1
00:00:15,760 --> 00:00:18,500
Forfatningen anerkender kun,
at alle
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,140
forbrydere er amoralske.
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,770
Så bliver de knaldet
og er også uanstændige.
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,060
Sådan er det blevet.
5
00:00:25,480 --> 00:00:28,610
De sidste fire år er jeg røget
ind og ud af retssystemet.
6
00:00:28,860 --> 00:00:31,800
Efter fire år har jeg fundet ud af,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,360
hvorfor jeg så tit blev anholdt.
8
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
Nu skal I høre.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,660
Jeg optræder omkring kl. 23.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,790
Jeg aner jo ikke,
at kl. 11 næste formiddag
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,780
er der en anden, der optræder med
samme nummer foran en anklagejury,
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,840
og som præsenteres som Lenny Bruce...
i bund og grund.
13
00:00:51,380 --> 00:00:54,260
"Her kommer Lenny Bruce...
i bund og grund."
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,620
En civil, der er uddannet til
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,730
at genkende virkelige farer,
ikke opdigtede, optræder med nummeret.
16
00:01:01,930 --> 00:01:05,310
Anklagejuryen ser det
og synes, han er elendig.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
Men jeg bliver knaldet.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,320
Ironisk nok skal jeg for retten
og forsvare hans optræden.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,160
I skal se noget.
20
00:01:13,360 --> 00:01:18,990
"Kriminalretten, New York City,
2B, New York County."
21
00:01:22,160 --> 00:01:26,330
"De ærede dommere..."
"Advokat..."
22
00:01:27,630 --> 00:01:31,400
"Efter oplysninger indgivet
den 3. april, 1964
23
00:01:31,600 --> 00:01:33,570
blev Lenny Bruce
og Harold L. Solomon
24
00:01:33,770 --> 00:01:35,580
tiltalt for to anklagepunkter
25
00:01:35,770 --> 00:01:38,950
efter at have optrådt uanstændigt
og i strid med afsnit 1148
26
00:01:39,150 --> 00:01:40,660
i New Yorks straffelov."
27
00:01:40,860 --> 00:01:44,020
Det er anklagejuryen.
Det var første gang.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,920
"Under sin første optræden
29
00:01:48,120 --> 00:01:50,860
rørte Bruce ved mikrofonen
på en masturberende måde."
30
00:01:51,270 --> 00:01:53,930
"I andet tilfælde
fortalte Bruce om at blotte sig,
31
00:01:54,130 --> 00:01:55,550
vendte ryggen til publikum,
32
00:01:55,750 --> 00:01:57,680
bevægede hånden op og ned
under bæltestedet
33
00:01:57,880 --> 00:02:02,660
i en åbenlys efterligning
af blottelse og masturbation."
34
00:02:03,490 --> 00:02:06,870
Jeg bad ham forstå,
at det var en velsignende bevægelse
35
00:02:07,210 --> 00:02:08,440
og ikke masturberende.
36
00:02:08,640 --> 00:02:10,780
Det ville jeg aldrig gøre.
37
00:02:10,980 --> 00:02:14,950
Jeg er ret øm over mit image.
38
00:02:15,150 --> 00:02:17,720
Jeg ved godt,
hvad damerne bliver krænket over,
39
00:02:18,050 --> 00:02:20,600
og hvad der skræmmer dem.
40
00:02:20,800 --> 00:02:23,720
Jeg sagde,
at det var en velsignende bevægelse.
41
00:02:25,560 --> 00:02:26,390
Godt.
42
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
"Tre: Sankt Paul knalder ikke mere."
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,440
Det, jeg faktisk sagde, var...
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,780
Sådan blev det anmeldt.
Jeg sagde, at...
45
00:02:41,030 --> 00:02:43,450
Nu har jeg glemt det.
Det er så længe siden.
46
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
Jeg sagde, at cølibat...
47
00:02:48,460 --> 00:02:50,110
Hvad fanden var det, jeg sagde?
48
00:02:50,310 --> 00:02:52,080
Jeg har glemt det.
49
00:02:52,590 --> 00:02:56,240
Det er sært, for jeg vidste ikke,
at det var det, de havde taget med.
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
Hvordan var det nu, det begyndte...?
51
00:03:00,430 --> 00:03:03,010
Jeg talte nok om,
at jøderne mistede...
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,380
- Skal jeg opføre min dans?
- Nej!
53
00:03:08,580 --> 00:03:10,040
Jo, jeg opfører den lige.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,400
Det er første gang,
jeg har danset for et publikum.
55
00:03:13,900 --> 00:03:16,480
Det er min amerikanske folkedans.
56
00:03:27,790 --> 00:03:28,620
Halløj!
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
Halløj. Det er Svinske Lenny.
58
00:03:32,540 --> 00:03:35,040
Om lidt kommer Svinske Lenny, pornografen.
59
00:03:36,800 --> 00:03:38,870
Det var dejligt at være her.
60
00:03:39,060 --> 00:03:41,700
Som Will Rogers engang sagde:
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,430
"Jeg elsker forføreriske lesbiske."
Godnat.
62
00:03:57,150 --> 00:03:58,180
Lenny Bruce?
63
00:03:58,380 --> 00:03:59,150
Ja.
64
00:03:59,820 --> 00:04:02,700
Kan du huske mig? Susie Myerson.
65
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Den grimme sladrekælling
fra Allerton Avenue?
66
00:04:05,990 --> 00:04:08,410
Nej, jeg er manager for Midge Maisel.
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,750
Var du ikke en mand tidligere?
68
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Nej.
69
00:04:12,640 --> 00:04:13,710
Hvem har smøger?
70
00:04:16,290 --> 00:04:18,860
Det var en interessant optræden.
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,450
Så du min dans?
72
00:04:20,650 --> 00:04:24,160
Hvis du ser Slim, så bed ham
købe et ur, for helvede.
73
00:04:24,360 --> 00:04:26,290
Forestillingen har været forbi længe.
74
00:04:26,490 --> 00:04:29,390
Skal vi finde et sted og snakke, Lenny?
75
00:04:31,020 --> 00:04:34,800
Nu kan jeg huske dig. Gaslight?
76
00:04:35,000 --> 00:04:38,930
Ja, det er længe siden.
Nu er jeg manager.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,010
På Gaslight?
78
00:04:40,210 --> 00:04:41,900
Nej, jeg er talentmanager.
79
00:04:42,820 --> 00:04:44,610
Jeg er Midge Maisels manager.
80
00:04:44,820 --> 00:04:47,020
Og Dick Gregorys, Phyllis Dillers
81
00:04:47,220 --> 00:04:49,830
og Eartha Kitts manager.
Jeg er manager for mange.
82
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Lad os få en bid mad og en kop kaffe.
83
00:04:52,300 --> 00:04:53,250
Jeg er ikke sulten.
84
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
Skal vi ikke få dig på højkant igen?
85
00:04:56,640 --> 00:04:57,710
På højkant?
86
00:04:59,550 --> 00:05:02,340
Din optræden var virkelig elendig.
87
00:05:02,670 --> 00:05:05,120
Ingen gider høre dig
ævle løs om en masse pis.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,590
Du skal være sjov.
89
00:05:06,890 --> 00:05:09,080
Glemmer du vitser
og observationer
90
00:05:09,280 --> 00:05:11,040
medmindre det har et sagsnummer?
91
00:05:11,240 --> 00:05:13,020
Jeg er den observerende type.
92
00:05:13,430 --> 00:05:15,840
Jeg observerer og rapporterer.
Mere kan jeg ikke.
93
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Jo, du kan.
94
00:05:16,950 --> 00:05:18,760
- Skal jeg synge?
- Kluboptrædener.
95
00:05:18,960 --> 00:05:20,010
Helt ærligt.
96
00:05:20,210 --> 00:05:20,930
Hvad?
97
00:05:21,120 --> 00:05:23,140
Hvad fanden snakker du om?
98
00:05:23,340 --> 00:05:24,850
Dem får jeg jo ingen af.
99
00:05:25,050 --> 00:05:27,740
Det her var rent tilfældigt.
De troede, jeg var Bruce Lee.
100
00:05:28,200 --> 00:05:29,310
Prøver du at rejse dig?
101
00:05:29,510 --> 00:05:31,580
Jeg aner ikke, hvad fanden jeg prøver.
102
00:05:32,490 --> 00:05:33,620
Kluboptrædener.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,670
Ja, jeg prøver at rejse mig op.
104
00:05:38,960 --> 00:05:41,880
Jeg er bandlyst i alle klubber
øst for Grand Canyon.
105
00:05:43,300 --> 00:05:45,490
Jeg har kun Catalina tilbage.
106
00:05:45,690 --> 00:05:47,280
Jeg skal optræde med delfiner
107
00:05:47,480 --> 00:05:49,580
og opføre Jonas og Hvalen.
108
00:05:49,780 --> 00:05:50,790
Jeg kan hjælpe.
109
00:05:50,990 --> 00:05:52,540
Hvordan?
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,020
Jeg har kontakter.
Folk skylder mig tjenester.
111
00:05:55,520 --> 00:05:58,630
Vil du bruge dem på mig? Hvorfor?
112
00:05:58,830 --> 00:06:00,480
Fordi du er Lenny Bruce!
113
00:06:01,110 --> 00:06:04,230
Der findes kun en som dig.
Lad os nu få ham tilbage.
114
00:06:05,400 --> 00:06:07,450
Lenny, Slim er her.
115
00:06:12,950 --> 00:06:14,160
Glem det.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
Find en, der fortjener det.
117
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Tillykke med, at du gaflede Dick Capri.
Han er god.
118
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
Susie?
119
00:06:29,550 --> 00:06:30,510
Er Midge her?
120
00:06:31,550 --> 00:06:32,850
Nej, kun mig.
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,020
Hvad så?
122
00:06:55,220 --> 00:06:55,990
Nej.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,710
- Sagde du, du havde talt med Grossman?
- Han er helt til hundene.
124
00:07:07,670 --> 00:07:10,590
- Vil du...
- Nej. Nej.
125
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Jeg skal til LA i næste måned.
Hvis han er der, prøver jeg igen.
126
00:07:20,480 --> 00:07:22,690
Kom, så drikker vi os fulde.
127
00:07:39,750 --> 00:07:42,830
{\an8}Den fantastiske fru Maisel
128
00:08:03,730 --> 00:08:05,150
Vågn op, du.
129
00:08:06,150 --> 00:08:07,650
Du kan sove den ud derhjemme.
130
00:08:09,030 --> 00:08:10,070
Flyt dig så!
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,350
Hold op.
132
00:08:12,550 --> 00:08:13,390
Hold selv op!
133
00:08:13,590 --> 00:08:14,570
Hallo!
134
00:08:15,070 --> 00:08:16,450
Hør så efter.
135
00:08:24,210 --> 00:08:25,730
Løslader I hende?
136
00:08:25,930 --> 00:08:27,530
Hun spiller poker med chefen.
137
00:08:27,730 --> 00:08:29,000
Så føler jeg mig tryg.
138
00:08:29,250 --> 00:08:30,130
Skriv under.
139
00:08:30,510 --> 00:08:31,340
Tak.
140
00:08:36,550 --> 00:08:37,330
Tak.
141
00:08:37,530 --> 00:08:38,430
Davs.
142
00:08:39,390 --> 00:08:40,600
Tak, fordi du kom.
143
00:08:40,930 --> 00:08:41,930
Har du det hele?
144
00:08:42,430 --> 00:08:44,270
Man har kun brug for sit gode helbred.
145
00:08:44,470 --> 00:08:45,270
Kom så.
146
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
H & H
TÆRTER OG KAGER
147
00:09:16,050 --> 00:09:17,390
- Værsgo.
- Tak.
148
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
Vil du have andet?
149
00:09:22,310 --> 00:09:23,890
Fortæller du, hvad der sker?
150
00:09:27,020 --> 00:09:27,850
Fint nok.
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,180
Hov! Helt ærligt.
152
00:09:33,380 --> 00:09:34,150
Undskyld.
153
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
- Jeg bad hende få dig med i programmet.
- Hvad?
154
00:09:43,490 --> 00:09:47,210
Hedy. Jeg bad hende om
at gøre mig den tjeneste.
155
00:09:49,000 --> 00:09:49,780
Tak.
156
00:09:49,980 --> 00:09:51,750
Men jeg ved ikke, om det sker.
157
00:09:53,210 --> 00:09:55,050
Hun står i gæld til mig.
158
00:09:56,050 --> 00:09:58,180
Hun har måske dårlig samvittighed.
159
00:09:58,840 --> 00:10:00,520
Det har folk nogle gange.
160
00:10:00,720 --> 00:10:02,410
Også selvom de ikke viser det.
161
00:10:02,610 --> 00:10:04,640
Ja, nogle gange.
162
00:10:06,140 --> 00:10:08,880
Jeg ved godt, du ikke vil snakke
om private ting...
163
00:10:09,080 --> 00:10:09,800
Nej.
164
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Du er så vred.
165
00:10:11,620 --> 00:10:13,780
Jeg var ligesom i fængsel, Miriam.
166
00:10:14,110 --> 00:10:15,440
Det forandrer en.
167
00:10:20,570 --> 00:10:22,330
Man lever jo bare videre.
168
00:10:22,950 --> 00:10:25,440
Man fortrænger ting,
så man ikke skal takle dem.
169
00:10:25,640 --> 00:10:26,870
Og så dukker de op.
170
00:10:28,370 --> 00:10:30,070
De kommer ind i ens liv,
171
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
uden at man har inviteret dem.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
De er ikke engang blevet tykke,
173
00:10:35,360 --> 00:10:37,340
grimme, dumme eller kedelige.
174
00:10:37,670 --> 00:10:39,720
Og nu er de sgu også blevet blondiner!
175
00:10:42,430 --> 00:10:43,260
Havde I...
176
00:10:45,520 --> 00:10:46,350
...et forhold?
177
00:10:51,100 --> 00:10:53,070
Jeg havde fået et legat til Pembroke.
178
00:10:53,610 --> 00:10:55,690
Jeg skulle rydde borde i kantinen.
179
00:10:55,940 --> 00:10:58,360
Hver dag kom der en rig pige
og hendes venner.
180
00:10:58,650 --> 00:11:00,080
De sad altid ved mine borde.
181
00:11:00,280 --> 00:11:02,910
Hun bad mig om at hente sukkerknalder.
182
00:11:04,280 --> 00:11:07,160
De stod allerede på bordet,
men det var lige meget.
183
00:11:07,540 --> 00:11:09,940
Hun bad mig om at hente sukkerknalder.
184
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
Hver eneste skide dag!
185
00:11:12,210 --> 00:11:15,530
Til sidst havde jeg fået nok
og bad hende rende mig.
186
00:11:15,730 --> 00:11:18,380
Jeg var der ikke for at underholde hende.
187
00:11:19,630 --> 00:11:23,600
Så kiggede hun på mig og sagde:
"Jeg ville jo bare snakke med dig."
188
00:11:25,600 --> 00:11:26,810
Det var det.
189
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
Syv forpulede ord, der ødelagde mit liv.
190
00:11:31,810 --> 00:11:35,150
Bare lige for at få det på det rene,
var I så sammen?
191
00:11:37,070 --> 00:11:38,640
Spørger du, hvad hun så i mig?
192
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
Nej, da. Jeg ved godt,
hvad hun så i dig.
193
00:11:42,840 --> 00:11:46,450
Vi var et umage par.
Det ved jeg godt. Fjollet.
194
00:11:47,450 --> 00:11:49,120
Vi så latterlige ud sammen.
195
00:11:50,870 --> 00:11:54,320
Jeg gik med en varm pelshat
med øreklapper.
196
00:11:54,520 --> 00:11:56,090
Jeg lignede hendes hund.
197
00:11:56,290 --> 00:11:58,110
Som om hun var ude at lufte mig.
198
00:11:58,310 --> 00:11:59,410
Det passer jo ikke.
199
00:11:59,610 --> 00:12:01,220
Vi skændtes konstant.
200
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Jeg hadede hendes venner,
og hun hadede klubber.
201
00:12:04,400 --> 00:12:06,660
Vi mødte aldrig hinandens familier.
202
00:12:06,860 --> 00:12:07,970
Hun tyggede underligt.
203
00:12:08,770 --> 00:12:11,390
Hun tegnede mig altid,
når jeg kiggede væk.
204
00:12:12,850 --> 00:12:16,770
Hun brugte flere timer på sit hår
og røvkedede mig med sit kunstævl.
205
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Men hun var også kvik og sjov.
206
00:12:23,320 --> 00:12:24,790
Jeg troede på hende,
207
00:12:24,990 --> 00:12:27,140
da hun sagde,
vi skulle flytte til Egypten
208
00:12:27,340 --> 00:12:29,870
og udleje kameler til rige turister.
209
00:12:31,460 --> 00:12:33,820
Vi ville adoptere
fire af verdens grimmeste børn
210
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
og opdrage dem til
at blive snobbede møgunger.
211
00:12:36,680 --> 00:12:38,550
Forvirre folk totalt.
212
00:12:39,920 --> 00:12:43,330
Så tog hendes mor hende med til Paris,
213
00:12:43,530 --> 00:12:45,340
og så blev hun forlovet.
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,430
De blev aldrig gift, men det var det.
215
00:12:51,730 --> 00:12:53,860
Så flyttede jeg til New York
216
00:12:54,060 --> 00:12:55,690
og brændte den skide hat.
217
00:12:56,060 --> 00:12:59,930
Det gør mig virkelig ondt, Susie.
Det anede jeg ikke.
218
00:13:00,120 --> 00:13:03,180
Så havde jeg aldrig bedt dig om
at kontakte hende.
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,570
Jeg er din manager.
220
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
Du havde ret. Det skulle gøres.
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
Har du kun været forelsket den ene gang?
222
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
Jeg sagde ikke, jeg var forelsket!
223
00:13:16,540 --> 00:13:19,130
Ja. Og den sidste.
224
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
Du bliver nok forelsket igen.
225
00:13:26,130 --> 00:13:28,450
Det ender nok også katastrofalt.
226
00:13:28,650 --> 00:13:29,800
Hvorfor siger du det?
227
00:13:33,770 --> 00:13:35,020
Har du været blondine?
228
00:13:35,270 --> 00:13:37,770
Ja, på college.
229
00:13:38,560 --> 00:13:41,110
Det tænkte jeg nok.
230
00:13:46,320 --> 00:13:48,530
Vi er blevet snydt, Rose.
231
00:13:48,910 --> 00:13:50,480
Ingen af børnene er syge.
232
00:13:50,680 --> 00:13:51,770
Hvad mener du?
233
00:13:51,970 --> 00:13:55,150
Jeg hørte dem grine ad os,
fordi vi hoppede på den.
234
00:13:55,350 --> 00:13:57,320
De kaldte os nogle fjolser.
235
00:13:57,520 --> 00:13:59,190
Ethan havde altså feber.
236
00:13:59,390 --> 00:14:00,780
Han stak åbenbart hovedet
237
00:14:00,980 --> 00:14:03,160
under den varme hane i ti minutter.
238
00:14:03,350 --> 00:14:04,910
Det var Esthers idé.
239
00:14:05,110 --> 00:14:06,240
Hun fandt på det hele.
240
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
Hvad siger du? De burde straffes.
241
00:14:08,400 --> 00:14:09,910
Ja. Jeg tager på Voice.
242
00:14:10,110 --> 00:14:11,460
Straffer du dem ikke?
243
00:14:11,650 --> 00:14:13,080
Der er redaktionsmøde.
244
00:14:13,280 --> 00:14:15,330
Siger du, at jeg skal straffe dem?
245
00:14:15,530 --> 00:14:19,480
Bare en lille straf. De er så små.
Men de kaldte os nogle fjolser.
246
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
Nu kan deres mor gøre det.
247
00:14:22,120 --> 00:14:23,800
- Afstraf dine børn.
- Hvorfor?
248
00:14:24,000 --> 00:14:25,590
De simulerede syge og kaldte os øgenavne.
249
00:14:25,790 --> 00:14:27,280
Foran jer? Modigt.
250
00:14:28,150 --> 00:14:29,860
Nu håner de os med det.
251
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
Fortæl dine kolleger,
at det her er et hjem,
252
00:14:32,720 --> 00:14:33,690
ikke en beskedcentral.
253
00:14:33,890 --> 00:14:35,020
Jeg er ikke med, mor.
254
00:14:35,220 --> 00:14:37,810
De har ringet hele formiddagen.
Seks gange i alt.
255
00:14:38,010 --> 00:14:40,400
Jeg fortalte Alvin,
jeg var tilbage senere.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,570
Børn, der lyver, bliver
i øvrigt voldelige forbrydere.
257
00:14:43,770 --> 00:14:44,820
Jeg skal skifte.
258
00:14:45,020 --> 00:14:46,240
Bekymrer det dig ikke?
259
00:14:46,440 --> 00:14:47,420
Ikke rigtig, nej.
260
00:14:47,630 --> 00:14:50,830
Du er deres mor, så du bør nok
gøre noget ved det.
261
00:14:51,030 --> 00:14:51,800
Hvad?
262
00:14:52,010 --> 00:14:52,910
Aner det ikke.
263
00:14:53,110 --> 00:14:55,060
Jeg har jo haft den bedste læremester.
264
00:15:00,060 --> 00:15:01,630
Rolig, Alvin.
265
00:15:01,830 --> 00:15:04,470
Jeg har masser af ideer
til en View-Master.
266
00:15:04,670 --> 00:15:05,590
- Alvin?
- Ja?
267
00:15:05,790 --> 00:15:08,720
Jeg kommer faktisk
til tiden hver eneste dag.
268
00:15:08,920 --> 00:15:11,100
Eller i hvert fald lige i tide.
269
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Jeg melder mig ikke syg
eller har tømmermænd.
270
00:15:13,880 --> 00:15:15,640
Hvorfor kigger hun på mig?
271
00:15:15,840 --> 00:15:18,810
Jeg er med til alt og skaffer
friske jordnødder på Toots Shor.
272
00:15:19,010 --> 00:15:22,400
Jeg sørger for,
at I får noget at spise.
273
00:15:22,600 --> 00:15:24,750
Jeg dækker over jer,
når I er hos bookmakeren.
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,070
Så hvis jeg skal have et par timer fri
275
00:15:27,270 --> 00:15:29,200
til noget personligt, så accepter det
276
00:15:29,400 --> 00:15:31,930
og lad være med at ringe konstant
som Adams kone.
277
00:15:32,260 --> 00:15:34,830
Jeg har to børn og gamle forældre.
278
00:15:35,030 --> 00:15:38,290
Der er bare nogle ting,
jeg skal tage mig af.
279
00:15:38,490 --> 00:15:39,590
Er det dine børn?
280
00:15:39,780 --> 00:15:42,250
Nej, udover at de bliver sociopater,
har de det fint.
281
00:15:42,450 --> 00:15:43,210
Det er ikke det.
282
00:15:43,410 --> 00:15:44,380
Er det dine forældre?
283
00:15:44,580 --> 00:15:45,300
Nej.
284
00:15:45,500 --> 00:15:46,880
I tænker aldrig på,
285
00:15:47,080 --> 00:15:49,430
at jeg har børn og oldgamle forældre.
286
00:15:49,630 --> 00:15:50,650
Var du ude at shoppe?
287
00:15:50,900 --> 00:15:54,310
Spørger du, fordi jeg er kvinde?
Shopper kvinder kun?
288
00:15:54,510 --> 00:15:56,440
Nej, du har bare nyt tøj på
289
00:15:56,630 --> 00:15:57,740
med prismærker.
290
00:16:00,160 --> 00:16:03,730
Ja, det er en ny kjole,
men jeg shoppede ikke.
291
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Jeg ringede ikke til dig.
292
00:16:06,710 --> 00:16:07,490
Hvem gjorde så?
293
00:16:07,690 --> 00:16:11,130
Jeg har ringet til dig, Midge.
Gordon vil tale med dig.
294
00:16:12,880 --> 00:16:13,720
Fint.
295
00:16:20,770 --> 00:16:22,850
Er hendes børn sociopater?
296
00:16:24,400 --> 00:16:26,230
Gordon, Midge er her.
297
00:16:28,270 --> 00:16:29,480
Må vi lige være alene?
298
00:16:31,570 --> 00:16:32,400
Ja.
299
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
Hvad skete der med Paar?
300
00:16:40,290 --> 00:16:41,410
- Hvad?
- Bookede han dig?
301
00:16:41,660 --> 00:16:42,440
Nej.
302
00:16:42,640 --> 00:16:44,210
- Var han der?
- Ja.
303
00:16:44,580 --> 00:16:45,960
- Så han dig?
- Ja.
304
00:16:46,160 --> 00:16:47,860
- Imponerede du ikke?
- Jeg var fantastisk.
305
00:16:48,060 --> 00:16:50,920
Så må vi nok hellere vente lidt
med at vente og se.
306
00:16:51,340 --> 00:16:53,760
Fint. Jeg er ret tålmodig.
307
00:16:54,220 --> 00:16:56,590
Er du tålmodig? Morsomt.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,180
Og så tilkaldte du gorillaerne.
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,430
Hvilke gorillaer?
310
00:17:00,930 --> 00:17:02,100
Fint nok.
311
00:17:03,690 --> 00:17:06,270
Godt, så vinder du.
Du er med i programmet.
312
00:17:06,940 --> 00:17:09,010
Mener du her?
313
00:17:09,210 --> 00:17:10,230
Nemlig.
314
00:17:13,320 --> 00:17:14,280
Er det rigtigt?
315
00:17:16,910 --> 00:17:18,020
I aften.
316
00:17:18,220 --> 00:17:19,580
Du er med i aften.
317
00:17:20,910 --> 00:17:22,520
- Er det et problem?
- Nej.
318
00:17:22,720 --> 00:17:23,940
- Passer det dårligt?
- Nej.
319
00:17:24,140 --> 00:17:25,520
Skal du lige høre ad?
320
00:17:25,720 --> 00:17:26,980
Jeg kan stoppe alt.
321
00:17:27,180 --> 00:17:28,110
Så kan du beslutte dig.
322
00:17:28,310 --> 00:17:30,200
I aften lyder perfekt.
323
00:17:30,390 --> 00:17:31,240
- Er du sikker?
- Ja.
324
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
- Dejligt.
- Ja, sikkert.
325
00:17:34,800 --> 00:17:37,140
Generer det dig, at det er dejligt?
326
00:17:37,680 --> 00:17:39,010
Nej, det er dejligt.
327
00:17:40,680 --> 00:17:42,020
Det var så det.
328
00:17:43,560 --> 00:17:44,390
Gordon?
329
00:17:45,060 --> 00:17:45,890
Ja?
330
00:17:50,110 --> 00:17:50,980
Vi ses i aften.
331
00:17:51,440 --> 00:17:52,280
Vi ses i aften.
332
00:17:58,280 --> 00:17:59,450
Skal jeg lukke døren?
333
00:18:00,580 --> 00:18:02,440
Ja, for når jeg kaster glasset,
334
00:18:02,640 --> 00:18:05,410
rammer det nok nogen,
og så er der retssag.
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,860
Det skal man tage højde for.
336
00:18:08,060 --> 00:18:09,380
Derfor er du chefen.
337
00:18:09,920 --> 00:18:12,250
Ja, jeg er chefen.
338
00:18:30,400 --> 00:18:31,170
Det er uklart.
339
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
Hvis min mor ikke...
340
00:18:33,120 --> 00:18:34,470
Alvin, jeg skal hjem.
341
00:18:34,670 --> 00:18:35,550
Du er lige kommet.
342
00:18:35,750 --> 00:18:36,890
Ja, jeg skal skifte.
343
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
- Du har skiftet.
- Vi så prismærket.
344
00:18:38,750 --> 00:18:40,620
Jeg skal have noget andet på.
345
00:18:41,950 --> 00:18:43,350
Jeg skal være med i aften.
346
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
Hvad siger du?
347
00:18:44,470 --> 00:18:46,100
- Hvad med reglen?
- Er den ændret?
348
00:18:46,300 --> 00:18:47,610
Hvad fanden, Alvin?
349
00:18:47,810 --> 00:18:49,570
Hvad fanden sker der?
350
00:18:49,770 --> 00:18:52,880
I skal ikke være så glade på
mine vegne. Jeg bliver helt rørt.
351
00:18:53,210 --> 00:18:55,410
Jeg skal være med og har arbejdstøj på.
352
00:18:55,610 --> 00:18:57,990
Jeg skal have tv-tøj på.
Det er noget andet.
353
00:18:58,190 --> 00:18:58,910
Hvordan det?
354
00:18:59,110 --> 00:18:59,830
Jeg kan sige det,
355
00:19:00,030 --> 00:19:02,330
men så skal jeg nævne ordet "plissé".
356
00:19:02,530 --> 00:19:03,560
Smut med dig.
357
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
Jeg havde ikke behøvet at skifte.
358
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
- Træk i den.
- Ja, men der sker ikke noget.
359
00:19:09,290 --> 00:19:11,250
- Så rok den.
- Så falder den ned.
360
00:19:11,450 --> 00:19:13,900
- Den sidder fast.
- Vi skal bruge et egern.
361
00:19:14,110 --> 00:19:15,220
Til hvad, Maggie?
362
00:19:15,420 --> 00:19:16,890
Til at hente pakken!
363
00:19:17,080 --> 00:19:18,110
Et dresseret egern.
364
00:19:18,320 --> 00:19:20,970
Har jeg forstået det rigtigt?
365
00:19:21,170 --> 00:19:21,970
Det skader ikke.
366
00:19:22,170 --> 00:19:23,140
Den sidder fast.
367
00:19:23,340 --> 00:19:25,940
Hvem var kuverten fra?
368
00:19:26,140 --> 00:19:29,190
Buddet sagde bare,
det var til Susie Myerson & Associates.
369
00:19:29,390 --> 00:19:32,480
Overvejede du at bede ham om
at gå to skridt mere
370
00:19:32,680 --> 00:19:35,240
og aflevere det hos Susie Myerson?
371
00:19:35,440 --> 00:19:36,700
- Nej.
- Hvorfor ikke?
372
00:19:36,900 --> 00:19:38,570
Vi har jo spanden!
373
00:19:38,770 --> 00:19:40,010
Den er så sjov.
374
00:19:40,380 --> 00:19:41,160
Det skræmmende er,
375
00:19:41,360 --> 00:19:43,550
at vi er tre ret begavede mennesker.
376
00:19:45,760 --> 00:19:47,170
Kan du lide min kjole?
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,290
Er du ikke på arbejde?
378
00:19:48,490 --> 00:19:49,210
Kan du lide den?
379
00:19:49,410 --> 00:19:51,500
Jeg kan kun takle
en tosset ting ad gangen.
380
00:19:51,700 --> 00:19:52,960
Udstråler kjolen,
381
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
at jeg skal med i
The Gordon Ford Show?
382
00:19:55,120 --> 00:19:56,020
Ja, ja.
383
00:19:56,520 --> 00:19:58,220
Hvad? Rend mig.
384
00:19:58,420 --> 00:19:59,590
Nej, rend mig.
385
00:19:59,790 --> 00:20:00,600
Alvorligt talt?
386
00:20:00,800 --> 00:20:02,180
Gravalvorligt talt, du.
387
00:20:02,380 --> 00:20:04,140
Det er da løgn! Hvordan det?
388
00:20:04,340 --> 00:20:06,940
Gordon sagde, jeg var med i aften.
389
00:20:07,130 --> 00:20:08,060
Kort frist, hvad?
390
00:20:08,260 --> 00:20:09,700
- Han var rasende.
- Hvorfor?
391
00:20:10,200 --> 00:20:11,120
Hvorfor tror du?
392
00:20:11,540 --> 00:20:13,360
- Hun bad ham om det.
- Det tror jeg.
393
00:20:13,560 --> 00:20:14,570
Der kan man se.
394
00:20:14,770 --> 00:20:16,030
Vi gik udenom ham.
395
00:20:16,230 --> 00:20:18,110
Ærgerligt. Det gør man,
når et dødt dyr
396
00:20:18,310 --> 00:20:19,320
ligger midt på vejen.
397
00:20:19,520 --> 00:20:22,220
Man kører det over,
skærer det op og laver en gryderet.
398
00:20:22,420 --> 00:20:23,410
Jeg skal være med.
399
00:20:23,610 --> 00:20:24,450
Du skal være med.
400
00:20:24,650 --> 00:20:27,040
- Jeg skal være med.
- Du skal være med!
401
00:20:27,240 --> 00:20:30,130
Jeg skal have fat i min mor.
Nu slipper hun ikke.
402
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Hun skal se det og bide det i sig.
403
00:20:33,160 --> 00:20:34,800
Det er underholdning
404
00:20:35,000 --> 00:20:36,210
- Må jeg ringe?
- Linje to.
405
00:20:36,410 --> 00:20:37,820
Jeg er på dit kontor.
406
00:20:38,020 --> 00:20:40,890
Ring til alle de, vi kender
og ikke kender
407
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
og sig, de skal se programmet.
408
00:20:42,920 --> 00:20:44,930
Og du finder det egern.
409
00:20:45,130 --> 00:20:45,910
Klart!
410
00:20:51,450 --> 00:20:53,110
- Koncentrer dig.
- Ja.
411
00:20:53,310 --> 00:20:55,980
Vi skal hente 12 uniformer
til middagsklubben.
412
00:20:56,180 --> 00:20:58,360
Og kun dem, vi har aftalt.
413
00:20:58,560 --> 00:20:59,450
Jeg har billedet med.
414
00:20:59,650 --> 00:21:00,860
Sig aldrig ja med det samme.
415
00:21:01,060 --> 00:21:03,740
Så prøver de at give os
deres lortelagervarer.
416
00:21:03,940 --> 00:21:05,830
Undskyld. Hvad skulle vi også
417
00:21:06,030 --> 00:21:07,290
med de tylskørter?
418
00:21:07,490 --> 00:21:08,330
Min mor er en svindler.
419
00:21:08,530 --> 00:21:09,750
Du må ikke gå næste gang.
420
00:21:09,950 --> 00:21:13,210
Jeg har fundet uniformerne.
De hang allerbagerst.
421
00:21:13,410 --> 00:21:14,880
Gid, de fandt på noget nyt.
422
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
Der foregår noget.
423
00:21:16,870 --> 00:21:19,720
Der går mænd rundt
og katalogiserer alt.
424
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
Hvorfor?
425
00:21:20,920 --> 00:21:22,820
Det finder jeg ud af.
426
00:21:23,110 --> 00:21:25,200
Mor! Far! Det er mig.
427
00:21:25,740 --> 00:21:26,770
Øjeblik, Joely.
428
00:21:26,960 --> 00:21:27,910
Vi kommer nu.
429
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Det er ikke for sent at gå i Macy's.
430
00:21:32,250 --> 00:21:33,020
Åh, gud.
431
00:21:33,220 --> 00:21:33,940
Vær stærk.
432
00:21:34,140 --> 00:21:34,860
De går med stok.
433
00:21:35,060 --> 00:21:36,150
Sådan en kan alle købe.
434
00:21:36,350 --> 00:21:37,380
Dav, Joel.
435
00:21:37,580 --> 00:21:39,950
Giv mig et kys derfra.
Jeg er skrøbelig.
436
00:21:40,140 --> 00:21:40,860
Hvad nu?
437
00:21:41,060 --> 00:21:42,200
Lang historie.
438
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Jeg har god tid.
439
00:21:43,440 --> 00:21:47,490
Fint. Manny besøger sin søster i Florida.
440
00:21:47,690 --> 00:21:50,540
Moishe stod tidligt op
for at åbne fabrikken.
441
00:21:50,740 --> 00:21:53,520
Jeg var i bad og tabte sæben.
442
00:21:53,770 --> 00:21:56,190
Så bøjede jeg mig ned
for at samle den op og...
443
00:21:56,850 --> 00:21:58,210
Bum! Så faldt jeg.
444
00:21:58,410 --> 00:22:00,300
Jeg faldt pladask.
Så råbte jeg på Shirley.
445
00:22:00,500 --> 00:22:01,220
Shirley!
446
00:22:01,420 --> 00:22:03,300
- Jeg sov tungt.
- Hun var halvdød.
447
00:22:03,500 --> 00:22:05,430
Så hørte jeg Moishe kalde på mig.
448
00:22:05,630 --> 00:22:08,430
Det var mørkt og koldt, og jeg var nøgen.
449
00:22:08,630 --> 00:22:09,890
- Splitternøgen.
- Mor...
450
00:22:10,090 --> 00:22:12,730
Jeg greb det første,
jeg fandt og løb derind.
451
00:22:12,930 --> 00:22:13,650
Moishe!
452
00:22:13,840 --> 00:22:16,080
Da han faldt,
sprøjtede der vand på gulvet.
453
00:22:16,500 --> 00:22:17,710
Så faldt jeg.
454
00:22:17,910 --> 00:22:19,820
Lige ovenpå mig.
455
00:22:20,020 --> 00:22:22,320
Jeg troede, alt var brækket.
Min frakke var våd.
456
00:22:22,520 --> 00:22:25,070
Hun føltes som en våd yakokse.
457
00:22:25,270 --> 00:22:27,490
Rengøringsdamen kom først senere.
458
00:22:27,690 --> 00:22:28,660
Så lå vi der.
459
00:22:28,860 --> 00:22:30,050
Og snakkede.
460
00:22:30,930 --> 00:22:33,290
Vi snakkede om alt.
461
00:22:33,490 --> 00:22:35,880
Hvad kan man ellers lave,
bortset fra at dø?
462
00:22:36,080 --> 00:22:37,420
Det var første gang i årevis.
463
00:22:37,620 --> 00:22:39,380
For første gang hørte jeg efter.
464
00:22:39,580 --> 00:22:40,860
Det gjorde jeg også.
465
00:22:41,150 --> 00:22:43,170
Det var så dejligt.
466
00:22:43,370 --> 00:22:44,880
Jeg elsker dig så højt!
467
00:22:45,080 --> 00:22:47,350
Din mor fik mig til at se,
jeg er fjollet.
468
00:22:47,550 --> 00:22:49,260
Fabrikken er ikke hele mit liv.
469
00:22:49,460 --> 00:22:51,560
Og eftersom du ikke vil overtage den...
470
00:22:51,760 --> 00:22:53,370
Moishe går på pension.
471
00:22:53,580 --> 00:22:54,560
Hvabehar?
472
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
Jeg sælger butikken.
473
00:22:56,680 --> 00:22:57,440
Bare sådan?
474
00:22:57,640 --> 00:23:01,570
Nogle gange skal man falde i badet,
før alt bliver tydeligt.
475
00:23:01,770 --> 00:23:04,630
Livet er dyrebart.
Det handler ikke kun om en selv.
476
00:23:05,000 --> 00:23:07,890
Man skal tænke på
de andre i ens liv.
477
00:23:08,090 --> 00:23:09,030
Og de ansatte?
478
00:23:09,230 --> 00:23:11,950
Skråt op med dem.
Det vigtigste er, jeg går på pension.
479
00:23:12,150 --> 00:23:13,500
Når vi kan gå igen,
480
00:23:13,700 --> 00:23:16,480
sælger vi huset
og køber en lejlighed i Boca.
481
00:23:16,680 --> 00:23:18,130
Jeg er målløs.
482
00:23:18,330 --> 00:23:19,440
Er du glad?
483
00:23:19,810 --> 00:23:20,800
Ja, hvis I er.
484
00:23:21,000 --> 00:23:24,260
Hr. Maisel? Der er telefon.
485
00:23:24,460 --> 00:23:27,650
Til mig? Jeg er straks tilbage.
486
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
Arch! Kom her.
487
00:23:30,610 --> 00:23:32,640
Lad os snakke om uniformerne.
488
00:23:32,840 --> 00:23:33,780
Jeg ved godt...
489
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
- Hallo?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
490
00:23:37,600 --> 00:23:39,330
Forstyr endelig.
491
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
Jeg skal med i
The Gordon Ford Show i aften.
492
00:23:42,330 --> 00:23:44,690
Hvad siger du? Det er jo fantastisk.
493
00:23:44,890 --> 00:23:46,340
Ja, ikke?
494
00:23:47,130 --> 00:23:49,780
Jeg tør ikke sige det højt.
Så sker det måske ikke.
495
00:23:49,980 --> 00:23:52,410
Det sker skam. Det er stort.
496
00:23:52,610 --> 00:23:54,430
Det er mit livs chance.
497
00:23:54,800 --> 00:23:55,720
Er du klar?
498
00:23:56,430 --> 00:23:57,680
Det skal jeg være.
499
00:23:58,430 --> 00:24:02,550
Hvis du har brug for
at tale om mig eller os, så gør det.
500
00:24:02,750 --> 00:24:03,520
Det er fint.
501
00:24:05,110 --> 00:24:06,240
- Joel...
- Jeg mener det.
502
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Jeg vil selvfølgelig gerne kunne
blive boende her.
503
00:24:10,700 --> 00:24:12,780
Har jeg sagt, du er fantastisk?
504
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
Ja, mange gange.
Flere end jeg har fortjent.
505
00:24:16,830 --> 00:24:19,850
Vil du med i studiet?
506
00:24:20,050 --> 00:24:22,150
Se mig, når jeg jorder dig på tv?
507
00:24:22,350 --> 00:24:23,120
Seriøst?
508
00:24:23,420 --> 00:24:25,670
Ja. Jeg vil gerne have, du er der.
509
00:24:26,040 --> 00:24:27,340
Det vil jeg gerne.
510
00:24:27,540 --> 00:24:28,320
Halv ni.
511
00:24:28,520 --> 00:24:30,970
Jeg lægger billetterne til
"ham, der slap væk."
512
00:24:31,170 --> 00:24:32,220
Knæk og bræk.
513
00:24:33,090 --> 00:24:33,930
Farvel, Joel.
514
00:24:42,850 --> 00:24:45,560
Jeg tager hen til studiet.
515
00:24:46,020 --> 00:24:47,050
Jeg tager med dig.
516
00:24:47,250 --> 00:24:48,840
Øjeblik. Midge, albue.
517
00:24:49,040 --> 00:24:51,930
- Hvad nu? Sådan noget lort.
- Hvad er det?
518
00:24:52,130 --> 00:24:54,430
Det er lort. Duelort.
519
00:24:54,630 --> 00:24:56,810
Hvad? Lænede du dig op ad vindueskarmen?
520
00:24:57,010 --> 00:25:00,020
Det må man aldrig gøre.
Det er duernes.
521
00:25:00,220 --> 00:25:02,190
- Jeg skal skifte igen.
- Til et af mine jakkesæt?
522
00:25:02,390 --> 00:25:04,150
Jeg kan da ikke se sådan ud.
523
00:25:04,350 --> 00:25:06,130
Kan vi køre forbi Bergdorf's?
524
00:25:06,330 --> 00:25:08,860
Du skal ikke shoppe.
Det er der ikke tid til.
525
00:25:09,060 --> 00:25:10,280
Så er du klar om en uge.
526
00:25:10,480 --> 00:25:12,410
Jeg har fået lagt et par kjoler til side.
527
00:25:12,610 --> 00:25:13,950
Dem henter jeg.
528
00:25:14,150 --> 00:25:15,390
Smut nu.
529
00:25:15,590 --> 00:25:17,580
Hvorfor lader du duerne skide der?
530
00:25:17,780 --> 00:25:18,750
Fordi det er duer.
531
00:25:18,950 --> 00:25:21,560
Verden er lille. Lad dem dog få noget.
532
00:25:26,270 --> 00:25:29,170
"Det bedste råd, jeg har til piger,
der vil være mødre, er
533
00:25:29,370 --> 00:25:30,930
at blive boende hjemme."
534
00:25:31,130 --> 00:25:31,900
Måske.
535
00:25:33,070 --> 00:25:35,680
"Mine børn er ikke små mere.
Det er trist for en mor."
536
00:25:35,880 --> 00:25:37,470
"Nu har de selv en mening..."
537
00:25:37,670 --> 00:25:39,600
For orange.
"...om deres grimme tøj."
538
00:25:39,800 --> 00:25:40,580
Nej.
539
00:25:42,540 --> 00:25:43,900
"Min søn mener, jeg er sjov."
540
00:25:44,100 --> 00:25:45,960
"Min datter mener, hun er adopteret."
For mørk.
541
00:25:46,160 --> 00:25:47,360
- Vitsen?
- Øjenblyanten.
542
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
Vil du hellere selv?
543
00:25:49,040 --> 00:25:50,290
Nej, du er jo sminkøren.
544
00:25:50,960 --> 00:25:53,240
"Folk spørger,
hvorfor jeg optræder om aftenen,
545
00:25:53,440 --> 00:25:54,990
når jeg har to små børn." Nej.
546
00:25:55,190 --> 00:25:57,700
"Det er, fordi de aldrig griner."
Niks.
547
00:25:57,900 --> 00:25:59,790
Bør jeg overhovedet nævne børnene?
548
00:25:59,990 --> 00:26:02,290
Folk kan forholde sig til dem.
De er jo overalt.
549
00:26:02,490 --> 00:26:05,170
Vil folk hade en mor,
der gør grin med sine børn?
550
00:26:05,370 --> 00:26:06,130
Nej, hvorfor?
551
00:26:06,330 --> 00:26:07,880
En mor skal jo elske sine børn
552
00:26:08,080 --> 00:26:10,550
og være blød, kærlig og alt det fis.
553
00:26:10,750 --> 00:26:11,610
- Lad mig.
- Ja.
554
00:26:11,810 --> 00:26:14,050
Sådan. De har forstærket hægterne
og knapperne,
555
00:26:14,250 --> 00:26:16,200
så det ikke går galt på landsdækkende tv.
556
00:26:16,400 --> 00:26:18,060
Jeg vidste ikke, om du havde strømper,
557
00:26:18,260 --> 00:26:19,910
så jeg har nogle ekstra med.
558
00:26:20,450 --> 00:26:21,430
Skal vi gifte os?
559
00:26:21,630 --> 00:26:22,980
Ikke når du er komiker.
560
00:26:23,180 --> 00:26:25,400
- Fint. Hvad skylder jeg?
- Ingenting.
561
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
Du skal ikke betale det.
562
00:26:27,100 --> 00:26:28,320
Nej.
563
00:26:28,520 --> 00:26:29,480
Jeg betaler ikke.
564
00:26:29,680 --> 00:26:30,740
Ingen betaler for det.
565
00:26:30,930 --> 00:26:33,530
Jeg sagde, du havde en på i programmet,
566
00:26:33,730 --> 00:26:36,010
så hvis du nævner Bergdorf's,
er det gratis.
567
00:26:36,340 --> 00:26:37,840
Skal vi ikke gifte os?
568
00:26:38,220 --> 00:26:40,620
Lad os nu se på din optræden. Tiden går.
569
00:26:40,820 --> 00:26:42,850
Jeg bør skære ned på børnevitserne.
570
00:26:43,100 --> 00:26:45,080
Fint, men så snart du åbner munden,
571
00:26:45,280 --> 00:26:48,210
får du sagt: "Jeg hader børn. Rend mig."
572
00:26:48,410 --> 00:26:50,710
Det tror jeg altså ikke.
573
00:26:50,910 --> 00:26:52,230
Midge. Det lykkedes!
574
00:26:52,440 --> 00:26:53,360
Skønt.
575
00:26:54,570 --> 00:26:55,690
Millies telefon.
576
00:26:56,650 --> 00:26:57,700
Den her.
577
00:26:59,700 --> 00:27:02,140
- I er svære at finde.
- Hvad nu?
578
00:27:02,340 --> 00:27:03,310
Jeg har ledt efter jer.
579
00:27:03,510 --> 00:27:05,060
- Jeg er jo på arbejde.
- Det ved jeg nu.
580
00:27:05,260 --> 00:27:07,360
Så er det opklaret. Farvel, Miriam.
581
00:27:07,550 --> 00:27:09,980
Mor har talt i telefon i fire timer
582
00:27:10,180 --> 00:27:11,570
og var ikke hjemme tidligere.
583
00:27:11,770 --> 00:27:12,740
Hvorfor var du hjemme?
584
00:27:12,940 --> 00:27:13,700
Jeg skulle skifte.
585
00:27:13,890 --> 00:27:14,740
- Igen?
- Ja.
586
00:27:14,940 --> 00:27:16,320
For anden gang i dag?
587
00:27:16,520 --> 00:27:19,620
Ja. Eller tredje,
da Dinah kom med min kjole fra Bergdorf's.
588
00:27:19,820 --> 00:27:22,790
Jeg må få et ungt menneske til
at forklare mig det her.
589
00:27:22,990 --> 00:27:24,350
Jeg har store nyheder.
590
00:27:25,350 --> 00:27:27,710
Jeg er med i The Gordon Ford Show i aften.
591
00:27:27,910 --> 00:27:28,680
Hvad skal du?
592
00:27:29,100 --> 00:27:29,940
Optræde.
593
00:27:30,140 --> 00:27:31,270
Er du gæst?
594
00:27:31,480 --> 00:27:32,560
Ja.
595
00:27:32,810 --> 00:27:33,670
Det var dog...
596
00:27:33,870 --> 00:27:34,840
Jeg ville tale med mor,
597
00:27:35,040 --> 00:27:37,090
for jeg har to billetter til jer.
598
00:27:37,290 --> 00:27:38,470
Vi går på kl. 21,
599
00:27:38,670 --> 00:27:40,310
så I skal være der 20.30.
600
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
20.30. Vi kommer.
601
00:27:42,800 --> 00:27:43,890
Godt. Jeg må løbe.
602
00:27:44,090 --> 00:27:46,060
Jeg står på kontoret i undertøj...
603
00:27:46,260 --> 00:27:47,100
Sig ikke mere!
604
00:27:47,300 --> 00:27:49,230
- Men jeg...
- Nej! Vi ses i aften.
605
00:27:49,430 --> 00:27:51,370
- Vent, Miriam.
- Ja.
606
00:27:52,710 --> 00:27:55,630
Hvor er det bare flot.
607
00:27:58,550 --> 00:27:59,510
Tak, far.
608
00:28:08,350 --> 00:28:10,230
Kom så i sving, gutter.
609
00:28:13,650 --> 00:28:14,520
Rose!
610
00:28:16,230 --> 00:28:17,150
Rose!
611
00:28:17,440 --> 00:28:20,430
Bliv der. Jeg har lige fået styr på alle.
612
00:28:20,630 --> 00:28:22,430
Vi skal af sted.
613
00:28:22,630 --> 00:28:23,350
Hvorhen?
614
00:28:23,550 --> 00:28:25,120
Miriam ringede.
615
00:28:25,320 --> 00:28:28,520
Hun skal være med i
The Gordon Ford Show i aften.
616
00:28:28,720 --> 00:28:30,000
Hun skal optræde.
617
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Det var dejligt for hende.
618
00:28:32,720 --> 00:28:34,150
Vi skal være der 20.30.
619
00:28:34,350 --> 00:28:38,490
Gør dig klar, for vi skal gå nu.
620
00:28:38,690 --> 00:28:39,670
Jeg tager ikke med.
621
00:28:39,880 --> 00:28:42,280
Hvad skal det betyde?
622
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
Miriam skal på tv.
623
00:28:45,090 --> 00:28:48,120
Hvis hun ville have, jeg kom,
havde hun selv spurgt.
624
00:28:48,320 --> 00:28:51,580
Nu ringede hun og spurgte dig.
Tag med og fortæl mig om det.
625
00:28:51,780 --> 00:28:55,880
Hun har ringet,
men telefonen var optaget i fire timer.
626
00:28:56,080 --> 00:28:57,010
Troede du på det?
627
00:28:57,210 --> 00:28:58,130
Hvorfor lyve?
628
00:28:58,330 --> 00:29:00,720
Hun er jo lystløgner ligesom sine børn.
629
00:29:00,920 --> 00:29:02,140
Det passer altså ikke.
630
00:29:02,340 --> 00:29:04,990
Hvor længe løj hun om,
at hun optrådte?
631
00:29:05,530 --> 00:29:07,410
Og at Susie var VVS'er?
632
00:29:07,610 --> 00:29:10,190
Da hun ringede under Ethans fupfest,
633
00:29:10,390 --> 00:29:12,810
sagde hun, at hun var i Prag,
men var i New York.
634
00:29:13,010 --> 00:29:15,070
Jeg har ikke talt i telefon i fire timer.
635
00:29:15,270 --> 00:29:18,650
Jeg er ikke en teenager,
der vil stikke af sammen med Elvis.
636
00:29:18,850 --> 00:29:20,410
Telefonen er måske i uorden.
637
00:29:20,600 --> 00:29:24,240
Nej, den er ej.
Jeg har været hjemme hele dagen.
638
00:29:24,440 --> 00:29:25,790
Det ville jeg vide.
639
00:29:25,980 --> 00:29:27,450
Røret er måske taget af.
640
00:29:27,650 --> 00:29:29,600
Vel er det da ej...
641
00:29:32,180 --> 00:29:34,100
Det beviser ikke, nogen har ringet.
642
00:29:35,940 --> 00:29:36,710
Hallo?
643
00:29:36,910 --> 00:29:39,300
Jeg har prøvet
at få fat i dig i fire timer.
644
00:29:39,500 --> 00:29:42,550
Midge er med i programmet i aften.
Hun har billetter til dig.
645
00:29:42,750 --> 00:29:44,100
Tak for opkaldet, Joel.
646
00:29:44,290 --> 00:29:46,470
Du skal være der kl. 20.30.
Det begynder kl. 21.
647
00:29:46,670 --> 00:29:47,430
Fint, Joel.
648
00:29:47,630 --> 00:29:48,850
- 20.30.
- Tak, Joel.
649
00:29:49,050 --> 00:29:51,040
Du skal lige sige, at du kommer.
650
00:29:52,540 --> 00:29:53,310
Hallo.
651
00:29:53,510 --> 00:29:55,820
Rose! Jeg har prøvet at ringe i timevis.
652
00:29:56,010 --> 00:29:57,780
Miriam bad mig ringe, så du ved,
653
00:29:57,980 --> 00:30:00,860
at hun er med i The Gordon Ford Show.
654
00:30:01,060 --> 00:30:01,900
Ja...
655
00:30:02,100 --> 00:30:04,970
Du skal være der kl. 20.30,
men kom hellere 20.15.
656
00:30:05,170 --> 00:30:07,740
De giver gratis gaver væk kl. 20.15.
657
00:30:07,940 --> 00:30:11,540
Frisbee'er, grydelapper,
vinglas med nisser...
658
00:30:11,740 --> 00:30:12,560
Farvel, Shirley.
659
00:30:14,060 --> 00:30:14,830
Hallo?
660
00:30:15,030 --> 00:30:16,150
Hallo, fru Weissman.
661
00:30:16,350 --> 00:30:18,300
Gud, hvor De taler meget i telefon.
662
00:30:18,500 --> 00:30:19,210
Jeg har ikke...
663
00:30:19,410 --> 00:30:21,590
Miriam har prøvet at få fat i Dem.
664
00:30:21,790 --> 00:30:24,050
Hun er sjov i aften på Gordon Ford.
665
00:30:24,250 --> 00:30:26,100
- Hun har billetter.
- Du hvisker.
666
00:30:26,300 --> 00:30:28,470
Janusz vil ikke have,
at jeg taler med Dem.
667
00:30:28,670 --> 00:30:30,980
Han siger, at De suger alt liv ud af os.
668
00:30:31,170 --> 00:30:32,310
Hvem taler du med?
669
00:30:32,510 --> 00:30:33,700
Vi har ikke talt sammen.
670
00:30:35,620 --> 00:30:36,660
Godt...
671
00:30:39,000 --> 00:30:39,920
Rose Weissman.
672
00:30:40,130 --> 00:30:42,050
- Hun er der!
- Det tog flere timer.
673
00:30:42,250 --> 00:30:44,700
- Midge ville sige...
- At hun er med i aften.
674
00:30:44,900 --> 00:30:45,740
Du skal være der...
675
00:30:45,940 --> 00:30:48,590
Kl. 20.15, hvis jeg vil have en frisbee.
Jeg ved det godt.
676
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
- Hvor lang tid har vi?
- En time.
677
00:30:51,930 --> 00:30:52,720
Så går vi!
678
00:30:53,640 --> 00:30:56,580
Hvorfor fik du ikke Antonio
til at praje en taxa?
679
00:30:56,780 --> 00:30:58,340
Der var ingen taxaer.
680
00:30:58,540 --> 00:31:00,670
Nej, for han fik ikke lov
at bruge sin fløjte.
681
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
Taxafløjten.
682
00:31:02,250 --> 00:31:04,130
Når han bruger fløjten, kommer taxaerne.
683
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
De skal jo holde der for at høre den.
684
00:31:06,630 --> 00:31:08,180
Det er ikke en tryllefløjte.
685
00:31:08,380 --> 00:31:11,890
Antonio er ikke troldmand.
Vi er ikke i Narnia!
686
00:31:12,090 --> 00:31:12,810
Du godeste.
687
00:31:13,010 --> 00:31:16,020
Nu ved vi, hvorfor der ikke var en taxa.
688
00:31:16,220 --> 00:31:17,450
De holder her.
689
00:31:18,580 --> 00:31:19,480
Find en ledig.
690
00:31:19,680 --> 00:31:21,920
Der er ingen. Har du en fløjte?
691
00:31:22,380 --> 00:31:25,110
Hallo! Taxaperson?
692
00:31:25,310 --> 00:31:27,430
Undskyld. Rockefeller Center, tak.
693
00:31:27,630 --> 00:31:29,010
- Jeg kører ikke.
- Hvorfor?
694
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
- Vi skifter vagt.
- Hvad?
695
00:31:30,730 --> 00:31:31,580
Han kører ikke.
696
00:31:31,780 --> 00:31:33,220
Du brugte jo ikke fløjten!
697
00:31:34,220 --> 00:31:36,020
Prøv metroen, mester.
698
00:31:37,180 --> 00:31:39,290
- Er De ledig?
- Vi skifter vagt nu.
699
00:31:39,490 --> 00:31:42,670
Vi har brug for en taxa.
De kørte næsten min fod over!
700
00:31:42,870 --> 00:31:44,720
- Er De ledig?
- Nej.
701
00:31:44,920 --> 00:31:45,930
Hallo!
702
00:31:46,120 --> 00:31:46,930
Taxa!
703
00:31:47,130 --> 00:31:48,180
Vi skal bruge en taxa.
704
00:31:48,380 --> 00:31:49,220
Vi skifter vagt.
705
00:31:49,420 --> 00:31:52,140
Hvorfor gør alle det på samme tid?
706
00:31:52,340 --> 00:31:53,310
Hvad gør folk så?
707
00:31:53,510 --> 00:31:56,270
Vi skal til Rockefeller Center.
708
00:31:56,470 --> 00:31:58,850
- Held og lykke.
- Vi skal bruge en taxa.
709
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
- Vi har ingen fløjte.
- Beklager.
710
00:32:00,970 --> 00:32:03,570
Vi skal bruge en taxa.
711
00:32:03,770 --> 00:32:04,990
Jeg ved godt, De skifter...
712
00:32:05,190 --> 00:32:06,280
- Undskyld...
- Nej.
713
00:32:06,480 --> 00:32:08,420
Min datter skal i tv.
714
00:32:10,010 --> 00:32:13,040
- De får ti dollars for at køre os.
- Nej.
715
00:32:13,240 --> 00:32:16,560
Hun ringede, men røret var taget af.
Det anede jeg ikke.
716
00:32:16,760 --> 00:32:18,870
Mit barnebarn kan nå røret nu.
717
00:32:19,070 --> 00:32:20,920
Ti dollars, hvis De kører os.
718
00:32:21,120 --> 00:32:21,840
Beklager.
719
00:32:22,040 --> 00:32:25,090
Hendes mand forlod hende,
og hun er komiker nu.
720
00:32:25,290 --> 00:32:27,630
Jeg håbede, det var en grille, men...
721
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
20 dollars for et lift og prisen på turen.
722
00:32:30,750 --> 00:32:33,560
Hvis nogen i Deres familie
skal have undervisning
723
00:32:33,760 --> 00:32:36,770
i matematik eller ligninger
724
00:32:36,970 --> 00:32:39,750
eller en god teateranmeldelse
i Village Voice,
725
00:32:39,950 --> 00:32:41,310
sørger jeg også for det.
726
00:32:41,510 --> 00:32:43,340
Hvad er der med taxabranchen?
727
00:32:43,540 --> 00:32:45,530
Jeg tilbød ham penge og tjenester...
728
00:32:45,730 --> 00:32:47,400
Jeg tilbød ham min vielsesring.
729
00:32:47,600 --> 00:32:48,650
Men han... hvabehar?
730
00:32:48,850 --> 00:32:50,160
Han troede, jeg var gal.
731
00:32:50,360 --> 00:32:53,450
Din vielsesring?
Det var min oldemors!
732
00:32:53,650 --> 00:32:54,910
Skift nu ikke emne.
733
00:32:55,110 --> 00:32:57,330
Det er et arvestykke! Uvurderligt.
734
00:32:57,530 --> 00:32:58,370
Hun gik ikke med den.
735
00:32:58,570 --> 00:33:00,830
Hun syede den ind i sin paryk,
så ingen stjal den.
736
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
Jeg kan se en bus!
Gid, vi havde den fløjte.
737
00:33:04,730 --> 00:33:06,420
- Vent!
- Stop bussen!
738
00:33:06,620 --> 00:33:07,880
- Vent!
- Stop den nu!
739
00:33:08,080 --> 00:33:09,150
Stop så!
740
00:33:09,360 --> 00:33:10,130
Vent nu!
741
00:33:10,330 --> 00:33:14,280
Hr. buschauffør, min datter skal i tv!
742
00:33:14,780 --> 00:33:19,200
Gør jer klar
til Gordon Ford-frisbee-gaver!
743
00:33:23,870 --> 00:33:26,500
DINE LYKKETAL ER
46, 24, 11, 6 & 5
744
00:33:29,800 --> 00:33:32,620
Sådan. Her er rækkefølgen.
Kan du læse det?
745
00:33:32,810 --> 00:33:34,140
- Ja.
- Det skal jeg sige.
746
00:33:34,340 --> 00:33:36,350
Skal jeg flytte middagsaftalen med Shel?
747
00:33:36,550 --> 00:33:39,080
- Hvorfor skal jeg spise med Shel?
- Fordi du ville.
748
00:33:39,280 --> 00:33:41,350
Jeg hader Shel. Aflys.
749
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
Det er den bedste rækkefølge.
750
00:33:43,870 --> 00:33:46,520
Du sidder jo og laver om på den nu.
751
00:33:46,770 --> 00:33:48,270
Nej, det er bedre. Vent.
752
00:33:48,730 --> 00:33:50,970
Jeg skal spise med Shel.
753
00:33:51,170 --> 00:33:53,340
Aflys aflysningen.
754
00:33:53,540 --> 00:33:57,390
Alan Shepard. En amerikansk helt.
Det er skønt, at du er her.
755
00:33:57,590 --> 00:33:58,310
Og at være her.
756
00:33:58,510 --> 00:34:00,700
- Fik du gavekurven?
- Ja, den er stor.
757
00:34:00,910 --> 00:34:03,250
Den skulle gerne kunne ses fra rummet.
758
00:34:03,450 --> 00:34:05,400
Undskyld, hvis der er vitser
759
00:34:05,600 --> 00:34:07,900
om marsmænd eller nogen
råber "er der liv i raketten"
760
00:34:08,100 --> 00:34:09,190
i løbet af programmet.
761
00:34:09,390 --> 00:34:11,450
Bare min kone får et signeret foto.
762
00:34:11,650 --> 00:34:13,010
Top. Vi ses derude.
763
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
- Maisel.
- Gordon. Dav.
764
00:34:16,880 --> 00:34:19,010
Jeg glæder mig til i aften.
765
00:34:19,680 --> 00:34:20,730
Hvad er det?
766
00:34:20,930 --> 00:34:24,600
Det er da en kjole.
Tager du gas på mig?
767
00:34:24,980 --> 00:34:26,310
Den er bare lidt fin.
768
00:34:26,980 --> 00:34:29,420
Jeg skal jo optræde på
The Gordon Ford Show.
769
00:34:29,620 --> 00:34:30,630
Den skal være fin.
770
00:34:30,830 --> 00:34:31,800
- Optræde?
- Ja.
771
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
Nej, ikke med dine numre.
772
00:34:33,690 --> 00:34:35,590
Hvad skal jeg så?
773
00:34:35,790 --> 00:34:38,100
Ikke med Buddy Hacketts, vel?
774
00:34:38,300 --> 00:34:40,410
Nu skal du høre.
Du skal ikke optræde.
775
00:34:40,620 --> 00:34:42,080
Du er med som forfatter.
776
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Forfatter?
777
00:34:43,830 --> 00:34:46,080
Skaf en sweater, du kan tage over den.
778
00:34:48,080 --> 00:34:48,920
Susie.
779
00:34:49,790 --> 00:34:50,630
Hr. Ford?
780
00:34:50,960 --> 00:34:53,950
Hr. Ford?
Susie Myerson, Midges manager.
781
00:34:54,150 --> 00:34:55,360
Ja, ja.
782
00:34:55,560 --> 00:34:58,910
Min klient havde indtryk af,
at hun skulle optræde.
783
00:34:59,110 --> 00:35:00,450
Hvem gav hende det indtryk?
784
00:35:00,650 --> 00:35:02,220
Det gjorde De.
785
00:35:02,600 --> 00:35:04,830
Hun er jo med i programmet.
786
00:35:05,030 --> 00:35:06,480
- Ikke som komiker.
- Nej.
787
00:35:06,680 --> 00:35:07,630
Hun er jo komiker.
788
00:35:07,830 --> 00:35:09,670
Nej, her er hun forfatter.
789
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
Så hun er med som forfatter.
790
00:35:11,440 --> 00:35:13,820
Hvad?
Skal hun bare sidde og få hæmorider?
791
00:35:14,020 --> 00:35:15,840
Jeg præsenterer hende som forfatter
792
00:35:16,040 --> 00:35:18,570
og stiller spørgsmål,
som hun skal svare på.
793
00:35:18,780 --> 00:35:19,850
Hvorfor?
794
00:35:20,050 --> 00:35:23,100
Hvorfor er hun med som forfatter?
Det rager da folk.
795
00:35:23,300 --> 00:35:24,480
Det har almen interesse.
796
00:35:24,680 --> 00:35:27,480
Ligesom når en panda får unger,
bare ikke så nuttet.
797
00:35:27,680 --> 00:35:28,900
Hun er ikke en panda!
798
00:35:29,100 --> 00:35:31,690
Hun behøver ikke være med.
Jeg kan spørge Mel.
799
00:35:31,890 --> 00:35:33,940
Han ligner en panda, så det er bedre.
800
00:35:34,140 --> 00:35:35,070
Jeg skal ud nu.
801
00:35:35,270 --> 00:35:37,090
Vi ses derude. Eller ikke.
802
00:35:41,130 --> 00:35:42,300
Hvad fanden?
803
00:35:45,390 --> 00:35:46,270
Mike!
804
00:35:46,560 --> 00:35:47,470
Mike!
805
00:35:48,480 --> 00:35:49,310
Mike!
806
00:35:50,730 --> 00:35:51,560
Mike!
807
00:35:52,690 --> 00:35:53,520
Mike!
808
00:35:54,940 --> 00:35:55,770
Mike!
809
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Mike!
810
00:35:59,110 --> 00:35:59,950
Mike!
811
00:36:01,030 --> 00:36:01,860
Mike!
812
00:36:02,820 --> 00:36:03,700
Mike!
813
00:36:04,450 --> 00:36:05,330
Mike!
814
00:36:05,870 --> 00:36:08,020
- Mike!
- Hvad er der, Susie?
815
00:36:08,220 --> 00:36:09,610
For fanden i... Hvad er der?
816
00:36:09,800 --> 00:36:11,940
Han sagde, hun skulle optræde.
Det er aflyst.
817
00:36:12,140 --> 00:36:13,480
Hun står på tavlen.
818
00:36:13,680 --> 00:36:15,780
Er du ikke producer? Ved du ingenting?
819
00:36:15,980 --> 00:36:17,780
Hvorfor er hun her så?
820
00:36:17,980 --> 00:36:20,620
Hun skal være med,
men som panda.
821
00:36:20,820 --> 00:36:22,450
Hvad? I kostume, eller hvad?
822
00:36:22,650 --> 00:36:25,250
- En metaforisk panda.
- Hvad er det?
823
00:36:25,450 --> 00:36:27,080
Det er noget pis!
824
00:36:27,280 --> 00:36:28,870
Gordon træffer de store beslutninger.
825
00:36:29,070 --> 00:36:31,810
Han vil interviewe hende som forfatter.
826
00:36:32,020 --> 00:36:33,800
Hvad? Får hun hæmorider?
827
00:36:34,000 --> 00:36:34,940
Det sagde jeg også!
828
00:36:35,900 --> 00:36:37,690
Det lyder som noget rigtig pis.
829
00:36:37,980 --> 00:36:39,030
Fiks det, Mike.
830
00:36:39,440 --> 00:36:40,550
Jeg gør et forsøg.
831
00:36:40,750 --> 00:36:41,470
Fiks det så!
832
00:36:41,670 --> 00:36:43,160
Jeg gør et forsøg!
833
00:36:43,610 --> 00:36:45,280
Et minut, mine herskaber.
834
00:36:50,000 --> 00:36:52,040
- Hvad er det?
- Sidste udkast.
835
00:36:52,870 --> 00:36:54,210
Fint. Giv Ted det.
836
00:36:54,410 --> 00:36:57,590
Der er opstået forvirring
om indslaget med Midge.
837
00:36:58,550 --> 00:36:59,530
Bland dig udenom.
838
00:36:59,730 --> 00:37:01,320
Jeg er jo din producer.
839
00:37:01,520 --> 00:37:04,030
Jeg lavede det om
til et hurtigt interview.
840
00:37:04,230 --> 00:37:05,220
Fint, men...
841
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
Programmet begynder nu.
842
00:37:07,840 --> 00:37:09,230
Jeg skal på scenen.
843
00:37:09,430 --> 00:37:11,100
...vi er på om under et minut.
844
00:37:11,480 --> 00:37:13,460
Det bliver et skønt program i aften.
845
00:37:13,660 --> 00:37:16,610
Vi går i gang om lidt,
så hold dampen oppe.
846
00:37:16,810 --> 00:37:18,300
Vi sender direkte.
847
00:37:18,500 --> 00:37:21,970
Rose! Abe! Herovre!
848
00:37:22,170 --> 00:37:25,470
Shirley. Hvor er Moishe?
849
00:37:25,670 --> 00:37:27,560
Han er på piller
og troede, han var Eva Peron.
850
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Jeg lod ham blive hjemme.
Her er frisbee'er til jer.
851
00:37:32,000 --> 00:37:33,290
Rose! Abe!
852
00:37:33,870 --> 00:37:34,940
Hej!
853
00:37:35,140 --> 00:37:36,030
Hold gangene fri.
854
00:37:36,220 --> 00:37:38,440
Hvis I skal ud, så gør det stille.
855
00:37:38,640 --> 00:37:41,550
Der er nødudgange bagerst i begge sider.
856
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
Nu må I gerne larme,
857
00:37:44,360 --> 00:37:47,430
så I kan vise Gordon,
at I er glade for at være her!
858
00:37:48,180 --> 00:37:50,390
Så er det nu.
859
00:37:50,640 --> 00:37:55,190
Masser af klapsalver. Fem, fire, tre...
860
00:37:57,480 --> 00:38:01,150
Mine herskaber!
Her er The Gordon Ford Show!
861
00:38:01,860 --> 00:38:05,760
Aftenens gæster er
astronaut, Alan Shepard,
862
00:38:05,960 --> 00:38:09,060
Broadwaystjernen Carol Burnett,
863
00:38:09,260 --> 00:38:14,040
og et særligt besøg
af en forfatter på programmet!
864
00:38:14,710 --> 00:38:18,030
Her har vi ham. Gordon Ford!
865
00:38:18,220 --> 00:38:19,670
- Hr. Shepard?
- Jeg er klar.
866
00:38:21,960 --> 00:38:22,740
Pøj, pøj, frøken.
867
00:38:22,940 --> 00:38:25,160
Tak. Godt, at De er på Jorden igen.
868
00:38:25,360 --> 00:38:27,470
Gordon Ford er et geni!
869
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
Man er vist genert
870
00:38:33,340 --> 00:38:37,560
Det skal man være ej
Når man er her hos mig
871
00:38:37,810 --> 00:38:39,810
Det går jo bare en vej
872
00:38:40,270 --> 00:38:44,070
Jeg er jo lige så forlegen som dig
873
00:38:44,270 --> 00:38:48,820
Og jeg tror, vi skal samme vej
874
00:38:49,110 --> 00:38:53,040
Jeg har altid været genert
875
00:38:53,240 --> 00:38:56,310
Jeg indrømmer, jeg er genert!
876
00:38:56,510 --> 00:38:58,860
Den selvsikre stil
877
00:38:59,060 --> 00:39:02,920
Er malet op med et smil
For jeg er genert
878
00:39:03,120 --> 00:39:06,070
En ting er klar
879
00:39:06,270 --> 00:39:09,260
Inderst inde er jeg ærbar
880
00:39:09,460 --> 00:39:12,040
Selvom nogle vil benægte det
881
00:39:12,240 --> 00:39:15,850
Er jeg inderst inde stille og rar
882
00:39:19,060 --> 00:39:23,190
Det er en møgaften,
men Alan Shepards nødder var gode.
883
00:39:23,480 --> 00:39:26,900
Midge? Er du Midge?
884
00:39:27,240 --> 00:39:28,200
Det er Midge.
885
00:39:28,820 --> 00:39:29,700
Mange tak.
886
00:39:30,280 --> 00:39:32,030
Hej, Midge. Jeg er Plum.
887
00:39:32,410 --> 00:39:34,440
Jeg ved godt, det er et sært navn.
888
00:39:34,630 --> 00:39:35,640
Kan vi hjælpe dig?
889
00:39:35,840 --> 00:39:37,250
Nej, jeg vil hjælpe jer.
890
00:39:37,790 --> 00:39:39,710
Jeg er din regissør.
891
00:39:40,210 --> 00:39:41,920
Hvad skal det betyde?
892
00:39:42,120 --> 00:39:43,860
Den rigtige styrer programmet,
893
00:39:44,060 --> 00:39:45,240
så jeg fik tjansen.
894
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
Arbejder du ikke med hittegods
på skøjtebanen?
895
00:39:48,470 --> 00:39:49,760
Ikke i dag!
896
00:39:50,510 --> 00:39:51,470
Skal vi gå?
897
00:39:52,840 --> 00:39:54,250
Ikke mig
898
00:39:54,450 --> 00:39:55,580
Hvem så?
899
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Hvor og hvornår?
Jeg kunne ikke være mere spændt
900
00:40:00,200 --> 00:40:02,420
Nu gør vi det sådan, mand
901
00:40:02,620 --> 00:40:05,010
Lad morskaben komme an, mand
902
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Jeg mangler en mand
903
00:40:07,330 --> 00:40:09,760
Damen mangler en mand
904
00:40:09,960 --> 00:40:15,910
En mand
905
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Carol Burnett, mine herskaber.
906
00:40:21,720 --> 00:40:24,400
Fantastisk, Carol.
Jeg ser frem til næste nummer.
907
00:40:24,600 --> 00:40:27,420
Vi er tilbage om lidt
efter et par reklamer.
908
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Tak!
909
00:40:31,510 --> 00:40:32,510
Vent her.
910
00:40:34,640 --> 00:40:35,970
Denne vej.
911
00:40:39,520 --> 00:40:42,420
Skal du sidde på en skammel?
Sofaen står lige der.
912
00:40:42,620 --> 00:40:44,550
Sofaen er til de rigtige gæster.
913
00:40:44,750 --> 00:40:46,550
Jeg får ingen rygstøtte.
914
00:40:46,750 --> 00:40:49,510
Kameraet er rettet mod skamlen.
Få dem til at grine.
915
00:40:49,710 --> 00:40:51,760
Det behøver ikke være så dumt.
Op med brysterne...
916
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
Niks.
917
00:40:52,880 --> 00:40:53,910
Dameforfatteren!
918
00:40:58,620 --> 00:41:01,980
Du sidder til venstre,
så Gordon kan komme hurtigt tilbage.
919
00:41:02,180 --> 00:41:02,960
Fint.
920
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
Tak.
921
00:41:10,050 --> 00:41:12,420
- Se der.
- Se, det er Miriam.
922
00:41:14,090 --> 00:41:15,300
Midge, vi er her!
923
00:41:17,220 --> 00:41:19,370
Jeg fandt din mor, Miriam.
924
00:41:19,570 --> 00:41:21,040
Røret var taget af!
925
00:41:21,240 --> 00:41:22,420
Jeg hentede hende.
926
00:41:22,620 --> 00:41:24,600
Vi tog bussen. Det var rædsomt!
927
00:41:26,730 --> 00:41:27,860
Det er hans ekskone.
928
00:41:36,490 --> 00:41:40,450
Vi er tilbage om fem, fire, tre...
929
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Så er vi tilbage.
930
00:41:46,600 --> 00:41:50,170
Det her er The Gordon Ford Show,
og jeg er stadig Gordon Ford.
931
00:41:51,130 --> 00:41:52,820
Jeg vil gerne tage æren
932
00:41:53,020 --> 00:41:55,220
for alt her, men det går ikke.
933
00:41:55,420 --> 00:41:59,330
Her arbejder en hær af mænd og kvinder
på vores kontorer,
934
00:41:59,530 --> 00:42:01,930
så jeg kan komme ud og virke sjov.
935
00:42:02,970 --> 00:42:05,630
Jeg tænkte, at I nok gerne ville møde en.
936
00:42:05,830 --> 00:42:06,600
Vil I det?
937
00:42:08,020 --> 00:42:10,090
Så tag godt imod
938
00:42:10,290 --> 00:42:11,860
vores kvindelige forfatter.
939
00:42:18,320 --> 00:42:20,620
Mine herskaber, det er Midge.
940
00:42:21,950 --> 00:42:24,230
- Dav, Midge.
- Dav.
941
00:42:24,430 --> 00:42:26,770
Du har arbejdet her i fem måneder.
942
00:42:26,970 --> 00:42:28,880
Nu spørger jeg om det, alle tænker.
943
00:42:29,080 --> 00:42:31,750
Hvad synes du om chefen?
944
00:42:33,880 --> 00:42:35,220
Han er storartet.
945
00:42:35,630 --> 00:42:37,080
- Flot?
- Meget.
946
00:42:37,280 --> 00:42:38,850
- Charmerende?
- Som en prins.
947
00:42:39,050 --> 00:42:41,000
God til at jonglere og til børn?
948
00:42:41,200 --> 00:42:42,180
Det hele, ja.
949
00:42:43,140 --> 00:42:45,540
Midge er en af mine seks forfattere.
950
00:42:45,740 --> 00:42:46,840
I spekulerer måske på,
951
00:42:47,040 --> 00:42:49,480
hvad forfattere laver.
952
00:42:49,690 --> 00:42:51,720
Hver morgen samles de på kontoret,
953
00:42:51,910 --> 00:42:54,180
spiser bagels, drikker kaffe
og læser avis.
954
00:42:54,380 --> 00:42:55,930
De leger, at de kan spille football,
955
00:42:56,130 --> 00:42:58,220
og sådan cirka nu
956
00:42:58,420 --> 00:43:00,030
går de i gang med monologen.
957
00:43:01,030 --> 00:43:01,930
Altid beredt.
958
00:43:02,130 --> 00:43:04,140
Jeg kan mærke dit falkeblik i nakken.
959
00:43:04,340 --> 00:43:05,850
Hellere der end i nosserne.
960
00:43:06,050 --> 00:43:09,670
Du er vores dameforfatter,
så lad mig spørge dig,
961
00:43:09,870 --> 00:43:13,090
hvad forskellen på en mandlig
og kvindelig forfatter er.
962
00:43:15,340 --> 00:43:17,240
Mens du tænker, møder vi de andre.
963
00:43:17,440 --> 00:43:18,970
Jerry, vend kameraet.
964
00:43:20,010 --> 00:43:22,290
Der har vi Ralph Emerson, Cecil Green,
965
00:43:22,490 --> 00:43:25,290
Adam Portnoy, Mel Rubens
og min chefforfatter, Alvin Blank.
966
00:43:25,490 --> 00:43:26,790
Programmets forfattere.
967
00:43:26,990 --> 00:43:28,440
Mine muntre svende.
968
00:43:30,560 --> 00:43:31,510
Dav!
969
00:43:31,700 --> 00:43:32,860
Tilbage til mig.
970
00:43:34,440 --> 00:43:35,380
Hvor var vi?
971
00:43:35,580 --> 00:43:39,300
Forskellen på mandlige
og kvindelige forfattere.
972
00:43:39,500 --> 00:43:42,620
Kvinderne skriver flere vitser om svin.
973
00:43:43,620 --> 00:43:45,120
Og forgiftning af ægtemænd.
974
00:43:45,740 --> 00:43:47,770
Og vi vil gerne krammes bagefter.
975
00:43:47,970 --> 00:43:50,820
Fint. Nu til reklamer.
976
00:43:51,020 --> 00:43:51,880
Hvad?
977
00:43:52,420 --> 00:43:54,190
- Så er der reklamer.
- Hvilken reklame?
978
00:43:54,390 --> 00:43:55,670
Find en reklame.
979
00:44:01,930 --> 00:44:02,760
Var det alt?
980
00:44:03,430 --> 00:44:04,600
Nu vil de have mere.
981
00:44:06,850 --> 00:44:09,880
Så er der reklamepause.
982
00:44:10,080 --> 00:44:11,170
Bliv siddende.
983
00:44:11,370 --> 00:44:13,050
Der er stadig fire minutter tilbage.
984
00:44:13,250 --> 00:44:14,300
Vi var jo færdige.
985
00:44:14,500 --> 00:44:16,430
Du skulle ikke gå til reklamer.
986
00:44:16,620 --> 00:44:17,630
Først om fire minutter.
987
00:44:17,830 --> 00:44:19,890
- Jeg stoppede bare.
- Fire minutter for tidligt.
988
00:44:20,090 --> 00:44:21,760
Jeg afslutter efter reklamerne.
989
00:44:21,960 --> 00:44:24,560
Der har du fire minutter.
990
00:44:24,760 --> 00:44:27,060
- Hører du?
- Jeg improviserer bare.
991
00:44:27,260 --> 00:44:29,770
I fire minutter? Er du Mae West?
992
00:44:29,970 --> 00:44:31,820
- Hvad vil du have?
- Fire minutter.
993
00:44:32,010 --> 00:44:34,690
Indhold. Hent en forfatter mere.
Tal med regissøren.
994
00:44:34,890 --> 00:44:37,360
Tal med Plum. Hvad laver Plum her?
995
00:44:37,560 --> 00:44:39,240
De sender aldrig reklamer så tidligt.
996
00:44:39,440 --> 00:44:42,700
Der er tre minutter og 56 sekunder
tilbage af det indslag.
997
00:44:42,900 --> 00:44:43,760
Jeg tager tid.
998
00:44:48,770 --> 00:44:50,250
Hvad laver hun på den skammel?
999
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Alt gav bagslag.
1000
00:44:51,700 --> 00:44:52,420
Hvad har du lavet?
1001
00:44:52,620 --> 00:44:55,270
Hvorfor er det altid min...
Det var min skyld.
1002
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Jeg fik en ven til at overtale Gordon.
1003
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
Han er et pattebarn, der er styret
af sit ego og sine små nødder,
1004
00:45:01,840 --> 00:45:03,910
så han nægtede at lade hende optræde.
1005
00:45:04,160 --> 00:45:05,600
Når hun får folk til at grine,
1006
00:45:05,800 --> 00:45:07,950
går han nok helt amok.
1007
00:45:08,450 --> 00:45:12,020
Fint! Så jeg laver
fire minutter mere på skamlen.
1008
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
Hun er sjov, Gordon.
Det var jo dig, der ansatte hende.
1009
00:45:15,140 --> 00:45:16,630
Du syntes, hun var sjov.
1010
00:45:18,880 --> 00:45:20,280
Fire minutter mere.
1011
00:45:20,480 --> 00:45:21,910
- Jamen...
- Kom nu, Midge.
1012
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
Fire minutter mere,
så kan vi drikke os fulde, gå i seng
1013
00:45:25,400 --> 00:45:26,930
eller køre ind i en mur.
1014
00:45:27,130 --> 00:45:28,460
Jeg gør måske det hele.
1015
00:45:28,650 --> 00:45:29,370
Fint.
1016
00:45:29,570 --> 00:45:30,350
Tak.
1017
00:45:31,020 --> 00:45:32,790
- Så er jeg her, Archie.
- Endelig.
1018
00:45:32,990 --> 00:45:34,130
Gik jeg glip af det?
1019
00:45:34,330 --> 00:45:35,340
Hun sad på en skammel.
1020
00:45:35,540 --> 00:45:38,230
Godt, det er hun god til. Vi er gift.
1021
00:45:43,860 --> 00:45:45,570
- Miriam.
- Kom her.
1022
00:45:52,080 --> 00:45:53,810
Jeg må sige,
1023
00:45:54,010 --> 00:45:56,440
at selvom du ikke har sagt ret meget,
1024
00:45:56,640 --> 00:46:00,380
er det så spændende
at se dig sidde på den skammel.
1025
00:46:01,300 --> 00:46:02,460
Tak, far.
1026
00:46:03,630 --> 00:46:04,800
Miriam.
1027
00:46:05,680 --> 00:46:07,810
Man kan blive gravid,
når man sidder sådan.
1028
00:46:08,010 --> 00:46:11,060
Det har jeg kun sagt til dig én gang.
1029
00:46:11,310 --> 00:46:12,290
Det var ret usædvanligt.
1030
00:46:12,490 --> 00:46:14,460
Du skal vide, at jeg er rørt over,
1031
00:46:14,660 --> 00:46:17,480
at du fik så mange til
at bede mig om at komme.
1032
00:46:17,940 --> 00:46:20,630
Det skulle jo have været min store aften.
1033
00:46:20,830 --> 00:46:21,940
Du skulle se det.
1034
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
Skulle have været?
1035
00:46:24,400 --> 00:46:26,610
Nej, det er min store aften.
1036
00:46:28,200 --> 00:46:29,620
Du skal tilbage på skamlen?
1037
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Er det et spørgsmål?
1038
00:46:32,540 --> 00:46:33,370
Nej.
1039
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
Vi ses, mor.
1040
00:46:38,370 --> 00:46:40,340
Midge. Alpehue!
1041
00:46:42,170 --> 00:46:45,880
Vi er tilbage om to minutter.
Bliv venligst siddende.
1042
00:47:20,920 --> 00:47:23,280
Vi kan skændes om det i morgen.
1043
00:47:23,480 --> 00:47:24,490
Skamlen!
1044
00:47:24,690 --> 00:47:25,990
Må jeg tale med Susie?
1045
00:47:26,190 --> 00:47:27,840
Ja, men kun i et sekund.
1046
00:47:28,050 --> 00:47:29,280
Hvad foregår der?
1047
00:47:29,480 --> 00:47:31,240
Har du nyresten?
1048
00:47:31,440 --> 00:47:33,960
Jeg har fire minutter tilbage.
Fire minutter.
1049
00:47:34,160 --> 00:47:34,930
Ja.
1050
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
Fire minutter. Er du med?
1051
00:47:37,240 --> 00:47:38,250
Ja, fire minutter.
1052
00:47:38,450 --> 00:47:39,210
Fire minutter.
1053
00:47:39,410 --> 00:47:41,380
- Ja, du har fire minutter!
- Fire.
1054
00:47:41,580 --> 00:47:44,340
Nu får du snart en på skrinet,
selvom vi er på tv.
1055
00:47:44,540 --> 00:47:46,090
Jeg overvejer at gøre noget.
1056
00:47:46,290 --> 00:47:49,150
Noget vildt, som kan gå galt for os begge.
1057
00:47:50,030 --> 00:47:51,820
- Ja?
- Det kan knuse os.
1058
00:47:52,280 --> 00:47:54,240
I hvert fald mig og måske dig.
1059
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
Ja...
1060
00:47:57,750 --> 00:47:58,660
Jeg...
1061
00:47:59,290 --> 00:48:00,540
Tres sekunder.
1062
00:48:07,510 --> 00:48:08,420
Hvad siger du?
1063
00:48:10,510 --> 00:48:12,370
Du indledte karrieren ved at gå på scenen
1064
00:48:12,570 --> 00:48:13,580
uden invitation
1065
00:48:13,780 --> 00:48:16,220
og sagde en masse pis,
ingen havde bedt dig om. Så...
1066
00:48:18,390 --> 00:48:19,230
Op med brysterne.
1067
00:48:20,600 --> 00:48:21,440
Op med brysterne.
1068
00:48:30,070 --> 00:48:31,450
Gør dig klar, Mikey.
1069
00:48:34,910 --> 00:48:38,200
30 sekunder. Tilbage på pladserne.
1070
00:48:45,250 --> 00:48:48,550
Det var ikke min mening
at tvinge dig ud i det her.
1071
00:48:48,960 --> 00:48:51,340
Jeg håbede, at du selv ville have mig med.
1072
00:48:51,840 --> 00:48:53,510
Det er ikke personligt, bare...
1073
00:48:55,390 --> 00:48:56,600
Det blev dårligt håndteret.
1074
00:48:57,720 --> 00:48:59,230
- Du kender reglen.
- Ja.
1075
00:48:59,430 --> 00:49:03,340
Vi er tilbage om fem, fire, tre...
1076
00:49:03,540 --> 00:49:05,480
Jeg duer bare ikke til at følge regler.
1077
00:49:13,150 --> 00:49:15,560
Vi er tilbage med vores dameforfatter.
1078
00:49:15,760 --> 00:49:18,770
Noget har generet mig,
siden du kom om bord.
1079
00:49:18,970 --> 00:49:21,860
Kaffen på jeres kontor er meget bedre
1080
00:49:22,050 --> 00:49:23,500
end i frokoststuen. Hvorfor?
1081
00:49:23,750 --> 00:49:25,110
Det ved jeg ikke.
1082
00:49:25,310 --> 00:49:28,090
For det sjove er,
at jeg ikke er forfatter.
1083
00:49:29,250 --> 00:49:30,030
Hvabehar?
1084
00:49:30,230 --> 00:49:31,240
Jeg er komiker.
1085
00:49:31,440 --> 00:49:34,840
Jeg legede forfatter,
så jeg kunne gå på toilettet her.
1086
00:49:35,970 --> 00:49:38,470
Så skal jeg ikke bare gøre det,
jeg kom for?
1087
00:49:45,900 --> 00:49:46,730
Hvad skal du?
1088
00:49:46,940 --> 00:49:47,860
Vent og se.
1089
00:49:52,740 --> 00:49:55,030
Godaften, mine damer og herrer.
1090
00:49:55,700 --> 00:49:58,280
De er vidne til en jødisk kapring.
1091
00:49:58,490 --> 00:49:59,850
Det handler ikke om fly,
1092
00:50:00,050 --> 00:50:01,270
og ingen vil flyves til Cuba.
1093
00:50:01,470 --> 00:50:05,040
Mit krav er fire minutters tv-tid og
et lift til lægen, når jeg bliver gammel.
1094
00:50:06,540 --> 00:50:09,540
Det er det gode ved jøder.
Vi kaprer kun samtaler.
1095
00:50:11,750 --> 00:50:15,160
Det var ikke meningen,
at jeg skulle stå her og tale til jer.
1096
00:50:15,360 --> 00:50:18,300
Jeg brød en streng regel,
da jeg rejste mig fra skamlen.
1097
00:50:18,760 --> 00:50:21,560
Jeg har brudt mange regler på det seneste.
1098
00:50:21,760 --> 00:50:24,580
Jeg er blevet komiker.
Det kom bag på alle.
1099
00:50:24,780 --> 00:50:25,770
Især mig selv.
1100
00:50:26,390 --> 00:50:29,650
Jeg var bare hustru og mor
på Upper West Side.
1101
00:50:30,270 --> 00:50:32,280
Er I fra Upper West Side?
1102
00:50:32,480 --> 00:50:34,220
Mine forældre er her i aften.
1103
00:50:34,420 --> 00:50:36,180
I kan tale om parkeringen der.
1104
00:50:36,380 --> 00:50:38,600
Min far mener, at det er et komplot.
1105
00:50:38,800 --> 00:50:41,520
Der bor mange jøder på Upper West Side,
1106
00:50:41,720 --> 00:50:44,310
men der er ikke nok p-pladser.
Det er jo logisk.
1107
00:50:44,510 --> 00:50:48,120
Jeg var hustru og mor,
og så forlod min mand mig.
1108
00:50:48,920 --> 00:50:50,040
På Jom Kippur.
1109
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
Helligdagen, hvor jøder
soner for deres synder.
1110
00:50:53,520 --> 00:50:56,420
Den dag forlader han mig
til fordel for sin sekretær.
1111
00:50:57,760 --> 00:50:59,890
Jeg forstår ham godt.
Hun havde myntepastiller.
1112
00:51:02,140 --> 00:51:05,180
Det var rigtig slemt en overgang.
1113
00:51:05,480 --> 00:51:07,440
Men så gik solen ned,
og så måtte jeg spise igen.
1114
00:51:09,560 --> 00:51:13,380
Pludselig var jeg enlig.
Hvad skulle jeg gøre?
1115
00:51:13,580 --> 00:51:15,680
Jeg drak en masse koshervin,
1116
00:51:15,880 --> 00:51:17,850
vaklede op på en scene,
greb en mikrofon,
1117
00:51:18,050 --> 00:51:20,200
og så ændrede alt sig.
1118
00:51:20,740 --> 00:51:23,660
Jeg opdagede, hvordan det føltes,
når folk hørte efter.
1119
00:51:24,160 --> 00:51:25,830
Altså ikke mænd, men andre.
1120
00:51:26,660 --> 00:51:28,410
Altså ikke min mor, men andre.
1121
00:51:28,790 --> 00:51:31,130
Altså ikke mine børn,
de mænd, jeg gik ud med,
1122
00:51:31,460 --> 00:51:36,010
chefer, kolleger og den nye slagter,
men fremmede. De elsker mig.
1123
00:51:40,260 --> 00:51:41,090
Ja.
1124
00:51:44,180 --> 00:51:45,520
Hvor kom du fra?
1125
00:51:46,350 --> 00:51:47,600
Jeg er jo magisk.
1126
00:51:48,480 --> 00:51:51,090
Jeg burde være taknemlig for,
at min mand var utro
1127
00:51:51,290 --> 00:51:53,610
med den kvinde, for hun var,
1128
00:51:53,940 --> 00:51:57,690
som man siger i lægefagbladet,
en idiot.
1129
00:51:58,400 --> 00:52:00,470
Ikke kun fordi hun
gik i seng med min mand.
1130
00:52:00,670 --> 00:52:03,430
Men også, fordi hun spurgte
en kunstig plante,
1131
00:52:03,630 --> 00:52:05,240
om den ville vandes.
1132
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Så ventede hun på, den svarede.
1133
00:52:08,370 --> 00:52:09,580
i hele ti minutter.
1134
00:52:10,160 --> 00:52:12,920
Så spurgte hun kaffekanden om,
hvorfor planten var sur.
1135
00:52:13,170 --> 00:52:16,050
Når man bliver forladt til fordel for det,
bliver det nemmere.
1136
00:52:16,880 --> 00:52:19,200
Det føltes godt,
efter de var ude første gang,
1137
00:52:19,400 --> 00:52:21,220
at folk spurgte, hvad han dog tænkte på.
1138
00:52:21,590 --> 00:52:24,470
"Hun sagde undskyld til askebægeret,
når hun skoddede en cigaret."
1139
00:52:25,720 --> 00:52:26,960
- Var det jer?
- Ja.
1140
00:52:27,160 --> 00:52:27,870
Fra festen.
1141
00:52:28,070 --> 00:52:29,480
Jeg har været enlig et stykke tid.
1142
00:52:30,310 --> 00:52:31,140
Et godt stykke tid.
1143
00:52:32,600 --> 00:52:33,510
Hvis jeg skal giftes igen,
1144
00:52:33,700 --> 00:52:36,480
skal min mor fortælle mig
om blomsterne og bierne igen.
1145
00:52:37,900 --> 00:52:40,010
Jeg ved ikke, om et fast forhold
1146
00:52:40,210 --> 00:52:41,990
er noget for mig mere.
1147
00:52:42,190 --> 00:52:43,660
Jeg arbejder om aftenen.
1148
00:52:44,320 --> 00:52:46,940
Jeg kommer hjem
og lugter af cigaretter og sprut
1149
00:52:47,130 --> 00:52:49,200
og har læbestift på kraven. Min egen.
1150
00:52:50,120 --> 00:52:52,770
Mænd er ikke længere
kærester eller elskere.
1151
00:52:52,970 --> 00:52:53,750
De er indslag.
1152
00:52:54,170 --> 00:52:55,590
Inspiration til min optræden.
1153
00:52:56,250 --> 00:52:59,410
Hvis de kysser højlydt
eller har kælenavne for deres kropsdele,
1154
00:52:59,610 --> 00:53:03,050
altså deres fødder...
Det er jo et pænt sted, det her.
1155
00:53:04,390 --> 00:53:05,830
Hvis vi skændes fredag,
1156
00:53:06,030 --> 00:53:07,960
genopfører jeg det for frimurerne lørdag.
1157
00:53:08,160 --> 00:53:10,810
De støtter mig altid
og mener, jeg kan forbedre mig.
1158
00:53:11,770 --> 00:53:15,020
Jeg har jo også børn.
En pige og en dreng.
1159
00:53:15,230 --> 00:53:16,900
Jeg har glemt deres navne.
1160
00:53:18,360 --> 00:53:19,430
Vi er en jødisk familie,
1161
00:53:19,630 --> 00:53:22,360
så min søn blev omskåret,
da han var en uge.
1162
00:53:22,700 --> 00:53:25,010
Min datter bliver først traumatiseret,
1163
00:53:25,210 --> 00:53:26,740
når hun skal købe tøj med min mor.
1164
00:53:28,160 --> 00:53:28,980
Hun har jo ret.
1165
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
På grund af omstændighederne
1166
00:53:31,550 --> 00:53:33,790
får min datter en anden opvækst.
1167
00:53:34,620 --> 00:53:37,400
Hun bliver mere hårdhudet og selvstændig.
1168
00:53:37,600 --> 00:53:42,050
"Selvstændig" er et skræmmende ord.
Især for kvinder.
1169
00:53:42,420 --> 00:53:44,990
Det ord burde vi ikke kende.
1170
00:53:45,190 --> 00:53:47,510
Jeg kendte det ikke.
Min mor gjorde heller ikke.
1171
00:53:47,720 --> 00:53:49,140
Men nu er jeg alene.
1172
00:53:49,430 --> 00:53:53,180
Så hvis jeg vil have skiftet dæk...
få jeg en anden til det.
1173
00:53:53,770 --> 00:53:55,170
Jeg er selvstændig, ikke dum.
1174
00:53:55,370 --> 00:53:57,690
Jeg har ikke talt med
en kunstig plante i månedsvis.
1175
00:54:00,690 --> 00:54:03,360
Mine børn... Jeg kommer snart
i tanke om, hvad de hedder.
1176
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
De kommer jo til at hade mig,
når de bliver store.
1177
00:54:07,950 --> 00:54:10,600
Jeg ligger vågen om natten og tænker på,
1178
00:54:10,800 --> 00:54:13,170
hvad de fortæller deres psykiater om mig.
1179
00:54:13,370 --> 00:54:15,080
Det kender I.
1180
00:54:15,290 --> 00:54:18,210
"Hun var aldrig hjemme.
Hun kom aldrig til baseballkampene."
1181
00:54:18,580 --> 00:54:21,150
"Jeg skulle høre på hendes numre i ugevis
1182
00:54:21,350 --> 00:54:24,880
og komme med kritik,
så hun kunne jorde folk."
1183
00:54:25,260 --> 00:54:26,800
"Og hun fortyndede vores drinks!"
1184
00:54:30,720 --> 00:54:33,470
Derfor skal jeg være berømt.
1185
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
Hvis man er det, elsker folk en,
1186
00:54:36,720 --> 00:54:38,100
indtil testamentet afsløres.
1187
00:54:39,900 --> 00:54:43,090
Jeg hørte en historie
om Broadwaystjernen Mary Martin.
1188
00:54:43,290 --> 00:54:44,970
Hun måtte tage en taxa
1189
00:54:45,170 --> 00:54:46,610
til det sted, hun skulle optræde.
1190
00:54:46,820 --> 00:54:49,160
Chaufføren spurgte, hvor hun skulle hen.
1191
00:54:49,620 --> 00:54:50,950
Det anede hun ikke.
1192
00:54:51,700 --> 00:54:54,160
Hverken hvor det lå, eller hvad det hed.
1193
00:54:54,410 --> 00:54:57,330
Det er hun for berømt til at vide.
1194
00:54:57,870 --> 00:54:59,610
Hun er så berømt, at nogen bemærker,
1195
00:54:59,810 --> 00:55:03,050
at hun ikke er der og finder hende.
Hun skal bare blive stående.
1196
00:55:04,710 --> 00:55:06,420
Så berømt vil jeg være.
1197
00:55:06,840 --> 00:55:09,620
Jeg behøver ikke vide, hvem jeg er,
eller hvor jeg skal hen.
1198
00:55:09,820 --> 00:55:12,160
Når Bob Hope siger
til mig på en restaurant:
1199
00:55:12,360 --> 00:55:14,330
"Du kan nok ikke huske mig",
1200
00:55:14,530 --> 00:55:16,430
svarer jeg:
"Jo, jo. Kylling, tak."
1201
00:55:21,270 --> 00:55:23,360
Jeg vil have et storslået liv.
1202
00:55:23,940 --> 00:55:25,890
Jeg vil opleve alt.
1203
00:55:26,090 --> 00:55:28,860
Jeg vil bryde alle reglerne.
1204
00:55:30,360 --> 00:55:34,290
Man siger, det ikke klæder kvinder
at have ambitioner. Det er muligt.
1205
00:55:35,200 --> 00:55:37,080
Ved I, hvad der er værre?
1206
00:55:37,710 --> 00:55:39,750
At sidde og vente på, der sker noget.
1207
00:55:40,370 --> 00:55:43,610
At føle, at det liv,
man burde leve, er derude,
1208
00:55:43,810 --> 00:55:46,030
men ikke turde at kaste sig ud i det,
1209
00:55:46,230 --> 00:55:48,090
selv hvis nogen siger, det er umuligt.
1210
00:55:49,010 --> 00:55:51,510
Kujoner er kun nuttede
i Troldmanden fra Oz.
1211
00:55:53,550 --> 00:55:56,390
Ethan og Esther.
Jeg vidste, jeg kom i tanke om det!
1212
00:56:10,360 --> 00:56:13,450
I har været et skønt publikum.
1213
00:56:13,700 --> 00:56:17,290
Tusind tak.
Tak til Gordon Ford
1214
00:56:17,580 --> 00:56:20,190
og ikke mindst Bergdorf Goodman
1215
00:56:20,390 --> 00:56:24,540
af hele mit hjerte.
Tusind tak og godnat.
1216
00:56:30,510 --> 00:56:32,590
Gid, hun havde haft en anden kjole på.
1217
00:56:33,260 --> 00:56:35,010
Du gjorde det!
1218
00:56:42,560 --> 00:56:44,300
- Hold da kæft!
- Hold da kæft...
1219
00:56:44,500 --> 00:56:46,940
Stå dog ikke bare der.
Kom så herover, Maisel.
1220
00:57:03,330 --> 00:57:05,880
Sæt dig så ned.
1221
00:57:13,010 --> 00:57:15,290
Hvor pokker kom alt det fra?
1222
00:57:15,490 --> 00:57:17,810
Det har altid været der.
Du kunne bare have spurgt.
1223
00:57:18,260 --> 00:57:20,540
Det var bare så godt.
1224
00:57:20,740 --> 00:57:23,770
Jeg er enig med dig.
Du er bestemt ikke forfatter.
1225
00:57:25,100 --> 00:57:28,020
Det er det sødeste,
jeg nogensinde har fået at vide.
1226
00:57:28,980 --> 00:57:31,320
Jeg er blevet fanget i mit eget net.
1227
00:57:31,520 --> 00:57:34,350
Jeg anede ikke, at hun var så sjov.
1228
00:57:34,550 --> 00:57:36,660
Tak, fordi du ikke slukkede kameraerne.
1229
00:57:36,910 --> 00:57:38,490
Det gjorde vi. Kan du gøre det igen?
1230
00:57:38,870 --> 00:57:39,870
Bestemt.
1231
00:57:40,790 --> 00:57:43,400
I blev vist ikke præsenteret ordentligt
1232
00:57:43,600 --> 00:57:46,110
for den rigtig sjove dame der.
1233
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Det retter jeg op på nu.
1234
00:57:47,890 --> 00:57:51,990
Det er hendes første,
men bestemt ikke sidste optræden
1235
00:57:52,190 --> 00:57:54,280
på The Gordon Ford Show.
Må jeg præsentere:
1236
00:57:54,480 --> 00:58:00,100
Den magnifikke,
magiske og mageløse fru Maisel!
1237
00:58:06,980 --> 00:58:09,380
Det er mine børnebørns mor.
1238
00:58:09,580 --> 00:58:10,440
Det er min ekskone.
1239
00:58:11,900 --> 00:58:12,900
Min ekskone.
1240
00:58:35,630 --> 00:58:36,550
Du er fyret.
1241
00:58:55,150 --> 00:58:59,530
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
1242
00:59:10,330 --> 00:59:12,110
Det skal være utydeligt.
1243
00:59:12,310 --> 00:59:13,490
Det giver ingen mening.
1244
00:59:13,690 --> 00:59:16,620
- Skal jeg lære dig at være berømt?
- Ja, når du er det.
1245
00:59:16,820 --> 00:59:18,160
Sikken opførsel af en,
1246
00:59:18,360 --> 00:59:20,290
der lige har spist gratis rejer.
1247
00:59:20,490 --> 00:59:23,250
Hvis man giver en autograf,
skal de kunne læse ens navn.
1248
00:59:23,450 --> 00:59:24,520
Nej.
1249
00:59:24,720 --> 00:59:26,710
Så vil de føle sig snydt.
1250
00:59:26,910 --> 00:59:28,750
Så ved de, man har gået i skole
1251
00:59:28,950 --> 00:59:29,880
og kan skrive en check.
1252
00:59:30,080 --> 00:59:32,060
Godt. Hvad siger du så?
1253
00:59:32,400 --> 00:59:33,230
Hvad er det?
1254
00:59:33,520 --> 00:59:34,530
Min autograf.
1255
00:59:34,780 --> 00:59:37,360
Jeg kan se tre bogstaver helt tydeligt.
Prøv igen.
1256
00:59:39,410 --> 00:59:41,020
Hvem lærte dig at være berømt?
1257
00:59:41,210 --> 00:59:43,310
- Jeg er født berømt.
- Er du?
1258
00:59:43,510 --> 00:59:45,270
Jeg flød ned ad Nilen i en kurv
1259
00:59:45,470 --> 00:59:47,400
med teatersminke og branchens fagblad.
1260
00:59:47,600 --> 00:59:48,480
Skøn historie.
1261
00:59:48,680 --> 00:59:49,790
Jeg har selv digtet den.
1262
00:59:50,040 --> 00:59:52,040
Vil du høre den
om de steppende græshopper?
1263
00:59:53,000 --> 00:59:54,040
Vil du have andet?
1264
00:59:54,340 --> 00:59:56,510
- Har I andet?
- Bare en regning, tak.
1265
00:59:57,800 --> 00:59:59,080
Tak for festmåltidet.
1266
00:59:59,270 --> 01:00:00,050
Selv tak.
1267
01:00:00,970 --> 01:00:01,990
Det var en dejlig aften.
1268
01:00:02,190 --> 01:00:03,100
Enig.
1269
01:00:04,100 --> 01:00:05,100
Sner det stadig?
1270
01:00:05,640 --> 01:00:09,390
Hvis det gør, får vi aldrig en taxa.
1271
01:00:09,850 --> 01:00:11,100
Togene kører uregelmæssigt.
1272
01:00:11,560 --> 01:00:14,900
Du skal måske søge ly i nærheden,
indtil det stopper.
1273
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
Det har jeg gjort.
1274
01:00:17,030 --> 01:00:18,720
Nu skal jeg skrifte i morgen.
1275
01:00:18,920 --> 01:00:20,570
Ham i den sidste bås taler hebræisk.
1276
01:00:23,950 --> 01:00:25,700
Hvad så med den?
1277
01:00:26,580 --> 01:00:29,000
Flot. Det ligner sanskrit.
1278
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Nu skal du lære at ignorere folk,
1279
01:00:31,600 --> 01:00:33,030
der kender dig og står
1280
01:00:33,230 --> 01:00:35,540
en halv meter fra dig. Det gør berømte.
1281
01:00:37,050 --> 01:00:39,670
Hvorfor er du sikker på,
jeg bliver berømt?
1282
01:00:39,920 --> 01:00:40,920
Det er min fornemmelse.
1283
01:00:42,680 --> 01:00:46,060
Jeg har set dig optræde.
Jeg har set dig undgå en razzia.
1284
01:00:46,470 --> 01:00:47,970
Så jeg kan flygte og snakke.
1285
01:00:48,310 --> 01:00:49,560
Du har mange evner.
1286
01:00:50,640 --> 01:00:52,670
Du faldt vist for mit stramme kostume.
1287
01:00:52,870 --> 01:00:54,770
Jeg faldt for dig for længe siden.
1288
01:00:55,270 --> 01:00:57,360
Derfor prøver jeg at stå fast.
1289
01:00:57,560 --> 01:00:58,530
Tja...
1290
01:00:59,690 --> 01:01:02,310
Jeg håber, du har ret.
Jeg har ikke en reserveplan.
1291
01:01:02,500 --> 01:01:05,060
Jeg har satset alt på det her.
1292
01:01:05,260 --> 01:01:06,030
Lad mig.
1293
01:01:07,030 --> 01:01:08,950
Jeg elsker, når mænd tager min mad.
1294
01:01:11,040 --> 01:01:13,000
"Du kommer snart i søgelyset."
1295
01:01:13,250 --> 01:01:15,540
"Du skal bare indtage det."
1296
01:01:16,710 --> 01:01:18,710
"Alle vil finde ud af, hvem du er."
1297
01:01:19,380 --> 01:01:20,920
"De vil se dit vid,
1298
01:01:21,380 --> 01:01:23,680
dit intellekt og dit smil."
1299
01:01:24,050 --> 01:01:25,840
"Dine smukke, udtryksfulde øjne."
1300
01:01:27,390 --> 01:01:29,290
"Du vil charmere alle."
1301
01:01:29,490 --> 01:01:31,170
Er der plads til alle de ord?
1302
01:01:31,370 --> 01:01:32,980
"De vil kaste sig for dine fødder,
1303
01:01:33,310 --> 01:01:36,480
og tilbede dig og dit stramme kostume."
1304
01:01:36,690 --> 01:01:37,720
Må jeg se?
1305
01:01:37,910 --> 01:01:40,320
Hvis de tror, du kan læse,
bliver du aldrig berømt.
1306
01:01:44,490 --> 01:01:49,990
"Dine lykketal er 46, 24, 11, 6 og 5."
1307
01:01:50,330 --> 01:01:51,540
Det handler om fortolkning.
1308
01:01:54,080 --> 01:01:55,460
Tro mig.
1309
01:01:56,130 --> 01:01:58,500
Om ikke ret lang tid...
1310
01:01:59,420 --> 01:02:01,380
...er det dig, der giver mad.
1311
01:02:15,390 --> 01:02:19,130
I ugen omkring den 24.
skal du til Orlando og Palm Beach.
1312
01:02:19,330 --> 01:02:22,680
Så skal du til Chicago, Minneapolis
og måske Vegas i to uger.
1313
01:02:22,880 --> 01:02:24,740
Der bliver meget rejseri.
1314
01:02:24,940 --> 01:02:26,220
Du må låne Charos fly.
1315
01:02:26,420 --> 01:02:28,350
Så er det fint. Hvad med Palace?
1316
01:02:28,550 --> 01:02:31,060
Det arbejder vi stadig på.
De snakker om december.
1317
01:02:31,260 --> 01:02:32,940
Jeg vil ikke være i London i julen.
1318
01:02:33,140 --> 01:02:34,940
Jeg vil være i New York.
1319
01:02:35,140 --> 01:02:36,320
Det har vi sagt.
1320
01:02:36,520 --> 01:02:39,490
Jeg er aldrig i New York i julen,
og det vil jeg i år.
1321
01:02:39,680 --> 01:02:41,880
Jeg er med. New York i julen.
1322
01:02:42,080 --> 01:02:44,070
Men hvis de kun kan der, er det fint.
1323
01:02:44,270 --> 01:02:46,160
De kan ikke gøre noget ved støjen.
1324
01:02:46,360 --> 01:02:48,370
De har hoppet rundt dernede i timevis.
1325
01:02:48,570 --> 01:02:50,160
Er Ruby Keeler flyttet ind?
1326
01:02:50,360 --> 01:02:51,500
Jeg banker på dernede.
1327
01:02:51,700 --> 01:02:53,890
Sig, det er Yoko, der klager.
Så stopper de.
1328
01:02:54,680 --> 01:02:56,940
Hvad skal jeg på tirsdag?
1329
01:02:57,560 --> 01:02:58,400
Ingenting.
1330
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Kommer der noget?
1331
01:03:01,040 --> 01:03:04,510
Nej, men du skal arbejde søndag,
mandag og onsdag og rejse torsdag.
1332
01:03:04,710 --> 01:03:05,650
Hvad med tirsdag?
1333
01:03:05,860 --> 01:03:07,400
Der kan du slappe af.
1334
01:03:09,950 --> 01:03:11,070
Jeg ringer rundt.
1335
01:03:12,160 --> 01:03:14,330
Du trykker her, så kommer menuen,
1336
01:03:14,530 --> 01:03:16,940
så klikker du på kuverten
og skriver din besked.
1337
01:03:17,140 --> 01:03:18,020
Kan jeg ikke ringe?
1338
01:03:18,220 --> 01:03:19,230
Sms'er er smarte,
1339
01:03:19,430 --> 01:03:20,320
hvis man er forsinket.
1340
01:03:20,520 --> 01:03:21,360
Så ringer jeg.
1341
01:03:21,560 --> 01:03:23,700
Det er en sjov funktion.
Den kan tage fotos.
1342
01:03:23,900 --> 01:03:25,780
- Det kan mit kamera.
- Det har du måske glemt.
1343
01:03:25,980 --> 01:03:27,070
Jeg indprenter mig det.
1344
01:03:27,270 --> 01:03:28,280
Den kan optage videoer.
1345
01:03:28,480 --> 01:03:30,450
Har den atomkoderne?
Kan jeg bombe nogen?
1346
01:03:30,650 --> 01:03:32,660
- Nej.
- Kan jeg tale med rumvæsner?
1347
01:03:32,860 --> 01:03:34,330
Må jeg lære dig at skrive en besked?
1348
01:03:34,530 --> 01:03:35,330
Prøv endelig.
1349
01:03:35,530 --> 01:03:38,630
Tryk på et nummer,
indtil bogstavet fremkommer.
1350
01:03:38,830 --> 01:03:40,270
Hyg dig med mobilen, Franklin.
1351
01:05:43,190 --> 01:05:45,600
Vent, der ligger lort overalt.
1352
01:05:45,850 --> 01:05:47,720
Bogstaveligt eller i overført betydning?
1353
01:05:47,910 --> 01:05:50,760
Rengøringsdamen har flyttet rundt på alt.
1354
01:05:50,960 --> 01:05:52,450
Mine tv-briller er væk.
1355
01:05:52,650 --> 01:05:54,470
Kig i æsken på blomsterbordet.
1356
01:05:54,670 --> 01:05:56,520
Som om du ved alt.
1357
01:05:56,720 --> 01:05:58,100
Æsken på blomsterbordet.
1358
01:05:58,300 --> 01:06:00,230
Du ved ikke alt.
1359
01:06:00,430 --> 01:06:02,190
Hun flytter aldrig rundt på dem.
1360
01:06:02,390 --> 01:06:03,730
Kig nu i æsken.
1361
01:06:03,930 --> 01:06:06,790
Det er ikke nok at være
et helt kontinent væk fra dig.
1362
01:06:08,500 --> 01:06:09,540
Fandt du dem?
1363
01:06:10,590 --> 01:06:11,460
Nej.
1364
01:06:12,590 --> 01:06:14,260
Optog din maskine det?
1365
01:06:14,460 --> 01:06:15,760
Ja, det er løst.
1366
01:06:15,970 --> 01:06:16,790
Har du tjekket?
1367
01:06:16,990 --> 01:06:18,850
Ja, den virker.
1368
01:06:19,220 --> 01:06:21,770
Hvad skete der i går?
1369
01:06:22,890 --> 01:06:25,000
De smed ham fyren ud, som ikke vidste,
1370
01:06:25,200 --> 01:06:28,550
hvilken rolle Danny Bonaduce spillede
i The Partridge Family.
1371
01:06:28,750 --> 01:06:30,300
Det ved jeg da heller ikke.
1372
01:06:30,500 --> 01:06:32,820
Det er sgu da Danny.
1373
01:06:33,490 --> 01:06:34,260
Har du det?
1374
01:06:34,460 --> 01:06:35,760
Ja, har du det?
1375
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
Ja, jeg kommer det i nu.
1376
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Jeg kommer det i.
1377
01:06:39,490 --> 01:06:41,480
- Jeg er stadig i gang.
- Mit er i nu.
1378
01:06:41,680 --> 01:06:42,390
Mit er i.
1379
01:06:42,590 --> 01:06:44,150
Du trykker ikke, før jeg gør.
1380
01:06:44,350 --> 01:06:46,020
Hver eneste gang!
1381
01:06:46,220 --> 01:06:48,730
Vi skal høre svarene samtidig.
1382
01:06:48,930 --> 01:06:49,690
Ja, ja!
1383
01:06:49,890 --> 01:06:52,320
Hvis du kommer foran,
hører du svarene først.
1384
01:06:52,520 --> 01:06:54,410
Det ved jeg sgu godt!
1385
01:06:54,610 --> 01:06:57,260
Vi trykker samtidig. Helt ærligt!
1386
01:06:57,880 --> 01:06:59,720
Vi kunne have set det nu.
1387
01:07:00,680 --> 01:07:02,560
Susie, fik du fuglen?
1388
01:07:03,600 --> 01:07:07,520
Den røde? Hun er så smuk.
Jeg har aldrig set noget lignende.
1389
01:07:07,810 --> 01:07:09,460
Hun hedder Hore.
1390
01:07:09,660 --> 01:07:10,960
Har jeg ikke sagt tak?
1391
01:07:11,160 --> 01:07:13,020
Selv tak. Er du klar?
1392
01:07:13,280 --> 01:07:14,650
Jeg er klar.
1393
01:07:14,940 --> 01:07:18,410
Godt. En, to, tre...
1394
01:07:18,610 --> 01:07:19,450
Nu!
1395
01:07:22,330 --> 01:07:23,700
Det er en god melodi.
1396
01:07:24,040 --> 01:07:25,370
Rigtig god melodi.
1397
01:07:26,580 --> 01:07:29,460
Turneringen for de bedste.
1398
01:07:30,080 --> 01:07:33,780
Bliver det Chris Miller
fra Louisville, Kentucky,
1399
01:07:33,980 --> 01:07:36,590
der vandt 10.000 dollars i går?
1400
01:07:37,800 --> 01:07:39,910
Vi holdt møde i dag,
1401
01:07:40,110 --> 01:07:42,580
og så var hele tirsdag tom.
1402
01:07:42,780 --> 01:07:44,830
Stakkels Delia.
1403
01:07:45,030 --> 01:07:46,670
Totalt tom, Susie.
1404
01:07:46,870 --> 01:07:49,140
Da jeg spurgte,
troede hun, jeg var skør.
1405
01:07:49,900 --> 01:07:51,000
Skal jeg ringe til hende?
1406
01:07:51,200 --> 01:07:53,190
Nej, kom tilbage på arbejde.
1407
01:07:53,520 --> 01:07:56,530
Jeg har gjort mit.
Jeg ringer til hende i morgen.
1408
01:07:57,030 --> 01:07:58,430
Jeg satser på mesteren.
1409
01:07:58,630 --> 01:08:00,220
Så tager jeg ham med skægget.
1410
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Så spiller vi.
1411
01:08:02,160 --> 01:08:03,580
Det bliver en god kamp.
1412
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Skal vi gøre det interessant?
1413
01:08:05,910 --> 01:08:09,230
Det har det været i 45 år.
Hvordan kan vi overgå det?
1414
01:08:09,430 --> 01:08:12,000
Forbes-milliardærer til 200, tak.
1415
01:08:12,670 --> 01:08:14,490
"Marts var en god måned for hende."
1416
01:08:14,690 --> 01:08:16,280
"Hun kom på listen over..."
1417
01:08:16,480 --> 01:08:17,740
- Martha Stewart.
- Hun røg ind.
1418
01:08:17,940 --> 01:08:19,700
Kun fordi hun var kvinde. De mænd,
1419
01:08:19,900 --> 01:08:22,240
der gør det samme, er stadig på fri fod.
1420
01:08:22,440 --> 01:08:24,330
- Hvem er Martha Stewart?
- Korrekt.
1421
01:08:24,530 --> 01:08:26,180
Den havde jeg fået.
1422
01:08:26,470 --> 01:08:28,130
"...men denne ældre person
1423
01:08:28,320 --> 01:08:30,340
fra Disney-familien er stadig med." John?
1424
01:08:30,540 --> 01:08:31,800
- Hvem er Roy Disney?
- Roy Disney.
1425
01:08:32,000 --> 01:08:33,050
Han er rar.
1426
01:08:33,250 --> 01:08:34,420
Rovdyr til 600.
1427
01:08:34,620 --> 01:08:36,510
Ville fipskæg klæde mig?
1428
01:08:36,710 --> 01:08:38,050
Hvorfor tænker du på det?
1429
01:08:38,250 --> 01:08:39,550
Hvis reinkarnation findes,
1430
01:08:39,750 --> 01:08:42,200
og jeg bliver en mand,
vil jeg se ud på en særlig måde.
1431
01:08:42,450 --> 01:08:44,290
- Er du skaldet?
- Hvorfor?
1432
01:08:44,490 --> 01:08:46,350
Hvis man er skaldet, er det sært,
1433
01:08:46,550 --> 01:08:48,450
hvis alt ens hår sidder under hagen.
1434
01:08:48,660 --> 01:08:50,410
Det er pænere, hvis man har hår.
1435
01:08:50,620 --> 01:08:51,770
Det er jo tåbeligt.
1436
01:08:51,970 --> 01:08:54,190
Er hele samtalen ikke det?
1437
01:08:54,390 --> 01:08:57,470
Har du aldrig tænkt over,
hvad du kom tilbage som?
1438
01:08:57,670 --> 01:08:59,780
Nej, jeg er stadig rask i hovedet.
1439
01:08:59,980 --> 01:09:01,470
Jeg tænker konstant på det.
1440
01:09:01,880 --> 01:09:03,580
Hvem er jeg, og hvor bor jeg?
1441
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Er jeg et dyr?
1442
01:09:04,820 --> 01:09:05,540
I guder.
1443
01:09:05,740 --> 01:09:10,290
Jeg ville være nuttet som egern.
Eller svane. Eller vildhest.
1444
01:09:10,490 --> 01:09:12,630
Det ville jeg være god til. Hvad med dig?
1445
01:09:12,830 --> 01:09:14,380
Jeg kommer ikke tilbage.
1446
01:09:14,580 --> 01:09:15,570
Kom nu.
1447
01:09:15,770 --> 01:09:17,610
Jeg har det fint med at være død.
1448
01:09:17,810 --> 01:09:19,230
Vælg nu et dyr.
1449
01:09:21,360 --> 01:09:23,280
- Stinkdyr.
- Hvorfor?
1450
01:09:23,740 --> 01:09:26,450
Flot pels, sødt ansigt.
Og dens røv er et våben.
1451
01:09:27,160 --> 01:09:29,310
- Ja, det lyder som dig.
- Ja, gør det ikke?
1452
01:09:29,510 --> 01:09:33,580
Hvis nogen støder ind i mig på gaden,
vender jeg mig, løfter halen og bum!
1453
01:09:34,210 --> 01:09:35,130
Jeg kan se det for mig.
1454
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
Og jeg kigger mig over skulderen imens.
1455
01:09:38,060 --> 01:09:39,750
Og du har din kasket på.
1456
01:09:40,920 --> 01:09:45,290
Den stank? Det er dig, der stinker.
Prøv at få det væk med tomatjuice.
1457
01:09:45,490 --> 01:09:46,760
Tomatjuice!
1458
01:09:48,140 --> 01:09:51,730
Snup en stang selleri,
for det tager nok sin tid.
1459
01:09:52,850 --> 01:09:54,340
En stang selleri!
1460
01:09:54,540 --> 01:09:56,690
Se dig for næste gang.
1461
01:09:58,980 --> 01:10:00,730
Det jødiske stinkdyr.
1462
01:10:10,950 --> 01:10:12,500
Det gør ondt. Hold op.
1463
01:13:36,780 --> 01:13:38,790
Kreativ supervisor
Lotte Udsen