1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Undang-undang hanya mengakui bahwa semua orang 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 tak bermoral saat ilegal. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Lalu mereka ditangkap dan mereka tidak senonoh. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Begitulah keadaannya. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Ya, empat tahun terakhir kuhabiskan keluar masuk pengadilan. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Lalu aku tahu, setelah empat tahun, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 kenapa aku sering sekali ditangkap. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Dengarkan kejadiannya. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Aku menampilkan pertunjukan mungkin pada pukul 11.00 malam. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Aku tak tahu bahwa pukul 11.00 keesokan paginya, 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 di depan dewan juri di suatu tempat, ada orang lain menampilkan pertunjukanku 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 yang memperkenalkan diri sebagai Lenny Bruce... Intinya. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Ini dia... Lenny Bruce. Intinya." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Seorang petugas perdamaian, yang dilatih untuk... 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 Untuk mengenali bahaya yang jelas dan nyata, sungguhan, melakukan penampilan. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Dewan juri menyaksikannya tampil, dan mereka berkata, "Itu payah." 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Namun, aku tertangkap. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Ironisnya, aku harus pergi ke pengadilan untuk membela penampilannya. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Aku ingin menunjukkan ini. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 Ini, "Pengadilan Pidana, Kota New York, Bagian 2B, New York." 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "Para hakim yang terhormat..." "Pengacara... 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Dengan informasi yang diajukan pada tanggal 3 April 1964, 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "terdakwa Lenny Bruce dan Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "didakwa dalam dua hitungan terpisah, 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "memberikan pertunjukan tidak senonoh yang melanggar Pasal 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "hukum pidana New York." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Baiklah, itu putusan dewan juri. Itu penangkapan pertama. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Selama pertunjukan pertama, 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "Bruce membelai mikrofon seolah sedang bermasturbasi. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Penampilan kedua, sambil menceritakan tindakan pemaparan, 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "Bruce kemudian berbalik, 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "menggerakkan tangan di bawah pinggang, 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "dengan jelas dan kasar menirukan tindakan pemaparan dan masturbasi." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Baiklah. Jadi, kataku, pastikan dia tahu itu gerakan pemberkatan, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 bukan masturbasi, karena, 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 aku tak akan pernah melakukan gerakan masturbasi. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Karena aku... Aku peduli dengan citraku. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Aku pun tahu apa yang menyinggung perasaan wanita, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 apa yang jelek dan menakutkan bagi mereka. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Jadi, kataku, beri tahu dia, itu adalah gerakan pemberkatan. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Baik. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Tiga, Santo Paulus berhenti bercinta." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Baik. Yang kukatakan itu... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Ini laporan soal lelucon itu. Aku berkata bahwa... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Aku lupa, sudah lama aku tak membawakan lelucon itu. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Aku mengatakan bahwa selibat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Bagaimana lelucon itu? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Aku lupa leluconnya. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Ini aneh sebab aku tak tahu itu lelucon dan mereka melaporkannya di sini. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 Aku lupa bagaimana awalnya. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Kurasa aku sedang membahas bagaimana Yahudi kehilangan... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Hei, kalian mau lihat tarianku? - Tidak! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Ya, aku akan menari untuk kalian. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Ini pertama kalinya aku menari di depan penonton. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Ini adalah tarian rakyat Amerika-ku. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Halo. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Halo. Dirty Lenny di sini. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Dirty Lenny akan segera hadir, sang pornografer. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Dengar, aku benar-benar senang bekerja denganmu. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Seperti yang pernah dikatakan Will Rogers, 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Aku selalu suka lesbian yang kutemui." Selamat malam. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Ya. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Kau ingat aku? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Wanita tak penting dari Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Bukan. Aku manajer. Aku manajernya Midge Maisel. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Bukannya kau dulu laki-laki? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Bukan, aku bukan laki-laki. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Hei, siapa punya rokok? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Tadi kau melakukan hal yang menarik. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Ya, kau melihat tarianku? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Jika bertemu Slim, katakan aku di sini dan dia harus beli arloji. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Acaranya sudah lama selesai. - Baik. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Hei, Lenny, mau pergi dari sini? Agar kita bisa bicara? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Sial. Aku ingat kau sekarang. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Ya. Gaslight. Sudah lama sekali. Kini aku seorang manajer. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 Di Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Bukan. Aku manajer bakat. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Aku manajer Midge Maisel. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Aku manajer Dick Gregory dan Phyllis Diller. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Aku manajer Eartha Kitt. Aku manajer banyak orang. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Ayo kita cari makan. Minum kopi. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Aku tidak lapar. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Mari buat dirimu bangkit. Bagaimana kalau itu? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Bangkit? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Yang kulihat tadi adalah hal yang memalukan. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Tak ada yang mau mendengar ocehan omong kosongmu. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Mereka ingin kau melucu. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Kau lupa caranya melawak atau melakukan observasi 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 tanpa melampirkan nomor kasus? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Aku pria yang suka mengobservasi. 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Kuobservasi, lalu kulaporkan. Hanya itu yang kubisa. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Kau bisa lebih. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Seperti menyanyi? - Seperti acara kelab. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Astaga, ayolah. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 "Ayolah" apa? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Kau bicara apa, acara kelab? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Tak ada lagi acara kelab. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Malam ini hanya kebetulan. Mereka kira yang hadir Bruce Lee. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Kau berusaha berdiri? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Aku tak tahu apa yang kucoba lakukan. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Acara kelab. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Ya, aku mencoba berdiri. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Aku tak bisa masuk di kelab mana pun di timur Grand Canyon. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Aku didorong jauh ke barat, hanya bisa di Catalina. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Pekan depan aku di punggung lumba-lumba. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Yunus dan Paus untuk sekelompok marlin. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Aku bisa mengubahnya. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Ya? Bagaimana? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Aku punya koneksi. Orang berutang budi kepadaku. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Kau akan membantuku? Kenapa? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Karena kau Lenny Bruce. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Hanya akan ada satu yang sepertimu. Mari kembalikan dia. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim datang. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Simpan bantuan itu. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Berikan kepada yang layak. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Selamat telah mewakili Dick Capri. Dia komika bagus. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Hei, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Apa Midge ada? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Tidak, hanya aku. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Bagaimana? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Tidak. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Dia tahu kau bicara ke Albert Grossman? - Dia kacau, Miriam. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Kau mau masuk dan... - Tidak. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Aku akan ada di LA bulan depan. Jika dia ada, akan kucoba lagi. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Ayo. Mari kita mabuk. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,780 {\an8}Ny. Maisel yang Menakjubkan 128 00:07:42,970 --> 00:07:47,090 {\an8}KOTA NEW YORK 1961 129 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Hei. Kawan, bangun. 130 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Ayo, tidur di rumah. 131 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Baiklah, pindah. 132 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Hei, hentikan! 133 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Kau yang berhenti. 134 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Hei, dengar. 135 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Kau tak mendengarkan aku. 136 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Kau lepaskan dia? 137 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Dia bermain poker dengan Kapol. 138 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Aku merasa sangat aman. 139 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Tanda tangani di sini. 140 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Terima kasih. 141 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Terima kasih. 142 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Halo. 143 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Terima kasih telah datang. 144 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Sudah semua? 145 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Kita hanya butuh kesehatan, bukan? 146 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Ayo pergi. 147 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H KUE PAI 148 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Ini. - Terima kasih. 149 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Butuh hal lain lagi? 150 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Mau ceritakan apa yang terjadi? 151 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Baiklah. 152 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hei. Sial. 153 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Maaf. 154 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Aku memintanya memasukkanmu ke acara. - Apa? 155 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedy. Aku sudah memintanya, sebagai bantuan untukku, memasukkanmu ke acara. 156 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Terima kasih. 157 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Entah apa dia mau, tetapi sudah kuminta. 158 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Dia berutang budi kepadaku, harus mau. 159 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Mungkin dia akan merasa bersalah tentang segalanya. 160 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Kadang orang merasa bersalah. 161 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Meski tak mereka tunjukkan, benar? 162 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Tentu. Kadang. 163 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Dengar, aku tahu kau tak ingin membahas hal pribadi... 164 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Benar. 165 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Namun, kau sangat kesal. 166 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Aku dulu dipenjara, Miriam. 167 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Itu bisa mengubah orang. 168 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Kita melanjutkan hidup. 169 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Mengubur emosi dan berharap tak perlu menghadapinya lagi. 170 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Lalu orangnya muncul. 171 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Kembali memasuki hidup, 172 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 tanpa diundang, berdiri saja di sana. 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Berani-beraninya tidak menjadi gemuk 174 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 atau tak menarik atau bodoh atau membosankan. 175 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Lalu kini dia pirang. Pirang sialan. 176 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Kalian dulu... 177 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 punya hubungan? 178 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Aku dulu mendapat beasiswa di Pembroke. 179 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Harus bekerja di ruang makan. Mengurus piring. 180 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Setiap hari, gadis kaya raya dan teman-temannya datang. 181 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Selalu duduk di bagianku. 182 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Lalu dia melambai kepadaku, meminta gula batu. 183 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Meski di sana sudah ada gula batu. Tetap saja. 184 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Dia memanggilku meminta gula batu. 185 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Setiap hari. 186 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Akhirnya kesabaranku habis. Kusuruh dia pergi. 187 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Aku di sana bukan untuk jadi hiburan makan malamnya. 188 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Lalu dia menatapku dan berkata, "Namun, aku cuma ingin bicara denganmu." 189 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Itu saja. 190 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Enam kata sialan yang mengutuk hidupku. 191 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Jadi, agar lebih jelas, kalian pernah bersama. 192 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Maksudnya, apa yang dia lihat dariku? 193 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Tidak. Tentu tidak. Aku tahu betul apa yang dia lihat di dirimu. 194 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Kami pasangan tidak wajar. Aku tahu itu. Hanya bodoh. 195 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Kami tampak konyol bersama. 196 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Aku punya satu topi hangat, berbulu, dengan penutup telinga. 197 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Saat kupakai, aku seperti anjingnya. 198 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Seperti dia sedang mengajakku jalan-jalan. 199 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Aku tahu itu tak benar. 200 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Kami selalu bertengkar. 201 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Aku benci teman-temannya. Dia benci ke kelab. 202 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Kami tak pernah bertemu keluarga satu sama lain. 203 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Caranya mengunyah aneh. 204 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Aku selalu memergokinya menggambarku saat aku tak sadar. 205 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Dia suka menata rambutnya berjam-jam. Membicarakan seni hingga aku bosan. 206 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Namun, dia juga cerdas dan lucu. 207 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Aku benar-benar percaya kepadanya 208 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 saat dia berkata kami akan ke Mesir setelah lulus 209 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 dan menyewakan unta kepada turis kaya. 210 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Kami berniat mengadopsi empat anak terjelek di dunia 211 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 dan membesarkan mereka menjadi orang-orang sombong. 212 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Membuat semua orang bingung. 213 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Pada tahun ketiga kuliah, ibunya membawanya ke Paris 214 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 dan dia kembali sudah bertunangan. 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Dia tak menikah dengannya, tetapi kami usai. 216 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Aku putus kuliah dan pindah ke New York. 217 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 Kubakar topi sialan itu. 218 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Susie. Aku sungguh menyesal. Aku tidak tahu. 219 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Jika tahu, aku tak akan memintamu bicara dengannya. Tak akan. 220 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Tidak. Aku manajermu. 221 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Kau benar. Itu harus dilakukan. 222 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Hanya pada saat itukah kau jatuh cinta? 223 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Aku tak bilang cinta. - Baik. 224 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Namun, ya. Itu juga terakhir kalinya. 225 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Menurutku kau akan jatuh cinta lagi. 226 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Aku yakin itu akan berakhir buruk juga. 227 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Kenapa bilang begitu? 228 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Kau pernah pirang? 229 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Pernah. Di kampus. Sebentar. 230 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Ya. Bisa kuduga. 231 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, menurutku kita telah dikelabui. 232 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Tak satu pun dari anak-anak itu sakit. 233 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Apa yang kau bicarakan? 234 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Aku baru menguping mereka mentertawakan kita karena kita tertipu. 235 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Menyebut kita konyol dan bodoh. 236 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Aku memegang kepala Ethan. Dia demam. 237 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Rupanya, dia taruh kepalanya 238 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 di bawah keran air panas selama 10 menit penuh. 239 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Apa? - Itu ide Esther. 240 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Esther yang merencanakannya. 241 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Itu buruk. Mereka harus dihukum. 242 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Aku setuju. Aku akan ke Voice. 243 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Bukankah kau akan menghukum mereka? 244 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Ada rapat redaksi. 245 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Maksudmu aku yang harus menghukum mereka? 246 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Tidak. Yang ringan saja. Mereka masih muda. Namun, mereka menyebut kita bodoh. 247 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Bagus, ibu mereka saja. - Apa? 248 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Mendisiplinkan anak-anakmu. - Untuk apa? 249 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 Mereka pura-pura sakit dan mengatai kami. 250 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Secara langsung? Berani. 251 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Kini mereka terus mengingatkan kami. 252 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Beri tahu orang-orang di tempat kerja bahwa ini rumah, 253 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 bukan layanan penjawab. 254 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Tak tahu apa maksudmu, Ibu. 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 Mereka menelepon sepanjang pagi. Enam kali tepatnya. 256 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Kuberi tahu Alvin aku akan kembali sore ini. Dia tahu itu. 257 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Omong-omong, konon, anak yang berbohong akan jadi penjahat kejam. 258 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Aku harus ganti baju, Bu. 259 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Ini tak membuatmu prihatin? 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Tidak juga. 261 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Kukira, sebagai ibu mereka, kau mungkin ingin ambil tindakan. 262 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Seperti apa? 263 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Bagaimana aku tahu? 264 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Ya, begitulah. Aku belajar dari yang terbaik. 265 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Bel-nya pelan hari ini, Alvin. 266 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Aku punya banyak ide saat Klamath Falls muncul di View-Master. 267 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Ya? 268 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Aku ingin kau tahu bahwa aku datang tepat waktu setiap hari. 269 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Yah... - Tepat waktu. Setiap hari. 270 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Aku tak absen sakit. Aku tak datang dengan mabuk. 271 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Kenapa dia melihatku? - Aku selalu tinggal, 272 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 mendatangi setiap acara, kubelikan kau kacang di Toots Shor. 273 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Kupastikan kalian makan, bahwa krimer itu tak kedaluwarsa. 274 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Aku melindungimu saat kau bersama bandarmu. 275 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Jadi, jika aku butuh waktu di suatu sore 276 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 untuk urusan pribadi, kalian harus terima 277 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 tanpa menelepon terus-menerus seperti istri Adam. 278 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Aku punya dua anak, juga orang tua lansia. 279 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Aku memiliki tanggung jawab yang terkadang membutuhkan perhatianku. 280 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Anak-anakmu bermasalah? 281 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Tidak. Selain menjadi sosiopat, anakku baik-baik saja. 282 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Bukan itu intinya. 283 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Orang tuamu? 284 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Mereka baik-baik saja. 285 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Kalian tak memperhitungkan 286 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 bahwa aku memiliki anak atau orang tua lansia. 287 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Kau berbelanja? 288 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Kenapa, Mel? Karena aku wanita? Dan wanita hanya bisa berbelanja? 289 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Tidak, pakaianmu berbeda dari pagi ini 290 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 dan masih ada labelnya. 291 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Baik. Ya. Ini baju baru. Namun, aku tak berbelanja. 292 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Dan aku tidak meneleponmu. 293 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Jadi, siapa? 294 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, aku meneleponmu. Gordon ingin bertemu denganmu. 295 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Tentu. 296 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Apa dia bilang anak-anaknya sosiopat? 297 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, Midge di sini. 298 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Beri kami waktu, Mike? 299 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Tentu. 300 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Ada apa dengan Paar? 301 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Apa? - Dia memesanmu? 302 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Tidak. 303 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Apa dia di sana? - Ya. 304 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Jadi, dia melihatmu. - Ya. 305 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Dia tak terpesona? - Pertunjukanku hebat. 306 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Kurasa ucapanmu "Lihat saja nanti" harus menunggu beberapa saat. 307 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Tak apa-apa. Aku sabar. 308 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Sabar? Lucu. 309 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Lalu kau suruh orang untuk menekanku? 310 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Menekanmu kenapa? 311 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Ya. Tentu. 312 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Baiklah, kau menang. Kau tampil di acara. 313 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Acara? Acara ini? 314 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Itu dia. 315 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Sungguh? 316 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Malam ini. - Malam ini? 317 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Kau tampil di acara malam ini. 318 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Ada masalah? - Tak masalah. 319 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Tak nyaman? - Tak begitu. 320 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Manajermu akan ke istriku lagi? 321 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Tidak. - Aku bisa tunda acara 322 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 sampai kau siap. 323 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Malam ini bagus. Malam terbaik. Aku suka. 324 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Kau yakin? - Aku yakin. 325 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Aku senang. - Aku tahu. 326 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Apa kau terganggu jika aku senang? 327 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Aku senang kau senang. 328 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Baik, kurasa itu saja. 329 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 330 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ya? 331 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Sampai nanti malam. 332 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Sampai nanti malam. 333 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Kututup pintunya? 334 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Ya. Jika tidak, saat kulempar gelas ini, 335 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 itu bisa melayang ke bawah dan kena seseorang. Kena tuntutan. 336 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Tentu. - Harus memikirkan hal-hal ini. 337 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Itu sebabnya kau bosnya. 338 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Ya. Bos. Itu aku. 339 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Itu kurang jelas. 340 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Tidak. Jika aku tanya ke ibuku... 341 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, aku harus pulang. 342 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Kau baru sampai. 343 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Aku harus ganti baju. 344 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Kau baru ganti. - Kami lihat labelnya. 345 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Aku butuh baju yang berbeda. - Kenapa? 346 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Aku tampil di acara malam ini. 347 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Apa? - Bagaimana? 348 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Kenapa aturannya? - Apakah berubah? 349 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Itu omong kosong. 350 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Apa-apaan? - Sungguh apa-apaan? 351 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Kawan, berhentilah bahagia untukku. Serius. Aku bisa terharu. 352 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Aku akan tampil malam ini dan ini pakaian kerja. 353 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Aku perlu pakaian tampil. Pakaian yang berbeda. 354 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Maksudnya? 355 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Aku bisa jelaskan 356 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 tetapi akan ada istilah seperti kerutan dan pita. 357 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Silakan. Pergi. 358 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Aku tak perlu ganti baju jika kini tampil. 359 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Tarik itu. - Aku menariknya. Tak bergerak. 360 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Guncangkan. - Bisa jatuh jika diguncangkan. 361 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Itu tak bergerak. - Kita butuh seekor tupai. 362 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Untuk apa, Maggie? 363 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Untuk ke sana dan bawa paketnya. 364 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Jadi, tupai terlatih. 365 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Kita butuh tupai terlatih. Apa pemahamanku benar? 366 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Lakukanlah sesuatu. 367 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Benda ini tak bergerak. 368 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Sial. Kau ingat dari siapa amplop itu? 369 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Kurir itu bilang "pengiriman untuk Susie Myerson dan Rekan". 370 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Pernahkah terpikir olehmu untuk menyuruhnya berjalan ke sini 371 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 dan benar-benar kirim ke Susie Myerson dan Rekan? 372 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Tidak. - Kenapa tidak? 373 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Karena kita punya ember! 374 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Ember ini menyenangkan. 375 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Yang menakutkan adalah 376 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 kita orang yang cerdas di bisnis pertunjukan. 377 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Kau menyukai gaunku? 378 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Kenapa kau tak bekerja? 379 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Apa kau suka? 380 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Miriam, kumohon. Harus urus hal bodoh satu per satu. 381 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Kau pikir gaun ini mencitrakan, 382 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "Aku tampil di The Gordon Ford Show"? 383 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Tentu. 384 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Apa? Persetan kau. 385 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Tidak, persetan kau. 386 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Kau serius? 387 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Aku Antigone tanpa tawa. 388 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Tak bisa dipercaya. Apa yang terjadi? 389 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon memberitahu bahwa aku tampil di acara. Malam ini. 390 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Astaga, mendadak. 391 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Dia kesal. - Kenapa? 392 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Kau pikir kenapa? 393 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Istrinya memintanya. - Kurasa begitu. 394 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Terkutuklah aku. 395 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Dia tak suka kita merongrongnya. 396 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Berat. Itu yang dilakukan saat ada rusa mati 397 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 di tengah jalan. 398 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Kau membawanya, memotongnya, dan menjadikannya setup. 399 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Aku akan tampil. 400 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Kau akan tampil. 401 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Aku akan tampil di acara itu. - Kau akan tampil! 402 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Baik. Aku harus temukan ibuku. Dia tak bisa menghindar kali ini. 403 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Dia harus datang ke studio, dan harus menontonnya. 404 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Itu hiburan 405 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Pakai saluran berapa? - Dua. 406 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Aku ke kantormu. - Baik. 407 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Kau. Keluarkan daftar kontakmu dan telepon semua kenalan kita, 408 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 bilang agar menonton acara malam ini. 409 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Kau. Carikan kita tupai. 410 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Segera. 411 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Tetap fokus. - Fokus. Ya. 412 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Kita di sini untuk 12 seragam kelab makan malam. Hanya 12. 413 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Persis hanya yang kita sepakati minggu lalu. 414 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Aku bawa gambarnya. 415 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Jangan langsung menyetujui. 416 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Mereka akan coba beri stok sampah seperti terakhir kali. 417 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Aku masih menyesal. Entah kita apakan 418 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 semua hoop skirt itu. 419 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Ibuku penipu. 420 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Jangan tinggalkan aku lagi. 421 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Aku menemukan seragamnya. Itu tersembunyi di belakang, tentu saja. 422 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Kukira mereka punya trik baru. 423 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Ada hal lain yang terjadi. 424 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Ada pria yang membuat katalog segala sesuatu di tempat ini. 425 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Apa? Untuk apa? 426 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Tak tahu, tetapi akan kucari tahu. 427 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Ibu? Ayah? Aku di sini. 428 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Tunggu, Joely. 429 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Ya, kami keluar. 430 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Kau tahu, belum terlambat untuk pergi ke Macy's. 431 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Astaga. 432 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Jangan tertipu. 433 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Mereka pakai tongkat. 434 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Siapa pun bisa pakai tongkat. 435 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Halo, Joel. 436 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Cium saja aku dari sana, Joely. Aku rapuh. 437 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Ada apa di sini? 438 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Ceritanya panjang. 439 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Aku ada waktu. 440 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Baiklah. Manny di Florida mengunjungi saudara perempuannya. 441 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Jadi, Moishe bangun pagi setiap hari untuk membuka pabrik. 442 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Aku bangun pagi, lalu mandi, dan menjatuhkan sabun. 443 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Membungkuk untuk mengambilnya, dan tiba-tiba... 444 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Aku jatuh. - Ayah, ya ampun! 445 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Terjatuh dengan keras. Jadi, kupanggil Shirley. 446 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 447 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Aku tidur, pulas sekali. - Seperti mayat. 448 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Tiba-tiba, aku dengar Moishe memanggilku. 449 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Kondisinya gelap. Dingin. Aku tak pakai apa pun. 450 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Telanjang bulat. - Ibu, ayolah. 451 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Jadi, kuraih apa pun yang bisa kupakai, dan lari masuk. 452 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 453 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Saat dia jatuh, air menggenangi seluruh lantai. 454 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Aku jatuh seperti batu. 455 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 Batu itu jatuh tepat di atasku. 456 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Kupikir aku merusak segalanya. Mantelku basah kuyup. 457 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Rasanya seperti ada yak basah menimpa tubuh. 458 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Petugas kebersihan belum datang sepagi itu. 459 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Kami hanya berbaring. 460 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 Dan mengobrol. 461 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Membicarakan saja segala sesuatu. 462 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Bisa apa lagi dalam situasi seperti itu selain mati? 463 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Sudah lama tak mengobrol seperti itu. 464 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 Pertama kalinya, aku sungguh mendengarkan. 465 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Aku juga mendengarkan. 466 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Itu momen yang luar biasa. 467 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Aku sangat mencintaimu! 468 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Bagaimanapun, ibumu meyakinkanku bahwa aku bodoh. 469 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Kehidupan lebih berarti dari pabrik ini. 470 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 Dan karena aku tak akan melanjutkan untukmu... 471 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe akan pensiun. 472 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Apa? Sungguh? 473 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Aku menjual bisnis. Semuanya dijual. 474 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Begitu saja? 475 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Terkadang, hanya perlu jatuh saat mandi agar semuanya menjadi sangat jelas. 476 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Hidup itu berharga, dan bukan hanya tentang diri sendiri. 477 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Kita harus memikirkan orang lain dalam hidup kita. 478 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Lalu para pekerja? 479 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Masa bodoh. Bagaimanapun, intinya aku akan pensiun. 480 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Setelah kami bisa berjalan lagi, 481 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 kami akan jual rumah dan beli kondominium di Boca. 482 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Yah, aku tertegun. 483 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Namun, bahagia? 484 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Kalian bahagia, aku juga. 485 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Tuan Maisel! Permisi, Tuan Maisel, ada telepon untukmu. 486 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Aku? Baik. Aku akan segera kembali. 487 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Baik, Arch! Arch. Kemarilah. 488 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Mari kita bicarakan seragam itu. 489 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Aku tahu... 490 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Halo? - Hei! Maaf mengganggumu. 491 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Tidak. Tolong, alihkan perhatianku. 492 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Aku tampil di The Gordon Ford Show malam ini. 493 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Apa? Midge, ini luar biasa! 494 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Aku tahu. Aku pun tak percaya. 495 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Aku takut jika kuucapkan lantang, peluangnya hilang. 496 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Tidak! Ini tak akan hilang. Ini hebat. 497 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Ini gebrakan yang kutunggu-tunggu. 498 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Kau siap? 499 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Sebaiknya begitu, 'kan? 500 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Dengar, jika kau perlu bicara tentang aku, kita, apa pun itu, silakan saja. 501 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Aku tak keberatan. 502 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel, aku... - Sungguh. 503 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Aku ingin tetap di New York, tetapi jika tidak, biarlah. 504 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Pernahkah kukatakan bahwa kau luar biasa? 505 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Pernah. Sering. Lebih dari yang pantas kuterima. 506 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Hei, kau ingin datang ke studio? 507 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Lihat aku mengataimu di televisi nasional? 508 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Sungguh? 509 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Ya. Aku ingin kau datang. 510 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Tak akan kulewatkan. 511 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Pukul 20.30. 512 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Tiketnya kutaruh di bawah "jodoh yang terlewatkan". 513 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Semoga berhasil. 514 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Sampai jumpa, Joel. 515 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Baiklah. Aku ke studio. 516 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Tunggu, aku ikut. 517 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Tunggu sebentar? Midge, siku. 518 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Apa? Kotoran. Sial. - Apa itu? 519 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Sial. Ini kotoran. Kotoran merpati. 520 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Apa? Sial. Kau bersandar di kosen jendela? 521 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Jangan pernah bersandar di kosen, Miriam. Itu milik merpati. 522 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Harus ganti baju lagi. - Dengan apa? Jasku? 523 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Aku tak bisa tampil seperti ini. 524 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Tunggu, bisa mampir di Bergdorf's? 525 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Kau tak boleh berbelanja. Tak ada waktu untuk itu. 526 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Kau bisa ditunda seminggu. 527 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Aku pesan beberapa gaun. Mungkin ada satu. 528 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Kuambilkan. Kau ke studio. 529 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Sungguh? - Ayo! 530 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Kenapa kau biarkan merpati mengotori kosenmu? 531 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Karena itu merpati. 532 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Dunia mereka kecil, Miriam. Beri mereka ruang. 533 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Nasihat terbaik dariku untuk gadis yang ingin punya anak 534 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "adalah tinggallah bersama orang tuamu." 535 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Mungkin. 536 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Anakku bukan bayi lagi, itu menyedihkan bagi seorang ibu. 537 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Kini harus kudengar ocehannya soal 538 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 "pakaian bodoh yang kukenakan di mereka." 539 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Tidak. 540 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Putraku menganggapku lucu. 541 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Putriku mengira dia diadopsi." Terlalu gelap. 542 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Leluconnya? - Celaknya. 543 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Kau tak mau merias sendiri? 544 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Kau profesional. 545 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Orang bertanya kenapa aku tampil di malam hari 546 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "saat ada dua anak di rumah." Tidak. 547 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Kubilang karena mereka sulit tertawa." Tidak. 548 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Apa aku harus sebut anak-anak? 549 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Lelucon anak bisa diterima. Bajingan kecil itu di mana-mana. 550 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Namun, orang benci ibu yang membuat lelucon soal anaknya. 551 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Tidak. Kenapa? 552 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Ibu harusnya menyayangi anaknya 553 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 dan menjadi lembut dan perhatian dan omong kosong... 554 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Biarkan aku... - Ya. 555 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Dapat. Kuminta mereka mengencangkan kancing 556 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 agar tak ada kesalahan di TV nasional. 557 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Aku tak tahu bagaimana stokingmu, 558 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 jadi kubawa beberapa tambahan. 559 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Dinah, menikahlah denganku! 560 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Aku tak menikahi komedian. 561 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Baiklah. Berapa yang harus kubayar? - Tak ada. 562 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Kau tak membayar ini. 563 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Aku tak membayar ini. 564 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Aku tak membayar ini. 565 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Tak perlu membayar ini. 566 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Kubilang kau akan pakai ini di The Gordon Ford Show, 567 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 jadi asal kau sebutkan Bergdorf's, semuanya gratis. 568 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Dinah, yakin tak mau menikahiku? 569 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Kembali ke materi lelucon. Waktu terus berjalan. 570 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Kurasa aku harus menghapus soal anak-anak. 571 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Baiklah, tetapi begitu kau membuka mulut, 572 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 hal pertama yang kau ucapkan, "Aku benci anak-anak, persetan." 573 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Kurasa itu tak akan jadi ucapan pertama. 574 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Berhasil! 575 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Bagus! 576 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Dia di telepon Millie. 577 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Yang ini. 578 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Kalian sulit ditemukan. - Apa maksudmu? 579 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Aku sudah mencarimu. 580 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Aku sedang bekerja. - Kini aku tahu. 581 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Jadi, misteri terpecahkan. Sampai jumpa, Miriam. 582 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Aku sudah coba hubungi Ibu, tetapi tak bisa 583 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 dan dia belum pulang. 584 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Kenapa kau pulang? 585 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Untuk ganti baju. 586 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Lagi? - Ya. 587 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Untuk kedua kalinya hari ini? 588 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Ya. Ketiga kalinya saat Dinah membawa gaunku dari Bergdorf's. 589 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Aku butuh orang muda untuk dengarkan ini dan jelaskan kepadaku. 590 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Dengar, ada berita luar biasa. 591 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Aku akan tampil di The Gordon Ford Show malam ini. 592 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Melakukan apa? 593 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Stand-up. 594 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Kau jadi tamu? 595 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Aku jadi tamu. 596 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Astaga... 597 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Aku berusaha hubungi Ibu 598 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 karena aku punya dua tiket untuk kalian. 599 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Tayang malam ini pukul 21.00, 600 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 jadi kalian harus hadir pukul 20.30. 601 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 Pukul 20.30. Baik. Kami akan datang. 602 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Bagus. Aku harus pergi. 603 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Aku di ruang kerja dengan celana dalamku... 604 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Sudah cukup. 605 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Namun, aku... - Sudah. Sampai nanti malam. 606 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Tunggu, Miriam? - Ya? 607 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Ini sungguh luar biasa. 608 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Terima kasih, Ayah. 609 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Monolog tak akan muncul begitu saja. 610 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 611 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 612 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Berhenti di sana. Aku baru saja merapikan barang ini. 613 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Ayo! Kita harus pergi. 614 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Ke mana? 615 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Aku mendapat telepon dari Miriam. 616 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Dia akan tampil di The Gordon Ford Show malam ini. 617 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Dia menampilkan pertunjukan. 618 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Yah, bagus untuknya. 619 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Kita harus di sana pukul 20.30. 620 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Jadi, selesaikan pekerjaanmu pada rumah ini, karena kita harus pergi. 621 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Aku tak mau pergi. 622 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Apa maksudmu tak mau pergi? 623 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam akan tampil di televisi. 624 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Jika dia ingin aku di sana, dia sendiri yang harus mengajakku. 625 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Dia menelepon dan mengajakmu. Kau pergi saja dan ceritakan kepadaku. 626 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Dia bilang dia meneleponmu dan teleponmu sibuk selama empat jam. 627 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Kau percaya itu? 628 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Untuk apa dia bohong? 629 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Karena dia pembohong kompulsif, seperti anak-anaknya. 630 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Kurasa itu tak benar. 631 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Berapa lama dia berbohong tentang pertunjukan stand-up? 632 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 Soal Susie yang katanya tukang leding? 633 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Ketika dia menelepon kita saat pesta ultah palsu Ethan, 634 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 dia bilang sedang di Praha padahal sudah di New York. 635 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 Dan aku yakin tak di telepon selama empat jam. 636 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Aku bukan gadis berusia 14 tahun yang berencana kawin lari dengan Elvis. 637 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Mungkin teleponnya rusak. 638 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Teleponnya tidak rusak. Aku seharian di rumah dengan telepon. 639 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Aku pasti tahu. 640 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Mungkin teleponnya tak tertutup. 641 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Telepon itu sama sekali tidak... 642 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Itu tak membuktikan ada yang menelepon. 643 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Halo. 644 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Aku sudah coba hubungi kau selama empat jam. 645 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge akan ada di Gordon Ford malam ini. Dia punya tiket untukmu. 646 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Terima kasih sudah meneleponku, Joel. 647 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Kau harus hadir pukul 20.30. Acara mulai pukul 21.00. 648 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Baiklah, Joel. 649 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - 20.30. - Terima kasih, Joel. 650 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Aku harus pastikan kau akan hadir. 651 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Halo? 652 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Akhirnya! Aku meneleponmu selama berjam-jam. 653 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Dengar, Miriam ingin aku memastikan 654 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 kau tahu dia tampil di The Gordon Ford Show malam ini. 655 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Aku tahu... 656 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Kau harus hadir pukul 20.30. Datanglah pukul 20.15 agar aman. 657 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Mereka membagikan banyak suvenir pada pukul 20.15. 658 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbee, lampin, gelas anggur dengan leprechaun di atasnya... 659 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Sampai jumpa, Shirley. 660 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Halo? 661 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Halo, Nyonya Weissman? 662 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Astaga, kau suka banyak bicara di telepon. 663 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Aku tidak... 664 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Nona Miriam mencoba menghubungimu. 665 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Dia akan tampil lucu malam ini di Gordon Ford. 666 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Dia punya tiket. - Kenapa kau berbisik? 667 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz tak ingin aku bicara dengan kalian lagi. 668 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Katanya kau vampir yang mengisap kehidupan kami. 669 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Bicara dengan siapa? 670 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Ini tak pernah terjadi. Dah. 671 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Baik, jadi... 672 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Ini Rose Weissman. 673 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Aku berhasil. - Akhirnya, sudah berjam-jam! 674 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge ingin kami... - Dia akan tampil di acara itu. 675 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Ya. Hadirlah pukul... 676 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 20.15 jika ingin dapat Frisbee. Aku tahu. Terima kasih. 677 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Ada waktu berapa lama? - Satu jam. 678 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Ayo pergi! 679 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Aku tak paham kenapa kau tak suruh Antonio memanggilkan taksi. 680 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Tak ada taksi, Rose. 681 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Tentu saja, kau tak biarkan dia tiup peluit. 682 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Apa? - Peluit taksi. 683 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Saat dia meniup peluit, taksi muncul. 684 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Mereka harus sudah di sana untuk dengar peluit. 685 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Peluit itu bukan sihir. 686 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio bukan penyihir. Ini bukan Narnia! 687 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Astaga. 688 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Sekarang kita tahu kenapa tak ada taksi di depan gedung. 689 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Mereka semua ada di sini. 690 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Temukan cahaya. 691 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Aku tak melihat cahaya. Apakah kau punya peluit? 692 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Halo? Sopir taksi? Halo! 693 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Permisi? Rockefeller Center 30? 694 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Tak bisa naik. - Kenapa? 695 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Ganti sif. - Apa maksudnya? 696 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Tak terima penumpang. 697 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Karena kau tak pakai peluit. 698 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Coba pakai kereta bawah tanah! 699 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Permisi, bisa naik? - Tidak. Ganti sif. 700 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Permisi, kami butuh taksi. Hei! Kakiku hampir kau tabrak. 701 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Permisi, bisa naik? - Tidak. 702 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Permisi! 703 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taksi! 704 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Permisi, kami butuh taksi. 705 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Ganti sif, Nyonya. 706 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Aku heran kenapa kalian semua ganti sif bersamaan. 707 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Bagaimana orang bepergian? 708 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Kami bisa naik? Kami mau ke Rockefeller Center 30. 709 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Semoga berhasil. - Permisi! Kami butuh taksi. 710 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Kami tak punya peluit. - Maaf, Nyonya. 711 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Permisi, kami butuh taksi. 712 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Aku tahu ada pergantian sif... 713 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Permisi... - Tidak. 714 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Putriku akan tampil di televisi. 715 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Akan kubayar kau $10 agar tak ganti sif. - Tidak. 716 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Dia menelepon, dan gagang teleponnya tak kututup. Entah kenapa. 717 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Kini cucu perempuanku bisa menggapainya. 718 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Aku beri $10 jika kau tak ganti sif. 719 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Tidak, maaf. 720 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...hubungan sejak suaminya pergi dan dia jadi seorang komedian, 721 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 yang kuharap hanya sementara, tetapi ternyata... 722 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Kami beri $20 untuk jalan, ditambah berapa pun ongkosnya. 723 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 Dan jika seseorang di keluargamu butuh bimbingan belajar 724 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 dalam aljabar lanjutan atau persamaan diferensial, 725 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 atau ulasan teatrikal yang bagus di Village Voice, 726 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 aku juga bisa mewujudkannya! 727 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Apa yang salah dengan industri taksi? 728 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Aku menawarkan sopir ini uang dan jasa... 729 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Kutawarkan cincin kawinku, dia tak mau. 730 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Tetap saja... Tunggu, apa? 731 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Dia menatapku seakan aku gila. 732 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Bagaimana bisa kautawarkan cincin kawinmu? Itu milik nenek buyutku! 733 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Jangan mengubah topik. 734 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Itu adalah warisan. Itu tak ternilai harganya. 735 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Dia tak akan memakainya. 736 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Dia jahit ke rambut palsunya agar tak dicuri. 737 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Ada bus! Aku melihat bus! Andai kita punya peluit itu! 738 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Tunggu! - Tolong hentikan busnya! 739 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Tunggu! - Tolong berhenti! 740 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Berhenti! Jangan maju! 741 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Mohon tunggu! 742 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Permisi, Pak Sopir Bus! Putriku akan tampil di televisi! 743 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Baiklah! Bersiaplah untuk hadiah gratis Frisbee Gordon Ford! 744 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 NOMOR KEBERUNTUNGANMU ADALAH 46, 24, 11, 6, 5 745 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Ini dia. Urutan leluconmu. Bagus dan jelas. Bisa terbaca? 746 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Bisa. - Akan kusampaikan. 747 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Makan malammu dengan Shel bisa kugeser. Mau? 748 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Kenapa makan malam dengan Shel? - Karena kau yang bilang. 749 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Aku benci Shel. Batalkan makan malamnya. 750 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Aku sangat percaya itu urutan terbaik. 751 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Kau mengacaukan urutan terbaiknya! 752 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Urutan ini lebih baik. Tunggu! 753 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Aku perlu makan malam dengan Shel. 754 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Batalkan pembatalannya. - Makan malamnya jadi! 755 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! Pahlawan Amerika. Senang kau ada di sini. 756 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Senang ada di sini. 757 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Kau menerima parsel kami. - Benar. Itu besar. 758 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Agar kau bisa melihatnya dari angkasa. 759 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Maaf sebelumnya jika ada lelucon tentang 760 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 pria hijau kecil atau istilah "pendorong ke atas" 761 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 dipakai saat pertunjukan. 762 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Kumaafkan jika kau beri istriku tanda tangan. 763 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Sepakat. Sampai jumpa di luar. 764 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Halo. 765 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Aku sangat bersemangat untuk malam ini. 766 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Baju apa yang kau pakai? 767 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Apa? Gaun? Apakah ini pertanyaan jebakan? 768 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Sepertinya sedikit mewah. 769 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Entah. Aku akan bawakan lelucon di The Gordon Ford Show. 770 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Butuh mewah. 771 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Leluconmu? - Ya. 772 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Kau tak akan bawakan leluconmu. 773 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Lelucon siapa yang akan kutampilkan? 774 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Sebaiknya bukan Buddy Hackett. Timnya pemarah. 775 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Biar kujelaskan. Kau tak akan tampil. 776 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Kau datang sebagai penulis. 777 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Penulis? 778 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Pinjamlah sweter dan pakai di atas gaunmu. 779 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 780 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Tn. Ford. 781 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Tn. Ford. Susie Myerson, manajer Midge. 782 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Aku tahu kau siapa. 783 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Dengar, klienku mendapat kesan dia akan tampil di acara malam ini. 784 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Siapa memberinya kesan itu? 785 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Kau yang memberinya kesan itu. 786 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Kukatakan dia akan ada di acara, maka dia ada. 787 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Bukan sebagai komika. - Ya. 788 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Namun, dia komika. 789 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Bukan di sini. Di sini, dia penulis. 790 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Dia akan tampil sebagai penulis. 791 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Apa artinya itu? Dia akan keluar dan terkena wasir? 792 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Akan kuperkenalkan sebagai salah satu penulisku, 793 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 kuajukan pertanyaan, dia akan menjawab, itu saja. 794 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Kenapa? - Kenapa apa? 795 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Kenapa kau tampilkan dia sebagai penulis? Orang tak akan peduli. 796 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Itu tentang minat insani. 797 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Seperti topik panda melahirkan, hanya saja tak selucu itu. 798 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Dia bukan panda. 799 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Dia tak perlu tampil sama sekali. Aku bisa mengajak Mel. 800 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Dia seperti panda, jadi akan lebih baik. 801 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon... - Waktunya tampil. 802 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Sampai jumpa di sana. Atau tidak. 803 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Apa-apaan ini? 804 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 805 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 806 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 807 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 808 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 809 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 810 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 811 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 812 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 813 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 814 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 815 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Astaga! Apa? Apa, Susie? 816 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Ada apa ini? 817 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Gordon bilang Midge tampil di acara, nyatanya tidak. 818 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Tidak? Dia ada di papan. 819 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Bukankah kau yang memproduksi? Kenapa tak tahu? 820 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Kenapa dia di sini jika tak di acara? 821 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Dia akan tampil tetapi sebagai panda. 822 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Maaf, apa? Memakai kostum? 823 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Panda itu perumpamaan. - Aku tak tahu itu apa. 824 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Ini omong kosong. Sungguh! 825 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Keputusan besar tergantung Gordon. 826 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Dia bilang akan mewawancarainya sebagai penulis. 827 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Apa artinya itu? Dia akan terkena wasir? 828 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Itu yang kukatakan! 829 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Kedengarannya seperti omong kosong. 830 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Perbaiki ini, Mike. 831 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Akan kuupayakan. 832 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Perbaiki sekarang! 833 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Kubilang akan kuupayakan! 834 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Satu menit, Hadirin sekalian. 835 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Apa itu? - Kalimat baru untuk pembukaan. 836 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Lebih baik. Berikan ke Teddy. 837 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Sepertinya ada kebingungan tentang posisi Midge. 838 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Jangan ikut campur. 839 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Aku harus ikut campur! Aku produsermu. 840 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Kuubah menjadi topik minat insani. Wawancara singkat. 841 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Baik. Namun, aku... 842 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Acaranya mulai, Mike. 843 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Podium itu tak boleh kosong. 844 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...mengudara kurang dari satu menit. 845 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Kalian ada di pertunjukan besar malam ini. 846 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Kita akan segera mengudara, tetaplah bersemangat. 847 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Acara ini disiarkan langsung... 848 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Di sini! 849 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Di mana Moishe? 850 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Dia minum pereda nyeri, mengira dirinya Eva Peron, 851 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 jadi kutinggal di rumah. Ini, ada Frisbee untukmu. 852 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 853 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hai! - Hei! 854 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Kosongkan lorong. 855 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Jika harus pergi, harap lakukan dengan tenang. 856 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Pintu keluar darurat ada di kedua sisi di belakang. 857 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Selain itu, buatlah kebisingan 858 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 saat menunjukkan kepada Gordon bahwa kalian senang ada di sini! 859 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Baiklah. Ini dia! 860 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Tepuk tangan yang meriah! Lima, empat, tiga. 861 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Hadirin sekalian. Inilah The Gordon Ford Show! 862 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Tamu malam ini, astronaut, Alan Shepard, 863 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 sensasi Broadway, Carol Burnett, 864 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 ditambah kunjungan khusus penulis Gordon Ford! 865 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Sekarang inilah dia, Gordon Ford! 866 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Tn. Shepard? - Baik. Siap. 867 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Semoga berhasil, Nona. 868 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Terima kasih. Senang kau kembali ke Bumi. 869 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford adalah seorang genius! 870 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Ada yang malu-malu 871 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Tak perlu begitu, tidak saat bersamaku 872 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Tak bisakah kau lihat 873 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Bahwa aku juga malu-malu sepertimu? 874 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Dan aku bisa memahami sudut pandangmu 875 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Aku selalu merasa malu 876 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Kuakui itu, aku malu 877 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Tak bisakah kau tebak Bahwa sikap percaya diriku ini 878 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Adalah topeng yang kupakai karena aku malu? 879 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 Dan bisa kau pastikan 880 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Sesungguhnya aku seorang pendiam 881 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Meski beberapa orang yang kukenal mungkin menyangkalnya 882 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Sesungguhnya, aku pendiam dan polos 883 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Meskipun malam ini menyebalkan, aku sangat menikmati kacang Alan Shepard. 884 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Halo, Midge? Apakah kau Midge? 885 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Itu Midge. 886 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Baik, terima kasih. 887 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Hai. Aku Plum. 888 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Aku tahu. Nama keluargaku seperti buah. 889 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Bisa kami bantu, Plum? 890 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Tidak. Aku akan membantumu. 891 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Aku manajer panggungmu untuk malam ini. 892 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Apa maksudmu, manajer panggungku? 893 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Manajer panggungnya sibuk, 894 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 jadi mereka menugaskanku. 895 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Bukankah kau penjaga barang hilang di gelanggang es? 896 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Tidak hari ini! 897 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Kita pergi sekarang? 898 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Bukan aku, Pak 899 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Lalu, siapa? 900 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Di mana, kapan, Pak? Aku sangat tegang 901 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Jadi, mari kita selesaikan 902 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Mari bersenang-senang 903 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Aku kekurangan 904 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Wanita itu kekurangan pria 905 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Pria 906 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, Hadirin sekalian. 907 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Luar biasa, Carol. Tak sabar melihat aksimu selanjutnya. 908 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Kami akan segera kembali setelah pesan dari sponsor kami. 909 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Berhenti mengudara! 910 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Tunggu di sini. 911 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Baiklah, lewat sini. 912 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Kau harus duduk di bangku? Sofanya ada di sana. 913 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Sofa untuk tamu sungguhan di acara sungguhan. 914 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Aku tak diizinkan duduk bersandar. 915 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Bangkunya masuk kamera. Kau masih bisa membuat mereka tertawa. 916 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Ini tak perlu jadi payah. Jadi, busungkan... 917 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Tidak. - Benar. 918 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Gadis penulis di bangku. 919 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Kau di sebelah kiri agar Gordon bisa kembali ke mejanya secepat mungkin. 920 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Baik. 921 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Baiklah. - Terima kasih. 922 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Lihat dia di sana! - Rose, lihat! Itu Miriam! 923 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, di sebelah sini! 924 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Kutemukan ibumu! 925 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Gagang teleponnya tak kututup! 926 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Aku pulang dan menjemputnya! 927 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Kami naik bus! Mengerikan! 928 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Itu mantan istrinya. 929 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Kita kembali dalam lima, empat, tiga. 930 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Kita kembali. 931 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Ini The Gordon Ford Show dan aku masih Gordon Ford. 932 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Meski aku ingin senang mendapat pujian 933 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 untuk semua di sini, tetapi tak bisa begitu. 934 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Ada sepasukan pria dan wanita yang bekerja keras di kantor kami di belakang, 935 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 agar aku bisa tampil jenaka di sini. 936 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Mungkin kalian ingin bertemu salah satu dari mereka. 937 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Kalian mau? 938 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Bantu aku menyambutnya di The Gordon Ford Show, 939 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 penulis wanita kami. 940 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Hadirin sekalian, perkenalkan Midge. 941 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Halo, Midge. - Halo. 942 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Kau sudah ada di acara ini selama lima bulan sekarang. 943 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Inilah pertanyaan yang dipikirkan semua orang. 944 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Dengan kata-katamu sendiri, apa pendapatmu tentang Bos? 945 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Dia hebat, Gordon. 946 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Tampan? - Sangat. 947 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Menawan? - Seperti Pangeran. 948 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Pemain sulap terampil? Ramah dengan anak? 949 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Semua yang disebutkan. 950 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge adalah satu dari enam staf penulisku. 951 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Kalian mungkin penasaran, 952 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 apa sebenarnya pekerjaan penulis televisi? 953 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Setiap pagi, mereka berkumpul di ruang penulis, 954 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 ada bagel dan kopi, mereka membaca koran, 955 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 berpura-pura tahu cara mengoper bola, 956 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 lalu, barusan saja, 957 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 mereka mulai memikirkan monolog. 958 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Selalu siap. 959 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Tatapanmu terasa membakar kepalaku. 960 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Daripada kubakar testismu. 961 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Jadi, Midge, sebagai penulis kami, aku ingin bertanya, 962 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 apa bedanya penulis pria dan wanita? 963 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Sementara kau berpikir, mari temui yang lain. 964 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, balikkan kamera itu. 965 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Hadirin sekalian, itu Ralph Emerson, Cecil Green, 966 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens, dan kepala penulisku, Alvin Blank. 967 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Para penulis The Gordon Ford Show. 968 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Kelompok Merry Men-ku. 969 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hai. Hai. 970 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Kembalikan kamera ke sini. 971 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Sampai di mana kita tadi? 972 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Ya, perbedaan antara penulis laki-laki dan perempuan. 973 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Penulis wanita menulis lebih banyak lelucon tentang kuda, Gordon. 974 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 Juga meracuni suami kami. 975 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Kami senang dipeluk setelah membawakan lelucon. 976 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Baik. Sekarang, pesan dari sponsor kami. 977 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Apa? - Apa? 978 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Beralih ke iklan. - Iklan apa? 979 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Cari iklan. 980 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Itu saja? 981 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Biar mereka penasaran. 982 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Kita beralih ke iklan, Hadirin sekalian. 983 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Tetaplah duduk. 984 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Tadi masih ada empat menit lagi. 985 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Kualihkan buat iklan. 986 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Aku tahu. Tak seharusnya begitu. 987 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Tidak untuk empat menit. 988 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Kualihkan lebih awal. - Lebih awal empat menit. 989 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Akan kuselesaikan acara setelah iklan. 990 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Kau punya empat menit setelah iklan. 991 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Kau dengar? Berulang kali kukatakan. - Kuimprovisasi. 992 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Selama empat menit? Memangnya kau Mae West? 993 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Kau mau aku bagaimana? - Empat menit. 994 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Konten. Bawa penulis lain. Wawancarai manajer panggung. 995 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Wawancarai Plum. Kenapa Plum ada di sini? 996 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Iklannya tak pernah seawal ini. 997 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Mereka masih punya tiga menit dan 56 detik untuk segmen ini. 998 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Kuhitung waktunya. 999 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Kenapa dia di bangku itu? 1000 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Semua menjadi bumerang. 1001 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Apa yang kau lakukan? 1002 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Kenapa semuanya otomatis... Ya, baiklah, itu salahku. 1003 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Kuminta temanku bicara ke Gordon agar Midge ditampilkan. 1004 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Karena Gordon seorang bocah dengan ego dan maskulinitas setipis kertas, 1005 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 dia menyingkirkan Midge ke bangku. 1006 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Midge buat penonton tertawa, 1007 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 tebakanku Gordon jadi tak tahan. 1008 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Baiklah. Akan kulakukan empat menit lagi di bangku. Senang? 1009 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Midge lucu, Gordon. Kaulah yang merekrutnya sejak awal. 1010 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Karena menurutmu dia lucu. 1011 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Empat menit lagi setelah iklan. 1012 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Namun... - Midge, kumohon. 1013 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Empat menit lagi, lalu kita semua bisa mabuk atau tidur 1014 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 atau menabrakkan mobil ke dinding. 1015 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Mungkin kulakukan itu sekaligus. 1016 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Baiklah. 1017 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Terima kasih. 1018 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Aku datang. - Akhirnya. 1019 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Apa yang kulewatkan? 1020 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Dia duduk di bangku. 1021 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Bagus. Dia bisa melakukan itu. Hai. Kami menikah. 1022 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, sebelah sini. 1023 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Miriam, harus kukatakan, 1024 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 meski tak sepatah kata pun keluar dari mulutmu, 1025 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 bagiku tetap menyenangkan melihatmu duduk di bangku itu. 1026 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Terima kasih, Ayah. 1027 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1028 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Kau tahu jongkok seperti itu bisa buat hamil? 1029 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Kukatakan itu satu kali dan kau tak biarkan aku melupakannya. 1030 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Karena itu unik. 1031 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Hanya ingin kau tahu, aku sangat tersentuh 1032 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 karena kau membuat begitu banyak orang memintaku datang. 1033 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Ini seharusnya menjadi malam yang besar bagiku. 1034 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Aku tak ingin kau lewatkan. 1035 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Seharusnya? 1036 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Ini adalah malam yang besar bagiku. 1037 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Kau diminta kembali ke tempatmu? 1038 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Apakah itu pertanyaan, Plum? 1039 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Tidak. 1040 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Sampai jumpa lagi, Ibu. 1041 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Baret. 1042 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Kita kembali dalam dua menit, Semuanya. Harap tetap di kursi Anda. 1043 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Kita bisa bertengkar besok. Ini empat menit lagi... 1044 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Bangku. 1045 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Bisa aku bicara dengan Susie? 1046 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Satu detik. Sungguh satu detik. 1047 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Ada apa? Apa kau sadar? 1048 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Kau seperti sedang teler. 1049 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Susie, aku punya empat menit lagi. Empat menit lagi. 1050 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Baik. 1051 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Empat menit. Paham maksudku? 1052 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Ya. Empat menit. 1053 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Empat menit. 1054 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Empat menit. Kau punya empat menit. - Empat. 1055 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Kutinju hidungmu. Tak peduli bagaimana tampilannya di TV. 1056 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Aku terpikir melakukan suatu hal. 1057 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Hal gegabah yang bisa berdampak buruk bagi kita berdua. 1058 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Ya? - Ini bisa menghancurkan kita. 1059 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Pasti bagiku, dan merembet padamu. 1060 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Baik. 1061 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Aku hanya... 1062 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Enam puluh detik. 1063 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Bagaimana menurutmu? 1064 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Kau mulai kariermu dengan tampil di panggung 1065 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 tanpa ada yang menyuruhmu, 1066 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 mengatakan hal-hal yang tak ingin orang dengar. Jadi... 1067 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Busungkan dada. 1068 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Busungkan dada. 1069 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Bersiaplah, Mikey. 1070 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Tiga puluh detik. Semua kembali ke tempat duduk. 1071 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Aku ingin kau tahu aku tak berniat memaksamu. 1072 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Aku dulu berharap kelak kau mau menampilkan aku. 1073 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Ini bukan masalah pribadi, hanya... 1074 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Ini tak ditangani dengan baik. 1075 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Kau tahu aturannya. - Ya. 1076 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Kita kembali dalam lima, empat, tiga. 1077 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Aku tak pernah mahir mengikuti aturan. 1078 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Kami kembali dengan penulis wanita kami. 1079 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Jadi, Midge, ada sesuatu yang menggangguku sejak kau datang. 1080 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kopi di ruang penulis jauh lebih enak 1081 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 daripada di ruang istirahat. Kenapa? 1082 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Aku tak tahu, Gordon, 1083 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 karena, faktanya, aku sebenarnya bukan seorang penulis. 1084 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Apa? 1085 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Aku seorang komedian. 1086 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Aku berpura-pura jadi penulis agar aku punya kamar mandi di Midtown. 1087 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Jadi, aku akan beranjak dan melakukan tugasku di sini. 1088 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Kau mau ke mana? 1089 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Kita lihat nanti. 1090 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Selamat malam, Hadirin semuanya. 1091 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Apa yang terjadi di sini adalah pembajakan Yahudi. 1092 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Tak ada pesawat yang terlibat. 1093 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Tak ada yang pergi ke Kuba, 1094 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 permintaanku hanyalah tayang empat menit dan antarkan ke dokter saat aku tua. 1095 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Itulah baiknya orang Yahudi. Kami hanya membajak percakapan. 1096 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Aku tak seharusnya di sini sekarang, berbicara dengan kalian semua. 1097 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Aku melanggar aturan besar ketika meninggalkan bangku itu. 1098 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Namun, belakangan ini kulakukan banyak hal yang seharusnya tak kulakukan. 1099 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Seperti menjadi komika. Itu mengejutkan semua orang. 1100 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Terutama aku. 1101 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Tadinya aku hanyalah seorang istri dan ibu di Upper West Side. 1102 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Sungguh? 1103 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Orang tuaku ada di antara hadirin. 1104 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Bertukar pendapat tentang tempat parkir. 1105 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Ayahku punya banyak teori konspirasi. 1106 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Bukan teori. Banyak orang Yahudi di Upper West Side 1107 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 dan tidak cukup tempat parkir. Cari hubungannya. 1108 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Tadinya aku hanya seorang istri dan ibu, lalu suamiku meninggalkanku. 1109 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 Saat Yom Kippur. 1110 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Hari orang Yahudi berpuasa untuk menebus dosa. 1111 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Itu hari yang dia pilih untuk meninggalkanku, demi sekretarisnya. 1112 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Suamiku tak salah. Sekretarisnya punya permen min. 1113 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Kuakui, rasanya sangat mengerikan untuk sementara waktu. 1114 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Lalu matahari terbenam, aku bisa makan lagi. 1115 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Tiba-tiba, aku lajang. Tak tahu harus berbuat apa. 1116 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Jadi, aku minum banyak anggur Manischewitz, 1117 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 naik ke atas panggung, meraih mikrofon, 1118 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 dan pada saat itu semuanya berubah. 1119 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Aku mengerti bagaimana rasanya ketika orang mendengarkanku. 1120 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Yah, bukan pria, tetapi orang lain. 1121 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Yah, bukan ibuku, tetapi yang lainnya. 1122 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Baiklah, bukan anak-anakku, teman kencanku, 1123 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 majikan, rekan kerja, tukang daging baru, tetapi orang asing. Orang asing cinta aku. 1124 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Ya. 1125 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Bagaimana kau bisa ke sini? 1126 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Aku ajaib. 1127 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Sebenarnya, aku harus bersyukur suamiku selingkuh 1128 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 dengan sekretarisnya, karena wanita itu, 1129 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 seperti kata The American Journal of Medicine, bodoh. 1130 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Bukan karena dia tidur dengan suamiku. 1131 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Namun, karena saat di kantor kulihat dia bertanya 1132 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 ke tanaman plastik apa ingin air. 1133 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 Kemudian dia menunggu jawaban. 1134 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Selama 10 menit penuh. 1135 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Lalu dia bertanya ke teko kenapa tanaman itu marah kepadanya. 1136 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Jadi, saat suamiku pergi demi dia, tak terlalu menyakitkan. 1137 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Rasanya menyenangkan karena setelah pesta mereka, 1138 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 orang bilang, "Apa yang dia pikirkan? 1139 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Wanita itu meminta maaf ke asbak setiap mematikan rokok." 1140 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Apa kalian begitu? - Ya. 1141 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Saat pesta. 1142 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Aku lajang sementara waktu ini. 1143 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Cukup lama. 1144 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Jika aku menikah lagi, 1145 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 ibuku harus "menceramahiku" lagi untuk menyegarkan ingatanku. 1146 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Aku sebenarnya tak yakin apakah pernikahan 1147 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 bahkan memungkinkan lagi untukku. 1148 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Aku bekerja di malam hari. 1149 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Aku pulang dengan bau rokok dan miras 1150 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 dengan lipstik di kerahku. Lipstikku. 1151 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Lalu pria dalam hidupku bukan lagi pacar atau kekasih. 1152 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 Mereka leluconku. 1153 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Materi untuk leluconku. 1154 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Jika ciuman mereka berisik atau ada nama panggilan untuk bagian tubuh, 1155 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 seperti kaki mereka, ayolah, kami menjual sabun di sini. 1156 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Jika kami berdebat pada hari Jumat, 1157 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 Sabtu malam kubuat ulang untuk Shriners, 1158 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 yang selalu di sisiku dan berpikir aku bisa lebih baik. 1159 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Ditambah lagi, aku punya anak. Dua. Lelaki dan perempuan. 1160 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Aku hampir ingat nama mereka. 1161 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Kami keluarga Yahudi, 1162 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 jadi anakku disunat seminggu setelah dia lahir. 1163 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Trauma putriku harus menunggu sampai dia cukup dewasa 1164 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 untuk berbelanja dengan ibuku. 1165 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Yah, itu adil. 1166 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Aku tahu bahwa karena keadaan hidupku, 1167 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 putriku akan tumbuh berbeda dari caraku bertumbuh. 1168 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Dia akan menjadi lebih kuat. Lebih mandiri. 1169 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Itu kata yang menakutkan, "mandiri". Khususnya untuk wanita. 1170 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Itu bukan kata yang seharusnya kami kenal. 1171 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Itu asing bagiku dan ibuku. 1172 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Namun, kini aku sendiri. 1173 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Jadi, jika aku ingin ganti ban, jelas orang lain yang akan melakukannya. 1174 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Aku mandiri, bukan idiot. 1175 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Aku lama belum berbicara dengan tanaman plastik. 1176 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Anak-anakku, astaga, nanti pasti aku ingat nama mereka. 1177 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Kupikir tak dapat dihindari jika mereka membenciku saat dewasa. 1178 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Seperti orang tua lainnya, aku sering membayangkan 1179 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 anakku akan bilang apa tentang aku ke psikiaternya. 1180 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Benar? Kau pernah melakukan ini. 1181 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Dia tak di rumah, dia melewatkan pertandingan bisbolku. 1182 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "Aku harus mendengarkan lelucon 10 menit penuh seminggu 1183 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "lalu dia membuat kami mencemooh dia agar dia bisa membalas. 1184 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "Minuman kami pun diencerkan." 1185 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Itu sebabnya aku harus benar-benar terkenal. 1186 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Jika kita benar-benar terkenal, semua orang menyukai kita, 1187 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 setidaknya sampai ada wasiat. 1188 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Aku mendengar cerita tentang Mary Martin, bintang Broadway. 1189 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Sopirnya sakit, dia harus naik taksi 1190 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 ke teater tempat dia tampil. 1191 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Dia masuk, sopir taksi menanyakan tujuannya. 1192 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Dia tidak tahu. 1193 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Tidak tahu di mana teater itu atau apa namanya. 1194 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Dia terlalu terkenal untuk mengetahui itu. 1195 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Sangat terkenal hingga orang akan tahu 1196 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 dia hilang dan orang akan mencarinya. Dia hanya harus diam. 1197 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Itulah ketenaran yang kuinginkan. 1198 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Aku tak harus tahu siapa aku dan ke mana aku pergi. 1199 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Lalu Bob Hope menghampiriku di restoran dan berkata, 1200 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Aku Bob Hope. Kau mungkin tak ingat aku," 1201 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 kujawab, "Tentu ingat. Aku mau pesan ayam." 1202 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Aku ingin kehidupan yang megah. 1203 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Aku ingin mengalami semuanya. 1204 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Aku ingin melanggar setiap aturan yang ada. 1205 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Mereka bilang ambisi adalah sifat tak menarik pada seorang wanita. Mungkin. 1206 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Namun, apa yang sebenarnya tak menarik? 1207 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Menunggu sesuatu terjadi. 1208 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Menatap jendela membayangkan kehidupan yang seharusnya kau jalani 1209 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 tetapi tak mau berusaha untuk meraihnya 1210 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 meski orang mengatakan kau tak bisa. 1211 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Menjadi pengecut hanya lucu di The Wizard of Oz. 1212 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan dan Esther. Sudah kuduga nama itu akan muncul di benakku. 1213 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Kalian penonton yang luar biasa. 1214 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Aku berterima kasih kepada kalian, kepada Gordon Ford, 1215 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 dan yang paling penting, kepada Bergdorf Goodman 1216 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 dari lubuk hatiku yang terdalam. Terima kasih dan selamat malam. 1217 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Aku hanya berharap dia mengenakan gaun lain. 1218 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Kau berhasil, Miriam! 1219 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Astaga. - Astaga. 1220 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Jangan berdiri saja. Kemarilah, Maisel. Ayo. 1221 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Duduklah. Sekarang juga. 1222 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Dari mana semua itu berasal? 1223 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Itu selalu ada, Gordon. Kau hanya tinggal minta. 1224 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Tadi itu luar biasa. Sangat hebat. 1225 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Harus kukatakan, aku setuju denganmu. Kau jelas bukan penulis. 1226 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Itu hal terindah yang pernah dikatakan orang kepadaku. 1227 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Aku telah merugikan diriku sendiri. 1228 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Aku sudah tahu wanita ini lucu, tetapi tak tahu selucu apa. 1229 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Aku hanya bersyukur kau tak mematikan kamera. 1230 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Memang mati. Kau bisa ulangi, 'kan? 1231 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Tentu saja. 1232 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Hadirin sekalian, kurasa belum ada perkenalan yang layak 1233 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 untuk wanita yang sangat lucu ini. 1234 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Aku akan melakukannya sekarang. 1235 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Hadirin sekalian, tampil pertama kali, dan tentu bukan yang terakhir kali 1236 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 di The Gordon Ford Show, inilah dia 1237 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 Ny. Maisel yang menakjubkan, ajaib, dan luar biasa. 1238 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Itu ibu dari cucu-cucuku. 1239 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Itu mantan istriku. 1240 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Itu mantan istriku. 1241 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Kau dipecat. 1242 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 ENAM BULAN SEBELUMNYA 1243 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Ingatlah, tidak terbaca. 1244 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Ini tak masuk akal. 1245 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Kau ingin kuajari jadi terkenal? - Setelah kau belajar. 1246 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Ini bukan perilaku seseorang 1247 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 yang makan udang gratis sepanjang malam. 1248 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Jika ada yang minta tanda tanganmu, namamu harus bisa terbaca. 1249 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Tidak. Salah. 1250 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Jika bisa terbaca, mereka akan merasa tertipu. 1251 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Mereka akan tahu kau bersekolah, 1252 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 bisa menulis cek. 1253 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Baiklah, ini. Bagaimana menurutmu? 1254 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Apa ini? 1255 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Tanda tanganku. 1256 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Setidaknya ada tiga huruf yang terlihat jelas. Lagi. 1257 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Siapa mengajarimu cara jadi terkenal? 1258 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Aku terlahir terkenal. - Jadi, begitu. 1259 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Aku mengapung di Sungai Nil dalam keranjang 1260 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 berisi cat minyak dan tabloid hiburan. 1261 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Cerita yang hebat. 1262 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Kukarang sendiri. 1263 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Mau dengar kisah belalang penari tap? 1264 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Mau pesan lagi? 1265 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Ada yang lain lagi? - Bonnya saja. 1266 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Terima kasih untuk makanannya. 1267 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Sama-sama. 1268 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Ini malam yang luar biasa. 1269 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Aku setuju. 1270 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Apa masih turun salju? 1271 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Jika ya, tidak akan ada taksi. 1272 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Kereta tak bisa diandalkan. 1273 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Kau mungkin harus berteduh dekat sini sampai salju berhenti turun. 1274 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Aku sudah melakukannya. 1275 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Kini aku harus mengaku dosa di pagi hari. 1276 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Bilik terakhir kiri bisa bahasa Ibrani. 1277 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Bagaimana dengan ini? 1278 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Bagus. Seperti bahasa Sanskerta. 1279 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Baik, sekarang kita belajar mengabaikan orang 1280 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 yang kau kenal saat mereka berdiri 1281 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 setengah meter darimu. Semua orang terkenal begitu. 1282 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Apa yang membuatmu yakin aku akan jadi sangat terkenal? 1283 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Aku punya firasat. 1284 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Aku sudah melihat penampilanmu. Aku melihatmu kabur dari polisi. 1285 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Jadi, berlari dan berbicara. 1286 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Keterampilanmu banyak. 1287 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Kurasa korset pertunjukanku menarik perhatianmu. 1288 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Aku sudah memperhatikanmu sejak lama. 1289 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Itu sebabnya aku terus menghampirimu. 1290 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Entahlah. 1291 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Kuharap kau benar sebab aku tak punya rencana cadangan. 1292 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Semua upayaku kucurahkan untuk industri ini. 1293 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Biar aku saja. 1294 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Aku suka pria yang mencuri makananku. 1295 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "Lampu sorot menunggumu di tengah panggung. 1296 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Kau hanya harus melangkah dan mengeklaimnya. 1297 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Begitu kau lakukan, semua akan tahu kau siapa. 1298 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "Mereka akan tahu kejenakaanmu, 1299 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "kecerdasanmu, senyummu. 1300 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Matamu yang besar dan ekspresif. 1301 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "Mereka akan tak berdaya melawan pesonamu." 1302 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Tulisannya pasti sangat kecil. 1303 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "Mereka akan jatuh di kakimu 1304 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "dan menyembah di altarmu dan korset pertunjukanmu." 1305 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Boleh lihat ramalan itu? 1306 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Jika terlihat bisa membaca, kau tak bisa terkenal. 1307 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Nomor keberuntunganmu adalah 46, 24, 11, enam, dan lima." 1308 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Tergantung caramu membaca. 1309 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Ingat kata-kataku, 1310 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 segera, tak lama lagi di masa depan, 1311 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 kau akan membayar masakan Tiongkok. 1312 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Di pekan tanggal 24, kau akan ke Orlando, Palm Beach, tanggalnya sudah pasti. 1313 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Lalu ke Chicago, Minneapolis, dan mungkin ke Vegas untuk dua minggu. 1314 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Tempat-tempat itu sangat jauh. 1315 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo menawarkan pesawatnya. 1316 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Kalau begitu, tak masalah. Lalu Palace? 1317 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Sedang kami atur. Mereka menawarkan Desember. 1318 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Aku tak ingin di London saat hari raya. 1319 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Aku tahu. - Aku ingin ada di New York. 1320 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Sudah kami sampaikan. 1321 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Tak pernah di New york saat hari raya. Tahun ini aku ingin. 1322 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Aku mengerti. Hari raya di New York. Titik. 1323 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Jika hanya itu waktu yang cocok, tak apa. 1324 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Kebisingan itu tak bisa dikendalikan. 1325 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 Mereka melompat-lompat selama berjam-jam. 1326 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Seperti Ruby Keeler sedang pindahan. 1327 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Akan kuhampiri mereka. 1328 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Katakan Yoko mengeluh. Mereka akan diam. 1329 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Sebelum kita rehat, apa kegiatanku di hari Selasa? 1330 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Tak ada. 1331 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Tak ada pertunjukan? 1332 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Tidak, tetapi kau bekerja di hari Minggu, Senin, dan Rabu. Pergi hari Kamis. 1333 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Selasa bagaimana? 1334 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Kau bisa beristirahat. 1335 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Aku akan menelepon. 1336 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Tekan di sini, buka menu, 1337 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 gulir ke gambar amplop, klik, lalu tulis pesanmu. 1338 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Kenapa tak menelepon? 1339 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Kadang butuh pesan teks. 1340 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Kapan? - Saat terlambat. 1341 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Aku bisa menelepon. 1342 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Itu serunya ponsel, misalnya bisa memotret. 1343 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Kameraku bisa memotret. - Jika tak kau bawa? 1344 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Kusimpan dalam ingatan. 1345 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Ponsel juga merekam video. 1346 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Ada kode nuklir juga? Aku bisa mengebom? 1347 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Tidak bisa. - Bisa berkomunikasi dengan alien? 1348 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Bisa kutunjukkan cara menulis pesan? 1349 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Kau bisa mencobanya. 1350 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Gulir ke sebuah nomor, lalu ke huruf yang kau mau. 1351 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Nikmati teleponnya, Franklin. 1352 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Tunggu, barangku berceceran. 1353 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Barang sungguhan atau perumpamaan? 1354 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Asisten rumah tanggaku memindahkan semuanya. 1355 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Aku tak bisa temukan kacamata TV-ku. 1356 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Cari di kotak di meja bunga. 1357 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Jangan berpura-pura tahu segalanya. 1358 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Kotak di atas meja bunga. 1359 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Kau tak tahu segalanya. 1360 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Dia tak memindahkannya. Tak pernah. 1361 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Lihat di kotak di atas meja. 1362 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Jarak satu benua denganmu masih tak cukup jauh. 1363 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Sudah ketemu? 1364 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Tidak. 1365 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Mesin perekammu sudah benar? 1366 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Ya, sudah diperbaiki. 1367 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Sudah kau periksa? 1368 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Sudah kuperiksa, sudah berfungsi. 1369 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Ingatkan aku, apa yang terjadi kemarin? 1370 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 Mereka mengeliminasi pria yang tak tahu 1371 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 tokoh yang dimainkan Danny Bonaduce di The Partridge Family. 1372 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Aku pasti juga tak akan tahu. 1373 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Itu Danny, astaga. 1374 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Sudah ada? 1375 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Ada. Kau? 1376 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Ada. Sekarang kumasukkan. 1377 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Sekarang kumasukkan. 1378 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Masih kumasukkan. - Sudah masuk. 1379 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Sudah masuk. 1380 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Jangan menekan sebelum aku. 1381 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Selalu begitu. 1382 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Sebab kita ingin mendengar jawabannya bersamaan. 1383 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Aku tahu. 1384 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Jika kau duluan, kau akan mendengarnya sebelum aku. 1385 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Aku tahu! 1386 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Kita akan menekannya bersamaan. 1387 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Seharusnya sekarang sudah selesai. 1388 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Kau menerima burungku? 1389 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Yang merah? Dia cantik, aku belum pernah melihat yang seperti itu. 1390 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Kunamai dia Pelacur. 1391 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Aku belum berterima kasih? 1392 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Sama-sama. Kau siap? 1393 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Aku siap. 1394 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Baik, satu, dua, tiga... 1395 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Mulai. - Mulai. 1396 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Lagu yang menyenangkan. 1397 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Lagu yang sangat menyenangkan. 1398 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Turnamen pemungkas para juara. 1399 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Akankah spesialis ritel dari Louisville, Kentucky, Chris Miller, 1400 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 yang kemarin memenangkan $10.000? 1401 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Hari ini kami memeriksa jadwal, 1402 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 saat kulihat, Selasa kosong. 1403 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Aduh. Aku kasihan dengan Delia. 1404 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Hari itu kosong, Susie. 1405 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Saat kutanya, dia memandangku seakan aku gila. 1406 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Kau mau aku meneleponnya? 1407 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Aku ingin kau kembali bekerja. 1408 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Sudah bukan masanya. Besok kutelepon dia. 1409 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Kurasa aku pilih juaranya. 1410 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Baik. Aku pilih pria berjanggut lebat. 1411 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Inilah dia, babak Jeopardy. 1412 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Ini akan jadi pertandingan bagus. 1413 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Mau membuatnya lebih menarik? 1414 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Selama 45 tahun ini menarik. Tak tahu cara membuatnya lebih menarik. 1415 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Mari tebak miliarder Forbes, $200. 1416 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Maret bulan luar biasa untuknya. 1417 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Debutnya di daftar Forbes..." 1418 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Dia dipenjara 1419 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 karena dia wanita, meski setiap pria 1420 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 yang melakukan hal yang sama, tak dipenjara. 1421 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Siapakah Martha Stewart? - Ya. 1422 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Kurasa dia akan tahu. 1423 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "...tetapi anggota keluarga Disney 1424 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "berusia 70 tahunan ini masih bekerja." John? 1425 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Siapakah Roy Disney? - Roy Disney. 1426 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Dia pria yang baik. 1427 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Predators untuk 600 dolar. 1428 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Menurutmu bagaimana tampangku jika berjanggut? 1429 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Kenapa memikirkan itu? 1430 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Jika reinkarnasi ada, 1431 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 aku bisa kembali sebagai pria dan aku ingin melihatnya. 1432 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Apa kau botak? - Kenapa? 1433 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Menurutku akan aneh jika kau botak 1434 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 dan semua rambutmu ada di bawah dagumu. 1435 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Lebih bagus dengan kepala berambut. 1436 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Itu konyol. 1437 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Itu konyol? Seluruh percakapan ini tidak? 1438 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Kau tak pernah membayangkan akan terlahir kembali seperti apa? 1439 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Tidak. Aku masih waras. 1440 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Aku selalu memikirkan itu. 1441 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Akan jadi siapa? Tinggal di mana? 1442 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Jika aku hewan? 1443 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Astaga. 1444 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Mungkin aku akan jadi tupai lucu. Atau angsa, atau mustang liar. 1445 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Aku akan jadi mustang liar hebat. Kau bagaimana? 1446 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Aku tak akan jadi apa pun. 1447 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Ayolah. 1448 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Aku tak keberatan mati. Lebih suka begitu. 1449 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Hewan apa pun, mau jadi apa? 1450 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Sigung. - Kenapa? 1451 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Bulu bagus, wajah imut. Pantat sebagai senjata. 1452 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Memang seperti dirimu. - Benar, 'kan? 1453 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Menyusuri jalan, jika ada yang menabrakku, aku berbalik, angkat ekor, dor! 1454 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Bisa kubayangkan. 1455 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 Aku akan menoleh sambil melakukannya. 1456 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 Sambil kau memakai topimu. 1457 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Benar, Sobat, bau itu? Itu adalah kau! Nikmati mandi jus tomatmu. 1458 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Mandi jus tomat. 1459 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Ya, tambahkan batang seledri juga, kau akan lama di situ. 1460 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Batang seledri. 1461 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Lain kali berhati-hatilah jika melangkah. 1462 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Aku Pepé le Yahudi. 1463 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Sakit. Hentikan. 1464 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 1465 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Supervisor Kreasi Christa Sihombing