1
00:00:08,130 --> 00:00:09,240
హమ్మయ్య నువ్వు వచ్చావు.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,700
మిసెస్ మోయర్స్ని
నువ్వు ఒంటరిగా ఎదుర్కొనేలా చేయలేను.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
ఆమె ఇంకా సొగసరిగా, నవ్వుతూ,
తప్పు భావాలతో ఉంటుంది.
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,250
ఆమెను ఇద్దరు ఎదుర్కోవాలి.
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,460
ఆమె నిర్బంధంపై బెదిరిస్తే,
మనం ఎవరికో చెప్పలేకపోయాంగా?
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,170
అది మన కోసమే. నీకు
కప్కేక్ సంఘటన గురించి చెప్పలేదా?
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,170
లేదు. చెప్పు.
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,010
కొన్ని నెలల క్రితం పింక్ ఫ్రాస్టెడ్
కప్కేక్లను బేక్ విక్రయాలకు తెచ్చే
9
00:00:27,210 --> 00:00:30,400
ధైర్యం నాకు ఉంది,
టోటీ నస్బామ్ స్కేట్ చేసినప్పుడు...
10
00:00:34,110 --> 00:00:35,720
{\an8}బట్టల కటర్లు పైఅంతస్తులో ఉన్నాయి.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,640
{\an8}ఒకరిక్కడ నాన్న యజమానిగా
ఉన్న దానికంటే ఎక్కువ కాలంగా ఉంటున్నారు.
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,230
వీళ్లు మా టైలర్లు.
13
00:00:40,430 --> 00:00:43,360
హలో, మహిళలూ. ఈ గుడ్డ నాకు కావాలి.
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,580
ఇది ఇస్తాంబుల్ నుంచి.
నాన్నకు ప్రపంచం అంతటా సప్లయర్లున్నారు.
15
00:00:47,290 --> 00:00:49,110
ఈమె లెటీ, గుండీలు కుట్టే
సీనియర్ మహిళ.
16
00:00:49,310 --> 00:00:50,780
ఈమె నా ప్రియురాలు మిడ్జ్.
17
00:00:50,980 --> 00:00:51,800
హలో, లెటీ.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,260
టాలియాకు ఏమయింది?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,050
బాగా కుట్టండి, మహిళలారా!
20
00:00:55,470 --> 00:00:57,080
టాలియాకు ఏమయింది, జోయెల్?
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,290
మనం బయటకు వెళ్లాక
టాలియాను తీసేశారు.
22
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
టాలియాకు అవకాశం నిలవలేదు.
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,310
- జోలీ!
- అక్కడ ఉన్నారు.
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
అమ్మా, నాన్నా, మీకు
మిరియం వైస్మాన్ని పరిచయం చేస్తున్నాను.
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,420
- మోషీ మైసెల్, సంతోషం.
- నా సౌభాగ్యం.
26
00:01:09,620 --> 00:01:10,880
ఈమె జోయెల్ తల్లి షర్లీ.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,180
కలవడం సంతోషం.
28
00:01:12,380 --> 00:01:14,010
నాకు పుట్టబోయే మనవళ్లు.
29
00:01:14,210 --> 00:01:15,600
అమ్మా, తనను నలిపేస్తున్నావు.
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,220
- టాప్ ప్యాంట్స్కి ఏం చేస్తున్నావు?
- టాప్ చేసేశాను.
31
00:01:18,420 --> 00:01:20,030
కొత్తగా ఒకటి వచ్చింది, వచ్చి చూడు.
32
00:01:20,740 --> 00:01:22,700
ఏదో సమయంలో ఆమె నాకు తిరిగి కావాలి.
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,520
ఏమంటావు?
34
00:01:24,720 --> 00:01:27,550
ఈమె, నా బిడ్డా,
నువ్వు వదలకూడని అమ్మాయి.
35
00:01:27,750 --> 00:01:29,570
నాన్నా, ఈమె శాశ్వతం.
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,570
నీ సైజ్ ఎంత? సన్నగా ఉన్నావు.
37
00:01:31,770 --> 00:01:35,910
ఆమె చెబుతూనే ఉంది.
"నట్ బార్స్, ఎక్కడ నట్ బార్స్?"
38
00:01:36,110 --> 00:01:38,160
ఈ సమయంలో నా కప్కేక్లు
హాట్కేకుల్లా అమ్ముడయ్యాయి,
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,930
టోటీ నస్బామ్ ట్రే అంతా వృధా అయింది.
40
00:01:42,180 --> 00:01:43,640
- ఆమేనంటావా?
- సరిగా కూర్చో.
41
00:01:45,850 --> 00:01:46,690
తప్పు హెచ్చరిక.
42
00:01:47,600 --> 00:01:49,820
ఇక్కడి తండ్రులు కూడా తల్లులంత చెడ్డవారు.
43
00:01:50,020 --> 00:01:51,550
నన్ను కోచ్గా చేర్చాలని చూశారు.
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,050
దాన్నుంచి ఎలా బయటపడ్డావు?
45
00:01:53,250 --> 00:01:55,050
- యుద్ధ గాయం నాటకంతో.
- నువ్వలా చేయలేదు.
46
00:01:55,250 --> 00:01:57,740
వీళ్లకు నా నేపథ్యం గురించి ఏమీ తెలియదు.
47
00:01:58,070 --> 00:02:01,120
యుద్ధ వీరుడి గురించి ఎవరూ ప్రశ్నించరు.
తర్వాత అడిగాను...
48
00:02:02,540 --> 00:02:04,730
{\an8}వాళ్లకు ఓ గంట క్రితమే
వెళ్లిపోమని సంకేతం ఇచ్చాను.
49
00:02:04,930 --> 00:02:08,190
{\an8}- ఇప్పుడు 9:30 అయిందంతే, తాతా.
- మనలో ఒకరు పని చేస్తారు.
50
00:02:08,390 --> 00:02:12,320
నీ పాత స్నేహితులకు వినోదం ఇచ్చాను.
నీకదే కావాలని అనుకున్నాను.
51
00:02:12,520 --> 00:02:13,590
నీ ఆలోచన తప్పు.
52
00:02:14,760 --> 00:02:15,740
- పక్కకు ఆపు.
- ఏంటి?
53
00:02:15,940 --> 00:02:16,740
ఇక్కడా? వద్దు.
54
00:02:16,940 --> 00:02:18,180
- కారు ఆపు.
- మిడ్జ్!
55
00:02:19,430 --> 00:02:22,350
మరీ నాటకీయం. నేనిక్కడ
బార్బరా స్టాన్విక్ని పెళ్లి చేసుకున్నా.
56
00:02:24,520 --> 00:02:26,770
- నలభై డాలర్లు, నేస్తం.
- కాసేపు ఆగు.
57
00:02:27,060 --> 00:02:28,210
ఏం చేస్తున్నావు?
58
00:02:28,410 --> 00:02:29,650
ఇంటికి నడుస్తున్నాను.
59
00:02:29,980 --> 00:02:31,920
ఉదయానికి గానీ ఇంటికి రావు.
60
00:02:32,120 --> 00:02:34,050
నాకు రేపు పని లేదు.
61
00:02:34,250 --> 00:02:35,840
"పని" అని సరిగ్గా పలికానా?
62
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
నేను ఆ పదాన్ని పత్రికలలోనే చదివాను.
63
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
వంతెన అటు వైపు.
64
00:02:40,300 --> 00:02:41,560
వంతెన ఇటు వైపే.
65
00:02:41,760 --> 00:02:42,770
నేనిక్కడే పెరిగాను, మిడ్జ్.
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,230
నాకు దీపాలు కనపడుతున్నాయి.
67
00:02:44,430 --> 00:02:46,270
కారులో ఎక్కుతావా లేదా?
68
00:02:46,470 --> 00:02:47,480
మా వెంట రా అంతే.
69
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
మీటర్ నడుస్తూనా? నీకు పిచ్చా?
70
00:02:49,560 --> 00:02:51,150
మరో టాక్సీ ఉండకపోవచ్చు.
71
00:02:51,350 --> 00:02:53,530
ఈ గొడవ ఎంతసేపు ఉంటుందని అనుకుంటున్నావు?
72
00:02:53,730 --> 00:02:56,490
ఎక్కువ సేపు అనుకోను.
నా దగ్గర మూడు డాలర్లే ఉన్నాయి.
73
00:02:56,690 --> 00:02:59,080
మీరు నడుస్తూ ఉంటే, ముందుకు వెళ్లండి.
74
00:02:59,270 --> 00:03:00,540
వంతెన అటువైపే ఉంది.
75
00:03:00,730 --> 00:03:02,290
- లేదు, అటు లేదు.
- అవును, ఉంది.
76
00:03:02,490 --> 00:03:05,560
అబ్బా ఛ!
నాకు నా సొంత ప్రాంతమే తెలియదు.
77
00:03:06,020 --> 00:03:10,340
నీ చిన్నప్పుడు వంతెన అక్కడ ఉందేమో.
పరిస్థితులు మారతాయి.
78
00:03:10,540 --> 00:03:12,810
ఇక నా స్నేహితులు, వాళ్లు దారుణం.
79
00:03:13,150 --> 00:03:14,880
ఆ తేన్చడం, జుర్రడం.
80
00:03:15,080 --> 00:03:18,700
టోనీ కాక్టెయిల్ నాప్కిన్లోకి చీది,
దానినే వాడుతున్నాడు.
81
00:03:18,900 --> 00:03:21,200
అవన్నీ నీ మీద మళ్లీ మోపను,
మాట ఇస్తున్నాను.
82
00:03:23,410 --> 00:03:24,930
కానీ వాళ్లు నీ స్నేహితులు.
83
00:03:25,130 --> 00:03:27,370
నాకు నువ్వే కావాలి. అంతే.
84
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
అది గుర్తించడానికి నీకు సమయం పట్టింది.
85
00:03:31,290 --> 00:03:33,960
హేయ్. మన పాట.
86
00:03:35,290 --> 00:03:36,420
ఇలా రా, బార్బరా.
87
00:03:46,760 --> 00:03:49,930
ఈ డాన్స్తో మీటర్లో
మరో 80 సెంట్లు పెరుగుతుంది.
88
00:03:50,350 --> 00:03:51,980
ప్రతి డాలర్కి సరిగా చేద్దాం.
89
00:03:59,230 --> 00:04:02,600
నాన్న సీనియర్ గ్రూప్లో ఉన్నారు.
ఇప్పుడు ఆ భేటీలు అన్నిటికీ వెళ్లాలి.
90
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
కోచింగ్ కంటే నయమే.
91
00:04:03,800 --> 00:04:04,780
శుభోదయం.
92
00:04:05,120 --> 00:04:06,680
క్షమించాలి, మిమ్మల్ని భయపెట్టానా?
93
00:04:06,880 --> 00:04:07,600
ఎప్పుడూ అంతే.
94
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
కొన్నిసార్లు అదే చేస్తా.
95
00:04:09,050 --> 00:04:11,660
- హలో, మిసెస్ మోయర్స్.
- హా, హలో, మిసెస్ మోయర్స్.
96
00:04:12,040 --> 00:04:14,250
తక్కువ సమయంలో అయినా
వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
97
00:04:14,790 --> 00:04:17,130
అయితే, మనం ఇవాళ ఎందుకు ఇక్కడ ఉన్నాం?
98
00:04:18,210 --> 00:04:19,920
- ఇది అలంకారికం.
- అర్థమైంది.
99
00:04:20,130 --> 00:04:21,340
మనకు ఓ సమస్య వచ్చింది.
100
00:04:21,670 --> 00:04:26,040
తను కటువుగా, గౌరవం లేకుండా, విఘాతం
కలిగిస్తూ, కుయుక్తులు పన్నుతున్నాడు.
101
00:04:26,240 --> 00:04:26,950
ఓరి బాబోయ్.
102
00:04:27,150 --> 00:04:28,660
ఇంకా పైప్తో పొగ తాగుతున్నాడు.
103
00:04:28,860 --> 00:04:29,920
ఈథన్ పొగ తాగుతున్నాడా?
104
00:04:30,120 --> 00:04:31,710
ఈథన్ కాదు, మీ నాన్న.
105
00:04:31,910 --> 00:04:32,670
- ఏబ్?
- అంటే...
106
00:04:32,870 --> 00:04:36,880
యోగ్యతా పరీక్ష సంఘటన జరిగిన తర్వాత
మీ కూతురి భావి నమోదు గురించి మాట్లాడుతూ
107
00:04:37,080 --> 00:04:39,510
ఆయన చాలాసార్లు తిరిగి వచ్చారు.
108
00:04:39,710 --> 00:04:41,800
ఆమె ప్రమాణాలకు
తగినట్లు పాఠ్యప్రణాళిక ఉందా అని.
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,930
టీచర్లకు ఇంటర్వ్యూలు,
పాత టెక్ట్స్ పుస్తకాలు,
110
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
మన్నించాలి, ఇది సరదా విషయం కాదు.
111
00:04:46,840 --> 00:04:48,730
కాదు, ఇది సరదాగానే ఉంది.
112
00:04:48,930 --> 00:04:52,580
అవును, మీకు సైన్స్ విషయాలు తెలుసు.
మాకు తమాషా తెలుసు. ఇది సరదాగా ఉంది.
113
00:04:53,660 --> 00:04:58,130
ఆయన తిరిగి రాకూడదని మా కోరిక.
తన వైఖరిని సర్దుబాటు చేసుకునే వరకు కుదరదు.
114
00:04:58,500 --> 00:05:00,610
మేము గతంలో ఎన్నడూ తాతలను నిషేధించలేదు.
115
00:05:00,810 --> 00:05:02,720
సంతోష బృందం కూడా నిరుత్సాహంగా ఉంది.
116
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
పెన్నీ, ఇంకా ఇక్కడ ఉన్నావని నాకు తెలియదు.
117
00:05:12,220 --> 00:05:15,090
ఈ కొత్త విచిత్ర విషయాన్ని
గుర్తించడానికి నా ప్రయత్నం.
118
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
మీరు రేపు ఉదయం 10:00కి
నిర్మాణ బృందంతో ఉంటారు,
119
00:05:18,290 --> 00:05:19,510
ఇంకా నాడ్లర్తో భోజనం.
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,760
- అది రద్దు చేస్తావు.
- అదే చేస్తాను.
121
00:05:21,960 --> 00:05:24,110
- నువ్వు లేకుండా ఏం చేయాలి?
- నాకు ఆలోచించడం నచ్చదు.
122
00:05:24,490 --> 00:05:25,900
- శుభరాత్రి.
- శుభరాత్రి.
123
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
హే, డ్రింక్ తాగాలని ఉందా?
124
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
తప్పకుండా.
125
00:05:38,040 --> 00:05:41,510
మా అబ్బాయి స్కూల్ నాటకాల్లో
కనిపించినప్పుడు, అలాగే మా కొడుకు
126
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
గ్రాడ్యుయేట్ అయినప్పుడు
మా నాన్న చూడగలగాలి,
127
00:05:44,340 --> 00:05:46,030
తనను నియంత్రణలో ఉంచినంత కాలమైనా?
128
00:05:46,230 --> 00:05:47,540
నియంత్రణ సహాయపడుతుంది.
129
00:05:47,730 --> 00:05:48,870
భౌతిక నియంత్రణ కాదు.
130
00:05:49,070 --> 00:05:53,120
మీ మాట విన్నాను, ఈ విషయం
ఫాకల్టీతో మాట్లాడతాను, మాట ఇస్తున్నాను.
131
00:05:53,320 --> 00:05:55,750
- మేము అడిగేది అంతే. ధన్యవాదాలు.
- సరే, ధన్యవాదాలు.
132
00:05:55,950 --> 00:05:56,730
ధన్యవాదాలు.
133
00:06:00,520 --> 00:06:01,340
మేము వెళ్లవచ్చా?
134
00:06:01,540 --> 00:06:03,070
మీరు వెళ్లవచ్చేమో.
135
00:06:06,490 --> 00:06:07,820
ఇవాళ నీ పని ఏంటి?
136
00:06:08,110 --> 00:06:10,530
ఇవాళ బ్రిన్ మార్కి రైలులో వెళుతున్నాను.
137
00:06:11,200 --> 00:06:12,730
తమాషా చేస్తున్నావు. ఎందుకు?
138
00:06:12,930 --> 00:06:15,520
ఇది 1953లో చదివిన మహిళలకు
మధ్యాహ్న భోజనం.
139
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
అయితే పెట్రా, డానియెలా ఉంటారు...
140
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
టామీ, కికీ, అమ్మాయిలంతా ఉంటారు.
141
00:06:19,560 --> 00:06:20,280
నాపై ద్వేషం గలవారు.
142
00:06:20,480 --> 00:06:21,400
నిన్ను ద్వేషించరు.
143
00:06:21,600 --> 00:06:25,070
నన్ను అసహ్యించడం? తృణీకరించడం?
పదం ఎంచుకో. విద్వేషం బాగుంటుంది.
144
00:06:25,270 --> 00:06:26,870
ఓ సమయం వరకు నిన్ను సమర్థిస్తాను.
145
00:06:27,070 --> 00:06:29,720
అక్కడికి తీసుకెళతాను. సరదాగా గడుపు.
146
00:06:29,930 --> 00:06:32,830
వాళ్లను తికమకపెట్టాలంటే,
అందరినీ అడిగానని చెప్పు.
147
00:06:33,030 --> 00:06:33,810
చెబుతాను.
148
00:06:34,390 --> 00:06:37,500
మిసెస్ మైసెల్, తదుపరి లైబ్రరీ
నిధుల సమీకరణకు వస్తారా?
149
00:06:37,700 --> 00:06:38,630
నేను ప్రయత్నిస్తాను.
150
00:06:38,830 --> 00:06:41,150
- ఎందుకంటే గతేడాది...
- నాకు తెలుసు. మన్నించండి.
151
00:06:41,610 --> 00:06:42,440
హేయ్.
152
00:06:42,860 --> 00:06:43,690
హేయ్.
153
00:06:44,070 --> 00:06:46,010
ఎప్పుడైనా డ్రింక్ తాగుదామా?
154
00:06:46,210 --> 00:06:49,110
కలిసి మాట్లాడడం?
పిల్లలు కాకుండా ఇంకేవైనా మాటలు?
155
00:06:49,950 --> 00:06:52,160
తప్పకుండా. నాకది ఇష్టమే.
156
00:06:52,450 --> 00:06:54,450
నాకు కూడా. కాల్ చేస్తాను.
157
00:07:02,840 --> 00:07:06,340
{\an8}ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్
158
00:07:12,050 --> 00:07:15,970
మనోహరం. పూర్తిగా మనోహరం.
159
00:07:20,350 --> 00:07:22,270
ప్రత్యేకించి ఈ పేజీ.
160
00:07:25,770 --> 00:07:28,240
సరే, అల్పాహారం తినే సమయం.
161
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
ఏం చేస్తున్నావు?
162
00:07:49,840 --> 00:07:51,180
ఎస్తర్ని చూస్తున్నాను.
163
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
ఆమె ఆడడం చూస్తున్నావా?
164
00:07:53,070 --> 00:07:54,790
ఆమె ఏం చేస్తుందోనని చూస్తున్నాను.
165
00:07:54,990 --> 00:07:59,500
స్పష్టంగా, ఆమెకు కనీసం ఏదో ఒక రకం
సంగీత ప్రతిభ ఉంది.
166
00:07:59,700 --> 00:08:02,750
ఇప్పుడు ఆమె సామర్థ్యాల విస్తృతిని
నేను నిర్ధారించాలి.
167
00:08:02,950 --> 00:08:05,550
ఉదాహరణకు, ఇది సాహిత్యానికి విస్తరిస్తుందా?
168
00:08:05,750 --> 00:08:07,840
అందుకే నా పుస్తకాన్ని అక్కడ వదిలేసి
169
00:08:08,040 --> 00:08:10,570
తను నా పుస్తకం వైపు వెళితే
చూడాలని నా కోరిక.
170
00:08:11,610 --> 00:08:14,160
సరే. పుస్తకంలో క్యాండీ ఉందా?
171
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
లేదు, పుస్తకంలో క్యాండీ లేదు.
172
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
అందులో క్యాండీ ఎందుకు?
173
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
ఆమె వెళ్లే వరకు ఎదురుచూస్తుంటే,
క్యాండీ పెట్టావని అనుకున్నాను.
174
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
గట్టి క్యాండీ.
175
00:08:24,020 --> 00:08:26,780
ఆమెకు గట్టి క్యాండీ
తినిపించాలని కాదు, రోజ్.
176
00:08:26,980 --> 00:08:29,860
ఆమె పుస్తకం వైపు వెళ్లడం
నేను చూడాలని అంతే,
177
00:08:30,060 --> 00:08:32,300
అది కూడా మిఠాయి ఉందని
తను అనుకోవడంతో కాదు.
178
00:08:32,930 --> 00:08:33,970
ఏం పుస్తకం?
179
00:08:34,260 --> 00:08:37,180
అది సార్టర్ రాసిన
బీయింగ్ అండ్ నథింగ్నెస్.
180
00:08:38,180 --> 00:08:39,370
అందులో బొమ్మలు ఉంటాయా?
181
00:08:39,570 --> 00:08:43,130
బీయింగ్ అండ్ నథింగ్నెస్ లోనా?
లేదు, అందులో బొమ్మలు లేవు.
182
00:08:43,330 --> 00:08:45,050
అయితే నువ్వు క్యాండీ పెట్టాల్సింది.
183
00:08:45,250 --> 00:08:47,590
ఒక ముక్క పెట్టినా సరే కొంచెం తేడా ఉంటుంది.
184
00:08:47,790 --> 00:08:52,780
రోజ్, ఆమె పుస్తకంలోని టెక్ట్స్ గురించి
ఆసక్తిగా ఉందో లేదో నేను చూడాలి.
185
00:08:53,400 --> 00:08:58,270
ఎప్పుడెప్పుడా అని ఎదురుచూస్తున్న మనవడు
నా మనవరాలేనా అనేది చూడాలి.
186
00:08:58,470 --> 00:09:02,100
ఆమెకు టెక్ట్స్ గురించి ఆసక్తి ఉన్నా,
అది ఏంటో తనకు తెలియదు.
187
00:09:02,300 --> 00:09:04,440
అది ఏమిటో ఎవరికీ తెలియదు.
188
00:09:04,640 --> 00:09:06,380
సార్టర్కి కూడా తెలియదు.
189
00:09:06,790 --> 00:09:09,070
నేను కూడా చదివినట్లు నటిస్తున్నానంతే.
190
00:09:09,270 --> 00:09:10,360
నటిస్తున్నావా?
191
00:09:10,560 --> 00:09:11,660
ప్రయోగం కోసం.
192
00:09:11,860 --> 00:09:14,200
నువ్వు చదువుతున్నట్లు నటించావని
తను అనుమానిస్తే,
193
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
ఇది ఉపాయం అని ఆమె అనుకుని
కావాలనే పుస్తకాన్ని పట్టించుకోకపోవచ్చు.
194
00:09:18,100 --> 00:09:20,260
ఇది ఆమె వయస్సుకు మించిన
195
00:09:20,560 --> 00:09:24,440
అభిజ్ఞా తార్కిక జ్ఞానంపై
ఒక వైఖరిని సూచిస్తుంది.
196
00:09:24,640 --> 00:09:29,490
అంటే పుస్తకం వైపు వెళ్లడం
అధునాతన మానసిక సామర్థ్యాలను
197
00:09:29,690 --> 00:09:31,650
అలా పుస్తకం వైపు వెళ్లకపోవడం
198
00:09:32,190 --> 00:09:35,200
అధునాతన మానసిక
సామర్థ్యాలను కూడా సూచిస్తుంది.
199
00:09:35,950 --> 00:09:38,060
అయ్యో, లేదు, ఇది తడిపేసుకుంది.
200
00:09:38,260 --> 00:09:39,780
అయినా క్యాండీనే మంచిదంటాను.
201
00:09:44,120 --> 00:09:45,230
పిచ్చి బొమ్మ.
202
00:09:45,430 --> 00:09:47,360
అది ఎలా అనిపించిందో నాకు తెలుసు,
203
00:09:47,560 --> 00:09:49,630
కానీ అది తప్పుగా సంభాషణ కావచ్చు.
204
00:09:50,040 --> 00:09:51,150
ఆమె మత్తులో ఉండవచ్చు.
205
00:09:51,350 --> 00:09:54,460
అవును, టీ తాగడం, కచ్చితంగా,
మనమంతా ఏదో సమయంలో విశ్రాంతి పొందాలి.
206
00:09:54,760 --> 00:09:56,580
ఆమె వ్యక్తిగతంగా క్షమాపణ చెబుతారట.
207
00:09:56,780 --> 00:09:58,790
తనే బాల్టిమోర్కి వస్తోంది.
208
00:09:58,990 --> 00:10:02,080
ఆమె నిన్ను సెట్లో చూసి
హౌస్నర్స్కి తీసుకెళతానంది.
209
00:10:02,280 --> 00:10:03,500
రైలు టికెట్ బుక్ చేస్తున్నాను.
210
00:10:03,700 --> 00:10:07,040
సరే. అలాగే, వైన్ జంట, రోబ్,
ఇంకా సైకిల్తో పండ్ల బుట్టను ఆస్వాదించండి.
211
00:10:07,240 --> 00:10:09,940
నేను నీతో తర్వాత మాట్లాడతాను. ఉంటాను.
212
00:10:10,860 --> 00:10:12,130
నాకు పీతలంటే అలర్జీ.
213
00:10:12,330 --> 00:10:14,470
"ఇది నీ వంతు కాదు?" నిజంగా?
214
00:10:14,670 --> 00:10:16,350
- అవును.
- నాకు సందర్భం చెబుతారా?
215
00:10:16,540 --> 00:10:17,390
ఇప్పుడు కాదు, డైనా.
216
00:10:17,590 --> 00:10:19,280
ఎప్పుడు? జేమ్స్ నిన్ను తీసేశాకా?
217
00:10:19,820 --> 00:10:23,140
- అతను నన్ను తీసేస్తాడా?
- దానిని బహుమతులతో మార్చాను.
218
00:10:23,340 --> 00:10:24,900
వాటి గురించి నన్ను అడగాల్సింది.
219
00:10:25,100 --> 00:10:27,270
ఆ బహుమతులే నిన్ను కాపాడాయి, సూసీ.
220
00:10:27,470 --> 00:10:29,500
బ్యాగ్ సర్దుకుని, బాల్టిమోర్ వెళ్లు.
221
00:10:29,790 --> 00:10:33,030
నీ ఉద్దేశ్యం బాగానే ఉంది, కానీ ఇక్కడ
సంక్లిష్టతలను కోల్పోతున్నావు.
222
00:10:33,230 --> 00:10:35,070
సంక్లిష్టతలను బాగా అర్థం చేసుకున్నాను.
223
00:10:35,270 --> 00:10:37,700
మిడ్జ్కి బ్రేక్ ఇవ్వలేదని
నువ్వు జేమ్స్ను కోల్పోతావు.
224
00:10:37,900 --> 00:10:39,200
నేను మిడ్జ్కి బ్రేక్ ఇస్తాను.
225
00:10:39,400 --> 00:10:41,540
ఒకరో, మరొకరో అని కాదు.
తను నా అమ్మాయ్, కూడా.
226
00:10:41,740 --> 00:10:43,870
కానీ మిడ్జ్ చేతికి అది అందడం లేదు.
227
00:10:44,070 --> 00:10:46,480
నిజంగా? ఓ రోజు పాటు
బ్లాక్గా ఉండాలని చూస్తావా?
228
00:10:47,270 --> 00:10:50,020
జేమ్స్కి ఎవరూ ఏమీ ఇవ్వలేదు,
అతను తనది సాధించాడు.
229
00:10:50,230 --> 00:10:51,010
నాకు తెలుసు.
230
00:10:51,200 --> 00:10:52,460
అతనిని వెళ్లిపోనివ్వకు.
231
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
నువ్వలా చేస్తే, నేనూ వెళ్లిపోవచ్చు.
232
00:10:54,580 --> 00:10:56,190
నేను లేకుండా నిజంగా బతకలేవు.
233
00:10:56,990 --> 00:10:58,150
ఆ బైక్ రేట్ ఎంత?
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,220
టికెట్ బుక్ చెయ్.
235
00:11:00,420 --> 00:11:01,950
జేమ్స్ పార్లో బుక్ చేస్తుండగా.
236
00:11:10,920 --> 00:11:12,290
హలో, మహిళలూ!
237
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
హాయ్, మిడ్జ్!
ఏం ధరించావు? నాకు నచ్చింది.
238
00:11:17,400 --> 00:11:18,320
ఈ పాతదా?
239
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
ఇది ఈ నెల వోగ్లో వచ్చింది.
240
00:11:20,360 --> 00:11:21,990
నీ సంగతేంటి, ఫ్యాషన్ మోడల్?
241
00:11:22,190 --> 00:11:23,290
ఆమె మోడల్గా చేసింది.
242
00:11:23,490 --> 00:11:25,580
- పాత నేస్తాన్ని తీసుకొచ్చాను.
- దేవుడా.
243
00:11:25,780 --> 00:11:26,500
ఫ్లాస్క్?
244
00:11:26,700 --> 00:11:29,040
మా నాన్నది. ఆయన అశ్వదళంలో ఉన్నప్పటిది.
245
00:11:29,240 --> 00:11:32,730
- పార్టీ విసుగెత్తాక, మనం...
- అశ్వికదళాన్ని పిలుద్దాం!
246
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
పదండి. మనం వేలం మిస్ కాకూడదు.
247
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
లేదా భోజనం.
నాకు ఆకలిగా ఉంది.
248
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
నీ దగ్గర కొత్తది ఉంది.
ఫోటో చూడనివ్వు.
249
00:11:40,840 --> 00:11:42,180
- నేను ఏవీ తేలేదు.
- ఎందుకు?
250
00:11:42,380 --> 00:11:44,520
అబద్ధం చెప్పా! ఇవిగో అవి, అందరూ ఉన్నారు.
251
00:11:44,720 --> 00:11:46,850
- నీకు నలుగురు పిల్లలా?
- మరొకరు పుట్టనున్నారు.
252
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
- టామ్ సంగతి?
- బాగున్నాడు.
253
00:11:48,790 --> 00:11:50,210
బాగుండడమా? టామ్?
254
00:11:51,790 --> 00:11:54,320
బుల్లిబుల్లి శాండ్విచ్ల సంగతేంటి?
255
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
మనం బుల్లిబుల్లి మహిళలుగా ఉండాలని
వాళ్ల కోరిక.
256
00:11:57,400 --> 00:11:58,110
చాలా ఆలస్యమైంది.
257
00:11:58,310 --> 00:12:01,200
ఇది కేవలం రెండు చిన్న బ్రెడ్ ముక్కల మధ్య
మొలకలు అంతే.
258
00:12:01,400 --> 00:12:03,740
మరొక దోసకాయ.
ఇక్కడ ప్రతి రెండవదీ దోసకాయతోనే.
259
00:12:03,940 --> 00:12:05,830
ఇది స్ట్రాబెరీ, దీని మీద క్రీమ్ చీజ్.
260
00:12:06,030 --> 00:12:08,180
- నేనది తీసుకుంటాను!
- నిక్షేపంగా తీసుకో.
261
00:12:09,350 --> 00:12:11,630
ఇది విప్డ్ సాల్మన్.
262
00:12:11,830 --> 00:12:13,170
సాల్మన్తో విప్ చేయడం ఎందుకు?
263
00:12:13,370 --> 00:12:14,880
- నాప్కిన్.
- ఇదిగో నీ కోసమే.
264
00:12:15,080 --> 00:12:17,590
మనకు టర్కీ,
రై మీద మాంసంతో ఇవ్వవచ్చుగా?
265
00:12:17,790 --> 00:12:19,030
పెట్రా!
266
00:12:19,440 --> 00:12:22,550
ఈ మద్యం నానబెట్టేందుకు ఏదైనా కావాలి.
పచ్చిక జారుతోంది.
267
00:12:22,750 --> 00:12:24,820
నేను కాదు. అశ్వికదళం. అది ఇలా ఇవ్వు.
268
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
టామీ, ఏంటి తీసుకొచ్చావు, ఆయుధాలా?
269
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
పచ్చి డార్ట్లు. మా అబ్బాయిలకు ఇష్టం.
270
00:12:29,800 --> 00:12:31,690
- అవి ప్రమాదకరంగా ఉన్నాయి.
- అలా ఉండకూడదు.
271
00:12:31,890 --> 00:12:34,480
నా గుడ్లగూబతో నాకు చాలా సంతోషం.
దీని పేరు చార్లీ.
272
00:12:34,680 --> 00:12:36,440
దాని కళ్లు నన్ను వెంబడిస్తున్నాయి.
273
00:12:36,640 --> 00:12:38,030
మన అందరిలో మిడ్జ్ బాగా చేసింది.
274
00:12:38,230 --> 00:12:40,990
హూవర్ లార్క్ సాధించాలంటే
వేగంగా, ఆవేశంగా ఉండాలి.
275
00:12:41,190 --> 00:12:43,830
- భలే బాగుంది.
- మార్కెట్లో అతి తేలికైన వాక్యూమ్.
276
00:12:44,030 --> 00:12:46,580
అది ఇంకా మార్కెట్లో లేదు.
నాకు అసూయగా ఉంది.
277
00:12:46,780 --> 00:12:48,370
మి. డీ అక్కడున్నాడు. సోషియాలజీ నుంచి?
278
00:12:48,570 --> 00:12:50,920
హలో, కానీ. కలిసి చాలా కాలమైంది.
279
00:12:51,120 --> 00:12:54,130
అతని అందం ఇంకా ఎలా పెరిగింది?
అది న్యాయం కాదు.
280
00:12:54,330 --> 00:12:55,960
అతని పూర్తి పేరు ఏంటి?
281
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
డీలీషియస్కి ముద్దు పేరు.
282
00:12:58,040 --> 00:12:59,770
అతన్ని దాదాపు గుర్తుపట్టలేదు.
283
00:13:00,280 --> 00:13:03,140
అతను ఇప్పుడే
శాండ్రా గూటెన్బర్గ్ పెదాలపై ముద్దాడాడు!
284
00:13:03,340 --> 00:13:04,180
అలా చేసే ఉంటాడు.
285
00:13:04,380 --> 00:13:06,010
ఆ నోరు ఎక్కడ ఉంది?
286
00:13:06,210 --> 00:13:08,040
నేనదే ఆశిస్తాను, వాళ్లకు పెళ్లయింది.
287
00:13:08,240 --> 00:13:09,500
- పెళ్లా?
- ఎనిమిదేళ్ల క్రితం.
288
00:13:09,700 --> 00:13:12,020
దానితో ఆమె శాండ్రా డీ అయిందా? నిజంగా?
289
00:13:12,220 --> 00:13:14,570
తను ప్రమాణం చేసింది,
ఆమె స్టూడెంట్గా ఉన్నప్పుడు కాదు.
290
00:13:14,760 --> 00:13:15,480
ఊరుకో.
291
00:13:15,680 --> 00:13:19,150
డిగ్రీ చదివాక ఒకరికొకరు తగిలారట,
మెరుపులు మొదలయ్యాయాట.
292
00:13:19,350 --> 00:13:21,610
ఆమె డాల్టన్ హాల్ వెనుక ప్రతి మధ్యాహ్నం
293
00:13:21,810 --> 00:13:23,510
తనదాన్ని తెగ ఊపిందని పుకారు.
294
00:13:25,590 --> 00:13:27,200
- హాయ్, శాండ్రా!
- హాయ్, మహిళలూ.
295
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
కలవడం సంతోషం.
296
00:13:29,640 --> 00:13:30,830
అయితే, మిడ్జ్.
297
00:13:31,030 --> 00:13:33,460
- అయితే, డానియెలా.
- అసలు విషయం ఏంటి?
298
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
- ఆ విషయం తేవద్దని చెప్పాను.
- పర్వాలేదు.
299
00:13:36,690 --> 00:13:38,920
అవును, క్రైస్తవ మతంలోకి మారుతున్నాను.
300
00:13:39,120 --> 00:13:39,920
ఏంటి? లేదు.
301
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
- మారుతున్నావా?
- మిడ్జ్.
302
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
జోయెల్తో అంతా బాగానే ఉంది.
మేము స్నేహితులం.
303
00:13:45,800 --> 00:13:49,350
- పామర్ ఇంకా మనసు విరిగి ఉన్నాడు.
- ఇంకా అందుబాటులోనే ఉన్నాడు.
304
00:13:49,550 --> 00:13:51,730
అతనిది షూహార్న్ వ్యక్తిత్వం.
305
00:13:51,930 --> 00:13:53,600
ఇప్పుడు తను ప్రముఖ అకౌంటెంట్.
306
00:13:53,800 --> 00:13:54,520
నేను చెబుతున్నట్లు.
307
00:13:54,720 --> 00:13:56,150
నువ్వు, జోయెల్ వేగంగా చేసేశారు.
308
00:13:56,350 --> 00:13:58,650
పామర్ వెళ్ళిపోయాడు,
మీరిద్దరూ కలిశారు.
309
00:13:58,850 --> 00:14:01,400
లేదా మీరిద్దరూ కలిశారని,
అప్పుడు పామర్ వెళ్లిపోయాడా?
310
00:14:01,600 --> 00:14:04,360
అతను చాలా పట్టుదలగా ఉన్నాడు.
కానీ వేగాన్ని నియంత్రించాను,
311
00:14:04,560 --> 00:14:07,550
ఎందుకంటే మేము పెళ్లి చేసుకునే వరకు
నేను సరైన మహిళనే.
312
00:14:07,760 --> 00:14:09,040
మీ నిశ్చితార్థం వరకు.
313
00:14:09,240 --> 00:14:10,370
ఎవరిని మోసం చేస్తున్నావు?
314
00:14:10,570 --> 00:14:13,210
- మీ ఇద్దరినీ ఆ చెట్టుకు ఎదురుగా చూశాం.
- కికీ.
315
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
దాదాపు బంధాన్ని పాతావు.
316
00:14:14,990 --> 00:14:16,880
కచ్చితంగా ఏదైనా రుద్దే ఉంటావు.
317
00:14:17,080 --> 00:14:19,610
ఆ బైనాక్యులర్స్ పక్షులను చూడడానికి కాదని
నాకు తెలుసు.
318
00:14:19,810 --> 00:14:22,280
అతని గురించి నిన్ను హెచ్చరించాను.
నీకది గుర్తుందా?
319
00:14:22,480 --> 00:14:24,930
ఉంది, పెట్రా. చాలా రక్షణగా ఉన్నావు.
320
00:14:25,130 --> 00:14:26,850
ఇప్పుడు పని చేసే ఒంటరి అమ్మాయివి.
321
00:14:27,050 --> 00:14:30,680
గోర్డాన్ ఫోర్డ్ కోసం పని.
సరదాగా ఉంటుందా? రోజంతా నవ్వుతుంటావా?
322
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
కాస్త చిలిపిగా ఉంటుంది.
కానీ నవ్వులు కూడా ఉంటాయి.
323
00:14:33,340 --> 00:14:35,810
నువ్వు ప్రదర్శిస్తావు. వేదికపై.
నేనది ఊహించలేను.
324
00:14:36,010 --> 00:14:38,480
ఆమె తన పెళ్లిలో టోస్ట్ ఇచ్చింది.
షోలో ఆకట్టుకుంది.
325
00:14:38,680 --> 00:14:40,530
అది నేను చేయడం ఊహించలేనని అర్థం.
326
00:14:40,730 --> 00:14:43,670
జనాల ముందు వేదికపై నిలబడి చేయడం
నీకు భయం వేయదా?
327
00:14:44,050 --> 00:14:45,010
అంటే, చూద్దాం.
328
00:14:45,840 --> 00:14:47,870
జీవనోపాధి కోసం
329
00:14:48,070 --> 00:14:50,700
నేను చేయగలిగినది
ఏదైనా సరే, అది నేను చేస్తాను.
330
00:14:50,900 --> 00:14:52,830
నేను చెప్పేది డ్రైక్లీనర్ల నుంచి క్లాన్,
331
00:14:53,030 --> 00:14:55,250
కబేళాలో సహాయకురాలు...
332
00:14:55,450 --> 00:14:57,460
అవి మాత్రమే ఎంపికలు అని నేను అనుకోను.
333
00:14:57,660 --> 00:14:59,460
ఒక నేస్తం నాకు చెప్పిన మాట అంతే.
334
00:14:59,660 --> 00:15:01,730
లేదు. నాకు వేదికపై భయం వేయదు.
335
00:15:01,930 --> 00:15:05,220
వేదిక కింద, అయితే,
క్లబ్ బాత్రూంలలో, అది భయానకం.
336
00:15:05,420 --> 00:15:06,280
ఎందుకు చేయడం?
337
00:15:07,650 --> 00:15:08,740
ఎందుకంటే నాకు ఇష్టం.
338
00:15:09,650 --> 00:15:12,390
జనాలు నీ మాటలు వింటారు.
పైగా, ఉచితంగా డ్రింక్స్.
339
00:15:12,590 --> 00:15:15,040
జాక్ పార్కి వెళతానని చెప్పావు.
340
00:15:16,330 --> 00:15:19,160
అది అతని షోలో ఉండేందుకు
ఓ ఆడిషన్ అంతే.
341
00:15:19,750 --> 00:15:22,070
వాళ్లింకా నిర్ణయం తీసుకోలేదు. చూద్దాం.
342
00:15:22,270 --> 00:15:23,360
అదిగో కోర్కీ ఫ్లెమింగ్.
343
00:15:23,560 --> 00:15:24,740
తనంటే ఎప్పుడూ ద్వేషమే. హాయ్.
344
00:15:24,940 --> 00:15:26,570
- హాయ్, కోర్కీ.
- హాయ్, అమ్మాయిలు.
345
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
- మి. డీ ముందు కూడా పిచ్చిదాన్ని చేసింది.
- ప్రాగ్లో నా సెమిస్టర్ సమయంలోనా?
346
00:15:30,650 --> 00:15:32,080
అతనిపై అందరికీ ఆకర్షణ ఉంది.
347
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
నాకు లేదు. తను నాకు సీ ఇచ్చాడు.
348
00:15:35,100 --> 00:15:36,010
అశ్వికదళం, ఊరుకో.
349
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
దీనికి అనుమతి ఉందా? మనకు పాస్లు లేవు.
350
00:15:39,700 --> 00:15:41,170
మనకు పాస్లతో పని లేదు.
351
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
మనం ప్రముఖ మాజీ విద్యార్థులం.
352
00:15:42,910 --> 00:15:45,820
మహిళలూ, రండి. ధైర్యవంతులకే
అదృష్టం అనుకూలం!
353
00:15:46,020 --> 00:15:48,780
నాకు ఇప్పటికీ వసతి గృహాల కలలు వస్తాయి.
354
00:15:54,530 --> 00:15:55,430
నా నుంచి తిండి వాసనా?
355
00:15:55,630 --> 00:15:57,060
వేడి కంచాలకు అనుమతి ఉందా?
356
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
ఆమోదించకు.
357
00:15:58,180 --> 00:15:59,940
వాళ్ల గదిలో టీవీ ఉంది.
358
00:16:00,140 --> 00:16:01,330
బాగా పాడైపోయారు.
359
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
- హాయ్.
- హాయ్.
360
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
వినడానికి బాగుంది, రాక్ ఎన్ రోల్.
361
00:16:07,920 --> 00:16:08,710
అవును.
362
00:16:09,590 --> 00:16:13,800
పెట్రా, నేను ఈ గదిలోనే రెండు నెలల పాటు
టూలీ ఊలీ డూలీ ఆపకుండా ప్లే చేశాం.
363
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
ఆండ్రూ సిస్టర్సా?
364
00:16:16,590 --> 00:16:19,350
నిజం. మా అమ్మ దగ్గర ఓ రికార్డ్ ఉంది.
365
00:16:19,680 --> 00:16:21,190
ఇవాళ ఆమె ఏం చేస్తుంది?
366
00:16:21,390 --> 00:16:22,630
మీ బిడ్డ కోసం చూస్తున్నారా?
367
00:16:22,830 --> 00:16:25,260
- మాకు 30, పిల్లకాకి!
- నా బిడ్డా? కాదు!
368
00:16:25,460 --> 00:16:26,210
మన్నించాలి.
369
00:16:26,410 --> 00:16:29,050
దేవుడా. ఇది మీకు బాగానే ఉందా?
370
00:16:29,250 --> 00:16:30,030
ఏంటి?
371
00:16:30,610 --> 00:16:33,150
ఏంటి? ఏంటి అంటోందట?
372
00:16:34,030 --> 00:16:34,860
ఏంటో!
373
00:16:37,330 --> 00:16:38,270
మేము ఏం మిస్ అయ్యాం?
374
00:16:38,470 --> 00:16:40,150
ఈ కార్పెట్ క్షమించలేనట్లుగా ఉంది.
375
00:16:40,340 --> 00:16:42,560
ఇప్పుడు కాదు.
లార్క్ నిజంగానే మురికిని పీల్చుతోంది.
376
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
మార్కెట్లో ఈ లార్క్
అతి తేలికైన వాక్యూమ్.
377
00:16:45,600 --> 00:16:50,240
నిల్వ చేసేందుకు సులభం.
అది గుర్తుపెట్టుకో, షెరీ. బార్బ్.
378
00:16:50,440 --> 00:16:51,510
- తప్పకుండా.
- అలాగే.
379
00:16:51,970 --> 00:16:53,740
ఇక్కడ ముగ్గురం పడుకున్నామా? నిజంగా?
380
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
మన సామాను అంతా ఎలా పట్టించాం?
381
00:16:55,860 --> 00:16:57,950
ప్రపంచం ఎందుకు బాగా చిన్నదైపోతోంది?
382
00:16:58,150 --> 00:17:00,250
రండి. అవి ఇంకా ఉన్నాయేమో చూడాలి.
383
00:17:00,450 --> 00:17:02,140
- ఏది ఎక్కడ ఉండాలి?
- రా!
384
00:17:02,850 --> 00:17:03,690
వెళతాను.
385
00:17:04,350 --> 00:17:05,170
ఉంటాను, పిల్లలూ.
386
00:17:05,370 --> 00:17:06,150
ఉంటాం.
387
00:17:07,310 --> 00:17:09,570
పరిశుభ్రత దైవంతో సమానం.
388
00:17:10,480 --> 00:17:12,360
అబ్బా ఛ. నా వయసు ఎనభయ్యా?
389
00:17:17,410 --> 00:17:18,350
సాలెగూళ్లు!
390
00:17:18,550 --> 00:17:19,850
నువ్వే మొదట వెళతానన్నావు.
391
00:17:20,050 --> 00:17:21,830
లోపల టట్ సమాధి వాసన వస్తోంది.
392
00:17:22,290 --> 00:17:24,230
ఎవరైనా మా ముందు కర్ర ఊపండి.
393
00:17:24,430 --> 00:17:25,540
సాలెగూళ్లను తీసేయండి.
394
00:17:25,750 --> 00:17:28,570
- వెళుతూ ఉండు, కికీ.
- ఆ కర్ర అంత పొడుగ్గా లేదు.
395
00:17:28,770 --> 00:17:29,700
నీ వాక్యూమ్ ఉపయోగించు.
396
00:17:29,890 --> 00:17:31,240
లార్క్ ఏమీ బొమ్మ కాదు.
397
00:17:31,440 --> 00:17:34,340
ఓయ్, అమ్మాయిలు.
రండి, సమయం వృథా అవుతోంది.
398
00:17:35,590 --> 00:17:37,970
నాకు సాలీళ్లు నచ్చవు. అస్సలు ఏ మాత్రం.
399
00:17:38,390 --> 00:17:41,850
ఇది కూడా చిన్నగానే ఉంది.
అన్నీ కుచించుకుపోతున్నాయి.
400
00:17:42,050 --> 00:17:44,210
మన సిగరెట్ పీకలు
ఇంకా నేలపైనే ఉన్నాయి.
401
00:17:44,410 --> 00:17:46,060
అంటే అవి ఇక్కడే ఉంటాయని అర్థం.
402
00:17:46,690 --> 00:17:47,770
ఇంకా అవి ఉన్నాయి.
403
00:17:48,400 --> 00:17:51,090
మనం రిబ్బన్లు, పూలు జోడించాం.
మనం ఎంతో మంచివాళ్లం.
404
00:17:51,290 --> 00:17:52,510
ఇది ఏ రంగు?
405
00:17:52,710 --> 00:17:54,430
- పసుపా?
- కాదు, నీది ఊదా రంగు.
406
00:17:54,630 --> 00:17:56,300
నీలం, ఊదా ఒకేలా ఉంటాయి.
407
00:17:56,500 --> 00:17:57,580
వాటిని పైకి పట్టుకో.
408
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
నాది ఆకుపచ్చ. నాకు ఇవ్వు.
409
00:17:59,660 --> 00:18:00,490
నీలం.
410
00:18:00,780 --> 00:18:01,620
గులాబీ రంగు.
411
00:18:02,490 --> 00:18:05,230
భవిష్యత్తులో మన కోసం
గమనికలు రాయాలనే ఆలోచన ఎవరిది?
412
00:18:05,430 --> 00:18:06,310
- నీదే.
- కాదు.
413
00:18:06,510 --> 00:18:08,530
కచ్చితంగా నీదే.
ఎప్పుడూ ముందే ఉంటావు.
414
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
- మా నిర్భయ నాయకురాలు.
- సరే, ఇదిగో నాది.
415
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
చదువు, చదువు.
416
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
"నీ జీవితం దానిపై ఆధారపడి ఉన్నట్లుగా
ప్రేమించు." నిజమా?
417
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
నీ కాహ్లిల్ జిబ్రాన్ వాక్యం.
418
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
ఆ పుస్తకం ఇచ్చేశాను.
419
00:18:19,240 --> 00:18:20,640
- మరి చేశావా?
- ఏం చేయాలి?
420
00:18:20,970 --> 00:18:23,000
జీవితం ఆధారపడినట్లు ప్రేమించడం?
421
00:18:23,200 --> 00:18:24,120
నేను అవుననే అంటాను.
422
00:18:24,320 --> 00:18:26,810
అన్నివేళలా కాదు.
నేను బాగా ప్రయత్నించాలి, కానీ అవును.
423
00:18:27,190 --> 00:18:27,960
మంచిది.
424
00:18:28,160 --> 00:18:29,730
తర్వాత నేనే. చిన్ని నీలం మిస్.
425
00:18:30,360 --> 00:18:34,070
"ఆలోచనతో ఉండు. సన్నగా ఉండు."
పిల్ల పెట్రా, నీ దొంగమొహం!
426
00:18:34,270 --> 00:18:35,240
ఇంకా చదువు.
427
00:18:35,690 --> 00:18:37,600
"నీ తల్లిదండ్రులను, నీ పిల్లలను గౌరవించు,
428
00:18:37,800 --> 00:18:39,990
"నీ స్నేహితులను గౌరవించు,
దయచేసి సంతోషంగా ఉండు."
429
00:18:40,200 --> 00:18:41,180
- మంచిదానివి.
- బాగుంది.
430
00:18:41,380 --> 00:18:43,490
మన్నించు, చిన్నప్పటి నేను.
అంత చెడ్డదానివి కావు.
431
00:18:43,910 --> 00:18:44,790
ఇదిగో నాది.
432
00:18:45,250 --> 00:18:48,730
"డాన్ కిహోటే ని
అసలైన స్పానిష్లో చదువు."
433
00:18:48,930 --> 00:18:50,500
నేను అసలు స్పానిష్ నేర్చుకోలేదు!
434
00:18:51,130 --> 00:18:51,900
ఇంకేంటి?
435
00:18:52,100 --> 00:18:55,610
వివిధ భాషలలో చదవడానికి ఇతర పుస్తకాల
సుదీర్ఘమైన, అసహ్యకరమైన జాబితా.
436
00:18:55,810 --> 00:18:59,330
ఇంకా నేను, "తమ భవదీయులు,
నీ చిన్న వయస్సులో నువ్వే" అని ముగించాను.
437
00:18:59,530 --> 00:19:00,490
కికీ?
438
00:19:00,690 --> 00:19:02,950
సరే. "ఏడేళ్లు పని చెయ్, డబ్బు ఆదా చెయ్,
439
00:19:03,150 --> 00:19:05,850
"ఆరు నెలలు ప్రయాణం చెయ్,
పెళ్లి చేసుకుని పిల్లల్ని కను."
440
00:19:06,050 --> 00:19:07,170
నేనలా చేయలేదు.
441
00:19:07,370 --> 00:19:08,840
- పిల్లలు ఉన్నారు.
- అయితే కొన్ని.
442
00:19:09,040 --> 00:19:10,650
అక్కడ కథ ముగిసిపోతుంది.
443
00:19:10,980 --> 00:19:11,800
మిడ్జ్?
444
00:19:12,000 --> 00:19:14,270
సరే, ఇదిగోండి.
445
00:19:14,940 --> 00:19:15,860
దానిలో ఏముంది?
446
00:19:17,280 --> 00:19:18,110
"వద్దు."
447
00:19:18,400 --> 00:19:19,610
- వద్దా?
- ఏది వద్దు?
448
00:19:19,820 --> 00:19:21,810
అంతే ఉంది. వద్దు అని ఉందంతే.
449
00:19:22,010 --> 00:19:23,140
నువ్వు పూర్తి చేయలేదా?
450
00:19:23,340 --> 00:19:25,810
దానికి ఆశ్చర్యార్థకం జోడించి,
అండర్లైన్ చేశాను.
451
00:19:26,010 --> 00:19:28,860
నన్ను చూడనివ్వు. "వద్దు." విచిత్రం.
452
00:19:29,060 --> 00:19:30,520
- నీ ఉద్దేశమేంటి?
- ఏం తెలియదు.
453
00:19:30,720 --> 00:19:32,190
- అది రాయడం గుర్తుందా?
- లేదు.
454
00:19:32,390 --> 00:19:35,700
- బహుశా, "ఎవరినీ బాధపెట్టవద్దు," అనేమో.
- అయితే అలా ఎందుకు రాయలేదు?
455
00:19:35,900 --> 00:19:37,110
అదేంటో నాకు తెలుసు.
456
00:19:37,310 --> 00:19:39,450
నువ్వు ఓ డ్రెస్ వేసుకోబోతున్నావు,
457
00:19:39,650 --> 00:19:42,540
కానీ అలా చేయకూడదని నీకు బాగా తెలుసు.
"వద్దు." ఇక చేయలేదు.
458
00:19:42,740 --> 00:19:43,830
అలా అనిపించడం లేదు.
459
00:19:44,030 --> 00:19:45,870
"ఏదీ వదులుకోవద్దు," లాంటిది కావచ్చు.
460
00:19:46,070 --> 00:19:48,420
బ్రతికే జీవితంలో.
దేవుడా, నువ్వేదీ వదులుకోలేదు.
461
00:19:48,620 --> 00:19:51,000
నువ్వు చేసిన అద్భుత విషయాలు అన్నీ.
462
00:19:51,200 --> 00:19:53,170
- మా అందరి కంటే ఎక్కువ.
- అందరం కలిపినా.
463
00:19:53,370 --> 00:19:55,760
నీ పిల్లలకు చెప్పడానికి
అన్ని కథల గురించి ఆలోచించు.
464
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
ఇంకా నీ మనవళ్లకు!
465
00:19:57,420 --> 00:20:00,720
నీకు మళ్లీ పెళ్లి అయ్యాక, ఎల్లప్పుడూ
ఈ అద్భుతమైన అధ్యాయం వైపు చూసి,
466
00:20:00,920 --> 00:20:03,530
"నేను అలా చేసాను" అని చెప్పగలుగుతారు.
467
00:20:04,240 --> 00:20:06,870
అవును. ఇది అద్భుతమైన అధ్యాయం.
468
00:20:08,540 --> 00:20:10,200
ఆగండి, నాదానిలో ఇంకా ఉన్నాయి.
469
00:20:11,210 --> 00:20:15,460
"డిగ్రీ తర్వాత బాగా ఊపు."
నేను మిసెస్ డీ అయ్యుండాలి!
470
00:20:21,720 --> 00:20:23,620
టామీ, దాదాపు నా కంటికి సొట్ట పెట్టావు!
471
00:20:23,820 --> 00:20:25,870
- మన్నించు!
- కింద నుంచి విసిరాను!
472
00:20:26,070 --> 00:20:28,120
అవి పట్టుకోవాలని చూడకు, పెట్రా.
473
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
నేను ఇక ఆడడం లేదు.
474
00:20:30,160 --> 00:20:32,310
- నేను బయలుదేరాలి.
- నేను కూడా.
475
00:20:33,230 --> 00:20:37,260
మన మరుసటి లాన్ డార్ట్స్ గేమ్కి ముందు
10 ఏళ్లు పట్టదని ప్రతిజ్ఞ చేద్దామా?
476
00:20:37,460 --> 00:20:38,380
- అవును!
- సంపూర్తిగా.
477
00:20:38,580 --> 00:20:39,780
- ఉంటాం, మహిళలూ.
- ఉంటాం.
478
00:20:41,070 --> 00:20:42,400
- వీడ్కోలు.
- వీడ్కోలు.
479
00:21:06,430 --> 00:21:10,620
- ధృవీకరణ అయిందా? రెట్టింపు? మూడు రెట్లు?
- వంద శాతం.
480
00:21:10,820 --> 00:21:12,500
- నా భార్య ద్వారానా?
- హెడీ ద్వారా.
481
00:21:12,700 --> 00:21:14,810
- ఆమె ఇంకా ఇక్కడే ఉందా?
- ఓ నిమిషం క్రితం చూశాను.
482
00:21:15,900 --> 00:21:16,730
హెడీ?
483
00:21:20,150 --> 00:21:21,890
హెడీ, నువ్వు అక్కడే ఆగు!
484
00:21:22,080 --> 00:21:23,190
అలాగే, సర్.
485
00:21:25,030 --> 00:21:27,120
- అసలు ఏమైంది?
- ఇది మంచి అయితే కాదు.
486
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
అబ్బా ఛ, హెడీ!
487
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
అబ్బా ఛ.
488
00:21:38,080 --> 00:21:39,030
నేను సరి చేసుకుంటాను.
489
00:21:39,230 --> 00:21:41,240
వాళ్ల పెళ్లి నాకు అర్థం కాలేదు.
490
00:21:41,440 --> 00:21:42,420
వినండి, అబ్బాయిలు.
491
00:21:42,920 --> 00:21:47,090
బ్రిటిష్ రాజకుటుంబ సభ్యులు ఒకరు
ఉత్తర అమెరికా పర్యటనలో ఉన్నారు.
492
00:21:47,510 --> 00:21:49,660
ఓ ఇంటర్వ్యూను బుక్ చేయడం కోసం
493
00:21:49,860 --> 00:21:52,720
ప్రతి ప్రధాన మీడియా సంస్థ ప్రయత్నిస్తోందని
మీకు తెలుసు.
494
00:21:52,930 --> 00:21:54,730
కానీ మనకు ఆ ఇంటర్వ్యూ దక్కింది.
495
00:21:55,230 --> 00:21:59,020
ఈ రాత్రి, మార్గరెట్ యువరాణి
పూర్తి గంట పాటు మన షోలో ఉంటుంది.
496
00:22:02,730 --> 00:22:06,100
ఈ మహిళ, ఇక్కడున్న ఈ మహిళ,
చక్రం తిప్పింది,
497
00:22:06,300 --> 00:22:07,890
అహం సంతృప్తి పరచింది, అంతా చేసింది,
498
00:22:08,090 --> 00:22:11,060
యువరాణిని చుట్టుముట్టిన వారితో
తియ్యగా మాట్లాడింది,
499
00:22:11,260 --> 00:22:14,870
రొట్టెలు మరియు చేపల వరుస నుంచి
ఒక అద్భుతాన్ని బయటకు తీసింది.
500
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
ఇప్పుడు ఆమెను అభినందించండి.
501
00:22:18,460 --> 00:22:21,540
నేను చేసిన మురికి పనులను
అతను దయతో వదిలేశాడు.
502
00:22:22,800 --> 00:22:24,110
ఇప్పుడు అంతా మన చేతుల్లోనే.
503
00:22:24,310 --> 00:22:26,660
చాలా త్వరగా అనేకం రానున్నాయి,
504
00:22:26,860 --> 00:22:29,840
అందుకే మీరు తుపాకులు లేదా టీ ఉంచితే,
వెంటనే అవి తీసేయండి.
505
00:22:30,180 --> 00:22:32,000
మైక్, ఇది ఎక్కువగా నీపై ఆధారపడి ఉంది.
506
00:22:32,200 --> 00:22:33,250
- పరుగుకు సిద్ధమా?
- అవును.
507
00:22:33,450 --> 00:22:35,250
ఈ పర్యటనలో ఆమె ఏమి చేసిందో
508
00:22:35,450 --> 00:22:37,500
నాకు చెప్పడానికి ఓ పరిశోధన బృందం అవసరం.
509
00:22:37,700 --> 00:22:39,880
అదే పనిలో ఉంటాను.
2:00 కల్లా నాకు ఇవ్వండి.
510
00:22:40,080 --> 00:22:43,090
ఆవిడకు నాతో హాస్య లఘునాటిక చేయాలని ఉందని
ఆమె బృందం చెబుతోంది.
511
00:22:43,290 --> 00:22:44,010
ఇది పరాచికం.
512
00:22:44,210 --> 00:22:46,450
ఆమె బిగుసుకుపోవడం ఇష్టం లేదు.
513
00:22:46,650 --> 00:22:48,140
వీలైనన్ని ఎక్కువ పిచ్లను చేసి,
514
00:22:48,340 --> 00:22:50,060
- త్వరగా పైకి తీసుకురండి.
- అలాగే.
515
00:22:50,260 --> 00:22:53,660
రాజులకు వీలుగా ఏకపాత్రను రాయండి.
సరదాగా, కానీ గౌరవంగా.
516
00:22:54,830 --> 00:22:55,960
వాళ్లపై తమాషా చేయండి.
517
00:22:56,160 --> 00:22:57,750
కొంచెం అటూ ఇటుగా. ఫోర్డ్లా ఉంచండి.
518
00:22:58,000 --> 00:22:58,960
కానీ మరీ అంచుకు వద్దు.
519
00:22:59,500 --> 00:23:01,900
కానీ అది సరదాగా ఉండాలి.
కానీ తప్పుగా కాదు.
520
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
నువ్వు ఏదైనా చేస్తావు.
వాళ్లను తమ పని చేయనివ్వు.
521
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
సరదాగా ఉన్నా తప్పుగా కాదు. అర్థమైంది.
522
00:23:06,440 --> 00:23:07,220
అలాగే.
523
00:23:08,130 --> 00:23:10,130
నా ఉదయం మరింత మెరుగ్గా అయింది.
524
00:23:10,590 --> 00:23:13,160
జేన్ జేకబ్స్,
నిన్ను కలవడం ఎంతో ఉత్తేజకరం.
525
00:23:13,360 --> 00:23:14,080
హలో, గోర్డన్.
526
00:23:14,280 --> 00:23:16,790
వాషింగ్టన్ స్క్వేర్ పార్క్ గుండా
527
00:23:16,990 --> 00:23:20,000
రాబర్ట్ మోసెస్ రోడ్డును వేయకుండా
ఈ మహిళ ఆపింది.
528
00:23:20,200 --> 00:23:22,920
న్యూయార్క్లో మొదటిసారి,
నా తల్లిదండ్రులు అక్కడికే తీసుకెళ్లారు.
529
00:23:23,120 --> 00:23:25,430
దేవుడా, అక్కడ గారడీవాళ్లు,
సంగీతకారులు ఉన్నారు,
530
00:23:25,620 --> 00:23:29,150
ఆ ఫౌంటెన్, వింత మనుషుల సమూహం,
అదో మాయాజాలం.
531
00:23:29,450 --> 00:23:31,820
నేనిక్కడే నివసించాలని,
పని చేయాలని నాకు తెలుసు.
532
00:23:32,070 --> 00:23:36,020
జేన్, నువ్వు కాపాడినది పార్క్ వరకే కాదు.
ఓ జ్ఞాపకాన్ని కాపాడావు. ధన్యవాదాలు.
533
00:23:36,220 --> 00:23:36,940
ఏం పర్వాలేదు.
534
00:23:37,140 --> 00:23:38,810
రాత్రికి నిన్ను కలవాలి.
535
00:23:39,010 --> 00:23:40,000
ఈ పని చేద్దాం, మైక్!
536
00:23:40,410 --> 00:23:41,460
సరే.
537
00:23:42,130 --> 00:23:44,290
అయితే రహస్యమైన హెడీ తనేనా?
538
00:23:44,540 --> 00:23:45,820
తను అడపా దడపా వస్తుంది.
539
00:23:46,020 --> 00:23:47,030
బ్రిగడూన్ భార్య.
540
00:23:47,230 --> 00:23:50,530
సరే. మార్గరెట్ యువరాణి గురించి
ఎవరికి ఏమీ తెలియదు?
541
00:23:50,730 --> 00:23:52,240
- ఆమె రాణికి సోదరి.
- నాకు తెలుసు.
542
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
- సంబంధాలు.
- సంబంధాలపై మాట్లాడము.
543
00:23:54,320 --> 00:23:55,960
- టీ తాగడం?
- సాకర్ని ఫుట్బాల్ అనడం?
544
00:23:56,160 --> 00:23:57,750
ఆమె ఇలా మాట్లాడుతుంది.
545
00:23:57,950 --> 00:24:00,960
మనకు ఆశ లేదని చెబుతున్నారా?
ఏడు గంటలలో షో ఉంది.
546
00:24:01,160 --> 00:24:03,670
నా మాట వినండి.
మీతో ఇక్కడ ఓ నిపుణురాలు ఉంది.
547
00:24:03,870 --> 00:24:05,670
- నిజంగా?
- మిడ్జ్ కాపాడుతుంది.
548
00:24:05,870 --> 00:24:09,300
ఆమె నాకు ఇష్టం. తనది ఆర్భాటం.
కిరీట భారం లేని మనిషి.
549
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
ఓ రకంగా సెక్సీ.
రాల్ఫ్ ముద్రలా అనిపించింది.
550
00:24:11,800 --> 00:24:12,970
- తమాషాగా ఉంటుందా?
- నాటికలోనా?
551
00:24:13,170 --> 00:24:14,240
నావి కొన్ని ఆలోచనలు.
552
00:24:14,450 --> 00:24:16,350
అవి నేను చేస్తాను,
ఏకపాత్ర మీరు చేయండి.
553
00:24:16,550 --> 00:24:18,790
- ఒప్పందం!
- సరే, గయ్స్, ఒకటిలో ఇరవై!
554
00:24:19,540 --> 00:24:21,830
అయ్యో. మన్నించు, ఆల్విన్.
555
00:24:22,790 --> 00:24:24,670
సరే, గయ్స్, ఒకటిలో ఇరవై.
556
00:24:27,000 --> 00:24:28,050
అది సరదాగా ఉంది.
557
00:24:30,300 --> 00:24:32,450
టిప్ టాప్, ఇంకా చీరియో!
558
00:24:32,650 --> 00:24:34,800
ఇది గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో!
559
00:24:36,510 --> 00:24:40,000
ఈ రాత్రి ఎంతో ప్రత్యేక అతిథి,
పూర్తి గంట పాటు,
560
00:24:40,200 --> 00:24:42,980
హర్ రాయల్ హైనెస్,
స్నోడాన్ కౌంటెస్,
561
00:24:43,310 --> 00:24:45,770
బ్రిటన్ యువరాణి మార్గరెట్ గారు!
562
00:24:46,230 --> 00:24:48,550
- మార్గరెట్ యువరాణి!
- భలే వాయిద్యం!
563
00:24:48,750 --> 00:24:49,570
అవును!
564
00:24:51,820 --> 00:24:53,320
మీకు హాయ్. మళ్లీ వచ్చారా?
565
00:24:53,780 --> 00:24:57,270
మేము చాలా బాగా నవ్వుతామని
ఒక రచయిత మాకు బహిరంగ ఆహ్వానం ఇచ్చారు.
566
00:24:57,470 --> 00:24:59,060
ప్రతి రాత్రి రావాలని ప్రణాళిక చేశాం.
567
00:24:59,260 --> 00:25:01,270
అద్భుతం! ఏ రచయిత?
568
00:25:01,470 --> 00:25:04,290
- నీకు తెలియదు.
- అతనిని చూపిస్తారా?
569
00:25:05,460 --> 00:25:07,190
శుభ సాయంత్రం, మీరు సరిగానే విన్నారు.
570
00:25:07,390 --> 00:25:10,280
ఈ రాత్రి షోలో జీవిస్తున్న,
ఊపిరి పీల్చుతున్న రాజరికం ఉంది.
571
00:25:10,480 --> 00:25:12,660
అవును! మార్గరెట్ యువరాణి!
572
00:25:12,860 --> 00:25:17,830
ఇక, మీరు ఈరోజు స్టూడియో చుట్టూ
చెడుగా కనిపించే మెనిన్ సూట్లను చూడవచ్చు.
573
00:25:18,030 --> 00:25:20,620
వారిలో కొందరు మార్గరెట్ యువరాణి
భద్రత సిబ్బంది,
574
00:25:20,820 --> 00:25:22,480
వారిలో మరికొందరు నా ఏజెంట్లు.
575
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
హేయ్, నా అత్తామామలతో స్నేహం చేశావా?
576
00:25:24,990 --> 00:25:25,920
ఇది ఆరోపణలా ఉంది.
577
00:25:26,120 --> 00:25:30,860
బ్రిటన్, అమెరికాలు ఉమ్మడి భాషతో
వేరు చేయబడతాయని షా అన్నారు.
578
00:25:31,230 --> 00:25:33,360
మనల్ని సముద్రం కూడా వేరు చేసింది.
579
00:25:33,570 --> 00:25:35,490
నాకు ప్రశంసలు రావడం లేదే?
580
00:25:36,700 --> 00:25:37,520
అది న్యాయం కాదు.
581
00:25:37,710 --> 00:25:40,190
వాళ్లకు యూకేలో ప్రతిదానికీ
వేర్వేరు పదాలు ఉంటాయి.
582
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
ఎలివేటర్ని లిఫ్ట్ అంటారు.
583
00:25:42,140 --> 00:25:43,900
అపార్ట్మెంట్ని ఫ్లాట్ అంటారు.
584
00:25:44,100 --> 00:25:46,570
ఇక ఇవాళ,
వాళ్లు నన్నిలా పిలుస్తారని తెలిసింది,
585
00:25:46,770 --> 00:25:48,920
"నీ గురించి అసలు విన్నట్లు లేదు."
586
00:26:04,640 --> 00:26:06,980
హే, యువరాణి మార్గరెట్తో మనం తిరిగొచ్చాం.
587
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
యువరాణి గారు, మేము ఎప్పుడూ
588
00:26:09,500 --> 00:26:11,590
రాజకుటుంబ ఇంటి దినచర్యకు
ఆకర్షితులం అవుతాము.
589
00:26:11,790 --> 00:26:12,730
మీకు కొత్తగా పెళ్లయింది.
590
00:26:14,490 --> 00:26:17,680
మీకు రాత్రి భోజనం ఏంటని నా ఆలోచన.
మీరు వండుతారా?
591
00:26:17,880 --> 00:26:20,730
అవును, నేను వండుతాను, అద్భుతంగా వండుతాను.
ప్రతి రోజూ వండుతాను.
592
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
నాకున్న రెండు గొప్ప నైపుణ్యాలలో
అది ఒకటి.
593
00:26:23,160 --> 00:26:24,700
- ఇంకొకటి ఏంటి?
- అబద్ధాలు చెప్పడం.
594
00:26:27,290 --> 00:26:30,130
- అయితే వంటమనుషులు ఉన్నారా?
- వాళ్లకు వంటమనుషులు ఉండే ఉంటారు.
595
00:26:31,210 --> 00:26:33,570
రాజకుటుంబ సభ్యురాలిగా,
మీరు ప్రతిదీ చేయగలరని
596
00:26:33,770 --> 00:26:36,070
నేను అనుకుంటున్నాను.
అది నిజమేనా?
597
00:26:36,270 --> 00:26:37,410
లేదు, గోర్డన్, కాదు.
598
00:26:37,610 --> 00:26:41,000
నేను చిరకాలంగా కనే ఓ కల
ఇప్పటికీ నెరవేరలేదు.
599
00:26:41,200 --> 00:26:42,040
ఏమిటది?
600
00:26:42,240 --> 00:26:45,930
అమెరికన్ టీవీలో వాతావరణ నివేదికను
అందించాలనేది నా చిరకాల కోరిక.
601
00:26:47,180 --> 00:26:48,800
అదృష్టం కలిసి రావడంతో,
602
00:26:48,990 --> 00:26:52,320
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో లో
రాత్రి వాతావరణ నివేదికకు ఇదే సమయం.
603
00:26:53,440 --> 00:26:54,940
అది, తమాషా కాకతాళీయం.
604
00:26:55,150 --> 00:26:58,260
మీరు దీన్ని చేయాలనుకుంటారా,
బహుశా మీ కలను నెరవేర్చుకోవడానికి?
605
00:26:58,460 --> 00:26:59,450
అందుకు నాకు ఆనందం.
606
00:26:59,650 --> 00:27:00,450
వేదిక మీదే.
607
00:27:07,290 --> 00:27:09,150
అంతా సిద్ధం, యువరాణి.
608
00:27:09,350 --> 00:27:10,110
ధన్యవాదాలు.
609
00:27:10,310 --> 00:27:13,900
గుడ్ ఈవెనింగ్, అమెరికా. ఈ రాత్రి వాతావరణ
అంచనాతో నేను గోర్డన్ ఫోర్డ్.
610
00:27:14,100 --> 00:27:16,460
ఆ కార్డు తప్పుగా ఉంది,
నేను గోర్డన్ ఫోర్డ్ని కాను.
611
00:27:16,920 --> 00:27:20,830
అది ఆకస్మికంగా చేసినది,
మాకు క్యూ కార్డులను మార్చే సమయం లేదు.
612
00:27:21,030 --> 00:27:22,790
మాకు ఆనందంగా లేదు.
613
00:27:22,990 --> 00:27:24,410
సరే, మమ్మల్ని క్షమించండి.
614
00:27:24,610 --> 00:27:27,500
మంగళవారం రోజున,
చాలా అంటే చాలా సూర్యరశ్మి ఉంటుంది.
615
00:27:27,700 --> 00:27:29,230
ఏమిటది? సూర్యరశ్మి?
616
00:27:29,730 --> 00:27:33,090
మేఘాల వల్ల అడ్డంకి లేకుండా
రోజంతా సూర్యుడు ఉండే ప్రదేశం ఇది.
617
00:27:33,290 --> 00:27:35,940
దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావో
నాకింకా అర్థం కాలేదు.
618
00:27:36,360 --> 00:27:39,390
రాక్వేస్లో సర్ఫ్ పరిస్థితులు
అద్భుతంగా ఉంటాయి.
619
00:27:39,590 --> 00:27:43,020
మీ పది వేళ్ళు సర్ఫ్బోర్డుపై ఉంచి,
ఆ జెర్సీ యాత్రికులను పాములా దాటుతుండగా,
620
00:27:43,220 --> 00:27:46,830
మహిళా, పురుష సర్ఫర్లు అందరూ
కొన్ని సవాలుగా మారే ఆలలను ఆశించాలి.
621
00:27:48,250 --> 00:27:51,940
నువ్వు, నీ రచయితలు నేను ఆ మాటలు చెప్పడం
వినాలనుకున్నట్లుగా ఉంది.
622
00:27:52,140 --> 00:27:55,840
ఇది అసాధ్యం, ఎందుకంటే మీరు
ఆ వాతావరణ సూచన చదువుతారని మాకు తెలియదు.
623
00:27:56,420 --> 00:27:57,610
అక్కడ ఏం చేస్తున్నారు?
624
00:27:57,810 --> 00:28:01,010
మా సైన్యం మొదటగా తిరిగి దండయాత్ర చేయవలసిన
రాష్ట్రాలను గుర్తిస్తున్నాను.
625
00:28:02,180 --> 00:28:04,120
మసాచెసెట్స్ వద్దు! అక్కడ నా కుటుంబం ఉంది.
626
00:28:04,320 --> 00:28:07,010
నాకు కూడా అంతే, వాళ్లు ఇంకా
తమ టీ మీద పన్నులు కట్టలేదు.
627
00:28:08,560 --> 00:28:10,390
మంచిది. మసాచుసెట్స్ని తీసుకోండి.
628
00:28:14,190 --> 00:28:15,550
గొప్ప రాత్రి కోసం, టీమ్.
629
00:28:15,750 --> 00:28:17,760
ఆమె అదరగొట్టింది.
అంటే, యువరాణి అదరగొట్టింది.
630
00:28:17,960 --> 00:28:20,890
రేపు పత్రికలను చూశాక
పార్ ముఖాన్ని చూడాలని ఉంది.
631
00:28:21,090 --> 00:28:22,390
అతను ఎవరిని తెచ్చాడో విన్నారా?
632
00:28:22,590 --> 00:28:24,910
కుక్లా, ఫ్రాన్ ఇంకా ఓలీ. తోలుబొమ్మలు.
633
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
అతని తోలుబొమ్మలు!
634
00:28:26,410 --> 00:28:29,540
కుక్లా నుండి తోలుబొమ్మలాటలో
చేయి బయటకు రావడం నువ్వు చూశావని విన్నాను.
635
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
పాపం కుక్లా.
636
00:28:31,660 --> 00:28:33,150
ఇది మనకు ఎమ్మీ, గయ్స్.
637
00:28:33,350 --> 00:28:34,820
దీనికి సత్తా, సామర్థ్యం ఉన్నాయి.
638
00:28:35,020 --> 00:28:37,030
- మనం ప్రచారం చేయాలి.
- మొదటి పని అదే.
639
00:28:37,230 --> 00:28:40,160
వార్తా విభాగం కాల్ చేసిందిగా?
మనకు ఆమె రావడంపై వాళ్ల మతి పోయింది.
640
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
హంట్లీ, బ్రింక్లీలకు అవమానం.
దేవుడా, అది నాకు చాలా సంతోషం ఇస్తుంది.
641
00:28:44,180 --> 00:28:46,680
మొత్తం అందరికీ డ్రింక్స్!
ఇక్కడున్న ప్రతి ఒక్కరికీ!
642
00:28:48,810 --> 00:28:49,680
మనం సాధించాం!
643
00:28:50,220 --> 00:28:52,480
పెన్నీ ఖర్చు చేశాను. బహుశా ఓ నికెల్.
644
00:28:52,680 --> 00:28:54,060
చిల్లర ఉంచుకో. పర్వాలేదు.
645
00:28:56,940 --> 00:28:57,770
హలో.
646
00:28:58,940 --> 00:28:59,720
హలో.
647
00:28:59,920 --> 00:29:00,820
నేను హెడీ ఫోర్డ్.
648
00:29:01,030 --> 00:29:03,350
నిన్ను అధికారికంగా కలవడం సంతోషం.
మిడ్జ్ మైసెల్.
649
00:29:03,550 --> 00:29:04,320
నాకు తెలుసు.
650
00:29:04,860 --> 00:29:07,230
కొంత కాలంగా నిన్ను కలవాలని చూస్తున్నాను.
651
00:29:07,420 --> 00:29:09,120
గోర్డన్కి మొదటి మహిళా రచయిత.
652
00:29:09,990 --> 00:29:11,370
బహుశా చాలావాటికి మొదటిదాన్ని.
653
00:29:12,750 --> 00:29:15,420
తప్పకుండా. ప్రస్తుతం
అన్నీ విభిన్నంగా ఉంటాయి.
654
00:29:20,170 --> 00:29:22,450
ఇవాళ షో జరిగిన తీరుపై
యువరాణి చాలా సంతోషించింది.
655
00:29:22,650 --> 00:29:24,530
"మహాద్భుతం," అనే పదం ఆమె వాడింది.
656
00:29:24,730 --> 00:29:26,350
ఆమె అదరగొట్టింది.
మేమదే అంటున్నాం.
657
00:29:26,550 --> 00:29:30,180
మార్గరెట్ను మరింత రంజింపజేసిన ఆమె సోదరి
ఉత్సాహపడుతుందని ఖచ్చితంగా చెప్పలేను.
658
00:29:30,470 --> 00:29:33,540
రాణుల ఈకలను కొంచెమైనా పీకకపోతే
ప్రయోజనం ఏమిటి?
659
00:29:33,740 --> 00:29:35,520
వాతావరణ నివేదిక నువ్వే రాశావని చెప్పాను.
660
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
కాన్సెప్ట్ రాశాను. వాళ్లు తమాషాగా చేశారు.
661
00:29:38,160 --> 00:29:39,570
- వద్దు.
- ఏంటి?
662
00:29:39,770 --> 00:29:41,760
- వద్దు.
- సరే.
663
00:29:41,960 --> 00:29:45,360
గుర్తింపు నీకే అయినప్పుడు, కాకపోయినా సరే,
తీసుకో. మగవాళ్లు చేసేది అదే.
664
00:29:46,820 --> 00:29:47,780
సరే.
665
00:29:48,280 --> 00:29:50,410
సరే, అలాగే. అది నేనే రాశాను.
666
00:29:50,610 --> 00:29:52,830
మంచింది. మళ్లీ కలుద్దాం.
667
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
హేయ్. సూసన్తో
ఎంత కాలంగా పని చేస్తున్నావు?
668
00:29:57,080 --> 00:29:57,880
సూసన్?
669
00:29:58,250 --> 00:30:00,290
మేయర్సన్. తనే కదా నీ మేనేజర్, కాదా?
670
00:30:01,090 --> 00:30:04,910
సూసీ. ఇప్పటికి మూడేళ్లు అవుతోంది.
671
00:30:05,110 --> 00:30:06,410
నేనే ఆమెకు తొలి క్లయింట్ని.
672
00:30:06,610 --> 00:30:08,200
తను నీ ద్వారా బాగా చేసిందని చెప్పగలను.
673
00:30:08,400 --> 00:30:11,040
ఆమె ఎప్పుడూ పట్టుదలతో ఉంటుంది,
నిజమైన పోరాట యోధురాలు.
674
00:30:11,240 --> 00:30:13,390
ఆమెతో నాకు కొన్ని గొడవలు ఉన్నాయిలే.
675
00:30:14,390 --> 00:30:16,840
నాకు ఇంకా అంతుచిక్కలేదు.
ఆమె నీకు ఎలా తెలుసు?
676
00:30:17,040 --> 00:30:18,900
పెంబోర్క్. మేము సహనివాసులం.
677
00:30:19,310 --> 00:30:23,230
- ఆమె ఆ మాట ఎన్నడూ చెప్పనే లేదు.
- అంటే, సూసన్ సంగతి తెలుసుగా.
678
00:30:24,320 --> 00:30:26,970
అవును. సూసన్ సంగతి తెలుసు.
679
00:30:27,170 --> 00:30:27,990
హెడీ!
680
00:30:28,200 --> 00:30:29,030
వస్తున్నాను!
681
00:30:29,530 --> 00:30:32,660
నేను రచయితలతో మాట్లాడితే అతనికి భయం.
ఇంకా ఆర్కిటెక్ట్లతో.
682
00:30:33,120 --> 00:30:34,310
మంచి పని కొనసాగించు.
683
00:30:34,510 --> 00:30:37,870
సూసన్ నీ పక్కన ఉండగా,
నువ్వు గొప్ప విజయాలు సాధిస్తావు.
684
00:30:38,500 --> 00:30:39,280
కలుద్దాం.
685
00:30:39,470 --> 00:30:41,130
సరే. కలుద్దాం.
686
00:30:45,590 --> 00:30:46,550
అదిగో వచ్చింది.
687
00:30:46,750 --> 00:30:48,430
- హేయ్. లేదు.
- నేను గుర్తొచ్చానా?
688
00:31:03,020 --> 00:31:05,900
హేయ్. అసలు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
689
00:31:06,360 --> 00:31:09,260
నీ రైలు సమాచారం డైనా ఇచ్చింది.
బాల్టిమోర్లో ఉన్నావా?
690
00:31:09,460 --> 00:31:12,560
జేమ్స్ చేతిని కొంచెం పట్టుకోవలసి వచ్చింది.
మా మధ్య చిన్న అపార్థం.
691
00:31:12,760 --> 00:31:14,290
- ఏంటి...
- నీకు హెడీ ఫోర్డ్ తెలుసుగా?
692
00:31:15,200 --> 00:31:16,100
ఏంటి?
693
00:31:16,300 --> 00:31:19,230
తను హెడీగా ఉన్నప్పుడే,
ఫోర్డ్ కానప్పుడే నీకు తెలుసు.
694
00:31:19,430 --> 00:31:20,150
హెడీని కలిశావా?
695
00:31:20,350 --> 00:31:22,740
బార్లో కలిశా,
మీరు కాలేజీలో మిత్రులని చెప్పింది.
696
00:31:22,930 --> 00:31:24,070
మేము స్నేహితులం కాము.
697
00:31:24,270 --> 00:31:25,740
మీరు ఒకే గదిలో ఉండేవాళ్లు అంది.
698
00:31:25,940 --> 00:31:26,740
బహుశా.
699
00:31:26,940 --> 00:31:28,990
బహుశా మీరు ఒకే గదిలో ఉన్నారా?
నువ్వు గమనించలేదా?
700
00:31:29,190 --> 00:31:31,330
- ఒక గదిలో 10, 20 మంది ఉంటారు.
- సూసీ.
701
00:31:31,530 --> 00:31:33,040
కాలేజీ పెద్దది, సరేనా?
702
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
నువ్వు అందరినీ తెలుసుకోలేవు.
703
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
ఆమె నిన్ను సుసన్ అని పిలిచింది.
అలా నిన్నెవరూ సుసన్ అనరు.
704
00:31:38,160 --> 00:31:39,810
ఇది ఏమిటి, ముట్టడి చేయడమా?
705
00:31:41,100 --> 00:31:43,150
నేను అలసిపోయాను. ఉదయం మాట్లాడుకుందామా?
706
00:31:43,350 --> 00:31:44,260
నాకెందుకు చెప్పలేదు?
707
00:31:44,460 --> 00:31:47,780
- నేను కలిసిన అందరి గురించి చెప్పను.
- ఆపు.
708
00:31:50,990 --> 00:31:52,810
ఆమె కొంచెం తెలుసు, సరేనా?
709
00:31:53,010 --> 00:31:55,100
నా బాస్కి గల
చాలా ప్రభావవంతమైన భార్య
710
00:31:55,300 --> 00:31:58,810
నీకు కొంచెమైనా తెలుసని చెప్పడం
విలువైన విషయంగా నువ్వు అనుకోలేదా?
711
00:31:59,010 --> 00:32:01,320
ఆమె ఏం చెప్పినా సరే నమ్మకు, సరేనా?
712
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
- ఆమె నన్ను తిట్టిందా?
- నీకు పట్టుదల అనింది.
713
00:32:04,390 --> 00:32:06,650
ఆమె ఆ డిగ్రీకి తగినట్లుగా
డబ్బు సంపాదిస్తోంది.
714
00:32:06,850 --> 00:32:08,030
ఇంకా పోరాట యోధురాలివని.
715
00:32:08,230 --> 00:32:10,120
అది అందరికీ తెలుసు.
716
00:32:10,320 --> 00:32:13,660
అయితే నా కోసం పోరాడు, సూసీ.
ఆమెతో మాట్లాడు.
717
00:32:13,860 --> 00:32:15,810
- ఆగు.
- ఆమెకు గోర్డన్పై ప్రభావం ఉంది.
718
00:32:16,010 --> 00:32:19,170
అందరి కంటే ఎక్కువ, మైక్ కార్ కంటే ఎక్కువ,
లోపలకు మనకు తనే దారి.
719
00:32:19,370 --> 00:32:22,000
- లేదు.
- నన్ను బుక్ చేయమని గోర్డన్కి చెప్పమను.
720
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
మనకు ఆమె అవసరం లేదు, సరేనా?
నేను చూసుకుంటాను.
721
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
నువ్వు ఎలా "చూసుకుంటావు?"
722
00:32:26,710 --> 00:32:29,890
నేను చూసుకుంటాను. అలాగే ఇది చూసుకున్నాను.
మనం పురోగతి సాధిస్తున్నాం.
723
00:32:30,090 --> 00:32:31,510
మరొక అడ్డుగోడ వైపా?
724
00:32:31,710 --> 00:32:33,680
- అది న్యాయం కాదు.
- అలా కాదు.
725
00:32:33,880 --> 00:32:37,020
నువ్వు గాడిద చాకిరీ చేశావు,
నువ్వు చెప్పిన ప్రతిదీ నేను చేశాను.
726
00:32:37,220 --> 00:32:39,650
చురుకుగా ఉన్నాను.
మంచి సైనికురాలిగా ఉన్నాను,
727
00:32:39,850 --> 00:32:42,770
ప్రతి రోజూ ఎంతో చక్కగా చేస్తాను,
అతను గమనిస్తాడు.
728
00:32:42,970 --> 00:32:47,400
నాకు ఓ అవకాశం ఇవ్వడం అర్థవంతమే,
కానీ అతనిలో చలనం లేదు.
729
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
ఆ అడ్డుగోడ మన ముఖానికి
నేరుగా తగులుతోంది.
730
00:32:51,310 --> 00:32:54,890
రెండు అడుగులు ముందుకు, మూడు అడుగులు
వెనక్కు, నేను అలసిపోయాను.
731
00:32:55,090 --> 00:32:56,260
నేను కూడా అంతే!
732
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
కానీ గోర్డన్లు, పీట్లు,
చెత్త ప్రపంచాన్ని నడిపే
733
00:32:59,200 --> 00:33:01,580
దిక్కుమాలిన పురుషుల విషయంలో
నువ్వు ఏం చేయగలవు?
734
00:33:01,780 --> 00:33:03,020
వాళ్ల చుట్టూ తిరుగు!
735
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
ఏది వాడగలిగితే అది వాడు,
ఎక్కడా ఆగిపోకు.
736
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
నాకది ఎవరు నేర్పారో తెలుసా?
737
00:33:09,980 --> 00:33:12,240
ఇది సరిపోదు. నీకు అర్థమైందా?
738
00:33:13,530 --> 00:33:15,780
నాది స్వార్థం అను,
కానీ నాకు మరింతగా కావాలి.
739
00:33:16,570 --> 00:33:20,020
ఇదే. మనం చేసేది ఇదే.
ఈ గత మూడేళ్లు ఏం చేశాం?
740
00:33:20,220 --> 00:33:22,520
ఇది నా మనవళ్లకు చెప్పే కథ కాదు!
741
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
- ఇది ఓ అధ్యాయం కాదు!
- అలా ఎవరన్నారు?
742
00:33:25,640 --> 00:33:28,150
బాత్హౌస్లోకి దూసుకెళ్లి,
ఆ సినిమా జేమ్స్కి ఇప్పించడానికి
743
00:33:28,350 --> 00:33:29,990
- అంగాల వైపు దూసుకెళ్లావు.
- అవును.
744
00:33:30,190 --> 00:33:32,590
సరే, నా కోసం అంగాల మీద దాడి చేయడం కావాలి!
745
00:33:32,790 --> 00:33:35,490
నీ కోసం చాలా అంగాల మీద
దాడి చేశాను, మహాతల్లీ!
746
00:33:35,690 --> 00:33:37,660
మూడేళ్ల పాటు, అంగాలపై దాడి తప్ప
ఏం చేయలేదు!
747
00:33:37,860 --> 00:33:40,710
అయితే మరో అంగం మీద దాడి చెయ్.
హెడీతో మాట్లాడు.
748
00:33:40,910 --> 00:33:41,640
మాట్లాడను.
749
00:33:41,850 --> 00:33:42,730
ఎందుకు?
750
00:33:43,230 --> 00:33:45,440
ఒకసారి ఆగి ఆలోచించు, సరేనా?
751
00:33:45,890 --> 00:33:49,800
నాతో కాలేజీలో చదివిన పిల్లకి కాల్ చేసి
సాయం చేయమని అడగాలని నిజంగా అనుకుంటావా?
752
00:33:50,000 --> 00:33:52,640
అవును! కచ్చితంగా!
నువ్వు ఇంతసేపు వినడం లేదా?
753
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
ఇంత కష్టపడ్డాక నీకు మొదటి విజయం
ఇలా రావాలా?
754
00:33:55,800 --> 00:33:58,470
అబ్బా, అవును! ఎలా జరిగిందో
ఎవరికి కావాలి?
755
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
పదేళ్ల తర్వాత నిన్ను ఆలోచించుకో!
756
00:34:00,430 --> 00:34:02,400
నువ్వు పెద్ద స్టార్వి. టాక్ షోలో,
757
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
నీకు ఆరంభం ఎలా దక్కిందని
ఒకతను అడిగితే.
758
00:34:05,010 --> 00:34:07,940
సాయం కోసం కాల్ చేశానని చెప్పాలని
నువ్వు కోరుకోవు.
759
00:34:08,140 --> 00:34:10,750
నువ్వు ఈ పని చేయకపోతే
నేను ఆ షోలో ఉండను.
760
00:34:12,210 --> 00:34:14,050
ఇదే ఆ అవకాశం, సూసీ.
761
00:34:14,720 --> 00:34:15,840
ఆమెతో మాట్లాడు.
762
00:34:19,430 --> 00:34:22,970
లేదా నువ్వు చేయని విషయం ఒకటుందని
నాకు నిరంతరం తెలుస్తుంది.
763
00:34:23,470 --> 00:34:24,430
ఇక నిజంగా అయితే?
764
00:34:26,270 --> 00:34:28,400
మనం అక్కడి నుంచి ఎటు వెళతామో
నాకు తెలియదు.
765
00:34:42,660 --> 00:34:43,490
ధన్యవాదాలు.
766
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
ఆర్థర్, వైన్ తాగుతావా?
767
00:34:51,350 --> 00:34:52,740
నువ్వు నా కోసం కొంచెం పోస్తే.
768
00:34:52,940 --> 00:34:53,990
గేబ్, బాబూ.
769
00:34:54,190 --> 00:34:56,070
- ఏబ్. నీకు ఆర్థర్ తెలుసుగా.
- ఏబ్.
770
00:34:56,270 --> 00:34:57,280
- ఆర్థర్.
- హెన్రీ.
771
00:34:57,480 --> 00:34:58,530
- హెన్రీ.
- సంతోషం.
772
00:34:58,730 --> 00:35:01,180
ఏం తాగాలోనని
10 నిమిషాలుగా చర్చించుకుంటున్నాం.
773
00:35:01,380 --> 00:35:02,290
నేను తాగుతున్నాను.
774
00:35:02,490 --> 00:35:04,350
ఇంటి నుంచి తెచ్చేదానికి లెక్క లేదు.
775
00:35:05,310 --> 00:35:06,710
- నేను తేలేదు.
- అదే గ్రహించాను.
776
00:35:06,910 --> 00:35:10,880
"టానిక్" లేదా "ఫ్రూట్-ఫార్వర్డ్" అనకుండా
రెడ్ వైన్ని సిఫార్సు చేయగలవా?
777
00:35:11,080 --> 00:35:12,840
హెన్రీ, కుర్రాడిని హింసించకు.
778
00:35:13,040 --> 00:35:13,920
ఏబ్, రెడ్ వైన్ కావాలా?
779
00:35:14,120 --> 00:35:16,390
నేను దాటవేస్తాను. రేపు చాలా పని ఉంది.
780
00:35:16,590 --> 00:35:19,010
ఉద్యోగి నిగ్రహాన్ని
వాయిస్ ప్రోత్సహించదు.
781
00:35:19,210 --> 00:35:21,680
వాస్తవానికి, తన ఉద్యోగి
క్రోధంపై వృద్ధి చెందుతుంది.
782
00:35:21,880 --> 00:35:23,980
ఇక తాగు, అబ్బా, లేదంటే నిన్ను తీసేస్తాను.
783
00:35:24,180 --> 00:35:26,600
తక్కువగా ఉపయోగించే పదం,
"క్రోధం." ఓ కారణం కోసం.
784
00:35:26,800 --> 00:35:29,060
ఇవాళ ఈ టేబుల్ వద్ద
ప్రతికూల భావోద్వేగం ఉంది.
785
00:35:29,260 --> 00:35:31,030
వైన్ అయితే సరే. వైన్ పర్వాలేదు.
786
00:35:31,220 --> 00:35:33,570
మా దగ్గర 56 నాటి షాటూ మార్గోవ్ ఉంది.
787
00:35:33,770 --> 00:35:36,820
చాలా మంచిది, సర్.
అది ఆమ్లభరిత వైన్, కొంచెం వేరుగా ఉంటుంది.
788
00:35:37,020 --> 00:35:38,620
నన్ను చంపాలని చూస్తున్నారా?
789
00:35:38,820 --> 00:35:41,620
వైన్ తీసుకురా, నేను హెన్రీ మూతిని
కట్టేస్తాను. ఆపు, హెన్రీ.
790
00:35:41,820 --> 00:35:44,160
- ఏంటి?
- నిజంగా, నిన్ను తీసేయాల్సిందే.
791
00:35:44,360 --> 00:35:46,790
- హాంప్టన్స్లో మా ఇల్లు అమ్మేశాను.
- ఎప్పుడు?
792
00:35:46,990 --> 00:35:48,790
గత ఏడాది. నేను నిర్వహణలో విసిగిపోయాను,
793
00:35:48,990 --> 00:35:51,170
ఇంకా ఆస్తి విలువలు ఇప్పట్లో పెరిగేలా లేవు.
794
00:35:51,370 --> 00:35:53,300
- లేదా ఎప్పటికీ.
- కచ్చితంగా.
795
00:35:53,500 --> 00:35:56,380
గోర్డన్ ఫోర్డ్ లో
మార్గరెట్ యువరాణిని చూశావా? అదరగొట్టింది.
796
00:35:56,580 --> 00:35:58,680
- తమాషా చేస్తున్నావు.
- విక్టోరియా రాణి కూడా సరదానే.
797
00:35:58,880 --> 00:36:00,050
నాకసలు ఆ విషయం తెలియదు.
798
00:36:00,250 --> 00:36:02,060
నేను ఆ సినిమా చూశాను, అది భలేగా ఉంది.
799
00:36:02,260 --> 00:36:04,770
- ద ఆబ్సెంట్-మైండెడ్ ప్రొఫెసర్?
- ఎగిరే కారుతోనా?
800
00:36:04,970 --> 00:36:07,480
రేడియో సిటీలో.
ఫ్రెడ్ మెక్మరీకి పెద్ద అభిమానిని.
801
00:36:07,680 --> 00:36:09,190
నీ మనవడితో వెళ్లావా?
802
00:36:09,390 --> 00:36:12,400
అది కొంచెం నవ్వించేలా ఉంది,
కానీ ఫ్రెడ్ మెక్మరీ స్థాయి పెంచేశాడు.
803
00:36:12,600 --> 00:36:15,690
ఫ్రెడ్ మెక్మరీ కుటుంబానికి కూడా
అతను నచ్చడేమో.
804
00:36:15,890 --> 00:36:17,950
వాళ్లను వదిలేశాను.
పుట్టిన రోజులా? ముఖ్యం కాదు.
805
00:36:18,150 --> 00:36:19,910
నీలో పిల్లాడిని మరిచిపోయావా?
806
00:36:20,110 --> 00:36:21,300
బహుమతులే ముఖ్యం.
807
00:36:21,630 --> 00:36:24,640
నాకు నచ్చే బహుమతి ఎప్పుడు వచ్చిందో
నాకు గుర్తు లేదు.
808
00:36:25,760 --> 00:36:29,810
ఇక, ఏబ్, నీ సంభాషణ నైపుణ్యాలతో
విస్తుపోయానని చెప్పాలి.
809
00:36:30,270 --> 00:36:32,880
అయ్యో, మన్నించాలి. కొంచెం మనసు బాగోలేదు.
810
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
గేబ్ "క్రోధం" అన్నాడనా?
811
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
అవును, అది బాధించే విషయమే.
812
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
కాదు. నేను...
813
00:36:40,780 --> 00:36:41,610
ఏబ్?
814
00:36:42,450 --> 00:36:45,390
ఈ చెత్త ప్రపంచం గురించే ఇది.
మీకు తెలుసా?
815
00:36:45,590 --> 00:36:46,310
అంత వరకేనా?
816
00:36:46,510 --> 00:36:48,140
నాకు భావోద్వేగం పెరుగుతోంది.
817
00:36:48,340 --> 00:36:49,620
ప్రపంచానికి ఏమయింది?
818
00:36:51,410 --> 00:36:53,020
నాకు ఈ మధ్యనే 64 నిండాయి.
819
00:36:53,220 --> 00:36:57,030
మరియు నేను సుఖంగా ఉండాల్సిన సమయంలో,
820
00:36:57,230 --> 00:37:00,760
శరీరం, మనస్సు కుదుటపడాలి,
నాకు అలా లేదు.
821
00:37:01,010 --> 00:37:05,290
ఏమాత్రం లేదు. నేను హఠాత్తుగా
కూడలిలో నిలబడిపోయాను.
822
00:37:05,490 --> 00:37:07,790
అంతా తిరగబడినట్లు అనిపిస్తోంది.
823
00:37:07,990 --> 00:37:12,640
ప్రతిదీ అధర్మ వేగంతో మారిపోతుండడమే
అందుకు కారణం, ఏబ్.
824
00:37:13,020 --> 00:37:14,800
ప్రత్యేకించి మన వయసులో ఉన్న మగాళ్లకు.
825
00:37:15,000 --> 00:37:15,800
మన వయసు మగాళ్లకు.
826
00:37:16,000 --> 00:37:18,050
మనం 1800వ శతాబ్దంలో పుట్టాము.
827
00:37:18,250 --> 00:37:21,510
విభిన్న శతాబ్దం!
ఫోన్లకు ముందు, రేడియోకి ముందు.
828
00:37:21,710 --> 00:37:26,310
నాకు ఏడేళ్లు వచ్చే వరకు మా తల్లిదండ్రుల
ఇంటికి కరెంటు లేదు. దానిని భరించలేరు.
829
00:37:26,510 --> 00:37:30,270
అవును, అది శారీరకమైనది,
మానసికమైన విషయం లాగానే.
830
00:37:30,470 --> 00:37:32,150
హోమోసేపియన్లు పదివేల సంవత్సరాల పాటు
831
00:37:32,350 --> 00:37:35,650
అవే పాత్రలను పోషించారు,
కానీ ఇప్పుడు, అకస్మాత్తుగా,
832
00:37:35,850 --> 00:37:39,280
మనం ఈ వేగవంతమైన మార్పునకు
అనుగుణంగా మారాల్సి వస్తోంది.
833
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
మన పూర్వీకులు ఒక జీవితకాలంలో,
834
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
లేదా సహస్రాబ్దిలో అనుభవించిన దానికంటే
ఒక ఏడాదిలో ఎక్కువ మార్పు.
835
00:37:44,880 --> 00:37:47,410
ఇది ఆలోచించు.
మార్పు అంటే, మన ప్రొఫెసర్లకు,
836
00:37:47,610 --> 00:37:49,200
ఆకస్మికంగా జరిగే బాహ్య సంఘటనలు.
837
00:37:49,400 --> 00:37:51,460
భూకంపాలు, వరదలు, గ్రహణం,
838
00:37:51,660 --> 00:37:54,340
ఎక్కడనుండో పారపళ్ల పులి హఠాత్తుగా
మీ మీదకు దూకడం.
839
00:37:54,530 --> 00:37:56,840
వాటిని ఆ క్షణంలో పరిష్కరించాలి.
840
00:37:57,040 --> 00:37:59,860
తర్వాత పరిస్థితులు సహజంగానే
తిరిగి సాధారణ స్థితికి చేరుకుంటాయి.
841
00:38:00,060 --> 00:38:02,510
కానీ ఇప్పుడు. మీ మీదే మార్పు జరుగుతోంది.
842
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
స్వతహాగా మార్పు అనేది వరద,
అలాగే పారపళ్ల పులి.
843
00:38:05,750 --> 00:38:07,140
మార్పు అనేదే ఆనవాయితీ.
844
00:38:07,340 --> 00:38:10,850
నా భయం ఏమిటంటే,
ప్రపంచం ఎప్పటిలాగే ఉంది,
845
00:38:11,050 --> 00:38:12,830
నేనే దానిని చూడలేదు.
846
00:38:13,080 --> 00:38:16,150
అది మనలో చాలా మంది చూడలేదు.
మన మగాళ్లం.
847
00:38:16,350 --> 00:38:18,030
లింగ నిర్దిష్టంగా మాటలనే అనుకున్నాను.
848
00:38:18,220 --> 00:38:19,230
నిజం చెబుతున్నాను.
849
00:38:19,430 --> 00:38:22,950
మేనంమము బాహ్య సంఘటనలను నిందించలేము.
అది చాలా తేలిక.
850
00:38:23,150 --> 00:38:26,740
మన సామూహిక అంధత్వం
చాలా హాని కలిగించింది.
851
00:38:26,940 --> 00:38:32,080
మనం చాలా నియంత్రించాం, చాలా జోక్యం
చేసుకున్నాం, మరి చివరకు?
852
00:38:32,280 --> 00:38:35,000
- ఒక మగవాడి అవగాహన.
- కచ్చితంగా. అవగాహన గమ్మత్తుగా ఉంటుంది.
853
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
మనమందరం మన దృష్టం నుంచే
ద్వారా అర్థం చేసుకుంటాం.
854
00:38:37,700 --> 00:38:38,730
పురుషులు, మహిళలు.
855
00:38:38,940 --> 00:38:42,170
అది, మనం తప్పనిసరిగా
వేటగాళ్ల నుంచి నేర్చుకున్నాం.
856
00:38:42,370 --> 00:38:43,700
మెనూలు చూడండి, జెంటిల్మెన్.
857
00:38:43,900 --> 00:38:48,910
ఈరాత్రి చేప డోవర్ సోల్
రెండు మార్గాలలో తయారు చేయబడింది,
858
00:38:49,240 --> 00:38:53,520
సాంప్రదాయ మెన్యూర్,
లేదా నిమ్మరసంతో చేసిన బ్లాంక్ సాస్.
859
00:38:53,720 --> 00:38:56,620
ధన్యవాదాలు. నేను డోవర్ సోల్ తిన్నాను.
అది అద్భుతం.
860
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
ఓ రోజున నాకు ఒక క్షణం ఏర్పడింది.
861
00:39:00,420 --> 00:39:04,320
ఆమ్స్టర్డామ్లోని ఈ పెద్ద పాత ఫ్లాట్లో
నివసిస్తున్నాను. దశాబ్దాల క్రితం కొన్నది.
862
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
అందరూ నాకు పిచ్చి అనుకున్నారు,
అంతటి డబ్బుతో.
863
00:39:06,880 --> 00:39:08,340
ఇప్పుడు మేధావిగా కనబడతాను.
864
00:39:09,130 --> 00:39:11,510
ఇక నా భార్య, తను చనిపోయింది,
865
00:39:11,800 --> 00:39:16,170
మేము దాని అలంకరణ, ఏర్పాట్ల కోసం
ఎన్నో గంటలు గడిపాము.
866
00:39:16,370 --> 00:39:19,100
ప్రతిదీ సరైన స్థానంలో ఉంచడం
మేము గర్వంగా భావించాము.
867
00:39:20,100 --> 00:39:23,610
ఒక రోజున, ఎంతో కాలం గడవలేదు,
868
00:39:24,150 --> 00:39:27,010
నేను నివాస గదిలో ఉండి,
చుట్టూ చూస్తే,
869
00:39:27,210 --> 00:39:30,320
నాకు కనబడినది అంతా చెత్త మాత్రమే.
870
00:39:32,030 --> 00:39:34,870
కేవలం చెత్త.
871
00:39:36,620 --> 00:39:38,330
అది సరికొత్త భావన.
872
00:39:38,710 --> 00:39:40,790
నేను గతంలో ఎన్నడూ చూడనట్టుగా.
873
00:39:42,080 --> 00:39:45,280
అందులో చాలా వరకు
నా భార్య జ్ఞాపకాలతో ముడిపడి ఉన్నాయి.
874
00:39:45,480 --> 00:39:48,420
మేము 40 ఏళ్లు కలిసి ఉన్నాం.
కానీ అది ముఖ్యం కాదు.
875
00:39:49,420 --> 00:39:52,510
నాకు కనిపించేదల్లా
నా పిల్లలు వాటన్నింటిని ఎంచుకోవడం.
876
00:39:53,470 --> 00:39:59,350
దేనిని ఉంచాలి, దేనిని అమ్మేయాలి,
దేనిని చెత్తకుప్పలో వేయాలోనని ఎంచుకోవడం.
877
00:40:00,390 --> 00:40:01,350
నా జీవితం.
878
00:40:03,650 --> 00:40:04,610
నా భార్య.
879
00:40:05,860 --> 00:40:06,900
చెత్తకుప్పలో.
880
00:40:08,990 --> 00:40:14,200
అది వెచ్చని రోజు, కానీ నాకు అకస్మాత్తుగా
చాలా చల్లగా అనిపించింది.
881
00:40:14,950 --> 00:40:16,310
స్వేచ్ఛా సంకల్పాన్ని నమ్ముతాను.
882
00:40:16,510 --> 00:40:19,060
మనం రోబోలు కాదు.
మనం మంచిగా మారవచ్చు.
883
00:40:19,260 --> 00:40:20,710
మనం అలవరచుకున్నాం.
884
00:40:21,040 --> 00:40:25,500
కొన్నిసార్లు ఇతరులు జోక్యం చేసుకోవడమంటే,
ఏబ్, అది నిజానికి బోధించడం.
885
00:40:26,170 --> 00:40:29,820
నీ జీవితంలో ఎక్కువ భాగం టీచర్గా ఉన్నావు.
మనం మన జ్ఞానాన్ని అందిస్తాము.
886
00:40:30,020 --> 00:40:31,260
నా కొడుకు, తెలివైనవాడు.
887
00:40:31,680 --> 00:40:34,450
వాడిని ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తున్నానని
మళ్లీ మళ్లీ హెచ్చరించాడు.
888
00:40:34,650 --> 00:40:36,260
వాడికి మార్గదర్శకం అనుకున్నాను.
889
00:40:36,720 --> 00:40:39,770
తర్వాత వాడు బయటకు వెళ్ళాడు,
కాల్ చేయడం మానేశాడు. ఆపేశాడు...
890
00:40:43,190 --> 00:40:47,980
మనం బోధిస్తాం, అవును, కానీ మేము దూషిస్తాం.
నేను ఖచ్చితంగా చేస్తాను.
891
00:40:48,320 --> 00:40:50,470
బొడ్డు తాడును ఏం చేయాలో సలహా ఇస్తూ
892
00:40:50,670 --> 00:40:53,610
నేను మా అమ్మ గర్భం నుండి
బయటకు వచ్చి ఉంటాను.
893
00:40:54,820 --> 00:40:57,120
నేను మీ సమయాలలో ఒకటి
పొందుతున్నాను, ఆర్థర్.
894
00:40:57,780 --> 00:41:00,330
నా జీవిత చెత్తకుప్పలను చూస్తున్నాను.
895
00:41:00,950 --> 00:41:02,190
అవి నాకు పరాయివి.
896
00:41:02,390 --> 00:41:04,000
ఇది నీ కుటుంబం గురించి, అవునా?
897
00:41:04,460 --> 00:41:06,150
సాయం, మార్గదర్శకం చేయాలని ప్రయత్నించావు.
898
00:41:06,350 --> 00:41:08,030
అందరూ తప్పులు చేస్తారు.
899
00:41:08,230 --> 00:41:09,360
నాకు ఈ వైన్ నచ్చలేదు.
900
00:41:09,560 --> 00:41:12,620
స్త్రీ, పురుషుల పాత్రల గురించి
నేను అనుకున్నదంతా
901
00:41:12,820 --> 00:41:14,760
పూర్తిగా తప్పని నాకు అనిపిస్తోంది.
902
00:41:15,390 --> 00:41:19,410
నేను నా పిల్లలు ఇద్దరి విషయంలో
పూర్తిగా తప్పు చేశాను.
903
00:41:19,610 --> 00:41:21,380
లేదు, ఏబ్. అది నిజం కాదు.
904
00:41:21,570 --> 00:41:25,000
నేను నివసిస్తున్న అపార్ట్మెంట్
నా కూతురిదని తెలుసా?
905
00:41:25,200 --> 00:41:26,550
నువ్వే కొన్నానని చెప్పావు కదా?
906
00:41:26,750 --> 00:41:29,420
నా భార్య అలా కల్పించింది,
మా కప్పిపుచ్చే కథ.
907
00:41:29,620 --> 00:41:31,530
లేదు, నా కూతురు దానిని కొనింది.
908
00:41:32,400 --> 00:41:33,450
నా కూతురు...
909
00:41:34,110 --> 00:41:37,270
నా కూతురును ఆమె భర్త వదిలేశాడు,
అదీ హఠాత్తుగా.
910
00:41:37,470 --> 00:41:39,370
అది ఆమెకు పారపళ్ల పులి.
911
00:41:39,700 --> 00:41:45,170
ఆ భారం నుంచి కూలిపోయేందుకు బదులుగా,
ఆమె దృఢంగా ఉద్భవించింది.
912
00:41:45,960 --> 00:41:48,750
ఓ కొత్త మనిషిగా మారింది.
అందుకే ఆలోచించాను.
913
00:41:49,670 --> 00:41:54,590
కానీ ఇప్పుడు, ఆమె ఇంత కాలం పాటు
అలాగే ఉందనుకుంటా.
914
00:41:57,010 --> 00:41:59,870
నేను ఎన్నడూ ఆమెను పట్టించుకోలేదు.
915
00:42:00,070 --> 00:42:02,640
నా కొడుకు నోవాను
బాగా పట్టించుకున్నాను.
916
00:42:02,930 --> 00:42:06,130
వాడిని నాతోపాటుగా
కొలంబియాకు తీసుకెళ్లాను.
917
00:42:06,330 --> 00:42:09,940
అలా తను ఏం కాగలడోనని
కలలు కనగలడని.
918
00:42:12,400 --> 00:42:14,680
అలా మిరియంతో
భావించానో, లేదో కూడా తెలియదు.
919
00:42:14,880 --> 00:42:16,570
అలా నాకు ఎప్పుడూ అనిపించలేదు.
920
00:42:16,910 --> 00:42:21,700
ఇక ఆమె ఈ కెరీర్ ఎంపిక
అంతగా అర్థం చేసుకోలేనిది,
921
00:42:22,040 --> 00:42:25,060
ఆమె దానిని తన స్వంతగా చేసుకుంటోంది.
922
00:42:25,260 --> 00:42:27,750
నా నుంచి, తన తల్లి నుంచి
ఎలాంటి సహాయం లేకుండా.
923
00:42:29,170 --> 00:42:31,000
ఇది ఎక్కడ నుండి వచ్చింది?
924
00:42:31,380 --> 00:42:35,590
ఈ బలం, ఈ నిర్భయత్వం,
925
00:42:37,470 --> 00:42:38,890
అది కూడా నాకు ఎన్నడూ లేనిది?
926
00:42:39,590 --> 00:42:43,350
పాపం నా కొడుకుకు ఎన్నడూ లేనిది.
927
00:42:44,980 --> 00:42:48,230
నేను ఆమెకు సహాయం చేసి,
తనను విస్మరించకుండా,
928
00:42:48,810 --> 00:42:52,690
అసలు తనను వదిలేయకుండా ఉంటే,
తను ఏం సాధించేది?
929
00:42:56,440 --> 00:42:59,390
నా కుమార్తె గొప్ప వ్యక్తి,
930
00:42:59,590 --> 00:43:02,160
తనతో ఈ మాట
అసలు చెప్పానని నేను అనుకోను.
931
00:43:06,370 --> 00:43:07,980
బహుశా మనం ఆర్డర్ చేయాలి.
932
00:43:08,180 --> 00:43:10,040
ఒక్క నిమిషం. మేము సిద్ధం అనుకుంటా.
933
00:43:11,170 --> 00:43:12,920
మీ చికెన్ ఎలా వండుతారు?
934
00:43:13,380 --> 00:43:15,490
అది తక్కువ మసాలాలతో, మసాలా ఆకులతో,
935
00:43:15,690 --> 00:43:19,080
ఇంకా డోర్డాన్ లోయకు చెందిన
అత్యుత్తమ ఫోయ్ గ్రాస్తో చేసి ఉంటుంది.
936
00:43:19,280 --> 00:43:20,340
అతనే అడగాలి.
937
00:43:21,260 --> 00:43:23,250
రెండు ఏళ్లా?
మా నుంచి తప్పించుకుంటున్నారా?
938
00:43:23,450 --> 00:43:25,040
జాన్ పర్యటనలో ఉంటాడు.
939
00:43:25,240 --> 00:43:26,750
కేవలం పని, ఆటలు ఉండవు.
940
00:43:26,950 --> 00:43:29,710
- గ్యాలరీ ఎలా ఉంది?
- భలేగా ఉంది. మీరు తప్పక రావాలి.
941
00:43:29,910 --> 00:43:31,980
- ఎప్పుడు తెరుస్తారు?
- మేము...
942
00:43:33,860 --> 00:43:36,990
మేము ఉదయం 10:00 కి తెరుస్తాము,
కానీ నేను మధ్యాహ్నానికి వస్తాను.
943
00:43:37,280 --> 00:43:39,890
అప్పుడు రండి. మీకు నచ్చే
హెలెన్ ఫ్రాంకెంతలర్ భాగం
944
00:43:40,090 --> 00:43:41,520
ఒకటి నా దగ్గర ఉంది.
945
00:43:41,710 --> 00:43:42,430
అయితే కలుద్దాం.
946
00:43:42,630 --> 00:43:44,120
- ఉంటాం, హెడీ.
- వీడ్కోలు, ఇద్దరికీ.
947
00:43:49,790 --> 00:43:53,380
సరే, నేను చెప్పి తీరాలి,
నిన్ను చూసి ఆశ్చర్యపోయాను.
948
00:43:53,920 --> 00:43:55,420
నాలో ఆశ్చర్యాలు ఎక్కువే.
949
00:43:55,800 --> 00:43:58,920
- నువ్వు రావడం సంతోషం.
- పని కోసమే. శ్రీమతి గోర్డన్ ఫోర్డ్ కోసం.
950
00:43:59,720 --> 00:44:00,550
అది నేనే.
951
00:44:01,590 --> 00:44:03,750
- నా పిల్లను షోలో పెట్టు.
- ఏంటి?
952
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
మిడ్జ్ మైసెల్. ఆమె ఓ కమెడియన్.
953
00:44:05,780 --> 00:44:07,890
ఆమెకు తొలి విజయం కావాలి.
అది కూడా వెంటనే కావాలి.
954
00:44:08,640 --> 00:44:10,420
గోర్డన్తో మాట్లాడమని అంటున్నావా?
955
00:44:10,620 --> 00:44:11,390
అవును.
956
00:44:12,060 --> 00:44:15,270
నాకు చేసే సాయంగా,
నువ్వు గోర్డన్తో మాట్లాడాలి.
957
00:44:16,980 --> 00:44:18,590
ఆమె మంచి కమెడియనా?
958
00:44:18,790 --> 00:44:21,310
- తను సంసిద్ధం.
- ఆమెను బాగా నమ్ముతావు.
959
00:44:21,500 --> 00:44:23,370
- నమ్ముతాను.
- అంతకంటే ఎక్కువేమైనా ఉందా?
960
00:44:26,910 --> 00:44:30,230
నేను అడిగిన ప్రతిదీ గోర్డన్ చేయడు.
కానీ నా ప్రయత్నం చేస్తాను.
961
00:44:30,430 --> 00:44:31,190
త్వరలోనా?
962
00:44:31,390 --> 00:44:32,820
- త్వరలో చేస్తాను.
- ఈ రాత్రికా?
963
00:44:33,020 --> 00:44:35,040
బయటకు వెళ్లాడు.
అతను రేపు ఉదయం వరకు రాకపోవచ్చు.
964
00:44:35,540 --> 00:44:37,130
మీ ఇద్దరిదీ ఏదో కథలా ఉంది.
965
00:44:40,880 --> 00:44:43,260
- అయితే, రేపు మొదటి పనిగా?
- అవును.
966
00:44:43,890 --> 00:44:46,010
ఇది మనసుకు కష్టం, కాదంటావా?
967
00:44:47,060 --> 00:44:48,140
నువ్వు ఇప్పుడు చేసినది.
968
00:45:01,690 --> 00:45:03,350
కొండ మీద, కోనల్లోన
969
00:45:03,550 --> 00:45:04,990
- హాయ్, మిడ్జ్.
- హలో, ట్రూడీ.
970
00:45:05,320 --> 00:45:07,390
హలో. నా పర్స్ నీ దగ్గర ఉంచవచ్చా?
971
00:45:07,590 --> 00:45:08,910
నువ్వు ఉంచకపోతే కంగారుపడతాను.
972
00:45:09,950 --> 00:45:11,940
వాళ్ల అరుపులు అంతటా విను
973
00:45:12,140 --> 00:45:14,040
ఎదురు నడువు, సరైన బాటలో
974
00:45:14,250 --> 00:45:15,130
శుభోదయం, హెడీ.
975
00:45:16,960 --> 00:45:18,240
శుభోదయం, మిడ్జ్.
976
00:45:18,440 --> 00:45:20,530
అది ఒట్టి పలకరింపులే
977
00:45:20,730 --> 00:45:22,590
ఫిరంగుల మైదానంలో
978
00:45:23,170 --> 00:45:25,620
నీ సంఖ్యలు గట్టిగా, స్పష్టంగా అరువు
979
00:45:25,820 --> 00:45:26,890
మరింత స్పష్టంగా
980
00:45:28,890 --> 00:45:30,870
హేయ్, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
981
00:45:31,070 --> 00:45:32,330
నాది ఓ అభ్యర్థన.
982
00:45:32,530 --> 00:45:34,170
- మా అమ్మ నిన్ను కలిసిందా?
- లేదు. ఎందుకు?
983
00:45:34,370 --> 00:45:35,800
మనం థాంక్స్గివింగ్కి రావాలట.
984
00:45:36,000 --> 00:45:39,670
ఎవరూ తన టర్కీని అభినందించలేదని
ఆమె ఏడ్చిన తర్వాత చెప్పింది.
985
00:45:39,870 --> 00:45:42,650
- మనం మూడేళ్ల పాటు వెళ్లలేదు.
- గమనించడం సహాయకరమే.
986
00:45:43,030 --> 00:45:43,860
అయితే, విషయం ఏంటి?
987
00:45:45,610 --> 00:45:48,680
అడపా దడపా, నేను ఇక్కడకు
అద్భుతమైన కొత్త నెక్లేస్తో వస్తాను,
988
00:45:48,880 --> 00:45:51,370
ఇంకా నువ్వు చేయాల్సిన
ఒకటి రెండు సూచిస్తాను.
989
00:45:52,250 --> 00:45:53,310
అడపా దడపా, అవును.
990
00:45:53,510 --> 00:45:55,920
వాటిని తరచుగా తీసుకుంటాను,
నెక్లేస్ని అభినందిస్తాను.
991
00:45:56,620 --> 00:45:58,630
నువ్వు మిడ్జ్ మైసెల్ని బుక్ చేసుకోవాలి.
992
00:45:59,460 --> 00:46:01,070
- మిడ్జ్? లేదు.
- అవును.
993
00:46:01,270 --> 00:46:03,410
హెడీ, ఊరుకో. నిబంధన ఉందని నీకు తెలుసు.
994
00:46:03,610 --> 00:46:06,080
అది జార్జ్ నిబంధన,
తర్వాత నీదిగా మారింది.
995
00:46:06,280 --> 00:46:09,100
అబ్బా దేవుడా, ఈ నిబంధన ఎందుకు ఉందో
నీకు అసలు తెలియదు.
996
00:46:09,300 --> 00:46:10,960
ద లాటరీ చదివావు.
997
00:46:11,160 --> 00:46:14,020
ఏ కారణం లేకుండా ప్రజలు
రాళ్లతో కొట్టుకునే సంప్రదాయాల గురించి.
998
00:46:14,350 --> 00:46:15,860
చెత్త నిబంధన వదిలేసెయ్.
999
00:46:16,060 --> 00:46:17,090
సరే. ఉపన్యాసం ఎందుకు?
1000
00:46:17,290 --> 00:46:18,670
అది అలా కాదు. ఆమెను బుక్ చెయ్.
1001
00:46:18,870 --> 00:46:19,940
నాకు తెలియనిది ఏంటది?
1002
00:46:21,020 --> 00:46:23,070
ఆమె కంటికి ఆనుతుంది, అవునా?
1003
00:46:25,780 --> 00:46:26,740
నీకు కళ్లు ఉన్నాయి.
1004
00:46:27,450 --> 00:46:28,720
ఇందులో విషయం ఏంటి?
1005
00:46:28,920 --> 00:46:31,640
- నేను నిన్ను చేయమని అడగడమే విషయం.
- నాకు చెప్పడం.
1006
00:46:31,840 --> 00:46:34,230
ఇలా చేయమని గట్టిగా అడుగుతున్నాను.
1007
00:46:34,430 --> 00:46:36,870
ఎందుకు? నేను ఈ పని ఎందుకు చేయాలి?
1008
00:46:39,330 --> 00:46:40,750
ఎందుకంటే నాకు బకాయిపడ్డావు.
1009
00:46:43,090 --> 00:46:44,800
ఈ విషయాన్ని ఇలా చేయాలని ఉందా?
1010
00:46:45,420 --> 00:46:46,930
ఇది మనకు కొత్త విషయం, హెడీ.
1011
00:46:48,130 --> 00:46:50,600
అది అభినందిస్తాను, గోర్డన్,
నిజంగా అభినందనలు.
1012
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో.
1013
00:47:01,190 --> 00:47:03,020
సరే, అలాగే, లైన్లో ఉండండి.
1014
00:47:04,070 --> 00:47:06,150
మిడ్జ్! ఫోన్! ఏదో ముఖ్యమట!
1015
00:47:08,030 --> 00:47:10,200
ఏంటి? ఎక్కడ?
1016
00:47:11,910 --> 00:47:12,870
ఇప్పుడే వస్తున్నా.
1017
00:47:18,040 --> 00:47:19,870
లిఫ్ట్ని ఆపండి!
1018
00:49:39,430 --> 00:49:41,370
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
1019
00:49:41,570 --> 00:49:43,520
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
వలవల రాజేశ్వరరావు