1
00:00:07,420 --> 00:00:11,970
SÃO FRANCISCO
1965
2
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
A Constituição apenas reconhece
que todas as pessoas,
3
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
quando são ilegais, são imorais.
4
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Depois, são presas e são indecentes.
5
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
É aí que está.
6
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Passei os últimos quatro anos
a entrar e sair de tribunais.
7
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
E descobri, passados quatro anos,
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
porque fui preso tantas vezes.
9
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Ouçam o que aconteceu.
10
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Faço o meu número às 23:00.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Mal sei eu que,
às 11:00 da manhã seguinte,
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
perante um júri de acusação algures,
outro tipo está a fazer o meu número
13
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
e é apresentado como Lenny Bruce...
No essencial.
14
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Aqui está o Lenny Bruce. No essencial."
15
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Um polícia, que foi treinado
16
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
para reconhecer o perigo imediato,
não o imaginário, faz o número.
17
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
O júri de acusação vê-o a trabalhar
e diz: "Que treta."
18
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Mas eu sou preso.
19
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
A ironia é que tenho de ir a tribunal
defender o número dele.
20
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Quero mostrar-vos isto.
21
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
Aqui está: "Tribunal Penal, Nova Iorque,
Parte 2B, Condado de Nova Iorque."
22
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"Os ilustres juízes..." "Advogado...
23
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Segundo a informação apresentada
em 3 de abril de 1964,
24
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"os réus, Lenny Bruce e Harold L. Solomon,
25
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"foram acusados separadamente
26
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"de dar um espetáculo indecente
em violação da Secção 1148
27
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"do código penal de Nova Iorque."
28
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Muito bem, é o júri de acusação.
Esta foi a primeira vez.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Durante a primeira atuação,
30
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"Bruce afaga o microfone
de forma masturbatória.
31
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Segunda atuação,
ao falar de um ato de exibicionismo,
32
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"Bruce virou costas ao público
33
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"e moveu a mão abaixo da cintura,
34
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"simulando de forma óbvia e grosseira
um ato de exibicionismo e masturbação."
35
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Está bem. Eu disse:
Diz-lhe que são gestos de bênção,
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
não de masturbação,
37
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
porque nunca faria gestos de masturbação.
38
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Porque gosto...
Preocupo-me com a minha imagem.
39
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
E eu sei o que ofende as miúdas,
40
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
o que elas acham feio, o que as assusta.
41
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Eu disse:
"Diz-lhe que são gestos de bênção."
42
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Está bem.
43
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Três, São Paulo a desistir de foder."
44
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Certo. O que eu disse foi...
45
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
É assim que está no relatório.
Eu disse que...
46
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Esqueci-me, já passou tanto tempo.
47
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Eu disse que o celibato...
48
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Como raio fiz essa piada?
49
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Veem? Esqueci-me.
50
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Não, é estranho porque não sabia
que tinham posto ali uma piada.
51
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
E esqueci-me de onde começou.
52
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Acho que estava a falar
sobre como os judeus perderam...
53
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Querem ver a minha dança?
- Não!
54
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Sim, vou dançar para vocês.
55
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Esta é a primeira vez
que danço em frente ao público.
56
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
É a minha dança
de música popular americana.
57
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Olá.
58
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Olá. Chegou o Lenny Porco.
59
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
O Lenny Porco vai-se já embora,
o pornógrafo.
60
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Gostei muito de trabalhar convosco.
61
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
E, como disse o Will Rogers:
62
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Nunca conheci uma fufa
de quem não gostasse." Boa noite.
63
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
64
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Sim.
65
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Lembras-te de mim? Susie Myerson.
66
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
A cusca insignificante da Allerton Avenue?
67
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Não. Sou manager.
Sou a manager da Midge Maisel.
68
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Não eras um homem?
69
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Não.
70
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Quem tem cigarros?
71
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Estás a fazer umas coisas interessantes.
72
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Viste a minha dança?
73
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Se vires o Slim, diz-lhe que estou aqui
e que ele tem de arranjar um relógio.
74
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- O espetáculo acabou há horas.
- Está bem.
75
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Lenny, queres sair daqui
e ir conversar para algum sítio?
76
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Merda! Já me lembro de ti. Do Gaslight?
77
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Sim. Do Gaslight.
Há muito tempo. Agora, sou manager.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
Do Gaslight?
79
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Não, sou manager de artistas.
80
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Sou manager da Midge Maisel.
81
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Sou manager do Dick Gregory
e da Phyllis Diller.
82
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Sou manager da Eartha Kitt.
Sou manager de muita gente.
83
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Vamos comer qualquer coisa. Beber café.
84
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Não tenho fome.
85
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Vamos recompor-te. Que tal?
86
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Recompor-me?
87
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
O que vi esta noite foi uma desgraça.
88
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Ninguém quer ver-te
a balbuciar sobre tretas.
89
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Querem que sejas engraçado.
90
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Já não sabes dizer uma piada
ou fazer uma observação
91
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
sem um número de processo associado?
92
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Sou um gajo observador, percebes?
93
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Observo e relato. Não sei fazer mais nada.
94
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Sabes fazer mais.
95
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Como cantar?
- Como atuações em clubes.
96
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Vá lá.
97
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
"Vá lá", o quê?
98
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
De que raio estás a falar,
atuações em clubes?
99
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Já não há atuações em clubes.
100
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Isto foi um acaso.
Achavam que tinham contratado o Bruce Lee.
101
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Estás a tentar levantar-te?
102
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Não sei o que estou a tentar fazer.
103
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Atuações em clubes.
104
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Sim, estou a tentar levantar-me.
105
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Não posso entrar em nenhum clube
a este do Grand Canyon.
106
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Fui empurrado tão para oeste
que só me resta Catalina.
107
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Para a semana, estou a atuar num golfinho.
108
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Jonas e a Baleia
para um cardume de espadins.
109
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Posso mudar isso.
110
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Sim? Como?
111
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Tenho contactos
e pessoas que me devem favores.
112
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Vais usar os teus favores comigo? Porquê?
113
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Porque és o Lenny Bruce.
114
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Nunca vai haver outro. Vamos recuperá-lo.
115
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, o Slim está aqui.
116
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Guarda esses favores.
117
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Usa-os para quem valha a pena.
118
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Parabéns pelo Dick Capri.
Ele é um bom comediante.
119
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Susie.
120
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
A Midge está aqui?
121
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Não, sou só eu.
122
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Então?
123
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Não.
124
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Falaste-lhe do Albert Grossman?
- Ele está de rastos.
125
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Queres entrar e...
- Não.
126
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Vou estar em Los Angeles no próximo mês.
Se ele estiver lá, volto a tentar.
127
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Anda. Vamos embebedar-nos.
128
00:07:39,750 --> 00:07:42,780
{\an8}A Maravilhosa Sra. Maisel
129
00:07:42,970 --> 00:07:47,090
{\an8}NOVA IORQUE
1961
130
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Amiga, acorde.
131
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Vá lá, vá dormir para casa.
132
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Pronto, mexa-se.
133
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Pare!
134
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Pare você.
135
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Ouça.
136
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Não me está a ouvir.
137
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
E vão libertá-la?
138
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Ela joga póquer com o chefe.
139
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Sinto-me muito segura.
140
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Assine aqui.
141
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Obrigada.
142
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Obrigada.
143
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Olá.
144
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Obrigada por vires.
145
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Tens tudo?
146
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Só precisamos de saúde, certo?
147
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Vamos.
148
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H
TARTES - BOLOS
149
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Toma.
- Obrigada.
150
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Queres mais alguma coisa?
151
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Queres contar-me o que se passa?
152
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Está bem.
153
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Então! Raios!
154
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Desculpe.
155
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Pedi-lhe para te meter no programa.
- O quê?
156
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
À Hedy. Pedi-lhe, como um favor,
para te meter no programa.
157
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Obrigada.
158
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Não sei se vai fazê-lo, mas eu pedi.
159
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Ela deve-me uma, portanto, devia.
160
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Talvez se sinta culpada com tudo.
161
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Às vezes, as pessoas sentem-se culpadas.
162
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Mesmo que não o demonstrem, certo?
163
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Claro. Às vezes.
164
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Sei que nunca queres falar
sobre assuntos pessoais...
165
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Pois não.
166
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Mas estás tão perturbada.
167
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Bem, fui presa, Miriam.
168
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Isso muda uma pessoa.
169
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Prosseguimos com a nossa vida.
170
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Guardamos as coisas,
não esperamos voltar a lidar com isso.
171
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
E, depois, lá estão elas.
172
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
De volta à nossa vida,
173
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
sem convite, só estão ali paradas.
174
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Nem têm a decência de engordar
175
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
ou de ficar feias, estúpidas ou chatas.
176
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Agora, estão louras. Louras.
177
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Estiveram...
178
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
...envolvidas?
179
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Eu tinha uma bolsa de estudos em Pembroke.
180
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Tinha de servir à mesa no refeitório.
181
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Todos os dias, uma miúda rica
e os seus amigos entravam.
182
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Sentavam-se sempre na minha secção.
183
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
E ela acenava-me a pedir cubos de açúcar.
184
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Já tinha lá cubos de açúcar,
mas não importava.
185
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Ela chamava-me a pedir cubos de açúcar.
186
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Todos os dias.
187
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Finalmente, fartei-me.
Disse-lhe para se ir lixar.
188
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Não estava ali para a entreter ao jantar.
189
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Então, ela olha para mim e diz:
"Mas eu só queria falar contigo."
190
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Foi isso.
191
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Oito palavras
que amaldiçoaram a minha vida.
192
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Para que fique bem claro,
vocês andaram juntas?
193
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Ou seja, o que é que ela viu em mim?
194
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Não. Claro que não.
Sei exatamente o que é que ela viu em ti.
195
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Era uma combinação anormal.
Eu sei. Era estúpido.
196
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Ficávamos ridículas juntas.
197
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Eu tinha um chapéu tapa-orelhas quente,
com pelo.
198
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Quando o usava, parecia o cão dela.
199
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Parecia que me estava a passear.
200
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Sei que isso não é verdade.
201
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Estávamos sempre a discutir.
202
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Odiava os amigos dela.
Ela odiava ir a clubes.
203
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Nunca conheci a família dela.
Ela nunca conheceu a minha.
204
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Mastigava de forma estranha.
205
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Apanhava-a a desenhar-me
quando não estava a olhar.
206
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Passava horas a pentear-se.
Aborrecia-me de morte a falar sobre arte.
207
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Mas também era inteligente e engraçada.
208
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Eu acreditava mesmo nela
209
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
quando disse que íamos para o Egito
após a universidade,
210
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
alugar camelos a turistas ricos.
211
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Íamos adotar quatro
dos miúdos mais feios do mundo
212
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
e criá-los
para serem pretensiosos e arrogantes.
213
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Para confundir toda a gente.
214
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Bem, no terceiro ano,
a mãe dela levou-a para Paris
215
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
e ela voltou noiva.
216
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Não se casou com ele, mas acabou.
217
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Desisti da universidade
e mudei-me para Nova Iorque.
218
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
E queimei a porcaria do chapéu.
219
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Susie. Lamento muito. Não sabia.
220
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Se soubesse, nunca te teria pedido
para falares com ela. Nunca.
221
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Não. Sou tua manager.
222
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Tinhas razão. Tinha de ser feito.
223
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Foi a única vez que te apaixonaste?
224
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Não disse que me apaixonei.
- Está bem.
225
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Mas, sim. E a última.
226
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Acho que vais voltar a apaixonar-te.
227
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
De certeza que terá
o mesmo resultado desastroso.
228
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Porque dizes isso?
229
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Já foste loura?
230
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Sim. Na universidade. Durante algum tempo.
231
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Pois. Bem me parecia.
232
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, acho que fomos enganados.
233
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Nenhum dos miúdos está doente.
234
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
De que estás a falar?
235
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Ouvi-os a rirem-se de nós
por termos caído no esquema deles.
236
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Chamaram-nos patetas e tolos.
237
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Toquei na cabeça do Ethan. Estava a arder.
238
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Aparentemente, meteu a cabeça
239
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
debaixo de água quente
durante dez minutos.
240
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- O quê?
- A ideia foi da Esther.
241
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Ela orquestrou tudo.
242
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Isso é terrível. Deviam ser castigados.
243
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Concordo. Vou para o Voice.
244
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Não vais castigá-los?
245
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Tenho uma reunião editorial.
246
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Estás a sugerir que seja eu a castigá-los?
247
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Não. Não exageres. São pequenos.
Mas chamaram-nos patetas.
248
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Boa, a mãe deles pode fazê-lo.
- O quê?
249
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Disciplinar os teus filhos.
- Pelo quê?
250
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
Fingiram-se doentes e chamaram-nos nomes.
251
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Na cara? Que ousadia.
252
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Agora, esfregam-nos isso na cara.
253
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Diz aos teus colegas de trabalho
que isto é uma casa,
254
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
não um call center.
255
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Não faço ideia, mãe.
256
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
Têm ligado a manhã toda.
Seis vezes, para ser precisa.
257
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Disse ao Alvin
que voltava esta tarde. Ele sabia.
258
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Diz-se que as crianças que mentem
tornam-se criminosas violentas.
259
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Tenho de mudar de roupa.
260
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Não estás preocupada?
261
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Nem por isso.
262
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Achei que, como mãe deles,
quererias fazer algo em relação a isso.
263
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Como o quê?
264
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Como queres que saiba?
265
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Aí tens. Aprendi com a melhor.
266
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Tiveste calma com a campainha, Alvin.
267
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Tenho ideias como o View-Master
só ter imagens de Klamath Falls.
268
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Sim?
269
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Fica a saber
que cheguei a tempo todos os dias.
270
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Bem...
- Suficientemente a tempo. Todos os dias.
271
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Não ligo a dizer que estou doente.
Não venho de ressaca.
272
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Porque olha para mim?
- Fico para os programas,
273
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
vou a todos os eventos,
dou-te amendoins no Toots Shor.
274
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Certifico-me de que vocês comem,
que as natas foram vendidas neste século.
275
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Encubro-vos quando estão
com o corretor de apostas.
276
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Portanto, se eu precisar de duas horas
277
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
para lidar com um assunto pessoal,
aceitem isso
278
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
sem ligarem constantemente
como a mulher do Adam.
279
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Tenho dois filhos e pais idosos.
280
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Tenho responsabilidades
que, às vezes, exigem a minha atenção.
281
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Os teus filhos estão mal?
282
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Não. Para além
de se tornarem sociopatas, estão bem.
283
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
A questão não é essa.
284
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
São os teus pais?
285
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Eles estão bem.
286
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Só digo que não têm em conta
287
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
que eu tenho filhos
e pais extremamente velhos.
288
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Foste às compras?
289
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Porquê, Mel? Porque sou mulher?
As mulheres só vão às compras?
290
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Não, mudaste de roupa desde esta manhã
291
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
e tem uma etiqueta.
292
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Está bem. Sim. Este vestido é novo,
mas não fui às compras.
293
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
E eu não te liguei.
294
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Então, quem foi?
295
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, tentei ligar-te.
O Gordon quer falar contigo.
296
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Claro.
297
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Ela disse que os filhos eram sociopatas?
298
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, está aqui a Midge.
299
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Dás-nos um minuto, Mike?
300
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Claro.
301
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
O que aconteceu com o Paar?
302
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- O quê?
- Contratou-te?
303
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Não.
304
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Estava lá?
- Sim.
305
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Então, viu-te.
- Sim.
306
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Não o impressionaste?
- Fui ótima.
307
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Acho que este "Vais ver"
vai ter de esperar um pouco.
308
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Não faz mal. Sou paciente.
309
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Paciente? Que engraçado.
310
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Por isso é que pediste favores?
311
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Que favores?
312
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Pois. Claro.
313
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Está bem, ganhaste.
Vais entrar no programa.
314
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
No programa? Neste programa?
315
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Esse mesmo.
316
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
A sério?
317
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Esta noite.
- Esta noite?
318
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Vais entrar no programa esta noite.
319
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Algum problema?
- Não, nenhum.
320
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Não é conveniente?
- Não.
321
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
A tua miúda já falou com a minha?
322
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Não.
- Posso parar o programa
323
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
até decidires.
324
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Esta noite é ótimo.
Melhor noite de sempre. Adoro.
325
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- De certeza?
- Sim.
326
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Estou empolgado.
- Vê-se.
327
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Incomoda-te eu estar empolgado?
328
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Estou empolgada por estares empolgado.
329
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Pronto, acho que é tudo.
330
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
331
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Sim?
332
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Até logo.
333
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Até logo.
334
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Queres que feche a porta?
335
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Sim. Senão,
quando atirar o copo contra ela,
336
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
vai voar para o escritório
e acertar em alguém. Processos.
337
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Claro.
- É preciso pensar nestas coisas.
338
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
É por isso que és o chefe.
339
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Sim. O chefe. Sou eu.
340
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
É demasiado obscuro.
341
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Não. Se perguntar à minha mãe...
342
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, tenho de ir para casa.
343
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Acabaste de chegar.
344
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Eu sei. Vou mudar de roupa.
345
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Acabaste de mudar.
- Vimos a etiqueta.
346
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Preciso de outra roupa.
- Porquê?
347
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Vou entrar no programa esta noite.
348
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- O quê?
- Como?
349
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- O que aconteceu à regra?
- Mudou?
350
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Isso é uma treta.
351
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Mas que raio?
- Mas que porra?
352
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Não fiquem tão felizes por mim.
A sério. Sou capaz de chorar.
353
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Vou entrar no programa
e estou com roupa de trabalho.
354
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Preciso de roupa de espetáculo.
São muito diferentes.
355
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Como?
356
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Podia explicar,
357
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
mas haverá termos
como "pregueado" a circular.
358
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Vai. Por favor.
359
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Eu não teria de mudar de roupa
se entrasse no programa.
360
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Puxa.
- Estou a puxar. Não se mexe.
361
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Tenta abanar.
- Se abanares, vai cair.
362
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Não se mexe.
- Precisamos de um esquilo.
363
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Para fazer o quê, Maggie?
364
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Para ir ali buscar o pacote.
365
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Um esquilo treinado.
366
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Precisamos de um esquilo treinado.
Percebi bem?
367
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Mal não faria.
368
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Isto não se mexe.
369
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Merda! Lembras-te de quem era o envelope?
370
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
O mensageiro só disse:
"Entrega para Susie Myerson e Sócios."
371
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Não te ocorreu dizer-lhe
para andar um metro para a esquerda
372
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
e deixá-lo mesmo
na Susie Myerson e Sócios?
373
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Não.
- Porquê?
374
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Porque temos o balde!
375
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
O balde é divertido.
376
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
É assustador
377
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
porque somos as mais inteligentes
no mundo do espetáculo.
378
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Gostam do meu vestido?
379
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Porque não estás a trabalhar?
380
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Gostas?
381
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Miriam, por favor. Uma coisa de cada vez.
382
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Achas que este vestido diz:
383
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"Vou entrar no The Gordon Ford Show?"
384
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Claro.
385
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
O quê? Vai-te lixar!
386
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Não, vai tu.
387
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
A sério?
388
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Sou a Antígona sem o riso.
389
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Não acredito. O que aconteceu?
390
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
O Gordon chamou-me e disse-me
que vou entrar no programa. Hoje.
391
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Credo! Em cima da hora.
392
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Estava chateado.
- Porquê?
393
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
O que achas?
394
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Ela pediu-lhe.
- Acho que ela lhe pediu.
395
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Raios me partam!
396
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Não gostou que passássemos por cima dele.
397
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Azar. É o que fazemos
quando há um veado morto
398
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
no meio da estrada.
399
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Passamos por cima dele,
cortamo-lo e fazemos um estufado.
400
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Vou entrar no programa.
401
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Vais entrar no programa.
402
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Vou entrar no programa.
- Vais entrar no programa!
403
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Tenho de encontrar a minha mãe.
Desta vez, não vai evitar.
404
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Ela vai ao estúdio e vai aguentar.
405
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
É entretenimento
406
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Que linha posso usar?
- A dois.
407
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Estou no teu escritório.
- Está bem.
408
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Tu. Pega no teu Rolodex,
liga a toda a gente que conhecemos
409
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
e diz-lhes para verem o programa.
410
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Tu. Procura o tal esquilo.
411
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
É para já.
412
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Concentra-te.
- Concentro-me. Sim.
413
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Viemos buscar 12 uniformes
para o restaurante. Só 12.
414
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
E só os uniformes
que combinámos na semana passada.
415
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Trouxe a foto.
416
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Nunca digas logo que sim.
417
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Vão tentar impingir-nos o inventário,
como da última vez.
418
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Peço desculpa. Não sei o que pensei
419
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
que íamos fazer com aquelas saias.
420
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
A minha mãe é vigarista.
421
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Não nos deixes sozinhos.
422
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Localizei os uniformes.
Estavam escondidos lá atrás, claro.
423
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Achei que teriam truques novos.
424
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Passa-se mais alguma coisa.
425
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Há homens a catalogar tudo.
426
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
O quê? Para quê?
427
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Não sei, mas vou descobrir.
428
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Mãe? Pai? Estou aqui.
429
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Espera, Joely.
430
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Sim, vamos já.
431
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Sabes, não é demasiado tarde
para ir à Macy's.
432
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Meu Deus!
433
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Não te deixes enganar.
434
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Têm bengalas.
435
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Qualquer um pode ter uma bengala.
436
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Olá, Joel.
437
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Dá-me um beijo daí, Joely. Estou frágil.
438
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
O que aconteceu?
439
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
É uma longa história.
440
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Eu tenho tempo.
441
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Está bem.
O Manny está na Florida a visitar a irmã.
442
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Então, o Moishe tem acordado cedo
para abrir a fábrica.
443
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Enfim, acordei. Estava no banho.
Deixei cair o sabonete.
444
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Dobrei-me para o apanhar e, de repente...
445
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Caí.
- Credo, pai!
446
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Caí com força. Então, chamei a Shirley.
447
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
448
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Eu estava na cama, a dormir.
- Ferrada.
449
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
De repente, ouvi o Moishe a chamar-me.
450
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Estava escuro. Estava frio.
Eu não tinha nada vestido.
451
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Nada.
- Mãe, por favor.
452
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Peguei na primeira coisa que encontrei
e fui a correr.
453
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
454
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Quando ele caiu, salpicou água pelo chão.
455
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Caí como uma pedra.
456
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
E essa pedra caiu em cima de mim.
457
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Pensei que tinha partido tudo.
Tinha o casaco encharcado.
458
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Era como ter um iaque molhado em cima.
459
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
A empregada de limpeza
só vinha mais tarde.
460
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Ficámos ali.
461
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
E falámos.
462
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Falámos sobre tudo.
463
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
O que se faz numa situação assim
para além de morrer?
464
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Há anos que não falávamos assim.
465
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
E, pela primeira vez, eu ouvi mesmo.
466
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
E eu também ouvi.
467
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Foi um momento fantástico.
468
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Amo-te tanto!
469
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
A tua mãe convenceu-me
de que estava a ser parvo.
470
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Há mais na vida do que a fábrica.
471
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
E, já que não estou a guardá-la para ti...
472
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
O Moishe vai reformar-se.
473
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
O quê? A sério?
474
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Vou vender o negócio. Vai tudo.
475
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Assim de repente?
476
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Às vezes, é preciso cair no banho
para tudo se tornar muito claro.
477
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
A vida é preciosa.
E nem tudo gira à nossa volta.
478
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Temos de pensar
nas outras pessoas na nossa vida.
479
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
E os trabalhadores?
480
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Que se lixem!
Enfim, a notícia é que me vou reformar.
481
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Assim que conseguirmos andar,
482
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
vamos vender a casa
e comprar um apartamento em Boca.
483
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Bem, estou estupefacto.
484
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Mas feliz?
485
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Se estão felizes, eu também.
486
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Sr. Maisel! Desculpe, tem uma chamada.
487
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Eu? Está bem. Volto já.
488
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch! Vem cá.
489
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Vamos falar sobre aqueles uniformes.
490
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Eu sei...
491
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Estou?
- Olá! Desculpa incomodar-te.
492
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Não. Por favor, distrai-me.
493
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Vou entrar
no The Gordon Ford Show esta noite.
494
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
O quê? Midge, isto é incrível!
495
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Eu sei. Não acredito.
496
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Até tenho medo de o dizer em voz alta.
Pode desaparecer.
497
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Não! Não vai desaparecer.
Isto é importante.
498
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
É a oportunidade que eu esperava.
499
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Estás pronta?
500
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
É bom que esteja, certo?
501
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Ouve, se precisares de falar de mim,
de nós, de qualquer coisa, avança.
502
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Não me importo.
503
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel, eu...
- A sério.
504
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Adorava continuar a viver em Nova Iorque,
mas não faz mal.
505
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Alguma vez te disse que és incrível?
506
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Sim. Muitas vezes. Mais do que mereço.
507
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Queres vir ao estúdio?
508
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Ver-me a falar mal de ti na televisão?
509
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
A sério?
510
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Sim. Gostava que estivesses lá.
511
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Não o perderia por nada.
512
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Às 20:30.
513
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Deixo os bilhetes
no nome "aquela que escapou".
514
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Parte uma perna.
515
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Adeus, Joel.
516
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Pronto. Vou para o estúdio.
517
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Espera, vou contigo.
518
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Pode esperar? Midge, cotovelo.
519
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- O quê? Merda!
- O que foi?
520
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Merda! É merda. Merda de pombo.
521
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
O quê? Porra! Encostaste-te ao parapeito?
522
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Não podes encostar-te ao parapeito.
O parapeito é dos pombos.
523
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Tenho de mudar de roupa.
- Vestes um dos meus fatos?
524
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Não posso ir assim.
525
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Espera, podemos passar na Bergdorf's?
526
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Não vais às compras.
Ninguém tem tempo para isso.
527
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Teriam de adiar uma semana.
528
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Tenho vestidos debaixo de olho.
Um pode resultar.
529
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Vou buscá-los. Vai para o estúdio.
530
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- A sério?
- Vai!
531
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Porque deixas os pombos
cagarem no parapeito?
532
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Porque são pombos.
533
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
O mundo deles é pequeno.
Dá-lhes qualquer coisa.
534
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"O meu melhor conselho
para as raparigas que querem ter filhos
535
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"é: 'Vivam com os vossos pais.'"
536
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Talvez.
537
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Os meus filhos já não são bebés,
o que é triste para uma mãe.
538
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Tenho de ouvir a opinião deles sobre..."
539
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
Muito laranja.
"As roupas parvas que lhes visto."
540
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Não.
541
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"O meu filho acha-me graça.
542
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"A minha filha acha que é adotada."
Muito escuro.
543
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- A piada?
- O eyeliner.
544
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Não queres ser tu a fazê-lo?
545
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Tu és a profissional.
546
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Perguntam-me porque faço comédia à noite
547
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"com dois filhos em casa." Não.
548
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Eu respondo
que é porque eles não se sabem rir." Não.
549
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Será que devia falar dos miúdos?
550
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
As crianças são relacionáveis.
Estão por todo o lado.
551
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Será que vão odiar uma mãe
que faz piadas sobre os filhos?
552
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Não. Porquê?
553
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Uma mãe devia amar os filhos
554
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
e ser branda, carinhosa e essa treta...
555
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Deixa-me...
- Sim.
556
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Já os tenho.
Reforçaram os colchetes e os botões
557
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
para não haver surpresas na televisão.
558
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Não sabia como estavas de meias,
559
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
por isso, trouxe uns pares extra.
560
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Dinah, casas comigo?
561
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Não caso com uma comediante.
562
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- É justo. Quanto te devo?
- Nada.
563
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Não vais pagar por isto.
564
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Não vou pagar por isto.
565
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Eu não vou pagar.
566
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Ninguém vai pagar.
567
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Disse-lhes que ias usar um
no The Gordon Ford Show.
568
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
Desde que fales da Bergdorf's, é grátis.
569
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
A sério que não casas comigo?
570
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Vamos voltar à ordem do número.
O tempo está a passar.
571
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Devia tirar as coisas sobre os miúdos.
572
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Certo, mas sabes que,
quando abrires a boca,
573
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
a primeira coisa que vai sair é:
"Odeio crianças, chupem-me a pila."
574
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Acho que essa
não vai ser a primeira coisa.
575
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Sucesso!
576
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Excelente!
577
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Está na linha da Millie.
578
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Este.
579
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Vocês são difíceis de encontrar.
- De que estás a falar?
580
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Estive à vossa procura.
581
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Estou no trabalho.
- Agora, já sei.
582
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Então, mistério resolvido. Adeus, Miriam.
583
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Tentei falar com a mãe,
mas ela tem estado ao telefone
584
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
e não estava em casa há bocado.
585
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Porque foste a casa?
586
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Fui mudar de roupa.
587
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Outra vez?
- Sim.
588
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Pela segunda vez hoje?
589
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Sim. Terceira, quando a Dinah chegou
com o vestido da Bergdorf's.
590
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Preciso que alguém jovem
ouça isto e me explique.
591
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Ouve, tenho notícias fantásticas.
592
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Vou entrar
no The Gordon Ford Show esta noite.
593
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
A fazer o quê?
594
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Stand-up.
595
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
És uma convidada?
596
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Sou uma convidada.
597
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Bem, raios me...
598
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Queria falar com a mãe
599
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
porque tenho dois bilhetes para vocês.
600
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Entramos em direto às 21:00,
601
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
logo, têm de estar sentados às 20:30.
602
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
Às 20:30. Está bem. Lá estaremos.
603
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Ótimo. Tenho de ir.
604
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Estou sentada no escritório
em roupa interior...
605
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Já chega.
606
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Mas eu...
- Nem uma palavra. Até logo.
607
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Espera, Miriam?
- Sim?
608
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Isto é mesmo fantástico.
609
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Obrigada, pai.
610
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
O monólogo não se escreve sozinho.
611
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
612
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
613
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Não, para aí. Acabei de pôr tudo no lugar.
614
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Vamos! Temos de ir.
615
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Aonde?
616
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Recebi uma chamada da Miriam.
617
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Ela vai entrar
no The Gordon Ford Show esta noite.
618
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Vai fazer o número dela.
619
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Bom para ela.
620
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Temos de estar lá às 20:30.
621
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Logo, faz o que tens a fazer
para sair de casa porque temos de ir.
622
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Não vou.
623
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Como assim, não vais?
624
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
A Miriam vai aparecer na televisão.
625
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Se ela quisesse que eu fosse,
ter-me-ia ligado e convidado.
626
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Ela ligou-te a convidar-te.
Vai tu e conta-me como foi.
627
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Ela disse que tentou ligar-te
e a linha esteve ocupada quatro horas.
628
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
E tu acreditas?
629
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Porque mentiria?
630
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Porque é uma mentirosa compulsiva,
como os filhos dela.
631
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Isso não é verdade.
632
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Durante quanto tempo nos mentiu
que fazia comédia stand-up?
633
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
E sobre a Susie ser canalizadora?
634
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Quando ligou
na festa de aniversário falsa do Ethan,
635
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
disse que estava em Praga
e estava em Nova Iorque.
636
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
E eu não estive ao telefone quatro horas.
637
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Não sou uma miúda de 14 anos
a planear fugir com o Elvis.
638
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Talvez o telefone tenha um problema.
639
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
O telefone não tem problema nenhum.
Estive em casa o dia todo com ele.
640
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Eu saberia.
641
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Talvez estivesse fora do descanso.
642
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Nem pensar que o telefone estava...
643
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Isso não prova que alguém tentou ligar.
644
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Estou?
645
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Estou a tentar ligar
há quatro horas.
646
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
A Midge vai entrar no Gordon Ford.
Ela tem bilhetes para vocês.
647
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Obrigada por ligares, Joel.
648
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Têm de estar lá às 20:30.
O programa começa às 21:00.
649
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Está bem, Joel.
650
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- Às 20:30.
- Obrigada, Joel.
651
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Tenho de te ouvir dizer que vais.
652
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Estou?
653
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Finalmente!
Estou a tentar ligar há horas.
654
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
A Miriam queria que ligasse para garantir
655
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
que sabias que ela vai atuar
no The Gordon Ford Show esta noite.
656
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Eu sei...
657
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Dizem para estarmos lá às 20:30,
mas eu diria 20:15, para prevenir.
658
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Dão muitas coisas grátis às 20:15.
659
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Discos voadores, pegas,
copos de vinho com duendes...
660
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Adeus, Shirley.
661
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Estou?
662
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Olá, Sra. Weissman?
663
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Meu Deus!
Gosta muito de falar ao telefone.
664
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Não estava...
665
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
A menina Miriam
está a tentar falar consigo.
666
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Ela vai ser engraçada
esta noite no Gordon Ford.
667
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Tem bilhetes.
- Porque estás a sussurrar?
668
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
O Janusz não quer que fale mais convosco.
669
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Diz que são vampiros que nos sugam a vida.
670
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Com quem estás a falar?
671
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Isto não aconteceu. Adeus.
672
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Está bem, então...
673
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Fala a Rose Weissman.
674
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Apanhei-a.
- Finalmente, passaram horas!
675
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- A Midge queria dizer-lhe...
- Vai entrar no programa.
676
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Sim. É para estar lá...
677
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
Às 20:15 se quiser um disco voador.
Eu sei. Já ouvi. Obrigada.
678
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Quanto tempo temos?
- Uma hora.
679
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Vamos!
680
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Não percebo porque não pediste ao Antonio
para nos chamar um táxi.
681
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Não havia táxis para chamar.
682
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Claro que não, não o deixaste apitar.
683
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- O quê?
- O apito dos táxis.
684
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Quando ele apita, os táxis aparecem.
685
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Têm de já estar ali para ouvirem o apito.
686
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
O apito não é mágico.
687
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
O Antonio não é um feiticeiro.
Isto não é Nárnia!
688
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Céus!
689
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Já sabemos porque não havia táxis
em frente ao edifício.
690
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Estão todos aqui.
691
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Procura uma luz.
692
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Não vejo nenhuma luz. Tens um apito?
693
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Olá! Homem do táxi?
694
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Desculpe. 30 Rockefeller Center?
695
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Não levo passageiros.
- Porquê?
696
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Mudança de turno.
- O que disse ele?
697
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Não leva passageiros.
698
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Porque não usaste o apito.
699
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Eu tentaria ir de metro, amigo!
700
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Desculpe, está disponível?
- Não. Mudança de turno.
701
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Desculpe, precisamos de um táxi.
Então? Quase me atropelava o pé.
702
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Desculpe, está disponível?
- Não.
703
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Desculpe!
704
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Táxi!
705
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Desculpe, precisamos de um táxi.
706
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Mudança de turno.
707
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Não percebo porque mudam todos de turno
ao mesmo tempo.
708
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Como nos deslocamos?
709
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Está disponível?
Vamos para o 30 Rockefeller Center.
710
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Boa sorte.
- Desculpe! Precisamos de um táxi.
711
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Não temos um apito.
- Desculpe.
712
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Desculpe, precisamos de um táxi.
713
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Sei que há uma mudança de turno...
714
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Desculpe...
- Não.
715
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
A minha filha vai aparecer na televisão.
716
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Pago dez dólares para não mudar de turno!
- Não.
717
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Ela ligou e o telefone estava
fora do descanso. Eu não sabia.
718
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Mas a minha neta já consegue alcançá-lo.
719
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Tenho dez dólares se não mudar de turno.
720
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Não, lamento.
721
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...a relação desde que o marido
a abandonou e se tornou comediante.
722
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
Eu esperava que fosse uma fase,
mas, aparentemente...
723
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Vinte dólares por uma boleia,
mais o custo da viagem.
724
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
E, se alguém na sua família
precisar de explicações
725
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
de álgebra avançada,
de equações diferenciais
726
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
ou de uma crítica teatral positiva
no Village Voice,
727
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
posso fazer com que aconteça.
728
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
O que se passa com a indústria dos táxis?
729
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Ofereci dinheiro e serviços
a este homem...
730
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Ofereci a minha aliança àquele e nada.
731
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Mesmo assim... Espera, o quê?
732
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Olhou para mim como se fosse louca.
733
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Como pudeste oferecer-lhe a aliança?
Pertenceu à minha bisavó!
734
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Não mudes de assunto.
735
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Era uma relíquia de família.
Era inestimável.
736
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Ela nem o usava.
737
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Coseu-o à peruca para ninguém o roubar.
738
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Um autocarro! Vejo um autocarro!
Quem me dera ter um apito!
739
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Espere!
- Por favor, pare o autocarro!
740
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Espere!
- Por favor, pare!
741
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Pare! Não se mexa!
742
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Por favor, espere!
743
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Desculpe, Sr. Condutor!
A minha filha vai aparecer na televisão!
744
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Muito bem! Preparem-se para a oferta
de discos voadores do Gordon Ford!
745
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
OS SEUS NÚMEROS DA SORTE SÃO
O 46, O 24, O 11, O SEIS E O CINCO
746
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Aqui tens. A ordem do teu número.
Tudo certinho. Consegues ler?
747
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Sim.
- Eu passo-lhe.
748
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Posso adiar o jantar com o Shel. Faço-o?
749
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Porque vou jantar com o Shel?
- Porque disseste.
750
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Odeio o Shel. Cancela o jantar com o Shel.
751
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Acho que essa é a melhor ordem.
752
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Estás a mexer na melhor ordem
enquanto estou a dizê-lo!
753
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Essa ordem é melhor. Espera!
754
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Tenho de jantar com o Shel.
755
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Cancela o cancelamento.
- O jantar está de pé!
756
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! Um herói americano.
É um prazer recebê-lo.
757
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
É um prazer estar aqui.
758
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Vejo que recebeu o nosso cesto.
- Sim. É grande.
759
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Queríamos que conseguisse vê-lo
a partir do espaço.
760
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Peço já desculpa se houver piadas
761
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
sobre homenzinhos verdes
ou se gritarem "ligar propulsores"
762
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
durante o programa.
763
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Autografe uma foto para a minha mulher
e será perdoado.
764
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Combinado. Até já.
765
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Olá.
766
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Estou muito entusiasmada com esta noite.
767
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
O que tens vestido?
768
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
O quê? Um vestido?
É uma pergunta com rasteira?
769
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Parece chique.
770
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Não sei. Vou fazer o meu número
no The Gordon Ford Show.
771
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Isso pedia algo chique.
772
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- O teu número?
- Sim.
773
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Não vais fazer o teu número.
774
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Então, vou fazer o número de quem?
775
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Espero que não seja o do Buddy Hackett.
A equipa dele chateia-se.
776
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Deixa-me esclarecer isto. Não vais atuar.
777
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Vens como argumentista.
778
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Argumentista?
779
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Vê se arranjas uma camisola
para pôr por cima.
780
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
781
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Sr. Ford.
782
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Sr. Ford, Susie Myerson, manager da Midge.
783
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Sei quem és.
784
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
A minha cliente achava
que ia atuar no programa, esta noite.
785
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Quem lhe deu essa impressão?
786
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
O senhor deu-lhe essa impressão.
787
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Eu disse que ela ia entrar
no programa, e vai.
788
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Mas não como comediante.
- Não.
789
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Mas ela é comediante.
790
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Aqui, não. Aqui, é argumentista.
791
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Ela vai como argumentista.
792
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
O que significa isso?
Vai apanhar hemorroidas?
793
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Vou apresentá-la como minha argumentista,
794
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
fazer perguntas,
ela vai responder e é tudo.
795
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Porquê?
- Porquê o quê?
796
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Porque vai apresentá-la como argumentista?
Quem quer saber disso?
797
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
É uma peça de interesse humano.
798
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Como um panda que dá à luz
num jardim zoológico, mas não tão giro.
799
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Ela não é um panda.
800
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Ela não tem de entrar. Posso levar o Mel.
801
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Ele parece um panda, funciona melhor.
802
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon...
- Tenho de ir.
803
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Vemo-nos ali. Ou não.
804
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Mas que raio?
805
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
806
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
807
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
808
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
809
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
810
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
811
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
812
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
813
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
814
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
815
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
816
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Meu Deus! O que foi, Susie?
817
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
O que raio queres?
818
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Ele disse que ela ia atuar
e agora não vai.
819
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Não vai? Ela está no quadro.
820
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Não produzes esta merda?
Porque não sabes nada?
821
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Porque está aqui se não vai entrar?
822
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Ela vai entrar,
mas vai entrar como um panda.
823
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Desculpa, o quê? Num fato?
824
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Um panda metafórico.
- Não sei o que é isso.
825
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Isto é uma treta!
826
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
As decisões importantes são do Gordon.
827
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Ele diz que quer entrevistá-la
como argumentista.
828
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
O que significa isso?
Vai apanhar hemorroidas?
829
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Foi o que eu disse!
830
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Parece uma autêntica merda.
831
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Resolve isto, Mike.
832
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Verei o que posso fazer.
833
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Resolve isto agora!
834
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Já disse que verei o que posso fazer!
835
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Um minuto, senhoras e senhores.
836
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- O que é isso?
- Ideia de última hora para a abertura.
837
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Está melhor. Dá-a ao Teddy.
838
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Parece haver confusão
em relação ao lugar da Midge.
839
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Não te metas nisto.
840
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Já estou metido! Sou teu produtor.
841
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Mudei para uma peça
de interesse humano. Entrevista rápida.
842
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Está bem, mas...
843
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
O programa vai começar.
844
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
O pódio não pode ficar vazio.
845
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...menos de um minuto
para entrarmos no ar.
846
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
O programa desta noite vai ser ótimo.
847
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Estamos prestes a começar,
mantenham a energia.
848
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
O programa é uma transmissão em direto...
849
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Aqui!
850
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Onde está o Moishe?
851
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Está a tomar analgésicos.
Pensou que era a Eva Peron
852
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
e deixei-o em casa.
Toma, tenho discos voadores para vocês.
853
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
854
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Olá!
- Olá!
855
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Desimpeçam os corredores.
856
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Se tiverem de sair, não façam barulho.
857
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
As saídas de emergência são atrás,
dos dois lados.
858
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Tirando isso, façam muito barulho
859
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
para mostrar ao Gordon
que estão felizes por estar aqui!
860
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Pronto. Cá vamos nós!
861
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Muitos aplausos! Cinco, quatro, três.
862
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Senhoras e senhores,
é o The Gordon Ford Show!
863
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Os convidados desta noite são
o astronauta Alan Shepard,
864
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
a sensação da Broadway, Carol Burnett,
865
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
e uma visita especial
de uma argumentista do Gordon Ford!
866
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Aqui está ele, Gordon Ford!
867
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Sr. Shepard?
- Certo. Pronto.
868
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Boa sorte.
869
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Obrigada. É bom tê-lo de volta à Terra.
870
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
O Gordon Ford é um génio!
871
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Alguém está a ser tímido
872
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Isso não se faz, não a mim
873
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Não vês
874
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Que estou tão envergonhada como tu?
875
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
E compreendo o teu ponto de vista
876
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Sempre fui tímida
877
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Confesso, sou tímida
878
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Não vês que este ar confiante
879
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
É uma máscara que uso porque sou tímida?
880
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
E podes ter a certeza
881
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
No fundo, sou recatada
882
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Apesar de algumas pessoas o negarem
883
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
No fundo, sou calma e pura
884
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Por muito má que seja esta noite,
gostei muito das nozes do Alan Shepard.
885
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Olá, Midge? É a Midge?
886
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Aquela é a Midge.
887
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Ótimo, obrigada.
888
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Olá. Sou a Plum.
889
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Eu sei. É um nome de família frutado.
890
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Podemos ajudar, Plum?
891
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Não. Eu é que vim ajudar.
892
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Sou a tua contrarregra para a noite.
893
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Como assim, a minha contrarregra?
894
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
O verdadeiro contrarregra
está a gerir o programa,
895
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
então, encarregaram-me a mim.
896
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Não trabalhas nos perdidos e achados
da pista de gelo?
897
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Hoje, não!
898
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Vamos?
899
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Não eu, senhor
900
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Então quem, senhor?
901
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Onde, senhor, e quando, senhor?
Não podia estar mais tensa
902
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Então, vamos a isto, homem
903
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Vamos divertir-nos, homem
904
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Falta-me um...
905
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Falta-lhe um homem
906
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Homem
907
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, senhoras e senhores.
908
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Fantástico, Carol. Estou ansioso
para ver o que fazes a seguir.
909
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Voltamos já, depois de uma palavra
do nosso patrocinador.
910
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Saímos!
911
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Espere aqui.
912
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Está bem, por aqui.
913
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Tens de te sentar num banco?
O sofá está ali.
914
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
O sofá é para os convidados a sério.
915
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Eu não posso apoiar as costas.
916
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
O banco está à frente da câmara.
Ainda podes fazê-los rir.
917
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Não tem de ser totalmente mau.
Logo, peito...
918
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Não.
- Certo.
919
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Argumentista no banco.
920
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Ficas à esquerda para o Gordon voltar
para a secretária rapidamente.
921
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Percebido.
922
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Está bem.
- Obrigado.
923
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Olha para ela ali!
- Rose, olha! É a Miriam!
924
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, aqui!
925
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Encontrei a tua mãe!
926
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
O telefone estava fora do descanso!
927
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Fui a casa buscá-la!
928
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Apanhámos um autocarro! Foi doloroso!
929
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
É a ex-mulher dele.
930
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Voltamos em cinco, quatro, três.
931
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Voltámos.
932
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Este é o The Gordon Ford Show
e eu continuo a ser o Gordon Ford.
933
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Por muito que gostasse
de ficar com os louros
934
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
de tudo o que acontece aqui, não posso.
935
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Há um exército de homens e mulheres
a trabalhar nos escritórios lá atrás
936
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
para eu poder chegar aqui
e parecer espirituoso.
937
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Achei que talvez quisessem
conhecer um deles esta noite.
938
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Gostavam?
939
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Ajudem-me a receber
no The Gordon Ford Show
940
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
a nossa argumentista residente.
941
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Senhoras e senhores,
apresento-vos a Midge.
942
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Olá, Midge.
- Olá.
943
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Estás no programa há cinco meses.
944
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Tenho de perguntar
o que todos estão a pensar.
945
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Nas tuas palavras, o que pensas do chefe?
946
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
É ótimo, Gordon.
947
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Bonito?
- Muito.
948
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Charmoso?
- Como um príncipe.
949
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Um malabarista talentoso?
Bom com crianças?
950
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Tudo isso.
951
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
A Midge é uma de seis argumentistas
na minha equipa.
952
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Talvez estejam a perguntar-se
953
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
o que fazem os argumentistas de televisão?
954
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Reúnem-se todas as manhãs
na sala dos argumentistas,
955
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
comem bagels, bebem café, leem os jornais,
956
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
fingem que sabem como atirar uma bola
957
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
e, por esta altura,
958
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
começam a pensar no monólogo.
959
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Sempre preparados.
960
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Os teus olhos estão a queimar-me a cabeça.
961
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
É melhor isso do que os tomates.
962
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Midge, como argumentista residente,
deixa-me perguntar-te,
963
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
qual é a diferença
entre um argumentista e uma argumentista?
964
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Enquanto pensas, vamos conhecer os outros.
965
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, vira a câmara.
966
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Senhoras e senhores,
o Ralph Emerson, o Cecil Green,
967
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
o Adam Portnoy, o Mel Rubens
e o argumentista-chefe, o Alvin Blank.
968
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Os argumentistas do The Gordon Ford Show.
969
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
O meu bando de homens alegres.
970
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Olá.
971
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Vira outra vez.
972
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Pronto, onde estávamos?
973
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Sim, a diferença
entre homens e mulheres argumentistas.
974
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
As mulheres escrevem
mais piadas sobre cavalos, Gordon.
975
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
E sobre envenenar os maridos.
976
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
E queremos ser abraçadas
após darmos uma ideia.
977
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Muito bem.
Agora, uma palavra do patrocinador.
978
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- O quê?
- O quê?
979
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Vai para a publicidade.
- Que publicidade?
980
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Encontra uma publicidade.
981
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
É tudo?
982
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Deixa-os a querer mais.
983
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Vamos para publicidade,
senhoras e senhores.
984
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Fica no banco.
985
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Ainda te faltam quatro minutos.
986
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Anunciei a publicidade.
987
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Eu sei. Mas não devias.
988
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Só daqui a quatro minutos.
989
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Antecipei-me.
- Quatro minutos.
990
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Acabo o programa depois da publicidade.
991
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Tens quatro minutos depois da publicidade.
992
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Estás a ouvir? Disse-o várias vezes.
- Improviso.
993
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Durante quatro minutos?
Quem és tu, a Mae West?
994
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- O que queres de mim?
- Quatro minutos.
995
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Conteúdo. Traz outro argumentista.
Entrevista o contrarregra.
996
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Entrevista a Plum.
O que raio faz ela aqui?
997
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Nunca vão para publicidade tão cedo.
998
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Faltam três minutos e 56 segundos
deste segmento.
999
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Eu cronometro.
1000
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
O que raio faz ela num banco?
1001
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Correu tudo mal.
1002
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
O que fizeste?
1003
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Porque é que sou automaticamente...
Sim, está bem, fui eu.
1004
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Pedi a uma amiga para convencer o Gordon.
1005
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Como ele é um bebé motivado
pelo ego e pelos tomates pequenos,
1006
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
mudou-a de um número de stand-up
para o banco.
1007
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Depois, ela fez o público rir
1008
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
e acho que ele cagou a fralda.
1009
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Está bem. Faço mais quatro minutos
de banco. Contente?
1010
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Ela tem graça, Gordon.
Tu é que a contrataste.
1011
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Porque achaste que tinha graça.
1012
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Mais quatro minutos após a publicidade.
1013
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Mas...
- Midge, por favor.
1014
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Mais quatro minutos e, depois,
podemos embebedar-nos, dormir
1015
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
ou ir de carro contra uma parede.
1016
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Eu talvez faça os três.
1017
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Está bem.
1018
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Obrigado.
1019
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Estou aqui.
- Finalmente.
1020
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Perdi tudo? O que fez ela?
1021
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Sentou-se num banco.
1022
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Boa. Ela consegue fazer isso.
Olá. Somos casados.
1023
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, aqui.
1024
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Miriam, tenho de dizer
1025
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
que, apesar de não teres dito
nada digno de nota,
1026
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
é muito emocionante ver-te
sentada naquele banco.
1027
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Obrigada, pai.
1028
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1029
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Sabes, podes engravidar
se te agachares assim.
1030
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Disse-te isso uma vez
e nunca me deixaste esquecer.
1031
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Porque foi uma maravilha.
1032
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Quero que saibas que estou muito comovida
1033
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
por pedires a tanta gente
para me dizer para vir esta noite.
1034
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Bem, devia ter sido
uma noite importante para mim.
1035
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Não queria que a perdesses.
1036
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Devia ter sido?
1037
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
É. É uma noite importante para mim.
1038
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Querem que volte para o lugar?
1039
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Isso é uma pergunta, Plum?
1040
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Não.
1041
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Até logo, mãe.
1042
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Boina.
1043
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Voltamos dentro de dois minutos.
Mantenham-se nos vossos lugares.
1044
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Podemos discutir sobre isto amanhã.
São mais quatro...
1045
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Banco.
1046
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Mike, posso falar com a Susie?
1047
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Um segundo. Literalmente.
1048
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
O que foi? Estás a pensar?
1049
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Parece que tens uma pedra nos rins.
1050
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Susie, restam-me quatro minutos.
1051
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Está bem.
1052
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Quatro minutos. Estás a ouvir?
1053
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Sim. Quatro minutos.
1054
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Quatro minutos.
1055
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Tens quatro minutos.
- Quatro.
1056
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Vou dar-te um murro no nariz.
Não quero saber como parece na televisão.
1057
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Estou a pensar fazer algo, Susie.
1058
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Algo impulsivo que pode correr muito mal
para nós as duas.
1059
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- A sério?
- Pode arruinar-nos.
1060
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
A mim, sem dúvida, e a ti por arrasto.
1061
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Está bem.
1062
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Eu só...
1063
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Sessenta segundos.
1064
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
O que achas?
1065
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Começaste a tua carreira
a subir a um palco
1066
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
sem autorização de ninguém
1067
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
e a dizer merdas
que ninguém queria que dissesses. Logo...
1068
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Peito para fora.
1069
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Peito para fora.
1070
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Prepara-te, Mikey.
1071
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Trinta segundos.
Todos sentados, por favor.
1072
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Quero que saibas
que a minha intenção não foi obrigar-te.
1073
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Esperava que, um dia,
quisesses que eu entrasse.
1074
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Isto não é pessoal, é só...
1075
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Não foi feito como deve ser.
1076
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- E sabes a regra.
- Sei.
1077
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Voltamos dentro de cinco, quatro, três.
1078
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Só nunca fui boa a seguir regras.
1079
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Estamos de volta com a nossa argumentista.
1080
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Midge, há uma coisa que me incomoda
desde que entraste.
1081
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
O café na sala dos argumentistas
é muito melhor
1082
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
do que no refeitório. Porquê?
1083
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Não sei, Gordon,
1084
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
porque, uma curiosidade,
não sou mesmo argumentista.
1085
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
O quê?
1086
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Sou comediante.
1087
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Só finjo ser argumentista
para ter uma casa de banho em Midtown.
1088
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Logo, porque não me levanto
e faço o que vim fazer?
1089
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Aonde vais?
1090
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Vamos descobrir.
1091
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Boa noite, senhoras e senhores.
1092
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
O que se está a passar aqui
é um sequestro judeu.
1093
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Não há aviões envolvidos.
1094
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Ninguém quer ir para Cuba,
1095
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
só exijo quatro minutos de tempo de antena
e boleia para o médico quando envelhecer.
1096
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
É a parte simpática dos judeus.
Só sequestramos conversas.
1097
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Eu não devia estar aqui em cima
neste momento, a falar convosco.
1098
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Quebrei uma regra importante
quando me levantei do banco.
1099
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Mas, ultimamente,
tenho feito muitas coisas que não devia.
1100
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Como tornar-me comediante.
Foi uma surpresa para todos.
1101
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Especialmente, para mim.
1102
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Eu era apenas uma esposa e mãe
no Upper West Side.
1103
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? A sério?
1104
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Os meus pais estão na audiência.
1105
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Troquem impressões sobre o estacionamento.
1106
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
O meu pai tem
toda uma teoria da conspiração.
1107
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Não é teoria.
Há muitos judeus no Upper West Side
1108
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
e poucos estacionamentos.
Basta juntar as peças.
1109
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Eu era só uma esposa e mãe
e, um dia, o meu marido deixou-me.
1110
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
No Yom Kippur.
1111
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
O dia em que os judeus jejuam
para expiarem os pecados.
1112
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Foi o dia em que escolheu deixar-me.
Pela secretária.
1113
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Não posso culpá-lo.
Ela tinha rebuçados na mala.
1114
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Admito que foi terrível
durante algum tempo.
1115
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Depois, o sol pôs-se
e pude voltar a comer.
1116
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
De repente, estava solteira.
Não sabia o que fazer.
1117
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Então, bebi o meu peso em Manischewitz,
1118
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
tropecei num palco, agarrei um microfone
1119
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
e, nesse momento, tudo mudou.
1120
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Descobri a sensação
de ter pessoas a ouvirem-me.
1121
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Bem, não homens, outras pessoas.
1122
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Bem, não a minha mãe, mas os outros.
1123
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Pronto, não os meus filhos, namorados,
1124
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
empregados, colegas ou o novo talhante,
mas estranhos. Os estranhos adoravam-me.
1125
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Sim.
1126
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Como chegaste aí?
1127
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Sou mágico.
1128
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Devia sentir-me grata
por o meu marido me ter traído
1129
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
com quem traiu porque ela era,
1130
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
como se diz no The American Journal
of Medicine, uma idiota.
1131
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Não digo isso
por ter dormido com o meu marido.
1132
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Digo-o porque a vi
a perguntar a uma planta de plástico
1133
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
do escritório se queria água.
1134
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
E esperou pela resposta.
1135
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Durante dez minutos.
1136
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Depois, perguntou à cafeteira
porque estava a planta zangada.
1137
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Quando o nosso marido nos deixa por isso,
alivia o impacto.
1138
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
É bom que, depois da primeira festa deles,
1139
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
as pessoas digam: "Em que estava a pensar?
1140
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Ela pedia desculpa ao cinzeiro
sempre que apagava um cigarro."
1141
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Fizeram aquilo?
- Sim.
1142
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Da festa.
1143
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Já estou solteira há algum tempo.
1144
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Bastante tempo.
1145
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Se voltar a casar,
1146
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
a minha mãe tem de voltar a ter
"a conversa" para me relembrar.
1147
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Nem sei se uma relação permanente
1148
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
ainda é uma possibilidade para mim.
1149
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Quero dizer, trabalho à noite.
1150
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Chego a casa a cheirar a cigarros e álcool
1151
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
com batom no colarinho. É meu.
1152
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
E os homens na minha vida
já não são namorados nem amantes.
1153
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
São piadas.
1154
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Material para o meu número.
1155
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Se beijam de forma barulhenta
ou têm alcunhas para partes do corpo,
1156
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
como os pés. Vá lá. Vendemos sabão aqui.
1157
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Se discutirmos numa sexta-feira,
1158
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
no sábado à noite
recrio-a para os Shriners
1159
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
que ficam sempre do meu lado
e acham que arranjo melhor.
1160
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Além disso, tenho filhos.
Dois. Um rapaz e uma rapariga.
1161
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Tenho os nomes na ponta da língua.
1162
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Somos uma casa judaica.
1163
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
O meu filho foi circuncidado
uma semana depois de nascer.
1164
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
O trauma da minha filha
tem de esperar até ter idade
1165
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
para ir às compras com a minha mãe.
1166
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Bem, é justo.
1167
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Sei que, por causa da minha situação,
1168
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
a minha filha vai crescer
diferente de mim.
1169
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Vai ser mais forte, mais independente.
1170
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
É uma palavra assustadora, "independente".
Especialmente, para as mulheres.
1171
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
É uma palavra
que não nos devia ser familiar.
1172
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Para mim, não era. Nem para a minha mãe.
1173
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Mas, agora, estou sozinha.
1174
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Portanto, se quiser mudar o pneu...
Claramente, outra pessoa vai fazê-lo.
1175
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Sou independente, não idiota.
1176
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Há meses que não falo
com uma planta de plástico.
1177
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Os meus filhos. Céus!
Prometo que me vou lembrar dos nomes.
1178
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Acho que é inevitável
odiarem-me quando crescerem.
1179
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Como todos os pais,
passo noites sem dormir a imaginar
1180
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
o que eles vão dizer sobre mim
aos psiquiatras.
1181
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Certo? Já fizeram isto.
1182
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Ela não estava em casa,
perdeu o meu jogo de beisebol,
1183
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"obrigou-me a ouvir
o número dela durante uma semana
1184
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"e fez-nos atormentá-la durante horas
para poder dar a volta por cima.
1185
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"E as nossas bebidas eram aguadas."
1186
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
É por isso que tenho de ser muito famosa.
1187
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Se formos muito famosos, todos nos adoram,
1188
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
até à leitura do testamento.
1189
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Ouvi uma história
sobre a Mary Martin, estrela da Broadway.
1190
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
O motorista adoeceu
e teve de apanhar um táxi
1191
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
para o teatro onde ia atuar.
1192
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Entrou e o taxista perguntou-lhe
para onde ia.
1193
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Ela não fazia ideia.
1194
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Não sabia onde era o teatro
nem como se chamava.
1195
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
É demasiado famosa para saber.
1196
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
É tão famosa que alguém vai reparar
1197
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
que não está lá e vai procurá-la.
Só tem de ficar quieta.
1198
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
É esse tipo de fama que quero.
1199
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Em que não tenho de saber
quem sou nem aonde vou.
1200
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Em que o Bob Hope vem ter comigo
num restaurante e diz:
1201
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Sou o Bob Hope.
Não se deve lembrar de mim."
1202
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
E eu digo:
"Claro que lembro. Quero o frango."
1203
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Quero uma grande vida.
1204
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Quero experimentar tudo.
1205
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Quero quebrar todas as regras.
1206
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Dizem que a ambição
é pouco atraente numa mulher. Talvez.
1207
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Mas sabem o que não é nada atraente?
1208
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Esperar que algo aconteça.
1209
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Olhar pela janela a pensar que a vida
que devíamos viver está lá fora,
1210
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
sem estarmos dispostos
a abrir a porta e a ir buscá-la,
1211
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
mesmo que nos digam que não podemos.
1212
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Ser cobarde só é giro
em O Feiticeiro de Oz.
1213
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan e Esther.
Sabia que ia acabar por me lembrar.
1214
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Foram um público fantástico.
1215
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Quero agradecer-vos,
quero agradecer ao Gordon Ford
1216
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
e, sobretudo, quero agradecer
à Bergdorf Goodman
1217
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
do fundo do coração. Obrigada e boa noite.
1218
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Gostava que ela tivesse usado
outro vestido.
1219
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Conseguiste, Miriam!
1220
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Caramba!
- Caramba!
1221
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Não fiques aí parada.
Vem cá, Maisel. Vamos.
1222
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Senta-te. Agora.
1223
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
De onde veio aquilo?
1224
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Sempre esteve aqui, Gordon.
Só tinhas de pedir.
1225
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Bem, foi fantástico. Muito bom.
1226
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Tenho de dizer que concordo.
Sem dúvida, não és argumentista.
1227
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
É a coisa mais simpática
que já me disseram.
1228
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
O feitiço virou-se contra o feiticeiro.
1229
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Sabia que esta senhora era engraçada,
mas não sabia quanto.
1230
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Obrigada por não desligares as câmaras.
1231
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Desligámos. Podes recriá-lo, certo?
1232
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Sem dúvida.
1233
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Acho que não vos apresentei como deve ser
1234
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
esta senhora muito engraçada.
1235
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Vou remediar isso.
1236
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Senhoras e senhores, pela primeira vez,
mas, sem dúvida, não a última,
1237
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
no The Gordon Ford Show, apresento-vos
1238
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
a magnífica, a mágica,
a maravilhosa Sra. Maisel.
1239
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
É a mãe dos meus netos.
1240
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
É a minha ex-mulher.
1241
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
É a minha ex-mulher.
1242
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Estás despedida.
1243
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
SEIS MESES ANTES
1244
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Lembra-te, indecifrável.
1245
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Isto não faz sentido.
1246
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Queres que te ensine a ser famosa?
- Quando aprenderes.
1247
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Este não é o comportamento de alguém
1248
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
que esteve a comer
camarão grátis a noite toda.
1249
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Se alguém te pedir um autógrafo,
devia conseguir ler o teu nome.
1250
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Não. Errado.
1251
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Se conseguirem lê-lo,
vão sentir-se enganados.
1252
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Vão saber que foste à escola.
1253
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Que sabes passar cheques.
1254
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Está bem, toma. O que achas?
1255
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
O que é isto?
1256
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
O meu autógrafo.
1257
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Vejo claramente,
pelo menos, três letras. Repete.
1258
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Quem te ensinou a ser famoso?
1259
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Nasci famoso.
- Estou a ver.
1260
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Desci o Nilo a flutuar num cesto
1261
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
cheio de maquilhagem
e com um exemplar da indústria.
1262
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Que história fantástica.
1263
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Fui eu que inventei.
1264
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Queres ouvir a dos gafanhotos
que fazem sapateado?
1265
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Mais alguma coisa?
1266
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Há mais alguma coisa?
- Só a conta.
1267
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Obrigada pelo banquete.
1268
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Não tens de quê.
1269
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Foi uma ótima noite.
1270
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Concordo.
1271
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Ainda está a nevar?
1272
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Se estiver, não vai haver táxis.
1273
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Os comboios vão ser irregulares.
1274
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Talvez tenhas de procurar abrigo
algures por perto até passar.
1275
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Já me abriguei há bocado.
1276
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Agora, tenho de me ir confessar de manhã.
1277
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
A última cabine à esquerda sabe hebraico.
1278
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Que tal assim?
1279
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Boa. É quase sânscrito.
1280
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Agora, devias treinar a ignorar pessoas
1281
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
que conheces quando estão
1282
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
a meio metro de ti.
Todos os famosos o fazem.
1283
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Porque tens tanta certeza
de que vou ser famosa?
1284
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
É só um palpite.
1285
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Vi o teu número.
Vi-te a escapar de uma rusga policial.
1286
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Então, fugir e falar.
1287
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Tens muitos talentos.
1288
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Acho que o meu corpete
te deu a volta à cabeça.
1289
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Tinha a cabeça às voltas há muito tempo.
1290
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Por isso é que não paro
de puxar para a direita.
1291
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Não sei.
1292
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Espero que tenhas razão
porque não tenho um plano B.
1293
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Tenho os ovos todos no mesmo cesto.
1294
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Permite-me.
1295
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Adoro um homem que me rouba a comida.
1296
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"Um holofote espera-te no centro do palco.
1297
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Só tens de subir e reclamá-lo.
1298
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Quando o fizeres,
todos vão saber quem és.
1299
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"Vão conhecer o teu talento,
1300
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"a tua inteligência, o teu sorriso.
1301
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Os teus grandes olhos expressivos.
1302
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"Vão ficar indefesos
perante o teu charme."
1303
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Deve ser uma letra muito pequenina.
1304
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"Vão cair-te aos pés
1305
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"e venerar o teu altar
e o teu corpete do espetáculo."
1306
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Posso ver isso?
1307
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Se alguém vir que sabes ler,
não te deixam ser famosa.
1308
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Os seus números da sorte são
o 46, o 24, o 11, o seis e o cinco."
1309
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Está tudo na forma como se lê.
1310
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Ouve o que te digo.
1311
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
Muito em breve, num futuro pouco distante,
1312
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
vais ser tu a pagar a comida chinesa.
1313
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Na semana do dia 24, vai a Orlando
e a Palm Beach. Essas datas estão fixas.
1314
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Depois, tem Chicago, Minneapolis
e talvez Las Vegas durante duas semanas.
1315
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Tão longe, tantas viagens.
1316
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
A Charo ofereceu o avião dela.
1317
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Então, tudo bem. E o Palace?
1318
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Estamos a trabalhar nisso.
Continuam a falar de dezembro.
1319
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Não quero estar em Londres no Natal.
1320
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Eu sei.
- Quero estar em Nova Iorque.
1321
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Já transmitimos a mensagem.
1322
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Nunca estou em Nova Iorque no Natal
e, este ano, quero estar.
1323
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Já percebi.
Nova Iorque no Natal. Ponto final.
1324
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Mas, se não der noutra altura, tudo bem.
1325
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Não podem fazer nada
em relação ao barulho.
1326
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
Há horas que estão aos saltos lá em baixo.
1327
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Parece que a Ruby Keeler se mudou para cá.
1328
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Vou bater à porta.
1329
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Diz-lhes que a Yoko se queixou.
Isso vai calá-los.
1330
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Antes de fazermos uma pausa,
o que tenho na terça?
1331
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Nada.
1332
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Não vamos agendar nada?
1333
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Não, mas trabalha domingo,
segunda e quarta. Quinta está em viagem.
1334
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
E terça-feira?
1335
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Terça-feira pode descansar.
1336
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Vou fazer umas chamadas.
1337
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Pressiona aqui, abre o menu,
1338
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
vai até ao ícone do envelope,
clica e escreve a mensagem.
1339
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Porque não lhes ligo?
1340
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Às vezes, é melhor uma mensagem.
1341
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Quando?
- Quando se atrasa.
1342
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Posso ligar.
1343
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
É algo engraçado que o telefone faz,
como tirar fotos.
1344
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- A câmara tira fotos.
- E se não a tiver?
1345
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Guardo-o na memória.
1346
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Também grava vídeos.
1347
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Tem os códigos nucleares?
Posso bombardear alguém?
1348
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Não, não pode.
- E comunicar com extraterrestres?
1349
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Posso mostrar como escrever mensagens?
1350
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Podes tentar.
1351
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Vá até um número,
depois, até à letra que quer.
1352
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Aproveita o telemóvel, Franklin.
1353
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Espera, tenho merda por todo o lado.
1354
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Merda literal ou metafórica?
1355
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
A empregada de limpeza
mudou tudo de sítio.
1356
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Não encontro os óculos da televisão.
1357
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Procura na caixa na mesa das flores.
1358
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Não finjas que sabes tudo.
1359
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Caixa na mesa das flores.
1360
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Tu não sabes tudo.
1361
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Ela não os mudou de sítio. Nunca muda.
1362
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Procura na caixa na mesa.
1363
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Um continente de distância de ti
não é suficiente.
1364
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Encontraste-os?
1365
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Não.
1366
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
A tua máquina gravou bem?
1367
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Sim, arranjei-a.
1368
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Confirmaste?
1369
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Confirmei. Funciona.
1370
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Agora, lembra-me, o que aconteceu ontem?
1371
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
Expulsaram o tipo que não sabia
1372
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
que personagem o Danny Bonaduce
interpretou no The Partridge Family.
1373
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Bem, eu não saberia essa.
1374
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
É o Danny, por amor de Deus.
1375
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Já a tens?
1376
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Tenho. E tu?
1377
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Tenho. Vou pô-la.
1378
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Vou pô-la.
1379
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Ainda estou a pô-la.
- Já está.
1380
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Já está.
1381
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Não carregues antes de mim.
1382
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Sempre a mesma coisa.
1383
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Temos de ouvir as respostas
ao mesmo tempo.
1384
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Eu sei.
1385
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Se estiveres adiantada,
ouves a resposta antes de mim.
1386
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Eu sei!
1387
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Carregamos ao mesmo tempo. Credo!
1388
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Já podíamos ter visto o programa todo.
1389
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Recebeste a minha ave?
1390
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
A vermelha? É linda. Nunca vi nada assim.
1391
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Chamei-lhe Puta.
1392
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Não te agradeci?
1393
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Não tens de quê. Pronta?
1394
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Estou pronta.
1395
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Pronto, um, dois, três...
1396
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Vai.
- Vai.
1397
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Que música agradável.
1398
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Muito agradável.
1399
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
O derradeiro torneio dos campeões.
1400
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Será o comerciante a retalho
de Louisville, Kentucky, Chris Miller,
1401
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
que ontem ganhou 10 000 dólares?
1402
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Hoje, estávamos a ver as datas,
1403
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
olhei para baixo
e a terça-feira está vazia.
1404
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Tenho pena da Delia.
1405
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Está completamente livre, Susie.
1406
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Quando a questionei,
olhou para mim como se fosse louca.
1407
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Queres que lhe ligue?
1408
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Quero que voltes ao trabalho.
1409
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Já fiz a minha parte. Ligo-lhe amanhã.
1410
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Acho que escolho o campeão.
1411
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Está bem. Eu fico com o barbudo.
1412
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Cá vamos nós, a ronda do Jeopardy.
1413
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Vai ser um bom jogo.
1414
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Tornamo-lo mais interessante?
1415
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
É interessante há 45 anos.
Não sei como vamos melhorar isso.
1416
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Vamos fazer os bilionários da Forbes,
para 200 dólares.
1417
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Março foi um ótimo mês para ela.
1418
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Estreou-se na lista da Forbes..."
1419
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Foi presa
1420
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
porque é uma gaja,
apesar de todos os gajos
1421
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
que fazem o mesmo andarem por aí livres.
1422
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Quem é a Martha Stewart?
- Sim.
1423
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Acho que ele me dava aquela.
1424
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"...mas este membro septuagenário
1425
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"da família Disney continua lá." John?
1426
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Quem é o Roy Disney?
- O Roy Disney.
1427
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Ele é simpático.
1428
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Predadores para 600 dólares.
1429
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Achas que eu ficava bem de pera?
1430
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Como é que isso te ocorreu?
1431
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Bem, se houver reencarnação,
1432
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
posso voltar como homem
e quero ter um visual.
1433
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- És careca?
- Porquê?
1434
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Porque, se fores careca, é estranho
1435
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
só teres cabelo debaixo do queixo.
1436
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
As peras ficam melhor com cabelo.
1437
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Isso é ridículo.
1438
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
É ridículo? E esta conversa não?
1439
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Nunca imaginas como voltarias,
se voltasses?
1440
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Não. Ainda tenho os parafusos todos.
1441
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Estou sempre a pensar nisso.
1442
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Quem seria eu? Onde viveria?
1443
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
E se fosse um animal?
1444
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Céus!
1445
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Acho que dava um esquilo giro.
Ou um cisne. Ou um cavalo selvagem.
1446
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Daria um ótimo cavalo selvagem. E tu?
1447
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Não vou voltar como coisa nenhuma.
1448
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Vá lá.
1449
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Não me importo de estar morta. Prefiro.
1450
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Qualquer animal, o que serias?
1451
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Uma doninha.
- Porquê?
1452
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Ótimo pelo, cara gira
e o meu rabo seria uma arma.
1453
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Combina contigo.
- Certo?
1454
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Vou a andar pela rua, alguém choca comigo,
viro-me, cauda para cima e pronto!
1455
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Consigo imaginar.
1456
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
E olho por cima do ombro ao mesmo tempo.
1457
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
E estás a usar o teu chapéu.
1458
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Isso mesmo, amigo, esse cheiro? És tu!
Desfruta do banho de sumo de tomate!
1459
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Banho de sumo de tomate.
1460
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Sim, acrescenta um talo de aipo,
vai demorar um pouco.
1461
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Um talo de aipo.
1462
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Para a próxima, vais ver por onde andas.
1463
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Sou o Pepe Le Judeu.
1464
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Está a doer. Para.
1465
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Legendas: Pedro Freitas
1466
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Supervisão Criativa: Pedro Renato Marques