1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Konstytucja zakłada,
że ludzie postępujący nielegalnie
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
zawsze są niemoralni.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Zostają złapani i już są nieprzyzwoici.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Tak to wygląda.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Ostatnie cztery lata
ciągają mnie po sądach.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Po czterech latach zrozumiałem,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
dlaczego ciągle mnie zatrzymują.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Posłuchajcie.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Występuję sobie o 23.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Nie wiem, że o 11 następnego dnia
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
inny gość powtarza mój występ
przed wielką ławą przysięgłych.
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
Przedstawiony jako Lenny Bruce.
Zasadniczo.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
„Oto... Lenny Bruce. Zasadniczo”.
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Funkcjonariusz wyszkolony
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
do rozpoznawania zagrożenia,
a nie udawania, powtarza mój występ.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Przysięgli go oglądają. Coś im nie pasuje.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Mnie się obrywa.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Sęk w tym, o ironio,
że muszę bronić w sądzie jego występu.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Pokażę wam coś.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
„Sąd karny, miasto Nowy Jork,
załącznik 2B, hrabstwo Nowy Jork”.
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
Sędziowie, bla, bla, obrońca...
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
„Według informacji
z dnia 3 kwietnia 1964 r.
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
„oskarżeni Lenny Bruce i Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
„usłyszeli zarzuty dwukrotnego
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
„nieprzyzwoitego występu
z naruszeniem sekcji 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
„kodeksu karnego Nowego Jorku”.
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
To wielka ława. Pierwszy błąd.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
„Podczas pierwszego występu
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
„Bruce pieści mikrofon,
symulując masturbację.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
„Drugi występ dotyczył ekshibicjonizmu.
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
„Bruce odwrócił się plecami
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
„i wykonywał poniżej pasa ruchy dłonią
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
„w oczywisty i prymitywny sposób
sugerujące ekshibicjonizm i masturbację”.
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Odparłem, że to były gesty
naśladujące błogosławienie,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
nie masturbację,
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
bo takich nigdy bym nie wykonał.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Dbam o swój wizerunek.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Wiem, co obraża panienki,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
co je brzydzi i przeraża.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
No i mówię:
„Powiedz mu, że to błogosławieństwo”.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Dobra.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
„Trzy, święty Paweł rezygnuje z dymania”.
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Dobra, powiedziałem wtedy...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Tak to zacytowali, ale powiedziałem...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Dawno nie mówiłem tego tekstu.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Powiedziałem, że celibat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Co ja powiedziałem?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Zapomniałem.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
To dziwne, bo nie wiedziałem,
że o tym wspomnieli.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
Zapomniałem początku.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Mówiłem o tym, jak Żydzi stracili...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Chcecie zobaczyć, jak tańczę?
- Nie!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Zatańczę.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Pierwszy raz tańczę przed publicznością.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
To mój amerykański taniec ludowy.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Czołem.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Witajcie, oto Zboczony Lenny.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Przed wami Zboczony Lenny, pornograf.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Dobrze się z wami pracowało.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Jak powiedział Will Rogers:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
„Lubię wszystkie lesbijki”. Dobranoc.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
No.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Pamiętasz mnie? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Ta nudna plotkara z Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Nie, agentka. Menedżerka Midge Maisel.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Nie byłaś facetem?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Nie.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Ma ktoś szluga?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Ciekawy występ.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Widziałaś mój taniec?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Przekaż Slimowi, że czekam
i że ma sobie kupić zegarek.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Skończyłem parę godzin temu.
- Jasne.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Lenny, chcesz stąd wyjść? Gdzieś pogadać?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Pamiętam cię, cholera. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Tak, dawno temu. Teraz jestem menedżerką.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
W Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Nie, agentką artystów.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Agentką Midge Maisel.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Dicka Gregory'ego i Phyllis Diller.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Earthy Kitt i wielu innych.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Chodźmy coś zjeść. Wypić kawę.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Nie jestem głodny.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Postawimy cię na nogi. Co ty na to?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Na nogi?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
To, co odwaliłeś, to pieprzona hańba.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Nikt nie chce słuchać tych bredni.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Masz być zabawny.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Zapomniałeś,
jak sprzedać żart lub spostrzeżenie
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
tak, żeby nie wylądować w pierdlu?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Spostrzeżenia to mój konik, jasne?
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Obserwuję i mówię. Tylko to potrafię.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Możesz więcej.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Śpiewać?
- Występować na poważnie.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Daj spokój.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
No co?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Co ty pieprzysz, na poważnie?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Nie ma już takich występów.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
To była porażka.
Myśleli, że przyjdzie Bruce Lee.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Próbujesz wstać?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Nie mam, kurwa, pojęcia.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
„Na poważnie”.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Tak, próbuję wstać.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Nie mogę występować nigdzie
na wschód od Wielkiego Kanionu.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Zaraz mnie zepchną poza kontynent.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Będę występować na delfinie
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
z Jonaszem dla marlinów.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Mogę to zmienić.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Tak? Jak?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Mam chody. Ludzie są mi winni przysługi.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Wykorzystasz je dla mnie? Dlaczego?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Ponieważ jesteś Lennym Bruce'em.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Taki jak ty może być tylko jeden.
Odzyskajmy go.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim już jest.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Zachowaj te przysługi.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Dla kogoś, kto jest ich wart.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
I brawo za Dicka Capriego. Świetny komik.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Jest tu Midge?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Nie, tylko ja.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
I co?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Nie.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Mówiłaś, że rozmawiałaś z Grossmanem?
- Posypał się.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Chcesz wejść i...
- Nie.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Za miesiąc będę w LA.
Jeśli tam będzie, spróbuję jeszcze raz.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Chodźmy się napić.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,780
{\an8}Wspaniała pani Maisel
128
00:07:42,970 --> 00:07:47,090
{\an8}NOWY JORK - 1961
129
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Kolego, obudź się.
130
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
No dalej, prześpij się w domu.
131
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Wstawaj.
132
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Przestań!
133
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Sam przestań.
134
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Posłuchaj.
135
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Nie słuchasz mnie.
136
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Wypuszczacie ją?
137
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Gra w pokera z naczelnikiem.
138
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Poczułam się bezpiecznie.
139
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Proszę podpisać.
140
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Dziękuję.
141
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Dzięki.
142
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Cześć.
143
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Dzięki, że przyszłaś.
144
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Masz wszystko?
145
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Zdrowie jest najważniejsze, co?
146
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Chodźmy.
147
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H - CUKIERNIA
148
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Proszę.
- Dzięki.
149
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Coś jeszcze?
150
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Powiesz mi, co się dzieje?
151
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Dobra.
152
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Ejże. Kurde.
153
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Przepraszam.
154
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Poprosiłam ją o przysługę z programem.
- Co?
155
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Poprosiłam Hedy,
żeby załatwiła ci udział w programie.
156
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Dziękuję.
157
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Nie wiem, czy to zrobi, ale spytałam.
158
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Ma u mnie dług, więc powinna.
159
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Może ruszy ją poczucie winy.
160
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Ludzie czasami czują się winni.
161
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Nawet jeśli tego nie okazują, nie?
162
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Jasne. Czasami.
163
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Wiem, że nie lubisz rozmawiać
o życiu osobistym.
164
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Nie lubię.
165
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Jesteś zdenerwowana.
166
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Wsadzili mnie, Miriam.
167
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
To zmienia człowieka.
168
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Ale żyje się dalej.
169
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Tłumisz emocje, by do nich nie wracać.
170
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
A one same wracają.
171
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Włażą z butami do twojego życia,
172
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
nieproszone. I tak stoją.
173
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Nie mają na tyle przyzwoitości,
żeby przytyć,
174
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
zbrzydnąć, zgłupieć, zanudzić.
175
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
I farbują się na blond. Blond, kurwa.
176
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Coś was...
177
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
łączyło?
178
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Miałam stypendium w Pembroke.
179
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Dorabiałam w stołówce, sprzątając.
180
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Bywała tam pewna bogaczka z kumpelami.
181
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Zawsze siadała w mojej części.
182
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Wołała mnie i prosiła o cukier.
183
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Nie szkodzi, że już był na stoliku.
184
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Zawsze wołała i prosiła o cukier.
185
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Każdego cholernego dnia.
186
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
W końcu miałam dość.
Kazałam jej spieprzać.
187
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Nie chciałam być jej zabawką.
188
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
A ona na to:
„Chciałam tylko z tobą porozmawiać”.
189
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
To było to.
190
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Pięć słów, które zniszczyły mi życie.
191
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Żeby uniknąć dwuznaczności. Byłyście parą?
192
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Pytasz, co we mnie widziała?
193
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Oczywiście, że nie.
Dobrze wiem, co w tobie widziała.
194
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
To był mezalians, wiem. Głupota.
195
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Wyglądałyśmy razem śmiesznie.
196
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Miałam jedną ciepłą czapkę,
futrzaną, z nausznikami.
197
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Wyglądałam w niej jak jej pies.
198
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Jakby zabrała mnie na spacer.
199
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
To na pewno nieprawda.
200
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Ciągle się kłóciłyśmy.
201
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Ja nienawidziłam jej znajomych,
a ona klubów.
202
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Nie poznałyśmy swoich rodzin.
203
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Dziwnie przeżuwała żarcie.
204
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Zawsze mnie rysowała, kiedy nie patrzyłam.
205
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Godzinami układała włosy.
Zanudzała mnie, mówiąc o sztuce.
206
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Ale była też mądra i zabawna.
207
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Wierzyłam jej,
208
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
że po studiach wyjedziemy do Egiptu
209
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
i będziemy wynajmować
wielbłądy bogatym turystom.
210
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Adoptujemy czworo
najbrzydszych dzieci na świecie
211
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
i wychowamy je na aroganckich zjebów.
212
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Na przekór światu.
213
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Na przedostatnim roku
matka zabrała ją do Paryża.
214
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
Wróciła zaręczona.
215
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Nie wyszła za niego, ale zerwałyśmy.
216
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Rzuciłam studia,
wyjechałam do Nowego Jorku.
217
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
Spaliłam tę pieprzoną czapkę.
218
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Tak mi przykro. Nie wiedziałam.
219
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Wtedy o nic bym nie prosiła.
220
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Nie. Jestem twoją agentką.
221
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Miałaś rację. Nie było wyjścia.
222
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Tylko raz byłaś zakochana?
223
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Nie mówię, że byłam.
- Dobra.
224
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Ale tak. I ostatni.
225
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Jeszcze się zakochasz.
226
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
I też skończy się to katastrofą.
227
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Czemu tak mówisz?
228
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Byłaś kiedyś blondynką?
229
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Byłam. Na studiach. Przez chwilę.
230
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Tak myślałam.
231
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, oszukano nas.
232
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Żadne z dzieci nie jest chore.
233
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Co ty pleciesz?
234
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Podsłuchałem, jak się śmieją,
że daliśmy się nabrać.
235
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Nazywali nas tępakami.
236
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Ethan był rozpalony.
237
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Trzymał głowę
238
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
pod ciepłą wodą przez dziesięć minut.
239
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Co?
- To był pomysł Esther.
240
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Ona to zorganizowała.
241
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
To straszne. Trzeba ich ukarać.
242
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Zgadzam się. Idę do redakcji.
243
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Nie zamierzasz ich ukarać?
244
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Mam spotkanie.
245
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
I co, ja mam ich ukarać?
246
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Nie. Tylko bez przesady, to dzieci.
No ale nazwały nas tępakami.
247
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Ich matka może to zrobić.
- Co?
248
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Ukarać dzieci.
- Za co?
249
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
Udawały chorobę i nas obrażały.
250
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Prosto w twarz? Odważne.
251
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Teraz nam o tym przypominają.
252
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Przekaż też w pracy, że to dom,
253
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
nie centrala telefoniczna.
254
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Ja nic nie wiem.
255
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
Dzwonili cały ranek. Sześć razy.
256
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Mówiłam Alvinowi, że wrócę po południu.
257
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
A dzieci, które kłamią,
stają się brutalnymi przestępcami.
258
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Muszę się przebrać.
259
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
To cię nie martwi?
260
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Niezbyt.
261
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Pomyślałam, że jako ich matka
mogłabyś chcieć coś z tym zrobić.
262
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Co?
263
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Skąd mam wiedzieć?
264
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Właśnie. Uczyłam się od najlepszych.
265
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Co tak lekko?
266
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Mam masę pomysłów, choćby Klamath Falls.
267
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Tak?
268
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Przychodzę punktualnie każdego dnia.
269
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Cóż...
- Punktualnie. Każdego dnia.
270
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Nie choruję, nie miewam kaca.
271
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Czemu patrzy na mnie?
- Zostaję na show.
272
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
Chodzę na imprezy,
przynoszę orzeszki do baru.
273
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Pilnuję, żebyście jedli.
Żebyście mieli świeżą śmietankę do kawy.
274
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Kryję was, jak odwiedzacie bukmachera.
275
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Jeśli raz potrzebuję kilku godzin,
276
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
żeby załatwić sprawę osobistą,
277
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
nie zachowujcie się jak żona Adama.
278
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Mam dwójkę dzieci.
Mam rodziców w podeszłym wieku.
279
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Obowiązki, które czasami
wymagają mojej uwagi.
280
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Coś nie tak z dziećmi?
281
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Nic oprócz socjopatii.
282
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Nie o to chodzi.
283
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
A rodzice?
284
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Cali i zdrowi.
285
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Po prostu zapominacie,
286
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
że mam dzieci lub bardzo starych rodziców.
287
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Byłaś na zakupach?
288
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Bo co, bo jestem kobietą?
A kobiety robią tylko zakupy?
289
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Nie, jesteś w innym stroju niż rano.
290
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
I nie oderwałaś metki.
291
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Dobra. To nowa sukienka.
Ale nie poszłam na zakupy.
292
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
A ja nie dzwoniłem.
293
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
To kto?
294
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, dzwoniłem.
Gordon chce się z tobą widzieć.
295
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Jasne.
296
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Mówiła, że jej dzieci są socjopatami?
297
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, znalazłem Midge.
298
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Daj nam chwilę, Mike.
299
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Jasne.
300
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Co się stało z Paarem?
301
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Co?
- Wystąpisz?
302
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Nie.
303
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Był tam?
- Tak.
304
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Więc cię widział.
- Tak.
305
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Nie zachwyciłaś go?
- Byłam świetna.
306
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Czyli mina w stylu „jeszcze zobaczysz”
musi zaczekać.
307
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Jestem cierpliwa.
308
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Cierpliwa? To ci dopiero.
309
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
To dlatego spuściłaś psy?
310
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Jakie psy?
311
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Jasne.
312
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Wygrałaś. Wystąpisz w programie.
313
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Co? W tym programie?
314
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Zgadza się.
315
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Naprawdę?
316
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Dziś.
- Dziś?
317
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Wystąpisz dziś w programie.
318
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Jakiś problem?
- Nie, skądże.
319
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Nie pasuje?
- Pasuje.
320
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Naślesz agentkę na moją żonę?
321
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Nie.
- Zawieszę program,
322
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
póki nie zdecydujesz.
323
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Dziś jest super. Najlepiej. Cudnie.
324
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Na pewno?
- Tak.
325
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Jestem zachwycony.
- Wiem.
326
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Czy to ci przeszkadza?
327
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Jestem tym zachwycona.
328
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
To by było na tyle.
329
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
330
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Tak?
331
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Do zobaczenia.
332
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Do zobaczenia.
333
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Zamknąć drzwi?
334
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Zamknij. Inaczej jak rzucę szklanką,
335
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
trafię w kogoś i mnie pozwą.
336
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Jasne.
- Trzeba uważać.
337
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Dlatego jesteś szefem.
338
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Tak. Szef. To ja.
339
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
To niejasne.
340
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Nie. Jeśli zapytam moją matkę...
341
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, muszę iść do domu.
342
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Dopiero przyszłaś.
343
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Muszę się przebrać.
344
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Dopiero się przebrałaś.
- Metka.
345
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Potrzebuję innego stroju.
- Dlaczego?
346
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Dziś występuję.
347
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Co?
- Jak?
348
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- A co z regułą?
- Zmieniła się?
349
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Bzdura.
350
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Co, kurwa?
- Co, do chuja?
351
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Nie cieszcie się tak, bo się rozpłaczę.
352
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Mam wystąpić, a to moje ciuchy robocze.
353
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Do występu muszę włożyć
kompletnie co innego.
354
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Ale jak?
355
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Mogę wyjaśnić,
356
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
ale z terminologią krawiecką.
357
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Idź.
358
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Ja nie musiałbym się przebierać.
359
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Szarpnij.
- Szarpię. Ani drgnie.
360
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Rozhuśtaj.
- Wtedy spadnie.
361
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Ani drgnie.
- Potrzebujemy wiewiórki.
362
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Po co?
363
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Do odebrania paczki.
364
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Czyli tresowanej.
365
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Potrzebujemy tresowanej wiewiórki. Tak?
366
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Nie zaszkodzi.
367
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Nie idzie.
368
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Szlag. Pamiętasz nadawcę?
369
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Posłaniec powiedział:
„Do Susie Myerson i wspólników”.
370
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Nie mogłaś powiedzieć,
żeby zrobił dwa kroki
371
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
i dostarczył to do odbiorcy?
372
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Nie.
- Dlaczego nie?
373
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Bo mamy wiadro!
374
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Wiadro jest fajne.
375
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Przerażające,
376
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
że jesteśmy
w czołówce inteligencji w branży.
377
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Jak moja sukienka?
378
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Nie jesteś w pracy?
379
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Ładna?
380
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Proszę, jedna bzdura naraz.
381
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Czy ta sukienka mówi,
382
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
że wystąpię u Gordona Forda?
383
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Jasne.
384
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Co? Nie pierdol.
385
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Nie pierdolę!
386
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Poważnie?
387
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Jak Antygona.
388
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Nie wierzę. Co się stało?
389
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon mnie zawołał
i powiedział, że dziś wystąpię.
390
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Mało czasu.
391
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Był wkurzony.
- Dlaczego?
392
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
A jak myślisz?
393
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Poprosiła go.
- Tak myślę.
394
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Niech mnie diabli.
395
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Nie lubi być pomijany.
396
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Truchło łosia też się omija,
397
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
jak leży na drodze.
398
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Rozjedź go, poćwiartuj i zrób gulasz.
399
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Będę w programie.
400
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Będziesz.
401
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Będę w programie.
- Będziesz w programie!
402
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Dobra. Muszę znaleźć mamę.
Tym razem tego nie uniknie.
403
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Przyjdzie do studia i to obejrzy.
404
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Oto rozrywka
405
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Który telefon wolny?
- Drugi.
406
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Idę do ciebie.
- Dobra.
407
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Bierz wizytówki i dzwoń do wszystkich.
408
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
Niech obejrzą dziś program.
409
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
A ty znajdź wiewiórkę.
410
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Robi się.
411
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Skup się.
- Tak jest.
412
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Przyszliśmy po 12 strojów
do klubu. Tylko 12.
413
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Te, które uzgodniliśmy w zeszłym tygodniu.
414
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Przyniosłem zdjęcie.
415
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Nie zgadzaj się od razu.
416
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Będą próbowali nam wcisnąć szajs
jak ostatnio.
417
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Wybacz. Nie wiem, co sobie myślałem
418
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
z tymi spódniczkami.
419
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Mama to naciągaczka.
420
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Nie zostawiaj nas samych.
421
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Znalazłam stroje. Oczywiście były z tyłu.
422
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Mogą mieć nowe sztuczki.
423
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Dzieje się coś jeszcze.
424
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Jacyś ludzie wszystko spisują.
425
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Co? Po co?
426
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Nie wiem, ale się dowiem.
427
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Mamo? Tato? Jestem.
428
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Zaczekaj, Joely.
429
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Idziemy.
430
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Jeszcze zdążymy do Macy's.
431
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
O mój Boże.
432
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Nie daj się.
433
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Mają laski.
434
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Każdy może mieć laskę.
435
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Witaj.
436
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Nie całuj mnie, bo się rozpadnę.
437
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Co się stało?
438
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Długa historia.
439
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Mam czas.
440
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Dobrze. Manny jest na Florydzie u siostry.
441
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Moishe codziennie wstawał o świcie,
żeby otworzyć fabrykę.
442
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Wstałem, byłem pod prysznicem.
Upuściłem mydło.
443
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Schylam się po nie i nagle...
444
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Bum! Leżę.
- Jezu, tato!
445
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Cierpię, wołam Shirley.
446
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
447
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- A ja śpię jak zabita.
- Trup.
448
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Nagle słyszę, jak Moishe mnie woła.
449
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Jest ciemno. Zimno. Nie mam nic na sobie.
450
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Ani ciuszka.
- Mamo!
451
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Złapałam byle co i pobiegłam.
452
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
453
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Upadając, ochlapał całą podłogę wodą.
454
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Padłam jak długa.
455
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
I to prosto na mnie.
456
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Myślałam, że wszystko złamałam.
Futro przemokło.
457
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Jakby przygniótł mnie mokry jak.
458
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Sprzątaczka przyszła po paru godzinach.
459
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
A my tak leżeliśmy.
460
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
I rozmawialiśmy.
461
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Po prostu rozmawialiśmy o wszystkim.
462
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Co innego nam zostało, poza śmiercią?
463
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Nie rozmawialiśmy tak od lat.
464
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
Po raz pierwszy naprawdę słuchałem.
465
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Ja też.
466
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
To była wspaniała chwila.
467
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Tak bardzo cię kocham!
468
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Zrozumiałem, że zachowuję się głupio.
469
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Życie to coś więcej niż ta fabryka.
470
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
A skoro nie trzymam jej dla ciebie...
471
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe przejdzie na emeryturę.
472
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Co? Naprawdę?
473
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Sprzedaję firmę. Wszystko.
474
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Ot tak?
475
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Czasami wystarczy upaść pod prysznicem,
aby wszystko stało się jasne.
476
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Życie jest cenne.
Nie liczę się tylko ja.
477
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Trzeba myśleć o innych ludziach
w swoim życiu.
478
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Co z personelem?
479
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Jebał ich pies. Odchodzę na emeryturę.
480
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Gdy będziemy mogli chodzić,
481
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
sprzedamy dom i kupimy coś w Boca Raton.
482
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Jestem w szoku.
483
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Ale szczęśliwy?
484
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Jak wy, to i ja.
485
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Panie Maisel!
Przepraszam, telefon do pana.
486
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Do mnie? Zaraz wracam.
487
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch! Chodź tu.
488
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Pomówmy o tych strojach.
489
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Wiem, że...
490
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Halo?
- Cześć. Wybacz, że przeszkadzam.
491
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Chwała ci za to.
492
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Wystąpię dzisiaj u Gordona Forda.
493
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Co? Midge, to niesamowite!
494
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Wiem. Sama nie dowierzam.
495
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Aż się boję mówić to na głos
ze strachu, że się obudzę.
496
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Nie ma co się bać. To wielki sukces.
497
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
To przełom, na który czekałam.
498
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Jesteś gotowa?
499
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Nie mam wyboru.
500
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Jeśli chcesz pogadać o mnie, o nas,
o czymkolwiek, śmiało.
501
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Wal jak w dym.
502
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel...
- Poważnie.
503
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Chciałbym nadal mieszkać w Nowym Jorku,
ale zniosę to.
504
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Mówiłam ci już, że jesteś niesamowity?
505
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Wiele razy. Więcej, niż zasługuję.
506
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Chcesz wpaść do studia?
507
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Zobaczyć, jak cię wyzywam w telewizji?
508
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Naprawdę?
509
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Tak. Chciałabym, żebyś tam był.
510
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Nie przegapiłbym tego.
511
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
O 20.30.
512
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Zostawię bilety
dla „mojej straconej szansy".
513
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Połamania nóg.
514
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Pa, Joel.
515
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Dobra. Idę do studia.
516
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Zaczekaj, idę z tobą.
517
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Chwileczkę? Midge, łokieć.
518
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Co? Co za gówno.
- Co jest?
519
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Gówno. To gówno. Gołębie.
520
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Co? Ja pierdolę. Oparłaś się o parapet?
521
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Tak się nie robi.
Parapet należy do gołębi.
522
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Muszę się przebrać.
- W mój garnitur?
523
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Tak nie pójdę.
524
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Możemy wstąpić do Bergdorf's?
525
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Żadnych zakupów. Nie ma czasu.
526
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Nie przełożą programu.
527
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Mam parę zarezerwowanych sukienek.
528
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Wezmę je. Jedźcie go studia.
529
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Naprawdę?
- Sio!
530
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Pozwalasz gołębiom srać na parapet?
531
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
To gołębie.
532
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Ich świat jest mały. Daj im coś.
533
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
„Najlepsza rada dla dziewczyn,
które chcą mieć dzieci?
534
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
„Mieszkajcie z rodzicami”.
535
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Może być.
536
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
„Moje dzieci wyrosły,
a to smutne dla matki.
537
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
„Muszę słuchać ich opinii”...
538
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
Za pomarańczowe. „Na temat ich ubranek”.
539
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Nie.
540
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
„Syn myśli, że jestem zabawna.
541
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
„Córka - że jest adoptowana”. Za mroczne.
542
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Żart?
- Eyeliner.
543
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Nie woli pani sama?
544
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Ty się na tym znasz.
545
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
„Pytają mnie, dlaczego występuję w nocy,
546
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
„skoro mam dwójkę dzieci”. Nie.
547
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
„Bo dzieci nie rozumieją żartów”. Nie.
548
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Powinnam wspominać o dzieciach?
549
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Ludzie je lubią. Kaszojady są wszędzie.
550
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Nie znienawidzą matki,
która kpi ze swoich dzieci?
551
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Nie, dlaczego?
552
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Matka powinna kochać dzieci,
553
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
być łagodna, opiekuńcza i tak dalej...
554
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Daj mi...
- Tak.
555
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Mam. Kazałam wzmocnić druty i guziki,
556
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
żeby nie było niespodzianki w telewizji.
557
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
O pończochach nie mówiłaś,
558
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
więc mam kilka dodatkowych par.
559
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Wyjdziesz za mnie?
560
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Za komiczkę? W życiu!
561
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Słusznie. Ile jestem dłużna?
- Nic.
562
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Nie zapłacisz za to.
563
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Nie zapłacę.
564
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Ja też nie zapłacę.
565
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Nikt nie zapłaci.
566
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Powiedziałam, że w niej wystąpisz.
567
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
Wspomnij o sklepie, a będzie za darmo.
568
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Jesteś pewna z tym ślubem?
569
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Ćwiczmy dalej, czas ucieka.
570
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Odpuszczę sobie żarty o dzieciach.
571
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Wiesz, że jak otworzysz usta,
572
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
wyjdzie z nich: „Nienawidzę dzieci,
pocałujcie mnie w dupię”.
573
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Może nie od razu.
574
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Sukces!
575
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Doskonale.
576
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Jest na linii Millie.
577
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Tutaj.
578
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Trudno was znaleźć.
- O czym ty mówisz?
579
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Szukałam was.
580
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Jestem w pracy.
- Teraz wiem.
581
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Zagadka rozwiązana. Do widzenia.
582
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Mama ma zajęte od czterech godzin,
583
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
a wcześniej jej nie było.
584
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Byłaś w domu?
585
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Przebrać się.
586
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Znowu?
- Tak.
587
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Drugi raz?
588
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Za trzecim razem
Dinah przyniosła mi sukienkę ze sklepu.
589
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Ktoś młody musi mi to wytłumaczyć.
590
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Mam niesamowite wieści.
591
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Wystąpię dziś u Gordona Forda.
592
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Z czym?
593
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Ze stand-upem.
594
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Jako gość?
595
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Jako gość.
596
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Niech mnie!
597
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Dzwonię do mamy,
598
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
bo mam dla was dwa bilety.
599
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Ruszamy na żywo o 21,
600
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
musicie tu być o 20.30.
601
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
O 20.30. Będziemy.
602
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Świetnie. Kończę.
603
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Siedzę w biurze w bieliźnie.
604
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Nic już nie mów.
605
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Ale...
- Ani słowa. Do zobaczenia.
606
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Czekaj, Miriam?
- Tak?
607
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
To naprawdę wspaniale.
608
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Dziękuję, tato.
609
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Monolog sam się nie napisze.
610
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
611
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Zatrzymaj się. Wszystkich rozstawiłam.
612
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Pospiesz się! Musimy iść.
613
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Dokąd?
614
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Miriam dzwoniła.
615
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Będzie dziś u Gordona Forda.
616
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Wystąpi.
617
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
No to wspaniale.
618
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Musimy być na miejscu o 20.30.
619
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Kończ, co robisz, bo musimy iść.
620
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Nie idę.
621
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Jak to nie?
622
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam będzie w telewizji.
623
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Gdyby chciała, żebym tam była,
sama by mnie zaprosiła.
624
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Zaprosiła ciebie. Jedź, opowiesz mi.
625
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Mówiła, że dzwoniła,
ale masz zajęte od czterech godzin.
626
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Uwierzyłeś?
627
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Czemu miałaby kłamać?
628
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Bo jest nałogową kłamczuchą,
tak jak jej dzieci.
629
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
To nieprawda.
630
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Jak długo nas okłamywała
w sprawie stand-upu?
631
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
O tym, że Susie jest hydraulikiem?
632
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Kiedy zadzwoniła
podczas udawanych urodzin Ethana,
633
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
mówiła, że jest w Pradze,
a była w Nowym Jorku.
634
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
I nie rozmawiałam przez cztery godziny.
635
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Nie jestem 14-letnią siksą
planującą ucieczkę z Elvisem.
636
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Może telefon się zepsuł.
637
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Działa. Cały dzień z nim tu jestem.
638
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Wiedziałabym.
639
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
A nieodłożona słuchawka?
640
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Nie ma mowy, że nie odłożyłam...
641
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
To nie dowodzi, że ktoś dzwonił.
642
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Halo?
643
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Dzwonię od czterech godzin.
644
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge będzie dziś u Gordona Forda.
Ma dla ciebie bilety.
645
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Dziękuję za telefon, Joel.
646
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Musisz tam być o 20.30. Zaczynają o 21.
647
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
W porządku.
648
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- O 20.30.
- Dziękuję.
649
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Masz potwierdzić, że tam będziesz.
650
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Halo?
651
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Nareszcie! Dzwonię bez końca.
652
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam prosiła, żeby przekazać,
653
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
że występuje dziś u Gordona Forda.
654
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Wiem...
655
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Masz być o 20.30, ale lepiej o 20.15.
656
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Rozdają wtedy sporo darmowych rzeczy.
657
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbee, podstawki pod garnki,
kieliszki do wina ze skrzatami...
658
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Do widzenia.
659
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Halo?
660
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Halo, pani Weissman?
661
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Pani to lubi pogadać.
662
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Wcale nie...
663
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Pani Miriam do pani wydzwania.
664
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Będzie dziś żartować u Gordona Forda.
665
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Ma bilety.
- Czemu szepczesz?
666
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz nie chce, żebym z wami rozmawiała.
667
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Ma panią za wampira,
który wysysa z nas krew.
668
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Z kim rozmawiasz?
669
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Tej rozmowy nie było.
670
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Dobrze...
671
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman.
672
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Mam.
- Po tylu godzinach!
673
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge kazała przekazać...
- Będzie w programie.
674
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Tak. Ma pani być...
675
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
O 20.15, jeśli chcę dostać frisbee.
Wiem, dziękuję.
676
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Ile mamy czasu?
- Godzinę.
677
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Jedźmy!
678
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Dlaczego Antonio nie zamówił nam taksówki?
679
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Nie było taksówek, Rose.
680
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Oczywiście, że nie,
nie dałeś mu zagwizdać.
681
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Co?
- Specjalnym gwizdkiem.
682
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Jak gwiżdże, pojawiają się taksówki.
683
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Muszą tam być, żeby usłyszeć gwizdek.
684
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
To nie magia.
685
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio nie jest czarodziejem.
To nie Narnia!
686
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
O rety.
687
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Już wiemy, dlaczego nie było taksówek.
688
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Wszystkie są tutaj.
689
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Znajdź wolną.
690
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Nie widzę. Masz gwizdek?
691
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Panie taksówkarzu?
692
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Przepraszam, Rockefeller Center 30?
693
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Nikogo nie biorę.
- Dlaczego?
694
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Koniec zmiany.
- Co mówi?
695
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Nie bierze pasażerów.
696
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Bo nie użyłeś gwizdka.
697
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Jedź metrem, kolego!
698
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Jest pan wolny?
- Nie. Koniec zmiany.
699
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Przepraszam, potrzebujemy taksówki.
To moja stopa.
700
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Jest pan wolny?
- Nie.
701
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Przepraszam!
702
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxi!
703
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Potrzebujemy taksówki.
704
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Koniec zmiany.
705
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Wszyscy kończą jednocześnie?
706
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Jak tu jeździć?
707
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Jest pan wolny? Rockefeller Center 30.
708
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Powodzenia.
- Przepraszam! Potrzebujemy taksówki.
709
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Nie mamy gwizdka.
- Przykro mi.
710
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Potrzebujemy taksówki.
711
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Wiem, że koniec zmiany...
712
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Przepraszam.
- Nie.
713
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Moja córka będzie w telewizji.
714
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Dam dziesięć dolarów, żebyś nie kończył.
- Nie.
715
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Dzwoniła, ale słuchawka nie była odłożona.
716
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Wnuczka dosięga już telefonu.
717
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Dycha, jak pan nie skończy zmiany.
718
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Przykro mi.
719
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...odkąd opuścił ją mąż. Została komiczką.
720
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
Miałam nadzieję, że to przejściowe.
721
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Dam za kurs 20 dolarów
do kosztu przejazdu.
722
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
A jeśli ktoś z pana rodziny
potrzebuje korepetycji
723
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
w zaawansowanej algebrze lub różniczkach
724
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
albo pochlebnej recenzji w Village Voice,
725
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
też załatwię.
726
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Co jest nie tak z branżą taksówkarską?
727
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Zaproponowałem mu pieniądze i usługi.
728
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
A ja jemu obrączkę i nic.
729
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
A on wciąż... Co?
730
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Patrzył jak na wariatkę.
731
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Jak mogłaś zaoferować obrączkę?
Należała do mojej prababci!
732
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Nie zmieniaj tematu.
733
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
To bezcenna pamiątka rodowa!
734
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Nie nosiła jej.
735
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Wszyła ją w perukę,
żeby nikt jej nie ukradł.
736
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Autobus! Widzę autobus!
Szkoda, że nie mamy gwizdka.
737
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Czekaj!
- Proszę zatrzymać autobus!
738
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Czekaj!
- Stać!
739
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Proszę się zatrzymać!
740
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Chwileczkę!
741
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Panie kierowco!
Moja córka będzie w telewizji!
742
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
No dobra, czas na frisbee
od Gordona Forda!
743
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
TWOJE SZCZĘŚLIWE LICZBY
TO 46, 24, 11, 6 i 5
744
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Proszę. Kolejność dowcipów.
Rozczytasz?
745
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Tak.
- Przekażę.
746
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Przełożyć kolację z Shelem na jutro?
747
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Czemu jem z nim kolację?
- Bo chciałaś.
748
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Nienawidzę go. Odwołaj.
749
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
To najlepsza kolejność.
750
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Rozpieprzysz najlepszą kolejność!
751
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Tak jest lepiej. Czekaj!
752
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Muszę zjeść kolację z Shelem.
753
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Odwołaj odwołanie.
- Kolacja aktualna!
754
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! Amerykański bohater.
Cieszę się, że tu jesteś.
755
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Miło mi.
756
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Dostałeś kosz.
- Owszem. Sporo tego.
757
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Miał być widoczny z kosmosu.
758
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Z góry przepraszam, jeśli będą żarty
759
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
z małych zielonych ludzików
albo ktoś krzyknie
760
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
coś o przepustnicy.
761
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Autograf dla mojej żony i wybaczę.
762
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Stoi. Do zobaczenia.
763
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Cześć.
764
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Jestem naprawdę podekscytowana.
765
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Co masz na sobie?
766
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Co? Sukienkę. To podchwytliwe pytanie?
767
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Poniosła cię fantazja.
768
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Wystąpię u Gordona Forda.
769
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
To wymaga elegancji.
770
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Występ?
- Tak.
771
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Nie pokażesz swojego setu.
772
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
A czyj?
773
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Oby nie Buddy'ego Hacketta. Pozwie mnie.
774
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Pozwól, że to wyjaśnię. Nie wystąpisz.
775
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Przyjdziesz jako writerka.
776
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Writerka?
777
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Okryj się jakimś swetrem czy coś.
778
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
779
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Panie Ford.
780
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Panie Ford. Susie Myerson, agentka Midge.
781
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Wiem, kim jesteś.
782
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Moja klientka sądziła,
że dziś wystąpi w programie.
783
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Kto jej to zasugerował?
784
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Pan.
785
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Miała być w programie i będzie.
786
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Ale nie jako komiczka.
- Nie.
787
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Jest komiczką.
788
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Nie tutaj. Tutaj jest writerką.
789
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
I tak wystąpi.
790
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Co to znaczy?
Wyjdzie i dostanie hemoroidów?
791
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Przedstawię ją jako writerkę,
792
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
zadam pytania, ona odpowie i tyle.
793
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Dlaczego?
- Dlaczego co?
794
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Dlaczego jako writerka?
Kogo to obchodzi?
795
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Ludzi to ciekawi.
796
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Jak rodząca panda, tylko to mniej urocze.
797
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Ona nie jest pandą.
798
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
W ogóle nie musi przychodzić.
Mogę poprosić Mela.
799
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Wygląda jak panda, lepiej się nada.
800
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon...
- Idę.
801
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Przyjdźcie albo nie.
802
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Co to jest, kurwa?
803
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
804
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Boże! Co, Susie?
805
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Co ty odpierdalasz?
806
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Miała wystąpić, a nie wystąpi.
807
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Co? Jest na liście.
808
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Jesteś producentem i nic nie wiesz?
809
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Co tu w takim razie robi?
810
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Wystąpi, ale jako miś panda.
811
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Co? W kostiumie?
812
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Metaforycznie.
- Nie rozumiem.
813
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
To jakaś bzdura!
814
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Gordon tu podejmuje decyzje.
815
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Chce ją ugościć jako writerkę.
816
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Co, ma narzekać na hemoroidy?
817
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
To samo powiedziałam!
818
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Przecież to jakieś gówno.
819
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Napraw to, Mike.
820
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Spróbuję.
821
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Napraw to!
822
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Powiedziałem, że spróbuję!
823
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Chwileczkę, panie i panowie.
824
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Co to?
- Nowy tekst na powitanie.
825
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Lepszy. Daj Teddy'emu.
826
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Jest jakiś problem z występem Midge.
827
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Nie mieszaj się.
828
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Muszę! Jestem producentem.
829
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Zmieniłem to na wywiad. Szybki.
830
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Dobra. Ale...
831
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Zaczynamy, Mike.
832
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Program sam się nie poprowadzi.
833
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...niecała minuta.
834
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Czeka was świetny odcinek.
835
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Zaraz zaczynamy, tak trzymać.
836
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Program leci na żywo...
837
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Tutaj!
838
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Gdzie Moishe?
839
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Na lekach. Myślał, że jest Evą Peron,
840
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
więc został w domu.
Proszę, mam dla was frisbee.
841
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
842
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Cześć.
- Hej!
843
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Zostawić przejścia.
844
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Wychodzimy po cichu.
845
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Wyjścia ewakuacyjne znajdują się
po obu stronach z tyłu.
846
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Poza tym róbcie dużo hałasu
847
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
i pokażcie Gordonowi, że się cieszycie!
848
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Dobra. Zaczynamy!
849
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Wielkie brawa! Pięć, cztery, trzy.
850
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Panie i panowie, The Gordon Ford Show!
851
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Dzisiejsi goście: astronauta Alan Shepard,
852
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
broadwayowska sensacja Carol Burnett
853
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
i gość specjalny:
writerka Gordona Forda!
854
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
A oto i Gordon!
855
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Pan Shepard?
- Gotowy.
856
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Powodzenia.
857
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Dziękuję. Miło mieć cię na Ziemi.
858
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford to geniusz!
859
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Ktoś jest nieśmiały
860
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Przy mnie to niepotrzebne
861
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Nie widzisz
862
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Że wstydzę się tak samo?
863
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Rozumiem twój punkt widzenia
864
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Zawsze byłam nieśmiała
865
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Przyznaję, jestem nieśmiała
866
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Nie widzisz, że ta aura pewności
867
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
To maska
Bo jestem nieśmiała?
868
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
Możesz być pewien
869
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
W głębi serca jestem skromna
870
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Chociaż niektórzy mogą zaprzeczyć
871
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
W sercu jestem cicha i czysta
872
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Choć to kiepski wieczór,
Alan Shepard ma pyszne orzeszki.
873
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Pani to Midge?
874
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
To jest Midge.
875
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Dziękuję.
876
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Jestem Plum.
877
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Wiem, jak „śliwka”.
878
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Możemy ci pomóc, Plum?
879
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
To ja chcę pomóc.
880
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Jestem twoją kierowniczką planu.
881
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Jak to?
882
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Prawdziwy kierownik zarządza show,
883
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
więc ty dostałaś mnie.
884
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Pracujesz w biurze rzeczy znalezionych
na lodowisku?
885
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Nie dziś!
886
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Idziemy?
887
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Nie ja
888
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
To kto?
889
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Gdzie i kiedy?
Co za napięcie
890
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Więc kończmy to
891
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Zabawmy się
892
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Jestem jedną osobą
893
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Brak jej jednego mężczyzny
894
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Brak
895
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, panie i panowie.
896
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Fantastyczne, Carol. Co będzie dalej?
897
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
A teraz chwila dla naszego sponsora.
898
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Przerwa!
899
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Zaczekaj tutaj.
900
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Tędy.
901
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Musisz usiąść na stołku?
Kanapa jest tuż obok.
902
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Kanapa jest dla prawdziwych gości.
903
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Nie mogę mieć podparcia pleców.
904
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Stołek jest nadal w TV.
Nadal możesz ich rozśmieszyć.
905
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Nie musi być tragedii. Cycki...
906
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Nie.
- Racja.
907
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Writerka na stołek.
908
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Jesteś po lewej, żeby Gordon mógł
jak najszybciej wrócić do biurka.
909
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Rozumiem.
910
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Dobrze.
- Dziękuję.
911
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Spójrz na nią!
- Rose, spójrz! To Miriam!
912
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, tutaj!
913
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Znalazłem twoją matkę!
914
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Słuchawka spadła!
915
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Poszedłem po nią do domu!
916
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Pojechaliśmy autobusem! Wstrząsające!
917
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
To jego była żona.
918
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Wracamy za pięć, cztery, trzy.
919
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Wróciliśmy.
920
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Oglądacie program Gordona Forda,
a ja nadal jestem Gordonem Fordem.
921
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Chciałbym, by program był
922
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
tylko moją zasługą, ale to nieprawda.
923
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Biuro jest pełne ludzi, którzy harują,
924
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
bym ja wyglądał na dowcipnego.
925
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Pomyślałem, że zechcecie poznać
jedną z tych osób.
926
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Chcecie?
927
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Powitajmy w programie
928
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
naszą writerkę.
929
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Panie i panowie, przed wami Midge.
930
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Cześć, Midge.
- Cześć.
931
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Pracujesz tu od pięciu miesięcy.
932
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Zadam pytanie, na które wszyscy czekają.
933
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Własnymi słowami,
co myślisz o swoim szefie?
934
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Jest wspaniały.
935
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Przystojny?
- Bardzo.
936
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Czarujący?
- Jak książę.
937
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Zręczny żongler? Ma podejście do dzieci?
938
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
To też.
939
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge należy do sześcioosobowego zespołu.
940
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Zastanawiacie się,
941
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
co robią tacy writerzy?
942
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Każdego ranka zbierają się w pokoju,
943
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
jedzą bajgle, piją kawę, czytają gazety,
944
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
udają, że znają się na piłce,
945
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
a potem, mniej więcej teraz,
946
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
zaczynają myśleć o monologu.
947
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Zawsze gotowi.
948
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Wypalisz mi wzrokiem dziurę w czaszce.
949
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Ciesz się, że nie w jajach.
950
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Jesteś rodzynkiem w ekipie, więc spytam.
951
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
Czym się różni writerka
od writera?
952
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Ty myśl, a my poznamy resztę.
953
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, obróć kamerę.
954
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Panie i panowie,
Ralph Emerson, Cecil Green,
955
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
i head writer, Alvin Blank.
956
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
To oni tworzą program.
957
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Moja wesoła kompania.
958
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Cześć.
959
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Ale wróćmy do mnie.
960
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Na czym stanęło?
961
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
No tak, różnice.
962
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Writerki piszą dużo więcej
dowcipów o koniach.
963
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
I o truciu mężów.
964
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Lubimy się przytulać po pracy.
965
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
A teraz parę słów od sponsora.
966
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Co?
- Co?
967
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Daj reklamę.
- Jaką reklamę?
968
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Znajdź reklamę.
969
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
To wszystko?
970
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Nie ma to jak niedosyt.
971
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Przerwa na reklamę, panie i panowie.
972
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Zostań na stołku.
973
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Zostały cztery minuty do końca.
974
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Zarządziłem reklamy.
975
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Wiem. Niepotrzebnie.
976
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Nie na cztery minuty.
977
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Zacząłem wcześniej.
- Cztery minuty.
978
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Zakończę program po reklamie.
979
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Masz cztery minuty po reklamie.
980
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Słuchasz mnie w ogóle?
- Będę improwizował.
981
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Przez cztery minuty?
A ty to kto, Mae West?
982
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Czego chcesz?
- Czterech minut.
983
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Treści. Weź innego writera.
Kierownika sceny.
984
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Weź Plum. Co tu robi Plum?
985
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Nie dają reklam tak wcześnie.
986
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Zostały trzy minuty i 56 sekund
do końca segmentu.
987
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Mierzę czas.
988
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Co ona robi na stołku?
989
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Pochrzaniło się.
990
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Co zrobiłaś?
991
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Dlaczego wszystko jest moją...
Dobra, to ja.
992
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Poprosiłam znajomą,
żeby załatwiła jej występ.
993
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
A że gościa napędza ego
i ma jaja jak wydmuszki,
994
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
to zrzucił ją na stołek.
995
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Jak rozśmieszyła publiczność,
996
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
narobił w pory.
997
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Dobrze. Cztery minuty
na stołku. Zadowolony?
998
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Jest zabawna. To ty ją zatrudniłeś.
999
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Bo uznałeś, że jest zabawna.
1000
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Cztery minuty po reklamie.
1001
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Ale...
- Midge, proszę.
1002
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Cztery minuty i możemy iść się upić,
iść do łóżka
1003
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
albo wjechać autem w ścianę.
1004
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Albo sam zrobię wszystkie trzy.
1005
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Dobrze.
1006
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Dziękuję.
1007
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Jestem.
- Wreszcie.
1008
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Przegapiłam? Co zrobiła?
1009
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Usiadła na stołku.
1010
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Dobrze, niech siedzi.
Jesteśmy małżeństwem.
1011
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, tutaj.
1012
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Muszę przyznać,
1013
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
że choć z twoich ust
nie wyszło ani jedno słowo,
1014
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
miło jest widzieć cię na tym stołku.
1015
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Dziękuję, tato.
1016
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1017
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Od takich przysiadów można zajść w ciążę.
1018
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Ile razy będziesz mi
wypominać tę przestrogę?
1019
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Była wyjątkowa.
1020
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Wiedz, że jestem bardzo wzruszona,
1021
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
że tyle osób mnie tu zapraszało.
1022
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
To miał być wielki wieczór.
1023
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Chciałam, żebyś tu była.
1024
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Miał być?
1025
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Jest. To wielki wieczór.
1026
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Masz wrócić na miejsce?
1027
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
To pytanie, Plum?
1028
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Nie.
1029
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Do zobaczenia, mamo.
1030
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Beret.
1031
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Wracamy za dwie minuty.
Proszę pozostać na miejscach.
1032
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Pokłócimy się o to jutro.
Jeszcze cztery...
1033
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Stołek.
1034
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Mogę porozmawiać z Susie?
1035
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Sekundę. Dosłownie.
1036
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Co się dzieje?
1037
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Wyciskasz kamień nerkowy?
1038
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Zostały mi jeszcze cztery minuty. Cztery.
1039
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Dobra.
1040
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Cztery minuty. Słyszysz mnie?
1041
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Tak. Cztery minuty.
1042
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Cztery minuty.
1043
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Cztery. Masz cztery minuty.
- Cztery.
1044
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Walnę cię. Nie obchodzi mnie,
jak to będzie wyglądać.
1045
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Chcę coś zrobić, Susie.
1046
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Coś lekkomyślnego,
co może się źle skończyć dla nas obu.
1047
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Tak?
- To może nas zrujnować.
1048
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Mnie, a ciebie rykoszetem.
1049
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Dobra.
1050
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Tylko...
1051
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Sześćdziesiąt sekund.
1052
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Co myślisz?
1053
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Zaczęłaś od przypadkowego występu,
1054
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
o który nikt nie prosił.
1055
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
Gadałaś bzdury,
których nikt od ciebie nie chciał.
1056
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Cycki w górę.
1057
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Cycki w górę.
1058
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Zapnij pasy, Mikey.
1059
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Trzydzieści sekund. Wszyscy na miejsca.
1060
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Nie chciałam cię do tego zmuszać.
1061
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Liczyłam, że sam mnie kiedyś zaprosisz.
1062
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
To nic osobistego.
1063
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Źle to rozegrałaś.
1064
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Znasz zasadę.
- Tak.
1065
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Wracamy za pięć, cztery, trzy.
1066
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Tylko rzadko przestrzegam zasad.
1067
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Wracamy do naszej writerki.
1068
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Midge, coś mnie dręczy,
odkąd się pojawiłaś.
1069
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kawa w pokoju writerów
jest o wiele lepsza
1070
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
niż we wspólnym. Dlaczego?
1071
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Nie wiem, Gordon,
1072
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
ponieważ, zabawne,
tak naprawdę nie jestem writerką.
1073
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Co?
1074
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Jestem komiczką.
1075
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Udawałam writerkę,
żeby mieć dostęp do toalety w Midtown.
1076
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Może zrobię to, po co tu przyszłam?
1077
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
A ty dokąd?
1078
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Przekonamy się.
1079
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Dobry wieczór, panie i panowie.
1080
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Tak wygląda żydowskie porwanie.
1081
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Ale nie jesteśmy w samolocie.
1082
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Nie chcę lecieć na Kubę,
1083
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
chcę tylko czterech minut
i ubezpieczenia społecznego.
1084
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Żydzi potrafią porwać jedynie rozmową.
To w nich najlepsze.
1085
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Właściwie nie miałam tu dziś występować.
1086
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Schodząc ze stołka,
złamałam poważną zasadę.
1087
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Ale ostatnio często łamię zasady.
1088
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Zostałam komiczką.
To było zaskoczenie dla wszystkich.
1089
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Zwłaszcza dla mnie.
1090
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Byłam tylko żoną i matką
na Upper West Side.
1091
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Naprawdę?
1092
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Moi rodzice są dziś na widowni.
1093
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Pogadajcie o miejscach parkingowych.
1094
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Ojciec ma całą teorię spiskową.
1095
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
To nie teoria.
Na Upper West Side jest dużo Żydów
1096
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
i mało miejsc parkingowych.
Wniosek nasuwa się sam.
1097
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Byłam tylko żoną i matką,
aż pewnego dnia mąż mnie zostawił.
1098
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
W Jom Kipur.
1099
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Dzień, w którym Żydzi pokutują za grzechy.
1100
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Wtedy postanowił mnie zostawić
dla sekretarki.
1101
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Nie winię go. W torebce miała miętówki.
1102
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Przyznam, że przez jakiś czas
było naprawdę okropnie.
1103
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Ale słońce zaszło i znowu mogłam jeść.
1104
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Nagle zostałam singielką.
Nie wiedziałam, co robić.
1105
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Więc zalałam się Manischewitzem jak zła,
1106
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
weszłam na scenę, chwyciłam mikrofon.
1107
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
I wtedy wszystko się zmieniło.
1108
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Odkryłam, jak to jest,
gdy ludzie mnie słuchają.
1109
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Nie mężczyźni, ale cała reszta.
1110
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
I nie moja matka, ale cała reszta już tak.
1111
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
I nie moje dzieci, moi faceci,
1112
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
pracodawcy, współpracownicy,
nowy rzeźnik, ale obcy. Obcy mnie kochają.
1113
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Tak.
1114
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
A ty jak tu wlazłeś?
1115
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Jestem magikiem.
1116
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Powinnam być wdzięczna,
że mąż mnie zdradził
1117
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
z osobą, którą była,
1118
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
jak to mówią w The American Journal
of Medicine, idiotką.
1119
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Nie dlatego, że spała z moim mężem.
1120
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Widziałam, jak pytała plastikową roślinkę,
1121
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
czy chce trochę wody.
1122
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
I czekała na odpowiedź.
1123
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Pełne dziesięć minut.
1124
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
I spytała dzbanek z kawą,
czemu roślina jest na nią zła.
1125
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Taka następczyni łagodzi ból.
1126
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Po ich pierwszym wspólnym przyjęciu
ludzie pytali:
1127
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
„Co on sobie myślał?
1128
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
„Gdy gasiła papierosa,
przepraszała popielniczkę”.
1129
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Poważnie?
- Tak.
1130
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Na przyjęciu.
1131
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Jakiś czas jestem sama.
1132
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Dość długo.
1133
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Jeśli wyjdę za mąż,
1134
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
mama będzie musiała mi przypomnieć,
co robią pszczółki.
1135
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Nie wiem, czy stały związek
1136
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
jest mi pisany.
1137
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Pracuję po nocach.
1138
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Wracam do domu,
cuchnąc papierosami i alkoholem,
1139
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
ze szminką na kołnierzyku. Moją.
1140
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Mężczyźni w moim życiu
nie są już kochankami.
1141
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
Są żartami.
1142
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Częścią moich występów.
1143
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Jeśli całują się głośno
lub mają przezwiska dla części ciała,
1144
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
na przykład stóp...
Reklamujemy tu mydło, spokojnie.
1145
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Jeśli pokłócimy się w piątek,
1146
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
w sobotnią noc odtwarzam to w klubie.
1147
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
Tam faceci zawsze mnie wspierają.
1148
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Co gorsza, mam dzieci.
Dwoje, chłopca i dziewczynkę.
1149
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Jak im było?
1150
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Jesteśmy Żydami.
1151
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
Syn został obrzezany tydzień po urodzeniu.
1152
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Trauma córki musi poczekać, aż dorośnie,
1153
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
by iść na zakupy z mamą.
1154
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Sprawiedliwie.
1155
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Wiem, że ze względu na moją sytuację
1156
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
córka będzie dorastać inaczej niż ja.
1157
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Będzie twardsza. Bardziej niezależna.
1158
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
To przerażające słowo, „niezależność”.
Szczególnie dla kobiet.
1159
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Nie powinnyśmy go znać.
1160
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Ja go nie znałam, mama też nie.
1161
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Jestem zdana na siebie.
1162
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Jeśli chcę zmienić przebitą oponę,
cóż, ktoś inny musi to zrobić.
1163
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Jestem niezależna, nie głupia.
1164
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Od dawna już nie gadam
ze sztucznymi roślinami.
1165
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Moje dzieci... jak one się nazywają...
1166
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Kiedy dorosną, znienawidzą mnie.
1167
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Jak każdy rodzic nocami wyobrażam sobie,
1168
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
co powiedzą o mnie swoim psychiatrom.
1169
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Prawda? Znacie to.
1170
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
„Nie bywała w domu, omijała mecze,
1171
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
„kazała mi słuchać żartów przez tydzień
1172
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
„i ją atakować, żeby poćwiczyć riposty”.
1173
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
„I rozcieńczała nam drinki”.
1174
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Dlatego muszę stać się naprawdę sławna.
1175
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Sławnych wszyscy kochają.
1176
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
Do odczytania testamentu.
1177
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Słyszałam o Mary Martin,
gwieździe Broadwayu.
1178
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Musiała pojechać taksówką
1179
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
do teatru, w którym grała.
1180
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Wsiadła, taksówkarz spytał, dokąd jechać.
1181
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Nie wiedziała.
1182
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Ani gdzie jest teatr, ani jak się nazywa.
1183
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Była zbyt sławna, by wiedzieć.
1184
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Tak sławna, że ktoś zauważy jej brak
1185
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
i ją znajdzie. Wystarczy stać w miejscu.
1186
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
O taką sławę mi chodzi.
1187
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Żebym nie musiała wiedzieć,
kim jestem i dokąd zmierzam.
1188
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Żeby Bob Hope podszedł
do mnie w restauracji.
1189
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
„Jestem Bob Hope. Pewnie nie kojarzysz”.
1190
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
A ja na to: „Kojarzę. Kurczaka proszę”.
1191
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Chcę życia z pompą.
1192
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Chcę doświadczyć wszystkiego.
1193
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Złamać każdą zasadę.
1194
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Mówią, że ambicja
to nieatrakcyjna cecha u kobiety. Może.
1195
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Wiecie, co jest nieatrakcyjne?
1196
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Czekanie, aż coś się wydarzy.
1197
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Gapienie się przez okno,
wiedząc, że takie życie tam czeka,
1198
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
gdy boimy się otworzyć drzwi.
1199
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
Nawet gdy ktoś nam zabrania.
1200
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Bycie tchórzem jest urocze
tylko w krainie Oz.
1201
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan i Esther.
Wiedziałam, że sobie przypomnę.
1202
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Byliście wspaniali.
1203
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Dziękuję wam, Gordonowi Fordowi,
1204
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
a najbardziej firmie Bergdorf Goodman.
1205
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
Z głębi serca. Dziękuję i dobranoc.
1206
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Mogła włożyć inną sukienkę.
1207
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Brawo, Miriam!
1208
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- O cholera.
- O cholera.
1209
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Nie stój tak. Zapraszam, Maisel. Chodź.
1210
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Usiądź. Już.
1211
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Skąd to się wzięło?
1212
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Zawsze tam było. Wystarczyło poprosić.
1213
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
To było wspaniałe. Naprawdę.
1214
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Pełna zgoda. Nie jesteś writerką.
1215
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
To najmilsza rzecz,
jaką kiedykolwiek usłyszałam.
1216
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Zostałem trafiony własną bronią.
1217
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Wiedziałem, że jest zabawna,
ale że aż tak?
1218
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Dobrze, że nie wyłączyłeś kamer.
1219
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Wyłączyłem. Powtórzysz to?
1220
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Pewnie.
1221
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Moi drodzy,
nie przedstawiłem wam odpowiednio
1222
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
tej arcyzabawnej pani.
1223
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Już to naprawiam.
1224
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Panie i panowie, jej pierwszy,
ale na pewno nie ostatni występ
1225
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
w The Gordon Ford Show. Przedstawiam
1226
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
wyśmienitą, wdzięczną,
wspaniałą panią Maisel!
1227
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Matka moich wnuków.
1228
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
To moja była żona.
1229
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Moja była żona.
1230
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Zwalniam cię.
1231
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ
1232
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Pamiętaj, nieczytelny.
1233
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
To nie ma sensu.
1234
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Uczę cię, jak być sławną.
- Sam się naucz.
1235
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
To nie jest zachowanie kogoś,
1236
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
kto całą noc jadł darmowe krewetki.
1237
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Jeśli ktoś prosi o autograf,
musi rozczytać twoje imię.
1238
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Mylisz się.
1239
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Wtedy poczuje się oszukany.
1240
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Dowie się, że chodziłaś do szkoły.
1241
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Umiesz wypisać czek.
1242
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
No to tak. Może być?
1243
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Co to?
1244
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Mój autograf.
1245
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Co najmniej trzy bardzo wyraźne litery.
Jeszcze raz.
1246
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Kto cię nauczył być sławnym?
1247
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Urodziłem się sławny.
- Rozumiem.
1248
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Spłynąłem Nilem w koszu
1249
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
ze pomadą i scenariuszami.
1250
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Wspaniała historia.
1251
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Sam ją wymyśliłem.
1252
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Chcesz usłyszeć o stepującej szarańczy?
1253
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Chcesz coś jeszcze?
1254
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- A jest coś jeszcze?
- Rachunek.
1255
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Dziękuję za ucztę.
1256
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Nie ma za co.
1257
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
To była wspaniała noc.
1258
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Zgadzam się.
1259
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Nadal pada śnieg?
1260
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Jeśli tak, nie będzie taksówek.
1261
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Metro się spóźni.
1262
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Poszukaj schronienia gdzieś w pobliżu,
dopóki się nie rozpogodzi.
1263
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Schronienia szukałam wcześniej.
1264
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Teraz muszę iść do spowiedzi.
1265
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
W lewym konfesjonale znają hebrajski.
1266
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
A taki?
1267
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Ładnie. Jak sanskryt.
1268
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Teraz pracujmy nad ignorowaniem ludzi,
1269
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
których znasz,
1270
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
gdy stoją obok. Sławni tak robią.
1271
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Skąd pewność, że będę sławna?
1272
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
To tylko przeczucie.
1273
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Widziałem twój występ.
Jak uciekasz przed policyjnym nalotem.
1274
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Bieganie i gadanie.
1275
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Masz wiele umiejętności.
1276
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Mój gorset zawrócił ci w głowie.
1277
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Głowę mam zawróconą od dawna.
1278
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Teraz mnie ściąga na prawo, jak prowadzę.
1279
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
No nie wiem.
1280
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Obyś miał rację, bo nie mam planu B.
1281
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Wszystko stoi na jednej karcie.
1282
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Pozwól.
1283
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Cudnie. Mężczyzna odejmuje mi od ust.
1284
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
„Czekają na ciebie jupitery.
1285
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
„Musisz tylko po nie sięgnąć.
1286
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
„Wtedy wszyscy się dowiedzą, kim jesteś.
1287
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
„Poznają twój dowcip,
1288
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
„twój intelekt, twój uśmiech.
1289
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
„Twoje wielkie, wyraziste oczy.
1290
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
„Będą bezradni wobec twojego uroku”.
1291
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Strasznie małe literki, co?
1292
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
„Padną ci do stóp
1293
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
„i będą wielbić ciebie i twój gorset”.
1294
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Pokaż mi to.
1295
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Jak zobaczą, że umiesz czytać,
nie będziesz sławna.
1296
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
„Twoje szczęśliwe liczby
to 46, 24, 11, 6 i 5”.
1297
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Zależy, jak czytasz.
1298
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Pamiętaj,
1299
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
już niedługo,
w niezbyt odległej przyszłości,
1300
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
ty zapłacisz za chińszczyznę.
1301
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Po dwudziestym czwartym jedziesz
do Orlando i Palm Beach, to pewne.
1302
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Potem Chicago, Minneapolis
i być może Vegas na dwa tygodnie.
1303
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Tak daleko. Tyle podróży.
1304
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo pożyczy samolot.
1305
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
No dobrze. A co z pałacem?
1306
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Pracujemy nad tym. Chcą w grudniu.
1307
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Nie spędzę świąt w Londynie.
1308
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Wiem.
- Chcę być w Nowym Jorku.
1309
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Przekazaliśmy wiadomość.
1310
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Nigdy nie spędzam świąt w Nowym Jorku,
w tym roku chcę.
1311
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Rozumiem. Nowy Jork na święta i kropka.
1312
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Chyba że tylko to pasuje.
1313
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Nic nie mogą zrobić z hałasem.
1314
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
Skaczą tam od wielu godzin.
1315
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Mieszka tam Ruby Keeler?
1316
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Zapukam.
1317
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Powiedz, że Yoko się skarży.
1318
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Jeszcze jedno, co robię we wtorek?
1319
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Nic.
1320
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Umawiamy coś?
1321
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Nie. Pracujesz w niedzielę, poniedziałek
i środę. Czwartek w podróży.
1322
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
A co z wtorkiem?
1323
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
We wtorek możesz odpocząć.
1324
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Podzwonię.
1325
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Naciskasz tutaj, otwierasz menu,
1326
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
przewijasz do ikony koperty,
klikasz, piszesz.
1327
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Nie mogę zadzwonić?
1328
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Czasem lepiej napisać.
1329
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Kiedy?
- Spóźnienia.
1330
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Wtedy dzwonię.
1331
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
To taka fajna funkcja,
jak aparat w telefonie.
1332
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Mam zwykły aparat.
- A jak nie weźmiesz?
1333
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Zapamiętuję.
1334
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Nagrywa też filmy.
1335
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Ma kody nuklearne? Zbombarduję kogoś?
1336
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Nie.
- Mogę się komunikować z kosmitami?
1337
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Pokazać, jak się pisze SMS-y?
1338
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Możesz spróbować.
1339
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Przewijasz do numeru, potem do litery.
1340
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Miłej zabawy, Franklin.
1341
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Chwila, wszędzie jakieś gówno.
1342
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Dosłownie czy w przenośni?
1343
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Pieprzona sprzątaczka
wszystko poprzestawiała.
1344
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Nie mogę znaleźć okularów.
1345
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Pudełko na stoliku z kwiatami.
1346
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Nie udawaj, że wszystko wiesz.
1347
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Pudełko na stoliku z kwiatami.
1348
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Nie wiesz wszystkiego.
1349
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Nigdy ich nie rusza.
1350
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Sprawdź w pudełku.
1351
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Dzieli nas kontynent i to za mało.
1352
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Znalazłaś?
1353
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Nie.
1354
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Dobrze się nagrało?
1355
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Naprawiłam magnetowid.
1356
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Sprawdziłaś?
1357
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Sprawdziłam, działa.
1358
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
A teraz przypomnij mi,
co się wczoraj stało?
1359
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
Wywalili gościa, bo nie wiedział,
1360
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
którą postać grał Danny Bonaduce
w The Partridge Family.
1361
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Ja bym nie wiedziała.
1362
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
To Danny, Chryste.
1363
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Masz?
1364
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Mam. A ty masz?
1365
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Mam. Wkładam.
1366
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Wkładam.
1367
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Wciąż wkładam.
- Już.
1368
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Już.
1369
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Nie naciskaj przede mną.
1370
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Za każdym pieprzonym razem.
1371
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Musimy usłyszeć odpowiedzi jednocześnie.
1372
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Wiem.
1373
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Nie możesz ich usłyszeć przede mną.
1374
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Kurwa, wiem!
1375
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Naciśniemy w tym samym czasie, Jezu.
1376
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Mogłyśmy już obejrzeć cały program.
1377
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Dostałaś mojego ptaka?
1378
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Ten czerwony? Śliczny,
nigdy takiego nie widziałam.
1379
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Nazwałam ją Dziwka.
1380
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Nie podziękowałam ci?
1381
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Nie ma za co. Gotowa?
1382
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Gotowa.
1383
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Dobra, raz, dwa, trzy...
1384
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Już.
- Już.
1385
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Jaka przyjemna melodia.
1386
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Naprawdę przyjemna.
1387
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Ostateczne starcie mistrzów.
1388
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Czy wygra Chris Miller,
handlowiec z Louisville w Kentucky,
1389
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
który wczoraj wygrał 10 000 $?
1390
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Omawialiśmy dziś daty.
1391
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
Patrzę, a wtorek pusty.
1392
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Biedna Delia.
1393
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Wielka dziura.
1394
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Spytałam. Spojrzała na mnie
jak na wariatkę.
1395
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Zadzwonić do niej?
1396
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Wróć do pracy.
1397
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Swoje odpracowałam.
Zadzwonię do niej jutro.
1398
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Stawiam na mistrza.
1399
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Ja na tego brodatego.
1400
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Zaczynamy rundę.
1401
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
To będzie dobry odcinek.
1402
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Podkręcimy to?
1403
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Trzymają poziom od 45 lat,
jak to podkręcić?
1404
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Poproszę miliarderów z Forbesa
za 200 dolarów.
1405
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
„Marzec był dla niej wspaniały.
1406
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
„Debiut na liście Forbesa”...
1407
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Siedziała,
1408
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
bo jest babką. Każdy facet
1409
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
robiący to samo chodzi wolno.
1410
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Kim jest Martha Stewart?
- Tak.
1411
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Mnie by to dał.
1412
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
„Choć ma ponad 70 lat,
1413
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
„ten członek rodu Disneyów pracuje”. John?
1414
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Kim jest Roy Disney?
- Roy Disney.
1415
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Miły facet.
1416
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Drapieżniki za 600 $.
1417
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Jak wyglądałabym z bródką?
1418
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Skąd ta myśl?
1419
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Jeśli istnieje reinkarnacja,
1420
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
chcę wiedzieć, jakim byłabym facetem.
1421
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Jesteś łysa?
- A co?
1422
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Bo to dziwne,
1423
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
jak wszystkie włosy są na brodzie.
1424
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Kozia bródka pasuje do czupryny.
1425
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Absurd.
1426
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
To? A ta cała rozmowa nie?
1427
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Nie myślisz sobie czasem,
jako kto byś wróciła?
1428
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Nie. Wciąż mam wszystkie klepki.
1429
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Ja cały czas o tym myślę.
1430
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Kim bym była? Gdzie bym mieszkała?
1431
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
A jako zwierzę?
1432
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Ożeż.
1433
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Byłabym słodką wiewiórką.
Albo łabędziem. Albo dzikim mustangiem.
1434
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Wspaniałym mustangiem. A ty?
1435
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Nie zamierzam wracać.
1436
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
No weź.
1437
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Wolę pozostać trupem.
1438
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Jakim zwierzęciem byś była?
1439
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Skunksem.
- Dlaczego?
1440
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Świetne futro, słodki pyszczek.
A tyłek to broń.
1441
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Cała ty.
- Prawda?
1442
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Idę ulicą, ktoś mnie trąca,
odwracam się, ogon, bum!
1443
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Wyobrażam sobie.
1444
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
I to patrząc przez ramię.
1445
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
W swojej czapce.
1446
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Tak, kolego, to ty tak cuchniesz.
Miłej kąpieli w soku pomidorowym!
1447
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Kąpiel w soku pomidorowym.
1448
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Dorzuć sobie selera,
bo trochę tam posiedzisz.
1449
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Seler.
1450
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Następnym razem patrz, dokąd leziesz.
1451
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Pepé le Żyd.
1452
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Boli, przestań.
1453
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Napisy: Konrad Szabowicz
1454
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem:
Zofia Jaworowska