1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Konstytucja zakłada, że ludzie postępujący nielegalnie 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 zawsze są niemoralni. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Zostają złapani i już są nieprzyzwoici. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Tak to wygląda. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Ostatnie cztery lata ciągają mnie po sądach. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Po czterech latach zrozumiałem, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 dlaczego ciągle mnie zatrzymują. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Posłuchajcie. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Występuję sobie o 23. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Nie wiem, że o 11 następnego dnia 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 inny gość powtarza mój występ przed wielką ławą przysięgłych. 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 Przedstawiony jako Lenny Bruce. Zasadniczo. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 „Oto... Lenny Bruce. Zasadniczo”. 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Funkcjonariusz wyszkolony 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 do rozpoznawania zagrożenia, a nie udawania, powtarza mój występ. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Przysięgli go oglądają. Coś im nie pasuje. 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Mnie się obrywa. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Sęk w tym, o ironio, że muszę bronić w sądzie jego występu. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Pokażę wam coś. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 „Sąd karny, miasto Nowy Jork, załącznik 2B, hrabstwo Nowy Jork”. 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 Sędziowie, bla, bla, obrońca... 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 „Według informacji z dnia 3 kwietnia 1964 r. 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 „oskarżeni Lenny Bruce i Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 „usłyszeli zarzuty dwukrotnego 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 „nieprzyzwoitego występu z naruszeniem sekcji 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 „kodeksu karnego Nowego Jorku”. 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 To wielka ława. Pierwszy błąd. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 „Podczas pierwszego występu 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 „Bruce pieści mikrofon, symulując masturbację. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 „Drugi występ dotyczył ekshibicjonizmu. 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 „Bruce odwrócił się plecami 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 „i wykonywał poniżej pasa ruchy dłonią 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 „w oczywisty i prymitywny sposób sugerujące ekshibicjonizm i masturbację”. 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Odparłem, że to były gesty naśladujące błogosławienie, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 nie masturbację, 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 bo takich nigdy bym nie wykonał. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Dbam o swój wizerunek. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Wiem, co obraża panienki, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 co je brzydzi i przeraża. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 No i mówię: „Powiedz mu, że to błogosławieństwo”. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Dobra. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 „Trzy, święty Paweł rezygnuje z dymania”. 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Dobra, powiedziałem wtedy... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Tak to zacytowali, ale powiedziałem... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Dawno nie mówiłem tego tekstu. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Powiedziałem, że celibat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Co ja powiedziałem? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Zapomniałem. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 To dziwne, bo nie wiedziałem, że o tym wspomnieli. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 Zapomniałem początku. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Mówiłem o tym, jak Żydzi stracili... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Chcecie zobaczyć, jak tańczę? - Nie! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Zatańczę. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Pierwszy raz tańczę przed publicznością. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 To mój amerykański taniec ludowy. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Czołem. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Witajcie, oto Zboczony Lenny. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Przed wami Zboczony Lenny, pornograf. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Dobrze się z wami pracowało. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Jak powiedział Will Rogers: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 „Lubię wszystkie lesbijki”. Dobranoc. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 No. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Pamiętasz mnie? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Ta nudna plotkara z Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Nie, agentka. Menedżerka Midge Maisel. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Nie byłaś facetem? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Nie. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Ma ktoś szluga? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Ciekawy występ. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Widziałaś mój taniec? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Przekaż Slimowi, że czekam i że ma sobie kupić zegarek. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Skończyłem parę godzin temu. - Jasne. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Lenny, chcesz stąd wyjść? Gdzieś pogadać? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Pamiętam cię, cholera. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Tak, dawno temu. Teraz jestem menedżerką. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 W Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Nie, agentką artystów. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Agentką Midge Maisel. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Dicka Gregory'ego i Phyllis Diller. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Earthy Kitt i wielu innych. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Chodźmy coś zjeść. Wypić kawę. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Nie jestem głodny. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Postawimy cię na nogi. Co ty na to? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Na nogi? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 To, co odwaliłeś, to pieprzona hańba. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Nikt nie chce słuchać tych bredni. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Masz być zabawny. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Zapomniałeś, jak sprzedać żart lub spostrzeżenie 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 tak, żeby nie wylądować w pierdlu? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Spostrzeżenia to mój konik, jasne? 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Obserwuję i mówię. Tylko to potrafię. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Możesz więcej. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Śpiewać? - Występować na poważnie. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Daj spokój. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 No co? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Co ty pieprzysz, na poważnie? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Nie ma już takich występów. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 To była porażka. Myśleli, że przyjdzie Bruce Lee. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Próbujesz wstać? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Nie mam, kurwa, pojęcia. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 „Na poważnie”. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Tak, próbuję wstać. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Nie mogę występować nigdzie na wschód od Wielkiego Kanionu. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Zaraz mnie zepchną poza kontynent. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Będę występować na delfinie 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 z Jonaszem dla marlinów. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Mogę to zmienić. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Tak? Jak? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Mam chody. Ludzie są mi winni przysługi. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Wykorzystasz je dla mnie? Dlaczego? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Ponieważ jesteś Lennym Bruce'em. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Taki jak ty może być tylko jeden. Odzyskajmy go. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim już jest. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Zachowaj te przysługi. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Dla kogoś, kto jest ich wart. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 I brawo za Dicka Capriego. Świetny komik. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Jest tu Midge? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Nie, tylko ja. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 I co? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Nie. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Mówiłaś, że rozmawiałaś z Grossmanem? - Posypał się. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Chcesz wejść i... - Nie. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Za miesiąc będę w LA. Jeśli tam będzie, spróbuję jeszcze raz. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Chodźmy się napić. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,780 {\an8}Wspaniała pani Maisel 128 00:07:42,970 --> 00:07:47,090 {\an8}NOWY JORK - 1961 129 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Kolego, obudź się. 130 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 No dalej, prześpij się w domu. 131 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Wstawaj. 132 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Przestań! 133 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Sam przestań. 134 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Posłuchaj. 135 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Nie słuchasz mnie. 136 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Wypuszczacie ją? 137 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Gra w pokera z naczelnikiem. 138 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Poczułam się bezpiecznie. 139 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Proszę podpisać. 140 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Dziękuję. 141 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Dzięki. 142 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Cześć. 143 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Dzięki, że przyszłaś. 144 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Masz wszystko? 145 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Zdrowie jest najważniejsze, co? 146 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Chodźmy. 147 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H - CUKIERNIA 148 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Proszę. - Dzięki. 149 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Coś jeszcze? 150 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Powiesz mi, co się dzieje? 151 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Dobra. 152 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Ejże. Kurde. 153 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Przepraszam. 154 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Poprosiłam ją o przysługę z programem. - Co? 155 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Poprosiłam Hedy, żeby załatwiła ci udział w programie. 156 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Dziękuję. 157 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Nie wiem, czy to zrobi, ale spytałam. 158 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Ma u mnie dług, więc powinna. 159 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Może ruszy ją poczucie winy. 160 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Ludzie czasami czują się winni. 161 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Nawet jeśli tego nie okazują, nie? 162 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Jasne. Czasami. 163 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Wiem, że nie lubisz rozmawiać o życiu osobistym. 164 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Nie lubię. 165 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Jesteś zdenerwowana. 166 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Wsadzili mnie, Miriam. 167 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 To zmienia człowieka. 168 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Ale żyje się dalej. 169 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Tłumisz emocje, by do nich nie wracać. 170 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 A one same wracają. 171 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Włażą z butami do twojego życia, 172 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 nieproszone. I tak stoją. 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Nie mają na tyle przyzwoitości, żeby przytyć, 174 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 zbrzydnąć, zgłupieć, zanudzić. 175 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 I farbują się na blond. Blond, kurwa. 176 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Coś was... 177 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 łączyło? 178 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Miałam stypendium w Pembroke. 179 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Dorabiałam w stołówce, sprzątając. 180 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Bywała tam pewna bogaczka z kumpelami. 181 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Zawsze siadała w mojej części. 182 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Wołała mnie i prosiła o cukier. 183 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Nie szkodzi, że już był na stoliku. 184 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Zawsze wołała i prosiła o cukier. 185 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Każdego cholernego dnia. 186 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 W końcu miałam dość. Kazałam jej spieprzać. 187 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Nie chciałam być jej zabawką. 188 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 A ona na to: „Chciałam tylko z tobą porozmawiać”. 189 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 To było to. 190 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Pięć słów, które zniszczyły mi życie. 191 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Żeby uniknąć dwuznaczności. Byłyście parą? 192 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Pytasz, co we mnie widziała? 193 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Oczywiście, że nie. Dobrze wiem, co w tobie widziała. 194 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 To był mezalians, wiem. Głupota. 195 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Wyglądałyśmy razem śmiesznie. 196 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Miałam jedną ciepłą czapkę, futrzaną, z nausznikami. 197 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Wyglądałam w niej jak jej pies. 198 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Jakby zabrała mnie na spacer. 199 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 To na pewno nieprawda. 200 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Ciągle się kłóciłyśmy. 201 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Ja nienawidziłam jej znajomych, a ona klubów. 202 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Nie poznałyśmy swoich rodzin. 203 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Dziwnie przeżuwała żarcie. 204 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Zawsze mnie rysowała, kiedy nie patrzyłam. 205 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Godzinami układała włosy. Zanudzała mnie, mówiąc o sztuce. 206 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Ale była też mądra i zabawna. 207 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Wierzyłam jej, 208 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 że po studiach wyjedziemy do Egiptu 209 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 i będziemy wynajmować wielbłądy bogatym turystom. 210 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Adoptujemy czworo najbrzydszych dzieci na świecie 211 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 i wychowamy je na aroganckich zjebów. 212 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Na przekór światu. 213 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Na przedostatnim roku matka zabrała ją do Paryża. 214 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 Wróciła zaręczona. 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Nie wyszła za niego, ale zerwałyśmy. 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Rzuciłam studia, wyjechałam do Nowego Jorku. 217 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 Spaliłam tę pieprzoną czapkę. 218 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Tak mi przykro. Nie wiedziałam. 219 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Wtedy o nic bym nie prosiła. 220 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Nie. Jestem twoją agentką. 221 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Miałaś rację. Nie było wyjścia. 222 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Tylko raz byłaś zakochana? 223 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Nie mówię, że byłam. - Dobra. 224 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Ale tak. I ostatni. 225 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Jeszcze się zakochasz. 226 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 I też skończy się to katastrofą. 227 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Czemu tak mówisz? 228 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Byłaś kiedyś blondynką? 229 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Byłam. Na studiach. Przez chwilę. 230 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Tak myślałam. 231 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, oszukano nas. 232 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Żadne z dzieci nie jest chore. 233 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Co ty pleciesz? 234 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Podsłuchałem, jak się śmieją, że daliśmy się nabrać. 235 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Nazywali nas tępakami. 236 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Ethan był rozpalony. 237 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Trzymał głowę 238 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 pod ciepłą wodą przez dziesięć minut. 239 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Co? - To był pomysł Esther. 240 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Ona to zorganizowała. 241 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 To straszne. Trzeba ich ukarać. 242 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Zgadzam się. Idę do redakcji. 243 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Nie zamierzasz ich ukarać? 244 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Mam spotkanie. 245 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 I co, ja mam ich ukarać? 246 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Nie. Tylko bez przesady, to dzieci. No ale nazwały nas tępakami. 247 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Ich matka może to zrobić. - Co? 248 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Ukarać dzieci. - Za co? 249 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 Udawały chorobę i nas obrażały. 250 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Prosto w twarz? Odważne. 251 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Teraz nam o tym przypominają. 252 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Przekaż też w pracy, że to dom, 253 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 nie centrala telefoniczna. 254 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Ja nic nie wiem. 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 Dzwonili cały ranek. Sześć razy. 256 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Mówiłam Alvinowi, że wrócę po południu. 257 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 A dzieci, które kłamią, stają się brutalnymi przestępcami. 258 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Muszę się przebrać. 259 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 To cię nie martwi? 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Niezbyt. 261 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Pomyślałam, że jako ich matka mogłabyś chcieć coś z tym zrobić. 262 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Co? 263 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Skąd mam wiedzieć? 264 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Właśnie. Uczyłam się od najlepszych. 265 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Co tak lekko? 266 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Mam masę pomysłów, choćby Klamath Falls. 267 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Tak? 268 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Przychodzę punktualnie każdego dnia. 269 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Cóż... - Punktualnie. Każdego dnia. 270 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Nie choruję, nie miewam kaca. 271 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Czemu patrzy na mnie? - Zostaję na show. 272 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 Chodzę na imprezy, przynoszę orzeszki do baru. 273 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Pilnuję, żebyście jedli. Żebyście mieli świeżą śmietankę do kawy. 274 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Kryję was, jak odwiedzacie bukmachera. 275 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Jeśli raz potrzebuję kilku godzin, 276 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 żeby załatwić sprawę osobistą, 277 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 nie zachowujcie się jak żona Adama. 278 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Mam dwójkę dzieci. Mam rodziców w podeszłym wieku. 279 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Obowiązki, które czasami wymagają mojej uwagi. 280 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Coś nie tak z dziećmi? 281 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Nic oprócz socjopatii. 282 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Nie o to chodzi. 283 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 A rodzice? 284 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Cali i zdrowi. 285 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Po prostu zapominacie, 286 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 że mam dzieci lub bardzo starych rodziców. 287 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Byłaś na zakupach? 288 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Bo co, bo jestem kobietą? A kobiety robią tylko zakupy? 289 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Nie, jesteś w innym stroju niż rano. 290 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 I nie oderwałaś metki. 291 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Dobra. To nowa sukienka. Ale nie poszłam na zakupy. 292 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 A ja nie dzwoniłem. 293 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 To kto? 294 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, dzwoniłem. Gordon chce się z tobą widzieć. 295 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Jasne. 296 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Mówiła, że jej dzieci są socjopatami? 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, znalazłem Midge. 298 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Daj nam chwilę, Mike. 299 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Jasne. 300 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Co się stało z Paarem? 301 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Co? - Wystąpisz? 302 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Nie. 303 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Był tam? - Tak. 304 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Więc cię widział. - Tak. 305 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Nie zachwyciłaś go? - Byłam świetna. 306 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Czyli mina w stylu „jeszcze zobaczysz” musi zaczekać. 307 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Jestem cierpliwa. 308 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Cierpliwa? To ci dopiero. 309 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 To dlatego spuściłaś psy? 310 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Jakie psy? 311 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Jasne. 312 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Wygrałaś. Wystąpisz w programie. 313 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Co? W tym programie? 314 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Zgadza się. 315 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Naprawdę? 316 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Dziś. - Dziś? 317 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Wystąpisz dziś w programie. 318 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Jakiś problem? - Nie, skądże. 319 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Nie pasuje? - Pasuje. 320 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Naślesz agentkę na moją żonę? 321 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Nie. - Zawieszę program, 322 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 póki nie zdecydujesz. 323 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Dziś jest super. Najlepiej. Cudnie. 324 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Na pewno? - Tak. 325 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Jestem zachwycony. - Wiem. 326 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Czy to ci przeszkadza? 327 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Jestem tym zachwycona. 328 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 To by było na tyle. 329 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 330 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Tak? 331 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Do zobaczenia. 332 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Do zobaczenia. 333 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Zamknąć drzwi? 334 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Zamknij. Inaczej jak rzucę szklanką, 335 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 trafię w kogoś i mnie pozwą. 336 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Jasne. - Trzeba uważać. 337 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Dlatego jesteś szefem. 338 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Tak. Szef. To ja. 339 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 To niejasne. 340 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Nie. Jeśli zapytam moją matkę... 341 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, muszę iść do domu. 342 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Dopiero przyszłaś. 343 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Muszę się przebrać. 344 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Dopiero się przebrałaś. - Metka. 345 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Potrzebuję innego stroju. - Dlaczego? 346 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Dziś występuję. 347 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Co? - Jak? 348 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - A co z regułą? - Zmieniła się? 349 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Bzdura. 350 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Co, kurwa? - Co, do chuja? 351 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Nie cieszcie się tak, bo się rozpłaczę. 352 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Mam wystąpić, a to moje ciuchy robocze. 353 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Do występu muszę włożyć kompletnie co innego. 354 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Ale jak? 355 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Mogę wyjaśnić, 356 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 ale z terminologią krawiecką. 357 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Idź. 358 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Ja nie musiałbym się przebierać. 359 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Szarpnij. - Szarpię. Ani drgnie. 360 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Rozhuśtaj. - Wtedy spadnie. 361 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Ani drgnie. - Potrzebujemy wiewiórki. 362 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Po co? 363 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Do odebrania paczki. 364 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Czyli tresowanej. 365 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Potrzebujemy tresowanej wiewiórki. Tak? 366 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Nie zaszkodzi. 367 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Nie idzie. 368 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Szlag. Pamiętasz nadawcę? 369 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Posłaniec powiedział: „Do Susie Myerson i wspólników”. 370 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Nie mogłaś powiedzieć, żeby zrobił dwa kroki 371 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 i dostarczył to do odbiorcy? 372 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Nie. - Dlaczego nie? 373 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Bo mamy wiadro! 374 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Wiadro jest fajne. 375 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Przerażające, 376 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 że jesteśmy w czołówce inteligencji w branży. 377 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Jak moja sukienka? 378 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Nie jesteś w pracy? 379 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Ładna? 380 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Proszę, jedna bzdura naraz. 381 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Czy ta sukienka mówi, 382 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 że wystąpię u Gordona Forda? 383 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Jasne. 384 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Co? Nie pierdol. 385 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Nie pierdolę! 386 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Poważnie? 387 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Jak Antygona. 388 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Nie wierzę. Co się stało? 389 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon mnie zawołał i powiedział, że dziś wystąpię. 390 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Mało czasu. 391 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Był wkurzony. - Dlaczego? 392 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 A jak myślisz? 393 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Poprosiła go. - Tak myślę. 394 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Niech mnie diabli. 395 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Nie lubi być pomijany. 396 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Truchło łosia też się omija, 397 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 jak leży na drodze. 398 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Rozjedź go, poćwiartuj i zrób gulasz. 399 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Będę w programie. 400 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Będziesz. 401 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Będę w programie. - Będziesz w programie! 402 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Dobra. Muszę znaleźć mamę. Tym razem tego nie uniknie. 403 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Przyjdzie do studia i to obejrzy. 404 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Oto rozrywka 405 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Który telefon wolny? - Drugi. 406 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Idę do ciebie. - Dobra. 407 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Bierz wizytówki i dzwoń do wszystkich. 408 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 Niech obejrzą dziś program. 409 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 A ty znajdź wiewiórkę. 410 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Robi się. 411 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Skup się. - Tak jest. 412 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Przyszliśmy po 12 strojów do klubu. Tylko 12. 413 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Te, które uzgodniliśmy w zeszłym tygodniu. 414 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Przyniosłem zdjęcie. 415 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Nie zgadzaj się od razu. 416 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Będą próbowali nam wcisnąć szajs jak ostatnio. 417 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Wybacz. Nie wiem, co sobie myślałem 418 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 z tymi spódniczkami. 419 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Mama to naciągaczka. 420 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Nie zostawiaj nas samych. 421 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Znalazłam stroje. Oczywiście były z tyłu. 422 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Mogą mieć nowe sztuczki. 423 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Dzieje się coś jeszcze. 424 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Jacyś ludzie wszystko spisują. 425 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Co? Po co? 426 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Nie wiem, ale się dowiem. 427 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Mamo? Tato? Jestem. 428 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Zaczekaj, Joely. 429 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Idziemy. 430 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Jeszcze zdążymy do Macy's. 431 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 O mój Boże. 432 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Nie daj się. 433 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Mają laski. 434 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Każdy może mieć laskę. 435 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Witaj. 436 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Nie całuj mnie, bo się rozpadnę. 437 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Co się stało? 438 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Długa historia. 439 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Mam czas. 440 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Dobrze. Manny jest na Florydzie u siostry. 441 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Moishe codziennie wstawał o świcie, żeby otworzyć fabrykę. 442 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Wstałem, byłem pod prysznicem. Upuściłem mydło. 443 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Schylam się po nie i nagle... 444 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Bum! Leżę. - Jezu, tato! 445 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Cierpię, wołam Shirley. 446 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 447 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - A ja śpię jak zabita. - Trup. 448 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Nagle słyszę, jak Moishe mnie woła. 449 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Jest ciemno. Zimno. Nie mam nic na sobie. 450 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Ani ciuszka. - Mamo! 451 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Złapałam byle co i pobiegłam. 452 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 453 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Upadając, ochlapał całą podłogę wodą. 454 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Padłam jak długa. 455 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 I to prosto na mnie. 456 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Myślałam, że wszystko złamałam. Futro przemokło. 457 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Jakby przygniótł mnie mokry jak. 458 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Sprzątaczka przyszła po paru godzinach. 459 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 A my tak leżeliśmy. 460 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 I rozmawialiśmy. 461 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Po prostu rozmawialiśmy o wszystkim. 462 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Co innego nam zostało, poza śmiercią? 463 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Nie rozmawialiśmy tak od lat. 464 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 Po raz pierwszy naprawdę słuchałem. 465 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Ja też. 466 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 To była wspaniała chwila. 467 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Tak bardzo cię kocham! 468 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Zrozumiałem, że zachowuję się głupio. 469 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Życie to coś więcej niż ta fabryka. 470 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 A skoro nie trzymam jej dla ciebie... 471 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe przejdzie na emeryturę. 472 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Co? Naprawdę? 473 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Sprzedaję firmę. Wszystko. 474 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Ot tak? 475 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Czasami wystarczy upaść pod prysznicem, aby wszystko stało się jasne. 476 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Życie jest cenne. Nie liczę się tylko ja. 477 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Trzeba myśleć o innych ludziach w swoim życiu. 478 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Co z personelem? 479 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Jebał ich pies. Odchodzę na emeryturę. 480 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Gdy będziemy mogli chodzić, 481 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 sprzedamy dom i kupimy coś w Boca Raton. 482 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Jestem w szoku. 483 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Ale szczęśliwy? 484 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Jak wy, to i ja. 485 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Panie Maisel! Przepraszam, telefon do pana. 486 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Do mnie? Zaraz wracam. 487 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch! Chodź tu. 488 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Pomówmy o tych strojach. 489 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Wiem, że... 490 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Halo? - Cześć. Wybacz, że przeszkadzam. 491 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Chwała ci za to. 492 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Wystąpię dzisiaj u Gordona Forda. 493 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Co? Midge, to niesamowite! 494 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Wiem. Sama nie dowierzam. 495 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Aż się boję mówić to na głos ze strachu, że się obudzę. 496 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Nie ma co się bać. To wielki sukces. 497 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 To przełom, na który czekałam. 498 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Jesteś gotowa? 499 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Nie mam wyboru. 500 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Jeśli chcesz pogadać o mnie, o nas, o czymkolwiek, śmiało. 501 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Wal jak w dym. 502 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel... - Poważnie. 503 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Chciałbym nadal mieszkać w Nowym Jorku, ale zniosę to. 504 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Mówiłam ci już, że jesteś niesamowity? 505 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Wiele razy. Więcej, niż zasługuję. 506 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Chcesz wpaść do studia? 507 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Zobaczyć, jak cię wyzywam w telewizji? 508 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Naprawdę? 509 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Tak. Chciałabym, żebyś tam był. 510 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Nie przegapiłbym tego. 511 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 O 20.30. 512 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Zostawię bilety dla „mojej straconej szansy". 513 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Połamania nóg. 514 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Pa, Joel. 515 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Dobra. Idę do studia. 516 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Zaczekaj, idę z tobą. 517 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Chwileczkę? Midge, łokieć. 518 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Co? Co za gówno. - Co jest? 519 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Gówno. To gówno. Gołębie. 520 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Co? Ja pierdolę. Oparłaś się o parapet? 521 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Tak się nie robi. Parapet należy do gołębi. 522 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Muszę się przebrać. - W mój garnitur? 523 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Tak nie pójdę. 524 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Możemy wstąpić do Bergdorf's? 525 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Żadnych zakupów. Nie ma czasu. 526 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Nie przełożą programu. 527 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Mam parę zarezerwowanych sukienek. 528 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Wezmę je. Jedźcie go studia. 529 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Naprawdę? - Sio! 530 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Pozwalasz gołębiom srać na parapet? 531 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 To gołębie. 532 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Ich świat jest mały. Daj im coś. 533 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 „Najlepsza rada dla dziewczyn, które chcą mieć dzieci? 534 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 „Mieszkajcie z rodzicami”. 535 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Może być. 536 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 „Moje dzieci wyrosły, a to smutne dla matki. 537 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 „Muszę słuchać ich opinii”... 538 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 Za pomarańczowe. „Na temat ich ubranek”. 539 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Nie. 540 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 „Syn myśli, że jestem zabawna. 541 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 „Córka - że jest adoptowana”. Za mroczne. 542 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Żart? - Eyeliner. 543 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Nie woli pani sama? 544 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Ty się na tym znasz. 545 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 „Pytają mnie, dlaczego występuję w nocy, 546 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 „skoro mam dwójkę dzieci”. Nie. 547 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 „Bo dzieci nie rozumieją żartów”. Nie. 548 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Powinnam wspominać o dzieciach? 549 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Ludzie je lubią. Kaszojady są wszędzie. 550 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Nie znienawidzą matki, która kpi ze swoich dzieci? 551 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Nie, dlaczego? 552 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Matka powinna kochać dzieci, 553 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 być łagodna, opiekuńcza i tak dalej... 554 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Daj mi... - Tak. 555 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Mam. Kazałam wzmocnić druty i guziki, 556 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 żeby nie było niespodzianki w telewizji. 557 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 O pończochach nie mówiłaś, 558 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 więc mam kilka dodatkowych par. 559 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Wyjdziesz za mnie? 560 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Za komiczkę? W życiu! 561 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Słusznie. Ile jestem dłużna? - Nic. 562 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Nie zapłacisz za to. 563 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Nie zapłacę. 564 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Ja też nie zapłacę. 565 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Nikt nie zapłaci. 566 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Powiedziałam, że w niej wystąpisz. 567 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 Wspomnij o sklepie, a będzie za darmo. 568 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Jesteś pewna z tym ślubem? 569 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Ćwiczmy dalej, czas ucieka. 570 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Odpuszczę sobie żarty o dzieciach. 571 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Wiesz, że jak otworzysz usta, 572 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 wyjdzie z nich: „Nienawidzę dzieci, pocałujcie mnie w dupię”. 573 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Może nie od razu. 574 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Sukces! 575 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Doskonale. 576 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Jest na linii Millie. 577 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Tutaj. 578 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Trudno was znaleźć. - O czym ty mówisz? 579 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Szukałam was. 580 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Jestem w pracy. - Teraz wiem. 581 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Zagadka rozwiązana. Do widzenia. 582 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Mama ma zajęte od czterech godzin, 583 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 a wcześniej jej nie było. 584 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Byłaś w domu? 585 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Przebrać się. 586 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Znowu? - Tak. 587 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Drugi raz? 588 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Za trzecim razem Dinah przyniosła mi sukienkę ze sklepu. 589 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Ktoś młody musi mi to wytłumaczyć. 590 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Mam niesamowite wieści. 591 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Wystąpię dziś u Gordona Forda. 592 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Z czym? 593 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Ze stand-upem. 594 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Jako gość? 595 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Jako gość. 596 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Niech mnie! 597 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Dzwonię do mamy, 598 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 bo mam dla was dwa bilety. 599 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Ruszamy na żywo o 21, 600 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 musicie tu być o 20.30. 601 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 O 20.30. Będziemy. 602 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Świetnie. Kończę. 603 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Siedzę w biurze w bieliźnie. 604 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Nic już nie mów. 605 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Ale... - Ani słowa. Do zobaczenia. 606 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Czekaj, Miriam? - Tak? 607 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 To naprawdę wspaniale. 608 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Dziękuję, tato. 609 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Monolog sam się nie napisze. 610 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 611 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Zatrzymaj się. Wszystkich rozstawiłam. 612 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Pospiesz się! Musimy iść. 613 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Dokąd? 614 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Miriam dzwoniła. 615 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Będzie dziś u Gordona Forda. 616 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Wystąpi. 617 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 No to wspaniale. 618 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Musimy być na miejscu o 20.30. 619 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Kończ, co robisz, bo musimy iść. 620 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Nie idę. 621 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Jak to nie? 622 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam będzie w telewizji. 623 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Gdyby chciała, żebym tam była, sama by mnie zaprosiła. 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Zaprosiła ciebie. Jedź, opowiesz mi. 625 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Mówiła, że dzwoniła, ale masz zajęte od czterech godzin. 626 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Uwierzyłeś? 627 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Czemu miałaby kłamać? 628 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Bo jest nałogową kłamczuchą, tak jak jej dzieci. 629 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 To nieprawda. 630 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Jak długo nas okłamywała w sprawie stand-upu? 631 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 O tym, że Susie jest hydraulikiem? 632 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Kiedy zadzwoniła podczas udawanych urodzin Ethana, 633 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 mówiła, że jest w Pradze, a była w Nowym Jorku. 634 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 I nie rozmawiałam przez cztery godziny. 635 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Nie jestem 14-letnią siksą planującą ucieczkę z Elvisem. 636 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Może telefon się zepsuł. 637 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Działa. Cały dzień z nim tu jestem. 638 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Wiedziałabym. 639 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 A nieodłożona słuchawka? 640 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Nie ma mowy, że nie odłożyłam... 641 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 To nie dowodzi, że ktoś dzwonił. 642 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Halo? 643 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Dzwonię od czterech godzin. 644 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge będzie dziś u Gordona Forda. Ma dla ciebie bilety. 645 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Dziękuję za telefon, Joel. 646 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Musisz tam być o 20.30. Zaczynają o 21. 647 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 W porządku. 648 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - O 20.30. - Dziękuję. 649 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Masz potwierdzić, że tam będziesz. 650 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Halo? 651 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Nareszcie! Dzwonię bez końca. 652 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam prosiła, żeby przekazać, 653 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 że występuje dziś u Gordona Forda. 654 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Wiem... 655 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Masz być o 20.30, ale lepiej o 20.15. 656 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Rozdają wtedy sporo darmowych rzeczy. 657 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbee, podstawki pod garnki, kieliszki do wina ze skrzatami... 658 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Do widzenia. 659 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Halo? 660 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Halo, pani Weissman? 661 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Pani to lubi pogadać. 662 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Wcale nie... 663 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Pani Miriam do pani wydzwania. 664 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Będzie dziś żartować u Gordona Forda. 665 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Ma bilety. - Czemu szepczesz? 666 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz nie chce, żebym z wami rozmawiała. 667 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Ma panią za wampira, który wysysa z nas krew. 668 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Z kim rozmawiasz? 669 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Tej rozmowy nie było. 670 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Dobrze... 671 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman. 672 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Mam. - Po tylu godzinach! 673 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge kazała przekazać... - Będzie w programie. 674 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Tak. Ma pani być... 675 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 O 20.15, jeśli chcę dostać frisbee. Wiem, dziękuję. 676 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Ile mamy czasu? - Godzinę. 677 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Jedźmy! 678 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Dlaczego Antonio nie zamówił nam taksówki? 679 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Nie było taksówek, Rose. 680 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Oczywiście, że nie, nie dałeś mu zagwizdać. 681 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Co? - Specjalnym gwizdkiem. 682 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Jak gwiżdże, pojawiają się taksówki. 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Muszą tam być, żeby usłyszeć gwizdek. 684 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 To nie magia. 685 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio nie jest czarodziejem. To nie Narnia! 686 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 O rety. 687 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Już wiemy, dlaczego nie było taksówek. 688 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Wszystkie są tutaj. 689 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Znajdź wolną. 690 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Nie widzę. Masz gwizdek? 691 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Panie taksówkarzu? 692 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Przepraszam, Rockefeller Center 30? 693 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Nikogo nie biorę. - Dlaczego? 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Koniec zmiany. - Co mówi? 695 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Nie bierze pasażerów. 696 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Bo nie użyłeś gwizdka. 697 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Jedź metrem, kolego! 698 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Jest pan wolny? - Nie. Koniec zmiany. 699 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Przepraszam, potrzebujemy taksówki. To moja stopa. 700 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Jest pan wolny? - Nie. 701 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Przepraszam! 702 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxi! 703 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Potrzebujemy taksówki. 704 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Koniec zmiany. 705 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Wszyscy kończą jednocześnie? 706 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Jak tu jeździć? 707 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Jest pan wolny? Rockefeller Center 30. 708 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Powodzenia. - Przepraszam! Potrzebujemy taksówki. 709 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Nie mamy gwizdka. - Przykro mi. 710 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Potrzebujemy taksówki. 711 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Wiem, że koniec zmiany... 712 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Przepraszam. - Nie. 713 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Moja córka będzie w telewizji. 714 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Dam dziesięć dolarów, żebyś nie kończył. - Nie. 715 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Dzwoniła, ale słuchawka nie była odłożona. 716 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Wnuczka dosięga już telefonu. 717 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Dycha, jak pan nie skończy zmiany. 718 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Przykro mi. 719 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...odkąd opuścił ją mąż. Została komiczką. 720 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 Miałam nadzieję, że to przejściowe. 721 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Dam za kurs 20 dolarów do kosztu przejazdu. 722 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 A jeśli ktoś z pana rodziny potrzebuje korepetycji 723 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 w zaawansowanej algebrze lub różniczkach 724 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 albo pochlebnej recenzji w Village Voice, 725 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 też załatwię. 726 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Co jest nie tak z branżą taksówkarską? 727 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Zaproponowałem mu pieniądze i usługi. 728 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 A ja jemu obrączkę i nic. 729 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 A on wciąż... Co? 730 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Patrzył jak na wariatkę. 731 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Jak mogłaś zaoferować obrączkę? Należała do mojej prababci! 732 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Nie zmieniaj tematu. 733 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 To bezcenna pamiątka rodowa! 734 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Nie nosiła jej. 735 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Wszyła ją w perukę, żeby nikt jej nie ukradł. 736 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Autobus! Widzę autobus! Szkoda, że nie mamy gwizdka. 737 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Czekaj! - Proszę zatrzymać autobus! 738 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Czekaj! - Stać! 739 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Proszę się zatrzymać! 740 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Chwileczkę! 741 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Panie kierowco! Moja córka będzie w telewizji! 742 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 No dobra, czas na frisbee od Gordona Forda! 743 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 TWOJE SZCZĘŚLIWE LICZBY TO 46, 24, 11, 6 i 5 744 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Proszę. Kolejność dowcipów. Rozczytasz? 745 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Tak. - Przekażę. 746 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Przełożyć kolację z Shelem na jutro? 747 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Czemu jem z nim kolację? - Bo chciałaś. 748 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Nienawidzę go. Odwołaj. 749 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 To najlepsza kolejność. 750 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Rozpieprzysz najlepszą kolejność! 751 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Tak jest lepiej. Czekaj! 752 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Muszę zjeść kolację z Shelem. 753 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Odwołaj odwołanie. - Kolacja aktualna! 754 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! Amerykański bohater. Cieszę się, że tu jesteś. 755 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Miło mi. 756 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Dostałeś kosz. - Owszem. Sporo tego. 757 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Miał być widoczny z kosmosu. 758 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Z góry przepraszam, jeśli będą żarty 759 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 z małych zielonych ludzików albo ktoś krzyknie 760 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 coś o przepustnicy. 761 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Autograf dla mojej żony i wybaczę. 762 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Stoi. Do zobaczenia. 763 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Cześć. 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Jestem naprawdę podekscytowana. 765 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Co masz na sobie? 766 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Co? Sukienkę. To podchwytliwe pytanie? 767 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Poniosła cię fantazja. 768 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Wystąpię u Gordona Forda. 769 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 To wymaga elegancji. 770 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Występ? - Tak. 771 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Nie pokażesz swojego setu. 772 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 A czyj? 773 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Oby nie Buddy'ego Hacketta. Pozwie mnie. 774 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Pozwól, że to wyjaśnię. Nie wystąpisz. 775 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Przyjdziesz jako writerka. 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Writerka? 777 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Okryj się jakimś swetrem czy coś. 778 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 779 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Panie Ford. 780 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Panie Ford. Susie Myerson, agentka Midge. 781 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Wiem, kim jesteś. 782 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Moja klientka sądziła, że dziś wystąpi w programie. 783 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Kto jej to zasugerował? 784 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Pan. 785 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Miała być w programie i będzie. 786 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Ale nie jako komiczka. - Nie. 787 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Jest komiczką. 788 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Nie tutaj. Tutaj jest writerką. 789 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 I tak wystąpi. 790 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Co to znaczy? Wyjdzie i dostanie hemoroidów? 791 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Przedstawię ją jako writerkę, 792 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 zadam pytania, ona odpowie i tyle. 793 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Dlaczego? - Dlaczego co? 794 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Dlaczego jako writerka? Kogo to obchodzi? 795 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Ludzi to ciekawi. 796 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Jak rodząca panda, tylko to mniej urocze. 797 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Ona nie jest pandą. 798 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 W ogóle nie musi przychodzić. Mogę poprosić Mela. 799 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Wygląda jak panda, lepiej się nada. 800 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon... - Idę. 801 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Przyjdźcie albo nie. 802 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Co to jest, kurwa? 803 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 804 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Boże! Co, Susie? 805 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Co ty odpierdalasz? 806 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Miała wystąpić, a nie wystąpi. 807 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Co? Jest na liście. 808 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Jesteś producentem i nic nie wiesz? 809 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Co tu w takim razie robi? 810 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Wystąpi, ale jako miś panda. 811 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Co? W kostiumie? 812 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Metaforycznie. - Nie rozumiem. 813 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 To jakaś bzdura! 814 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Gordon tu podejmuje decyzje. 815 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Chce ją ugościć jako writerkę. 816 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Co, ma narzekać na hemoroidy? 817 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 To samo powiedziałam! 818 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Przecież to jakieś gówno. 819 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Napraw to, Mike. 820 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Spróbuję. 821 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Napraw to! 822 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Powiedziałem, że spróbuję! 823 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Chwileczkę, panie i panowie. 824 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Co to? - Nowy tekst na powitanie. 825 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Lepszy. Daj Teddy'emu. 826 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Jest jakiś problem z występem Midge. 827 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Nie mieszaj się. 828 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Muszę! Jestem producentem. 829 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Zmieniłem to na wywiad. Szybki. 830 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Dobra. Ale... 831 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Zaczynamy, Mike. 832 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Program sam się nie poprowadzi. 833 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...niecała minuta. 834 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Czeka was świetny odcinek. 835 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Zaraz zaczynamy, tak trzymać. 836 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Program leci na żywo... 837 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Tutaj! 838 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Gdzie Moishe? 839 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Na lekach. Myślał, że jest Evą Peron, 840 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 więc został w domu. Proszę, mam dla was frisbee. 841 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 842 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Cześć. - Hej! 843 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Zostawić przejścia. 844 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Wychodzimy po cichu. 845 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Wyjścia ewakuacyjne znajdują się po obu stronach z tyłu. 846 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Poza tym róbcie dużo hałasu 847 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 i pokażcie Gordonowi, że się cieszycie! 848 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Dobra. Zaczynamy! 849 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Wielkie brawa! Pięć, cztery, trzy. 850 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Panie i panowie, The Gordon Ford Show! 851 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Dzisiejsi goście: astronauta Alan Shepard, 852 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 broadwayowska sensacja Carol Burnett 853 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 i gość specjalny: writerka Gordona Forda! 854 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 A oto i Gordon! 855 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Pan Shepard? - Gotowy. 856 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Powodzenia. 857 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Dziękuję. Miło mieć cię na Ziemi. 858 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford to geniusz! 859 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Ktoś jest nieśmiały 860 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Przy mnie to niepotrzebne 861 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Nie widzisz 862 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Że wstydzę się tak samo? 863 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Rozumiem twój punkt widzenia 864 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Zawsze byłam nieśmiała 865 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Przyznaję, jestem nieśmiała 866 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Nie widzisz, że ta aura pewności 867 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 To maska Bo jestem nieśmiała? 868 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 Możesz być pewien 869 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 W głębi serca jestem skromna 870 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Chociaż niektórzy mogą zaprzeczyć 871 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 W sercu jestem cicha i czysta 872 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Choć to kiepski wieczór, Alan Shepard ma pyszne orzeszki. 873 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Pani to Midge? 874 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 To jest Midge. 875 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Dziękuję. 876 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Jestem Plum. 877 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Wiem, jak „śliwka”. 878 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Możemy ci pomóc, Plum? 879 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 To ja chcę pomóc. 880 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Jestem twoją kierowniczką planu. 881 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Jak to? 882 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Prawdziwy kierownik zarządza show, 883 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 więc ty dostałaś mnie. 884 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Pracujesz w biurze rzeczy znalezionych na lodowisku? 885 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Nie dziś! 886 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Idziemy? 887 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Nie ja 888 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 To kto? 889 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Gdzie i kiedy? Co za napięcie 890 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Więc kończmy to 891 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Zabawmy się 892 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Jestem jedną osobą 893 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Brak jej jednego mężczyzny 894 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Brak 895 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, panie i panowie. 896 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Fantastyczne, Carol. Co będzie dalej? 897 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 A teraz chwila dla naszego sponsora. 898 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Przerwa! 899 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Zaczekaj tutaj. 900 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Tędy. 901 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Musisz usiąść na stołku? Kanapa jest tuż obok. 902 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Kanapa jest dla prawdziwych gości. 903 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Nie mogę mieć podparcia pleców. 904 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Stołek jest nadal w TV. Nadal możesz ich rozśmieszyć. 905 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Nie musi być tragedii. Cycki... 906 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Nie. - Racja. 907 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Writerka na stołek. 908 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Jesteś po lewej, żeby Gordon mógł jak najszybciej wrócić do biurka. 909 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Rozumiem. 910 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Dobrze. - Dziękuję. 911 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Spójrz na nią! - Rose, spójrz! To Miriam! 912 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, tutaj! 913 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Znalazłem twoją matkę! 914 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Słuchawka spadła! 915 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Poszedłem po nią do domu! 916 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Pojechaliśmy autobusem! Wstrząsające! 917 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 To jego była żona. 918 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Wracamy za pięć, cztery, trzy. 919 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Wróciliśmy. 920 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Oglądacie program Gordona Forda, a ja nadal jestem Gordonem Fordem. 921 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Chciałbym, by program był 922 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 tylko moją zasługą, ale to nieprawda. 923 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Biuro jest pełne ludzi, którzy harują, 924 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 bym ja wyglądał na dowcipnego. 925 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Pomyślałem, że zechcecie poznać jedną z tych osób. 926 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Chcecie? 927 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Powitajmy w programie 928 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 naszą writerkę. 929 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Panie i panowie, przed wami Midge. 930 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Cześć, Midge. - Cześć. 931 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Pracujesz tu od pięciu miesięcy. 932 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Zadam pytanie, na które wszyscy czekają. 933 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Własnymi słowami, co myślisz o swoim szefie? 934 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Jest wspaniały. 935 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Przystojny? - Bardzo. 936 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Czarujący? - Jak książę. 937 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Zręczny żongler? Ma podejście do dzieci? 938 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 To też. 939 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge należy do sześcioosobowego zespołu. 940 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Zastanawiacie się, 941 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 co robią tacy writerzy? 942 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Każdego ranka zbierają się w pokoju, 943 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 jedzą bajgle, piją kawę, czytają gazety, 944 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 udają, że znają się na piłce, 945 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 a potem, mniej więcej teraz, 946 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 zaczynają myśleć o monologu. 947 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Zawsze gotowi. 948 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Wypalisz mi wzrokiem dziurę w czaszce. 949 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Ciesz się, że nie w jajach. 950 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Jesteś rodzynkiem w ekipie, więc spytam. 951 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 Czym się różni writerka od writera? 952 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Ty myśl, a my poznamy resztę. 953 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, obróć kamerę. 954 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Panie i panowie, Ralph Emerson, Cecil Green, 955 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens i head writer, Alvin Blank. 956 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 To oni tworzą program. 957 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Moja wesoła kompania. 958 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Cześć. 959 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Ale wróćmy do mnie. 960 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Na czym stanęło? 961 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 No tak, różnice. 962 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Writerki piszą dużo więcej dowcipów o koniach. 963 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 I o truciu mężów. 964 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Lubimy się przytulać po pracy. 965 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 A teraz parę słów od sponsora. 966 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Co? - Co? 967 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Daj reklamę. - Jaką reklamę? 968 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Znajdź reklamę. 969 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 To wszystko? 970 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Nie ma to jak niedosyt. 971 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Przerwa na reklamę, panie i panowie. 972 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Zostań na stołku. 973 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Zostały cztery minuty do końca. 974 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Zarządziłem reklamy. 975 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Wiem. Niepotrzebnie. 976 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Nie na cztery minuty. 977 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Zacząłem wcześniej. - Cztery minuty. 978 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Zakończę program po reklamie. 979 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Masz cztery minuty po reklamie. 980 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Słuchasz mnie w ogóle? - Będę improwizował. 981 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Przez cztery minuty? A ty to kto, Mae West? 982 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Czego chcesz? - Czterech minut. 983 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Treści. Weź innego writera. Kierownika sceny. 984 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Weź Plum. Co tu robi Plum? 985 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Nie dają reklam tak wcześnie. 986 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Zostały trzy minuty i 56 sekund do końca segmentu. 987 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Mierzę czas. 988 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Co ona robi na stołku? 989 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Pochrzaniło się. 990 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Co zrobiłaś? 991 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Dlaczego wszystko jest moją... Dobra, to ja. 992 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Poprosiłam znajomą, żeby załatwiła jej występ. 993 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 A że gościa napędza ego i ma jaja jak wydmuszki, 994 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 to zrzucił ją na stołek. 995 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Jak rozśmieszyła publiczność, 996 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 narobił w pory. 997 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Dobrze. Cztery minuty na stołku. Zadowolony? 998 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Jest zabawna. To ty ją zatrudniłeś. 999 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Bo uznałeś, że jest zabawna. 1000 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Cztery minuty po reklamie. 1001 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Ale... - Midge, proszę. 1002 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Cztery minuty i możemy iść się upić, iść do łóżka 1003 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 albo wjechać autem w ścianę. 1004 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Albo sam zrobię wszystkie trzy. 1005 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Dobrze. 1006 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Dziękuję. 1007 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Jestem. - Wreszcie. 1008 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Przegapiłam? Co zrobiła? 1009 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Usiadła na stołku. 1010 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Dobrze, niech siedzi. Jesteśmy małżeństwem. 1011 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, tutaj. 1012 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Muszę przyznać, 1013 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 że choć z twoich ust nie wyszło ani jedno słowo, 1014 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 miło jest widzieć cię na tym stołku. 1015 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Dziękuję, tato. 1016 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1017 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Od takich przysiadów można zajść w ciążę. 1018 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Ile razy będziesz mi wypominać tę przestrogę? 1019 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Była wyjątkowa. 1020 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Wiedz, że jestem bardzo wzruszona, 1021 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 że tyle osób mnie tu zapraszało. 1022 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 To miał być wielki wieczór. 1023 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Chciałam, żebyś tu była. 1024 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Miał być? 1025 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Jest. To wielki wieczór. 1026 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Masz wrócić na miejsce? 1027 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 To pytanie, Plum? 1028 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Nie. 1029 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Do zobaczenia, mamo. 1030 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Beret. 1031 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Wracamy za dwie minuty. Proszę pozostać na miejscach. 1032 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Pokłócimy się o to jutro. Jeszcze cztery... 1033 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Stołek. 1034 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Mogę porozmawiać z Susie? 1035 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Sekundę. Dosłownie. 1036 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Co się dzieje? 1037 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Wyciskasz kamień nerkowy? 1038 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Zostały mi jeszcze cztery minuty. Cztery. 1039 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Dobra. 1040 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Cztery minuty. Słyszysz mnie? 1041 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Tak. Cztery minuty. 1042 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Cztery minuty. 1043 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Cztery. Masz cztery minuty. - Cztery. 1044 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Walnę cię. Nie obchodzi mnie, jak to będzie wyglądać. 1045 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Chcę coś zrobić, Susie. 1046 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Coś lekkomyślnego, co może się źle skończyć dla nas obu. 1047 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Tak? - To może nas zrujnować. 1048 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Mnie, a ciebie rykoszetem. 1049 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Dobra. 1050 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Tylko... 1051 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Sześćdziesiąt sekund. 1052 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Co myślisz? 1053 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Zaczęłaś od przypadkowego występu, 1054 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 o który nikt nie prosił. 1055 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 Gadałaś bzdury, których nikt od ciebie nie chciał. 1056 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Cycki w górę. 1057 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Cycki w górę. 1058 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Zapnij pasy, Mikey. 1059 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Trzydzieści sekund. Wszyscy na miejsca. 1060 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Nie chciałam cię do tego zmuszać. 1061 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Liczyłam, że sam mnie kiedyś zaprosisz. 1062 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 To nic osobistego. 1063 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Źle to rozegrałaś. 1064 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Znasz zasadę. - Tak. 1065 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Wracamy za pięć, cztery, trzy. 1066 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Tylko rzadko przestrzegam zasad. 1067 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Wracamy do naszej writerki. 1068 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Midge, coś mnie dręczy, odkąd się pojawiłaś. 1069 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kawa w pokoju writerów jest o wiele lepsza 1070 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 niż we wspólnym. Dlaczego? 1071 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Nie wiem, Gordon, 1072 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 ponieważ, zabawne, tak naprawdę nie jestem writerką. 1073 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Co? 1074 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Jestem komiczką. 1075 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Udawałam writerkę, żeby mieć dostęp do toalety w Midtown. 1076 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Może zrobię to, po co tu przyszłam? 1077 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 A ty dokąd? 1078 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Przekonamy się. 1079 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Dobry wieczór, panie i panowie. 1080 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Tak wygląda żydowskie porwanie. 1081 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Ale nie jesteśmy w samolocie. 1082 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Nie chcę lecieć na Kubę, 1083 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 chcę tylko czterech minut i ubezpieczenia społecznego. 1084 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Żydzi potrafią porwać jedynie rozmową. To w nich najlepsze. 1085 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Właściwie nie miałam tu dziś występować. 1086 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Schodząc ze stołka, złamałam poważną zasadę. 1087 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Ale ostatnio często łamię zasady. 1088 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Zostałam komiczką. To było zaskoczenie dla wszystkich. 1089 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Zwłaszcza dla mnie. 1090 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Byłam tylko żoną i matką na Upper West Side. 1091 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Naprawdę? 1092 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Moi rodzice są dziś na widowni. 1093 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Pogadajcie o miejscach parkingowych. 1094 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Ojciec ma całą teorię spiskową. 1095 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 To nie teoria. Na Upper West Side jest dużo Żydów 1096 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 i mało miejsc parkingowych. Wniosek nasuwa się sam. 1097 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Byłam tylko żoną i matką, aż pewnego dnia mąż mnie zostawił. 1098 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 W Jom Kipur. 1099 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Dzień, w którym Żydzi pokutują za grzechy. 1100 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Wtedy postanowił mnie zostawić dla sekretarki. 1101 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Nie winię go. W torebce miała miętówki. 1102 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Przyznam, że przez jakiś czas było naprawdę okropnie. 1103 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Ale słońce zaszło i znowu mogłam jeść. 1104 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Nagle zostałam singielką. Nie wiedziałam, co robić. 1105 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Więc zalałam się Manischewitzem jak zła, 1106 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 weszłam na scenę, chwyciłam mikrofon. 1107 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 I wtedy wszystko się zmieniło. 1108 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Odkryłam, jak to jest, gdy ludzie mnie słuchają. 1109 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Nie mężczyźni, ale cała reszta. 1110 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 I nie moja matka, ale cała reszta już tak. 1111 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 I nie moje dzieci, moi faceci, 1112 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 pracodawcy, współpracownicy, nowy rzeźnik, ale obcy. Obcy mnie kochają. 1113 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Tak. 1114 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 A ty jak tu wlazłeś? 1115 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Jestem magikiem. 1116 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Powinnam być wdzięczna, że mąż mnie zdradził 1117 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 z osobą, którą była, 1118 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 jak to mówią w The American Journal of Medicine, idiotką. 1119 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Nie dlatego, że spała z moim mężem. 1120 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Widziałam, jak pytała plastikową roślinkę, 1121 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 czy chce trochę wody. 1122 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 I czekała na odpowiedź. 1123 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Pełne dziesięć minut. 1124 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 I spytała dzbanek z kawą, czemu roślina jest na nią zła. 1125 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Taka następczyni łagodzi ból. 1126 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Po ich pierwszym wspólnym przyjęciu ludzie pytali: 1127 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 „Co on sobie myślał? 1128 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 „Gdy gasiła papierosa, przepraszała popielniczkę”. 1129 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Poważnie? - Tak. 1130 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Na przyjęciu. 1131 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Jakiś czas jestem sama. 1132 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Dość długo. 1133 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Jeśli wyjdę za mąż, 1134 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 mama będzie musiała mi przypomnieć, co robią pszczółki. 1135 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Nie wiem, czy stały związek 1136 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 jest mi pisany. 1137 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Pracuję po nocach. 1138 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Wracam do domu, cuchnąc papierosami i alkoholem, 1139 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 ze szminką na kołnierzyku. Moją. 1140 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Mężczyźni w moim życiu nie są już kochankami. 1141 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 Są żartami. 1142 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Częścią moich występów. 1143 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Jeśli całują się głośno lub mają przezwiska dla części ciała, 1144 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 na przykład stóp... Reklamujemy tu mydło, spokojnie. 1145 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Jeśli pokłócimy się w piątek, 1146 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 w sobotnią noc odtwarzam to w klubie. 1147 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 Tam faceci zawsze mnie wspierają. 1148 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Co gorsza, mam dzieci. Dwoje, chłopca i dziewczynkę. 1149 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Jak im było? 1150 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Jesteśmy Żydami. 1151 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 Syn został obrzezany tydzień po urodzeniu. 1152 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Trauma córki musi poczekać, aż dorośnie, 1153 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 by iść na zakupy z mamą. 1154 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Sprawiedliwie. 1155 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Wiem, że ze względu na moją sytuację 1156 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 córka będzie dorastać inaczej niż ja. 1157 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Będzie twardsza. Bardziej niezależna. 1158 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 To przerażające słowo, „niezależność”. Szczególnie dla kobiet. 1159 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Nie powinnyśmy go znać. 1160 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Ja go nie znałam, mama też nie. 1161 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Jestem zdana na siebie. 1162 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Jeśli chcę zmienić przebitą oponę, cóż, ktoś inny musi to zrobić. 1163 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Jestem niezależna, nie głupia. 1164 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Od dawna już nie gadam ze sztucznymi roślinami. 1165 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Moje dzieci... jak one się nazywają... 1166 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Kiedy dorosną, znienawidzą mnie. 1167 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Jak każdy rodzic nocami wyobrażam sobie, 1168 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 co powiedzą o mnie swoim psychiatrom. 1169 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Prawda? Znacie to. 1170 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 „Nie bywała w domu, omijała mecze, 1171 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 „kazała mi słuchać żartów przez tydzień 1172 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 „i ją atakować, żeby poćwiczyć riposty”. 1173 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 „I rozcieńczała nam drinki”. 1174 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Dlatego muszę stać się naprawdę sławna. 1175 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Sławnych wszyscy kochają. 1176 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 Do odczytania testamentu. 1177 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Słyszałam o Mary Martin, gwieździe Broadwayu. 1178 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Musiała pojechać taksówką 1179 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 do teatru, w którym grała. 1180 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Wsiadła, taksówkarz spytał, dokąd jechać. 1181 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Nie wiedziała. 1182 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Ani gdzie jest teatr, ani jak się nazywa. 1183 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Była zbyt sławna, by wiedzieć. 1184 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Tak sławna, że ktoś zauważy jej brak 1185 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 i ją znajdzie. Wystarczy stać w miejscu. 1186 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 O taką sławę mi chodzi. 1187 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Żebym nie musiała wiedzieć, kim jestem i dokąd zmierzam. 1188 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Żeby Bob Hope podszedł do mnie w restauracji. 1189 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 „Jestem Bob Hope. Pewnie nie kojarzysz”. 1190 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 A ja na to: „Kojarzę. Kurczaka proszę”. 1191 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Chcę życia z pompą. 1192 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Chcę doświadczyć wszystkiego. 1193 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Złamać każdą zasadę. 1194 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Mówią, że ambicja to nieatrakcyjna cecha u kobiety. Może. 1195 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Wiecie, co jest nieatrakcyjne? 1196 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Czekanie, aż coś się wydarzy. 1197 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Gapienie się przez okno, wiedząc, że takie życie tam czeka, 1198 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 gdy boimy się otworzyć drzwi. 1199 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 Nawet gdy ktoś nam zabrania. 1200 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Bycie tchórzem jest urocze tylko w krainie Oz. 1201 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan i Esther. Wiedziałam, że sobie przypomnę. 1202 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Byliście wspaniali. 1203 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Dziękuję wam, Gordonowi Fordowi, 1204 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 a najbardziej firmie Bergdorf Goodman. 1205 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 Z głębi serca. Dziękuję i dobranoc. 1206 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Mogła włożyć inną sukienkę. 1207 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Brawo, Miriam! 1208 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - O cholera. - O cholera. 1209 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Nie stój tak. Zapraszam, Maisel. Chodź. 1210 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Usiądź. Już. 1211 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Skąd to się wzięło? 1212 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Zawsze tam było. Wystarczyło poprosić. 1213 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 To było wspaniałe. Naprawdę. 1214 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Pełna zgoda. Nie jesteś writerką. 1215 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 To najmilsza rzecz, jaką kiedykolwiek usłyszałam. 1216 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Zostałem trafiony własną bronią. 1217 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Wiedziałem, że jest zabawna, ale że aż tak? 1218 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Dobrze, że nie wyłączyłeś kamer. 1219 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Wyłączyłem. Powtórzysz to? 1220 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Pewnie. 1221 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Moi drodzy, nie przedstawiłem wam odpowiednio 1222 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 tej arcyzabawnej pani. 1223 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Już to naprawiam. 1224 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Panie i panowie, jej pierwszy, ale na pewno nie ostatni występ 1225 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 w The Gordon Ford Show. Przedstawiam 1226 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 wyśmienitą, wdzięczną, wspaniałą panią Maisel! 1227 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Matka moich wnuków. 1228 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 To moja była żona. 1229 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Moja była żona. 1230 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Zwalniam cię. 1231 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ 1232 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Pamiętaj, nieczytelny. 1233 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 To nie ma sensu. 1234 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Uczę cię, jak być sławną. - Sam się naucz. 1235 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 To nie jest zachowanie kogoś, 1236 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 kto całą noc jadł darmowe krewetki. 1237 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Jeśli ktoś prosi o autograf, musi rozczytać twoje imię. 1238 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Mylisz się. 1239 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Wtedy poczuje się oszukany. 1240 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Dowie się, że chodziłaś do szkoły. 1241 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Umiesz wypisać czek. 1242 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 No to tak. Może być? 1243 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Co to? 1244 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Mój autograf. 1245 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Co najmniej trzy bardzo wyraźne litery. Jeszcze raz. 1246 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Kto cię nauczył być sławnym? 1247 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Urodziłem się sławny. - Rozumiem. 1248 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Spłynąłem Nilem w koszu 1249 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 ze pomadą i scenariuszami. 1250 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Wspaniała historia. 1251 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Sam ją wymyśliłem. 1252 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Chcesz usłyszeć o stepującej szarańczy? 1253 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Chcesz coś jeszcze? 1254 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - A jest coś jeszcze? - Rachunek. 1255 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Dziękuję za ucztę. 1256 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Nie ma za co. 1257 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 To była wspaniała noc. 1258 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Zgadzam się. 1259 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Nadal pada śnieg? 1260 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Jeśli tak, nie będzie taksówek. 1261 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Metro się spóźni. 1262 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Poszukaj schronienia gdzieś w pobliżu, dopóki się nie rozpogodzi. 1263 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Schronienia szukałam wcześniej. 1264 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Teraz muszę iść do spowiedzi. 1265 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 W lewym konfesjonale znają hebrajski. 1266 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 A taki? 1267 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Ładnie. Jak sanskryt. 1268 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Teraz pracujmy nad ignorowaniem ludzi, 1269 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 których znasz, 1270 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 gdy stoją obok. Sławni tak robią. 1271 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Skąd pewność, że będę sławna? 1272 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 To tylko przeczucie. 1273 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Widziałem twój występ. Jak uciekasz przed policyjnym nalotem. 1274 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Bieganie i gadanie. 1275 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Masz wiele umiejętności. 1276 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Mój gorset zawrócił ci w głowie. 1277 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Głowę mam zawróconą od dawna. 1278 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Teraz mnie ściąga na prawo, jak prowadzę. 1279 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 No nie wiem. 1280 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Obyś miał rację, bo nie mam planu B. 1281 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Wszystko stoi na jednej karcie. 1282 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Pozwól. 1283 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Cudnie. Mężczyzna odejmuje mi od ust. 1284 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 „Czekają na ciebie jupitery. 1285 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 „Musisz tylko po nie sięgnąć. 1286 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 „Wtedy wszyscy się dowiedzą, kim jesteś. 1287 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 „Poznają twój dowcip, 1288 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 „twój intelekt, twój uśmiech. 1289 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 „Twoje wielkie, wyraziste oczy. 1290 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 „Będą bezradni wobec twojego uroku”. 1291 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Strasznie małe literki, co? 1292 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 „Padną ci do stóp 1293 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 „i będą wielbić ciebie i twój gorset”. 1294 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Pokaż mi to. 1295 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Jak zobaczą, że umiesz czytać, nie będziesz sławna. 1296 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 „Twoje szczęśliwe liczby to 46, 24, 11, 6 i 5”. 1297 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Zależy, jak czytasz. 1298 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Pamiętaj, 1299 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 już niedługo, w niezbyt odległej przyszłości, 1300 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 ty zapłacisz za chińszczyznę. 1301 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Po dwudziestym czwartym jedziesz do Orlando i Palm Beach, to pewne. 1302 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Potem Chicago, Minneapolis i być może Vegas na dwa tygodnie. 1303 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Tak daleko. Tyle podróży. 1304 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo pożyczy samolot. 1305 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 No dobrze. A co z pałacem? 1306 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Pracujemy nad tym. Chcą w grudniu. 1307 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Nie spędzę świąt w Londynie. 1308 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Wiem. - Chcę być w Nowym Jorku. 1309 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Przekazaliśmy wiadomość. 1310 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Nigdy nie spędzam świąt w Nowym Jorku, w tym roku chcę. 1311 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Rozumiem. Nowy Jork na święta i kropka. 1312 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Chyba że tylko to pasuje. 1313 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Nic nie mogą zrobić z hałasem. 1314 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 Skaczą tam od wielu godzin. 1315 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Mieszka tam Ruby Keeler? 1316 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Zapukam. 1317 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Powiedz, że Yoko się skarży. 1318 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Jeszcze jedno, co robię we wtorek? 1319 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Nic. 1320 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Umawiamy coś? 1321 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Nie. Pracujesz w niedzielę, poniedziałek i środę. Czwartek w podróży. 1322 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 A co z wtorkiem? 1323 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 We wtorek możesz odpocząć. 1324 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Podzwonię. 1325 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Naciskasz tutaj, otwierasz menu, 1326 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 przewijasz do ikony koperty, klikasz, piszesz. 1327 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Nie mogę zadzwonić? 1328 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Czasem lepiej napisać. 1329 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Kiedy? - Spóźnienia. 1330 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Wtedy dzwonię. 1331 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 To taka fajna funkcja, jak aparat w telefonie. 1332 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Mam zwykły aparat. - A jak nie weźmiesz? 1333 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Zapamiętuję. 1334 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Nagrywa też filmy. 1335 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Ma kody nuklearne? Zbombarduję kogoś? 1336 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Nie. - Mogę się komunikować z kosmitami? 1337 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Pokazać, jak się pisze SMS-y? 1338 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Możesz spróbować. 1339 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Przewijasz do numeru, potem do litery. 1340 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Miłej zabawy, Franklin. 1341 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Chwila, wszędzie jakieś gówno. 1342 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Dosłownie czy w przenośni? 1343 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Pieprzona sprzątaczka wszystko poprzestawiała. 1344 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Nie mogę znaleźć okularów. 1345 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Pudełko na stoliku z kwiatami. 1346 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Nie udawaj, że wszystko wiesz. 1347 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Pudełko na stoliku z kwiatami. 1348 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Nie wiesz wszystkiego. 1349 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Nigdy ich nie rusza. 1350 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Sprawdź w pudełku. 1351 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Dzieli nas kontynent i to za mało. 1352 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Znalazłaś? 1353 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Nie. 1354 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Dobrze się nagrało? 1355 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Naprawiłam magnetowid. 1356 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Sprawdziłaś? 1357 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Sprawdziłam, działa. 1358 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 A teraz przypomnij mi, co się wczoraj stało? 1359 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 Wywalili gościa, bo nie wiedział, 1360 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 którą postać grał Danny Bonaduce w The Partridge Family. 1361 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Ja bym nie wiedziała. 1362 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 To Danny, Chryste. 1363 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Masz? 1364 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Mam. A ty masz? 1365 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Mam. Wkładam. 1366 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Wkładam. 1367 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Wciąż wkładam. - Już. 1368 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Już. 1369 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Nie naciskaj przede mną. 1370 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Za każdym pieprzonym razem. 1371 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Musimy usłyszeć odpowiedzi jednocześnie. 1372 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Wiem. 1373 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Nie możesz ich usłyszeć przede mną. 1374 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Kurwa, wiem! 1375 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Naciśniemy w tym samym czasie, Jezu. 1376 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Mogłyśmy już obejrzeć cały program. 1377 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Dostałaś mojego ptaka? 1378 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Ten czerwony? Śliczny, nigdy takiego nie widziałam. 1379 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Nazwałam ją Dziwka. 1380 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Nie podziękowałam ci? 1381 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Nie ma za co. Gotowa? 1382 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Gotowa. 1383 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Dobra, raz, dwa, trzy... 1384 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Już. - Już. 1385 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Jaka przyjemna melodia. 1386 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Naprawdę przyjemna. 1387 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Ostateczne starcie mistrzów. 1388 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Czy wygra Chris Miller, handlowiec z Louisville w Kentucky, 1389 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 który wczoraj wygrał 10 000 $? 1390 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Omawialiśmy dziś daty. 1391 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 Patrzę, a wtorek pusty. 1392 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Biedna Delia. 1393 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Wielka dziura. 1394 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Spytałam. Spojrzała na mnie jak na wariatkę. 1395 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Zadzwonić do niej? 1396 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Wróć do pracy. 1397 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Swoje odpracowałam. Zadzwonię do niej jutro. 1398 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Stawiam na mistrza. 1399 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Ja na tego brodatego. 1400 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Zaczynamy rundę. 1401 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 To będzie dobry odcinek. 1402 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Podkręcimy to? 1403 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Trzymają poziom od 45 lat, jak to podkręcić? 1404 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Poproszę miliarderów z Forbesa za 200 dolarów. 1405 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 „Marzec był dla niej wspaniały. 1406 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 „Debiut na liście Forbesa”... 1407 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Siedziała, 1408 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 bo jest babką. Każdy facet 1409 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 robiący to samo chodzi wolno. 1410 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Kim jest Martha Stewart? - Tak. 1411 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Mnie by to dał. 1412 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 „Choć ma ponad 70 lat, 1413 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 „ten członek rodu Disneyów pracuje”. John? 1414 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Kim jest Roy Disney? - Roy Disney. 1415 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Miły facet. 1416 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Drapieżniki za 600 $. 1417 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Jak wyglądałabym z bródką? 1418 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Skąd ta myśl? 1419 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Jeśli istnieje reinkarnacja, 1420 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 chcę wiedzieć, jakim byłabym facetem. 1421 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Jesteś łysa? - A co? 1422 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Bo to dziwne, 1423 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 jak wszystkie włosy są na brodzie. 1424 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Kozia bródka pasuje do czupryny. 1425 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Absurd. 1426 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 To? A ta cała rozmowa nie? 1427 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Nie myślisz sobie czasem, jako kto byś wróciła? 1428 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Nie. Wciąż mam wszystkie klepki. 1429 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Ja cały czas o tym myślę. 1430 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Kim bym była? Gdzie bym mieszkała? 1431 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 A jako zwierzę? 1432 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Ożeż. 1433 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Byłabym słodką wiewiórką. Albo łabędziem. Albo dzikim mustangiem. 1434 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Wspaniałym mustangiem. A ty? 1435 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Nie zamierzam wracać. 1436 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 No weź. 1437 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Wolę pozostać trupem. 1438 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Jakim zwierzęciem byś była? 1439 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Skunksem. - Dlaczego? 1440 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Świetne futro, słodki pyszczek. A tyłek to broń. 1441 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Cała ty. - Prawda? 1442 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Idę ulicą, ktoś mnie trąca, odwracam się, ogon, bum! 1443 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Wyobrażam sobie. 1444 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 I to patrząc przez ramię. 1445 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 W swojej czapce. 1446 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Tak, kolego, to ty tak cuchniesz. Miłej kąpieli w soku pomidorowym! 1447 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Kąpiel w soku pomidorowym. 1448 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Dorzuć sobie selera, bo trochę tam posiedzisz. 1449 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Seler. 1450 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Następnym razem patrz, dokąd leziesz. 1451 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Pepé le Żyd. 1452 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Boli, przestań. 1453 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Napisy: Konrad Szabowicz 1454 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Zofia Jaworowska