1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
De Grondwet erkent alleen
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
dat alle illegalen immoreel zijn.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
En dan worden ze opgepakt
en zijn ze onfatsoenlijk.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Zo staat het ervoor.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
De afgelopen vier jaar
bracht ik veel tijd door in rechtbanken.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
En na vier jaar kwam ik erachter
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
waarom ik zo vaak werd gearresteerd.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Hoor wat er is gebeurd.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Ik doe mijn act om 23.00 uur.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Ik weet niet dat om 11.00 uur
de volgende ochtend,
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
ergens voor de onderzoeksjury,
er een andere man is die mijn act doet
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
die wordt voorgesteld
als Lenny Bruce in wezen.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
'Hier is hij. Lenny Bruce. In wezen.'
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
Een wetsdienaar, die erop is getraind
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
om duidelijk en aanwezig, niet verzonnen,
gevaar te herkennen, doet de act.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
De onderzoeksjury kijkt toe en ze denkt:
dat slaat nergens op.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Maar ik word opgepakt.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Het ironische is dat ik naar de rechtbank
moet om zijn act te verdedigen.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
Ik wil jullie dit tonen.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
Hier. 'Strafhof, stad New York,
deel 2B, staat New York.'
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
'De eervolle rechters...' 'Aanklager...'
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
'Volgens de informatie
die op 3 april 1964 is ingediend,
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
'werden Lenny Bruce en Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
'aangeklaagd in twee aparte aanklachten,
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
'het doen van een onfatsoenlijk optreden
in strijd met Sectie 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
'van het strafrecht van New York.'
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Dat is de onderzoeksjury.
Dat was de eerste arrestatie.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
'Tijdens het eerste optreden
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
'speelt Bruce met de microfoon
op een masturberende manier.
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
'Tweede optreden, terwijl hij
over een blootstelling vertelt,
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
'keerde Bruce zich om
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
'en bewoog zijn hand voor zich op en neer,
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
'in een duidelijke en grove pantomime
van blootstelling en masturbatie.'
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Dus ik zei: 'Zeg hem
dat het gebaren van zegening zijn,
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
niet masturbatie.'
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
Ik zou nooit masturbatiegebaren maken.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Want ik maak me zorgen om mijn imago.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
En ik weet wat vrouwen beledigt,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
wat ze naar vinden, wat ze bang maakt.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Dus vertel hem
dat het gebaren van zegening zijn.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Oké.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
'Drie, Sint Paulus stopt met neuken.'
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Goed. Wat ik daar zei was...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Zo wordt dat stuk gerapporteerd.
Ik zei dat...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Het is zo lang geleden
dat ik dat stuk heb gedaan.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Ik zei dat het celibaat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Hoe deed ik dat stuk ook alweer?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Ik ben het vergeten.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Het is raar, want ik wist niet dat het
een stuk was dat ze erin hadden gezet.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
En ik ben vergeten waar het begon.
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Ik denk dat ik het had
over hoe de Joden verloren...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Willen jullie m'n dansje zien?
- Nee.
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Ik zal m'n dansje voor jullie doen.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Dit is de eerste keer
dat ik voor een publiek dans.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Dit is mijn Amerikaanse volksdans.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Hallo.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Vuile Lenny is er.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Vuile Lenny komt zo op, de pornograaf.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Ik vond het leuk om met jullie te werken.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
En zoals Will Rogers ooit zei:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
'Er was nooit een pot die ik niet mocht.'
Fijne avond.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Ja.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Herinner je mij? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Die niemand van Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Ik ben de manager van Midge Maisel.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Was jij vroeger geen man?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Dat was ik niet.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Wie heeft er peuken?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Je deed daar wat interessante dingen.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Heb je mijn dansje gezien?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Als je Slim ziet, zeg hem dat ik er ben
en dat hij een horloge nodig heeft.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
- De show is al uren voorbij.
- Doe ik.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Wil je weg hier?
Ergens heengaan om te praten?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Nu herinner ik me je weer. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Inderdaad. Lang geleden.
Ik ben nu een manager.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
Van het Gaslight Cafe?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Ik ben een talentmanager.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Ik ben de manager van Midge Maisel.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
De manager van Dick Gregory,
van Phyllis Diller.
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
De manager van Eartha Kitt.
Van een hoop mensen.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Laten we wat eten halen. Wat koffie.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Ik heb geen honger.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Laten we je weer
op de been krijgen. Wat denk je?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
Weer op de been?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Wat ik vanavond zag,
was een verdomde schande.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Niemand wil je zien zeiken over onzin.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Ze willen dat je grappig bent.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Ben je vergeten hoe je een grap vertelt
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
zonder dat er een zaaknummer aan vastzit?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Ik ben observerend, snap je?
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Ik observeer en dan rapporteer ik.
Meer kan ik niet.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Je kunt meer.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Zoals zingen?
- Zoals optredens in clubs.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Kom op, zeg.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Wat, 'kom op'?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Waar heb je het in godsnaam over?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Die optredens zijn er niet meer.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Vanavond was puur geluk.
Ze dachten dat ze Bruce Lee boekten.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Probeer je op te staan?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Ik weet verdomme niet wat ik probeer.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Optredens in clubs.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Ja, ik probeer op te staan.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Ik mag in geen club
ten oosten van de Grand Canyon komen.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Ik ben zo ver geduwd
dat ik alleen Catalina heb.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Volgende week zit ik op een dolfijn.
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
Jona en de walvis
voor een groepje marlijnen.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Ik kan dat veranderen.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Hoe dan?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Ik heb connecties. Verschuldigde gunsten.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Ga je je gunsten
voor mij gebruiken? Waarom?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Omdat je Lenny Bruce bent.
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Er zal er maar één van jou zijn.
Laten we hem terugbrengen.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Slim is er.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Bewaar die gunsten.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Voor iemand die het waard is.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Gefeliciteerd met Dick Capri.
Hij is een goede komiek.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Hé, Susie.
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Is Midge hier?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Nee. Alleen ik.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
En?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Nee.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Zei je dat je met Albert Grossman sprak?
- Hij is een wrak, Miriam.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Wil je naar binnen en...
- Nee.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Ik ben volgende maand in LA.
Als hij er is, probeer ik het opnieuw.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Kom op. Laten we dronken worden.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,830
{\an8}De Magnifieke Mrs Maisel
128
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Hé, maat, word wakker.
129
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Slaap thuis je roes uit.
130
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Wegwezen nu.
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Stop daarmee.
132
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Stop er zelf mee.
133
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Luister.
134
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Je luistert niet naar me.
135
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
En laat u haar vrij?
136
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Ze speelt poker met de commissaris.
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Dat geeft me een veilig gevoel.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Teken maar gewoon.
139
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Dank u.
140
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Bedankt.
141
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Hallo daar.
142
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Bedankt voor het komen.
143
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Heb je alles?
144
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Gezondheid is alles, toch?
145
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Kom.
146
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H
VLAAIEN TAARTEN
147
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Hier.
- Bedankt.
148
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Heb je nog iets nodig?
149
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Wil je me vertellen wat er is?
150
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Oké.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hé. Verdorie.
152
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Sorry.
153
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Ik vroeg haar je in de show te krijgen.
- Wat?
154
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedy. Ik vroeg haar, als een gunst,
om je in de show te krijgen.
155
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Dank je.
156
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Ik weet niet of ze het gaat doen.
157
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Ze staat wel bij me in het krijt.
158
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Misschien voelt ze zich schuldig
over alles.
159
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Mensen voelen zich soms schuldig.
160
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Zelfs als ze het niet laten zien, toch?
161
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Zeker. Soms.
162
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Ik weet dat je niet graag
over persoonlijke dingen praat...
163
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Inderdaad.
164
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Maar je bent zo van slag.
165
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Ik zat in de gevangenis.
166
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Dat verandert een mens.
167
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Je gaat door met je leven.
168
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Je stopt dingen weg,
verwacht niet dat het terugkomt.
169
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
En daar zijn ze dan weer.
170
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
Ze lopen zo terug je leven in,
171
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
onuitgenodigd, en staan er gewoon.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Ze hebben niet eens het fatsoen
om dik te worden
173
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
of onaantrekkelijk of dom of saai.
174
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
En nu zijn ze blond. Verdomme blond.
175
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Waren jullie...
176
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
Samen?
177
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Ik had een studiebeurs voor Pembroke.
178
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Ik moest in de eetzaal werken. Opruimen.
179
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Elke dag kwam er
een rijk meisje met haar vrienden.
180
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
Zat altijd in mijn gedeelte.
181
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
En dan wenkte ze me, wilde suikerklontjes.
182
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
Er waren al suikerklontjes.
Het deed er niet toe.
183
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Ze liet me komen
en vroeg om suikerklontjes.
184
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Elke verdomde dag.
185
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Op een gegeven moment was ik er klaar mee.
Ik zei dat ze kon oprotten.
186
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Ik was er niet voor haar amusement.
187
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Toen keek ze me aan en zei:
'Maar ik wilde gewoon met je praten.'
188
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Dat was het.
189
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Acht woorden die m'n leven vervloekten.
190
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Dus voor alle duidelijkheid,
jullie waren samen.
191
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Bedoel je wat ze in mij zag?
192
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Natuurlijk niet.
Ik weet precies wat ze in je zag.
193
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Het was een onnatuurlijke combinatie, oké?
Dat weet ik. Gewoon dom.
194
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
We zagen er belachelijk uit samen.
195
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Ik had een warme muts
met bont en oorflappen.
196
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Met die op leek ik op haar hond.
197
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Alsof ze me aan het uitlaten was.
198
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Ik weet dat dat niet waar is.
199
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
We hadden constant ruzie.
200
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Ik haatte haar vrienden.
Zij haatte naar clubs gaan.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
We hebben elkaars familie nooit ontmoet.
202
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Ze kauwde raar.
203
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Ze tekende me altijd als ik niet keek.
204
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Ze was uren bezig met haar haar. Ik
verveelde me als we over kunst praatten.
205
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Maar ze was ook slim en grappig.
206
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Ik geloofde haar echt
207
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
toen ze zei dat we
naar Egypte zouden verhuizen
208
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
en kamelen zouden verhuren
aan rijke toeristen.
209
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
We zouden vier lelijke kinderen adopteren
210
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
en ze opvoeden
tot snobistische, arrogante eikels.
211
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Iedereen compleet verwarren.
212
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
In het derde jaar
nam haar moeder haar mee naar Parijs
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
en ze kwam verloofd terug.
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
Ze trouwde niet met hem, maar dat was het.
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Ik stopte met m'n studie
en vertrok naar New York.
216
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
En verbrandde die muts.
217
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Wat naar. Ik had geen idee.
218
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Anders had ik je nooit gevraagd
om naar haar toe te gaan. Nooit.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Ik ben je manager.
220
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Je had gelijk. Het moest gedaan worden.
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Is dat de enige keer dat je verliefd was?
222
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
- Ik zei niks over liefde.
- Oké.
223
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Maar, ja. En de laatste keer.
224
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Ik denk dat je ooit weer verliefd wordt.
225
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Het zal vast dezelfde
rampzalige uitkomst hebben.
226
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Waarom zeg je dat?
227
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Ben jij ooit blond geweest?
228
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Ja. Tijdens m'n studie. Niet zo lang.
229
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Dat dacht ik al.
230
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Ik denk dat we in de maling zijn genomen.
231
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
De kinderen zijn niet ziek.
232
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Waar heb je het over?
233
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Ik hoorde ze ons uitlachen
omdat we erin waren getrapt.
234
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
Ze noemden ons uilskuikens en dommelingen.
235
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Ethans hoofd voelde warm aan.
236
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Blijkbaar heeft hij zijn hoofd
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
tien minuten
onder de warmwaterkraan gehouden.
238
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
- Wat?
- Het was Esthers idee.
239
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Ze heeft alles verzonnen.
240
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Dat is vreselijk. We moeten ze straffen.
241
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Absoluut. Ik ga naar de Voice.
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Ga je ze niet straffen?
243
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Ik heb een redactievergadering.
244
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Je suggereert toch niet dat ik ze straf?
245
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Houd het minimaal. Ze zijn jong.
Maar ze noemden ons wel uilskuikens.
246
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
- Mooi, hun moeder kan het doen.
- Wat doen?
247
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Je kinderen disciplineren.
- Waarvoor?
248
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
Ze veinsden ziekte en schelden ons uit.
249
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
In jullie gezicht? Gedurfd.
250
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Nu wrijven ze het onder onze neus.
251
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Je moet ook je collega's zeggen
dat dit een huis is,
252
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
geen antwoorddienst.
253
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Geen idee wat je bedoelt.
254
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
Ze bellen al de hele ochtend.
Zes keer om precies te zijn.
255
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Alvin weet dat ik vanmiddag terug ben.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Ze zeggen dat kinderen die liegen
gewelddadige criminelen worden.
257
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Ik moet me omkleden, mam.
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Vind je dit niet zorgwekkend?
259
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Niet bepaald.
260
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Ik dacht dat je er als hun moeder
iets aan zou willen doen.
261
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Zoals?
262
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Hoe moet ik dat weten?
263
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Dat bedoel ik.
Ik heb geleerd van de beste.
264
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Rustig met de bel vandaag.
265
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Hoe inspiratieloos moet je zijn,
het lijkt Klamath Falls wel.
266
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin.
- Ja?
267
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Je weet dat ik hier elke dag op tijd ben.
268
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
- Nou...
- Op tijd genoeg. Elke dag.
269
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Ik meld me niet ziek.
Ik kom niet met een kater.
270
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
- Kijkt ze naar mij?
- Ik ben er altijd,
271
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
ik ga naar elk evenement,
haal verse pinda's bij Toots Shor.
272
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Ik zorg ervoor dat jullie eten,
dat de koffiemelk uit deze eeuw komt.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Ik lieg voor je
als je bij je bookmaker bent.
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Dus als ik één middag
een paar uur nodig heb
275
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
voor iets persoonlijks,
moet je dat accepteren
276
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
zonder constant te bellen
zoals de vrouw van Adam.
277
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Ik heb twee kinderen. Ik heb oude ouders.
278
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Ik heb verantwoordelijkheden
die soms mijn aandacht vereisen.
279
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Is er iets met je kinderen?
280
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Nee. Behalve dat ze sociopaten worden.
281
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Dat is het punt niet.
282
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Iets met je ouders?
283
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Die zijn in orde.
284
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
Jullie houden er geen rekening mee
285
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
dat ik kinderen
of extreem oude ouders heb.
286
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Ben je gaan winkelen?
287
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Waarom? Omdat ik een vrouw ben?
En winkelen vrouwen alleen maar?
288
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Je hebt een andere outfit aan
dan vanmorgen
289
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
en er zit een kaartje aan.
290
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Goed. Dit is een nieuwe jurk.
Maar ik ben niet gaan winkelen.
291
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
En ik heb je niet gebeld.
292
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Wie dan wel?
293
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Midge, ik heb geprobeerd je te bellen.
Gordon wil je spreken.
294
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Natuurlijk.
295
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Zei ze dat haar kinderen sociopaten waren?
296
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, hier is Midge.
297
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Geef je ons even, Mike?
298
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Natuurlijk.
299
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Wat is er met Paar gebeurd?
300
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Wat?
- Heeft hij je geboekt?
301
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Nee.
302
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Was hij er?
- Ja.
303
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Dus hij zag je.
- Dat klopt.
304
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Was hij ondersteboven?
- Ik was geweldig.
305
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Dus dit 'je zult het wel zien'
laat nog even op zich wachten?
306
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Dat geeft niet. Ik ben geduldig.
307
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Geduldig? Grappig.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Stuurde je daarom je honden?
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Welke honden?
310
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Natuurlijk.
311
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Goed, jij wint. Je zit in de show.
312
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
De show? Deze show?
313
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Die bedoel ik.
314
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Echt?
315
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
- Vanavond.
- Vanavond?
316
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Je zit vanavond in de show.
317
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Probleem?
- Geen probleem.
318
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Ongelegen?
- Zei ik niet.
319
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Laat je het nog aan me weten?
320
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
- Nee.
- Ik kan de show pauzeren
321
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
totdat je beslist.
322
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
Vanavond is perfect. Beste avond ooit.
323
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Zeker weten?
- Zeker.
324
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Ik ben blij.
- Dat zie ik.
325
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Vind je het vervelend dat ik blij ben?
326
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Ik ben blij dat je blij bent.
327
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Dat is dan alles.
328
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
329
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ja?
330
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Zie je vanavond.
331
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Zie je vanavond.
332
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Moet de deur dicht?
333
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Graag. Anders vliegt dit glas
334
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
door de kantoortuin
en raakt het iemand. Aanklachten.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
- Natuurlijk.
- Daar moet ik aan denken.
336
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Daarom ben jij de baas.
337
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Ja. De baas. Dat ben ik.
338
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Te onduidelijk.
339
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Niet. Als ik mijn moeder vraag...
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Ik moet naar huis.
341
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Je bent er net.
342
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Weet ik. Ik moet me omkleden.
343
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Dat deed je net.
- We zagen het kaartje.
344
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
- Ik heb een andere outfit nodig.
- Waarom?
345
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Ik zit vanavond in de show.
346
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
- Wat?
- Hoe?
347
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- En de regel dan?
- Is hij veranderd?
348
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
- Alvin?
- Dat is onzin.
349
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
- Wel verdomme.
- Wat krijgen we nou?
350
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
Wees niet zo blij voor me. Serieus.
Straks ga ik nog huilen.
351
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Ik zit vanavond in de show
en ik draag werkkleding.
352
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Ik heb showkleding nodig.
Heel andere kleding.
353
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Hoe?
354
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Ik kan het uitleggen,
355
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
maar dan komen er
termen als 'ruches' voorbij.
356
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Ga. Alsjeblieft.
357
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Ik zou niet hoeven omkleden
als ik in de show zat.
358
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Ruk eraan.
- Ik ruk eraan. Hij beweegt niet.
359
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Probeer schudden.
- Als je schudt, valt hij.
360
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Hij beweegt niet.
- We hebben een eekhoorn nodig.
361
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Om wat te doen?
362
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Om het pakje te pakken.
363
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Een getrainde eekhoorn.
364
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
We hebben een getrainde eekhoorn nodig.
Begrijp ik dat goed?
365
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Zou handig zijn.
366
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Hij beweegt niet.
367
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Verdomme. Weet je nog
van wie de envelop was?
368
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
De koerier zei 'levering
voor Susie Myerson en partners'.
369
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Kwam het bij je op hem te zeggen
een halve meter naar links te lopen
370
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
en het af te leveren
bij Susie Myerson en partners?
371
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Nee.
- Waarom niet?
372
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Omdat we de emmer hebben.
373
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
De emmer is leuk.
374
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Het enge is
375
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
dat wij de intelligentere mensen
in de business zijn.
376
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Hoe vind je mijn jurk?
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Waarom ben je hier?
378
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Vind je hem leuk?
379
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Alsjeblieft. Eén geleuter tegelijk.
380
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Denk je dat deze jurk zegt:
381
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
'Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show'?
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Zeker.
383
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Wat? Rot op.
384
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Nee, rot zelf op.
385
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Meen je het?
386
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Ik ben Antigone zonder gelach.
387
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Ik kan het niet geloven. Hoe kan het?
388
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon zei
dat ik in de show zit. Vanavond.
389
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Jeetje, kort dag.
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Hij was pissig.
- Waarom?
391
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Waarom denk je?
392
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Ze vroeg het hem.
- Ik denk het ook.
393
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Krijg nou wat.
394
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Hij vond het niet leuk.
395
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Jammer dan. Dat doe je met een dode eland
396
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
die in de weg ligt.
397
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Je rijdt eroverheen,
hakt hem in stukken en maakt een stoofpot.
398
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Ik zit in de show.
399
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Je zit in de show.
400
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Ik zit in de show.
- Je zit in de show.
401
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Ik moet mijn moeder vinden.
Deze keer kan ze er niet omheen.
402
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Ze komt naar de studio
en ze laat het over haar heen komen.
403
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Dat is entertainment
404
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Welke lijn?
- Lijn twee.
405
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
- Ik ben in je kantoor.
- Oké.
406
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Jij. Pak die kaartenbak
en bel iedereen die we kennen
407
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
en zeg dat ze vanavond kijken.
408
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Jij. Vind die eekhoorn.
409
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Doe ik.
410
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Blijf gefocust.
- Gefocust.
411
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
We zijn hier voor 12 uniformen
voor de supper club.
412
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Alleen de uniformen
die we hebben afgesproken.
413
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Ik heb de foto mee.
414
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Zeg nooit meteen ja.
415
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Ze zullen weer proberen
ons waardeloze dingen aan te smeren.
416
00:21:03,940 --> 00:21:05,990
Dat ik daarvoor viel.
Geen idee wat ik dacht
417
00:21:06,190 --> 00:21:07,290
te doen met die hoepelrokken.
418
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
M'n ma is een oplichter.
419
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Laat ons niet weer alleen.
420
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Ik heb de uniformen.
Ze waren natuurlijk achterin verstopt.
421
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Verzin eens wat nieuws.
422
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Er is nog iets aan de hand.
423
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Er zijn mannen
alles aan het catalogiseren.
424
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Waarvoor?
425
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Geen idee, maar ik ga het uitzoeken.
426
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Ma? Pa? Ik ben er.
427
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Wacht even.
428
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
We komen eraan.
429
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Het is nog niet te laat
om naar Macy's te gaan.
430
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Mijn god.
431
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Trap er niet in.
432
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
Ze hebben stokken.
433
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Die kan iedereen kopen.
434
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Hallo.
435
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Kus me maar vanaf daar. Ik ben breekbaar.
436
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Wat is er gebeurd?
437
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Het is een lang verhaal.
438
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Ik heb tijd.
439
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Oké. Manny is in Florida
op bezoek bij zijn zus.
440
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Dus Moishe staat elke dag vroeg op
om de fabriek te openen.
441
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Hoe dan ook, ik sta onder de douche.
Ik laat de zeep vallen.
442
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Ik buk om hem op te pakken, en opeens...
443
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
- Boem. Ik lig.
- Jezus.
444
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Ik val hard. Dus ik roep Shirley.
445
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley.
446
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Ik lig in bed, diep in slaap.
- Een lijk.
447
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Opeens hoor ik Moishe mijn naam roepen.
448
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Het is donker.
Het is koud. Ik heb niks aan.
449
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Helemaal niks.
- Alsjeblieft.
450
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Ik pakte het eerste dat ik kon vinden
en rende naar binnen.
451
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe.
452
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Toen hij viel,
spatte hij water over de vloer.
453
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Ik ga neer als een steen.
454
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
En die steen viel bovenop me.
455
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Ik dacht dat alles was gebroken.
M'n jas was drijfnat.
456
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Het was alsof er
een natte jak over je heen ligt.
457
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
De schoonmaakster
kwam pas later die ochtend.
458
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
We lagen daar maar.
459
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
En praatten.
460
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
We praatten over alles.
461
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Wat kun je in zo'n situatie
anders doen naast sterven?
462
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
We hebben in jaren niet zo gepraat.
463
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
En voor het eerst luisterde ik echt.
464
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
En ik luisterde ook.
465
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Het was een geweldig moment.
466
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Ik houd zo veel van je.
467
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Je moeder overtuigde me ervan
dat ik dom bezig was.
468
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Er is meer in het leven dan de fabriek.
469
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
En aangezien ik hem niet
voor jou draaiende houd...
470
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe gaat met pensioen.
471
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Echt?
472
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Ik verkoop het bedrijf. Alles gaat weg.
473
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Zomaar?
474
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Soms moet je vallen in de douche
voordat alles heel duidelijk wordt.
475
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Het leven is kostbaar.
En het gaat niet alleen om jou.
476
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Je moet aan de andere mensen
in je leven denken.
477
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
En de arbeiders dan?
478
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Laat ze barsten.
Het grote nieuws is, ik ga met pensioen.
479
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Zodra we weer kunnen lopen,
480
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
verkopen we het huis
en nemen een appartement in Boca.
481
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Ik ben verbijsterd.
482
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Maar blij?
483
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Als jullie dat zijn.
484
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Pardon, Mr Maisel,
er is een telefoontje voor u.
485
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Voor mij? Ik ben zo terug.
486
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch, kom hier.
487
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Laten we het over die uniformen hebben.
488
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Ik weet...
489
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Hallo.
- Hé. Sorry dat ik je stoor.
490
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Leid me alsjeblieft af.
491
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show.
492
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Wat? Dat is geweldig.
493
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Weet ik. Ik kan het niet geloven.
494
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Ik ben bang het hardop te zeggen.
Straks gaat het niet door.
495
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Natuurlijk gaat het door. Dit is groot.
496
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Het is de doorbraak waarop ik heb gewacht.
497
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Ben je er klaar voor?
498
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Dat moet wel, toch?
499
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Luister, als je wilt praten over mij,
ons, wat dan ook, ga je gang.
500
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Vind ik niet erg.
501
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel...
- Ik meen het.
502
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Ik wil in New York kunnen blijven,
maar zo niet, dan zij het zo.
503
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Heb ik je ooit verteld
dat je geweldig bent?
504
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Dat heb je. Heel vaak.
Vaker dan ik verdien.
505
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Wil je naar de studio komen?
506
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Zien hoe ik je kapot maak op de televisie?
507
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Echt?
508
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Ik wil graag dat je erbij bent.
509
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Zou het voor geen goud missen.
510
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
20.30 uur.
511
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Ik zet de kaartjes onder de naam
'degene die ontsnapte'.
512
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Veel succes.
513
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Dag.
514
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Oké. Ik ga naar de studio.
515
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Wacht, ik ga met je mee.
516
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Kunt u even wachten? Elleboog.
517
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Schijt.
- Wat is het?
518
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Het is schijt. Duivenschijt.
519
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Kut. Heb je op de vensterbank geleund?
520
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Je moet nooit leunen op de vensterbank.
Die is van de duiven.
521
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Ik moet me omkleden.
- Waarin? Eén van m'n pakken?
522
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Ik kan zo niet op.
523
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Kunnen we langs Bergdorf's?
524
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Je gaat niet winkelen.
Niemand heeft daar tijd voor.
525
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Dan zijn we een week verder.
526
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Er liggen wat jurken klaar.
Eén zou kunnen.
527
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Ik haal ze. Ga naar de studio.
528
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
- Echt?
- Ga.
529
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Waarom laat je duiven hier schijten?
530
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Omdat het duiven zijn.
531
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Hun wereld is klein. Geef ze iets.
532
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
'Het beste advies dat ik heb
voor meisjes die ooit baby's willen,
533
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
'is ga bij je ouders wonen.'
534
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Misschien.
535
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
'De mijne zijn geen baby's meer.
Triest voor een moeder.
536
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
'Nu moet ik hun mening horen over...'
537
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
Te oranje.
'De stomme kleren die ik ze aantrok.'
538
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Nee.
539
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
'M'n zoon denkt dat ik grappig ben.
540
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
'M'n dochter dat ze geadopteerd is.'
Te donker.
541
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- De grap?
- De eyeliner.
542
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Wil je het niet zelf doen?
543
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Jij bent de deskundige.
544
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
'Mensen vragen me
waarom ik 's avonds komedie doe
545
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
'als ik twee kinderen thuis heb.
546
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
'Ik zeg dat het is
omdat ze niet om me lachen.'
547
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Ik vraag me af
of ik de kinderen moet noemen.
548
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Kinderen zijn herkenbaar. Ze zijn overal.
549
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Maar zullen ze een moeder haten
die er grappen over maakt?
550
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Waarom?
551
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
Een moeder moet van haar kinderen houden
552
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
en zacht zijn en zorgzaam en onzin...
553
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Laat mij maar.
- Ja.
554
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Hebbes. Ik heb ze
alle knopen laten verstevigen
555
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
zodat er niks gebeurt
op de nationale televisie.
556
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Ik wist niet hoe het met je kousen zat,
557
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
dus ik heb er een paar extra voor je.
558
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Wil je met me trouwen?
559
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Ik trouw niet met een komiek.
560
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Snap ik. Hoeveel ben ik je schuldig?
- Niks.
561
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Jij betaalt hier niet voor.
562
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Ik betaal hier niet voor.
563
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Ik betaal hier niet voor.
564
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Niemand betaalt hiervoor.
565
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Ik zei dat je ze zou dragen
tijdens The Gordon Ford Show,
566
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
dus zolang je Bergdorf's noemt,
is het gratis.
567
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Wil je echt niet met me trouwen?
568
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Terug naar je materiaal. De tijd tikt.
569
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Ik denk niet te veel over de kinderen.
570
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Je weet dat zodra je je mond opendoet,
571
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
het eerste dat eruit komt, is:
'Ik haat kinderen. Lik m'n reet.'
572
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Ik denk niet dat dat het eerste zal zijn.
573
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge. Succes.
574
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Uitstekend.
575
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Bij Millie aan de lijn.
576
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Deze hier.
577
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- Jullie zijn moeilijk te vinden.
- Waar heb je het over?
578
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Ik zocht je.
579
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Ik ben op werk.
- Dat weet ik nu.
580
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Mysterie opgelost dus. Dag.
581
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Ik probeer mama te bereiken,
maar ze is aan de telefoon
582
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
en ze was net niet thuis.
583
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Waarom was je net thuis?
584
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Om me om te kleden.
585
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Alweer?
- Ja.
586
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
Voor de tweede keer vandaag?
587
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
De derde keer toen Dinah hier
met m'n jurk van Bergdorf's was.
588
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Ik heb een jong iemand nodig
die meeluistert en het me uitlegt.
589
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Ik heb fantastisch nieuws.
590
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Ik zit vanavond in The Gordon Ford Show.
591
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Om wat te doen?
592
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Stand-up.
593
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Ben je te gast?
594
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Ik ben te gast.
595
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Krijg nou wat.
596
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Ik probeer ma te bereiken
597
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
omdat ik twee kaartjes heb voor jullie.
598
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
We gaan om 21.00 uur live,
599
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
dus je moet er om 20.30 uur zitten.
600
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
20.30 uur. We zullen er zijn.
601
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Super. Ik moet gaan.
602
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Ik zit in de kantoortuin
in m'n ondergoed...
603
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Genoeg.
604
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Maar ik...
- Geen woord. Tot vanavond.
605
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Wacht, Miriam?
- Ja?
606
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Dit is echt geweldig.
607
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Dank je wel, papa.
608
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
De monoloog schrijft zichzelf niet.
609
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose.
610
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose.
611
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Stop daar. Ik heb net iedereen geplaatst.
612
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Kom op. We moeten gaan.
613
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Waarheen?
614
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Ik ben gebeld door Miriam.
615
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Ze zit vanavond in The Gordon Ford Show.
616
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Ze gaat haar act doen.
617
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Goed voor haar.
618
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
We moeten er om 20.30 uur zijn.
619
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Dus doe wat je hier moet doen om het huis
te verlaten, want we moeten gaan.
620
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Ik ga niet.
621
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Hoe bedoel je, je gaat niet?
622
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam komt op televisie.
623
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Als ze me erbij wilde hebben,
had ze het me zelf gevraagd.
624
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Ze belde jou en vroeg het jou.
Ga maar en vertel me hoe ze was.
625
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Ze zei dat ze je heeft gebeld
en de lijn al vier uur bezet is.
626
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
En geloof jij dat?
627
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Waarom zou ze liegen?
628
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Ze is een dwangmatige leugenaar,
net als haar kinderen.
629
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Ik denk niet dat dat waar is.
630
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Hoelang loog ze tegen ons
over stand-upcomedy?
631
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
En dat Susie een loodgieter was?
632
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Toen ze ons belde
tijdens Ethans nepverjaardagsfeestje,
633
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
zei ze dat ze in Praag was
terwijl ze in New York was.
634
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
En ik zat niet vier uur aan de telefoon.
635
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Ik ben geen 14-jarige Elvisfan
die van plan is met hem weg te lopen.
636
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Misschien is er iets met de telefoon.
637
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Er is niks met de telefoon. Ik ben
de hele dag thuis geweest met de telefoon.
638
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Ik zou het weten.
639
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Misschien lag hij van de haak.
640
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
De telefoon lag absoluut niet van de...
641
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Dat zegt niet dat iemand heeft gebeld.
642
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Hallo.
643
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Ik probeer je al vier uur
te pakken te krijgen.
644
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge zit vanavond in de show.
Ze heeft kaartjes voor je.
645
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Bedankt voor je telefoontje.
646
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Wees er om 20.30 uur.
Het begint om 21.00 uur.
647
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Goed.
648
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- 20.30 uur.
- Dank je wel.
649
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Je moet zeggen dat je er zult zijn.
650
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Hallo?
651
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Eindelijk. Ik probeer je
al uren te bellen.
652
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam wilde er zeker van zijn
653
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
dat je wist dat ze vanavond optreedt
in The Gordon Ford Show.
654
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Ik weet het.
655
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
We moeten er om 20.30 uur zijn,
maar ik zou 20.15 uur doen.
656
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
Ze delen gratis dingen uit om 20.15 uur.
657
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbees, pannenlappen,
wijnglazen met kabouters erop...
658
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Tot ziens.
659
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Hallo?
660
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Hallo, Mrs Weissman?
661
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Wat hangt u veel aan de telefoon, zeg.
662
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Ik hing niet aan de...
663
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Geen tijd.
Miss Miriam probeert u te bereiken.
664
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Ze gaat grappig zijn
vanavond bij Gordon Ford.
665
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Ze heeft kaartjes.
- Waarom fluister je?
666
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz wil niet meer
dat ik met jullie praat.
667
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Hij zegt dat jullie vampiers zijn
die ons leegzuigen.
668
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Tegen wie praat je?
669
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Dit is nooit gebeurd. Dag.
670
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Oké, dus...
671
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman.
672
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Ik heb haar.
- Eindelijk, na uren.
673
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge wilde dat we u vertelden...
- Dat ze in de show zit.
674
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Ja. En wees er om...
675
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
20.15 uur als je een frisbee wilt.
Ik weet het. Bedankt.
676
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Hoelang hebben we?
- Een uur.
677
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Kom op.
678
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Waarom liet je Antonio
geen taxi voor ons regelen?
679
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Er waren geen taxi's.
680
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Natuurlijk niet, je liet hem niet fluiten.
681
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
- Wat?
- Het taxifluitje.
682
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Als hij fluit, verschijnen de taxi's.
683
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
Ze moeten er al zijn om de fluit te horen.
684
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Het is geen magisch fluitje.
685
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio is geen tovenaar.
Dit is Narnia niet.
686
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
O, jee.
687
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Nu weten we waarom er geen taxi's
voor het gebouw stonden.
688
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
Ze zijn allemaal hier.
689
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Zoek een licht.
690
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Ik zie geen licht. Heb je een fluitje?
691
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hallo? Taxi-persoon?
692
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Pardon? 30 Rockefeller Center?
693
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Geen ritten.
- Waarom niet?
694
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Dienstwissel.
- Wat zei hij?
695
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Hij doet geen ritten.
696
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Omdat je het fluitje niet gebruikte.
697
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Ik zou de metro proberen.
698
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Pardon, bent u beschikbaar?
- Dienstwissel.
699
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Pardon, we hebben een taxi nodig.
Hé. Je reed bijna over m'n voet.
700
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Pardon, bent u beschikbaar?
- Nee.
701
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Pardon.
702
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxi.
703
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
We hebben een taxi nodig.
704
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Dienstwissel, dame.
705
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Waarom wisselen jullie
allemaal tegelijk van dienst?
706
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Hoe verplaatsen mensen zich?
707
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Bent u beschikbaar?
We gaan naar Rockefeller Center 30.
708
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Succes.
- Pardon. We hebben een taxi nodig.
709
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- We hebben geen fluit.
- Sorry, dame.
710
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Pardon. We hebben een taxi nodig.
711
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Ik weet van de dienstwisseling...
712
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Pardon...
- Nee.
713
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Mijn dochter komt op televisie.
714
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
Ik geef u tien dollar
om niet van dienst te wisselen.
715
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Ze belde en de telefoon lag van de haak.
Ik had geen idee.
716
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Maar mijn kleindochter kan er nu bij.
717
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Tien dollar als u niet van dienst wisselt.
718
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Nee, sorry.
719
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
...relatie sinds haar man haar verliet
en ze werd komiek.
720
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
Ik hoopte dat het een fase was,
maar blijkbaar...
721
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Twintig dollar om ons een lift te geven,
plus de ritkosten.
722
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
En als iemand in uw gezin
bijles nodig heeft
723
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
in geavanceerde algebra
of differentiaalvergelijkingen,
724
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
of een lovende theaterrecensie
in de Village Voice,
725
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
kan ik dat ook regelen.
726
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Wat is er mis met de taxibranche?
727
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Ik bood deze man geld en diensten aan...
728
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Ik bood hem m'n trouwring aan, niks.
729
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
En toch... Wacht, wat?
730
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Hij keek me aan alsof ik gek was.
731
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Hoe kon je hem je trouwring aanbieden?
Die was van m'n overgrootmoeder.
732
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Verander niet van onderwerp.
733
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Dat was een erfstuk.
Van onschatbare waarde.
734
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Zij droeg hem niet eens.
735
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Ze naaide hem
in haar pruik tegen diefstal.
736
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Een bus. Ik zie een bus.
Hadden we dat fluitje nou maar.
737
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Wacht.
- Stop de bus, alstublieft.
738
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Wacht.
- Stop hem meteen.
739
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Stop. Blijf staan.
740
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Wacht alstublieft.
741
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Pardon, meneer de buschauffeur.
Mijn dochter komt op televisie.
742
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Goed, mensen. Maak u klaar
voor de Gordon Ford frisbee-weggeefactie.
743
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
UW GELUKSGETALLEN ZIJN 46, 24, 11, 6 & 5
744
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Alsjeblieft. Je volgorde.
Kun je dat lezen?
745
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Ja.
- Ik zal het doorgeven.
746
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Je diner met Shel kan morgen. Doen?
747
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Waarom eet ik met Shel?
- Omdat je dat zei.
748
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Ik haat Shel. Annuleer het diner met Shel.
749
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Ik denk dat dat de beste volgorde is.
750
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Je klooit met de beste volgorde
terwijl ik het zeg.
751
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Dat is een betere volgorde.
752
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Ik moet wel met Shel gaan eten.
753
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
- Stop met annuleren.
- Diner met Shel gaat door.
754
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard.
Een Amerikaanse held. Blij dat je er bent.
755
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Ik ook.
756
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Je hebt onze mand gekregen.
- Ja. Hij is groot.
757
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
We wilden dat je hem
vanuit de ruimte kon zien.
758
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Bij voorbaat excuses voor grappen
759
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
over kleine groene mannetjes
en wat er geroepen wordt
760
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
tijdens de show.
761
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Signeer een foto voor m'n vrouw
en je bent vergeven.
762
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Deal. Ik zie je daar.
763
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Hallo.
764
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Ik kijk echt uit naar vanavond.
765
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Wat heb je aan?
766
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Wat? Een jurk? Is dit een strikvraag?
767
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Hij is een beetje chique.
768
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Ik ga m'n act doen
in The Gordon Ford Show.
769
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Dat vroeg om chique.
770
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Je act?
- Ja.
771
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Je gaat je act niet doen.
772
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Wiens act doe ik dan?
773
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Niet die van Buddy Hackett.
Zijn team is snel boos.
774
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Laat me het ophelderen. Je treedt niet op.
775
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Je verschijnt als schrijver.
776
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Als schrijver?
777
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Probeer een trui te lenen
om eroverheen te doen.
778
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
779
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Mr Ford.
780
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Mr Ford. Susie Myerson, Midges manager.
781
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Ik weet wie je bent.
782
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Mijn cliënt had de indruk
dat ze vanavond in de show optrad.
783
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Wie gaf haar die indruk?
784
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Jij gaf haar die indruk.
785
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Ik zei dat ze
in de show zou zitten en dat is zo.
786
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Maar niet als komiek.
- Nee.
787
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Maar ze is een komiek.
788
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Niet hier. Hier is ze een schrijver.
789
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Ze verschijnt als schrijver.
790
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Wat betekent dat?
Gaat ze aambeien ontwikkelen?
791
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Ik stel haar voor
als een van m'n schrijvers,
792
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
stel vragen, zij zal ze beantwoorden
en dat is alles.
793
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
- Waarom?
- Waarom wat?
794
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Waarom verschijnt ze als schrijver?
Wie geeft daar wat om?
795
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Het is human interest.
796
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Zoals wanneer een pandabeer bevalt,
alleen minder schattig.
797
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Ze is geen pandabeer.
798
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Ze hoeft niet in de show.
Ik kan ook Mel vragen.
799
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Hij lijkt op een pandabeer,
dus dat werkt beter.
800
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
Ik moet naar de set.
801
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Ik zie je daar. Of niet.
802
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Wat is dit?
803
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike.
804
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike.
805
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike.
806
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike.
807
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike.
808
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike.
809
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike.
810
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike.
811
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike.
812
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike.
813
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike.
814
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike.
- Mijn god. Wat?
815
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
Wat, in godsnaam?
816
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Hij zei dat ze in de show optrad,
en nu niet meer.
817
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Niet? Ze staat op het bord.
818
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Produceer jij dit niet?
Waarom weet je niks?
819
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Waarom is ze hier
als ze niet in de show zit?
820
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Ze wil wel in de show,
maar als een pandabeer.
821
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Sorry, wat? In een pak?
822
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- Een metaforische pandabeer.
- Ik weet niet wat dat is.
823
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Het is onzin. Dat is wat het is.
824
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Gordon maakt de grote beslissingen.
825
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Hij zegt dat hij haar
als schrijver wil interviewen.
826
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Wat betekent dat? Krijgt ze aambeien?
827
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Dat zei ik ook.
828
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Dat klinkt als pure rotzooi.
829
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Los dit op.
830
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Ik kijk wat ik kan doen.
831
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Los dit nu op.
832
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Ik zei dat ik kijk wat ik kan doen.
833
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Eén minuut, dames en heren.
834
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Wat is dat?
- Idee voor de openingszin.
835
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Beter. Geef maar aan Teddy.
836
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Er lijkt enige verwarring te bestaan
over Midges optreden.
837
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Niet mee bemoeien.
838
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Ik moet wel. Ik ben je producer.
839
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Ik heb het veranderd
in een human interest-stuk.
840
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Maar ik...
841
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
De show begint.
842
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Dat podium bemant zichzelf niet.
843
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...minder dan één minuut.
844
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Het wordt een geweldige show vanavond.
845
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
We staan op het punt te beginnen,
dus houd die energie vast.
846
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
De show is een live-uitzending...
847
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose. Abe. Hier.
848
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Waar is Moishe?
849
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Vol pijnstillers.
Hij dacht Eva Peron te zijn,
850
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
dus liet ik hem thuis.
Hier, ik heb deze frisbees voor jullie.
851
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose. Abe.
852
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
- Hoi.
- Hé.
853
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Houd de gangpaden vrij.
854
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
En als je weg moet,
doe dat dan stilletjes.
855
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Aan beide zijden achterin
bevinden zich nooduitgangen.
856
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Maak verder veel lawaai
857
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
om Gordon te laten zien
dat je blij bent om hier te zijn.
858
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Daar gaan we.
859
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Veel applaus. En vijf, vier, drie.
860
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Dames en heren,
het is The Gordon Ford Show.
861
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
De gasten van vanavond,
astronaut Alan Shepard,
862
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadway-sensatie Carol Burnett,
863
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
en een speciaal bezoek
van een schrijver van Gordon Ford.
864
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Hier is hij dan, Gordon Ford.
865
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Mr Shepard?
- Klaar.
866
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Veel succes.
867
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Bedankt. Fijn dat u weer op aarde bent.
868
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford is een genie.
869
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Iemand is bedeesd
870
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Dat hoeft niet, niet bij mij
871
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Zie je dan niet
872
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Dat ik even verlegen ben?
873
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Ik begrijp je heus wel
874
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Ik ben altijd verlegen geweest
875
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Ik geef het toe, ik ben verlegen
876
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Zie je dan niet dat deze zelfverzekerdheid
877
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Een masker is, want ik ben verlegen
878
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
En wees er maar zeker van
879
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Dat ik heel ingetogen ben
880
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Ook al ontkennen sommigen dat vast
881
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Eigenlijk hou ik van stilte en rust
882
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Hoe rot deze avond ook is,
ik heb genoten van Alan Shepards noten.
883
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Ben jij Midge?
884
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Dat is Midge.
885
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Fijn, bedankt.
886
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Hoi. Ik ben Plum.
887
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Ik weet het.
Vreselijke fruitige familienaam.
888
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Kunnen we je helpen?
889
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Ik ben hier om jullie te helpen.
890
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Ik ben je stagemanager voor vanavond.
891
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Wat bedoel je, mijn stagemanager?
892
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
De echte stagemanager leidt de show,
893
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
dus hebben ze mij toegewezen.
894
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Run jij niet de gevonden voorwerpen
voor de ijsbaan?
895
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Vandaag niet.
896
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Zullen we gaan?
897
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Niet ik, meneer
898
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Wie dan wel, meneer?
899
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Waar en wanneer, meneer?
Ik ben zo nerveus
900
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Vooruit dan maar, man
901
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Kom maar op, man
902
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Ik kom een man
903
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
De dame komt een man
904
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
Te kort
905
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, dames en heren.
906
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Fantastisch. Ik ben benieuwd
wat je hierna gaat doen.
907
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
En we zijn zo terug
na een bericht van onze sponsor.
908
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
We zijn uit de lucht.
909
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Wacht hier.
910
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Deze kant op.
911
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Moet je op een kruk zitten?
Er is een bank.
912
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
De bank is voor de echte gasten
in de echte show.
913
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Ik mag geen steun in de rug hebben.
914
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
De kruk staat in beeld.
Je kunt ze toch aan het lachen maken.
915
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Dit hoeft niet
helemaal kut te zijn. Dus tieten...
916
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
- Nee.
- Juist.
917
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Schrijfster op de kruk.
918
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Je zit links zodat Gordon zo snel mogelijk
terug naar z'n bureau kan.
919
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Begrepen.
920
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
- Prima.
- Dank je.
921
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Moet je haar daar zien.
- Kijk. Het is Miriam.
922
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Hier.
923
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Miriam. Ik heb je moeder gevonden.
924
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
De telefoon lag van de haak.
925
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Ik ben haar gaan halen.
926
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
We namen een bus. Het was vreselijk.
927
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Dat is z'n ex-vrouw.
928
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
En we zijn terug in vijf, vier, drie.
929
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
En we zijn terug.
930
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Dit is The Gordon Ford Show
en ik ben nog steeds Gordon Ford.
931
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Hoe graag ik ook met de eer strijk
932
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
voor alles wat hier gebeurt,
kan ik dat niet.
933
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Er is een leger van mannen en vrouwen
dat zwoegt in onze kantoren
934
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
zodat ik hier grappig kan overkomen.
935
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Ik dacht dat jullie er misschien
een willen ontmoeten.
936
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Willen jullie dat?
937
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Dus verwelkom in The Gordon Ford Show
938
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
onze vaste schrijfster.
939
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Dames en heren, dit is Midge.
940
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Hallo, Midge.
- Hallo.
941
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Je werkt nu vijf maanden voor de show.
942
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Dus ik moet de vraag stellen
die iedereen denkt.
943
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
In je eigen woorden,
wat vind je van de baas?
944
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Hij is geweldig.
945
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Knap?
- Enorm.
946
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Droomachtig?
- Als de prins.
947
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
Bekwame jongleur? Goed met kinderen?
948
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Al het bovenstaande.
949
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge is een van mijn zes schrijvers.
950
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
Jullie vragen je misschien af
951
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
wat televisieschrijvers precies doen.
952
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Elke ochtend verzamelen ze
in de schrijverskamer,
953
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
ze nemen bagels en koffie,
lezen de kranten,
954
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
doen alsof ze een football kunnen gooien
955
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
en dan, zo ongeveer op dit moment,
956
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
beginnen ze de monoloog te bedenken.
957
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Altijd voorbereid.
958
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Je ogen branden een gat in mijn hoofd.
959
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Beter dan je ballen.
960
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Als onze vaste schrijfster,
leg me dit uit:
961
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
wat is het verschil tussen een mannelijke
en een vrouwelijke schrijver?
962
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Terwijl jij nadenkt, ontmoet de rest.
963
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Draai die camera om.
964
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Dames en heren,
Ralph Emerson, Cecil Green,
965
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
en mijn hoofdschrijver, Alvin Blank.
966
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
De schrijvers van de show.
967
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Mijn trouwe volgelingen.
968
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Hoi.
969
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Draai maar weer terug.
970
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Waar waren we?
971
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
De verschillen tussen mannelijke
en vrouwelijke schrijvers.
972
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Vrouwelijke schrijvers schrijven
veel meer grappen over paarden.
973
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
En het vergiftigen van onze mannen.
974
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
En we worden erna graag vastgehouden.
975
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
En nu een woord van onze sponsor.
976
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
- Wat?
- Wat?
977
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Naar de reclame.
- Welke reclame?
978
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Zoek een reclamespotje.
979
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Was dat het?
980
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Laat ze verlangen naar meer.
981
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
En we zijn naar de reclame,
dames en heren.
982
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Blijf op de kruk.
983
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Je hebt nog vier minuten over.
984
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Ik ging naar de reclame.
985
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Dat weet ik. Dat was niet de bedoeling.
986
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Pas vier minuten later.
987
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Ik was wat vroeg.
- Vier minuten te vroeg.
988
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Ik rond de show af na de reclame.
989
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Je hebt vier minuten na de reclame.
990
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Luister je wel?
- Ik improviseer wel.
991
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
Vier minuten lang? Wie ben je, Mae West?
992
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Wat wil je van me?
- Vier minuten.
993
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Haal er nog een schrijver bij.
Interview de regisseur.
994
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Interview Plum.
Wat doet Plum hier in vredesnaam?
995
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
Ze gaan nooit zo vroeg naar de reclame.
996
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Ze hebben nog drie minuten
en 56 seconden over in dit segment.
997
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Ik time het.
998
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Wat doet ze op een kruk?
999
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Alles is misgelopen.
1000
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Wat heb je gedaan?
1001
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Waarom is alles automatisch mijn...
Ja, oké, ik was het.
1002
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Ik liet een vriend Gordon overtuigen.
1003
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Aangezien hij een baby is die uitsluitend
gedreven wordt door z'n ego,
1004
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
veranderde hij haar optreden in een kruk.
1005
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Toen moesten ze om haar lachen,
1006
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
dus ik denk dat hij in z'n luier poepte.
1007
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Goed dan. Ik zal nog vier minuten
krukwerk doen. Tevreden?
1008
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Ze is grappig. Jij hebt haar aangenomen.
1009
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Omdat je dacht dat ze grappig was.
1010
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Nog vier minuten na de reclame.
1011
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Maar...
- Alsjeblieft.
1012
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Nog vier minuten en dan kunnen we
dronken worden of naar bed gaan
1013
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
of onze auto tegen een muur rijden.
1014
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Ik overweeg het zelf alle drie.
1015
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Goed dan.
1016
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Dank je.
1017
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Ik ben er.
- Eindelijk.
1018
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Heb ik het gemist? Wat deed ze?
1019
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Ze zat op een kruk.
1020
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Mooi. Dat kan ze. Hé. Wij zijn getrouwd.
1021
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Hier.
1022
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Ik moet zeggen,
1023
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
hoewel er weinig bijzonders
uit je mond is gekomen,
1024
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
dat het toch erg leuk is
je op die kruk te zien zitten.
1025
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Dank je wel, papa.
1026
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1027
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Je kunt zwanger worden als je zo hurkt.
1028
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Dat zei ik je één keer
en je hebt me het nooit laten vergeten.
1029
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Het was een juweeltje.
1030
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Ik wil dat je weet dat ik erg ontroerd ben
1031
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
dat je zoveel mensen me liet vragen
om hier vanavond te komen.
1032
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Het had een grote avond
voor me moeten zijn.
1033
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Dat mocht je niet missen.
1034
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Had moeten zijn?
1035
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Is. Het is een grote avond voor me.
1036
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Ze willen je terug op je plek?
1037
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Is dat een vraag?
1038
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Nee.
1039
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Ik zie je later, mama.
1040
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Baret.
1041
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
We zijn over twee minuten terug.
Blijf alstublieft op uw plaats zitten.
1042
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
We kunnen morgen verder ruziën.
Het is nog vier...
1043
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Kruk.
1044
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Kan ik Susie even spreken?
1045
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Eén letterlijke seconde.
1046
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Ben je aan het denken?
1047
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Want daar lijkt het wel op.
1048
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Ik heb nog vier minuten over.
1049
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Oké.
1050
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Vier minuten. Hoor je me?
1051
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Vier minuten.
1052
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Vier minuten.
1053
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Je hebt vier minuten.
- Vier.
1054
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Ik sla je op je neus. Ik geef er niet om
hoe het er op tv uitziet.
1055
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Ik denk erover om iets te doen.
1056
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Iets roekeloos dat voor ons beiden
heel slecht kan aflopen.
1057
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Ja?
- Het kan ons ruïneren.
1058
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
Mij zeker, en daardoor jou ook.
1059
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Oké.
1060
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Maar ik...
1061
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Zestig seconden.
1062
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Wat denk je?
1063
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Je begon door een podium op te gaan
1064
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
zonder dat iemand dat wilde
1065
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
en zei een hoop onzin
die niemand wilde horen. Dus...
1066
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Tieten omhoog.
1067
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Tieten omhoog.
1068
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Houd je vast.
1069
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
Dertig seconden.
Iedereen terug in hun stoelen.
1070
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Het was niet mijn bedoeling
je voor het blok te zetten.
1071
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Ik hoopte dat je me ooit
in de show zou willen.
1072
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Dit is niks persoonlijk, maar...
1073
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Het was slecht aangepakt.
1074
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- En je weet de regel.
- Zeker.
1075
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
En we zijn terug in vijf, vier, drie.
1076
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Ik ben nooit goed geweest
in regels volgen.
1077
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
We zijn terug met onze schrijfster.
1078
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Er knaagt iets aan me
sinds je aan boord kwam.
1079
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
De koffie in de schrijverskamer
is zo veel beter
1080
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
dan in de kantine. Waarom is dat?
1081
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Ik zou het niet weten,
1082
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
want, leuk weetje,
ik ben eigenlijk geen schrijver.
1083
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Wat?
1084
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Ik ben een komediante.
1085
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Ik deed alsof ik een schrijver ben,
zodat ik een toilet had in Midtown.
1086
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Dus zal ik gewoon
datgene doen waarvoor ik hier kwam?
1087
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Waar ga je heen?
1088
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
We zullen zien.
1089
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Goedenavond, dames en heren.
1090
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
Wat hier gebeurt, is een joodse kaping.
1091
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Zonder vliegtuigen.
1092
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
Niemand wil naar Cuba.
1093
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
Ik eis alleen vier minuten zendtijd
en een lift naar de dokter als ik oud ben.
1094
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Dat is het leuke van de Joden.
We kapen alleen een gesprek.
1095
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Het is niet de bedoeling
dat ik hier nu tegen jullie sta te praten.
1096
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Ik brak een grote regel
toen ik die kruk verliet.
1097
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
De laatste tijd doe ik veel dingen
die niet de bedoeling zijn.
1098
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Zoals komiek worden.
Dat was voor iedereen een verrassing.
1099
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Vooral voor mij.
1100
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Ik was gewoon een vrouw
en een moeder aan de Upper West Side.
1101
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Upper West Side? Echt?
1102
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
M'n ouders zitten in het publiek.
1103
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
Vergelijk de parkeersituatie met elkaar.
1104
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Mijn vader heeft een hele complottheorie.
1105
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Het is geen theorie. Er zijn veel Joden
aan de Upper West Side
1106
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
en lang niet genoeg parkeerplaatsen.
Ga maar na.
1107
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Ik was gewoon een vrouw en een moeder,
en op een dag verliet mijn man me.
1108
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
Op Jom Kipoer.
1109
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Wanneer Joden vasten
ter verzoening voor hun zonden.
1110
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Dat is de dag waarop hij me verliet.
Voor z'n secretaresse.
1111
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Eerlijk is eerlijk,
ze had pepermuntjes in haar tas.
1112
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Ik geef toe, het was
een tijdje echt vreselijk.
1113
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Maar de zon ging onder
en ik kon weer eten.
1114
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Opeens was ik vrijgezel.
Ik wist niet wat ik moest doen.
1115
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Dus ik dronk m'n gewicht in Manischewitz,
1116
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
stommelde een podium op,
greep een microfoon,
1117
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
en op dat moment veranderde alles.
1118
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Ik ontdekte hoe het voelde
als mensen naar me luisterden.
1119
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Geen mannen, maar andere mensen.
1120
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Niet m'n moeder, maar alle anderen.
1121
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Niet m'n kinderen, m'n dates,
1122
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
werkgevers, collega's, de nieuwe slager,
maar vreemden. Vreemden zijn dol op me.
1123
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Ja.
1124
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Hoe kom jij daar nou?
1125
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Ik ben magisch.
1126
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Eigenlijk moet ik dankbaar zijn
dat m'n man vreemdging
1127
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
met wie hij dat deed, want ze was,
1128
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
zoals ze in The American Journal
of Medicine zeggen, een idioot.
1129
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Dat zeg ik niet
omdat ze met m'n man sliep.
1130
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Dat zeg ik omdat ik zag
hoe ze een plastic plant
1131
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
op kantoor vroeg of hij water wilde.
1132
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
En toen wachtte op antwoord.
1133
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
Tien minuten lang.
1134
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
En toen aan de koffiepot vroeg
waarom de plant boos op haar was.
1135
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Dus als je man je daarvoor verlaat,
verzacht dat de klap.
1136
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Het voelt goed
dat na hun eerste cocktailparty,
1137
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
mensen zeiden: 'Wat bezielde hem?
1138
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
'Als ze een sigaret uitdoofde,
zei ze sorry tegen de asbak.'
1139
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Deden jullie dat?
- Ja.
1140
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Na het feest.
1141
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Ik ben al een tijdje vrijgezel.
1142
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Al een hele tijd.
1143
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Als ik ooit hertrouw,
1144
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
moet m'n moeder voorlichting geven
om m'n geheugen op te frissen.
1145
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Ik weet eigenlijk niet
of een vaste relatie
1146
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
nog in de kaarten staat voor mij.
1147
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Ik werk 's avonds.
1148
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Ik kom stinkend
naar sigaretten en drank thuis
1149
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
met lippenstift op m'n kraag, de mijne.
1150
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
En de mannen in m'n leven
zijn geen vriendjes of minnaars meer.
1151
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
Ze zijn stukjes.
1152
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Voer voor mijn act.
1153
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Als ze luid kussen
of bijnamen hebben voor hun lichaamsdelen,
1154
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
zoals hun voeten.
Kom op, we verkopen hier zeep.
1155
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Als we op vrijdag ruzie hebben,
1156
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
recreëer ik dat zaterdag
voor de Shriners,
1157
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
die aan mijn kant staan
en denken dat ik beter kan krijgen.
1158
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Bovendien kom ik met kinderen.
Twee. Een jongen en een meisje.
1159
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Ik wist hun namen net nog.
1160
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
We zijn een Joods gezin,
1161
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
dus mijn zoon werd een week
na zijn geboorte besneden.
1162
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
M'n dochters trauma komt pas
als ze oud genoeg is
1163
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
om met m'n moeder te gaan winkelen.
1164
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Dat klopt wel.
1165
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
Ik weet dat vanwege mijn situatie,
1166
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
mijn dochter anders zal opgroeien dan ik.
1167
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Ze zal taaier zijn. Onafhankelijker.
1168
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
Dat is een angstaanjagend woord,
'onafhankelijk'. Vooral voor vrouwen.
1169
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Het is geen woord
waar we vertrouwd mee horen te zijn.
1170
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Ik was het niet. Mijn moeder ook niet.
1171
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Maar ik sta er nu alleen voor.
1172
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Dus als die lekke band vervangen moet
worden, dan doet iemand anders dat.
1173
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Ik ben onafhankelijk, geen idioot.
1174
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Ik heb al maanden
geen plastic plant gesproken.
1175
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
M'n kinderen... Ik beloof
dat ik zo op hun namen kom.
1176
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
Het is onvermijdelijk
dat ze me haten als ze groot zijn.
1177
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Net als elke ouder
stel ik me tijdens slapeloze nachten voor
1178
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
wat ze over me zullen zeggen
tegen hun psychiaters.
1179
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Toch? Dat hebben jullie ook gedaan.
1180
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
'Ze was niet thuis,
ze miste m'n honkbalwedstrijd.
1181
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
'Ze liet me een week lang
naar haar act luisteren
1182
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
'en we moesten haar urenlang onderbreken,
zodat ze wat comebacks had.
1183
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
'En onze drankjes werden verwaterd.'
1184
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Daarom moet ik heel beroemd worden.
1185
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Als je heel beroemd bent,
houdt iedereen van je,
1186
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
tot het testament is voorgelezen.
1187
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Ik hoorde een verhaal
over Mary Martin, Broadway-ster.
1188
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Ze moest een taxi nemen
1189
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
naar het theater waar ze optrad.
1190
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
De taxichauffeur
vraagt haar waar ze heen gaat.
1191
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Ze heeft geen idee.
1192
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Geen idee waar het theater is
of hoe het heet.
1193
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Ze is te beroemd om het te weten.
1194
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Ze is zo beroemd dat iemand zal merken
1195
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
dat ze vermist is en haar gaat zoeken.
Ze hoeft alleen maar stil te staan.
1196
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Dat is het soort roem dat ik wil.
1197
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Waar ik nooit hoef te weten
wie ik ben of waar ik heen ga.
1198
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Waar Bob Hope in een restaurant
naar me komt en zegt:
1199
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
'Ik ben Bob.
Je herinnert je me vast niet meer,'
1200
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
en ik zeg: 'Natuurlijk wel.
Ik neem de kip.'
1201
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Ik wil een groot leven.
1202
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Ik wil alles ervaren.
1203
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Ik wil elke regel breken die er is.
1204
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Ze zeggen dat ambitie onaantrekkelijk is
bij een vrouw. Misschien.
1205
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Maar weet je wat echt onaantrekkelijk is?
1206
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
Wachten tot er iets gebeurt.
1207
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
Uit het raam staren,
denkend dat het echte leven daarbuiten is,
1208
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
maar niet de deur willen openen
en het pakken,
1209
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
zelfs als iemand zegt dat je het niet kan.
1210
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Een lafaard zijn is alleen schattig
in The Wizard of Oz.
1211
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan en Esther.
Ik wist dat ik er op zou komen.
1212
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
Jullie waren een geweldig publiek.
1213
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Ik wil jullie bedanken,
ik wil Gordon Ford bedanken,
1214
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
en ik wil vooral Bergdorf Goodman bedanken
1215
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
uit de grond van m'n hart.
Bedankt en fijne avond.
1216
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Had ze maar een andere jurk gedragen.
1217
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Het is je gelukt.
1218
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Allejezus.
- Allejezus.
1219
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Blijf daar niet zo staan.
Kom hier, Maisel.
1220
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Ga zitten. Nu meteen.
1221
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Waar kwam dat in hemelsnaam vandaan?
1222
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Het was er altijd al.
Je moest het alleen vragen.
1223
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Dat was fantastisch. Echt geweldig.
1224
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
En ik ben het met je eens.
Je bent beslist geen schrijver.
1225
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Dat is het aardigste
dat iemand ooit tegen me heeft gezegd.
1226
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Ik ben in mijn eigen kuil gevallen.
1227
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Ik wist dat ze grappig was,
maar ik wist niet hoe grappig.
1228
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Ik ben bij dat je de camera's
niet hebt uitgezet.
1229
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Jawel. Kun je het nogmaals doen?
1230
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Absoluut.
1231
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
Ik denk niet dat jullie
een echte introductie hebben gehad
1232
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
van deze zeer grappige dame hier.
1233
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
En dat ga ik nu rechtzetten.
1234
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Dames en heren, haar eerste,
maar zeker niet laatste optreden
1235
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
in The Gordon Ford Show,
mag ik u voorstellen,
1236
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
de mooie, de magische,
de magnifieke Mrs Maisel.
1237
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
De moeder van mijn kleinkinderen.
1238
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Dat is mijn ex-vrouw.
1239
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Dat is mijn ex-vrouw.
1240
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Je bent ontslagen.
1241
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
ZES MAANDEN EERDER
1242
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Onthoud, onleesbaar.
1243
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Dit slaat nergens op.
1244
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Moet ik je leren beroemd te zijn?
- Nadat jij het geleerd hebt.
1245
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Dit is niet het gedrag van iemand
1246
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
die de hele avond gratis garnalen at.
1247
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Als iemand een handtekening wil,
moeten ze je naam kunnen lezen.
1248
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Mis.
1249
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Als ze dat kunnen,
voelen ze zich bedrogen.
1250
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Ze zullen weten dat je naar school ging,
1251
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
een cheque kan schrijven.
1252
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Goed, hier. Wat denk je?
1253
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Wat is dit?
1254
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Mijn handtekening.
1255
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Ik zie minstens drie letters
heel duidelijk. Opnieuw.
1256
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Wie leerde jou hoe je beroemd moet zijn?
1257
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Ik ben beroemd geboren.
- Ik snap het.
1258
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Ik dreef de Nijl af in een mandje
1259
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
met schmink en een entertainmentblad.
1260
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Geweldig verhaal.
1261
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Zelf verzonnen.
1262
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Wil je over de tapdansende
sprinkhanen horen?
1263
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Wil je nog iets?
1264
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Is er nog iets anders?
- De rekening graag.
1265
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Bedankt voor het feestmaal.
1266
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Graag gedaan.
1267
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Het was een mooie avond.
1268
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Vind ik ook.
1269
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Sneeuwt het nog?
1270
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Als dat zo is, zullen er geen taxi's zijn.
1271
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Weinig treinen.
1272
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Je zult misschien
ergens moeten schuilen tot het opklaart.
1273
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Dat heb ik eerder al gedaan.
1274
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Nu moet ik morgenochtend biechten.
1275
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Daar spreken ze Hebreeuws.
1276
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Wat vind je van deze?
1277
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Super. Dat is praktisch Sanskriet.
1278
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Nu moeten we werken
aan het negeren van mensen
1279
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
die je duidelijk kent terwijl ze
1280
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
bijna naast je staan.
Alle beroemdheden doen het.
1281
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Waarom weet je zo zeker
dat ik heel beroemd ga worden?
1282
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Een voorgevoel.
1283
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Ik heb je act gezien. Ik zag je ontsnappen
aan een politie-inval.
1284
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Dus rennen en praten.
1285
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Je hebt veel talenten.
1286
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Ik denk dat m'n showkorset
je aandacht trok.
1287
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Mijn aandacht werd lang geleden getrokken.
1288
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Daarom wijk ik steeds af naar rechts.
1289
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Ik weet het niet.
1290
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Ik hoop dat je gelijk hebt,
want ik heb geen plan B.
1291
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Al mijn eieren zitten in één grote mand.
1292
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Sta me toe.
1293
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Geweldig als een man mijn eten steelt.
1294
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
'Een schijnwerper
op het podium wacht op je.
1295
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
'Je hoeft er alleen in te stappen
en hem te claimen.
1296
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
'Dan zal iedereen weten wie je bent.
1297
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
'Ze zullen je humor kennen,
1298
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
'je intellect, je glimlach.
1299
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
'Je grote, expressieve ogen.
1300
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
'Ze zullen hulpeloos zijn
voor je charmes.'
1301
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Dat moet heel klein geschreven zijn.
1302
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
'Ze zullen aan je voeten vallen
1303
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
'en het altaar van jou
en je showkorset aanbidden.'
1304
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Mag ik dat eens zien?
1305
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Als ze je zien lezen,
laten ze je niet beroemd worden.
1306
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
'Je geluksgetallen
zijn 46, 24, 11, 6 en 5.'
1307
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Het is maar hoe je het leest.
1308
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Let op mijn woorden,
1309
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
zeer binnenkort,
in de niet al te verre toekomst,
1310
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
betaal jij voor het Chinese eten.
1311
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
De week van de 24ste ga je naar Orlando
en Palm Beach. Die data staan vast.
1312
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Dan heb je Chicago, Minneapolis
en mogelijk twee weken Vegas.
1313
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Zo ver uit elkaar, en al dat reizen.
1314
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Charo bood haar vliegtuig aan.
1315
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Dan is het goed. En the Palace?
1316
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
We werken eraan.
Ze praten nog steeds over december.
1317
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Dan wil ik niet in Londen zijn.
1318
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
- Ik weet het.
- Ik wil in New York zijn.
1319
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
We hebben het doorgegeven.
1320
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Ik ben er nooit tijdens de feestdagen.
Dit jaar wil ik er wel zijn.
1321
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Duidelijk. New York tijdens de feestdagen.
1322
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Maar als het alleen dan kan, is het goed.
1323
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
Ze kunnen niks aan het lawaai doen.
1324
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
Ze zijn daar al uren aan het rondspringen.
1325
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Alsof Ruby Keeler hier is komen wonen.
1326
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Ik zal op de deur kloppen.
1327
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Zeg dat Yoko klaagt.
Dat zal ze de mond snoeren.
1328
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Voordat we pauzeren, wat doe ik dinsdag?
1329
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Niks.
1330
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Boeken we iets?
1331
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Nee, maar je werkt wel op zondag,
maandag en woensdag. Donderdag reis je.
1332
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Maar dinsdag dan?
1333
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Dinsdag kan je uitrusten.
1334
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Ik zal wat rondbellen.
1335
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Je drukt hier, opent het menu,
1336
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
scrolt naar het pictogram,
klikt en schrijft je bericht.
1337
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Waarom bel ik ze niet?
1338
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Soms wil je sms'en.
1339
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
- Wanneer?
- Als je laat bent.
1340
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Dan kan ik bellen.
1341
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Het iets wat je telefoon kan,
zoals foto's maken.
1342
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- M'n camera doet dat.
- Als je die niet hebt?
1343
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Grif ik het in m'n geheugen.
1344
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Hij maakt ook video's.
1345
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
En nucleaire codes?
Kan ik iemand bombarderen?
1346
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Nee.
- Communiceren met buitenaardse wezens?
1347
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Kan ik laten zien hoe je sms't?
1348
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Je kunt het proberen.
1349
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Je scrolt omlaag naar een cijfer
en dan naar de gewenste letter.
1350
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Geniet van de telefoon.
1351
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Wacht even, er ligt overal shit.
1352
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Letterlijke of metaforische shit?
1353
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Die schoonmaakster heeft alles verplaatst.
1354
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Ik kan m'n tv-bril niet vinden.
1355
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Kijk in de doos op de bloementafel.
1356
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Doe niet alsof je alles weet.
1357
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Doos op de bloementafel.
1358
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Je weet niet alles.
1359
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Ze heeft hem niet verplaatst.
1360
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Kijk in de doos op tafel.
1361
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Een heel continent bij je vandaan
is niet genoeg ruimte.
1362
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Heb je hem gevonden?
1363
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Nee.
1364
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Heeft je machine het opgenomen?
1365
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Ja, ik heb hem laten maken.
1366
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Heb je het gecheckt?
1367
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Ik heb het gecheckt. Hij werkt.
1368
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Wat is er gisteren ook alweer gebeurd?
1369
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
Ze gooiden de man eruit die niet wist
1370
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
welk personage Danny Bonaduce speelde
in The Partridge Family.
1371
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Dat had ik niet geweten.
1372
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Het is Danny. Jezus Christus.
1373
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Heb je hem?
1374
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Ik heb hem. Jij?
1375
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Ik heb hem. Ik doe hem erin.
1376
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Ik doe hem erin.
1377
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Ik ben er nog mee bezig.
- Ik zit erin.
1378
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Ik zit erin.
1379
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Niet drukken voordat ik druk.
1380
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Verdomme elke keer.
1381
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Omdat we tegelijkertijd
de antwoorden moeten horen.
1382
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Weet ik.
1383
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Als je vooruit loopt,
dan hoor jij het antwoord eerder.
1384
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Ik weet het verdomme.
1385
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
We zetten hem tegelijk aan.
1386
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
We hadden de hele show al kunnen zien.
1387
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie. Heb je mijn vogel gekregen?
1388
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
De rode? Ze is prachtig.
Ik heb nog nooit zoiets gezien als zij.
1389
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Ik heb haar Hoer genoemd.
1390
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Heb ik je daar niet voor bedankt?
1391
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Graag gedaan. Ben je er klaar voor?
1392
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Ik ben er klaar voor.
1393
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Eén, twee, drie...
1394
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
- Nu.
- Nu.
1395
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Zo'n prettig deuntje.
1396
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Heel prettig deuntje.
1397
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Het ultieme toernooi van kampioenen.
1398
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Wordt het een retailspecialist
uit Louisville, Kentucky, Chris Miller,
1399
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
die gisteren 10.000 dollar won?
1400
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
We hadden vandaag
een vergadering over data,
1401
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
en ik kijk naar beneden,
en dinsdag is leeg.
1402
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Oeps. Heb medelijden met Delia.
1403
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Hij was helemaal leeg.
1404
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
En toen ik ernaar vroeg,
keek ze alsof ik gek was.
1405
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Wil je dat ik haar bel?
1406
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Ik wil dat je weer aan het werk gaat.
1407
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Ik heb mijn tijd uitgezeten.
Ik bel haar morgen.
1408
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Ik ga voor de kampioen.
1409
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Ik neem ruige baard-man.
1410
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Daar gaan we, de Jeopardy-ronde.
1411
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Het wordt een goede strijd.
1412
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Zullen we het interessanter maken?
1413
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Het is al 45 jaar interessant.
Ik weet niet hoe we het overtreffen.
1414
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
- Ik ga voor Forbes
- miljardairs, 200 dollar.
1415
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
'Maart was een goede maand voor haar.
1416
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
'Ze maakte haar debuut...'
1417
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Ze ging de bak in
1418
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
omdat ze een wijf is, terwijl mannen
1419
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
die hetzelfde doen vrij rondlopen.
1420
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Wie is Martha Stewart?
- Ja.
1421
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Die zou hij aan mij hebben gegeven.
1422
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
'...maar dit zeventigjarige lid
1423
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
'van de Disney-familie
staat er nog op.' John?
1424
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
Wie is Roy Disney?
1425
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Hij is een aardige man.
1426
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Roofdieren voor $600.
1427
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Hoe denk je dat ik eruit zou zien
met een sik?
1428
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Waarom denk je daar aan?
1429
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Als er reïncarnatie is,
1430
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
kan ik terugkomen als man
en wil ik een look hebben.
1431
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Ben je kaal?
- Waarom?
1432
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Want als je kaal bent, vind ik het raar
1433
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
dat al het haar
dat je hebt onder je kin zit.
1434
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Sik is beter met een volle haardos.
1435
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Dat is belachelijk.
1436
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Is dat belachelijk? Niet dit hele gesprek?
1437
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Stel jij je nooit voor
als wat je terug zou komen?
1438
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Ik heb mijn verstand nog.
1439
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Ik denk er zo vaak aan.
1440
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Wie zou ik zijn? Waar zou ik wonen?
1441
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Wat als ik een dier was?
1442
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
Jemig.
1443
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Ik denk dat ik een schattige eekhoorn
zou zijn. Of een zwaan. Of een mustang.
1444
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Ik zou een geweldige
wilde mustang zijn. En jij?
1445
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Ik kom niet terug als iets.
1446
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Kom op.
1447
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Ik ben liever gewoon dood.
1448
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Elk dier, wat zou je zijn?
1449
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Stinkdier.
- Waarom?
1450
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Goede vacht, schattig gezicht.
En je kont is een wapen.
1451
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Dat klinkt inderdaad als jou.
- Ja, toch?
1452
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Ik loop over straat, iemand botst
tegen me aan, draai, staart omhoog, bam.
1453
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Ik zie het voor me.
1454
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
En ik kijk over m'n schouder
terwijl ik het doe.
1455
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
En je hebt je pet op.
1456
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Dat klopt maat, die geur?
Dat ben jij. Geniet van je tomatensapbad.
1457
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomatensapbad.
1458
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Doe er een stengel bleekselderij bij.
Het gaat wel even duren.
1459
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
Bleekselderij.
1460
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
De volgende keer
kijk je wel waar je loopt.
1461
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Pepé le Jew hier.
1462
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Het doet pijn. Stop.
1463
01:13:36,780 --> 01:13:38,790
Creatief Supervisor
Sofie Janssen