1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Grunnloven anerkjenner bare
at alle mennesker,
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
når de er ulovlige, er umoralske.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Og så blir de tatt, og er uanstendige.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Det er slik det er.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Ja, de siste fire årene
har jeg gått inn og ut av rettssaler.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Og jeg fant ut, etter fire år,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
hvorfor jeg ble arrestert så mange ganger.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Hør hva som skjedde.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Jeg opptrer rundt 23.00 om kvelden.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Ikke visste jeg
at klokken 11.00 neste morgen
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
foran en storjury et sted,
fremfører en annen nummeret mitt
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
og blir introdusert som Lenny Bruce...
I substans.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Her er han... Lenny Bruce. I substans."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
En betjent, som er opplært til
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
å gjenkjenne farlige situasjoner,
ikke skuespill, fremfører nummeret.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Storjuryen ser på ham og sier:
"Det stinker."
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Og jeg blir buret inne.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Og ironien er at jeg må i retten
for å forsvare hans framføring.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Jeg vil vise dere dette.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
Her: "Strafferetten i New York,
del 2B, New York fylke."
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"De ærede dommerne..." "Advokat...
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Ut fra informasjonen inngitt
3. april 1964
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"ble tiltalte Lenny Bruce
og Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"siktet for to tiltalepunkter
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"for usømmelig framføring
i strid med paragraf 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"i New Yorks straffelov."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Det er storjuryen.
Det var den første arrestasjonen.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Under den første forestillingen
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"kjæler Bruce med mikrofonen
på en onanerende måte.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Andre forestilling,
mens han fortalte om en blotting,
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"snudde Bruce ryggen til
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"og beveget hånden ut og opp, under livet,
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"i en åpenbar og grov pantomime
av blotting og onani."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Greit. Så jeg ba ham si
at det var velsignende gester,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
ikke onanerende, fordi
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
jeg aldri ville gjort
onanerende bevegelser.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Jeg er opptatt av imaget mitt.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Og jeg vet hva som krenker damer,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
hva som er stygt for dem,
hva som skremmer dem.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Så jeg ba ham si
av det var velsignende bevegelser.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Greit.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Tre: sankt Paulus slutter å knulle."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Det jeg sa, var...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Det var slik det ble rapportert. Jeg sa...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Jeg har glemt det. Det er så lenge siden.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Jeg sa at sølibat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Hvordan i helvete gjorde jeg det?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Jeg har glemt vitsen.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Det er rart, for jeg visste ikke
at det var en vits de la inn der.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
Og jeg har glemt hvordan den begynte.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Jeg tror jeg snakket om
hvordan jødene mistet...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Vil dere se dansen min?
- Nei!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Jo, jeg viser dere dansen min.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Her. Dette er første gang
jeg har danset foran et publikum.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Dette er min amerikanske folkedans.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Hallo.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Hallo. Skitne Lenny er her inne.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Skitne Lenny går på snart, pornografen.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Jeg digget virkelig å jobbe med dere.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Og som Will Rogers en gang sa:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Har aldri møtt en lesbe jeg ikke likte."
Og god natt.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Ja.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Husker du meg? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Hakket lever-dama fra Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Nei. Jeg er manager.
Jeg er Midge Maisels manager.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Var du ikke mann før?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Nei, det var jeg ikke.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Hvem har en blås?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Du gjorde noen interessante ting der oppe.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Ja, så du dansen min?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Hvis du ser Slim, si at jeg er her,
og at han må få seg en jævla klokke.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Showet har vært over i timevis.
- Skjønner.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Skal vi stikke herfra
og gå et sted og snakke?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Pokker. Nå husker jeg deg. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Ja. Gaslight. Lenge siden.
Jeg er manager nå.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
For Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Nei. Jeg er talentmanager.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Jeg er Midge Maisels manager.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Jeg er Dick Gregorys
og Phyllis Dillers manager.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Jeg er Eartha Kitts manager.
Jeg er manager for mange.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
La oss bare gå og spise litt. Ta en kaffe.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Jeg er ikke sulten.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
La oss få deg på beina igjen. Hva med det?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
På beina igjen?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Det jeg så der ute i kveld,
var en jævla skam.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Ingen vil se deg skravle om tull.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
De vil at du skal være morsom.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Har du glemt hva en vits
eller en observasjon er
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
uten et jævla saksnummer vedlagt?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Jeg er en observatør.
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Jeg observerer og rapporterer.
Det er alt jeg kan.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Du kan gjøre mer.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Synge?
- Opptre på klubber.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Gi deg.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Hva mener du?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Hva mener du med klubber?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
De vil ikke ha meg lenger.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Dette i kveld var flaks.
De trodde de booket Bruce Lee.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Prøver du å reise deg?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Jeg vet ikke hva faen jeg prøver å gjøre.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Klubbforestillinger.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Ja, jeg prøver å reise meg.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Jeg kan ikke gå inn i noen klubb
øst for Grand Canyon.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Ble presset så langt vestover
at jeg kun har Catalina.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Neste uke er jeg på en delfinrygg.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Jonas og hvalen for en pakke røyk.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Jeg kan endre det.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Kan du? Hvordan?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Jeg har forbindelser.
Folk skylder meg tjenester.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Vil du bruke opp tjenestene dine
på meg? Hvorfor det?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Fordi du er Lenny Bruce.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Det blir bare én av deg.
La oss få ham tilbake.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim er her.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Behold tjenestene.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Bruk dem på en som er verdt dem.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Gratulerer med å representere Dick Capri.
Han er en god komiker.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Du, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Er Midge her?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Nei, bare jeg.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Nå?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Nei.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Sa du at du snakket med Albert Grossman?
- Han er et vrak, Miriam.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Vil du gå inn og...
- Nei.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Jeg er i LA neste måned.
Hvis han er i nærheten, prøver jeg igjen.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Kom, så drikker vi oss fulle.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,830
{\an8}Mirakuløse Mrs. Maisel
128
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Våkne, kompis.
129
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Kom igjen, sov det av deg hjemme.
130
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Flytt deg.
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Slutt!
132
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Slutt selv.
133
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Hør her.
134
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Du hører ikke på meg.
135
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Og du slipper henne ut?
136
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Hun spiller poker med sjefen.
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Det gjør meg veldig trygg.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Bare signer her.
139
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Takk.
140
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Takk.
141
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Hei sann.
142
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Takk for at du kom.
143
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Har du alt?
144
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Alt du trenger, er helsa, ikke sant?
145
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Kom igjen.
146
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H
PAI-KAKER
147
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Her.
- Takk.
148
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Trenger du noe annet?
149
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Vil du fortelle meg hva som skjer?
150
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Greit.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Du. Søren.
152
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Beklager.
153
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Jeg ba henne få deg med i programmet.
- Hva?
154
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedy. Jeg ba henne,
som en tjeneste, få deg med i programmet.
155
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Takk.
156
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Jeg vet ikke om hun gjør det,
men jeg spurte.
157
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Hun skylder meg, så hun burde.
158
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Kanskje hun vil får skyldfølelse for alt.
159
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Folk får skyldfølelse av og til.
160
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Selv om de ikke viser det.
161
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Ja. Av og til.
162
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Jeg vet at du aldri vil snakke
om noe personlig...
163
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Stemmer.
164
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Men du er så opprørt.
165
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Jeg ble fengslet, Miriam.
166
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Det forandrer en person.
167
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Altså, du fortsetter med livet.
168
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Du legger vekk greier
og forventer ikke å se dem igjen.
169
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Og så er de der.
170
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Kommer rett inn i livet ditt igjen,
171
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
uinvitert, bare står der.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
De har ikke engang anstendighet nok
til å bli feite,
173
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
lite tiltrekkende, dumme eller kjedelige.
174
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Og nå er de blonde. Jævla blonde.
175
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Var dere...
176
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
...sammen?
177
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Jeg fikk stipend til Pembroke.
178
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Måtte jobbe i kantinen. Rydde bord.
179
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Hver dag kom denne rike jenta
og vennene hennes.
180
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Satt alltid i min del.
181
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Hun vinket meg bort og ba om sukkerbiter.
182
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Selv om det var sukkerbiter der alt.
183
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Hun ba meg komme bort,
og ba om sukkerbiter.
184
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Hver jævla dag.
185
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Til slutt fikk jeg nok
og ba henne dra til helvete.
186
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Jeg var ikke der
for å være middagsunderholdning.
187
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Da så hun på meg og sa:
"Men jeg ville bare snakke med deg."
188
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Det var alt.
189
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Sju jævla ord som forbannet livet mitt.
190
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Så for å gjøre det helt klart,
så var dere sammen.
191
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Mener du hva så hun i meg?
192
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Nei. Selvfølgelig ikke.
Jeg vet nøyaktig hva hun så i deg.
193
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Det var en unaturlig forbindelse.
Jeg vet det. Bare dumt.
194
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Vi så latterlige ut sammen.
195
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Jeg hadde én varm lue,
lodden, med øreklaffer.
196
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Jeg så ut som hunden hennes i den.
197
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Som om hun gikk tur med meg.
198
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Jeg vet at det ikke er sant.
199
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Vi kranglet hele tiden.
200
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Jeg hatet vennene hennes.
Hun hatet å gå på klubber.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Jeg møtte aldri familien hennes.
Hun møtte aldri min.
202
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Hun tygget rart.
203
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Hun tegnet meg alltid når jeg ikke så på.
204
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Hun brukte timer på håret sitt.
Kjedet meg med snakk om kunst.
205
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Men hun var også smart og morsom.
206
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Jeg trodde faktisk på henne
207
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
når hun sa
vi skulle flytte til Egypt etter college
208
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
og leie ut kameler til rike turister.
209
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Vi skulle adoptere fire
av de styggeste barna i verden
210
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
og oppdra dem
til å bli snobbete, arrogante jævler.
211
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Bare forvirre alle fullstendig.
212
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Men tredje året tok
moren henne med til Paris,
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
og hun kom tilbake forlovet.
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Hun giftet seg ikke, men det var det.
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Så jeg sluttet og flyttet til New York.
216
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
Og brente den jævla lua.
217
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Susie. Så leit. Dette visste jeg ikke.
218
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Da ville jeg aldri bedt deg gå til henne.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Jo. Jeg er manageren din.
220
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Du hadde rett. Det måtte gjøres.
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Er det eneste gang du har vært forelsket?
222
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Jeg sa ikke forelsket.
- Greit.
223
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Men ja. Og siste.
224
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Jeg tror du blir forelsket igjen.
225
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Det får sikkert samme katastrofale utfall.
226
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Hvorfor sier du det?
227
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Har du noen gang vært blond?
228
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Ja. På college. En liten stund.
229
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Tenkte meg det.
230
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, jeg tror vi har blitt lurt.
231
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Ingen av barna er syke.
232
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Hva snakker du om?
233
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Jeg hørte dem nettopp le av oss
fordi vi falt for lureriet deres.
234
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Kaller oss duster og dumminger.
235
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Ethans panne var glovarm.
236
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Han stakk visstnok hodet
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
under varmtvannskranen i ti hele minutter.
238
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Hva?
- Det var Esthers idé.
239
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Hun planla det.
240
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Det er forferdelig. De bør straffes.
241
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Enig. Jeg drar til Voice.
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Skal du ikke straffe dem?
243
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Jeg har redaksjonsmøte.
244
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Du foreslår vel ikke
at jeg skal straffe dem?
245
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Nei. Gjør minst mulig.
De er små. Men de kalte oss dumminger.
246
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Bra, moren deres kan gjøre det.
- Hva da?
247
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Disiplinere barna dine.
- For hva?
248
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
De lot som de var syke, og kalte oss ting.
249
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Rett til dere? Dristig.
250
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Nå gnir de det inn.
251
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Du må også si til folk på jobben
at dette er et hjem,
252
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
ikke en telefonsvarer.
253
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Jeg vet ikke hva du mener.
254
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
De har ringt hele morgenen. Seks ganger.
255
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Jeg sa til Alvin
at jeg kom tilbake i ettermiddag.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Og forresten sier de at barn som lyver,
blir voldelige kriminelle.
257
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Jeg må skifte, mamma.
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Bekymrer ikke dette deg?
259
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Ikke noe særlig.
260
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Jeg tenkte at du som moren deres
kanskje ville gjøre noe med det.
261
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Hva da?
262
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Hva vet jeg?
263
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Da har du det. Jeg lærte av den beste.
264
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Lett på bjella i dag, Alvin.
265
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Jeg har mange ideer om View-Master,
om bare Klamath Falls.
266
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Ja?
267
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Du skal vite at jeg er her i tide
hver eneste dag.
268
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Tja...
- Nok i tide. Hver eneste dag.
269
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Jeg sykemelder meg ikke.
Jeg kommer ikke fyllesyk.
270
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Hvorfor ser hun på meg?
- Jeg er på alle show.
271
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
Jeg er på alle arrangement,
skaffer ferske peanøtter på Toots Shor.
272
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Jeg sørger for at dere spiser,
at fløten ble solgt i dette århundret.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Jeg dekker for deg
når du er hos bookmakeren din.
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Så hvis jeg trenger et par timer
en ettermiddag
275
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
til noe personlig, bør du akseptere det
276
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
uten å ringe konstant som Adams kone.
277
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Jeg har to barn. Jeg har eldre foreldre.
278
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Jeg har ansvar
som av og til krever min oppmerksomhet.
279
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Er det noe galt med barna?
280
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Nei. Foruten å bli sosiopater
har barna det bra.
281
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Det er ikke poenget.
282
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Foreldrene dine?
283
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
De har det bra.
284
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Du tar ikke hensyn til
285
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
at jeg har barn
eller ekstremt gamle foreldre.
286
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Var du på shopping?
287
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Hvorfor, Mel? Fordi jeg er kvinne?
Og alt kvinner gjør, er å shoppe?
288
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Nei, du har et annet antrekk enn i morges,
289
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
og den har merkelappen på.
290
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Greit. Ja. Dette er en ny kjole.
Men jeg var ikke på shopping.
291
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Og jeg ringte deg ikke.
292
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Hvem var det, da?
293
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, jeg har ringt deg.
Gordon vil møte deg.
294
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Ja visst.
295
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Sa hun at barna hennes var sosiopater?
296
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, jeg har Midge.
297
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Får vi et øyeblikk, Mike?
298
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Så klart.
299
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Hva skjedde med Paar?
300
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Hva?
- Booket han deg?
301
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Niks.
302
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Var han der?
- Jepp.
303
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Så han så deg.
- Ja.
304
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Imponerte du ikke?
- Jeg var fantastisk.
305
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Jeg antar "du får se" må vente litt.
306
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Det er greit. Jeg er tålmodig.
307
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Tålmodig? Morsomt.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Var det derfor du sendte hundene?
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Hvilke hunder?
310
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Ja. Ok.
311
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Greit, du vinner. Du er med i programmet.
312
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Programmet? Dette programmet?
313
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Stemmer.
314
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Mener du det?
315
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- I kveld.
- I kveld?
316
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Du er med i programmet i kveld.
317
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Problem?
- Nei. Ikke noe problem.
318
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Ubeleilig?
- Nei.
319
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Be dine folk kontakte mine?
320
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Nei.
- Kan vente med programmet
321
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
til du bestemmer deg.
322
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
I kveld er flott.
Beste kvelden. Elsker i kveld.
323
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Sikker?
- Sikker.
324
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Jeg er glad.
- Det ser jeg.
325
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Plager det deg at jeg er glad?
326
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Jeg er glad du er glad.
327
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Det er det vel avgjort.
328
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
329
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ja?
330
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Sees i kveld.
331
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Sees i kveld.
332
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Vil du ha døren lukket?
333
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Ja takk. Ellers havner dette glasset
334
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
i fellesrommet
når jeg kaster det på den. Søksmål.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Skjønner.
- Må tenke på slikt.
336
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Det er derfor du er sjefen.
337
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Ja. Sjefen. Det er meg.
338
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Det er for uklart.
339
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Nei. Hvis jeg spør moren min...
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, jeg må hjem.
341
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Du kom nettopp.
342
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Vet det. Jeg må skifte.
343
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Du skiftet nettopp.
- Vi så lappen.
344
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Jeg trenger et nytt antrekk.
- Hvorfor?
345
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Jeg skal være med i programmet i kveld.
346
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Hva?
- Hvordan?
347
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Hva skjedde med regelen?
- Er den endret?
348
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Det er pisspreik.
349
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Hva faen?
- Hva i helvete?
350
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Slutt å være så glade på mine vegne.
Jeg kan begynne å gråte.
351
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Jeg skal være med i kveld
og er i arbeidsklær.
352
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Jeg trenger program-klær. Helt andre klær.
353
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Hvorfor det?
354
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Jeg kunne forklart,
355
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
men det omhandler begreper som rysjer.
356
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Bare gå.
357
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Jeg ville ikke trengt å skifte
om jeg var på showet.
358
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Trekk i den.
- Jeg trekker. Den rører seg ikke.
359
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Prøv å riste i den.
- Da faller den.
360
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Den rører seg ikke.
- Vi trenger et ekorn.
361
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Til hva, Maggie?
362
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Til å hente pakken.
363
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Altså et trent ekorn.
364
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Vi trenger et trent ekorn.
Forstår jeg dette rett?
365
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Det ville ikke skade.
366
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Den rører seg ikke.
367
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Pokker. Husker du
hvem konvolutten var fra?
368
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Budet sa bare:
"Levering til Susie Myerson og partnere."
369
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Falt det deg inn
å be ham gå en meter til venstre
370
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
og faktisk levere
hos Susie Myerson og partnere?
371
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Nei.
- Hvorfor ikke?
372
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Fordi vi har bøtta!
373
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Bøtta er gøy.
374
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Det skremmende er at
375
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
vi er de mer intelligente i showbusiness.
376
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Hva synes du om kjolen min?
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Er du ikke på jobb?
378
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Liker du den?
379
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Miriam, vær så snill. Én tabbe om gangen.
380
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Synes du denne kjolen sier:
381
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"Jeg skal på Gordon Ford Show i kveld?"
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Ja da.
383
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Hva? Faen ta deg.
384
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Nei, faen ta deg.
385
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Seriøst?
386
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Jeg er Antigone uten latteren.
387
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Utrolig. Hva skjedde?
388
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon ba meg på kontoret
og sa jeg skal være med. I kveld.
389
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Jøss, kort varsel.
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Han var forbanna.
- Hvorfor det?
391
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Hva tror du?
392
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Hun spurte ham.
- Jeg tror hun spurte ham.
393
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Skulle du ha sett.
394
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Likte ikke at vi omgikk ham.
395
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Synd. Det er det du gjør når en død elg
396
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
ligger midt i veien.
397
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Du kjører over den,
hakker den opp og lager lapskaus.
398
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Jeg skal være på showet.
399
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Du skal være på showet.
400
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Jeg skal være på showet.
- Du skal være på showet!
401
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Greit. Jeg må finne moren min.
Nå slipper hun ikke unna.
402
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Hun skal komme i studio og tåle det.
403
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Det er underholdning
404
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Hvilken linje?
- Linje to.
405
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Jeg er på kontoret ditt.
- Greit.
406
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Du. Ta frem Rolodexen
og ring alle vi kjenner,
407
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
og be dem se på showet i kveld.
408
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Du. Finn det ekornet.
409
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Skal bli.
410
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Fokuser.
- Fokus. Ja.
411
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Vi er her for 12 uniformer til klubben.
Bare 12.
412
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Og bare de uniformene
vi ble enige om forrige uke.
413
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Jeg tok med bildet.
414
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Si aldri ja umiddelbart.
415
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
De vil prøve å presse på oss mer,
akkurat som forrige gang.
416
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Jeg er lei meg ennå.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte
417
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
med de utsvingte skjørtene.
418
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Mamma er en luring.
419
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Ikke la oss være alene igjen.
420
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Jeg fant uniformene.
De var selvsagt gjemt på bakrommet.
421
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Skulle tro de hadde noen nye triks.
422
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Det er noe annet på gang.
423
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Noen menn katalogiserer alt her.
424
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Hvorfor det?
425
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Jeg vet ikke, men jeg skal finne det ut.
426
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Mamma? Pappa? Jeg er her.
427
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Vent, Joely.
428
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Ja, vi kommer.
429
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Det er ikke for sent å gå på Macy's.
430
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Herregud.
431
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Ikke fall for det.
432
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Men de har stokker.
433
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Alle kan få seg en stokk.
434
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Hallo, Joel.
435
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Bare kyss meg derfra, Joely. Jeg er skjør.
436
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Hva skjedde her?
437
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Det er en lang historie.
438
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Jeg har tid.
439
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Manny besøker søsteren sin i Florida.
440
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Så Moishe har stått opp tidlig hver dag
for å åpne fabrikken.
441
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Uansett, jeg var oppe.
Jeg var i dusjen. Jeg mistet såpen.
442
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Bøyde meg for å ta den opp, og så...
443
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Rett i gulvet.
- Herregud, pappa!
444
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Jeg slo meg, så jeg ropte på Shirley.
445
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
446
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Jeg sov som en stein.
- Som et lik.
447
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Plutselig hørte jeg Moishe rope på meg.
448
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Det var mørkt.
Det var kaldt. Jeg hadde ingenting på meg.
449
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Helt naken.
- Mamma.
450
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Så jeg tok det første jeg fant og løp inn.
451
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
452
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Da han falt,
sprutet han vann over hele gulvet.
453
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Jeg falt som en stein.
454
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
Og den steinen falt rett oppå meg.
455
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Jeg trodde jeg knakk alt.
Pelsen min var klissvåt.
456
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Det var som å ha en våt jakokse
liggende over seg.
457
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Vaskedamen kom ikke
før senere den morgenen.
458
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Vi bare lå der.
459
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
Og snakket.
460
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Bare snakket om alt.
461
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Hva annet kan du gjøre
i en slik situasjon, utenom å dø?
462
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Vi snakket ikke slik på årevis.
463
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
Og for første gang lyttet jeg virkelig.
464
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Og jeg lyttet også.
465
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Det var et fantastisk øyeblikk.
466
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Jeg elsker deg så høyt!
467
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Uansett overbeviste moren din meg om
at jeg var dum.
468
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Det finnes mer i livet enn fabrikken.
469
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
Og siden jeg ikke holder den gående
for deg...
470
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe pensjonerer seg.
471
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Hva? Seriøst?
472
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Jeg selger virksomheten. Alt skal vekk.
473
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Helt uten videre?
474
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Av og til må man falle i dusjen
før alt blir veldig klart.
475
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Livet er dyrebart.
Og ikke alt handler om deg.
476
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Du må tenke på de andre i livet ditt.
477
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Hva med arbeiderne?
478
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Drit i dem. Uansett er overskriften
at jeg pensjonerer meg.
479
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Så snart vi kan gå igjen,
480
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
selger vi huset
og kjøper leilighet i Boca.
481
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Jeg er lamslått.
482
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Men glad?
483
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Om dere er glade, er jeg.
484
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Mr. Maisel!
Unnskyld meg, Mr. Maisel, telefon til deg.
485
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Meg? Greit. Straks tilbake.
486
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch! Kom hit.
487
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
La oss snakke om de uniformene.
488
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Jeg vet at...
489
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Hallo?
- Hei! Beklager at jeg forstyrrer.
490
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Nei. Vær så snill, distraher meg.
491
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Jeg skal være på Gordon Ford Show i kveld.
492
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Hva? Midge, dette er utrolig!
493
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Jeg vet det. Jeg kan ikke tro det.
494
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Jeg er nesten redd for å si det høyt.
Det kan forsvinne.
495
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Nei, det forsvinner ikke. Dette er stort.
496
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Det er gjennombruddet jeg har ventet på.
497
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Er du klar?
498
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Det bør jeg være.
499
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Hvis du må snakke om meg,
oss, hva som helst, bare gjør det.
500
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Det er greit.
501
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel, jeg...
- Jeg mener det.
502
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Vil gjerne fortsatt bo i New York,
men om ikke blir det sånn.
503
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Har jeg fortalt deg at du er fantastisk?
504
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Ja. Ofte. Oftere enn jeg fortjener.
505
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Vil du komme i studio?
506
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Se meg knuse deg på TV?
507
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Mener du det?
508
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Ja. Jeg vil ha deg der.
509
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Ville aldri gått glipp av det.
510
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Halv ni.
511
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Jeg legger billettene under
"han som slapp unna".
512
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Lykke til.
513
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Ha det, Joel.
514
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Greit. Jeg drar til studio.
515
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Vent, jeg blir med.
516
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Vent litt. Midge, albuen.
517
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Hva? Skitt.
- Hva er det?
518
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Skitt. Dueskitt.
519
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Hva? Faen. Lente du deg på karmen?
520
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Du lener deg aldri på karmen, Miriam.
Karmen tilhører duene.
521
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Jeg må skifte igjen.
- Til en av dressene mine?
522
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Jeg kan ikke gå slik.
523
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Kan vi dra innom Bergdorf's?
524
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Du skal ikke shoppe. Ingen har så mye tid.
525
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Da må de utsette en uke.
526
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Jeg har et par kjoler lagt til side.
527
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Jeg henter dem. Du drar i studio.
528
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Mener du det?
- Stikk!
529
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Hvorfor lar du duer bæsje på karmen din?
530
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Fordi de er duer.
531
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Deres verden er liten, Miriam. Gi dem noe.
532
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Det beste rådet jeg har til jenter
som vil ha barn en dag,
533
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"er å bo hos foreldrene sine."
534
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Kanskje.
535
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Barna mine er ikke små lenger,
noe som er trist for en mor.
536
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Nå må jeg høre deres meninger om..."
537
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
For oransje.
"De dumme klærne jeg tok på dem."
538
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Nei.
539
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Sønnen min synes jeg er morsom.
540
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Min datter tror hun er adoptert."
For mørk.
541
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Vitsen?
- Eyelineren.
542
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Vil du ikke gjøre det selv?
543
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Du er proffen.
544
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Folk spør
hvorfor jeg er komiker om kvelden
545
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"når jeg har to barn hjemme." Nei.
546
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Og jeg svarer at de ikke ler nok." Niks.
547
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Lurer på om jeg skal nevne barna.
548
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Barn er relaterbare.
De små jævlene er overalt.
549
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Vet det, men hater ikke folk en mor
som vitser om barna sine?
550
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Nei. Hvorfor det?
551
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
En mor skal elske barna sine
552
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
og vær myk og omsorgsfull og sånt...
553
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- La meg...
- Jepp.
554
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Har dem. Jeg ba dem forsterke
alle hemper og knapper
555
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
så det ikke blir noen overraskelser på TV.
556
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Jeg kjente ikke strømpesituasjonen din,
557
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
så jeg skaffet et par ekstra.
558
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Vil du gifte deg med meg?
559
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Gifter meg ikke med en komiker.
560
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Greit nok. Hvor mye skylder jeg deg?
- Ingenting.
561
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Du betaler ikke for dette.
562
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Jeg betaler ikke for dette.
563
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Jeg betaler ikke dette.
564
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Ingen betaler for dette.
565
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Jeg sa du skulle ha på en
på Gordon Ford Show,
566
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
så bare du nevner Bergdorf's,
er alt gratis.
567
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Vil du ikke gifte deg med meg?
568
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
La oss gå tilbake til settrekkefølgen.
Klokka går.
569
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Jeg tror jeg dropper barna.
570
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Ok, men du vet
at det øyeblikk du åpner munnen,
571
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
er det første som kommer ut:
"Jeg hater barn, sug pikken min."
572
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Jeg tror ikke det vil være det første.
573
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Suksess!
574
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Glimrende.
575
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Han er på Millies linje.
576
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Denne her.
577
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Dere er vanskelige å finne.
- Hva snakker du om?
578
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Jeg har lett etter deg.
579
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Jeg er på jobb.
- Jeg vet det nå.
580
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Da er mysteriet løst. Farvel, Miriam.
581
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Jeg har prøvd mamma,
men hun har vært på telefonen
582
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
og var ikke hjemme tidligere.
583
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Hvorfor var du hjemme?
584
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
For å skifte.
585
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Igjen?
- Ja.
586
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
For andre gang i dag?
587
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Ja. Men tredje gang kom Dinah hit
med kjolen min fra Bergdorf's.
588
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Jeg trenger at en ung som lytter til dette
og forklarer meg det.
589
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Jeg har fantastiske nyheter.
590
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Jeg skal være på Gordon Ford Show i kveld.
591
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Og gjøre hva?
592
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Komedie.
593
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Er du gjest?
594
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Jeg er gjest.
595
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Skulle du ha...
596
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Jeg må få tak i mamma,
597
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
for jeg har to billetter til dere.
598
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Vi sender direkte klokka 21.00,
599
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
så dere må være på plass 20.30.
600
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
20.30. Vi kommer.
601
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Flott. Jeg må gå.
602
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Jeg sitter på fellesrommet i undertøy...
603
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Ikke mer.
604
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Men jeg...
- Ikke et ord. Sees i kveld.
605
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Vent, Miriam?
- Ja?
606
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Dette er virkelig fantastisk.
607
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Takk, pappa.
608
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Monologen skriver ikke seg selv, gutter.
609
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
610
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
611
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Stopp. Jeg har nettopp plassert alle.
612
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Kom igjen! Vi må dra.
613
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Hvor?
614
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Jeg ble oppringt av Miriam.
615
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Hun skal være på Gordon Ford Show i kveld.
616
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Hun skal framføre nummeret sitt.
617
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Bra for henne.
618
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Vi må være der til 20.30.
619
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Så gjør det du må gjøre her
for å forlate huset, for vi må dra.
620
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Jeg blir ikke med.
621
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Hva mener du?
622
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam skal være på TV.
623
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Hvis hun ville at jeg skulle være der,
ville hun spurt meg selv.
624
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Hun ringte deg og spurte deg.
Gå du, og fortell hvordan det gikk.
625
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Hun sa at hun har ringt deg,
men linjen har vært opptatt i fire timer.
626
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Og det tror du på?
627
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Hvorfor skulle hun lyve?
628
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Fordi hun er lystløgner,
akkurat som barna sine.
629
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Jeg tror ikke det er sant.
630
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Hvor lenge løy hun til oss
om standup-komedien sin?
631
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
Og om at Susie var rørlegger?
632
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Da hun ringte oss
på Ethans falske bursdagsfest,
633
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
sa hun at hun var i Praha,
men var tilbake i New York.
634
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
Og jeg var absolutt ikke på telefon
i fire timer.
635
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Jeg er ikke en tenåringsfan
som planlegger å stikke av med Elvis.
636
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Kanskje det er noe galt med telefonen.
637
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Det er ingenting galt med telefonen.
Jeg har vært hjemme hele dagen med den.
638
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Jeg ville visst det.
639
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Kanskje røret var av.
640
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Røret var absolutt ikke...
641
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Det beviser ikke at noen prøvde å ringe.
642
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Hallo.
643
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Jeg har prøvd å få tak i deg
i fire timer.
644
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge skal være på Gordon Ford i kveld.
Hun har billetter til dere.
645
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Takk for at du ringte meg, Joel.
646
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Du må være der 20.30.
Showet starter 21.00.
647
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Greit, Joel.
648
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- 20.30.
- Takk, Joel.
649
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Jeg skal høre deg si at du kommer.
650
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Hallo?
651
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Endelig!
Jeg har prøvd deg i timevis.
652
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam ba meg ringe for å være sikker på
653
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
at du visste at hun opptrådte
på Gordon Ford Show i kveld.
654
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Jeg vet det...
655
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
De ber oss være der til 20.30,
men kom 20.15 for sikkerhets skyld.
656
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
De gir vekk mye gratis 20.15.
657
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbeer, grytekluter,
vinglass med nisser på...
658
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Farvel, Shirley.
659
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Hallo?
660
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Hallo, Mrs. Weissman?
661
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Du liker jammen å snakke på telefonen.
662
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Jeg var ikke på...
663
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Miss Miriam prøver
å komme i kontakt med deg.
664
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Hun skal være morsom i kveld
på Gordon Ford.
665
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Hun har billetter.
- Hvorfor hvisker du?
666
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz vil ikke
at jeg snakker med dere lenger.
667
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Han sier du er en vampyr
som suger blodet ut av oss.
668
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Hvem snakker du med?
669
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Dette skjedde aldri. Ha det.
670
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Ok, så...
671
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman her.
672
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Har henne.
- Endelig, etter timevis!
673
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge ba oss si...
- Hun skal være på showet.
674
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Ja. Og vær der innen...
675
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
20.15 hvis jeg vil ha en frisbee.
Hørte det. Takk.
676
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Hvor lang tid har vi?
- En time.
677
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Kom igjen!
678
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Hvorfor ba du ikke Antonio praie
en drosje?
679
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Det var ingen drosjer å praie, Rose.
680
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Selvsagt ikke,
du lot ham ikke blåse i fløyta.
681
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Hva?
- Drosjefløyta.
682
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Når han blåser i fløyta,
dukker drosjene opp.
683
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
De må allerede være der for å høre fløyta.
684
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Fløyta er ikke magisk.
685
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio er ikke en trollmann.
Dette er ikke Narnia!
686
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Å, kjære.
687
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Nå vet vi hvorfor
det ikke var drosjer foran bygningen.
688
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Alle er her.
689
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Finn et lys.
690
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Jeg ser ingen lys. Har du en fløyte?
691
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hallo? Drosjeperson?
692
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Unnskyld meg? 30 Rockefeller Center?
693
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Ingen turer.
- Hvorfor ikke?
694
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Vaktskifte.
- Hva sa han?
695
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Han tar ingen turer.
696
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Fordi du ikke brukte fløyta.
697
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Jeg ville prøvd T-banen!
698
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Unnskyld, er du ledig?
- Nei. Vaktskifte.
699
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Unnskyld, vi trenger drosje.
Det var foten min du nesten kjørte over.
700
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Unnskyld, er du ledig?
- Nei.
701
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Unnskyld meg!
702
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxi!
703
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Unnskyld, vi trenger drosje.
704
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Vaktskifte.
705
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Jeg forstår ikke hvorfor
dere bytter vakt samtidig.
706
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Hvordan drar folk steder?
707
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Er du ledig?
Vi skal til 30 Rockefeller Center.
708
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Lykke til.
- Unnskyld meg! Vi trenger drosje.
709
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Vi har ikke fløyte.
- Beklager.
710
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Unnskyld meg, vi trenger drosje.
711
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Jeg vet det er vaktskifte...
712
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Unnskyld meg...
- Nei.
713
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Datteren min skal på TV.
714
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Jeg betaler ti dollar for å ikke skifte!
- Nei.
715
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Hun ringte, og telefonen var av røret.
Jeg hadde ingen anelse.
716
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Men barnebarnet mitt når den nå.
717
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Jeg har ti dollar
hvis du ikke skifter vakt.
718
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Niks, beklager.
719
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...forhold siden mannen hennes
forlot henne og hun ble komiker,
720
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
som jeg håpet var en fase,
men tydeligvis...
721
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Tjue dollar for å kjøre oss,
pluss det reisen koster.
722
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
Og hvis noen i familien din trenger hjelp
723
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
med avansert algebra
eller differensialligninger,
724
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
eller en gunstig teateranmeldelse
i Village Voice,
725
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
kan jeg fikse det også!
726
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Hva er galt med drosjenæringen?
727
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Jeg tilbød denne mannen
penger og tjenester...
728
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Jeg tilbød ham gifteringen. Ingenting.
729
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Og likevel... Vent, hva?
730
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Han så på meg som om jeg var gal.
731
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Hvordan kunne du tilby ham gifteringen?
Den tilhørte oldemoren min!
732
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Ikke bytt emne.
733
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Den var et arvestykke. Den var uvurderlig.
734
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Hun hadde den ikke på.
735
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Sydde den inn i parykken
så ingen skulle stjele den.
736
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
En buss! Jeg ser en buss!
Skulle ønske vi hadde den fløyta!
737
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Vent!
- Stopp bussen!
738
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Vent!
- Stopp den nå!
739
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Stopp! Ikke kjør!
740
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Vent, vær så snill.
741
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Unnskyld meg, herr bussjåfør!
Datteren min skal være på TV!
742
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Greit, folkens! Gjør dere klare
for Gordon Fords frisbee-utdeling!
743
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
DINE LYKKETALL ER 46, 24, 11, 6 OG 5
744
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Her er settrekkefølgen. Kan du lese den?
745
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Ja.
- Jeg gir den videre.
746
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Jeg kan flytte middagen din med Shel.
747
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Hvorfor spiser jeg middag med Shel?
- Fordi du sa det.
748
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Jeg hater Shel. Avlys middagen med Shel.
749
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Jeg tror det er den beste rekkefølgen.
750
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Du roter til den beste rekkefølgen
mens jeg sier det!
751
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Det er en bedre rekkefølge. Vent!
752
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Jeg må spise middag med Shel.
753
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Avlys avlysningen.
- Middag med Shel skal bli!
754
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard!
En amerikansk helt. Glad for å ha deg her.
755
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Glad for å være her.
756
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Jeg ser du fikk kurven vår.
- Ja. Den er stor.
757
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Vi ville at du skulle se den
fra verdensrommet.
758
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Beklager på forhånd om det vitses om
759
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
små grønne menn
eller hvis "oppskyting" blir ropt ut
760
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
under programmet.
761
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Signer et bilde til min kone
og alt er tilgitt.
762
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Avtale. Vi sees der ute.
763
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Hallo.
764
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Jeg gleder meg veldig til i kveld.
765
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Hva har du på deg?
766
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Hva? En kjole? Er dette et lurespørsmål?
767
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Virker bare litt overdådig.
768
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Jeg skal framføre nummeret mitt
på Gordon Ford Show.
769
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Det krever noe overdådig.
770
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Nummeret ditt?
- Ja.
771
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Du framfører ikke nummeret.
772
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Hvem sitt nummer framfører jeg, da?
773
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Best det ikke er Buddy Hacketts.
Teamet hans blir sure.
774
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
La meg oppklare dette. Du opptrer ikke.
775
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Du kommer på som skribent.
776
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Skribent?
777
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Se om du kan låne en genser
og slenge over den.
778
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
779
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Mr. Ford.
780
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Mr. Ford, Susie Myerson, Midges manager.
781
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Jeg vet hvem du er.
782
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Klienten min fikk inntrykk av
at hun skulle opptre i programmet i kveld.
783
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Hvem ga henne det inntrykket?
784
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Du ga henne det inntrykket.
785
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Sa at hun skulle være med, og det er hun.
786
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Men ikke som komiker.
- Nei.
787
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Men hun er komiker.
788
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Ikke her. Her er hun skribent.
789
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Hun kommer på som skribent.
790
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Hva betyr det?
Kommer hun ut og får hemoroider?
791
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Jeg introduserer henne
som en av skribentene,
792
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
stiller spørsmål,
hun svarer på dem, og det er det.
793
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Hvorfor?
- Hvorfor hva?
794
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Hvorfor skal hun på som skribent?
Hvem bryr seg om det?
795
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Det er menneskelig interesse.
796
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Som når en panda føder i en dyrehage,
bare ikke fullt så søtt.
797
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Hun er ikke en panda.
798
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Hun trenger ikke gå på i det hele tatt.
Jeg kan bruke Mel.
799
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Han ser ut som en panda,
så det funker bedre.
800
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon...
- Må på settet.
801
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Sees der ute. Eller ikke.
802
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Hva faen?
803
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
804
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
805
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
806
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
807
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
808
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
809
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
810
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
811
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
812
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
813
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
814
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Herregud! Hva er det, Susie?
815
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Hva i alle dager?
816
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Han sa hun skulle opptre,
og nå gjør hun ikke.
817
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Ikke? Hun står på tavla.
818
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Produserer du ikke dette?
Hvorfor vet du ingenting?
819
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Hvorfor er hun her
om hun ikke skal opptre?
820
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Hun skal være med i programmet,
men som panda.
821
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Unnskyld? I kostyme?
822
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- En metaforisk panda.
- Jeg vet ikke hva det er.
823
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Det er pisspreik. Det er det det er!
824
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
De store avgjørelsene er alltid Gordons.
825
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Han sier han vil intervjue henne
som skribent.
826
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Hva betyr det? Får hun hemoroider?
827
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Det var det jeg sa!
828
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Det høres ut som uforfalsket dritt.
829
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Fiks dette, Mike.
830
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Jeg skal prøve.
831
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Fiks dette nå!
832
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Jeg sa jeg skal prøve!
833
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Ett minutt, mine damer og herrer.
834
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Hva er det?
- Siste forslag til åpningsreplikk.
835
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Bedre. Gi det til Teddy.
836
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Det ser ut til å være en viss forvirring
rundt Midges plass.
837
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Ikke bland deg.
838
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Jeg blander meg! Jeg er produsent.
839
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Jeg endret det til menneskelig interesse.
Raskt intervju.
840
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Ja vel. Men jeg...
841
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Showet starter, Mike.
842
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Podiet bemanner ikke seg selv.
843
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...under ett minutt til opptak.
844
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Dere får et flott show i kveld.
845
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Nå er vi i ferd med å sette i gang her,
så hold energien oppe.
846
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Showet er en direktesending...
847
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Her borte! Her borte!
848
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Hvor er Moishe?
849
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
På smertestillende.
Trodde han var Eva Peron,
850
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
så jeg lot ham være hjemme.
Jeg har disse frisbeene til dere.
851
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
852
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hei.
- Hei.
853
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Hold midtgangene fri.
854
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Og hvis dere må gå, gjør det stille.
855
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Nødutganger er på begge sider bak.
856
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Bortsett fra det, lag mye støy
857
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
og vis Gordon
at dere er glade for å være her!
858
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Da kjører vi!
859
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Mye applaus! Og fem, fire, tre.
860
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Mine damer og herrer.
Det er Gordon Ford Show!
861
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Kveldens gjester er
astronaut Alan Shepard,
862
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadway-sensasjon Carol Burnett,
863
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
pluss et spesielt besøk
fra en Gordon Ford-skribent!
864
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Her er han: Gordon Ford!
865
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Mr. Shepard?
- Klar.
866
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Lykke til.
867
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Takk. Godt å ha deg tilbake på jorda.
868
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford er et geni!
869
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Noen er sjenerte
870
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Det er ingen måte å være, ikke med meg
871
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Ser du ikke
872
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
At jeg er like flau som deg?
873
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Og jeg forstår ditt synspunkt
874
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Jeg har alltid vært blyg
875
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Jeg innrømmer det, jeg er blyg
876
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Ser du ikke at denne selvsikkerheten
877
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Er en maske jeg bruker fordi jeg er blyg?
878
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
Og du kan være sikker på
879
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
At innerst inne er jeg beskjeden
880
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Selv om noen jeg kjenner
Kan nekte for det
881
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Er jeg innerst inne stille og dydig
882
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Selv om denne kvelden stinker,
likte jeg virkelig Alan Shepards nøtter.
883
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Hei, Midge? Er du Midge?
884
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Det er Midge.
885
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Flott, takk.
886
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Hei. Jeg er Plum.
887
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Vet det. Det er et fruktig familienavn.
888
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Kan vi hjelpe deg, Plum?
889
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Nei. Jeg er her for å hjelpe deg.
890
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Jeg er din inspisient for kvelden.
891
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Hva mener du?
892
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Den ekte inspisienten inspiserer showet,
893
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
så de ga meg oppgaven.
894
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Står ikke du på hittegodskontoret
på skøytebanen?
895
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Ikke i dag!
896
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Skal vi gå?
897
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Ikke jeg, sir
898
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Hvem da?
899
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Hvor og når, sir?
Jeg kunne ikke vært mer anspent
900
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Så la oss få dette gjort
901
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Kom igjen med moroa
902
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Jeg er en mann
903
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Dama her mangler en
904
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Blyg
905
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, mine damer og herrer.
906
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Fantastisk, Carol.
Gleder meg til å se hva du gjør videre.
907
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Og vi er straks tilbake
etter en melding fra vår sponsor.
908
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Vi er ute!
909
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Vent her.
910
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Denne veien.
911
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Må du sitte på en krakk? Sofaen er der.
912
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Den er for de ekte gjestene
på det ekte showet.
913
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Jeg har ikke lov til å ha ryggstøtte.
914
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Krakken er fortsatt på kamera.
Du kan fortsatt få dem til å le.
915
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Dette trenger ikke å suge helt.
Så opp med...
916
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Niks.
- Nei vel.
917
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Jenteskribent på krakken.
918
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Du er til venstre slik at Gordon
kan gå tilbake til pulten raskest mulig.
919
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Skjønner.
920
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Greit.
- Takk.
921
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Se på henne der!
- Se, Rose! Det er Miriam!
922
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, her borte!
923
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Jeg fant moren din!
924
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Røret var lagt av!
925
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Jeg dro hjem og hentet henne!
926
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Vi tok buss! Det var rystende!
927
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Det er hans ekskone.
928
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Og vi er tilbake om fem, fire, tre.
929
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Og vi er tilbake.
930
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Dette er Gordon Ford Show,
og jeg er fortsatt Gordon Ford.
931
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Selv om jeg gjerne skulle tatt æren
932
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
for alt som skjer her, kan jeg ikke det.
933
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Det er en hær av menn og kvinner
som sliter på kontorene der bak
934
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
slik at jeg kan komme hit
og fremstå som vittig.
935
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Jeg tenkte dere ville møte en av dem.
936
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Vil dere det?
937
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Så ønsk velkommen til Gordon Ford Show
938
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
vår interne dameskribent.
939
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Mine damer og herrer, møt Midge.
940
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Hei, Midge.
- Hei.
941
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Du har vært her i fem måneder nå.
942
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Så jeg må spørre om det alle tenker.
943
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Med dine egne ord, hva synes du om sjefen?
944
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Han er flott, Gordon.
945
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Kjekk?
- Veldig.
946
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Sjarmerende?
- Som prinsen.
947
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Dyktig gjøgler? Flink med barn?
948
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Alt det ovennevnte.
949
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge er en av seks forfattere
på skribentteamet mitt.
950
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Nå lurer dere kanskje alle på
951
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
hva TV-skribenter egentlig gjør.
952
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Hver morgen samles de på skriverommet,
953
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
de har bagels og kaffe, de leser avisene,
954
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
de later som de kan kaste en fotball,
955
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
og omtrent nå
956
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
begynner de å tenke på monologen.
957
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Alltid forberedt.
958
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Øynene dine brenner hull i hodet mitt.
959
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Bedre enn ballene dine.
960
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Så Midge, som vår interne dameskribent,
la meg spørre deg:
961
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
Hva er forskjellen mellom
en mannlig og en kvinnelig skribent?
962
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Mens du tenker, la oss møte de andre.
963
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, snu kameraet.
964
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Mine damer og herrer:
Ralph Emerson, Cecil Green,
965
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
og hovedskribent Alvin Blank.
966
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Skribentene på Gordon Ford Show.
967
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Mine lystige menn.
968
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hei.
969
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Sving det rundt igjen.
970
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Hvor var vi?
971
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Ja, forskjellen mellom
mannlige og kvinnelige skribenter.
972
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Kvinner skriver flere vitser om hester.
973
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
Og om å forgifte ektemennene våre.
974
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Og vi liker å bli holdt etter vitsen.
975
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Greit. Og nå en melding fra vår sponsor.
976
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Hva?
- Hva?
977
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Gå til reklame.
- Hvilken reklame?
978
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Finn en reklame.
979
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Var det alt?
980
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
La dem ønske mer.
981
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Vi har reklamepause, mine damer og herrer.
982
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Bli på krakken.
983
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Du har fortsatt fire minutter igjen.
984
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Jeg gikk til reklame.
985
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Jeg vet det. Det skulle du ikke.
986
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Ikke på fire minutter.
987
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Så jeg gikk tidlig.
- Fire minutter for tidlig.
988
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Jeg avslutter programmet etter reklamen.
989
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Du har fire minutter etter reklamen.
990
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Hører du etter? Jeg sier det igjen.
- Jeg improviserer.
991
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
I fire minutter? Hvem er du? Mae West?
992
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Hva vil du ha fra meg?
- Fire minutter.
993
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Innhold. Få ut en annen forfatter.
Intervju inspisienten.
994
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Intervju Plum. Hva i svarte gjør Plum her?
995
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
De går aldri til reklame så tidlig.
996
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
De har tre minutter og 56 sekunder igjen
i dette segmentet.
997
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Jeg tar tiden.
998
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Hva faen gjør hun på en krakk?
999
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Alt slo tilbake.
1000
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Hva gjorde du?
1001
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Hvorfor er alt automatisk min...
Ja, greit, det var meg.
1002
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Jeg ba en venn overtale Gordon.
1003
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Siden han er en baby drevet utelukkende
av sitt ego og og papirtynne ballesekk,
1004
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
flyttet han henne fra standup til krakken.
1005
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Så får hun latter,
1006
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
og jeg tipper at han dreit i bleia.
1007
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Greit. Jeg gjør fire minutter til
på krakken.
1008
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Hun er morsom, Gordon.
Det var du som hyret henne.
1009
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Fordi du syntes hun var morsom.
1010
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Fire minutter til etter reklamen.
1011
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Men...
- Midge, vær så snill.
1012
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Fire minutter til,
så kan vi drikke oss fulle eller legge oss
1013
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
eller kjøre bilen i en murvegg.
1014
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Gjør kanskje alle tre selv.
1015
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Greit.
1016
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Takk.
1017
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Jeg er her.
- Endelig.
1018
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Misset jeg det? Hva skjedde?
1019
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Hun satt på en krakk.
1020
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Bra. Det klarer hun. Hei. Vi er gift.
1021
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, her borte.
1022
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Miriam, jeg må si
1023
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
at selv om du ikke har sagt
ett vettugt ord,
1024
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
er det likevel veldig spennende
å se deg sitte på den krakken.
1025
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Takk, pappa.
1026
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1027
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Du vet du kan bli gravid av å sitte sånn.
1028
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Jeg sa det én gang,
og du har aldri latt meg glemme det.
1029
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Fordi det var ubetalelig.
1030
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Du skal bare vite at jeg er veldig rørt
1031
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
over at du ba så mange
om å få meg hit i kveld.
1032
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Det skulle være en stor kveld for meg.
1033
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Du måtte være til stede.
1034
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Skulle være?
1035
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Er. Det er en stor kveld for meg.
1036
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
De vil ha deg tilbake på plass?
1037
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Er det et spørsmål, Plum?
1038
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Nei.
1039
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Vi sees senere, mamma.
1040
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Alpelue.
1041
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Og vi er tilbake om to minutter.
Bli værende på plass.
1042
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Vi kan krangle om dette i morgen.
Det er fire...
1043
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Krakk.
1044
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Mike, får jeg snakke med Susie?
1045
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Ett sekund. Ett bokstavelig sekund.
1046
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Hva skjer? Tenker du?
1047
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Du ser ut som du har nyrestein.
1048
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Susie, jeg har fire minutter igjen.
Fire minutter.
1049
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Ja vel.
1050
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Fire minutter. Hører du meg?
1051
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Ja. Fire minutter.
1052
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Fire minutter.
1053
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Fire minutter. Du har fire minutter.
- Fire.
1054
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Jeg slår deg i trynet.
Samme hvordan det ser ut på TV.
1055
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Jeg vurderer å gjøre noe, Susie.
1056
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Noe dristig
som kan ende galt for oss begge.
1057
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Å ja?
- Det kan ødelegge oss.
1058
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Definitivt meg, og dermed deg.
1059
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Ja vel.
1060
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Jeg bare...
1061
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Seksti sekunder.
1062
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Hva tror du?
1063
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Du startet karrieren din
ved å stå på en scene
1064
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
ingen ba deg gå på,
1065
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
og sa en masse dritt
ingen ville du skulle si, så...
1066
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Opp med puppene.
1067
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Opp med puppene.
1068
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Spenn deg fast, Mikey.
1069
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Tretti sekunder.
Alle tilbake på plassene sine, takk.
1070
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Du skal vite
at jeg ikke mente å tvinge deg.
1071
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Jeg håpet du ville ha meg på en dag.
1072
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Dette er ikke personlig, det er bare...
1073
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Det ble ikke håndtert bra.
1074
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Og du kjenner regelen.
- Ja.
1075
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Og vi er tilbake om fem, fire, tre.
1076
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Jeg har bare aldri vært flink
til å følge regler.
1077
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Vi er tilbake med vår dameskribent.
1078
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Midge, noe har plaget meg
helt siden du begynte her.
1079
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kaffen på forfatterrommet er så mye bedre
1080
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
enn på pauserommet. Hvorfor det?
1081
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Det vet jeg ikke, Gordon,
1082
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
fordi, morsomt faktum,
jeg er faktisk ikke skribent.
1083
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Hva?
1084
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Jeg er komiker.
1085
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Har bare latt som jeg er forfatter
for å ha et toalett i sentrum.
1086
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Så hva om jeg går og gjør
det jeg kom hit for å gjøre?
1087
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Hvor skal du?
1088
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Det finner vi ut.
1089
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
God aften, mine damer og herrer.
1090
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Det som skjer her, er en jødisk kapring.
1091
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Ingen fly er involvert.
1092
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Ingen vil til Cuba.
1093
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
Eneste krav er fire minutter på lufta
og skyss legen når jeg er gammel.
1094
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Det er det fine med jødene.
Vi kaprer bare en samtale.
1095
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Så jeg skal egentlig ikke være her
og snakke med dere.
1096
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Jeg brøt en ganske stor regel
da jeg forlot krakken.
1097
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Men i det siste
har jeg gjort mye jeg ikke skal.
1098
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Som å bli komiker.
Det var en overraskelse for alle.
1099
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Spesielt meg selv.
1100
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Jeg var bare kone og mor
på Upper West Side.
1101
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Seriøst?
1102
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Foreldrene mine er i publikum i kveld.
1103
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Sammenlign notater
om parkeringssituasjonen.
1104
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Faren min har
en hel konspirasjonsteori på gang.
1105
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Det er ikke en teori.
Det er mange jøder på Upper West Side
1106
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
og altfor få parkeringsplasser.
Legg sammen to og to.
1107
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Så jeg var bare kone og mor,
og én dag forlot mannen min meg.
1108
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
På Jom Kippur.
1109
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Den hellige dagen da jøder faster
for å gjøre bot.
1110
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Det var dagen han valgte å forlate meg.
For sekretæren sin.
1111
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Kan ikke klandre ham.
Hun hadde pastiller i veska.
1112
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Jeg skal innrømme
at det var virkelig forferdelig en stund.
1113
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Men så gikk sola ned
og jeg kunne spise igjen.
1114
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Plutselig var jeg singel.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
1115
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Så jeg drakk min vekt i Manischewitz,
1116
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
snublet inn på en scene, tok en mikrofon,
1117
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
og i det øyeblikket forandret alt seg.
1118
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Jeg oppdaget hvordan det føltes
å få folk til å lytte til meg.
1119
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Det vil si, ikke menn, men andre folk.
1120
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Ikke moren min, men alle andre.
1121
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Greit, ikke barna mine, datene mine,
1122
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
arbeidsgiver, kolleger, den nye slakteren,
men fremmede. Fremmede elsker meg.
1123
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Ja.
1124
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Hvordan havnet du der?
1125
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Jeg er magisk.
1126
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Egentlig burde jeg være takknemlig for
at min mann var utro
1127
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
med den han var det med, for hun var,
1128
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
som de sier i The American Journal
of Medicine, en idiot.
1129
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Jeg sier ikke det
fordi hun lå med mannen min.
1130
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Jeg sier det
fordi jeg så henne spørre en plastplante
1131
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
på kontoret om den ville ha litt vann.
1132
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Og ventet på svar.
1133
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
I ti hele minutter.
1134
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Og spurte så kaffekannen
hvorfor planten var sint på henne.
1135
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Så når mannen din forlater deg for det,
lindrer det slaget.
1136
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Det føles bra
at etter deres første cocktailselskap
1137
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
sa folk: "Hva tenkte han på?
1138
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Hun ba askebegeret om unnskyldning
hver gang hun stumpet røyken."
1139
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Gjorde dere det?
- Ja.
1140
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Fra selskapet.
1141
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Jeg har vært singel en stund nå.
1142
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Ganske lenge.
1143
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Gifter jeg meg igjen,
1144
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
må mamma gi meg "talen" igjen
for å friske på hukommelsen.
1145
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Jeg vet faktisk ikke
om et permanent forhold
1146
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
ligger i kortene for meg lenger.
1147
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Altså, jeg jobber om kvelden.
1148
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Jeg kommer hjem
og lukter sigaretter og sprit
1149
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
og har leppestift på kragen. Min.
1150
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Og mennene i mitt liv
er ikke lenger kjærester eller elskere.
1151
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
De er vitser.
1152
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Fôr til nummeret mitt.
1153
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Hvis de kysser høyt
eller har kallenavn for kroppsdelene,
1154
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
føttene altså.
Kom igjen, vi selger såpe her.
1155
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Hvis vi har en krangel på en fredag,
1156
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
gjenskaper jeg den på lørdag for Shriners,
1157
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
som alltid er på min side
og tror jeg kan gjøre det bedre.
1158
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
I tillegg kommer jeg med barn.
To. En gutt og en jente.
1159
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Jeg har navnene på tungespissen.
1160
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Vi er en jødisk husstand,
1161
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
så sønnen min ble omskåret
en uke etter at han ble født.
1162
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Min datters traumer må vente
til hun er gammel nok
1163
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
til å gå på shopping med moren min.
1164
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Greit nok.
1165
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Jeg vet at på grunn av situasjonen min
1166
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
får datteren min en annen oppvekst
enn meg.
1167
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Hun kommer til å bli tøffere.
Mer uavhengig.
1168
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Det er et skremmende ord.
"Uavhengig". Særlig for kvinner.
1169
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Det var ikke et ord vi skulle kjenne til.
1170
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Jeg kjente det ikke. Ikke moren min.
1171
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Men jeg er alene nå.
1172
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Så om jeg vil skifte det punkterte dekket,
må noen andre så klart gjøre det.
1173
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Jeg er uavhengig, ikke en idiot.
1174
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Jeg har ikke snakket med en plastplante
på lenge.
1175
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Barna mine, herregud,
jeg lover at navnene dukker opp.
1176
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Jeg tror det er uunngåelig
at de vil hate meg når de blir store.
1177
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Som alle andre foreldre
har jeg mareritt om
1178
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
hva barna mine vil si om meg
til psykiaterne sine.
1179
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Ikke sant? Dere har gjort det.
1180
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Hun var ikke hjemme,
hun gikk glipp av baseballkampen min,
1181
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"hun fikk meg til å høre på nummeret sitt
i en uke,
1182
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"og så måtte vi rope til henne i timevis
så hun hadde noe å jobbe med.
1183
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"Og drikkene våre ble vannet ut."
1184
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Det er derfor jeg må bli virkelig berømt.
1185
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Hvis du virkelig er berømt,
elsker alle deg,
1186
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
iallfall til testamentet er lest.
1187
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Jeg hørte en historie
om Mary Martin, Broadway-stjernen.
1188
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Sjåføren ble syk, så hun måtte ta drosje
1189
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
til teateret hun opptrådte på.
1190
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Drosjesjåføren spør hvor hun skal.
1191
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Hun aner ikke.
1192
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Aner ikke hvor teateret er,
eller hva det heter.
1193
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Hun er for berømt til å vite det.
1194
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Hun er så kjent
at noen vil legge merke til
1195
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
at hun er savnet og finne henne.
Hun må bare stå stille.
1196
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Det er den typen berømmelse jeg vil ha.
1197
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Hvor jeg aldri trenger å vite hvem jeg er,
eller hvor jeg skal.
1198
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Hvor Bob Hope en dag er på restaurant
og sier til meg:
1199
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Jeg er Bob Hope. Du husker meg nok ikke",
1200
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
og jeg sier:
"Selvsagt. Jeg tar kyllingen."
1201
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Jeg vil ha et stort liv.
1202
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Jeg vil oppleve alt.
1203
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Jeg vil bryte hver eneste regel.
1204
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
De sier at ambisjon er en uattraktiv
egenskap hos en kvinne. Kanskje.
1205
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Men vet dere hva som er mer uattraktivt?
1206
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Å vente på at noe skal skje.
1207
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Å stirre ut av et vindu
og tenke at livet du bør leve, er der ute,
1208
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
men ikke være villig til
å åpne døren og ta det
1209
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
selv om noen sier du ikke kan.
1210
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Feighet er bare søtt i Trollmannen fra Oz.
1211
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan og Esther.
Jeg visste jeg kom på det til slutt.
1212
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Dere har vært et fantastisk publikum.
1213
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Jeg vil takke dere,
jeg vil takke Gordon Ford,
1214
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
og mest av alt
vil jeg takke Bergdorf Goodman
1215
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
av hele mitt hjerte.
Takk og ha en fin kveld.
1216
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Skulle bare ønske
hun hadde brukt en annen kjole.
1217
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Du klarte det, Miriam!
1218
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Fy faen.
- Fy faen.
1219
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Ikke bare stå der. Kom deg hit, Maisel.
1220
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Sett deg. Nå.
1221
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Hvor i all verden kom det fra?
1222
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Det var alltid der, Gordon.
Du måtte bare spørre.
1223
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Det var fantastisk. Utrolig bra.
1224
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Og jeg må si meg enig.
Du er definitivt ikke en skribent.
1225
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Det er det fineste noen har sagt til meg.
1226
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Dette slo visst tilbake på meg, folkens.
1227
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Jeg visste at damen var morsom,
men jeg visste ikke hvor morsom.
1228
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Jeg er bare glad du ikke slo av kameraene.
1229
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Vi gjorde det. Kan du gjenskape det?
1230
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Absolutt.
1231
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Jeg tror ikke dere har fått
en ordentlig introduksjon
1232
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
av denne veldig morsomme damen.
1233
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Og det skal jeg rette opp nå.
1234
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Mine damer og herrer, hennes første,
men definitivt ikke siste opptreden
1235
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
på Gordon Ford Show. Jeg presenterer
1236
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
den makeløse, den magiske,
den mirakuløse Mrs. Maisel.
1237
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Moren til barnebarna mine.
1238
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Det er ekskona mi.
1239
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Det er ekskona mi.
1240
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Du har sparken.
1241
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
1242
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Husk: uleselig.
1243
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Dette gir ingen mening.
1244
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Skal jeg lære deg å bli berømt?
- Etter du lærer det.
1245
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Dette er ikke oppførselen til en
1246
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
som har spist gratis reker hele natten.
1247
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Om noen ber om autografen din,
bør de kunne lese navnet ditt.
1248
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Nei. Feil.
1249
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Om de kan lese navnet ditt,
føler de seg snytt.
1250
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
De vil vite at du gikk på skolen.
1251
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Du kan skrive en sjekk.
1252
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Sånn. Hva synes du?
1253
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Hva er dette?
1254
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Autografen min.
1255
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Jeg ser minst tre bokstaver tydelig.
Én gang til.
1256
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Hvem lærte deg å bli berømt?
1257
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Jeg ble født berømt.
- Jeg skjønner.
1258
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Jeg fløt nedover Nilen i en kurv
1259
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
full av teatersminke og kjendismagasiner.
1260
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Fantastisk historie.
1261
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Jeg fant den på selv.
1262
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Vil du høre den om steppende gresshopper?
1263
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Vil du ha noe annet?
1264
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Er det noe annet?
- Bare regningen.
1265
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Takk for festmåltidet.
1266
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Bare hyggelig.
1267
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Det var en flott kveld.
1268
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Enig.
1269
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Snør det fortsatt?
1270
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Hvis det gjør det, er det ingen drosjer.
1271
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Togene vil være forsinket.
1272
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Du må kanskje søke ly et sted i nærheten
til det klarner opp.
1273
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Jeg har allerede søkt ly.
1274
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Nå må jeg gå til skriftemål i morgen.
1275
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Siste bås til venstre kan hebraisk.
1276
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Hva med dette?
1277
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Pent. Det er praktisk talt sanskrit.
1278
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Nå bør vi jobbe med å ignorere folk
1279
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
du kjenner når de står
1280
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
rett ved siden av deg.
Alle berømte gjør det.
1281
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Hva gjør deg så sikker på
at jeg blir berømt?
1282
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Magefølelsen.
1283
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Jeg har sett nummeret ditt.
Jeg så deg unnslippe et politiraid.
1284
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Så jeg kan løpe og snakke.
1285
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Du har mange ferdigheter.
1286
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Jeg tror showkorsettet mitt
gjorde deg tussete.
1287
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Jeg ble tussete for lenge siden.
1288
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Det er derfor
jeg stadig trekker til høyre.
1289
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Jeg vet ikke helt.
1290
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Jeg håper du har rett,
for jeg har ingen reserveplan.
1291
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Jeg har satset alt på ett kort.
1292
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
La meg.
1293
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Jeg elsker en mann som stjeler maten min.
1294
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"En spotlight venter på deg på scenen.
1295
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Du må bare gjøre krav på det.
1296
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Når du gjør det,
får alle vite hvem du er.
1297
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"De vil kjenne ditt vidd,
1298
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"ditt intellekt og ditt smil.
1299
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Dine vakre, uttrykksfulle øyne.
1300
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"De blir hjelpeløse overfor sjarmen din."
1301
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Det må være veldig liten skrift.
1302
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"De vil falle for føttene dine
1303
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"og tilbe
ved ditt og ditt showkorsetts alter."
1304
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Kan jeg få se spådommen?
1305
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Om noen ser at du kan lese,
lar de deg ikke bli berømt.
1306
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Lykketallene dine er 46, 24, 11, 6 og 5."
1307
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Det handler om tolkning.
1308
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Sann mine ord,
1309
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
veldig snart, i en ikke så fjern framtid,
1310
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
betaler du for kinamaten.
1311
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Den 24. drar du til Orlando, og så
til Palm Beach. Disse datoene er faste.
1312
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Så har du Chicago,
Minneapolis og muligens Vegas i to uker.
1313
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Så langt fra hverandre,
og all den reisingen.
1314
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo tilbød flyet sitt.
1315
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Da er det greit. Hva med Palace?
1316
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Vi jobber med Palace.
De snakker fortsatt om desember.
1317
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Jeg vil ikke være i London i høytiden.
1318
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Jeg vet det.
- Jeg vil være i New York.
1319
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Vi har formidlet beskjeden.
1320
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Jeg er aldri i New York i høytiden,
og i år vil jeg være det.
1321
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Jeg hører deg.
New York i høytiden. Punktum.
1322
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Hvis det er den eneste tiden
som funker, greit.
1323
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Det er ingenting de kan gjøre med støyen.
1324
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
De har hoppet rundt i timevis der nede.
1325
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Det er som om Ruby Keeler flyttet inn.
1326
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Jeg banker på døren.
1327
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Si at Yoko klager. Det stopper dem.
1328
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Før vi avslutter, hva gjør jeg på tirsdag?
1329
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Ingenting.
1330
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Booker vi noe?
1331
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Nei, men du jobber søndag,
mandag og onsdag. Reiser torsdag.
1332
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Men hva med tirsdag?
1333
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Du kan hvile på tirsdag.
1334
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
La meg ta noen telefoner.
1335
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Du trykker her, får frem menyen,
1336
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
ruller til konvoluttikonet,
klikker og skriver meldingen.
1337
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Hvorfor ringer jeg ikke?
1338
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Av og til vil du tekste.
1339
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Når?
- Når du er sen.
1340
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Jeg kan ringe.
1341
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Det er en fin ting telefonen kan,
som å ta bilder.
1342
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Kameraet tar bilder.
- Hvis du ikke har det?
1343
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Jeg legger det på minnet.
1344
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Den tar også videoer.
1345
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Har den atomkodene? Kan jeg bombe noen?
1346
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Nei.
- Kan jeg kommunisere med romvesener?
1347
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Kan jeg lære deg å skrive melding?
1348
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Du kan absolutt prøve.
1349
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Så du ruller ned til et nummer,
og deretter til bokstaven du ønsker.
1350
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Kos deg med telefonen, Franklin.
1351
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Vent, jeg har dritt overalt.
1352
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Bokstavelig dritt eller metaforisk dritt?
1353
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Den jævla vaskedamen flyttet på alt.
1354
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Finner ikke TV-brillene mine.
1355
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Se i esken på blomsterbordet.
1356
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Ikke lat som du vet alt.
1357
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Eske på blomsterbordet.
1358
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Du vet ikke alt.
1359
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Hun flyttet dem ikke.
Hun flytter dem aldri.
1360
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Se i esken på bordet.
1361
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Et helt kontinent unna deg er ikke nok.
1362
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Fant du dem?
1363
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Nei.
1364
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Tok maskinen din det opp?
1365
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Ja, jeg fikset det.
1366
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Har du sjekket?
1367
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Jeg sjekket. Den virker.
1368
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Hva skjedde i går igjen?
1369
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
De hev ut fyren som ikke visste
1370
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
hvilken rollefigur Danny Bonaduce spilte
i The Partridge Family.
1371
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Jeg ville ikke ha visst det.
1372
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Herregud, det er Danny.
1373
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Er du klar?
1374
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Klar. Er du?
1375
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Ja. Jeg setter den inn.
1376
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Jeg setter den inn.
1377
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Setter den fortsatt inn.
- Jeg er inne.
1378
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Jeg er inne.
1379
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Ikke trykk før jeg trykker.
1380
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Hver jævla gang.
1381
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Vi må høre svarene samtidig.
1382
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Jeg vet det.
1383
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Og hvis du er foran,
hører du svaret før meg.
1384
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Vet det, for faen!
1385
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Vi trykker samtidig. Herregud.
1386
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Vi kunne ha sett hele programmet nå.
1387
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Fikk du fuglen min?
1388
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Den røde? Den er nydelig.
Jeg har aldri sett noe lignende.
1389
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Jeg kalte henne Hore.
1390
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Har jeg ikke takket?
1391
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Bare hyggelig. Er du klar?
1392
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Jeg er klar.
1393
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Greit, én, to, tre...
1394
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Spill.
- Spill.
1395
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Så koselig melodi.
1396
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Veldig koselig.
1397
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Den ultimate mesterturneringen.
1398
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Blir det en salgsspesialist
fra Louisville i Kentucky, Chris Miller,
1399
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
som vant 10 000 dollar i går?
1400
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Vi gikk gjennom datoer i dag,
1401
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
og jeg så at tirsdag var tom.
1402
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Oi. Stakkars Delia.
1403
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Den var helt åpen, Susie.
1404
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Og da jeg spurte,
så hun på meg som om jeg var gal.
1405
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Skal jeg ringe henne?
1406
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Jeg vil at du skal komme tilbake på jobb.
1407
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Jeg har gjort mitt.
Jeg ringer henne i morgen.
1408
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Jeg tror jeg tar mesteren.
1409
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Greit. Jeg tar buskeskjegg-mannen.
1410
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Her er Jeopardy-runden.
1411
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Det blir en god kamp.
1412
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Skal vi gjøre det mer interessant?
1413
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Det har vært interessant i 45 år.
Vet ikke hvordan vi topper det nå.
1414
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Vi tar Forbes-milliardærer for 200 dollar.
1415
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Mars var en god måned for henne.
1416
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Hun debuterte på Forbes-listen ..."
1417
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Havnet i fengsel
1418
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
fordi hun er dame, selv om alle menn
1419
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
som gjør det samme, går fritt rundt.
1420
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Hvem er Martha Stewart?
- Ja.
1421
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Jeg tror han ville gitt meg den.
1422
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"...men dette syttiårige medlemmet
1423
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"av Disney-familien
er fortsatt med." John?
1424
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Hvem er Roy Disney?
- Roy Disney.
1425
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Han er en hyggelig mann.
1426
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Rovdyr for 600 dollar.
1427
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Hvordan tror du
jeg ville sett ut med fippskjegg?
1428
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Hvorfor tenker du plutselig på det?
1429
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Hvis reinkarnasjon finnes,
1430
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
kunne jeg komme tilbake som mann,
og jeg vil ha en stil.
1431
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Er du skallet?
- Hvordan det?
1432
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
For hvis du er skallet, er det snålt
1433
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
hvis alt håret du har, er under haken.
1434
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Fippskjegg ser bedre ut med mye hår.
1435
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Det er latterlig.
1436
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Er det latterlig?
Ikke hele denne samtalen?
1437
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Har du aldri tenkt på hva
du kommer tilbake som hvis du gjør det?
1438
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Nei. Jeg er fortsatt ved mine fulle fem.
1439
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Jeg tenker på det hele tiden.
1440
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Hvem ville jeg vært? Hvor ville jeg bodd?
1441
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Hva om jeg var et dyr?
1442
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Huff.
1443
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Jeg tror jeg ville blitt et søtt ekorn.
Eller en svane. Eller en vill mustang.
1444
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Jeg ville vært en flott vill mustang.
Hva med deg?
1445
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Jeg kommer ikke tilbake som noe.
1446
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Kom an.
1447
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Greit å være død. Jeg foretrekker det.
1448
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Hvilket som helst dyr.
1449
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Skunk.
- Hvorfor det?
1450
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Flott pels, søtt ansikt.
Og rumpa er et våpen.
1451
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Det virker som deg.
- Ikke sant?
1452
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Går på gata, noen skubber borti meg,
jeg løfter halen og spruter!
1453
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Jeg ser det for meg.
1454
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
Og jeg ser meg over skulderen
mens jeg gjør det.
1455
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
Og du har på deg lua di.
1456
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Ja, den stanken, kompis?
Det er deg! Kos deg i tomatjuice-badet!
1457
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomatjuice-bad.
1458
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Ja, kast oppi en stangselleri,
så blir du en stund.
1459
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Stangselleri.
1460
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Neste gang ser du deg for.
1461
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Pass opp for jødeskunken.
1462
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Det gjør vondt. Slutt.
1463
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Tekst: Gry Viola Impelluso
1464
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Kreativ leder:
Heidi Rabbevåg