1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Grunnloven anerkjenner bare at alle mennesker, 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 når de er ulovlige, er umoralske. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Og så blir de tatt, og er uanstendige. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Det er slik det er. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Ja, de siste fire årene har jeg gått inn og ut av rettssaler. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Og jeg fant ut, etter fire år, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 hvorfor jeg ble arrestert så mange ganger. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Hør hva som skjedde. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Jeg opptrer rundt 23.00 om kvelden. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Ikke visste jeg at klokken 11.00 neste morgen 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 foran en storjury et sted, fremfører en annen nummeret mitt 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 og blir introdusert som Lenny Bruce... I substans. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Her er han... Lenny Bruce. I substans." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 En betjent, som er opplært til 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 å gjenkjenne farlige situasjoner, ikke skuespill, fremfører nummeret. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Storjuryen ser på ham og sier: "Det stinker." 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Og jeg blir buret inne. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Og ironien er at jeg må i retten for å forsvare hans framføring. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Jeg vil vise dere dette. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 Her: "Strafferetten i New York, del 2B, New York fylke." 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "De ærede dommerne..." "Advokat... 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Ut fra informasjonen inngitt 3. april 1964 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "ble tiltalte Lenny Bruce og Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "siktet for to tiltalepunkter 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "for usømmelig framføring i strid med paragraf 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "i New Yorks straffelov." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Det er storjuryen. Det var den første arrestasjonen. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Under den første forestillingen 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "kjæler Bruce med mikrofonen på en onanerende måte. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Andre forestilling, mens han fortalte om en blotting, 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "snudde Bruce ryggen til 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "og beveget hånden ut og opp, under livet, 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "i en åpenbar og grov pantomime av blotting og onani." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Greit. Så jeg ba ham si at det var velsignende gester, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 ikke onanerende, fordi 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 jeg aldri ville gjort onanerende bevegelser. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Jeg er opptatt av imaget mitt. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Og jeg vet hva som krenker damer, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 hva som er stygt for dem, hva som skremmer dem. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Så jeg ba ham si av det var velsignende bevegelser. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Greit. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Tre: sankt Paulus slutter å knulle." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Det jeg sa, var... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Det var slik det ble rapportert. Jeg sa... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Jeg har glemt det. Det er så lenge siden. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Jeg sa at sølibat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Hvordan i helvete gjorde jeg det? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Jeg har glemt vitsen. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Det er rart, for jeg visste ikke at det var en vits de la inn der. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 Og jeg har glemt hvordan den begynte. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Jeg tror jeg snakket om hvordan jødene mistet... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Vil dere se dansen min? - Nei! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Jo, jeg viser dere dansen min. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Her. Dette er første gang jeg har danset foran et publikum. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Dette er min amerikanske folkedans. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Hallo. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Hallo. Skitne Lenny er her inne. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Skitne Lenny går på snart, pornografen. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Jeg digget virkelig å jobbe med dere. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Og som Will Rogers en gang sa: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Har aldri møtt en lesbe jeg ikke likte." Og god natt. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Ja. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Husker du meg? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Hakket lever-dama fra Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Nei. Jeg er manager. Jeg er Midge Maisels manager. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Var du ikke mann før? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Nei, det var jeg ikke. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Hvem har en blås? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Du gjorde noen interessante ting der oppe. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Ja, så du dansen min? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Hvis du ser Slim, si at jeg er her, og at han må få seg en jævla klokke. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Showet har vært over i timevis. - Skjønner. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Skal vi stikke herfra og gå et sted og snakke? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Pokker. Nå husker jeg deg. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Ja. Gaslight. Lenge siden. Jeg er manager nå. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 For Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Nei. Jeg er talentmanager. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Jeg er Midge Maisels manager. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Jeg er Dick Gregorys og Phyllis Dillers manager. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Jeg er Eartha Kitts manager. Jeg er manager for mange. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 La oss bare gå og spise litt. Ta en kaffe. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Jeg er ikke sulten. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 La oss få deg på beina igjen. Hva med det? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 På beina igjen? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Det jeg så der ute i kveld, var en jævla skam. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Ingen vil se deg skravle om tull. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 De vil at du skal være morsom. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Har du glemt hva en vits eller en observasjon er 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 uten et jævla saksnummer vedlagt? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Jeg er en observatør. 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Jeg observerer og rapporterer. Det er alt jeg kan. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Du kan gjøre mer. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Synge? - Opptre på klubber. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Gi deg. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Hva mener du? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Hva mener du med klubber? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 De vil ikke ha meg lenger. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Dette i kveld var flaks. De trodde de booket Bruce Lee. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Prøver du å reise deg? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Jeg vet ikke hva faen jeg prøver å gjøre. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Klubbforestillinger. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Ja, jeg prøver å reise meg. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Jeg kan ikke gå inn i noen klubb øst for Grand Canyon. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Ble presset så langt vestover at jeg kun har Catalina. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Neste uke er jeg på en delfinrygg. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Jonas og hvalen for en pakke røyk. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Jeg kan endre det. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Kan du? Hvordan? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Jeg har forbindelser. Folk skylder meg tjenester. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Vil du bruke opp tjenestene dine på meg? Hvorfor det? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Fordi du er Lenny Bruce. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Det blir bare én av deg. La oss få ham tilbake. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim er her. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Behold tjenestene. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Bruk dem på en som er verdt dem. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Gratulerer med å representere Dick Capri. Han er en god komiker. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Du, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Er Midge her? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Nei, bare jeg. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Nå? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Nei. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Sa du at du snakket med Albert Grossman? - Han er et vrak, Miriam. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Vil du gå inn og... - Nei. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Jeg er i LA neste måned. Hvis han er i nærheten, prøver jeg igjen. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Kom, så drikker vi oss fulle. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,830 {\an8}Mirakuløse Mrs. Maisel 128 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Våkne, kompis. 129 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Kom igjen, sov det av deg hjemme. 130 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Flytt deg. 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Slutt! 132 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Slutt selv. 133 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Hør her. 134 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Du hører ikke på meg. 135 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Og du slipper henne ut? 136 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Hun spiller poker med sjefen. 137 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Det gjør meg veldig trygg. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Bare signer her. 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Takk. 140 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Takk. 141 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Hei sann. 142 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Takk for at du kom. 143 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Har du alt? 144 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Alt du trenger, er helsa, ikke sant? 145 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Kom igjen. 146 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H PAI-KAKER 147 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Her. - Takk. 148 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Trenger du noe annet? 149 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Vil du fortelle meg hva som skjer? 150 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Greit. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Du. Søren. 152 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Beklager. 153 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Jeg ba henne få deg med i programmet. - Hva? 154 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedy. Jeg ba henne, som en tjeneste, få deg med i programmet. 155 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Takk. 156 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Jeg vet ikke om hun gjør det, men jeg spurte. 157 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Hun skylder meg, så hun burde. 158 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Kanskje hun vil får skyldfølelse for alt. 159 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Folk får skyldfølelse av og til. 160 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Selv om de ikke viser det. 161 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Ja. Av og til. 162 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Jeg vet at du aldri vil snakke om noe personlig... 163 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Stemmer. 164 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Men du er så opprørt. 165 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Jeg ble fengslet, Miriam. 166 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Det forandrer en person. 167 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Altså, du fortsetter med livet. 168 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Du legger vekk greier og forventer ikke å se dem igjen. 169 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Og så er de der. 170 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Kommer rett inn i livet ditt igjen, 171 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 uinvitert, bare står der. 172 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 De har ikke engang anstendighet nok til å bli feite, 173 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 lite tiltrekkende, dumme eller kjedelige. 174 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Og nå er de blonde. Jævla blonde. 175 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Var dere... 176 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 ...sammen? 177 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Jeg fikk stipend til Pembroke. 178 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Måtte jobbe i kantinen. Rydde bord. 179 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Hver dag kom denne rike jenta og vennene hennes. 180 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Satt alltid i min del. 181 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Hun vinket meg bort og ba om sukkerbiter. 182 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Selv om det var sukkerbiter der alt. 183 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Hun ba meg komme bort, og ba om sukkerbiter. 184 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Hver jævla dag. 185 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Til slutt fikk jeg nok og ba henne dra til helvete. 186 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Jeg var ikke der for å være middagsunderholdning. 187 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Da så hun på meg og sa: "Men jeg ville bare snakke med deg." 188 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Det var alt. 189 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Sju jævla ord som forbannet livet mitt. 190 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Så for å gjøre det helt klart, så var dere sammen. 191 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Mener du hva så hun i meg? 192 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Nei. Selvfølgelig ikke. Jeg vet nøyaktig hva hun så i deg. 193 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Det var en unaturlig forbindelse. Jeg vet det. Bare dumt. 194 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Vi så latterlige ut sammen. 195 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Jeg hadde én varm lue, lodden, med øreklaffer. 196 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Jeg så ut som hunden hennes i den. 197 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Som om hun gikk tur med meg. 198 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Jeg vet at det ikke er sant. 199 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Vi kranglet hele tiden. 200 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Jeg hatet vennene hennes. Hun hatet å gå på klubber. 201 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Jeg møtte aldri familien hennes. Hun møtte aldri min. 202 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Hun tygget rart. 203 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Hun tegnet meg alltid når jeg ikke så på. 204 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Hun brukte timer på håret sitt. Kjedet meg med snakk om kunst. 205 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Men hun var også smart og morsom. 206 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Jeg trodde faktisk på henne 207 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 når hun sa vi skulle flytte til Egypt etter college 208 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 og leie ut kameler til rike turister. 209 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Vi skulle adoptere fire av de styggeste barna i verden 210 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 og oppdra dem til å bli snobbete, arrogante jævler. 211 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Bare forvirre alle fullstendig. 212 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Men tredje året tok moren henne med til Paris, 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 og hun kom tilbake forlovet. 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Hun giftet seg ikke, men det var det. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Så jeg sluttet og flyttet til New York. 216 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 Og brente den jævla lua. 217 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Susie. Så leit. Dette visste jeg ikke. 218 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Da ville jeg aldri bedt deg gå til henne. 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Jo. Jeg er manageren din. 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Du hadde rett. Det måtte gjøres. 221 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Er det eneste gang du har vært forelsket? 222 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Jeg sa ikke forelsket. - Greit. 223 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Men ja. Og siste. 224 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Jeg tror du blir forelsket igjen. 225 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Det får sikkert samme katastrofale utfall. 226 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Hvorfor sier du det? 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Har du noen gang vært blond? 228 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Ja. På college. En liten stund. 229 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Tenkte meg det. 230 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, jeg tror vi har blitt lurt. 231 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Ingen av barna er syke. 232 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Hva snakker du om? 233 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Jeg hørte dem nettopp le av oss fordi vi falt for lureriet deres. 234 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Kaller oss duster og dumminger. 235 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Ethans panne var glovarm. 236 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Han stakk visstnok hodet 237 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 under varmtvannskranen i ti hele minutter. 238 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Hva? - Det var Esthers idé. 239 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Hun planla det. 240 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Det er forferdelig. De bør straffes. 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Enig. Jeg drar til Voice. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Skal du ikke straffe dem? 243 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Jeg har redaksjonsmøte. 244 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Du foreslår vel ikke at jeg skal straffe dem? 245 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Nei. Gjør minst mulig. De er små. Men de kalte oss dumminger. 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Bra, moren deres kan gjøre det. - Hva da? 247 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Disiplinere barna dine. - For hva? 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 De lot som de var syke, og kalte oss ting. 249 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Rett til dere? Dristig. 250 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Nå gnir de det inn. 251 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Du må også si til folk på jobben at dette er et hjem, 252 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 ikke en telefonsvarer. 253 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Jeg vet ikke hva du mener. 254 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 De har ringt hele morgenen. Seks ganger. 255 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Jeg sa til Alvin at jeg kom tilbake i ettermiddag. 256 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Og forresten sier de at barn som lyver, blir voldelige kriminelle. 257 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Jeg må skifte, mamma. 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Bekymrer ikke dette deg? 259 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Ikke noe særlig. 260 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Jeg tenkte at du som moren deres kanskje ville gjøre noe med det. 261 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Hva da? 262 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Hva vet jeg? 263 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Da har du det. Jeg lærte av den beste. 264 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Lett på bjella i dag, Alvin. 265 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Jeg har mange ideer om View-Master, om bare Klamath Falls. 266 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Ja? 267 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Du skal vite at jeg er her i tide hver eneste dag. 268 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Tja... - Nok i tide. Hver eneste dag. 269 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Jeg sykemelder meg ikke. Jeg kommer ikke fyllesyk. 270 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Hvorfor ser hun på meg? - Jeg er på alle show. 271 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 Jeg er på alle arrangement, skaffer ferske peanøtter på Toots Shor. 272 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Jeg sørger for at dere spiser, at fløten ble solgt i dette århundret. 273 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Jeg dekker for deg når du er hos bookmakeren din. 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Så hvis jeg trenger et par timer en ettermiddag 275 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 til noe personlig, bør du akseptere det 276 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 uten å ringe konstant som Adams kone. 277 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Jeg har to barn. Jeg har eldre foreldre. 278 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Jeg har ansvar som av og til krever min oppmerksomhet. 279 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Er det noe galt med barna? 280 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Nei. Foruten å bli sosiopater har barna det bra. 281 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Det er ikke poenget. 282 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Foreldrene dine? 283 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 De har det bra. 284 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Du tar ikke hensyn til 285 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 at jeg har barn eller ekstremt gamle foreldre. 286 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Var du på shopping? 287 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Hvorfor, Mel? Fordi jeg er kvinne? Og alt kvinner gjør, er å shoppe? 288 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Nei, du har et annet antrekk enn i morges, 289 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 og den har merkelappen på. 290 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Greit. Ja. Dette er en ny kjole. Men jeg var ikke på shopping. 291 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Og jeg ringte deg ikke. 292 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Hvem var det, da? 293 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, jeg har ringt deg. Gordon vil møte deg. 294 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Ja visst. 295 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Sa hun at barna hennes var sosiopater? 296 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, jeg har Midge. 297 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Får vi et øyeblikk, Mike? 298 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Så klart. 299 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Hva skjedde med Paar? 300 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Hva? - Booket han deg? 301 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Niks. 302 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Var han der? - Jepp. 303 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Så han så deg. - Ja. 304 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Imponerte du ikke? - Jeg var fantastisk. 305 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Jeg antar "du får se" må vente litt. 306 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Det er greit. Jeg er tålmodig. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Tålmodig? Morsomt. 308 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Var det derfor du sendte hundene? 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Hvilke hunder? 310 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Ja. Ok. 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Greit, du vinner. Du er med i programmet. 312 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Programmet? Dette programmet? 313 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Stemmer. 314 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Mener du det? 315 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - I kveld. - I kveld? 316 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Du er med i programmet i kveld. 317 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Problem? - Nei. Ikke noe problem. 318 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Ubeleilig? - Nei. 319 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Be dine folk kontakte mine? 320 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Nei. - Kan vente med programmet 321 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 til du bestemmer deg. 322 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 I kveld er flott. Beste kvelden. Elsker i kveld. 323 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Sikker? - Sikker. 324 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Jeg er glad. - Det ser jeg. 325 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Plager det deg at jeg er glad? 326 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Jeg er glad du er glad. 327 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Det er det vel avgjort. 328 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 329 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ja? 330 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Sees i kveld. 331 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Sees i kveld. 332 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Vil du ha døren lukket? 333 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Ja takk. Ellers havner dette glasset 334 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 i fellesrommet når jeg kaster det på den. Søksmål. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Skjønner. - Må tenke på slikt. 336 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Det er derfor du er sjefen. 337 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Ja. Sjefen. Det er meg. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Det er for uklart. 339 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Nei. Hvis jeg spør moren min... 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, jeg må hjem. 341 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Du kom nettopp. 342 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Vet det. Jeg må skifte. 343 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Du skiftet nettopp. - Vi så lappen. 344 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Jeg trenger et nytt antrekk. - Hvorfor? 345 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Jeg skal være med i programmet i kveld. 346 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Hva? - Hvordan? 347 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Hva skjedde med regelen? - Er den endret? 348 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Det er pisspreik. 349 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Hva faen? - Hva i helvete? 350 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Slutt å være så glade på mine vegne. Jeg kan begynne å gråte. 351 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Jeg skal være med i kveld og er i arbeidsklær. 352 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Jeg trenger program-klær. Helt andre klær. 353 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Hvorfor det? 354 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Jeg kunne forklart, 355 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 men det omhandler begreper som rysjer. 356 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Bare gå. 357 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Jeg ville ikke trengt å skifte om jeg var på showet. 358 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Trekk i den. - Jeg trekker. Den rører seg ikke. 359 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Prøv å riste i den. - Da faller den. 360 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Den rører seg ikke. - Vi trenger et ekorn. 361 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Til hva, Maggie? 362 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Til å hente pakken. 363 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Altså et trent ekorn. 364 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Vi trenger et trent ekorn. Forstår jeg dette rett? 365 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Det ville ikke skade. 366 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Den rører seg ikke. 367 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Pokker. Husker du hvem konvolutten var fra? 368 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Budet sa bare: "Levering til Susie Myerson og partnere." 369 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Falt det deg inn å be ham gå en meter til venstre 370 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 og faktisk levere hos Susie Myerson og partnere? 371 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Nei. - Hvorfor ikke? 372 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Fordi vi har bøtta! 373 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Bøtta er gøy. 374 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Det skremmende er at 375 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 vi er de mer intelligente i showbusiness. 376 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Hva synes du om kjolen min? 377 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Er du ikke på jobb? 378 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Liker du den? 379 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Miriam, vær så snill. Én tabbe om gangen. 380 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Synes du denne kjolen sier: 381 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "Jeg skal på Gordon Ford Show i kveld?" 382 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Ja da. 383 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Hva? Faen ta deg. 384 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Nei, faen ta deg. 385 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Seriøst? 386 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Jeg er Antigone uten latteren. 387 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Utrolig. Hva skjedde? 388 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon ba meg på kontoret og sa jeg skal være med. I kveld. 389 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Jøss, kort varsel. 390 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Han var forbanna. - Hvorfor det? 391 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Hva tror du? 392 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Hun spurte ham. - Jeg tror hun spurte ham. 393 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Skulle du ha sett. 394 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Likte ikke at vi omgikk ham. 395 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Synd. Det er det du gjør når en død elg 396 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 ligger midt i veien. 397 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Du kjører over den, hakker den opp og lager lapskaus. 398 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Jeg skal være på showet. 399 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Du skal være på showet. 400 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Jeg skal være på showet. - Du skal være på showet! 401 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Greit. Jeg må finne moren min. Nå slipper hun ikke unna. 402 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Hun skal komme i studio og tåle det. 403 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Det er underholdning 404 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Hvilken linje? - Linje to. 405 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Jeg er på kontoret ditt. - Greit. 406 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Du. Ta frem Rolodexen og ring alle vi kjenner, 407 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 og be dem se på showet i kveld. 408 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Du. Finn det ekornet. 409 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Skal bli. 410 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Fokuser. - Fokus. Ja. 411 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Vi er her for 12 uniformer til klubben. Bare 12. 412 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Og bare de uniformene vi ble enige om forrige uke. 413 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Jeg tok med bildet. 414 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Si aldri ja umiddelbart. 415 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 De vil prøve å presse på oss mer, akkurat som forrige gang. 416 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Jeg er lei meg ennå. Jeg vet ikke hva jeg tenkte 417 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 med de utsvingte skjørtene. 418 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Mamma er en luring. 419 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Ikke la oss være alene igjen. 420 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Jeg fant uniformene. De var selvsagt gjemt på bakrommet. 421 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Skulle tro de hadde noen nye triks. 422 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Det er noe annet på gang. 423 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Noen menn katalogiserer alt her. 424 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Hvorfor det? 425 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Jeg vet ikke, men jeg skal finne det ut. 426 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Mamma? Pappa? Jeg er her. 427 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Vent, Joely. 428 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Ja, vi kommer. 429 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Det er ikke for sent å gå på Macy's. 430 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Herregud. 431 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Ikke fall for det. 432 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Men de har stokker. 433 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Alle kan få seg en stokk. 434 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Hallo, Joel. 435 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Bare kyss meg derfra, Joely. Jeg er skjør. 436 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Hva skjedde her? 437 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Det er en lang historie. 438 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Jeg har tid. 439 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Manny besøker søsteren sin i Florida. 440 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Så Moishe har stått opp tidlig hver dag for å åpne fabrikken. 441 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Uansett, jeg var oppe. Jeg var i dusjen. Jeg mistet såpen. 442 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Bøyde meg for å ta den opp, og så... 443 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Rett i gulvet. - Herregud, pappa! 444 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Jeg slo meg, så jeg ropte på Shirley. 445 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 446 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Jeg sov som en stein. - Som et lik. 447 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Plutselig hørte jeg Moishe rope på meg. 448 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Det var mørkt. Det var kaldt. Jeg hadde ingenting på meg. 449 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Helt naken. - Mamma. 450 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Så jeg tok det første jeg fant og løp inn. 451 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 452 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Da han falt, sprutet han vann over hele gulvet. 453 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Jeg falt som en stein. 454 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 Og den steinen falt rett oppå meg. 455 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Jeg trodde jeg knakk alt. Pelsen min var klissvåt. 456 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Det var som å ha en våt jakokse liggende over seg. 457 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Vaskedamen kom ikke før senere den morgenen. 458 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Vi bare lå der. 459 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 Og snakket. 460 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Bare snakket om alt. 461 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Hva annet kan du gjøre i en slik situasjon, utenom å dø? 462 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Vi snakket ikke slik på årevis. 463 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 Og for første gang lyttet jeg virkelig. 464 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Og jeg lyttet også. 465 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Det var et fantastisk øyeblikk. 466 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Jeg elsker deg så høyt! 467 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Uansett overbeviste moren din meg om at jeg var dum. 468 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Det finnes mer i livet enn fabrikken. 469 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 Og siden jeg ikke holder den gående for deg... 470 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe pensjonerer seg. 471 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Hva? Seriøst? 472 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Jeg selger virksomheten. Alt skal vekk. 473 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Helt uten videre? 474 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Av og til må man falle i dusjen før alt blir veldig klart. 475 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Livet er dyrebart. Og ikke alt handler om deg. 476 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Du må tenke på de andre i livet ditt. 477 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Hva med arbeiderne? 478 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Drit i dem. Uansett er overskriften at jeg pensjonerer meg. 479 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Så snart vi kan gå igjen, 480 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 selger vi huset og kjøper leilighet i Boca. 481 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Jeg er lamslått. 482 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Men glad? 483 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Om dere er glade, er jeg. 484 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Mr. Maisel! Unnskyld meg, Mr. Maisel, telefon til deg. 485 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Meg? Greit. Straks tilbake. 486 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch! Kom hit. 487 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 La oss snakke om de uniformene. 488 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Jeg vet at... 489 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Hallo? - Hei! Beklager at jeg forstyrrer. 490 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Nei. Vær så snill, distraher meg. 491 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Jeg skal være på Gordon Ford Show i kveld. 492 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Hva? Midge, dette er utrolig! 493 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Jeg vet det. Jeg kan ikke tro det. 494 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Jeg er nesten redd for å si det høyt. Det kan forsvinne. 495 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Nei, det forsvinner ikke. Dette er stort. 496 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Det er gjennombruddet jeg har ventet på. 497 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Er du klar? 498 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Det bør jeg være. 499 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Hvis du må snakke om meg, oss, hva som helst, bare gjør det. 500 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Det er greit. 501 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel, jeg... - Jeg mener det. 502 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Vil gjerne fortsatt bo i New York, men om ikke blir det sånn. 503 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Har jeg fortalt deg at du er fantastisk? 504 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Ja. Ofte. Oftere enn jeg fortjener. 505 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Vil du komme i studio? 506 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Se meg knuse deg på TV? 507 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Mener du det? 508 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Ja. Jeg vil ha deg der. 509 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Ville aldri gått glipp av det. 510 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Halv ni. 511 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Jeg legger billettene under "han som slapp unna". 512 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Lykke til. 513 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Ha det, Joel. 514 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Greit. Jeg drar til studio. 515 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Vent, jeg blir med. 516 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Vent litt. Midge, albuen. 517 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Hva? Skitt. - Hva er det? 518 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Skitt. Dueskitt. 519 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Hva? Faen. Lente du deg på karmen? 520 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Du lener deg aldri på karmen, Miriam. Karmen tilhører duene. 521 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Jeg må skifte igjen. - Til en av dressene mine? 522 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Jeg kan ikke gå slik. 523 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Kan vi dra innom Bergdorf's? 524 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Du skal ikke shoppe. Ingen har så mye tid. 525 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Da må de utsette en uke. 526 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Jeg har et par kjoler lagt til side. 527 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Jeg henter dem. Du drar i studio. 528 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Mener du det? - Stikk! 529 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Hvorfor lar du duer bæsje på karmen din? 530 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Fordi de er duer. 531 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Deres verden er liten, Miriam. Gi dem noe. 532 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Det beste rådet jeg har til jenter som vil ha barn en dag, 533 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "er å bo hos foreldrene sine." 534 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Kanskje. 535 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Barna mine er ikke små lenger, noe som er trist for en mor. 536 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Nå må jeg høre deres meninger om..." 537 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 For oransje. "De dumme klærne jeg tok på dem." 538 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Nei. 539 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Sønnen min synes jeg er morsom. 540 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Min datter tror hun er adoptert." For mørk. 541 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Vitsen? - Eyelineren. 542 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Vil du ikke gjøre det selv? 543 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Du er proffen. 544 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Folk spør hvorfor jeg er komiker om kvelden 545 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "når jeg har to barn hjemme." Nei. 546 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Og jeg svarer at de ikke ler nok." Niks. 547 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Lurer på om jeg skal nevne barna. 548 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Barn er relaterbare. De små jævlene er overalt. 549 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Vet det, men hater ikke folk en mor som vitser om barna sine? 550 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Nei. Hvorfor det? 551 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 En mor skal elske barna sine 552 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 og vær myk og omsorgsfull og sånt... 553 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - La meg... - Jepp. 554 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Har dem. Jeg ba dem forsterke alle hemper og knapper 555 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 så det ikke blir noen overraskelser på TV. 556 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Jeg kjente ikke strømpesituasjonen din, 557 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 så jeg skaffet et par ekstra. 558 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Vil du gifte deg med meg? 559 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Gifter meg ikke med en komiker. 560 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Greit nok. Hvor mye skylder jeg deg? - Ingenting. 561 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Du betaler ikke for dette. 562 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Jeg betaler ikke for dette. 563 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Jeg betaler ikke dette. 564 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Ingen betaler for dette. 565 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Jeg sa du skulle ha på en på Gordon Ford Show, 566 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 så bare du nevner Bergdorf's, er alt gratis. 567 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Vil du ikke gifte deg med meg? 568 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 La oss gå tilbake til settrekkefølgen. Klokka går. 569 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Jeg tror jeg dropper barna. 570 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Ok, men du vet at det øyeblikk du åpner munnen, 571 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 er det første som kommer ut: "Jeg hater barn, sug pikken min." 572 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Jeg tror ikke det vil være det første. 573 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Suksess! 574 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Glimrende. 575 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Han er på Millies linje. 576 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Denne her. 577 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Dere er vanskelige å finne. - Hva snakker du om? 578 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Jeg har lett etter deg. 579 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Jeg er på jobb. - Jeg vet det nå. 580 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Da er mysteriet løst. Farvel, Miriam. 581 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Jeg har prøvd mamma, men hun har vært på telefonen 582 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 og var ikke hjemme tidligere. 583 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Hvorfor var du hjemme? 584 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 For å skifte. 585 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Igjen? - Ja. 586 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 For andre gang i dag? 587 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Ja. Men tredje gang kom Dinah hit med kjolen min fra Bergdorf's. 588 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Jeg trenger at en ung som lytter til dette og forklarer meg det. 589 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Jeg har fantastiske nyheter. 590 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Jeg skal være på Gordon Ford Show i kveld. 591 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Og gjøre hva? 592 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Komedie. 593 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Er du gjest? 594 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Jeg er gjest. 595 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Skulle du ha... 596 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Jeg må få tak i mamma, 597 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 for jeg har to billetter til dere. 598 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Vi sender direkte klokka 21.00, 599 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 så dere må være på plass 20.30. 600 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 20.30. Vi kommer. 601 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Flott. Jeg må gå. 602 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Jeg sitter på fellesrommet i undertøy... 603 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Ikke mer. 604 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Men jeg... - Ikke et ord. Sees i kveld. 605 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Vent, Miriam? - Ja? 606 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Dette er virkelig fantastisk. 607 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Takk, pappa. 608 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Monologen skriver ikke seg selv, gutter. 609 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 610 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 611 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Stopp. Jeg har nettopp plassert alle. 612 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Kom igjen! Vi må dra. 613 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Hvor? 614 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Jeg ble oppringt av Miriam. 615 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Hun skal være på Gordon Ford Show i kveld. 616 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Hun skal framføre nummeret sitt. 617 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Bra for henne. 618 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Vi må være der til 20.30. 619 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Så gjør det du må gjøre her for å forlate huset, for vi må dra. 620 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Jeg blir ikke med. 621 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Hva mener du? 622 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam skal være på TV. 623 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Hvis hun ville at jeg skulle være der, ville hun spurt meg selv. 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Hun ringte deg og spurte deg. Gå du, og fortell hvordan det gikk. 625 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Hun sa at hun har ringt deg, men linjen har vært opptatt i fire timer. 626 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Og det tror du på? 627 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Hvorfor skulle hun lyve? 628 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Fordi hun er lystløgner, akkurat som barna sine. 629 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Jeg tror ikke det er sant. 630 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Hvor lenge løy hun til oss om standup-komedien sin? 631 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 Og om at Susie var rørlegger? 632 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Da hun ringte oss på Ethans falske bursdagsfest, 633 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 sa hun at hun var i Praha, men var tilbake i New York. 634 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 Og jeg var absolutt ikke på telefon i fire timer. 635 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Jeg er ikke en tenåringsfan som planlegger å stikke av med Elvis. 636 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Kanskje det er noe galt med telefonen. 637 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Det er ingenting galt med telefonen. Jeg har vært hjemme hele dagen med den. 638 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Jeg ville visst det. 639 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Kanskje røret var av. 640 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Røret var absolutt ikke... 641 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Det beviser ikke at noen prøvde å ringe. 642 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Hallo. 643 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Jeg har prøvd å få tak i deg i fire timer. 644 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge skal være på Gordon Ford i kveld. Hun har billetter til dere. 645 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Takk for at du ringte meg, Joel. 646 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Du må være der 20.30. Showet starter 21.00. 647 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Greit, Joel. 648 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - 20.30. - Takk, Joel. 649 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Jeg skal høre deg si at du kommer. 650 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Hallo? 651 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Endelig! Jeg har prøvd deg i timevis. 652 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam ba meg ringe for å være sikker på 653 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 at du visste at hun opptrådte Gordon Ford Show i kveld. 654 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Jeg vet det... 655 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 De ber oss være der til 20.30, men kom 20.15 for sikkerhets skyld. 656 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 De gir vekk mye gratis 20.15. 657 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbeer, grytekluter, vinglass med nisser på... 658 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Farvel, Shirley. 659 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Hallo? 660 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Hallo, Mrs. Weissman? 661 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Du liker jammen å snakke på telefonen. 662 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Jeg var ikke på... 663 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Miss Miriam prøver å komme i kontakt med deg. 664 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Hun skal være morsom i kveld på Gordon Ford. 665 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Hun har billetter. - Hvorfor hvisker du? 666 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz vil ikke at jeg snakker med dere lenger. 667 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Han sier du er en vampyr som suger blodet ut av oss. 668 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Hvem snakker du med? 669 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Dette skjedde aldri. Ha det. 670 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Ok, så... 671 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman her. 672 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Har henne. - Endelig, etter timevis! 673 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge ba oss si... - Hun skal være på showet. 674 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Ja. Og vær der innen... 675 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 20.15 hvis jeg vil ha en frisbee. Hørte det. Takk. 676 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Hvor lang tid har vi? - En time. 677 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Kom igjen! 678 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Hvorfor ba du ikke Antonio praie en drosje? 679 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Det var ingen drosjer å praie, Rose. 680 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Selvsagt ikke, du lot ham ikke blåse i fløyta. 681 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Hva? - Drosjefløyta. 682 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Når han blåser i fløyta, dukker drosjene opp. 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 De må allerede være der for å høre fløyta. 684 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Fløyta er ikke magisk. 685 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio er ikke en trollmann. Dette er ikke Narnia! 686 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Å, kjære. 687 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Nå vet vi hvorfor det ikke var drosjer foran bygningen. 688 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Alle er her. 689 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Finn et lys. 690 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Jeg ser ingen lys. Har du en fløyte? 691 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hallo? Drosjeperson? 692 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Unnskyld meg? 30 Rockefeller Center? 693 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Ingen turer. - Hvorfor ikke? 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Vaktskifte. - Hva sa han? 695 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Han tar ingen turer. 696 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Fordi du ikke brukte fløyta. 697 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Jeg ville prøvd T-banen! 698 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Unnskyld, er du ledig? - Nei. Vaktskifte. 699 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Unnskyld, vi trenger drosje. Det var foten min du nesten kjørte over. 700 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Unnskyld, er du ledig? - Nei. 701 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Unnskyld meg! 702 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxi! 703 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Unnskyld, vi trenger drosje. 704 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Vaktskifte. 705 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Jeg forstår ikke hvorfor dere bytter vakt samtidig. 706 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Hvordan drar folk steder? 707 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Er du ledig? Vi skal til 30 Rockefeller Center. 708 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Lykke til. - Unnskyld meg! Vi trenger drosje. 709 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Vi har ikke fløyte. - Beklager. 710 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Unnskyld meg, vi trenger drosje. 711 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Jeg vet det er vaktskifte... 712 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Unnskyld meg... - Nei. 713 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Datteren min skal på TV. 714 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Jeg betaler ti dollar for å ikke skifte! - Nei. 715 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Hun ringte, og telefonen var av røret. Jeg hadde ingen anelse. 716 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Men barnebarnet mitt når den nå. 717 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Jeg har ti dollar hvis du ikke skifter vakt. 718 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Niks, beklager. 719 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...forhold siden mannen hennes forlot henne og hun ble komiker, 720 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 som jeg håpet var en fase, men tydeligvis... 721 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Tjue dollar for å kjøre oss, pluss det reisen koster. 722 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 Og hvis noen i familien din trenger hjelp 723 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 med avansert algebra eller differensialligninger, 724 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 eller en gunstig teateranmeldelse i Village Voice, 725 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 kan jeg fikse det også! 726 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Hva er galt med drosjenæringen? 727 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Jeg tilbød denne mannen penger og tjenester... 728 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Jeg tilbød ham gifteringen. Ingenting. 729 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Og likevel... Vent, hva? 730 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Han så på meg som om jeg var gal. 731 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Hvordan kunne du tilby ham gifteringen? Den tilhørte oldemoren min! 732 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Ikke bytt emne. 733 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Den var et arvestykke. Den var uvurderlig. 734 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Hun hadde den ikke på. 735 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Sydde den inn i parykken så ingen skulle stjele den. 736 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 En buss! Jeg ser en buss! Skulle ønske vi hadde den fløyta! 737 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Vent! - Stopp bussen! 738 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Vent! - Stopp den nå! 739 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Stopp! Ikke kjør! 740 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Vent, vær så snill. 741 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Unnskyld meg, herr bussjåfør! Datteren min skal være på TV! 742 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Greit, folkens! Gjør dere klare for Gordon Fords frisbee-utdeling! 743 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 DINE LYKKETALL ER 46, 24, 11, 6 OG 5 744 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Her er settrekkefølgen. Kan du lese den? 745 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Ja. - Jeg gir den videre. 746 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Jeg kan flytte middagen din med Shel. 747 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Hvorfor spiser jeg middag med Shel? - Fordi du sa det. 748 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Jeg hater Shel. Avlys middagen med Shel. 749 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Jeg tror det er den beste rekkefølgen. 750 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Du roter til den beste rekkefølgen mens jeg sier det! 751 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Det er en bedre rekkefølge. Vent! 752 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Jeg må spise middag med Shel. 753 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Avlys avlysningen. - Middag med Shel skal bli! 754 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! En amerikansk helt. Glad for å ha deg her. 755 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Glad for å være her. 756 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Jeg ser du fikk kurven vår. - Ja. Den er stor. 757 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Vi ville at du skulle se den fra verdensrommet. 758 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Beklager på forhånd om det vitses om 759 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 små grønne menn eller hvis "oppskyting" blir ropt ut 760 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 under programmet. 761 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Signer et bilde til min kone og alt er tilgitt. 762 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Avtale. Vi sees der ute. 763 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Hallo. 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Jeg gleder meg veldig til i kveld. 765 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Hva har du på deg? 766 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Hva? En kjole? Er dette et lurespørsmål? 767 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Virker bare litt overdådig. 768 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Jeg skal framføre nummeret mitt på Gordon Ford Show. 769 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Det krever noe overdådig. 770 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Nummeret ditt? - Ja. 771 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Du framfører ikke nummeret. 772 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Hvem sitt nummer framfører jeg, da? 773 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Best det ikke er Buddy Hacketts. Teamet hans blir sure. 774 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 La meg oppklare dette. Du opptrer ikke. 775 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Du kommer på som skribent. 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Skribent? 777 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Se om du kan låne en genser og slenge over den. 778 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 779 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Mr. Ford. 780 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Mr. Ford, Susie Myerson, Midges manager. 781 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Jeg vet hvem du er. 782 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Klienten min fikk inntrykk av at hun skulle opptre i programmet i kveld. 783 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Hvem ga henne det inntrykket? 784 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Du ga henne det inntrykket. 785 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Sa at hun skulle være med, og det er hun. 786 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Men ikke som komiker. - Nei. 787 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Men hun er komiker. 788 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Ikke her. Her er hun skribent. 789 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Hun kommer på som skribent. 790 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Hva betyr det? Kommer hun ut og får hemoroider? 791 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Jeg introduserer henne som en av skribentene, 792 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 stiller spørsmål, hun svarer på dem, og det er det. 793 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Hvorfor? - Hvorfor hva? 794 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Hvorfor skal hun på som skribent? Hvem bryr seg om det? 795 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Det er menneskelig interesse. 796 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Som når en panda føder i en dyrehage, bare ikke fullt så søtt. 797 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Hun er ikke en panda. 798 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Hun trenger ikke gå på i det hele tatt. Jeg kan bruke Mel. 799 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Han ser ut som en panda, så det funker bedre. 800 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon... - Må på settet. 801 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Sees der ute. Eller ikke. 802 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Hva faen? 803 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 804 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 805 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 806 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 807 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 808 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 809 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 810 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 811 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 812 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 813 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 814 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Herregud! Hva er det, Susie? 815 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Hva i alle dager? 816 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Han sa hun skulle opptre, og nå gjør hun ikke. 817 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Ikke? Hun står på tavla. 818 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Produserer du ikke dette? Hvorfor vet du ingenting? 819 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Hvorfor er hun her om hun ikke skal opptre? 820 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Hun skal være med i programmet, men som panda. 821 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Unnskyld? I kostyme? 822 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - En metaforisk panda. - Jeg vet ikke hva det er. 823 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Det er pisspreik. Det er det det er! 824 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 De store avgjørelsene er alltid Gordons. 825 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Han sier han vil intervjue henne som skribent. 826 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Hva betyr det? Får hun hemoroider? 827 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Det var det jeg sa! 828 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Det høres ut som uforfalsket dritt. 829 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Fiks dette, Mike. 830 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Jeg skal prøve. 831 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Fiks dette nå! 832 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Jeg sa jeg skal prøve! 833 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Ett minutt, mine damer og herrer. 834 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Hva er det? - Siste forslag til åpningsreplikk. 835 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Bedre. Gi det til Teddy. 836 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Det ser ut til å være en viss forvirring rundt Midges plass. 837 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Ikke bland deg. 838 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Jeg blander meg! Jeg er produsent. 839 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Jeg endret det til menneskelig interesse. Raskt intervju. 840 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Ja vel. Men jeg... 841 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Showet starter, Mike. 842 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Podiet bemanner ikke seg selv. 843 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...under ett minutt til opptak. 844 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Dere får et flott show i kveld. 845 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Nå er vi i ferd med å sette i gang her, så hold energien oppe. 846 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Showet er en direktesending... 847 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Her borte! Her borte! 848 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Hvor er Moishe? 849 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 På smertestillende. Trodde han var Eva Peron, 850 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 så jeg lot ham være hjemme. Jeg har disse frisbeene til dere. 851 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 852 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hei. - Hei. 853 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Hold midtgangene fri. 854 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Og hvis dere må gå, gjør det stille. 855 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Nødutganger er på begge sider bak. 856 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Bortsett fra det, lag mye støy 857 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 og vis Gordon at dere er glade for å være her! 858 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Da kjører vi! 859 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Mye applaus! Og fem, fire, tre. 860 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Mine damer og herrer. Det er Gordon Ford Show! 861 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Kveldens gjester er astronaut Alan Shepard, 862 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadway-sensasjon Carol Burnett, 863 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 pluss et spesielt besøk fra en Gordon Ford-skribent! 864 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Her er han: Gordon Ford! 865 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Mr. Shepard? - Klar. 866 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Lykke til. 867 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Takk. Godt å ha deg tilbake på jorda. 868 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford er et geni! 869 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Noen er sjenerte 870 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Det er ingen måte å være, ikke med meg 871 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Ser du ikke 872 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 At jeg er like flau som deg? 873 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Og jeg forstår ditt synspunkt 874 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Jeg har alltid vært blyg 875 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Jeg innrømmer det, jeg er blyg 876 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Ser du ikke at denne selvsikkerheten 877 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Er en maske jeg bruker fordi jeg er blyg? 878 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 Og du kan være sikker på 879 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 At innerst inne er jeg beskjeden 880 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Selv om noen jeg kjenner Kan nekte for det 881 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Er jeg innerst inne stille og dydig 882 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Selv om denne kvelden stinker, likte jeg virkelig Alan Shepards nøtter. 883 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Hei, Midge? Er du Midge? 884 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Det er Midge. 885 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Flott, takk. 886 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Hei. Jeg er Plum. 887 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Vet det. Det er et fruktig familienavn. 888 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Kan vi hjelpe deg, Plum? 889 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Nei. Jeg er her for å hjelpe deg. 890 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Jeg er din inspisient for kvelden. 891 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Hva mener du? 892 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Den ekte inspisienten inspiserer showet, 893 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 så de ga meg oppgaven. 894 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Står ikke du på hittegodskontoret på skøytebanen? 895 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Ikke i dag! 896 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Skal vi gå? 897 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Ikke jeg, sir 898 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Hvem da? 899 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Hvor og når, sir? Jeg kunne ikke vært mer anspent 900 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Så la oss få dette gjort 901 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Kom igjen med moroa 902 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Jeg er en mann 903 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Dama her mangler en 904 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Blyg 905 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, mine damer og herrer. 906 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Fantastisk, Carol. Gleder meg til å se hva du gjør videre. 907 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Og vi er straks tilbake etter en melding fra vår sponsor. 908 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Vi er ute! 909 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Vent her. 910 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Denne veien. 911 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Må du sitte på en krakk? Sofaen er der. 912 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Den er for de ekte gjestene på det ekte showet. 913 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Jeg har ikke lov til å ha ryggstøtte. 914 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Krakken er fortsatt på kamera. Du kan fortsatt få dem til å le. 915 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Dette trenger ikke å suge helt. Så opp med... 916 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Niks. - Nei vel. 917 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Jenteskribent på krakken. 918 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Du er til venstre slik at Gordon kan gå tilbake til pulten raskest mulig. 919 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Skjønner. 920 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Greit. - Takk. 921 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Se på henne der! - Se, Rose! Det er Miriam! 922 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, her borte! 923 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Jeg fant moren din! 924 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Røret var lagt av! 925 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Jeg dro hjem og hentet henne! 926 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Vi tok buss! Det var rystende! 927 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Det er hans ekskone. 928 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Og vi er tilbake om fem, fire, tre. 929 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Og vi er tilbake. 930 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Dette er Gordon Ford Show, og jeg er fortsatt Gordon Ford. 931 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Selv om jeg gjerne skulle tatt æren 932 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 for alt som skjer her, kan jeg ikke det. 933 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Det er en hær av menn og kvinner som sliter på kontorene der bak 934 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 slik at jeg kan komme hit og fremstå som vittig. 935 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Jeg tenkte dere ville møte en av dem. 936 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Vil dere det? 937 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Så ønsk velkommen til Gordon Ford Show 938 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 vår interne dameskribent. 939 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Mine damer og herrer, møt Midge. 940 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Hei, Midge. - Hei. 941 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Du har vært her i fem måneder nå. 942 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Så jeg må spørre om det alle tenker. 943 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Med dine egne ord, hva synes du om sjefen? 944 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Han er flott, Gordon. 945 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Kjekk? - Veldig. 946 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Sjarmerende? - Som prinsen. 947 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Dyktig gjøgler? Flink med barn? 948 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Alt det ovennevnte. 949 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge er en av seks forfattere på skribentteamet mitt. 950 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Nå lurer dere kanskje alle på 951 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 hva TV-skribenter egentlig gjør. 952 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Hver morgen samles de på skriverommet, 953 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 de har bagels og kaffe, de leser avisene, 954 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 de later som de kan kaste en fotball, 955 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 og omtrent nå 956 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 begynner de å tenke på monologen. 957 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Alltid forberedt. 958 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Øynene dine brenner hull i hodet mitt. 959 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Bedre enn ballene dine. 960 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Så Midge, som vår interne dameskribent, la meg spørre deg: 961 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 Hva er forskjellen mellom en mannlig og en kvinnelig skribent? 962 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Mens du tenker, la oss møte de andre. 963 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, snu kameraet. 964 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Mine damer og herrer: Ralph Emerson, Cecil Green, 965 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens og hovedskribent Alvin Blank. 966 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Skribentene på Gordon Ford Show. 967 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Mine lystige menn. 968 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hei. 969 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Sving det rundt igjen. 970 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Hvor var vi? 971 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Ja, forskjellen mellom mannlige og kvinnelige skribenter. 972 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Kvinner skriver flere vitser om hester. 973 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 Og om å forgifte ektemennene våre. 974 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Og vi liker å bli holdt etter vitsen. 975 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Greit. Og nå en melding fra vår sponsor. 976 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Hva? - Hva? 977 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Gå til reklame. - Hvilken reklame? 978 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Finn en reklame. 979 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Var det alt? 980 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 La dem ønske mer. 981 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Vi har reklamepause, mine damer og herrer. 982 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Bli på krakken. 983 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Du har fortsatt fire minutter igjen. 984 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Jeg gikk til reklame. 985 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Jeg vet det. Det skulle du ikke. 986 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Ikke på fire minutter. 987 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Så jeg gikk tidlig. - Fire minutter for tidlig. 988 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Jeg avslutter programmet etter reklamen. 989 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Du har fire minutter etter reklamen. 990 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Hører du etter? Jeg sier det igjen. - Jeg improviserer. 991 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 I fire minutter? Hvem er du? Mae West? 992 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Hva vil du ha fra meg? - Fire minutter. 993 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Innhold. Få ut en annen forfatter. Intervju inspisienten. 994 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Intervju Plum. Hva i svarte gjør Plum her? 995 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 De går aldri til reklame så tidlig. 996 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 De har tre minutter og 56 sekunder igjen i dette segmentet. 997 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Jeg tar tiden. 998 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Hva faen gjør hun på en krakk? 999 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Alt slo tilbake. 1000 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Hva gjorde du? 1001 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Hvorfor er alt automatisk min... Ja, greit, det var meg. 1002 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Jeg ba en venn overtale Gordon. 1003 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Siden han er en baby drevet utelukkende av sitt ego og og papirtynne ballesekk, 1004 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 flyttet han henne fra standup til krakken. 1005 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Så får hun latter, 1006 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 og jeg tipper at han dreit i bleia. 1007 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Greit. Jeg gjør fire minutter til på krakken. 1008 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Hun er morsom, Gordon. Det var du som hyret henne. 1009 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Fordi du syntes hun var morsom. 1010 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Fire minutter til etter reklamen. 1011 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Men... - Midge, vær så snill. 1012 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Fire minutter til, så kan vi drikke oss fulle eller legge oss 1013 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 eller kjøre bilen i en murvegg. 1014 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Gjør kanskje alle tre selv. 1015 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Greit. 1016 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Takk. 1017 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Jeg er her. - Endelig. 1018 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Misset jeg det? Hva skjedde? 1019 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Hun satt på en krakk. 1020 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Bra. Det klarer hun. Hei. Vi er gift. 1021 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, her borte. 1022 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Miriam, jeg må si 1023 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 at selv om du ikke har sagt ett vettugt ord, 1024 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 er det likevel veldig spennende å se deg sitte på den krakken. 1025 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Takk, pappa. 1026 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1027 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Du vet du kan bli gravid av å sitte sånn. 1028 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Jeg sa det én gang, og du har aldri latt meg glemme det. 1029 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Fordi det var ubetalelig. 1030 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Du skal bare vite at jeg er veldig rørt 1031 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 over at du ba så mange om å få meg hit i kveld. 1032 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Det skulle være en stor kveld for meg. 1033 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Du måtte være til stede. 1034 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Skulle være? 1035 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Er. Det er en stor kveld for meg. 1036 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 De vil ha deg tilbake på plass? 1037 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Er det et spørsmål, Plum? 1038 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Nei. 1039 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Vi sees senere, mamma. 1040 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Alpelue. 1041 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Og vi er tilbake om to minutter. Bli værende på plass. 1042 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Vi kan krangle om dette i morgen. Det er fire... 1043 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Krakk. 1044 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Mike, får jeg snakke med Susie? 1045 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Ett sekund. Ett bokstavelig sekund. 1046 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Hva skjer? Tenker du? 1047 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Du ser ut som du har nyrestein. 1048 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Susie, jeg har fire minutter igjen. Fire minutter. 1049 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Ja vel. 1050 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Fire minutter. Hører du meg? 1051 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Ja. Fire minutter. 1052 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Fire minutter. 1053 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Fire minutter. Du har fire minutter. - Fire. 1054 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Jeg slår deg i trynet. Samme hvordan det ser ut på TV. 1055 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Jeg vurderer å gjøre noe, Susie. 1056 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Noe dristig som kan ende galt for oss begge. 1057 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Å ja? - Det kan ødelegge oss. 1058 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Definitivt meg, og dermed deg. 1059 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Ja vel. 1060 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Jeg bare... 1061 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Seksti sekunder. 1062 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Hva tror du? 1063 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Du startet karrieren din ved å stå på en scene 1064 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 ingen ba deg gå på, 1065 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 og sa en masse dritt ingen ville du skulle si, så... 1066 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Opp med puppene. 1067 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Opp med puppene. 1068 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Spenn deg fast, Mikey. 1069 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Tretti sekunder. Alle tilbake på plassene sine, takk. 1070 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Du skal vite at jeg ikke mente å tvinge deg. 1071 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Jeg håpet du ville ha meg på en dag. 1072 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Dette er ikke personlig, det er bare... 1073 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Det ble ikke håndtert bra. 1074 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Og du kjenner regelen. - Ja. 1075 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Og vi er tilbake om fem, fire, tre. 1076 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Jeg har bare aldri vært flink til å følge regler. 1077 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Vi er tilbake med vår dameskribent. 1078 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Midge, noe har plaget meg helt siden du begynte her. 1079 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kaffen på forfatterrommet er så mye bedre 1080 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 enn på pauserommet. Hvorfor det? 1081 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Det vet jeg ikke, Gordon, 1082 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 fordi, morsomt faktum, jeg er faktisk ikke skribent. 1083 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Hva? 1084 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Jeg er komiker. 1085 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Har bare latt som jeg er forfatter for å ha et toalett i sentrum. 1086 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Så hva om jeg går og gjør det jeg kom hit for å gjøre? 1087 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Hvor skal du? 1088 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Det finner vi ut. 1089 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 God aften, mine damer og herrer. 1090 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Det som skjer her, er en jødisk kapring. 1091 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Ingen fly er involvert. 1092 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Ingen vil til Cuba. 1093 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 Eneste krav er fire minutter på lufta og skyss legen når jeg er gammel. 1094 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Det er det fine med jødene. Vi kaprer bare en samtale. 1095 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Så jeg skal egentlig ikke være her og snakke med dere. 1096 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Jeg brøt en ganske stor regel da jeg forlot krakken. 1097 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Men i det siste har jeg gjort mye jeg ikke skal. 1098 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Som å bli komiker. Det var en overraskelse for alle. 1099 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Spesielt meg selv. 1100 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Jeg var bare kone og mor på Upper West Side. 1101 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Seriøst? 1102 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Foreldrene mine er i publikum i kveld. 1103 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Sammenlign notater om parkeringssituasjonen. 1104 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Faren min har en hel konspirasjonsteori på gang. 1105 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Det er ikke en teori. Det er mange jøder på Upper West Side 1106 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 og altfor få parkeringsplasser. Legg sammen to og to. 1107 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Så jeg var bare kone og mor, og én dag forlot mannen min meg. 1108 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 På Jom Kippur. 1109 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Den hellige dagen da jøder faster for å gjøre bot. 1110 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Det var dagen han valgte å forlate meg. For sekretæren sin. 1111 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Kan ikke klandre ham. Hun hadde pastiller i veska. 1112 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Jeg skal innrømme at det var virkelig forferdelig en stund. 1113 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Men så gikk sola ned og jeg kunne spise igjen. 1114 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Plutselig var jeg singel. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1115 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Så jeg drakk min vekt i Manischewitz, 1116 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 snublet inn på en scene, tok en mikrofon, 1117 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 og i det øyeblikket forandret alt seg. 1118 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Jeg oppdaget hvordan det føltes å få folk til å lytte til meg. 1119 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Det vil si, ikke menn, men andre folk. 1120 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Ikke moren min, men alle andre. 1121 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Greit, ikke barna mine, datene mine, 1122 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 arbeidsgiver, kolleger, den nye slakteren, men fremmede. Fremmede elsker meg. 1123 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Ja. 1124 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Hvordan havnet du der? 1125 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Jeg er magisk. 1126 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Egentlig burde jeg være takknemlig for at min mann var utro 1127 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 med den han var det med, for hun var, 1128 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 som de sier i The American Journal of Medicine, en idiot. 1129 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Jeg sier ikke det fordi hun lå med mannen min. 1130 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Jeg sier det fordi jeg så henne spørre en plastplante 1131 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 på kontoret om den ville ha litt vann. 1132 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 Og ventet på svar. 1133 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 I ti hele minutter. 1134 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Og spurte så kaffekannen hvorfor planten var sint på henne. 1135 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Så når mannen din forlater deg for det, lindrer det slaget. 1136 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Det føles bra at etter deres første cocktailselskap 1137 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 sa folk: "Hva tenkte han på? 1138 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Hun ba askebegeret om unnskyldning hver gang hun stumpet røyken." 1139 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Gjorde dere det? - Ja. 1140 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Fra selskapet. 1141 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Jeg har vært singel en stund nå. 1142 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Ganske lenge. 1143 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Gifter jeg meg igjen, 1144 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 må mamma gi meg "talen" igjen for å friske på hukommelsen. 1145 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Jeg vet faktisk ikke om et permanent forhold 1146 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 ligger i kortene for meg lenger. 1147 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Altså, jeg jobber om kvelden. 1148 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Jeg kommer hjem og lukter sigaretter og sprit 1149 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 og har leppestift på kragen. Min. 1150 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Og mennene i mitt liv er ikke lenger kjærester eller elskere. 1151 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 De er vitser. 1152 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Fôr til nummeret mitt. 1153 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Hvis de kysser høyt eller har kallenavn for kroppsdelene, 1154 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 føttene altså. Kom igjen, vi selger såpe her. 1155 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Hvis vi har en krangel på en fredag, 1156 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 gjenskaper jeg den på lørdag for Shriners, 1157 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 som alltid er på min side og tror jeg kan gjøre det bedre. 1158 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 I tillegg kommer jeg med barn. To. En gutt og en jente. 1159 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Jeg har navnene på tungespissen. 1160 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Vi er en jødisk husstand, 1161 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 så sønnen min ble omskåret en uke etter at han ble født. 1162 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Min datters traumer må vente til hun er gammel nok 1163 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 til å gå på shopping med moren min. 1164 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Greit nok. 1165 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Jeg vet at på grunn av situasjonen min 1166 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 får datteren min en annen oppvekst enn meg. 1167 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Hun kommer til å bli tøffere. Mer uavhengig. 1168 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Det er et skremmende ord. "Uavhengig". Særlig for kvinner. 1169 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Det var ikke et ord vi skulle kjenne til. 1170 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Jeg kjente det ikke. Ikke moren min. 1171 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Men jeg er alene nå. 1172 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Så om jeg vil skifte det punkterte dekket, må noen andre så klart gjøre det. 1173 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Jeg er uavhengig, ikke en idiot. 1174 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Jeg har ikke snakket med en plastplante på lenge. 1175 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Barna mine, herregud, jeg lover at navnene dukker opp. 1176 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Jeg tror det er uunngåelig at de vil hate meg når de blir store. 1177 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Som alle andre foreldre har jeg mareritt om 1178 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 hva barna mine vil si om meg til psykiaterne sine. 1179 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Ikke sant? Dere har gjort det. 1180 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Hun var ikke hjemme, hun gikk glipp av baseballkampen min, 1181 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "hun fikk meg til å høre på nummeret sitt i en uke, 1182 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "og så måtte vi rope til henne i timevis så hun hadde noe å jobbe med. 1183 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "Og drikkene våre ble vannet ut." 1184 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Det er derfor jeg må bli virkelig berømt. 1185 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Hvis du virkelig er berømt, elsker alle deg, 1186 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 iallfall til testamentet er lest. 1187 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Jeg hørte en historie om Mary Martin, Broadway-stjernen. 1188 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Sjåføren ble syk, så hun måtte ta drosje 1189 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 til teateret hun opptrådte på. 1190 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Drosjesjåføren spør hvor hun skal. 1191 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Hun aner ikke. 1192 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Aner ikke hvor teateret er, eller hva det heter. 1193 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Hun er for berømt til å vite det. 1194 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Hun er så kjent at noen vil legge merke til 1195 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 at hun er savnet og finne henne. Hun må bare stå stille. 1196 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Det er den typen berømmelse jeg vil ha. 1197 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Hvor jeg aldri trenger å vite hvem jeg er, eller hvor jeg skal. 1198 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Hvor Bob Hope en dag er på restaurant og sier til meg: 1199 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Jeg er Bob Hope. Du husker meg nok ikke", 1200 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 og jeg sier: "Selvsagt. Jeg tar kyllingen." 1201 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Jeg vil ha et stort liv. 1202 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Jeg vil oppleve alt. 1203 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Jeg vil bryte hver eneste regel. 1204 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 De sier at ambisjon er en uattraktiv egenskap hos en kvinne. Kanskje. 1205 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Men vet dere hva som er mer uattraktivt? 1206 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Å vente på at noe skal skje. 1207 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Å stirre ut av et vindu og tenke at livet du bør leve, er der ute, 1208 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 men ikke være villig til å åpne døren og ta det 1209 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 selv om noen sier du ikke kan. 1210 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Feighet er bare søtt i Trollmannen fra Oz. 1211 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan og Esther. Jeg visste jeg kom på det til slutt. 1212 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Dere har vært et fantastisk publikum. 1213 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Jeg vil takke dere, jeg vil takke Gordon Ford, 1214 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 og mest av alt vil jeg takke Bergdorf Goodman 1215 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 av hele mitt hjerte. Takk og ha en fin kveld. 1216 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Skulle bare ønske hun hadde brukt en annen kjole. 1217 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Du klarte det, Miriam! 1218 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Fy faen. - Fy faen. 1219 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Ikke bare stå der. Kom deg hit, Maisel. 1220 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Sett deg. Nå. 1221 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Hvor i all verden kom det fra? 1222 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Det var alltid der, Gordon. Du måtte bare spørre. 1223 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Det var fantastisk. Utrolig bra. 1224 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Og jeg må si meg enig. Du er definitivt ikke en skribent. 1225 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Det er det fineste noen har sagt til meg. 1226 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Dette slo visst tilbake på meg, folkens. 1227 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Jeg visste at damen var morsom, men jeg visste ikke hvor morsom. 1228 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Jeg er bare glad du ikke slo av kameraene. 1229 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Vi gjorde det. Kan du gjenskape det? 1230 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Absolutt. 1231 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Jeg tror ikke dere har fått en ordentlig introduksjon 1232 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 av denne veldig morsomme damen. 1233 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Og det skal jeg rette opp nå. 1234 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Mine damer og herrer, hennes første, men definitivt ikke siste opptreden 1235 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 Gordon Ford Show. Jeg presenterer 1236 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 den makeløse, den magiske, den mirakuløse Mrs. Maisel. 1237 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Moren til barnebarna mine. 1238 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Det er ekskona mi. 1239 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Det er ekskona mi. 1240 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Du har sparken. 1241 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 1242 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Husk: uleselig. 1243 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Dette gir ingen mening. 1244 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Skal jeg lære deg å bli berømt? - Etter du lærer det. 1245 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Dette er ikke oppførselen til en 1246 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 som har spist gratis reker hele natten. 1247 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Om noen ber om autografen din, bør de kunne lese navnet ditt. 1248 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Nei. Feil. 1249 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Om de kan lese navnet ditt, føler de seg snytt. 1250 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 De vil vite at du gikk på skolen. 1251 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Du kan skrive en sjekk. 1252 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Sånn. Hva synes du? 1253 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Hva er dette? 1254 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Autografen min. 1255 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Jeg ser minst tre bokstaver tydelig. Én gang til. 1256 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Hvem lærte deg å bli berømt? 1257 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Jeg ble født berømt. - Jeg skjønner. 1258 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Jeg fløt nedover Nilen i en kurv 1259 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 full av teatersminke og kjendismagasiner. 1260 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Fantastisk historie. 1261 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Jeg fant den på selv. 1262 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Vil du høre den om steppende gresshopper? 1263 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Vil du ha noe annet? 1264 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Er det noe annet? - Bare regningen. 1265 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Takk for festmåltidet. 1266 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Bare hyggelig. 1267 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Det var en flott kveld. 1268 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Enig. 1269 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Snør det fortsatt? 1270 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Hvis det gjør det, er det ingen drosjer. 1271 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Togene vil være forsinket. 1272 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Du må kanskje søke ly et sted i nærheten til det klarner opp. 1273 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Jeg har allerede søkt ly. 1274 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Nå må jeg gå til skriftemål i morgen. 1275 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Siste bås til venstre kan hebraisk. 1276 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Hva med dette? 1277 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Pent. Det er praktisk talt sanskrit. 1278 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Nå bør vi jobbe med å ignorere folk 1279 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 du kjenner når de står 1280 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 rett ved siden av deg. Alle berømte gjør det. 1281 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Hva gjør deg så sikker på at jeg blir berømt? 1282 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Magefølelsen. 1283 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Jeg har sett nummeret ditt. Jeg så deg unnslippe et politiraid. 1284 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Så jeg kan løpe og snakke. 1285 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Du har mange ferdigheter. 1286 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Jeg tror showkorsettet mitt gjorde deg tussete. 1287 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Jeg ble tussete for lenge siden. 1288 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Det er derfor jeg stadig trekker til høyre. 1289 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Jeg vet ikke helt. 1290 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Jeg håper du har rett, for jeg har ingen reserveplan. 1291 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Jeg har satset alt på ett kort. 1292 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 La meg. 1293 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Jeg elsker en mann som stjeler maten min. 1294 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "En spotlight venter på deg på scenen. 1295 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Du må bare gjøre krav på det. 1296 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Når du gjør det, får alle vite hvem du er. 1297 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "De vil kjenne ditt vidd, 1298 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "ditt intellekt og ditt smil. 1299 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Dine vakre, uttrykksfulle øyne. 1300 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "De blir hjelpeløse overfor sjarmen din." 1301 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Det må være veldig liten skrift. 1302 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "De vil falle for føttene dine 1303 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "og tilbe ved ditt og ditt showkorsetts alter." 1304 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Kan jeg få se spådommen? 1305 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Om noen ser at du kan lese, lar de deg ikke bli berømt. 1306 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Lykketallene dine er 46, 24, 11, 6 og 5." 1307 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Det handler om tolkning. 1308 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Sann mine ord, 1309 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 veldig snart, i en ikke så fjern framtid, 1310 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 betaler du for kinamaten. 1311 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Den 24. drar du til Orlando, og så til Palm Beach. Disse datoene er faste. 1312 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Så har du Chicago, Minneapolis og muligens Vegas i to uker. 1313 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Så langt fra hverandre, og all den reisingen. 1314 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo tilbød flyet sitt. 1315 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Da er det greit. Hva med Palace? 1316 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Vi jobber med Palace. De snakker fortsatt om desember. 1317 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Jeg vil ikke være i London i høytiden. 1318 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Jeg vet det. - Jeg vil være i New York. 1319 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Vi har formidlet beskjeden. 1320 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Jeg er aldri i New York i høytiden, og i år vil jeg være det. 1321 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Jeg hører deg. New York i høytiden. Punktum. 1322 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Hvis det er den eneste tiden som funker, greit. 1323 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Det er ingenting de kan gjøre med støyen. 1324 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 De har hoppet rundt i timevis der nede. 1325 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Det er som om Ruby Keeler flyttet inn. 1326 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Jeg banker på døren. 1327 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Si at Yoko klager. Det stopper dem. 1328 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Før vi avslutter, hva gjør jeg på tirsdag? 1329 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Ingenting. 1330 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Booker vi noe? 1331 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Nei, men du jobber søndag, mandag og onsdag. Reiser torsdag. 1332 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Men hva med tirsdag? 1333 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Du kan hvile på tirsdag. 1334 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 La meg ta noen telefoner. 1335 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Du trykker her, får frem menyen, 1336 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 ruller til konvoluttikonet, klikker og skriver meldingen. 1337 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Hvorfor ringer jeg ikke? 1338 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Av og til vil du tekste. 1339 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Når? - Når du er sen. 1340 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Jeg kan ringe. 1341 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Det er en fin ting telefonen kan, som å ta bilder. 1342 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Kameraet tar bilder. - Hvis du ikke har det? 1343 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Jeg legger det på minnet. 1344 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Den tar også videoer. 1345 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Har den atomkodene? Kan jeg bombe noen? 1346 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Nei. - Kan jeg kommunisere med romvesener? 1347 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Kan jeg lære deg å skrive melding? 1348 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Du kan absolutt prøve. 1349 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Så du ruller ned til et nummer, og deretter til bokstaven du ønsker. 1350 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Kos deg med telefonen, Franklin. 1351 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Vent, jeg har dritt overalt. 1352 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Bokstavelig dritt eller metaforisk dritt? 1353 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Den jævla vaskedamen flyttet på alt. 1354 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Finner ikke TV-brillene mine. 1355 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Se i esken på blomsterbordet. 1356 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Ikke lat som du vet alt. 1357 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Eske på blomsterbordet. 1358 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Du vet ikke alt. 1359 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Hun flyttet dem ikke. Hun flytter dem aldri. 1360 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Se i esken på bordet. 1361 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Et helt kontinent unna deg er ikke nok. 1362 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Fant du dem? 1363 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Nei. 1364 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Tok maskinen din det opp? 1365 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Ja, jeg fikset det. 1366 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Har du sjekket? 1367 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Jeg sjekket. Den virker. 1368 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Hva skjedde i går igjen? 1369 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 De hev ut fyren som ikke visste 1370 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 hvilken rollefigur Danny Bonaduce spilte i The Partridge Family. 1371 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Jeg ville ikke ha visst det. 1372 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Herregud, det er Danny. 1373 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Er du klar? 1374 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Klar. Er du? 1375 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Ja. Jeg setter den inn. 1376 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Jeg setter den inn. 1377 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Setter den fortsatt inn. - Jeg er inne. 1378 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Jeg er inne. 1379 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Ikke trykk før jeg trykker. 1380 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Hver jævla gang. 1381 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Vi må høre svarene samtidig. 1382 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Jeg vet det. 1383 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Og hvis du er foran, hører du svaret før meg. 1384 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Vet det, for faen! 1385 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Vi trykker samtidig. Herregud. 1386 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Vi kunne ha sett hele programmet nå. 1387 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Fikk du fuglen min? 1388 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Den røde? Den er nydelig. Jeg har aldri sett noe lignende. 1389 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Jeg kalte henne Hore. 1390 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Har jeg ikke takket? 1391 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Bare hyggelig. Er du klar? 1392 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Jeg er klar. 1393 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Greit, én, to, tre... 1394 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Spill. - Spill. 1395 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Så koselig melodi. 1396 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Veldig koselig. 1397 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Den ultimate mesterturneringen. 1398 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Blir det en salgsspesialist fra Louisville i Kentucky, Chris Miller, 1399 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 som vant 10 000 dollar i går? 1400 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Vi gikk gjennom datoer i dag, 1401 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 og jeg så at tirsdag var tom. 1402 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Oi. Stakkars Delia. 1403 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Den var helt åpen, Susie. 1404 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Og da jeg spurte, så hun på meg som om jeg var gal. 1405 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Skal jeg ringe henne? 1406 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Jeg vil at du skal komme tilbake på jobb. 1407 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Jeg har gjort mitt. Jeg ringer henne i morgen. 1408 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Jeg tror jeg tar mesteren. 1409 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Greit. Jeg tar buskeskjegg-mannen. 1410 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Her er Jeopardy-runden. 1411 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Det blir en god kamp. 1412 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Skal vi gjøre det mer interessant? 1413 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Det har vært interessant i 45 år. Vet ikke hvordan vi topper det nå. 1414 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Vi tar Forbes-milliardærer for 200 dollar. 1415 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Mars var en god måned for henne. 1416 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Hun debuterte på Forbes-listen ..." 1417 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Havnet i fengsel 1418 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 fordi hun er dame, selv om alle menn 1419 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 som gjør det samme, går fritt rundt. 1420 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Hvem er Martha Stewart? - Ja. 1421 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Jeg tror han ville gitt meg den. 1422 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "...men dette syttiårige medlemmet 1423 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "av Disney-familien er fortsatt med." John? 1424 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Hvem er Roy Disney? - Roy Disney. 1425 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Han er en hyggelig mann. 1426 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Rovdyr for 600 dollar. 1427 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Hvordan tror du jeg ville sett ut med fippskjegg? 1428 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Hvorfor tenker du plutselig på det? 1429 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Hvis reinkarnasjon finnes, 1430 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 kunne jeg komme tilbake som mann, og jeg vil ha en stil. 1431 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Er du skallet? - Hvordan det? 1432 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 For hvis du er skallet, er det snålt 1433 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 hvis alt håret du har, er under haken. 1434 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Fippskjegg ser bedre ut med mye hår. 1435 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Det er latterlig. 1436 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Er det latterlig? Ikke hele denne samtalen? 1437 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Har du aldri tenkt på hva du kommer tilbake som hvis du gjør det? 1438 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Nei. Jeg er fortsatt ved mine fulle fem. 1439 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Jeg tenker på det hele tiden. 1440 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Hvem ville jeg vært? Hvor ville jeg bodd? 1441 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Hva om jeg var et dyr? 1442 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Huff. 1443 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Jeg tror jeg ville blitt et søtt ekorn. Eller en svane. Eller en vill mustang. 1444 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Jeg ville vært en flott vill mustang. Hva med deg? 1445 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Jeg kommer ikke tilbake som noe. 1446 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Kom an. 1447 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Greit å være død. Jeg foretrekker det. 1448 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Hvilket som helst dyr. 1449 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Skunk. - Hvorfor det? 1450 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Flott pels, søtt ansikt. Og rumpa er et våpen. 1451 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Det virker som deg. - Ikke sant? 1452 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Går på gata, noen skubber borti meg, jeg løfter halen og spruter! 1453 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Jeg ser det for meg. 1454 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 Og jeg ser meg over skulderen mens jeg gjør det. 1455 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 Og du har på deg lua di. 1456 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Ja, den stanken, kompis? Det er deg! Kos deg i tomatjuice-badet! 1457 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomatjuice-bad. 1458 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Ja, kast oppi en stangselleri, så blir du en stund. 1459 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Stangselleri. 1460 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Neste gang ser du deg for. 1461 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Pass opp for jødeskunken. 1462 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Det gjør vondt. Slutt. 1463 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Tekst: Gry Viola Impelluso 1464 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg