1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Perustuslain mukaan ihmiset
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
ovat lakia rikkoessaan moraalittomia.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Silloin heidät pidätetään,
ja he ovat säädyttömiä.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Siitä siinä on kyse.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Olen viimeiset neljä vuotta
viettänyt oikeussaleissa.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Tajusin lopulta neljän vuoden jälkeen,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
miksi minut pidätettiin niin monta kertaa.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Näin siinä kävi.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Esiinnyn ehkäpä yhdeltätoista illalla.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
En tiedä,
että yhdeltätoista seuraavana aamuna
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
suuren valamiehistön edessä on
jossain esiintymässä toinen tyyppi,
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
joka esitellään Lenny Brucena...
Periaatteessa.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Tässä hän on, Lenny Bruce.
Periaatteessa."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Järjestyksenvalvoja, joka on koulutettu
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
tunnistamaan ilmeisen ja välittömän
vaaran, ei kuviteltua, hoitaa esityksen.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Suuri valamiehistö katsoo hänen
suoritustaan ja toteaa sen surkeaksi.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Minut pidätetään silti.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Ironisinta on, että joudun menemään
oikeuteen puolustamaan hänen esitystään.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Näytän teille tämän.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
"New Yorkin kaupungin rikostuomioistuin,
kaupunginosa 2B, New Yorkin piirikunta.
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"Tuomarit... Asianajaja...
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"3. huhtikuuta 1964
kirjattujen tietojen mukaan
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"syytetyt Lenny Bruce ja Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"saivat syytteet kahdesta syytekohdasta
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"pitäessään säädyttömän esityksen,
joka rikkoo pykälää 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"New Yorkin rikoslaissa."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Se oli suuri valamiehistö.
Ensimmäinen pidätys.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Esityksen aikana
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"Bruce hyväilee mikrofonia
masturboivaan tyyliin.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Toisessa esityksessä
kertoessaan itsensäpaljastamisesta
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"Bruce kääntyi selin
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"ja liikutti kättään vyötärön alapuolella
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"matkien ilmiselvästi ja karkeasti
itsensäpaljastamista ja masturbaatiota."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Käskin sanoa,
että ne olivat siunauksen eleitä,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
ei masturbaation.
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
En koskaan elehtisi kuin masturboidessa.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Minua nimittäin
kiinnostaa julkisuuskuvani.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Tiedän, mikä loukkaa mimmejä,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
mikä heistä on inhottavaa
ja pelottaa heitä.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Siksi käskin sanoa,
että ne olivat siunauksen eleitä.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Selvä.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Kolme: Paavali luopuu nussimisesta."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Sanoin siinä kohtaa...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Niin se on tähän kirjattu. Sanoin...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
En muista sitä, siitä on niin kauan.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Sanoin, että selibaatti...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Miten helvetissä kerroin sen?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Olen unohtanut sen.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Se on outoa, sillä en tiennyt sen olevan
vitsi, jonka he laittoivat tähän.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
En muista, miten se alkoi.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Taisin puhua siitä,
miten juutalaiset menettivät...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Haluatteko nähdä tanssini?
- Ei!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Näytän teille tanssini.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun tanssin yleisön edessä.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Tämä on amerikkalaista kansantanssiani.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Hei.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Hei, törkeä Lenny on täällä.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Törkeä Lenny tulee vuoroon pian,
pornokirjailija.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Oli mukavaa tehdä töitä kanssanne.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Kuten Will Rogers sanoi kerran:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"En ole tavannut lesboa,
josta en pitäisi." Hyvää yötä.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Kyllä.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Muistatko minut? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Merkityksetön mimmi Allerton Avenuelta?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Ei, olen manageri.
Midge Maiselin manageri.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Etkö ollut aiemmin mies?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
En ollut.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Kenellä on röökiä?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Sinulla oli mielenkiintoista juttua.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Näitkö tanssini?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Jos näet Slimiä, sano, että olen täällä
ja hän tarvitsee kellon.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Esitys loppui tuntikausia sitten.
- Selvä.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Lenny, haluatko lähteä täältä?
Mennään jonnekin juttelemaan.
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Hitto, muistan sinut nyt. Gaslightissa?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Kyllä, Gaslightissa kauan aikaa sitten.
Olen nyt manageri.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
Gaslightinko?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Ei. Olen kykyjen manageri.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Olen Midge Maiselin manageri.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Dick Gregoryn manageri.
Phyllis Dillerin manageri.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Eartha Kittin manageri.
Olen monien ihmisten manageri.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Mennään hakemaan ruokaa ja kahvia.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Ei ole nälkä.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Nostetaan sinut takaisin jaloilleen.
Kävisikö se?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Takaisin jaloilleen?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Näin tänä iltana surkean esityksen.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Ei kukaan halua kuunnella,
kun jauhat paskaa.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
He haluavat, että olet hauska.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Unohdatko, miten kerrotaan vitsi,
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
jos siinä ei ole oikeusjutun numeroa?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Olen havainnoiva kundi.
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Havainnoin ja raportoin siitä.
Muuta en osaa.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Osaat muutakin.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Kuten laulaa?
- Kuten klubikeikkoja.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Älä viitsi.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Miten niin?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Mitä helvettiä
oikein puhut klubikeikoista?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Ei ole enää klubikeikkoja.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Tämä ilta oli tuuria.
He luulivat ottaneensa Bruce Leen.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Yritätkö nousta ylös?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
En tiedä, mitä helvettiä yritän.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Klubikeikkoja...
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Kyllä, yritän nousta ylös.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
En voi mennä yhteenkään klubiin
Grand Canyonin itäpuolella.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Minut työnnettiin länteen,
Catalinaan saakka.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Ensi viikolla olen delfiinin selässä.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Joona ja valas marliiniparvelle.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Voin muuttaa sen.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Niinkö? Miten?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Tunnen ihmisiä.
He ovat palveluksia velkaa.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Käytätkö palveluksia minuun? Miksi?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Koska olet Lenny Bruce.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Sinua on vain yksi kappale.
Hoidetaan hänet takaisin.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim tuli nyt.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Pidä ne palvelukset.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Jonkun kelvollisen hyväksi.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Onnittelut Dick Caprin edustamisesta.
Hän on hyvä koomikko.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Hei, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Onko Midge täällä?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Ei, vain minä.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
No?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Ei.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Kerroitko puhuneesi Albert Grossmanille?
- Hän on ihan sekaisin.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Haluatko mennä...
- En.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Olen Losissa ensi kuussa.
Jos hän on siellä, yritän uudelleen.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Tule. Lähdetään ryyppäämään.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,830
{\an8}Mainio rouva Maisel
128
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Hei. Herätys, kaveri.
129
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Mene kotiisi nukkumaan.
130
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Liikettä nyt.
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Hei, lopeta!
132
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Lopeta itse.
133
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Hei, kuuntele.
134
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Et kuuntele.
135
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Vapautatteko hänet?
136
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Hän pelaa pokeria päällikön kanssa.
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Nyt onkin turvallinen olo.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Allekirjoitus tähän.
139
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Kiitos.
140
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Kiitos.
141
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Hei.
142
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Kiitos, että tulit.
143
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Onko sinulla kaikki?
144
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Tarvitaan vain oma terveys.
145
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Lähdetään.
146
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
PIIRAKOITA JA KAKKUJA
147
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Tässä on.
- Kiitos.
148
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Tarvitsetko muuta?
149
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Haluatko kertoa, mistä on kyse?
150
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Hyvä on.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hei! Hitsi.
152
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Anteeksi.
153
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Pyysin häntä hoitamaan sinut ohjelmaan.
- Mitä?
154
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedyä. Pyysin häntä palveluksena minulle
hoitamaan sinut ohjelmaan.
155
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Kiitos.
156
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
En tiedä, suostuuko hän, mutta pyysin.
157
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Hän on minulle velkaa,
joten hänen pitäisi.
158
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Ehkä hän tuntee syyllisyyttä kaikesta.
159
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Toisinaan tunnetaan syyllisyyttä.
160
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Vaikka sitä ei näytetäkään.
161
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Totta, toisinaan.
162
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Tiedän, ettet halua puhua
mistään henkilökohtaisesta...
163
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
En haluakaan.
164
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Olet ihan poissa tolaltasi.
165
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Jouduin putkaan.
166
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Se muuttaa ihmistä.
167
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Elämä jatkuu.
168
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Paskat asiat jätetään sivuun,
eikä niitä enää nähdä.
169
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Sitten ne ovatkin edessä.
170
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Ne palaavat elämään
171
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
kutsumatta, seisovat vain siinä.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Eivätkä he edes ymmärrä lihoa
173
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
tai olla rumia, typeriä tai tylsiä.
174
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Ja nyt he ovat helvetin vaaleita.
175
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Olitteko te...
176
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
Yhdessä?
177
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Sain stipendin Pembrokeen.
178
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Tein töitä ruokalassa. Keräsin astiat.
179
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Joka päivä tuli
eräs rikas tyttö ystävineen.
180
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
He istuivat aina puolelleni.
181
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Hän vinkkasi minut sinne
ja pyysi sokeripaloja.
182
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Pöydässä oli jo sokeripaloja.
Ei sillä ollut väliä.
183
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Hän pyysi minut sinne
kysyäkseen sokeripaloista.
184
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Joka hemmetin päivä.
185
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Lopulta sain tarpeekseni.
Käskin hänen painua helvettiin.
186
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
En ollut siellä toimiakseni
hänen viihdykkeenään.
187
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Silloin hän katsoi minuun ja sanoi:
"Halusin vain puhua kanssasi."
188
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Asia oli sillä selvä.
189
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Ne sanat olivat elämäni kirous.
190
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Käsitinkö nyt oikein?
Te kaksi olitte yhdessä.
191
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Siis mitä hän näki minussa?
192
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
En tarkoita sitä. Tiedän oikein hyvin,
mitä hän näki sinussa.
193
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Olimme kummallinen pari.
Tiedän kyllä, ihan typerää.
194
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Näytimme älyttömiltä yhdessä.
195
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Minulla oli yksi lämmin hattu.
Pörröinen ja korvaläpät.
196
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Näytin sen kanssa hänen koiraltaan.
197
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Kuin hän olisi ulkoiluttamassa minua.
198
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Tuo ei ole totta.
199
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Me riitelimme kaiken aikaa.
200
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Inhosin hänen ystäviään.
Hän ei halunnut klubeille.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
En tavannut hänen perhettään,
eikä hän minun.
202
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Hän pureskeli oudosti.
203
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Huomasin hänen aina piirtävän minua,
kun en katsonut.
204
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Hän laittoi hiuksiaan tuntikausia.
Tylsistytti minut puhumalla taiteesta.
205
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Hän oli silti myös fiksu ja hauska.
206
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Uskoin häntä oikeasti,
207
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
kun hän sanoi meidän muuttavan Egyptiin
208
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
ja vuokraavan kameleita
rikkaille turisteille.
209
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Adoptoisimme neljä maailman ruminta lasta
210
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
ja kasvattaisimme heidät
ylimielisiksi paskiaisiksi.
211
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Hämmentäisimme kaikkia kunnolla.
212
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Kolmantena vuonna
hänen äitinsä vei hänet Pariisiin,
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
ja hän palasi kihlautuneena.
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Hän ei mennyt naimisiin, mutta se siitä.
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Jätin opinnot kesken
ja muutin New Yorkiin.
216
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
Poltin sen hemmetin hatun.
217
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Olen todella pahoillani. En tiennyt.
218
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
En olisi ikinä muuten pyytänyt sitä.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Ei, olen managerisi.
220
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Olit oikeassa. Se piti tehdä.
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Onko se ainoa kerta, kun olit rakastunut?
222
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- En puhunut rakkaudesta.
- Selvä.
223
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Mutta kyllä. Ja viimeinen.
224
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Luulen sinun rakastuvan vielä.
225
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Olen varma,
että tulos on yhtä katastrofaalinen.
226
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Miksi sanot noin?
227
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Olitko ikinä vaaleaverikkö?
228
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Olin, collegessa. Vähän aikaa.
229
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Sitä arvelinkin.
230
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Meitä on huijattu, Rose.
231
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Kumpikaan lapsi ei ole sairas.
232
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Mistä sinä puhut?
233
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Kuulin juuri, miten he nauroivat meille,
kun uskoimme heitä.
234
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
He sanoivat meitä ääliöiksi ja hölmöiksi.
235
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Ethanin otsa oli tulikuuma.
236
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Hän asetti ilmeisesti päänsä
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
kuuman veden alle kymmeneksi minuutiksi.
238
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Mitä?
- Esther keksi sen.
239
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Hän järjesti sen.
240
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Kamalaa. Heitä pitää rangaista.
241
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Se on totta. Lähden Voiceen.
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Etkö aio rangaista heitä?
243
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Minulla on toimituskokous.
244
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Et kai ehdota,
että minä rankaisisin heitä?
245
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
En, pidä se pienimuotoisena. He ovat
nuoria, mutta kutsuivat meitä ääliöiksi.
246
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Heidän äitinsä voi tehdä sen.
- Minkä?
247
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Kurita lapsiasi.
- Minkä takia?
248
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
He esittivät sairasta ja nimittelivät.
249
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Päin naamaako? Rohkeaa.
250
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Nyt he muistuttavat vielä siitä.
251
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Kerro myös työpaikallesi,
että tämä on koti,
252
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
eikä vastaajapalvelu.
253
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
En tiedä, mistä puhut.
254
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
He ovat soittaneet koko aamun.
Tarkalleen kuusi kertaa.
255
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Sanoin Alvinille,
että palaan iltapäivällä.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Valehtelevista lapsista tulee
kuulemma väkivaltaisia rikollisia.
257
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Minun pitää vaihtaa asua.
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Eikö tämä huolestuta sinua?
259
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Ei juurikaan.
260
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Ajattelin, että heidän äitinään
haluaisit tehdä jotain asialle.
261
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Mitä esimerkiksi?
262
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Mistä minä tiedän?
263
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Siinä nyt kuulit. Sain oppini parhaalta.
264
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Käytä kelloa kevyesti tänään, Alvin.
265
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
On ideoita View-Masterilla,
kuvat ovat Klamath Fallsista.
266
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin?
- Niin?
267
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Olen täällä ajallaan joka ikinen päivä.
268
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- No...
- Tarpeeksi ajallaan. Joka ikinen päivä.
269
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
En koskaan sairasta.
En tule tänne krapulaisena.
270
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Miksi hän katsoo minua?
- Olen täällä aina.
271
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
Menen tapahtumiin
ja haen teille pähkinöitä Toots Shorissa.
272
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Varmistan, että te pojat syötte
ja kerma on tältä vuosisadalta.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Tuuraan sinua, kun tapaat vedonvälittäjän.
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Jos siis tarvitsen pari tuntia vapaata
275
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
yksityisasian takia, hyväksykää se
276
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
ilman että soitatte koko ajan
kuten Adamin vaimo.
277
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Minulla on kaksi lasta.
Minulla on iäkkäät vanhemmat.
278
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Minulla on velvollisuuksia,
jotka vaativat toisinaan huomiotani.
279
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Onko lapsilla jokin hätä?
280
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Ei. Sosiopaattisuutta lukuun ottamatta
he ovat kunnossa.
281
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Kyse ei ole siitä.
282
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Entä vanhempasi?
283
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Heillä ei ole hätää.
284
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Ette ota huomioon sitä,
285
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
että on lapsia
tai äärimmäisen vanhat vanhemmat.
286
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Menitkö ostoksille?
287
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Miten niin, Mel? Eivätkö naiset tee muuta
kuin käyvät ostoksilla?
288
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Sinulla on eri asu kuin aamulla,
289
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
ja siinä on hintalappu.
290
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Tämä on tosiaan uusi mekko,
mutta en mennyt ostoksille.
291
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Enkä soittanut sinulle.
292
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Kuka sen sitten teki?
293
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Olen soitellut sinulle, Midge.
Gordonilla on asiaa.
294
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Selvä.
295
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Sanoiko hän,
että lapset ovat sosiopaatteja?
296
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, löysin Midgen.
297
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Poistuisitko hetkeksi, Mike?
298
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Selvä.
299
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Miten Paarin suhteen kävi?
300
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Mitä?
- Ottiko hän sinut?
301
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Ei.
302
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Oliko hän siellä?
- Oli.
303
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Hän siis näki sinut.
- Niin näki.
304
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Etkö lumonnut häntä?
- Olin loistava.
305
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Ilmeisesti se "sittenpähän näet"
joutuu odottamaan vielä.
306
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Ei se mitään. Olen kärsivällinen.
307
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Kärsivällinen? Tuo oli hauska juttu.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Siksikö käytit verihurttiasi?
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Mitä verihurttia?
310
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Niinpä tietenkin.
311
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Hyvä on, sinä voitat. Pääset ohjelmaan.
312
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Ohjelmaan? Tähän ohjelmaanko?
313
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Juuri siihen.
314
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Ihanko totta?
315
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Tänä iltana.
- Tänä iltana?
316
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Olet ohjelmassa tänä iltana.
317
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Haittaako se?
- Ei haittaa.
318
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Onko se hankalaa?
- Ei ole.
319
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Ottaako tyttösi tänne yhteyttä?
320
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Ei.
- Voin laittaa ohjelman tauolle,
321
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
kunnes päätät.
322
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Tämä ilta sopii paremmin kuin hyvin.
323
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Oletko varma?
- Olen.
324
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Olen innoissani.
- Näen sen.
325
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Haittaako sinua se, että olen innoissani?
326
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Innostun innostuksestasi.
327
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Asia on kai sillä selvä.
328
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon.
329
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Niin?
330
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Nähdään illalla.
331
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Nähdään illalla.
332
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Suljenko oven?
333
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Kyllä. Muuten kun heitän lasin siihen,
334
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
se osuu johonkuhun toimistossa.
Tulee syytteitä.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Selvä.
- Pitää ajatella sellaista.
336
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Siksi sinä olet pomo.
337
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Niin, pomohan minä olen.
338
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Liian epäselvää.
339
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Ei, jos kysyn äidiltäni...
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Minun pitää mennä kotiin.
341
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Juurihan sinä tulit tänne.
342
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Tiedän. Vaihdan vaatteet.
343
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Vaihdoit jo.
- Näimme hintalapun.
344
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Tarvitsen toisen asun.
- Miksi?
345
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Olen ohjelmassa tänä iltana.
346
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Mitä?
- Miten?
347
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Miten säännön kävi?
- Muuttuiko se?
348
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Ihan paskaa.
349
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Mitä helvettiä?
- Ei saatana.
350
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Älkää olko niin iloisia puolestani.
Ihan totta, saatan itkeä.
351
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Olen tänä iltana ohjelmassa
ja olen työasussa.
352
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Tarvitsen ohjelmavaatteet.
Ihan erilaiset vaatteet.
353
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Miten?
354
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Voisin selittää,
355
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
mutta siinä käytetään röyhelötermejä.
356
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Mene vain.
357
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Minun ei tarvitsisi vaihtaa asua.
358
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Vedä sitä.
- Vedän jo. Se ei liiku.
359
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Yritä heiluttaa.
- Silloin se putoaa.
360
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Se ei liiku.
- Nyt tarvitaan orava.
361
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Mitä varten, Maggie?
362
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Se voisi hakea paketin.
363
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Eli koulutettu orava.
364
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Tarvitsemme koulutetun oravan.
Ymmärränkö tämän oikein?
365
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Se ei haittaisi.
366
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Se ei liikahdakaan.
367
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Hitto. Muistatko, keneltä kirje oli?
368
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Lähetti sanoi vain
"toimitus Susie Myerson ja kumppaneille".
369
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Eikö tullut mieleen käskeä
siirtymään pari askelta vasemmalle
370
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
ja tuomaan sen
Susie Myerson ja kumppaneille?
371
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Ei.
- Miksi ei?
372
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Koska meillä on ämpäri!
373
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Ämpäri on hauska.
374
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Pelottavinta on,
375
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
että olemme älykkäämpää väkeä
tällä alalla.
376
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Mitä pidätte mekostani?
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Miksi et ole töissä?
378
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Pidättekö siitä?
379
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Älä nyt, Miriam. Yksi ongelma kerrallaan.
380
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Sanooko tämä mekko
381
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"olen tänä iltana Gordon Ford Show'ssa"?
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Toki.
383
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Mitä? Haista paska.
384
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Ei, haista sinä paska.
385
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Oletko tosissasi?
386
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Olen Antigone ilman naurua.
387
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Ei voi olla totta. Mitä tapahtui?
388
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon pyysi luokseen ja sanoi,
että pääsen ohjelmaan.
389
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Eipä jää juuri aikaa.
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Hän oli kiukkuinen.
- Miksi?
391
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Mitä luulisit?
392
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Hän pyysi Gordonia.
- Luulen niin.
393
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Hitto vieköön.
394
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Gordon ei pitänyt siitä.
395
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Sen siitä saa, kun on kuollut hirvi
396
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
keskellä tietä.
397
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Ajat sen yli, pilkot sen
ja teet muhennosta.
398
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Pääsen ohjelmaan.
399
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Pääset ohjelmaan.
400
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Pääsen ohjelmaan.
- Pääset ohjelmaan!
401
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Täytyy etsiä äitini.
Hän ei vältä sitä tällä kertaa.
402
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Hän tulee studioon, ja sillä selvä.
403
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Sellaista viihde on
404
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Mitä linjaa käytän?
- Kakkosta.
405
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Olen toimistossasi.
- Selvä.
406
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Ota esiin yhteystiedot
ja soita kaikille tutuillemme.
407
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
Käske heidän katsoa ohjelma.
408
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Etsi meille se orava.
409
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Selvä.
410
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Pysy keskittyneenä.
- Selvä.
411
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Teemme täällä kaksitoista työasua
yökerholle. Ei muuta.
412
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Vain juuri ne työasut, joista sovimme.
413
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Toin kuvan.
414
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Älä koskaan suostu heti.
415
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
He yrittävät käyttää huonoa varastoaan
kuten viimeksi.
416
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Olen pahoillani. En tiedä, mitä ajattelin
417
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
vannehameiden suhteen.
418
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Äitini on huijari.
419
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Älä jätä meitä enää kahden.
420
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Löysin työasut. Ne oli tietenkin
piilotettu takahuoneeseen.
421
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Eikö heillä ole uusia temppuja?
422
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Jotain muutakin on tekeillä.
423
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Täällä on miehiä,
jotka luetteloivat kaiken.
424
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Minkä takia?
425
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
En tiedä, mutta selvitän sen.
426
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Äiti ja isä? Olen täällä.
427
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Odota, Joely.
428
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Tullaan.
429
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Ei ole liian myöhäistä mennä Macy'sille.
430
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Voi luoja.
431
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Älä mene halpaan.
432
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Heillä on kepit.
433
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Kuka vain voi hankkia kepin.
434
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Hei, Joel.
435
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Anna suukko etäältä, Joely. Olen hauras.
436
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Mitä on tapahtunut?
437
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Se on pitkä juttu.
438
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Minulla on aikaa.
439
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Manny on Floridassa siskonsa luona.
440
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Siksi Moishe on noussut varhain
joka päivä avaamaan tehtaan.
441
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Nousin ylös.
Olin suihkussa, kun pudotin saippuan.
442
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Kumarruin nostamaan sen, kun yhtäkkiä...
443
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Olinkin maassa.
- Jestas!
444
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Kaaduin pahasti. Huusin Shirleytä.
445
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
446
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Nukuin sikeästi vuoteessa.
- Kuin ruumis.
447
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Äkkiä kuulin, kun Moishe huusi nimeäni.
448
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Oli pimeää ja kylmää.
Ei ollut mitään päällä.
449
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Ei rihman kiertämää.
- Älä nyt.
450
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Otin ensimmäisen vaatteen, minkä löysin,
ja juoksin sinne.
451
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
452
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Kun hän kaatui,
hän roiskutti vettä lattialle.
453
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Putosin maahan kuin kivi.
454
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
Ja se kivi kaatui suoraan minun päälleni.
455
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Luulin, että kaikki luut murtuivat.
Takki oli märkä.
456
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Ihan kuin märkä jakki
olisi maannut päällä.
457
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Siivooja oli tulossa vasta myöhemmin
sinä aamuna.
458
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Makasimme sitten siellä.
459
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
Ja puhuimme.
460
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Puhuimme kaikesta.
461
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Mitä muuta siinä tilanteessa
voi tehdä kuin kuolla?
462
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Emme ole puhuneet siten vuosiin.
463
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
Ensimmäistä kertaa kuuntelin todella.
464
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Minäkin kuuntelin.
465
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Se oli hieno hetki.
466
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Rakastan sinua!
467
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Äiti vakuutti minulle, että olin hassu.
468
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Elämässä on muutakin kuin tämä tehdas.
469
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
Koska en pidä sitä sinua varten...
470
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe jää eläkkeelle.
471
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Mitä? Oikeastiko?
472
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Myyn yrityksen. Kaikki saa mennä.
473
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Noinko vain?
474
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Joskus pitää kaatua suihkussa,
jotta asiat selkeytyvät.
475
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Elämä on arvokasta.
Eikä kyse ole vain sinusta.
476
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
On mietittävä muita ihmisiä elämässään.
477
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Entä työntekijät?
478
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Paskat heistä.
Tärkeintä on, että jään eläkkeelle.
479
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Heti kun pystymme kävelemään,
480
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
myymme talon
ja hankimme osakehuoneiston Bocasta.
481
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Olen tyrmistynyt.
482
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Oletko silti onnellinen?
483
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Kunhan tekin olette.
484
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Herra Maisel! Teille on puhelu.
485
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Minulleko? Selvä, tulen heti.
486
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch! Tule tänne.
487
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Puhutaan niistä työasuista.
488
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Tiedän, että...
489
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Haloo?
- Hei. Anteeksi, että häiritsen.
490
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Ei, häiritse vain.
491
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Olen Gordon Ford Show'ssa tänä iltana.
492
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Mitä? Sehän on uskomatonta!
493
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Tiedän. En voi uskoa sitä.
494
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Pelkään miltei sanoa sen ääneen.
Se voi kadota.
495
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Ei se katoa. Tämähän on tärkeä juttu.
496
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Tätä tilaisuutta olen odottanut.
497
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Oletko valmis?
498
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Syytä olisi olla.
499
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Jos haluat puhua minusta tai meistä,
niin siitä vain.
500
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Ei se haittaa.
501
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel...
- Ihan totta.
502
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Haluaisin toki asua yhä
New Yorkissa huomenna.
503
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Olenko koskaan sanonut, että olet ihana?
504
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Olet, usein. Useammin kuin ansaitsen.
505
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Haluatko tulla studioon?
506
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Voisit katsoa,
kun haukun sinua televisiossa.
507
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Ihanko totta?
508
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Kyllä. Haluaisin sinut sinne.
509
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Totta kai haluan nähdä sen.
510
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Puoli yhdeksältä.
511
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Jätän liput nimellä
"se, joka pääsi karkuun".
512
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Lykkyä tykö.
513
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Hei sitten, Joel.
514
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Lähden nyt studiolle.
515
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Odota, tulen mukaan.
516
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Hetkinen vain. Midge, kyynärpää.
517
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Mitä? Voi paska.
- Mitä se on?
518
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Se on paskaa. Pulunpaskaa.
519
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Mitä? Ei helvetti.
Nojasitko ikkunalautaan?
520
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Siihen ei koskaan nojata.
Ikkunalauta kuuluu kyyhkysille.
521
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Pitää vaihtaa asua taas.
- Minun pukuuniko?
522
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
En voi mennä sinne tällaisena.
523
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Voimmeko mennä Bergdorf'sin kautta?
524
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Et mene ostoksille.
Ei sellaiseen ole aikaa.
525
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Homma siirtyisi viikolla.
526
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Pari mekkoa odottaa siellä.
Yksi voi toimia.
527
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Haen ne. Mene sinä studioon.
528
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Ihanko totta?
- Mene jo.
529
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Miksi annat kyyhkysten
paskoa ikkunalaudalle?
530
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Koska ne ovat kyyhkysiä.
531
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Niiden maailma on pieni.
Anna niille edes jotain.
532
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Neuvoni tytöille,
jotka haluavat lapsia, on se,
533
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"että asukaa vanhempien kanssa."
534
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Ehkä.
535
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Lapseni eivät ole enää vauvoja,
mikä on surullista äidille.
536
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Nyt kuulen heidän mielipiteensä..."
537
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
Liian oranssi. "Typeristä vaatteistaan."
538
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Ei.
539
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Poikani pitää minua hauskana.
540
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Tytär uskoo olevansa adoptoitu." Synkkä.
541
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Vitsikö?
- Rajausväri.
542
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Haluatko tehdä sen itse?
543
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Sinä olet ammattilainen.
544
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Minulta kysytään,
miksi esiinnyn iltaisin,
545
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"kun on kaksi lasta kotona." Ei.
546
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Koska he ovat huonoja naurajia." Ei.
547
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Pitäisikö minun mainita lapsia?
548
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
He ovat samastuttavia.
Pikku nilkkejä on kaikkialla.
549
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Inhoaako yleisö sitä,
että äiti vitsailee lapsistaan?
550
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Ei. Miten niin?
551
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Äidin pitäisi rakastaa lapsiaan,
552
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
olla lempeä, rakastava ja muuta paskaa.
553
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
Anna minä...
554
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Sain ne.
Vahvistin kaikki hakaset ja napit,
555
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
jotta ei tule yllätyksiä televisiossa.
556
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
En tiennyt sukkahousutilannettasi,
557
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
joten otin pari ylimääräistä paria.
558
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Tuletko vaimokseni?
559
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
En avioidu koomikon kanssa.
560
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Selvä. Paljonko olen velkaa?
- Et mitään.
561
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Et maksa tätä.
562
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
En maksa tätä.
563
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
En maksa tätä.
564
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Kukaan ei maksa tätä.
565
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Kerroin heille,
että laitat sen Gordon Ford Show'hun.
566
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
Kunhan mainitset Bergdorf'sin,
se on ilmainen.
567
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Etkö tosiaan tule vaimokseni?
568
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Jatketaan nyt suunnittelua.
Kello tikittää.
569
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Taidan jättää jutut lapsista pois.
570
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Selvä, mutta heti kun avaat suusi,
571
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
ensimmäiseksi ulos tulee:
"Inhoan lapsia, imekää munaani."
572
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
En usko, että se on ensimmäinen asia.
573
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge, onnistuin!
574
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Hienoa!
575
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Hän on Millien linjalla.
576
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Se on tässä.
577
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Teitä on vaikea löytää.
- Mistä sinä puhut?
578
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Olen etsinyt sinua.
579
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Olen töissä.
- Tiedän sen nyt.
580
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Mysteeri selvisi sitten. Hei sitten.
581
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Äiti on puhunut puhelimessa
jo neljä tuntia,
582
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
eikä hän ollut kotona aiemmin.
583
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Miksi olit kotona aiemmin?
584
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Menin vaihtamaan asua.
585
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Taasko?
- Kyllä.
586
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Toista kertaa tänään?
587
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Kolmatta kertaa sen jälkeen kun
Dinah toi mekkoni Bergdorf'silta.
588
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Haluan jonkun nuoren kuuntelevan tämän
ja selittävän sen.
589
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Minulla on upeita uutisia.
590
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Olen Gordon Ford Show'ssa tänä iltana.
591
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Mitä sinä teet?
592
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Lavakomiikkaa.
593
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Oletko vieraana?
594
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Olen vieras.
595
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Johan...
596
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Yritin saada äidin kiinni,
597
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
koska minulla on kaksi lippua teille.
598
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Lähetys alkaa yhdeksältä,
599
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
joten siellä pitää olla puoli yhdeksän.
600
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
Puoli yhdeksältä. Selvä, tulemme sinne.
601
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Hyvä. Nyt pitää lopettaa.
602
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Istun täällä toimistossa alusvaatteissa...
603
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Älä kerro enempää.
604
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Mutta...
- Ei sanaakaan. Nähdään illalla.
605
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Odota.
- Niin?
606
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Se on todella hienoa.
607
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Kiitos, isä.
608
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Monologi ei valmistu itsekseen, pojat.
609
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
610
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
611
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Ei, pysähdy siihen.
Sain juuri kaikki paikalleen.
612
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Tule! Meidän pitää lähteä.
613
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Minne?
614
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Miriam soitti.
615
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Hän on Gordon Ford Show'ssa tänään.
616
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Hän esiintyy siinä.
617
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Sehän on hienoa.
618
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Siellä pitää olla puoli yhdeksältä.
619
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Tee, mitä täytyy lähteäksesi,
koska meidän pitää lähteä.
620
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
En lähde.
621
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Miten niin et lähde?
622
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam on televisiossa.
623
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Jos hän haluaisi minut sinne,
hän pyytäisi minua.
624
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Hän soitti sinulle ja pyysi sinua.
Mene sinä ja kerro, millainen hän oli.
625
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Hän sanoi soittaneensa sinulle,
mutta linja oli varattu neljä tuntia.
626
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Uskotko muka sen?
627
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Miksi hän valehtelisi?
628
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Hän on pakonomainen valehtelija
kuten lapsensakin.
629
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Ei se ole totta.
630
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Miten kauan hän valehteli meille
lavakoomikkona olosta?
631
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
Ja siitä, että Susie oli putkimies.
632
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Kun hän soitti meille
Ethanin huijaussynttärijuhlilta,
633
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
hän sanoi olevansa Prahassa,
vaikka oli New Yorkissa.
634
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
Enkä ollut puhelimessa neljä tuntia.
635
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
En ole 14-vuotias nilkkasukkatyttö,
joka aikoo karata Elviksen kanssa.
636
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Ehkä puhelimessa on jotain vikaa.
637
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Puhelimessa ei ole mitään vikaa.
Olen ollut kotona koko päivän.
638
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Tietäisin kyllä.
639
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Ehkä luuri oli poissa paikoiltaan.
640
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Puhelin ei todellakaan ole...
641
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Se ei silti todista, että joku soitti.
642
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Haloo?
643
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Olen yrittänyt
soittaa sinulle neljä tuntia.
644
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge on Gordon Fordissa tänä iltana.
Hänellä on liput teille.
645
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Kiitos, että soitit, Joel.
646
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Teidän pitää olla siellä puoli yhdeksältä.
647
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Hyvä on.
648
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- Puoli yhdeksältä.
- Kiitos.
649
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Sinun pitäisi sanoa, että tulette sinne.
650
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Haloo?
651
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Vihdoinkin!
Olen soittanut monta tuntia.
652
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam halusi minun soittavan,
653
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
jotta tiedät hänen esiintyvän
Gordon Ford Show'ssa tänään.
654
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Tiedän.
655
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Siellä pitää olla puoli yhdeksältä,
mutta varttia yli on hyvä.
656
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Jaettavana ilmaista tavaraa
varttia yli kahdeksan.
657
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbeet, pannulaput,
viinilasit, joissa on haltijoita...
658
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Hei sitten, Shirley.
659
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Haloo?
660
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Onko rouva Weissman?
661
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Voi taivas, te puhutte paljon puhelimessa.
662
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
En ollut...
663
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Miriam-neiti yrittää
ottaa yhteyttä teihin.
664
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Hän on hauska tänä iltana
Gordon Ford Show'ssa.
665
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Hänellä on liput.
- Miksi kuiskailet?
666
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz ei halua,
että puhun enää kanssanne.
667
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Hän sanoo,
että olette vampyyri, joka imee veren.
668
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Kenen kanssa puhut?
669
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Tätä ei koskaan tapahtunut.
670
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Niin...
671
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman.
672
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Nyt löytyi.
- Vihdoin, on mennyt tunteja!
673
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge halusi kertoa...
- Että hän on ohjelmassa.
674
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Aivan. Ja tulkaa...
675
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
Varttia yli kahdeksan,
jos haluaa frisbeen. Tiedän kyllä.
676
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Paljonko on aikaa?
- Tunti.
677
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Mennään sitten!
678
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
En ymmärrä, mikset pyytänyt Antoniota
hankkimaan meille taksia.
679
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Ei ollut takseja saatavilla.
680
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Ei niin,
kun et antanut hänen puhaltaa pilliin.
681
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Mitä?
- Taksipilliin.
682
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Kun hän puhaltaa pilliin,
takseja ilmestyy.
683
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Niiden täytyy olla siellä
kuullakseen pillin.
684
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Se ei ole mikään taikapilli.
685
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio ei ole velho. Tämä ei ole Narnia!
686
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Voi taivas.
687
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Nyt tiedämme,
miksi talon edessä ei ollut takseja.
688
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Kaikki ovat täällä.
689
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Etsi valo, joka palaa.
690
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
En näe valoa. Onko sinulla pilliä?
691
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hei, taksihenkilö!
692
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Voimmeko päästä Rockefeller Center 30:een?
693
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Ei kyytejä.
- Miksi ei?
694
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Vuoro vaihtuu.
- Mitä hän sanoi?
695
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Hän ei ota kyytejä.
696
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Koska et käyttänyt pilliä.
697
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Sinuna kokeilisin metroa!
698
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Anteeksi, oletteko vapaa?
- En. Vuoro vaihtuu.
699
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Anteeksi, tarvitsemme taksin.
Hei, olitte ajaa jalkani yli.
700
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Anteeksi, oletteko vapaa?
- En ole.
701
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Anteeksi!
702
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taksi!
703
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Anteeksi, tarvitsemme taksin.
704
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Vuoro vaihtuu.
705
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
En ymmärrä, miksi kaikki
vaihtavat vuoroa samaan aikaan.
706
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Miten täällä voi liikkua?
707
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Oletteko vapaa?
Menemme Rockefeller Center 30:een.
708
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Lykkyä tykö.
- Anteeksi! Tarvitsemme taksin.
709
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Meillä ei ole pilliä.
- Olen pahoillani.
710
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Anteeksi, tarvitsemme taksin.
711
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Tiedän, että vuoro vaihtuu...
712
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Anteeksi...
- Ei.
713
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Tyttäreni esiintyy televisiossa.
714
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Maksan kympin, jos ette vaihda vuoroa.
- Ei käy.
715
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Hän soitti, ja luuri oli poissa
paikoiltaan. En tiennyt siitä.
716
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Tyttärentyttäreni yltää siihen nyt.
717
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Saatte kympin, jos ette vaihda vuoroa.
718
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Ei käy.
719
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
Aviomiehen jätettyä hänet
hän ryhtyi koomikoksi.
720
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
Toivoin sen olevan
vain ohimenevä vaihe, mutta...
721
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
20 taalaa sekä se, mitä kyyti maksaa.
722
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
Ja jos joku perheessänne kaipaa opetusta
723
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
algebrassa tai differentiaaliyhtälöissä
724
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
tai suopean teatteriarvostelun
Village Voicessa,
725
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
voin hoitaa senkin.
726
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Mikä taksialaa oikein riivaa?
727
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Tarjosin hänelle rahaa ja palveluja...
728
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Tarjosin hänelle vihkisormustani.
729
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Silti hän... Mitä?
730
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Hän katsoi kuin hullua.
731
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Miten voit tarjota vihkisormustasi?
Se kuului isoäidin äidilleni!
732
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Älä vaihda puheenaihetta.
733
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Se oli perintökalleus.
Korvaamattoman arvokas.
734
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Hän ei käyttänyt sitä.
735
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Hän ompeli sen peruukkiinsa,
jotta sitä ei viedä.
736
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Näen linja-auton!
Kunpa meillä olisi se pilli!
737
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Odota!
- Pysäyttäkää bussi!
738
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Odota!
- Pysäyttäkää se!
739
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Seis! Älkää liikkuko!
740
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Odottakaa!
741
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Anteeksi, herra kuljettaja!
Tyttäreni esiintyy televisiossa!
742
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
No niin,
valmiina Gordon Fordin frisbee-jakeluun!
743
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
ONNENNUMEROSI OVAT 46, 24, 11, 6 JA 5
744
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Tässä on juttujesi järjestys.
Pystytkö lukemaan sen?
745
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Pystyn.
- Kerron hänelle.
746
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Voin siirtää illallisesi Shelin kanssa.
747
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Miksi menen Shelin kanssa?
- Koska sanoit niin.
748
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Inhoan Sheliä. Peruuta se.
749
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Uskon, että tuo on oikea järjestys.
750
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Sähläät oikean järjestyksen kanssa nytkin.
751
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Tämä on parempi järjestys. Odota!
752
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Minun pitää mennä illalliselle
Shelin kanssa.
753
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
Peruuta peruutus.
754
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! Amerikkalainen sankari.
Hienoa, että olet täällä.
755
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
On hienoa olla täällä.
756
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Sait näköjään korimme.
- Kyllä. Se on suuri.
757
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Halusimme, että näet sen avaruudesta.
758
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Anteeksi jo etukäteen, jos on vitsejä
759
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
pienistä vihreistä miehistä,
tai ohjausraketeista
760
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
huudetaan ohjelman aikana.
761
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Laita vain nimikirjoitus
kuvaan vaimolleni.
762
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Sovittu. Nähdään tuolla.
763
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Hei.
764
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Olen innoissani tästä illasta.
765
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Mikä tuo asu on?
766
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Mitä? Mekko. Onko tämä kompakysymys?
767
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Se tuntuu aika hienolta.
768
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Enpä tiedä. Esiinnyn Gordon Ford Show'ssa.
769
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Se vaati hienoutta.
770
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Esityksesikö?
- Niin.
771
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Et hoida esitystäsi täällä.
772
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Kenen sitten?
773
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Ei kai Buddy Hackettin?
Hänen väkensä hermostuu.
774
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Tehdään asia selväksi. Et esiinny.
775
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Esittäydyt käsikirjoittajana.
776
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Käsikirjoittajana?
777
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Kysy, löytyykö villapaitaa tuon päälle.
778
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie?
779
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Herra Ford?
780
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Herra Ford,
Susie Myerson, Midgen manageri.
781
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Tiedän, kuka olet.
782
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Asiakkaani oli käsittänyt
esiintyvänsä ohjelmassa tänään.
783
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Kuka antoi sellaisen käsityksen?
784
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Te annoitte sen käsityksen.
785
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Sanoin hänen pääsevän ohjelmaan,
ja niin onkin.
786
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Ei silti koomikkona.
- Ei niin.
787
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Hänhän on koomikko.
788
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Ei täällä. Täällä hän käsikirjoittaa.
789
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Hän esittelee kirjoittajan työtä.
790
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Mitä se tarkoittaa?
Kertoo peräpukamavaivoista?
791
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Esittelen hänet yhtenä käsikirjoittajista,
792
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
esitän kysymyksiä,
joihin hän vastaa, ja sillä selvä.
793
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Miksi?
- Miksi mitä?
794
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Miksi otat hänet vieraaksi
käsikirjoittajana? Kuka siitä piittaa?
795
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Inhimillisesti kiinnostava aihe.
796
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Kuten panda, joka synnyttää
eläintarhassa, tosin ei söpö.
797
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Ei hän ole panda.
798
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Ei hänen tarvitse esiintyä.
Voin ottaa Melin.
799
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Hän näyttää pandalta,
joten se toimii hyvin.
800
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon...
- Lähden nyt.
801
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Nähdään siellä. Tai sitten ei.
802
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Mitä helvettiä?
803
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
804
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
805
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
806
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
807
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
808
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
809
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
810
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
811
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
812
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
813
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
814
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Voi luoja! Mitä nyt, Susie?
815
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Mitä hemmettiä?
816
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Hän sanoi Midgen esiintyvän,
eikä nyt ole niin.
817
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Eikö? Hän on taululla.
818
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Etkö tuota tätä? Mikset tiedä mitään?
819
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Miksi hän on täällä, jos ei ole mukana?
820
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Hän menee ohjelmaan, mutta pandana.
821
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Siis puvussako?
822
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Vertauskuvallisena pandana.
- En tiedä, mikä se on.
823
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Se on paskapuhetta. Sitä se on!
824
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Gordon tekee suuret päätökset.
825
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Hän esittelee kirjoittajan työtä.
826
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Mitä? Peräpukamistako hänen pitää puhua?
827
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Niin minäkin sanoin!
828
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Kuulostaa silkalta paskalta.
829
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Korjaa se.
830
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Katsotaan, mitä voin.
831
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Korjaa asia heti!
832
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Sanoin, että katsotaan, mitä voin!
833
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Yksi minuutti, hyvä yleisö.
834
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Mikä tuo on?
- Viimeinen ehdotus avaukseksi.
835
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Se on hyvä. Anna se Teddylle.
836
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Midgen osuuden suhteen
tuntuu olevan hämmennystä.
837
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Älä sotkeudu siihen.
838
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Olen jo sotkeutunut. Olen tuottajasi.
839
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Muutin sen
inhimillisesti kiinnostavaksi tarinaksi.
840
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Selvä, mutta...
841
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Ohjelma alkaa, Mike.
842
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Korokkeelle pitää mennä.
843
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
Alle minuutti aikaa lähetykseen.
844
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Tänään onkin tiedossa hyvä ohjelma.
845
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Aloitamme kohta,
joten pitäkää tunnelmaa yllä.
846
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Esitys on suora lähetys...
847
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Olen täällä!
848
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Missä Moishe on?
849
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Lääkkeiden takia
hän luuli olevansa Eva Peron,
850
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
joten jätin hänet kotiin.
Otin nämä frisbeet teille.
851
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
852
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hei!
- Hei!
853
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Pitäkää käytävät tyhjinä.
854
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Jos pitää lähteä, tehkää se hiljaa.
855
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Hätäuloskäynnit ovat
molemmin puolin takana.
856
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Muuten pitäkää kovaa meteliä,
857
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
jotta näytätte Gordonille
pitävänne täällä olemisesta!
858
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Sitten aloitetaan!
859
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Paljon taputuksia! Viisi, neljä, kolme...
860
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Hyvät naiset ja herrat,
tämä on Gordon Ford Show!
861
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Tänään vieraina ovat
astronautti Alan Shepard,
862
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadway-sensaatio Carol Burnett
863
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
sekä erikoisvieraana
Gordon Fordin käsikirjoittaja!
864
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Tässä hän on, Gordon Ford!
865
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Herra Shepard?
- Olen valmis.
866
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Onnea matkaan.
867
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Kiitos. Mukavaa, että olette taas Maassa.
868
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford on nero!
869
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Joku on kaino
870
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Se ei käy minun suhteeni
871
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Etkö näe
872
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Että olen yhtä nolostunut kuin sinä?
873
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Voin ymmärtää näkökantasi
874
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Olen aina ollut ujo
875
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Sen tunnustan, olen ujo
876
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Etkö arvaa että tämä itsevarma sävy
877
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
On naamio jota käytän ujouteni tähden?
878
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
Voit olla varma
879
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Sisimmässäni olen hillitty
880
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Vaikka osa tutuista olisi eri mieltä
881
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Pohjimmiltani olen hiljainen ja puhdas
882
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Vaikka tämä onkin surkea ilta,
pidin Alan Shepardin pähkinöistä.
883
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Oletko sinä Midge?
884
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Hän on Midge.
885
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Hienoa, kiitos.
886
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Hei, minä olen Plum.
887
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Tiedän. Hedelmäinen sukunimi.
888
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Voimmeko auttaa, Plum?
889
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Ei, tulin auttamaan sinua.
890
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Olen sinun näyttämömestarisi.
891
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Miten niin minun näyttämömestarini?
892
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Oikea näyttämömestari hoitaa esityksen,
893
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
joten he valitsivat minut.
894
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Etkö hoida luistinradan löytötavarat?
895
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
En tänään.
896
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Lähdetäänkö?
897
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
En minä
898
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Kuka sitten?
899
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Missä ja milloin?
Tämä jännittävää on
900
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Hoidetaan siis tämä
901
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Tuo hauskuus mukanasi
902
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Olen yhtä miestä
903
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Hän on yhtä miestä vailla
904
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Vailla
905
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, hyvä yleisö.
906
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Loistavaa. Tuskin maltan odottaa,
mitä teet seuraavaksi.
907
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Jatkamme sponsorin ilmoituksen jälkeen.
908
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Ja poikki!
909
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Odota täällä.
910
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Tännepäin.
911
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Pitääkö istua pallilla? Sohva on tuolla.
912
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Sohva on oikean ohjelman
oikeille vieraille.
913
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Minulla ei ole oikeutta selkätukeen.
914
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Palli on silti kuvassa.
Voit yhä naurattaa heitä.
915
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Tämän ei tarvitse olla
täysin surkeaa. Pää...
916
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Ei.
- Selvä.
917
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Kirjoittajatyttö pallille!
918
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Olet vasemmalla, jotta Gordon pääsee
takaisin pöydän luokse nopeasti.
919
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Selvä.
920
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Hyvä on.
- Kiitos.
921
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Katsokaa häntä!
- Rose, katso! Se on Miriam!
922
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, olemme täällä!
923
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Löysin äitisi!
924
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Luuri oli poissa paikoiltaan.
925
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Hain hänet kotoa!
926
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Tulimme linja-autolla! Se oli raastavaa!
927
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Hänen entinen vaimonsa.
928
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Lähetys jatkuu: viisi, neljä, kolme...
929
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Ja jatkuu.
930
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Tämä on Gordon Ford Show,
ja olen yhä Gordon Ford.
931
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Vaikka haluaisin viedä kunnian
932
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
kaikesta täällä, en voi tehdä sitä.
933
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Miesten ja naisten armeija
uurastaa toimistollamme,
934
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
jotta voin tulla tänne
ja vaikuttaa sukkelalta.
935
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Arvelin, että haluatte ehkä
tavata yhden heistä tänään.
936
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Haluatteko?
937
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Toivottakaa siis tervetulleeksi
938
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
naispuolinen käsikirjoittajamme.
939
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Hyvä yleisö, tässä on Midge.
940
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Hei, Midge.
- Hei.
941
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Olet ollut mukana nyt viisi kuukautta.
942
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Haluan kysyä jotain, mitä kaikki pohtivat.
943
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Kerro omin sanoin,
mitä mieltä olet pomosta.
944
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Hän on loistava, Gordon.
945
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Onko hän komea?
- Erittäin.
946
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Hurmaava?
- Kuin prinssi.
947
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Taitava jonglööri? Hyvä lasten kanssa?
948
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Kaikkea sitä.
949
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge on yksi
kuudesta käsikirjoittajastani.
950
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Mietitte ehkä,
951
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
mitä oikeastaan
television käsikirjoittajat tekevät.
952
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Joka aamu he kerääntyvät yhteen,
953
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
ottavat bageleita ja kahvia,
lukevat lehtiä,
954
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
esittävät osaavansa heittää palloa,
955
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
ja sitten suunnilleen näihin aikoihin
956
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
he alkavat miettiä monologia.
957
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Aina valmiina.
958
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Silmäsi poraavat reiän takaraivooni.
959
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Onneksi en tuijota pallejasi.
960
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Haluaisin nyt kysyä sinulta,
961
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
mitä eroa on mies- ja naiskirjoittajalla.
962
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Kun mietit sitä, tutustutaan toisiin.
963
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, käännä kamera ympäri.
964
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Siinä ovat Ralph Emerson, Cecil Green,
965
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
ja pääkirjoittajani Alvin Blank.
966
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Ohjelman käsikirjoittajat.
967
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Hilpeiden veikkojen joukkoni.
968
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hei.
969
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Käännä kamera takaisin.
970
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Mihin jäimmekään?
971
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Aivan, eroihin
mies- ja naiskirjoittajien välillä.
972
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Naiset kirjoittavat
paljon enemmän vitsejä hevosista.
973
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
Sekä miestemme myrkyttämisestä.
974
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Meitä on halattava ehdotettuamme vitsiä.
975
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Selvä. Sitten sponsorimme viesti.
976
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Mitä?
- Mitä?
977
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Siirry mainokseen.
- Mihin mainokseen?
978
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Etsi jokin mainos.
979
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Siinäkö kaikki?
980
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Sitten he haluavat lisää.
981
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Nyt on mainosten vuoro, hyvä yleisö.
982
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Pysy pallilla.
983
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Osiota on yhä neljä minuuttia.
984
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Siirryin mainoksiin.
985
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Tiedän sen. Sinun ei pitänyt tehdä niin.
986
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Ei neljään minuuttiin.
987
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Se oli vähän etuajassa.
- Neljä minuuttia.
988
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Lopetan jakson mainoksen jälkeen.
989
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Sinulla on neljä minuuttia
mainoksen jälkeen.
990
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Kuunteletko sinä?
- Keksin jotain.
991
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Neljän minuutin ajan?
Oletko muka Mae West?
992
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Mitä haluat minulta?
- Neljä minuuttia.
993
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Ota toinen kirjoittaja.
Haastattele näyttämömestaria.
994
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Haastattele Plumia.
Mitä pirua Plum täällä tekee?
995
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
He eivät mene mainoksiin näin varhain.
996
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Heillä on kolme minuuttia
ja 56 sekuntia jäljellä.
997
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Otan siitä aikaa.
998
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Miksi hän istuu pallilla?
999
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Kaikki meni päin seiniä.
1000
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Mitä sinä teit?
1001
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Miksi kaikki on heti minun...
Hyvä on, se olin minä.
1002
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Sain ystävän puhumaan Gordonille Midgestä.
1003
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Koska Gordon on oikea vauva,
jolla on iso ego eikä selkärankaa,
1004
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
hän siirsi Midgen
komediaosuudesta pallille.
1005
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Sitten Midgelle naurettiin,
1006
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
joten Gordon sai kai kohtauksen.
1007
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Hyvä on. Teen vielä neljä minuuttia
pallityötä. Kelpaako?
1008
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Hän on hauska.
Sinähän se palkkasit hänet alun perinkin,
1009
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
koska pidit häntä hauskana.
1010
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Neljä minuuttia mainoksen jälkeen.
1011
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Mutta...
- Ole kiltti.
1012
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Vielä neljä minuuttia ja voimme
vetää kännit, mennä nukkumaan
1013
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
tai törmätä autolla seinään.
1014
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Saatan tehdä kaikki kolme.
1015
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Hyvä on.
1016
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Kiitos.
1017
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie, olen täällä.
- Vihdoinkin.
1018
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Myöhästyinkö? Mitä hän teki?
1019
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Hän istui pallilla.
1020
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Hyvä, hän osaa sen.
Hei, olemme naimisissa.
1021
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Täällä, Miriam.
1022
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Täytyy sanoa,
1023
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
että vaikka et ole sanonut
mitään merkittävää,
1024
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
on silti hyvin jännittävää
nähdä sinut istumassa pallilla.
1025
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Kiitos, isä.
1026
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam!
1027
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Noin kyykistymällä voi tulla raskaaksi.
1028
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Sanoin niin sinulle kerran,
ja muistutat siitä aina.
1029
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Se oli niin älytöntä.
1030
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Halusin vain sanoa, että liikutuin siitä,
1031
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
miten montaa ihmistä
pyysit kertomaan minulle tästä.
1032
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Tämän piti olla tärkeä ilta minulle.
1033
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Halusin, että näet sen.
1034
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Piti olla?
1035
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
On. Tämä on tärkeä ilta minulle.
1036
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Sinut halutaan takaisin?
1037
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Onko tuo kysymys, Plum?
1038
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Ei.
1039
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Nähdään myöhemmin.
1040
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge! Baskeri.
1041
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Jatkamme kahden minuutin kuluttua.
Pysykää paikoillanne.
1042
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Voimme kiistellä siitä huomenna.
Vielä neljä...
1043
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Mene pallille!
1044
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Voinko puhua Susien kanssa?
1045
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Yhden sekunnin. Kirjaimellisesti.
1046
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Mitä on tekeillä? Mietitkö?
1047
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Näytät siltä, että sinulla on kipuja.
1048
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Minulla on neljä minuuttia jäljellä.
1049
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Selvä.
1050
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Neljä minuuttia. Ymmärrätkö?
1051
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Kyllä. Neljä minuuttia.
1052
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Neljä minuuttia.
1053
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Sinulla on neljä minuuttia.
- Neljä.
1054
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Mottaan sinua kuonoon.
Ei kiinnosta, miltä se näyttää.
1055
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Aion tehdä jotain, Susie.
1056
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Jotain hyvin uhkarohkeaa,
joka voi päättyä huonosti meille.
1057
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Niinkö?
- Se voi tuhota meidät.
1058
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Varmasti minut ja sinut sen seurauksena.
1059
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Selvä.
1060
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Minä...
1061
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
60 sekuntia.
1062
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Mitä mieltä olet?
1063
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Aloitit urasi menemällä lavalle,
1064
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
kun kukaan ei käskenyt.
1065
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
Sanoit asioita,
joita kukaan ei halunnut sinulta.
1066
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Pää pystyyn.
1067
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Pää pystyyn.
1068
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Ole valmiina, Mikey.
1069
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
30 sekuntia. Kaikki takaisin paikoilleen.
1070
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Haluan sinun tietävän,
etten halunnut pakottaa sinua.
1071
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Olin toivonut,
että ottaisit minut joskus mukaan.
1072
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Tämä ei ole henkilökohtaista.
1073
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Sitä ei hoidettu hyvin.
1074
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Tiedät säännön.
- Niin tiedän.
1075
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Ja jatkuu: viisi, neljä, kolme...
1076
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
En ole ollut hyvä noudattamaan sääntöjä.
1077
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Jatkamme
naispuolisen käsikirjoittajamme kanssa.
1078
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Jokin on kalvanut minua siitä lähtien,
kun tulit mukaan.
1079
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kahvi käsikirjoittajien huoneessa
on paljon parempaa
1080
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
kuin taukohuoneessa. Miksi?
1081
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
En tiedä,
1082
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
koska hauska tosiasia on,
etten ole käsikirjoittaja.
1083
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Mitä?
1084
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Olen komedienne.
1085
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Olen vain esittänyt käsikirjoittajaa,
jotta olisi vessa Midtownissa.
1086
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Voisin nyt tehdä sen,
mitä varten tulin tänne.
1087
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Minne sinä menet?
1088
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Kohta se selviää.
1089
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat.
1090
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Täällä tapahtuu nyt juutalainen kaappaus.
1091
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Asiaan ei liity lentokoneita.
1092
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Kukaan ei halua Kuubaan.
1093
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
Vaadin vain neljä minuuttia ohjelma-aikaa
ja kyydin lääkäriin vanhana.
1094
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Se hyvä puoli juutalaisissa on.
Kaappaamme vain keskustelun.
1095
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
En saisi olla nyt täällä puhumassa teille.
1096
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Rikoin aika tärkeää sääntöä,
kun lähdin pallilta,
1097
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
mutta viime aikoina olen tehnyt asioita,
joita en saisi.
1098
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Kuten se, että ryhdyin koomikoksi.
Se oli yllätys kaikille.
1099
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Varsinkin minulle.
1100
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Olin vain vaimo ja äiti
Upper West Sidessa.
1101
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Sidesta? Ihanko totta?
1102
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Vanhempani ovat yleisön joukossa.
1103
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Vertailkaa pysäköintitilannetta.
1104
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Isälläni on asiasta
oikea salaliittoteoria.
1105
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Se ei ole teoria.
Upper West Sidessa on paljon juutalaisia
1106
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
eikä läheskään tarpeeksi pysäköintitilaa.
Päätelkää siitä.
1107
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Olin pelkkä vaimo ja äiti,
kunnes mieheni sitten jätti minut.
1108
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
Jom kippurina.
1109
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Silloin juutalaiset paastoavat
sovittaakseen syntinsä.
1110
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Hän valitsi sen päivän jättääkseen minut.
Sihteerinsä takia.
1111
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Ei mikään ihme.
Naisella oli minttukaramelleja.
1112
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Täytyy myöntää,
että hetken aikaa oli todella kamalaa.
1113
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Sitten aurinko laski, ja sain syödä taas.
1114
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Yhtäkkiä olin naimaton.
En tiennyt, mitä tehdä.
1115
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Join sitten painoni verran viiniä,
1116
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
törmäsin lavalle, nappasin mikrofonin,
1117
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
ja sillä hetkellä kaikki muuttui.
1118
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Huomasin, miltä tuntui,
kun ihmiset kuuntelivat minua.
1119
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Eivät toki miehet, mutta muut.
1120
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Ei toki äitini, mutta kaikki muut.
1121
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Eivät lapseni, seuralaiseni,
1122
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
työnantajani, työtoverit tai lihakauppias.
Tuntemattomat pitävät minusta.
1123
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Aivan.
1124
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Mistä sinä ilmestyit?
1125
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Olen silkkaa taikaa.
1126
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Pitäisi olla kiitollinen,
että mieheni petti minua
1127
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
sen ihmisen kanssa, koska nainen oli,
1128
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
kuten lääkärilehdessä todetaan, typerys.
1129
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Ei siksi, että hän meni sänkyyn
mieheni kanssa.
1130
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Vaan siksi, että näin
hänen kysyvän muoviselta kasvilta
1131
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
toimistolla, halusiko se vettä.
1132
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Sitten hän odotti vastausta.
1133
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Täydet kymmenen minuuttia.
1134
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Sitten hän kysyi kahvipannulta,
miksi kasvi oli vihainen.
1135
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Kun mies jättää sellaisen takia,
se pehmentää iskua.
1136
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Tuntuu hyvältä,
että cocktailkutsujen jälkeen
1137
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
sanotaan: "Mitä mies oikein ajatteli?
1138
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Nainen pyysi anteeksi tuhkakupilta
sammuttaessaan savukkeen."
1139
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Teitkö niin?
- Me teimme.
1140
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Kutsuilla.
1141
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Olen ollut naimaton jonkin aikaa.
1142
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Aika pitkään.
1143
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Jos menen naimisiin,
1144
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
äidin on pidettävä se puhe taas
virkistääkseen muistiani.
1145
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
En oikeastaan edes tiedä,
onko pysyvä suhde
1146
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
enää mahdollinen minulle.
1147
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Teen töitä iltaisin.
1148
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Tulen kotiin
löyhkäten savukkeilta ja viinalta.
1149
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
Kauluksessa on huulipunaa, omaani.
1150
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Elämäni miehet eivät ole enää
miesystäviä tai rakastajia.
1151
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
He ovat juttuja.
1152
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Materiaalia esitykseeni.
1153
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Jos he suutelevat äänekkäästi
tai kehonosilla on lempinimet,
1154
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
kuten jaloilla,
mehän myymme saippuaa täällä.
1155
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Jos meillä on riita perjantaina,
1156
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
lauantai-iltana
esitän sen vapaamuurareille,
1157
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
jotka ovat puolellani ja uskovat,
että saisin paremman.
1158
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Lisäksi minulla on lapsia.
Kaksi, poika ja tyttö.
1159
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Nimet ovat ihan kieleni kärjellä.
1160
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Olemme juutalainen perhe,
1161
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
joten poikani ympärileikattiin
viikon vanhana.
1162
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Tyttäreni trauma tulee,
kun hän on kyllin vanha
1163
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
menemään ostoksille äitini kanssa.
1164
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Myönnetään.
1165
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Tiedän, että tilanteeni takia
1166
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
tyttärestäni kasvaa
erilainen kuin minusta.
1167
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Hänestä tulee sitkeämpi. Itsenäisempi.
1168
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Se on kauhistuttava sana, "itsenäinen".
Varsinkin naisille.
1169
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Se ei ollut sana,
jonka piti olla meille tuttu.
1170
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Minä en sitä tuntenut. Eikä äitini,
1171
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
mutta olen nyt omillani.
1172
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Jos siis haluan vaihtaa tyhjän renkaan,
jonkun muun pitää tehdä se.
1173
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Olen itsenäinen, en typerys.
1174
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
En ole puhunut
muoviselle kasville kuukausiin.
1175
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Lapseni... Vannon,
että muistan kohta heidän nimiensä.
1176
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
On väistämätöntä,
että he inhoavat minua varttuessaan.
1177
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Kaikkien vanhempien tavoin
valvon öisin, kun mietin,
1178
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
mitä lapseni sanovat
minusta psykiatreilleen.
1179
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Eikö niin? Olette tehneet sitä.
1180
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Hän ei ollut kotona,
ei tullut baseball-otteluuni,
1181
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"pakotti kuuntelemaan
komediaesitystään viikon,
1182
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"ja sitten piti keksiä välihuutoja,
jotta hänellä olisi vastauksia.
1183
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"Drinkitkin olivat laimennettuja."
1184
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Siksi minusta pitää
tulla todella kuuluisa.
1185
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Jos on todella kuuluisa,
kaikki pitävät sinusta,
1186
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
kunnes testamentti on luettu.
1187
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Kuulin tarinan Mary Martinista,
Broadway-tähdestä.
1188
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Kuski sairastui, ja Mary meni taksilla
1189
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
teatteriin, jossa hän esiintyi.
1190
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Hän meni taksiin,
ja kuski kysyi osoitetta.
1191
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Ei aavistustakaan.
1192
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Hän ei tiennyt
teatterin osoitetta tai nimeä.
1193
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Hän oli liian kuuluisa tietääkseen.
1194
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Niin kuuluisa, että joku huomaa
1195
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
hänen puuttuvan ja tulee etsimään.
Hänen tarvitsee vain odottaa.
1196
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Sellaista kuuluisuutta minä haluan.
1197
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Silloin ei tarvitse tietää,
kuka olen tai minne menen.
1198
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Jonain päivänä
Bob Hope tulee luokseni ravintolassa:
1199
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Olen Bob Hope. Et varmaan muista minua."
1200
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
Sanon: "Totta kai muistan. Otan kanaa."
1201
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Haluan suuren elämän.
1202
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Haluan kokea kaiken.
1203
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Haluan rikkoa joka ikistä sääntöä.
1204
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Sanotaan, että kunnianhimo on
epämiellyttävä piirre naisessa. Ehkä.
1205
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Mikä on todella epämiellyttävää?
1206
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Odotella, että jotain tapahtuisi.
1207
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Tuijottaa ikkunasta ulos ajatellen,
että siellä odottaa elämä,
1208
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
mutta ei halua avata ovea ja mennä sinne.
1209
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
Vaikka joku käskisi niin, ei voi.
1210
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Pelkuruus on viehättävää
vain Ihmemaa Ozissa.
1211
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan ja Esther.
Arvasinhan, että muistan ne lopulta.
1212
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Olette olleet upea yleisö.
1213
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Haluan kiittää teitä, Gordon Fordia
1214
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
sekä ennen kaikkea Bergdorf Goodmania
1215
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
sydämeni pohjasta. Kiitos ja hyvää yötä.
1216
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Kunpa vain
hän olisi laittanut toisen mekon.
1217
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Sinä teit sen, Miriam!
1218
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Voi paska.
- Voi paska.
1219
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Älä nyt siellä seiso. Tule tänne, Maisel.
1220
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Istu alas. Nyt heti.
1221
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Mistä ihmeestä tuo tuli?
1222
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Se oli aina siellä.
Sinun piti vain pyytää.
1223
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Se oli todella hienoa.
1224
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Olen samaa mieltä kanssasi.
Et tosiaan ole käsikirjoittaja.
1225
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Tuo on mukavin asia,
mitä minulle on koskaan sanottu.
1226
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Menin omaan ansaani.
1227
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Tiesin hänen olevan hauska,
mutta en tiennyt, miten hauska.
1228
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Kiitos vain, ettet sammuttanut kameroita.
1229
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Teimme niin. Teetkö sen uudelleen?
1230
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Totta kai.
1231
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
En tainnut esitellä kunnolla
1232
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
tätä erittäin hauskaa naista.
1233
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Korjaan tilanteen nyt heti.
1234
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Hyvät naiset ja herrat, ensimmäinen
mutta ei taatusti viimeinen esiintyminen
1235
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
Gordon Ford Show'ssa
1236
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
mahtavalta, maagiselta
ja mainiolta rouva Maiselilta.
1237
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Lastenlasteni äiti on tuolla.
1238
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Hän on entinen vaimoni.
1239
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Entinen vaimoni.
1240
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Saat potkut.
1241
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
PUOLI VUOTTA AIKAISEMMIN
1242
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Muista, käsittämätön.
1243
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Tuossa ei ole järkeä.
1244
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Haluatko oppia olemaan kuuluisa?
- Opettele se ensin itse.
1245
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Tuo ei ole sellaisen käytöstä,
1246
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
joka söi ilmaisia katkarapuja koko illan.
1247
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Jos pyydetään nimikirjoitusta,
nimestä pitää saada selvää.
1248
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Siinä sinä erehdyt.
1249
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Jos voi lukea nimen, tulee huijattu olo.
1250
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
He tietävät, että kävit koulua.
1251
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Osaat kirjoittaa sekin.
1252
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Tässä. Mitä mieltä olet?
1253
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Mikä se on?
1254
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Nimikirjoitukseni.
1255
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Näen ainakin kolme kirjainta.
Tee se uusiksi.
1256
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Kuka opetti sinut kuuluisaksi?
1257
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Synnyin kuuluisaksi.
- Vai niin.
1258
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Kelluin Niiliä pitkin korissa,
1259
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
jossa oli ihomaalia ja alan lehtiä.
1260
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Tuohan on upea tarina.
1261
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Keksin sen itse.
1262
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Haluatko kuulla
steppaavista heinäsirkoista?
1263
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Saako olla jotain muuta?
1264
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Onko mitään muuta?
- Vain lasku.
1265
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Kiitos juhla-ateriasta.
1266
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Ole hyvä.
1267
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Tämä oli hieno ilta.
1268
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Olen samaa mieltä.
1269
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Sataako yhä lunta?
1270
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Jos sataa, takseja ei ole.
1271
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Junia menee vaihtelevasti.
1272
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Joudut ehkä hakeutumaan jonnekin suojaan,
kunnes sää paranee.
1273
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Etsin suojaa jo aiemmin.
1274
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Pitää tehdä synnintunnustus aamulla.
1275
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Viimeinen loosi vasemmalla osaa hepreaa.
1276
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
No? Entä tämä?
1277
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Hienoa. Se on miltei sanskriittia.
1278
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Nyt harjoitellaan sitä, ettei piittaa
1279
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
tutuista ihmisistä, kun he ovat
1280
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
ihan vieressä.
Kaikki kuuluisat tekevät niin.
1281
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Miksi olet niin varma,
että minusta tulee kuuluisa?
1282
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
On sellainen aavistus.
1283
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Olen nähnyt esityksesi.
Näin, kun pakenit poliisin ratsiasta.
1284
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Eli pakeneminen ja puhuminen.
1285
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Sinulla on monia taitoja.
1286
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Esiintymiskorsettini käänsi pääsi.
1287
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Pääni kääntyi kauan aikaa sitten.
1288
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Siksi käännyn aina oikeaan.
1289
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Enpä tiedä.
1290
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Toivottavasti olet oikeassa.
Ei ole varasuunnitelmaa.
1291
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Kaikki munani ovat yhdessä isossa korissa.
1292
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Salli minun.
1293
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Pidän miehestä, joka varastaa ruokani.
1294
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"Valokeila odottaa sinua lavan keskellä.
1295
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Sinun tarvitsee vain astua esiin
ja ottaa se.
1296
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Silloin kaikki tietävät, kuka olet.
1297
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"He oppivat tuntemaan nokkeluutesi,
1298
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"älysi ja hymysi.
1299
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Upeat, ilmeikkäät silmäsi.
1300
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"He eivät mahda mitään lumouksellesi."
1301
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Siinä täytyy olla pieniä kirjaimia.
1302
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"He heittäytyvät jalkoihisi
1303
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"ja palvovat
sinun ja esiintymiskorsettisi alttaria."
1304
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Saanko nähdä sen?
1305
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Jos joku näkee, että osaat lukea,
et saa olla kuuluisa.
1306
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Onnennumerosi ovat 46, 24, 11, 6 ja 5."
1307
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Kyse on lukutavasta.
1308
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Sano minun sanoneen,
1309
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
hyvin pian
ei niin kaukaisessa tulevaisuudessa
1310
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
sinä maksat kiinalaisen ruoan.
1311
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
24. päivän viikolla menet Orlandoon
ja Palm Beachiin. Se on varmaa.
1312
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Sitten on Chicago, Minneapolis
ja ehkä Vegas kaksi viikkoa.
1313
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Pitkät matkat, ja se matkustaminen.
1314
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo tarjosi lentokoneensa.
1315
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Sitten se käy. Entä Palace?
1316
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Teemme töitä sen eteen.
He puhuvat yhä joulukuusta.
1317
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
En halua olla Lontoossa joulunpyhinä.
1318
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Tiedän.
- Haluan olla New Yorkissa.
1319
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Olemme välittäneet viestin.
1320
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
En ole koskaan New Yorkissa jouluna.
Tänä vuonna haluan olla.
1321
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Ymmärrän. New York jouluna, sillä selvä.
1322
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Jos vain se aika käy, niin hyvä on.
1323
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
He eivät voi tehdä metelille mitään.
1324
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
He ovat hyppineet siellä jo tuntikausia.
1325
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Kuin olisi tanssija naapurina.
1326
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Koputan ovelle.
1327
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Sanokaa, että Yoko valittaa. Se hiljentää.
1328
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Ennen kuin lopetamme, mitä teen tiistaina?
1329
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Et mitään.
1330
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Varaammeko siihen jotain?
1331
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Ei. Teet töitä sunnuntaina, maanantaina
ja keskiviikkona. Matkustat torstaina.
1332
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Entä tiistai?
1333
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Voit levätä tiistaina.
1334
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Soitan pari puhelua.
1335
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Paina tästä, ota esiin valikko,
1336
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
skrollaa kirjeen kohdalle,
klikkaa ja kirjoita viesti.
1337
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Miksi en soita heille?
1338
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Joskus haluaa tekstata.
1339
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Milloin?
- Kun on myöhässä.
1340
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Voin soittaa.
1341
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Puhelimesi tekee kaikkea,
kuten ottaa kuvia.
1342
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Kamerani ottaa kuvia.
- Entä jos ei ole sitä?
1343
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Painan sen mieleen.
1344
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Se kuvaa myös videoita.
1345
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Onko ydinkärkien koodit? Voinko pommittaa?
1346
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Et voi.
- Voinko viestiä avaruusolennoille?
1347
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Näytänkö, miten viesti kirjoitetaan?
1348
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Voit yrittää.
1349
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Skrollaa ensin numeroon,
sitten haluamaasi kirjaimeen.
1350
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Nauti puhelimesta, Franklin.
1351
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Odota, minulla on kamaa joka paikassa.
1352
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Oikeaa kamaa vai vertauskuvallista?
1353
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Helvetin siivooja on siirtänyt kaikkea.
1354
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
En löydä TV-lasejani.
1355
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Katso kukkapöydän laatikosta.
1356
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Älä esitä tietäväsi kaikkea.
1357
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Kukkapöydän laatikko.
1358
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Et tiedä kaikkea.
1359
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Hän ei siirtänyt niitä. Hän ei tee niin.
1360
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Katso pöydän laatikosta.
1361
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Kokonainen mannerkaan
ei riitä etäisyydeksi sinusta.
1362
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Löysitkö ne?
1363
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
En.
1364
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Tallensiko laitteesi sen?
1365
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Kyllä, korjautin sen.
1366
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Tarkistitko sen?
1367
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Kyllä, se toimii.
1368
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Mitä eilen tapahtuikaan?
1369
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
He pudottivat tyypin, joka ei tiennyt,
1370
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
mitä hahmoa Danny Bonaduce
näytteli Partridge Familyssa.
1371
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
En olisi tiennyt sitä.
1372
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Sehän on Danny, jessus sentään.
1373
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Saitko sen?
1374
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Sain. Saitko sinä?
1375
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Sain. Laitan sen sisään.
1376
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Laitan sen sisään
1377
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Laitan sitä yhä sisään.
- Se on sisällä.
1378
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Se on sisällä.
1379
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Älä paina ennen kuin minä painan.
1380
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Joka helvetin kerta.
1381
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Meidän pitää kuulla vastaukset
samaan aikaan.
1382
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Tiedän kyllä.
1383
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Jos menet edelle,
kuulet vastauksen minua ennen.
1384
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Tiedän kyllä, helkutti!
1385
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Painamme samaan aikaan. Jessus...
1386
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Olisimme voineet katsoa jo koko ohjelman.
1387
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie, saitko lintuni?
1388
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Sen punaisen? Se on ihana.
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
1389
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Annoin sille nimeksi Huora.
1390
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Enkö kiittänyt siitä?
1391
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Ole hyvä. Oletko valmis?
1392
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Olen valmis.
1393
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
No niin, yksi, kaksi, kolme...
1394
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Nyt.
- Nyt.
1395
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Mukava tunnussävelmä.
1396
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Todella mukava.
1397
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Suurmestarien huipputurnaus.
1398
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Onko se vähittäismyynnin asiantuntija
Louisvillestä, Chris Miller,
1399
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
joka voitti eilen 10 000 dollaria?
1400
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Kävimme tänään läpi päivämääriä,
1401
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
ja huomasin tiistain olevan tyhjä.
1402
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Hupsista. Käy sääliksi Deliaa.
1403
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Täysin tyhjä, Susie.
1404
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Kun kysyin siitä,
hän katsoi minua kuin hullua.
1405
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Soitanko hänelle?
1406
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Haluan sinun tulevan takaisin töihin.
1407
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Olen tehnyt osuuteni.
Soitan hänelle huomenna.
1408
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Taidan ottaa mestarin.
1409
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Minulla on tuuheapartainen mies.
1410
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Sitten Jeopardy-kierros.
1411
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Tästä tulee hyvä matsi.
1412
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Tehdäänkö siitä kiinnostavampi?
1413
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Se on ollut kiinnostava 45 vuotta.
En tiedä, miten parannamme sitä.
1414
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Otetaan Forbesin miljardöörit,
200 dollaria.
1415
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Maaliskuu oli hyvä kuukausi hänelle.
1416
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Ensi kertaa Forbesin listalla..."
1417
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Meni vankilaan,
1418
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
koska hän on nainen, vaikka miehet
1419
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
tekevät samaa ja pysyvät vapaina.
1420
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Kuka on Martha Stewart?
- Kyllä.
1421
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Hän olisi antanut tuon minulle.
1422
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"Tämä seitsemänkymppinen jäsen
1423
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"Disneyn perheessä tekee sitä yhä." John?
1424
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
Kuka on Roy Disney?
1425
01:08:32,000 --> 01:08:33,100
Hän on mukava mies.
1426
01:08:34,560 --> 01:08:36,510
Miltä näyttäisin pukinparrassa?
1427
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Miksi mietit sellaista?
1428
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Jos on reinkarnaatio,
1429
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
haluan palata miehenä ja tietyn näköisenä.
1430
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Oletko kalju?
- Miten niin?
1431
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Minusta on outoa, jos kaljulla
1432
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
kaikki karvat on leuan alla.
1433
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Pukinparta on parempi hiusten kanssa.
1434
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Tuohan on älytöntä.
1435
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Sekö on älytöntä
eikä koko tämä keskustelu?
1436
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Etkö koskaan mieti,
mikä olisit, jos palaisit?
1437
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
En. Minulla on yhä järki tallella.
1438
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Mietin sitä kaiken aikaa.
1439
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Kuka olisin? Missä asuisin?
1440
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Entä jos olisin eläin?
1441
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Voihan nenä.
1442
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Olisin söpö orava.
Tai joutsen. Tai villi mustangi.
1443
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Olisi hienoa olla villi mustangi.
Entä sinä?
1444
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
En palaa minään.
1445
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Älä nyt.
1446
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Ei haittaa olla kuollut. Pidän siitä.
1447
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Mikä eläin haluaisit olla?
1448
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Haisunäätä.
- Miksi?
1449
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Hieno turkki, söpö naama ja perse on ase.
1450
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Se tuntuu tosiaan sinun tyyliseltäsi.
- Eikö?
1451
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Kävelen kadulla, joku törmää minuun,
käännyn, häntä ylös ja pam!
1452
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Voin kuvitella.
1453
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
Katson myös olan yli tehdessäni sitä.
1454
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
Ja käytät lakkiasi.
1455
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Juuri niin, tuo löyhkä tulee sinusta!
Hauskaa tomaattimehukylpyä!
1456
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomaattimehukylpy!
1457
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Heitä siihen sellerinvarsi,
siihen menee jonkin aikaa.
1458
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Sellerinvarsi...
1459
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Ensi kerralla katsot eteesi.
1460
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Juutalainen Henry Haisuli täällä.
1461
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Tuo sattuu. Lopeta.
1462
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Tekstitys: Ilse Rönnberg
1463
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama