1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Perustuslain mukaan ihmiset 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 ovat lakia rikkoessaan moraalittomia. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Silloin heidät pidätetään, ja he ovat säädyttömiä. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Siitä siinä on kyse. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Olen viimeiset neljä vuotta viettänyt oikeussaleissa. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Tajusin lopulta neljän vuoden jälkeen, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 miksi minut pidätettiin niin monta kertaa. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Näin siinä kävi. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Esiinnyn ehkäpä yhdeltätoista illalla. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 En tiedä, että yhdeltätoista seuraavana aamuna 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 suuren valamiehistön edessä on jossain esiintymässä toinen tyyppi, 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 joka esitellään Lenny Brucena... Periaatteessa. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Tässä hän on, Lenny Bruce. Periaatteessa." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Järjestyksenvalvoja, joka on koulutettu 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 tunnistamaan ilmeisen ja välittömän vaaran, ei kuviteltua, hoitaa esityksen. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Suuri valamiehistö katsoo hänen suoritustaan ja toteaa sen surkeaksi. 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Minut pidätetään silti. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Ironisinta on, että joudun menemään oikeuteen puolustamaan hänen esitystään. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Näytän teille tämän. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 "New Yorkin kaupungin rikostuomioistuin, kaupunginosa 2B, New Yorkin piirikunta. 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "Tuomarit... Asianajaja... 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "3. huhtikuuta 1964 kirjattujen tietojen mukaan 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "syytetyt Lenny Bruce ja Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "saivat syytteet kahdesta syytekohdasta 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "pitäessään säädyttömän esityksen, joka rikkoo pykälää 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "New Yorkin rikoslaissa." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Se oli suuri valamiehistö. Ensimmäinen pidätys. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Esityksen aikana 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "Bruce hyväilee mikrofonia masturboivaan tyyliin. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Toisessa esityksessä kertoessaan itsensäpaljastamisesta 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "Bruce kääntyi selin 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "ja liikutti kättään vyötärön alapuolella 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "matkien ilmiselvästi ja karkeasti itsensäpaljastamista ja masturbaatiota." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Käskin sanoa, että ne olivat siunauksen eleitä, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 ei masturbaation. 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 En koskaan elehtisi kuin masturboidessa. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Minua nimittäin kiinnostaa julkisuuskuvani. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Tiedän, mikä loukkaa mimmejä, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 mikä heistä on inhottavaa ja pelottaa heitä. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Siksi käskin sanoa, että ne olivat siunauksen eleitä. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Selvä. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Kolme: Paavali luopuu nussimisesta." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Sanoin siinä kohtaa... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Niin se on tähän kirjattu. Sanoin... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 En muista sitä, siitä on niin kauan. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Sanoin, että selibaatti... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Miten helvetissä kerroin sen? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Olen unohtanut sen. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Se on outoa, sillä en tiennyt sen olevan vitsi, jonka he laittoivat tähän. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 En muista, miten se alkoi. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Taisin puhua siitä, miten juutalaiset menettivät... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Haluatteko nähdä tanssini? - Ei! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Näytän teille tanssini. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Tämä on ensimmäinen kerta, kun tanssin yleisön edessä. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Tämä on amerikkalaista kansantanssiani. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Hei. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Hei, törkeä Lenny on täällä. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Törkeä Lenny tulee vuoroon pian, pornokirjailija. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Oli mukavaa tehdä töitä kanssanne. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Kuten Will Rogers sanoi kerran: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "En ole tavannut lesboa, josta en pitäisi." Hyvää yötä. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Kyllä. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Muistatko minut? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Merkityksetön mimmi Allerton Avenuelta? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Ei, olen manageri. Midge Maiselin manageri. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Etkö ollut aiemmin mies? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 En ollut. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Kenellä on röökiä? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Sinulla oli mielenkiintoista juttua. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Näitkö tanssini? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Jos näet Slimiä, sano, että olen täällä ja hän tarvitsee kellon. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Esitys loppui tuntikausia sitten. - Selvä. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Lenny, haluatko lähteä täältä? Mennään jonnekin juttelemaan. 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Hitto, muistan sinut nyt. Gaslightissa? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Kyllä, Gaslightissa kauan aikaa sitten. Olen nyt manageri. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 Gaslightinko? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Ei. Olen kykyjen manageri. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Olen Midge Maiselin manageri. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Dick Gregoryn manageri. Phyllis Dillerin manageri. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Eartha Kittin manageri. Olen monien ihmisten manageri. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Mennään hakemaan ruokaa ja kahvia. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Ei ole nälkä. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Nostetaan sinut takaisin jaloilleen. Kävisikö se? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Takaisin jaloilleen? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Näin tänä iltana surkean esityksen. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Ei kukaan halua kuunnella, kun jauhat paskaa. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 He haluavat, että olet hauska. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Unohdatko, miten kerrotaan vitsi, 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 jos siinä ei ole oikeusjutun numeroa? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Olen havainnoiva kundi. 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Havainnoin ja raportoin siitä. Muuta en osaa. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Osaat muutakin. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Kuten laulaa? - Kuten klubikeikkoja. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Älä viitsi. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Miten niin? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Mitä helvettiä oikein puhut klubikeikoista? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Ei ole enää klubikeikkoja. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Tämä ilta oli tuuria. He luulivat ottaneensa Bruce Leen. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Yritätkö nousta ylös? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 En tiedä, mitä helvettiä yritän. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Klubikeikkoja... 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Kyllä, yritän nousta ylös. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 En voi mennä yhteenkään klubiin Grand Canyonin itäpuolella. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Minut työnnettiin länteen, Catalinaan saakka. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Ensi viikolla olen delfiinin selässä. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Joona ja valas marliiniparvelle. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Voin muuttaa sen. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Niinkö? Miten? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Tunnen ihmisiä. He ovat palveluksia velkaa. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Käytätkö palveluksia minuun? Miksi? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Koska olet Lenny Bruce. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Sinua on vain yksi kappale. Hoidetaan hänet takaisin. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim tuli nyt. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Pidä ne palvelukset. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Jonkun kelvollisen hyväksi. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Onnittelut Dick Caprin edustamisesta. Hän on hyvä koomikko. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Hei, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Onko Midge täällä? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Ei, vain minä. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 No? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Ei. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Kerroitko puhuneesi Albert Grossmanille? - Hän on ihan sekaisin. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Haluatko mennä... - En. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Olen Losissa ensi kuussa. Jos hän on siellä, yritän uudelleen. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Tule. Lähdetään ryyppäämään. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,830 {\an8}Mainio rouva Maisel 128 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Hei. Herätys, kaveri. 129 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Mene kotiisi nukkumaan. 130 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Liikettä nyt. 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Hei, lopeta! 132 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Lopeta itse. 133 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Hei, kuuntele. 134 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Et kuuntele. 135 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Vapautatteko hänet? 136 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Hän pelaa pokeria päällikön kanssa. 137 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Nyt onkin turvallinen olo. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Allekirjoitus tähän. 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Kiitos. 140 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Kiitos. 141 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Hei. 142 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Kiitos, että tulit. 143 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Onko sinulla kaikki? 144 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Tarvitaan vain oma terveys. 145 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Lähdetään. 146 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 PIIRAKOITA JA KAKKUJA 147 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Tässä on. - Kiitos. 148 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Tarvitsetko muuta? 149 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Haluatko kertoa, mistä on kyse? 150 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Hyvä on. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hei! Hitsi. 152 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Anteeksi. 153 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Pyysin häntä hoitamaan sinut ohjelmaan. - Mitä? 154 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedyä. Pyysin häntä palveluksena minulle hoitamaan sinut ohjelmaan. 155 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Kiitos. 156 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 En tiedä, suostuuko hän, mutta pyysin. 157 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Hän on minulle velkaa, joten hänen pitäisi. 158 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Ehkä hän tuntee syyllisyyttä kaikesta. 159 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Toisinaan tunnetaan syyllisyyttä. 160 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Vaikka sitä ei näytetäkään. 161 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Totta, toisinaan. 162 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Tiedän, ettet halua puhua mistään henkilökohtaisesta... 163 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 En haluakaan. 164 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Olet ihan poissa tolaltasi. 165 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Jouduin putkaan. 166 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Se muuttaa ihmistä. 167 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Elämä jatkuu. 168 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Paskat asiat jätetään sivuun, eikä niitä enää nähdä. 169 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Sitten ne ovatkin edessä. 170 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Ne palaavat elämään 171 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 kutsumatta, seisovat vain siinä. 172 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Eivätkä he edes ymmärrä lihoa 173 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 tai olla rumia, typeriä tai tylsiä. 174 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Ja nyt he ovat helvetin vaaleita. 175 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Olitteko te... 176 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 Yhdessä? 177 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Sain stipendin Pembrokeen. 178 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Tein töitä ruokalassa. Keräsin astiat. 179 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Joka päivä tuli eräs rikas tyttö ystävineen. 180 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 He istuivat aina puolelleni. 181 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Hän vinkkasi minut sinne ja pyysi sokeripaloja. 182 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Pöydässä oli jo sokeripaloja. Ei sillä ollut väliä. 183 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Hän pyysi minut sinne kysyäkseen sokeripaloista. 184 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Joka hemmetin päivä. 185 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Lopulta sain tarpeekseni. Käskin hänen painua helvettiin. 186 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 En ollut siellä toimiakseni hänen viihdykkeenään. 187 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Silloin hän katsoi minuun ja sanoi: "Halusin vain puhua kanssasi." 188 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Asia oli sillä selvä. 189 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Ne sanat olivat elämäni kirous. 190 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Käsitinkö nyt oikein? Te kaksi olitte yhdessä. 191 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Siis mitä hän näki minussa? 192 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 En tarkoita sitä. Tiedän oikein hyvin, mitä hän näki sinussa. 193 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Olimme kummallinen pari. Tiedän kyllä, ihan typerää. 194 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Näytimme älyttömiltä yhdessä. 195 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Minulla oli yksi lämmin hattu. Pörröinen ja korvaläpät. 196 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Näytin sen kanssa hänen koiraltaan. 197 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Kuin hän olisi ulkoiluttamassa minua. 198 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Tuo ei ole totta. 199 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Me riitelimme kaiken aikaa. 200 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Inhosin hänen ystäviään. Hän ei halunnut klubeille. 201 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 En tavannut hänen perhettään, eikä hän minun. 202 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Hän pureskeli oudosti. 203 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Huomasin hänen aina piirtävän minua, kun en katsonut. 204 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Hän laittoi hiuksiaan tuntikausia. Tylsistytti minut puhumalla taiteesta. 205 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Hän oli silti myös fiksu ja hauska. 206 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Uskoin häntä oikeasti, 207 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 kun hän sanoi meidän muuttavan Egyptiin 208 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 ja vuokraavan kameleita rikkaille turisteille. 209 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Adoptoisimme neljä maailman ruminta lasta 210 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 ja kasvattaisimme heidät ylimielisiksi paskiaisiksi. 211 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Hämmentäisimme kaikkia kunnolla. 212 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Kolmantena vuonna hänen äitinsä vei hänet Pariisiin, 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 ja hän palasi kihlautuneena. 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Hän ei mennyt naimisiin, mutta se siitä. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Jätin opinnot kesken ja muutin New Yorkiin. 216 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 Poltin sen hemmetin hatun. 217 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Olen todella pahoillani. En tiennyt. 218 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 En olisi ikinä muuten pyytänyt sitä. 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Ei, olen managerisi. 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Olit oikeassa. Se piti tehdä. 221 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Onko se ainoa kerta, kun olit rakastunut? 222 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - En puhunut rakkaudesta. - Selvä. 223 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Mutta kyllä. Ja viimeinen. 224 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Luulen sinun rakastuvan vielä. 225 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Olen varma, että tulos on yhtä katastrofaalinen. 226 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Miksi sanot noin? 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Olitko ikinä vaaleaverikkö? 228 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Olin, collegessa. Vähän aikaa. 229 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Sitä arvelinkin. 230 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Meitä on huijattu, Rose. 231 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Kumpikaan lapsi ei ole sairas. 232 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Mistä sinä puhut? 233 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Kuulin juuri, miten he nauroivat meille, kun uskoimme heitä. 234 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 He sanoivat meitä ääliöiksi ja hölmöiksi. 235 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Ethanin otsa oli tulikuuma. 236 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Hän asetti ilmeisesti päänsä 237 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 kuuman veden alle kymmeneksi minuutiksi. 238 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Mitä? - Esther keksi sen. 239 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Hän järjesti sen. 240 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Kamalaa. Heitä pitää rangaista. 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Se on totta. Lähden Voiceen. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Etkö aio rangaista heitä? 243 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Minulla on toimituskokous. 244 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Et kai ehdota, että minä rankaisisin heitä? 245 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 En, pidä se pienimuotoisena. He ovat nuoria, mutta kutsuivat meitä ääliöiksi. 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Heidän äitinsä voi tehdä sen. - Minkä? 247 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Kurita lapsiasi. - Minkä takia? 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 He esittivät sairasta ja nimittelivät. 249 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Päin naamaako? Rohkeaa. 250 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Nyt he muistuttavat vielä siitä. 251 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Kerro myös työpaikallesi, että tämä on koti, 252 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 eikä vastaajapalvelu. 253 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 En tiedä, mistä puhut. 254 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 He ovat soittaneet koko aamun. Tarkalleen kuusi kertaa. 255 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Sanoin Alvinille, että palaan iltapäivällä. 256 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Valehtelevista lapsista tulee kuulemma väkivaltaisia rikollisia. 257 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Minun pitää vaihtaa asua. 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Eikö tämä huolestuta sinua? 259 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Ei juurikaan. 260 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Ajattelin, että heidän äitinään haluaisit tehdä jotain asialle. 261 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Mitä esimerkiksi? 262 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Mistä minä tiedän? 263 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Siinä nyt kuulit. Sain oppini parhaalta. 264 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Käytä kelloa kevyesti tänään, Alvin. 265 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 On ideoita View-Masterilla, kuvat ovat Klamath Fallsista. 266 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin? - Niin? 267 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Olen täällä ajallaan joka ikinen päivä. 268 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - No... - Tarpeeksi ajallaan. Joka ikinen päivä. 269 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 En koskaan sairasta. En tule tänne krapulaisena. 270 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Miksi hän katsoo minua? - Olen täällä aina. 271 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 Menen tapahtumiin ja haen teille pähkinöitä Toots Shorissa. 272 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Varmistan, että te pojat syötte ja kerma on tältä vuosisadalta. 273 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Tuuraan sinua, kun tapaat vedonvälittäjän. 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Jos siis tarvitsen pari tuntia vapaata 275 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 yksityisasian takia, hyväksykää se 276 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 ilman että soitatte koko ajan kuten Adamin vaimo. 277 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Minulla on kaksi lasta. Minulla on iäkkäät vanhemmat. 278 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Minulla on velvollisuuksia, jotka vaativat toisinaan huomiotani. 279 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Onko lapsilla jokin hätä? 280 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Ei. Sosiopaattisuutta lukuun ottamatta he ovat kunnossa. 281 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Kyse ei ole siitä. 282 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Entä vanhempasi? 283 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Heillä ei ole hätää. 284 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Ette ota huomioon sitä, 285 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 että on lapsia tai äärimmäisen vanhat vanhemmat. 286 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Menitkö ostoksille? 287 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Miten niin, Mel? Eivätkö naiset tee muuta kuin käyvät ostoksilla? 288 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Sinulla on eri asu kuin aamulla, 289 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 ja siinä on hintalappu. 290 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Tämä on tosiaan uusi mekko, mutta en mennyt ostoksille. 291 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Enkä soittanut sinulle. 292 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Kuka sen sitten teki? 293 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Olen soitellut sinulle, Midge. Gordonilla on asiaa. 294 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Selvä. 295 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Sanoiko hän, että lapset ovat sosiopaatteja? 296 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, löysin Midgen. 297 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Poistuisitko hetkeksi, Mike? 298 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Selvä. 299 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Miten Paarin suhteen kävi? 300 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Mitä? - Ottiko hän sinut? 301 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Ei. 302 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Oliko hän siellä? - Oli. 303 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Hän siis näki sinut. - Niin näki. 304 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Etkö lumonnut häntä? - Olin loistava. 305 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Ilmeisesti se "sittenpähän näet" joutuu odottamaan vielä. 306 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Ei se mitään. Olen kärsivällinen. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Kärsivällinen? Tuo oli hauska juttu. 308 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Siksikö käytit verihurttiasi? 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Mitä verihurttia? 310 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Niinpä tietenkin. 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Hyvä on, sinä voitat. Pääset ohjelmaan. 312 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Ohjelmaan? Tähän ohjelmaanko? 313 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Juuri siihen. 314 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Ihanko totta? 315 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Tänä iltana. - Tänä iltana? 316 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Olet ohjelmassa tänä iltana. 317 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Haittaako se? - Ei haittaa. 318 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Onko se hankalaa? - Ei ole. 319 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Ottaako tyttösi tänne yhteyttä? 320 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Ei. - Voin laittaa ohjelman tauolle, 321 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 kunnes päätät. 322 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Tämä ilta sopii paremmin kuin hyvin. 323 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Oletko varma? - Olen. 324 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Olen innoissani. - Näen sen. 325 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Haittaako sinua se, että olen innoissani? 326 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Innostun innostuksestasi. 327 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Asia on kai sillä selvä. 328 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon. 329 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Niin? 330 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Nähdään illalla. 331 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Nähdään illalla. 332 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Suljenko oven? 333 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Kyllä. Muuten kun heitän lasin siihen, 334 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 se osuu johonkuhun toimistossa. Tulee syytteitä. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Selvä. - Pitää ajatella sellaista. 336 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Siksi sinä olet pomo. 337 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Niin, pomohan minä olen. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Liian epäselvää. 339 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Ei, jos kysyn äidiltäni... 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Minun pitää mennä kotiin. 341 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Juurihan sinä tulit tänne. 342 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Tiedän. Vaihdan vaatteet. 343 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Vaihdoit jo. - Näimme hintalapun. 344 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Tarvitsen toisen asun. - Miksi? 345 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Olen ohjelmassa tänä iltana. 346 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Mitä? - Miten? 347 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Miten säännön kävi? - Muuttuiko se? 348 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Ihan paskaa. 349 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Mitä helvettiä? - Ei saatana. 350 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Älkää olko niin iloisia puolestani. Ihan totta, saatan itkeä. 351 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Olen tänä iltana ohjelmassa ja olen työasussa. 352 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Tarvitsen ohjelmavaatteet. Ihan erilaiset vaatteet. 353 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Miten? 354 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Voisin selittää, 355 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 mutta siinä käytetään röyhelötermejä. 356 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Mene vain. 357 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Minun ei tarvitsisi vaihtaa asua. 358 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Vedä sitä. - Vedän jo. Se ei liiku. 359 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Yritä heiluttaa. - Silloin se putoaa. 360 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Se ei liiku. - Nyt tarvitaan orava. 361 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Mitä varten, Maggie? 362 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Se voisi hakea paketin. 363 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Eli koulutettu orava. 364 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Tarvitsemme koulutetun oravan. Ymmärränkö tämän oikein? 365 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Se ei haittaisi. 366 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Se ei liikahdakaan. 367 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Hitto. Muistatko, keneltä kirje oli? 368 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Lähetti sanoi vain "toimitus Susie Myerson ja kumppaneille". 369 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Eikö tullut mieleen käskeä siirtymään pari askelta vasemmalle 370 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 ja tuomaan sen Susie Myerson ja kumppaneille? 371 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Ei. - Miksi ei? 372 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Koska meillä on ämpäri! 373 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Ämpäri on hauska. 374 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Pelottavinta on, 375 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 että olemme älykkäämpää väkeä tällä alalla. 376 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Mitä pidätte mekostani? 377 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Miksi et ole töissä? 378 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Pidättekö siitä? 379 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Älä nyt, Miriam. Yksi ongelma kerrallaan. 380 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Sanooko tämä mekko 381 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "olen tänä iltana Gordon Ford Show'ssa"? 382 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Toki. 383 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Mitä? Haista paska. 384 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Ei, haista sinä paska. 385 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Oletko tosissasi? 386 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Olen Antigone ilman naurua. 387 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Ei voi olla totta. Mitä tapahtui? 388 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon pyysi luokseen ja sanoi, että pääsen ohjelmaan. 389 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Eipä jää juuri aikaa. 390 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Hän oli kiukkuinen. - Miksi? 391 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Mitä luulisit? 392 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Hän pyysi Gordonia. - Luulen niin. 393 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Hitto vieköön. 394 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Gordon ei pitänyt siitä. 395 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Sen siitä saa, kun on kuollut hirvi 396 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 keskellä tietä. 397 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Ajat sen yli, pilkot sen ja teet muhennosta. 398 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Pääsen ohjelmaan. 399 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Pääset ohjelmaan. 400 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Pääsen ohjelmaan. - Pääset ohjelmaan! 401 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Täytyy etsiä äitini. Hän ei vältä sitä tällä kertaa. 402 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Hän tulee studioon, ja sillä selvä. 403 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Sellaista viihde on 404 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Mitä linjaa käytän? - Kakkosta. 405 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Olen toimistossasi. - Selvä. 406 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Ota esiin yhteystiedot ja soita kaikille tutuillemme. 407 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 Käske heidän katsoa ohjelma. 408 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Etsi meille se orava. 409 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Selvä. 410 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Pysy keskittyneenä. - Selvä. 411 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Teemme täällä kaksitoista työasua yökerholle. Ei muuta. 412 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Vain juuri ne työasut, joista sovimme. 413 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Toin kuvan. 414 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Älä koskaan suostu heti. 415 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 He yrittävät käyttää huonoa varastoaan kuten viimeksi. 416 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Olen pahoillani. En tiedä, mitä ajattelin 417 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 vannehameiden suhteen. 418 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Äitini on huijari. 419 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Älä jätä meitä enää kahden. 420 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Löysin työasut. Ne oli tietenkin piilotettu takahuoneeseen. 421 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Eikö heillä ole uusia temppuja? 422 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Jotain muutakin on tekeillä. 423 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Täällä on miehiä, jotka luetteloivat kaiken. 424 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Minkä takia? 425 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 En tiedä, mutta selvitän sen. 426 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Äiti ja isä? Olen täällä. 427 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Odota, Joely. 428 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Tullaan. 429 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Ei ole liian myöhäistä mennä Macy'sille. 430 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Voi luoja. 431 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Älä mene halpaan. 432 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Heillä on kepit. 433 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Kuka vain voi hankkia kepin. 434 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Hei, Joel. 435 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Anna suukko etäältä, Joely. Olen hauras. 436 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Mitä on tapahtunut? 437 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Se on pitkä juttu. 438 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Minulla on aikaa. 439 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Manny on Floridassa siskonsa luona. 440 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Siksi Moishe on noussut varhain joka päivä avaamaan tehtaan. 441 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Nousin ylös. Olin suihkussa, kun pudotin saippuan. 442 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Kumarruin nostamaan sen, kun yhtäkkiä... 443 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Olinkin maassa. - Jestas! 444 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Kaaduin pahasti. Huusin Shirleytä. 445 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 446 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Nukuin sikeästi vuoteessa. - Kuin ruumis. 447 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Äkkiä kuulin, kun Moishe huusi nimeäni. 448 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Oli pimeää ja kylmää. Ei ollut mitään päällä. 449 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Ei rihman kiertämää. - Älä nyt. 450 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Otin ensimmäisen vaatteen, minkä löysin, ja juoksin sinne. 451 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 452 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Kun hän kaatui, hän roiskutti vettä lattialle. 453 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Putosin maahan kuin kivi. 454 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 Ja se kivi kaatui suoraan minun päälleni. 455 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Luulin, että kaikki luut murtuivat. Takki oli märkä. 456 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Ihan kuin märkä jakki olisi maannut päällä. 457 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Siivooja oli tulossa vasta myöhemmin sinä aamuna. 458 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Makasimme sitten siellä. 459 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 Ja puhuimme. 460 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Puhuimme kaikesta. 461 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Mitä muuta siinä tilanteessa voi tehdä kuin kuolla? 462 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Emme ole puhuneet siten vuosiin. 463 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 Ensimmäistä kertaa kuuntelin todella. 464 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Minäkin kuuntelin. 465 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Se oli hieno hetki. 466 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Rakastan sinua! 467 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Äiti vakuutti minulle, että olin hassu. 468 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Elämässä on muutakin kuin tämä tehdas. 469 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 Koska en pidä sitä sinua varten... 470 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe jää eläkkeelle. 471 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Mitä? Oikeastiko? 472 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Myyn yrityksen. Kaikki saa mennä. 473 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Noinko vain? 474 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Joskus pitää kaatua suihkussa, jotta asiat selkeytyvät. 475 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Elämä on arvokasta. Eikä kyse ole vain sinusta. 476 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 On mietittävä muita ihmisiä elämässään. 477 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Entä työntekijät? 478 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Paskat heistä. Tärkeintä on, että jään eläkkeelle. 479 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Heti kun pystymme kävelemään, 480 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 myymme talon ja hankimme osakehuoneiston Bocasta. 481 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Olen tyrmistynyt. 482 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Oletko silti onnellinen? 483 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Kunhan tekin olette. 484 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Herra Maisel! Teille on puhelu. 485 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Minulleko? Selvä, tulen heti. 486 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch! Tule tänne. 487 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Puhutaan niistä työasuista. 488 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Tiedän, että... 489 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Haloo? - Hei. Anteeksi, että häiritsen. 490 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Ei, häiritse vain. 491 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Olen Gordon Ford Show'ssa tänä iltana. 492 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Mitä? Sehän on uskomatonta! 493 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Tiedän. En voi uskoa sitä. 494 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Pelkään miltei sanoa sen ääneen. Se voi kadota. 495 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Ei se katoa. Tämähän on tärkeä juttu. 496 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Tätä tilaisuutta olen odottanut. 497 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Oletko valmis? 498 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Syytä olisi olla. 499 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Jos haluat puhua minusta tai meistä, niin siitä vain. 500 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Ei se haittaa. 501 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel... - Ihan totta. 502 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Haluaisin toki asua yhä New Yorkissa huomenna. 503 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Olenko koskaan sanonut, että olet ihana? 504 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Olet, usein. Useammin kuin ansaitsen. 505 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Haluatko tulla studioon? 506 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Voisit katsoa, kun haukun sinua televisiossa. 507 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Ihanko totta? 508 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Kyllä. Haluaisin sinut sinne. 509 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Totta kai haluan nähdä sen. 510 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Puoli yhdeksältä. 511 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Jätän liput nimellä "se, joka pääsi karkuun". 512 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Lykkyä tykö. 513 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Hei sitten, Joel. 514 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Lähden nyt studiolle. 515 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Odota, tulen mukaan. 516 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Hetkinen vain. Midge, kyynärpää. 517 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Mitä? Voi paska. - Mitä se on? 518 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Se on paskaa. Pulunpaskaa. 519 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Mitä? Ei helvetti. Nojasitko ikkunalautaan? 520 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Siihen ei koskaan nojata. Ikkunalauta kuuluu kyyhkysille. 521 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Pitää vaihtaa asua taas. - Minun pukuuniko? 522 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 En voi mennä sinne tällaisena. 523 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Voimmeko mennä Bergdorf'sin kautta? 524 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Et mene ostoksille. Ei sellaiseen ole aikaa. 525 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Homma siirtyisi viikolla. 526 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Pari mekkoa odottaa siellä. Yksi voi toimia. 527 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Haen ne. Mene sinä studioon. 528 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Ihanko totta? - Mene jo. 529 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Miksi annat kyyhkysten paskoa ikkunalaudalle? 530 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Koska ne ovat kyyhkysiä. 531 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Niiden maailma on pieni. Anna niille edes jotain. 532 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Neuvoni tytöille, jotka haluavat lapsia, on se, 533 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "että asukaa vanhempien kanssa." 534 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Ehkä. 535 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Lapseni eivät ole enää vauvoja, mikä on surullista äidille. 536 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Nyt kuulen heidän mielipiteensä..." 537 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 Liian oranssi. "Typeristä vaatteistaan." 538 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Ei. 539 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Poikani pitää minua hauskana. 540 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Tytär uskoo olevansa adoptoitu." Synkkä. 541 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Vitsikö? - Rajausväri. 542 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Haluatko tehdä sen itse? 543 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Sinä olet ammattilainen. 544 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Minulta kysytään, miksi esiinnyn iltaisin, 545 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "kun on kaksi lasta kotona." Ei. 546 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Koska he ovat huonoja naurajia." Ei. 547 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Pitäisikö minun mainita lapsia? 548 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 He ovat samastuttavia. Pikku nilkkejä on kaikkialla. 549 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Inhoaako yleisö sitä, että äiti vitsailee lapsistaan? 550 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Ei. Miten niin? 551 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Äidin pitäisi rakastaa lapsiaan, 552 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 olla lempeä, rakastava ja muuta paskaa. 553 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 Anna minä... 554 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Sain ne. Vahvistin kaikki hakaset ja napit, 555 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 jotta ei tule yllätyksiä televisiossa. 556 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 En tiennyt sukkahousutilannettasi, 557 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 joten otin pari ylimääräistä paria. 558 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Tuletko vaimokseni? 559 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 En avioidu koomikon kanssa. 560 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Selvä. Paljonko olen velkaa? - Et mitään. 561 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Et maksa tätä. 562 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 En maksa tätä. 563 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 En maksa tätä. 564 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Kukaan ei maksa tätä. 565 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Kerroin heille, että laitat sen Gordon Ford Show'hun. 566 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 Kunhan mainitset Bergdorf'sin, se on ilmainen. 567 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Etkö tosiaan tule vaimokseni? 568 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Jatketaan nyt suunnittelua. Kello tikittää. 569 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Taidan jättää jutut lapsista pois. 570 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Selvä, mutta heti kun avaat suusi, 571 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 ensimmäiseksi ulos tulee: "Inhoan lapsia, imekää munaani." 572 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 En usko, että se on ensimmäinen asia. 573 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge, onnistuin! 574 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Hienoa! 575 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Hän on Millien linjalla. 576 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Se on tässä. 577 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Teitä on vaikea löytää. - Mistä sinä puhut? 578 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Olen etsinyt sinua. 579 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Olen töissä. - Tiedän sen nyt. 580 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Mysteeri selvisi sitten. Hei sitten. 581 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Äiti on puhunut puhelimessa jo neljä tuntia, 582 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 eikä hän ollut kotona aiemmin. 583 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Miksi olit kotona aiemmin? 584 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Menin vaihtamaan asua. 585 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Taasko? - Kyllä. 586 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Toista kertaa tänään? 587 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Kolmatta kertaa sen jälkeen kun Dinah toi mekkoni Bergdorf'silta. 588 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Haluan jonkun nuoren kuuntelevan tämän ja selittävän sen. 589 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Minulla on upeita uutisia. 590 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Olen Gordon Ford Show'ssa tänä iltana. 591 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Mitä sinä teet? 592 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Lavakomiikkaa. 593 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Oletko vieraana? 594 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Olen vieras. 595 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Johan... 596 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Yritin saada äidin kiinni, 597 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 koska minulla on kaksi lippua teille. 598 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Lähetys alkaa yhdeksältä, 599 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 joten siellä pitää olla puoli yhdeksän. 600 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 Puoli yhdeksältä. Selvä, tulemme sinne. 601 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Hyvä. Nyt pitää lopettaa. 602 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Istun täällä toimistossa alusvaatteissa... 603 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Älä kerro enempää. 604 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Mutta... - Ei sanaakaan. Nähdään illalla. 605 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Odota. - Niin? 606 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Se on todella hienoa. 607 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Kiitos, isä. 608 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Monologi ei valmistu itsekseen, pojat. 609 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 610 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 611 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Ei, pysähdy siihen. Sain juuri kaikki paikalleen. 612 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Tule! Meidän pitää lähteä. 613 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Minne? 614 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Miriam soitti. 615 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Hän on Gordon Ford Show'ssa tänään. 616 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Hän esiintyy siinä. 617 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Sehän on hienoa. 618 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Siellä pitää olla puoli yhdeksältä. 619 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Tee, mitä täytyy lähteäksesi, koska meidän pitää lähteä. 620 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 En lähde. 621 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Miten niin et lähde? 622 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam on televisiossa. 623 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Jos hän haluaisi minut sinne, hän pyytäisi minua. 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Hän soitti sinulle ja pyysi sinua. Mene sinä ja kerro, millainen hän oli. 625 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Hän sanoi soittaneensa sinulle, mutta linja oli varattu neljä tuntia. 626 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Uskotko muka sen? 627 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Miksi hän valehtelisi? 628 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Hän on pakonomainen valehtelija kuten lapsensakin. 629 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Ei se ole totta. 630 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Miten kauan hän valehteli meille lavakoomikkona olosta? 631 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 Ja siitä, että Susie oli putkimies. 632 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Kun hän soitti meille Ethanin huijaussynttärijuhlilta, 633 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 hän sanoi olevansa Prahassa, vaikka oli New Yorkissa. 634 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 Enkä ollut puhelimessa neljä tuntia. 635 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 En ole 14-vuotias nilkkasukkatyttö, joka aikoo karata Elviksen kanssa. 636 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Ehkä puhelimessa on jotain vikaa. 637 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Puhelimessa ei ole mitään vikaa. Olen ollut kotona koko päivän. 638 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Tietäisin kyllä. 639 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Ehkä luuri oli poissa paikoiltaan. 640 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Puhelin ei todellakaan ole... 641 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Se ei silti todista, että joku soitti. 642 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Haloo? 643 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Olen yrittänyt soittaa sinulle neljä tuntia. 644 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge on Gordon Fordissa tänä iltana. Hänellä on liput teille. 645 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Kiitos, että soitit, Joel. 646 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Teidän pitää olla siellä puoli yhdeksältä. 647 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Hyvä on. 648 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - Puoli yhdeksältä. - Kiitos. 649 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Sinun pitäisi sanoa, että tulette sinne. 650 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Haloo? 651 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Vihdoinkin! Olen soittanut monta tuntia. 652 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam halusi minun soittavan, 653 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 jotta tiedät hänen esiintyvän Gordon Ford Show'ssa tänään. 654 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Tiedän. 655 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Siellä pitää olla puoli yhdeksältä, mutta varttia yli on hyvä. 656 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Jaettavana ilmaista tavaraa varttia yli kahdeksan. 657 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbeet, pannulaput, viinilasit, joissa on haltijoita... 658 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Hei sitten, Shirley. 659 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Haloo? 660 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Onko rouva Weissman? 661 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Voi taivas, te puhutte paljon puhelimessa. 662 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 En ollut... 663 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Miriam-neiti yrittää ottaa yhteyttä teihin. 664 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Hän on hauska tänä iltana Gordon Ford Show'ssa. 665 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Hänellä on liput. - Miksi kuiskailet? 666 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz ei halua, että puhun enää kanssanne. 667 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Hän sanoo, että olette vampyyri, joka imee veren. 668 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Kenen kanssa puhut? 669 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Tätä ei koskaan tapahtunut. 670 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Niin... 671 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman. 672 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Nyt löytyi. - Vihdoin, on mennyt tunteja! 673 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge halusi kertoa... - Että hän on ohjelmassa. 674 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Aivan. Ja tulkaa... 675 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 Varttia yli kahdeksan, jos haluaa frisbeen. Tiedän kyllä. 676 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Paljonko on aikaa? - Tunti. 677 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Mennään sitten! 678 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 En ymmärrä, mikset pyytänyt Antoniota hankkimaan meille taksia. 679 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Ei ollut takseja saatavilla. 680 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Ei niin, kun et antanut hänen puhaltaa pilliin. 681 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Mitä? - Taksipilliin. 682 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Kun hän puhaltaa pilliin, takseja ilmestyy. 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Niiden täytyy olla siellä kuullakseen pillin. 684 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Se ei ole mikään taikapilli. 685 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio ei ole velho. Tämä ei ole Narnia! 686 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Voi taivas. 687 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Nyt tiedämme, miksi talon edessä ei ollut takseja. 688 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Kaikki ovat täällä. 689 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Etsi valo, joka palaa. 690 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 En näe valoa. Onko sinulla pilliä? 691 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hei, taksihenkilö! 692 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Voimmeko päästä Rockefeller Center 30:een? 693 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Ei kyytejä. - Miksi ei? 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Vuoro vaihtuu. - Mitä hän sanoi? 695 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Hän ei ota kyytejä. 696 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Koska et käyttänyt pilliä. 697 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Sinuna kokeilisin metroa! 698 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Anteeksi, oletteko vapaa? - En. Vuoro vaihtuu. 699 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Anteeksi, tarvitsemme taksin. Hei, olitte ajaa jalkani yli. 700 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Anteeksi, oletteko vapaa? - En ole. 701 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Anteeksi! 702 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taksi! 703 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Anteeksi, tarvitsemme taksin. 704 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Vuoro vaihtuu. 705 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 En ymmärrä, miksi kaikki vaihtavat vuoroa samaan aikaan. 706 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Miten täällä voi liikkua? 707 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Oletteko vapaa? Menemme Rockefeller Center 30:een. 708 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Lykkyä tykö. - Anteeksi! Tarvitsemme taksin. 709 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Meillä ei ole pilliä. - Olen pahoillani. 710 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Anteeksi, tarvitsemme taksin. 711 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Tiedän, että vuoro vaihtuu... 712 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Anteeksi... - Ei. 713 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Tyttäreni esiintyy televisiossa. 714 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Maksan kympin, jos ette vaihda vuoroa. - Ei käy. 715 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Hän soitti, ja luuri oli poissa paikoiltaan. En tiennyt siitä. 716 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Tyttärentyttäreni yltää siihen nyt. 717 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Saatte kympin, jos ette vaihda vuoroa. 718 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Ei käy. 719 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 Aviomiehen jätettyä hänet hän ryhtyi koomikoksi. 720 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 Toivoin sen olevan vain ohimenevä vaihe, mutta... 721 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 20 taalaa sekä se, mitä kyyti maksaa. 722 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 Ja jos joku perheessänne kaipaa opetusta 723 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 algebrassa tai differentiaaliyhtälöissä 724 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 tai suopean teatteriarvostelun Village Voicessa, 725 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 voin hoitaa senkin. 726 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Mikä taksialaa oikein riivaa? 727 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Tarjosin hänelle rahaa ja palveluja... 728 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Tarjosin hänelle vihkisormustani. 729 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Silti hän... Mitä? 730 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Hän katsoi kuin hullua. 731 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Miten voit tarjota vihkisormustasi? Se kuului isoäidin äidilleni! 732 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Älä vaihda puheenaihetta. 733 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Se oli perintökalleus. Korvaamattoman arvokas. 734 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Hän ei käyttänyt sitä. 735 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Hän ompeli sen peruukkiinsa, jotta sitä ei viedä. 736 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Näen linja-auton! Kunpa meillä olisi se pilli! 737 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Odota! - Pysäyttäkää bussi! 738 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Odota! - Pysäyttäkää se! 739 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Seis! Älkää liikkuko! 740 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Odottakaa! 741 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Anteeksi, herra kuljettaja! Tyttäreni esiintyy televisiossa! 742 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 No niin, valmiina Gordon Fordin frisbee-jakeluun! 743 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 ONNENNUMEROSI OVAT 46, 24, 11, 6 JA 5 744 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Tässä on juttujesi järjestys. Pystytkö lukemaan sen? 745 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Pystyn. - Kerron hänelle. 746 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Voin siirtää illallisesi Shelin kanssa. 747 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Miksi menen Shelin kanssa? - Koska sanoit niin. 748 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Inhoan Sheliä. Peruuta se. 749 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Uskon, että tuo on oikea järjestys. 750 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Sähläät oikean järjestyksen kanssa nytkin. 751 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Tämä on parempi järjestys. Odota! 752 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Minun pitää mennä illalliselle Shelin kanssa. 753 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 Peruuta peruutus. 754 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! Amerikkalainen sankari. Hienoa, että olet täällä. 755 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 On hienoa olla täällä. 756 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Sait näköjään korimme. - Kyllä. Se on suuri. 757 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Halusimme, että näet sen avaruudesta. 758 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Anteeksi jo etukäteen, jos on vitsejä 759 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 pienistä vihreistä miehistä, tai ohjausraketeista 760 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 huudetaan ohjelman aikana. 761 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Laita vain nimikirjoitus kuvaan vaimolleni. 762 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Sovittu. Nähdään tuolla. 763 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Hei. 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Olen innoissani tästä illasta. 765 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Mikä tuo asu on? 766 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Mitä? Mekko. Onko tämä kompakysymys? 767 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Se tuntuu aika hienolta. 768 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Enpä tiedä. Esiinnyn Gordon Ford Show'ssa. 769 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Se vaati hienoutta. 770 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Esityksesikö? - Niin. 771 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Et hoida esitystäsi täällä. 772 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Kenen sitten? 773 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Ei kai Buddy Hackettin? Hänen väkensä hermostuu. 774 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Tehdään asia selväksi. Et esiinny. 775 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Esittäydyt käsikirjoittajana. 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Käsikirjoittajana? 777 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Kysy, löytyykö villapaitaa tuon päälle. 778 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie? 779 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Herra Ford? 780 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Herra Ford, Susie Myerson, Midgen manageri. 781 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Tiedän, kuka olet. 782 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Asiakkaani oli käsittänyt esiintyvänsä ohjelmassa tänään. 783 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Kuka antoi sellaisen käsityksen? 784 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Te annoitte sen käsityksen. 785 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Sanoin hänen pääsevän ohjelmaan, ja niin onkin. 786 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Ei silti koomikkona. - Ei niin. 787 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Hänhän on koomikko. 788 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Ei täällä. Täällä hän käsikirjoittaa. 789 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Hän esittelee kirjoittajan työtä. 790 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Mitä se tarkoittaa? Kertoo peräpukamavaivoista? 791 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Esittelen hänet yhtenä käsikirjoittajista, 792 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 esitän kysymyksiä, joihin hän vastaa, ja sillä selvä. 793 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Miksi? - Miksi mitä? 794 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Miksi otat hänet vieraaksi käsikirjoittajana? Kuka siitä piittaa? 795 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Inhimillisesti kiinnostava aihe. 796 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Kuten panda, joka synnyttää eläintarhassa, tosin ei söpö. 797 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Ei hän ole panda. 798 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Ei hänen tarvitse esiintyä. Voin ottaa Melin. 799 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Hän näyttää pandalta, joten se toimii hyvin. 800 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon... - Lähden nyt. 801 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Nähdään siellä. Tai sitten ei. 802 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Mitä helvettiä? 803 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 804 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 805 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 806 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 807 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 808 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 809 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 810 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 811 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 812 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 813 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 814 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Voi luoja! Mitä nyt, Susie? 815 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Mitä hemmettiä? 816 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Hän sanoi Midgen esiintyvän, eikä nyt ole niin. 817 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Eikö? Hän on taululla. 818 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Etkö tuota tätä? Mikset tiedä mitään? 819 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Miksi hän on täällä, jos ei ole mukana? 820 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Hän menee ohjelmaan, mutta pandana. 821 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Siis puvussako? 822 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Vertauskuvallisena pandana. - En tiedä, mikä se on. 823 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Se on paskapuhetta. Sitä se on! 824 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Gordon tekee suuret päätökset. 825 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Hän esittelee kirjoittajan työtä. 826 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Mitä? Peräpukamistako hänen pitää puhua? 827 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Niin minäkin sanoin! 828 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Kuulostaa silkalta paskalta. 829 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Korjaa se. 830 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Katsotaan, mitä voin. 831 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Korjaa asia heti! 832 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Sanoin, että katsotaan, mitä voin! 833 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Yksi minuutti, hyvä yleisö. 834 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Mikä tuo on? - Viimeinen ehdotus avaukseksi. 835 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Se on hyvä. Anna se Teddylle. 836 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Midgen osuuden suhteen tuntuu olevan hämmennystä. 837 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Älä sotkeudu siihen. 838 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Olen jo sotkeutunut. Olen tuottajasi. 839 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Muutin sen inhimillisesti kiinnostavaksi tarinaksi. 840 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Selvä, mutta... 841 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Ohjelma alkaa, Mike. 842 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Korokkeelle pitää mennä. 843 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 Alle minuutti aikaa lähetykseen. 844 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Tänään onkin tiedossa hyvä ohjelma. 845 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Aloitamme kohta, joten pitäkää tunnelmaa yllä. 846 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Esitys on suora lähetys... 847 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Olen täällä! 848 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Missä Moishe on? 849 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Lääkkeiden takia hän luuli olevansa Eva Peron, 850 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 joten jätin hänet kotiin. Otin nämä frisbeet teille. 851 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 852 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hei! - Hei! 853 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Pitäkää käytävät tyhjinä. 854 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Jos pitää lähteä, tehkää se hiljaa. 855 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Hätäuloskäynnit ovat molemmin puolin takana. 856 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Muuten pitäkää kovaa meteliä, 857 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 jotta näytätte Gordonille pitävänne täällä olemisesta! 858 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Sitten aloitetaan! 859 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Paljon taputuksia! Viisi, neljä, kolme... 860 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Hyvät naiset ja herrat, tämä on Gordon Ford Show! 861 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Tänään vieraina ovat astronautti Alan Shepard, 862 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadway-sensaatio Carol Burnett 863 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 sekä erikoisvieraana Gordon Fordin käsikirjoittaja! 864 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Tässä hän on, Gordon Ford! 865 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Herra Shepard? - Olen valmis. 866 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Onnea matkaan. 867 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Kiitos. Mukavaa, että olette taas Maassa. 868 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford on nero! 869 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Joku on kaino 870 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Se ei käy minun suhteeni 871 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Etkö näe 872 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Että olen yhtä nolostunut kuin sinä? 873 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Voin ymmärtää näkökantasi 874 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Olen aina ollut ujo 875 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Sen tunnustan, olen ujo 876 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Etkö arvaa että tämä itsevarma sävy 877 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 On naamio jota käytän ujouteni tähden? 878 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 Voit olla varma 879 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Sisimmässäni olen hillitty 880 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Vaikka osa tutuista olisi eri mieltä 881 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Pohjimmiltani olen hiljainen ja puhdas 882 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Vaikka tämä onkin surkea ilta, pidin Alan Shepardin pähkinöistä. 883 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Oletko sinä Midge? 884 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Hän on Midge. 885 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Hienoa, kiitos. 886 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Hei, minä olen Plum. 887 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Tiedän. Hedelmäinen sukunimi. 888 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Voimmeko auttaa, Plum? 889 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Ei, tulin auttamaan sinua. 890 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Olen sinun näyttämömestarisi. 891 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Miten niin minun näyttämömestarini? 892 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Oikea näyttämömestari hoitaa esityksen, 893 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 joten he valitsivat minut. 894 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Etkö hoida luistinradan löytötavarat? 895 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 En tänään. 896 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Lähdetäänkö? 897 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 En minä 898 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Kuka sitten? 899 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Missä ja milloin? Tämä jännittävää on 900 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Hoidetaan siis tämä 901 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Tuo hauskuus mukanasi 902 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Olen yhtä miestä 903 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Hän on yhtä miestä vailla 904 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Vailla 905 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, hyvä yleisö. 906 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Loistavaa. Tuskin maltan odottaa, mitä teet seuraavaksi. 907 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Jatkamme sponsorin ilmoituksen jälkeen. 908 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Ja poikki! 909 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Odota täällä. 910 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Tännepäin. 911 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Pitääkö istua pallilla? Sohva on tuolla. 912 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Sohva on oikean ohjelman oikeille vieraille. 913 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Minulla ei ole oikeutta selkätukeen. 914 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Palli on silti kuvassa. Voit yhä naurattaa heitä. 915 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Tämän ei tarvitse olla täysin surkeaa. Pää... 916 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Ei. - Selvä. 917 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Kirjoittajatyttö pallille! 918 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Olet vasemmalla, jotta Gordon pääsee takaisin pöydän luokse nopeasti. 919 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Selvä. 920 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Hyvä on. - Kiitos. 921 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Katsokaa häntä! - Rose, katso! Se on Miriam! 922 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, olemme täällä! 923 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Löysin äitisi! 924 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Luuri oli poissa paikoiltaan. 925 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Hain hänet kotoa! 926 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Tulimme linja-autolla! Se oli raastavaa! 927 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Hänen entinen vaimonsa. 928 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Lähetys jatkuu: viisi, neljä, kolme... 929 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Ja jatkuu. 930 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Tämä on Gordon Ford Show, ja olen yhä Gordon Ford. 931 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Vaikka haluaisin viedä kunnian 932 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 kaikesta täällä, en voi tehdä sitä. 933 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Miesten ja naisten armeija uurastaa toimistollamme, 934 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 jotta voin tulla tänne ja vaikuttaa sukkelalta. 935 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Arvelin, että haluatte ehkä tavata yhden heistä tänään. 936 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Haluatteko? 937 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Toivottakaa siis tervetulleeksi 938 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 naispuolinen käsikirjoittajamme. 939 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Hyvä yleisö, tässä on Midge. 940 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Hei, Midge. - Hei. 941 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Olet ollut mukana nyt viisi kuukautta. 942 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Haluan kysyä jotain, mitä kaikki pohtivat. 943 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Kerro omin sanoin, mitä mieltä olet pomosta. 944 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Hän on loistava, Gordon. 945 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Onko hän komea? - Erittäin. 946 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Hurmaava? - Kuin prinssi. 947 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Taitava jonglööri? Hyvä lasten kanssa? 948 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Kaikkea sitä. 949 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge on yksi kuudesta käsikirjoittajastani. 950 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Mietitte ehkä, 951 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 mitä oikeastaan television käsikirjoittajat tekevät. 952 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Joka aamu he kerääntyvät yhteen, 953 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 ottavat bageleita ja kahvia, lukevat lehtiä, 954 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 esittävät osaavansa heittää palloa, 955 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 ja sitten suunnilleen näihin aikoihin 956 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 he alkavat miettiä monologia. 957 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Aina valmiina. 958 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Silmäsi poraavat reiän takaraivooni. 959 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Onneksi en tuijota pallejasi. 960 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Haluaisin nyt kysyä sinulta, 961 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 mitä eroa on mies- ja naiskirjoittajalla. 962 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Kun mietit sitä, tutustutaan toisiin. 963 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, käännä kamera ympäri. 964 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Siinä ovat Ralph Emerson, Cecil Green, 965 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens ja pääkirjoittajani Alvin Blank. 966 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Ohjelman käsikirjoittajat. 967 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Hilpeiden veikkojen joukkoni. 968 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hei. 969 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Käännä kamera takaisin. 970 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Mihin jäimmekään? 971 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Aivan, eroihin mies- ja naiskirjoittajien välillä. 972 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Naiset kirjoittavat paljon enemmän vitsejä hevosista. 973 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 Sekä miestemme myrkyttämisestä. 974 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Meitä on halattava ehdotettuamme vitsiä. 975 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Selvä. Sitten sponsorimme viesti. 976 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Mitä? - Mitä? 977 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Siirry mainokseen. - Mihin mainokseen? 978 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Etsi jokin mainos. 979 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Siinäkö kaikki? 980 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Sitten he haluavat lisää. 981 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Nyt on mainosten vuoro, hyvä yleisö. 982 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Pysy pallilla. 983 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Osiota on yhä neljä minuuttia. 984 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Siirryin mainoksiin. 985 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Tiedän sen. Sinun ei pitänyt tehdä niin. 986 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Ei neljään minuuttiin. 987 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Se oli vähän etuajassa. - Neljä minuuttia. 988 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Lopetan jakson mainoksen jälkeen. 989 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Sinulla on neljä minuuttia mainoksen jälkeen. 990 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Kuunteletko sinä? - Keksin jotain. 991 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Neljän minuutin ajan? Oletko muka Mae West? 992 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Mitä haluat minulta? - Neljä minuuttia. 993 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Ota toinen kirjoittaja. Haastattele näyttämömestaria. 994 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Haastattele Plumia. Mitä pirua Plum täällä tekee? 995 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 He eivät mene mainoksiin näin varhain. 996 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Heillä on kolme minuuttia ja 56 sekuntia jäljellä. 997 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Otan siitä aikaa. 998 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Miksi hän istuu pallilla? 999 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Kaikki meni päin seiniä. 1000 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Mitä sinä teit? 1001 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Miksi kaikki on heti minun... Hyvä on, se olin minä. 1002 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Sain ystävän puhumaan Gordonille Midgestä. 1003 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Koska Gordon on oikea vauva, jolla on iso ego eikä selkärankaa, 1004 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 hän siirsi Midgen komediaosuudesta pallille. 1005 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Sitten Midgelle naurettiin, 1006 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 joten Gordon sai kai kohtauksen. 1007 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Hyvä on. Teen vielä neljä minuuttia pallityötä. Kelpaako? 1008 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Hän on hauska. Sinähän se palkkasit hänet alun perinkin, 1009 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 koska pidit häntä hauskana. 1010 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Neljä minuuttia mainoksen jälkeen. 1011 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Mutta... - Ole kiltti. 1012 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Vielä neljä minuuttia ja voimme vetää kännit, mennä nukkumaan 1013 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 tai törmätä autolla seinään. 1014 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Saatan tehdä kaikki kolme. 1015 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Hyvä on. 1016 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Kiitos. 1017 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie, olen täällä. - Vihdoinkin. 1018 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Myöhästyinkö? Mitä hän teki? 1019 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Hän istui pallilla. 1020 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Hyvä, hän osaa sen. Hei, olemme naimisissa. 1021 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Täällä, Miriam. 1022 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Täytyy sanoa, 1023 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 että vaikka et ole sanonut mitään merkittävää, 1024 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 on silti hyvin jännittävää nähdä sinut istumassa pallilla. 1025 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Kiitos, isä. 1026 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam! 1027 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Noin kyykistymällä voi tulla raskaaksi. 1028 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Sanoin niin sinulle kerran, ja muistutat siitä aina. 1029 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Se oli niin älytöntä. 1030 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Halusin vain sanoa, että liikutuin siitä, 1031 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 miten montaa ihmistä pyysit kertomaan minulle tästä. 1032 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Tämän piti olla tärkeä ilta minulle. 1033 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Halusin, että näet sen. 1034 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Piti olla? 1035 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 On. Tämä on tärkeä ilta minulle. 1036 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Sinut halutaan takaisin? 1037 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Onko tuo kysymys, Plum? 1038 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Ei. 1039 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Nähdään myöhemmin. 1040 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge! Baskeri. 1041 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Jatkamme kahden minuutin kuluttua. Pysykää paikoillanne. 1042 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Voimme kiistellä siitä huomenna. Vielä neljä... 1043 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Mene pallille! 1044 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Voinko puhua Susien kanssa? 1045 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Yhden sekunnin. Kirjaimellisesti. 1046 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Mitä on tekeillä? Mietitkö? 1047 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Näytät siltä, että sinulla on kipuja. 1048 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Minulla on neljä minuuttia jäljellä. 1049 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Selvä. 1050 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Neljä minuuttia. Ymmärrätkö? 1051 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Kyllä. Neljä minuuttia. 1052 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Neljä minuuttia. 1053 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Sinulla on neljä minuuttia. - Neljä. 1054 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Mottaan sinua kuonoon. Ei kiinnosta, miltä se näyttää. 1055 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Aion tehdä jotain, Susie. 1056 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Jotain hyvin uhkarohkeaa, joka voi päättyä huonosti meille. 1057 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Niinkö? - Se voi tuhota meidät. 1058 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Varmasti minut ja sinut sen seurauksena. 1059 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Selvä. 1060 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Minä... 1061 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 60 sekuntia. 1062 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Mitä mieltä olet? 1063 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Aloitit urasi menemällä lavalle, 1064 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 kun kukaan ei käskenyt. 1065 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 Sanoit asioita, joita kukaan ei halunnut sinulta. 1066 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Pää pystyyn. 1067 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Pää pystyyn. 1068 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Ole valmiina, Mikey. 1069 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 30 sekuntia. Kaikki takaisin paikoilleen. 1070 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Haluan sinun tietävän, etten halunnut pakottaa sinua. 1071 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Olin toivonut, että ottaisit minut joskus mukaan. 1072 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Tämä ei ole henkilökohtaista. 1073 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Sitä ei hoidettu hyvin. 1074 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Tiedät säännön. - Niin tiedän. 1075 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Ja jatkuu: viisi, neljä, kolme... 1076 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 En ole ollut hyvä noudattamaan sääntöjä. 1077 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Jatkamme naispuolisen käsikirjoittajamme kanssa. 1078 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Jokin on kalvanut minua siitä lähtien, kun tulit mukaan. 1079 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kahvi käsikirjoittajien huoneessa on paljon parempaa 1080 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 kuin taukohuoneessa. Miksi? 1081 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 En tiedä, 1082 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 koska hauska tosiasia on, etten ole käsikirjoittaja. 1083 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Mitä? 1084 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Olen komedienne. 1085 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Olen vain esittänyt käsikirjoittajaa, jotta olisi vessa Midtownissa. 1086 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Voisin nyt tehdä sen, mitä varten tulin tänne. 1087 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Minne sinä menet? 1088 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Kohta se selviää. 1089 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat. 1090 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Täällä tapahtuu nyt juutalainen kaappaus. 1091 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Asiaan ei liity lentokoneita. 1092 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Kukaan ei halua Kuubaan. 1093 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 Vaadin vain neljä minuuttia ohjelma-aikaa ja kyydin lääkäriin vanhana. 1094 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Se hyvä puoli juutalaisissa on. Kaappaamme vain keskustelun. 1095 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 En saisi olla nyt täällä puhumassa teille. 1096 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Rikoin aika tärkeää sääntöä, kun lähdin pallilta, 1097 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 mutta viime aikoina olen tehnyt asioita, joita en saisi. 1098 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Kuten se, että ryhdyin koomikoksi. Se oli yllätys kaikille. 1099 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Varsinkin minulle. 1100 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Olin vain vaimo ja äiti Upper West Sidessa. 1101 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Sidesta? Ihanko totta? 1102 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Vanhempani ovat yleisön joukossa. 1103 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Vertailkaa pysäköintitilannetta. 1104 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Isälläni on asiasta oikea salaliittoteoria. 1105 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Se ei ole teoria. Upper West Sidessa on paljon juutalaisia 1106 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 eikä läheskään tarpeeksi pysäköintitilaa. Päätelkää siitä. 1107 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Olin pelkkä vaimo ja äiti, kunnes mieheni sitten jätti minut. 1108 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 Jom kippurina. 1109 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Silloin juutalaiset paastoavat sovittaakseen syntinsä. 1110 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Hän valitsi sen päivän jättääkseen minut. Sihteerinsä takia. 1111 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Ei mikään ihme. Naisella oli minttukaramelleja. 1112 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Täytyy myöntää, että hetken aikaa oli todella kamalaa. 1113 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Sitten aurinko laski, ja sain syödä taas. 1114 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Yhtäkkiä olin naimaton. En tiennyt, mitä tehdä. 1115 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Join sitten painoni verran viiniä, 1116 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 törmäsin lavalle, nappasin mikrofonin, 1117 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 ja sillä hetkellä kaikki muuttui. 1118 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Huomasin, miltä tuntui, kun ihmiset kuuntelivat minua. 1119 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Eivät toki miehet, mutta muut. 1120 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Ei toki äitini, mutta kaikki muut. 1121 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Eivät lapseni, seuralaiseni, 1122 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 työnantajani, työtoverit tai lihakauppias. Tuntemattomat pitävät minusta. 1123 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Aivan. 1124 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Mistä sinä ilmestyit? 1125 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Olen silkkaa taikaa. 1126 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Pitäisi olla kiitollinen, että mieheni petti minua 1127 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 sen ihmisen kanssa, koska nainen oli, 1128 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 kuten lääkärilehdessä todetaan, typerys. 1129 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Ei siksi, että hän meni sänkyyn mieheni kanssa. 1130 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Vaan siksi, että näin hänen kysyvän muoviselta kasvilta 1131 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 toimistolla, halusiko se vettä. 1132 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 Sitten hän odotti vastausta. 1133 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Täydet kymmenen minuuttia. 1134 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Sitten hän kysyi kahvipannulta, miksi kasvi oli vihainen. 1135 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Kun mies jättää sellaisen takia, se pehmentää iskua. 1136 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Tuntuu hyvältä, että cocktailkutsujen jälkeen 1137 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 sanotaan: "Mitä mies oikein ajatteli? 1138 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Nainen pyysi anteeksi tuhkakupilta sammuttaessaan savukkeen." 1139 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Teitkö niin? - Me teimme. 1140 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Kutsuilla. 1141 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Olen ollut naimaton jonkin aikaa. 1142 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Aika pitkään. 1143 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Jos menen naimisiin, 1144 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 äidin on pidettävä se puhe taas virkistääkseen muistiani. 1145 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 En oikeastaan edes tiedä, onko pysyvä suhde 1146 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 enää mahdollinen minulle. 1147 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Teen töitä iltaisin. 1148 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Tulen kotiin löyhkäten savukkeilta ja viinalta. 1149 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 Kauluksessa on huulipunaa, omaani. 1150 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Elämäni miehet eivät ole enää miesystäviä tai rakastajia. 1151 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 He ovat juttuja. 1152 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Materiaalia esitykseeni. 1153 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Jos he suutelevat äänekkäästi tai kehonosilla on lempinimet, 1154 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 kuten jaloilla, mehän myymme saippuaa täällä. 1155 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Jos meillä on riita perjantaina, 1156 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 lauantai-iltana esitän sen vapaamuurareille, 1157 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 jotka ovat puolellani ja uskovat, että saisin paremman. 1158 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Lisäksi minulla on lapsia. Kaksi, poika ja tyttö. 1159 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Nimet ovat ihan kieleni kärjellä. 1160 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Olemme juutalainen perhe, 1161 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 joten poikani ympärileikattiin viikon vanhana. 1162 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Tyttäreni trauma tulee, kun hän on kyllin vanha 1163 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 menemään ostoksille äitini kanssa. 1164 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Myönnetään. 1165 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Tiedän, että tilanteeni takia 1166 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 tyttärestäni kasvaa erilainen kuin minusta. 1167 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Hänestä tulee sitkeämpi. Itsenäisempi. 1168 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Se on kauhistuttava sana, "itsenäinen". Varsinkin naisille. 1169 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Se ei ollut sana, jonka piti olla meille tuttu. 1170 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Minä en sitä tuntenut. Eikä äitini, 1171 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 mutta olen nyt omillani. 1172 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Jos siis haluan vaihtaa tyhjän renkaan, jonkun muun pitää tehdä se. 1173 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Olen itsenäinen, en typerys. 1174 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 En ole puhunut muoviselle kasville kuukausiin. 1175 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Lapseni... Vannon, että muistan kohta heidän nimiensä. 1176 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 On väistämätöntä, että he inhoavat minua varttuessaan. 1177 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Kaikkien vanhempien tavoin valvon öisin, kun mietin, 1178 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 mitä lapseni sanovat minusta psykiatreilleen. 1179 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Eikö niin? Olette tehneet sitä. 1180 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Hän ei ollut kotona, ei tullut baseball-otteluuni, 1181 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "pakotti kuuntelemaan komediaesitystään viikon, 1182 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "ja sitten piti keksiä välihuutoja, jotta hänellä olisi vastauksia. 1183 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "Drinkitkin olivat laimennettuja." 1184 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Siksi minusta pitää tulla todella kuuluisa. 1185 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Jos on todella kuuluisa, kaikki pitävät sinusta, 1186 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 kunnes testamentti on luettu. 1187 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Kuulin tarinan Mary Martinista, Broadway-tähdestä. 1188 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Kuski sairastui, ja Mary meni taksilla 1189 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 teatteriin, jossa hän esiintyi. 1190 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Hän meni taksiin, ja kuski kysyi osoitetta. 1191 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Ei aavistustakaan. 1192 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Hän ei tiennyt teatterin osoitetta tai nimeä. 1193 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Hän oli liian kuuluisa tietääkseen. 1194 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Niin kuuluisa, että joku huomaa 1195 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 hänen puuttuvan ja tulee etsimään. Hänen tarvitsee vain odottaa. 1196 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Sellaista kuuluisuutta minä haluan. 1197 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Silloin ei tarvitse tietää, kuka olen tai minne menen. 1198 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Jonain päivänä Bob Hope tulee luokseni ravintolassa: 1199 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Olen Bob Hope. Et varmaan muista minua." 1200 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 Sanon: "Totta kai muistan. Otan kanaa." 1201 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Haluan suuren elämän. 1202 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Haluan kokea kaiken. 1203 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Haluan rikkoa joka ikistä sääntöä. 1204 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Sanotaan, että kunnianhimo on epämiellyttävä piirre naisessa. Ehkä. 1205 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Mikä on todella epämiellyttävää? 1206 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Odotella, että jotain tapahtuisi. 1207 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Tuijottaa ikkunasta ulos ajatellen, että siellä odottaa elämä, 1208 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 mutta ei halua avata ovea ja mennä sinne. 1209 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 Vaikka joku käskisi niin, ei voi. 1210 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Pelkuruus on viehättävää vain Ihmemaa Ozissa. 1211 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan ja Esther. Arvasinhan, että muistan ne lopulta. 1212 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Olette olleet upea yleisö. 1213 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Haluan kiittää teitä, Gordon Fordia 1214 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 sekä ennen kaikkea Bergdorf Goodmania 1215 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 sydämeni pohjasta. Kiitos ja hyvää yötä. 1216 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Kunpa vain hän olisi laittanut toisen mekon. 1217 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Sinä teit sen, Miriam! 1218 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Voi paska. - Voi paska. 1219 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Älä nyt siellä seiso. Tule tänne, Maisel. 1220 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Istu alas. Nyt heti. 1221 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Mistä ihmeestä tuo tuli? 1222 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Se oli aina siellä. Sinun piti vain pyytää. 1223 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Se oli todella hienoa. 1224 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Olen samaa mieltä kanssasi. Et tosiaan ole käsikirjoittaja. 1225 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Tuo on mukavin asia, mitä minulle on koskaan sanottu. 1226 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Menin omaan ansaani. 1227 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Tiesin hänen olevan hauska, mutta en tiennyt, miten hauska. 1228 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Kiitos vain, ettet sammuttanut kameroita. 1229 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Teimme niin. Teetkö sen uudelleen? 1230 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Totta kai. 1231 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 En tainnut esitellä kunnolla 1232 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 tätä erittäin hauskaa naista. 1233 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Korjaan tilanteen nyt heti. 1234 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Hyvät naiset ja herrat, ensimmäinen mutta ei taatusti viimeinen esiintyminen 1235 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 Gordon Ford Show'ssa 1236 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 mahtavalta, maagiselta ja mainiolta rouva Maiselilta. 1237 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Lastenlasteni äiti on tuolla. 1238 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Hän on entinen vaimoni. 1239 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Entinen vaimoni. 1240 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Saat potkut. 1241 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 PUOLI VUOTTA AIKAISEMMIN 1242 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Muista, käsittämätön. 1243 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Tuossa ei ole järkeä. 1244 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Haluatko oppia olemaan kuuluisa? - Opettele se ensin itse. 1245 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Tuo ei ole sellaisen käytöstä, 1246 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 joka söi ilmaisia katkarapuja koko illan. 1247 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Jos pyydetään nimikirjoitusta, nimestä pitää saada selvää. 1248 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Siinä sinä erehdyt. 1249 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Jos voi lukea nimen, tulee huijattu olo. 1250 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 He tietävät, että kävit koulua. 1251 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Osaat kirjoittaa sekin. 1252 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Tässä. Mitä mieltä olet? 1253 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Mikä se on? 1254 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Nimikirjoitukseni. 1255 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Näen ainakin kolme kirjainta. Tee se uusiksi. 1256 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Kuka opetti sinut kuuluisaksi? 1257 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Synnyin kuuluisaksi. - Vai niin. 1258 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Kelluin Niiliä pitkin korissa, 1259 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 jossa oli ihomaalia ja alan lehtiä. 1260 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Tuohan on upea tarina. 1261 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Keksin sen itse. 1262 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Haluatko kuulla steppaavista heinäsirkoista? 1263 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Saako olla jotain muuta? 1264 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Onko mitään muuta? - Vain lasku. 1265 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Kiitos juhla-ateriasta. 1266 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Ole hyvä. 1267 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Tämä oli hieno ilta. 1268 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Olen samaa mieltä. 1269 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Sataako yhä lunta? 1270 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Jos sataa, takseja ei ole. 1271 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Junia menee vaihtelevasti. 1272 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Joudut ehkä hakeutumaan jonnekin suojaan, kunnes sää paranee. 1273 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Etsin suojaa jo aiemmin. 1274 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Pitää tehdä synnintunnustus aamulla. 1275 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Viimeinen loosi vasemmalla osaa hepreaa. 1276 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 No? Entä tämä? 1277 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Hienoa. Se on miltei sanskriittia. 1278 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Nyt harjoitellaan sitä, ettei piittaa 1279 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 tutuista ihmisistä, kun he ovat 1280 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 ihan vieressä. Kaikki kuuluisat tekevät niin. 1281 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Miksi olet niin varma, että minusta tulee kuuluisa? 1282 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 On sellainen aavistus. 1283 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Olen nähnyt esityksesi. Näin, kun pakenit poliisin ratsiasta. 1284 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Eli pakeneminen ja puhuminen. 1285 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Sinulla on monia taitoja. 1286 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Esiintymiskorsettini käänsi pääsi. 1287 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Pääni kääntyi kauan aikaa sitten. 1288 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Siksi käännyn aina oikeaan. 1289 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Enpä tiedä. 1290 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Toivottavasti olet oikeassa. Ei ole varasuunnitelmaa. 1291 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Kaikki munani ovat yhdessä isossa korissa. 1292 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Salli minun. 1293 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Pidän miehestä, joka varastaa ruokani. 1294 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "Valokeila odottaa sinua lavan keskellä. 1295 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Sinun tarvitsee vain astua esiin ja ottaa se. 1296 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Silloin kaikki tietävät, kuka olet. 1297 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "He oppivat tuntemaan nokkeluutesi, 1298 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "älysi ja hymysi. 1299 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Upeat, ilmeikkäät silmäsi. 1300 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "He eivät mahda mitään lumouksellesi." 1301 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Siinä täytyy olla pieniä kirjaimia. 1302 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "He heittäytyvät jalkoihisi 1303 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "ja palvovat sinun ja esiintymiskorsettisi alttaria." 1304 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Saanko nähdä sen? 1305 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Jos joku näkee, että osaat lukea, et saa olla kuuluisa. 1306 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Onnennumerosi ovat 46, 24, 11, 6 ja 5." 1307 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Kyse on lukutavasta. 1308 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Sano minun sanoneen, 1309 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 hyvin pian ei niin kaukaisessa tulevaisuudessa 1310 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 sinä maksat kiinalaisen ruoan. 1311 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 24. päivän viikolla menet Orlandoon ja Palm Beachiin. Se on varmaa. 1312 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Sitten on Chicago, Minneapolis ja ehkä Vegas kaksi viikkoa. 1313 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Pitkät matkat, ja se matkustaminen. 1314 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo tarjosi lentokoneensa. 1315 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Sitten se käy. Entä Palace? 1316 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Teemme töitä sen eteen. He puhuvat yhä joulukuusta. 1317 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 En halua olla Lontoossa joulunpyhinä. 1318 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Tiedän. - Haluan olla New Yorkissa. 1319 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Olemme välittäneet viestin. 1320 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 En ole koskaan New Yorkissa jouluna. Tänä vuonna haluan olla. 1321 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Ymmärrän. New York jouluna, sillä selvä. 1322 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Jos vain se aika käy, niin hyvä on. 1323 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 He eivät voi tehdä metelille mitään. 1324 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 He ovat hyppineet siellä jo tuntikausia. 1325 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Kuin olisi tanssija naapurina. 1326 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Koputan ovelle. 1327 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Sanokaa, että Yoko valittaa. Se hiljentää. 1328 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Ennen kuin lopetamme, mitä teen tiistaina? 1329 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Et mitään. 1330 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Varaammeko siihen jotain? 1331 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Ei. Teet töitä sunnuntaina, maanantaina ja keskiviikkona. Matkustat torstaina. 1332 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Entä tiistai? 1333 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Voit levätä tiistaina. 1334 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Soitan pari puhelua. 1335 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Paina tästä, ota esiin valikko, 1336 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 skrollaa kirjeen kohdalle, klikkaa ja kirjoita viesti. 1337 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Miksi en soita heille? 1338 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Joskus haluaa tekstata. 1339 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Milloin? - Kun on myöhässä. 1340 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Voin soittaa. 1341 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Puhelimesi tekee kaikkea, kuten ottaa kuvia. 1342 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Kamerani ottaa kuvia. - Entä jos ei ole sitä? 1343 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Painan sen mieleen. 1344 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Se kuvaa myös videoita. 1345 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Onko ydinkärkien koodit? Voinko pommittaa? 1346 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Et voi. - Voinko viestiä avaruusolennoille? 1347 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Näytänkö, miten viesti kirjoitetaan? 1348 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Voit yrittää. 1349 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Skrollaa ensin numeroon, sitten haluamaasi kirjaimeen. 1350 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Nauti puhelimesta, Franklin. 1351 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Odota, minulla on kamaa joka paikassa. 1352 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Oikeaa kamaa vai vertauskuvallista? 1353 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Helvetin siivooja on siirtänyt kaikkea. 1354 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 En löydä TV-lasejani. 1355 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Katso kukkapöydän laatikosta. 1356 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Älä esitä tietäväsi kaikkea. 1357 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Kukkapöydän laatikko. 1358 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Et tiedä kaikkea. 1359 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Hän ei siirtänyt niitä. Hän ei tee niin. 1360 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Katso pöydän laatikosta. 1361 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Kokonainen mannerkaan ei riitä etäisyydeksi sinusta. 1362 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Löysitkö ne? 1363 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 En. 1364 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Tallensiko laitteesi sen? 1365 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Kyllä, korjautin sen. 1366 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Tarkistitko sen? 1367 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Kyllä, se toimii. 1368 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Mitä eilen tapahtuikaan? 1369 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 He pudottivat tyypin, joka ei tiennyt, 1370 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 mitä hahmoa Danny Bonaduce näytteli Partridge Familyssa. 1371 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 En olisi tiennyt sitä. 1372 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Sehän on Danny, jessus sentään. 1373 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Saitko sen? 1374 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Sain. Saitko sinä? 1375 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Sain. Laitan sen sisään. 1376 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Laitan sen sisään 1377 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Laitan sitä yhä sisään. - Se on sisällä. 1378 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Se on sisällä. 1379 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Älä paina ennen kuin minä painan. 1380 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Joka helvetin kerta. 1381 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Meidän pitää kuulla vastaukset samaan aikaan. 1382 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Tiedän kyllä. 1383 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Jos menet edelle, kuulet vastauksen minua ennen. 1384 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Tiedän kyllä, helkutti! 1385 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Painamme samaan aikaan. Jessus... 1386 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Olisimme voineet katsoa jo koko ohjelman. 1387 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie, saitko lintuni? 1388 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Sen punaisen? Se on ihana. En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 1389 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Annoin sille nimeksi Huora. 1390 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Enkö kiittänyt siitä? 1391 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Ole hyvä. Oletko valmis? 1392 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Olen valmis. 1393 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 No niin, yksi, kaksi, kolme... 1394 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Nyt. - Nyt. 1395 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Mukava tunnussävelmä. 1396 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Todella mukava. 1397 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Suurmestarien huipputurnaus. 1398 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Onko se vähittäismyynnin asiantuntija Louisvillestä, Chris Miller, 1399 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 joka voitti eilen 10 000 dollaria? 1400 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Kävimme tänään läpi päivämääriä, 1401 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 ja huomasin tiistain olevan tyhjä. 1402 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Hupsista. Käy sääliksi Deliaa. 1403 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Täysin tyhjä, Susie. 1404 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Kun kysyin siitä, hän katsoi minua kuin hullua. 1405 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Soitanko hänelle? 1406 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Haluan sinun tulevan takaisin töihin. 1407 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Olen tehnyt osuuteni. Soitan hänelle huomenna. 1408 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Taidan ottaa mestarin. 1409 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Minulla on tuuheapartainen mies. 1410 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Sitten Jeopardy-kierros. 1411 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Tästä tulee hyvä matsi. 1412 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Tehdäänkö siitä kiinnostavampi? 1413 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Se on ollut kiinnostava 45 vuotta. En tiedä, miten parannamme sitä. 1414 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Otetaan Forbesin miljardöörit, 200 dollaria. 1415 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Maaliskuu oli hyvä kuukausi hänelle. 1416 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Ensi kertaa Forbesin listalla..." 1417 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Meni vankilaan, 1418 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 koska hän on nainen, vaikka miehet 1419 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 tekevät samaa ja pysyvät vapaina. 1420 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Kuka on Martha Stewart? - Kyllä. 1421 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Hän olisi antanut tuon minulle. 1422 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "Tämä seitsemänkymppinen jäsen 1423 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "Disneyn perheessä tekee sitä yhä." John? 1424 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 Kuka on Roy Disney? 1425 01:08:32,000 --> 01:08:33,100 Hän on mukava mies. 1426 01:08:34,560 --> 01:08:36,510 Miltä näyttäisin pukinparrassa? 1427 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Miksi mietit sellaista? 1428 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Jos on reinkarnaatio, 1429 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 haluan palata miehenä ja tietyn näköisenä. 1430 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Oletko kalju? - Miten niin? 1431 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Minusta on outoa, jos kaljulla 1432 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 kaikki karvat on leuan alla. 1433 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Pukinparta on parempi hiusten kanssa. 1434 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Tuohan on älytöntä. 1435 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Sekö on älytöntä eikä koko tämä keskustelu? 1436 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Etkö koskaan mieti, mikä olisit, jos palaisit? 1437 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 En. Minulla on yhä järki tallella. 1438 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Mietin sitä kaiken aikaa. 1439 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Kuka olisin? Missä asuisin? 1440 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Entä jos olisin eläin? 1441 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Voihan nenä. 1442 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Olisin söpö orava. Tai joutsen. Tai villi mustangi. 1443 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Olisi hienoa olla villi mustangi. Entä sinä? 1444 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 En palaa minään. 1445 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Älä nyt. 1446 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Ei haittaa olla kuollut. Pidän siitä. 1447 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Mikä eläin haluaisit olla? 1448 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Haisunäätä. - Miksi? 1449 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Hieno turkki, söpö naama ja perse on ase. 1450 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Se tuntuu tosiaan sinun tyyliseltäsi. - Eikö? 1451 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Kävelen kadulla, joku törmää minuun, käännyn, häntä ylös ja pam! 1452 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Voin kuvitella. 1453 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 Katson myös olan yli tehdessäni sitä. 1454 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 Ja käytät lakkiasi. 1455 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Juuri niin, tuo löyhkä tulee sinusta! Hauskaa tomaattimehukylpyä! 1456 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomaattimehukylpy! 1457 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Heitä siihen sellerinvarsi, siihen menee jonkin aikaa. 1458 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Sellerinvarsi... 1459 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Ensi kerralla katsot eteesi. 1460 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Juutalainen Henry Haisuli täällä. 1461 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Tuo sattuu. Lopeta. 1462 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Tekstitys: Ilse Rönnberg 1463 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama