1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Undang-undang hanya mengakui
bahwa semua orang
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
tak bermoral saat ilegal.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Lalu mereka ditangkap
dan mereka tidak senonoh.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Begitulah keadaannya.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Ya, empat tahun terakhir
kuhabiskan keluar masuk pengadilan.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Lalu aku tahu, setelah empat tahun,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
kenapa aku sering sekali ditangkap.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Dengarkan kejadiannya.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Aku menampilkan pertunjukan
mungkin pada pukul 11.00 malam.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Aku tak tahu bahwa
pukul 11.00 keesokan paginya,
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
di depan dewan juri di suatu tempat,
ada orang lain menampilkan pertunjukanku
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
yang memperkenalkan diri
sebagai Lenny Bruce... Intinya.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Ini dia... Lenny Bruce. Intinya."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Seorang petugas perdamaian,
yang dilatih untuk...
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
Untuk mengenali bahaya yang jelas dan
nyata, sungguhan, melakukan penampilan.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Dewan juri menyaksikannya tampil,
dan mereka berkata, "Itu payah."
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Namun, aku tertangkap.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Ironisnya, aku harus pergi ke pengadilan
untuk membela penampilannya.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Aku ingin menunjukkan ini.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
Ini, "Pengadilan Pidana, Kota New York,
Bagian 2B, New York."
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"Para hakim yang terhormat..."
"Pengacara...
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Dengan informasi yang diajukan
pada tanggal 3 April 1964,
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"terdakwa Lenny Bruce
dan Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"didakwa dalam dua hitungan terpisah,
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"memberikan pertunjukan tidak senonoh
yang melanggar Pasal 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"hukum pidana New York."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Baiklah, itu putusan dewan juri.
Itu penangkapan pertama.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Selama pertunjukan pertama,
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"Bruce membelai mikrofon
seolah sedang bermasturbasi.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Penampilan kedua,
sambil menceritakan tindakan pemaparan,
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"Bruce kemudian berbalik,
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"menggerakkan tangan di bawah pinggang,
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"dengan jelas dan kasar menirukan
tindakan pemaparan dan masturbasi."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Baiklah. Jadi, kataku, pastikan dia tahu
itu gerakan pemberkatan,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
bukan masturbasi, karena,
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
aku tak akan pernah melakukan
gerakan masturbasi.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Karena aku...
Aku peduli dengan citraku.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Aku pun tahu apa yang
menyinggung perasaan wanita,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
apa yang jelek dan menakutkan bagi mereka.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Jadi, kataku, beri tahu dia,
itu adalah gerakan pemberkatan.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Baik.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Tiga, Santo Paulus berhenti bercinta."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Baik. Yang kukatakan itu...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Ini laporan soal lelucon itu.
Aku berkata bahwa...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Aku lupa, sudah lama
aku tak membawakan lelucon itu.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Aku mengatakan bahwa selibat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Bagaimana lelucon itu?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Aku lupa leluconnya.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Ini aneh sebab aku tak tahu itu lelucon
dan mereka melaporkannya di sini.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
Aku lupa bagaimana awalnya.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Kurasa aku sedang membahas
bagaimana Yahudi kehilangan...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Hei, kalian mau lihat tarianku?
- Tidak!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Ya, aku akan menari untuk kalian.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Ini pertama kalinya aku menari
di depan penonton.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Ini adalah tarian rakyat Amerika-ku.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Halo.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Halo. Dirty Lenny di sini.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Dirty Lenny akan segera hadir,
sang pornografer.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Dengar, aku benar-benar senang
bekerja denganmu.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Seperti yang pernah dikatakan Will Rogers,
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Aku selalu suka lesbian yang kutemui."
Selamat malam.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Ya.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Kau ingat aku? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Wanita tak penting dari Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Bukan. Aku manajer.
Aku manajernya Midge Maisel.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Bukannya kau dulu laki-laki?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Bukan, aku bukan laki-laki.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Hei, siapa punya rokok?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Tadi kau melakukan hal yang menarik.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Ya, kau melihat tarianku?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Jika bertemu Slim, katakan aku di sini
dan dia harus beli arloji.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Acaranya sudah lama selesai.
- Baik.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Hei, Lenny, mau pergi dari sini?
Agar kita bisa bicara?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Sial. Aku ingat kau sekarang. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Ya. Gaslight. Sudah lama sekali.
Kini aku seorang manajer.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
Di Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Bukan. Aku manajer bakat.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Aku manajer Midge Maisel.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Aku manajer Dick Gregory
dan Phyllis Diller.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Aku manajer Eartha Kitt.
Aku manajer banyak orang.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Ayo kita cari makan. Minum kopi.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Aku tidak lapar.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Mari buat dirimu bangkit.
Bagaimana kalau itu?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Bangkit?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Yang kulihat tadi
adalah hal yang memalukan.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Tak ada yang mau mendengar
ocehan omong kosongmu.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Mereka ingin kau melucu.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Kau lupa caranya melawak
atau melakukan observasi
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
tanpa melampirkan nomor kasus?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Aku pria yang suka mengobservasi.
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Kuobservasi, lalu kulaporkan.
Hanya itu yang kubisa.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Kau bisa lebih.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Seperti menyanyi?
- Seperti acara kelab.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Astaga, ayolah.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
"Ayolah" apa?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Kau bicara apa, acara kelab?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Tak ada lagi acara kelab.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Malam ini hanya kebetulan.
Mereka kira yang hadir Bruce Lee.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Kau berusaha berdiri?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Aku tak tahu apa yang kucoba lakukan.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Acara kelab.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Ya, aku mencoba berdiri.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Aku tak bisa masuk di kelab mana pun
di timur Grand Canyon.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Aku didorong jauh ke barat,
hanya bisa di Catalina.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Pekan depan aku di punggung lumba-lumba.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Yunus dan Paus untuk sekelompok marlin.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Aku bisa mengubahnya.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Ya? Bagaimana?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Aku punya koneksi.
Orang berutang budi kepadaku.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Kau akan membantuku? Kenapa?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Karena kau Lenny Bruce.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Hanya akan ada satu yang sepertimu.
Mari kembalikan dia.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim datang.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Simpan bantuan itu.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Berikan kepada yang layak.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Selamat telah mewakili Dick Capri.
Dia komika bagus.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Hei, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Apa Midge ada?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Tidak, hanya aku.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Bagaimana?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Tidak.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Dia tahu kau bicara ke Albert Grossman?
- Dia kacau, Miriam.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Kau mau masuk dan...
- Tidak.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Aku akan ada di LA bulan depan.
Jika dia ada, akan kucoba lagi.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Ayo. Mari kita mabuk.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,780
{\an8}Ny. Maisel yang Menakjubkan
128
00:07:42,970 --> 00:07:47,090
{\an8}KOTA NEW YORK
1961
129
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Hei. Kawan, bangun.
130
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Ayo, tidur di rumah.
131
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Baiklah, pindah.
132
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Hei, hentikan!
133
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Kau yang berhenti.
134
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Hei, dengar.
135
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Kau tak mendengarkan aku.
136
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Kau lepaskan dia?
137
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Dia bermain poker dengan Kapol.
138
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Aku merasa sangat aman.
139
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Tanda tangani di sini.
140
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Terima kasih.
141
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Terima kasih.
142
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Halo.
143
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Terima kasih telah datang.
144
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Sudah semua?
145
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Kita hanya butuh kesehatan, bukan?
146
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Ayo pergi.
147
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H
KUE PAI
148
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Ini.
- Terima kasih.
149
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Butuh hal lain lagi?
150
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Mau ceritakan apa yang terjadi?
151
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Baiklah.
152
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hei. Sial.
153
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Maaf.
154
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Aku memintanya memasukkanmu ke acara.
- Apa?
155
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedy. Aku sudah memintanya, sebagai
bantuan untukku, memasukkanmu ke acara.
156
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Terima kasih.
157
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Entah apa dia mau, tetapi sudah kuminta.
158
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Dia berutang budi kepadaku, harus mau.
159
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Mungkin dia akan merasa bersalah
tentang segalanya.
160
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Kadang orang merasa bersalah.
161
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Meski tak mereka tunjukkan, benar?
162
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Tentu. Kadang.
163
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Dengar, aku tahu kau tak ingin
membahas hal pribadi...
164
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Benar.
165
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Namun, kau sangat kesal.
166
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Aku dulu dipenjara, Miriam.
167
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Itu bisa mengubah orang.
168
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Kita melanjutkan hidup.
169
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Mengubur emosi dan berharap
tak perlu menghadapinya lagi.
170
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Lalu orangnya muncul.
171
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Kembali memasuki hidup,
172
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
tanpa diundang, berdiri saja di sana.
173
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Berani-beraninya tidak menjadi gemuk
174
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
atau tak menarik
atau bodoh atau membosankan.
175
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Lalu kini dia pirang. Pirang sialan.
176
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Kalian dulu...
177
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
punya hubungan?
178
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Aku dulu mendapat beasiswa di Pembroke.
179
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Harus bekerja di ruang makan.
Mengurus piring.
180
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Setiap hari, gadis kaya raya
dan teman-temannya datang.
181
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Selalu duduk di bagianku.
182
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Lalu dia melambai kepadaku,
meminta gula batu.
183
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Meski di sana sudah ada gula batu.
Tetap saja.
184
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Dia memanggilku meminta gula batu.
185
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Setiap hari.
186
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Akhirnya kesabaranku habis.
Kusuruh dia pergi.
187
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Aku di sana bukan untuk jadi
hiburan makan malamnya.
188
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Lalu dia menatapku dan berkata,
"Namun, aku cuma ingin bicara denganmu."
189
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Itu saja.
190
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Enam kata sialan yang mengutuk hidupku.
191
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Jadi, agar lebih jelas,
kalian pernah bersama.
192
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Maksudnya, apa yang dia lihat dariku?
193
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Tidak. Tentu tidak. Aku tahu betul
apa yang dia lihat di dirimu.
194
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Kami pasangan tidak wajar.
Aku tahu itu. Hanya bodoh.
195
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Kami tampak konyol bersama.
196
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Aku punya satu topi hangat, berbulu,
dengan penutup telinga.
197
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Saat kupakai, aku seperti anjingnya.
198
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Seperti dia sedang mengajakku jalan-jalan.
199
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Aku tahu itu tak benar.
200
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Kami selalu bertengkar.
201
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Aku benci teman-temannya.
Dia benci ke kelab.
202
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Kami tak pernah bertemu
keluarga satu sama lain.
203
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Caranya mengunyah aneh.
204
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Aku selalu memergokinya menggambarku
saat aku tak sadar.
205
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Dia suka menata rambutnya berjam-jam.
Membicarakan seni hingga aku bosan.
206
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Namun, dia juga cerdas dan lucu.
207
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Aku benar-benar percaya kepadanya
208
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
saat dia berkata
kami akan ke Mesir setelah lulus
209
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
dan menyewakan unta kepada turis kaya.
210
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Kami berniat mengadopsi
empat anak terjelek di dunia
211
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
dan membesarkan mereka
menjadi orang-orang sombong.
212
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Membuat semua orang bingung.
213
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Pada tahun ketiga kuliah,
ibunya membawanya ke Paris
214
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
dan dia kembali sudah bertunangan.
215
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Dia tak menikah dengannya,
tetapi kami usai.
216
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Aku putus kuliah dan pindah ke New York.
217
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
Kubakar topi sialan itu.
218
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Susie. Aku sungguh menyesal.
Aku tidak tahu.
219
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Jika tahu, aku tak akan memintamu
bicara dengannya. Tak akan.
220
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Tidak. Aku manajermu.
221
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Kau benar. Itu harus dilakukan.
222
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Hanya pada saat itukah kau jatuh cinta?
223
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Aku tak bilang cinta.
- Baik.
224
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Namun, ya. Itu juga terakhir kalinya.
225
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Menurutku kau akan jatuh cinta lagi.
226
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Aku yakin itu akan berakhir buruk juga.
227
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Kenapa bilang begitu?
228
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Kau pernah pirang?
229
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Pernah. Di kampus. Sebentar.
230
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Ya. Bisa kuduga.
231
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, menurutku kita telah dikelabui.
232
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Tak satu pun dari anak-anak itu sakit.
233
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Apa yang kau bicarakan?
234
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Aku baru menguping mereka
mentertawakan kita karena kita tertipu.
235
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Menyebut kita konyol dan bodoh.
236
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Aku memegang kepala Ethan. Dia demam.
237
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Rupanya, dia taruh kepalanya
238
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
di bawah keran air panas
selama 10 menit penuh.
239
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Apa?
- Itu ide Esther.
240
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Esther yang merencanakannya.
241
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Itu buruk. Mereka harus dihukum.
242
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Aku setuju. Aku akan ke Voice.
243
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Bukankah kau akan menghukum mereka?
244
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Ada rapat redaksi.
245
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Maksudmu aku yang harus menghukum mereka?
246
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Tidak. Yang ringan saja. Mereka masih
muda. Namun, mereka menyebut kita bodoh.
247
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Bagus, ibu mereka saja.
- Apa?
248
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Mendisiplinkan anak-anakmu.
- Untuk apa?
249
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
Mereka pura-pura sakit
dan mengatai kami.
250
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Secara langsung? Berani.
251
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Kini mereka terus mengingatkan kami.
252
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Beri tahu orang-orang
di tempat kerja bahwa ini rumah,
253
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
bukan layanan penjawab.
254
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Tak tahu apa maksudmu, Ibu.
255
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
Mereka menelepon sepanjang pagi.
Enam kali tepatnya.
256
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Kuberi tahu Alvin
aku akan kembali sore ini. Dia tahu itu.
257
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Omong-omong, konon, anak yang
berbohong akan jadi penjahat kejam.
258
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Aku harus ganti baju, Bu.
259
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Ini tak membuatmu prihatin?
260
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Tidak juga.
261
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Kukira, sebagai ibu mereka,
kau mungkin ingin ambil tindakan.
262
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Seperti apa?
263
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Bagaimana aku tahu?
264
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Ya, begitulah.
Aku belajar dari yang terbaik.
265
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Bel-nya pelan hari ini, Alvin.
266
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Aku punya banyak ide saat Klamath Falls
muncul di View-Master.
267
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Ya?
268
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Aku ingin kau tahu bahwa aku
datang tepat waktu setiap hari.
269
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Yah...
- Tepat waktu. Setiap hari.
270
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Aku tak absen sakit.
Aku tak datang dengan mabuk.
271
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Kenapa dia melihatku?
- Aku selalu tinggal,
272
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
mendatangi setiap acara,
kubelikan kau kacang di Toots Shor.
273
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Kupastikan kalian makan,
bahwa krimer itu tak kedaluwarsa.
274
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Aku melindungimu
saat kau bersama bandarmu.
275
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Jadi, jika aku butuh waktu di suatu sore
276
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
untuk urusan pribadi, kalian harus terima
277
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
tanpa menelepon terus-menerus
seperti istri Adam.
278
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Aku punya dua anak, juga orang tua lansia.
279
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Aku memiliki tanggung jawab
yang terkadang membutuhkan perhatianku.
280
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Anak-anakmu bermasalah?
281
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Tidak. Selain menjadi sosiopat,
anakku baik-baik saja.
282
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Bukan itu intinya.
283
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Orang tuamu?
284
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Mereka baik-baik saja.
285
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Kalian tak memperhitungkan
286
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
bahwa aku memiliki anak
atau orang tua lansia.
287
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Kau berbelanja?
288
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Kenapa, Mel? Karena aku wanita?
Dan wanita hanya bisa berbelanja?
289
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Tidak, pakaianmu berbeda dari pagi ini
290
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
dan masih ada labelnya.
291
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Baik. Ya. Ini baju baru.
Namun, aku tak berbelanja.
292
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Dan aku tidak meneleponmu.
293
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Jadi, siapa?
294
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, aku meneleponmu.
Gordon ingin bertemu denganmu.
295
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Tentu.
296
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Apa dia bilang anak-anaknya sosiopat?
297
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, Midge di sini.
298
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Beri kami waktu, Mike?
299
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Tentu.
300
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Ada apa dengan Paar?
301
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Apa?
- Dia memesanmu?
302
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Tidak.
303
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Apa dia di sana?
- Ya.
304
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Jadi, dia melihatmu.
- Ya.
305
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Dia tak terpesona?
- Pertunjukanku hebat.
306
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Kurasa ucapanmu "Lihat saja nanti"
harus menunggu beberapa saat.
307
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Tak apa-apa. Aku sabar.
308
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Sabar? Lucu.
309
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Lalu kau suruh orang untuk menekanku?
310
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Menekanmu kenapa?
311
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Ya. Tentu.
312
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Baiklah, kau menang. Kau tampil di acara.
313
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Acara? Acara ini?
314
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Itu dia.
315
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Sungguh?
316
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Malam ini.
- Malam ini?
317
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Kau tampil di acara malam ini.
318
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Ada masalah?
- Tak masalah.
319
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Tak nyaman?
- Tak begitu.
320
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Manajermu akan ke istriku lagi?
321
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Tidak.
- Aku bisa tunda acara
322
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
sampai kau siap.
323
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Malam ini bagus.
Malam terbaik. Aku suka.
324
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Kau yakin?
- Aku yakin.
325
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Aku senang.
- Aku tahu.
326
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Apa kau terganggu jika aku senang?
327
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Aku senang kau senang.
328
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Baik, kurasa itu saja.
329
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
330
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ya?
331
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Sampai nanti malam.
332
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Sampai nanti malam.
333
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Kututup pintunya?
334
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Ya. Jika tidak, saat kulempar gelas ini,
335
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
itu bisa melayang ke bawah
dan kena seseorang. Kena tuntutan.
336
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Tentu.
- Harus memikirkan hal-hal ini.
337
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Itu sebabnya kau bosnya.
338
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Ya. Bos. Itu aku.
339
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Itu kurang jelas.
340
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Tidak. Jika aku tanya ke ibuku...
341
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, aku harus pulang.
342
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Kau baru sampai.
343
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Aku harus ganti baju.
344
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Kau baru ganti.
- Kami lihat labelnya.
345
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Aku butuh baju yang berbeda.
- Kenapa?
346
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Aku tampil di acara malam ini.
347
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Apa?
- Bagaimana?
348
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Kenapa aturannya?
- Apakah berubah?
349
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Itu omong kosong.
350
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Apa-apaan?
- Sungguh apa-apaan?
351
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Kawan, berhentilah bahagia untukku.
Serius. Aku bisa terharu.
352
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Aku akan tampil malam ini
dan ini pakaian kerja.
353
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Aku perlu pakaian tampil.
Pakaian yang berbeda.
354
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Maksudnya?
355
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Aku bisa jelaskan
356
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
tetapi akan ada istilah
seperti kerutan dan pita.
357
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Silakan. Pergi.
358
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Aku tak perlu ganti baju jika kini tampil.
359
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Tarik itu.
- Aku menariknya. Tak bergerak.
360
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Guncangkan.
- Bisa jatuh jika diguncangkan.
361
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Itu tak bergerak.
- Kita butuh seekor tupai.
362
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Untuk apa, Maggie?
363
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Untuk ke sana dan bawa paketnya.
364
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Jadi, tupai terlatih.
365
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Kita butuh tupai terlatih.
Apa pemahamanku benar?
366
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Lakukanlah sesuatu.
367
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Benda ini tak bergerak.
368
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Sial. Kau ingat dari siapa amplop itu?
369
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Kurir itu bilang "pengiriman
untuk Susie Myerson dan Rekan".
370
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Pernahkah terpikir olehmu
untuk menyuruhnya berjalan ke sini
371
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
dan benar-benar kirim
ke Susie Myerson dan Rekan?
372
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Tidak.
- Kenapa tidak?
373
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Karena kita punya ember!
374
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Ember ini menyenangkan.
375
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Yang menakutkan adalah
376
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
kita orang yang cerdas
di bisnis pertunjukan.
377
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Kau menyukai gaunku?
378
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Kenapa kau tak bekerja?
379
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Apa kau suka?
380
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Miriam, kumohon.
Harus urus hal bodoh satu per satu.
381
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Kau pikir gaun ini mencitrakan,
382
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"Aku tampil di The Gordon Ford Show"?
383
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Tentu.
384
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Apa? Persetan kau.
385
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Tidak, persetan kau.
386
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Kau serius?
387
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Aku Antigone tanpa tawa.
388
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Tak bisa dipercaya. Apa yang terjadi?
389
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon memberitahu
bahwa aku tampil di acara. Malam ini.
390
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Astaga, mendadak.
391
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Dia kesal.
- Kenapa?
392
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Kau pikir kenapa?
393
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Istrinya memintanya.
- Kurasa begitu.
394
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Terkutuklah aku.
395
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Dia tak suka kita merongrongnya.
396
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Berat. Itu yang dilakukan
saat ada rusa mati
397
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
di tengah jalan.
398
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Kau membawanya,
memotongnya, dan menjadikannya setup.
399
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Aku akan tampil.
400
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Kau akan tampil.
401
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Aku akan tampil di acara itu.
- Kau akan tampil!
402
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Baik. Aku harus temukan ibuku.
Dia tak bisa menghindar kali ini.
403
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Dia harus datang ke studio,
dan harus menontonnya.
404
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Itu hiburan
405
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Pakai saluran berapa?
- Dua.
406
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Aku ke kantormu.
- Baik.
407
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Kau. Keluarkan daftar kontakmu
dan telepon semua kenalan kita,
408
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
bilang agar menonton acara malam ini.
409
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Kau. Carikan kita tupai.
410
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Segera.
411
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Tetap fokus.
- Fokus. Ya.
412
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Kita di sini untuk 12 seragam
kelab makan malam. Hanya 12.
413
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Persis hanya yang kita sepakati
minggu lalu.
414
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Aku bawa gambarnya.
415
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Jangan langsung menyetujui.
416
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Mereka akan coba beri
stok sampah seperti terakhir kali.
417
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Aku masih menyesal. Entah kita apakan
418
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
semua hoop skirt itu.
419
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Ibuku penipu.
420
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Jangan tinggalkan aku lagi.
421
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Aku menemukan seragamnya.
Itu tersembunyi di belakang, tentu saja.
422
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Kukira mereka punya trik baru.
423
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Ada hal lain yang terjadi.
424
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Ada pria yang membuat katalog
segala sesuatu di tempat ini.
425
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Apa? Untuk apa?
426
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Tak tahu, tetapi akan kucari tahu.
427
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Ibu? Ayah? Aku di sini.
428
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Tunggu, Joely.
429
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Ya, kami keluar.
430
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Kau tahu, belum terlambat
untuk pergi ke Macy's.
431
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Astaga.
432
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Jangan tertipu.
433
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Mereka pakai tongkat.
434
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Siapa pun bisa pakai tongkat.
435
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Halo, Joel.
436
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Cium saja aku dari sana, Joely.
Aku rapuh.
437
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Ada apa di sini?
438
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Ceritanya panjang.
439
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Aku ada waktu.
440
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Baiklah. Manny di Florida
mengunjungi saudara perempuannya.
441
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Jadi, Moishe bangun pagi setiap hari
untuk membuka pabrik.
442
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Aku bangun pagi, lalu mandi,
dan menjatuhkan sabun.
443
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Membungkuk untuk mengambilnya,
dan tiba-tiba...
444
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Aku jatuh.
- Ayah, ya ampun!
445
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Terjatuh dengan keras.
Jadi, kupanggil Shirley.
446
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
447
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Aku tidur, pulas sekali.
- Seperti mayat.
448
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Tiba-tiba, aku dengar Moishe memanggilku.
449
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Kondisinya gelap. Dingin.
Aku tak pakai apa pun.
450
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Telanjang bulat.
- Ibu, ayolah.
451
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Jadi, kuraih apa pun yang bisa kupakai,
dan lari masuk.
452
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
453
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Saat dia jatuh,
air menggenangi seluruh lantai.
454
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Aku jatuh seperti batu.
455
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
Batu itu jatuh tepat di atasku.
456
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Kupikir aku merusak segalanya.
Mantelku basah kuyup.
457
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Rasanya seperti
ada yak basah menimpa tubuh.
458
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Petugas kebersihan
belum datang sepagi itu.
459
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Kami hanya berbaring.
460
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
Dan mengobrol.
461
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Membicarakan saja segala sesuatu.
462
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Bisa apa lagi dalam situasi
seperti itu selain mati?
463
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Sudah lama tak mengobrol seperti itu.
464
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
Pertama kalinya, aku sungguh mendengarkan.
465
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Aku juga mendengarkan.
466
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Itu momen yang luar biasa.
467
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Aku sangat mencintaimu!
468
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Bagaimanapun, ibumu meyakinkanku
bahwa aku bodoh.
469
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Kehidupan lebih berarti dari pabrik ini.
470
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
Dan karena aku tak akan
melanjutkan untukmu...
471
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe akan pensiun.
472
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Apa? Sungguh?
473
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Aku menjual bisnis. Semuanya dijual.
474
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Begitu saja?
475
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Terkadang, hanya perlu jatuh saat mandi
agar semuanya menjadi sangat jelas.
476
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Hidup itu berharga,
dan bukan hanya tentang diri sendiri.
477
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Kita harus memikirkan
orang lain dalam hidup kita.
478
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Lalu para pekerja?
479
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Masa bodoh. Bagaimanapun,
intinya aku akan pensiun.
480
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Setelah kami bisa berjalan lagi,
481
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
kami akan jual rumah
dan beli kondominium di Boca.
482
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Yah, aku tertegun.
483
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Namun, bahagia?
484
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Kalian bahagia, aku juga.
485
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Tuan Maisel! Permisi, Tuan Maisel,
ada telepon untukmu.
486
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Aku? Baik. Aku akan segera kembali.
487
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Baik, Arch! Arch. Kemarilah.
488
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Mari kita bicarakan seragam itu.
489
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Aku tahu...
490
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Halo?
- Hei! Maaf mengganggumu.
491
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Tidak. Tolong, alihkan perhatianku.
492
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Aku tampil
di The Gordon Ford Show malam ini.
493
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Apa? Midge, ini luar biasa!
494
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Aku tahu. Aku pun tak percaya.
495
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Aku takut jika kuucapkan lantang,
peluangnya hilang.
496
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Tidak! Ini tak akan hilang. Ini hebat.
497
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Ini gebrakan yang kutunggu-tunggu.
498
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Kau siap?
499
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Sebaiknya begitu, 'kan?
500
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Dengar, jika kau perlu bicara tentang aku,
kita, apa pun itu, silakan saja.
501
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Aku tak keberatan.
502
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel, aku...
- Sungguh.
503
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Aku ingin tetap di New York,
tetapi jika tidak, biarlah.
504
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Pernahkah kukatakan bahwa kau luar biasa?
505
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Pernah. Sering.
Lebih dari yang pantas kuterima.
506
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Hei, kau ingin datang ke studio?
507
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Lihat aku mengataimu di televisi nasional?
508
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Sungguh?
509
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Ya. Aku ingin kau datang.
510
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Tak akan kulewatkan.
511
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Pukul 20.30.
512
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Tiketnya kutaruh di bawah
"jodoh yang terlewatkan".
513
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Semoga berhasil.
514
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Sampai jumpa, Joel.
515
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Baiklah. Aku ke studio.
516
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Tunggu, aku ikut.
517
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Tunggu sebentar? Midge, siku.
518
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Apa? Kotoran. Sial.
- Apa itu?
519
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Sial. Ini kotoran. Kotoran merpati.
520
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Apa? Sial.
Kau bersandar di kosen jendela?
521
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Jangan pernah bersandar di kosen,
Miriam. Itu milik merpati.
522
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Harus ganti baju lagi.
- Dengan apa? Jasku?
523
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Aku tak bisa tampil seperti ini.
524
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Tunggu, bisa mampir di Bergdorf's?
525
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Kau tak boleh berbelanja.
Tak ada waktu untuk itu.
526
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Kau bisa ditunda seminggu.
527
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Aku pesan beberapa gaun.
Mungkin ada satu.
528
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Kuambilkan. Kau ke studio.
529
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Sungguh?
- Ayo!
530
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Kenapa kau biarkan merpati
mengotori kosenmu?
531
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Karena itu merpati.
532
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Dunia mereka kecil, Miriam.
Beri mereka ruang.
533
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Nasihat terbaik dariku
untuk gadis yang ingin punya anak
534
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"adalah tinggallah bersama orang tuamu."
535
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Mungkin.
536
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Anakku bukan bayi lagi,
itu menyedihkan bagi seorang ibu.
537
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Kini harus kudengar ocehannya soal
538
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
"pakaian bodoh yang kukenakan di mereka."
539
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Tidak.
540
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Putraku menganggapku lucu.
541
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Putriku mengira dia diadopsi."
Terlalu gelap.
542
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Leluconnya?
- Celaknya.
543
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Kau tak mau merias sendiri?
544
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Kau profesional.
545
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Orang bertanya
kenapa aku tampil di malam hari
546
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"saat ada dua anak di rumah." Tidak.
547
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Kubilang karena mereka
sulit tertawa." Tidak.
548
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Apa aku harus sebut anak-anak?
549
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Lelucon anak bisa diterima.
Bajingan kecil itu di mana-mana.
550
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Namun, orang benci ibu
yang membuat lelucon soal anaknya.
551
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Tidak. Kenapa?
552
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Ibu harusnya menyayangi anaknya
553
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
dan menjadi lembut dan perhatian
dan omong kosong...
554
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Biarkan aku...
- Ya.
555
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Dapat. Kuminta mereka
mengencangkan kancing
556
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
agar tak ada kesalahan di TV nasional.
557
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Aku tak tahu bagaimana stokingmu,
558
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
jadi kubawa beberapa tambahan.
559
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Dinah, menikahlah denganku!
560
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Aku tak menikahi komedian.
561
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Baiklah. Berapa yang harus kubayar?
- Tak ada.
562
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Kau tak membayar ini.
563
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Aku tak membayar ini.
564
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Aku tak membayar ini.
565
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Tak perlu membayar ini.
566
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Kubilang kau akan pakai ini
di The Gordon Ford Show,
567
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
jadi asal kau sebutkan Bergdorf's,
semuanya gratis.
568
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Dinah, yakin tak mau menikahiku?
569
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Kembali ke materi lelucon.
Waktu terus berjalan.
570
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Kurasa aku harus menghapus soal anak-anak.
571
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Baiklah, tetapi begitu kau membuka mulut,
572
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
hal pertama yang kau ucapkan,
"Aku benci anak-anak, persetan."
573
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Kurasa itu tak akan jadi ucapan pertama.
574
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Berhasil!
575
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Bagus!
576
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Dia di telepon Millie.
577
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Yang ini.
578
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Kalian sulit ditemukan.
- Apa maksudmu?
579
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Aku sudah mencarimu.
580
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Aku sedang bekerja.
- Kini aku tahu.
581
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Jadi, misteri terpecahkan.
Sampai jumpa, Miriam.
582
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Aku sudah coba hubungi Ibu,
tetapi tak bisa
583
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
dan dia belum pulang.
584
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Kenapa kau pulang?
585
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Untuk ganti baju.
586
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Lagi?
- Ya.
587
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Untuk kedua kalinya hari ini?
588
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Ya. Ketiga kalinya saat Dinah
membawa gaunku dari Bergdorf's.
589
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Aku butuh orang muda untuk dengarkan ini
dan jelaskan kepadaku.
590
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Dengar, ada berita luar biasa.
591
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Aku akan tampil
di The Gordon Ford Show malam ini.
592
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Melakukan apa?
593
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Stand-up.
594
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Kau jadi tamu?
595
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Aku jadi tamu.
596
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Astaga...
597
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Aku berusaha hubungi Ibu
598
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
karena aku punya dua tiket untuk kalian.
599
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Tayang malam ini pukul 21.00,
600
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
jadi kalian harus hadir pukul 20.30.
601
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
Pukul 20.30. Baik. Kami akan datang.
602
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Bagus. Aku harus pergi.
603
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Aku di ruang kerja
dengan celana dalamku...
604
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Sudah cukup.
605
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Namun, aku...
- Sudah. Sampai nanti malam.
606
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Tunggu, Miriam?
- Ya?
607
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Ini sungguh luar biasa.
608
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Terima kasih, Ayah.
609
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Monolog tak akan muncul begitu saja.
610
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
611
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
612
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Berhenti di sana.
Aku baru saja merapikan barang ini.
613
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Ayo! Kita harus pergi.
614
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Ke mana?
615
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Aku mendapat telepon dari Miriam.
616
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Dia akan tampil
di The Gordon Ford Show malam ini.
617
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Dia menampilkan pertunjukan.
618
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Yah, bagus untuknya.
619
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Kita harus di sana pukul 20.30.
620
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Jadi, selesaikan pekerjaanmu
pada rumah ini, karena kita harus pergi.
621
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Aku tak mau pergi.
622
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Apa maksudmu tak mau pergi?
623
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam akan tampil di televisi.
624
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Jika dia ingin aku di sana,
dia sendiri yang harus mengajakku.
625
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Dia menelepon dan mengajakmu.
Kau pergi saja dan ceritakan kepadaku.
626
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Dia bilang dia meneleponmu
dan teleponmu sibuk selama empat jam.
627
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Kau percaya itu?
628
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Untuk apa dia bohong?
629
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Karena dia pembohong kompulsif,
seperti anak-anaknya.
630
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Kurasa itu tak benar.
631
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Berapa lama dia berbohong
tentang pertunjukan stand-up?
632
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
Soal Susie yang katanya tukang leding?
633
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Ketika dia menelepon kita
saat pesta ultah palsu Ethan,
634
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
dia bilang sedang di Praha
padahal sudah di New York.
635
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
Dan aku yakin
tak di telepon selama empat jam.
636
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Aku bukan gadis berusia 14 tahun
yang berencana kawin lari dengan Elvis.
637
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Mungkin teleponnya rusak.
638
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Teleponnya tidak rusak.
Aku seharian di rumah dengan telepon.
639
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Aku pasti tahu.
640
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Mungkin teleponnya tak tertutup.
641
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Telepon itu sama sekali tidak...
642
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Itu tak membuktikan ada yang menelepon.
643
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Halo.
644
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Aku sudah coba
hubungi kau selama empat jam.
645
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge akan ada di Gordon Ford malam ini.
Dia punya tiket untukmu.
646
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Terima kasih sudah meneleponku, Joel.
647
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Kau harus hadir pukul 20.30.
Acara mulai pukul 21.00.
648
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Baiklah, Joel.
649
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- 20.30.
- Terima kasih, Joel.
650
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Aku harus pastikan kau akan hadir.
651
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Halo?
652
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Akhirnya!
Aku meneleponmu selama berjam-jam.
653
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Dengar, Miriam ingin aku memastikan
654
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
kau tahu dia tampil
di The Gordon Ford Show malam ini.
655
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Aku tahu...
656
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Kau harus hadir pukul 20.30.
Datanglah pukul 20.15 agar aman.
657
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Mereka membagikan
banyak suvenir pada pukul 20.15.
658
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbee, lampin, gelas anggur
dengan leprechaun di atasnya...
659
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Sampai jumpa, Shirley.
660
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Halo?
661
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Halo, Nyonya Weissman?
662
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Astaga, kau suka banyak bicara di telepon.
663
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Aku tidak...
664
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Nona Miriam mencoba menghubungimu.
665
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Dia akan tampil lucu malam ini
di Gordon Ford.
666
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Dia punya tiket.
- Kenapa kau berbisik?
667
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz tak ingin
aku bicara dengan kalian lagi.
668
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Katanya kau vampir
yang mengisap kehidupan kami.
669
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Bicara dengan siapa?
670
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Ini tak pernah terjadi. Dah.
671
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Baik, jadi...
672
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Ini Rose Weissman.
673
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Aku berhasil.
- Akhirnya, sudah berjam-jam!
674
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge ingin kami...
- Dia akan tampil di acara itu.
675
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Ya. Hadirlah pukul...
676
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
20.15 jika ingin dapat Frisbee.
Aku tahu. Terima kasih.
677
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Ada waktu berapa lama?
- Satu jam.
678
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Ayo pergi!
679
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Aku tak paham kenapa kau tak suruh
Antonio memanggilkan taksi.
680
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Tak ada taksi, Rose.
681
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Tentu saja,
kau tak biarkan dia tiup peluit.
682
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Apa?
- Peluit taksi.
683
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Saat dia meniup peluit, taksi muncul.
684
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Mereka harus sudah di sana
untuk dengar peluit.
685
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Peluit itu bukan sihir.
686
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio bukan penyihir. Ini bukan Narnia!
687
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Astaga.
688
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Sekarang kita tahu
kenapa tak ada taksi di depan gedung.
689
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Mereka semua ada di sini.
690
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Temukan cahaya.
691
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Aku tak melihat cahaya.
Apakah kau punya peluit?
692
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Halo? Sopir taksi? Halo!
693
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Permisi? Rockefeller Center 30?
694
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Tak bisa naik.
- Kenapa?
695
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Ganti sif.
- Apa maksudnya?
696
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Tak terima penumpang.
697
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Karena kau tak pakai peluit.
698
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Coba pakai kereta bawah tanah!
699
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Permisi, bisa naik?
- Tidak. Ganti sif.
700
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Permisi, kami butuh taksi.
Hei! Kakiku hampir kau tabrak.
701
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Permisi, bisa naik?
- Tidak.
702
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Permisi!
703
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taksi!
704
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Permisi, kami butuh taksi.
705
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Ganti sif, Nyonya.
706
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Aku heran kenapa kalian semua
ganti sif bersamaan.
707
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Bagaimana orang bepergian?
708
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Kami bisa naik?
Kami mau ke Rockefeller Center 30.
709
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Semoga berhasil.
- Permisi! Kami butuh taksi.
710
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Kami tak punya peluit.
- Maaf, Nyonya.
711
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Permisi, kami butuh taksi.
712
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Aku tahu ada pergantian sif...
713
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Permisi...
- Tidak.
714
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Putriku akan tampil di televisi.
715
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Akan kubayar kau $10 agar tak ganti sif.
- Tidak.
716
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Dia menelepon, dan gagang teleponnya
tak kututup. Entah kenapa.
717
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Kini cucu perempuanku bisa menggapainya.
718
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Aku beri $10 jika kau tak ganti sif.
719
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Tidak, maaf.
720
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...hubungan sejak suaminya pergi
dan dia jadi seorang komedian,
721
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
yang kuharap hanya sementara,
tetapi ternyata...
722
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Kami beri $20 untuk jalan,
ditambah berapa pun ongkosnya.
723
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
Dan jika seseorang di keluargamu
butuh bimbingan belajar
724
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
dalam aljabar lanjutan
atau persamaan diferensial,
725
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
atau ulasan teatrikal yang bagus
di Village Voice,
726
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
aku juga bisa mewujudkannya!
727
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Apa yang salah dengan industri taksi?
728
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Aku menawarkan sopir ini uang dan jasa...
729
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Kutawarkan cincin kawinku, dia tak mau.
730
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Tetap saja... Tunggu, apa?
731
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Dia menatapku seakan aku gila.
732
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Bagaimana bisa kautawarkan cincin kawinmu?
Itu milik nenek buyutku!
733
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Jangan mengubah topik.
734
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Itu adalah warisan.
Itu tak ternilai harganya.
735
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Dia tak akan memakainya.
736
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Dia jahit ke rambut palsunya
agar tak dicuri.
737
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Ada bus! Aku melihat bus!
Andai kita punya peluit itu!
738
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Tunggu!
- Tolong hentikan busnya!
739
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Tunggu!
- Tolong berhenti!
740
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Berhenti! Jangan maju!
741
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Mohon tunggu!
742
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Permisi, Pak Sopir Bus!
Putriku akan tampil di televisi!
743
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Baiklah! Bersiaplah untuk
hadiah gratis Frisbee Gordon Ford!
744
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
NOMOR KEBERUNTUNGANMU ADALAH
46, 24, 11, 6, 5
745
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Ini dia. Urutan leluconmu.
Bagus dan jelas. Bisa terbaca?
746
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Bisa.
- Akan kusampaikan.
747
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Makan malammu dengan Shel
bisa kugeser. Mau?
748
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Kenapa makan malam dengan Shel?
- Karena kau yang bilang.
749
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Aku benci Shel. Batalkan makan malamnya.
750
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Aku sangat percaya itu urutan terbaik.
751
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Kau mengacaukan urutan terbaiknya!
752
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Urutan ini lebih baik. Tunggu!
753
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Aku perlu makan malam dengan Shel.
754
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Batalkan pembatalannya.
- Makan malamnya jadi!
755
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! Pahlawan Amerika.
Senang kau ada di sini.
756
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Senang ada di sini.
757
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Kau menerima parsel kami.
- Benar. Itu besar.
758
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Agar kau bisa melihatnya dari angkasa.
759
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Maaf sebelumnya jika ada lelucon tentang
760
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
pria hijau kecil
atau istilah "pendorong ke atas"
761
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
dipakai saat pertunjukan.
762
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Kumaafkan jika kau beri istriku
tanda tangan.
763
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Sepakat. Sampai jumpa di luar.
764
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Halo.
765
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Aku sangat bersemangat untuk malam ini.
766
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Baju apa yang kau pakai?
767
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Apa? Gaun? Apakah ini pertanyaan jebakan?
768
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Sepertinya sedikit mewah.
769
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Entah. Aku akan bawakan lelucon
di The Gordon Ford Show.
770
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Butuh mewah.
771
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Leluconmu?
- Ya.
772
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Kau tak akan bawakan leluconmu.
773
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Lelucon siapa yang akan kutampilkan?
774
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Sebaiknya bukan Buddy Hackett.
Timnya pemarah.
775
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Biar kujelaskan. Kau tak akan tampil.
776
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Kau datang sebagai penulis.
777
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Penulis?
778
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Pinjamlah sweter dan pakai di atas gaunmu.
779
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
780
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Tn. Ford.
781
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Tn. Ford. Susie Myerson, manajer Midge.
782
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Aku tahu kau siapa.
783
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Dengar, klienku mendapat kesan
dia akan tampil di acara malam ini.
784
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Siapa memberinya kesan itu?
785
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Kau yang memberinya kesan itu.
786
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Kukatakan dia akan ada di acara,
maka dia ada.
787
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Bukan sebagai komika.
- Ya.
788
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Namun, dia komika.
789
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Bukan di sini. Di sini, dia penulis.
790
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Dia akan tampil sebagai penulis.
791
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Apa artinya itu?
Dia akan keluar dan terkena wasir?
792
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Akan kuperkenalkan
sebagai salah satu penulisku,
793
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
kuajukan pertanyaan,
dia akan menjawab, itu saja.
794
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Kenapa?
- Kenapa apa?
795
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Kenapa kau tampilkan dia sebagai penulis?
Orang tak akan peduli.
796
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Itu tentang minat insani.
797
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Seperti topik panda melahirkan,
hanya saja tak selucu itu.
798
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Dia bukan panda.
799
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Dia tak perlu tampil sama sekali.
Aku bisa mengajak Mel.
800
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Dia seperti panda, jadi akan lebih baik.
801
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon...
- Waktunya tampil.
802
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Sampai jumpa di sana. Atau tidak.
803
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Apa-apaan ini?
804
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
805
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
806
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
807
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
808
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
809
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
810
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
811
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
812
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
813
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
814
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
815
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Astaga! Apa? Apa, Susie?
816
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Ada apa ini?
817
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Gordon bilang Midge tampil di acara,
nyatanya tidak.
818
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Tidak? Dia ada di papan.
819
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Bukankah kau yang memproduksi?
Kenapa tak tahu?
820
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Kenapa dia di sini jika tak di acara?
821
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Dia akan tampil tetapi sebagai panda.
822
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Maaf, apa? Memakai kostum?
823
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Panda itu perumpamaan.
- Aku tak tahu itu apa.
824
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Ini omong kosong. Sungguh!
825
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Keputusan besar tergantung Gordon.
826
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Dia bilang akan mewawancarainya
sebagai penulis.
827
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Apa artinya itu? Dia akan terkena wasir?
828
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Itu yang kukatakan!
829
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Kedengarannya seperti omong kosong.
830
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Perbaiki ini, Mike.
831
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Akan kuupayakan.
832
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Perbaiki sekarang!
833
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Kubilang akan kuupayakan!
834
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Satu menit, Hadirin sekalian.
835
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Apa itu?
- Kalimat baru untuk pembukaan.
836
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Lebih baik. Berikan ke Teddy.
837
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Sepertinya ada kebingungan
tentang posisi Midge.
838
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Jangan ikut campur.
839
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Aku harus ikut campur! Aku produsermu.
840
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Kuubah menjadi topik minat insani.
Wawancara singkat.
841
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Baik. Namun, aku...
842
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Acaranya mulai, Mike.
843
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Podium itu tak boleh kosong.
844
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...mengudara kurang dari satu menit.
845
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Kalian ada di pertunjukan besar malam ini.
846
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Kita akan segera mengudara,
tetaplah bersemangat.
847
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Acara ini disiarkan langsung...
848
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Di sini!
849
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Di mana Moishe?
850
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Dia minum pereda nyeri,
mengira dirinya Eva Peron,
851
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
jadi kutinggal di rumah.
Ini, ada Frisbee untukmu.
852
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
853
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hai!
- Hei!
854
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Kosongkan lorong.
855
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Jika harus pergi,
harap lakukan dengan tenang.
856
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Pintu keluar darurat
ada di kedua sisi di belakang.
857
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Selain itu, buatlah kebisingan
858
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
saat menunjukkan kepada Gordon
bahwa kalian senang ada di sini!
859
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Baiklah. Ini dia!
860
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Tepuk tangan yang meriah!
Lima, empat, tiga.
861
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Hadirin sekalian.
Inilah The Gordon Ford Show!
862
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Tamu malam ini, astronaut, Alan Shepard,
863
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
sensasi Broadway, Carol Burnett,
864
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
ditambah kunjungan khusus
penulis Gordon Ford!
865
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Sekarang inilah dia, Gordon Ford!
866
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Tn. Shepard?
- Baik. Siap.
867
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Semoga berhasil, Nona.
868
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Terima kasih. Senang kau kembali ke Bumi.
869
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford adalah seorang genius!
870
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Ada yang malu-malu
871
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Tak perlu begitu, tidak saat bersamaku
872
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Tak bisakah kau lihat
873
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Bahwa aku juga malu-malu sepertimu?
874
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Dan aku bisa memahami sudut pandangmu
875
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Aku selalu merasa malu
876
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Kuakui itu, aku malu
877
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Tak bisakah kau tebak
Bahwa sikap percaya diriku ini
878
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Adalah topeng yang kupakai
karena aku malu?
879
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
Dan bisa kau pastikan
880
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Sesungguhnya aku seorang pendiam
881
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Meski beberapa orang yang kukenal
mungkin menyangkalnya
882
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Sesungguhnya, aku pendiam dan polos
883
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Meskipun malam ini menyebalkan,
aku sangat menikmati kacang Alan Shepard.
884
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Halo, Midge? Apakah kau Midge?
885
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Itu Midge.
886
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Baik, terima kasih.
887
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Hai. Aku Plum.
888
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Aku tahu. Nama keluargaku seperti buah.
889
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Bisa kami bantu, Plum?
890
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Tidak. Aku akan membantumu.
891
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Aku manajer panggungmu untuk malam ini.
892
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Apa maksudmu, manajer panggungku?
893
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Manajer panggungnya sibuk,
894
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
jadi mereka menugaskanku.
895
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Bukankah kau penjaga
barang hilang di gelanggang es?
896
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Tidak hari ini!
897
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Kita pergi sekarang?
898
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Bukan aku, Pak
899
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Lalu, siapa?
900
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Di mana, kapan, Pak?
Aku sangat tegang
901
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Jadi, mari kita selesaikan
902
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Mari bersenang-senang
903
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Aku kekurangan
904
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Wanita itu kekurangan pria
905
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Pria
906
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, Hadirin sekalian.
907
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Luar biasa, Carol.
Tak sabar melihat aksimu selanjutnya.
908
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Kami akan segera kembali
setelah pesan dari sponsor kami.
909
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Berhenti mengudara!
910
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Tunggu di sini.
911
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Baiklah, lewat sini.
912
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Kau harus duduk di bangku?
Sofanya ada di sana.
913
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Sofa untuk tamu sungguhan
di acara sungguhan.
914
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Aku tak diizinkan duduk bersandar.
915
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Bangkunya masuk kamera.
Kau masih bisa membuat mereka tertawa.
916
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Ini tak perlu jadi payah.
Jadi, busungkan...
917
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Tidak.
- Benar.
918
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Gadis penulis di bangku.
919
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Kau di sebelah kiri agar Gordon
bisa kembali ke mejanya secepat mungkin.
920
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Baik.
921
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Baiklah.
- Terima kasih.
922
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Lihat dia di sana!
- Rose, lihat! Itu Miriam!
923
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, di sebelah sini!
924
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Kutemukan ibumu!
925
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Gagang teleponnya tak kututup!
926
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Aku pulang dan menjemputnya!
927
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Kami naik bus! Mengerikan!
928
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Itu mantan istrinya.
929
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Kita kembali dalam lima, empat, tiga.
930
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Kita kembali.
931
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Ini The Gordon Ford Show
dan aku masih Gordon Ford.
932
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Meski aku ingin senang mendapat pujian
933
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
untuk semua di sini,
tetapi tak bisa begitu.
934
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Ada sepasukan pria dan wanita yang
bekerja keras di kantor kami di belakang,
935
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
agar aku bisa tampil jenaka di sini.
936
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Mungkin kalian ingin bertemu
salah satu dari mereka.
937
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Kalian mau?
938
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Bantu aku menyambutnya
di The Gordon Ford Show,
939
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
penulis wanita kami.
940
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Hadirin sekalian, perkenalkan Midge.
941
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Halo, Midge.
- Halo.
942
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Kau sudah ada di acara ini
selama lima bulan sekarang.
943
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Inilah pertanyaan
yang dipikirkan semua orang.
944
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Dengan kata-katamu sendiri,
apa pendapatmu tentang Bos?
945
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Dia hebat, Gordon.
946
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Tampan?
- Sangat.
947
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Menawan?
- Seperti Pangeran.
948
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Pemain sulap terampil?
Ramah dengan anak?
949
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Semua yang disebutkan.
950
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge adalah satu
dari enam staf penulisku.
951
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Kalian mungkin penasaran,
952
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
apa sebenarnya pekerjaan penulis televisi?
953
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Setiap pagi, mereka berkumpul
di ruang penulis,
954
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
ada bagel dan kopi,
mereka membaca koran,
955
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
berpura-pura tahu cara mengoper bola,
956
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
lalu, barusan saja,
957
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
mereka mulai memikirkan monolog.
958
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Selalu siap.
959
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Tatapanmu terasa membakar kepalaku.
960
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Daripada kubakar testismu.
961
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Jadi, Midge, sebagai penulis kami,
aku ingin bertanya,
962
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
apa bedanya penulis pria dan wanita?
963
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Sementara kau berpikir,
mari temui yang lain.
964
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, balikkan kamera itu.
965
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Hadirin sekalian,
itu Ralph Emerson, Cecil Green,
966
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens,
dan kepala penulisku, Alvin Blank.
967
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Para penulis The Gordon Ford Show.
968
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Kelompok Merry Men-ku.
969
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hai. Hai.
970
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Kembalikan kamera ke sini.
971
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Sampai di mana kita tadi?
972
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Ya, perbedaan antara
penulis laki-laki dan perempuan.
973
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Penulis wanita menulis
lebih banyak lelucon tentang kuda, Gordon.
974
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
Juga meracuni suami kami.
975
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Kami senang dipeluk
setelah membawakan lelucon.
976
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Baik. Sekarang, pesan dari sponsor kami.
977
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Apa?
- Apa?
978
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Beralih ke iklan.
- Iklan apa?
979
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Cari iklan.
980
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Itu saja?
981
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Biar mereka penasaran.
982
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Kita beralih ke iklan, Hadirin sekalian.
983
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Tetaplah duduk.
984
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Tadi masih ada empat menit lagi.
985
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Kualihkan buat iklan.
986
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Aku tahu. Tak seharusnya begitu.
987
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Tidak untuk empat menit.
988
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Kualihkan lebih awal.
- Lebih awal empat menit.
989
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Akan kuselesaikan acara setelah iklan.
990
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Kau punya empat menit setelah iklan.
991
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Kau dengar? Berulang kali kukatakan.
- Kuimprovisasi.
992
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Selama empat menit?
Memangnya kau Mae West?
993
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Kau mau aku bagaimana?
- Empat menit.
994
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Konten. Bawa penulis lain.
Wawancarai manajer panggung.
995
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Wawancarai Plum.
Kenapa Plum ada di sini?
996
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Iklannya tak pernah seawal ini.
997
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Mereka masih punya tiga menit
dan 56 detik untuk segmen ini.
998
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Kuhitung waktunya.
999
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Kenapa dia di bangku itu?
1000
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Semua menjadi bumerang.
1001
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Apa yang kau lakukan?
1002
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Kenapa semuanya otomatis...
Ya, baiklah, itu salahku.
1003
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Kuminta temanku bicara ke Gordon
agar Midge ditampilkan.
1004
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Karena Gordon seorang bocah dengan ego
dan maskulinitas setipis kertas,
1005
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
dia menyingkirkan Midge ke bangku.
1006
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Midge buat penonton tertawa,
1007
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
tebakanku Gordon jadi tak tahan.
1008
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Baiklah. Akan kulakukan
empat menit lagi di bangku. Senang?
1009
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Midge lucu, Gordon.
Kaulah yang merekrutnya sejak awal.
1010
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Karena menurutmu dia lucu.
1011
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Empat menit lagi setelah iklan.
1012
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Namun...
- Midge, kumohon.
1013
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Empat menit lagi,
lalu kita semua bisa mabuk atau tidur
1014
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
atau menabrakkan mobil ke dinding.
1015
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Mungkin kulakukan itu sekaligus.
1016
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Baiklah.
1017
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Terima kasih.
1018
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Aku datang.
- Akhirnya.
1019
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Apa yang kulewatkan?
1020
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Dia duduk di bangku.
1021
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Bagus. Dia bisa melakukan itu.
Hai. Kami menikah.
1022
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, sebelah sini.
1023
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Miriam, harus kukatakan,
1024
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
meski tak sepatah kata pun
keluar dari mulutmu,
1025
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
bagiku tetap menyenangkan
melihatmu duduk di bangku itu.
1026
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Terima kasih, Ayah.
1027
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1028
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Kau tahu jongkok seperti itu
bisa buat hamil?
1029
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Kukatakan itu satu kali
dan kau tak biarkan aku melupakannya.
1030
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Karena itu unik.
1031
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Hanya ingin kau tahu, aku sangat tersentuh
1032
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
karena kau membuat
begitu banyak orang memintaku datang.
1033
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Ini seharusnya menjadi
malam yang besar bagiku.
1034
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Aku tak ingin kau lewatkan.
1035
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Seharusnya?
1036
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Ini adalah malam yang besar bagiku.
1037
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Kau diminta kembali ke tempatmu?
1038
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Apakah itu pertanyaan, Plum?
1039
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Tidak.
1040
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Sampai jumpa lagi, Ibu.
1041
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Baret.
1042
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Kita kembali dalam dua menit, Semuanya.
Harap tetap di kursi Anda.
1043
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Kita bisa bertengkar besok.
Ini empat menit lagi...
1044
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Bangku.
1045
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Bisa aku bicara dengan Susie?
1046
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Satu detik. Sungguh satu detik.
1047
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Ada apa? Apa kau sadar?
1048
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Kau seperti sedang teler.
1049
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Susie, aku punya empat menit lagi.
Empat menit lagi.
1050
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Baik.
1051
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Empat menit. Paham maksudku?
1052
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Ya. Empat menit.
1053
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Empat menit.
1054
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Empat menit. Kau punya empat menit.
- Empat.
1055
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Kutinju hidungmu.
Tak peduli bagaimana tampilannya di TV.
1056
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Aku terpikir melakukan suatu hal.
1057
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Hal gegabah yang bisa berdampak buruk
bagi kita berdua.
1058
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Ya?
- Ini bisa menghancurkan kita.
1059
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Pasti bagiku, dan merembet padamu.
1060
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Baik.
1061
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Aku hanya...
1062
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Enam puluh detik.
1063
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Bagaimana menurutmu?
1064
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Kau mulai kariermu
dengan tampil di panggung
1065
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
tanpa ada yang menyuruhmu,
1066
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
mengatakan hal-hal
yang tak ingin orang dengar. Jadi...
1067
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Busungkan dada.
1068
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Busungkan dada.
1069
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Bersiaplah, Mikey.
1070
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Tiga puluh detik.
Semua kembali ke tempat duduk.
1071
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Aku ingin kau tahu
aku tak berniat memaksamu.
1072
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Aku dulu berharap
kelak kau mau menampilkan aku.
1073
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Ini bukan masalah pribadi, hanya...
1074
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Ini tak ditangani dengan baik.
1075
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Kau tahu aturannya.
- Ya.
1076
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Kita kembali dalam lima, empat, tiga.
1077
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Aku tak pernah mahir mengikuti aturan.
1078
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Kami kembali dengan penulis wanita kami.
1079
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Jadi, Midge, ada sesuatu
yang menggangguku sejak kau datang.
1080
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kopi di ruang penulis jauh lebih enak
1081
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
daripada di ruang istirahat. Kenapa?
1082
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Aku tak tahu, Gordon,
1083
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
karena, faktanya,
aku sebenarnya bukan seorang penulis.
1084
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Apa?
1085
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Aku seorang komedian.
1086
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Aku berpura-pura jadi penulis
agar aku punya kamar mandi di Midtown.
1087
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Jadi, aku akan beranjak
dan melakukan tugasku di sini.
1088
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Kau mau ke mana?
1089
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Kita lihat nanti.
1090
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Selamat malam, Hadirin semuanya.
1091
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Apa yang terjadi di sini
adalah pembajakan Yahudi.
1092
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Tak ada pesawat yang terlibat.
1093
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Tak ada yang pergi ke Kuba,
1094
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
permintaanku hanyalah tayang empat menit
dan antarkan ke dokter saat aku tua.
1095
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Itulah baiknya orang Yahudi.
Kami hanya membajak percakapan.
1096
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Aku tak seharusnya di sini sekarang,
berbicara dengan kalian semua.
1097
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Aku melanggar aturan besar
ketika meninggalkan bangku itu.
1098
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Namun, belakangan ini kulakukan banyak hal
yang seharusnya tak kulakukan.
1099
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Seperti menjadi komika.
Itu mengejutkan semua orang.
1100
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Terutama aku.
1101
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Tadinya aku hanyalah
seorang istri dan ibu di Upper West Side.
1102
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Sungguh?
1103
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Orang tuaku ada di antara hadirin.
1104
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Bertukar pendapat tentang tempat parkir.
1105
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Ayahku punya banyak teori konspirasi.
1106
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Bukan teori.
Banyak orang Yahudi di Upper West Side
1107
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
dan tidak cukup tempat parkir.
Cari hubungannya.
1108
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Tadinya aku hanya seorang istri dan ibu,
lalu suamiku meninggalkanku.
1109
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
Saat Yom Kippur.
1110
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Hari orang Yahudi berpuasa
untuk menebus dosa.
1111
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Itu hari yang dia pilih untuk
meninggalkanku, demi sekretarisnya.
1112
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Suamiku tak salah.
Sekretarisnya punya permen min.
1113
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Kuakui, rasanya sangat mengerikan
untuk sementara waktu.
1114
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Lalu matahari terbenam,
aku bisa makan lagi.
1115
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Tiba-tiba, aku lajang.
Tak tahu harus berbuat apa.
1116
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Jadi, aku minum
banyak anggur Manischewitz,
1117
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
naik ke atas panggung, meraih mikrofon,
1118
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
dan pada saat itu semuanya berubah.
1119
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Aku mengerti bagaimana rasanya
ketika orang mendengarkanku.
1120
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Yah, bukan pria, tetapi orang lain.
1121
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Yah, bukan ibuku, tetapi yang lainnya.
1122
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Baiklah, bukan anak-anakku,
teman kencanku,
1123
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
majikan, rekan kerja, tukang daging baru,
tetapi orang asing. Orang asing cinta aku.
1124
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Ya.
1125
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Bagaimana kau bisa ke sini?
1126
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Aku ajaib.
1127
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Sebenarnya, aku harus bersyukur
suamiku selingkuh
1128
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
dengan sekretarisnya, karena wanita itu,
1129
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
seperti kata
The American Journal of Medicine, bodoh.
1130
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Bukan karena dia tidur dengan suamiku.
1131
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Namun, karena saat di kantor
kulihat dia bertanya
1132
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
ke tanaman plastik apa ingin air.
1133
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Kemudian dia menunggu jawaban.
1134
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Selama 10 menit penuh.
1135
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Lalu dia bertanya ke teko
kenapa tanaman itu marah kepadanya.
1136
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Jadi, saat suamiku pergi demi dia,
tak terlalu menyakitkan.
1137
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Rasanya menyenangkan
karena setelah pesta mereka,
1138
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
orang bilang, "Apa yang dia pikirkan?
1139
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Wanita itu meminta maaf ke asbak
setiap mematikan rokok."
1140
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Apa kalian begitu?
- Ya.
1141
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Saat pesta.
1142
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Aku lajang sementara waktu ini.
1143
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Cukup lama.
1144
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Jika aku menikah lagi,
1145
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
ibuku harus "menceramahiku" lagi
untuk menyegarkan ingatanku.
1146
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Aku sebenarnya tak yakin apakah pernikahan
1147
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
bahkan memungkinkan lagi untukku.
1148
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Aku bekerja di malam hari.
1149
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Aku pulang dengan bau rokok dan miras
1150
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
dengan lipstik di kerahku. Lipstikku.
1151
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Lalu pria dalam hidupku
bukan lagi pacar atau kekasih.
1152
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
Mereka leluconku.
1153
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Materi untuk leluconku.
1154
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Jika ciuman mereka berisik atau
ada nama panggilan untuk bagian tubuh,
1155
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
seperti kaki mereka, ayolah,
kami menjual sabun di sini.
1156
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Jika kami berdebat pada hari Jumat,
1157
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
Sabtu malam kubuat ulang untuk Shriners,
1158
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
yang selalu di sisiku
dan berpikir aku bisa lebih baik.
1159
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Ditambah lagi, aku punya anak.
Dua. Lelaki dan perempuan.
1160
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Aku hampir ingat nama mereka.
1161
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Kami keluarga Yahudi,
1162
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
jadi anakku disunat
seminggu setelah dia lahir.
1163
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Trauma putriku harus menunggu
sampai dia cukup dewasa
1164
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
untuk berbelanja dengan ibuku.
1165
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Yah, itu adil.
1166
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Aku tahu bahwa karena keadaan hidupku,
1167
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
putriku akan tumbuh berbeda
dari caraku bertumbuh.
1168
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Dia akan menjadi lebih kuat.
Lebih mandiri.
1169
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Itu kata yang menakutkan, "mandiri".
Khususnya untuk wanita.
1170
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Itu bukan kata yang seharusnya kami kenal.
1171
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Itu asing bagiku dan ibuku.
1172
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Namun, kini aku sendiri.
1173
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Jadi, jika aku ingin ganti ban,
jelas orang lain yang akan melakukannya.
1174
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Aku mandiri, bukan idiot.
1175
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Aku lama belum berbicara
dengan tanaman plastik.
1176
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Anak-anakku, astaga,
nanti pasti aku ingat nama mereka.
1177
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Kupikir tak dapat dihindari
jika mereka membenciku saat dewasa.
1178
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Seperti orang tua lainnya,
aku sering membayangkan
1179
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
anakku akan bilang apa tentang aku
ke psikiaternya.
1180
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Benar? Kau pernah melakukan ini.
1181
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Dia tak di rumah,
dia melewatkan pertandingan bisbolku.
1182
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"Aku harus mendengarkan
lelucon 10 menit penuh seminggu
1183
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"lalu dia membuat kami mencemooh dia
agar dia bisa membalas.
1184
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"Minuman kami pun diencerkan."
1185
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Itu sebabnya aku harus
benar-benar terkenal.
1186
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Jika kita benar-benar terkenal,
semua orang menyukai kita,
1187
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
setidaknya sampai ada wasiat.
1188
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Aku mendengar cerita
tentang Mary Martin, bintang Broadway.
1189
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Sopirnya sakit, dia harus naik taksi
1190
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
ke teater tempat dia tampil.
1191
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Dia masuk,
sopir taksi menanyakan tujuannya.
1192
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Dia tidak tahu.
1193
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Tidak tahu di mana teater itu
atau apa namanya.
1194
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Dia terlalu terkenal untuk mengetahui itu.
1195
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Sangat terkenal hingga orang akan tahu
1196
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
dia hilang dan orang akan mencarinya.
Dia hanya harus diam.
1197
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Itulah ketenaran yang kuinginkan.
1198
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Aku tak harus tahu siapa aku
dan ke mana aku pergi.
1199
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Lalu Bob Hope menghampiriku
di restoran dan berkata,
1200
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Aku Bob Hope. Kau mungkin tak ingat aku,"
1201
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
kujawab, "Tentu ingat.
Aku mau pesan ayam."
1202
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Aku ingin kehidupan yang megah.
1203
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Aku ingin mengalami semuanya.
1204
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Aku ingin melanggar
setiap aturan yang ada.
1205
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Mereka bilang ambisi adalah sifat
tak menarik pada seorang wanita. Mungkin.
1206
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Namun, apa yang sebenarnya tak menarik?
1207
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Menunggu sesuatu terjadi.
1208
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Menatap jendela membayangkan
kehidupan yang seharusnya kau jalani
1209
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
tetapi tak mau berusaha untuk meraihnya
1210
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
meski orang mengatakan kau tak bisa.
1211
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Menjadi pengecut
hanya lucu di The Wizard of Oz.
1212
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan dan Esther. Sudah kuduga
nama itu akan muncul di benakku.
1213
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Kalian penonton yang luar biasa.
1214
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Aku berterima kasih kepada kalian,
kepada Gordon Ford,
1215
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
dan yang paling penting,
kepada Bergdorf Goodman
1216
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
dari lubuk hatiku yang terdalam.
Terima kasih dan selamat malam.
1217
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Aku hanya berharap
dia mengenakan gaun lain.
1218
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Kau berhasil, Miriam!
1219
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Astaga.
- Astaga.
1220
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Jangan berdiri saja.
Kemarilah, Maisel. Ayo.
1221
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Duduklah. Sekarang juga.
1222
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Dari mana semua itu berasal?
1223
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Itu selalu ada, Gordon.
Kau hanya tinggal minta.
1224
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Tadi itu luar biasa. Sangat hebat.
1225
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Harus kukatakan, aku setuju denganmu.
Kau jelas bukan penulis.
1226
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Itu hal terindah yang pernah
dikatakan orang kepadaku.
1227
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Aku telah merugikan diriku sendiri.
1228
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Aku sudah tahu wanita ini lucu,
tetapi tak tahu selucu apa.
1229
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Aku hanya bersyukur
kau tak mematikan kamera.
1230
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Memang mati. Kau bisa ulangi, 'kan?
1231
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Tentu saja.
1232
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Hadirin sekalian, kurasa belum ada
perkenalan yang layak
1233
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
untuk wanita yang sangat lucu ini.
1234
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Aku akan melakukannya sekarang.
1235
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Hadirin sekalian, tampil pertama kali,
dan tentu bukan yang terakhir kali
1236
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
di The Gordon Ford Show, inilah dia
1237
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
Ny. Maisel yang menakjubkan,
ajaib, dan luar biasa.
1238
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Itu ibu dari cucu-cucuku.
1239
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Itu mantan istriku.
1240
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Itu mantan istriku.
1241
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Kau dipecat.
1242
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
ENAM BULAN SEBELUMNYA
1243
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Ingatlah, tidak terbaca.
1244
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Ini tak masuk akal.
1245
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Kau ingin kuajari jadi terkenal?
- Setelah kau belajar.
1246
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Ini bukan perilaku seseorang
1247
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
yang makan udang gratis sepanjang malam.
1248
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Jika ada yang minta tanda tanganmu,
namamu harus bisa terbaca.
1249
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Tidak. Salah.
1250
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Jika bisa terbaca,
mereka akan merasa tertipu.
1251
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Mereka akan tahu kau bersekolah,
1252
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
bisa menulis cek.
1253
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Baiklah, ini. Bagaimana menurutmu?
1254
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Apa ini?
1255
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Tanda tanganku.
1256
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Setidaknya ada tiga huruf
yang terlihat jelas. Lagi.
1257
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Siapa mengajarimu cara jadi terkenal?
1258
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Aku terlahir terkenal.
- Jadi, begitu.
1259
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Aku mengapung
di Sungai Nil dalam keranjang
1260
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
berisi cat minyak dan tabloid hiburan.
1261
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Cerita yang hebat.
1262
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Kukarang sendiri.
1263
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Mau dengar kisah belalang penari tap?
1264
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Mau pesan lagi?
1265
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Ada yang lain lagi?
- Bonnya saja.
1266
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Terima kasih untuk makanannya.
1267
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Sama-sama.
1268
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Ini malam yang luar biasa.
1269
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Aku setuju.
1270
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Apa masih turun salju?
1271
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Jika ya, tidak akan ada taksi.
1272
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Kereta tak bisa diandalkan.
1273
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Kau mungkin harus berteduh
dekat sini sampai salju berhenti turun.
1274
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Aku sudah melakukannya.
1275
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Kini aku harus mengaku dosa
di pagi hari.
1276
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Bilik terakhir kiri bisa bahasa Ibrani.
1277
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Bagaimana dengan ini?
1278
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Bagus. Seperti bahasa Sanskerta.
1279
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Baik, sekarang kita belajar
mengabaikan orang
1280
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
yang kau kenal saat mereka berdiri
1281
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
setengah meter darimu.
Semua orang terkenal begitu.
1282
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Apa yang membuatmu yakin
aku akan jadi sangat terkenal?
1283
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Aku punya firasat.
1284
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Aku sudah melihat penampilanmu.
Aku melihatmu kabur dari polisi.
1285
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Jadi, berlari dan berbicara.
1286
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Keterampilanmu banyak.
1287
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Kurasa korset pertunjukanku
menarik perhatianmu.
1288
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Aku sudah memperhatikanmu sejak lama.
1289
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Itu sebabnya aku terus menghampirimu.
1290
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Entahlah.
1291
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Kuharap kau benar
sebab aku tak punya rencana cadangan.
1292
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Semua upayaku kucurahkan
untuk industri ini.
1293
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Biar aku saja.
1294
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Aku suka pria yang mencuri makananku.
1295
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"Lampu sorot menunggumu
di tengah panggung.
1296
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Kau hanya harus melangkah
dan mengeklaimnya.
1297
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Begitu kau lakukan,
semua akan tahu kau siapa.
1298
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"Mereka akan tahu kejenakaanmu,
1299
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"kecerdasanmu, senyummu.
1300
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Matamu yang besar dan ekspresif.
1301
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"Mereka akan tak berdaya
melawan pesonamu."
1302
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Tulisannya pasti sangat kecil.
1303
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"Mereka akan jatuh di kakimu
1304
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"dan menyembah di altarmu
dan korset pertunjukanmu."
1305
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Boleh lihat ramalan itu?
1306
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Jika terlihat bisa membaca,
kau tak bisa terkenal.
1307
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Nomor keberuntunganmu
adalah 46, 24, 11, enam, dan lima."
1308
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Tergantung caramu membaca.
1309
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Ingat kata-kataku,
1310
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
segera, tak lama lagi di masa depan,
1311
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
kau akan membayar masakan Tiongkok.
1312
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Di pekan tanggal 24, kau akan ke Orlando,
Palm Beach, tanggalnya sudah pasti.
1313
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Lalu ke Chicago, Minneapolis,
dan mungkin ke Vegas untuk dua minggu.
1314
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Tempat-tempat itu sangat jauh.
1315
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo menawarkan pesawatnya.
1316
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Kalau begitu, tak masalah.
Lalu Palace?
1317
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Sedang kami atur.
Mereka menawarkan Desember.
1318
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Aku tak ingin di London saat hari raya.
1319
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Aku tahu.
- Aku ingin ada di New York.
1320
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Sudah kami sampaikan.
1321
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Tak pernah di New york saat hari raya.
Tahun ini aku ingin.
1322
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Aku mengerti.
Hari raya di New York. Titik.
1323
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Jika hanya itu waktu yang cocok, tak apa.
1324
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Kebisingan itu tak bisa dikendalikan.
1325
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
Mereka melompat-lompat selama berjam-jam.
1326
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Seperti Ruby Keeler sedang pindahan.
1327
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Akan kuhampiri mereka.
1328
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Katakan Yoko mengeluh.
Mereka akan diam.
1329
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Sebelum kita rehat,
apa kegiatanku di hari Selasa?
1330
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Tak ada.
1331
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Tak ada pertunjukan?
1332
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Tidak, tetapi kau bekerja di hari Minggu,
Senin, dan Rabu. Pergi hari Kamis.
1333
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Selasa bagaimana?
1334
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Kau bisa beristirahat.
1335
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Aku akan menelepon.
1336
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Tekan di sini, buka menu,
1337
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
gulir ke gambar amplop, klik,
lalu tulis pesanmu.
1338
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Kenapa tak menelepon?
1339
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Kadang butuh pesan teks.
1340
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Kapan?
- Saat terlambat.
1341
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Aku bisa menelepon.
1342
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Itu serunya ponsel,
misalnya bisa memotret.
1343
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Kameraku bisa memotret.
- Jika tak kau bawa?
1344
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Kusimpan dalam ingatan.
1345
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Ponsel juga merekam video.
1346
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Ada kode nuklir juga?
Aku bisa mengebom?
1347
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Tidak bisa.
- Bisa berkomunikasi dengan alien?
1348
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Bisa kutunjukkan cara menulis pesan?
1349
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Kau bisa mencobanya.
1350
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Gulir ke sebuah nomor,
lalu ke huruf yang kau mau.
1351
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Nikmati teleponnya, Franklin.
1352
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Tunggu, barangku berceceran.
1353
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Barang sungguhan atau perumpamaan?
1354
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Asisten rumah tanggaku
memindahkan semuanya.
1355
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Aku tak bisa temukan kacamata TV-ku.
1356
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Cari di kotak di meja bunga.
1357
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Jangan berpura-pura tahu segalanya.
1358
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Kotak di atas meja bunga.
1359
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Kau tak tahu segalanya.
1360
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Dia tak memindahkannya.
Tak pernah.
1361
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Lihat di kotak di atas meja.
1362
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Jarak satu benua denganmu
masih tak cukup jauh.
1363
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Sudah ketemu?
1364
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Tidak.
1365
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Mesin perekammu sudah benar?
1366
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Ya, sudah diperbaiki.
1367
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Sudah kau periksa?
1368
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Sudah kuperiksa, sudah berfungsi.
1369
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Ingatkan aku, apa yang terjadi kemarin?
1370
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
Mereka mengeliminasi pria yang tak tahu
1371
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
tokoh yang dimainkan Danny Bonaduce
di The Partridge Family.
1372
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Aku pasti juga tak akan tahu.
1373
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Itu Danny, astaga.
1374
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Sudah ada?
1375
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Ada. Kau?
1376
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Ada. Sekarang kumasukkan.
1377
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Sekarang kumasukkan.
1378
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Masih kumasukkan.
- Sudah masuk.
1379
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Sudah masuk.
1380
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Jangan menekan sebelum aku.
1381
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Selalu begitu.
1382
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Sebab kita ingin
mendengar jawabannya bersamaan.
1383
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Aku tahu.
1384
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Jika kau duluan, kau akan mendengarnya
sebelum aku.
1385
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Aku tahu!
1386
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Kita akan menekannya bersamaan.
1387
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Seharusnya sekarang sudah selesai.
1388
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Kau menerima burungku?
1389
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Yang merah? Dia cantik,
aku belum pernah melihat yang seperti itu.
1390
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Kunamai dia Pelacur.
1391
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Aku belum berterima kasih?
1392
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Sama-sama. Kau siap?
1393
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Aku siap.
1394
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Baik, satu, dua, tiga...
1395
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Mulai.
- Mulai.
1396
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Lagu yang menyenangkan.
1397
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Lagu yang sangat menyenangkan.
1398
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Turnamen pemungkas para juara.
1399
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Akankah spesialis ritel
dari Louisville, Kentucky, Chris Miller,
1400
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
yang kemarin memenangkan $10.000?
1401
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Hari ini kami memeriksa jadwal,
1402
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
saat kulihat, Selasa kosong.
1403
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Aduh. Aku kasihan dengan Delia.
1404
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Hari itu kosong, Susie.
1405
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Saat kutanya,
dia memandangku seakan aku gila.
1406
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Kau mau aku meneleponnya?
1407
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Aku ingin kau kembali bekerja.
1408
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Sudah bukan masanya.
Besok kutelepon dia.
1409
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Kurasa aku pilih juaranya.
1410
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Baik. Aku pilih pria berjanggut lebat.
1411
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Inilah dia, babak Jeopardy.
1412
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Ini akan jadi pertandingan bagus.
1413
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Mau membuatnya lebih menarik?
1414
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Selama 45 tahun ini menarik.
Tak tahu cara membuatnya lebih menarik.
1415
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Mari tebak miliarder Forbes, $200.
1416
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Maret bulan luar biasa untuknya.
1417
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Debutnya di daftar Forbes..."
1418
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Dia dipenjara
1419
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
karena dia wanita, meski setiap pria
1420
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
yang melakukan hal yang sama,
tak dipenjara.
1421
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Siapakah Martha Stewart?
- Ya.
1422
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Kurasa dia akan tahu.
1423
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"...tetapi anggota keluarga Disney
1424
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"berusia 70 tahunan ini
masih bekerja." John?
1425
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Siapakah Roy Disney?
- Roy Disney.
1426
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Dia pria yang baik.
1427
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Predators untuk 600 dolar.
1428
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Menurutmu bagaimana tampangku
jika berjanggut?
1429
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Kenapa memikirkan itu?
1430
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Jika reinkarnasi ada,
1431
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
aku bisa kembali sebagai pria
dan aku ingin melihatnya.
1432
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Apa kau botak?
- Kenapa?
1433
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Menurutku akan aneh jika kau botak
1434
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
dan semua rambutmu
ada di bawah dagumu.
1435
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Lebih bagus dengan kepala berambut.
1436
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Itu konyol.
1437
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Itu konyol? Seluruh percakapan ini tidak?
1438
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Kau tak pernah membayangkan
akan terlahir kembali seperti apa?
1439
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Tidak. Aku masih waras.
1440
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Aku selalu memikirkan itu.
1441
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Akan jadi siapa? Tinggal di mana?
1442
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Jika aku hewan?
1443
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Astaga.
1444
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Mungkin aku akan jadi tupai lucu.
Atau angsa, atau mustang liar.
1445
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Aku akan jadi mustang liar hebat.
Kau bagaimana?
1446
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Aku tak akan jadi apa pun.
1447
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Ayolah.
1448
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Aku tak keberatan mati.
Lebih suka begitu.
1449
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Hewan apa pun, mau jadi apa?
1450
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Sigung.
- Kenapa?
1451
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Bulu bagus, wajah imut.
Pantat sebagai senjata.
1452
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Memang seperti dirimu.
- Benar, 'kan?
1453
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Menyusuri jalan, jika ada yang menabrakku,
aku berbalik, angkat ekor, dor!
1454
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Bisa kubayangkan.
1455
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
Aku akan menoleh sambil melakukannya.
1456
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
Sambil kau memakai topimu.
1457
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Benar, Sobat, bau itu?
Itu adalah kau! Nikmati mandi jus tomatmu.
1458
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Mandi jus tomat.
1459
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Ya, tambahkan batang seledri juga,
kau akan lama di situ.
1460
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Batang seledri.
1461
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Lain kali berhati-hatilah jika melangkah.
1462
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Aku Pepé le Yahudi.
1463
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Sakit. Hentikan.
1464
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti
1465
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing