1 00:00:15,760 --> 00:00:18,500 Forfatningen anerkender kun, at alle 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,140 forbrydere er amoralske. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,770 Så bliver de knaldet og er også uanstændige. 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,060 Sådan er det blevet. 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,610 De sidste fire år er jeg røget ind og ud af retssystemet. 6 00:00:28,860 --> 00:00:31,800 Efter fire år har jeg fundet ud af, 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,360 hvorfor jeg så tit blev anholdt. 8 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 Nu skal I høre. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,660 Jeg optræder omkring kl. 23. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,790 Jeg aner jo ikke, at kl. 11 næste formiddag 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,780 er der en anden, der optræder med samme nummer foran en anklagejury, 12 00:00:47,980 --> 00:00:50,840 og som præsenteres som Lenny Bruce... i bund og grund. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,260 "Her kommer Lenny Bruce... i bund og grund." 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,620 En civil, der er uddannet til 15 00:00:57,820 --> 00:01:01,730 at genkende virkelige farer, ikke opdigtede, optræder med nummeret. 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,310 Anklagejuryen ser det og synes, han er elendig. 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Men jeg bliver knaldet. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,320 Ironisk nok skal jeg for retten og forsvare hans optræden. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,160 I skal se noget. 20 00:01:13,360 --> 00:01:18,990 "Kriminalretten, New York City, 2B, New York County." 21 00:01:22,160 --> 00:01:26,330 "De ærede dommere..." "Advokat..." 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,400 "Efter oplysninger indgivet den 3. april, 1964 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,570 blev Lenny Bruce og Harold L. Solomon 24 00:01:33,770 --> 00:01:35,580 tiltalt for to anklagepunkter 25 00:01:35,770 --> 00:01:38,950 efter at have optrådt uanstændigt og i strid med afsnit 1148 26 00:01:39,150 --> 00:01:40,660 i New Yorks straffelov." 27 00:01:40,860 --> 00:01:44,020 Det er anklagejuryen. Det var første gang. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,920 "Under sin første optræden 29 00:01:48,120 --> 00:01:50,860 rørte Bruce ved mikrofonen på en masturberende måde." 30 00:01:51,270 --> 00:01:53,930 "I andet tilfælde fortalte Bruce om at blotte sig, 31 00:01:54,130 --> 00:01:55,550 vendte ryggen til publikum, 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,680 bevægede hånden op og ned under bæltestedet 33 00:01:57,880 --> 00:02:02,660 i en åbenlys efterligning af blottelse og masturbation." 34 00:02:03,490 --> 00:02:06,870 Jeg bad ham forstå, at det var en velsignende bevægelse 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,440 og ikke masturberende. 36 00:02:08,640 --> 00:02:10,780 Det ville jeg aldrig gøre. 37 00:02:10,980 --> 00:02:14,950 Jeg er ret øm over mit image. 38 00:02:15,150 --> 00:02:17,720 Jeg ved godt, hvad damerne bliver krænket over, 39 00:02:18,050 --> 00:02:20,600 og hvad der skræmmer dem. 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 Jeg sagde, at det var en velsignende bevægelse. 41 00:02:25,560 --> 00:02:26,390 Godt. 42 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 "Tre: Sankt Paul knalder ikke mere." 43 00:02:33,900 --> 00:02:36,440 Det, jeg faktisk sagde, var... 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,780 Sådan blev det anmeldt. Jeg sagde, at... 45 00:02:41,030 --> 00:02:43,450 Nu har jeg glemt det. Det er så længe siden. 46 00:02:45,700 --> 00:02:47,620 Jeg sagde, at cølibat... 47 00:02:48,460 --> 00:02:50,110 Hvad fanden var det, jeg sagde? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,080 Jeg har glemt det. 49 00:02:52,590 --> 00:02:56,240 Det er sært, for jeg vidste ikke, at det var det, de havde taget med. 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,970 Hvordan var det nu, det begyndte...? 51 00:03:00,430 --> 00:03:03,010 Jeg talte nok om, at jøderne mistede... 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,380 - Skal jeg opføre min dans? - Nej! 53 00:03:08,580 --> 00:03:10,040 Jo, jeg opfører den lige. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,400 Det er første gang, jeg har danset for et publikum. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,480 Det er min amerikanske folkedans. 56 00:03:27,790 --> 00:03:28,620 Halløj! 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 Halløj. Det er Svinske Lenny. 58 00:03:32,540 --> 00:03:35,040 Om lidt kommer Svinske Lenny, pornografen. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 Det var dejligt at være her. 60 00:03:39,060 --> 00:03:41,700 Som Will Rogers engang sagde: 61 00:03:41,900 --> 00:03:44,430 "Jeg elsker forføreriske lesbiske." Godnat. 62 00:03:57,150 --> 00:03:58,180 Lenny Bruce? 63 00:03:58,380 --> 00:03:59,150 Ja. 64 00:03:59,820 --> 00:04:02,700 Kan du huske mig? Susie Myerson. 65 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Den grimme sladrekælling fra Allerton Avenue? 66 00:04:05,990 --> 00:04:08,410 Nej, jeg er manager for Midge Maisel. 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,750 Var du ikke en mand tidligere? 68 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Nej. 69 00:04:12,640 --> 00:04:13,710 Hvem har smøger? 70 00:04:16,290 --> 00:04:18,860 Det var en interessant optræden. 71 00:04:19,060 --> 00:04:20,450 Så du min dans? 72 00:04:20,650 --> 00:04:24,160 Hvis du ser Slim, så bed ham købe et ur, for helvede. 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,290 Forestillingen har været forbi længe. 74 00:04:26,490 --> 00:04:29,390 Skal vi finde et sted og snakke, Lenny? 75 00:04:31,020 --> 00:04:34,800 Nu kan jeg huske dig. Gaslight? 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,930 Ja, det er længe siden. Nu er jeg manager. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,010 På Gaslight? 78 00:04:40,210 --> 00:04:41,900 Nej, jeg er talentmanager. 79 00:04:42,820 --> 00:04:44,610 Jeg er Midge Maisels manager. 80 00:04:44,820 --> 00:04:47,020 Og Dick Gregorys, Phyllis Dillers 81 00:04:47,220 --> 00:04:49,830 og Eartha Kitts manager. Jeg er manager for mange. 82 00:04:50,030 --> 00:04:52,100 Lad os få en bid mad og en kop kaffe. 83 00:04:52,300 --> 00:04:53,250 Jeg er ikke sulten. 84 00:04:54,080 --> 00:04:56,440 Skal vi ikke få dig på højkant igen? 85 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 På højkant? 86 00:04:59,550 --> 00:05:02,340 Din optræden var virkelig elendig. 87 00:05:02,670 --> 00:05:05,120 Ingen gider høre dig ævle løs om en masse pis. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,590 Du skal være sjov. 89 00:05:06,890 --> 00:05:09,080 Glemmer du vitser og observationer 90 00:05:09,280 --> 00:05:11,040 medmindre det har et sagsnummer? 91 00:05:11,240 --> 00:05:13,020 Jeg er den observerende type. 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,840 Jeg observerer og rapporterer. Mere kan jeg ikke. 93 00:05:16,040 --> 00:05:16,750 Jo, du kan. 94 00:05:16,950 --> 00:05:18,760 - Skal jeg synge? - Kluboptrædener. 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,010 Helt ærligt. 96 00:05:20,210 --> 00:05:20,930 Hvad? 97 00:05:21,120 --> 00:05:23,140 Hvad fanden snakker du om? 98 00:05:23,340 --> 00:05:24,850 Dem får jeg jo ingen af. 99 00:05:25,050 --> 00:05:27,740 Det her var rent tilfældigt. De troede, jeg var Bruce Lee. 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,310 Prøver du at rejse dig? 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,580 Jeg aner ikke, hvad fanden jeg prøver. 102 00:05:32,490 --> 00:05:33,620 Kluboptrædener. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,670 Ja, jeg prøver at rejse mig op. 104 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Jeg er bandlyst i alle klubber øst for Grand Canyon. 105 00:05:43,300 --> 00:05:45,490 Jeg har kun Catalina tilbage. 106 00:05:45,690 --> 00:05:47,280 Jeg skal optræde med delfiner 107 00:05:47,480 --> 00:05:49,580 og opføre Jonas og Hvalen. 108 00:05:49,780 --> 00:05:50,790 Jeg kan hjælpe. 109 00:05:50,990 --> 00:05:52,540 Hvordan? 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,020 Jeg har kontakter. Folk skylder mig tjenester. 111 00:05:55,520 --> 00:05:58,630 Vil du bruge dem på mig? Hvorfor? 112 00:05:58,830 --> 00:06:00,480 Fordi du er Lenny Bruce! 113 00:06:01,110 --> 00:06:04,230 Der findes kun en som dig. Lad os nu få ham tilbage. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,450 Lenny, Slim er her. 115 00:06:12,950 --> 00:06:14,160 Glem det. 116 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 Find en, der fortjener det. 117 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 Tillykke med, at du gaflede Dick Capri. Han er god. 118 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Susie? 119 00:06:29,550 --> 00:06:30,510 Er Midge her? 120 00:06:31,550 --> 00:06:32,850 Nej, kun mig. 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,020 Hvad så? 122 00:06:55,220 --> 00:06:55,990 Nej. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,710 - Sagde du, du havde talt med Grossman? - Han er helt til hundene. 124 00:07:07,670 --> 00:07:10,590 - Vil du... - Nej. Nej. 125 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Jeg skal til LA i næste måned. Hvis han er der, prøver jeg igen. 126 00:07:20,480 --> 00:07:22,690 Kom, så drikker vi os fulde. 127 00:07:39,750 --> 00:07:42,830 {\an8}Den fantastiske fru Maisel 128 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Vågn op, du. 129 00:08:06,150 --> 00:08:07,650 Du kan sove den ud derhjemme. 130 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Flyt dig så! 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,350 Hold op. 132 00:08:12,550 --> 00:08:13,390 Hold selv op! 133 00:08:13,590 --> 00:08:14,570 Hallo! 134 00:08:15,070 --> 00:08:16,450 Hør så efter. 135 00:08:24,210 --> 00:08:25,730 Løslader I hende? 136 00:08:25,930 --> 00:08:27,530 Hun spiller poker med chefen. 137 00:08:27,730 --> 00:08:29,000 Så føler jeg mig tryg. 138 00:08:29,250 --> 00:08:30,130 Skriv under. 139 00:08:30,510 --> 00:08:31,340 Tak. 140 00:08:36,550 --> 00:08:37,330 Tak. 141 00:08:37,530 --> 00:08:38,430 Davs. 142 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 Tak, fordi du kom. 143 00:08:40,930 --> 00:08:41,930 Har du det hele? 144 00:08:42,430 --> 00:08:44,270 Man har kun brug for sit gode helbred. 145 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 Kom så. 146 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 H & H TÆRTER OG KAGER 147 00:09:16,050 --> 00:09:17,390 - Værsgo. - Tak. 148 00:09:18,100 --> 00:09:19,260 Vil du have andet? 149 00:09:22,310 --> 00:09:23,890 Fortæller du, hvad der sker? 150 00:09:27,020 --> 00:09:27,850 Fint nok. 151 00:09:31,320 --> 00:09:33,180 Hov! Helt ærligt. 152 00:09:33,380 --> 00:09:34,150 Undskyld. 153 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 - Jeg bad hende få dig med i programmet. - Hvad? 154 00:09:43,490 --> 00:09:47,210 Hedy. Jeg bad hende om at gøre mig den tjeneste. 155 00:09:49,000 --> 00:09:49,780 Tak. 156 00:09:49,980 --> 00:09:51,750 Men jeg ved ikke, om det sker. 157 00:09:53,210 --> 00:09:55,050 Hun står i gæld til mig. 158 00:09:56,050 --> 00:09:58,180 Hun har måske dårlig samvittighed. 159 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Det har folk nogle gange. 160 00:10:00,720 --> 00:10:02,410 Også selvom de ikke viser det. 161 00:10:02,610 --> 00:10:04,640 Ja, nogle gange. 162 00:10:06,140 --> 00:10:08,880 Jeg ved godt, du ikke vil snakke om private ting... 163 00:10:09,080 --> 00:10:09,800 Nej. 164 00:10:10,000 --> 00:10:11,420 Du er så vred. 165 00:10:11,620 --> 00:10:13,780 Jeg var ligesom i fængsel, Miriam. 166 00:10:14,110 --> 00:10:15,440 Det forandrer en. 167 00:10:20,570 --> 00:10:22,330 Man lever jo bare videre. 168 00:10:22,950 --> 00:10:25,440 Man fortrænger ting, så man ikke skal takle dem. 169 00:10:25,640 --> 00:10:26,870 Og så dukker de op. 170 00:10:28,370 --> 00:10:30,070 De kommer ind i ens liv, 171 00:10:30,270 --> 00:10:32,000 uden at man har inviteret dem. 172 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 De er ikke engang blevet tykke, 173 00:10:35,360 --> 00:10:37,340 grimme, dumme eller kedelige. 174 00:10:37,670 --> 00:10:39,720 Og nu er de sgu også blevet blondiner! 175 00:10:42,430 --> 00:10:43,260 Havde I... 176 00:10:45,520 --> 00:10:46,350 ...et forhold? 177 00:10:51,100 --> 00:10:53,070 Jeg havde fået et legat til Pembroke. 178 00:10:53,610 --> 00:10:55,690 Jeg skulle rydde borde i kantinen. 179 00:10:55,940 --> 00:10:58,360 Hver dag kom der en rig pige og hendes venner. 180 00:10:58,650 --> 00:11:00,080 De sad altid ved mine borde. 181 00:11:00,280 --> 00:11:02,910 Hun bad mig om at hente sukkerknalder. 182 00:11:04,280 --> 00:11:07,160 De stod allerede på bordet, men det var lige meget. 183 00:11:07,540 --> 00:11:09,940 Hun bad mig om at hente sukkerknalder. 184 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 Hver eneste skide dag! 185 00:11:12,210 --> 00:11:15,530 Til sidst havde jeg fået nok og bad hende rende mig. 186 00:11:15,730 --> 00:11:18,380 Jeg var der ikke for at underholde hende. 187 00:11:19,630 --> 00:11:23,600 Så kiggede hun på mig og sagde: "Jeg ville jo bare snakke med dig." 188 00:11:25,600 --> 00:11:26,810 Det var det. 189 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Syv forpulede ord, der ødelagde mit liv. 190 00:11:31,810 --> 00:11:35,150 Bare lige for at få det på det rene, var I så sammen? 191 00:11:37,070 --> 00:11:38,640 Spørger du, hvad hun så i mig? 192 00:11:38,840 --> 00:11:42,640 Nej, da. Jeg ved godt, hvad hun så i dig. 193 00:11:42,840 --> 00:11:46,450 Vi var et umage par. Det ved jeg godt. Fjollet. 194 00:11:47,450 --> 00:11:49,120 Vi så latterlige ud sammen. 195 00:11:50,870 --> 00:11:54,320 Jeg gik med en varm pelshat med øreklapper. 196 00:11:54,520 --> 00:11:56,090 Jeg lignede hendes hund. 197 00:11:56,290 --> 00:11:58,110 Som om hun var ude at lufte mig. 198 00:11:58,310 --> 00:11:59,410 Det passer jo ikke. 199 00:11:59,610 --> 00:12:01,220 Vi skændtes konstant. 200 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Jeg hadede hendes venner, og hun hadede klubber. 201 00:12:04,400 --> 00:12:06,660 Vi mødte aldrig hinandens familier. 202 00:12:06,860 --> 00:12:07,970 Hun tyggede underligt. 203 00:12:08,770 --> 00:12:11,390 Hun tegnede mig altid, når jeg kiggede væk. 204 00:12:12,850 --> 00:12:16,770 Hun brugte flere timer på sit hår og røvkedede mig med sit kunstævl. 205 00:12:18,400 --> 00:12:22,360 Men hun var også kvik og sjov. 206 00:12:23,320 --> 00:12:24,790 Jeg troede på hende, 207 00:12:24,990 --> 00:12:27,140 da hun sagde, vi skulle flytte til Egypten 208 00:12:27,340 --> 00:12:29,870 og udleje kameler til rige turister. 209 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Vi ville adoptere fire af verdens grimmeste børn 210 00:12:34,020 --> 00:12:36,490 og opdrage dem til at blive snobbede møgunger. 211 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Forvirre folk totalt. 212 00:12:39,920 --> 00:12:43,330 Så tog hendes mor hende med til Paris, 213 00:12:43,530 --> 00:12:45,340 og så blev hun forlovet. 214 00:12:48,560 --> 00:12:50,430 De blev aldrig gift, men det var det. 215 00:12:51,730 --> 00:12:53,860 Så flyttede jeg til New York 216 00:12:54,060 --> 00:12:55,690 og brændte den skide hat. 217 00:12:56,060 --> 00:12:59,930 Det gør mig virkelig ondt, Susie. Det anede jeg ikke. 218 00:13:00,120 --> 00:13:03,180 Så havde jeg aldrig bedt dig om at kontakte hende. 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,570 Jeg er din manager. 220 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Du havde ret. Det skulle gøres. 221 00:13:11,240 --> 00:13:12,980 Har du kun været forelsket den ene gang? 222 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 Jeg sagde ikke, jeg var forelsket! 223 00:13:16,540 --> 00:13:19,130 Ja. Og den sidste. 224 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 Du bliver nok forelsket igen. 225 00:13:26,130 --> 00:13:28,450 Det ender nok også katastrofalt. 226 00:13:28,650 --> 00:13:29,800 Hvorfor siger du det? 227 00:13:33,770 --> 00:13:35,020 Har du været blondine? 228 00:13:35,270 --> 00:13:37,770 Ja, på college. 229 00:13:38,560 --> 00:13:41,110 Det tænkte jeg nok. 230 00:13:46,320 --> 00:13:48,530 Vi er blevet snydt, Rose. 231 00:13:48,910 --> 00:13:50,480 Ingen af børnene er syge. 232 00:13:50,680 --> 00:13:51,770 Hvad mener du? 233 00:13:51,970 --> 00:13:55,150 Jeg hørte dem grine ad os, fordi vi hoppede på den. 234 00:13:55,350 --> 00:13:57,320 De kaldte os nogle fjolser. 235 00:13:57,520 --> 00:13:59,190 Ethan havde altså feber. 236 00:13:59,390 --> 00:14:00,780 Han stak åbenbart hovedet 237 00:14:00,980 --> 00:14:03,160 under den varme hane i ti minutter. 238 00:14:03,350 --> 00:14:04,910 Det var Esthers idé. 239 00:14:05,110 --> 00:14:06,240 Hun fandt på det hele. 240 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 Hvad siger du? De burde straffes. 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,910 Ja. Jeg tager på Voice. 242 00:14:10,110 --> 00:14:11,460 Straffer du dem ikke? 243 00:14:11,650 --> 00:14:13,080 Der er redaktionsmøde. 244 00:14:13,280 --> 00:14:15,330 Siger du, at jeg skal straffe dem? 245 00:14:15,530 --> 00:14:19,480 Bare en lille straf. De er så små. Men de kaldte os nogle fjolser. 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,920 Nu kan deres mor gøre det. 247 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 - Afstraf dine børn. - Hvorfor? 248 00:14:24,000 --> 00:14:25,590 De simulerede syge og kaldte os øgenavne. 249 00:14:25,790 --> 00:14:27,280 Foran jer? Modigt. 250 00:14:28,150 --> 00:14:29,860 Nu håner de os med det. 251 00:14:30,160 --> 00:14:32,520 Fortæl dine kolleger, at det her er et hjem, 252 00:14:32,720 --> 00:14:33,690 ikke en beskedcentral. 253 00:14:33,890 --> 00:14:35,020 Jeg er ikke med, mor. 254 00:14:35,220 --> 00:14:37,810 De har ringet hele formiddagen. Seks gange i alt. 255 00:14:38,010 --> 00:14:40,400 Jeg fortalte Alvin, jeg var tilbage senere. 256 00:14:40,600 --> 00:14:43,570 Børn, der lyver, bliver i øvrigt voldelige forbrydere. 257 00:14:43,770 --> 00:14:44,820 Jeg skal skifte. 258 00:14:45,020 --> 00:14:46,240 Bekymrer det dig ikke? 259 00:14:46,440 --> 00:14:47,420 Ikke rigtig, nej. 260 00:14:47,630 --> 00:14:50,830 Du er deres mor, så du bør nok gøre noget ved det. 261 00:14:51,030 --> 00:14:51,800 Hvad? 262 00:14:52,010 --> 00:14:52,910 Aner det ikke. 263 00:14:53,110 --> 00:14:55,060 Jeg har jo haft den bedste læremester. 264 00:15:00,060 --> 00:15:01,630 Rolig, Alvin. 265 00:15:01,830 --> 00:15:04,470 Jeg har masser af ideer til en View-Master. 266 00:15:04,670 --> 00:15:05,590 - Alvin? - Ja? 267 00:15:05,790 --> 00:15:08,720 Jeg kommer faktisk til tiden hver eneste dag. 268 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 Eller i hvert fald lige i tide. 269 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Jeg melder mig ikke syg eller har tømmermænd. 270 00:15:13,880 --> 00:15:15,640 Hvorfor kigger hun på mig? 271 00:15:15,840 --> 00:15:18,810 Jeg er med til alt og skaffer friske jordnødder på Toots Shor. 272 00:15:19,010 --> 00:15:22,400 Jeg sørger for, at I får noget at spise. 273 00:15:22,600 --> 00:15:24,750 Jeg dækker over jer, når I er hos bookmakeren. 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,070 Så hvis jeg skal have et par timer fri 275 00:15:27,270 --> 00:15:29,200 til noget personligt, så accepter det 276 00:15:29,400 --> 00:15:31,930 og lad være med at ringe konstant som Adams kone. 277 00:15:32,260 --> 00:15:34,830 Jeg har to børn og gamle forældre. 278 00:15:35,030 --> 00:15:38,290 Der er bare nogle ting, jeg skal tage mig af. 279 00:15:38,490 --> 00:15:39,590 Er det dine børn? 280 00:15:39,780 --> 00:15:42,250 Nej, udover at de bliver sociopater, har de det fint. 281 00:15:42,450 --> 00:15:43,210 Det er ikke det. 282 00:15:43,410 --> 00:15:44,380 Er det dine forældre? 283 00:15:44,580 --> 00:15:45,300 Nej. 284 00:15:45,500 --> 00:15:46,880 I tænker aldrig på, 285 00:15:47,080 --> 00:15:49,430 at jeg har børn og oldgamle forældre. 286 00:15:49,630 --> 00:15:50,650 Var du ude at shoppe? 287 00:15:50,900 --> 00:15:54,310 Spørger du, fordi jeg er kvinde? Shopper kvinder kun? 288 00:15:54,510 --> 00:15:56,440 Nej, du har bare nyt tøj på 289 00:15:56,630 --> 00:15:57,740 med prismærker. 290 00:16:00,160 --> 00:16:03,730 Ja, det er en ny kjole, men jeg shoppede ikke. 291 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Jeg ringede ikke til dig. 292 00:16:06,710 --> 00:16:07,490 Hvem gjorde så? 293 00:16:07,690 --> 00:16:11,130 Jeg har ringet til dig, Midge. Gordon vil tale med dig. 294 00:16:12,880 --> 00:16:13,720 Fint. 295 00:16:20,770 --> 00:16:22,850 Er hendes børn sociopater? 296 00:16:24,400 --> 00:16:26,230 Gordon, Midge er her. 297 00:16:28,270 --> 00:16:29,480 Må vi lige være alene? 298 00:16:31,570 --> 00:16:32,400 Ja. 299 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 Hvad skete der med Paar? 300 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 - Hvad? - Bookede han dig? 301 00:16:41,660 --> 00:16:42,440 Nej. 302 00:16:42,640 --> 00:16:44,210 - Var han der? - Ja. 303 00:16:44,580 --> 00:16:45,960 - Så han dig? - Ja. 304 00:16:46,160 --> 00:16:47,860 - Imponerede du ikke? - Jeg var fantastisk. 305 00:16:48,060 --> 00:16:50,920 Så må vi nok hellere vente lidt med at vente og se. 306 00:16:51,340 --> 00:16:53,760 Fint. Jeg er ret tålmodig. 307 00:16:54,220 --> 00:16:56,590 Er du tålmodig? Morsomt. 308 00:16:57,680 --> 00:16:59,180 Og så tilkaldte du gorillaerne. 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,430 Hvilke gorillaer? 310 00:17:00,930 --> 00:17:02,100 Fint nok. 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,270 Godt, så vinder du. Du er med i programmet. 312 00:17:06,940 --> 00:17:09,010 Mener du her? 313 00:17:09,210 --> 00:17:10,230 Nemlig. 314 00:17:13,320 --> 00:17:14,280 Er det rigtigt? 315 00:17:16,910 --> 00:17:18,020 I aften. 316 00:17:18,220 --> 00:17:19,580 Du er med i aften. 317 00:17:20,910 --> 00:17:22,520 - Er det et problem? - Nej. 318 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 - Passer det dårligt? - Nej. 319 00:17:24,140 --> 00:17:25,520 Skal du lige høre ad? 320 00:17:25,720 --> 00:17:26,980 Jeg kan stoppe alt. 321 00:17:27,180 --> 00:17:28,110 Så kan du beslutte dig. 322 00:17:28,310 --> 00:17:30,200 I aften lyder perfekt. 323 00:17:30,390 --> 00:17:31,240 - Er du sikker? - Ja. 324 00:17:31,440 --> 00:17:32,670 - Dejligt. - Ja, sikkert. 325 00:17:34,800 --> 00:17:37,140 Generer det dig, at det er dejligt? 326 00:17:37,680 --> 00:17:39,010 Nej, det er dejligt. 327 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Det var så det. 328 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 Gordon? 329 00:17:45,060 --> 00:17:45,890 Ja? 330 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 Vi ses i aften. 331 00:17:51,440 --> 00:17:52,280 Vi ses i aften. 332 00:17:58,280 --> 00:17:59,450 Skal jeg lukke døren? 333 00:18:00,580 --> 00:18:02,440 Ja, for når jeg kaster glasset, 334 00:18:02,640 --> 00:18:05,410 rammer det nok nogen, og så er der retssag. 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,860 Det skal man tage højde for. 336 00:18:08,060 --> 00:18:09,380 Derfor er du chefen. 337 00:18:09,920 --> 00:18:12,250 Ja, jeg er chefen. 338 00:18:30,400 --> 00:18:31,170 Det er uklart. 339 00:18:31,370 --> 00:18:32,920 Hvis min mor ikke... 340 00:18:33,120 --> 00:18:34,470 Alvin, jeg skal hjem. 341 00:18:34,670 --> 00:18:35,550 Du er lige kommet. 342 00:18:35,750 --> 00:18:36,890 Ja, jeg skal skifte. 343 00:18:37,090 --> 00:18:38,560 - Du har skiftet. - Vi så prismærket. 344 00:18:38,750 --> 00:18:40,620 Jeg skal have noget andet på. 345 00:18:41,950 --> 00:18:43,350 Jeg skal være med i aften. 346 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 Hvad siger du? 347 00:18:44,470 --> 00:18:46,100 - Hvad med reglen? - Er den ændret? 348 00:18:46,300 --> 00:18:47,610 Hvad fanden, Alvin? 349 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 Hvad fanden sker der? 350 00:18:49,770 --> 00:18:52,880 I skal ikke være så glade på mine vegne. Jeg bliver helt rørt. 351 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 Jeg skal være med og har arbejdstøj på. 352 00:18:55,610 --> 00:18:57,990 Jeg skal have tv-tøj på. Det er noget andet. 353 00:18:58,190 --> 00:18:58,910 Hvordan det? 354 00:18:59,110 --> 00:18:59,830 Jeg kan sige det, 355 00:19:00,030 --> 00:19:02,330 men så skal jeg nævne ordet "plissé". 356 00:19:02,530 --> 00:19:03,560 Smut med dig. 357 00:19:03,930 --> 00:19:06,100 Jeg havde ikke behøvet at skifte. 358 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 - Træk i den. - Ja, men der sker ikke noget. 359 00:19:09,290 --> 00:19:11,250 - Så rok den. - Så falder den ned. 360 00:19:11,450 --> 00:19:13,900 - Den sidder fast. - Vi skal bruge et egern. 361 00:19:14,110 --> 00:19:15,220 Til hvad, Maggie? 362 00:19:15,420 --> 00:19:16,890 Til at hente pakken! 363 00:19:17,080 --> 00:19:18,110 Et dresseret egern. 364 00:19:18,320 --> 00:19:20,970 Har jeg forstået det rigtigt? 365 00:19:21,170 --> 00:19:21,970 Det skader ikke. 366 00:19:22,170 --> 00:19:23,140 Den sidder fast. 367 00:19:23,340 --> 00:19:25,940 Hvem var kuverten fra? 368 00:19:26,140 --> 00:19:29,190 Buddet sagde bare, det var til Susie Myerson & Associates. 369 00:19:29,390 --> 00:19:32,480 Overvejede du at bede ham om at gå to skridt mere 370 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 og aflevere det hos Susie Myerson? 371 00:19:35,440 --> 00:19:36,700 - Nej. - Hvorfor ikke? 372 00:19:36,900 --> 00:19:38,570 Vi har jo spanden! 373 00:19:38,770 --> 00:19:40,010 Den er så sjov. 374 00:19:40,380 --> 00:19:41,160 Det skræmmende er, 375 00:19:41,360 --> 00:19:43,550 at vi er tre ret begavede mennesker. 376 00:19:45,760 --> 00:19:47,170 Kan du lide min kjole? 377 00:19:47,360 --> 00:19:48,290 Er du ikke på arbejde? 378 00:19:48,490 --> 00:19:49,210 Kan du lide den? 379 00:19:49,410 --> 00:19:51,500 Jeg kan kun takle en tosset ting ad gangen. 380 00:19:51,700 --> 00:19:52,960 Udstråler kjolen, 381 00:19:53,160 --> 00:19:54,920 at jeg skal med i The Gordon Ford Show? 382 00:19:55,120 --> 00:19:56,020 Ja, ja. 383 00:19:56,520 --> 00:19:58,220 Hvad? Rend mig. 384 00:19:58,420 --> 00:19:59,590 Nej, rend mig. 385 00:19:59,790 --> 00:20:00,600 Alvorligt talt? 386 00:20:00,800 --> 00:20:02,180 Gravalvorligt talt, du. 387 00:20:02,380 --> 00:20:04,140 Det er da løgn! Hvordan det? 388 00:20:04,340 --> 00:20:06,940 Gordon sagde, jeg var med i aften. 389 00:20:07,130 --> 00:20:08,060 Kort frist, hvad? 390 00:20:08,260 --> 00:20:09,700 - Han var rasende. - Hvorfor? 391 00:20:10,200 --> 00:20:11,120 Hvorfor tror du? 392 00:20:11,540 --> 00:20:13,360 - Hun bad ham om det. - Det tror jeg. 393 00:20:13,560 --> 00:20:14,570 Der kan man se. 394 00:20:14,770 --> 00:20:16,030 Vi gik udenom ham. 395 00:20:16,230 --> 00:20:18,110 Ærgerligt. Det gør man, når et dødt dyr 396 00:20:18,310 --> 00:20:19,320 ligger midt på vejen. 397 00:20:19,520 --> 00:20:22,220 Man kører det over, skærer det op og laver en gryderet. 398 00:20:22,420 --> 00:20:23,410 Jeg skal være med. 399 00:20:23,610 --> 00:20:24,450 Du skal være med. 400 00:20:24,650 --> 00:20:27,040 - Jeg skal være med. - Du skal være med! 401 00:20:27,240 --> 00:20:30,130 Jeg skal have fat i min mor. Nu slipper hun ikke. 402 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 Hun skal se det og bide det i sig. 403 00:20:33,160 --> 00:20:34,800 Det er underholdning 404 00:20:35,000 --> 00:20:36,210 - Må jeg ringe? - Linje to. 405 00:20:36,410 --> 00:20:37,820 Jeg er på dit kontor. 406 00:20:38,020 --> 00:20:40,890 Ring til alle de, vi kender og ikke kender 407 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 og sig, de skal se programmet. 408 00:20:42,920 --> 00:20:44,930 Og du finder det egern. 409 00:20:45,130 --> 00:20:45,910 Klart! 410 00:20:51,450 --> 00:20:53,110 - Koncentrer dig. - Ja. 411 00:20:53,310 --> 00:20:55,980 Vi skal hente 12 uniformer til middagsklubben. 412 00:20:56,180 --> 00:20:58,360 Og kun dem, vi har aftalt. 413 00:20:58,560 --> 00:20:59,450 Jeg har billedet med. 414 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 Sig aldrig ja med det samme. 415 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 Så prøver de at give os deres lortelagervarer. 416 00:21:03,940 --> 00:21:05,830 Undskyld. Hvad skulle vi også 417 00:21:06,030 --> 00:21:07,290 med de tylskørter? 418 00:21:07,490 --> 00:21:08,330 Min mor er en svindler. 419 00:21:08,530 --> 00:21:09,750 Du må ikke gå næste gang. 420 00:21:09,950 --> 00:21:13,210 Jeg har fundet uniformerne. De hang allerbagerst. 421 00:21:13,410 --> 00:21:14,880 Gid, de fandt på noget nyt. 422 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 Der foregår noget. 423 00:21:16,870 --> 00:21:19,720 Der går mænd rundt og katalogiserer alt. 424 00:21:19,920 --> 00:21:20,720 Hvorfor? 425 00:21:20,920 --> 00:21:22,820 Det finder jeg ud af. 426 00:21:23,110 --> 00:21:25,200 Mor! Far! Det er mig. 427 00:21:25,740 --> 00:21:26,770 Øjeblik, Joely. 428 00:21:26,960 --> 00:21:27,910 Vi kommer nu. 429 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Det er ikke for sent at gå i Macy's. 430 00:21:32,250 --> 00:21:33,020 Åh, gud. 431 00:21:33,220 --> 00:21:33,940 Vær stærk. 432 00:21:34,140 --> 00:21:34,860 De går med stok. 433 00:21:35,060 --> 00:21:36,150 Sådan en kan alle købe. 434 00:21:36,350 --> 00:21:37,380 Dav, Joel. 435 00:21:37,580 --> 00:21:39,950 Giv mig et kys derfra. Jeg er skrøbelig. 436 00:21:40,140 --> 00:21:40,860 Hvad nu? 437 00:21:41,060 --> 00:21:42,200 Lang historie. 438 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Jeg har god tid. 439 00:21:43,440 --> 00:21:47,490 Fint. Manny besøger sin søster i Florida. 440 00:21:47,690 --> 00:21:50,540 Moishe stod tidligt op for at åbne fabrikken. 441 00:21:50,740 --> 00:21:53,520 Jeg var i bad og tabte sæben. 442 00:21:53,770 --> 00:21:56,190 Så bøjede jeg mig ned for at samle den op og... 443 00:21:56,850 --> 00:21:58,210 Bum! Så faldt jeg. 444 00:21:58,410 --> 00:22:00,300 Jeg faldt pladask. Så råbte jeg på Shirley. 445 00:22:00,500 --> 00:22:01,220 Shirley! 446 00:22:01,420 --> 00:22:03,300 - Jeg sov tungt. - Hun var halvdød. 447 00:22:03,500 --> 00:22:05,430 Så hørte jeg Moishe kalde på mig. 448 00:22:05,630 --> 00:22:08,430 Det var mørkt og koldt, og jeg var nøgen. 449 00:22:08,630 --> 00:22:09,890 - Splitternøgen. - Mor... 450 00:22:10,090 --> 00:22:12,730 Jeg greb det første, jeg fandt og løb derind. 451 00:22:12,930 --> 00:22:13,650 Moishe! 452 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Da han faldt, sprøjtede der vand på gulvet. 453 00:22:16,500 --> 00:22:17,710 Så faldt jeg. 454 00:22:17,910 --> 00:22:19,820 Lige ovenpå mig. 455 00:22:20,020 --> 00:22:22,320 Jeg troede, alt var brækket. Min frakke var våd. 456 00:22:22,520 --> 00:22:25,070 Hun føltes som en våd yakokse. 457 00:22:25,270 --> 00:22:27,490 Rengøringsdamen kom først senere. 458 00:22:27,690 --> 00:22:28,660 Så lå vi der. 459 00:22:28,860 --> 00:22:30,050 Og snakkede. 460 00:22:30,930 --> 00:22:33,290 Vi snakkede om alt. 461 00:22:33,490 --> 00:22:35,880 Hvad kan man ellers lave, bortset fra at dø? 462 00:22:36,080 --> 00:22:37,420 Det var første gang i årevis. 463 00:22:37,620 --> 00:22:39,380 For første gang hørte jeg efter. 464 00:22:39,580 --> 00:22:40,860 Det gjorde jeg også. 465 00:22:41,150 --> 00:22:43,170 Det var så dejligt. 466 00:22:43,370 --> 00:22:44,880 Jeg elsker dig så højt! 467 00:22:45,080 --> 00:22:47,350 Din mor fik mig til at se, jeg er fjollet. 468 00:22:47,550 --> 00:22:49,260 Fabrikken er ikke hele mit liv. 469 00:22:49,460 --> 00:22:51,560 Og eftersom du ikke vil overtage den... 470 00:22:51,760 --> 00:22:53,370 Moishe går på pension. 471 00:22:53,580 --> 00:22:54,560 Hvabehar? 472 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 Jeg sælger butikken. 473 00:22:56,680 --> 00:22:57,440 Bare sådan? 474 00:22:57,640 --> 00:23:01,570 Nogle gange skal man falde i badet, før alt bliver tydeligt. 475 00:23:01,770 --> 00:23:04,630 Livet er dyrebart. Det handler ikke kun om en selv. 476 00:23:05,000 --> 00:23:07,890 Man skal tænke på de andre i ens liv. 477 00:23:08,090 --> 00:23:09,030 Og de ansatte? 478 00:23:09,230 --> 00:23:11,950 Skråt op med dem. Det vigtigste er, jeg går på pension. 479 00:23:12,150 --> 00:23:13,500 Når vi kan gå igen, 480 00:23:13,700 --> 00:23:16,480 sælger vi huset og køber en lejlighed i Boca. 481 00:23:16,680 --> 00:23:18,130 Jeg er målløs. 482 00:23:18,330 --> 00:23:19,440 Er du glad? 483 00:23:19,810 --> 00:23:20,800 Ja, hvis I er. 484 00:23:21,000 --> 00:23:24,260 Hr. Maisel? Der er telefon. 485 00:23:24,460 --> 00:23:27,650 Til mig? Jeg er straks tilbage. 486 00:23:28,030 --> 00:23:30,240 Arch! Kom her. 487 00:23:30,610 --> 00:23:32,640 Lad os snakke om uniformerne. 488 00:23:32,840 --> 00:23:33,780 Jeg ved godt... 489 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 - Hallo? - Undskyld, jeg forstyrrer. 490 00:23:37,600 --> 00:23:39,330 Forstyr endelig. 491 00:23:39,960 --> 00:23:42,130 Jeg skal med i The Gordon Ford Show i aften. 492 00:23:42,330 --> 00:23:44,690 Hvad siger du? Det er jo fantastisk. 493 00:23:44,890 --> 00:23:46,340 Ja, ikke? 494 00:23:47,130 --> 00:23:49,780 Jeg tør ikke sige det højt. Så sker det måske ikke. 495 00:23:49,980 --> 00:23:52,410 Det sker skam. Det er stort. 496 00:23:52,610 --> 00:23:54,430 Det er mit livs chance. 497 00:23:54,800 --> 00:23:55,720 Er du klar? 498 00:23:56,430 --> 00:23:57,680 Det skal jeg være. 499 00:23:58,430 --> 00:24:02,550 Hvis du har brug for at tale om mig eller os, så gør det. 500 00:24:02,750 --> 00:24:03,520 Det er fint. 501 00:24:05,110 --> 00:24:06,240 - Joel... - Jeg mener det. 502 00:24:06,440 --> 00:24:09,280 Jeg vil selvfølgelig gerne kunne blive boende her. 503 00:24:10,700 --> 00:24:12,780 Har jeg sagt, du er fantastisk? 504 00:24:12,990 --> 00:24:16,160 Ja, mange gange. Flere end jeg har fortjent. 505 00:24:16,830 --> 00:24:19,850 Vil du med i studiet? 506 00:24:20,050 --> 00:24:22,150 Se mig, når jeg jorder dig på tv? 507 00:24:22,350 --> 00:24:23,120 Seriøst? 508 00:24:23,420 --> 00:24:25,670 Ja. Jeg vil gerne have, du er der. 509 00:24:26,040 --> 00:24:27,340 Det vil jeg gerne. 510 00:24:27,540 --> 00:24:28,320 Halv ni. 511 00:24:28,520 --> 00:24:30,970 Jeg lægger billetterne til "ham, der slap væk." 512 00:24:31,170 --> 00:24:32,220 Knæk og bræk. 513 00:24:33,090 --> 00:24:33,930 Farvel, Joel. 514 00:24:42,850 --> 00:24:45,560 Jeg tager hen til studiet. 515 00:24:46,020 --> 00:24:47,050 Jeg tager med dig. 516 00:24:47,250 --> 00:24:48,840 Øjeblik. Midge, albue. 517 00:24:49,040 --> 00:24:51,930 - Hvad nu? Sådan noget lort. - Hvad er det? 518 00:24:52,130 --> 00:24:54,430 Det er lort. Duelort. 519 00:24:54,630 --> 00:24:56,810 Hvad? Lænede du dig op ad vindueskarmen? 520 00:24:57,010 --> 00:25:00,020 Det må man aldrig gøre. Det er duernes. 521 00:25:00,220 --> 00:25:02,190 - Jeg skal skifte igen. - Til et af mine jakkesæt? 522 00:25:02,390 --> 00:25:04,150 Jeg kan da ikke se sådan ud. 523 00:25:04,350 --> 00:25:06,130 Kan vi køre forbi Bergdorf's? 524 00:25:06,330 --> 00:25:08,860 Du skal ikke shoppe. Det er der ikke tid til. 525 00:25:09,060 --> 00:25:10,280 Så er du klar om en uge. 526 00:25:10,480 --> 00:25:12,410 Jeg har fået lagt et par kjoler til side. 527 00:25:12,610 --> 00:25:13,950 Dem henter jeg. 528 00:25:14,150 --> 00:25:15,390 Smut nu. 529 00:25:15,590 --> 00:25:17,580 Hvorfor lader du duerne skide der? 530 00:25:17,780 --> 00:25:18,750 Fordi det er duer. 531 00:25:18,950 --> 00:25:21,560 Verden er lille. Lad dem dog få noget. 532 00:25:26,270 --> 00:25:29,170 "Det bedste råd, jeg har til piger, der vil være mødre, er 533 00:25:29,370 --> 00:25:30,930 at blive boende hjemme." 534 00:25:31,130 --> 00:25:31,900 Måske. 535 00:25:33,070 --> 00:25:35,680 "Mine børn er ikke små mere. Det er trist for en mor." 536 00:25:35,880 --> 00:25:37,470 "Nu har de selv en mening..." 537 00:25:37,670 --> 00:25:39,600 For orange. "...om deres grimme tøj." 538 00:25:39,800 --> 00:25:40,580 Nej. 539 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 "Min søn mener, jeg er sjov." 540 00:25:44,100 --> 00:25:45,960 "Min datter mener, hun er adopteret." For mørk. 541 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 - Vitsen? - Øjenblyanten. 542 00:25:47,560 --> 00:25:48,840 Vil du hellere selv? 543 00:25:49,040 --> 00:25:50,290 Nej, du er jo sminkøren. 544 00:25:50,960 --> 00:25:53,240 "Folk spørger, hvorfor jeg optræder om aftenen, 545 00:25:53,440 --> 00:25:54,990 når jeg har to små børn." Nej. 546 00:25:55,190 --> 00:25:57,700 "Det er, fordi de aldrig griner." Niks. 547 00:25:57,900 --> 00:25:59,790 Bør jeg overhovedet nævne børnene? 548 00:25:59,990 --> 00:26:02,290 Folk kan forholde sig til dem. De er jo overalt. 549 00:26:02,490 --> 00:26:05,170 Vil folk hade en mor, der gør grin med sine børn? 550 00:26:05,370 --> 00:26:06,130 Nej, hvorfor? 551 00:26:06,330 --> 00:26:07,880 En mor skal jo elske sine børn 552 00:26:08,080 --> 00:26:10,550 og være blød, kærlig og alt det fis. 553 00:26:10,750 --> 00:26:11,610 - Lad mig. - Ja. 554 00:26:11,810 --> 00:26:14,050 Sådan. De har forstærket hægterne og knapperne, 555 00:26:14,250 --> 00:26:16,200 så det ikke går galt på landsdækkende tv. 556 00:26:16,400 --> 00:26:18,060 Jeg vidste ikke, om du havde strømper, 557 00:26:18,260 --> 00:26:19,910 så jeg har nogle ekstra med. 558 00:26:20,450 --> 00:26:21,430 Skal vi gifte os? 559 00:26:21,630 --> 00:26:22,980 Ikke når du er komiker. 560 00:26:23,180 --> 00:26:25,400 - Fint. Hvad skylder jeg? - Ingenting. 561 00:26:25,600 --> 00:26:26,900 Du skal ikke betale det. 562 00:26:27,100 --> 00:26:28,320 Nej. 563 00:26:28,520 --> 00:26:29,480 Jeg betaler ikke. 564 00:26:29,680 --> 00:26:30,740 Ingen betaler for det. 565 00:26:30,930 --> 00:26:33,530 Jeg sagde, du havde en på i programmet, 566 00:26:33,730 --> 00:26:36,010 så hvis du nævner Bergdorf's, er det gratis. 567 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Skal vi ikke gifte os? 568 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Lad os nu se på din optræden. Tiden går. 569 00:26:40,820 --> 00:26:42,850 Jeg bør skære ned på børnevitserne. 570 00:26:43,100 --> 00:26:45,080 Fint, men så snart du åbner munden, 571 00:26:45,280 --> 00:26:48,210 får du sagt: "Jeg hader børn. Rend mig." 572 00:26:48,410 --> 00:26:50,710 Det tror jeg altså ikke. 573 00:26:50,910 --> 00:26:52,230 Midge. Det lykkedes! 574 00:26:52,440 --> 00:26:53,360 Skønt. 575 00:26:54,570 --> 00:26:55,690 Millies telefon. 576 00:26:56,650 --> 00:26:57,700 Den her. 577 00:26:59,700 --> 00:27:02,140 - I er svære at finde. - Hvad nu? 578 00:27:02,340 --> 00:27:03,310 Jeg har ledt efter jer. 579 00:27:03,510 --> 00:27:05,060 - Jeg er jo på arbejde. - Det ved jeg nu. 580 00:27:05,260 --> 00:27:07,360 Så er det opklaret. Farvel, Miriam. 581 00:27:07,550 --> 00:27:09,980 Mor har talt i telefon i fire timer 582 00:27:10,180 --> 00:27:11,570 og var ikke hjemme tidligere. 583 00:27:11,770 --> 00:27:12,740 Hvorfor var du hjemme? 584 00:27:12,940 --> 00:27:13,700 Jeg skulle skifte. 585 00:27:13,890 --> 00:27:14,740 - Igen? - Ja. 586 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 For anden gang i dag? 587 00:27:16,520 --> 00:27:19,620 Ja. Eller tredje, da Dinah kom med min kjole fra Bergdorf's. 588 00:27:19,820 --> 00:27:22,790 Jeg må få et ungt menneske til at forklare mig det her. 589 00:27:22,990 --> 00:27:24,350 Jeg har store nyheder. 590 00:27:25,350 --> 00:27:27,710 Jeg er med i The Gordon Ford Show i aften. 591 00:27:27,910 --> 00:27:28,680 Hvad skal du? 592 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Optræde. 593 00:27:30,140 --> 00:27:31,270 Er du gæst? 594 00:27:31,480 --> 00:27:32,560 Ja. 595 00:27:32,810 --> 00:27:33,670 Det var dog... 596 00:27:33,870 --> 00:27:34,840 Jeg ville tale med mor, 597 00:27:35,040 --> 00:27:37,090 for jeg har to billetter til jer. 598 00:27:37,290 --> 00:27:38,470 Vi går på kl. 21, 599 00:27:38,670 --> 00:27:40,310 så I skal være der 20.30. 600 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 20.30. Vi kommer. 601 00:27:42,800 --> 00:27:43,890 Godt. Jeg må løbe. 602 00:27:44,090 --> 00:27:46,060 Jeg står på kontoret i undertøj... 603 00:27:46,260 --> 00:27:47,100 Sig ikke mere! 604 00:27:47,300 --> 00:27:49,230 - Men jeg... - Nej! Vi ses i aften. 605 00:27:49,430 --> 00:27:51,370 - Vent, Miriam. - Ja. 606 00:27:52,710 --> 00:27:55,630 Hvor er det bare flot. 607 00:27:58,550 --> 00:27:59,510 Tak, far. 608 00:28:08,350 --> 00:28:10,230 Kom så i sving, gutter. 609 00:28:13,650 --> 00:28:14,520 Rose! 610 00:28:16,230 --> 00:28:17,150 Rose! 611 00:28:17,440 --> 00:28:20,430 Bliv der. Jeg har lige fået styr på alle. 612 00:28:20,630 --> 00:28:22,430 Vi skal af sted. 613 00:28:22,630 --> 00:28:23,350 Hvorhen? 614 00:28:23,550 --> 00:28:25,120 Miriam ringede. 615 00:28:25,320 --> 00:28:28,520 Hun skal være med i The Gordon Ford Show i aften. 616 00:28:28,720 --> 00:28:30,000 Hun skal optræde. 617 00:28:31,080 --> 00:28:32,520 Det var dejligt for hende. 618 00:28:32,720 --> 00:28:34,150 Vi skal være der 20.30. 619 00:28:34,350 --> 00:28:38,490 Gør dig klar, for vi skal gå nu. 620 00:28:38,690 --> 00:28:39,670 Jeg tager ikke med. 621 00:28:39,880 --> 00:28:42,280 Hvad skal det betyde? 622 00:28:42,480 --> 00:28:44,720 Miriam skal på tv. 623 00:28:45,090 --> 00:28:48,120 Hvis hun ville have, jeg kom, havde hun selv spurgt. 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,580 Nu ringede hun og spurgte dig. Tag med og fortæl mig om det. 625 00:28:51,780 --> 00:28:55,880 Hun har ringet, men telefonen var optaget i fire timer. 626 00:28:56,080 --> 00:28:57,010 Troede du på det? 627 00:28:57,210 --> 00:28:58,130 Hvorfor lyve? 628 00:28:58,330 --> 00:29:00,720 Hun er jo lystløgner ligesom sine børn. 629 00:29:00,920 --> 00:29:02,140 Det passer altså ikke. 630 00:29:02,340 --> 00:29:04,990 Hvor længe løj hun om, at hun optrådte? 631 00:29:05,530 --> 00:29:07,410 Og at Susie var VVS'er? 632 00:29:07,610 --> 00:29:10,190 Da hun ringede under Ethans fupfest, 633 00:29:10,390 --> 00:29:12,810 sagde hun, at hun var i Prag, men var i New York. 634 00:29:13,010 --> 00:29:15,070 Jeg har ikke talt i telefon i fire timer. 635 00:29:15,270 --> 00:29:18,650 Jeg er ikke en teenager, der vil stikke af sammen med Elvis. 636 00:29:18,850 --> 00:29:20,410 Telefonen er måske i uorden. 637 00:29:20,600 --> 00:29:24,240 Nej, den er ej. Jeg har været hjemme hele dagen. 638 00:29:24,440 --> 00:29:25,790 Det ville jeg vide. 639 00:29:25,980 --> 00:29:27,450 Røret er måske taget af. 640 00:29:27,650 --> 00:29:29,600 Vel er det da ej... 641 00:29:32,180 --> 00:29:34,100 Det beviser ikke, nogen har ringet. 642 00:29:35,940 --> 00:29:36,710 Hallo? 643 00:29:36,910 --> 00:29:39,300 Jeg har prøvet at få fat i dig i fire timer. 644 00:29:39,500 --> 00:29:42,550 Midge er med i programmet i aften. Hun har billetter til dig. 645 00:29:42,750 --> 00:29:44,100 Tak for opkaldet, Joel. 646 00:29:44,290 --> 00:29:46,470 Du skal være der kl. 20.30. Det begynder kl. 21. 647 00:29:46,670 --> 00:29:47,430 Fint, Joel. 648 00:29:47,630 --> 00:29:48,850 - 20.30. - Tak, Joel. 649 00:29:49,050 --> 00:29:51,040 Du skal lige sige, at du kommer. 650 00:29:52,540 --> 00:29:53,310 Hallo. 651 00:29:53,510 --> 00:29:55,820 Rose! Jeg har prøvet at ringe i timevis. 652 00:29:56,010 --> 00:29:57,780 Miriam bad mig ringe, så du ved, 653 00:29:57,980 --> 00:30:00,860 at hun er med i The Gordon Ford Show. 654 00:30:01,060 --> 00:30:01,900 Ja... 655 00:30:02,100 --> 00:30:04,970 Du skal være der kl. 20.30, men kom hellere 20.15. 656 00:30:05,170 --> 00:30:07,740 De giver gratis gaver væk kl. 20.15. 657 00:30:07,940 --> 00:30:11,540 Frisbee'er, grydelapper, vinglas med nisser... 658 00:30:11,740 --> 00:30:12,560 Farvel, Shirley. 659 00:30:14,060 --> 00:30:14,830 Hallo? 660 00:30:15,030 --> 00:30:16,150 Hallo, fru Weissman. 661 00:30:16,350 --> 00:30:18,300 Gud, hvor De taler meget i telefon. 662 00:30:18,500 --> 00:30:19,210 Jeg har ikke... 663 00:30:19,410 --> 00:30:21,590 Miriam har prøvet at få fat i Dem. 664 00:30:21,790 --> 00:30:24,050 Hun er sjov i aften på Gordon Ford. 665 00:30:24,250 --> 00:30:26,100 - Hun har billetter. - Du hvisker. 666 00:30:26,300 --> 00:30:28,470 Janusz vil ikke have, at jeg taler med Dem. 667 00:30:28,670 --> 00:30:30,980 Han siger, at De suger alt liv ud af os. 668 00:30:31,170 --> 00:30:32,310 Hvem taler du med? 669 00:30:32,510 --> 00:30:33,700 Vi har ikke talt sammen. 670 00:30:35,620 --> 00:30:36,660 Godt... 671 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Rose Weissman. 672 00:30:40,130 --> 00:30:42,050 - Hun er der! - Det tog flere timer. 673 00:30:42,250 --> 00:30:44,700 - Midge ville sige... - At hun er med i aften. 674 00:30:44,900 --> 00:30:45,740 Du skal være der... 675 00:30:45,940 --> 00:30:48,590 Kl. 20.15, hvis jeg vil have en frisbee. Jeg ved det godt. 676 00:30:50,260 --> 00:30:51,720 - Hvor lang tid har vi? - En time. 677 00:30:51,930 --> 00:30:52,720 Så går vi! 678 00:30:53,640 --> 00:30:56,580 Hvorfor fik du ikke Antonio til at praje en taxa? 679 00:30:56,780 --> 00:30:58,340 Der var ingen taxaer. 680 00:30:58,540 --> 00:31:00,670 Nej, for han fik ikke lov at bruge sin fløjte. 681 00:31:00,870 --> 00:31:02,050 Taxafløjten. 682 00:31:02,250 --> 00:31:04,130 Når han bruger fløjten, kommer taxaerne. 683 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 De skal jo holde der for at høre den. 684 00:31:06,630 --> 00:31:08,180 Det er ikke en tryllefløjte. 685 00:31:08,380 --> 00:31:11,890 Antonio er ikke troldmand. Vi er ikke i Narnia! 686 00:31:12,090 --> 00:31:12,810 Du godeste. 687 00:31:13,010 --> 00:31:16,020 Nu ved vi, hvorfor der ikke var en taxa. 688 00:31:16,220 --> 00:31:17,450 De holder her. 689 00:31:18,580 --> 00:31:19,480 Find en ledig. 690 00:31:19,680 --> 00:31:21,920 Der er ingen. Har du en fløjte? 691 00:31:22,380 --> 00:31:25,110 Hallo! Taxaperson? 692 00:31:25,310 --> 00:31:27,430 Undskyld. Rockefeller Center, tak. 693 00:31:27,630 --> 00:31:29,010 - Jeg kører ikke. - Hvorfor? 694 00:31:29,220 --> 00:31:30,540 - Vi skifter vagt. - Hvad? 695 00:31:30,730 --> 00:31:31,580 Han kører ikke. 696 00:31:31,780 --> 00:31:33,220 Du brugte jo ikke fløjten! 697 00:31:34,220 --> 00:31:36,020 Prøv metroen, mester. 698 00:31:37,180 --> 00:31:39,290 - Er De ledig? - Vi skifter vagt nu. 699 00:31:39,490 --> 00:31:42,670 Vi har brug for en taxa. De kørte næsten min fod over! 700 00:31:42,870 --> 00:31:44,720 - Er De ledig? - Nej. 701 00:31:44,920 --> 00:31:45,930 Hallo! 702 00:31:46,120 --> 00:31:46,930 Taxa! 703 00:31:47,130 --> 00:31:48,180 Vi skal bruge en taxa. 704 00:31:48,380 --> 00:31:49,220 Vi skifter vagt. 705 00:31:49,420 --> 00:31:52,140 Hvorfor gør alle det på samme tid? 706 00:31:52,340 --> 00:31:53,310 Hvad gør folk så? 707 00:31:53,510 --> 00:31:56,270 Vi skal til Rockefeller Center. 708 00:31:56,470 --> 00:31:58,850 - Held og lykke. - Vi skal bruge en taxa. 709 00:31:59,050 --> 00:32:00,770 - Vi har ingen fløjte. - Beklager. 710 00:32:00,970 --> 00:32:03,570 Vi skal bruge en taxa. 711 00:32:03,770 --> 00:32:04,990 Jeg ved godt, De skifter... 712 00:32:05,190 --> 00:32:06,280 - Undskyld... - Nej. 713 00:32:06,480 --> 00:32:08,420 Min datter skal i tv. 714 00:32:10,010 --> 00:32:13,040 - De får ti dollars for at køre os. - Nej. 715 00:32:13,240 --> 00:32:16,560 Hun ringede, men røret var taget af. Det anede jeg ikke. 716 00:32:16,760 --> 00:32:18,870 Mit barnebarn kan nå røret nu. 717 00:32:19,070 --> 00:32:20,920 Ti dollars, hvis De kører os. 718 00:32:21,120 --> 00:32:21,840 Beklager. 719 00:32:22,040 --> 00:32:25,090 Hendes mand forlod hende, og hun er komiker nu. 720 00:32:25,290 --> 00:32:27,630 Jeg håbede, det var en grille, men... 721 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 20 dollars for et lift og prisen på turen. 722 00:32:30,750 --> 00:32:33,560 Hvis nogen i Deres familie skal have undervisning 723 00:32:33,760 --> 00:32:36,770 i matematik eller ligninger 724 00:32:36,970 --> 00:32:39,750 eller en god teateranmeldelse i Village Voice, 725 00:32:39,950 --> 00:32:41,310 sørger jeg også for det. 726 00:32:41,510 --> 00:32:43,340 Hvad er der med taxabranchen? 727 00:32:43,540 --> 00:32:45,530 Jeg tilbød ham penge og tjenester... 728 00:32:45,730 --> 00:32:47,400 Jeg tilbød ham min vielsesring. 729 00:32:47,600 --> 00:32:48,650 Men han... hvabehar? 730 00:32:48,850 --> 00:32:50,160 Han troede, jeg var gal. 731 00:32:50,360 --> 00:32:53,450 Din vielsesring? Det var min oldemors! 732 00:32:53,650 --> 00:32:54,910 Skift nu ikke emne. 733 00:32:55,110 --> 00:32:57,330 Det er et arvestykke! Uvurderligt. 734 00:32:57,530 --> 00:32:58,370 Hun gik ikke med den. 735 00:32:58,570 --> 00:33:00,830 Hun syede den ind i sin paryk, så ingen stjal den. 736 00:33:01,030 --> 00:33:04,060 Jeg kan se en bus! Gid, vi havde den fløjte. 737 00:33:04,730 --> 00:33:06,420 - Vent! - Stop bussen! 738 00:33:06,620 --> 00:33:07,880 - Vent! - Stop den nu! 739 00:33:08,080 --> 00:33:09,150 Stop så! 740 00:33:09,360 --> 00:33:10,130 Vent nu! 741 00:33:10,330 --> 00:33:14,280 Hr. buschauffør, min datter skal i tv! 742 00:33:14,780 --> 00:33:19,200 Gør jer klar til Gordon Ford-frisbee-gaver! 743 00:33:23,870 --> 00:33:26,500 DINE LYKKETAL ER 46, 24, 11, 6 & 5 744 00:33:29,800 --> 00:33:32,620 Sådan. Her er rækkefølgen. Kan du læse det? 745 00:33:32,810 --> 00:33:34,140 - Ja. - Det skal jeg sige. 746 00:33:34,340 --> 00:33:36,350 Skal jeg flytte middagsaftalen med Shel? 747 00:33:36,550 --> 00:33:39,080 - Hvorfor skal jeg spise med Shel? - Fordi du ville. 748 00:33:39,280 --> 00:33:41,350 Jeg hader Shel. Aflys. 749 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 Det er den bedste rækkefølge. 750 00:33:43,870 --> 00:33:46,520 Du sidder jo og laver om på den nu. 751 00:33:46,770 --> 00:33:48,270 Nej, det er bedre. Vent. 752 00:33:48,730 --> 00:33:50,970 Jeg skal spise med Shel. 753 00:33:51,170 --> 00:33:53,340 Aflys aflysningen. 754 00:33:53,540 --> 00:33:57,390 Alan Shepard. En amerikansk helt. Det er skønt, at du er her. 755 00:33:57,590 --> 00:33:58,310 Og at være her. 756 00:33:58,510 --> 00:34:00,700 - Fik du gavekurven? - Ja, den er stor. 757 00:34:00,910 --> 00:34:03,250 Den skulle gerne kunne ses fra rummet. 758 00:34:03,450 --> 00:34:05,400 Undskyld, hvis der er vitser 759 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 om marsmænd eller nogen råber "er der liv i raketten" 760 00:34:08,100 --> 00:34:09,190 i løbet af programmet. 761 00:34:09,390 --> 00:34:11,450 Bare min kone får et signeret foto. 762 00:34:11,650 --> 00:34:13,010 Top. Vi ses derude. 763 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 - Maisel. - Gordon. Dav. 764 00:34:16,880 --> 00:34:19,010 Jeg glæder mig til i aften. 765 00:34:19,680 --> 00:34:20,730 Hvad er det? 766 00:34:20,930 --> 00:34:24,600 Det er da en kjole. Tager du gas på mig? 767 00:34:24,980 --> 00:34:26,310 Den er bare lidt fin. 768 00:34:26,980 --> 00:34:29,420 Jeg skal jo optræde på The Gordon Ford Show. 769 00:34:29,620 --> 00:34:30,630 Den skal være fin. 770 00:34:30,830 --> 00:34:31,800 - Optræde? - Ja. 771 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 Nej, ikke med dine numre. 772 00:34:33,690 --> 00:34:35,590 Hvad skal jeg så? 773 00:34:35,790 --> 00:34:38,100 Ikke med Buddy Hacketts, vel? 774 00:34:38,300 --> 00:34:40,410 Nu skal du høre. Du skal ikke optræde. 775 00:34:40,620 --> 00:34:42,080 Du er med som forfatter. 776 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Forfatter? 777 00:34:43,830 --> 00:34:46,080 Skaf en sweater, du kan tage over den. 778 00:34:48,080 --> 00:34:48,920 Susie. 779 00:34:49,790 --> 00:34:50,630 Hr. Ford? 780 00:34:50,960 --> 00:34:53,950 Hr. Ford? Susie Myerson, Midges manager. 781 00:34:54,150 --> 00:34:55,360 Ja, ja. 782 00:34:55,560 --> 00:34:58,910 Min klient havde indtryk af, at hun skulle optræde. 783 00:34:59,110 --> 00:35:00,450 Hvem gav hende det indtryk? 784 00:35:00,650 --> 00:35:02,220 Det gjorde De. 785 00:35:02,600 --> 00:35:04,830 Hun er jo med i programmet. 786 00:35:05,030 --> 00:35:06,480 - Ikke som komiker. - Nej. 787 00:35:06,680 --> 00:35:07,630 Hun er jo komiker. 788 00:35:07,830 --> 00:35:09,670 Nej, her er hun forfatter. 789 00:35:09,870 --> 00:35:11,190 Så hun er med som forfatter. 790 00:35:11,440 --> 00:35:13,820 Hvad? Skal hun bare sidde og få hæmorider? 791 00:35:14,020 --> 00:35:15,840 Jeg præsenterer hende som forfatter 792 00:35:16,040 --> 00:35:18,570 og stiller spørgsmål, som hun skal svare på. 793 00:35:18,780 --> 00:35:19,850 Hvorfor? 794 00:35:20,050 --> 00:35:23,100 Hvorfor er hun med som forfatter? Det rager da folk. 795 00:35:23,300 --> 00:35:24,480 Det har almen interesse. 796 00:35:24,680 --> 00:35:27,480 Ligesom når en panda får unger, bare ikke så nuttet. 797 00:35:27,680 --> 00:35:28,900 Hun er ikke en panda! 798 00:35:29,100 --> 00:35:31,690 Hun behøver ikke være med. Jeg kan spørge Mel. 799 00:35:31,890 --> 00:35:33,940 Han ligner en panda, så det er bedre. 800 00:35:34,140 --> 00:35:35,070 Jeg skal ud nu. 801 00:35:35,270 --> 00:35:37,090 Vi ses derude. Eller ikke. 802 00:35:41,130 --> 00:35:42,300 Hvad fanden? 803 00:35:45,390 --> 00:35:46,270 Mike! 804 00:35:46,560 --> 00:35:47,470 Mike! 805 00:35:48,480 --> 00:35:49,310 Mike! 806 00:35:50,730 --> 00:35:51,560 Mike! 807 00:35:52,690 --> 00:35:53,520 Mike! 808 00:35:54,940 --> 00:35:55,770 Mike! 809 00:35:56,940 --> 00:35:57,780 Mike! 810 00:35:59,110 --> 00:35:59,950 Mike! 811 00:36:01,030 --> 00:36:01,860 Mike! 812 00:36:02,820 --> 00:36:03,700 Mike! 813 00:36:04,450 --> 00:36:05,330 Mike! 814 00:36:05,870 --> 00:36:08,020 - Mike! - Hvad er der, Susie? 815 00:36:08,220 --> 00:36:09,610 For fanden i... Hvad er der? 816 00:36:09,800 --> 00:36:11,940 Han sagde, hun skulle optræde. Det er aflyst. 817 00:36:12,140 --> 00:36:13,480 Hun står på tavlen. 818 00:36:13,680 --> 00:36:15,780 Er du ikke producer? Ved du ingenting? 819 00:36:15,980 --> 00:36:17,780 Hvorfor er hun her så? 820 00:36:17,980 --> 00:36:20,620 Hun skal være med, men som panda. 821 00:36:20,820 --> 00:36:22,450 Hvad? I kostume, eller hvad? 822 00:36:22,650 --> 00:36:25,250 - En metaforisk panda. - Hvad er det? 823 00:36:25,450 --> 00:36:27,080 Det er noget pis! 824 00:36:27,280 --> 00:36:28,870 Gordon træffer de store beslutninger. 825 00:36:29,070 --> 00:36:31,810 Han vil interviewe hende som forfatter. 826 00:36:32,020 --> 00:36:33,800 Hvad? Får hun hæmorider? 827 00:36:34,000 --> 00:36:34,940 Det sagde jeg også! 828 00:36:35,900 --> 00:36:37,690 Det lyder som noget rigtig pis. 829 00:36:37,980 --> 00:36:39,030 Fiks det, Mike. 830 00:36:39,440 --> 00:36:40,550 Jeg gør et forsøg. 831 00:36:40,750 --> 00:36:41,470 Fiks det så! 832 00:36:41,670 --> 00:36:43,160 Jeg gør et forsøg! 833 00:36:43,610 --> 00:36:45,280 Et minut, mine herskaber. 834 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 - Hvad er det? - Sidste udkast. 835 00:36:52,870 --> 00:36:54,210 Fint. Giv Ted det. 836 00:36:54,410 --> 00:36:57,590 Der er opstået forvirring om indslaget med Midge. 837 00:36:58,550 --> 00:36:59,530 Bland dig udenom. 838 00:36:59,730 --> 00:37:01,320 Jeg er jo din producer. 839 00:37:01,520 --> 00:37:04,030 Jeg lavede det om til et hurtigt interview. 840 00:37:04,230 --> 00:37:05,220 Fint, men... 841 00:37:06,260 --> 00:37:07,640 Programmet begynder nu. 842 00:37:07,840 --> 00:37:09,230 Jeg skal på scenen. 843 00:37:09,430 --> 00:37:11,100 ...vi er på om under et minut. 844 00:37:11,480 --> 00:37:13,460 Det bliver et skønt program i aften. 845 00:37:13,660 --> 00:37:16,610 Vi går i gang om lidt, så hold dampen oppe. 846 00:37:16,810 --> 00:37:18,300 Vi sender direkte. 847 00:37:18,500 --> 00:37:21,970 Rose! Abe! Herovre! 848 00:37:22,170 --> 00:37:25,470 Shirley. Hvor er Moishe? 849 00:37:25,670 --> 00:37:27,560 Han er på piller og troede, han var Eva Peron. 850 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Jeg lod ham blive hjemme. Her er frisbee'er til jer. 851 00:37:32,000 --> 00:37:33,290 Rose! Abe! 852 00:37:33,870 --> 00:37:34,940 Hej! 853 00:37:35,140 --> 00:37:36,030 Hold gangene fri. 854 00:37:36,220 --> 00:37:38,440 Hvis I skal ud, så gør det stille. 855 00:37:38,640 --> 00:37:41,550 Der er nødudgange bagerst i begge sider. 856 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 Nu må I gerne larme, 857 00:37:44,360 --> 00:37:47,430 så I kan vise Gordon, at I er glade for at være her! 858 00:37:48,180 --> 00:37:50,390 Så er det nu. 859 00:37:50,640 --> 00:37:55,190 Masser af klapsalver. Fem, fire, tre... 860 00:37:57,480 --> 00:38:01,150 Mine herskaber! Her er The Gordon Ford Show! 861 00:38:01,860 --> 00:38:05,760 Aftenens gæster er astronaut, Alan Shepard, 862 00:38:05,960 --> 00:38:09,060 Broadwaystjernen Carol Burnett, 863 00:38:09,260 --> 00:38:14,040 og et særligt besøg af en forfatter på programmet! 864 00:38:14,710 --> 00:38:18,030 Her har vi ham. Gordon Ford! 865 00:38:18,220 --> 00:38:19,670 - Hr. Shepard? - Jeg er klar. 866 00:38:21,960 --> 00:38:22,740 Pøj, pøj, frøken. 867 00:38:22,940 --> 00:38:25,160 Tak. Godt, at De er på Jorden igen. 868 00:38:25,360 --> 00:38:27,470 Gordon Ford er et geni! 869 00:38:29,930 --> 00:38:33,140 Man er vist genert 870 00:38:33,340 --> 00:38:37,560 Det skal man være ej Når man er her hos mig 871 00:38:37,810 --> 00:38:39,810 Det går jo bare en vej 872 00:38:40,270 --> 00:38:44,070 Jeg er jo lige så forlegen som dig 873 00:38:44,270 --> 00:38:48,820 Og jeg tror, vi skal samme vej 874 00:38:49,110 --> 00:38:53,040 Jeg har altid været genert 875 00:38:53,240 --> 00:38:56,310 Jeg indrømmer, jeg er genert! 876 00:38:56,510 --> 00:38:58,860 Den selvsikre stil 877 00:38:59,060 --> 00:39:02,920 Er malet op med et smil For jeg er genert 878 00:39:03,120 --> 00:39:06,070 En ting er klar 879 00:39:06,270 --> 00:39:09,260 Inderst inde er jeg ærbar 880 00:39:09,460 --> 00:39:12,040 Selvom nogle vil benægte det 881 00:39:12,240 --> 00:39:15,850 Er jeg inderst inde stille og rar 882 00:39:19,060 --> 00:39:23,190 Det er en møgaften, men Alan Shepards nødder var gode. 883 00:39:23,480 --> 00:39:26,900 Midge? Er du Midge? 884 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Det er Midge. 885 00:39:28,820 --> 00:39:29,700 Mange tak. 886 00:39:30,280 --> 00:39:32,030 Hej, Midge. Jeg er Plum. 887 00:39:32,410 --> 00:39:34,440 Jeg ved godt, det er et sært navn. 888 00:39:34,630 --> 00:39:35,640 Kan vi hjælpe dig? 889 00:39:35,840 --> 00:39:37,250 Nej, jeg vil hjælpe jer. 890 00:39:37,790 --> 00:39:39,710 Jeg er din regissør. 891 00:39:40,210 --> 00:39:41,920 Hvad skal det betyde? 892 00:39:42,120 --> 00:39:43,860 Den rigtige styrer programmet, 893 00:39:44,060 --> 00:39:45,240 så jeg fik tjansen. 894 00:39:45,440 --> 00:39:47,840 Arbejder du ikke med hittegods på skøjtebanen? 895 00:39:48,470 --> 00:39:49,760 Ikke i dag! 896 00:39:50,510 --> 00:39:51,470 Skal vi gå? 897 00:39:52,840 --> 00:39:54,250 Ikke mig 898 00:39:54,450 --> 00:39:55,580 Hvem så? 899 00:39:55,780 --> 00:40:00,000 Hvor og hvornår? Jeg kunne ikke være mere spændt 900 00:40:00,200 --> 00:40:02,420 Nu gør vi det sådan, mand 901 00:40:02,620 --> 00:40:05,010 Lad morskaben komme an, mand 902 00:40:05,210 --> 00:40:07,130 Jeg mangler en mand 903 00:40:07,330 --> 00:40:09,760 Damen mangler en mand 904 00:40:09,960 --> 00:40:15,910 En mand 905 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Carol Burnett, mine herskaber. 906 00:40:21,720 --> 00:40:24,400 Fantastisk, Carol. Jeg ser frem til næste nummer. 907 00:40:24,600 --> 00:40:27,420 Vi er tilbage om lidt efter et par reklamer. 908 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Tak! 909 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 Vent her. 910 00:40:34,640 --> 00:40:35,970 Denne vej. 911 00:40:39,520 --> 00:40:42,420 Skal du sidde på en skammel? Sofaen står lige der. 912 00:40:42,620 --> 00:40:44,550 Sofaen er til de rigtige gæster. 913 00:40:44,750 --> 00:40:46,550 Jeg får ingen rygstøtte. 914 00:40:46,750 --> 00:40:49,510 Kameraet er rettet mod skamlen. Få dem til at grine. 915 00:40:49,710 --> 00:40:51,760 Det behøver ikke være så dumt. Op med brysterne... 916 00:40:51,960 --> 00:40:52,680 Niks. 917 00:40:52,880 --> 00:40:53,910 Dameforfatteren! 918 00:40:58,620 --> 00:41:01,980 Du sidder til venstre, så Gordon kan komme hurtigt tilbage. 919 00:41:02,180 --> 00:41:02,960 Fint. 920 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 Tak. 921 00:41:10,050 --> 00:41:12,420 - Se der. - Se, det er Miriam. 922 00:41:14,090 --> 00:41:15,300 Midge, vi er her! 923 00:41:17,220 --> 00:41:19,370 Jeg fandt din mor, Miriam. 924 00:41:19,570 --> 00:41:21,040 Røret var taget af! 925 00:41:21,240 --> 00:41:22,420 Jeg hentede hende. 926 00:41:22,620 --> 00:41:24,600 Vi tog bussen. Det var rædsomt! 927 00:41:26,730 --> 00:41:27,860 Det er hans ekskone. 928 00:41:36,490 --> 00:41:40,450 Vi er tilbage om fem, fire, tre... 929 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Så er vi tilbage. 930 00:41:46,600 --> 00:41:50,170 Det her er The Gordon Ford Show, og jeg er stadig Gordon Ford. 931 00:41:51,130 --> 00:41:52,820 Jeg vil gerne tage æren 932 00:41:53,020 --> 00:41:55,220 for alt her, men det går ikke. 933 00:41:55,420 --> 00:41:59,330 Her arbejder en hær af mænd og kvinder på vores kontorer, 934 00:41:59,530 --> 00:42:01,930 så jeg kan komme ud og virke sjov. 935 00:42:02,970 --> 00:42:05,630 Jeg tænkte, at I nok gerne ville møde en. 936 00:42:05,830 --> 00:42:06,600 Vil I det? 937 00:42:08,020 --> 00:42:10,090 Så tag godt imod 938 00:42:10,290 --> 00:42:11,860 vores kvindelige forfatter. 939 00:42:18,320 --> 00:42:20,620 Mine herskaber, det er Midge. 940 00:42:21,950 --> 00:42:24,230 - Dav, Midge. - Dav. 941 00:42:24,430 --> 00:42:26,770 Du har arbejdet her i fem måneder. 942 00:42:26,970 --> 00:42:28,880 Nu spørger jeg om det, alle tænker. 943 00:42:29,080 --> 00:42:31,750 Hvad synes du om chefen? 944 00:42:33,880 --> 00:42:35,220 Han er storartet. 945 00:42:35,630 --> 00:42:37,080 - Flot? - Meget. 946 00:42:37,280 --> 00:42:38,850 - Charmerende? - Som en prins. 947 00:42:39,050 --> 00:42:41,000 God til at jonglere og til børn? 948 00:42:41,200 --> 00:42:42,180 Det hele, ja. 949 00:42:43,140 --> 00:42:45,540 Midge er en af mine seks forfattere. 950 00:42:45,740 --> 00:42:46,840 I spekulerer måske på, 951 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 hvad forfattere laver. 952 00:42:49,690 --> 00:42:51,720 Hver morgen samles de på kontoret, 953 00:42:51,910 --> 00:42:54,180 spiser bagels, drikker kaffe og læser avis. 954 00:42:54,380 --> 00:42:55,930 De leger, at de kan spille football, 955 00:42:56,130 --> 00:42:58,220 og sådan cirka nu 956 00:42:58,420 --> 00:43:00,030 går de i gang med monologen. 957 00:43:01,030 --> 00:43:01,930 Altid beredt. 958 00:43:02,130 --> 00:43:04,140 Jeg kan mærke dit falkeblik i nakken. 959 00:43:04,340 --> 00:43:05,850 Hellere der end i nosserne. 960 00:43:06,050 --> 00:43:09,670 Du er vores dameforfatter, så lad mig spørge dig, 961 00:43:09,870 --> 00:43:13,090 hvad forskellen på en mandlig og kvindelig forfatter er. 962 00:43:15,340 --> 00:43:17,240 Mens du tænker, møder vi de andre. 963 00:43:17,440 --> 00:43:18,970 Jerry, vend kameraet. 964 00:43:20,010 --> 00:43:22,290 Der har vi Ralph Emerson, Cecil Green, 965 00:43:22,490 --> 00:43:25,290 Adam Portnoy, Mel Rubens og min chefforfatter, Alvin Blank. 966 00:43:25,490 --> 00:43:26,790 Programmets forfattere. 967 00:43:26,990 --> 00:43:28,440 Mine muntre svende. 968 00:43:30,560 --> 00:43:31,510 Dav! 969 00:43:31,700 --> 00:43:32,860 Tilbage til mig. 970 00:43:34,440 --> 00:43:35,380 Hvor var vi? 971 00:43:35,580 --> 00:43:39,300 Forskellen på mandlige og kvindelige forfattere. 972 00:43:39,500 --> 00:43:42,620 Kvinderne skriver flere vitser om svin. 973 00:43:43,620 --> 00:43:45,120 Og forgiftning af ægtemænd. 974 00:43:45,740 --> 00:43:47,770 Og vi vil gerne krammes bagefter. 975 00:43:47,970 --> 00:43:50,820 Fint. Nu til reklamer. 976 00:43:51,020 --> 00:43:51,880 Hvad? 977 00:43:52,420 --> 00:43:54,190 - Så er der reklamer. - Hvilken reklame? 978 00:43:54,390 --> 00:43:55,670 Find en reklame. 979 00:44:01,930 --> 00:44:02,760 Var det alt? 980 00:44:03,430 --> 00:44:04,600 Nu vil de have mere. 981 00:44:06,850 --> 00:44:09,880 Så er der reklamepause. 982 00:44:10,080 --> 00:44:11,170 Bliv siddende. 983 00:44:11,370 --> 00:44:13,050 Der er stadig fire minutter tilbage. 984 00:44:13,250 --> 00:44:14,300 Vi var jo færdige. 985 00:44:14,500 --> 00:44:16,430 Du skulle ikke gå til reklamer. 986 00:44:16,620 --> 00:44:17,630 Først om fire minutter. 987 00:44:17,830 --> 00:44:19,890 - Jeg stoppede bare. - Fire minutter for tidligt. 988 00:44:20,090 --> 00:44:21,760 Jeg afslutter efter reklamerne. 989 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Der har du fire minutter. 990 00:44:24,760 --> 00:44:27,060 - Hører du? - Jeg improviserer bare. 991 00:44:27,260 --> 00:44:29,770 I fire minutter? Er du Mae West? 992 00:44:29,970 --> 00:44:31,820 - Hvad vil du have? - Fire minutter. 993 00:44:32,010 --> 00:44:34,690 Indhold. Hent en forfatter mere. Tal med regissøren. 994 00:44:34,890 --> 00:44:37,360 Tal med Plum. Hvad laver Plum her? 995 00:44:37,560 --> 00:44:39,240 De sender aldrig reklamer så tidligt. 996 00:44:39,440 --> 00:44:42,700 Der er tre minutter og 56 sekunder tilbage af det indslag. 997 00:44:42,900 --> 00:44:43,760 Jeg tager tid. 998 00:44:48,770 --> 00:44:50,250 Hvad laver hun på den skammel? 999 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Alt gav bagslag. 1000 00:44:51,700 --> 00:44:52,420 Hvad har du lavet? 1001 00:44:52,620 --> 00:44:55,270 Hvorfor er det altid min... Det var min skyld. 1002 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Jeg fik en ven til at overtale Gordon. 1003 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 Han er et pattebarn, der er styret af sit ego og sine små nødder, 1004 00:45:01,840 --> 00:45:03,910 så han nægtede at lade hende optræde. 1005 00:45:04,160 --> 00:45:05,600 Når hun får folk til at grine, 1006 00:45:05,800 --> 00:45:07,950 går han nok helt amok. 1007 00:45:08,450 --> 00:45:12,020 Fint! Så jeg laver fire minutter mere på skamlen. 1008 00:45:12,220 --> 00:45:14,940 Hun er sjov, Gordon. Det var jo dig, der ansatte hende. 1009 00:45:15,140 --> 00:45:16,630 Du syntes, hun var sjov. 1010 00:45:18,880 --> 00:45:20,280 Fire minutter mere. 1011 00:45:20,480 --> 00:45:21,910 - Jamen... - Kom nu, Midge. 1012 00:45:22,110 --> 00:45:25,200 Fire minutter mere, så kan vi drikke os fulde, gå i seng 1013 00:45:25,400 --> 00:45:26,930 eller køre ind i en mur. 1014 00:45:27,130 --> 00:45:28,460 Jeg gør måske det hele. 1015 00:45:28,650 --> 00:45:29,370 Fint. 1016 00:45:29,570 --> 00:45:30,350 Tak. 1017 00:45:31,020 --> 00:45:32,790 - Så er jeg her, Archie. - Endelig. 1018 00:45:32,990 --> 00:45:34,130 Gik jeg glip af det? 1019 00:45:34,330 --> 00:45:35,340 Hun sad på en skammel. 1020 00:45:35,540 --> 00:45:38,230 Godt, det er hun god til. Vi er gift. 1021 00:45:43,860 --> 00:45:45,570 - Miriam. - Kom her. 1022 00:45:52,080 --> 00:45:53,810 Jeg må sige, 1023 00:45:54,010 --> 00:45:56,440 at selvom du ikke har sagt ret meget, 1024 00:45:56,640 --> 00:46:00,380 er det så spændende at se dig sidde på den skammel. 1025 00:46:01,300 --> 00:46:02,460 Tak, far. 1026 00:46:03,630 --> 00:46:04,800 Miriam. 1027 00:46:05,680 --> 00:46:07,810 Man kan blive gravid, når man sidder sådan. 1028 00:46:08,010 --> 00:46:11,060 Det har jeg kun sagt til dig én gang. 1029 00:46:11,310 --> 00:46:12,290 Det var ret usædvanligt. 1030 00:46:12,490 --> 00:46:14,460 Du skal vide, at jeg er rørt over, 1031 00:46:14,660 --> 00:46:17,480 at du fik så mange til at bede mig om at komme. 1032 00:46:17,940 --> 00:46:20,630 Det skulle jo have været min store aften. 1033 00:46:20,830 --> 00:46:21,940 Du skulle se det. 1034 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 Skulle have været? 1035 00:46:24,400 --> 00:46:26,610 Nej, det er min store aften. 1036 00:46:28,200 --> 00:46:29,620 Du skal tilbage på skamlen? 1037 00:46:30,120 --> 00:46:31,620 Er det et spørgsmål? 1038 00:46:32,540 --> 00:46:33,370 Nej. 1039 00:46:35,460 --> 00:46:36,710 Vi ses, mor. 1040 00:46:38,370 --> 00:46:40,340 Midge. Alpehue! 1041 00:46:42,170 --> 00:46:45,880 Vi er tilbage om to minutter. Bliv venligst siddende. 1042 00:47:20,920 --> 00:47:23,280 Vi kan skændes om det i morgen. 1043 00:47:23,480 --> 00:47:24,490 Skamlen! 1044 00:47:24,690 --> 00:47:25,990 Må jeg tale med Susie? 1045 00:47:26,190 --> 00:47:27,840 Ja, men kun i et sekund. 1046 00:47:28,050 --> 00:47:29,280 Hvad foregår der? 1047 00:47:29,480 --> 00:47:31,240 Har du nyresten? 1048 00:47:31,440 --> 00:47:33,960 Jeg har fire minutter tilbage. Fire minutter. 1049 00:47:34,160 --> 00:47:34,930 Ja. 1050 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 Fire minutter. Er du med? 1051 00:47:37,240 --> 00:47:38,250 Ja, fire minutter. 1052 00:47:38,450 --> 00:47:39,210 Fire minutter. 1053 00:47:39,410 --> 00:47:41,380 - Ja, du har fire minutter! - Fire. 1054 00:47:41,580 --> 00:47:44,340 Nu får du snart en på skrinet, selvom vi er på tv. 1055 00:47:44,540 --> 00:47:46,090 Jeg overvejer at gøre noget. 1056 00:47:46,290 --> 00:47:49,150 Noget vildt, som kan gå galt for os begge. 1057 00:47:50,030 --> 00:47:51,820 - Ja? - Det kan knuse os. 1058 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 I hvert fald mig og måske dig. 1059 00:47:55,910 --> 00:47:56,740 Ja... 1060 00:47:57,750 --> 00:47:58,660 Jeg... 1061 00:47:59,290 --> 00:48:00,540 Tres sekunder. 1062 00:48:07,510 --> 00:48:08,420 Hvad siger du? 1063 00:48:10,510 --> 00:48:12,370 Du indledte karrieren ved at gå på scenen 1064 00:48:12,570 --> 00:48:13,580 uden invitation 1065 00:48:13,780 --> 00:48:16,220 og sagde en masse pis, ingen havde bedt dig om. Så... 1066 00:48:18,390 --> 00:48:19,230 Op med brysterne. 1067 00:48:20,600 --> 00:48:21,440 Op med brysterne. 1068 00:48:30,070 --> 00:48:31,450 Gør dig klar, Mikey. 1069 00:48:34,910 --> 00:48:38,200 30 sekunder. Tilbage på pladserne. 1070 00:48:45,250 --> 00:48:48,550 Det var ikke min mening at tvinge dig ud i det her. 1071 00:48:48,960 --> 00:48:51,340 Jeg håbede, at du selv ville have mig med. 1072 00:48:51,840 --> 00:48:53,510 Det er ikke personligt, bare... 1073 00:48:55,390 --> 00:48:56,600 Det blev dårligt håndteret. 1074 00:48:57,720 --> 00:48:59,230 - Du kender reglen. - Ja. 1075 00:48:59,430 --> 00:49:03,340 Vi er tilbage om fem, fire, tre... 1076 00:49:03,540 --> 00:49:05,480 Jeg duer bare ikke til at følge regler. 1077 00:49:13,150 --> 00:49:15,560 Vi er tilbage med vores dameforfatter. 1078 00:49:15,760 --> 00:49:18,770 Noget har generet mig, siden du kom om bord. 1079 00:49:18,970 --> 00:49:21,860 Kaffen på jeres kontor er meget bedre 1080 00:49:22,050 --> 00:49:23,500 end i frokoststuen. Hvorfor? 1081 00:49:23,750 --> 00:49:25,110 Det ved jeg ikke. 1082 00:49:25,310 --> 00:49:28,090 For det sjove er, at jeg ikke er forfatter. 1083 00:49:29,250 --> 00:49:30,030 Hvabehar? 1084 00:49:30,230 --> 00:49:31,240 Jeg er komiker. 1085 00:49:31,440 --> 00:49:34,840 Jeg legede forfatter, så jeg kunne gå på toilettet her. 1086 00:49:35,970 --> 00:49:38,470 Så skal jeg ikke bare gøre det, jeg kom for? 1087 00:49:45,900 --> 00:49:46,730 Hvad skal du? 1088 00:49:46,940 --> 00:49:47,860 Vent og se. 1089 00:49:52,740 --> 00:49:55,030 Godaften, mine damer og herrer. 1090 00:49:55,700 --> 00:49:58,280 De er vidne til en jødisk kapring. 1091 00:49:58,490 --> 00:49:59,850 Det handler ikke om fly, 1092 00:50:00,050 --> 00:50:01,270 og ingen vil flyves til Cuba. 1093 00:50:01,470 --> 00:50:05,040 Mit krav er fire minutters tv-tid og et lift til lægen, når jeg bliver gammel. 1094 00:50:06,540 --> 00:50:09,540 Det er det gode ved jøder. Vi kaprer kun samtaler. 1095 00:50:11,750 --> 00:50:15,160 Det var ikke meningen, at jeg skulle stå her og tale til jer. 1096 00:50:15,360 --> 00:50:18,300 Jeg brød en streng regel, da jeg rejste mig fra skamlen. 1097 00:50:18,760 --> 00:50:21,560 Jeg har brudt mange regler på det seneste. 1098 00:50:21,760 --> 00:50:24,580 Jeg er blevet komiker. Det kom bag på alle. 1099 00:50:24,780 --> 00:50:25,770 Især mig selv. 1100 00:50:26,390 --> 00:50:29,650 Jeg var bare hustru og mor på Upper West Side. 1101 00:50:30,270 --> 00:50:32,280 Er I fra Upper West Side? 1102 00:50:32,480 --> 00:50:34,220 Mine forældre er her i aften. 1103 00:50:34,420 --> 00:50:36,180 I kan tale om parkeringen der. 1104 00:50:36,380 --> 00:50:38,600 Min far mener, at det er et komplot. 1105 00:50:38,800 --> 00:50:41,520 Der bor mange jøder på Upper West Side, 1106 00:50:41,720 --> 00:50:44,310 men der er ikke nok p-pladser. Det er jo logisk. 1107 00:50:44,510 --> 00:50:48,120 Jeg var hustru og mor, og så forlod min mand mig. 1108 00:50:48,920 --> 00:50:50,040 På Jom Kippur. 1109 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 Helligdagen, hvor jøder soner for deres synder. 1110 00:50:53,520 --> 00:50:56,420 Den dag forlader han mig til fordel for sin sekretær. 1111 00:50:57,760 --> 00:50:59,890 Jeg forstår ham godt. Hun havde myntepastiller. 1112 00:51:02,140 --> 00:51:05,180 Det var rigtig slemt en overgang. 1113 00:51:05,480 --> 00:51:07,440 Men så gik solen ned, og så måtte jeg spise igen. 1114 00:51:09,560 --> 00:51:13,380 Pludselig var jeg enlig. Hvad skulle jeg gøre? 1115 00:51:13,580 --> 00:51:15,680 Jeg drak en masse koshervin, 1116 00:51:15,880 --> 00:51:17,850 vaklede op på en scene, greb en mikrofon, 1117 00:51:18,050 --> 00:51:20,200 og så ændrede alt sig. 1118 00:51:20,740 --> 00:51:23,660 Jeg opdagede, hvordan det føltes, når folk hørte efter. 1119 00:51:24,160 --> 00:51:25,830 Altså ikke mænd, men andre. 1120 00:51:26,660 --> 00:51:28,410 Altså ikke min mor, men andre. 1121 00:51:28,790 --> 00:51:31,130 Altså ikke mine børn, de mænd, jeg gik ud med, 1122 00:51:31,460 --> 00:51:36,010 chefer, kolleger og den nye slagter, men fremmede. De elsker mig. 1123 00:51:40,260 --> 00:51:41,090 Ja. 1124 00:51:44,180 --> 00:51:45,520 Hvor kom du fra? 1125 00:51:46,350 --> 00:51:47,600 Jeg er jo magisk. 1126 00:51:48,480 --> 00:51:51,090 Jeg burde være taknemlig for, at min mand var utro 1127 00:51:51,290 --> 00:51:53,610 med den kvinde, for hun var, 1128 00:51:53,940 --> 00:51:57,690 som man siger i lægefagbladet, en idiot. 1129 00:51:58,400 --> 00:52:00,470 Ikke kun fordi hun gik i seng med min mand. 1130 00:52:00,670 --> 00:52:03,430 Men også, fordi hun spurgte en kunstig plante, 1131 00:52:03,630 --> 00:52:05,240 om den ville vandes. 1132 00:52:06,200 --> 00:52:07,750 Så ventede hun på, den svarede. 1133 00:52:08,370 --> 00:52:09,580 i hele ti minutter. 1134 00:52:10,160 --> 00:52:12,920 Så spurgte hun kaffekanden om, hvorfor planten var sur. 1135 00:52:13,170 --> 00:52:16,050 Når man bliver forladt til fordel for det, bliver det nemmere. 1136 00:52:16,880 --> 00:52:19,200 Det føltes godt, efter de var ude første gang, 1137 00:52:19,400 --> 00:52:21,220 at folk spurgte, hvad han dog tænkte på. 1138 00:52:21,590 --> 00:52:24,470 "Hun sagde undskyld til askebægeret, når hun skoddede en cigaret." 1139 00:52:25,720 --> 00:52:26,960 - Var det jer? - Ja. 1140 00:52:27,160 --> 00:52:27,870 Fra festen. 1141 00:52:28,070 --> 00:52:29,480 Jeg har været enlig et stykke tid. 1142 00:52:30,310 --> 00:52:31,140 Et godt stykke tid. 1143 00:52:32,600 --> 00:52:33,510 Hvis jeg skal giftes igen, 1144 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 skal min mor fortælle mig om blomsterne og bierne igen. 1145 00:52:37,900 --> 00:52:40,010 Jeg ved ikke, om et fast forhold 1146 00:52:40,210 --> 00:52:41,990 er noget for mig mere. 1147 00:52:42,190 --> 00:52:43,660 Jeg arbejder om aftenen. 1148 00:52:44,320 --> 00:52:46,940 Jeg kommer hjem og lugter af cigaretter og sprut 1149 00:52:47,130 --> 00:52:49,200 og har læbestift på kraven. Min egen. 1150 00:52:50,120 --> 00:52:52,770 Mænd er ikke længere kærester eller elskere. 1151 00:52:52,970 --> 00:52:53,750 De er indslag. 1152 00:52:54,170 --> 00:52:55,590 Inspiration til min optræden. 1153 00:52:56,250 --> 00:52:59,410 Hvis de kysser højlydt eller har kælenavne for deres kropsdele, 1154 00:52:59,610 --> 00:53:03,050 altså deres fødder... Det er jo et pænt sted, det her. 1155 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 Hvis vi skændes fredag, 1156 00:53:06,030 --> 00:53:07,960 genopfører jeg det for frimurerne lørdag. 1157 00:53:08,160 --> 00:53:10,810 De støtter mig altid og mener, jeg kan forbedre mig. 1158 00:53:11,770 --> 00:53:15,020 Jeg har jo også børn. En pige og en dreng. 1159 00:53:15,230 --> 00:53:16,900 Jeg har glemt deres navne. 1160 00:53:18,360 --> 00:53:19,430 Vi er en jødisk familie, 1161 00:53:19,630 --> 00:53:22,360 så min søn blev omskåret, da han var en uge. 1162 00:53:22,700 --> 00:53:25,010 Min datter bliver først traumatiseret, 1163 00:53:25,210 --> 00:53:26,740 når hun skal købe tøj med min mor. 1164 00:53:28,160 --> 00:53:28,980 Hun har jo ret. 1165 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 På grund af omstændighederne 1166 00:53:31,550 --> 00:53:33,790 får min datter en anden opvækst. 1167 00:53:34,620 --> 00:53:37,400 Hun bliver mere hårdhudet og selvstændig. 1168 00:53:37,600 --> 00:53:42,050 "Selvstændig" er et skræmmende ord. Især for kvinder. 1169 00:53:42,420 --> 00:53:44,990 Det ord burde vi ikke kende. 1170 00:53:45,190 --> 00:53:47,510 Jeg kendte det ikke. Min mor gjorde heller ikke. 1171 00:53:47,720 --> 00:53:49,140 Men nu er jeg alene. 1172 00:53:49,430 --> 00:53:53,180 Så hvis jeg vil have skiftet dæk... få jeg en anden til det. 1173 00:53:53,770 --> 00:53:55,170 Jeg er selvstændig, ikke dum. 1174 00:53:55,370 --> 00:53:57,690 Jeg har ikke talt med en kunstig plante i månedsvis. 1175 00:54:00,690 --> 00:54:03,360 Mine børn... Jeg kommer snart i tanke om, hvad de hedder. 1176 00:54:04,820 --> 00:54:07,700 De kommer jo til at hade mig, når de bliver store. 1177 00:54:07,950 --> 00:54:10,600 Jeg ligger vågen om natten og tænker på, 1178 00:54:10,800 --> 00:54:13,170 hvad de fortæller deres psykiater om mig. 1179 00:54:13,370 --> 00:54:15,080 Det kender I. 1180 00:54:15,290 --> 00:54:18,210 "Hun var aldrig hjemme. Hun kom aldrig til baseballkampene." 1181 00:54:18,580 --> 00:54:21,150 "Jeg skulle høre på hendes numre i ugevis 1182 00:54:21,350 --> 00:54:24,880 og komme med kritik, så hun kunne jorde folk." 1183 00:54:25,260 --> 00:54:26,800 "Og hun fortyndede vores drinks!" 1184 00:54:30,720 --> 00:54:33,470 Derfor skal jeg være berømt. 1185 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 Hvis man er det, elsker folk en, 1186 00:54:36,720 --> 00:54:38,100 indtil testamentet afsløres. 1187 00:54:39,900 --> 00:54:43,090 Jeg hørte en historie om Broadwaystjernen Mary Martin. 1188 00:54:43,290 --> 00:54:44,970 Hun måtte tage en taxa 1189 00:54:45,170 --> 00:54:46,610 til det sted, hun skulle optræde. 1190 00:54:46,820 --> 00:54:49,160 Chaufføren spurgte, hvor hun skulle hen. 1191 00:54:49,620 --> 00:54:50,950 Det anede hun ikke. 1192 00:54:51,700 --> 00:54:54,160 Hverken hvor det lå, eller hvad det hed. 1193 00:54:54,410 --> 00:54:57,330 Det er hun for berømt til at vide. 1194 00:54:57,870 --> 00:54:59,610 Hun er så berømt, at nogen bemærker, 1195 00:54:59,810 --> 00:55:03,050 at hun ikke er der og finder hende. Hun skal bare blive stående. 1196 00:55:04,710 --> 00:55:06,420 Så berømt vil jeg være. 1197 00:55:06,840 --> 00:55:09,620 Jeg behøver ikke vide, hvem jeg er, eller hvor jeg skal hen. 1198 00:55:09,820 --> 00:55:12,160 Når Bob Hope siger til mig på en restaurant: 1199 00:55:12,360 --> 00:55:14,330 "Du kan nok ikke huske mig", 1200 00:55:14,530 --> 00:55:16,430 svarer jeg: "Jo, jo. Kylling, tak." 1201 00:55:21,270 --> 00:55:23,360 Jeg vil have et storslået liv. 1202 00:55:23,940 --> 00:55:25,890 Jeg vil opleve alt. 1203 00:55:26,090 --> 00:55:28,860 Jeg vil bryde alle reglerne. 1204 00:55:30,360 --> 00:55:34,290 Man siger, det ikke klæder kvinder at have ambitioner. Det er muligt. 1205 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Ved I, hvad der er værre? 1206 00:55:37,710 --> 00:55:39,750 At sidde og vente på, der sker noget. 1207 00:55:40,370 --> 00:55:43,610 At føle, at det liv, man burde leve, er derude, 1208 00:55:43,810 --> 00:55:46,030 men ikke turde at kaste sig ud i det, 1209 00:55:46,230 --> 00:55:48,090 selv hvis nogen siger, det er umuligt. 1210 00:55:49,010 --> 00:55:51,510 Kujoner er kun nuttede i Troldmanden fra Oz. 1211 00:55:53,550 --> 00:55:56,390 Ethan og Esther. Jeg vidste, jeg kom i tanke om det! 1212 00:56:10,360 --> 00:56:13,450 I har været et skønt publikum. 1213 00:56:13,700 --> 00:56:17,290 Tusind tak. Tak til Gordon Ford 1214 00:56:17,580 --> 00:56:20,190 og ikke mindst Bergdorf Goodman 1215 00:56:20,390 --> 00:56:24,540 af hele mit hjerte. Tusind tak og godnat. 1216 00:56:30,510 --> 00:56:32,590 Gid, hun havde haft en anden kjole på. 1217 00:56:33,260 --> 00:56:35,010 Du gjorde det! 1218 00:56:42,560 --> 00:56:44,300 - Hold da kæft! - Hold da kæft... 1219 00:56:44,500 --> 00:56:46,940 Stå dog ikke bare der. Kom så herover, Maisel. 1220 00:57:03,330 --> 00:57:05,880 Sæt dig så ned. 1221 00:57:13,010 --> 00:57:15,290 Hvor pokker kom alt det fra? 1222 00:57:15,490 --> 00:57:17,810 Det har altid været der. Du kunne bare have spurgt. 1223 00:57:18,260 --> 00:57:20,540 Det var bare så godt. 1224 00:57:20,740 --> 00:57:23,770 Jeg er enig med dig. Du er bestemt ikke forfatter. 1225 00:57:25,100 --> 00:57:28,020 Det er det sødeste, jeg nogensinde har fået at vide. 1226 00:57:28,980 --> 00:57:31,320 Jeg er blevet fanget i mit eget net. 1227 00:57:31,520 --> 00:57:34,350 Jeg anede ikke, at hun var så sjov. 1228 00:57:34,550 --> 00:57:36,660 Tak, fordi du ikke slukkede kameraerne. 1229 00:57:36,910 --> 00:57:38,490 Det gjorde vi. Kan du gøre det igen? 1230 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Bestemt. 1231 00:57:40,790 --> 00:57:43,400 I blev vist ikke præsenteret ordentligt 1232 00:57:43,600 --> 00:57:46,110 for den rigtig sjove dame der. 1233 00:57:46,310 --> 00:57:47,690 Det retter jeg op på nu. 1234 00:57:47,890 --> 00:57:51,990 Det er hendes første, men bestemt ikke sidste optræden 1235 00:57:52,190 --> 00:57:54,280 The Gordon Ford Show. Må jeg præsentere: 1236 00:57:54,480 --> 00:58:00,100 Den magnifikke, magiske og mageløse fru Maisel! 1237 00:58:06,980 --> 00:58:09,380 Det er mine børnebørns mor. 1238 00:58:09,580 --> 00:58:10,440 Det er min ekskone. 1239 00:58:11,900 --> 00:58:12,900 Min ekskone. 1240 00:58:35,630 --> 00:58:36,550 Du er fyret. 1241 00:58:55,150 --> 00:58:59,530 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 1242 00:59:10,330 --> 00:59:12,110 Det skal være utydeligt. 1243 00:59:12,310 --> 00:59:13,490 Det giver ingen mening. 1244 00:59:13,690 --> 00:59:16,620 - Skal jeg lære dig at være berømt? - Ja, når du er det. 1245 00:59:16,820 --> 00:59:18,160 Sikken opførsel af en, 1246 00:59:18,360 --> 00:59:20,290 der lige har spist gratis rejer. 1247 00:59:20,490 --> 00:59:23,250 Hvis man giver en autograf, skal de kunne læse ens navn. 1248 00:59:23,450 --> 00:59:24,520 Nej. 1249 00:59:24,720 --> 00:59:26,710 Så vil de føle sig snydt. 1250 00:59:26,910 --> 00:59:28,750 Så ved de, man har gået i skole 1251 00:59:28,950 --> 00:59:29,880 og kan skrive en check. 1252 00:59:30,080 --> 00:59:32,060 Godt. Hvad siger du så? 1253 00:59:32,400 --> 00:59:33,230 Hvad er det? 1254 00:59:33,520 --> 00:59:34,530 Min autograf. 1255 00:59:34,780 --> 00:59:37,360 Jeg kan se tre bogstaver helt tydeligt. Prøv igen. 1256 00:59:39,410 --> 00:59:41,020 Hvem lærte dig at være berømt? 1257 00:59:41,210 --> 00:59:43,310 - Jeg er født berømt. - Er du? 1258 00:59:43,510 --> 00:59:45,270 Jeg flød ned ad Nilen i en kurv 1259 00:59:45,470 --> 00:59:47,400 med teatersminke og branchens fagblad. 1260 00:59:47,600 --> 00:59:48,480 Skøn historie. 1261 00:59:48,680 --> 00:59:49,790 Jeg har selv digtet den. 1262 00:59:50,040 --> 00:59:52,040 Vil du høre den om de steppende græshopper? 1263 00:59:53,000 --> 00:59:54,040 Vil du have andet? 1264 00:59:54,340 --> 00:59:56,510 - Har I andet? - Bare en regning, tak. 1265 00:59:57,800 --> 00:59:59,080 Tak for festmåltidet. 1266 00:59:59,270 --> 01:00:00,050 Selv tak. 1267 01:00:00,970 --> 01:00:01,990 Det var en dejlig aften. 1268 01:00:02,190 --> 01:00:03,100 Enig. 1269 01:00:04,100 --> 01:00:05,100 Sner det stadig? 1270 01:00:05,640 --> 01:00:09,390 Hvis det gør, får vi aldrig en taxa. 1271 01:00:09,850 --> 01:00:11,100 Togene kører uregelmæssigt. 1272 01:00:11,560 --> 01:00:14,900 Du skal måske søge ly i nærheden, indtil det stopper. 1273 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 Det har jeg gjort. 1274 01:00:17,030 --> 01:00:18,720 Nu skal jeg skrifte i morgen. 1275 01:00:18,920 --> 01:00:20,570 Ham i den sidste bås taler hebræisk. 1276 01:00:23,950 --> 01:00:25,700 Hvad så med den? 1277 01:00:26,580 --> 01:00:29,000 Flot. Det ligner sanskrit. 1278 01:00:29,500 --> 01:00:31,400 Nu skal du lære at ignorere folk, 1279 01:00:31,600 --> 01:00:33,030 der kender dig og står 1280 01:00:33,230 --> 01:00:35,540 en halv meter fra dig. Det gør berømte. 1281 01:00:37,050 --> 01:00:39,670 Hvorfor er du sikker på, jeg bliver berømt? 1282 01:00:39,920 --> 01:00:40,920 Det er min fornemmelse. 1283 01:00:42,680 --> 01:00:46,060 Jeg har set dig optræde. Jeg har set dig undgå en razzia. 1284 01:00:46,470 --> 01:00:47,970 Så jeg kan flygte og snakke. 1285 01:00:48,310 --> 01:00:49,560 Du har mange evner. 1286 01:00:50,640 --> 01:00:52,670 Du faldt vist for mit stramme kostume. 1287 01:00:52,870 --> 01:00:54,770 Jeg faldt for dig for længe siden. 1288 01:00:55,270 --> 01:00:57,360 Derfor prøver jeg at stå fast. 1289 01:00:57,560 --> 01:00:58,530 Tja... 1290 01:00:59,690 --> 01:01:02,310 Jeg håber, du har ret. Jeg har ikke en reserveplan. 1291 01:01:02,500 --> 01:01:05,060 Jeg har satset alt på det her. 1292 01:01:05,260 --> 01:01:06,030 Lad mig. 1293 01:01:07,030 --> 01:01:08,950 Jeg elsker, når mænd tager min mad. 1294 01:01:11,040 --> 01:01:13,000 "Du kommer snart i søgelyset." 1295 01:01:13,250 --> 01:01:15,540 "Du skal bare indtage det." 1296 01:01:16,710 --> 01:01:18,710 "Alle vil finde ud af, hvem du er." 1297 01:01:19,380 --> 01:01:20,920 "De vil se dit vid, 1298 01:01:21,380 --> 01:01:23,680 dit intellekt og dit smil." 1299 01:01:24,050 --> 01:01:25,840 "Dine smukke, udtryksfulde øjne." 1300 01:01:27,390 --> 01:01:29,290 "Du vil charmere alle." 1301 01:01:29,490 --> 01:01:31,170 Er der plads til alle de ord? 1302 01:01:31,370 --> 01:01:32,980 "De vil kaste sig for dine fødder, 1303 01:01:33,310 --> 01:01:36,480 og tilbede dig og dit stramme kostume." 1304 01:01:36,690 --> 01:01:37,720 Må jeg se? 1305 01:01:37,910 --> 01:01:40,320 Hvis de tror, du kan læse, bliver du aldrig berømt. 1306 01:01:44,490 --> 01:01:49,990 "Dine lykketal er 46, 24, 11, 6 og 5." 1307 01:01:50,330 --> 01:01:51,540 Det handler om fortolkning. 1308 01:01:54,080 --> 01:01:55,460 Tro mig. 1309 01:01:56,130 --> 01:01:58,500 Om ikke ret lang tid... 1310 01:01:59,420 --> 01:02:01,380 ...er det dig, der giver mad. 1311 01:02:15,390 --> 01:02:19,130 I ugen omkring den 24. skal du til Orlando og Palm Beach. 1312 01:02:19,330 --> 01:02:22,680 Så skal du til Chicago, Minneapolis og måske Vegas i to uger. 1313 01:02:22,880 --> 01:02:24,740 Der bliver meget rejseri. 1314 01:02:24,940 --> 01:02:26,220 Du må låne Charos fly. 1315 01:02:26,420 --> 01:02:28,350 Så er det fint. Hvad med Palace? 1316 01:02:28,550 --> 01:02:31,060 Det arbejder vi stadig på. De snakker om december. 1317 01:02:31,260 --> 01:02:32,940 Jeg vil ikke være i London i julen. 1318 01:02:33,140 --> 01:02:34,940 Jeg vil være i New York. 1319 01:02:35,140 --> 01:02:36,320 Det har vi sagt. 1320 01:02:36,520 --> 01:02:39,490 Jeg er aldrig i New York i julen, og det vil jeg i år. 1321 01:02:39,680 --> 01:02:41,880 Jeg er med. New York i julen. 1322 01:02:42,080 --> 01:02:44,070 Men hvis de kun kan der, er det fint. 1323 01:02:44,270 --> 01:02:46,160 De kan ikke gøre noget ved støjen. 1324 01:02:46,360 --> 01:02:48,370 De har hoppet rundt dernede i timevis. 1325 01:02:48,570 --> 01:02:50,160 Er Ruby Keeler flyttet ind? 1326 01:02:50,360 --> 01:02:51,500 Jeg banker på dernede. 1327 01:02:51,700 --> 01:02:53,890 Sig, det er Yoko, der klager. Så stopper de. 1328 01:02:54,680 --> 01:02:56,940 Hvad skal jeg på tirsdag? 1329 01:02:57,560 --> 01:02:58,400 Ingenting. 1330 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Kommer der noget? 1331 01:03:01,040 --> 01:03:04,510 Nej, men du skal arbejde søndag, mandag og onsdag og rejse torsdag. 1332 01:03:04,710 --> 01:03:05,650 Hvad med tirsdag? 1333 01:03:05,860 --> 01:03:07,400 Der kan du slappe af. 1334 01:03:09,950 --> 01:03:11,070 Jeg ringer rundt. 1335 01:03:12,160 --> 01:03:14,330 Du trykker her, så kommer menuen, 1336 01:03:14,530 --> 01:03:16,940 så klikker du på kuverten og skriver din besked. 1337 01:03:17,140 --> 01:03:18,020 Kan jeg ikke ringe? 1338 01:03:18,220 --> 01:03:19,230 Sms'er er smarte, 1339 01:03:19,430 --> 01:03:20,320 hvis man er forsinket. 1340 01:03:20,520 --> 01:03:21,360 Så ringer jeg. 1341 01:03:21,560 --> 01:03:23,700 Det er en sjov funktion. Den kan tage fotos. 1342 01:03:23,900 --> 01:03:25,780 - Det kan mit kamera. - Det har du måske glemt. 1343 01:03:25,980 --> 01:03:27,070 Jeg indprenter mig det. 1344 01:03:27,270 --> 01:03:28,280 Den kan optage videoer. 1345 01:03:28,480 --> 01:03:30,450 Har den atomkoderne? Kan jeg bombe nogen? 1346 01:03:30,650 --> 01:03:32,660 - Nej. - Kan jeg tale med rumvæsner? 1347 01:03:32,860 --> 01:03:34,330 Må jeg lære dig at skrive en besked? 1348 01:03:34,530 --> 01:03:35,330 Prøv endelig. 1349 01:03:35,530 --> 01:03:38,630 Tryk på et nummer, indtil bogstavet fremkommer. 1350 01:03:38,830 --> 01:03:40,270 Hyg dig med mobilen, Franklin. 1351 01:05:43,190 --> 01:05:45,600 Vent, der ligger lort overalt. 1352 01:05:45,850 --> 01:05:47,720 Bogstaveligt eller i overført betydning? 1353 01:05:47,910 --> 01:05:50,760 Rengøringsdamen har flyttet rundt på alt. 1354 01:05:50,960 --> 01:05:52,450 Mine tv-briller er væk. 1355 01:05:52,650 --> 01:05:54,470 Kig i æsken på blomsterbordet. 1356 01:05:54,670 --> 01:05:56,520 Som om du ved alt. 1357 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 Æsken på blomsterbordet. 1358 01:05:58,300 --> 01:06:00,230 Du ved ikke alt. 1359 01:06:00,430 --> 01:06:02,190 Hun flytter aldrig rundt på dem. 1360 01:06:02,390 --> 01:06:03,730 Kig nu i æsken. 1361 01:06:03,930 --> 01:06:06,790 Det er ikke nok at være et helt kontinent væk fra dig. 1362 01:06:08,500 --> 01:06:09,540 Fandt du dem? 1363 01:06:10,590 --> 01:06:11,460 Nej. 1364 01:06:12,590 --> 01:06:14,260 Optog din maskine det? 1365 01:06:14,460 --> 01:06:15,760 Ja, det er løst. 1366 01:06:15,970 --> 01:06:16,790 Har du tjekket? 1367 01:06:16,990 --> 01:06:18,850 Ja, den virker. 1368 01:06:19,220 --> 01:06:21,770 Hvad skete der i går? 1369 01:06:22,890 --> 01:06:25,000 De smed ham fyren ud, som ikke vidste, 1370 01:06:25,200 --> 01:06:28,550 hvilken rolle Danny Bonaduce spillede i The Partridge Family. 1371 01:06:28,750 --> 01:06:30,300 Det ved jeg da heller ikke. 1372 01:06:30,500 --> 01:06:32,820 Det er sgu da Danny. 1373 01:06:33,490 --> 01:06:34,260 Har du det? 1374 01:06:34,460 --> 01:06:35,760 Ja, har du det? 1375 01:06:35,960 --> 01:06:38,020 Ja, jeg kommer det i nu. 1376 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Jeg kommer det i. 1377 01:06:39,490 --> 01:06:41,480 - Jeg er stadig i gang. - Mit er i nu. 1378 01:06:41,680 --> 01:06:42,390 Mit er i. 1379 01:06:42,590 --> 01:06:44,150 Du trykker ikke, før jeg gør. 1380 01:06:44,350 --> 01:06:46,020 Hver eneste gang! 1381 01:06:46,220 --> 01:06:48,730 Vi skal høre svarene samtidig. 1382 01:06:48,930 --> 01:06:49,690 Ja, ja! 1383 01:06:49,890 --> 01:06:52,320 Hvis du kommer foran, hører du svarene først. 1384 01:06:52,520 --> 01:06:54,410 Det ved jeg sgu godt! 1385 01:06:54,610 --> 01:06:57,260 Vi trykker samtidig. Helt ærligt! 1386 01:06:57,880 --> 01:06:59,720 Vi kunne have set det nu. 1387 01:07:00,680 --> 01:07:02,560 Susie, fik du fuglen? 1388 01:07:03,600 --> 01:07:07,520 Den røde? Hun er så smuk. Jeg har aldrig set noget lignende. 1389 01:07:07,810 --> 01:07:09,460 Hun hedder Hore. 1390 01:07:09,660 --> 01:07:10,960 Har jeg ikke sagt tak? 1391 01:07:11,160 --> 01:07:13,020 Selv tak. Er du klar? 1392 01:07:13,280 --> 01:07:14,650 Jeg er klar. 1393 01:07:14,940 --> 01:07:18,410 Godt. En, to, tre... 1394 01:07:18,610 --> 01:07:19,450 Nu! 1395 01:07:22,330 --> 01:07:23,700 Det er en god melodi. 1396 01:07:24,040 --> 01:07:25,370 Rigtig god melodi. 1397 01:07:26,580 --> 01:07:29,460 Turneringen for de bedste. 1398 01:07:30,080 --> 01:07:33,780 Bliver det Chris Miller fra Louisville, Kentucky, 1399 01:07:33,980 --> 01:07:36,590 der vandt 10.000 dollars i går? 1400 01:07:37,800 --> 01:07:39,910 Vi holdt møde i dag, 1401 01:07:40,110 --> 01:07:42,580 og så var hele tirsdag tom. 1402 01:07:42,780 --> 01:07:44,830 Stakkels Delia. 1403 01:07:45,030 --> 01:07:46,670 Totalt tom, Susie. 1404 01:07:46,870 --> 01:07:49,140 Da jeg spurgte, troede hun, jeg var skør. 1405 01:07:49,900 --> 01:07:51,000 Skal jeg ringe til hende? 1406 01:07:51,200 --> 01:07:53,190 Nej, kom tilbage på arbejde. 1407 01:07:53,520 --> 01:07:56,530 Jeg har gjort mit. Jeg ringer til hende i morgen. 1408 01:07:57,030 --> 01:07:58,430 Jeg satser på mesteren. 1409 01:07:58,630 --> 01:08:00,220 Så tager jeg ham med skægget. 1410 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Så spiller vi. 1411 01:08:02,160 --> 01:08:03,580 Det bliver en god kamp. 1412 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Skal vi gøre det interessant? 1413 01:08:05,910 --> 01:08:09,230 Det har det været i 45 år. Hvordan kan vi overgå det? 1414 01:08:09,430 --> 01:08:12,000 Forbes-milliardærer til 200, tak. 1415 01:08:12,670 --> 01:08:14,490 "Marts var en god måned for hende." 1416 01:08:14,690 --> 01:08:16,280 "Hun kom på listen over..." 1417 01:08:16,480 --> 01:08:17,740 - Martha Stewart. - Hun røg ind. 1418 01:08:17,940 --> 01:08:19,700 Kun fordi hun var kvinde. De mænd, 1419 01:08:19,900 --> 01:08:22,240 der gør det samme, er stadig på fri fod. 1420 01:08:22,440 --> 01:08:24,330 - Hvem er Martha Stewart? - Korrekt. 1421 01:08:24,530 --> 01:08:26,180 Den havde jeg fået. 1422 01:08:26,470 --> 01:08:28,130 "...men denne ældre person 1423 01:08:28,320 --> 01:08:30,340 fra Disney-familien er stadig med." John? 1424 01:08:30,540 --> 01:08:31,800 - Hvem er Roy Disney? - Roy Disney. 1425 01:08:32,000 --> 01:08:33,050 Han er rar. 1426 01:08:33,250 --> 01:08:34,420 Rovdyr til 600. 1427 01:08:34,620 --> 01:08:36,510 Ville fipskæg klæde mig? 1428 01:08:36,710 --> 01:08:38,050 Hvorfor tænker du på det? 1429 01:08:38,250 --> 01:08:39,550 Hvis reinkarnation findes, 1430 01:08:39,750 --> 01:08:42,200 og jeg bliver en mand, vil jeg se ud på en særlig måde. 1431 01:08:42,450 --> 01:08:44,290 - Er du skaldet? - Hvorfor? 1432 01:08:44,490 --> 01:08:46,350 Hvis man er skaldet, er det sært, 1433 01:08:46,550 --> 01:08:48,450 hvis alt ens hår sidder under hagen. 1434 01:08:48,660 --> 01:08:50,410 Det er pænere, hvis man har hår. 1435 01:08:50,620 --> 01:08:51,770 Det er jo tåbeligt. 1436 01:08:51,970 --> 01:08:54,190 Er hele samtalen ikke det? 1437 01:08:54,390 --> 01:08:57,470 Har du aldrig tænkt over, hvad du kom tilbage som? 1438 01:08:57,670 --> 01:08:59,780 Nej, jeg er stadig rask i hovedet. 1439 01:08:59,980 --> 01:09:01,470 Jeg tænker konstant på det. 1440 01:09:01,880 --> 01:09:03,580 Hvem er jeg, og hvor bor jeg? 1441 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Er jeg et dyr? 1442 01:09:04,820 --> 01:09:05,540 I guder. 1443 01:09:05,740 --> 01:09:10,290 Jeg ville være nuttet som egern. Eller svane. Eller vildhest. 1444 01:09:10,490 --> 01:09:12,630 Det ville jeg være god til. Hvad med dig? 1445 01:09:12,830 --> 01:09:14,380 Jeg kommer ikke tilbage. 1446 01:09:14,580 --> 01:09:15,570 Kom nu. 1447 01:09:15,770 --> 01:09:17,610 Jeg har det fint med at være død. 1448 01:09:17,810 --> 01:09:19,230 Vælg nu et dyr. 1449 01:09:21,360 --> 01:09:23,280 - Stinkdyr. - Hvorfor? 1450 01:09:23,740 --> 01:09:26,450 Flot pels, sødt ansigt. Og dens røv er et våben. 1451 01:09:27,160 --> 01:09:29,310 - Ja, det lyder som dig. - Ja, gør det ikke? 1452 01:09:29,510 --> 01:09:33,580 Hvis nogen støder ind i mig på gaden, vender jeg mig, løfter halen og bum! 1453 01:09:34,210 --> 01:09:35,130 Jeg kan se det for mig. 1454 01:09:35,500 --> 01:09:37,860 Og jeg kigger mig over skulderen imens. 1455 01:09:38,060 --> 01:09:39,750 Og du har din kasket på. 1456 01:09:40,920 --> 01:09:45,290 Den stank? Det er dig, der stinker. Prøv at få det væk med tomatjuice. 1457 01:09:45,490 --> 01:09:46,760 Tomatjuice! 1458 01:09:48,140 --> 01:09:51,730 Snup en stang selleri, for det tager nok sin tid. 1459 01:09:52,850 --> 01:09:54,340 En stang selleri! 1460 01:09:54,540 --> 01:09:56,690 Se dig for næste gang. 1461 01:09:58,980 --> 01:10:00,730 Det jødiske stinkdyr. 1462 01:10:10,950 --> 01:10:12,500 Det gør ondt. Hold op. 1463 01:13:36,780 --> 01:13:38,790 Kreativ supervisor Lotte Udsen