1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Kinikilala ng Saligang Batas
na ang mga taong iligal
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
ay imoral.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
At kapag naaresto sila,
hindi sila disente.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Ganoon iyon.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
Nitong nakaraang apat na taon,
labas-masok ako sa mga korte.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
At napagtanto ko,
makalipas ang apat na taon,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
kung bakit ako naaresto
nang maraming beses.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Ganito ang nangyari.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Nagtatanghal ako nang alas-onse ng gabi.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Hindi ko akalaing
alas-onse ng umaga kinabukasan,
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
sa harap ng mga hurado kung saan,
may taong gumagaya ng pagtatanghal ko
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
na nagpapakilalang Lenny Bruce…
Talaga.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Heto siya… si Lenny Bruce. Talaga."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Isang peace officer, na sinanay para sa…
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
Para kilalanin ang malinaw na panganib,
'yong hindi gawa-gawa, ginaya ako.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Pinanood siya ng hurado,
at ang sabi nila, "Ang pangit."
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Pero inaresto ako.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
At ang katawa-tawa, kailangan kong pumunta
sa korte para depensahan siya.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Tingnan n'yo 'to.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
Ito, "Criminal Court, City of New York,
Part 2B, County of New York."
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"Ang mga kagalang-galang na hukom…"
"Attorney…"
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Sa impormasyong isinumite
noong ika-3 ng Abril, 1964,
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
"sina Lenny Bruce at Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
"ay sinampahan ng dalawang kaso,
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
"pagtatanghal ng hindi disente,
na labag sa Section 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
"ng penal law ng New York."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
At iyon ang hurado. Iyon ang unang aresto.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Sa unang pagtatanghal,
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
"hinimas ni Bruce ang mikropono
sa paraang tila nagsasalsal.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"Sa ikalawang pagtatanghal,
habang nagkukuwento ng malaswa,
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
"tumalikod si Bruce
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
"at ginalaw ang kamay sa ibaba ng baywang,
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
"malinaw na ginagaya
ang kilos ng kalaswaan at pagsasalsal."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Okey. Sabi ko sa kanya,
sabihin mong pagbabasbas iyon,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
hindi pagsasalsal dahil
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
hindi ako magkukunwang salsal gaya n'on.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Kasi… iniisip ko ang imahe ko.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
At alam kong ang nakakabastos
sa mga babae,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
ang pangit sa kanila,
ang nakakatakot sa kanila.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Kaya, sabi ko,
sabihin mong pagbabasbas iyon.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Sige.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Ikatlo, pag-iwas ni Santo Pablo
sa pagkarat."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Okey. Ang sinabi ko roon…
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Ganoon inulat iyon. Ang sabi ko…
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Nalimot ko na,
ang tagal ko nang ginawa iyon.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Ang sabi ko, ang pagkasoltero…
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Paano ko nga ba ginawa iyon?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Kita n'yo, nalimot ko na.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Hindi, ang wirdo kasi 'di ko alam
na ginamit nila iyon dito.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
At nalimot ko na kung saan nagsimula iyon.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Siguro, kinukuwento ko
ang pagkatalo ng mga Hudyo…
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Gusto n'yong sumayaw ako?
- Hindi!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Oo, sasayawan ko kayo.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Heto. Ito ang unang pagkakataong
sasayaw ako sa harap ng mga tao.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Ito ang American folk dance ko.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Hello.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Hello. Narito si Dirty Lenny.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Malapit nang lumabas
si Dirty Lenny na pornographer.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Sinubukan ko talagang pasiyahin kayo.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Gaya ng sabi dati ni Will Rogers,
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Wala pa akong nakilalang tibong
di ko gusto." Paalam.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Oo.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Naaalala mo ako? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Chopped liver yenta sa Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Hindi. Manager ako.
Manager ni Midge Maisel.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
'Di ba't lalaki ka dati?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Hindi.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Uy, sino'ng may yosi?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Interesante ang ginawa mo kanina.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Nakita mo ang sayaw ko?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
'Pag nakita mo si Slim,
sabihin mong kailangan niya ng relo.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- Ilang oras nang tapos ang show.
- Sige.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Lenny, gusto mong umalis dito?
Usap tayo kung saan?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Lintik. Naaalala na kita. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Oo. Gaslight. Matagal na iyon.
Manager na ako ngayon.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
Ng Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Hindi. Talent manager ako.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Ako ang manager ni Midge Maisel.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Ni Dick Gregory. Ni Phyllis Diller.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
Ni Eartha Kitt.
Manager ako ng maraming tao.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Kain lang tayo sa labas. Magkape tayo.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Hindi ako gutom.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Bumangon tayo. Gusto mo iyon?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Bumangon?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Ang nakita ko roon kanina
ay isang kahihiyan.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Walang may gustong
mapanood kang nagtatalak.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Gusto nilang nakakatawa ka.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Nalimot mo nang mag-joke o mamuna
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
nang walang halong case number?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Mahilig akong mamuna, alam mo 'yon?
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Namumuna ako, at inuulat ko iyon.
Ganoon ako.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Higit ka pa roon.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Ano, kakanta ako?
- Club dates.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Ano ba?
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Anong "ano ba"?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Ano'ng pinagsasabi mong club dates?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Wala nang club dates.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Nagkataon lang ang kanina.
Akala nila, si Bruce Lee ako.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Gusto mo bang tumayo?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
'Di ko alam ang ginagawa ko.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Club dates.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Oo, sinusubukan kong tumayo.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Bawal ako sa kahit anong club
sa silangan ng Grand Canyon.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Pinatapon ako rito,
Catalina na lang ang meron ako.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Sa susunod, sasakay ako sa dolphin.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Magpapakakain gaya ni Jonah
para may makain.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Mababago ko iyon.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Talaga? Paano?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
May mga koneksyon ako.
May mga utang sila sa 'kin.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Gagamitin mo ang mga utang sa 'yo
para sa akin? Bakit?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Dahil ikaw si Lenny Bruce.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Nag-iisa ka lang. Ibalik natin siya.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, nandito na si Slim.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Iyo na ang mga pabor mo.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Gamitin mo sa nararapat.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Binabati kita kay Dick Capri.
Magaling siyang comic.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Uy, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Narito ba si Midge?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Hindi, ako lang.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Kumusta?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Ayaw.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Sinabi mo 'yong kay Albert Grossman?
- Wasak na wasak siya, Miriam.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Gusto mong pumasok at…
- Hindi. Hindi.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Nasa LA ako sa susunod na buwan.
Kapag narito pa siya, susubukan ko ulit.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Tara na. Magpakalasing tayo.
127
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Uy. Kaibigan, gising.
128
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Alis na, sa bahay ka matulog.
129
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Okey, alis na.
130
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Hoy, itigil mo iyan!
131
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Ikaw ang tumigil.
132
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Uy, makinig ka.
133
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Hindi ka nakikinig.
134
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
At pakakawalan n'yo siya?
135
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Nagpo-poker sila ng Hepe.
136
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Dama kong ligtas ako.
137
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Pirma ka rito.
138
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Salamat.
139
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Salamat.
140
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Hello sa 'yo.
141
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Salamat sa pagpunta.
142
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Nariyan na ang lahat?
143
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Kalusugan lang ang mahalaga, 'di ba?
144
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Tara na.
145
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Heto.
- Salamat.
146
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
May kailangan ka pa?
147
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Sasabihin mo ba ang nangyari?
148
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Okey.
149
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hoy. Lintik.
150
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Pasensya na.
151
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Nakiusap akong pasabakin ka sa show.
- Ano?
152
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Kay Hedy. Nakiusap ako, bilang pabor,
na isabak ka sa show.
153
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Salamat.
154
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Ewan kung gagawin niya, pero nakiusap ako.
155
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
May utang siya sa akin, dapat lang.
156
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Baka makunsensya siya sa lahat.
157
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Nakukunsensya rin naman ang mga tao.
158
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Kahit na 'di nila pinapakita, tama?
159
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Oo. Minsan.
160
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Alam kong ayaw mong magkuwento
nang kahit anong personal…
161
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Ayoko nga.
162
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Pero ang sama ng loob mo.
163
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Syempre, nakulong ako, Miriam.
164
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Nababago n'on ang tao.
165
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Maayos na 'yong buhay mo.
166
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Kinimkim mo ang lahat,
ayaw mo nang alalahanin pa.
167
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Tapos, 'ayun na naman sila.
168
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Bumabalik sa buhay mo
169
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
nang 'di nagsasabi, nakatayo lang doon.
170
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Ni hindi man lang sila tumaba
171
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
o pumangit o naging tanga.
172
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
At blonde na sila ngayon. Blonde.
173
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Naging…
174
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
…kayo?
175
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
May scholarship ako sa Pembroke.
176
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Nagtrabaho ako sa kainan.
Tagalinis ng mesa.
177
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Araw-araw doon ang mayamang babae
at mga kaibigan niya.
178
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Lagi sila sa section ko.
179
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
At tatawagin niya ako,
nanghihingi ng asukal.
180
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
May asukal na roon. Hindi niya pinapansin.
181
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Tatawagin niya ako
para manghingi ng asukal.
182
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Araw-araw.
183
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Sa wakas, nabuwisit na ako.
Sinagot ko siya nang pabalang.
184
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
'Di ako roon para maging katuwaan niya.
185
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Tapos, tiningnan niya ako at sinabing,
"Pero gusto lang naman kitang kausapin."
186
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Iyon na.
187
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Ilang salitang naging sumpa ng buhay ko.
188
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Para lang malinaw, naging kayo.
189
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Ano bang nakita niya sa 'kin?
190
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Hindi. Syempre, hindi.
Alam ko ang nakita niya sa 'yo.
191
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Hindi natural na pares iyon, okey?
Alam ko. Ang tanga lang.
192
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Mukha kaming katawa-tawa.
193
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Meron akong saklop pantaglamig,
mabalahibo, sakop hanggang tainga.
194
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Kapag suot ko, mukha akong aso niya.
195
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Na para bang nilalakad niya ako.
196
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Alam kong di iyan totoo.
197
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Lagi kaming nag-aaway.
198
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Galit ako sa mga kaibigan niya.
Ayaw niya sa clubs.
199
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Di ko nakilala ang pamilya niya.
Pati siya, sa akin.
200
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Wirdo siyang ngumuya.
201
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Nauhuli ko siyang
ginuguhit ako pag di ako nakatingin.
202
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Ilang oras siyang mag-ayos ng buhok.
Binabagot ako sa mga kuwentong sining.
203
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Pero alam mo,
matalino rin siya, at nakakatawa.
204
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Naniwala ako sa kanyang
205
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
pagkatapos magkolehiyo,
titira kami sa Egypt
206
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
at magpaparenta ng camels sa mga turista.
207
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Mag-aampon kami ng apat na pangit na bata
208
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
at palalakihin silang mga salbaheng gago.
209
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Para lang lituhin ang lahat ng tao.
210
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Noong junior year niya,
dinala siya ng nanay niya sa Paris
211
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
at bumalik siyang engaged.
212
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Di sila nagpakasal, pero iyon na iyon.
213
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Kaya nag-drop out ako at nag-New York.
214
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
At sinunog ang saklob na iyon.
215
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Susie. Pasensya na. Hindi ko alam.
216
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Hindi sana kita pinilit
na makiusap sa kanya.
217
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Hindi. Manager mo ako.
218
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Tama ka. Kailangang gawin iyon.
219
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Noon ka lang ba na-in love?
220
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Hindi ko sinabi iyon.
- Sige.
221
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Pero, oo. At ang huli na.
222
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Tingin ko, magmamahal ka ulit.
223
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Siguradong magiging delubyo ulit iyon.
224
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Bakit naman?
225
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Naging blonde ka ba?
226
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Oo. Noong kolehiyo. Sandali lang.
227
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Oo. Naisip ko nga.
228
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Rose, mukhang naloko tayo.
229
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Walang may sakit sa mga bata.
230
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Ano'ng sinasabi mo?
231
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Narinig ko silang nagtatawanan
dahil naloko nila tayo.
232
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Tinawag tayong mga tanga at hangal.
233
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Sinalat ko si Ethan. Mainit siya.
234
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Inilagay niya ang ulo niya sa
235
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
ilalim ng gripo ng mainit na tubig
nang 10 minuto.
236
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Ano?
- Ideya ni Esther.
237
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Siya ang may pakana.
238
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Ang sama n'on. Dapat maparusahan sila.
239
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Tama. Pupunta ako sa Voice.
240
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
'Di mo sila parurusahan?
241
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
May editorial me
242
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Sinasabi mo bang ako ang magparusa?
243
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Hindi. Kaunti lang. Bata pa sila.
Pero tinawag nila tayong tanga.
244
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Mabuti, ang nanay na lang nila.
- Ang ano?
245
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Disiplinahin ang mga bata.
- Para saan?
246
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
Kunwari may sakit at binastos kami.
247
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Nang harapan? Ang tatapang.
248
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Ngayon, nagmamalaki na sila.
249
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Sabihin mo rin
sa mga katrabaho mong bahay ito,
250
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
'di tagasagot ng telepono.
251
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Ewan ko, Mama.
252
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
Kaninang umaga pa sila tumatawag.
Anim na beses na.
253
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Sabi ko kay Alvin,
babalik ako nang hapon. Alam niya.
254
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Ang mga batang sinungaling daw
ay nagiging kriminal.
255
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Magbibihis ako, Mama.
256
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Di ka ba nababagabag dito?
257
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Hindi gaano.
258
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Naisip kong bilang ina nila,
baka may gusto kang gawin doon.
259
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Gaya ng ano?
260
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Malay ko?
261
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
'Ayun na nga. Natuto ako sa 'yo.
262
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Easy lang sa bell, Alvin.
263
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Marami akong ideya bilang View-Master,
reels ng Klamath Falls.
264
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Ano iyon?
265
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Kailangan mong malamang
lagi akong nasa oras araw-araw.
266
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Buweno…
- Nasa oras. Araw-araw.
267
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
'Di ako lumiliban.
'Di pumapasok nang may hangover.
268
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Ba't siya nakatingin?
- Pinapanood ko
269
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
ang bawat show, kaganapan,
binibilhan kita ng sariwang mani.
270
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Tinitiyak kong kumakain kayo,
na may creamer dito.
271
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Sinasalo kita
kapag kasama mo ang bookie mo.
272
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Kaya kung kailangan ko ng oras sa hapon
273
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
para sa personal na bagay,
tanggapin n'yo iyon
274
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
nang di panay ang tawag
gaya ng asawa ni Adam.
275
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
May dalawa akong anak.
Matatandang magulang.
276
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
May mga responsibilidad akong
kailangan ng atensyon ko.
277
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
May problema ang mga anak mo?
278
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Wala. Bukod sa magiging sociopath sila,
maayos sila.
279
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Di iyon ang punto.
280
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Sa mga magulang mo?
281
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Ayos lang sila.
282
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Hindi n'yo lang kasi iniisip
283
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
na may mga anak ako
o napakatandang mga magulang.
284
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Namili ka ba?
285
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Bakit, Mel? Kasi babae ako?
At namimili lang ang mga babae?
286
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Hindi, dahil iba ang damit mo kanina
287
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
at may tag pa iyan.
288
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Okey. Sige. Bagong bestida ito.
Pero 'di ako namili.
289
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
At 'di kita tinawagan.
290
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Puwes, sino?
291
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, kanina pa kita tinatawagan.
Kakausapin ka ni Gordon.
292
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Sige.
293
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Mga sociopath daw ang mga anak niya?
294
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, heto na si Midge.
295
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Iwan mo muna kami, Mike?
296
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Sige.
297
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Ano'ng nangyari kay Paar?
298
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Ano?
- Na-book ka niya?
299
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Hindi.
300
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Nandoon siya?
- Oo.
301
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Napanood ka niya.
- Oo.
302
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- 'Di mo siya napamangha?
- Mahusay ako.
303
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Kung gayon,
matagal pa pala 'yong banta mo.
304
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Ayos lang. Pasensyosa ako.
305
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Pasensyosa? Nakakatawa.
306
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Kaya ba nagtawag ka ng kakampi?
307
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Anong kakampi?
308
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Oo na. Sige.
309
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Sige, panalo ka na. Lalabas ka sa show.
310
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Sa show? Itong show na 'to?
311
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Iyon na nga.
312
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Talaga?
313
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Mamaya.
- Mamaya?
314
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Lalabas ka sa show mamaya.
315
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- May problema?
- Wala. Wala naman.
316
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Hindi ka puwede?
- Hindi.
317
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Nagkabalikan ba sila ng asawa ko?
318
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Hindi.
- Ipagpapaliban ko ang show
319
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
hanggang magpasya ka.
320
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Puwede ako mamaya. Gusto ko iyon.
321
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Sigurado ka?
- Oo.
322
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Ang saya.
- Kita ko nga.
323
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Nababagabag ka bang masaya ako?
324
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Masaya akong masaya ka.
325
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Sige, mukhang iyon na iyon.
326
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
327
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ano iyon?
328
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Kita tayo mamaya.
329
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Kita tayo mamaya.
330
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Isasara ko ba'ng pinto?
331
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Oo. Kung hindi,
'pag itinapon ko ang baso,
332
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
lalabas ito at makakatama ng iba.
Makakasuhan ako.
333
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Sige.
- Kailangang mag-isip.
334
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Kaya ikaw ang boss.
335
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Oo. Ang boss. Ako nga iyon.
336
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Masyadong malabo.
337
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Hindi. Kung tatanungin ko…
338
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, kailangan kong umuwi.
339
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Kararating mo lang.
340
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Alam ko. Magbibihis ako.
341
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Kakabihis mo lang.
- May tag pa.
342
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Kailangan ko ng ibang damit.
- Bakit?
343
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Lalabas ako sa show mamaya.
344
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Ano?
- Paano?
345
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Ano'ng nangyari sa batas?
- Nagbago?
346
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Kalokohan.
347
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Ano ba 'to?
- Lintik, ano 'to?
348
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
'Wag kayong masyadong masaya
para sa akin. Seryoso. Nakakaiyak.
349
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Lalabas ako sa show mamaya
at nakapang-opisina ako.
350
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Kailangan ko ng pangtanghal.
Ibang-ibang damit.
351
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Paano?
352
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Mapapaliwanag ko
353
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
pero may mga terminong pandamit.
354
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Alis na. Pakiusap.
355
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
'Di na ako magpapalit kung ako 'yon.
356
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Hilahin mo.
- Hinihila ko. Ayaw gumalaw.
357
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Iugoy mo.
- Kapag inugoy mo, malalaglag.
358
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Hindi gumagalaw.
- Squirrel ang kailangan natin.
359
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Para ano, Maggie?
360
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Para kunin diyan ang package.
361
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Bale, trained squirrel.
362
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Kailangan natin
ng trained squirrel. Ganoon ba?
363
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Hindi masama.
364
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Hindi gumagalaw ito.
365
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Lintik. Tanda mo
kung kanino galing ang envelope?
366
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Sabi lang ng kartero,
"para sa Susie Myerson and Associates."
367
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Naisip mo bang sabihin sa kanyang
maglakad lang pakaliwa
368
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
at iwan iyon sa mismong
Susie Myerson and Associates?
369
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Hindi.
- Bakit hindi?
370
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Kasi may timba tayo!
371
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Masaya ang timba.
372
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Ang nakakatakot,
373
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
tayo ang matatalinong tao
sa show business.
374
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Gusto n'yo ba ang suot ko?
375
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Bakit wala ka sa trabaho?
376
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Gusto n'yo?
377
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Miriam, utang na loob.
Isa-isang kahangalan lang.
378
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Sinasabi ba ng damit na 'tong,
379
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
"Lalabas ako mamaya
sa The Gordon Ford Show?"
380
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Talaga.
381
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Ano? Gago ka.
382
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Hindi, gago ka.
383
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Seryoso ka?
384
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Ako si Antigone na di tumatawa.
385
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Pambihira. Ano'ng nangyari?
386
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Pinatawag ako ni Gordon
at sinabing lalabas ako. Mamaya.
387
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Grabe, biglaan.
388
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Galit siya.
- Bakit?
389
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Sa tingin mo, bakit?
390
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Nakiusap siya.
- Mukha nga.
391
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Nalintikan na.
392
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Ayaw niyang dinadaanan siya.
393
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Bwisit siya. Ganoon ang gagawin mo
394
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
'pag may hayop sa kalsada.
395
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Kapag nasagasaan,
tadtarin mo, at ilaga mo.
396
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Lalabas ako sa show.
397
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Lalabas ka sa show.
398
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Lalabas ako sa show.
- Lalabas ka sa show!
399
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Okey. Hahanapin ko ang nanay ko.
Hindi na siya makakaiwas.
400
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Pupunta siya sa studio,
at tatanggapin niya iyon.
401
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Ganyan sa show business
402
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Saan ako tatawag?
- Line two.
403
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Papasok na ako.
- Sige.
404
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Ikaw. Gamitin mo ang Rolodex
at tawagan ang mga kilala natin
405
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
at sabihan silang manood mamaya.
406
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Ikaw. Humanap ka ng squirrel.
407
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Sige.
408
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Magpokus kayo.
- Pokus. Oo.
409
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Narito tayo para sa 12 uniporme
para sa supper club. 12 lang.
410
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
At 'yong mga napag-usapan lang
noong nakaraan.
411
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Dinala ko ang larawan.
412
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Huwag kang oo agad.
413
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Susubukan nilang ibigay sa 'tin
ang inventory gaya noon.
414
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Pasensya na. 'Di ko alam ang naisip ko
415
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
sa hoop skirts na iyon.
416
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Hustler ang nanay ko.
417
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
'Wag mo na uli kaming iiwan.
418
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Nahanap ko ang mga uniporme.
Nakatago ang mga ito sa likod, syempre.
419
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Aakalain mong may bago sila.
420
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
May iba pang nangyayari
421
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Napakaraming nagka-catalogue
kung saan-saan.
422
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Ano? Para saan?
423
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Hindi ko alam, pero aalamin ko.
424
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Ma? Papa? Nandito ako
425
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Saglit lang, Joely.
426
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Oo, palabas na kami.
427
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Hindi pa huling pumunta sa Macy's.
428
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Diyos ko.
429
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Wag kang maniwala.
430
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Pero may tungkod sila.
431
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Kahit sino, makakabili niyan.
432
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Hello, Joel.
433
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Diyan mo na lang ako ibeso, Joely.
Hirap ako.
434
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Ano'ng nangyari?
435
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Mahabang kuwento.
436
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
May oras ako.
437
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Buweno. Nasa Florida si Manny,
binibisita ang kapatid niya.
438
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Kaya maagang bumabangon si Moishe
para buksan ang factory.
439
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Basta gising na ako.
Naliligo ako. Nahulog ko ang sabon.
440
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Yumuko ako para kunin iyon, pagkatapos…
441
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Bam! Bagsak ako.
- Diyos ko!
442
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Ang lakas ng bagsak ko.
Tinawag ko si Shirley.
443
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
444
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Nasa kama ako, tulog na tulog.
- Bangkay.
445
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Bigla kong narinig ang tawag ni Moishe.
446
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Madilim. Malamig. Wala akong suot.
447
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Hubad.
- Ma, utang na loob.
448
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Kaya sinuot ko ang una kong nadampot,
at pumasok ako.
449
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
450
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Nang mahulog siya,
tumalsik ang tubig sa sahig.
451
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Bumagsak akong parang bato.
452
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
At bumagsak ang bato sa ibabaw ko.
453
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Akala ko, nabalian ako.
Basa ang coat ko.
454
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Para akong basang baka
na nakapatong sa 'yo.
455
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Magtatanghali na dumating ang tagalinis.
456
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Humiga lang kami roon.
457
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
At nag-usap.
458
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Nag-usap nang kahit ano.
459
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Ano pang magagawa mo sa ganoon
bukod sa mamatay?
460
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Noon lang uli kami nag-usap talaga.
461
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
At sa unang pagkakataon,
nakinig talaga ako.
462
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
At nakinig din ako.
463
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Ang gandang sandali n'on.
464
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Mahal na mahal kita!
465
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Nakumbinsi ako ng nanay mong
nagpapakahangal ako.
466
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
May higit pa sa buhay kaysa sa factory.
467
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
At dahil di ko 'to itutuloy para sa 'yo…
468
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Magreretiro na si Moishe.
469
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Ano? Talaga?
470
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Ibebenta ko ang negosyo. Lahat.
471
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Nang ganoon lang?
472
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Minsan, kailangan lang matumba sa banyo
para maging malinaw ang lahat.
473
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Mahalaga ang buhay.
At 'di iyon umiikot sa 'yo palagi.
474
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Isipin mo rin ang ibang tao sa buhay mo.
475
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Ang mga trabahador?
476
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Bahala sila.
Basta ang balita, magreretiro na ako.
477
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Kapag nakalakad na kami,
478
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
ibebenta namin ang bahay
at kukuha ng condo sa Boca.
479
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Wala akong masabi.
480
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Pero masaya ka?
481
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Kung masaya ka, masaya ako.
482
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Mr. Maisel! Paumanhin, Mr. Maisel,
may tawag para sa 'yo.
483
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Sa akin? Sige. Babalik ako
484
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Okey, Arch! Arch. Halika rito.
485
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Pag-usapan natin ang mga uniporme.
486
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Alam kong…
487
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Hello?
- Uy! Pasensya na sa abala.
488
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Hindi. I-distract mo lang ako.
489
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Lalabas ako
sa The Gordon Ford Show mamaya.
490
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Ano? Midge, magandang balita iyan!
491
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Alam ko. 'Di ako makapaniwala.
492
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Parang ayoko ngang sabihin
nang malakas. Baka mawala.
493
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Hindi! Hindi iyan mawawala. Malaki ito.
494
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Ito ang break na hinihintay ko.
495
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Handa ka na ba?
496
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Dapat lang, 'di ba?
497
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Kung kailangan mo akong ikuwento,
sige lang, ikuwento mo ako.
498
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Ayos lang.
499
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel…
- Seryoso.
500
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Gusto ko pa ring mamuhay
sa New York bukas, pero bahala na.
501
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Nasabi ko na ba sa 'yong nakamamangha ka?
502
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Oo naman. Maraming beses na.
Higit pa sa nararapat sa akin.
503
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Uy, gusto mong pumunta sa studio?
504
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Panoorin akong siraan ka
sa national television?
505
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Talaga?
506
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Oo. Gusto kong naroon ka.
507
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
'Di ko palalampasin iyan.
508
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
8:30.
509
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Nakapangalan ang mga tiket
sa "the one that got away."
510
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Good luck sa 'yo.
511
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Paalam, Joel.
512
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Sige. Pupunta na ako sa studio.
513
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Teka, sasamahan kita.
514
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Saglit lang, ha? Midge, sa siko mo.
515
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Ano? Tae.
- Ano iyon?
516
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Tae. Tae ng ibon.
517
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Ano? Lintik. Sumandal ka sa bintana?
518
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Hindi ka dapat sumandal, Miriam.
Para sa mga ibon iyon.
519
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Magpapalit ulit ako.
- Ano? Damit ko?
520
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
'Di ako puwedeng ganito.
521
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Puwede tayong dumaan sa Bergdorf's?
522
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Hindi ka mamimili. Wala kang oras.
523
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Ipo-postpone nila ang palabas.
524
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
May mga nakatabi akong bestida.
525
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Ako ang kukuha. Sa studio
526
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Talaga?
- Bilis, bilis!
527
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Ba't mo hinahayaang
tumae sila sa bintana mo?
528
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Kasi mga ibon sila.
529
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Maliit ang mundo nila, Miriam.
Hayaan mo na sila.
530
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Ang payo ko sa mga babaeng
mag-aanak balang-araw,
531
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
"tumira kayo sa mga magulang n'yo."
532
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Puwede.
533
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Di na sanggol ang mga anak ko,
na malungkot para sa ina.
534
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Nakikinig na ako sa opinyon nila…"
535
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
Masyadong orange.
"Sa pinapasuot ko sa kanila."
536
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Hindi.
537
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Nakakatawa ako sa anak kong isa.
538
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Ang isa, iniisip na ampon siya." Dark.
539
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- 'Yong joke?
- 'Yong liner.
540
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Ikaw na lang kaya?
541
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Ikaw ang propesyunal.
542
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Tinatanong nila ako
ba't ako nagko-comedy sa gabi
543
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
"habang may dalawa akong anak." Hindi.
544
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Sagot ko, 'di kasi sila tumatawa." Hindi.
545
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Babanggitin ko ba ang mga bata?
546
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Nakaka-relate ang mga bata. Magugulo sila.
547
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Di ba sila magagalit
sa inang pinagtatawanan ang anak niya?
548
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Hindi. Bakit
549
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Kasi dapat mahalin ng ina ang anak niya
550
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
at maging malumanay,
mapag-aruga at kung ano-ano pa…
551
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Ako na lang…
- Oo nga.
552
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Heto na. Pinaayos ko
ang mga hook at butones
553
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
para walang bumulaga
sa national television.
554
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
'Di ko kabisado ang stockings mo,
555
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
kaya kinunan kita ng ibang pares.
556
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Dinah, pakasal tayo?
557
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Di ako papakasal sa komedyante.
558
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Siya nga naman. Magkano ang utang ko?
- Wala.
559
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
'Wag mong bayaran ito.
560
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Hindi ako magbabayad.
561
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Hindi ako magbabayad.
562
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Walang magbabayad.
563
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Sabi ko, susuotin mo ito
sa The Gordon Ford Show,
564
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
basta banggitin mo
ang Bergdorf's, libre na.
565
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Ayaw mo talagang pakasalan ako?
566
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Bumalik na tayo sa set order.
Tumatakbo ang oras.
567
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Tatanggalin ko ang sa mga anak ko.
568
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Sige, pero alam mong pagbukas ng bibig mo,
569
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
ang una mong masasabi,
"Buwisit ang mga anak ko, bahala kayo."
570
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Hindi naman yata iyon ang una.
571
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge! Tagumpay!
572
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Magaling!
573
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Nasa line siya ni Millie.
574
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Dito.
575
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Ang hirap n'yong hanapin.
- Ano'ng sinasabi mo?
576
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Hinahanap kita.
577
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Nasa trabaho ako.
- Ngayon, alam ko na.
578
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Nalutas na ang misteryo.
Paalam, Miriam.
579
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Kakausapin ko si Mama,
pero nasa phone siya
580
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
at wala siya kanina sa bahay.
581
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Bakit ka umuwi?
582
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Para magbihis.
583
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Ulit?
- Oo.
584
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Dalawang beses ngayong araw?
585
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Oo. Pangatlo ang kay Dinah,
dala ang damit ko sa Bergdorf's.
586
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Kailangan ko ng mas bata
para ipaliwanag iyan sa akin.
587
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
May maganda akong balita.
588
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Lalabas ako
sa The Gordon Ford Show mamaya.
589
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Ano'ng gagawin mo?
590
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Stand-up.
591
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Guest ka?
592
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Guest ako.
593
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Grabe…
594
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Kakausapin ko si Mama
595
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
dahil may mga tiket ako para sa inyo.
596
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Live kami mamayang 9:00,
597
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
kaya dapat naroon kayo ng 8:30.
598
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
8:30. Okey. Darating kami.
599
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Ayos. Ibababa ko na 'to.
600
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Narito ako sa opisina,
naka-underwear lang…
601
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Tama na.
602
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Pero…
- Tama na. Mamaya na lang.
603
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Sandali, Miriam?
- Ano iyon?
604
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Nakakatuwa talaga ito.
605
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Salamat, Papa.
606
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
'Di magsusulat mag-isa ang monologue.
607
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
608
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
609
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Hindi, diyan ka lang.
Kalalagay ko lang ng lahat.
610
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Tara na! Umalis na tayo.
611
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Papunta saan?
612
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Tumawag si Miriam.
613
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Lalabas siya
sa The Gordon Ford Show mamaya.
614
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Magtatanghal siya.
615
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Mabuti naman.
616
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Dapat naroon tayo ng 8:30.
617
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Gawin mo na ang gagawin mo rito
para makaalis na tayo.
618
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Hindi ako sasama.
619
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Anong 'di ka sasama?
620
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Lalabas sa telebisyon si Miriam.
621
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Kung gusto niya akong sumama,
siya dapat ang nag-aya sa akin.
622
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Ikaw ang tinawagan at inaya niya.
Kuwentuhan mo na lang ako.
623
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Sabi niya, kanina ka pa niya tinatawagan
at apat na oras nang busy ang linya.
624
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
At naniwala ka roon?
625
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Ba't siya magsisinungaling?
626
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Kasi sinungaling siya,
gaya ng mga anak niya.
627
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Parang di naman totoo iyan.
628
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Gaano katagal siyang nagsinungaling
ukol sa stand-up comedy?
629
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
At na tubero si Susie?
630
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Nang tawagan niya tayo
sa pekeng birthday party ni Ethan,
631
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
sabi niya nasa Prague siya
pero nasa New York na siya.
632
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
At wala akong kausap nang apat na oras.
633
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Hindi ako teenager na nagpaplanong
makipagtanan kay Elvis.
634
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Baka may problema sa telepono.
635
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Walang problema sa telepono.
Buong araw akong narito.
636
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Alam ko dapat.
637
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Baka nakaangat ang telepono.
638
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Syempre, hindi nakaangat…
639
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Di pa rin ibig sabihing may tumatawag.
640
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Hello.
641
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Rose! Apat na oras
na akong tumatawag sa 'yo.
642
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Lalabas si Midge sa Gordon Ford mamaya.
May mga tiket siya para sa 'yo.
643
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Salamat sa pagtawag, Joel.
644
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Dapat naroon ka na ng 8:30.
Alas-nuwebe ang simula.
645
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Sige, Joel.
646
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- 8:30.
- Salamat, Joel.
647
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Dapat marinig kong darating ka.
648
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Hello?
649
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Sa wakas!
Apat na oras na akong tumatawag.
650
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Pinatawag ako ni Miriam para siguruhing
651
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
alam mong lalabas siya
sa The Gordon Ford Show mamaya.
652
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Alam ko…
653
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Dapat daw naroon na ng 8:30,
pero 8:15 dapat para sigurado.
654
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Maraming libre kapag 8:15.
655
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbee, potholder,
mga basong may leprechaun…
656
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Paalam, Shirley.
657
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Hello?
658
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Hello, Mrs. Weissman?
659
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Grabe, ang hilig mong magtelebabad.
660
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Hindi ako nagte…
661
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Sinusubukan kang tawagan ni Miriam.
662
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Magpapatawa siya mamaya sa Gordon Ford.
663
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- May mga tiket siya.
- Ba't ka bumubulong?
664
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Ayaw ni Janusz na kausapin ko pa kayo.
665
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Mga bampira daw kayong
umuubos sa dugo namin.
666
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Zelda? Sino'ng kausap mo?
667
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
'Di nangyari 'to. Paalam.
668
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Okey, buweno…
669
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Si Rose Weissman ito.
670
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Ito na siya.
- Sa wakas, ilang oras na!
671
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Gusto ni Midge na sabihing…
- Lalabas siya sa show.
672
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Oo. At dapat naroon ka…
673
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
ng 8:15 kung gusto mo ng Frisbee.
Oo. Alam ko. Salamat.
674
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Ilang oras na lang?
- Isang oras.
675
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Tara na!
676
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Bakit hindi ka nagpatawag ng taxi
kay Antonio?
677
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Walang taxi na matatawag, Rose.
678
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Wala talaga,
'di mo siya pinagamit ng pito.
679
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Ano?
- 'Yong pitong pan-taxi.
680
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Kapag ginagamit niya iyon,
dumarating sila.
681
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Dapat naroon na sila
para marinig ang pito.
682
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Hindi magic ang pito.
683
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Hindi wizard si Antonio. Hindi ito Narnia!
684
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Naku po.
685
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Kaya pala walang taxi
sa harap ng building.
686
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Narito silang lahat.
687
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Hanap ka ng may ilaw.
688
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Walang nakailaw. May pito ka ba?
689
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hello? Taxi? Yoo-hoo!
690
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Paumanhin? 30 Rockefeller Center?
691
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Walang metro.
- Bakit?
692
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Mag-iiba ng daan.
- Ano raw?
693
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Ayaw niya ng metro.
694
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Kasi 'di ka pumito.
695
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Magsu-subway ako, kung ako sa inyo!
696
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Paumanhin, biyahe ka ba?
- Hindi. Iba ng daan.
697
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Kailangan namin ng taxi. Uy!
Muntik mo nang masagasaan ang paa ko.
698
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Biyahe ka ba?
- Hindi.
699
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Paumanhin!
700
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxi!
701
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Kailangan namin ng taxi.
702
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Mag-iiba ako ng daan.
703
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Bakit iyon ang sinasabi n'yong lahat?
704
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Saan sasakay ang mga tao?
705
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Puwede ka ba?
Sa 30 Rockefeller Center kami.
706
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Good luck.
- Paumanhin! Kailangan namin ng taxi.
707
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Wala kaming pito.
- Paumanhin.
708
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Teka, kailangan namin ng taxi.
709
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Alam kong iba ang daan…
710
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Paumanhin…
- Hindi.
711
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Lalabas sa telebisyon ang anak ko.
712
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- Babayaran kita ng $10 para 'di magbago!
- Hindi puwede.
713
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Tumawag siya, nakaangat ang telepono.
Hindi ko alam.
714
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Pero abot na iyon ng apo ko.
715
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
May $10 ako kung di ka magbabago ng daan.
716
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Hindi, pasensya na.
717
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
…relasyon nila nang iwan siya
ng asawa niya at nagkomedyante siya,
718
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
na umaasa akong pansamantala, pero…
719
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
$20 para pasakayin kami,
dagdag pa sa singil ng metro.
720
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
At kung meron sa pamilya mo
ang kailangan ng tutor
721
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
sa advanced algebra
o differential equations,
722
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
o magandang theatrical review
sa Village Voice,
723
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
kaya ko ring gawin iyon!
724
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Ano'ng problema ng industriya ng taxi?
725
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Inalok ko ng pera
at serbisyo ang isang 'to…
726
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Inalok ko na ang wedding ring ko, wala.
727
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
At hindi… Sandali, ano?
728
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Tingin niya sa 'kin baliw.
729
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Bakit mo iaalok ang singsing?
Sa lola ko pa iyan sa tuhod!
730
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Wag mong ibahin ang usapan.
731
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Pamana iyon. 'Di matatawaran.
732
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Ni di nga niya sinusuot.
733
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Itinahi niya sa wig niya
para walang makakanakaw.
734
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Bus! May nakita akong bus!
Dapat may pito tayo!
735
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Sandali!
- Pakihinto ang bus!
736
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Sandali!
- Hinto!
737
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Hinto! Wag kang gagalaw!
738
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Hintayin mo kami!
739
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Mr. Bus Driver!
Lalabas ang anak ko sa telebisyon!
740
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Mga kaibigan! Maghanda na kayo
para sa Gordon Ford Frisbee giveaway!
741
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
ANG MASUSUWERTE MONG NUMERO AY
46, 24, 11, 6, & 5
742
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
'Ayan. Ang set order mo.
Malinaw. Kaya mong basahin?
743
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Oo.
- Ibibigay ko.
744
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Iuurong ko ang dinner mo kay Shel. Ano?
745
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Bakit ako makikipag-dinner kay Shel?
- Sabi mo.
746
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Ayoko kay Shel. Ikansela mo ang dinner.
747
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Iyan na ang pinakamagandang order
sa set mo.
748
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Sinisira mo 'yong maganda
habang sinasabi ko!
749
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Mas maganda iyan. Teka!
750
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Kailangan naming mag-dinner ni Shel.
751
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Ikansela mo ang pagkansela.
- Tuloy ang dinner!
752
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard! Isang bayaning Amerikano.
Masya akong makasama ka rito.
753
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Ikinalulugod ko.
754
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Nakuha mo na ang basket.
- Oo nga. Malaki.
755
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Gusto naming makita mo hanggang kalawakan.
756
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Paumanhin na agad kung may magbibiro
757
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
ukol sa mga alien
o kung may sumigaw ng "thrusters up"
758
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
sa show.
759
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Pahingi ng pirmadong litrato
at mapapatawad kita.
760
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Sige. Kita tayo mamaya.
761
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Hello.
762
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Talagang sabik na ako mamaya.
763
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Ano 'yang suot mo?
764
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Ano? Bestida? Trick question ba ito?
765
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Magara lang.
766
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Ewan ko. Magtatanghal ako
sa The Gordon Ford Show.
767
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Magara talaga iyon.
768
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Tanghal?
- Oo.
769
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Hindi ka magtatanghal.
770
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Sino'ng itatanghal ko?
771
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Dapat 'di si Buddy Hackett.
Matampuhin ang team niya.
772
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Lilinawin ko lang. 'Di ka magtatanghal.
773
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Lalabas ka bilang writer.
774
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Writer?
775
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Manghiram ka ng sweater pamatong diyan.
776
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
777
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Mr. Ford.
778
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Mr. Ford. Mr. Ford,
Susie Myerson, manager ni Midge.
779
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Kilala kita.
780
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Inisip ng kliyente kong
magtatanghal siya sa show mamaya.
781
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Sino'ng nagpaisip sa kanya n'on?
782
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Ikaw.
783
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Sabi ko, lalabas siya sa show.
784
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Pero 'di bilang comic.
- Hindi.
785
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Pero isa siyang comic.
786
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Hindi rito. Dito, writer siya.
787
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Lalabas siya bilang writer.
788
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Ano'ng iyon?
Lalabas siya, magkaka-hemorroid?
789
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Ipapakilala ko siya
bilang isa sa writers ko,
790
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
tatanungin ko siya, at sasagutin niya.
791
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Bakit?
- Bakit ano?
792
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Ba't mo siya ilalabas bilang writer?
Ano'ng paki ng mga tao roon?
793
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Pamukaw ng interes.
794
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Gaya ng panganganak ng panda bear
sa zoo, di nga lang cute.
795
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Hindi siya panda bear.
796
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
'Di niya kailangang lumabas.
Puwede naman si Mel.
797
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Mukha siyang panda bear,
kaya mas swak iyon.
798
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
- Gordon…
- Sa set na ako.
799
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Magkita tayo roon. O hindi.
800
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Lintik talaga?
801
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
802
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
803
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
804
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
805
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
806
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
807
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
808
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
809
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
810
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
811
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
812
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Diyos ko! Ano? Ano iyon, Susie?
813
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Ano ba iyon?
814
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Sabi niya, magtatanghal siya sa show,
tapos hindi na.
815
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Hindi? Nasa board siya.
816
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Di ba ikaw ang producer nito?
Ba't wala kang alam?
817
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Ba't siya narito kung wala siya sa show?
818
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Lalabas siya sa show,
pero bilang panda bear.
819
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Ano? Naka-costume siya?
820
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Metaporikal na panda.
- 'Di ko alam kung ano iyon.
821
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Kalokohan iyon. Iyon iyon!
822
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Kay Gordon ang mabibigat na pasya.
823
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Sabi niya,
kakapanayamin niya siya bilang writer.
824
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Ano'ng iyon? Magkaka-hemorrhoid siya?
825
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Iyon ang sinabi ko!
826
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Parang kabulastugan.
827
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Ayusin mo 'to, Mike.
828
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Tingnan ko ang magagawa ko.
829
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Ayusin mo na!
830
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Sabi ko, titingnan ko!
831
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Isang minuto na lang.
832
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Ano iyan?
- Huling pitch para sa opening line.
833
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Mas maganda. Abot mo kay Teddy.
834
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Mukhang may kalituhan tungkol kay Midge.
835
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
'Wag kang pumagitna.
836
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Nasa gitna ako! Producer mo ako.
837
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Ginawa kong pamukaw ng interes.
Mabilisang panayam.
838
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Okey. Pero…
839
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Magsisimula na, Mike.
840
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Di puwedeng bakante iyon.
841
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
…ilang segundo bago umere.
842
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Maganda ang palabas natin mamaya.
843
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Magiging masaya 'to,
kaya taasan n'yo ang enerhiya n'yo.
844
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Ang show na ito ay live broadcast…
845
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Abe! Dito! Dito!
846
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley! Nasaan si Moishe?
847
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Uminom ng gamot.
Akala niya, siya si Eva Peron,
848
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
kaya iniwan ko sa bahay.
Heto, mga Frisbee n'yo.
849
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
850
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hi!
- Uy!
851
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Wag harangan ang aisle.
852
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
At kung aalis kayo, manatiling tahimik.
853
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Magkabilaan
ang emergency exit doors sa likod.
854
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Bukod doon, mag-ingay
855
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
sa pagpapakita kay Gordon
na masaya kayong maparito!
856
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Okey. Heto na!
857
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Palakpakan! And five, four, three.
858
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Mga kaibigan.
Ito ang The Gordon Ford Show!
859
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Ang mga guest ngayon,
ang astronaut na si Alan Shepard,
860
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadway sensation na si Carol Burnett,
861
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
at espesyal na pagbisita
ng isang Gordon Ford writer!
862
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Heto na siya, si Gordon Ford!
863
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Mr. Shepard?
- Okey. Handa na.
864
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Good luck, binibini.
865
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Salamat. Masayang nakabalik ka sa Earth.
866
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Isang henyo si Gordon Ford!
867
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
May isang nahihiya
868
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Hindi dapat ganoon, lalo na sa akin
869
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
'Di mo ba makita
870
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Na nahihiya rin naman ako?
871
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
At nauunawaan kita
872
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Mahiyain talaga ako
873
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Aaminin ko, mahiyain ako
874
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
'Di mo ba pansin na kaya ako ganito
875
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Dahil mahiyain ako?
876
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
At makakatiyak ka
877
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Na sa totoo lang, mahinhin ako
878
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Kahit iba ang sabihin nila, alam ko
879
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Sa katunayan, tahimik at dalisay ako
880
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Pangit man ang gabing 'to,
ang sarap ng mani ni Alan Shepard.
881
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Hello, Midge? Ikaw si Midge?
882
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Iyon si Midge.
883
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Sige, salamat.
884
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Midge? Hi. Ako si Plum.
885
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Alam ko. Kakaibang apelyido ito.
886
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
May matutulong ba kami?
887
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Hindi. Narito ako para tumulong.
888
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Ako ang stage manager n'yo ngayon.
889
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Anong stage manager ko?
890
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Inaasikaso ng tunay ang show,
891
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
kaya ako ang in-assign.
892
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
'Di ba ikaw 'yong nasa lost and found
sa ice rink?
893
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Hindi ngayon!
894
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Tara na ba?
895
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Hindi ako
896
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Kung hindi, sino?
897
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Saan at kailan po?
Nahihirapan na ako
898
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Kaya tapusin na natin ito
899
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Magsaya ka naman
900
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Iisang tao lang ako
901
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Kulang ang binibini
902
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Kulang
903
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, mga kaibigan.
904
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Napakahusay, Carol.
Aabangan ko ang susunod na gagawin mo.
905
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
At magbabalik kami
pagkatapos ng patalastas.
906
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
At out na tayo!
907
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Maghintay ka rito.
908
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Sige, dito.
909
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Uupo ka sa stool? Naroon ang couch.
910
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Para sa mga totoong bisita ang couch.
911
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Bawal akong sumandal.
912
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Nasa kamera pa rin ang stool.
Mapapatawa mo pa rin sila.
913
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
'Di kailangang masahol ito. Kaya…
914
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Huwag.
- Sige.
915
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Girl writer, sa stool.
916
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Sa kaliwa ka para makabalik agad
si Gordon sa mesa niya.
917
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Sige.
918
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Sige.
- Salamat.
919
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Tingnan n'yo siya!
- Rose, tingnan mo! Si Miriam!
920
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, dito!
921
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam! Nahanap ko ang nanay mo!
922
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Nakaangat ang telepono!
923
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Umuwi ako at sinundo siya!
924
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Nag-bus kami! Nakakakilabot!
925
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Iyan ang ex-wife niya.
926
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
At magbabalik tayo, in five, four, three.
927
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
At nagbabalik na tayo.
928
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Ito ang The Gordon Ford Show
at ako pa rin si Gordon Ford.
929
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Gusto ko mang angkinin ang papuri
930
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
sa lahat ng nangyayari dito, hindi puwede.
931
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
May hukbo ng kalalakihan at kababaihang
nagpapakapagod sa mga opisina namin,
932
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
para makalabas ako rito
at magmukhang matalino.
933
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Naisip kong baka gusto n'yong makilala
ang isa sa kanila.
934
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Gusto n'yo iyon?
935
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Salubungin natin sa The Gordon Ford Show,
936
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
ang aming resident lady writer.
937
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Mga kaibigan, si Midge.
938
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Hello, Midge.
- Hello.
939
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Limang buwan ka na rito sa show.
940
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Kaya itatanong ko ang iniisip ng lahat.
941
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Sa sarili mong salita,
ano'ng masasabi mo sa boss?
942
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Magaling siya, Gordon.
943
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Guwapo?
- Sobra.
944
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Charming?
- Parang prinsipe
945
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Magaling na juggler? Mahusay sa bata?
946
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Lahat ng nabanggit.
947
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Isa si Midge sa anim na writers
sa writing staff ko.
948
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Maaaring iniisip n'yo,
949
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
ano ang ginagawa
ng writers na pantelebisyon?
950
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Kada umaga,
nagtitipon sila sa writers' room,
951
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
kumakain ng tinapay at kape,
nagbabasa ng diyaryo,
952
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
nagkukunwaring marunong mag-football,
953
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
tapos, ngayon,
954
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
iisipin na nila ang monologue.
955
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Lagi silang handa.
956
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Binubutas ng mga mata mo ang ulo ko.
957
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Kaysa naman itlog mo.
958
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Midge, bilang ang aming
resident lady writer, itatanong ko sa 'yo,
959
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
ano'ng kaibahan ng lalaking writer
at ng babaeng writer?
960
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Habang iniisip mo,
kilalanin natin ang iba.
961
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, iikot mo ang kamera.
962
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Mga kaibigan,
sina Ralph Emerson, Cecil Green,
963
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens,
at ang head writer kong si Alvin Blank.
964
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Writers ng The Gordon Ford Show.
965
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Ang aking Merry Men.
966
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hi. Hi.
967
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Ibalik mo na.
968
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Okey, ano nga ulit iyon?
969
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Oo, ang mga kaibahan
ng lalaki at babaeng writers.
970
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Mas madalas mag-joke
tungkol sa kabayo ang mga babae, Gordon.
971
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
At panlalason sa asawa.
972
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
At gusto namin ng yakap pagkatapos.
973
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Okey. At ngayon, patalastas.
974
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Ano?
- Ano?
975
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Magpatalastas.
- Anong patalastas?
976
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Hanap kayo ng patalastas.
977
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Iyon na iyon?
978
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Hayaan mo silang mauhaw.
979
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
At wala nang patalastas, mga kaibigan.
980
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Diyan ka lang sa stool.
981
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
May apat na minuto pa kayo.
982
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Nagpatalastas ako.
983
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Alam ko. Hindi dapat.
984
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Apat na minuto pa.
985
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Tapos, inagahan ko.
- Maaga nang apat na minuto.
986
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Tatapusin ko ang palabas pagkatapos.
987
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
May apat na minuto
pagkatapos ng patalastas.
988
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Nakikinig ka ba? Kanina pa 'to.
- Mag-improvise ako.
989
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Nang apat na minuto? Sino ka, si Mae West?
990
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Ano'ng gusto mo?
- Apat na minuto.
991
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Content. Maglabas ka ng iba pang writer.
Stage manager.
992
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Kapanayamin mo si Plum.
Bakit nandito si Plum?
993
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Ngayon lang sila nagpatalastas nang maaga.
994
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
May tatlong minuto
at 56 segundo pa sila sa segment na 'to.
995
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Inoorasan ko.
996
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Bakit siya nasa stool?
997
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Nasira ang lahat.
998
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Ano'ng ginawa mo?
999
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Bakit ba laging ako ang…
Ay, oo nga, ako nga.
1000
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Nakiusap ang kaibigan kong
ilabas siya sa show.
1001
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Dahil isip-bata siya, mataas ang ego,
at manipis ang bayag,
1002
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
pinaupo niya siya mula sa pagsa-stand up.
1003
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Tapos, nakapagpatawa isya,
1004
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
kaya tingin ko, natae siya sa diaper.
1005
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Sige. Apat na minuto pa akong
uupo sa stool. Masaya ka na?
1006
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Nakakatawa siya, Gordon.
Ikaw pa nga ang kumuha sa kanya.
1007
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Kasi naisip mong nakakatawa siya.
1008
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Apat na minuto pagka-patalastas.
1009
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Pero…
- Midge, pakiusap.
1010
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Apat na minuto pa,
puwede na tayong maglasing, matulog,
1011
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
o magbangga ang kotse sa pader.
1012
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Baka gawin ko 'yong tatlo.
1013
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Sige.
1014
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Salamat.
1015
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Archie. Nandito na ako.
- Sa wakas.
1016
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
May napalampas ako? Kumusta?
1017
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Umupo siya sa stool.
1018
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Ayos. Kaya niya iyon. Hi. Kasal kami.
1019
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Miriam, dito.
1020
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Miriam, ang masasabi ko lang,
1021
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
kahit wala pang lumalabas sa bibig mo,
1022
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
nakakasabik pa ring makita kang
nakaupo sa stool na iyon.
1023
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Salamat, Papa.
1024
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1025
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Alam mong puwede kang mabuntis
sa ganyang upo.
1026
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Sinabi ko iyon minsan sa 'yo
at 'di mo na pinalimot sa akin.
1027
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Kasi kakaiba iyon.
1028
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Gusto ko lang malaman mong natuwa akong
1029
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
ipinakiusap mo sa maraming tao
na pumunta ako rito.
1030
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Dapat espesyal na gabi ito para sa akin.
1031
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Ayokong mapalampas mo.
1032
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Dapat?
1033
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Espesyal na gabi ito para sa akin.
1034
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Gusto nilang bumalik ka?
1035
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Tanong ba iyan, Plum?
1036
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Hindi.
1037
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Mamaya na lang, Mama.
1038
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Beret.
1039
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
At magbabalik kami sa loob
ng dalawang minuto. Maupo lang kayo.
1040
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Pag-awayan natin 'to bukas.
Apat na minuto…
1041
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Stool, stool, stool.
1042
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Mike, kausapin ko lang si Susie?
1043
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Saglit lang talaga.
1044
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Ano iyon? Nag-iisip ka ba?
1045
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Parang nagpapasa ka ng bato.
1046
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Susie, may apat na minuto pa ako.
Apat na minuto.
1047
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Okey.
1048
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Apat na minuto. Naririnig mo?
1049
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Oo. Apat na minuto.
1050
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Apat na minuto.
1051
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Meron ka pang apat na minuto.
- Apat.
1052
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Susuntukin kita sa ilong.
Wala akong paki sa hitsura mo sa TV.
1053
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
May iniisip akong gawin, Susie.
1054
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Mapanganib, at talagang
makakapahamak sa ating dalawa.
1055
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Talaga?
- Masisira tayo nito.
1056
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Lalo na ako, at damay ka.
1057
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Okey.
1058
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Basta…
1059
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Animnapung segundo.
1060
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Ano sa tingin mo?
1061
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Nagsimula ka sa pagsampa sa stage
1062
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
na bawal kang sampahan,
1063
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
kung anu-ano ang sinabing
walang may gustong sabihin mo.
1064
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Kaya taas-dibdib.
1065
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Taas ang dibdib.
1066
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Maghanda ka, Mikey.
1067
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Tatlumpung segundo.
Balik ang lahat sa upuan, pakiusap.
1068
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
gusto kong malaman mong
'di ko intensyong pilitin ka.
1069
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Umasa akong gugustuhin mong ilabas ako.
1070
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Hindi ito personal, hindi lang…
1071
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Maayos ang pagdala.
1072
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- At alam mo ang batas.
- Oo.
1073
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
At magbabalik na tayo,
in five, four, three.
1074
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
'Di lang ako mahusay sumunod sa batas.
1075
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Nagbabalik tayo
kasama ang ating lady writer.
1076
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Midge, may bumabagabag sa akin
mula nang sumalang ka.
1077
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Mas masarap ang kape sa writers' room
1078
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
kaysa sa break room. Bakit?
1079
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
'Di ko alam, Gordon,
1080
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
kasi, ang totoo, hindi ako totoong writer.
1081
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Ano?
1082
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Isa akong komedyante.
1083
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Nagkukunwari lang akong writer
para may magamit na banyo sa Midtown.
1084
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Ba't di na lang ako tumayo
at gawin ang ipinunta ko rito?
1085
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Saan ka pupunta?
1086
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Tingnan natin.
1087
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Magandang gabi, mga kaibigan.
1088
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Ang nangyayari ngayon
ay pangha-hijack ng isang Hudyo.
1089
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Walang mga eroplanong dawit.
1090
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Walang pupunta sa Cuba,
1091
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
ng gusto ko lang, apat na minuto
at mahatid sa doktor pag matanda na ako.
1092
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Iyon ang maganda sa mga Hudyo.
Usapan lang ang hina-hijack.
1093
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Hindi ako nararapat dito, kinakausap kayo.
1094
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Malaking batas ang binali ko
pag-alis ko sa stool na iyon.
1095
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Pero marami na akong nilalabag kamakailan.
1096
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Gaya ng pagiging comic.
Sorpresa iyon sa lahat.
1097
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Lalo na sa akin.
1098
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Isa lang akong asawa at ina
sa Upper West Side.
1099
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Talaga?
1100
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Nasa audience ang mga magulang ko.
1101
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Magpalitan kayo ng kuro-kuro sa parking.
1102
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
May conspiracy theory ang tatay ko riyan.
1103
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
'Di lang iyon theory.
Maraming Hudyo sa Upper West Side
1104
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
pero kakaunti lang ang parking.
Isipin mo nga iyon.
1105
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Asawa at ina lang ako,
tapos, isang araw, iniwan ako ng asawa ko.
1106
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
Sa Yom Kippur.
1107
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Sa banal na araw ng pag-aayuno
ng mga Hudyo.
1108
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Sa araw na iyon niya ako iniwan.
Para sa sekretarya niya.
1109
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Di ko siya masisi.
May mga kendi siya sa bag.
1110
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Aaminin ko, ang saklap talaga n'on.
1111
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Pero, gumabi rin
at nakakain ako kinabukasan.
1112
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Bigla akong naging single.
'Di ko alam ang gagawin ko.
1113
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Kaya naglasing ako sa Manischewitz,
1114
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
umakyat sa entablado,
kinuha ang mikropono,
1115
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
at nagbago ang lahat sa sandaling iyon.
1116
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Natuklasan ko ang pakiramdam
nang may nakikinig sa akin.
1117
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
'Di ang mga lalaki, pero ibang tao.
1118
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Hindi ang nanay ko, pero iba pa.
1119
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Hindi ang mga anak ko, mga ka-date ko,
1120
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
mga amo, mga katrabaho, bagong tindero,
pero mga estranghero. Gusto nila ako.
1121
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Oo.
1122
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Paano ka nakarating dito?
1123
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Magic ako.
1124
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Ang totoo, dapat magpasalamat akong
nangaliwa ang asawa ko
1125
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
sa taong iyon, dahil siya,
1126
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
ayon nga sa The American Journal
of Medicine, ay tanga.
1127
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
'Di ko sinasabi iyon dahil nagsiping sila.
1128
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Dahil iyon sa nakita ko siyang
nagtanong sa plastic plant
1129
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
sa opisina kung gusto nito ng tubig.
1130
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
At naghintay siya ng sagot.
1131
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Nang 10 minuto.
1132
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Tapos, pumunta siya sa kape
at nagtanong kung ba't galit iyon.
1133
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Kapag sa ganoon kayo ipinagpalit,
nakakabawas ng sakit.
1134
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Masarap kapag pagkatapos
ng una nilang cocktail party,
1135
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
sasabihin ng iba, "Ano'ng iniisip niya?
1136
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Humingi siya ng tawad sa ashtray
kada magpapatay ng yosi."
1137
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Ginawa mo iyon?
- Oo.
1138
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Sa party.
1139
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Matagal na akong single ngayon.
1140
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Matagal-tagal na.
1141
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Kung mag-aasawa ako uli,
1142
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
kakakusapin na naman ako ng nanay ko
tungkol sa pagsisiping.
1143
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Hindi ako sigurado kung puwede pa sa akin
1144
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
ang permanenteng relasyon.
1145
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Nagtatrabaho ako sa gabi.
1146
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Umuuwi akong amoy-yosi at amoy-alak
1147
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
na may lipstick sa damit.
Ng lipstick ko.
1148
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
At ang mga lalaki sa buhay ko,
hindi na mga nobyo.
1149
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
Mga kuwento.
1150
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Para sa pagtatanghal ko.
1151
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Kapag maingay silang humalik
o may palayaw sa parte ng katawan nila,
1152
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
gaya ng paa nila, nambubunyag tayo rito.
1153
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Kapag nagtalo kami sa Biyernes,
1154
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
uulitin ko iyon
sa Sabado ng gabi para sa iba,
1155
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
na laging kampi sa akin
at iniisip na di siya dapat sa akin.
1156
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
May mga anak din ako.
Dalawa. Isang lalaki, isang babae.
1157
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Maalala ko na ang pangalan nila.
1158
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Hudyo ang pamamahay namin,
1159
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
kaya tinuli ang anak ko
isang linggo pagkapanganak sa kanya.
1160
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Ang trauma ng babae, kapag tumanda na siya
1161
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
at sumamang mamili sa nanay ko.
1162
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Totoo naman.
1163
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Alam kong dahil sa sitwasyon ko,
1164
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
iba ang magiging paglaki ng anak ko
kaysa sa akin.
1165
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Mas magiging matatag siya.
Mas independent.
1166
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Nakakatakot ang salitang iyon,
"independent." Lalo na sa babae.
1167
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Salita iyon na dapat ay hindi natin alam.
1168
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
'Di ko alam iyon. Pati ang nanay ko.
1169
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Pero mag-isa na lang ako.
1170
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Kung flat ang gulong ko,
malinaw na may ibang magpapalit n'on.
1171
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Independent ako, hindi tanga.
1172
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Ilang buwan na akong
di kumakausap ng plastic plant.
1173
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Ang mga anak ko, Diyos ko,
ano nga bang pangalan nila?
1174
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Tingin ko, 'di maiiwasang
kamuhian nila ako paglaki nila.
1175
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Gaya ng ibang magulang,
may mga gabing napupuyat ako kakaisip
1176
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
kung ano'ng sasabihin
ng mga anak ko sa psychiatrist.
1177
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
'Di ba? Nagawa n'yo na 'to.
1178
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Wala siya sa bahay,
wala siya sa baseball game ko,
1179
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"pinakinig niya ako
sa set niya nang isang linggo
1180
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
"at ilang oras pinilit kaming kantyawan
siya para makapag-comeback siya."
1181
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"At puro tubig ang drinks namin."
1182
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Kaya kailangan kong maging sikat na sikat.
1183
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Kapag sikat na sikat ka,
mahal ka ng lahat,
1184
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
hanggang basahin nila ang pamana.
1185
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
May narinig kong kuwento
kay Mary Martin, 'yong Broadway star.
1186
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Nagkasakit ang driver niya, nag-taxi siya
1187
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
papunta sa teatro.
1188
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Pagpasok, tinanong siya
kung saan siya papunta.
1189
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Wala siyang ideya.
1190
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
'Di niya alam kung nasaan
ang teatro o tawag doon.
1191
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Masyado siyang sikat para malaman.
1192
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Masyado siyang sikat na may makakapansing
1193
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
nawawala siya at hahanapin siya.
Ang gagawin niya lang, tumayo.
1194
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Ganoon ang gusto kong kasikatan.
1195
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
'Yong di ko kailangang malaman
kung sino ako o saan papunta.
1196
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
'Yong sasabihin sa akin
ni Bob Hope sa isang kainan,
1197
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Ako si Bob Hope.
Baka di mo ako naaalala,"
1198
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
at sagot ko,
"Tanda kita. Manok ang sa akin."
1199
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Gusto ko ng marangyang buhay.
1200
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Gusto kong maranasan ang lahat.
1201
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Gusto kong baliin ang lahat ng batas.
1202
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Sabi nila, 'di maganda ang ambisyon
sa isang babae. Siguro nga.
1203
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Pero alam n'yo ang di talaga maganda?
1204
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Paghihintay na may mangyari.
1205
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Pagtanaw sa labas ng bintana,
iniisip kung naroon sa labas ang buhay mo,
1206
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
pero hindi handang buksan ang pinto
1207
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
kahit na pagbawalan ka pa ng iba.
1208
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Sa The Wizard of Oz lang cute
maging duwag.
1209
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan at Esther.
Sabi na, maaalala ko rin sila.
1210
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Napakahusay n'yong audience.
1211
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Gusto ko kayong pasalamatan,
pati na si Gordon Ford,
1212
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
at higit sa lahat,
salamat kay Bergdorf Goodman
1213
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
mula sa kaibuturan ng aking puso.
Salamat at magandang gabi.
1214
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Sana lang iba ang bestidang suot niya.
1215
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Nagawa mo, Miriam!
1216
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Lintik.
- Lintik.
1217
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Wag kang basta tumayo riyan.
Halika, Maisel. Tara.
1218
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Maupo ka. Ngayon din.
1219
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Saan galing iyon?
1220
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Nandoon lang iyon, Gordon.
Magtatanong ka lang.
1221
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Napakahusay n'on. Sobra.
1222
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
At sang-ayon ako sa 'yo.
Hindi ka nga talaga writer.
1223
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Iyon ang pinakamagandang
sinabi sa akin ng kahit sino.
1224
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Nabiktima ako ng sarili kong pakana,
mga kaibigan.
1225
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Alam kong nakakatawa siya
pero di ko alam kung gaano katindi.
1226
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Masaya akong
'di mo pinatay ang mga kamera.
1227
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Patay nga. Kaya mo bang ulitin?
1228
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Sige.
1229
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Mukhang hindi ko pa kayo
napapakilala nang maayos
1230
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
sa napakanakakatawang binibini rito.
1231
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
At babaguhin ko iyon ngayon.
1232
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Mga kaibigan, sa kanyang una
ngunit huling pagtatanghal
1233
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
sa The Gordon Ford Show, ipinakikilala ko,
1234
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
ang kahanga-hanga, ang napakaganda,
ang napakagaling na si Mrs. Maisel.
1235
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Iyan ang nanay ng mga apo ko.
1236
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Ex-wife ko iyan.
1237
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Ex-wife ko.
1238
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Sisante ka na.
1239
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
ANIM NA BUWAN ANG NAKARARAAN
1240
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Dapat hindi mababasa.
1241
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Parang tanga.
1242
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Gusto mong turuan kitang maging sikat?
- Kapag natuto ka na.
1243
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Di ito ang pag-uugali ng taong
1244
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
magdamag kumain ng libreng hipon.
1245
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Kapag may nagpa-autograph sa 'yo,
dapat mabasa ang pangalan mo.
1246
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Hindi. Mali.
1247
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Kapag basa nila iyon,
para mo silang dinaya.
1248
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Malalaman nilang nag-aral ka.
1249
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
Na makakapag-tseke ka.
1250
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Sige, heto. Ano sa tingin mo?
1251
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Ano 'to?
1252
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Autograph ko.
1253
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Malinaw ang tatlong letra. Ulit.
1254
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Sino'ng nagturo sa 'yong sumikat?
1255
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Ipinanganak akong sikat.
- Ganoon ba?
1256
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Nagpalutang-lutang ako sa basket sa Nile
1257
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
na may grasa at kopya ng mga babasahin.
1258
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Ang lupit ng kuwento.
1259
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Ako lang gumawa n'on.
1260
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
E, 'yong nagta-tap dance na locusts?
1261
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
May gusto ka pa?
1262
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Meron pa bang iba?
- 'Yong bill na lang.
1263
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Salamat sa handa.
1264
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Walang anuman.
1265
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Ang sayang gabi nito.
1266
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Sang-ayon ako.
1267
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
May snow pa ba?
1268
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Kung meron, walang taxi.
1269
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Delikado ang mga tren.
1270
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Baka gusto mong makitulog
sa malapit hanggang gumanda ang panahon.
1271
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Nakitulog na ako kanina.
1272
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Magkukumpisal tuloy ako mamaya.
1273
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Ang huling kumpisalan, naghi-Hebrew.
1274
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Buweno? Ito?
1275
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Ayos. Parang San
1276
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Ngayon, magpraktis kang 'di mamansin
1277
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
ng mga kakilala mo kahit
1278
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
malapit lang sila sa 'yo.
Ganoon ang mga sikat.
1279
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Paano ka nakatitiyak
na magiging sikat ako?
1280
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Pakiramdam ko lang.
1281
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Napanood na kita.
Pati ang pagtakas mo sa raid ng pulis.
1282
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Tumatakas at nagtatalak.
1283
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Marami kang kakayahan.
1284
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Mukhang nabighani ka ng show corset ko.
1285
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Matagal na akong nabighani.
1286
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Kaya nga ako kambiyo nang kambiyo.
1287
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Ewan ko.
1288
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Sana tama ka kasi wala akong ibang plano.
1289
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Nakataya na ang lahat dito.
1290
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Ako na.
1291
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Gusto ko talaga
pag inaagawan ako ng pagkain.
1292
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"May naghihintay na spotlight sa 'yo.
1293
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Kailangan mo lang umakyat at kunin iyon.
1294
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Kapag ginawa mo iyon,
makikilala ka ng lahat.
1295
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"Makikilala nila ang talas mo,
1296
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
"talino mo, ngiti mo.
1297
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Ang maganda mong mga mata.
1298
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"Di sila makakatakas sa ganda mo."
1299
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Ang liit ng sulat niyan.
1300
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"Makikinig sila sa 'yo
1301
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
"at sasambahin ang altar mo
at ang show corset mo."
1302
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Puwedeng patingin?
1303
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Kapag may nakakita sa 'yo nagbabasa,
di ka sisikat.
1304
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Ang masuwerte mong numero
ay 46, 24, 11, 6 at 5."
1305
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Ganoon ang basa.
1306
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Maniwala ka,
1307
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
malapit na, sa 'di malayong hinaharap,
1308
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
ikaw na ang magbabayad sa Chinese food.
1309
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
Sa linggo ng ika-24, nasa Orlando
at Palm Beach ka, ayos na iyon.
1310
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Tapos, Chicago, Minneapolis,
at baka Vegas nang dalawang linggo.
1311
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Napakalayo, ang daming biyahe.
1312
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Inalok ni Charo ang plane niya.
1313
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Ayos na. Ang Palace?
1314
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Tinatrabaho namin ang Palace.
Sa Disyembre pa rin sila.
1315
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Ayoko sa London sa holidays.
1316
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Alam ko.
- Gusto ko sa New York.
1317
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Nasabi na namin.
1318
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Lagi akong wala sa New York
'pag holidays, dapat ngayon, naroon ako.
1319
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Oo. New York para sa holidays. Period.
1320
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Pero kung doon lang puwede, sige.
1321
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Wala silang magawa sa ingay.
1322
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
Ilang oras na silang talon nang talon.
1323
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Parang si Ruby Keeler ang lumipat.
1324
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Kakatok ako sa pinto.
1325
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Sabihin mo, nagrereklamo si Yoko.
Tatahimik iyan.
1326
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Bago tayo matapos, ano'ng meron sa Martes?
1327
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Wala.
1328
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
May ibu-book ba tayo?
1329
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Wala, pero may trabaho ka ng Linggo, Lunes
at Miyerkules. Biyahe ng Huwebes.
1330
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Sa Martes?
1331
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Magpahinga ka sa Martes.
1332
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Magtatawag ako.
1333
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Pindutin mo 'to, buksan ang menu,
1334
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
mag-scroll sa envelope,
pindutin mo, at mag-type.
1335
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Kung tumawag na lang ako?
1336
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Minsan, mas okey mag-text.
1337
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Kailan?
- Kapag late ka.
1338
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Tatawag ako.
1339
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Nakakatuwa iyon sa phone,
parang pagkuha ng litrato.
1340
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Ganoon din ang kamera ko.
- Kung wala iyon?
1341
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Sa alaala ko na lang.
1342
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Nakaka-video rin.
1343
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
May nuclear codes ba? Makakabomba ng tao?
1344
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Hindi.
- Makakakausap ng aliens?
1345
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Ipakikita ko kung paano mag-text?
1346
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Sige lang.
1347
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Mag-scroll ka ng numero,
tapos 'yong letrang gusto mo.
1348
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Pakasaya ka sa phone, Franklin.
1349
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Teka, nagkalat ang tae.
1350
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Literal na tae o metaporikal na tae?
1351
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Nilipat ng tagalinis ang lahat.
1352
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
'Di ko mahanap ang salamin ko.
1353
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Doon sa kahon sa lagyanan ng mga bulaklak.
1354
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
'Wag mong isiping alam mo ang lahat.
1355
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Kahon sa mga bulaklak.
1356
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Wala kang alam.
1357
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
'Di niya nilipat. 'Di siya naglilipat.
1358
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Tingnan mo 'yong kahon sa mesa.
1359
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Hindi sapat
ang malakontinenteng layo sa 'yo.
1360
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Nahanap mo?
1361
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Hindi.
1362
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Na-tape ng machine mo?
1363
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Oo, pinaayos ko.
1364
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Tiningnan mo?
1365
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Tiningnan ko, gumagana.
1366
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Ipaalala mo nga ang nangyari kahapon.
1367
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
Tinanggal nila 'yong hindi alam
1368
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
kung ano ang karakter ni Danny Bonaduce
sa The Partridge Family.
1369
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
'Di ko rin alam iyon.
1370
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Si Danny iyon, Diyos ko po.
1371
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Nandiyan na?
1372
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Oo. 'Yong iyo?
1373
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Heto na. Ipapasok ko na.
1374
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Ipapasok ko na.
1375
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Pinapasok ko pa.
- Pasok na ang akin.
1376
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Pasok na.
1377
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Sabay tayong pipindot.
1378
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Lagi na lang.
1379
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Kasi dapat sabay nating marinig
ang mga sagot.
1380
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Alam ko.
1381
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
At kapag nauna ka,
mauuna mong marinig ang sagot.
1382
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Alam ko, lintik!
1383
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Sabay nating pipindutin, Diyos ko.
1384
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Nakanood na sana tayo sa tagal mo.
1385
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Natanggap mo 'yong ibon ko?
1386
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
'Yong pula? Ang ganda,
ngayon lang ako nakakita ng gaya niya.
1387
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Burikat ang ipinangalan ko.
1388
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
'Di pa ako nagpapasalamat?
1389
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Walang anuman. Handa ka na?
1390
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Oo.
1391
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Sige, isa, dalawa, tatlo…
1392
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Pindot.
- Pindot.
1393
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Ang gandang tunog.
1394
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Napakagandang tunog.
1395
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Ang ultimate tournament ng mga kampeon.
1396
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Ang retail specialist ba mula sa
Louisville, Kentucky na si Chris Miller,
1397
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
na nalo ng $10,000?
1398
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Inisa-isa namin ang mga petsa kanina,
1399
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
at pagtingin ko, bakante ang Martes.
1400
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Oops. Kawawa si Delia.
1401
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Hindi, wala talaga, Susie.
1402
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
At nang tanungin ko siya,
tiningnan niya lang ako.
1403
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Tawagan ko ba siya?
1404
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Gusto kong bumalik ka sa trabaho.
1405
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Tapos na ako. Tatawagan ko siya bukas.
1406
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Parang gusto ko 'yong kampeon.
1407
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Sige. Ako 'yong balbas-sarado.
1408
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Heto na, ang Jeopardy round.
1409
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Magandang laban 'to.
1410
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Gawin nating mas interesante?
1411
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Apatnapu't limang taon nang interesante.
Paano pa lalagpasan iyon?
1412
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Forbes billionaires, $200.
1413
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Maganda ang Marso para sa kanya.
1414
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Nag-debut siya sa Forbes list…"
1415
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Nakulong siya
1416
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
dahil babae siya kahit na lahat ng lalaki
1417
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
na ginawa rin iyon ay malaya.
1418
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Sino si Martha Stewart?
- Oo.
1419
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Siguro ibibigay niya sa akin 'yon.
1420
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"…pero ang septuagenarian member na ito
1421
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
"ng Disney family ay naroon pa rin." John?
1422
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Sino si Roy Disney?
- Roy Disney.
1423
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Mabuti siyang tao.
1424
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Predators para sa halagang $600.
1425
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Bagay kaya sa akin ang balbas?
1426
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Bakit mo naman naisip iyan?
1427
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Kung may reincarnation,
1428
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
gusto kong maging lalaki
at makita ang hitsura ko.
1429
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Kalbo ka ba?
- Bakit?
1430
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Kasi wirdo sa kalbo
1431
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
kung lahat ng buhok niya, nasa baba.
1432
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Bagay ang balbas sa may buhok sa ulo.
1433
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Pambihira iyan.
1434
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Pambihira iyon? Hindi 'tong usapang 'to?
1435
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
'Di mo naiisip kung ano ka
kapag bumalik ka?
1436
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Hindi. Matino pa ako.
1437
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Lagi kong naiisip.
1438
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Sino ako? Saan ako titira?
1439
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Paano kung hayop ako?
1440
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Naku po.
1441
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Ang cute kong squirrel.
O kaya swan. O kaya kabayo.
1442
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Napakaganda kong kabayo. Ikaw?
1443
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Hindi ako babalik.
1444
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Ano ba?
1445
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Ayos na sa aking mamatay.
Mas gusto ko iyon.
1446
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Kahit anong hayop, ano ka?
1447
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Skunk.
- Bakit?
1448
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Maganda ang balat, cute.
At armas mo ang puwit mo.
1449
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Para ngang ikaw.
- 'Di ba?
1450
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
'Pag may bumangga sa akin sa daan,
itataas ko ang buntot ko, bam!
1451
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Naiisip ko nga.
1452
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
At nakalingon pa ako habang ginagawa iyon.
1453
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
At suot mo ang sumbrero mo.
1454
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Amoy mo iyon, pare?
Ikaw iyon! Sarap ng tomato juice bath mo!
1455
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomato juice bath.
1456
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Oo, lagyan mo ng celery,
lalo kang masasarapan.
1457
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Celery.
1458
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Sa susunod, tumingin ka sa dinadaanan mo.
1459
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Nandito si Pepé le Jew, o.
1460
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Ang sakit. Tama na.
1461
01:13:34,700 --> 01:13:36,640
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
1462
01:13:36,840 --> 01:13:38,790
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce