barn, mina dejter,
1121
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
arbetsgivare, arbetskamrater, den nya
slaktaren, men främlingar. De älskar mig.
1122
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Ja.
1123
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Var fan kom du ifrån?
1124
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Jag är magisk.
1125
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Egentligen borde jag vara tacksam för
att min man var otrogen
1126
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
med den han var otrogen med, för hon var
1127
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
som de säger i The American Journal
of Medicine, en idiot.
1128
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Jag säger inte det
för att hon låg med min man.
1129
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Jag säger det
för att jag såg henne fråga en plastväxt
1130
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
på kontoret om den ville ha vatten.
1131
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
För att sen vänta på ett svar.
1132
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
I tio hela minuter.
1133
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
För att sen fråga kaffekannan
varför växten var arg på henne.
1134
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
När ens man lämnar en för det,
känns det inte lika tungt.
1135
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Det känns bra
att efter deras första cocktail party,
1136
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
sa folk: "Hur tänkte han?"
1137
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Hon bad askkoppen om ursäkt
så fort hon släckte en cigarett."
1138
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Gjorde ni det?
- Ja.
1139
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
På festen.
1140
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Jag har varit singel ett tag nu.
1141
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Ganska länge.
1142
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Gifter jag nånsin om mig,
1143
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
får mamma prata blommor och bin
med mig igen.
1144
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Jag är osäker på
om ett permanent förhållande
1145
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
är möjligt för mig längre.
1146
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Jag jobbar på kvällarna.
1147
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Jag kommer hem
och stinker cigaretter och sprit
1148
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
med läppstift på kragen, mitt eget.
1149
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Männen i mitt liv
är inte längre pojkvänner eller älskare.
1150
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
De är stoff.
1151
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Råmaterial för mina nummer.
1152
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Smackar de när de kysser
eller har smeknamn på sina kroppsdelar,
1153
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
som sina fötter...
Kom igen, vi säljer tvål här.
1154
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Om vi bråkar på en fredag,
1155
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
agerar jag ut det
för Shriners på lördag kväll,
1156
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
de är på min sida
och tror att jag kan få nån bättre.
1157
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Dessutom har jag barn.
Två. En pojke och en flicka.
1158
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Jag har namnen på tungan.
1159
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Vi är en judisk familj
1160
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
så min son blev omskuren
en vecka efter att han föddes.
1161
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Min dotters trauma får vänta
tills hon är stor nog
1162
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
att shoppa med min mor.
1163
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Det är rättvist.
1164
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Jag vet att tack vare min situation
1165
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
kommer min dotter inte att bli som jag.
1166
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Hon kommer att bli tuffare.
Mer självständig.
1167
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Det är ett skrämmande ord, "självständig".
Speciellt för kvinnor.
1168
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Det var inte ett ord vi skulle känna till.
1169
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Inte jag. Inte min mamma.
1170
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Men nu är jag ensamstående.
1171
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Så om däcken ska bli bytta,
låter jag nån annan göra det.
1172
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Jag är självständig, inte idiot.
1173
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Jag har inte pratat med en plastväxt
på månader.
1174
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Barnen, Gud, jag lovar,
snart kommer jag ihåg vad de heter.
1175
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Det är nog oundvikligt
att de hatar mig när de växer upp.
1176
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Som alla föräldrar ligger jag sömnlös
och föreställer mig
1177
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
vad mina barn kommer
att säga om mig till sina psykiatrer.
1178
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Eller hur? Ni har också gjort det.
1179
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Hon var inte hemma,
hon missade min basebollmatch,"
1180
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"jag tvingades lyssna på hennes
tiominutare i en vecka,
1181
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"och sen häckla henne i timmar
som respons.
1182
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"Och våra drinkar var utspädda."
1183
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Det är därför jag behöver
bli riktigt känd.
1184
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Om man är riktigt känd älskar alla en,
1185
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
tills de läst ens testamente.
1186
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Jag hörde en historia om Mary Martin,
Broadway-stjärnan.
1187
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Hennes chaufför blev sjuk,
hon fick ta taxi
1188
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
till teatern där hon uppträdde.
1189
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Föraren frågar henne vart hon ska.
1190
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Hon har ingen aning.
1191
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Ingen aning om var teatern ligger
eller vad den heter.
1192
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Hon är för känd för att veta.
1193
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Hon är så känd att nån kommer att märka
1194
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
att hon är försvunnen och hittar henne.
Hon behöver bara stå still.
1195
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Den typen av berömmelse vill jag ha.
1196
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Jag behöver aldrig veta vem jag är
eller vart jag är på väg.
1197
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Om Bob Hope
kommer fram i en restaurang och säger:
1198
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Jag heter Bob Hope.
Du minns nog inte mig",
1199
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
säger jag: "Jodå. Jag tar kycklingen."
1200
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Jag vill ha ett stort liv.
1201
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Jag vill uppleva allt.
1202
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Jag vill bryta
mot varenda regel som finns.
1203
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Det sägs att ambition är en oattraktiv
egenskap hos en kvinna. Kanske.
1204
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Men vet ni
vad som är verkligt oattraktivt?
1205
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Att sitta och vänta på att nåt ska hända.
1206
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Att stirra ut genom fönstret,
tro att livet man vill leva finns därute,
1207
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
utan att öppna dörren och fånga det,
1208
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
även om nån säger till en,
så kan man inte.
1209
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Att vara feg är bara gulligt i
Trollkarlen från Oz.
1210
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan och Esther.
Jag kom på det till slut.
1211
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Ni har varit en fantastisk publik.
1212
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Jag vill tacka er,
jag vill tacka Gordon Ford,
1213
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
och mest av allt
vill jag tacka Bergdorf Goodman
1214
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
från djupet av mitt hjärta.
Tack och godkväll.
1215
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Jag önskar bara
att hon haft en annan klänning.
1216
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Du gjorde det, Miriam!
1217
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Herrejävlar.
- Herrejävlar.
1218
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Stå inte bara där.
Kom hit, Maisel. Kom igen.
1219
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Sitt ner. På en gång.
1220
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Var i hela friden kom det ifrån?
1221
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Det fanns alltid där.
Du behövde bara fråga.
1222
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Det var fantastiskt. Storartat.
1223
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Och jag håller med dig.
Du är definitivt ingen författare.
1224
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Det är det finaste nån har sagt till mig.
1225
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Jag har bränt mina skepp, gott folk.
1226
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Jag visste att den här damen var rolig
men inte hur rolig.
1227
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Jag är tacksam
att ni inte stängde av kamerorna.
1228
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Det gjorde vi. Du kan väl göra om det?
1229
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Absolut.
1230
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Jag tror inte
att ni blev ordentligt presenterade
1231
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
för denna väldigt roliga dam.
1232
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Och det ska jag gottgöra nu.
1233
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Mina damer och herrar, med sitt första
men definitivt inte sista framträdande
1234
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
på The Gordon Ford Show,
får jag lov att presentera
1235
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
den magnifika, magiska,
och märkvärdiga mrs Maisel.
1236
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Det är mamman till mina barnbarn.
1237
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Det är min ex-fru.
1238
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Det är min ex-fru.
1239
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Du är avskedad.
1240
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
SEX MÅNADER TIDIGARE
1241
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Kom ihåg, oläsligt.
1242
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Det går inte ihop.
1243
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Ska jag lära dig att bi känd, eller?
- När du själv lärt dig.
1244
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Så här beter sig inte nån
1245
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
som ätit gratis räkor hela kvällen.
1246
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Om nån ber om din autograf,
bör de kunna utläsa ditt namn.
1247
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Nej. Fel.
1248
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Om de kan läsa ditt namn,
känner de sig lurade.
1249
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
De får veta att du har gått i skolan.
1250
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Att du kan skriva en check.
1251
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Okej, här. Vad tror du?
1252
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Vad är det här?
1253
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Min autograf.
1254
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Jag ser åtminstone
tre tydliga bokstäver. Igen.
1255
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Vem lärde dig att bli känd?
1256
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Jag föddes känd.
- Jag förstår.
1257
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Jag flöt nerför Nilen i en korg
1258
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
fylld med teatersmink
och branschtidningar.
1259
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
En fantastisk historia.
1260
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Jag hittade själv på den.
1261
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Vill du höra den
om de steppande gräshopporna?
1262
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Vill du ha nåt mer?
1263
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Finns det nåt mer?
- Bara notan.
1264
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Tack för kalaset.
1265
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Varsågod.
1266
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Det har varit en bra kväll.
1267
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Jag instämmer.
1268
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Snöar det fortfarande?
1269
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Om det gör det, finns det inga taxibilar.
1270
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Tågen blir opålitliga.
1271
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Du kanske måste söka skydd
nånstans i närheten tills det upphör.
1272
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Jag har ju redan sökt skydd.
1273
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Nu måste jag bikta mig imorgon.
1274
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Sista båset till vänster kan hebreiska.
1275
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Så här då?
1276
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Fint. Praktiskt taget sanskrit.
1277
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Nu ska vi jobba på att ignorera folk
1278
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
du känner när de står
1279
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
en halv meter ifrån dig.
Alla kändisar gör så.
1280
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Varför är du så säker på
att jag kommer att bli känd?
1281
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Bara en föraning.
1282
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Jag har sett ditt nummer.
Jag såg dig fly undan en polisrazzia.
1283
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Så springa och prata.
1284
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Du har många färdigheter.
1285
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Det var nog min korsett som påverkade dig.
1286
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Jag blev påverkad för länge sen.
1287
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Det är därför jag fortsätter
att dra åt höger.
1288
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Jag vet inte.
1289
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Jag hoppas du har rätt
för jag har ingen plan B.
1290
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Jag har satsat allt på ett kort.
1291
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Tillåt mig.
1292
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Jag älskar när en man stjäl min mat.
1293
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"Ljuset från en strålkastare
väntar på dig."
1294
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Du går bara ut på scenen
och stiger in i det.
1295
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"När du gör det vet alla vem du är.
1296
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"De kommer att se din kvickhet,
1297
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"ditt intellekt, ditt leende.
1298
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Dina stora, uttrycksfulla ögon.
1299
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"De kommer inte kunna motstå din charm."
1300
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Det måste stå med väldigt små bokstäver.
1301
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"De kommer att falla för dina fötter"
1302
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"och dyrka dig
och din korsett som ett altare."
1303
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Får jag se lyckolappen?
1304
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Ser de att du kan läsa,
låter de dig inte bli känd.
1305
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Dina lyckotal är 46, 24, 11, 6 och 5."
1306
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Allt beror på hur man läser.
1307
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Tro mig,
1308
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
väldigt snart,
inom en inte alltför avlägsen framtid
1309
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
kommer du att betala kinamaten.
1310
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Den 24 åker du till
Orlando och Palm Beach, det är inbokat.
1311
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Sen har du Chicago, Minneapolis
och möjligen Vegas i två veckor.
1312
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Så långt ifrån varandra,
så mycket resande.
1313
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo erbjöd sitt flygplan.
1314
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Då är det okej. Hur går det med Palace?
1315
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Vi jobbar på det.
De pratar fortfarande om december.
1316
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Jag vill inte vara i London då.
1317
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Jag vet.
- Jag vill vara i New York.
1318
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Vi har framfört budskapet.
1319
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Jag är aldrig i New York
över storhelger, men i år vill jag det.
1320
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Jag hör dig.
New York över storhelgerna. Punkt.
1321
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Om det bara är då det passar, så visst.
1322
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Det finns inget de kan göra åt oljudet.
1323
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
De har hoppat runt i timmar där nere.
1324
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Som om Ruby Keeler flyttat in.
1325
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Jag ska knacka på dörren.
1326
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Säg att Yoko klagar. Det får tyst på dem.
1327
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Innan vi tar paus, vad gör jag på tisdag?
1328
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Ingenting.
1329
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Bokar vi nåt?
1330
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Nej, men du jobbar söndag,
måndag och onsdag. Reser torsdag.
1331
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Men vad händer på tisdag?
1332
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Du kan vila på tisdag.
1333
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Jag ska ringa några samtal.
1334
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Tryck här, ta fram menyn,
1335
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
gå till kuvertikonen, klicka,
skriv ditt meddelande.
1336
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Kan jag inte bara ringa?
1337
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Ibland vill man sms:a.
1338
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- När?
- När man är sen.
1339
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Jag kan ringa.
1340
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
En kul sak med telefonen, att ta kort.
1341
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Min kamera tar kort.
- Om du inte har den?
1342
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Jag memorerar.
1343
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Den filmar också.
1344
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Har den kärnvapenkoderna?
Kan jag bomba nån?
1345
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Nej.
- Kan jag kommunicera med utomjordingar?
1346
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Får jag visa hur man skriver ett sms?
1347
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Du kan absolut försöka.
1348
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Så man bläddrar ner till en siffra
och sen till bokstaven man vill ha.
1349
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Njut av telefonen, Franklin.
1350
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Vänta, jag har skit överallt.
1351
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Bokstavlig skit eller metaforisk skit.
1352
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Den jävla städerskan flyttade runt allt.
1353
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Hittar inte mina teveglasögon.
1354
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Titta i lådan på blombordet.
1355
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Låtsas inte att du vet allt.
1356
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Lådan på blombordet.
1357
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Du vet inte allt.
1358
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Hon flyttade dem inte. Hon gör aldrig det.
1359
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Titta i lådan på bordet.
1360
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
En hel kontinent mellan oss
är inte tillräckligt.
1361
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Hittade du dem?
1362
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Nej.
1363
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Spelade din maskin in det okej?
1364
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Ja, jag fixade det.
1365
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Kollade du det?
1366
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Jag kollade, det fungerar.
1367
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Så, påminn mig, vad hände igår?
1368
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
De sparkade killen som inte visste
1369
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
vilken karaktär Danny Bonaduce spelade i
The Partridge Family.
1370
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Det hade inte jag heller vetat.
1371
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Det är Danny, Jösses.
1372
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Har du det?
1373
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Jag har det. Har du?
1374
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Jag har det. Jag sätter i det.
1375
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Jag sätter i det.
1376
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Sätter fortfarande i det.
- Jag är i.
1377
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Jag är i.
1378
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Tryck inte innan jag trycker.
1379
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Varenda jävla gång.
1380
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
För vi måste höra svaren samtidigt.
1381
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Jag vet.
1382
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Om du ligger före,
hör du svaret innan jag gör det.
1383
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Jag vet ju det för fan!
1384
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Vi trycker samtidigt, Jösses.
1385
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Vi kunde ha sett hela programmet redan.
1386
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Fick du min fågel?
1387
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Den röda? Hon är underbar,
jag har aldrig sett nåt liknande.
1388
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Jag döpte henne till Hora.
1389
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Tackade jag dig inte för den?
1390
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Varsågod. Är du redo?
1391
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Jag är redo.
1392
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Okej, ett, två, tre...
1393
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Kör.
- Kör.
1394
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
En sån trevlig låt.
1395
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Väldigt trevlig låt.
1396
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Den ultimata mästarturneringen.
1397
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Blir det en detaljhandelsspecialist
från Kentucky, Chris Miller,
1398
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
som igår vann 10 000 dollar?
1399
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Idag går vi igenom datumen
1400
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
och jag tittar ner, tisdagen är tom.
1401
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Hoppsan. Stackars Delia.
1402
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Det kan gå hur som helst, Susie.
1403
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Jag ifrågasatte det,
hon trodde jag var tokig.
1404
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Ska jag ringa henne?
1405
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Jag vill att du
kommer tillbaka till jobbet.
1406
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Jag har gjort mitt.
Jag ringer henne imorgon.
1407
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Jag tror jag tar mästaren.
1408
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Okej. Jag tar den med yvigt skägg.
1409
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Här kommer vi, Jeopardy-rundan.
1410
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Det blir en bra match.
1411
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Ska vi göra det mer intressant?
1412
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Det har varit intressant i 45 år.
Svårt att överträffa det.
1413
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Vi gör Forbes miljardärer, 200 dollar.
1414
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Mars var en fantastisk månad för henne."
1415
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
- "Hon gjorde sin debut på Forbes
- listan..."
1416
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Hon åkte in
1417
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
för att hon är brud, fast alla killar
1418
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
som gör samma sak går fria.
1419
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Vem är Martha Stewart?
- Ja.
1420
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Jag tror han hade gett mig den.
1421
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"...men denna 70-åriga medlem"
1422
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"av Disney-familjen
hänger fortfarande med." John?
1423
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Vem är Roy Disney?
- Roy Disney.
1424
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Han är en trevlig man.
1425
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Rovdjur för 600 dollar.
1426
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Hur tror du jag skulle se ut i bockskägg?
1427
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Varför faller det dig ens in?
1428
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Om reinkarnation existerar,
1429
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
kan jag komma tillbaka som man
och ta en titt.
1430
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Är du flintskallig?
- Hur så?
1431
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
För om du är det är det skumt
1432
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
om allt hår du har är under hakan.
1433
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Bockskägg är snyggare med hår på huvudet.
1434
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Det är ju löjligt.
1435
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Är det löjligt?
Men inte den här konversationen?
1436
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Föreställer du dig aldrig
vad du skulle komma tillbaka som?
1437
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Nej, jag har fortfarande
alla hästar hemma.
1438
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Jag tänker på det hela tiden.
1439
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Vem skulle jag vara? Var skulle jag bo?
1440
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Tänk om jag var ett djur?
1441
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Jösses.
1442
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Jag skulle nog bli en söt ekorre.
Eller svan. Eller en vild mustang.
1443
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Jag skulle bli en fin vild mustang.
Och du då?
1444
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Jag kommer inte tillbaka som nåt.
1445
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Kom igen.
1446
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Det känns okej att vara död.
Jag föredrar det.
1447
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Vilket djur som helst?
1448
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- En skunk.
- Varför då?
1449
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Fin päls, gulligt ansikte,
använder rumpan som vapen.
1450
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Det känns verkligen som du.
- Eller hur?
1451
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Går längs gatan, nån knuffar mig,
vänder mig om, upp med svansen, pang!
1452
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Jag ser det framför mig.
1453
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
Och jag ser mig över axeln under tiden.
1454
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
Och du har din keps på dig.
1455
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Just det, kompis. Den lukten?
Det är du! Njut av att bada i tomatjuice.
1456
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomatjuicebad.
1457
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Släng in en selleristjälk,
du kommer vara där ett tag.
1458
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Selleristjälk.
1459
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Se dig för var du går nästa gång.
1460
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Judarnas Pepé här.
1461
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Det gör ont. Sluta.
1462
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
1463
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Kreativ ledare: Elsa Hallström