1 00:00:07,420 --> 00:00:11,970 SÃO FRANCISCO 1965 2 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 A Constituição apenas reconhece que todas as pessoas, 3 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 quando são ilegais, são imorais. 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Depois, são presas e são indecentes. 5 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 É aí que está. 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Passei os últimos quatro anos a entrar e sair de tribunais. 7 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 E descobri, passados quatro anos, 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 porque fui preso tantas vezes. 9 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Ouçam o que aconteceu. 10 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Faço o meu número às 23:00. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Mal sei eu que, às 11:00 da manhã seguinte, 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 perante um júri de acusação algures, outro tipo está a fazer o meu número 13 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 e é apresentado como Lenny Bruce... No essencial. 14 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Aqui está o Lenny Bruce. No essencial." 15 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Um polícia, que foi treinado 16 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 para reconhecer o perigo imediato, não o imaginário, faz o número. 17 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 O júri de acusação vê-o a trabalhar e diz: "Que treta." 18 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Mas eu sou preso. 19 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 A ironia é que tenho de ir a tribunal defender o número dele. 20 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Quero mostrar-vos isto. 21 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 Aqui está: "Tribunal Penal, Nova Iorque, Parte 2B, Condado de Nova Iorque." 22 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "Os ilustres juízes..." "Advogado... 23 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Segundo a informação apresentada em 3 de abril de 1964, 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "os réus, Lenny Bruce e Harold L. Solomon, 25 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "foram acusados separadamente 26 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "de dar um espetáculo indecente em violação da Secção 1148 27 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "do código penal de Nova Iorque." 28 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Muito bem, é o júri de acusação. Esta foi a primeira vez. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Durante a primeira atuação, 30 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "Bruce afaga o microfone de forma masturbatória. 31 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Segunda atuação, ao falar de um ato de exibicionismo, 32 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "Bruce virou costas ao público 33 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "e moveu a mão abaixo da cintura, 34 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "simulando de forma óbvia e grosseira um ato de exibicionismo e masturbação." 35 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Está bem. Eu disse: Diz-lhe que são gestos de bênção, 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 não de masturbação, 37 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 porque nunca faria gestos de masturbação. 38 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Porque gosto... Preocupo-me com a minha imagem. 39 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 E eu sei o que ofende as miúdas, 40 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 o que elas acham feio, o que as assusta. 41 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Eu disse: "Diz-lhe que são gestos de bênção." 42 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Está bem. 43 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Três, São Paulo a desistir de foder." 44 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Certo. O que eu disse foi... 45 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 É assim que está no relatório. Eu disse que... 46 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Esqueci-me, já passou tanto tempo. 47 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Eu disse que o celibato... 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Como raio fiz essa piada? 49 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Veem? Esqueci-me. 50 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Não, é estranho porque não sabia que tinham posto ali uma piada. 51 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 E esqueci-me de onde começou. 52 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Acho que estava a falar sobre como os judeus perderam... 53 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Querem ver a minha dança? - Não! 54 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Sim, vou dançar para vocês. 55 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Esta é a primeira vez que danço em frente ao público. 56 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 É a minha dança de música popular americana. 57 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Olá. 58 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Olá. Chegou o Lenny Porco. 59 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 O Lenny Porco vai-se já embora, o pornógrafo. 60 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Gostei muito de trabalhar convosco. 61 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 E, como disse o Will Rogers: 62 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Nunca conheci uma fufa de quem não gostasse." Boa noite. 63 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 64 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Sim. 65 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Lembras-te de mim? Susie Myerson. 66 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 A cusca insignificante da Allerton Avenue? 67 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Não. Sou manager. Sou a manager da Midge Maisel. 68 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Não eras um homem? 69 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Não. 70 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Quem tem cigarros? 71 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Estás a fazer umas coisas interessantes. 72 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Viste a minha dança? 73 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Se vires o Slim, diz-lhe que estou aqui e que ele tem de arranjar um relógio. 74 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - O espetáculo acabou há horas. - Está bem. 75 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Lenny, queres sair daqui e ir conversar para algum sítio? 76 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Merda! Já me lembro de ti. Do Gaslight? 77 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Sim. Do Gaslight. Há muito tempo. Agora, sou manager. 78 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 Do Gaslight? 79 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Não, sou manager de artistas. 80 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Sou manager da Midge Maisel. 81 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Sou manager do Dick Gregory e da Phyllis Diller. 82 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Sou manager da Eartha Kitt. Sou manager de muita gente. 83 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Vamos comer qualquer coisa. Beber café. 84 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Não tenho fome. 85 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Vamos recompor-te. Que tal? 86 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Recompor-me? 87 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 O que vi esta noite foi uma desgraça. 88 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Ninguém quer ver-te a balbuciar sobre tretas. 89 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Querem que sejas engraçado. 90 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Já não sabes dizer uma piada ou fazer uma observação 91 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 sem um número de processo associado? 92 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Sou um gajo observador, percebes? 93 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Observo e relato. Não sei fazer mais nada. 94 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Sabes fazer mais. 95 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Como cantar? - Como atuações em clubes. 96 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Vá lá. 97 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 "Vá lá", o quê? 98 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 De que raio estás a falar, atuações em clubes? 99 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Já não há atuações em clubes. 100 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Isto foi um acaso. Achavam que tinham contratado o Bruce Lee. 101 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Estás a tentar levantar-te? 102 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Não sei o que estou a tentar fazer. 103 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Atuações em clubes. 104 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Sim, estou a tentar levantar-me. 105 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Não posso entrar em nenhum clube a este do Grand Canyon. 106 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Fui empurrado tão para oeste que só me resta Catalina. 107 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Para a semana, estou a atuar num golfinho. 108 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Jonas e a Baleia para um cardume de espadins. 109 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Posso mudar isso. 110 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Sim? Como? 111 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Tenho contactos e pessoas que me devem favores. 112 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Vais usar os teus favores comigo? Porquê? 113 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Porque és o Lenny Bruce. 114 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Nunca vai haver outro. Vamos recuperá-lo. 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, o Slim está aqui. 116 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Guarda esses favores. 117 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Usa-os para quem valha a pena. 118 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Parabéns pelo Dick Capri. Ele é um bom comediante. 119 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Susie. 120 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 A Midge está aqui? 121 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Não, sou só eu. 122 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Então? 123 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Não. 124 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Falaste-lhe do Albert Grossman? - Ele está de rastos. 125 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Queres entrar e... - Não. 126 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Vou estar em Los Angeles no próximo mês. Se ele estiver lá, volto a tentar. 127 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Anda. Vamos embebedar-nos. 128 00:07:39,750 --> 00:07:42,780 {\an8}A Maravilhosa Sra. Maisel 129 00:07:42,970 --> 00:07:47,090 {\an8}NOVA IORQUE 1961 130 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Amiga, acorde. 131 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Vá lá, vá dormir para casa. 132 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Pronto, mexa-se. 133 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Pare! 134 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Pare você. 135 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Ouça. 136 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Não me está a ouvir. 137 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 E vão libertá-la? 138 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Ela joga póquer com o chefe. 139 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Sinto-me muito segura. 140 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Assine aqui. 141 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Obrigada. 142 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Obrigada. 143 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Olá. 144 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Obrigada por vires. 145 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Tens tudo? 146 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Só precisamos de saúde, certo? 147 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Vamos. 148 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H TARTES - BOLOS 149 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Toma. - Obrigada. 150 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Queres mais alguma coisa? 151 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Queres contar-me o que se passa? 152 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Está bem. 153 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Então! Raios! 154 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Desculpe. 155 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Pedi-lhe para te meter no programa. - O quê? 156 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 À Hedy. Pedi-lhe, como um favor, para te meter no programa. 157 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Obrigada. 158 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Não sei se vai fazê-lo, mas eu pedi. 159 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Ela deve-me uma, portanto, devia. 160 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Talvez se sinta culpada com tudo. 161 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Às vezes, as pessoas sentem-se culpadas. 162 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Mesmo que não o demonstrem, certo? 163 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Claro. Às vezes. 164 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Sei que nunca queres falar sobre assuntos pessoais... 165 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Pois não. 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Mas estás tão perturbada. 167 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Bem, fui presa, Miriam. 168 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Isso muda uma pessoa. 169 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Prosseguimos com a nossa vida. 170 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Guardamos as coisas, não esperamos voltar a lidar com isso. 171 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 E, depois, lá estão elas. 172 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 De volta à nossa vida, 173 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 sem convite, só estão ali paradas. 174 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Nem têm a decência de engordar 175 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 ou de ficar feias, estúpidas ou chatas. 176 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Agora, estão louras. Louras. 177 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Estiveram... 178 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 ...envolvidas? 179 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Eu tinha uma bolsa de estudos em Pembroke. 180 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Tinha de servir à mesa no refeitório. 181 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Todos os dias, uma miúda rica e os seus amigos entravam. 182 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Sentavam-se sempre na minha secção. 183 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 E ela acenava-me a pedir cubos de açúcar. 184 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Já tinha lá cubos de açúcar, mas não importava. 185 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Ela chamava-me a pedir cubos de açúcar. 186 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Todos os dias. 187 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Finalmente, fartei-me. Disse-lhe para se ir lixar. 188 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Não estava ali para a entreter ao jantar. 189 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Então, ela olha para mim e diz: "Mas eu só queria falar contigo." 190 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Foi isso. 191 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Oito palavras que amaldiçoaram a minha vida. 192 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Para que fique bem claro, vocês andaram juntas? 193 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Ou seja, o que é que ela viu em mim? 194 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Não. Claro que não. Sei exatamente o que é que ela viu em ti. 195 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Era uma combinação anormal. Eu sei. Era estúpido. 196 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Ficávamos ridículas juntas. 197 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Eu tinha um chapéu tapa-orelhas quente, com pelo. 198 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Quando o usava, parecia o cão dela. 199 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Parecia que me estava a passear. 200 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Sei que isso não é verdade. 201 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Estávamos sempre a discutir. 202 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Odiava os amigos dela. Ela odiava ir a clubes. 203 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Nunca conheci a família dela. Ela nunca conheceu a minha. 204 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Mastigava de forma estranha. 205 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Apanhava-a a desenhar-me quando não estava a olhar. 206 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Passava horas a pentear-se. Aborrecia-me de morte a falar sobre arte. 207 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Mas também era inteligente e engraçada. 208 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Eu acreditava mesmo nela 209 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 quando disse que íamos para o Egito após a universidade, 210 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 alugar camelos a turistas ricos. 211 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Íamos adotar quatro dos miúdos mais feios do mundo 212 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 e criá-los para serem pretensiosos e arrogantes. 213 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Para confundir toda a gente. 214 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Bem, no terceiro ano, a mãe dela levou-a para Paris 215 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 e ela voltou noiva. 216 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Não se casou com ele, mas acabou. 217 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Desisti da universidade e mudei-me para Nova Iorque. 218 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 E queimei a porcaria do chapéu. 219 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Susie. Lamento muito. Não sabia. 220 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Se soubesse, nunca te teria pedido para falares com ela. Nunca. 221 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Não. Sou tua manager. 222 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Tinhas razão. Tinha de ser feito. 223 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Foi a única vez que te apaixonaste? 224 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Não disse que me apaixonei. - Está bem. 225 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Mas, sim. E a última. 226 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Acho que vais voltar a apaixonar-te. 227 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 De certeza que terá o mesmo resultado desastroso. 228 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Porque dizes isso? 229 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Já foste loura? 230 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Sim. Na universidade. Durante algum tempo. 231 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Pois. Bem me parecia. 232 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, acho que fomos enganados. 233 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Nenhum dos miúdos está doente. 234 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 De que estás a falar? 235 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Ouvi-os a rirem-se de nós por termos caído no esquema deles. 236 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Chamaram-nos patetas e tolos. 237 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Toquei na cabeça do Ethan. Estava a arder. 238 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Aparentemente, meteu a cabeça 239 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 debaixo de água quente durante dez minutos. 240 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - O quê? - A ideia foi da Esther. 241 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Ela orquestrou tudo. 242 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Isso é terrível. Deviam ser castigados. 243 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Concordo. Vou para o Voice. 244 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Não vais castigá-los? 245 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Tenho uma reunião editorial. 246 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Estás a sugerir que seja eu a castigá-los? 247 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Não. Não exageres. São pequenos. Mas chamaram-nos patetas. 248 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Boa, a mãe deles pode fazê-lo. - O quê? 249 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Disciplinar os teus filhos. - Pelo quê? 250 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 Fingiram-se doentes e chamaram-nos nomes. 251 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Na cara? Que ousadia. 252 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Agora, esfregam-nos isso na cara. 253 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Diz aos teus colegas de trabalho que isto é uma casa, 254 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 não um call center. 255 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Não faço ideia, mãe. 256 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 Têm ligado a manhã toda. Seis vezes, para ser precisa. 257 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Disse ao Alvin que voltava esta tarde. Ele sabia. 258 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Diz-se que as crianças que mentem tornam-se criminosas violentas. 259 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Tenho de mudar de roupa. 260 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Não estás preocupada? 261 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Nem por isso. 262 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Achei que, como mãe deles, quererias fazer algo em relação a isso. 263 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Como o quê? 264 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Como queres que saiba? 265 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Aí tens. Aprendi com a melhor. 266 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Tiveste calma com a campainha, Alvin. 267 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Tenho ideias como o View-Master só ter imagens de Klamath Falls. 268 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Sim? 269 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Fica a saber que cheguei a tempo todos os dias. 270 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Bem... - Suficientemente a tempo. Todos os dias. 271 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Não ligo a dizer que estou doente. Não venho de ressaca. 272 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Porque olha para mim? - Fico para os programas, 273 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 vou a todos os eventos, dou-te amendoins no Toots Shor. 274 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Certifico-me de que vocês comem, que as natas foram vendidas neste século. 275 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Encubro-vos quando estão com o corretor de apostas. 276 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Portanto, se eu precisar de duas horas 277 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 para lidar com um assunto pessoal, aceitem isso 278 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 sem ligarem constantemente como a mulher do Adam. 279 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Tenho dois filhos e pais idosos. 280 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Tenho responsabilidades que, às vezes, exigem a minha atenção. 281 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Os teus filhos estão mal? 282 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Não. Para além de se tornarem sociopatas, estão bem. 283 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 A questão não é essa. 284 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 São os teus pais? 285 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Eles estão bem. 286 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Só digo que não têm em conta 287 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 que eu tenho filhos e pais extremamente velhos. 288 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Foste às compras? 289 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Porquê, Mel? Porque sou mulher? As mulheres só vão às compras? 290 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Não, mudaste de roupa desde esta manhã 291 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 e tem uma etiqueta. 292 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Está bem. Sim. Este vestido é novo, mas não fui às compras. 293 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 E eu não te liguei. 294 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Então, quem foi? 295 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, tentei ligar-te. O Gordon quer falar contigo. 296 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Claro. 297 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Ela disse que os filhos eram sociopatas? 298 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, está aqui a Midge. 299 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Dás-nos um minuto, Mike? 300 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Claro. 301 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 O que aconteceu com o Paar? 302 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - O quê? - Contratou-te? 303 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Não. 304 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Estava lá? - Sim. 305 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Então, viu-te. - Sim. 306 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Não o impressionaste? - Fui ótima. 307 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Acho que este "Vais ver" vai ter de esperar um pouco. 308 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Não faz mal. Sou paciente. 309 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Paciente? Que engraçado. 310 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Por isso é que pediste favores? 311 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Que favores? 312 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Pois. Claro. 313 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Está bem, ganhaste. Vais entrar no programa. 314 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 No programa? Neste programa? 315 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Esse mesmo. 316 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 A sério? 317 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Esta noite. - Esta noite? 318 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Vais entrar no programa esta noite. 319 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Algum problema? - Não, nenhum. 320 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Não é conveniente? - Não. 321 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 A tua miúda já falou com a minha? 322 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Não. - Posso parar o programa 323 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 até decidires. 324 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Esta noite é ótimo. Melhor noite de sempre. Adoro. 325 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - De certeza? - Sim. 326 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Estou empolgado. - Vê-se. 327 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Incomoda-te eu estar empolgado? 328 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Estou empolgada por estares empolgado. 329 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Pronto, acho que é tudo. 330 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 331 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Sim? 332 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Até logo. 333 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Até logo. 334 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Queres que feche a porta? 335 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Sim. Senão, quando atirar o copo contra ela, 336 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 vai voar para o escritório e acertar em alguém. Processos. 337 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Claro. - É preciso pensar nestas coisas. 338 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 É por isso que és o chefe. 339 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Sim. O chefe. Sou eu. 340 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 É demasiado obscuro. 341 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Não. Se perguntar à minha mãe... 342 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, tenho de ir para casa. 343 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Acabaste de chegar. 344 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Eu sei. Vou mudar de roupa. 345 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Acabaste de mudar. - Vimos a etiqueta. 346 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Preciso de outra roupa. - Porquê? 347 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Vou entrar no programa esta noite. 348 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - O quê? - Como? 349 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - O que aconteceu à regra? - Mudou? 350 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Isso é uma treta. 351 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Mas que raio? - Mas que porra? 352 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Não fiquem tão felizes por mim. A sério. Sou capaz de chorar. 353 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Vou entrar no programa e estou com roupa de trabalho. 354 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Preciso de roupa de espetáculo. São muito diferentes. 355 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Como? 356 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Podia explicar, 357 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 mas haverá termos como "pregueado" a circular. 358 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Vai. Por favor. 359 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Eu não teria de mudar de roupa se entrasse no programa. 360 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Puxa. - Estou a puxar. Não se mexe. 361 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Tenta abanar. - Se abanares, vai cair. 362 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Não se mexe. - Precisamos de um esquilo. 363 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Para fazer o quê, Maggie? 364 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Para ir ali buscar o pacote. 365 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Um esquilo treinado. 366 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Precisamos de um esquilo treinado. Percebi bem? 367 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Mal não faria. 368 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Isto não se mexe. 369 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Merda! Lembras-te de quem era o envelope? 370 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 O mensageiro só disse: "Entrega para Susie Myerson e Sócios." 371 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Não te ocorreu dizer-lhe para andar um metro para a esquerda 372 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 e deixá-lo mesmo na Susie Myerson e Sócios? 373 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Não. - Porquê? 374 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Porque temos o balde! 375 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 O balde é divertido. 376 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 É assustador 377 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 porque somos as mais inteligentes no mundo do espetáculo. 378 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Gostam do meu vestido? 379 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Porque não estás a trabalhar? 380 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Gostas? 381 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Miriam, por favor. Uma coisa de cada vez. 382 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Achas que este vestido diz: 383 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "Vou entrar no The Gordon Ford Show?" 384 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Claro. 385 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 O quê? Vai-te lixar! 386 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Não, vai tu. 387 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 A sério? 388 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Sou a Antígona sem o riso. 389 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Não acredito. O que aconteceu? 390 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 O Gordon chamou-me e disse-me que vou entrar no programa. Hoje. 391 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Credo! Em cima da hora. 392 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Estava chateado. - Porquê? 393 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 O que achas? 394 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Ela pediu-lhe. - Acho que ela lhe pediu. 395 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Raios me partam! 396 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Não gostou que passássemos por cima dele. 397 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Azar. É o que fazemos quando há um veado morto 398 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 no meio da estrada. 399 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Passamos por cima dele, cortamo-lo e fazemos um estufado. 400 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Vou entrar no programa. 401 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Vais entrar no programa. 402 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Vou entrar no programa. - Vais entrar no programa! 403 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Tenho de encontrar a minha mãe. Desta vez, não vai evitar. 404 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Ela vai ao estúdio e vai aguentar. 405 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 É entretenimento 406 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Que linha posso usar? - A dois. 407 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Estou no teu escritório. - Está bem. 408 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Tu. Pega no teu Rolodex, liga a toda a gente que conhecemos 409 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 e diz-lhes para verem o programa. 410 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Tu. Procura o tal esquilo. 411 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 É para já. 412 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Concentra-te. - Concentro-me. Sim. 413 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Viemos buscar 12 uniformes para o restaurante. Só 12. 414 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 E só os uniformes que combinámos na semana passada. 415 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Trouxe a foto. 416 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Nunca digas logo que sim. 417 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Vão tentar impingir-nos o inventário, como da última vez. 418 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Peço desculpa. Não sei o que pensei 419 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 que íamos fazer com aquelas saias. 420 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 A minha mãe é vigarista. 421 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Não nos deixes sozinhos. 422 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Localizei os uniformes. Estavam escondidos lá atrás, claro. 423 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Achei que teriam truques novos. 424 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Passa-se mais alguma coisa. 425 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Há homens a catalogar tudo. 426 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 O quê? Para quê? 427 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Não sei, mas vou descobrir. 428 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Mãe? Pai? Estou aqui. 429 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Espera, Joely. 430 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Sim, vamos já. 431 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Sabes, não é demasiado tarde para ir à Macy's. 432 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Meu Deus! 433 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Não te deixes enganar. 434 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Têm bengalas. 435 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Qualquer um pode ter uma bengala. 436 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Olá, Joel. 437 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Dá-me um beijo daí, Joely. Estou frágil. 438 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 O que aconteceu? 439 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 É uma longa história. 440 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Eu tenho tempo. 441 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Está bem. O Manny está na Florida a visitar a irmã. 442 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Então, o Moishe tem acordado cedo para abrir a fábrica. 443 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Enfim, acordei. Estava no banho. Deixei cair o sabonete. 444 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Dobrei-me para o apanhar e, de repente... 445 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Caí. - Credo, pai! 446 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Caí com força. Então, chamei a Shirley. 447 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 448 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Eu estava na cama, a dormir. - Ferrada. 449 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 De repente, ouvi o Moishe a chamar-me. 450 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Estava escuro. Estava frio. Eu não tinha nada vestido. 451 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Nada. - Mãe, por favor. 452 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Peguei na primeira coisa que encontrei e fui a correr. 453 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 454 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Quando ele caiu, salpicou água pelo chão. 455 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Caí como uma pedra. 456 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 E essa pedra caiu em cima de mim. 457 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Pensei que tinha partido tudo. Tinha o casaco encharcado. 458 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Era como ter um iaque molhado em cima. 459 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 A empregada de limpeza só vinha mais tarde. 460 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Ficámos ali. 461 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 E falámos. 462 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Falámos sobre tudo. 463 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 O que se faz numa situação assim para além de morrer? 464 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Há anos que não falávamos assim. 465 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 E, pela primeira vez, eu ouvi mesmo. 466 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 E eu também ouvi. 467 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Foi um momento fantástico. 468 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Amo-te tanto! 469 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 A tua mãe convenceu-me de que estava a ser parvo. 470 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Há mais na vida do que a fábrica. 471 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 E, já que não estou a guardá-la para ti... 472 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 O Moishe vai reformar-se. 473 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 O quê? A sério? 474 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Vou vender o negócio. Vai tudo. 475 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Assim de repente? 476 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Às vezes, é preciso cair no banho para tudo se tornar muito claro. 477 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 A vida é preciosa. E nem tudo gira à nossa volta. 478 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Temos de pensar nas outras pessoas na nossa vida. 479 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 E os trabalhadores? 480 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Que se lixem! Enfim, a notícia é que me vou reformar. 481 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Assim que conseguirmos andar, 482 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 vamos vender a casa e comprar um apartamento em Boca. 483 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Bem, estou estupefacto. 484 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Mas feliz? 485 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Se estão felizes, eu também. 486 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Sr. Maisel! Desculpe, tem uma chamada. 487 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Eu? Está bem. Volto já. 488 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch! Vem cá. 489 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Vamos falar sobre aqueles uniformes. 490 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Eu sei... 491 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Estou? - Olá! Desculpa incomodar-te. 492 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Não. Por favor, distrai-me. 493 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Vou entrar no The Gordon Ford Show esta noite. 494 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 O quê? Midge, isto é incrível! 495 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Eu sei. Não acredito. 496 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Até tenho medo de o dizer em voz alta. Pode desaparecer. 497 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Não! Não vai desaparecer. Isto é importante. 498 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 É a oportunidade que eu esperava. 499 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Estás pronta? 500 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 É bom que esteja, certo? 501 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Ouve, se precisares de falar de mim, de nós, de qualquer coisa, avança. 502 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Não me importo. 503 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel, eu... - A sério. 504 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Adorava continuar a viver em Nova Iorque, mas não faz mal. 505 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Alguma vez te disse que és incrível? 506 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Sim. Muitas vezes. Mais do que mereço. 507 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Queres vir ao estúdio? 508 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Ver-me a falar mal de ti na televisão? 509 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 A sério? 510 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Sim. Gostava que estivesses lá. 511 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Não o perderia por nada. 512 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Às 20:30. 513 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Deixo os bilhetes no nome "aquela que escapou". 514 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Parte uma perna. 515 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Adeus, Joel. 516 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Pronto. Vou para o estúdio. 517 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Espera, vou contigo. 518 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Pode esperar? Midge, cotovelo. 519 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - O quê? Merda! - O que foi? 520 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Merda! É merda. Merda de pombo. 521 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 O quê? Porra! Encostaste-te ao parapeito? 522 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Não podes encostar-te ao parapeito. O parapeito é dos pombos. 523 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Tenho de mudar de roupa. - Vestes um dos meus fatos? 524 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Não posso ir assim. 525 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Espera, podemos passar na Bergdorf's? 526 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Não vais às compras. Ninguém tem tempo para isso. 527 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Teriam de adiar uma semana. 528 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Tenho vestidos debaixo de olho. Um pode resultar. 529 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Vou buscá-los. Vai para o estúdio. 530 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - A sério? - Vai! 531 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Porque deixas os pombos cagarem no parapeito? 532 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Porque são pombos. 533 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 O mundo deles é pequeno. Dá-lhes qualquer coisa. 534 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "O meu melhor conselho para as raparigas que querem ter filhos 535 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "é: 'Vivam com os vossos pais.'" 536 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Talvez. 537 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Os meus filhos já não são bebés, o que é triste para uma mãe. 538 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Tenho de ouvir a opinião deles sobre..." 539 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 Muito laranja. "As roupas parvas que lhes visto." 540 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Não. 541 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "O meu filho acha-me graça. 542 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "A minha filha acha que é adotada." Muito escuro. 543 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - A piada? - O eyeliner. 544 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Não queres ser tu a fazê-lo? 545 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Tu és a profissional. 546 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Perguntam-me porque faço comédia à noite 547 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "com dois filhos em casa." Não. 548 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Eu respondo que é porque eles não se sabem rir." Não. 549 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Será que devia falar dos miúdos? 550 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 As crianças são relacionáveis. Estão por todo o lado. 551 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Será que vão odiar uma mãe que faz piadas sobre os filhos? 552 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Não. Porquê? 553 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Uma mãe devia amar os filhos 554 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 e ser branda, carinhosa e essa treta... 555 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Deixa-me... - Sim. 556 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Já os tenho. Reforçaram os colchetes e os botões 557 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 para não haver surpresas na televisão. 558 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Não sabia como estavas de meias, 559 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 por isso, trouxe uns pares extra. 560 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Dinah, casas comigo? 561 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Não caso com uma comediante. 562 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - É justo. Quanto te devo? - Nada. 563 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Não vais pagar por isto. 564 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Não vou pagar por isto. 565 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Eu não vou pagar. 566 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Ninguém vai pagar. 567 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Disse-lhes que ias usar um no The Gordon Ford Show. 568 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 Desde que fales da Bergdorf's, é grátis. 569 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 A sério que não casas comigo? 570 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Vamos voltar à ordem do número. O tempo está a passar. 571 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Devia tirar as coisas sobre os miúdos. 572 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Certo, mas sabes que, quando abrires a boca, 573 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 a primeira coisa que vai sair é: "Odeio crianças, chupem-me a pila." 574 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Acho que essa não vai ser a primeira coisa. 575 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Sucesso! 576 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Excelente! 577 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Está na linha da Millie. 578 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Este. 579 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Vocês são difíceis de encontrar. - De que estás a falar? 580 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Estive à vossa procura. 581 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Estou no trabalho. - Agora, já sei. 582 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Então, mistério resolvido. Adeus, Miriam. 583 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Tentei falar com a mãe, mas ela tem estado ao telefone 584 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 e não estava em casa há bocado. 585 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Porque foste a casa? 586 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Fui mudar de roupa. 587 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Outra vez? - Sim. 588 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Pela segunda vez hoje? 589 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Sim. Terceira, quando a Dinah chegou com o vestido da Bergdorf's. 590 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Preciso que alguém jovem ouça isto e me explique. 591 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Ouve, tenho notícias fantásticas. 592 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Vou entrar no The Gordon Ford Show esta noite. 593 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 A fazer o quê? 594 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Stand-up. 595 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 És uma convidada? 596 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Sou uma convidada. 597 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Bem, raios me... 598 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Queria falar com a mãe 599 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 porque tenho dois bilhetes para vocês. 600 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Entramos em direto às 21:00, 601 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 logo, têm de estar sentados às 20:30. 602 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 Às 20:30. Está bem. Lá estaremos. 603 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Ótimo. Tenho de ir. 604 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Estou sentada no escritório em roupa interior... 605 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Já chega. 606 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Mas eu... - Nem uma palavra. Até logo. 607 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Espera, Miriam? - Sim? 608 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Isto é mesmo fantástico. 609 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Obrigada, pai. 610 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 O monólogo não se escreve sozinho. 611 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 612 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 613 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Não, para aí. Acabei de pôr tudo no lugar. 614 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Vamos! Temos de ir. 615 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Aonde? 616 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Recebi uma chamada da Miriam. 617 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Ela vai entrar no The Gordon Ford Show esta noite. 618 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Vai fazer o número dela. 619 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Bom para ela. 620 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Temos de estar lá às 20:30. 621 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Logo, faz o que tens a fazer para sair de casa porque temos de ir. 622 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Não vou. 623 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Como assim, não vais? 624 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 A Miriam vai aparecer na televisão. 625 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Se ela quisesse que eu fosse, ter-me-ia ligado e convidado. 626 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Ela ligou-te a convidar-te. Vai tu e conta-me como foi. 627 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Ela disse que tentou ligar-te e a linha esteve ocupada quatro horas. 628 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 E tu acreditas? 629 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Porque mentiria? 630 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Porque é uma mentirosa compulsiva, como os filhos dela. 631 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Isso não é verdade. 632 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Durante quanto tempo nos mentiu que fazia comédia stand-up? 633 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 E sobre a Susie ser canalizadora? 634 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Quando ligou na festa de aniversário falsa do Ethan, 635 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 disse que estava em Praga e estava em Nova Iorque. 636 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 E eu não estive ao telefone quatro horas. 637 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Não sou uma miúda de 14 anos a planear fugir com o Elvis. 638 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Talvez o telefone tenha um problema. 639 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 O telefone não tem problema nenhum. Estive em casa o dia todo com ele. 640 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Eu saberia. 641 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Talvez estivesse fora do descanso. 642 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Nem pensar que o telefone estava... 643 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Isso não prova que alguém tentou ligar. 644 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Estou? 645 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Estou a tentar ligar há quatro horas. 646 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 A Midge vai entrar no Gordon Ford. Ela tem bilhetes para vocês. 647 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Obrigada por ligares, Joel. 648 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Têm de estar lá às 20:30. O programa começa às 21:00. 649 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Está bem, Joel. 650 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - Às 20:30. - Obrigada, Joel. 651 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Tenho de te ouvir dizer que vais. 652 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Estou? 653 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Finalmente! Estou a tentar ligar há horas. 654 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 A Miriam queria que ligasse para garantir 655 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 que sabias que ela vai atuar no The Gordon Ford Show esta noite. 656 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Eu sei... 657 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Dizem para estarmos lá às 20:30, mas eu diria 20:15, para prevenir. 658 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Dão muitas coisas grátis às 20:15. 659 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Discos voadores, pegas, copos de vinho com duendes... 660 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Adeus, Shirley. 661 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Estou? 662 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Olá, Sra. Weissman? 663 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Meu Deus! Gosta muito de falar ao telefone. 664 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Não estava... 665 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 A menina Miriam está a tentar falar consigo. 666 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Ela vai ser engraçada esta noite no Gordon Ford. 667 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Tem bilhetes. - Porque estás a sussurrar? 668 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 O Janusz não quer que fale mais convosco. 669 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Diz que são vampiros que nos sugam a vida. 670 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Com quem estás a falar? 671 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Isto não aconteceu. Adeus. 672 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Está bem, então... 673 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Fala a Rose Weissman. 674 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Apanhei-a. - Finalmente, passaram horas! 675 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - A Midge queria dizer-lhe... - Vai entrar no programa. 676 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Sim. É para estar lá... 677 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 Às 20:15 se quiser um disco voador. Eu sei. Já ouvi. Obrigada. 678 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Quanto tempo temos? - Uma hora. 679 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Vamos! 680 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Não percebo porque não pediste ao Antonio para nos chamar um táxi. 681 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Não havia táxis para chamar. 682 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Claro que não, não o deixaste apitar. 683 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - O quê? - O apito dos táxis. 684 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Quando ele apita, os táxis aparecem. 685 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Têm de já estar ali para ouvirem o apito. 686 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 O apito não é mágico. 687 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 O Antonio não é um feiticeiro. Isto não é Nárnia! 688 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Céus! 689 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Já sabemos porque não havia táxis em frente ao edifício. 690 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Estão todos aqui. 691 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Procura uma luz. 692 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Não vejo nenhuma luz. Tens um apito? 693 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Olá! Homem do táxi? 694 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Desculpe. 30 Rockefeller Center? 695 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Não levo passageiros. - Porquê? 696 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Mudança de turno. - O que disse ele? 697 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Não leva passageiros. 698 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Porque não usaste o apito. 699 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Eu tentaria ir de metro, amigo! 700 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Desculpe, está disponível? - Não. Mudança de turno. 701 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Desculpe, precisamos de um táxi. Então? Quase me atropelava o pé. 702 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Desculpe, está disponível? - Não. 703 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Desculpe! 704 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Táxi! 705 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Desculpe, precisamos de um táxi. 706 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Mudança de turno. 707 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Não percebo porque mudam todos de turno ao mesmo tempo. 708 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Como nos deslocamos? 709 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Está disponível? Vamos para o 30 Rockefeller Center. 710 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Boa sorte. - Desculpe! Precisamos de um táxi. 711 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Não temos um apito. - Desculpe. 712 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Desculpe, precisamos de um táxi. 713 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Sei que há uma mudança de turno... 714 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Desculpe... - Não. 715 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 A minha filha vai aparecer na televisão. 716 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Pago dez dólares para não mudar de turno! - Não. 717 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Ela ligou e o telefone estava fora do descanso. Eu não sabia. 718 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Mas a minha neta já consegue alcançá-lo. 719 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Tenho dez dólares se não mudar de turno. 720 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Não, lamento. 721 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...a relação desde que o marido a abandonou e se tornou comediante. 722 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 Eu esperava que fosse uma fase, mas, aparentemente... 723 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Vinte dólares por uma boleia, mais o custo da viagem. 724 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 E, se alguém na sua família precisar de explicações 725 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 de álgebra avançada, de equações diferenciais 726 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 ou de uma crítica teatral positiva no Village Voice, 727 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 posso fazer com que aconteça. 728 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 O que se passa com a indústria dos táxis? 729 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Ofereci dinheiro e serviços a este homem... 730 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Ofereci a minha aliança àquele e nada. 731 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Mesmo assim... Espera, o quê? 732 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Olhou para mim como se fosse louca. 733 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Como pudeste oferecer-lhe a aliança? Pertenceu à minha bisavó! 734 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Não mudes de assunto. 735 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Era uma relíquia de família. Era inestimável. 736 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Ela nem o usava. 737 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Coseu-o à peruca para ninguém o roubar. 738 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Um autocarro! Vejo um autocarro! Quem me dera ter um apito! 739 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Espere! - Por favor, pare o autocarro! 740 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Espere! - Por favor, pare! 741 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Pare! Não se mexa! 742 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Por favor, espere! 743 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Desculpe, Sr. Condutor! A minha filha vai aparecer na televisão! 744 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Muito bem! Preparem-se para a oferta de discos voadores do Gordon Ford! 745 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 OS SEUS NÚMEROS DA SORTE SÃO O 46, O 24, O 11, O SEIS E O CINCO 746 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Aqui tens. A ordem do teu número. Tudo certinho. Consegues ler? 747 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Sim. - Eu passo-lhe. 748 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Posso adiar o jantar com o Shel. Faço-o? 749 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Porque vou jantar com o Shel? - Porque disseste. 750 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Odeio o Shel. Cancela o jantar com o Shel. 751 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Acho que essa é a melhor ordem. 752 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Estás a mexer na melhor ordem enquanto estou a dizê-lo! 753 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Essa ordem é melhor. Espera! 754 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Tenho de jantar com o Shel. 755 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Cancela o cancelamento. - O jantar está de pé! 756 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! Um herói americano. É um prazer recebê-lo. 757 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 É um prazer estar aqui. 758 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Vejo que recebeu o nosso cesto. - Sim. É grande. 759 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Queríamos que conseguisse vê-lo a partir do espaço. 760 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Peço já desculpa se houver piadas 761 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 sobre homenzinhos verdes ou se gritarem "ligar propulsores" 762 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 durante o programa. 763 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Autografe uma foto para a minha mulher e será perdoado. 764 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Combinado. Até já. 765 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Olá. 766 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Estou muito entusiasmada com esta noite. 767 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 O que tens vestido? 768 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 O quê? Um vestido? É uma pergunta com rasteira? 769 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Parece chique. 770 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Não sei. Vou fazer o meu número no The Gordon Ford Show. 771 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Isso pedia algo chique. 772 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - O teu número? - Sim. 773 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Não vais fazer o teu número. 774 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Então, vou fazer o número de quem? 775 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Espero que não seja o do Buddy Hackett. A equipa dele chateia-se. 776 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Deixa-me esclarecer isto. Não vais atuar. 777 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Vens como argumentista. 778 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Argumentista? 779 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Vê se arranjas uma camisola para pôr por cima. 780 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 781 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Sr. Ford. 782 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Sr. Ford, Susie Myerson, manager da Midge. 783 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Sei quem és. 784 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 A minha cliente achava que ia atuar no programa, esta noite. 785 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Quem lhe deu essa impressão? 786 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 O senhor deu-lhe essa impressão. 787 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Eu disse que ela ia entrar no programa, e vai. 788 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Mas não como comediante. - Não. 789 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Mas ela é comediante. 790 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Aqui, não. Aqui, é argumentista. 791 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Ela vai como argumentista. 792 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 O que significa isso? Vai apanhar hemorroidas? 793 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Vou apresentá-la como minha argumentista, 794 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 fazer perguntas, ela vai responder e é tudo. 795 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Porquê? - Porquê o quê? 796 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Porque vai apresentá-la como argumentista? Quem quer saber disso? 797 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 É uma peça de interesse humano. 798 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Como um panda que dá à luz num jardim zoológico, mas não tão giro. 799 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Ela não é um panda. 800 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Ela não tem de entrar. Posso levar o Mel. 801 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Ele parece um panda, funciona melhor. 802 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon... - Tenho de ir. 803 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Vemo-nos ali. Ou não. 804 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Mas que raio? 805 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 806 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 807 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 808 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 809 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 810 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 811 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 812 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 813 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 814 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 815 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 816 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Meu Deus! O que foi, Susie? 817 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 O que raio queres? 818 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Ele disse que ela ia atuar e agora não vai. 819 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Não vai? Ela está no quadro. 820 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Não produzes esta merda? Porque não sabes nada? 821 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Porque está aqui se não vai entrar? 822 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Ela vai entrar, mas vai entrar como um panda. 823 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Desculpa, o quê? Num fato? 824 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Um panda metafórico. - Não sei o que é isso. 825 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Isto é uma treta! 826 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 As decisões importantes são do Gordon. 827 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Ele diz que quer entrevistá-la como argumentista. 828 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 O que significa isso? Vai apanhar hemorroidas? 829 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Foi o que eu disse! 830 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Parece uma autêntica merda. 831 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Resolve isto, Mike. 832 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Verei o que posso fazer. 833 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Resolve isto agora! 834 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Já disse que verei o que posso fazer! 835 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Um minuto, senhoras e senhores. 836 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - O que é isso? - Ideia de última hora para a abertura. 837 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Está melhor. Dá-a ao Teddy. 838 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Parece haver confusão em relação ao lugar da Midge. 839 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Não te metas nisto. 840 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Já estou metido! Sou teu produtor. 841 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Mudei para uma peça de interesse humano. Entrevista rápida. 842 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Está bem, mas... 843 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 O programa vai começar. 844 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 O pódio não pode ficar vazio. 845 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...menos de um minuto para entrarmos no ar. 846 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 O programa desta noite vai ser ótimo. 847 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Estamos prestes a começar, mantenham a energia. 848 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 O programa é uma transmissão em direto... 849 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Aqui! 850 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Onde está o Moishe? 851 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Está a tomar analgésicos. Pensou que era a Eva Peron 852 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 e deixei-o em casa. Toma, tenho discos voadores para vocês. 853 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 854 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Olá! - Olá! 855 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Desimpeçam os corredores. 856 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Se tiverem de sair, não façam barulho. 857 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 As saídas de emergência são atrás, dos dois lados. 858 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Tirando isso, façam muito barulho 859 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 para mostrar ao Gordon que estão felizes por estar aqui! 860 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Pronto. Cá vamos nós! 861 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Muitos aplausos! Cinco, quatro, três. 862 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Senhoras e senhores, é o The Gordon Ford Show! 863 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Os convidados desta noite são o astronauta Alan Shepard, 864 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 a sensação da Broadway, Carol Burnett, 865 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 e uma visita especial de uma argumentista do Gordon Ford! 866 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Aqui está ele, Gordon Ford! 867 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Sr. Shepard? - Certo. Pronto. 868 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Boa sorte. 869 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Obrigada. É bom tê-lo de volta à Terra. 870 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 O Gordon Ford é um génio! 871 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Alguém está a ser tímido 872 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Isso não se faz, não a mim 873 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Não vês 874 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Que estou tão envergonhada como tu? 875 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 E compreendo o teu ponto de vista 876 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Sempre fui tímida 877 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Confesso, sou tímida 878 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Não vês que este ar confiante 879 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 É uma máscara que uso porque sou tímida? 880 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 E podes ter a certeza 881 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 No fundo, sou recatada 882 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Apesar de algumas pessoas o negarem 883 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 No fundo, sou calma e pura 884 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Por muito má que seja esta noite, gostei muito das nozes do Alan Shepard. 885 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Olá, Midge? É a Midge? 886 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Aquela é a Midge. 887 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Ótimo, obrigada. 888 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Olá. Sou a Plum. 889 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Eu sei. É um nome de família frutado. 890 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Podemos ajudar, Plum? 891 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Não. Eu é que vim ajudar. 892 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Sou a tua contrarregra para a noite. 893 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Como assim, a minha contrarregra? 894 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 O verdadeiro contrarregra está a gerir o programa, 895 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 então, encarregaram-me a mim. 896 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Não trabalhas nos perdidos e achados da pista de gelo? 897 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Hoje, não! 898 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Vamos? 899 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Não eu, senhor 900 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Então quem, senhor? 901 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Onde, senhor, e quando, senhor? Não podia estar mais tensa 902 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Então, vamos a isto, homem 903 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Vamos divertir-nos, homem 904 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Falta-me um... 905 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Falta-lhe um homem 906 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Homem 907 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, senhoras e senhores. 908 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Fantástico, Carol. Estou ansioso para ver o que fazes a seguir. 909 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Voltamos já, depois de uma palavra do nosso patrocinador. 910 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Saímos! 911 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Espere aqui. 912 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Está bem, por aqui. 913 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Tens de te sentar num banco? O sofá está ali. 914 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 O sofá é para os convidados a sério. 915 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Eu não posso apoiar as costas. 916 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 O banco está à frente da câmara. Ainda podes fazê-los rir. 917 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Não tem de ser totalmente mau. Logo, peito... 918 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Não. - Certo. 919 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Argumentista no banco. 920 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Ficas à esquerda para o Gordon voltar para a secretária rapidamente. 921 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Percebido. 922 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Está bem. - Obrigado. 923 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Olha para ela ali! - Rose, olha! É a Miriam! 924 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, aqui! 925 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Encontrei a tua mãe! 926 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 O telefone estava fora do descanso! 927 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Fui a casa buscá-la! 928 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Apanhámos um autocarro! Foi doloroso! 929 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 É a ex-mulher dele. 930 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Voltamos em cinco, quatro, três. 931 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Voltámos. 932 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Este é o The Gordon Ford Show e eu continuo a ser o Gordon Ford. 933 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Por muito que gostasse de ficar com os louros 934 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 de tudo o que acontece aqui, não posso. 935 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Há um exército de homens e mulheres a trabalhar nos escritórios lá atrás 936 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 para eu poder chegar aqui e parecer espirituoso. 937 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Achei que talvez quisessem conhecer um deles esta noite. 938 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Gostavam? 939 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Ajudem-me a receber no The Gordon Ford Show 940 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 a nossa argumentista residente. 941 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Senhoras e senhores, apresento-vos a Midge. 942 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Olá, Midge. - Olá. 943 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Estás no programa há cinco meses. 944 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Tenho de perguntar o que todos estão a pensar. 945 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Nas tuas palavras, o que pensas do chefe? 946 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 É ótimo, Gordon. 947 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Bonito? - Muito. 948 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Charmoso? - Como um príncipe. 949 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Um malabarista talentoso? Bom com crianças? 950 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Tudo isso. 951 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 A Midge é uma de seis argumentistas na minha equipa. 952 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Talvez estejam a perguntar-se 953 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 o que fazem os argumentistas de televisão? 954 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Reúnem-se todas as manhãs na sala dos argumentistas, 955 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 comem bagels, bebem café, leem os jornais, 956 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 fingem que sabem como atirar uma bola 957 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 e, por esta altura, 958 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 começam a pensar no monólogo. 959 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Sempre preparados. 960 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Os teus olhos estão a queimar-me a cabeça. 961 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 É melhor isso do que os tomates. 962 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Midge, como argumentista residente, deixa-me perguntar-te, 963 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 qual é a diferença entre um argumentista e uma argumentista? 964 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Enquanto pensas, vamos conhecer os outros. 965 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, vira a câmara. 966 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Senhoras e senhores, o Ralph Emerson, o Cecil Green, 967 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 o Adam Portnoy, o Mel Rubens e o argumentista-chefe, o Alvin Blank. 968 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Os argumentistas do The Gordon Ford Show. 969 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 O meu bando de homens alegres. 970 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Olá. 971 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Vira outra vez. 972 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Pronto, onde estávamos? 973 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Sim, a diferença entre homens e mulheres argumentistas. 974 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 As mulheres escrevem mais piadas sobre cavalos, Gordon. 975 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 E sobre envenenar os maridos. 976 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 E queremos ser abraçadas após darmos uma ideia. 977 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Muito bem. Agora, uma palavra do patrocinador. 978 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - O quê? - O quê? 979 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Vai para a publicidade. - Que publicidade? 980 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Encontra uma publicidade. 981 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 É tudo? 982 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Deixa-os a querer mais. 983 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Vamos para publicidade, senhoras e senhores. 984 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Fica no banco. 985 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Ainda te faltam quatro minutos. 986 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Anunciei a publicidade. 987 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Eu sei. Mas não devias. 988 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Só daqui a quatro minutos. 989 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Antecipei-me. - Quatro minutos. 990 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Acabo o programa depois da publicidade. 991 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Tens quatro minutos depois da publicidade. 992 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Estás a ouvir? Disse-o várias vezes. - Improviso. 993 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Durante quatro minutos? Quem és tu, a Mae West? 994 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - O que queres de mim? - Quatro minutos. 995 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Conteúdo. Traz outro argumentista. Entrevista o contrarregra. 996 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Entrevista a Plum. O que raio faz ela aqui? 997 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Nunca vão para publicidade tão cedo. 998 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Faltam três minutos e 56 segundos deste segmento. 999 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Eu cronometro. 1000 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 O que raio faz ela num banco? 1001 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Correu tudo mal. 1002 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 O que fizeste? 1003 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Porque é que sou automaticamente... Sim, está bem, fui eu. 1004 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Pedi a uma amiga para convencer o Gordon. 1005 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Como ele é um bebé motivado pelo ego e pelos tomates pequenos, 1006 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 mudou-a de um número de stand-up para o banco. 1007 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Depois, ela fez o público rir 1008 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 e acho que ele cagou a fralda. 1009 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Está bem. Faço mais quatro minutos de banco. Contente? 1010 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Ela tem graça, Gordon. Tu é que a contrataste. 1011 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Porque achaste que tinha graça. 1012 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Mais quatro minutos após a publicidade. 1013 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Mas... - Midge, por favor. 1014 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Mais quatro minutos e, depois, podemos embebedar-nos, dormir 1015 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 ou ir de carro contra uma parede. 1016 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Eu talvez faça os três. 1017 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Está bem. 1018 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Obrigado. 1019 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Estou aqui. - Finalmente. 1020 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Perdi tudo? O que fez ela? 1021 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Sentou-se num banco. 1022 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Boa. Ela consegue fazer isso. Olá. Somos casados. 1023 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, aqui. 1024 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Miriam, tenho de dizer 1025 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 que, apesar de não teres dito nada digno de nota, 1026 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 é muito emocionante ver-te sentada naquele banco. 1027 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Obrigada, pai. 1028 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1029 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Sabes, podes engravidar se te agachares assim. 1030 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Disse-te isso uma vez e nunca me deixaste esquecer. 1031 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Porque foi uma maravilha. 1032 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Quero que saibas que estou muito comovida 1033 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 por pedires a tanta gente para me dizer para vir esta noite. 1034 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Bem, devia ter sido uma noite importante para mim. 1035 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Não queria que a perdesses. 1036 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Devia ter sido? 1037 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 É. É uma noite importante para mim. 1038 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Querem que volte para o lugar? 1039 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Isso é uma pergunta, Plum? 1040 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Não. 1041 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Até logo, mãe. 1042 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Boina. 1043 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Voltamos dentro de dois minutos. Mantenham-se nos vossos lugares. 1044 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Podemos discutir sobre isto amanhã. São mais quatro... 1045 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Banco. 1046 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Mike, posso falar com a Susie? 1047 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Um segundo. Literalmente. 1048 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 O que foi? Estás a pensar? 1049 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Parece que tens uma pedra nos rins. 1050 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Susie, restam-me quatro minutos. 1051 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Está bem. 1052 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Quatro minutos. Estás a ouvir? 1053 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Sim. Quatro minutos. 1054 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Quatro minutos. 1055 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Tens quatro minutos. - Quatro. 1056 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Vou dar-te um murro no nariz. Não quero saber como parece na televisão. 1057 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Estou a pensar fazer algo, Susie. 1058 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Algo impulsivo que pode correr muito mal para nós as duas. 1059 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - A sério? - Pode arruinar-nos. 1060 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 A mim, sem dúvida, e a ti por arrasto. 1061 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Está bem. 1062 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Eu só... 1063 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Sessenta segundos. 1064 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 O que achas? 1065 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Começaste a tua carreira a subir a um palco 1066 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 sem autorização de ninguém 1067 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 e a dizer merdas que ninguém queria que dissesses. Logo... 1068 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Peito para fora. 1069 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Peito para fora. 1070 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Prepara-te, Mikey. 1071 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Trinta segundos. Todos sentados, por favor. 1072 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Quero que saibas que a minha intenção não foi obrigar-te. 1073 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Esperava que, um dia, quisesses que eu entrasse. 1074 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Isto não é pessoal, é só... 1075 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Não foi feito como deve ser. 1076 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - E sabes a regra. - Sei. 1077 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Voltamos dentro de cinco, quatro, três. 1078 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Só nunca fui boa a seguir regras. 1079 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Estamos de volta com a nossa argumentista. 1080 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Midge, há uma coisa que me incomoda desde que entraste. 1081 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 O café na sala dos argumentistas é muito melhor 1082 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 do que no refeitório. Porquê? 1083 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Não sei, Gordon, 1084 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 porque, uma curiosidade, não sou mesmo argumentista. 1085 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 O quê? 1086 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Sou comediante. 1087 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Só finjo ser argumentista para ter uma casa de banho em Midtown. 1088 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Logo, porque não me levanto e faço o que vim fazer? 1089 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Aonde vais? 1090 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Vamos descobrir. 1091 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Boa noite, senhoras e senhores. 1092 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 O que se está a passar aqui é um sequestro judeu. 1093 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Não há aviões envolvidos. 1094 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Ninguém quer ir para Cuba, 1095 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 só exijo quatro minutos de tempo de antena e boleia para o médico quando envelhecer. 1096 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 É a parte simpática dos judeus. Só sequestramos conversas. 1097 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Eu não devia estar aqui em cima neste momento, a falar convosco. 1098 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Quebrei uma regra importante quando me levantei do banco. 1099 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Mas, ultimamente, tenho feito muitas coisas que não devia. 1100 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Como tornar-me comediante. Foi uma surpresa para todos. 1101 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Especialmente, para mim. 1102 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Eu era apenas uma esposa e mãe no Upper West Side. 1103 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? A sério? 1104 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Os meus pais estão na audiência. 1105 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Troquem impressões sobre o estacionamento. 1106 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 O meu pai tem toda uma teoria da conspiração. 1107 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Não é teoria. Há muitos judeus no Upper West Side 1108 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 e poucos estacionamentos. Basta juntar as peças. 1109 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Eu era só uma esposa e mãe e, um dia, o meu marido deixou-me. 1110 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 No Yom Kippur. 1111 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 O dia em que os judeus jejuam para expiarem os pecados. 1112 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Foi o dia em que escolheu deixar-me. Pela secretária. 1113 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Não posso culpá-lo. Ela tinha rebuçados na mala. 1114 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Admito que foi terrível durante algum tempo. 1115 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Depois, o sol pôs-se e pude voltar a comer. 1116 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 De repente, estava solteira. Não sabia o que fazer. 1117 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Então, bebi o meu peso em Manischewitz, 1118 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 tropecei num palco, agarrei um microfone 1119 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 e, nesse momento, tudo mudou. 1120 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Descobri a sensação de ter pessoas a ouvirem-me. 1121 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Bem, não homens, outras pessoas. 1122 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Bem, não a minha mãe, mas os outros. 1123 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Pronto, não os meus filhos, namorados, 1124 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 empregados, colegas ou o novo talhante, mas estranhos. Os estranhos adoravam-me. 1125 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Sim. 1126 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Como chegaste aí? 1127 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Sou mágico. 1128 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Devia sentir-me grata por o meu marido me ter traído 1129 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 com quem traiu porque ela era, 1130 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 como se diz no The American Journal of Medicine, uma idiota. 1131 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Não digo isso por ter dormido com o meu marido. 1132 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Digo-o porque a vi a perguntar a uma planta de plástico 1133 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 do escritório se queria água. 1134 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 E esperou pela resposta. 1135 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Durante dez minutos. 1136 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Depois, perguntou à cafeteira porque estava a planta zangada. 1137 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Quando o nosso marido nos deixa por isso, alivia o impacto. 1138 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 É bom que, depois da primeira festa deles, 1139 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 as pessoas digam: "Em que estava a pensar? 1140 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Ela pedia desculpa ao cinzeiro sempre que apagava um cigarro." 1141 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Fizeram aquilo? - Sim. 1142 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Da festa. 1143 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Já estou solteira há algum tempo. 1144 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Bastante tempo. 1145 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Se voltar a casar, 1146 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 a minha mãe tem de voltar a ter "a conversa" para me relembrar. 1147 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Nem sei se uma relação permanente 1148 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 ainda é uma possibilidade para mim. 1149 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Quero dizer, trabalho à noite. 1150 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Chego a casa a cheirar a cigarros e álcool 1151 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 com batom no colarinho. É meu. 1152 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 E os homens na minha vida já não são namorados nem amantes. 1153 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 São piadas. 1154 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Material para o meu número. 1155 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Se beijam de forma barulhenta ou têm alcunhas para partes do corpo, 1156 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 como os pés. Vá lá. Vendemos sabão aqui. 1157 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Se discutirmos numa sexta-feira, 1158 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 no sábado à noite recrio-a para os Shriners 1159 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 que ficam sempre do meu lado e acham que arranjo melhor. 1160 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Além disso, tenho filhos. Dois. Um rapaz e uma rapariga. 1161 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Tenho os nomes na ponta da língua. 1162 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Somos uma casa judaica. 1163 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 O meu filho foi circuncidado uma semana depois de nascer. 1164 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 O trauma da minha filha tem de esperar até ter idade 1165 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 para ir às compras com a minha mãe. 1166 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Bem, é justo. 1167 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Sei que, por causa da minha situação, 1168 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 a minha filha vai crescer diferente de mim. 1169 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Vai ser mais forte, mais independente. 1170 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 É uma palavra assustadora, "independente". Especialmente, para as mulheres. 1171 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 É uma palavra que não nos devia ser familiar. 1172 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Para mim, não era. Nem para a minha mãe. 1173 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Mas, agora, estou sozinha. 1174 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Portanto, se quiser mudar o pneu... Claramente, outra pessoa vai fazê-lo. 1175 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Sou independente, não idiota. 1176 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Há meses que não falo com uma planta de plástico. 1177 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Os meus filhos. Céus! Prometo que me vou lembrar dos nomes. 1178 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Acho que é inevitável odiarem-me quando crescerem. 1179 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Como todos os pais, passo noites sem dormir a imaginar 1180 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 o que eles vão dizer sobre mim aos psiquiatras. 1181 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Certo? Já fizeram isto. 1182 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Ela não estava em casa, perdeu o meu jogo de beisebol, 1183 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "obrigou-me a ouvir o número dela durante uma semana 1184 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "e fez-nos atormentá-la durante horas para poder dar a volta por cima. 1185 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "E as nossas bebidas eram aguadas." 1186 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 É por isso que tenho de ser muito famosa. 1187 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Se formos muito famosos, todos nos adoram, 1188 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 até à leitura do testamento. 1189 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Ouvi uma história sobre a Mary Martin, estrela da Broadway. 1190 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 O motorista adoeceu e teve de apanhar um táxi 1191 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 para o teatro onde ia atuar. 1192 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Entrou e o taxista perguntou-lhe para onde ia. 1193 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Ela não fazia ideia. 1194 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Não sabia onde era o teatro nem como se chamava. 1195 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 É demasiado famosa para saber. 1196 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 É tão famosa que alguém vai reparar 1197 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 que não está lá e vai procurá-la. Só tem de ficar quieta. 1198 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 É esse tipo de fama que quero. 1199 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Em que não tenho de saber quem sou nem aonde vou. 1200 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Em que o Bob Hope vem ter comigo num restaurante e diz: 1201 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Sou o Bob Hope. Não se deve lembrar de mim." 1202 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 E eu digo: "Claro que lembro. Quero o frango." 1203 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Quero uma grande vida. 1204 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Quero experimentar tudo. 1205 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Quero quebrar todas as regras. 1206 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Dizem que a ambição é pouco atraente numa mulher. Talvez. 1207 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Mas sabem o que não é nada atraente? 1208 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Esperar que algo aconteça. 1209 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Olhar pela janela a pensar que a vida que devíamos viver está lá fora, 1210 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 sem estarmos dispostos a abrir a porta e a ir buscá-la, 1211 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 mesmo que nos digam que não podemos. 1212 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Ser cobarde só é giro em O Feiticeiro de Oz. 1213 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan e Esther. Sabia que ia acabar por me lembrar. 1214 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Foram um público fantástico. 1215 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Quero agradecer-vos, quero agradecer ao Gordon Ford 1216 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 e, sobretudo, quero agradecer à Bergdorf Goodman 1217 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 do fundo do coração. Obrigada e boa noite. 1218 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Gostava que ela tivesse usado outro vestido. 1219 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Conseguiste, Miriam! 1220 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Caramba! - Caramba! 1221 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Não fiques aí parada. Vem cá, Maisel. Vamos. 1222 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Senta-te. Agora. 1223 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 De onde veio aquilo? 1224 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Sempre esteve aqui, Gordon. Só tinhas de pedir. 1225 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Bem, foi fantástico. Muito bom. 1226 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Tenho de dizer que concordo. Sem dúvida, não és argumentista. 1227 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 É a coisa mais simpática que já me disseram. 1228 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 O feitiço virou-se contra o feiticeiro. 1229 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Sabia que esta senhora era engraçada, mas não sabia quanto. 1230 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Obrigada por não desligares as câmaras. 1231 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Desligámos. Podes recriá-lo, certo? 1232 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Sem dúvida. 1233 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Acho que não vos apresentei como deve ser 1234 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 esta senhora muito engraçada. 1235 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Vou remediar isso. 1236 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Senhoras e senhores, pela primeira vez, mas, sem dúvida, não a última, 1237 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 no The Gordon Ford Show, apresento-vos 1238 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 a magnífica, a mágica, a maravilhosa Sra. Maisel. 1239 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 É a mãe dos meus netos. 1240 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 É a minha ex-mulher. 1241 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 É a minha ex-mulher. 1242 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Estás despedida. 1243 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 SEIS MESES ANTES 1244 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Lembra-te, indecifrável. 1245 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Isto não faz sentido. 1246 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Queres que te ensine a ser famosa? - Quando aprenderes. 1247 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Este não é o comportamento de alguém 1248 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 que esteve a comer camarão grátis a noite toda. 1249 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Se alguém te pedir um autógrafo, devia conseguir ler o teu nome. 1250 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Não. Errado. 1251 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Se conseguirem lê-lo, vão sentir-se enganados. 1252 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Vão saber que foste à escola. 1253 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Que sabes passar cheques. 1254 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Está bem, toma. O que achas? 1255 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 O que é isto? 1256 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 O meu autógrafo. 1257 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Vejo claramente, pelo menos, três letras. Repete. 1258 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Quem te ensinou a ser famoso? 1259 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Nasci famoso. - Estou a ver. 1260 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Desci o Nilo a flutuar num cesto 1261 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 cheio de maquilhagem e com um exemplar da indústria. 1262 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Que história fantástica. 1263 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Fui eu que inventei. 1264 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Queres ouvir a dos gafanhotos que fazem sapateado? 1265 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Mais alguma coisa? 1266 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Há mais alguma coisa? - Só a conta. 1267 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Obrigada pelo banquete. 1268 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Não tens de quê. 1269 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Foi uma ótima noite. 1270 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Concordo. 1271 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Ainda está a nevar? 1272 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Se estiver, não vai haver táxis. 1273 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Os comboios vão ser irregulares. 1274 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Talvez tenhas de procurar abrigo algures por perto até passar. 1275 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Já me abriguei há bocado. 1276 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Agora, tenho de me ir confessar de manhã. 1277 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 A última cabine à esquerda sabe hebraico. 1278 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Que tal assim? 1279 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Boa. É quase sânscrito. 1280 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Agora, devias treinar a ignorar pessoas 1281 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 que conheces quando estão 1282 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 a meio metro de ti. Todos os famosos o fazem. 1283 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Porque tens tanta certeza de que vou ser famosa? 1284 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 É só um palpite. 1285 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Vi o teu número. Vi-te a escapar de uma rusga policial. 1286 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Então, fugir e falar. 1287 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Tens muitos talentos. 1288 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Acho que o meu corpete te deu a volta à cabeça. 1289 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Tinha a cabeça às voltas há muito tempo. 1290 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Por isso é que não paro de puxar para a direita. 1291 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Não sei. 1292 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Espero que tenhas razão porque não tenho um plano B. 1293 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Tenho os ovos todos no mesmo cesto. 1294 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Permite-me. 1295 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Adoro um homem que me rouba a comida. 1296 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "Um holofote espera-te no centro do palco. 1297 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Só tens de subir e reclamá-lo. 1298 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Quando o fizeres, todos vão saber quem és. 1299 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "Vão conhecer o teu talento, 1300 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "a tua inteligência, o teu sorriso. 1301 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Os teus grandes olhos expressivos. 1302 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "Vão ficar indefesos perante o teu charme." 1303 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Deve ser uma letra muito pequenina. 1304 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "Vão cair-te aos pés 1305 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "e venerar o teu altar e o teu corpete do espetáculo." 1306 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Posso ver isso? 1307 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Se alguém vir que sabes ler, não te deixam ser famosa. 1308 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Os seus números da sorte são o 46, o 24, o 11, o seis e o cinco." 1309 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Está tudo na forma como se lê. 1310 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Ouve o que te digo. 1311 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 Muito em breve, num futuro pouco distante, 1312 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 vais ser tu a pagar a comida chinesa. 1313 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Na semana do dia 24, vai a Orlando e a Palm Beach. Essas datas estão fixas. 1314 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Depois, tem Chicago, Minneapolis e talvez Las Vegas durante duas semanas. 1315 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Tão longe, tantas viagens. 1316 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 A Charo ofereceu o avião dela. 1317 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Então, tudo bem. E o Palace? 1318 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Estamos a trabalhar nisso. Continuam a falar de dezembro. 1319 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Não quero estar em Londres no Natal. 1320 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Eu sei. - Quero estar em Nova Iorque. 1321 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Já transmitimos a mensagem. 1322 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Nunca estou em Nova Iorque no Natal e, este ano, quero estar. 1323 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Já percebi. Nova Iorque no Natal. Ponto final. 1324 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Mas, se não der noutra altura, tudo bem. 1325 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Não podem fazer nada em relação ao barulho. 1326 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 Há horas que estão aos saltos lá em baixo. 1327 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Parece que a Ruby Keeler se mudou para cá. 1328 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Vou bater à porta. 1329 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Diz-lhes que a Yoko se queixou. Isso vai calá-los. 1330 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Antes de fazermos uma pausa, o que tenho na terça? 1331 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Nada. 1332 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Não vamos agendar nada? 1333 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Não, mas trabalha domingo, segunda e quarta. Quinta está em viagem. 1334 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 E terça-feira? 1335 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Terça-feira pode descansar. 1336 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Vou fazer umas chamadas. 1337 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Pressiona aqui, abre o menu, 1338 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 vai até ao ícone do envelope, clica e escreve a mensagem. 1339 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Porque não lhes ligo? 1340 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Às vezes, é melhor uma mensagem. 1341 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Quando? - Quando se atrasa. 1342 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Posso ligar. 1343 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 É algo engraçado que o telefone faz, como tirar fotos. 1344 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - A câmara tira fotos. - E se não a tiver? 1345 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Guardo-o na memória. 1346 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Também grava vídeos. 1347 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Tem os códigos nucleares? Posso bombardear alguém? 1348 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Não, não pode. - E comunicar com extraterrestres? 1349 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Posso mostrar como escrever mensagens? 1350 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Podes tentar. 1351 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Vá até um número, depois, até à letra que quer. 1352 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Aproveita o telemóvel, Franklin. 1353 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Espera, tenho merda por todo o lado. 1354 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Merda literal ou metafórica? 1355 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 A empregada de limpeza mudou tudo de sítio. 1356 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Não encontro os óculos da televisão. 1357 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Procura na caixa na mesa das flores. 1358 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Não finjas que sabes tudo. 1359 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Caixa na mesa das flores. 1360 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Tu não sabes tudo. 1361 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Ela não os mudou de sítio. Nunca muda. 1362 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Procura na caixa na mesa. 1363 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Um continente de distância de ti não é suficiente. 1364 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Encontraste-os? 1365 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Não. 1366 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 A tua máquina gravou bem? 1367 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Sim, arranjei-a. 1368 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Confirmaste? 1369 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Confirmei. Funciona. 1370 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Agora, lembra-me, o que aconteceu ontem? 1371 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 Expulsaram o tipo que não sabia 1372 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 que personagem o Danny Bonaduce interpretou no The Partridge Family. 1373 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Bem, eu não saberia essa. 1374 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 É o Danny, por amor de Deus. 1375 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Já a tens? 1376 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Tenho. E tu? 1377 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Tenho. Vou pô-la. 1378 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Vou pô-la. 1379 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Ainda estou a pô-la. - Já está. 1380 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Já está. 1381 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Não carregues antes de mim. 1382 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Sempre a mesma coisa. 1383 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Temos de ouvir as respostas ao mesmo tempo. 1384 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Eu sei. 1385 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Se estiveres adiantada, ouves a resposta antes de mim. 1386 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Eu sei! 1387 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Carregamos ao mesmo tempo. Credo! 1388 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Já podíamos ter visto o programa todo. 1389 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Recebeste a minha ave? 1390 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 A vermelha? É linda. Nunca vi nada assim. 1391 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Chamei-lhe Puta. 1392 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Não te agradeci? 1393 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Não tens de quê. Pronta? 1394 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Estou pronta. 1395 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Pronto, um, dois, três... 1396 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Vai. - Vai. 1397 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Que música agradável. 1398 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Muito agradável. 1399 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 O derradeiro torneio dos campeões. 1400 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Será o comerciante a retalho de Louisville, Kentucky, Chris Miller, 1401 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 que ontem ganhou 10 000 dólares? 1402 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Hoje, estávamos a ver as datas, 1403 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 olhei para baixo e a terça-feira está vazia. 1404 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Tenho pena da Delia. 1405 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Está completamente livre, Susie. 1406 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Quando a questionei, olhou para mim como se fosse louca. 1407 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Queres que lhe ligue? 1408 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Quero que voltes ao trabalho. 1409 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Já fiz a minha parte. Ligo-lhe amanhã. 1410 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Acho que escolho o campeão. 1411 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Está bem. Eu fico com o barbudo. 1412 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Cá vamos nós, a ronda do Jeopardy. 1413 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Vai ser um bom jogo. 1414 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Tornamo-lo mais interessante? 1415 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 É interessante há 45 anos. Não sei como vamos melhorar isso. 1416 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Vamos fazer os bilionários da Forbes, para 200 dólares. 1417 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Março foi um ótimo mês para ela. 1418 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Estreou-se na lista da Forbes..." 1419 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Foi presa 1420 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 porque é uma gaja, apesar de todos os gajos 1421 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 que fazem o mesmo andarem por aí livres. 1422 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Quem é a Martha Stewart? - Sim. 1423 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Acho que ele me dava aquela. 1424 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "...mas este membro septuagenário 1425 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "da família Disney continua lá." John? 1426 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Quem é o Roy Disney? - O Roy Disney. 1427 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Ele é simpático. 1428 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Predadores para 600 dólares. 1429 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Achas que eu ficava bem de pera? 1430 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Como é que isso te ocorreu? 1431 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Bem, se houver reencarnação, 1432 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 posso voltar como homem e quero ter um visual. 1433 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - És careca? - Porquê? 1434 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Porque, se fores careca, é estranho 1435 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 só teres cabelo debaixo do queixo. 1436 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 As peras ficam melhor com cabelo. 1437 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Isso é ridículo. 1438 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 É ridículo? E esta conversa não? 1439 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Nunca imaginas como voltarias, se voltasses? 1440 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Não. Ainda tenho os parafusos todos. 1441 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Estou sempre a pensar nisso. 1442 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Quem seria eu? Onde viveria? 1443 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 E se fosse um animal? 1444 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Céus! 1445 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Acho que dava um esquilo giro. Ou um cisne. Ou um cavalo selvagem. 1446 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Daria um ótimo cavalo selvagem. E tu? 1447 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Não vou voltar como coisa nenhuma. 1448 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Vá lá. 1449 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Não me importo de estar morta. Prefiro. 1450 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Qualquer animal, o que serias? 1451 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Uma doninha. - Porquê? 1452 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Ótimo pelo, cara gira e o meu rabo seria uma arma. 1453 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Combina contigo. - Certo? 1454 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Vou a andar pela rua, alguém choca comigo, viro-me, cauda para cima e pronto! 1455 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Consigo imaginar. 1456 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 E olho por cima do ombro ao mesmo tempo. 1457 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 E estás a usar o teu chapéu. 1458 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Isso mesmo, amigo, esse cheiro? És tu! Desfruta do banho de sumo de tomate! 1459 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Banho de sumo de tomate. 1460 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Sim, acrescenta um talo de aipo, vai demorar um pouco. 1461 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Um talo de aipo. 1462 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Para a próxima, vais ver por onde andas. 1463 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Sou o Pepe Le Judeu. 1464 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Está a doer. Para. 1465 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Legendas: Pedro Freitas 1466 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Supervisão Criativa: Pedro Renato Marques