1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Kinikilala ng Saligang Batas na ang mga taong iligal 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 ay imoral. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 At kapag naaresto sila, hindi sila disente. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Ganoon iyon. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 Nitong nakaraang apat na taon, labas-masok ako sa mga korte. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 At napagtanto ko, makalipas ang apat na taon, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 kung bakit ako naaresto nang maraming beses. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Ganito ang nangyari. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Nagtatanghal ako nang alas-onse ng gabi. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Hindi ko akalaing alas-onse ng umaga kinabukasan, 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 sa harap ng mga hurado kung saan, may taong gumagaya ng pagtatanghal ko 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 na nagpapakilalang Lenny Bruce… Talaga. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Heto siya… si Lenny Bruce. Talaga." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Isang peace officer, na sinanay para sa… 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 Para kilalanin ang malinaw na panganib, 'yong hindi gawa-gawa, ginaya ako. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Pinanood siya ng hurado, at ang sabi nila, "Ang pangit." 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Pero inaresto ako. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 At ang katawa-tawa, kailangan kong pumunta sa korte para depensahan siya. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Tingnan n'yo 'to. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 Ito, "Criminal Court, City of New York, Part 2B, County of New York." 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "Ang mga kagalang-galang na hukom…" "Attorney…" 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Sa impormasyong isinumite noong ika-3 ng Abril, 1964, 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 "sina Lenny Bruce at Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 "ay sinampahan ng dalawang kaso, 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 "pagtatanghal ng hindi disente, na labag sa Section 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 "ng penal law ng New York." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 At iyon ang hurado. Iyon ang unang aresto. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Sa unang pagtatanghal, 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 "hinimas ni Bruce ang mikropono sa paraang tila nagsasalsal. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "Sa ikalawang pagtatanghal, habang nagkukuwento ng malaswa, 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 "tumalikod si Bruce 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 "at ginalaw ang kamay sa ibaba ng baywang, 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 "malinaw na ginagaya ang kilos ng kalaswaan at pagsasalsal." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Okey. Sabi ko sa kanya, sabihin mong pagbabasbas iyon, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 hindi pagsasalsal dahil 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 hindi ako magkukunwang salsal gaya n'on. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Kasi… iniisip ko ang imahe ko. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 At alam kong ang nakakabastos sa mga babae, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 ang pangit sa kanila, ang nakakatakot sa kanila. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Kaya, sabi ko, sabihin mong pagbabasbas iyon. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Sige. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Ikatlo, pag-iwas ni Santo Pablo sa pagkarat." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Okey. Ang sinabi ko roon… 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Ganoon inulat iyon. Ang sabi ko… 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Nalimot ko na, ang tagal ko nang ginawa iyon. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Ang sabi ko, ang pagkasoltero… 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Paano ko nga ba ginawa iyon? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Kita n'yo, nalimot ko na. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Hindi, ang wirdo kasi 'di ko alam na ginamit nila iyon dito. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 At nalimot ko na kung saan nagsimula iyon. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Siguro, kinukuwento ko ang pagkatalo ng mga Hudyo… 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Gusto n'yong sumayaw ako? - Hindi! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Oo, sasayawan ko kayo. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Heto. Ito ang unang pagkakataong sasayaw ako sa harap ng mga tao. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Ito ang American folk dance ko. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Hello. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Hello. Narito si Dirty Lenny. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Malapit nang lumabas si Dirty Lenny na pornographer. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Sinubukan ko talagang pasiyahin kayo. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Gaya ng sabi dati ni Will Rogers, 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Wala pa akong nakilalang tibong di ko gusto." Paalam. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Oo. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Naaalala mo ako? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Chopped liver yenta sa Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Hindi. Manager ako. Manager ni Midge Maisel. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 'Di ba't lalaki ka dati? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Hindi. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Uy, sino'ng may yosi? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Interesante ang ginawa mo kanina. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Nakita mo ang sayaw ko? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 'Pag nakita mo si Slim, sabihin mong kailangan niya ng relo. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - Ilang oras nang tapos ang show. - Sige. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Lenny, gusto mong umalis dito? Usap tayo kung saan? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Lintik. Naaalala na kita. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Oo. Gaslight. Matagal na iyon. Manager na ako ngayon. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 Ng Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Hindi. Talent manager ako. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Ako ang manager ni Midge Maisel. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Ni Dick Gregory. Ni Phyllis Diller. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 Ni Eartha Kitt. Manager ako ng maraming tao. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Kain lang tayo sa labas. Magkape tayo. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Hindi ako gutom. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Bumangon tayo. Gusto mo iyon? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Bumangon? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Ang nakita ko roon kanina ay isang kahihiyan. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Walang may gustong mapanood kang nagtatalak. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Gusto nilang nakakatawa ka. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Nalimot mo nang mag-joke o mamuna 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 nang walang halong case number? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Mahilig akong mamuna, alam mo 'yon? 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Namumuna ako, at inuulat ko iyon. Ganoon ako. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Higit ka pa roon. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Ano, kakanta ako? - Club dates. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Ano ba? 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Anong "ano ba"? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Ano'ng pinagsasabi mong club dates? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Wala nang club dates. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Nagkataon lang ang kanina. Akala nila, si Bruce Lee ako. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Gusto mo bang tumayo? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 'Di ko alam ang ginagawa ko. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Club dates. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Oo, sinusubukan kong tumayo. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Bawal ako sa kahit anong club sa silangan ng Grand Canyon. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Pinatapon ako rito, Catalina na lang ang meron ako. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Sa susunod, sasakay ako sa dolphin. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Magpapakakain gaya ni Jonah para may makain. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Mababago ko iyon. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Talaga? Paano? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 May mga koneksyon ako. May mga utang sila sa 'kin. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Gagamitin mo ang mga utang sa 'yo para sa akin? Bakit? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Dahil ikaw si Lenny Bruce. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Nag-iisa ka lang. Ibalik natin siya. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, nandito na si Slim. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Iyo na ang mga pabor mo. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Gamitin mo sa nararapat. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Binabati kita kay Dick Capri. Magaling siyang comic. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Uy, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Narito ba si Midge? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Hindi, ako lang. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Kumusta? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Ayaw. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Sinabi mo 'yong kay Albert Grossman? - Wasak na wasak siya, Miriam. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Gusto mong pumasok at… - Hindi. Hindi. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Nasa LA ako sa susunod na buwan. Kapag narito pa siya, susubukan ko ulit. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Tara na. Magpakalasing tayo. 127 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Uy. Kaibigan, gising. 128 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Alis na, sa bahay ka matulog. 129 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Okey, alis na. 130 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Hoy, itigil mo iyan! 131 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Ikaw ang tumigil. 132 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Uy, makinig ka. 133 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Hindi ka nakikinig. 134 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 At pakakawalan n'yo siya? 135 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Nagpo-poker sila ng Hepe. 136 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Dama kong ligtas ako. 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Pirma ka rito. 138 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Salamat. 139 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Salamat. 140 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Hello sa 'yo. 141 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Salamat sa pagpunta. 142 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Nariyan na ang lahat? 143 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Kalusugan lang ang mahalaga, 'di ba? 144 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Tara na. 145 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Heto. - Salamat. 146 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 May kailangan ka pa? 147 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Sasabihin mo ba ang nangyari? 148 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Okey. 149 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hoy. Lintik. 150 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Pasensya na. 151 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Nakiusap akong pasabakin ka sa show. - Ano? 152 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Kay Hedy. Nakiusap ako, bilang pabor, na isabak ka sa show. 153 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Salamat. 154 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Ewan kung gagawin niya, pero nakiusap ako. 155 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 May utang siya sa akin, dapat lang. 156 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Baka makunsensya siya sa lahat. 157 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Nakukunsensya rin naman ang mga tao. 158 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Kahit na 'di nila pinapakita, tama? 159 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Oo. Minsan. 160 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Alam kong ayaw mong magkuwento nang kahit anong personal… 161 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Ayoko nga. 162 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Pero ang sama ng loob mo. 163 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Syempre, nakulong ako, Miriam. 164 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Nababago n'on ang tao. 165 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Maayos na 'yong buhay mo. 166 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Kinimkim mo ang lahat, ayaw mo nang alalahanin pa. 167 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Tapos, 'ayun na naman sila. 168 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Bumabalik sa buhay mo 169 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 nang 'di nagsasabi, nakatayo lang doon. 170 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Ni hindi man lang sila tumaba 171 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 o pumangit o naging tanga. 172 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 At blonde na sila ngayon. Blonde. 173 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Naging… 174 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 …kayo? 175 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 May scholarship ako sa Pembroke. 176 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Nagtrabaho ako sa kainan. Tagalinis ng mesa. 177 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Araw-araw doon ang mayamang babae at mga kaibigan niya. 178 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Lagi sila sa section ko. 179 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 At tatawagin niya ako, nanghihingi ng asukal. 180 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 May asukal na roon. Hindi niya pinapansin. 181 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Tatawagin niya ako para manghingi ng asukal. 182 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Araw-araw. 183 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Sa wakas, nabuwisit na ako. Sinagot ko siya nang pabalang. 184 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 'Di ako roon para maging katuwaan niya. 185 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Tapos, tiningnan niya ako at sinabing, "Pero gusto lang naman kitang kausapin." 186 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Iyon na. 187 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Ilang salitang naging sumpa ng buhay ko. 188 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Para lang malinaw, naging kayo. 189 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Ano bang nakita niya sa 'kin? 190 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Hindi. Syempre, hindi. Alam ko ang nakita niya sa 'yo. 191 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Hindi natural na pares iyon, okey? Alam ko. Ang tanga lang. 192 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Mukha kaming katawa-tawa. 193 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Meron akong saklop pantaglamig, mabalahibo, sakop hanggang tainga. 194 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Kapag suot ko, mukha akong aso niya. 195 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Na para bang nilalakad niya ako. 196 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Alam kong di iyan totoo. 197 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Lagi kaming nag-aaway. 198 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Galit ako sa mga kaibigan niya. Ayaw niya sa clubs. 199 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Di ko nakilala ang pamilya niya. Pati siya, sa akin. 200 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Wirdo siyang ngumuya. 201 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Nauhuli ko siyang ginuguhit ako pag di ako nakatingin. 202 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Ilang oras siyang mag-ayos ng buhok. Binabagot ako sa mga kuwentong sining. 203 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Pero alam mo, matalino rin siya, at nakakatawa. 204 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Naniwala ako sa kanyang 205 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 pagkatapos magkolehiyo, titira kami sa Egypt 206 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 at magpaparenta ng camels sa mga turista. 207 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Mag-aampon kami ng apat na pangit na bata 208 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 at palalakihin silang mga salbaheng gago. 209 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Para lang lituhin ang lahat ng tao. 210 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Noong junior year niya, dinala siya ng nanay niya sa Paris 211 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 at bumalik siyang engaged. 212 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Di sila nagpakasal, pero iyon na iyon. 213 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Kaya nag-drop out ako at nag-New York. 214 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 At sinunog ang saklob na iyon. 215 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Susie. Pasensya na. Hindi ko alam. 216 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Hindi sana kita pinilit na makiusap sa kanya. 217 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Hindi. Manager mo ako. 218 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Tama ka. Kailangang gawin iyon. 219 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Noon ka lang ba na-in love? 220 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Hindi ko sinabi iyon. - Sige. 221 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Pero, oo. At ang huli na. 222 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Tingin ko, magmamahal ka ulit. 223 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Siguradong magiging delubyo ulit iyon. 224 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Bakit naman? 225 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Naging blonde ka ba? 226 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Oo. Noong kolehiyo. Sandali lang. 227 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Oo. Naisip ko nga. 228 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Rose, mukhang naloko tayo. 229 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Walang may sakit sa mga bata. 230 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Ano'ng sinasabi mo? 231 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Narinig ko silang nagtatawanan dahil naloko nila tayo. 232 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Tinawag tayong mga tanga at hangal. 233 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Sinalat ko si Ethan. Mainit siya. 234 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Inilagay niya ang ulo niya sa 235 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 ilalim ng gripo ng mainit na tubig nang 10 minuto. 236 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Ano? - Ideya ni Esther. 237 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Siya ang may pakana. 238 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Ang sama n'on. Dapat maparusahan sila. 239 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Tama. Pupunta ako sa Voice. 240 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 'Di mo sila parurusahan? 241 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 May editorial me 242 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Sinasabi mo bang ako ang magparusa? 243 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Hindi. Kaunti lang. Bata pa sila. Pero tinawag nila tayong tanga. 244 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Mabuti, ang nanay na lang nila. - Ang ano? 245 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Disiplinahin ang mga bata. - Para saan? 246 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 Kunwari may sakit at binastos kami. 247 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Nang harapan? Ang tatapang. 248 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Ngayon, nagmamalaki na sila. 249 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Sabihin mo rin sa mga katrabaho mong bahay ito, 250 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 'di tagasagot ng telepono. 251 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Ewan ko, Mama. 252 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 Kaninang umaga pa sila tumatawag. Anim na beses na. 253 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Sabi ko kay Alvin, babalik ako nang hapon. Alam niya. 254 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Ang mga batang sinungaling daw ay nagiging kriminal. 255 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Magbibihis ako, Mama. 256 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Di ka ba nababagabag dito? 257 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Hindi gaano. 258 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Naisip kong bilang ina nila, baka may gusto kang gawin doon. 259 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Gaya ng ano? 260 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Malay ko? 261 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 'Ayun na nga. Natuto ako sa 'yo. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Easy lang sa bell, Alvin. 263 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Marami akong ideya bilang View-Master, reels ng Klamath Falls. 264 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Ano iyon? 265 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Kailangan mong malamang lagi akong nasa oras araw-araw. 266 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Buweno… - Nasa oras. Araw-araw. 267 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 'Di ako lumiliban. 'Di pumapasok nang may hangover. 268 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Ba't siya nakatingin? - Pinapanood ko 269 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 ang bawat show, kaganapan, binibilhan kita ng sariwang mani. 270 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Tinitiyak kong kumakain kayo, na may creamer dito. 271 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Sinasalo kita kapag kasama mo ang bookie mo. 272 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Kaya kung kailangan ko ng oras sa hapon 273 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 para sa personal na bagay, tanggapin n'yo iyon 274 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 nang di panay ang tawag gaya ng asawa ni Adam. 275 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 May dalawa akong anak. Matatandang magulang. 276 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 May mga responsibilidad akong kailangan ng atensyon ko. 277 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 May problema ang mga anak mo? 278 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Wala. Bukod sa magiging sociopath sila, maayos sila. 279 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Di iyon ang punto. 280 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Sa mga magulang mo? 281 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Ayos lang sila. 282 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Hindi n'yo lang kasi iniisip 283 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 na may mga anak ako o napakatandang mga magulang. 284 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Namili ka ba? 285 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Bakit, Mel? Kasi babae ako? At namimili lang ang mga babae? 286 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Hindi, dahil iba ang damit mo kanina 287 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 at may tag pa iyan. 288 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Okey. Sige. Bagong bestida ito. Pero 'di ako namili. 289 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 At 'di kita tinawagan. 290 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Puwes, sino? 291 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, kanina pa kita tinatawagan. Kakausapin ka ni Gordon. 292 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Sige. 293 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Mga sociopath daw ang mga anak niya? 294 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, heto na si Midge. 295 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Iwan mo muna kami, Mike? 296 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Sige. 297 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Ano'ng nangyari kay Paar? 298 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Ano? - Na-book ka niya? 299 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Hindi. 300 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Nandoon siya? - Oo. 301 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Napanood ka niya. - Oo. 302 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - 'Di mo siya napamangha? - Mahusay ako. 303 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Kung gayon, matagal pa pala 'yong banta mo. 304 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Ayos lang. Pasensyosa ako. 305 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Pasensyosa? Nakakatawa. 306 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Kaya ba nagtawag ka ng kakampi? 307 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Anong kakampi? 308 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Oo na. Sige. 309 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Sige, panalo ka na. Lalabas ka sa show. 310 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Sa show? Itong show na 'to? 311 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Iyon na nga. 312 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Talaga? 313 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Mamaya. - Mamaya? 314 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Lalabas ka sa show mamaya. 315 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - May problema? - Wala. Wala naman. 316 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Hindi ka puwede? - Hindi. 317 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Nagkabalikan ba sila ng asawa ko? 318 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Hindi. - Ipagpapaliban ko ang show 319 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 hanggang magpasya ka. 320 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Puwede ako mamaya. Gusto ko iyon. 321 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Sigurado ka? - Oo. 322 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Ang saya. - Kita ko nga. 323 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Nababagabag ka bang masaya ako? 324 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Masaya akong masaya ka. 325 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Sige, mukhang iyon na iyon. 326 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 327 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ano iyon? 328 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Kita tayo mamaya. 329 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Kita tayo mamaya. 330 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Isasara ko ba'ng pinto? 331 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Oo. Kung hindi, 'pag itinapon ko ang baso, 332 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 lalabas ito at makakatama ng iba. Makakasuhan ako. 333 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Sige. - Kailangang mag-isip. 334 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Kaya ikaw ang boss. 335 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Oo. Ang boss. Ako nga iyon. 336 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Masyadong malabo. 337 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Hindi. Kung tatanungin ko… 338 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, kailangan kong umuwi. 339 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Kararating mo lang. 340 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Alam ko. Magbibihis ako. 341 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Kakabihis mo lang. - May tag pa. 342 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Kailangan ko ng ibang damit. - Bakit? 343 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Lalabas ako sa show mamaya. 344 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Ano? - Paano? 345 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Ano'ng nangyari sa batas? - Nagbago? 346 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Kalokohan. 347 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Ano ba 'to? - Lintik, ano 'to? 348 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 'Wag kayong masyadong masaya para sa akin. Seryoso. Nakakaiyak. 349 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Lalabas ako sa show mamaya at nakapang-opisina ako. 350 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Kailangan ko ng pangtanghal. Ibang-ibang damit. 351 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Paano? 352 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Mapapaliwanag ko 353 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 pero may mga terminong pandamit. 354 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Alis na. Pakiusap. 355 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 'Di na ako magpapalit kung ako 'yon. 356 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Hilahin mo. - Hinihila ko. Ayaw gumalaw. 357 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Iugoy mo. - Kapag inugoy mo, malalaglag. 358 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Hindi gumagalaw. - Squirrel ang kailangan natin. 359 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Para ano, Maggie? 360 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Para kunin diyan ang package. 361 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Bale, trained squirrel. 362 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Kailangan natin ng trained squirrel. Ganoon ba? 363 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Hindi masama. 364 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Hindi gumagalaw ito. 365 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Lintik. Tanda mo kung kanino galing ang envelope? 366 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Sabi lang ng kartero, "para sa Susie Myerson and Associates." 367 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Naisip mo bang sabihin sa kanyang maglakad lang pakaliwa 368 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 at iwan iyon sa mismong Susie Myerson and Associates? 369 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Hindi. - Bakit hindi? 370 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Kasi may timba tayo! 371 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Masaya ang timba. 372 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Ang nakakatakot, 373 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 tayo ang matatalinong tao sa show business. 374 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Gusto n'yo ba ang suot ko? 375 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Bakit wala ka sa trabaho? 376 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Gusto n'yo? 377 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Miriam, utang na loob. Isa-isang kahangalan lang. 378 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Sinasabi ba ng damit na 'tong, 379 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 "Lalabas ako mamaya sa The Gordon Ford Show?" 380 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Talaga. 381 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Ano? Gago ka. 382 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Hindi, gago ka. 383 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Seryoso ka? 384 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Ako si Antigone na di tumatawa. 385 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Pambihira. Ano'ng nangyari? 386 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Pinatawag ako ni Gordon at sinabing lalabas ako. Mamaya. 387 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Grabe, biglaan. 388 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Galit siya. - Bakit? 389 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Sa tingin mo, bakit? 390 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Nakiusap siya. - Mukha nga. 391 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Nalintikan na. 392 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Ayaw niyang dinadaanan siya. 393 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Bwisit siya. Ganoon ang gagawin mo 394 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 'pag may hayop sa kalsada. 395 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Kapag nasagasaan, tadtarin mo, at ilaga mo. 396 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Lalabas ako sa show. 397 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Lalabas ka sa show. 398 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Lalabas ako sa show. - Lalabas ka sa show! 399 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Okey. Hahanapin ko ang nanay ko. Hindi na siya makakaiwas. 400 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Pupunta siya sa studio, at tatanggapin niya iyon. 401 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Ganyan sa show business 402 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Saan ako tatawag? - Line two. 403 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Papasok na ako. - Sige. 404 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Ikaw. Gamitin mo ang Rolodex at tawagan ang mga kilala natin 405 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 at sabihan silang manood mamaya. 406 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Ikaw. Humanap ka ng squirrel. 407 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Sige. 408 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Magpokus kayo. - Pokus. Oo. 409 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Narito tayo para sa 12 uniporme para sa supper club. 12 lang. 410 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 At 'yong mga napag-usapan lang noong nakaraan. 411 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Dinala ko ang larawan. 412 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Huwag kang oo agad. 413 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Susubukan nilang ibigay sa 'tin ang inventory gaya noon. 414 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Pasensya na. 'Di ko alam ang naisip ko 415 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 sa hoop skirts na iyon. 416 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Hustler ang nanay ko. 417 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 'Wag mo na uli kaming iiwan. 418 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Nahanap ko ang mga uniporme. Nakatago ang mga ito sa likod, syempre. 419 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Aakalain mong may bago sila. 420 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 May iba pang nangyayari 421 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Napakaraming nagka-catalogue kung saan-saan. 422 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Ano? Para saan? 423 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Hindi ko alam, pero aalamin ko. 424 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Ma? Papa? Nandito ako 425 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Saglit lang, Joely. 426 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Oo, palabas na kami. 427 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Hindi pa huling pumunta sa Macy's. 428 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Diyos ko. 429 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Wag kang maniwala. 430 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Pero may tungkod sila. 431 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Kahit sino, makakabili niyan. 432 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Hello, Joel. 433 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Diyan mo na lang ako ibeso, Joely. Hirap ako. 434 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Ano'ng nangyari? 435 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Mahabang kuwento. 436 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 May oras ako. 437 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Buweno. Nasa Florida si Manny, binibisita ang kapatid niya. 438 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Kaya maagang bumabangon si Moishe para buksan ang factory. 439 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Basta gising na ako. Naliligo ako. Nahulog ko ang sabon. 440 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Yumuko ako para kunin iyon, pagkatapos… 441 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Bam! Bagsak ako. - Diyos ko! 442 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Ang lakas ng bagsak ko. Tinawag ko si Shirley. 443 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 444 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Nasa kama ako, tulog na tulog. - Bangkay. 445 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Bigla kong narinig ang tawag ni Moishe. 446 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Madilim. Malamig. Wala akong suot. 447 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Hubad. - Ma, utang na loob. 448 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Kaya sinuot ko ang una kong nadampot, at pumasok ako. 449 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 450 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Nang mahulog siya, tumalsik ang tubig sa sahig. 451 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Bumagsak akong parang bato. 452 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 At bumagsak ang bato sa ibabaw ko. 453 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Akala ko, nabalian ako. Basa ang coat ko. 454 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Para akong basang baka na nakapatong sa 'yo. 455 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Magtatanghali na dumating ang tagalinis. 456 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Humiga lang kami roon. 457 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 At nag-usap. 458 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Nag-usap nang kahit ano. 459 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Ano pang magagawa mo sa ganoon bukod sa mamatay? 460 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Noon lang uli kami nag-usap talaga. 461 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 At sa unang pagkakataon, nakinig talaga ako. 462 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 At nakinig din ako. 463 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Ang gandang sandali n'on. 464 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Mahal na mahal kita! 465 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Nakumbinsi ako ng nanay mong nagpapakahangal ako. 466 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 May higit pa sa buhay kaysa sa factory. 467 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 At dahil di ko 'to itutuloy para sa 'yo… 468 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Magreretiro na si Moishe. 469 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Ano? Talaga? 470 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Ibebenta ko ang negosyo. Lahat. 471 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Nang ganoon lang? 472 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Minsan, kailangan lang matumba sa banyo para maging malinaw ang lahat. 473 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Mahalaga ang buhay. At 'di iyon umiikot sa 'yo palagi. 474 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Isipin mo rin ang ibang tao sa buhay mo. 475 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Ang mga trabahador? 476 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Bahala sila. Basta ang balita, magreretiro na ako. 477 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Kapag nakalakad na kami, 478 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 ibebenta namin ang bahay at kukuha ng condo sa Boca. 479 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Wala akong masabi. 480 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Pero masaya ka? 481 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Kung masaya ka, masaya ako. 482 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Mr. Maisel! Paumanhin, Mr. Maisel, may tawag para sa 'yo. 483 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Sa akin? Sige. Babalik ako 484 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Okey, Arch! Arch. Halika rito. 485 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Pag-usapan natin ang mga uniporme. 486 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Alam kong… 487 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Hello? - Uy! Pasensya na sa abala. 488 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Hindi. I-distract mo lang ako. 489 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Lalabas ako sa The Gordon Ford Show mamaya. 490 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Ano? Midge, magandang balita iyan! 491 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Alam ko. 'Di ako makapaniwala. 492 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Parang ayoko ngang sabihin nang malakas. Baka mawala. 493 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Hindi! Hindi iyan mawawala. Malaki ito. 494 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Ito ang break na hinihintay ko. 495 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Handa ka na ba? 496 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Dapat lang, 'di ba? 497 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Kung kailangan mo akong ikuwento, sige lang, ikuwento mo ako. 498 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Ayos lang. 499 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel… - Seryoso. 500 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Gusto ko pa ring mamuhay sa New York bukas, pero bahala na. 501 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Nasabi ko na ba sa 'yong nakamamangha ka? 502 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Oo naman. Maraming beses na. Higit pa sa nararapat sa akin. 503 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Uy, gusto mong pumunta sa studio? 504 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Panoorin akong siraan ka sa national television? 505 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Talaga? 506 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Oo. Gusto kong naroon ka. 507 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 'Di ko palalampasin iyan. 508 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 8:30. 509 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Nakapangalan ang mga tiket sa "the one that got away." 510 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Good luck sa 'yo. 511 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Paalam, Joel. 512 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Sige. Pupunta na ako sa studio. 513 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Teka, sasamahan kita. 514 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Saglit lang, ha? Midge, sa siko mo. 515 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Ano? Tae. - Ano iyon? 516 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Tae. Tae ng ibon. 517 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Ano? Lintik. Sumandal ka sa bintana? 518 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Hindi ka dapat sumandal, Miriam. Para sa mga ibon iyon. 519 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Magpapalit ulit ako. - Ano? Damit ko? 520 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 'Di ako puwedeng ganito. 521 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Puwede tayong dumaan sa Bergdorf's? 522 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Hindi ka mamimili. Wala kang oras. 523 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Ipo-postpone nila ang palabas. 524 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 May mga nakatabi akong bestida. 525 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Ako ang kukuha. Sa studio 526 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Talaga? - Bilis, bilis! 527 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Ba't mo hinahayaang tumae sila sa bintana mo? 528 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Kasi mga ibon sila. 529 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Maliit ang mundo nila, Miriam. Hayaan mo na sila. 530 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Ang payo ko sa mga babaeng mag-aanak balang-araw, 531 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 "tumira kayo sa mga magulang n'yo." 532 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Puwede. 533 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Di na sanggol ang mga anak ko, na malungkot para sa ina. 534 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Nakikinig na ako sa opinyon nila…" 535 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 Masyadong orange. "Sa pinapasuot ko sa kanila." 536 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Hindi. 537 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Nakakatawa ako sa anak kong isa. 538 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Ang isa, iniisip na ampon siya." Dark. 539 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - 'Yong joke? - 'Yong liner. 540 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Ikaw na lang kaya? 541 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Ikaw ang propesyunal. 542 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Tinatanong nila ako ba't ako nagko-comedy sa gabi 543 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 "habang may dalawa akong anak." Hindi. 544 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Sagot ko, 'di kasi sila tumatawa." Hindi. 545 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Babanggitin ko ba ang mga bata? 546 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Nakaka-relate ang mga bata. Magugulo sila. 547 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Di ba sila magagalit sa inang pinagtatawanan ang anak niya? 548 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Hindi. Bakit 549 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Kasi dapat mahalin ng ina ang anak niya 550 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 at maging malumanay, mapag-aruga at kung ano-ano pa… 551 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Ako na lang… - Oo nga. 552 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Heto na. Pinaayos ko ang mga hook at butones 553 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 para walang bumulaga sa national television. 554 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 'Di ko kabisado ang stockings mo, 555 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 kaya kinunan kita ng ibang pares. 556 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Dinah, pakasal tayo? 557 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Di ako papakasal sa komedyante. 558 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Siya nga naman. Magkano ang utang ko? - Wala. 559 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 'Wag mong bayaran ito. 560 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Hindi ako magbabayad. 561 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Hindi ako magbabayad. 562 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Walang magbabayad. 563 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Sabi ko, susuotin mo ito sa The Gordon Ford Show, 564 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 basta banggitin mo ang Bergdorf's, libre na. 565 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Ayaw mo talagang pakasalan ako? 566 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Bumalik na tayo sa set order. Tumatakbo ang oras. 567 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Tatanggalin ko ang sa mga anak ko. 568 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Sige, pero alam mong pagbukas ng bibig mo, 569 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 ang una mong masasabi, "Buwisit ang mga anak ko, bahala kayo." 570 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Hindi naman yata iyon ang una. 571 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge! Tagumpay! 572 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Magaling! 573 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Nasa line siya ni Millie. 574 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Dito. 575 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Ang hirap n'yong hanapin. - Ano'ng sinasabi mo? 576 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Hinahanap kita. 577 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Nasa trabaho ako. - Ngayon, alam ko na. 578 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Nalutas na ang misteryo. Paalam, Miriam. 579 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Kakausapin ko si Mama, pero nasa phone siya 580 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 at wala siya kanina sa bahay. 581 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Bakit ka umuwi? 582 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Para magbihis. 583 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Ulit? - Oo. 584 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Dalawang beses ngayong araw? 585 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Oo. Pangatlo ang kay Dinah, dala ang damit ko sa Bergdorf's. 586 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Kailangan ko ng mas bata para ipaliwanag iyan sa akin. 587 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 May maganda akong balita. 588 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Lalabas ako sa The Gordon Ford Show mamaya. 589 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Ano'ng gagawin mo? 590 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Stand-up. 591 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Guest ka? 592 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Guest ako. 593 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Grabe… 594 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Kakausapin ko si Mama 595 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 dahil may mga tiket ako para sa inyo. 596 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Live kami mamayang 9:00, 597 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 kaya dapat naroon kayo ng 8:30. 598 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 8:30. Okey. Darating kami. 599 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Ayos. Ibababa ko na 'to. 600 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Narito ako sa opisina, naka-underwear lang… 601 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Tama na. 602 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Pero… - Tama na. Mamaya na lang. 603 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Sandali, Miriam? - Ano iyon? 604 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Nakakatuwa talaga ito. 605 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Salamat, Papa. 606 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 'Di magsusulat mag-isa ang monologue. 607 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 608 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 609 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Hindi, diyan ka lang. Kalalagay ko lang ng lahat. 610 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Tara na! Umalis na tayo. 611 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Papunta saan? 612 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Tumawag si Miriam. 613 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Lalabas siya sa The Gordon Ford Show mamaya. 614 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Magtatanghal siya. 615 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Mabuti naman. 616 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Dapat naroon tayo ng 8:30. 617 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Gawin mo na ang gagawin mo rito para makaalis na tayo. 618 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Hindi ako sasama. 619 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Anong 'di ka sasama? 620 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Lalabas sa telebisyon si Miriam. 621 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Kung gusto niya akong sumama, siya dapat ang nag-aya sa akin. 622 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Ikaw ang tinawagan at inaya niya. Kuwentuhan mo na lang ako. 623 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Sabi niya, kanina ka pa niya tinatawagan at apat na oras nang busy ang linya. 624 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 At naniwala ka roon? 625 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Ba't siya magsisinungaling? 626 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Kasi sinungaling siya, gaya ng mga anak niya. 627 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Parang di naman totoo iyan. 628 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Gaano katagal siyang nagsinungaling ukol sa stand-up comedy? 629 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 At na tubero si Susie? 630 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Nang tawagan niya tayo sa pekeng birthday party ni Ethan, 631 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 sabi niya nasa Prague siya pero nasa New York na siya. 632 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 At wala akong kausap nang apat na oras. 633 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Hindi ako teenager na nagpaplanong makipagtanan kay Elvis. 634 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Baka may problema sa telepono. 635 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Walang problema sa telepono. Buong araw akong narito. 636 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Alam ko dapat. 637 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Baka nakaangat ang telepono. 638 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Syempre, hindi nakaangat… 639 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Di pa rin ibig sabihing may tumatawag. 640 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Hello. 641 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Rose! Apat na oras na akong tumatawag sa 'yo. 642 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Lalabas si Midge sa Gordon Ford mamaya. May mga tiket siya para sa 'yo. 643 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Salamat sa pagtawag, Joel. 644 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Dapat naroon ka na ng 8:30. Alas-nuwebe ang simula. 645 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Sige, Joel. 646 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - 8:30. - Salamat, Joel. 647 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Dapat marinig kong darating ka. 648 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Hello? 649 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Sa wakas! Apat na oras na akong tumatawag. 650 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Pinatawag ako ni Miriam para siguruhing 651 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 alam mong lalabas siya sa The Gordon Ford Show mamaya. 652 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Alam ko… 653 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Dapat daw naroon na ng 8:30, pero 8:15 dapat para sigurado. 654 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Maraming libre kapag 8:15. 655 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbee, potholder, mga basong may leprechaun… 656 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Paalam, Shirley. 657 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Hello? 658 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Hello, Mrs. Weissman? 659 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Grabe, ang hilig mong magtelebabad. 660 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Hindi ako nagte… 661 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Sinusubukan kang tawagan ni Miriam. 662 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Magpapatawa siya mamaya sa Gordon Ford. 663 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - May mga tiket siya. - Ba't ka bumubulong? 664 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Ayaw ni Janusz na kausapin ko pa kayo. 665 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Mga bampira daw kayong umuubos sa dugo namin. 666 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Zelda? Sino'ng kausap mo? 667 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 'Di nangyari 'to. Paalam. 668 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Okey, buweno… 669 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Si Rose Weissman ito. 670 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Ito na siya. - Sa wakas, ilang oras na! 671 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Gusto ni Midge na sabihing… - Lalabas siya sa show. 672 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Oo. At dapat naroon ka… 673 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 ng 8:15 kung gusto mo ng Frisbee. Oo. Alam ko. Salamat. 674 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Ilang oras na lang? - Isang oras. 675 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Tara na! 676 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Bakit hindi ka nagpatawag ng taxi kay Antonio? 677 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Walang taxi na matatawag, Rose. 678 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Wala talaga, 'di mo siya pinagamit ng pito. 679 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Ano? - 'Yong pitong pan-taxi. 680 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Kapag ginagamit niya iyon, dumarating sila. 681 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Dapat naroon na sila para marinig ang pito. 682 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Hindi magic ang pito. 683 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Hindi wizard si Antonio. Hindi ito Narnia! 684 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Naku po. 685 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Kaya pala walang taxi sa harap ng building. 686 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Narito silang lahat. 687 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Hanap ka ng may ilaw. 688 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Walang nakailaw. May pito ka ba? 689 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hello? Taxi? Yoo-hoo! 690 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Paumanhin? 30 Rockefeller Center? 691 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Walang metro. - Bakit? 692 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Mag-iiba ng daan. - Ano raw? 693 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Ayaw niya ng metro. 694 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Kasi 'di ka pumito. 695 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Magsu-subway ako, kung ako sa inyo! 696 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Paumanhin, biyahe ka ba? - Hindi. Iba ng daan. 697 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Kailangan namin ng taxi. Uy! Muntik mo nang masagasaan ang paa ko. 698 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Biyahe ka ba? - Hindi. 699 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Paumanhin! 700 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxi! 701 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Kailangan namin ng taxi. 702 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Mag-iiba ako ng daan. 703 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Bakit iyon ang sinasabi n'yong lahat? 704 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Saan sasakay ang mga tao? 705 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Puwede ka ba? Sa 30 Rockefeller Center kami. 706 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Good luck. - Paumanhin! Kailangan namin ng taxi. 707 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Wala kaming pito. - Paumanhin. 708 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Teka, kailangan namin ng taxi. 709 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Alam kong iba ang daan… 710 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Paumanhin… - Hindi. 711 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Lalabas sa telebisyon ang anak ko. 712 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - Babayaran kita ng $10 para 'di magbago! - Hindi puwede. 713 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Tumawag siya, nakaangat ang telepono. Hindi ko alam. 714 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Pero abot na iyon ng apo ko. 715 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 May $10 ako kung di ka magbabago ng daan. 716 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Hindi, pasensya na. 717 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 …relasyon nila nang iwan siya ng asawa niya at nagkomedyante siya, 718 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 na umaasa akong pansamantala, pero… 719 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 $20 para pasakayin kami, dagdag pa sa singil ng metro. 720 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 At kung meron sa pamilya mo ang kailangan ng tutor 721 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 sa advanced algebra o differential equations, 722 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 o magandang theatrical review sa Village Voice, 723 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 kaya ko ring gawin iyon! 724 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Ano'ng problema ng industriya ng taxi? 725 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Inalok ko ng pera at serbisyo ang isang 'to… 726 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Inalok ko na ang wedding ring ko, wala. 727 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 At hindi… Sandali, ano? 728 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Tingin niya sa 'kin baliw. 729 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Bakit mo iaalok ang singsing? Sa lola ko pa iyan sa tuhod! 730 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Wag mong ibahin ang usapan. 731 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Pamana iyon. 'Di matatawaran. 732 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Ni di nga niya sinusuot. 733 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Itinahi niya sa wig niya para walang makakanakaw. 734 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Bus! May nakita akong bus! Dapat may pito tayo! 735 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Sandali! - Pakihinto ang bus! 736 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Sandali! - Hinto! 737 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Hinto! Wag kang gagalaw! 738 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Hintayin mo kami! 739 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Mr. Bus Driver! Lalabas ang anak ko sa telebisyon! 740 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Mga kaibigan! Maghanda na kayo para sa Gordon Ford Frisbee giveaway! 741 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 ANG MASUSUWERTE MONG NUMERO AY 46, 24, 11, 6, & 5 742 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 'Ayan. Ang set order mo. Malinaw. Kaya mong basahin? 743 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Oo. - Ibibigay ko. 744 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Iuurong ko ang dinner mo kay Shel. Ano? 745 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Bakit ako makikipag-dinner kay Shel? - Sabi mo. 746 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Ayoko kay Shel. Ikansela mo ang dinner. 747 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Iyan na ang pinakamagandang order sa set mo. 748 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Sinisira mo 'yong maganda habang sinasabi ko! 749 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Mas maganda iyan. Teka! 750 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Kailangan naming mag-dinner ni Shel. 751 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Ikansela mo ang pagkansela. - Tuloy ang dinner! 752 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard! Isang bayaning Amerikano. Masya akong makasama ka rito. 753 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Ikinalulugod ko. 754 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Nakuha mo na ang basket. - Oo nga. Malaki. 755 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Gusto naming makita mo hanggang kalawakan. 756 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Paumanhin na agad kung may magbibiro 757 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 ukol sa mga alien o kung may sumigaw ng "thrusters up" 758 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 sa show. 759 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Pahingi ng pirmadong litrato at mapapatawad kita. 760 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Sige. Kita tayo mamaya. 761 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Hello. 762 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Talagang sabik na ako mamaya. 763 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Ano 'yang suot mo? 764 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Ano? Bestida? Trick question ba ito? 765 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Magara lang. 766 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Ewan ko. Magtatanghal ako sa The Gordon Ford Show. 767 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Magara talaga iyon. 768 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Tanghal? - Oo. 769 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Hindi ka magtatanghal. 770 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Sino'ng itatanghal ko? 771 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Dapat 'di si Buddy Hackett. Matampuhin ang team niya. 772 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Lilinawin ko lang. 'Di ka magtatanghal. 773 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Lalabas ka bilang writer. 774 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Writer? 775 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Manghiram ka ng sweater pamatong diyan. 776 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 777 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Mr. Ford. 778 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Mr. Ford. Mr. Ford, Susie Myerson, manager ni Midge. 779 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Kilala kita. 780 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Inisip ng kliyente kong magtatanghal siya sa show mamaya. 781 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Sino'ng nagpaisip sa kanya n'on? 782 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Ikaw. 783 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Sabi ko, lalabas siya sa show. 784 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Pero 'di bilang comic. - Hindi. 785 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Pero isa siyang comic. 786 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Hindi rito. Dito, writer siya. 787 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Lalabas siya bilang writer. 788 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Ano'ng iyon? Lalabas siya, magkaka-hemorroid? 789 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Ipapakilala ko siya bilang isa sa writers ko, 790 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 tatanungin ko siya, at sasagutin niya. 791 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Bakit? - Bakit ano? 792 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Ba't mo siya ilalabas bilang writer? Ano'ng paki ng mga tao roon? 793 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Pamukaw ng interes. 794 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Gaya ng panganganak ng panda bear sa zoo, di nga lang cute. 795 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Hindi siya panda bear. 796 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 'Di niya kailangang lumabas. Puwede naman si Mel. 797 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Mukha siyang panda bear, kaya mas swak iyon. 798 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 - Gordon… - Sa set na ako. 799 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Magkita tayo roon. O hindi. 800 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Lintik talaga? 801 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 802 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 803 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 804 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 805 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 806 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 807 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 808 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 809 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 810 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 811 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 812 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Diyos ko! Ano? Ano iyon, Susie? 813 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Ano ba iyon? 814 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Sabi niya, magtatanghal siya sa show, tapos hindi na. 815 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Hindi? Nasa board siya. 816 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Di ba ikaw ang producer nito? Ba't wala kang alam? 817 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Ba't siya narito kung wala siya sa show? 818 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Lalabas siya sa show, pero bilang panda bear. 819 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Ano? Naka-costume siya? 820 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Metaporikal na panda. - 'Di ko alam kung ano iyon. 821 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Kalokohan iyon. Iyon iyon! 822 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Kay Gordon ang mabibigat na pasya. 823 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Sabi niya, kakapanayamin niya siya bilang writer. 824 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Ano'ng iyon? Magkaka-hemorrhoid siya? 825 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Iyon ang sinabi ko! 826 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Parang kabulastugan. 827 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Ayusin mo 'to, Mike. 828 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Tingnan ko ang magagawa ko. 829 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Ayusin mo na! 830 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Sabi ko, titingnan ko! 831 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Isang minuto na lang. 832 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Ano iyan? - Huling pitch para sa opening line. 833 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Mas maganda. Abot mo kay Teddy. 834 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Mukhang may kalituhan tungkol kay Midge. 835 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 'Wag kang pumagitna. 836 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Nasa gitna ako! Producer mo ako. 837 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Ginawa kong pamukaw ng interes. Mabilisang panayam. 838 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Okey. Pero… 839 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Magsisimula na, Mike. 840 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Di puwedeng bakante iyon. 841 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 …ilang segundo bago umere. 842 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Maganda ang palabas natin mamaya. 843 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Magiging masaya 'to, kaya taasan n'yo ang enerhiya n'yo. 844 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Ang show na ito ay live broadcast… 845 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Abe! Dito! Dito! 846 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley! Nasaan si Moishe? 847 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Uminom ng gamot. Akala niya, siya si Eva Peron, 848 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 kaya iniwan ko sa bahay. Heto, mga Frisbee n'yo. 849 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 850 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hi! - Uy! 851 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Wag harangan ang aisle. 852 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 At kung aalis kayo, manatiling tahimik. 853 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Magkabilaan ang emergency exit doors sa likod. 854 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Bukod doon, mag-ingay 855 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 sa pagpapakita kay Gordon na masaya kayong maparito! 856 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Okey. Heto na! 857 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Palakpakan! And five, four, three. 858 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Mga kaibigan. Ito ang The Gordon Ford Show! 859 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Ang mga guest ngayon, ang astronaut na si Alan Shepard, 860 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadway sensation na si Carol Burnett, 861 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 at espesyal na pagbisita ng isang Gordon Ford writer! 862 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Heto na siya, si Gordon Ford! 863 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Mr. Shepard? - Okey. Handa na. 864 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Good luck, binibini. 865 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Salamat. Masayang nakabalik ka sa Earth. 866 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Isang henyo si Gordon Ford! 867 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 May isang nahihiya 868 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Hindi dapat ganoon, lalo na sa akin 869 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 'Di mo ba makita 870 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Na nahihiya rin naman ako? 871 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 At nauunawaan kita 872 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Mahiyain talaga ako 873 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Aaminin ko, mahiyain ako 874 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 'Di mo ba pansin na kaya ako ganito 875 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Dahil mahiyain ako? 876 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 At makakatiyak ka 877 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Na sa totoo lang, mahinhin ako 878 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Kahit iba ang sabihin nila, alam ko 879 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Sa katunayan, tahimik at dalisay ako 880 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Pangit man ang gabing 'to, ang sarap ng mani ni Alan Shepard. 881 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Hello, Midge? Ikaw si Midge? 882 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Iyon si Midge. 883 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Sige, salamat. 884 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Midge? Hi. Ako si Plum. 885 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Alam ko. Kakaibang apelyido ito. 886 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 May matutulong ba kami? 887 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Hindi. Narito ako para tumulong. 888 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Ako ang stage manager n'yo ngayon. 889 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Anong stage manager ko? 890 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Inaasikaso ng tunay ang show, 891 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 kaya ako ang in-assign. 892 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 'Di ba ikaw 'yong nasa lost and found sa ice rink? 893 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Hindi ngayon! 894 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Tara na ba? 895 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Hindi ako 896 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Kung hindi, sino? 897 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Saan at kailan po? Nahihirapan na ako 898 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Kaya tapusin na natin ito 899 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Magsaya ka naman 900 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Iisang tao lang ako 901 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Kulang ang binibini 902 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Kulang 903 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, mga kaibigan. 904 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Napakahusay, Carol. Aabangan ko ang susunod na gagawin mo. 905 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 At magbabalik kami pagkatapos ng patalastas. 906 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 At out na tayo! 907 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Maghintay ka rito. 908 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Sige, dito. 909 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Uupo ka sa stool? Naroon ang couch. 910 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Para sa mga totoong bisita ang couch. 911 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Bawal akong sumandal. 912 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Nasa kamera pa rin ang stool. Mapapatawa mo pa rin sila. 913 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 'Di kailangang masahol ito. Kaya… 914 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Huwag. - Sige. 915 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Girl writer, sa stool. 916 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Sa kaliwa ka para makabalik agad si Gordon sa mesa niya. 917 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Sige. 918 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Sige. - Salamat. 919 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Tingnan n'yo siya! - Rose, tingnan mo! Si Miriam! 920 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, dito! 921 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam! Nahanap ko ang nanay mo! 922 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Nakaangat ang telepono! 923 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Umuwi ako at sinundo siya! 924 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Nag-bus kami! Nakakakilabot! 925 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Iyan ang ex-wife niya. 926 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 At magbabalik tayo, in five, four, three. 927 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 At nagbabalik na tayo. 928 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Ito ang The Gordon Ford Show at ako pa rin si Gordon Ford. 929 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Gusto ko mang angkinin ang papuri 930 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 sa lahat ng nangyayari dito, hindi puwede. 931 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 May hukbo ng kalalakihan at kababaihang nagpapakapagod sa mga opisina namin, 932 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 para makalabas ako rito at magmukhang matalino. 933 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Naisip kong baka gusto n'yong makilala ang isa sa kanila. 934 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Gusto n'yo iyon? 935 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Salubungin natin sa The Gordon Ford Show, 936 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 ang aming resident lady writer. 937 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Mga kaibigan, si Midge. 938 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Hello, Midge. - Hello. 939 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Limang buwan ka na rito sa show. 940 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Kaya itatanong ko ang iniisip ng lahat. 941 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Sa sarili mong salita, ano'ng masasabi mo sa boss? 942 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Magaling siya, Gordon. 943 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Guwapo? - Sobra. 944 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Charming? - Parang prinsipe 945 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Magaling na juggler? Mahusay sa bata? 946 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Lahat ng nabanggit. 947 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Isa si Midge sa anim na writers sa writing staff ko. 948 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Maaaring iniisip n'yo, 949 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 ano ang ginagawa ng writers na pantelebisyon? 950 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Kada umaga, nagtitipon sila sa writers' room, 951 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 kumakain ng tinapay at kape, nagbabasa ng diyaryo, 952 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 nagkukunwaring marunong mag-football, 953 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 tapos, ngayon, 954 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 iisipin na nila ang monologue. 955 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Lagi silang handa. 956 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Binubutas ng mga mata mo ang ulo ko. 957 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Kaysa naman itlog mo. 958 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Midge, bilang ang aming resident lady writer, itatanong ko sa 'yo, 959 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 ano'ng kaibahan ng lalaking writer at ng babaeng writer? 960 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Habang iniisip mo, kilalanin natin ang iba. 961 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, iikot mo ang kamera. 962 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Mga kaibigan, sina Ralph Emerson, Cecil Green, 963 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens, at ang head writer kong si Alvin Blank. 964 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Writers ng The Gordon Ford Show. 965 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Ang aking Merry Men. 966 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hi. Hi. 967 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Ibalik mo na. 968 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Okey, ano nga ulit iyon? 969 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Oo, ang mga kaibahan ng lalaki at babaeng writers. 970 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Mas madalas mag-joke tungkol sa kabayo ang mga babae, Gordon. 971 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 At panlalason sa asawa. 972 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 At gusto namin ng yakap pagkatapos. 973 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Okey. At ngayon, patalastas. 974 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Ano? - Ano? 975 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Magpatalastas. - Anong patalastas? 976 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Hanap kayo ng patalastas. 977 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Iyon na iyon? 978 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Hayaan mo silang mauhaw. 979 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 At wala nang patalastas, mga kaibigan. 980 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Diyan ka lang sa stool. 981 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 May apat na minuto pa kayo. 982 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Nagpatalastas ako. 983 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Alam ko. Hindi dapat. 984 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Apat na minuto pa. 985 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Tapos, inagahan ko. - Maaga nang apat na minuto. 986 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Tatapusin ko ang palabas pagkatapos. 987 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 May apat na minuto pagkatapos ng patalastas. 988 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Nakikinig ka ba? Kanina pa 'to. - Mag-improvise ako. 989 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Nang apat na minuto? Sino ka, si Mae West? 990 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Ano'ng gusto mo? - Apat na minuto. 991 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Content. Maglabas ka ng iba pang writer. Stage manager. 992 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Kapanayamin mo si Plum. Bakit nandito si Plum? 993 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Ngayon lang sila nagpatalastas nang maaga. 994 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 May tatlong minuto at 56 segundo pa sila sa segment na 'to. 995 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Inoorasan ko. 996 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Bakit siya nasa stool? 997 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Nasira ang lahat. 998 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Ano'ng ginawa mo? 999 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Bakit ba laging ako ang… Ay, oo nga, ako nga. 1000 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Nakiusap ang kaibigan kong ilabas siya sa show. 1001 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Dahil isip-bata siya, mataas ang ego, at manipis ang bayag, 1002 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 pinaupo niya siya mula sa pagsa-stand up. 1003 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Tapos, nakapagpatawa isya, 1004 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 kaya tingin ko, natae siya sa diaper. 1005 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Sige. Apat na minuto pa akong uupo sa stool. Masaya ka na? 1006 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Nakakatawa siya, Gordon. Ikaw pa nga ang kumuha sa kanya. 1007 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Kasi naisip mong nakakatawa siya. 1008 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Apat na minuto pagka-patalastas. 1009 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Pero… - Midge, pakiusap. 1010 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Apat na minuto pa, puwede na tayong maglasing, matulog, 1011 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 o magbangga ang kotse sa pader. 1012 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Baka gawin ko 'yong tatlo. 1013 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Sige. 1014 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Salamat. 1015 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Archie. Nandito na ako. - Sa wakas. 1016 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 May napalampas ako? Kumusta? 1017 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Umupo siya sa stool. 1018 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Ayos. Kaya niya iyon. Hi. Kasal kami. 1019 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Miriam, dito. 1020 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Miriam, ang masasabi ko lang, 1021 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 kahit wala pang lumalabas sa bibig mo, 1022 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 nakakasabik pa ring makita kang nakaupo sa stool na iyon. 1023 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Salamat, Papa. 1024 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1025 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Alam mong puwede kang mabuntis sa ganyang upo. 1026 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Sinabi ko iyon minsan sa 'yo at 'di mo na pinalimot sa akin. 1027 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Kasi kakaiba iyon. 1028 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Gusto ko lang malaman mong natuwa akong 1029 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 ipinakiusap mo sa maraming tao na pumunta ako rito. 1030 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Dapat espesyal na gabi ito para sa akin. 1031 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Ayokong mapalampas mo. 1032 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Dapat? 1033 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Espesyal na gabi ito para sa akin. 1034 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Gusto nilang bumalik ka? 1035 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Tanong ba iyan, Plum? 1036 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Hindi. 1037 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Mamaya na lang, Mama. 1038 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Beret. 1039 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 At magbabalik kami sa loob ng dalawang minuto. Maupo lang kayo. 1040 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Pag-awayan natin 'to bukas. Apat na minuto… 1041 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Stool, stool, stool. 1042 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Mike, kausapin ko lang si Susie? 1043 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Saglit lang talaga. 1044 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Ano iyon? Nag-iisip ka ba? 1045 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Parang nagpapasa ka ng bato. 1046 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Susie, may apat na minuto pa ako. Apat na minuto. 1047 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Okey. 1048 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Apat na minuto. Naririnig mo? 1049 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Oo. Apat na minuto. 1050 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Apat na minuto. 1051 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Meron ka pang apat na minuto. - Apat. 1052 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Susuntukin kita sa ilong. Wala akong paki sa hitsura mo sa TV. 1053 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 May iniisip akong gawin, Susie. 1054 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Mapanganib, at talagang makakapahamak sa ating dalawa. 1055 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Talaga? - Masisira tayo nito. 1056 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Lalo na ako, at damay ka. 1057 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Okey. 1058 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Basta… 1059 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Animnapung segundo. 1060 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Ano sa tingin mo? 1061 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Nagsimula ka sa pagsampa sa stage 1062 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 na bawal kang sampahan, 1063 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 kung anu-ano ang sinabing walang may gustong sabihin mo. 1064 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Kaya taas-dibdib. 1065 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Taas ang dibdib. 1066 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Maghanda ka, Mikey. 1067 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Tatlumpung segundo. Balik ang lahat sa upuan, pakiusap. 1068 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 gusto kong malaman mong 'di ko intensyong pilitin ka. 1069 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Umasa akong gugustuhin mong ilabas ako. 1070 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Hindi ito personal, hindi lang… 1071 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Maayos ang pagdala. 1072 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - At alam mo ang batas. - Oo. 1073 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 At magbabalik na tayo, in five, four, three. 1074 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 'Di lang ako mahusay sumunod sa batas. 1075 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Nagbabalik tayo kasama ang ating lady writer. 1076 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Midge, may bumabagabag sa akin mula nang sumalang ka. 1077 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Mas masarap ang kape sa writers' room 1078 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 kaysa sa break room. Bakit? 1079 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 'Di ko alam, Gordon, 1080 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 kasi, ang totoo, hindi ako totoong writer. 1081 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Ano? 1082 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Isa akong komedyante. 1083 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Nagkukunwari lang akong writer para may magamit na banyo sa Midtown. 1084 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Ba't di na lang ako tumayo at gawin ang ipinunta ko rito? 1085 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Saan ka pupunta? 1086 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Tingnan natin. 1087 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Magandang gabi, mga kaibigan. 1088 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Ang nangyayari ngayon ay pangha-hijack ng isang Hudyo. 1089 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Walang mga eroplanong dawit. 1090 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Walang pupunta sa Cuba, 1091 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 ng gusto ko lang, apat na minuto at mahatid sa doktor pag matanda na ako. 1092 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Iyon ang maganda sa mga Hudyo. Usapan lang ang hina-hijack. 1093 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Hindi ako nararapat dito, kinakausap kayo. 1094 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Malaking batas ang binali ko pag-alis ko sa stool na iyon. 1095 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Pero marami na akong nilalabag kamakailan. 1096 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Gaya ng pagiging comic. Sorpresa iyon sa lahat. 1097 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Lalo na sa akin. 1098 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Isa lang akong asawa at ina sa Upper West Side. 1099 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Talaga? 1100 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Nasa audience ang mga magulang ko. 1101 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Magpalitan kayo ng kuro-kuro sa parking. 1102 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 May conspiracy theory ang tatay ko riyan. 1103 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 'Di lang iyon theory. Maraming Hudyo sa Upper West Side 1104 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 pero kakaunti lang ang parking. Isipin mo nga iyon. 1105 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Asawa at ina lang ako, tapos, isang araw, iniwan ako ng asawa ko. 1106 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 Sa Yom Kippur. 1107 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Sa banal na araw ng pag-aayuno ng mga Hudyo. 1108 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Sa araw na iyon niya ako iniwan. Para sa sekretarya niya. 1109 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Di ko siya masisi. May mga kendi siya sa bag. 1110 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Aaminin ko, ang saklap talaga n'on. 1111 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Pero, gumabi rin at nakakain ako kinabukasan. 1112 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Bigla akong naging single. 'Di ko alam ang gagawin ko. 1113 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Kaya naglasing ako sa Manischewitz, 1114 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 umakyat sa entablado, kinuha ang mikropono, 1115 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 at nagbago ang lahat sa sandaling iyon. 1116 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Natuklasan ko ang pakiramdam nang may nakikinig sa akin. 1117 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 'Di ang mga lalaki, pero ibang tao. 1118 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Hindi ang nanay ko, pero iba pa. 1119 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Hindi ang mga anak ko, mga ka-date ko, 1120 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 mga amo, mga katrabaho, bagong tindero, pero mga estranghero. Gusto nila ako. 1121 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Oo. 1122 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Paano ka nakarating dito? 1123 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Magic ako. 1124 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Ang totoo, dapat magpasalamat akong nangaliwa ang asawa ko 1125 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 sa taong iyon, dahil siya, 1126 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 ayon nga sa The American Journal of Medicine, ay tanga. 1127 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 'Di ko sinasabi iyon dahil nagsiping sila. 1128 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Dahil iyon sa nakita ko siyang nagtanong sa plastic plant 1129 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 sa opisina kung gusto nito ng tubig. 1130 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 At naghintay siya ng sagot. 1131 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Nang 10 minuto. 1132 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Tapos, pumunta siya sa kape at nagtanong kung ba't galit iyon. 1133 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Kapag sa ganoon kayo ipinagpalit, nakakabawas ng sakit. 1134 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Masarap kapag pagkatapos ng una nilang cocktail party, 1135 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 sasabihin ng iba, "Ano'ng iniisip niya? 1136 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Humingi siya ng tawad sa ashtray kada magpapatay ng yosi." 1137 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Ginawa mo iyon? - Oo. 1138 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Sa party. 1139 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Matagal na akong single ngayon. 1140 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Matagal-tagal na. 1141 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Kung mag-aasawa ako uli, 1142 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 kakakusapin na naman ako ng nanay ko tungkol sa pagsisiping. 1143 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Hindi ako sigurado kung puwede pa sa akin 1144 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 ang permanenteng relasyon. 1145 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Nagtatrabaho ako sa gabi. 1146 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Umuuwi akong amoy-yosi at amoy-alak 1147 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 na may lipstick sa damit. Ng lipstick ko. 1148 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 At ang mga lalaki sa buhay ko, hindi na mga nobyo. 1149 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 Mga kuwento. 1150 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Para sa pagtatanghal ko. 1151 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Kapag maingay silang humalik o may palayaw sa parte ng katawan nila, 1152 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 gaya ng paa nila, nambubunyag tayo rito. 1153 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Kapag nagtalo kami sa Biyernes, 1154 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 uulitin ko iyon sa Sabado ng gabi para sa iba, 1155 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 na laging kampi sa akin at iniisip na di siya dapat sa akin. 1156 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 May mga anak din ako. Dalawa. Isang lalaki, isang babae. 1157 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Maalala ko na ang pangalan nila. 1158 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Hudyo ang pamamahay namin, 1159 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 kaya tinuli ang anak ko isang linggo pagkapanganak sa kanya. 1160 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Ang trauma ng babae, kapag tumanda na siya 1161 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 at sumamang mamili sa nanay ko. 1162 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Totoo naman. 1163 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Alam kong dahil sa sitwasyon ko, 1164 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 iba ang magiging paglaki ng anak ko kaysa sa akin. 1165 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Mas magiging matatag siya. Mas independent. 1166 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Nakakatakot ang salitang iyon, "independent." Lalo na sa babae. 1167 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Salita iyon na dapat ay hindi natin alam. 1168 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 'Di ko alam iyon. Pati ang nanay ko. 1169 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Pero mag-isa na lang ako. 1170 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Kung flat ang gulong ko, malinaw na may ibang magpapalit n'on. 1171 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Independent ako, hindi tanga. 1172 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Ilang buwan na akong di kumakausap ng plastic plant. 1173 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Ang mga anak ko, Diyos ko, ano nga bang pangalan nila? 1174 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Tingin ko, 'di maiiwasang kamuhian nila ako paglaki nila. 1175 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Gaya ng ibang magulang, may mga gabing napupuyat ako kakaisip 1176 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 kung ano'ng sasabihin ng mga anak ko sa psychiatrist. 1177 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 'Di ba? Nagawa n'yo na 'to. 1178 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Wala siya sa bahay, wala siya sa baseball game ko, 1179 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "pinakinig niya ako sa set niya nang isang linggo 1180 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 "at ilang oras pinilit kaming kantyawan siya para makapag-comeback siya." 1181 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "At puro tubig ang drinks namin." 1182 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Kaya kailangan kong maging sikat na sikat. 1183 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Kapag sikat na sikat ka, mahal ka ng lahat, 1184 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 hanggang basahin nila ang pamana. 1185 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 May narinig kong kuwento kay Mary Martin, 'yong Broadway star. 1186 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Nagkasakit ang driver niya, nag-taxi siya 1187 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 papunta sa teatro. 1188 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Pagpasok, tinanong siya kung saan siya papunta. 1189 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Wala siyang ideya. 1190 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 'Di niya alam kung nasaan ang teatro o tawag doon. 1191 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Masyado siyang sikat para malaman. 1192 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Masyado siyang sikat na may makakapansing 1193 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 nawawala siya at hahanapin siya. Ang gagawin niya lang, tumayo. 1194 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Ganoon ang gusto kong kasikatan. 1195 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 'Yong di ko kailangang malaman kung sino ako o saan papunta. 1196 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 'Yong sasabihin sa akin ni Bob Hope sa isang kainan, 1197 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Ako si Bob Hope. Baka di mo ako naaalala," 1198 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 at sagot ko, "Tanda kita. Manok ang sa akin." 1199 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Gusto ko ng marangyang buhay. 1200 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Gusto kong maranasan ang lahat. 1201 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Gusto kong baliin ang lahat ng batas. 1202 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Sabi nila, 'di maganda ang ambisyon sa isang babae. Siguro nga. 1203 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Pero alam n'yo ang di talaga maganda? 1204 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Paghihintay na may mangyari. 1205 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Pagtanaw sa labas ng bintana, iniisip kung naroon sa labas ang buhay mo, 1206 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 pero hindi handang buksan ang pinto 1207 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 kahit na pagbawalan ka pa ng iba. 1208 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Sa The Wizard of Oz lang cute maging duwag. 1209 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan at Esther. Sabi na, maaalala ko rin sila. 1210 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Napakahusay n'yong audience. 1211 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Gusto ko kayong pasalamatan, pati na si Gordon Ford, 1212 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 at higit sa lahat, salamat kay Bergdorf Goodman 1213 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 mula sa kaibuturan ng aking puso. Salamat at magandang gabi. 1214 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Sana lang iba ang bestidang suot niya. 1215 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Nagawa mo, Miriam! 1216 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Lintik. - Lintik. 1217 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Wag kang basta tumayo riyan. Halika, Maisel. Tara. 1218 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Maupo ka. Ngayon din. 1219 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Saan galing iyon? 1220 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Nandoon lang iyon, Gordon. Magtatanong ka lang. 1221 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Napakahusay n'on. Sobra. 1222 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 At sang-ayon ako sa 'yo. Hindi ka nga talaga writer. 1223 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Iyon ang pinakamagandang sinabi sa akin ng kahit sino. 1224 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Nabiktima ako ng sarili kong pakana, mga kaibigan. 1225 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Alam kong nakakatawa siya pero di ko alam kung gaano katindi. 1226 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Masaya akong 'di mo pinatay ang mga kamera. 1227 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Patay nga. Kaya mo bang ulitin? 1228 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Sige. 1229 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Mukhang hindi ko pa kayo napapakilala nang maayos 1230 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 sa napakanakakatawang binibini rito. 1231 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 At babaguhin ko iyon ngayon. 1232 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Mga kaibigan, sa kanyang una ngunit huling pagtatanghal 1233 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 sa The Gordon Ford Show, ipinakikilala ko, 1234 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 ang kahanga-hanga, ang napakaganda, ang napakagaling na si Mrs. Maisel. 1235 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Iyan ang nanay ng mga apo ko. 1236 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Ex-wife ko iyan. 1237 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Ex-wife ko. 1238 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Sisante ka na. 1239 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 ANIM NA BUWAN ANG NAKARARAAN 1240 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Dapat hindi mababasa. 1241 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Parang tanga. 1242 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Gusto mong turuan kitang maging sikat? - Kapag natuto ka na. 1243 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Di ito ang pag-uugali ng taong 1244 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 magdamag kumain ng libreng hipon. 1245 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Kapag may nagpa-autograph sa 'yo, dapat mabasa ang pangalan mo. 1246 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Hindi. Mali. 1247 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Kapag basa nila iyon, para mo silang dinaya. 1248 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Malalaman nilang nag-aral ka. 1249 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 Na makakapag-tseke ka. 1250 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Sige, heto. Ano sa tingin mo? 1251 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Ano 'to? 1252 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Autograph ko. 1253 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Malinaw ang tatlong letra. Ulit. 1254 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Sino'ng nagturo sa 'yong sumikat? 1255 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Ipinanganak akong sikat. - Ganoon ba? 1256 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Nagpalutang-lutang ako sa basket sa Nile 1257 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 na may grasa at kopya ng mga babasahin. 1258 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Ang lupit ng kuwento. 1259 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Ako lang gumawa n'on. 1260 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 E, 'yong nagta-tap dance na locusts? 1261 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 May gusto ka pa? 1262 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Meron pa bang iba? - 'Yong bill na lang. 1263 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Salamat sa handa. 1264 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Walang anuman. 1265 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Ang sayang gabi nito. 1266 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Sang-ayon ako. 1267 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 May snow pa ba? 1268 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Kung meron, walang taxi. 1269 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Delikado ang mga tren. 1270 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Baka gusto mong makitulog sa malapit hanggang gumanda ang panahon. 1271 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Nakitulog na ako kanina. 1272 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Magkukumpisal tuloy ako mamaya. 1273 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Ang huling kumpisalan, naghi-Hebrew. 1274 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Buweno? Ito? 1275 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Ayos. Parang San 1276 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Ngayon, magpraktis kang 'di mamansin 1277 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 ng mga kakilala mo kahit 1278 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 malapit lang sila sa 'yo. Ganoon ang mga sikat. 1279 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Paano ka nakatitiyak na magiging sikat ako? 1280 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Pakiramdam ko lang. 1281 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Napanood na kita. Pati ang pagtakas mo sa raid ng pulis. 1282 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Tumatakas at nagtatalak. 1283 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Marami kang kakayahan. 1284 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Mukhang nabighani ka ng show corset ko. 1285 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Matagal na akong nabighani. 1286 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Kaya nga ako kambiyo nang kambiyo. 1287 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Ewan ko. 1288 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Sana tama ka kasi wala akong ibang plano. 1289 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Nakataya na ang lahat dito. 1290 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Ako na. 1291 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Gusto ko talaga pag inaagawan ako ng pagkain. 1292 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "May naghihintay na spotlight sa 'yo. 1293 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Kailangan mo lang umakyat at kunin iyon. 1294 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Kapag ginawa mo iyon, makikilala ka ng lahat. 1295 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "Makikilala nila ang talas mo, 1296 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 "talino mo, ngiti mo. 1297 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Ang maganda mong mga mata. 1298 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "Di sila makakatakas sa ganda mo." 1299 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Ang liit ng sulat niyan. 1300 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "Makikinig sila sa 'yo 1301 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 "at sasambahin ang altar mo at ang show corset mo." 1302 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Puwedeng patingin? 1303 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Kapag may nakakita sa 'yo nagbabasa, di ka sisikat. 1304 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Ang masuwerte mong numero ay 46, 24, 11, 6 at 5." 1305 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Ganoon ang basa. 1306 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Maniwala ka, 1307 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 malapit na, sa 'di malayong hinaharap, 1308 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 ikaw na ang magbabayad sa Chinese food. 1309 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 Sa linggo ng ika-24, nasa Orlando at Palm Beach ka, ayos na iyon. 1310 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Tapos, Chicago, Minneapolis, at baka Vegas nang dalawang linggo. 1311 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Napakalayo, ang daming biyahe. 1312 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Inalok ni Charo ang plane niya. 1313 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Ayos na. Ang Palace? 1314 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Tinatrabaho namin ang Palace. Sa Disyembre pa rin sila. 1315 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Ayoko sa London sa holidays. 1316 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Alam ko. - Gusto ko sa New York. 1317 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Nasabi na namin. 1318 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Lagi akong wala sa New York 'pag holidays, dapat ngayon, naroon ako. 1319 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Oo. New York para sa holidays. Period. 1320 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Pero kung doon lang puwede, sige. 1321 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Wala silang magawa sa ingay. 1322 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 Ilang oras na silang talon nang talon. 1323 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Parang si Ruby Keeler ang lumipat. 1324 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Kakatok ako sa pinto. 1325 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Sabihin mo, nagrereklamo si Yoko. Tatahimik iyan. 1326 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Bago tayo matapos, ano'ng meron sa Martes? 1327 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Wala. 1328 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 May ibu-book ba tayo? 1329 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Wala, pero may trabaho ka ng Linggo, Lunes at Miyerkules. Biyahe ng Huwebes. 1330 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Sa Martes? 1331 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Magpahinga ka sa Martes. 1332 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Magtatawag ako. 1333 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Pindutin mo 'to, buksan ang menu, 1334 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 mag-scroll sa envelope, pindutin mo, at mag-type. 1335 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Kung tumawag na lang ako? 1336 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Minsan, mas okey mag-text. 1337 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Kailan? - Kapag late ka. 1338 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Tatawag ako. 1339 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Nakakatuwa iyon sa phone, parang pagkuha ng litrato. 1340 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Ganoon din ang kamera ko. - Kung wala iyon? 1341 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Sa alaala ko na lang. 1342 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Nakaka-video rin. 1343 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 May nuclear codes ba? Makakabomba ng tao? 1344 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Hindi. - Makakakausap ng aliens? 1345 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Ipakikita ko kung paano mag-text? 1346 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Sige lang. 1347 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Mag-scroll ka ng numero, tapos 'yong letrang gusto mo. 1348 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Pakasaya ka sa phone, Franklin. 1349 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Teka, nagkalat ang tae. 1350 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Literal na tae o metaporikal na tae? 1351 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Nilipat ng tagalinis ang lahat. 1352 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 'Di ko mahanap ang salamin ko. 1353 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Doon sa kahon sa lagyanan ng mga bulaklak. 1354 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 'Wag mong isiping alam mo ang lahat. 1355 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Kahon sa mga bulaklak. 1356 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Wala kang alam. 1357 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 'Di niya nilipat. 'Di siya naglilipat. 1358 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Tingnan mo 'yong kahon sa mesa. 1359 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Hindi sapat ang malakontinenteng layo sa 'yo. 1360 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Nahanap mo? 1361 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Hindi. 1362 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Na-tape ng machine mo? 1363 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Oo, pinaayos ko. 1364 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Tiningnan mo? 1365 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Tiningnan ko, gumagana. 1366 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Ipaalala mo nga ang nangyari kahapon. 1367 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 Tinanggal nila 'yong hindi alam 1368 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 kung ano ang karakter ni Danny Bonaduce sa The Partridge Family. 1369 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 'Di ko rin alam iyon. 1370 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Si Danny iyon, Diyos ko po. 1371 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Nandiyan na? 1372 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Oo. 'Yong iyo? 1373 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Heto na. Ipapasok ko na. 1374 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Ipapasok ko na. 1375 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Pinapasok ko pa. - Pasok na ang akin. 1376 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Pasok na. 1377 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Sabay tayong pipindot. 1378 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Lagi na lang. 1379 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Kasi dapat sabay nating marinig ang mga sagot. 1380 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Alam ko. 1381 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 At kapag nauna ka, mauuna mong marinig ang sagot. 1382 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Alam ko, lintik! 1383 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Sabay nating pipindutin, Diyos ko. 1384 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Nakanood na sana tayo sa tagal mo. 1385 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Natanggap mo 'yong ibon ko? 1386 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 'Yong pula? Ang ganda, ngayon lang ako nakakita ng gaya niya. 1387 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Burikat ang ipinangalan ko. 1388 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 'Di pa ako nagpapasalamat? 1389 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Walang anuman. Handa ka na? 1390 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Oo. 1391 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Sige, isa, dalawa, tatlo… 1392 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Pindot. - Pindot. 1393 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Ang gandang tunog. 1394 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Napakagandang tunog. 1395 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Ang ultimate tournament ng mga kampeon. 1396 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Ang retail specialist ba mula sa Louisville, Kentucky na si Chris Miller, 1397 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 na nalo ng $10,000? 1398 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Inisa-isa namin ang mga petsa kanina, 1399 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 at pagtingin ko, bakante ang Martes. 1400 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Oops. Kawawa si Delia. 1401 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Hindi, wala talaga, Susie. 1402 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 At nang tanungin ko siya, tiningnan niya lang ako. 1403 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Tawagan ko ba siya? 1404 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Gusto kong bumalik ka sa trabaho. 1405 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Tapos na ako. Tatawagan ko siya bukas. 1406 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Parang gusto ko 'yong kampeon. 1407 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Sige. Ako 'yong balbas-sarado. 1408 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Heto na, ang Jeopardy round. 1409 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Magandang laban 'to. 1410 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Gawin nating mas interesante? 1411 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Apatnapu't limang taon nang interesante. Paano pa lalagpasan iyon? 1412 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Forbes billionaires, $200. 1413 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Maganda ang Marso para sa kanya. 1414 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Nag-debut siya sa Forbes list…" 1415 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Nakulong siya 1416 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 dahil babae siya kahit na lahat ng lalaki 1417 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 na ginawa rin iyon ay malaya. 1418 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Sino si Martha Stewart? - Oo. 1419 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Siguro ibibigay niya sa akin 'yon. 1420 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "…pero ang septuagenarian member na ito 1421 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 "ng Disney family ay naroon pa rin." John? 1422 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Sino si Roy Disney? - Roy Disney. 1423 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Mabuti siyang tao. 1424 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Predators para sa halagang $600. 1425 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Bagay kaya sa akin ang balbas? 1426 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Bakit mo naman naisip iyan? 1427 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Kung may reincarnation, 1428 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 gusto kong maging lalaki at makita ang hitsura ko. 1429 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Kalbo ka ba? - Bakit? 1430 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Kasi wirdo sa kalbo 1431 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 kung lahat ng buhok niya, nasa baba. 1432 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Bagay ang balbas sa may buhok sa ulo. 1433 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Pambihira iyan. 1434 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Pambihira iyon? Hindi 'tong usapang 'to? 1435 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 'Di mo naiisip kung ano ka kapag bumalik ka? 1436 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Hindi. Matino pa ako. 1437 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Lagi kong naiisip. 1438 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Sino ako? Saan ako titira? 1439 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Paano kung hayop ako? 1440 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Naku po. 1441 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Ang cute kong squirrel. O kaya swan. O kaya kabayo. 1442 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Napakaganda kong kabayo. Ikaw? 1443 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Hindi ako babalik. 1444 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Ano ba? 1445 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Ayos na sa aking mamatay. Mas gusto ko iyon. 1446 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Kahit anong hayop, ano ka? 1447 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Skunk. - Bakit? 1448 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Maganda ang balat, cute. At armas mo ang puwit mo. 1449 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Para ngang ikaw. - 'Di ba? 1450 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 'Pag may bumangga sa akin sa daan, itataas ko ang buntot ko, bam! 1451 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Naiisip ko nga. 1452 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 At nakalingon pa ako habang ginagawa iyon. 1453 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 At suot mo ang sumbrero mo. 1454 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Amoy mo iyon, pare? Ikaw iyon! Sarap ng tomato juice bath mo! 1455 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomato juice bath. 1456 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Oo, lagyan mo ng celery, lalo kang masasarapan. 1457 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Celery. 1458 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Sa susunod, tumingin ka sa dinadaanan mo. 1459 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Nandito si Pepé le Jew, o. 1460 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Ang sakit. Tama na. 1461 01:13:34,700 --> 01:13:36,640 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 1462 01:13:36,840 --> 01:13:38,790 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce