1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 De Grondwet erkent alleen 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 dat alle illegalen immoreel zijn. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 En dan worden ze opgepakt en zijn ze onfatsoenlijk. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Zo staat het ervoor. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 De afgelopen vier jaar bracht ik veel tijd door in rechtbanken. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 En na vier jaar kwam ik erachter 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 waarom ik zo vaak werd gearresteerd. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Hoor wat er is gebeurd. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Ik doe mijn act om 23.00 uur. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Ik weet niet dat om 11.00 uur de volgende ochtend, 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 ergens voor de onderzoeksjury, er een andere man is die mijn act doet 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 die wordt voorgesteld als Lenny Bruce in wezen. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 'Hier is hij. Lenny Bruce. In wezen.' 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 Een wetsdienaar, die erop is getraind 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 om duidelijk en aanwezig, niet verzonnen, gevaar te herkennen, doet de act. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 De onderzoeksjury kijkt toe en ze denkt: dat slaat nergens op. 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Maar ik word opgepakt. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Het ironische is dat ik naar de rechtbank moet om zijn act te verdedigen. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 Ik wil jullie dit tonen. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 Hier. 'Strafhof, stad New York, deel 2B, staat New York.' 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 'De eervolle rechters...' 'Aanklager...' 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 'Volgens de informatie die op 3 april 1964 is ingediend, 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 'werden Lenny Bruce en Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 'aangeklaagd in twee aparte aanklachten, 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 'het doen van een onfatsoenlijk optreden in strijd met Sectie 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 'van het strafrecht van New York.' 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Dat is de onderzoeksjury. Dat was de eerste arrestatie. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 'Tijdens het eerste optreden 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 'speelt Bruce met de microfoon op een masturberende manier. 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 'Tweede optreden, terwijl hij over een blootstelling vertelt, 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 'keerde Bruce zich om 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 'en bewoog zijn hand voor zich op en neer, 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 'in een duidelijke en grove pantomime van blootstelling en masturbatie.' 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Dus ik zei: 'Zeg hem dat het gebaren van zegening zijn, 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 niet masturbatie.' 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 Ik zou nooit masturbatiegebaren maken. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Want ik maak me zorgen om mijn imago. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 En ik weet wat vrouwen beledigt, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 wat ze naar vinden, wat ze bang maakt. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Dus vertel hem dat het gebaren van zegening zijn. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Oké. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 'Drie, Sint Paulus stopt met neuken.' 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Goed. Wat ik daar zei was... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Zo wordt dat stuk gerapporteerd. Ik zei dat... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Het is zo lang geleden dat ik dat stuk heb gedaan. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Ik zei dat het celibaat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Hoe deed ik dat stuk ook alweer? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Ik ben het vergeten. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Het is raar, want ik wist niet dat het een stuk was dat ze erin hadden gezet. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 En ik ben vergeten waar het begon. 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Ik denk dat ik het had over hoe de Joden verloren... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Willen jullie m'n dansje zien? - Nee. 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Ik zal m'n dansje voor jullie doen. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Dit is de eerste keer dat ik voor een publiek dans. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Dit is mijn Amerikaanse volksdans. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Hallo. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Vuile Lenny is er. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Vuile Lenny komt zo op, de pornograaf. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Ik vond het leuk om met jullie te werken. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 En zoals Will Rogers ooit zei: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 'Er was nooit een pot die ik niet mocht.' Fijne avond. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Ja. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Herinner je mij? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Die niemand van Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Ik ben de manager van Midge Maisel. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Was jij vroeger geen man? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Dat was ik niet. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Wie heeft er peuken? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Je deed daar wat interessante dingen. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Heb je mijn dansje gezien? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Als je Slim ziet, zeg hem dat ik er ben en dat hij een horloge nodig heeft. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 - De show is al uren voorbij. - Doe ik. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Wil je weg hier? Ergens heengaan om te praten? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Nu herinner ik me je weer. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Inderdaad. Lang geleden. Ik ben nu een manager. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 Van het Gaslight Cafe? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Ik ben een talentmanager. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Ik ben de manager van Midge Maisel. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 De manager van Dick Gregory, van Phyllis Diller. 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 De manager van Eartha Kitt. Van een hoop mensen. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Laten we wat eten halen. Wat koffie. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Ik heb geen honger. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Laten we je weer op de been krijgen. Wat denk je? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Weer op de been? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Wat ik vanavond zag, was een verdomde schande. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Niemand wil je zien zeiken over onzin. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Ze willen dat je grappig bent. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Ben je vergeten hoe je een grap vertelt 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 zonder dat er een zaaknummer aan vastzit? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Ik ben observerend, snap je? 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Ik observeer en dan rapporteer ik. Meer kan ik niet. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Je kunt meer. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Zoals zingen? - Zoals optredens in clubs. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Kom op, zeg. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Wat, 'kom op'? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Waar heb je het in godsnaam over? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Die optredens zijn er niet meer. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Vanavond was puur geluk. Ze dachten dat ze Bruce Lee boekten. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Probeer je op te staan? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Ik weet verdomme niet wat ik probeer. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Optredens in clubs. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Ja, ik probeer op te staan. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Ik mag in geen club ten oosten van de Grand Canyon komen. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Ik ben zo ver geduwd dat ik alleen Catalina heb. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Volgende week zit ik op een dolfijn. 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 Jona en de walvis voor een groepje marlijnen. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Ik kan dat veranderen. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Hoe dan? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Ik heb connecties. Verschuldigde gunsten. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Ga je je gunsten voor mij gebruiken? Waarom? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Omdat je Lenny Bruce bent. 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Er zal er maar één van jou zijn. Laten we hem terugbrengen. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Slim is er. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Bewaar die gunsten. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Voor iemand die het waard is. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Gefeliciteerd met Dick Capri. Hij is een goede komiek. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Hé, Susie. 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Is Midge hier? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Nee. Alleen ik. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 En? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Nee. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Zei je dat je met Albert Grossman sprak? - Hij is een wrak, Miriam. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Wil je naar binnen en... - Nee. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Ik ben volgende maand in LA. Als hij er is, probeer ik het opnieuw. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Kom op. Laten we dronken worden. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,830 {\an8}De Magnifieke Mrs Maisel 128 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Hé, maat, word wakker. 129 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Slaap thuis je roes uit. 130 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Wegwezen nu. 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Stop daarmee. 132 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Stop er zelf mee. 133 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Luister. 134 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Je luistert niet naar me. 135 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 En laat u haar vrij? 136 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Ze speelt poker met de commissaris. 137 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Dat geeft me een veilig gevoel. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Teken maar gewoon. 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Dank u. 140 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Bedankt. 141 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Hallo daar. 142 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Bedankt voor het komen. 143 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Heb je alles? 144 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Gezondheid is alles, toch? 145 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Kom. 146 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H VLAAIEN TAARTEN 147 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Hier. - Bedankt. 148 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Heb je nog iets nodig? 149 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Wil je me vertellen wat er is? 150 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Oké. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hé. Verdorie. 152 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Sorry. 153 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Ik vroeg haar je in de show te krijgen. - Wat? 154 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedy. Ik vroeg haar, als een gunst, om je in de show te krijgen. 155 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Dank je. 156 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Ik weet niet of ze het gaat doen. 157 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Ze staat wel bij me in het krijt. 158 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Misschien voelt ze zich schuldig over alles. 159 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Mensen voelen zich soms schuldig. 160 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Zelfs als ze het niet laten zien, toch? 161 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Zeker. Soms. 162 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Ik weet dat je niet graag over persoonlijke dingen praat... 163 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Inderdaad. 164 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Maar je bent zo van slag. 165 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Ik zat in de gevangenis. 166 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Dat verandert een mens. 167 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Je gaat door met je leven. 168 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Je stopt dingen weg, verwacht niet dat het terugkomt. 169 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 En daar zijn ze dan weer. 170 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 Ze lopen zo terug je leven in, 171 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 onuitgenodigd, en staan er gewoon. 172 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Ze hebben niet eens het fatsoen om dik te worden 173 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 of onaantrekkelijk of dom of saai. 174 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 En nu zijn ze blond. Verdomme blond. 175 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Waren jullie... 176 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 Samen? 177 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Ik had een studiebeurs voor Pembroke. 178 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Ik moest in de eetzaal werken. Opruimen. 179 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Elke dag kwam er een rijk meisje met haar vrienden. 180 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 Zat altijd in mijn gedeelte. 181 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 En dan wenkte ze me, wilde suikerklontjes. 182 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 Er waren al suikerklontjes. Het deed er niet toe. 183 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Ze liet me komen en vroeg om suikerklontjes. 184 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Elke verdomde dag. 185 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Op een gegeven moment was ik er klaar mee. Ik zei dat ze kon oprotten. 186 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Ik was er niet voor haar amusement. 187 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Toen keek ze me aan en zei: 'Maar ik wilde gewoon met je praten.' 188 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Dat was het. 189 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Acht woorden die m'n leven vervloekten. 190 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Dus voor alle duidelijkheid, jullie waren samen. 191 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Bedoel je wat ze in mij zag? 192 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Natuurlijk niet. Ik weet precies wat ze in je zag. 193 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Het was een onnatuurlijke combinatie, oké? Dat weet ik. Gewoon dom. 194 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 We zagen er belachelijk uit samen. 195 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Ik had een warme muts met bont en oorflappen. 196 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Met die op leek ik op haar hond. 197 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Alsof ze me aan het uitlaten was. 198 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Ik weet dat dat niet waar is. 199 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 We hadden constant ruzie. 200 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Ik haatte haar vrienden. Zij haatte naar clubs gaan. 201 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 We hebben elkaars familie nooit ontmoet. 202 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Ze kauwde raar. 203 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Ze tekende me altijd als ik niet keek. 204 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Ze was uren bezig met haar haar. Ik verveelde me als we over kunst praatten. 205 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Maar ze was ook slim en grappig. 206 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Ik geloofde haar echt 207 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 toen ze zei dat we naar Egypte zouden verhuizen 208 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 en kamelen zouden verhuren aan rijke toeristen. 209 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 We zouden vier lelijke kinderen adopteren 210 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 en ze opvoeden tot snobistische, arrogante eikels. 211 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Iedereen compleet verwarren. 212 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 In het derde jaar nam haar moeder haar mee naar Parijs 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 en ze kwam verloofd terug. 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 Ze trouwde niet met hem, maar dat was het. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Ik stopte met m'n studie en vertrok naar New York. 216 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 En verbrandde die muts. 217 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Wat naar. Ik had geen idee. 218 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Anders had ik je nooit gevraagd om naar haar toe te gaan. Nooit. 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Ik ben je manager. 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Je had gelijk. Het moest gedaan worden. 221 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Is dat de enige keer dat je verliefd was? 222 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 - Ik zei niks over liefde. - Oké. 223 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Maar, ja. En de laatste keer. 224 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Ik denk dat je ooit weer verliefd wordt. 225 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Het zal vast dezelfde rampzalige uitkomst hebben. 226 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Waarom zeg je dat? 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Ben jij ooit blond geweest? 228 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Ja. Tijdens m'n studie. Niet zo lang. 229 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Dat dacht ik al. 230 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Ik denk dat we in de maling zijn genomen. 231 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 De kinderen zijn niet ziek. 232 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Waar heb je het over? 233 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Ik hoorde ze ons uitlachen omdat we erin waren getrapt. 234 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 Ze noemden ons uilskuikens en dommelingen. 235 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Ethans hoofd voelde warm aan. 236 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Blijkbaar heeft hij zijn hoofd 237 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 tien minuten onder de warmwaterkraan gehouden. 238 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 - Wat? - Het was Esthers idee. 239 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Ze heeft alles verzonnen. 240 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Dat is vreselijk. We moeten ze straffen. 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Absoluut. Ik ga naar de Voice. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Ga je ze niet straffen? 243 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Ik heb een redactievergadering. 244 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Je suggereert toch niet dat ik ze straf? 245 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Houd het minimaal. Ze zijn jong. Maar ze noemden ons wel uilskuikens. 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 - Mooi, hun moeder kan het doen. - Wat doen? 247 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Je kinderen disciplineren. - Waarvoor? 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 Ze veinsden ziekte en schelden ons uit. 249 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 In jullie gezicht? Gedurfd. 250 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Nu wrijven ze het onder onze neus. 251 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Je moet ook je collega's zeggen dat dit een huis is, 252 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 geen antwoorddienst. 253 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Geen idee wat je bedoelt. 254 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 Ze bellen al de hele ochtend. Zes keer om precies te zijn. 255 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Alvin weet dat ik vanmiddag terug ben. 256 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Ze zeggen dat kinderen die liegen gewelddadige criminelen worden. 257 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Ik moet me omkleden, mam. 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Vind je dit niet zorgwekkend? 259 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Niet bepaald. 260 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Ik dacht dat je er als hun moeder iets aan zou willen doen. 261 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Zoals? 262 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Hoe moet ik dat weten? 263 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Dat bedoel ik. Ik heb geleerd van de beste. 264 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Rustig met de bel vandaag. 265 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Hoe inspiratieloos moet je zijn, het lijkt Klamath Falls wel. 266 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin. - Ja? 267 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Je weet dat ik hier elke dag op tijd ben. 268 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 - Nou... - Op tijd genoeg. Elke dag. 269 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Ik meld me niet ziek. Ik kom niet met een kater. 270 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 - Kijkt ze naar mij? - Ik ben er altijd, 271 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 ik ga naar elk evenement, haal verse pinda's bij Toots Shor. 272 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Ik zorg ervoor dat jullie eten, dat de koffiemelk uit deze eeuw komt. 273 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Ik lieg voor je als je bij je bookmaker bent. 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Dus als ik één middag een paar uur nodig heb 275 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 voor iets persoonlijks, moet je dat accepteren 276 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 zonder constant te bellen zoals de vrouw van Adam. 277 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Ik heb twee kinderen. Ik heb oude ouders. 278 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Ik heb verantwoordelijkheden die soms mijn aandacht vereisen. 279 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Is er iets met je kinderen? 280 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Nee. Behalve dat ze sociopaten worden. 281 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Dat is het punt niet. 282 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Iets met je ouders? 283 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Die zijn in orde. 284 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 Jullie houden er geen rekening mee 285 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 dat ik kinderen of extreem oude ouders heb. 286 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Ben je gaan winkelen? 287 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Waarom? Omdat ik een vrouw ben? En winkelen vrouwen alleen maar? 288 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Je hebt een andere outfit aan dan vanmorgen 289 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 en er zit een kaartje aan. 290 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Goed. Dit is een nieuwe jurk. Maar ik ben niet gaan winkelen. 291 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 En ik heb je niet gebeld. 292 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Wie dan wel? 293 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Midge, ik heb geprobeerd je te bellen. Gordon wil je spreken. 294 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Natuurlijk. 295 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Zei ze dat haar kinderen sociopaten waren? 296 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, hier is Midge. 297 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Geef je ons even, Mike? 298 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Natuurlijk. 299 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Wat is er met Paar gebeurd? 300 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Wat? - Heeft hij je geboekt? 301 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Nee. 302 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Was hij er? - Ja. 303 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Dus hij zag je. - Dat klopt. 304 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Was hij ondersteboven? - Ik was geweldig. 305 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Dus dit 'je zult het wel zien' laat nog even op zich wachten? 306 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Dat geeft niet. Ik ben geduldig. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Geduldig? Grappig. 308 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Stuurde je daarom je honden? 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Welke honden? 310 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Natuurlijk. 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Goed, jij wint. Je zit in de show. 312 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 De show? Deze show? 313 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Die bedoel ik. 314 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Echt? 315 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 - Vanavond. - Vanavond? 316 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Je zit vanavond in de show. 317 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Probleem? - Geen probleem. 318 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Ongelegen? - Zei ik niet. 319 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Laat je het nog aan me weten? 320 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 - Nee. - Ik kan de show pauzeren 321 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 totdat je beslist. 322 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 Vanavond is perfect. Beste avond ooit. 323 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Zeker weten? - Zeker. 324 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Ik ben blij. - Dat zie ik. 325 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Vind je het vervelend dat ik blij ben? 326 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Ik ben blij dat je blij bent. 327 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Dat is dan alles. 328 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 329 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ja? 330 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Zie je vanavond. 331 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Zie je vanavond. 332 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Moet de deur dicht? 333 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Graag. Anders vliegt dit glas 334 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 door de kantoortuin en raakt het iemand. Aanklachten. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 - Natuurlijk. - Daar moet ik aan denken. 336 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Daarom ben jij de baas. 337 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Ja. De baas. Dat ben ik. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Te onduidelijk. 339 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Niet. Als ik mijn moeder vraag... 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Ik moet naar huis. 341 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Je bent er net. 342 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Weet ik. Ik moet me omkleden. 343 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Dat deed je net. - We zagen het kaartje. 344 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 - Ik heb een andere outfit nodig. - Waarom? 345 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Ik zit vanavond in de show. 346 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 - Wat? - Hoe? 347 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - En de regel dan? - Is hij veranderd? 348 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 - Alvin? - Dat is onzin. 349 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 - Wel verdomme. - Wat krijgen we nou? 350 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 Wees niet zo blij voor me. Serieus. Straks ga ik nog huilen. 351 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Ik zit vanavond in de show en ik draag werkkleding. 352 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Ik heb showkleding nodig. Heel andere kleding. 353 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Hoe? 354 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Ik kan het uitleggen, 355 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 maar dan komen er termen als 'ruches' voorbij. 356 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Ga. Alsjeblieft. 357 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Ik zou niet hoeven omkleden als ik in de show zat. 358 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Ruk eraan. - Ik ruk eraan. Hij beweegt niet. 359 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Probeer schudden. - Als je schudt, valt hij. 360 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Hij beweegt niet. - We hebben een eekhoorn nodig. 361 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Om wat te doen? 362 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Om het pakje te pakken. 363 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Een getrainde eekhoorn. 364 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 We hebben een getrainde eekhoorn nodig. Begrijp ik dat goed? 365 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Zou handig zijn. 366 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Hij beweegt niet. 367 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Verdomme. Weet je nog van wie de envelop was? 368 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 De koerier zei 'levering voor Susie Myerson en partners'. 369 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Kwam het bij je op hem te zeggen een halve meter naar links te lopen 370 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 en het af te leveren bij Susie Myerson en partners? 371 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Nee. - Waarom niet? 372 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Omdat we de emmer hebben. 373 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 De emmer is leuk. 374 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Het enge is 375 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 dat wij de intelligentere mensen in de business zijn. 376 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Hoe vind je mijn jurk? 377 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Waarom ben je hier? 378 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Vind je hem leuk? 379 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Alsjeblieft. Eén geleuter tegelijk. 380 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Denk je dat deze jurk zegt: 381 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 'Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show'? 382 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Zeker. 383 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Wat? Rot op. 384 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Nee, rot zelf op. 385 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Meen je het? 386 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Ik ben Antigone zonder gelach. 387 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Ik kan het niet geloven. Hoe kan het? 388 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon zei dat ik in de show zit. Vanavond. 389 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Jeetje, kort dag. 390 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Hij was pissig. - Waarom? 391 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Waarom denk je? 392 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Ze vroeg het hem. - Ik denk het ook. 393 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Krijg nou wat. 394 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Hij vond het niet leuk. 395 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Jammer dan. Dat doe je met een dode eland 396 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 die in de weg ligt. 397 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Je rijdt eroverheen, hakt hem in stukken en maakt een stoofpot. 398 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Ik zit in de show. 399 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Je zit in de show. 400 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Ik zit in de show. - Je zit in de show. 401 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Ik moet mijn moeder vinden. Deze keer kan ze er niet omheen. 402 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Ze komt naar de studio en ze laat het over haar heen komen. 403 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Dat is entertainment 404 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Welke lijn? - Lijn twee. 405 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 - Ik ben in je kantoor. - Oké. 406 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Jij. Pak die kaartenbak en bel iedereen die we kennen 407 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 en zeg dat ze vanavond kijken. 408 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Jij. Vind die eekhoorn. 409 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Doe ik. 410 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Blijf gefocust. - Gefocust. 411 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 We zijn hier voor 12 uniformen voor de supper club. 412 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Alleen de uniformen die we hebben afgesproken. 413 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Ik heb de foto mee. 414 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Zeg nooit meteen ja. 415 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Ze zullen weer proberen ons waardeloze dingen aan te smeren. 416 00:21:03,940 --> 00:21:05,990 Dat ik daarvoor viel. Geen idee wat ik dacht 417 00:21:06,190 --> 00:21:07,290 te doen met die hoepelrokken. 418 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 M'n ma is een oplichter. 419 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Laat ons niet weer alleen. 420 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Ik heb de uniformen. Ze waren natuurlijk achterin verstopt. 421 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Verzin eens wat nieuws. 422 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Er is nog iets aan de hand. 423 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Er zijn mannen alles aan het catalogiseren. 424 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Waarvoor? 425 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Geen idee, maar ik ga het uitzoeken. 426 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Ma? Pa? Ik ben er. 427 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Wacht even. 428 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 We komen eraan. 429 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Het is nog niet te laat om naar Macy's te gaan. 430 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Mijn god. 431 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Trap er niet in. 432 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 Ze hebben stokken. 433 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Die kan iedereen kopen. 434 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Hallo. 435 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Kus me maar vanaf daar. Ik ben breekbaar. 436 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Wat is er gebeurd? 437 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Het is een lang verhaal. 438 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Ik heb tijd. 439 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Oké. Manny is in Florida op bezoek bij zijn zus. 440 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Dus Moishe staat elke dag vroeg op om de fabriek te openen. 441 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Hoe dan ook, ik sta onder de douche. Ik laat de zeep vallen. 442 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Ik buk om hem op te pakken, en opeens... 443 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 - Boem. Ik lig. - Jezus. 444 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Ik val hard. Dus ik roep Shirley. 445 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley. 446 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Ik lig in bed, diep in slaap. - Een lijk. 447 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Opeens hoor ik Moishe mijn naam roepen. 448 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Het is donker. Het is koud. Ik heb niks aan. 449 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Helemaal niks. - Alsjeblieft. 450 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Ik pakte het eerste dat ik kon vinden en rende naar binnen. 451 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe. 452 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Toen hij viel, spatte hij water over de vloer. 453 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Ik ga neer als een steen. 454 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 En die steen viel bovenop me. 455 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Ik dacht dat alles was gebroken. M'n jas was drijfnat. 456 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Het was alsof er een natte jak over je heen ligt. 457 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 De schoonmaakster kwam pas later die ochtend. 458 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 We lagen daar maar. 459 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 En praatten. 460 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 We praatten over alles. 461 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Wat kun je in zo'n situatie anders doen naast sterven? 462 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 We hebben in jaren niet zo gepraat. 463 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 En voor het eerst luisterde ik echt. 464 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 En ik luisterde ook. 465 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Het was een geweldig moment. 466 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Ik houd zo veel van je. 467 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Je moeder overtuigde me ervan dat ik dom bezig was. 468 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Er is meer in het leven dan de fabriek. 469 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 En aangezien ik hem niet voor jou draaiende houd... 470 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe gaat met pensioen. 471 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Echt? 472 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Ik verkoop het bedrijf. Alles gaat weg. 473 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Zomaar? 474 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Soms moet je vallen in de douche voordat alles heel duidelijk wordt. 475 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Het leven is kostbaar. En het gaat niet alleen om jou. 476 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Je moet aan de andere mensen in je leven denken. 477 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 En de arbeiders dan? 478 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Laat ze barsten. Het grote nieuws is, ik ga met pensioen. 479 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Zodra we weer kunnen lopen, 480 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 verkopen we het huis en nemen een appartement in Boca. 481 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Ik ben verbijsterd. 482 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Maar blij? 483 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Als jullie dat zijn. 484 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Pardon, Mr Maisel, er is een telefoontje voor u. 485 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Voor mij? Ik ben zo terug. 486 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch, kom hier. 487 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Laten we het over die uniformen hebben. 488 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Ik weet... 489 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Hallo. - Hé. Sorry dat ik je stoor. 490 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Leid me alsjeblieft af. 491 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show. 492 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Wat? Dat is geweldig. 493 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Weet ik. Ik kan het niet geloven. 494 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Ik ben bang het hardop te zeggen. Straks gaat het niet door. 495 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Natuurlijk gaat het door. Dit is groot. 496 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Het is de doorbraak waarop ik heb gewacht. 497 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Ben je er klaar voor? 498 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Dat moet wel, toch? 499 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Luister, als je wilt praten over mij, ons, wat dan ook, ga je gang. 500 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Vind ik niet erg. 501 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel... - Ik meen het. 502 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Ik wil in New York kunnen blijven, maar zo niet, dan zij het zo. 503 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Heb ik je ooit verteld dat je geweldig bent? 504 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Dat heb je. Heel vaak. Vaker dan ik verdien. 505 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Wil je naar de studio komen? 506 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Zien hoe ik je kapot maak op de televisie? 507 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Echt? 508 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Ik wil graag dat je erbij bent. 509 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Zou het voor geen goud missen. 510 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 20.30 uur. 511 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Ik zet de kaartjes onder de naam 'degene die ontsnapte'. 512 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Veel succes. 513 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Dag. 514 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Oké. Ik ga naar de studio. 515 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Wacht, ik ga met je mee. 516 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Kunt u even wachten? Elleboog. 517 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Schijt. - Wat is het? 518 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Het is schijt. Duivenschijt. 519 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Kut. Heb je op de vensterbank geleund? 520 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Je moet nooit leunen op de vensterbank. Die is van de duiven. 521 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Ik moet me omkleden. - Waarin? Eén van m'n pakken? 522 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Ik kan zo niet op. 523 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Kunnen we langs Bergdorf's? 524 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Je gaat niet winkelen. Niemand heeft daar tijd voor. 525 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Dan zijn we een week verder. 526 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Er liggen wat jurken klaar. Eén zou kunnen. 527 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Ik haal ze. Ga naar de studio. 528 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 - Echt? - Ga. 529 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Waarom laat je duiven hier schijten? 530 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Omdat het duiven zijn. 531 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Hun wereld is klein. Geef ze iets. 532 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 'Het beste advies dat ik heb voor meisjes die ooit baby's willen, 533 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 'is ga bij je ouders wonen.' 534 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Misschien. 535 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 'De mijne zijn geen baby's meer. Triest voor een moeder. 536 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 'Nu moet ik hun mening horen over...' 537 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 Te oranje. 'De stomme kleren die ik ze aantrok.' 538 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Nee. 539 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 'M'n zoon denkt dat ik grappig ben. 540 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 'M'n dochter dat ze geadopteerd is.' Te donker. 541 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - De grap? - De eyeliner. 542 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Wil je het niet zelf doen? 543 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Jij bent de deskundige. 544 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 'Mensen vragen me waarom ik 's avonds komedie doe 545 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 'als ik twee kinderen thuis heb. 546 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 'Ik zeg dat het is omdat ze niet om me lachen.' 547 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Ik vraag me af of ik de kinderen moet noemen. 548 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Kinderen zijn herkenbaar. Ze zijn overal. 549 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Maar zullen ze een moeder haten die er grappen over maakt? 550 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Waarom? 551 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 Een moeder moet van haar kinderen houden 552 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 en zacht zijn en zorgzaam en onzin... 553 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Laat mij maar. - Ja. 554 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Hebbes. Ik heb ze alle knopen laten verstevigen 555 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 zodat er niks gebeurt op de nationale televisie. 556 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Ik wist niet hoe het met je kousen zat, 557 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 dus ik heb er een paar extra voor je. 558 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Wil je met me trouwen? 559 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Ik trouw niet met een komiek. 560 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Snap ik. Hoeveel ben ik je schuldig? - Niks. 561 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Jij betaalt hier niet voor. 562 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Ik betaal hier niet voor. 563 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Ik betaal hier niet voor. 564 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Niemand betaalt hiervoor. 565 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Ik zei dat je ze zou dragen tijdens The Gordon Ford Show, 566 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 dus zolang je Bergdorf's noemt, is het gratis. 567 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Wil je echt niet met me trouwen? 568 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Terug naar je materiaal. De tijd tikt. 569 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Ik denk niet te veel over de kinderen. 570 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Je weet dat zodra je je mond opendoet, 571 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 het eerste dat eruit komt, is: 'Ik haat kinderen. Lik m'n reet.' 572 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Ik denk niet dat dat het eerste zal zijn. 573 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge. Succes. 574 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Uitstekend. 575 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Bij Millie aan de lijn. 576 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Deze hier. 577 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - Jullie zijn moeilijk te vinden. - Waar heb je het over? 578 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Ik zocht je. 579 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Ik ben op werk. - Dat weet ik nu. 580 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Mysterie opgelost dus. Dag. 581 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Ik probeer mama te bereiken, maar ze is aan de telefoon 582 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 en ze was net niet thuis. 583 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Waarom was je net thuis? 584 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Om me om te kleden. 585 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Alweer? - Ja. 586 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Voor de tweede keer vandaag? 587 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 De derde keer toen Dinah hier met m'n jurk van Bergdorf's was. 588 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Ik heb een jong iemand nodig die meeluistert en het me uitlegt. 589 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Ik heb fantastisch nieuws. 590 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show. 591 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Om wat te doen? 592 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Stand-up. 593 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Ben je te gast? 594 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Ik ben te gast. 595 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Krijg nou wat. 596 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Ik probeer ma te bereiken 597 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 omdat ik twee kaartjes heb voor jullie. 598 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 We gaan om 21.00 uur live, 599 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 dus je moet er om 20.30 uur zitten. 600 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 20.30 uur. We zullen er zijn. 601 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Super. Ik moet gaan. 602 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Ik zit in de kantoortuin in m'n ondergoed... 603 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Genoeg. 604 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Maar ik... - Geen woord. Tot vanavond. 605 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Wacht, Miriam? - Ja? 606 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Dit is echt geweldig. 607 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Dank je wel, papa. 608 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 De monoloog schrijft zichzelf niet. 609 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose. 610 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose. 611 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Stop daar. Ik heb net iedereen geplaatst. 612 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Kom op. We moeten gaan. 613 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Waarheen? 614 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Ik ben gebeld door Miriam. 615 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Ze zit vanavond in The Gordon Ford Show. 616 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Ze gaat haar act doen. 617 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Goed voor haar. 618 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 We moeten er om 20.30 uur zijn. 619 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Dus doe wat je hier moet doen om het huis te verlaten, want we moeten gaan. 620 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Ik ga niet. 621 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Hoe bedoel je, je gaat niet? 622 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam komt op televisie. 623 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Als ze me erbij wilde hebben, had ze het me zelf gevraagd. 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Ze belde jou en vroeg het jou. Ga maar en vertel me hoe ze was. 625 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Ze zei dat ze je heeft gebeld en de lijn al vier uur bezet is. 626 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 En geloof jij dat? 627 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Waarom zou ze liegen? 628 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Ze is een dwangmatige leugenaar, net als haar kinderen. 629 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Ik denk niet dat dat waar is. 630 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Hoelang loog ze tegen ons over stand-upcomedy? 631 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 En dat Susie een loodgieter was? 632 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Toen ze ons belde tijdens Ethans nepverjaardagsfeestje, 633 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 zei ze dat ze in Praag was terwijl ze in New York was. 634 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 En ik zat niet vier uur aan de telefoon. 635 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Ik ben geen 14-jarige Elvisfan die van plan is met hem weg te lopen. 636 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Misschien is er iets met de telefoon. 637 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Er is niks met de telefoon. Ik ben de hele dag thuis geweest met de telefoon. 638 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Ik zou het weten. 639 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Misschien lag hij van de haak. 640 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 De telefoon lag absoluut niet van de... 641 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Dat zegt niet dat iemand heeft gebeld. 642 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Hallo. 643 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Ik probeer je al vier uur te pakken te krijgen. 644 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge zit vanavond in de show. Ze heeft kaartjes voor je. 645 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Bedankt voor je telefoontje. 646 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Wees er om 20.30 uur. Het begint om 21.00 uur. 647 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Goed. 648 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - 20.30 uur. - Dank je wel. 649 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Je moet zeggen dat je er zult zijn. 650 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Hallo? 651 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Eindelijk. Ik probeer je al uren te bellen. 652 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam wilde er zeker van zijn 653 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 dat je wist dat ze vanavond optreedt in The Gordon Ford Show. 654 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Ik weet het. 655 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 We moeten er om 20.30 uur zijn, maar ik zou 20.15 uur doen. 656 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 Ze delen gratis dingen uit om 20.15 uur. 657 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbees, pannenlappen, wijnglazen met kabouters erop... 658 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Tot ziens. 659 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Hallo? 660 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Hallo, Mrs Weissman? 661 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Wat hangt u veel aan de telefoon, zeg. 662 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Ik hing niet aan de... 663 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Geen tijd. Miss Miriam probeert u te bereiken. 664 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Ze gaat grappig zijn vanavond bij Gordon Ford. 665 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Ze heeft kaartjes. - Waarom fluister je? 666 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz wil niet meer dat ik met jullie praat. 667 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Hij zegt dat jullie vampiers zijn die ons leegzuigen. 668 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Tegen wie praat je? 669 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Dit is nooit gebeurd. Dag. 670 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Oké, dus... 671 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman. 672 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Ik heb haar. - Eindelijk, na uren. 673 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge wilde dat we u vertelden... - Dat ze in de show zit. 674 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Ja. En wees er om... 675 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 20.15 uur als je een frisbee wilt. Ik weet het. Bedankt. 676 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Hoelang hebben we? - Een uur. 677 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Kom op. 678 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Waarom liet je Antonio geen taxi voor ons regelen? 679 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Er waren geen taxi's. 680 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Natuurlijk niet, je liet hem niet fluiten. 681 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 - Wat? - Het taxifluitje. 682 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Als hij fluit, verschijnen de taxi's. 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 Ze moeten er al zijn om de fluit te horen. 684 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Het is geen magisch fluitje. 685 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio is geen tovenaar. Dit is Narnia niet. 686 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 O, jee. 687 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Nu weten we waarom er geen taxi's voor het gebouw stonden. 688 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 Ze zijn allemaal hier. 689 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Zoek een licht. 690 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Ik zie geen licht. Heb je een fluitje? 691 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hallo? Taxi-persoon? 692 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Pardon? 30 Rockefeller Center? 693 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Geen ritten. - Waarom niet? 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Dienstwissel. - Wat zei hij? 695 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Hij doet geen ritten. 696 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Omdat je het fluitje niet gebruikte. 697 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Ik zou de metro proberen. 698 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Pardon, bent u beschikbaar? - Dienstwissel. 699 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Pardon, we hebben een taxi nodig. Hé. Je reed bijna over m'n voet. 700 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Pardon, bent u beschikbaar? - Nee. 701 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Pardon. 702 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxi. 703 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 We hebben een taxi nodig. 704 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Dienstwissel, dame. 705 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Waarom wisselen jullie allemaal tegelijk van dienst? 706 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Hoe verplaatsen mensen zich? 707 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Bent u beschikbaar? We gaan naar Rockefeller Center 30. 708 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Succes. - Pardon. We hebben een taxi nodig. 709 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - We hebben geen fluit. - Sorry, dame. 710 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Pardon. We hebben een taxi nodig. 711 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Ik weet van de dienstwisseling... 712 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Pardon... - Nee. 713 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Mijn dochter komt op televisie. 714 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 Ik geef u tien dollar om niet van dienst te wisselen. 715 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Ze belde en de telefoon lag van de haak. Ik had geen idee. 716 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Maar mijn kleindochter kan er nu bij. 717 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Tien dollar als u niet van dienst wisselt. 718 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Nee, sorry. 719 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 ...relatie sinds haar man haar verliet en ze werd komiek. 720 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 Ik hoopte dat het een fase was, maar blijkbaar... 721 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Twintig dollar om ons een lift te geven, plus de ritkosten. 722 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 En als iemand in uw gezin bijles nodig heeft 723 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 in geavanceerde algebra of differentiaalvergelijkingen, 724 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 of een lovende theaterrecensie in de Village Voice, 725 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 kan ik dat ook regelen. 726 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Wat is er mis met de taxibranche? 727 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Ik bood deze man geld en diensten aan... 728 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Ik bood hem m'n trouwring aan, niks. 729 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 En toch... Wacht, wat? 730 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Hij keek me aan alsof ik gek was. 731 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Hoe kon je hem je trouwring aanbieden? Die was van m'n overgrootmoeder. 732 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Verander niet van onderwerp. 733 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Dat was een erfstuk. Van onschatbare waarde. 734 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Zij droeg hem niet eens. 735 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Ze naaide hem in haar pruik tegen diefstal. 736 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Een bus. Ik zie een bus. Hadden we dat fluitje nou maar. 737 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Wacht. - Stop de bus, alstublieft. 738 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Wacht. - Stop hem meteen. 739 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Stop. Blijf staan. 740 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Wacht alstublieft. 741 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Pardon, meneer de buschauffeur. Mijn dochter komt op televisie. 742 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Goed, mensen. Maak u klaar voor de Gordon Ford frisbee-weggeefactie. 743 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 UW GELUKSGETALLEN ZIJN 46, 24, 11, 6 & 5 744 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Alsjeblieft. Je volgorde. Kun je dat lezen? 745 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Ja. - Ik zal het doorgeven. 746 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Je diner met Shel kan morgen. Doen? 747 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Waarom eet ik met Shel? - Omdat je dat zei. 748 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Ik haat Shel. Annuleer het diner met Shel. 749 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Ik denk dat dat de beste volgorde is. 750 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Je klooit met de beste volgorde terwijl ik het zeg. 751 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Dat is een betere volgorde. 752 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Ik moet wel met Shel gaan eten. 753 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 - Stop met annuleren. - Diner met Shel gaat door. 754 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard. Een Amerikaanse held. Blij dat je er bent. 755 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Ik ook. 756 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Je hebt onze mand gekregen. - Ja. Hij is groot. 757 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 We wilden dat je hem vanuit de ruimte kon zien. 758 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Bij voorbaat excuses voor grappen 759 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 over kleine groene mannetjes en wat er geroepen wordt 760 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 tijdens de show. 761 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Signeer een foto voor m'n vrouw en je bent vergeven. 762 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Deal. Ik zie je daar. 763 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Hallo. 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Ik kijk echt uit naar vanavond. 765 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Wat heb je aan? 766 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Wat? Een jurk? Is dit een strikvraag? 767 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Hij is een beetje chique. 768 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Ik ga m'n act doen in The Gordon Ford Show. 769 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Dat vroeg om chique. 770 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Je act? - Ja. 771 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Je gaat je act niet doen. 772 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Wiens act doe ik dan? 773 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Niet die van Buddy Hackett. Zijn team is snel boos. 774 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Laat me het ophelderen. Je treedt niet op. 775 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Je verschijnt als schrijver. 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Als schrijver? 777 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Probeer een trui te lenen om eroverheen te doen. 778 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 779 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Mr Ford. 780 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Mr Ford. Susie Myerson, Midges manager. 781 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Ik weet wie je bent. 782 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Mijn cliënt had de indruk dat ze vanavond in de show optrad. 783 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Wie gaf haar die indruk? 784 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Jij gaf haar die indruk. 785 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Ik zei dat ze in de show zou zitten en dat is zo. 786 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Maar niet als komiek. - Nee. 787 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Maar ze is een komiek. 788 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Niet hier. Hier is ze een schrijver. 789 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Ze verschijnt als schrijver. 790 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Wat betekent dat? Gaat ze aambeien ontwikkelen? 791 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Ik stel haar voor als een van m'n schrijvers, 792 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 stel vragen, zij zal ze beantwoorden en dat is alles. 793 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 - Waarom? - Waarom wat? 794 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Waarom verschijnt ze als schrijver? Wie geeft daar wat om? 795 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Het is human interest. 796 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Zoals wanneer een pandabeer bevalt, alleen minder schattig. 797 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Ze is geen pandabeer. 798 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Ze hoeft niet in de show. Ik kan ook Mel vragen. 799 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Hij lijkt op een pandabeer, dus dat werkt beter. 800 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 Ik moet naar de set. 801 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Ik zie je daar. Of niet. 802 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Wat is dit? 803 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike. 804 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike. 805 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike. 806 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike. 807 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike. 808 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike. 809 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike. 810 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike. 811 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike. 812 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike. 813 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike. 814 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike. - Mijn god. Wat? 815 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 Wat, in godsnaam? 816 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Hij zei dat ze in de show optrad, en nu niet meer. 817 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Niet? Ze staat op het bord. 818 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Produceer jij dit niet? Waarom weet je niks? 819 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Waarom is ze hier als ze niet in de show zit? 820 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Ze wil wel in de show, maar als een pandabeer. 821 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Sorry, wat? In een pak? 822 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - Een metaforische pandabeer. - Ik weet niet wat dat is. 823 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Het is onzin. Dat is wat het is. 824 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Gordon maakt de grote beslissingen. 825 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Hij zegt dat hij haar als schrijver wil interviewen. 826 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Wat betekent dat? Krijgt ze aambeien? 827 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Dat zei ik ook. 828 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Dat klinkt als pure rotzooi. 829 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Los dit op. 830 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Ik kijk wat ik kan doen. 831 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Los dit nu op. 832 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Ik zei dat ik kijk wat ik kan doen. 833 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Eén minuut, dames en heren. 834 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Wat is dat? - Idee voor de openingszin. 835 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Beter. Geef maar aan Teddy. 836 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Er lijkt enige verwarring te bestaan over Midges optreden. 837 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Niet mee bemoeien. 838 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Ik moet wel. Ik ben je producer. 839 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Ik heb het veranderd in een human interest-stuk. 840 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Maar ik... 841 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 De show begint. 842 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Dat podium bemant zichzelf niet. 843 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...minder dan één minuut. 844 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Het wordt een geweldige show vanavond. 845 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 We staan op het punt te beginnen, dus houd die energie vast. 846 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 De show is een live-uitzending... 847 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose. Abe. Hier. 848 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Waar is Moishe? 849 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Vol pijnstillers. Hij dacht Eva Peron te zijn, 850 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 dus liet ik hem thuis. Hier, ik heb deze frisbees voor jullie. 851 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose. Abe. 852 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 - Hoi. - Hé. 853 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Houd de gangpaden vrij. 854 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 En als je weg moet, doe dat dan stilletjes. 855 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Aan beide zijden achterin bevinden zich nooduitgangen. 856 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Maak verder veel lawaai 857 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 om Gordon te laten zien dat je blij bent om hier te zijn. 858 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Daar gaan we. 859 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Veel applaus. En vijf, vier, drie. 860 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Dames en heren, het is The Gordon Ford Show. 861 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 De gasten van vanavond, astronaut Alan Shepard, 862 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadway-sensatie Carol Burnett, 863 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 en een speciaal bezoek van een schrijver van Gordon Ford. 864 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Hier is hij dan, Gordon Ford. 865 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Mr Shepard? - Klaar. 866 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Veel succes. 867 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Bedankt. Fijn dat u weer op aarde bent. 868 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford is een genie. 869 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Iemand is bedeesd 870 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Dat hoeft niet, niet bij mij 871 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Zie je dan niet 872 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Dat ik even verlegen ben? 873 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Ik begrijp je heus wel 874 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Ik ben altijd verlegen geweest 875 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Ik geef het toe, ik ben verlegen 876 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Zie je dan niet dat deze zelfverzekerdheid 877 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Een masker is, want ik ben verlegen 878 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 En wees er maar zeker van 879 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Dat ik heel ingetogen ben 880 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Ook al ontkennen sommigen dat vast 881 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Eigenlijk hou ik van stilte en rust 882 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Hoe rot deze avond ook is, ik heb genoten van Alan Shepards noten. 883 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Ben jij Midge? 884 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Dat is Midge. 885 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Fijn, bedankt. 886 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Hoi. Ik ben Plum. 887 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Ik weet het. Vreselijke fruitige familienaam. 888 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Kunnen we je helpen? 889 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Ik ben hier om jullie te helpen. 890 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Ik ben je stagemanager voor vanavond. 891 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Wat bedoel je, mijn stagemanager? 892 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 De echte stagemanager leidt de show, 893 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 dus hebben ze mij toegewezen. 894 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Run jij niet de gevonden voorwerpen voor de ijsbaan? 895 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Vandaag niet. 896 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Zullen we gaan? 897 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Niet ik, meneer 898 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Wie dan wel, meneer? 899 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Waar en wanneer, meneer? Ik ben zo nerveus 900 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Vooruit dan maar, man 901 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Kom maar op, man 902 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Ik kom een man 903 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 De dame komt een man 904 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 Te kort 905 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, dames en heren. 906 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Fantastisch. Ik ben benieuwd wat je hierna gaat doen. 907 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 En we zijn zo terug na een bericht van onze sponsor. 908 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 We zijn uit de lucht. 909 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Wacht hier. 910 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Deze kant op. 911 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Moet je op een kruk zitten? Er is een bank. 912 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 De bank is voor de echte gasten in de echte show. 913 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Ik mag geen steun in de rug hebben. 914 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 De kruk staat in beeld. Je kunt ze toch aan het lachen maken. 915 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Dit hoeft niet helemaal kut te zijn. Dus tieten... 916 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 - Nee. - Juist. 917 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Schrijfster op de kruk. 918 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Je zit links zodat Gordon zo snel mogelijk terug naar z'n bureau kan. 919 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Begrepen. 920 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 - Prima. - Dank je. 921 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Moet je haar daar zien. - Kijk. Het is Miriam. 922 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Hier. 923 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Miriam. Ik heb je moeder gevonden. 924 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 De telefoon lag van de haak. 925 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Ik ben haar gaan halen. 926 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 We namen een bus. Het was vreselijk. 927 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Dat is z'n ex-vrouw. 928 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 En we zijn terug in vijf, vier, drie. 929 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 En we zijn terug. 930 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Dit is The Gordon Ford Show en ik ben nog steeds Gordon Ford. 931 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Hoe graag ik ook met de eer strijk 932 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 voor alles wat hier gebeurt, kan ik dat niet. 933 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Er is een leger van mannen en vrouwen dat zwoegt in onze kantoren 934 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 zodat ik hier grappig kan overkomen. 935 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Ik dacht dat jullie er misschien een willen ontmoeten. 936 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Willen jullie dat? 937 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Dus verwelkom in The Gordon Ford Show 938 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 onze vaste schrijfster. 939 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Dames en heren, dit is Midge. 940 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Hallo, Midge. - Hallo. 941 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Je werkt nu vijf maanden voor de show. 942 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Dus ik moet de vraag stellen die iedereen denkt. 943 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 In je eigen woorden, wat vind je van de baas? 944 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Hij is geweldig. 945 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Knap? - Enorm. 946 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Droomachtig? - Als de prins. 947 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 Bekwame jongleur? Goed met kinderen? 948 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Al het bovenstaande. 949 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge is een van mijn zes schrijvers. 950 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 Jullie vragen je misschien af 951 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 wat televisieschrijvers precies doen. 952 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Elke ochtend verzamelen ze in de schrijverskamer, 953 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 ze nemen bagels en koffie, lezen de kranten, 954 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 doen alsof ze een football kunnen gooien 955 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 en dan, zo ongeveer op dit moment, 956 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 beginnen ze de monoloog te bedenken. 957 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Altijd voorbereid. 958 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Je ogen branden een gat in mijn hoofd. 959 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Beter dan je ballen. 960 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Als onze vaste schrijfster, leg me dit uit: 961 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 wat is het verschil tussen een mannelijke en een vrouwelijke schrijver? 962 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Terwijl jij nadenkt, ontmoet de rest. 963 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Draai die camera om. 964 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Dames en heren, Ralph Emerson, Cecil Green, 965 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens en mijn hoofdschrijver, Alvin Blank. 966 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 De schrijvers van de show. 967 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Mijn trouwe volgelingen. 968 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Hoi. 969 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Draai maar weer terug. 970 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Waar waren we? 971 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 De verschillen tussen mannelijke en vrouwelijke schrijvers. 972 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Vrouwelijke schrijvers schrijven veel meer grappen over paarden. 973 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 En het vergiftigen van onze mannen. 974 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 En we worden erna graag vastgehouden. 975 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 En nu een woord van onze sponsor. 976 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 - Wat? - Wat? 977 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Naar de reclame. - Welke reclame? 978 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Zoek een reclamespotje. 979 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Was dat het? 980 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Laat ze verlangen naar meer. 981 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 En we zijn naar de reclame, dames en heren. 982 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Blijf op de kruk. 983 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Je hebt nog vier minuten over. 984 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Ik ging naar de reclame. 985 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Dat weet ik. Dat was niet de bedoeling. 986 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Pas vier minuten later. 987 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Ik was wat vroeg. - Vier minuten te vroeg. 988 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Ik rond de show af na de reclame. 989 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Je hebt vier minuten na de reclame. 990 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Luister je wel? - Ik improviseer wel. 991 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 Vier minuten lang? Wie ben je, Mae West? 992 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Wat wil je van me? - Vier minuten. 993 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Haal er nog een schrijver bij. Interview de regisseur. 994 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Interview Plum. Wat doet Plum hier in vredesnaam? 995 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 Ze gaan nooit zo vroeg naar de reclame. 996 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Ze hebben nog drie minuten en 56 seconden over in dit segment. 997 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Ik time het. 998 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Wat doet ze op een kruk? 999 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Alles is misgelopen. 1000 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Wat heb je gedaan? 1001 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Waarom is alles automatisch mijn... Ja, oké, ik was het. 1002 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Ik liet een vriend Gordon overtuigen. 1003 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Aangezien hij een baby is die uitsluitend gedreven wordt door z'n ego, 1004 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 veranderde hij haar optreden in een kruk. 1005 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Toen moesten ze om haar lachen, 1006 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 dus ik denk dat hij in z'n luier poepte. 1007 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Goed dan. Ik zal nog vier minuten krukwerk doen. Tevreden? 1008 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Ze is grappig. Jij hebt haar aangenomen. 1009 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Omdat je dacht dat ze grappig was. 1010 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Nog vier minuten na de reclame. 1011 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Maar... - Alsjeblieft. 1012 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Nog vier minuten en dan kunnen we dronken worden of naar bed gaan 1013 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 of onze auto tegen een muur rijden. 1014 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Ik overweeg het zelf alle drie. 1015 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Goed dan. 1016 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Dank je. 1017 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Ik ben er. - Eindelijk. 1018 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Heb ik het gemist? Wat deed ze? 1019 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Ze zat op een kruk. 1020 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Mooi. Dat kan ze. Hé. Wij zijn getrouwd. 1021 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Hier. 1022 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Ik moet zeggen, 1023 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 hoewel er weinig bijzonders uit je mond is gekomen, 1024 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 dat het toch erg leuk is je op die kruk te zien zitten. 1025 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Dank je wel, papa. 1026 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1027 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Je kunt zwanger worden als je zo hurkt. 1028 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Dat zei ik je één keer en je hebt me het nooit laten vergeten. 1029 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Het was een juweeltje. 1030 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Ik wil dat je weet dat ik erg ontroerd ben 1031 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 dat je zoveel mensen me liet vragen om hier vanavond te komen. 1032 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Het had een grote avond voor me moeten zijn. 1033 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Dat mocht je niet missen. 1034 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Had moeten zijn? 1035 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Is. Het is een grote avond voor me. 1036 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Ze willen je terug op je plek? 1037 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Is dat een vraag? 1038 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Nee. 1039 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Ik zie je later, mama. 1040 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Baret. 1041 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 We zijn over twee minuten terug. Blijf alstublieft op uw plaats zitten. 1042 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 We kunnen morgen verder ruziën. Het is nog vier... 1043 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Kruk. 1044 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Kan ik Susie even spreken? 1045 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Eén letterlijke seconde. 1046 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Ben je aan het denken? 1047 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Want daar lijkt het wel op. 1048 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Ik heb nog vier minuten over. 1049 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Oké. 1050 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Vier minuten. Hoor je me? 1051 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Vier minuten. 1052 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Vier minuten. 1053 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Je hebt vier minuten. - Vier. 1054 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Ik sla je op je neus. Ik geef er niet om hoe het er op tv uitziet. 1055 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Ik denk erover om iets te doen. 1056 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Iets roekeloos dat voor ons beiden heel slecht kan aflopen. 1057 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Ja? - Het kan ons ruïneren. 1058 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 Mij zeker, en daardoor jou ook. 1059 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Oké. 1060 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Maar ik... 1061 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Zestig seconden. 1062 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Wat denk je? 1063 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Je begon door een podium op te gaan 1064 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 zonder dat iemand dat wilde 1065 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 en zei een hoop onzin die niemand wilde horen. Dus... 1066 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Tieten omhoog. 1067 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Tieten omhoog. 1068 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Houd je vast. 1069 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 Dertig seconden. Iedereen terug in hun stoelen. 1070 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Het was niet mijn bedoeling je voor het blok te zetten. 1071 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Ik hoopte dat je me ooit in de show zou willen. 1072 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Dit is niks persoonlijk, maar... 1073 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Het was slecht aangepakt. 1074 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - En je weet de regel. - Zeker. 1075 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 En we zijn terug in vijf, vier, drie. 1076 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Ik ben nooit goed geweest in regels volgen. 1077 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 We zijn terug met onze schrijfster. 1078 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Er knaagt iets aan me sinds je aan boord kwam. 1079 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 De koffie in de schrijverskamer is zo veel beter 1080 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 dan in de kantine. Waarom is dat? 1081 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Ik zou het niet weten, 1082 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 want, leuk weetje, ik ben eigenlijk geen schrijver. 1083 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Wat? 1084 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Ik ben een komediante. 1085 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Ik deed alsof ik een schrijver ben, zodat ik een toilet had in Midtown. 1086 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Dus zal ik gewoon datgene doen waarvoor ik hier kwam? 1087 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Waar ga je heen? 1088 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 We zullen zien. 1089 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Goedenavond, dames en heren. 1090 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 Wat hier gebeurt, is een joodse kaping. 1091 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Zonder vliegtuigen. 1092 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 Niemand wil naar Cuba. 1093 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 Ik eis alleen vier minuten zendtijd en een lift naar de dokter als ik oud ben. 1094 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Dat is het leuke van de Joden. We kapen alleen een gesprek. 1095 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Het is niet de bedoeling dat ik hier nu tegen jullie sta te praten. 1096 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Ik brak een grote regel toen ik die kruk verliet. 1097 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 De laatste tijd doe ik veel dingen die niet de bedoeling zijn. 1098 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Zoals komiek worden. Dat was voor iedereen een verrassing. 1099 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Vooral voor mij. 1100 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Ik was gewoon een vrouw en een moeder aan de Upper West Side. 1101 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Upper West Side? Echt? 1102 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 M'n ouders zitten in het publiek. 1103 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 Vergelijk de parkeersituatie met elkaar. 1104 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Mijn vader heeft een hele complottheorie. 1105 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Het is geen theorie. Er zijn veel Joden aan de Upper West Side 1106 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 en lang niet genoeg parkeerplaatsen. Ga maar na. 1107 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Ik was gewoon een vrouw en een moeder, en op een dag verliet mijn man me. 1108 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 Op Jom Kipoer. 1109 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Wanneer Joden vasten ter verzoening voor hun zonden. 1110 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Dat is de dag waarop hij me verliet. Voor z'n secretaresse. 1111 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Eerlijk is eerlijk, ze had pepermuntjes in haar tas. 1112 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Ik geef toe, het was een tijdje echt vreselijk. 1113 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Maar de zon ging onder en ik kon weer eten. 1114 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Opeens was ik vrijgezel. Ik wist niet wat ik moest doen. 1115 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Dus ik dronk m'n gewicht in Manischewitz, 1116 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 stommelde een podium op, greep een microfoon, 1117 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 en op dat moment veranderde alles. 1118 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Ik ontdekte hoe het voelde als mensen naar me luisterden. 1119 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Geen mannen, maar andere mensen. 1120 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Niet m'n moeder, maar alle anderen. 1121 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Niet m'n kinderen, m'n dates, 1122 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 werkgevers, collega's, de nieuwe slager, maar vreemden. Vreemden zijn dol op me. 1123 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Ja. 1124 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Hoe kom jij daar nou? 1125 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Ik ben magisch. 1126 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Eigenlijk moet ik dankbaar zijn dat m'n man vreemdging 1127 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 met wie hij dat deed, want ze was, 1128 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 zoals ze in The American Journal of Medicine zeggen, een idioot. 1129 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Dat zeg ik niet omdat ze met m'n man sliep. 1130 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Dat zeg ik omdat ik zag hoe ze een plastic plant 1131 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 op kantoor vroeg of hij water wilde. 1132 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 En toen wachtte op antwoord. 1133 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 Tien minuten lang. 1134 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 En toen aan de koffiepot vroeg waarom de plant boos op haar was. 1135 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Dus als je man je daarvoor verlaat, verzacht dat de klap. 1136 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Het voelt goed dat na hun eerste cocktailparty, 1137 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 mensen zeiden: 'Wat bezielde hem? 1138 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 'Als ze een sigaret uitdoofde, zei ze sorry tegen de asbak.' 1139 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Deden jullie dat? - Ja. 1140 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Na het feest. 1141 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Ik ben al een tijdje vrijgezel. 1142 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Al een hele tijd. 1143 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Als ik ooit hertrouw, 1144 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 moet m'n moeder voorlichting geven om m'n geheugen op te frissen. 1145 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Ik weet eigenlijk niet of een vaste relatie 1146 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 nog in de kaarten staat voor mij. 1147 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Ik werk 's avonds. 1148 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Ik kom stinkend naar sigaretten en drank thuis 1149 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 met lippenstift op m'n kraag, de mijne. 1150 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 En de mannen in m'n leven zijn geen vriendjes of minnaars meer. 1151 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 Ze zijn stukjes. 1152 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Voer voor mijn act. 1153 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Als ze luid kussen of bijnamen hebben voor hun lichaamsdelen, 1154 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 zoals hun voeten. Kom op, we verkopen hier zeep. 1155 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Als we op vrijdag ruzie hebben, 1156 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 recreëer ik dat zaterdag voor de Shriners, 1157 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 die aan mijn kant staan en denken dat ik beter kan krijgen. 1158 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Bovendien kom ik met kinderen. Twee. Een jongen en een meisje. 1159 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Ik wist hun namen net nog. 1160 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 We zijn een Joods gezin, 1161 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 dus mijn zoon werd een week na zijn geboorte besneden. 1162 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 M'n dochters trauma komt pas als ze oud genoeg is 1163 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 om met m'n moeder te gaan winkelen. 1164 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Dat klopt wel. 1165 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 Ik weet dat vanwege mijn situatie, 1166 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 mijn dochter anders zal opgroeien dan ik. 1167 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Ze zal taaier zijn. Onafhankelijker. 1168 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 Dat is een angstaanjagend woord, 'onafhankelijk'. Vooral voor vrouwen. 1169 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Het is geen woord waar we vertrouwd mee horen te zijn. 1170 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Ik was het niet. Mijn moeder ook niet. 1171 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Maar ik sta er nu alleen voor. 1172 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Dus als die lekke band vervangen moet worden, dan doet iemand anders dat. 1173 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Ik ben onafhankelijk, geen idioot. 1174 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Ik heb al maanden geen plastic plant gesproken. 1175 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 M'n kinderen... Ik beloof dat ik zo op hun namen kom. 1176 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 Het is onvermijdelijk dat ze me haten als ze groot zijn. 1177 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Net als elke ouder stel ik me tijdens slapeloze nachten voor 1178 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 wat ze over me zullen zeggen tegen hun psychiaters. 1179 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Toch? Dat hebben jullie ook gedaan. 1180 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 'Ze was niet thuis, ze miste m'n honkbalwedstrijd. 1181 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 'Ze liet me een week lang naar haar act luisteren 1182 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 'en we moesten haar urenlang onderbreken, zodat ze wat comebacks had. 1183 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 'En onze drankjes werden verwaterd.' 1184 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Daarom moet ik heel beroemd worden. 1185 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Als je heel beroemd bent, houdt iedereen van je, 1186 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 tot het testament is voorgelezen. 1187 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Ik hoorde een verhaal over Mary Martin, Broadway-ster. 1188 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Ze moest een taxi nemen 1189 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 naar het theater waar ze optrad. 1190 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 De taxichauffeur vraagt haar waar ze heen gaat. 1191 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Ze heeft geen idee. 1192 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Geen idee waar het theater is of hoe het heet. 1193 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Ze is te beroemd om het te weten. 1194 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Ze is zo beroemd dat iemand zal merken 1195 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 dat ze vermist is en haar gaat zoeken. Ze hoeft alleen maar stil te staan. 1196 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Dat is het soort roem dat ik wil. 1197 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Waar ik nooit hoef te weten wie ik ben of waar ik heen ga. 1198 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Waar Bob Hope in een restaurant naar me komt en zegt: 1199 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 'Ik ben Bob. Je herinnert je me vast niet meer,' 1200 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 en ik zeg: 'Natuurlijk wel. Ik neem de kip.' 1201 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Ik wil een groot leven. 1202 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Ik wil alles ervaren. 1203 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Ik wil elke regel breken die er is. 1204 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Ze zeggen dat ambitie onaantrekkelijk is bij een vrouw. Misschien. 1205 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Maar weet je wat echt onaantrekkelijk is? 1206 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 Wachten tot er iets gebeurt. 1207 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 Uit het raam staren, denkend dat het echte leven daarbuiten is, 1208 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 maar niet de deur willen openen en het pakken, 1209 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 zelfs als iemand zegt dat je het niet kan. 1210 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Een lafaard zijn is alleen schattig in The Wizard of Oz. 1211 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan en Esther. Ik wist dat ik er op zou komen. 1212 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 Jullie waren een geweldig publiek. 1213 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Ik wil jullie bedanken, ik wil Gordon Ford bedanken, 1214 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 en ik wil vooral Bergdorf Goodman bedanken 1215 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 uit de grond van m'n hart. Bedankt en fijne avond. 1216 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Had ze maar een andere jurk gedragen. 1217 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Het is je gelukt. 1218 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Allejezus. - Allejezus. 1219 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Blijf daar niet zo staan. Kom hier, Maisel. 1220 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Ga zitten. Nu meteen. 1221 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Waar kwam dat in hemelsnaam vandaan? 1222 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Het was er altijd al. Je moest het alleen vragen. 1223 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Dat was fantastisch. Echt geweldig. 1224 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 En ik ben het met je eens. Je bent beslist geen schrijver. 1225 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Dat is het aardigste dat iemand ooit tegen me heeft gezegd. 1226 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Ik ben in mijn eigen kuil gevallen. 1227 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Ik wist dat ze grappig was, maar ik wist niet hoe grappig. 1228 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Ik ben bij dat je de camera's niet hebt uitgezet. 1229 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Jawel. Kun je het nogmaals doen? 1230 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Absoluut. 1231 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 Ik denk niet dat jullie een echte introductie hebben gehad 1232 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 van deze zeer grappige dame hier. 1233 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 En dat ga ik nu rechtzetten. 1234 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Dames en heren, haar eerste, maar zeker niet laatste optreden 1235 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 in The Gordon Ford Show, mag ik u voorstellen, 1236 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 de mooie, de magische, de magnifieke Mrs Maisel. 1237 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 De moeder van mijn kleinkinderen. 1238 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Dat is mijn ex-vrouw. 1239 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Dat is mijn ex-vrouw. 1240 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Je bent ontslagen. 1241 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 ZES MAANDEN EERDER 1242 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Onthoud, onleesbaar. 1243 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Dit slaat nergens op. 1244 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Moet ik je leren beroemd te zijn? - Nadat jij het geleerd hebt. 1245 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Dit is niet het gedrag van iemand 1246 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 die de hele avond gratis garnalen at. 1247 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Als iemand een handtekening wil, moeten ze je naam kunnen lezen. 1248 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Mis. 1249 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Als ze dat kunnen, voelen ze zich bedrogen. 1250 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Ze zullen weten dat je naar school ging, 1251 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 een cheque kan schrijven. 1252 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Goed, hier. Wat denk je? 1253 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Wat is dit? 1254 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Mijn handtekening. 1255 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Ik zie minstens drie letters heel duidelijk. Opnieuw. 1256 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Wie leerde jou hoe je beroemd moet zijn? 1257 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Ik ben beroemd geboren. - Ik snap het. 1258 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Ik dreef de Nijl af in een mandje 1259 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 met schmink en een entertainmentblad. 1260 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Geweldig verhaal. 1261 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Zelf verzonnen. 1262 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Wil je over de tapdansende sprinkhanen horen? 1263 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Wil je nog iets? 1264 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Is er nog iets anders? - De rekening graag. 1265 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Bedankt voor het feestmaal. 1266 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Graag gedaan. 1267 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Het was een mooie avond. 1268 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Vind ik ook. 1269 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Sneeuwt het nog? 1270 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Als dat zo is, zullen er geen taxi's zijn. 1271 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Weinig treinen. 1272 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Je zult misschien ergens moeten schuilen tot het opklaart. 1273 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Dat heb ik eerder al gedaan. 1274 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Nu moet ik morgenochtend biechten. 1275 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Daar spreken ze Hebreeuws. 1276 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Wat vind je van deze? 1277 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Super. Dat is praktisch Sanskriet. 1278 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Nu moeten we werken aan het negeren van mensen 1279 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 die je duidelijk kent terwijl ze 1280 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 bijna naast je staan. Alle beroemdheden doen het. 1281 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Waarom weet je zo zeker dat ik heel beroemd ga worden? 1282 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Een voorgevoel. 1283 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Ik heb je act gezien. Ik zag je ontsnappen aan een politie-inval. 1284 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Dus rennen en praten. 1285 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Je hebt veel talenten. 1286 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Ik denk dat m'n showkorset je aandacht trok. 1287 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Mijn aandacht werd lang geleden getrokken. 1288 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Daarom wijk ik steeds af naar rechts. 1289 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Ik weet het niet. 1290 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Ik hoop dat je gelijk hebt, want ik heb geen plan B. 1291 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Al mijn eieren zitten in één grote mand. 1292 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Sta me toe. 1293 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Geweldig als een man mijn eten steelt. 1294 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 'Een schijnwerper op het podium wacht op je. 1295 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 'Je hoeft er alleen in te stappen en hem te claimen. 1296 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 'Dan zal iedereen weten wie je bent. 1297 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 'Ze zullen je humor kennen, 1298 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 'je intellect, je glimlach. 1299 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 'Je grote, expressieve ogen. 1300 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 'Ze zullen hulpeloos zijn voor je charmes.' 1301 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Dat moet heel klein geschreven zijn. 1302 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 'Ze zullen aan je voeten vallen 1303 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 'en het altaar van jou en je showkorset aanbidden.' 1304 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Mag ik dat eens zien? 1305 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Als ze je zien lezen, laten ze je niet beroemd worden. 1306 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 'Je geluksgetallen zijn 46, 24, 11, 6 en 5.' 1307 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Het is maar hoe je het leest. 1308 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Let op mijn woorden, 1309 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 zeer binnenkort, in de niet al te verre toekomst, 1310 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 betaal jij voor het Chinese eten. 1311 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 De week van de 24ste ga je naar Orlando en Palm Beach. Die data staan vast. 1312 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Dan heb je Chicago, Minneapolis en mogelijk twee weken Vegas. 1313 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Zo ver uit elkaar, en al dat reizen. 1314 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Charo bood haar vliegtuig aan. 1315 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Dan is het goed. En the Palace? 1316 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 We werken eraan. Ze praten nog steeds over december. 1317 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Dan wil ik niet in Londen zijn. 1318 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 - Ik weet het. - Ik wil in New York zijn. 1319 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 We hebben het doorgegeven. 1320 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Ik ben er nooit tijdens de feestdagen. Dit jaar wil ik er wel zijn. 1321 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Duidelijk. New York tijdens de feestdagen. 1322 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Maar als het alleen dan kan, is het goed. 1323 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 Ze kunnen niks aan het lawaai doen. 1324 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 Ze zijn daar al uren aan het rondspringen. 1325 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Alsof Ruby Keeler hier is komen wonen. 1326 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Ik zal op de deur kloppen. 1327 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Zeg dat Yoko klaagt. Dat zal ze de mond snoeren. 1328 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Voordat we pauzeren, wat doe ik dinsdag? 1329 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Niks. 1330 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Boeken we iets? 1331 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Nee, maar je werkt wel op zondag, maandag en woensdag. Donderdag reis je. 1332 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Maar dinsdag dan? 1333 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Dinsdag kan je uitrusten. 1334 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Ik zal wat rondbellen. 1335 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Je drukt hier, opent het menu, 1336 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 scrolt naar het pictogram, klikt en schrijft je bericht. 1337 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Waarom bel ik ze niet? 1338 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Soms wil je sms'en. 1339 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 - Wanneer? - Als je laat bent. 1340 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Dan kan ik bellen. 1341 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Het iets wat je telefoon kan, zoals foto's maken. 1342 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - M'n camera doet dat. - Als je die niet hebt? 1343 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Grif ik het in m'n geheugen. 1344 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Hij maakt ook video's. 1345 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 En nucleaire codes? Kan ik iemand bombarderen? 1346 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Nee. - Communiceren met buitenaardse wezens? 1347 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Kan ik laten zien hoe je sms't? 1348 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Je kunt het proberen. 1349 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Je scrolt omlaag naar een cijfer en dan naar de gewenste letter. 1350 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Geniet van de telefoon. 1351 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Wacht even, er ligt overal shit. 1352 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Letterlijke of metaforische shit? 1353 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Die schoonmaakster heeft alles verplaatst. 1354 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Ik kan m'n tv-bril niet vinden. 1355 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Kijk in de doos op de bloementafel. 1356 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Doe niet alsof je alles weet. 1357 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Doos op de bloementafel. 1358 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Je weet niet alles. 1359 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Ze heeft hem niet verplaatst. 1360 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Kijk in de doos op tafel. 1361 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Een heel continent bij je vandaan is niet genoeg ruimte. 1362 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Heb je hem gevonden? 1363 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Nee. 1364 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Heeft je machine het opgenomen? 1365 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Ja, ik heb hem laten maken. 1366 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Heb je het gecheckt? 1367 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Ik heb het gecheckt. Hij werkt. 1368 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Wat is er gisteren ook alweer gebeurd? 1369 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 Ze gooiden de man eruit die niet wist 1370 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 welk personage Danny Bonaduce speelde in The Partridge Family. 1371 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Dat had ik niet geweten. 1372 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Het is Danny. Jezus Christus. 1373 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Heb je hem? 1374 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Ik heb hem. Jij? 1375 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Ik heb hem. Ik doe hem erin. 1376 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Ik doe hem erin. 1377 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Ik ben er nog mee bezig. - Ik zit erin. 1378 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Ik zit erin. 1379 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Niet drukken voordat ik druk. 1380 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Verdomme elke keer. 1381 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Omdat we tegelijkertijd de antwoorden moeten horen. 1382 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Weet ik. 1383 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Als je vooruit loopt, dan hoor jij het antwoord eerder. 1384 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Ik weet het verdomme. 1385 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 We zetten hem tegelijk aan. 1386 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 We hadden de hele show al kunnen zien. 1387 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie. Heb je mijn vogel gekregen? 1388 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 De rode? Ze is prachtig. Ik heb nog nooit zoiets gezien als zij. 1389 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Ik heb haar Hoer genoemd. 1390 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Heb ik je daar niet voor bedankt? 1391 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Graag gedaan. Ben je er klaar voor? 1392 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Ik ben er klaar voor. 1393 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Eén, twee, drie... 1394 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 - Nu. - Nu. 1395 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Zo'n prettig deuntje. 1396 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Heel prettig deuntje. 1397 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Het ultieme toernooi van kampioenen. 1398 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Wordt het een retailspecialist uit Louisville, Kentucky, Chris Miller, 1399 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 die gisteren 10.000 dollar won? 1400 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 We hadden vandaag een vergadering over data, 1401 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 en ik kijk naar beneden, en dinsdag is leeg. 1402 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Oeps. Heb medelijden met Delia. 1403 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Hij was helemaal leeg. 1404 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 En toen ik ernaar vroeg, keek ze alsof ik gek was. 1405 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Wil je dat ik haar bel? 1406 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Ik wil dat je weer aan het werk gaat. 1407 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Ik heb mijn tijd uitgezeten. Ik bel haar morgen. 1408 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Ik ga voor de kampioen. 1409 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Ik neem ruige baard-man. 1410 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Daar gaan we, de Jeopardy-ronde. 1411 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Het wordt een goede strijd. 1412 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Zullen we het interessanter maken? 1413 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Het is al 45 jaar interessant. Ik weet niet hoe we het overtreffen. 1414 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 - Ik ga voor Forbes - miljardairs, 200 dollar. 1415 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 'Maart was een goede maand voor haar. 1416 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 'Ze maakte haar debuut...' 1417 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Ze ging de bak in 1418 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 omdat ze een wijf is, terwijl mannen 1419 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 die hetzelfde doen vrij rondlopen. 1420 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Wie is Martha Stewart? - Ja. 1421 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Die zou hij aan mij hebben gegeven. 1422 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 '...maar dit zeventigjarige lid 1423 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 'van de Disney-familie staat er nog op.' John? 1424 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 Wie is Roy Disney? 1425 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Hij is een aardige man. 1426 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Roofdieren voor $600. 1427 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Hoe denk je dat ik eruit zou zien met een sik? 1428 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Waarom denk je daar aan? 1429 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Als er reïncarnatie is, 1430 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 kan ik terugkomen als man en wil ik een look hebben. 1431 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Ben je kaal? - Waarom? 1432 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Want als je kaal bent, vind ik het raar 1433 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 dat al het haar dat je hebt onder je kin zit. 1434 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Sik is beter met een volle haardos. 1435 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Dat is belachelijk. 1436 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Is dat belachelijk? Niet dit hele gesprek? 1437 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Stel jij je nooit voor als wat je terug zou komen? 1438 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Ik heb mijn verstand nog. 1439 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Ik denk er zo vaak aan. 1440 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Wie zou ik zijn? Waar zou ik wonen? 1441 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Wat als ik een dier was? 1442 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 Jemig. 1443 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Ik denk dat ik een schattige eekhoorn zou zijn. Of een zwaan. Of een mustang. 1444 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Ik zou een geweldige wilde mustang zijn. En jij? 1445 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Ik kom niet terug als iets. 1446 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Kom op. 1447 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Ik ben liever gewoon dood. 1448 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Elk dier, wat zou je zijn? 1449 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Stinkdier. - Waarom? 1450 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Goede vacht, schattig gezicht. En je kont is een wapen. 1451 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Dat klinkt inderdaad als jou. - Ja, toch? 1452 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Ik loop over straat, iemand botst tegen me aan, draai, staart omhoog, bam. 1453 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Ik zie het voor me. 1454 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 En ik kijk over m'n schouder terwijl ik het doe. 1455 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 En je hebt je pet op. 1456 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Dat klopt maat, die geur? Dat ben jij. Geniet van je tomatensapbad. 1457 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomatensapbad. 1458 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Doe er een stengel bleekselderij bij. Het gaat wel even duren. 1459 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 Bleekselderij. 1460 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 De volgende keer kijk je wel waar je loopt. 1461 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Pepé le Jew hier. 1462 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Het doet pijn. Stop. 1463 01:13:36,780 --> 01:13:38,790 Creatief Supervisor Sofie Janssen