1 00:00:08,130 --> 00:00:09,240 와 줘서 고마워 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,700 모이어스 선생님을 혼자 상대할 수 있겠어? 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,620 아직 흰머리도 몇 가닥 없고 얼마나 무서운 분인데 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,250 적어도 둘이서 상대해야지 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,460 지난번에 벌 주겠다고 협박한 거 기억해? 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,170 그것도 우리한테! 컵케이크 사건 얘기했나? 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,170 아니, 말해 봐 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,010 몇 달 전 바자회에 분홍 컵케이크를 가져갔어 9 00:00:27,210 --> 00:00:30,400 근데 토티 누스바움이 본인 구역이라면서... 10 00:00:34,110 --> 00:00:35,720 {\an8}재단기는 위층에 있어 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,640 {\an8}아버지 회사보다도 오래됐지 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,230 이분들이 재봉사야 13 00:00:40,430 --> 00:00:43,360 안녕하세요 원단 예쁘다 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,580 이스탄불산이야 전 세계 업자랑 거래해 15 00:00:47,290 --> 00:00:49,110 선임 단추 담당자 레티야 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,780 여자 친구 밋지예요 17 00:00:50,980 --> 00:00:51,800 안녕하세요 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,260 탈리아는 어떻게 됐어? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,050 모두 힘내세요! 20 00:00:55,470 --> 00:00:57,080 탈리아는 어떻게 됐어? 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,290 당신 만난 뒤로 잘렸지 22 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 나는 못 이기지 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,310 - 조엘! - 여기 계셨네 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,840 엄마, 아빠 미리엄 와이즈먼이에요 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,420 - 모이쉬네, 반갑구먼 - 저야말로요 26 00:01:09,620 --> 00:01:10,880 조엘 엄마, 셜리야 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,180 안녕하세요 28 00:01:12,380 --> 00:01:14,010 드디어 손주 보겠네! 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,600 엄마, 살살 하세요 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,220 - 탭 팬츠 속옷 있어? - 아뇨 31 00:01:18,420 --> 00:01:20,030 준비한 게 있어 가자 32 00:01:20,740 --> 00:01:22,700 너무 오래 붙잡고 있지 마세요 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,520 어떠세요? 34 00:01:24,720 --> 00:01:27,550 저런 여자는 절대 놓치면 안 되지 35 00:01:27,750 --> 00:01:29,570 맞아요, 평생요 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,570 사이즈가 몇이야? 엄청 말랐네 37 00:01:31,770 --> 00:01:35,910 견과류 바가 어디 있는지 찾는 사이에 38 00:01:36,110 --> 00:01:38,160 내 컵케이크는 미친 듯이 팔렸고 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,930 토티 누스바움은 완전히 쪽박 찼지 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,640 - 오셨나? - 똑바로 앉아 41 00:01:45,850 --> 00:01:46,690 아니네 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,820 여기 아빠들도 엄마들만큼 별로야 43 00:01:50,020 --> 00:01:51,550 나한테 코치를 맡기려고 했어 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,050 어떻게 빠져나왔어? 45 00:01:53,250 --> 00:01:55,050 - 상이군인이랬지 - 설마 46 00:01:55,250 --> 00:01:57,740 이 사람들이 나에 관해 뭘 알겠어? 47 00:01:58,070 --> 00:02:01,120 전쟁 영웅이면 아무것도 묻지 않을 테니... 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,730 {\an8}1시간 전에 가라고 신호 줬잖아 49 00:02:04,930 --> 00:02:08,190 {\an8}- 고작 9시 반이거든요, 할아버지 - 한 명은 출근해야지 50 00:02:08,390 --> 00:02:12,320 당신 친구랑 잘 놀길 바란 거 아냐? 51 00:02:12,520 --> 00:02:13,590 아니야! 52 00:02:14,760 --> 00:02:15,740 - 세워 주세요 - 뭐? 53 00:02:15,940 --> 00:02:16,740 - 여기서요? - 아뇨 54 00:02:16,940 --> 00:02:18,180 - 세워 주세요 - 밋지! 55 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 지금 영화 찍어? 바버라 스탠윅도 아니고 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,770 - 1달러 40센트요! - 잠시만요 57 00:02:27,060 --> 00:02:28,210 뭐 해? 58 00:02:28,410 --> 00:02:29,650 걸어가게 59 00:02:29,980 --> 00:02:31,920 새벽에나 도착할 텐데? 60 00:02:32,120 --> 00:02:34,050 난 내일 출근 안 하잖아 61 00:02:34,250 --> 00:02:35,840 방금 '출근'이라고 제대로 말했지? 62 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 잡지에서 생전 처음 읽은 단어거든 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 다리는 저쪽이야 64 00:02:40,300 --> 00:02:41,560 이쪽 맞아 65 00:02:41,760 --> 00:02:42,770 여기 우리 동네야 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,230 가로등이 있잖아 67 00:02:44,430 --> 00:02:46,270 다시 탈 거예요 말 거예요? 68 00:02:46,470 --> 00:02:47,480 일단 따라오세요 69 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 미터기 켜고? 미쳤어? 70 00:02:49,560 --> 00:02:51,150 택시 끊겼을지도 몰라 71 00:02:51,350 --> 00:02:53,530 언제까지 싸울 것 같은데? 72 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 빨리 끝나면 좋겠네 3달러밖에 없거든 73 00:02:56,690 --> 00:02:59,080 걷고 싶으면 쭉 걸어요 74 00:02:59,270 --> 00:03:00,540 다리는 그쪽이 맞으니까 75 00:03:00,730 --> 00:03:02,290 - 아니라니까요 - 맞아요 76 00:03:02,490 --> 00:03:05,560 젠장, 우리 동네인데 내가 모른다니 77 00:03:06,020 --> 00:03:10,340 어릴 땐 저쪽이었는데 바뀌었을지도 모르지 78 00:03:10,540 --> 00:03:12,810 친구들도 변했어 79 00:03:13,150 --> 00:03:14,880 트림하고 후룩거리고 80 00:03:15,080 --> 00:03:18,700 토니는 코 풀었던 냅킨 계속 쓰더라 81 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 다신 애들 안 부를게 약속해 82 00:03:23,410 --> 00:03:24,930 그래도 친구잖아 83 00:03:25,130 --> 00:03:27,370 난 당신만 있으면 돼 84 00:03:27,620 --> 00:03:29,750 그걸 이제야 알았어? 85 00:03:31,290 --> 00:03:33,960 들려? 우리 노래야 86 00:03:35,290 --> 00:03:36,420 자, 바버라 87 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 80센트짜리 춤이네 88 00:03:50,350 --> 00:03:51,980 짝수로 맞추지, 뭐 89 00:03:59,230 --> 00:04:02,600 그 아빠가 상이군인이라 모임에 참석해야 해 90 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 차라리 코치가 낫지 91 00:04:03,800 --> 00:04:04,780 안녕하세요! 92 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 죄송해요 저 때문에 놀라셨나요? 93 00:04:06,880 --> 00:04:07,600 언제나요 94 00:04:07,800 --> 00:04:08,850 가끔 그런답니다 95 00:04:09,050 --> 00:04:11,660 - 안녕하세요, 선생님 - 안녕하세요, 선생님 96 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 갑자기 연락드렸는데 와 주셔서 감사해요 97 00:04:14,790 --> 00:04:17,130 오늘은 무슨 일일까요? 98 00:04:18,210 --> 00:04:19,920 - 자문한 거예요 - 네 99 00:04:20,130 --> 00:04:21,340 문제가 있어요 100 00:04:21,670 --> 00:04:26,040 요즘 무례하고 난폭하고 까칠하게 굴고 있어요 101 00:04:26,240 --> 00:04:26,950 이런 102 00:04:27,150 --> 00:04:28,660 파이프 담배도 피우고요 103 00:04:28,860 --> 00:04:29,920 에단이요? 104 00:04:30,120 --> 00:04:31,710 에단 말고 외할아버님요 105 00:04:31,910 --> 00:04:32,670 - 장인어른요? - 제... 106 00:04:32,870 --> 00:04:36,880 적성 검사 사건 이후로 몇 번 찾아오셔서 107 00:04:37,080 --> 00:04:39,510 나중에 입학할 손녀 문제를 언급하셨어요 108 00:04:39,710 --> 00:04:41,800 교육 과정을 확인하고 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,930 교사 인터뷰하고 교과서 검증하고... 110 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 죄송한데 웃을 상황이 아니에요 111 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 죄송해요 너무 웃겨서요 112 00:04:48,930 --> 00:04:52,580 저흰 공부 말고 웃긴 거 전문인데 진짜 웃겨요 113 00:04:53,660 --> 00:04:58,130 태도를 고칠 때까진 방문 금지예요 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,610 조부모님 출입 금지는 전례 없는 일이에요 115 00:05:00,810 --> 00:05:02,720 행복조 아이들도 당황했어요 116 00:05:03,420 --> 00:05:06,050 {\an8}"1958년" 117 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 페니, 아직 퇴근 안 했어요? 118 00:05:12,220 --> 00:05:15,090 최신 문물을 익히고 있어요 119 00:05:15,290 --> 00:05:18,090 내일 오전 10시에 제작팀 회의가 있고 120 00:05:18,290 --> 00:05:19,510 내들러랑 점심 약속이 있어요 121 00:05:19,710 --> 00:05:21,760 - 그건 취소해요 - 언제나처럼요 122 00:05:21,960 --> 00:05:24,110 - 당신이 없으면 어쩌죠? - 생각도 하기 싫네요 123 00:05:24,490 --> 00:05:25,900 - 잘 들어가요 - 네 124 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 저기, 술 한잔할래요? 125 00:05:35,620 --> 00:05:36,460 좋죠 126 00:05:38,040 --> 00:05:41,510 졸업식엔 꼭 참여하시면 좋겠어요 127 00:05:41,710 --> 00:05:43,630 학교 연극도 그렇고요 128 00:05:44,340 --> 00:05:46,030 저희가 제대로 묶어 둘게요 129 00:05:46,230 --> 00:05:47,540 묶어 놓는 거 좋죠 130 00:05:47,730 --> 00:05:48,870 실제로 말고요 131 00:05:49,070 --> 00:05:53,120 좋아요, 선생님들과 이야기해 볼게요 132 00:05:53,320 --> 00:05:55,750 - 그거면 돼요, 감사합니다 - 네 133 00:05:55,950 --> 00:05:56,730 고맙습니다 134 00:06:00,520 --> 00:06:01,340 가도 되나요? 135 00:06:01,540 --> 00:06:03,070 네, 가셔도 돼요 136 00:06:06,490 --> 00:06:07,820 오늘은 뭐 해? 137 00:06:08,110 --> 00:06:10,530 오늘은 열차 타고 브린 모어에 갈 거야 138 00:06:11,200 --> 00:06:12,730 거길 왜? 139 00:06:12,930 --> 00:06:15,520 1953년 졸업생 동창회 모임이 있어 140 00:06:15,720 --> 00:06:17,480 그럼 페트라, 대니엘라... 141 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 태미, 키키까지 전부 모일 거야 142 00:06:19,560 --> 00:06:20,280 다들 날 싫어하지 143 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 안 싫어해 144 00:06:21,600 --> 00:06:25,070 질색하나? 경멸하나? 혐오가 더 맞겠네 145 00:06:25,270 --> 00:06:26,870 어느 정도는 감싸 줄게 146 00:06:27,070 --> 00:06:29,720 그래, 재밌게 놀아 147 00:06:29,930 --> 00:06:32,830 사랑한다고 전해 줘 다들 기분 안 좋아지게 148 00:06:33,030 --> 00:06:33,810 그래 149 00:06:34,390 --> 00:06:37,500 도서관 모금 행사에 오실 거죠? 150 00:06:37,700 --> 00:06:38,630 노력해 볼게요 151 00:06:38,830 --> 00:06:41,150 - 작년엔... - 네, 죄송해요 152 00:06:41,610 --> 00:06:42,440 저기 153 00:06:42,860 --> 00:06:43,690 154 00:06:44,070 --> 00:06:46,010 언제 술 한잔할까? 155 00:06:46,210 --> 00:06:49,110 애들 말고 다른 얘기도 좀 하고 156 00:06:49,950 --> 00:06:52,160 그래, 좋지 157 00:06:52,450 --> 00:06:54,450 나도 좋아, 연락할게 158 00:07:02,840 --> 00:07:06,340 {\an8}"마블러스 미시즈 메이슬" 159 00:07:12,050 --> 00:07:15,970 흥미롭군 아주 흥미로워 160 00:07:20,350 --> 00:07:22,270 특히 이 부분 161 00:07:25,770 --> 00:07:28,240 간식 좀 먹어야지 162 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 뭐 해? 163 00:07:49,840 --> 00:07:51,180 에스더 보고 있어 164 00:07:51,630 --> 00:07:52,870 노는 걸 왜 봐? 165 00:07:53,070 --> 00:07:54,790 어떻게 할지 보는 거야 166 00:07:54,990 --> 00:07:59,500 적어도 음악엔 엄청난 재능이 있는데 167 00:07:59,700 --> 00:08:02,750 다른 재능도 확인하고 싶어 168 00:08:02,950 --> 00:08:05,550 문학에도 소질이 있을지 모르잖아 169 00:08:05,750 --> 00:08:07,840 그래서 책을 두고 와서 170 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 관심을 보일지 지켜보는 거야 171 00:08:11,610 --> 00:08:14,160 책 안에 사탕이라도 있어? 172 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 아니, 당연히 없지! 173 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 책에 사탕이 왜 있어? 174 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 애 관심을 끌려면 사탕이라도 넣어야지 175 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 과일 사탕 같은 거 176 00:08:24,020 --> 00:08:26,780 사탕 같은 건 안 쓸 거야! 177 00:08:26,980 --> 00:08:29,860 순수하게 책에 관심을 보여야 해 178 00:08:30,060 --> 00:08:32,300 사탕 때문이 아니라 179 00:08:32,930 --> 00:08:33,970 무슨 책인데? 180 00:08:34,260 --> 00:08:37,180 사르트르의 '존재와 무' 181 00:08:38,180 --> 00:08:39,370 그림은 있어? 182 00:08:39,570 --> 00:08:43,130 '존재와 무'에? 당연히 없지! 183 00:08:43,330 --> 00:08:45,050 그럼 사탕을 넣어야지 184 00:08:45,250 --> 00:08:47,590 하나라도 넣어 두면 반응이 다를걸? 185 00:08:47,790 --> 00:08:52,780 순수하게 책 내용에 관심을 가져야 해 186 00:08:53,400 --> 00:08:58,270 내가 기다리던 손자가 사실 손녀일지 모르잖아 187 00:08:58,470 --> 00:09:02,100 궁금해서 읽어 봐도 어차피 이해 못 할 텐데? 188 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 어차피 아무도 이해 못 해 189 00:09:04,640 --> 00:09:06,380 사르트르도 이해 못 했어 190 00:09:06,790 --> 00:09:09,070 나도 그냥 읽는 척하는 거야 191 00:09:09,270 --> 00:09:10,360 진짜? 192 00:09:10,560 --> 00:09:11,660 실험하려고 193 00:09:11,860 --> 00:09:14,200 읽는 척한 걸 눈치채면 194 00:09:14,400 --> 00:09:17,840 함정인 걸 알고 일부러 무시할지 몰라 195 00:09:18,100 --> 00:09:20,260 혹시 그렇다면 196 00:09:20,560 --> 00:09:24,440 인지적 추론 능력이 매우 높은 거야 197 00:09:24,640 --> 00:09:29,490 책을 펼쳐 봐도 지능이 높은 거고 198 00:09:29,690 --> 00:09:31,650 책을 안 펼쳐 봐도 199 00:09:32,190 --> 00:09:35,200 지능이 높은 거지 200 00:09:35,950 --> 00:09:38,060 이런, 오줌 쌌구나 201 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 나라면 사탕을 넣겠어 202 00:09:44,120 --> 00:09:45,230 멍청한 인형 203 00:09:45,430 --> 00:09:47,360 오해의 여지가 있긴 했지만 204 00:09:47,560 --> 00:09:49,630 그런 뜻이 아니었을 거예요 205 00:09:50,040 --> 00:09:51,150 취했을 수도 있죠 206 00:09:51,350 --> 00:09:54,460 네, 모두 쉬고 싶을 때가 있잖아요 207 00:09:54,760 --> 00:09:56,580 직접 사과하고 싶다고 208 00:09:56,780 --> 00:09:58,790 볼티모어로 가겠대요 209 00:09:58,990 --> 00:10:02,080 네, 세트장 구경하고 게살 부침 맛집도 가요 210 00:10:02,280 --> 00:10:03,500 내가 열차 예매할 거예요 211 00:10:03,700 --> 00:10:07,040 네, 보내 준 과일이랑 포도주 잘 먹고 212 00:10:07,240 --> 00:10:09,940 가운이랑 자전거도 잘 써요 나중에 얘기해요 213 00:10:10,860 --> 00:10:12,130 난 게살 알레르기 있어요 214 00:10:12,330 --> 00:10:14,470 그 사람 차례가 아니라고 진짜 그렇게 말했어요? 215 00:10:14,670 --> 00:10:16,350 - 네 - 대체 왜요? 216 00:10:16,540 --> 00:10:17,390 나중에 얘기해요 217 00:10:17,590 --> 00:10:19,280 언제요? 제임스에게 해고당한 뒤에요? 218 00:10:19,820 --> 00:10:23,140 - 날 해고하겠대요? - 일단 선물로 달래 놨어요 219 00:10:23,340 --> 00:10:24,900 왜 말도 없이 보내요? 220 00:10:25,100 --> 00:10:27,270 선물 덕에 산 줄 아세요 221 00:10:27,470 --> 00:10:29,500 짐 싸서 볼티모어로 가요 222 00:10:29,790 --> 00:10:33,030 신경 써 준 건 고맙지만 상황이 복잡해요 223 00:10:33,230 --> 00:10:35,070 네, 꼬여도 단단히 꼬였죠 224 00:10:35,270 --> 00:10:37,700 밋지 출연 못 시켜서 제임스를 잃게 됐잖아요 225 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 꼭 출연시킬 거예요 226 00:10:39,400 --> 00:10:41,540 그럼 다른 한 명은 버릴 거예요? 난 밋지랑도 친하단 말이에요 227 00:10:41,740 --> 00:10:43,870 하지만 밋지가 기회를 뺏겼잖아요 228 00:10:44,070 --> 00:10:46,480 기회를 뺏겨요? 흑인으로 한번 살아 보실래요? 229 00:10:47,270 --> 00:10:50,020 제임스는 스스로 기회를 얻어냈어요 230 00:10:50,230 --> 00:10:51,010 알아요 231 00:10:51,200 --> 00:10:52,460 그러니 붙잡으세요 232 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 저도 놓치기 싫으면요 233 00:10:54,580 --> 00:10:56,190 저 없인 못 살잖아요 234 00:10:56,990 --> 00:10:58,150 자전거 얼마짜리예요? 235 00:10:59,200 --> 00:11:00,220 표나 사 둬요 236 00:11:00,420 --> 00:11:01,950 '잭 파 쇼'에 연락하세요 237 00:11:10,920 --> 00:11:12,290 안녕! 238 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 안녕, 밋지 옷 완전 예쁘다 239 00:11:17,400 --> 00:11:18,320 원래 있던 거야 240 00:11:18,520 --> 00:11:20,160 요즘 옷 같아 241 00:11:20,360 --> 00:11:21,990 이 패션모델은 누구람? 242 00:11:22,190 --> 00:11:23,290 모델 맞지 243 00:11:23,490 --> 00:11:25,580 - 이것도 챙겨 왔지 - 세상에 244 00:11:25,780 --> 00:11:26,500 술병이야? 245 00:11:26,700 --> 00:11:29,040 아빠가 기병대 시절에 쓰시던 거야 246 00:11:29,240 --> 00:11:32,730 - 파티가 재미없어지면... - 기병대를 불러야지! 247 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 슬슬 가자 경매 시작하겠다 248 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 밥도 먹고! 배고파 죽겠어 249 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 막내 사진 좀 보여 줘 250 00:11:40,840 --> 00:11:42,180 - 안 들고 다녀 - 뭐? 251 00:11:42,380 --> 00:11:44,520 거짓말이지! 다 같이 찍었어 252 00:11:44,720 --> 00:11:46,850 - 4명이야? - 1명 더 추가될 거야 253 00:11:47,050 --> 00:11:48,120 - 톰은 어때? - 잘 지내지 254 00:11:48,790 --> 00:11:50,210 누구, 톰? 255 00:11:51,790 --> 00:11:54,320 샌드위치가 왜 이리 쬐깐해? 256 00:11:54,520 --> 00:11:57,200 우리가 계속 쬐깐하길 바라나 보지 257 00:11:57,400 --> 00:11:58,110 너무 늦었어 258 00:11:58,310 --> 00:12:01,200 빵에 채소 끼워 넣은 게 다잖아 259 00:12:01,400 --> 00:12:03,740 또 오이네 둘 중 하나는 오이야 260 00:12:03,940 --> 00:12:05,830 크림치즈에 딸기를 얹었어 261 00:12:06,030 --> 00:12:08,180 - 나 줘! - 그래 262 00:12:09,350 --> 00:12:11,630 휘핑 연어 같네 263 00:12:11,830 --> 00:12:13,170 연어를 왜 휩 쳐? 264 00:12:13,370 --> 00:12:14,880 - 냅킨 - 진작 준비해 놨지 265 00:12:15,080 --> 00:12:17,590 칠면조랑 햄 넣으면 되지 왜 이 지랄이야? 266 00:12:17,790 --> 00:12:19,030 페트라! 267 00:12:19,440 --> 00:12:22,550 술 좀 깨야겠어 잔디가 핑핑 돌아 268 00:12:22,750 --> 00:12:24,820 난 멀쩡해, 이리 줘 269 00:12:25,280 --> 00:12:27,600 태미, 뭐 낙찰받았어? 무기야? 270 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 잔디 다트 애들이 좋아할 거야 271 00:12:29,800 --> 00:12:31,690 - 위험해 보이는데 - 그럼 팔 리가 없지 272 00:12:31,890 --> 00:12:34,480 난 내 거 맘에 들어 찰리라고 부를래 273 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 날 쳐다보는 거 같아 274 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 밋지가 제일 잘 골랐지 275 00:12:38,230 --> 00:12:40,990 진공청소기 낚으려면 매처럼 빨리 움직여야 해 276 00:12:41,190 --> 00:12:43,830 - 멋지다 - 가장 가벼운 진공청소기야 277 00:12:44,030 --> 00:12:46,580 시중에 팔지도 않잖아 완전 부럽다 278 00:12:46,780 --> 00:12:48,370 사회학 가르쳤던 디 선생님 아냐? 279 00:12:48,570 --> 00:12:50,920 코니, 반갑다 오랜만이네 280 00:12:51,120 --> 00:12:54,130 어떻게 더 잘생겨졌지? 세상은 불공평해 281 00:12:54,330 --> 00:12:55,960 성함이 뭐였더라? 282 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 '디지게 잘생겼네' 283 00:12:58,040 --> 00:12:59,770 못 알아볼 뻔했어 284 00:13:00,280 --> 00:13:03,140 방금 샌드라 구텐베르크랑 입으로 뽀뽀했어! 285 00:13:03,340 --> 00:13:04,180 그래! 286 00:13:04,380 --> 00:13:06,010 어떻게 된 거람? 287 00:13:06,210 --> 00:13:08,040 결혼한 사이잖아 288 00:13:08,240 --> 00:13:09,500 - 결혼했어? - 8년 됐어 289 00:13:09,700 --> 00:13:12,020 그럼 이제 '샌드라 디'라고? 290 00:13:12,220 --> 00:13:14,570 맹세코 졸업 후에 만난 거래 291 00:13:14,760 --> 00:13:15,480 에이 292 00:13:15,680 --> 00:13:19,150 졸업하고 마주쳤는데 불꽃이 튀었다더라 293 00:13:19,350 --> 00:13:21,610 매일 돌턴 홀 뒤쪽에서 294 00:13:21,810 --> 00:13:23,510 둘이 뭐 하느라 바빴다는 소문이 있던데 295 00:13:25,590 --> 00:13:27,200 - 안녕, 샌드라! - 안녕! 296 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 반가워 297 00:13:29,640 --> 00:13:30,830 밋지! 298 00:13:31,030 --> 00:13:33,460 - 그래, 대니엘라 - 그 얘기나 할까? 299 00:13:33,660 --> 00:13:36,100 - 하지 말라니까 - 괜찮아 300 00:13:36,690 --> 00:13:38,920 그래, 기독교로 개종할 거야 301 00:13:39,120 --> 00:13:39,920 정말? 맙소사 302 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 - 진짜야? - 밋지 303 00:13:42,360 --> 00:13:45,600 조엘이랑은 친구로 잘 지내고 있어 304 00:13:45,800 --> 00:13:49,350 - 파머가 아직도 슬퍼하더라 - 지금 싱글이지 305 00:13:49,550 --> 00:13:51,730 성격이 너무 깐깐했어 306 00:13:51,930 --> 00:13:53,600 지금 회계팀장이래 307 00:13:53,800 --> 00:13:54,520 그것 봐 308 00:13:54,720 --> 00:13:56,150 조엘이랑 관계가 급진전했잖아 309 00:13:56,350 --> 00:13:58,650 파머가 떠난 순간 썸 타기 시작했지 310 00:13:58,850 --> 00:14:01,400 너희가 썸 타서 파머가 떠난 건가? 311 00:14:01,600 --> 00:14:04,360 아주 끈질겼지만 내가 단호히 거절했어 312 00:14:04,560 --> 00:14:07,550 결혼 전까진 선을 지켜야 했으니까 313 00:14:07,760 --> 00:14:09,040 약혼 전까지겠지 314 00:14:09,240 --> 00:14:10,370 누굴 속이려고! 315 00:14:10,570 --> 00:14:13,210 - 나무에서 하는 거 봤어 - 키키! 316 00:14:13,410 --> 00:14:14,790 나무가 뽑힐 뻔했잖아 317 00:14:14,990 --> 00:14:16,880 껍질이 좀 벗겨지긴 했어 318 00:14:17,080 --> 00:14:19,610 역시 새 관찰용으로 쌍안경 산 게 아니었어 319 00:14:19,810 --> 00:14:22,280 내가 조엘에 관해 경고했잖아 320 00:14:22,480 --> 00:14:24,930 그래, 페트라 걱정해 줘서 고마워 321 00:14:25,130 --> 00:14:26,850 지금 넌 일하는 독신녀가 됐고 322 00:14:27,050 --> 00:14:30,680 '고든 포드 쇼'는 어때? 매일 웃을 정도로 재밌어? 323 00:14:30,880 --> 00:14:33,140 힘들 때도 있지만 재밌긴 해 324 00:14:33,340 --> 00:14:35,810 무대에서 공연도 하잖아 어떨지 상상이 안 가 325 00:14:36,010 --> 00:14:38,480 결혼식에서 건배사 하다 난리 난 거 봤잖아 326 00:14:38,680 --> 00:14:40,530 내가 공연하는 모습 말이야 327 00:14:40,730 --> 00:14:43,670 사람들 앞에 서는 게 무섭지 않아? 328 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 어디 보자 329 00:14:45,840 --> 00:14:47,870 뭐든 다른 일을 해서 330 00:14:48,070 --> 00:14:50,700 먹고살 수 있다면 바로 이직할 거야 331 00:14:50,900 --> 00:14:52,830 KKK단을 위한 세탁소를 차리거나 332 00:14:53,030 --> 00:14:55,250 도살장 직원이 되거나... 333 00:14:55,450 --> 00:14:57,460 다른 직업도 많잖아 334 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 내 친구가 해 준 얘기야 335 00:14:59,660 --> 00:15:01,730 무대에 서는 건 무섭지 않아 336 00:15:01,930 --> 00:15:05,220 하지만 클럽 화장실은 공포 그 자체지 337 00:15:05,420 --> 00:15:06,280 왜 코미디언이 됐어? 338 00:15:07,650 --> 00:15:08,740 좋으니까 339 00:15:09,650 --> 00:15:12,390 다들 내 얘기도 들어주고 술도 공짜야 340 00:15:12,590 --> 00:15:15,040 '잭 파 쇼'에 출연한다며 341 00:15:16,330 --> 00:15:19,160 그냥 오디션만 본 거야 342 00:15:19,750 --> 00:15:22,070 아직 확정되진 않았어 기다려야지 343 00:15:22,270 --> 00:15:23,360 코키 플레밍이네 344 00:15:23,560 --> 00:15:24,740 쟤 너무 싫어, 안녕! 345 00:15:24,940 --> 00:15:26,570 - 안녕, 코키! - 안녕! 346 00:15:26,770 --> 00:15:30,450 - 쟤 디 선생님한테 작업 걸었잖아 - 나 프라하 교환 학생 갔을 때? 347 00:15:30,650 --> 00:15:32,080 애들이 다 좋아했지 348 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 난 싫었어 C 주셨단 말이야 349 00:15:35,100 --> 00:15:36,010 기병대나 넘겨줘! 350 00:15:37,640 --> 00:15:39,500 통행증도 없는데 이래도 돼? 351 00:15:39,700 --> 00:15:41,170 통행증이 왜 필요해? 352 00:15:41,370 --> 00:15:42,710 자랑스러운 동문이잖아 353 00:15:42,910 --> 00:15:45,820 용감한 자에게 운이 따르는 법! 354 00:15:46,020 --> 00:15:48,780 난 요즘도 기숙사 꿈을 꿔 355 00:15:54,530 --> 00:15:55,430 설마 음식 냄새인가? 356 00:15:55,630 --> 00:15:57,060 이제 여기서 요리해도 돼? 357 00:15:57,260 --> 00:15:57,980 안 되지 358 00:15:58,180 --> 00:15:59,940 방에 TV도 있어! 359 00:16:00,140 --> 00:16:01,330 세상 좋아졌네 360 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 - 안녕하세요 - 안녕! 361 00:16:05,920 --> 00:16:07,720 노래 좋다 로큰롤이지? 362 00:16:07,920 --> 00:16:08,710 363 00:16:09,590 --> 00:16:13,800 우린 이 방에서 2달 내내 '툴리 울리 둘리' 들었어 364 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 앤드루스 자매 알지? 365 00:16:16,590 --> 00:16:19,350 네, 엄마가 음반 갖고 계세요 366 00:16:19,680 --> 00:16:21,190 어머니 오늘 뭐 하시니? 367 00:16:21,390 --> 00:16:22,630 애 보러 오셨어요? 368 00:16:22,830 --> 00:16:25,260 - 아직 30대야! - 애라니! 369 00:16:25,460 --> 00:16:26,210 죄송해요 370 00:16:26,410 --> 00:16:29,050 세상에 너흰 이게 괜찮아? 371 00:16:29,250 --> 00:16:30,030 뭐가요? 372 00:16:30,610 --> 00:16:33,150 뭐? 방금 들었어? 373 00:16:34,030 --> 00:16:34,860 진짜 뭐라니! 374 00:16:37,330 --> 00:16:38,270 뭐 하고 있었어? 375 00:16:38,470 --> 00:16:40,150 도저히 참을 수 없었어 376 00:16:40,340 --> 00:16:42,560 최신식 청소기가 깨끗이 치워줬지 377 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 시중에서 가장 가벼운 진공청소기야 378 00:16:45,600 --> 00:16:50,240 보관도 쉽지 기억하렴, 셰리, 바버라 379 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 - 네 - 네 380 00:16:51,970 --> 00:16:53,740 우리가 셋이서 여기서 잤다니 381 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 짐은 어디에 다 넣었지? 382 00:16:55,860 --> 00:16:57,950 갈수록 세상이 작아지는 기분이야 383 00:16:58,150 --> 00:17:00,250 그거 아직 있나 보러 가자 384 00:17:00,450 --> 00:17:02,140 - 그게 뭔데? - 빨리! 385 00:17:02,850 --> 00:17:03,690 안녕 386 00:17:04,350 --> 00:17:05,170 잘 있으렴 387 00:17:05,370 --> 00:17:06,150 안녕히 가세요 388 00:17:07,310 --> 00:17:09,570 청결은 신실함 다음으로 중요해 389 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 젠장, 완전 팔순 할머니 같네 390 00:17:17,410 --> 00:17:18,350 거미줄이다! 391 00:17:18,550 --> 00:17:19,850 네가 먼저 가고 싶다며 392 00:17:20,050 --> 00:17:21,830 투탕카멘 무덤 같은 냄새가 나 393 00:17:22,290 --> 00:17:24,230 앞에서 나뭇가지 좀 흔들어 봐 394 00:17:24,430 --> 00:17:25,540 거미줄 치우게 395 00:17:25,750 --> 00:17:28,570 - 계속 가 - 너무 짧잖아 396 00:17:28,770 --> 00:17:29,700 진공청소기 써 봐 397 00:17:29,890 --> 00:17:31,240 얜 장난감이 아니야 398 00:17:31,440 --> 00:17:34,340 어차피 없을 거야 399 00:17:35,590 --> 00:17:37,970 거미가 제일 싫어 400 00:17:38,390 --> 00:17:41,850 여기도 작아졌네 다 줄어들었어 401 00:17:42,050 --> 00:17:44,210 우리가 버린 담배꽁초 아직도 있어 402 00:17:44,410 --> 00:17:46,060 그럼 아직 있겠다 403 00:17:46,690 --> 00:17:47,770 있어! 404 00:17:48,400 --> 00:17:51,090 리본이랑 꽃으로 장식했었지, 귀엽다 405 00:17:51,290 --> 00:17:52,510 누가 어떤 색이었지? 406 00:17:52,710 --> 00:17:54,430 - 난 노랑인가? - 자주였어 407 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 파랑이랑 너무 비슷해 408 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 높이 들어 봐 409 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 난 초록이야, 줘 410 00:17:59,660 --> 00:18:00,490 파랑 411 00:18:00,780 --> 00:18:01,620 분홍 412 00:18:02,490 --> 00:18:05,230 미래의 나에게 편지 쓰자고 누가 제안했지? 413 00:18:05,430 --> 00:18:06,310 - 너 - 아냐 414 00:18:06,510 --> 00:18:08,530 맞아, 넌 항상 미래를 생각했잖아 415 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 - 대담한 대장님! - 나 읽는다? 416 00:18:11,440 --> 00:18:12,240 그래, 읽어 봐 417 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 '목숨이 걸린 것처럼 사랑해' 진심인가? 418 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 칼릴 지브란 좋아하던 시기였잖아 419 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 그 책 다른 사람 줬어 420 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 - 어때? - 뭐가? 421 00:18:20,970 --> 00:18:23,000 목숨이 걸린 것처럼 사랑하고 있어? 422 00:18:23,200 --> 00:18:24,120 그렇지 423 00:18:24,320 --> 00:18:26,810 항상은 아니지만 맞아 424 00:18:27,190 --> 00:18:27,960 잘됐네 425 00:18:28,160 --> 00:18:29,730 다음은 내가 읽을게 426 00:18:30,360 --> 00:18:34,070 '남을 배려하고 살 빼' 나쁜 년! 427 00:18:34,270 --> 00:18:35,240 계속 읽어 봐 428 00:18:35,690 --> 00:18:37,600 '부모님, 자식, 친구' 429 00:18:37,800 --> 00:18:39,990 '소중하게 여기고 행복하게 살아' 430 00:18:40,200 --> 00:18:41,180 - 감동적이다 - 좋네 431 00:18:41,380 --> 00:18:43,490 어린 나야 욕해서 미안해 432 00:18:43,910 --> 00:18:44,790 나도 읽을래 433 00:18:45,250 --> 00:18:48,730 ''돈키호테' 스페인어 원서로 읽어 봐' 434 00:18:48,930 --> 00:18:50,500 스페인어 배운 적도 없어! 435 00:18:51,130 --> 00:18:51,900 그리고? 436 00:18:52,100 --> 00:18:55,610 원서로 읽으라면서 책 제목 잔뜩 써 놨어 437 00:18:55,810 --> 00:18:59,330 마지막엔 이렇게 썼어 '어린 시절의 네가' 438 00:18:59,530 --> 00:19:00,490 키키 439 00:19:00,690 --> 00:19:02,950 '7년 동안 일해서 저축하고' 440 00:19:03,150 --> 00:19:05,850 '6개월 여행한 후에 결혼해서 애 낳아' 441 00:19:06,050 --> 00:19:07,170 그렇게 못 했는데 442 00:19:07,370 --> 00:19:08,840 - 애는 낳았잖아 - 그러고 또 임신하고 443 00:19:09,040 --> 00:19:10,650 그럼 끝났네 444 00:19:10,980 --> 00:19:11,800 밋지 445 00:19:12,000 --> 00:19:14,270 좋아, 읽는다 446 00:19:14,940 --> 00:19:15,860 뭐래? 447 00:19:17,280 --> 00:19:18,110 '하지 마' 448 00:19:18,400 --> 00:19:19,610 - 하지 마? - 뭘? 449 00:19:19,820 --> 00:19:21,810 그게 끝이야 450 00:19:22,010 --> 00:19:23,140 편지 다 안 썼어? 451 00:19:23,340 --> 00:19:25,810 끝에 느낌표 붙이고 밑줄도 쳤어 452 00:19:26,010 --> 00:19:28,860 줘 봐 진짜네, 이상해 453 00:19:29,060 --> 00:19:30,520 - 무슨 뜻이야? - 몰라 454 00:19:30,720 --> 00:19:32,190 - 기억 안 나? - 응 455 00:19:32,390 --> 00:19:35,700 - '상처 주지 마' 아닐까? - 그럼 그렇게 썼겠지 456 00:19:35,900 --> 00:19:37,110 뭔지 알겠어 457 00:19:37,310 --> 00:19:39,450 그날 드레스 입으려다가 458 00:19:39,650 --> 00:19:42,540 아니라는 생각이 들어서 입지 말라고 쓴 거야 459 00:19:42,740 --> 00:19:43,830 아니야 460 00:19:44,030 --> 00:19:45,870 놓치지 말라는 거 아닐까? 461 00:19:46,070 --> 00:19:48,420 살면서 오는 기회들 넌 안 놓치긴 했지 462 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 굉장한 일을 해냈잖아 463 00:19:51,200 --> 00:19:53,170 - 우리 중 제일 많이 - 우릴 다 합쳐도 464 00:19:53,370 --> 00:19:55,760 애들한테 들려줄 얘기가 얼마나 많겠어! 465 00:19:55,960 --> 00:19:57,220 손주한테도! 466 00:19:57,420 --> 00:20:00,720 재혼하고 이 시절을 떠올리며 467 00:20:00,920 --> 00:20:03,530 난 기회를 안 놓쳤다고 뿌듯해하겠지 468 00:20:04,240 --> 00:20:06,870 맞아, 좋은 일이 많았던 시절이었지 469 00:20:08,540 --> 00:20:10,200 뒤에 내용이 더 있었네 470 00:20:11,210 --> 00:20:15,460 '졸업하고 선생님 만나러 가' 이러면 내가 디 부인이 됐을 텐데! 471 00:20:21,720 --> 00:20:23,620 태미, 실명시킬 셈이야? 472 00:20:23,820 --> 00:20:25,870 - 미안! - 밑으로 던져! 473 00:20:26,070 --> 00:20:28,120 잡을 생각은 접어 페트라 474 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 나 그만할래 475 00:20:30,160 --> 00:20:32,310 - 이만 가야겠어 - 나도 476 00:20:33,230 --> 00:20:37,260 적어도 10년 내로 다시 만나서 다트 하자 477 00:20:37,460 --> 00:20:38,380 - 당연하지 - 맹세해 478 00:20:38,580 --> 00:20:39,780 - 안녕 - 잘 가 479 00:20:41,070 --> 00:20:42,400 - 또 봐 - 안녕 480 00:21:06,430 --> 00:21:10,620 - 이중 삼중으로 확인했어? - 확실해요 481 00:21:10,820 --> 00:21:12,500 - 내 아내가? - 네 482 00:21:12,700 --> 00:21:14,810 - 아직 여기 있어? - 방금 봤어요 483 00:21:15,900 --> 00:21:16,730 헤디? 484 00:21:20,150 --> 00:21:21,890 헤디, 거기서 꼼짝 마! 485 00:21:22,080 --> 00:21:23,190 그러지, 뭐 486 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 - 무슨 일이지? - 심상치 않은데 487 00:21:29,580 --> 00:21:30,660 빌어먹을, 헤디 488 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 진심이야? 489 00:21:38,080 --> 00:21:39,030 착각이었네 490 00:21:39,230 --> 00:21:41,240 저 부부는 진짜 이해가 안 돼 491 00:21:41,440 --> 00:21:42,420 다들 주목 492 00:21:42,920 --> 00:21:47,090 영국 왕실 가족이 미국 여행 중이야 493 00:21:47,510 --> 00:21:49,660 모든 대형 언론이 494 00:21:49,860 --> 00:21:52,720 인터뷰를 따려고 혈안이 됐는데 495 00:21:52,930 --> 00:21:54,730 우리가 인터뷰를 따냈어 496 00:21:55,230 --> 00:21:59,020 오늘 마거릿 공주가 1시간 내내 출연할 거야 497 00:22:02,730 --> 00:22:06,100 바로 이 여자가 연줄을 이용하고 498 00:22:06,300 --> 00:22:07,890 살살 구슬리고 전화를 돌리고 499 00:22:08,090 --> 00:22:11,060 공주 주변 인간들을 잘 꼬셔서 500 00:22:11,260 --> 00:22:14,870 오병이어의 기적을 일으켰지 501 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 모두 박수 502 00:22:18,460 --> 00:22:21,540 더러운 방법도 썼는데 그건 빼먹었네요 503 00:22:22,800 --> 00:22:24,110 전투 준비해 504 00:22:24,310 --> 00:22:26,660 시간이 얼마 없어 505 00:22:26,860 --> 00:22:29,840 총이나 마약 숨겨뒀다면 당장 치워 506 00:22:30,180 --> 00:22:32,000 마이크 자네 책임이 막중해 507 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 - 준비됐어? - 네 508 00:22:33,450 --> 00:22:35,250 조사 팀을 꾸려서 509 00:22:35,450 --> 00:22:37,500 이번 여행 행적을 샅샅이 분석해 510 00:22:37,700 --> 00:22:39,880 네, 2시까지 자료 가져와요 511 00:22:40,080 --> 00:22:43,090 공주가 나랑 콩트를 하고 싶대 512 00:22:43,290 --> 00:22:44,010 진짜요? 513 00:22:44,210 --> 00:22:46,450 고지식한 건 싫댔어 514 00:22:46,650 --> 00:22:48,140 최대한 많은 아이디어를 515 00:22:48,340 --> 00:22:50,060 - 최대한 빨리 가져와 - 네 516 00:22:50,260 --> 00:22:53,660 내 오프닝 멘트도 준비해 웃기되 선을 지켜야 해 517 00:22:54,830 --> 00:22:55,960 놀리는 건 괜찮아 518 00:22:56,160 --> 00:22:57,750 세련되게 포드 스타일로 519 00:22:58,000 --> 00:22:58,960 너무 신랄하진 않게 520 00:22:59,500 --> 00:23:01,900 하지만 웃겨야 해 기분 나쁘진 않게 521 00:23:02,100 --> 00:23:04,280 그냥 알아서 하게 놔둬 522 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 웃기되 기분 나쁘지 않게 알겠습니다 523 00:23:06,440 --> 00:23:07,220 좋아 524 00:23:08,130 --> 00:23:10,130 더 완벽한 아침이 됐군 525 00:23:10,590 --> 00:23:13,160 제인 제이컵스 씨 와 주셔서 정말 감사해요 526 00:23:13,360 --> 00:23:14,080 안녕하세요 527 00:23:14,280 --> 00:23:16,790 워싱턴 스퀘어 파크를 가로지르는 길을 못 내게 528 00:23:16,990 --> 00:23:20,000 로버트 모지스를 막아 주신 분이야 529 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 뉴욕에 처음 왔을 때 부모님이랑 거기 갔어요 530 00:23:23,120 --> 00:23:25,430 저글링 하는 사람 음악가 531 00:23:25,620 --> 00:23:29,150 분수, 온갖 괴짜까지 마법 같았죠 532 00:23:29,450 --> 00:23:31,820 여기서 살고 일해야겠다고 생각했어요 533 00:23:32,070 --> 00:23:36,020 공원뿐 아니라 추억을 지켜 주셔서 감사해요 534 00:23:36,220 --> 00:23:36,940 뭘요 535 00:23:37,140 --> 00:23:38,810 근데 오늘은 출연 취소할게요 536 00:23:39,010 --> 00:23:40,000 마이크, 서둘러! 537 00:23:40,410 --> 00:23:41,460 그래요 538 00:23:42,130 --> 00:23:44,290 저 사람이 바로 그 헤디예요? 539 00:23:44,540 --> 00:23:45,820 가끔 나타나요 540 00:23:46,020 --> 00:23:47,030 '브리가둔' 아내처럼요 541 00:23:47,230 --> 00:23:50,530 나처럼 마거릿 공주가 누군지 전혀 모르는 사람? 542 00:23:50,730 --> 00:23:52,240 - 여왕 동생이잖아요 - 그건 알아 543 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 - 외도도 했죠 - 그건 안 돼 544 00:23:54,320 --> 00:23:55,960 - 차를 마신다? - 축구를 '풋볼'이라 부른다? 545 00:23:56,160 --> 00:23:57,750 억양이 이렇죠 546 00:23:57,950 --> 00:24:00,960 모가지 날아가고 싶어? 7시간 후에 생방송이야 547 00:24:01,160 --> 00:24:03,670 마침 여기에 전문가가 있답니다 548 00:24:03,870 --> 00:24:05,670 정말? 우릴 구해 주려나 봐 549 00:24:05,870 --> 00:24:09,300 거침없어서 좋아해요 왕족이라고 재지 않죠 550 00:24:09,500 --> 00:24:11,600 좀 섹시하고 랠프 성대모사랑 비슷해요 551 00:24:11,800 --> 00:24:12,970 - 웃길까요? - 콩트에서요? 552 00:24:13,170 --> 00:24:14,240 아이디어가 있어요 553 00:24:14,450 --> 00:24:16,350 콩트는 내게 맡기고 오프닝 멘트 짜요 554 00:24:16,550 --> 00:24:18,790 - 좋아 - 좋아요, 일당이십! 555 00:24:19,540 --> 00:24:21,830 젠장, 죄송해요 556 00:24:22,790 --> 00:24:24,670 좋아, 일당이십! 557 00:24:27,000 --> 00:24:28,050 웃겼어요 558 00:24:30,300 --> 00:24:32,450 모두 안녕하십니까! 559 00:24:32,650 --> 00:24:34,800 '고든 포드 쇼'입니다! 560 00:24:36,510 --> 00:24:40,000 오늘의 특별 손님은 561 00:24:40,200 --> 00:24:42,980 스노든 백작 부인이신 562 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 영국의 마거릿 공주 전하입니다! 563 00:24:46,230 --> 00:24:48,550 - 마거릿 공주래! - 세상에! 564 00:24:48,750 --> 00:24:49,570 좋았어! 565 00:24:51,820 --> 00:24:53,320 안녕하세요 또 오셨네요? 566 00:24:53,780 --> 00:24:57,270 우리 잘 웃는다고 작가가 상시 입장권을 줬어 567 00:24:57,470 --> 00:24:59,060 그래서 매일 밤 오기로 했지! 568 00:24:59,260 --> 00:25:01,270 멋지네요! 어느 작가였어요? 569 00:25:01,470 --> 00:25:04,290 - 말해도 모를 거야 - 가리켜 보세요 570 00:25:05,460 --> 00:25:07,190 안녕하세요 농담이 아닙니다 571 00:25:07,390 --> 00:25:10,280 오늘 이 자리에 진짜 왕족을 모셨습니다 572 00:25:10,480 --> 00:25:12,660 마거릿 공주! 573 00:25:12,860 --> 00:25:17,830 오늘 주변에 시커멓고 무서운 분이 많이 보이죠? 574 00:25:18,030 --> 00:25:20,620 마거릿 공주님의 경호원도 있고 575 00:25:20,820 --> 00:25:22,480 제 에이전트도 있어요 576 00:25:22,680 --> 00:25:24,790 내 시부모님이랑 언제 친해졌어요? 577 00:25:24,990 --> 00:25:25,920 화났어요? 578 00:25:26,120 --> 00:25:30,860 버나드 쇼는 영국과 미국 사이에 언어의 장벽이 있다고 했죠 579 00:25:31,230 --> 00:25:33,360 전 바다라는 장벽도 있다는 걸 깨달았는데 580 00:25:33,570 --> 00:25:35,490 왜 상 안 주죠? 581 00:25:36,700 --> 00:25:37,520 너무하네요 582 00:25:37,710 --> 00:25:40,190 영국식 영어는 미국과 다르죠 583 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 엘리베이터를 '리프트'라고 하고 584 00:25:42,140 --> 00:25:43,900 아파트를 '플랫'이라고 합니다 585 00:25:44,100 --> 00:25:46,570 오늘 알았는데 저는 이렇게 부르더군요 586 00:25:46,770 --> 00:25:48,920 '처음 들어 보는데요' 587 00:26:04,640 --> 00:26:06,980 마거릿 공주님과 계속 얘길 나눠 보죠 588 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 다들 왕족의 일상에 589 00:26:09,500 --> 00:26:11,590 관심이 많아요 590 00:26:11,790 --> 00:26:12,730 게다가 신혼이시죠 591 00:26:14,490 --> 00:26:17,680 저녁은 어떻게 드시죠? 직접 요리하시나요? 592 00:26:17,880 --> 00:26:20,730 네, 요리를 잘해서 매일 요리해요 593 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 두 가지 특기 중 하나예요 594 00:26:23,160 --> 00:26:24,700 - 다른 하나는요? - 거짓말요 595 00:26:27,290 --> 00:26:30,130 - 그럼 요리사가 있겠군요 - 요리사 밑에 요리사가 또 있죠 596 00:26:31,210 --> 00:26:33,570 왕족이면 597 00:26:33,770 --> 00:26:36,070 뭐든 할 수 있을 것 같은데 정말 그런가요? 598 00:26:36,270 --> 00:26:37,410 그렇지 않아요 599 00:26:37,610 --> 00:26:41,000 항상 이룰 수 없는 꿈을 꾸며 살았죠 600 00:26:41,200 --> 00:26:42,040 그게 뭐죠? 601 00:26:42,240 --> 00:26:45,930 미국 방송에서 일기 예보를 하고 싶었어요 602 00:26:47,180 --> 00:26:48,800 마침 잘됐네요 603 00:26:48,990 --> 00:26:52,320 '고든 포드 쇼' 일기 예보 순서였거든요! 604 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 굉장한 우연이네요 605 00:26:55,150 --> 00:26:58,260 평생의 꿈을 이뤄 보시겠어요? 606 00:26:58,460 --> 00:26:59,450 좋죠 607 00:26:59,650 --> 00:27:00,450 가시죠 608 00:27:07,290 --> 00:27:09,150 시작하시면 됩니다 609 00:27:09,350 --> 00:27:10,110 고마워요 610 00:27:10,310 --> 00:27:13,900 안녕하세요, 고든 포드의 일기 예보입니다 611 00:27:14,100 --> 00:27:16,460 대본이 이상해요 난 고든 포드가 아니에요 612 00:27:16,920 --> 00:27:20,830 즉흥적으로 결정한 거라 바꿀 시간이 없었어요 613 00:27:21,030 --> 00:27:22,790 그다지 유쾌하지 않군요 614 00:27:22,990 --> 00:27:24,410 정말 죄송합니다 615 00:27:24,610 --> 00:27:27,500 화요일엔 햇살이 가득할 예정입니다 616 00:27:27,700 --> 00:27:29,230 햇살이 뭐죠? 617 00:27:29,730 --> 00:27:33,090 해가 구름에 가리지 않고 온종일 빛나는 거요 618 00:27:33,290 --> 00:27:35,940 무슨 소린지 전혀 모르겠어요 619 00:27:36,360 --> 00:27:39,390 로커웨이의 서핑 조건은 최고입니다 620 00:27:39,590 --> 00:27:43,020 죽여주는 파도를 타려면 621 00:27:43,220 --> 00:27:46,830 관광객 놈들을 요리조리 피해야 하지만요 622 00:27:48,250 --> 00:27:51,940 내가 읽는 게 보고 싶어서 적은 멘트 같네요 623 00:27:52,140 --> 00:27:55,840 그럴 리가요 일기 예보 하실 줄 몰랐어요 624 00:27:56,420 --> 00:27:57,610 뭐 하시는 거죠? 625 00:27:57,810 --> 00:28:01,010 다시 침공할 곳을 표시하고 있어요 626 00:28:02,180 --> 00:28:04,120 매사추세츠는 안 돼요! 우리 가족이 있어요 627 00:28:04,320 --> 00:28:07,010 나도요, 아직도 차 세금을 안 냈죠 628 00:28:08,560 --> 00:28:10,390 좋아요, 매사추세츠는 맘대로 하세요 629 00:28:14,190 --> 00:28:15,550 모두 잘했어 630 00:28:15,750 --> 00:28:17,760 공주님 대박이던데요! 631 00:28:17,960 --> 00:28:20,890 내일 기자 만났을 때 파 얼굴이 궁금하네 632 00:28:21,090 --> 00:28:22,390 거긴 누가 나왔게요? 633 00:28:22,590 --> 00:28:24,910 쿠클라, 프랜, 올리 꼭두각시 인형요 634 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 인형이래! 635 00:28:26,410 --> 00:28:29,540 조종하는 사람 팔이 다 보였다던데 636 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 저런 637 00:28:31,660 --> 00:28:33,150 올해 에미상은 우리 거야 638 00:28:33,350 --> 00:28:34,820 아주 세련되고 임팩트 있었어 639 00:28:35,020 --> 00:28:37,030 - 캠페인을 벌여야겠어 - 바로요 640 00:28:37,230 --> 00:28:40,160 뉴스 팀 연락 받았어? 다들 넋이 나갔더군 641 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 제대로 망신당했지 생각만 해도 신나네 642 00:28:44,180 --> 00:28:46,680 에디, 전부 한 잔씩 돌려요! 643 00:28:48,810 --> 00:28:49,680 해냈어요! 644 00:28:50,220 --> 00:28:52,480 볼일 보고 올게요 오래 걸릴지도 몰라요 645 00:28:52,680 --> 00:28:54,060 편히 갔다 와요 646 00:28:56,940 --> 00:28:57,770 안녕하세요 647 00:28:58,940 --> 00:28:59,720 안녕하세요 648 00:28:59,920 --> 00:29:00,820 헤디 포드예요 649 00:29:01,030 --> 00:29:03,350 제대로 만나는 건 처음이죠 밋지 메이슬이에요 650 00:29:03,550 --> 00:29:04,320 알아요 651 00:29:04,860 --> 00:29:07,230 전부터 만나고 싶었어요 652 00:29:07,420 --> 00:29:09,120 고든의 첫 여성 작가라 653 00:29:09,990 --> 00:29:11,370 최초로 해낸 게 더 많아지겠죠 654 00:29:12,750 --> 00:29:15,420 그래요, 세상이 아주 많이 바뀌겠죠 655 00:29:20,170 --> 00:29:22,450 공주가 오늘 아주 좋아했어요 656 00:29:22,650 --> 00:29:24,530 흡족하다고 하더군요 657 00:29:24,730 --> 00:29:26,350 진짜 잘하셨어요 방금도 그 얘기 했어요 658 00:29:26,550 --> 00:29:30,180 여왕인 언니가 질색하면 더 좋아하겠죠 659 00:29:30,470 --> 00:29:33,540 여왕을 안 건드리면 재미가 없잖아요 660 00:29:33,740 --> 00:29:35,520 일기 예보 콩트를 당신이 썼다면서요? 661 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 전 콘셉트만 짜고 모두 도와줬어요 662 00:29:38,160 --> 00:29:39,570 - 하지 마요 - 네? 663 00:29:39,770 --> 00:29:41,760 - 하지 마요 - 알겠어요 664 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 본인이 잘한 건 잘했다고 해요 남자들도 그러잖아요 665 00:29:46,820 --> 00:29:47,780 좋아요 666 00:29:48,280 --> 00:29:50,410 그 콩트는 제가 썼어요 667 00:29:50,610 --> 00:29:52,830 좋아요, 또 봐요 668 00:29:54,120 --> 00:29:56,880 맞다, 수전이랑 언제부터 같이 일했어요? 669 00:29:57,080 --> 00:29:57,880 수전요? 670 00:29:58,250 --> 00:30:00,290 마이어슨요 매니저 아닌가요? 671 00:30:01,090 --> 00:30:04,910 수지 말이군요 올해로 3년 됐어요 672 00:30:05,110 --> 00:30:06,410 제가 첫 고객이었죠 673 00:30:06,610 --> 00:30:08,200 좋은 매니저죠? 674 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 불요불굴 정신의 진짜 싸움꾼이거든요 675 00:30:11,240 --> 00:30:13,390 내가 몇 번 싸움을 말리기도 했죠 676 00:30:14,390 --> 00:30:16,840 죄송한데 수지를 어떻게 아세요? 677 00:30:17,040 --> 00:30:18,900 펨브로크 시절 룸메이트였어요 678 00:30:19,310 --> 00:30:23,230 - 처음 들어요 - 수전 성격 잘 알잖아요 679 00:30:24,320 --> 00:30:26,970 네, 잘 알죠 680 00:30:27,170 --> 00:30:27,990 헤디! 681 00:30:28,200 --> 00:30:29,030 갈게! 682 00:30:29,530 --> 00:30:32,660 작가나 건축가랑 얘기하면 불안해해요 683 00:30:33,120 --> 00:30:34,310 앞으로도 잘해 봐요 684 00:30:34,510 --> 00:30:37,870 수전이랑 있으면 분명 성공할 거예요 685 00:30:38,500 --> 00:30:39,280 또 봐요 686 00:30:39,470 --> 00:30:41,130 네, 또 봐요 687 00:30:45,590 --> 00:30:46,550 왔네 688 00:30:46,750 --> 00:30:48,430 - 그렇게 보고 싶었어? - 아니 689 00:31:03,020 --> 00:31:05,900 뭐야, 어떻게 알고 왔어? 690 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 다이나가 알려줬어 볼티모어에 갔었어? 691 00:31:09,460 --> 00:31:12,560 제임스 말리러 갔어 오해가 있었거든 692 00:31:12,760 --> 00:31:14,290 - 왜... - 헤디 포드 알지? 693 00:31:15,200 --> 00:31:16,100 무슨 소리야? 694 00:31:16,300 --> 00:31:19,230 헤디가 결혼하기 전에 아는 사이였잖아 695 00:31:19,430 --> 00:31:20,150 만났어? 696 00:31:20,350 --> 00:31:22,740 대학 시절 친구였다고 술집에서 들었어 697 00:31:22,930 --> 00:31:24,070 친구 아니었어 698 00:31:24,270 --> 00:31:25,740 룸메이트라던데? 699 00:31:25,940 --> 00:31:26,740 그랬을 수도 있고 700 00:31:26,940 --> 00:31:28,990 그랬을 수도 있다고? 그걸 본인이 몰라? 701 00:31:29,190 --> 00:31:31,330 - 한 방에 애들이 20명은 됐어 - 수지 702 00:31:31,530 --> 00:31:33,040 대학은 넓다고! 703 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 전교생을 알 순 없잖아 704 00:31:35,200 --> 00:31:37,960 당신을 수전이라고 불렀어 아무도 그렇게 안 부르잖아 705 00:31:38,160 --> 00:31:39,810 나 신문하러 왔어? 706 00:31:41,100 --> 00:31:43,150 피곤해, 내일 얘기하자 707 00:31:43,350 --> 00:31:44,260 왜 말 안 했어? 708 00:31:44,460 --> 00:31:47,780 - 그걸 꼭 떠벌리고 다녀야 해? - 그러지 말고 709 00:31:50,990 --> 00:31:52,810 그냥 아는 사이였어 710 00:31:53,010 --> 00:31:55,100 입김이 센 상사 부인이랑 아는 사이면 711 00:31:55,300 --> 00:31:58,810 언질이라도 해 줘야 하는 거 아냐? 712 00:31:59,010 --> 00:32:01,320 헤디가 하는 얘기 절대 믿지 마 713 00:32:01,520 --> 00:32:04,190 - 혹시 나 욕했어? - 불요불굴 정신이 있댔어 714 00:32:04,390 --> 00:32:06,650 대학물 먹은 티 좀 내네 715 00:32:06,850 --> 00:32:08,030 그리고 싸움꾼이래 716 00:32:08,230 --> 00:32:10,120 그걸 누가 몰라? 717 00:32:10,320 --> 00:32:13,660 그럼 날 위해 싸워 헤디한테 얘기해 줘 718 00:32:13,860 --> 00:32:15,810 - 잠깐 - 고든을 꽉 잡고 있어 719 00:32:16,010 --> 00:32:19,170 마이크 카보다도 영향력이 커 720 00:32:19,370 --> 00:32:22,000 - 싫어 - 날 출연시키라고 해 줘 721 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 헤디 도움은 필요 없어! 내가 알아서 할게 722 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 어떻게? 723 00:32:26,710 --> 00:32:29,890 알아서 할 거야! 지금도 잘되고 있잖아 724 00:32:30,090 --> 00:32:31,510 그러다 또 말아먹겠지 725 00:32:31,710 --> 00:32:33,680 - 그런 식으로 말하지 마 - 그래 726 00:32:33,880 --> 00:32:37,020 뼈 빠지게 고생한 거 아는데 나도 시킨 대로 다 했어 727 00:32:37,220 --> 00:32:39,650 계속 공연하고 포기하지 않았지 728 00:32:39,850 --> 00:32:42,770 대본도 잘 쓰고 고든도 내 능력을 알아 729 00:32:42,970 --> 00:32:47,400 기회를 줄 만도 한데 꿈쩍도 안 해! 730 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 이대로면 둘 다 개고생한 거밖에 더 돼? 731 00:32:51,310 --> 00:32:54,890 해냈다 싶으면 또 제자리고, 지겨워 732 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 나도 그래! 733 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 근데 고든이랑 피트 같은 남자들이 734 00:32:59,200 --> 00:33:01,580 세상을 꽉 잡고 있는 걸 어떡해? 735 00:33:01,780 --> 00:33:03,020 허를 찌르면 되지! 736 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 방법을 가리지 말고 끝까지 싸워 737 00:33:06,770 --> 00:33:08,270 그렇게 말한 게 누군데? 738 00:33:09,980 --> 00:33:12,240 이대로는 안 돼 알겠어? 739 00:33:13,530 --> 00:33:15,780 이기적이라 해도 좋지만 난 만족 못 해 740 00:33:16,570 --> 00:33:20,020 3년 동안 우리가 해온 것들? 741 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 손주들한테 이런 얘기나 해 주긴 싫어! 742 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 - 이건 아니잖아! - 뭐가 아닌데? 743 00:33:25,640 --> 00:33:28,150 목욕탕에 난입해서 고추밭을 헤치고 744 00:33:28,350 --> 00:33:29,990 - 제임스 출연을 성사시켰잖아 - 그래! 745 00:33:30,190 --> 00:33:32,590 그럼 날 위해서도 고추밭에 뛰어들어 봐! 746 00:33:32,790 --> 00:33:35,490 이미 많이 뛰어들었거든? 747 00:33:35,690 --> 00:33:37,660 3년 동안 고추 구경만 했다고! 748 00:33:37,860 --> 00:33:40,710 그럼 한 번만 더 해 헤디랑 얘기해 봐 749 00:33:40,910 --> 00:33:41,640 싫어 750 00:33:41,850 --> 00:33:42,730 왜? 751 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 생각 좀 해 봐 752 00:33:45,890 --> 00:33:49,800 내가 대학 동기한테 머리 숙였으면 좋겠어? 753 00:33:50,000 --> 00:33:52,640 그래! 지금까지 뭘 들은 거야? 754 00:33:52,830 --> 00:33:55,600 이렇게 해서 출연하고 싶어? 755 00:33:55,800 --> 00:33:58,470 그래! 과정이 뭐가 중요해? 756 00:33:58,670 --> 00:34:00,230 10년 뒤 네 모습을 상상해 봐 757 00:34:00,430 --> 00:34:02,400 대스타가 돼서 토크 쇼에 나갔는데 758 00:34:02,590 --> 00:34:04,810 어떻게 성공했냐고 물어보는 거야 759 00:34:05,010 --> 00:34:07,940 그때 내가 머리 숙였다는 얘길 하고 싶어? 760 00:34:08,140 --> 00:34:10,750 머리 안 숙이면 그 토크 쇼에도 못 나가 761 00:34:12,210 --> 00:34:14,050 이건 기회야 762 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 헤디한테 얘기해 763 00:34:19,430 --> 00:34:22,970 아니면 평생 당신을 원망할 거야 764 00:34:23,470 --> 00:34:24,430 솔직히 말해서 765 00:34:26,270 --> 00:34:28,400 우리의 앞날도 불투명해지겠지 766 00:34:42,660 --> 00:34:43,490 고마워요 767 00:34:49,880 --> 00:34:51,150 포도주 마실래요? 768 00:34:51,350 --> 00:34:52,740 대신 따라 준다면요 769 00:34:52,940 --> 00:34:53,990 게이브! 770 00:34:54,190 --> 00:34:56,070 - 에이브, 아서 알죠? - 어서 와요 771 00:34:56,270 --> 00:34:57,280 - 아서 - 헨리예요 772 00:34:57,480 --> 00:34:58,530 - 헨리 - 반가워요 773 00:34:58,730 --> 00:35:01,180 10분 동안 술 고르고 있었어요 774 00:35:01,380 --> 00:35:02,290 난 먼저 마실게요 775 00:35:02,490 --> 00:35:04,350 개인 술은 안 돼요 776 00:35:05,310 --> 00:35:06,710 - 가져온 거 아니에요 - 그렇겠죠 777 00:35:06,910 --> 00:35:10,880 떫거나 과일 맛 난다는 말 없이 적포도주 추천할 수 있어요? 778 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 젊은 친구 괴롭히지 마요 779 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 적포도주 어때요? 780 00:35:14,120 --> 00:35:16,390 오늘은 사양할게요 내일 할 일이 많아요 781 00:35:16,590 --> 00:35:19,010 '보이스'는 직원의 금주를 권장하지 않아요 782 00:35:19,210 --> 00:35:21,680 오히려 직원이 과음해서 더 잘된 거죠 783 00:35:21,880 --> 00:35:23,980 그러니 잘리기 싫으면 빨리 마셔요 784 00:35:24,180 --> 00:35:26,600 '과음'이란 말을 잘 안 쓰는 이유가 있죠 785 00:35:26,800 --> 00:35:29,060 오늘 분위기가 살벌하네요 786 00:35:29,260 --> 00:35:31,030 포도주 마실게요 787 00:35:31,220 --> 00:35:33,570 1956년산 샤토 마고로 하죠 788 00:35:33,770 --> 00:35:36,820 좋은 선택이십니다 셔서 톡 쏘는 맛이 나죠 789 00:35:37,020 --> 00:35:38,620 날 죽이려는 거예요? 790 00:35:38,820 --> 00:35:41,620 그냥 가져와요 헨리, 그만해요 791 00:35:41,820 --> 00:35:44,160 - 왜요? - 쫓겨나고 싶어요? 792 00:35:44,360 --> 00:35:46,790 - 햄프턴스 집 팔았어요 - 언제요? 793 00:35:46,990 --> 00:35:48,790 작년에요 수리할 곳도 많고 794 00:35:48,990 --> 00:35:51,170 당분간 집값도 안 오를 것 같아요 795 00:35:51,370 --> 00:35:53,300 - 평생 안 오를지 모르죠 - 맞아요 796 00:35:53,500 --> 00:35:56,380 '고든 포드 쇼'에 공주 나온 거 봤어요? 797 00:35:56,580 --> 00:35:58,680 - 네 - 빅토리아 여왕 개그가 재밌었죠 798 00:35:58,880 --> 00:36:00,050 전혀 몰랐어요 799 00:36:00,250 --> 00:36:02,060 그 영화 봤는데 재밌었어요 800 00:36:02,260 --> 00:36:04,770 - '건망증 선생님'요? - 차 타고 나는 거요? 801 00:36:04,970 --> 00:36:07,480 라디오 시티에서 봤죠 프레드 맥머리 팬이에요 802 00:36:07,680 --> 00:36:09,190 손주랑 봤어요? 803 00:36:09,390 --> 00:36:12,400 내용은 유치했지만 프레드 맥머리가 잘 살렸어요 804 00:36:12,600 --> 00:36:15,690 프레드 가족도 프레드 안 좋아하잖아요 805 00:36:15,890 --> 00:36:17,950 이제 생일은 아무런 의미가 없죠 806 00:36:18,150 --> 00:36:19,910 감성은 다 어디 갔어요? 807 00:36:20,110 --> 00:36:21,300 중요한 건 선물이죠 808 00:36:21,630 --> 00:36:24,640 맘에 드는 선물을 받은 지 오래됐어요 809 00:36:25,760 --> 00:36:29,810 에이브, 오늘따라 말이 없네요 810 00:36:30,270 --> 00:36:32,880 미안해요, 오늘 좀 재미없게 굴었죠? 811 00:36:33,080 --> 00:36:34,800 게이브가 '과음' 얘기해서 그래요? 812 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 그건 좀 그랬죠 813 00:36:36,580 --> 00:36:38,780 아뇨, 그냥... 814 00:36:40,780 --> 00:36:41,610 에이브? 815 00:36:42,450 --> 00:36:45,390 그냥 망할 세상 때문에요 816 00:36:45,590 --> 00:36:46,310 그게 다예요? 817 00:36:46,510 --> 00:36:48,140 기분이 울적해요 818 00:36:48,340 --> 00:36:49,620 세상이 어떤데요? 819 00:36:51,410 --> 00:36:53,020 난 이제 64살이에요 820 00:36:53,220 --> 00:36:57,030 평온한 노년을 보내야 하는데 821 00:36:57,230 --> 00:37:00,760 그렇지 못하죠 822 00:37:01,010 --> 00:37:05,290 갑자기 눈앞에 갈림길이 펼쳐졌고 823 00:37:05,490 --> 00:37:07,790 내가 알던 모든 게 뒤집힌 기분이에요 824 00:37:07,990 --> 00:37:12,640 세상이 그만큼 빨리 변하니까요 825 00:37:13,020 --> 00:37:14,800 특히 우리 나이대 남자에게는요 826 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 '우리 나이대 남자'요 827 00:37:16,000 --> 00:37:18,050 우린 1800년대에 태어났잖아요 828 00:37:18,250 --> 00:37:21,510 그땐 전화기나 라디오도 없었어요 829 00:37:21,710 --> 00:37:26,310 우리 집은 7살 때까지 전기도 없었죠 830 00:37:26,510 --> 00:37:30,270 심리적 문제이면서 생리적 문제죠 831 00:37:30,470 --> 00:37:32,150 호모 사피엔스는 기어 다니면서 832 00:37:32,350 --> 00:37:35,650 수만 년 동안 같은 일을 반복하다가 833 00:37:35,850 --> 00:37:39,280 갑작스러운 변화에 적응해야 했어요 834 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 천 년간의 변화보다 835 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 더 많은 변화를 1년 동안 겪었죠 836 00:37:44,880 --> 00:37:47,410 안 그래요? 갑자기 온갖 일이 벌어지니 837 00:37:47,610 --> 00:37:49,200 얼마나 갑작스러웠겠어요? 838 00:37:49,400 --> 00:37:51,460 지진, 홍수, 일식 839 00:37:51,660 --> 00:37:54,340 검치호도 갑자기 튀어나왔죠 840 00:37:54,530 --> 00:37:56,840 순간적으로 대처해야 했어요 841 00:37:57,040 --> 00:37:59,860 그러다 모든 게 자연스럽게 자리잡았죠 842 00:38:00,060 --> 00:38:02,510 지금 당신은 변화를 겪고 있어요 843 00:38:02,710 --> 00:38:05,550 홍수나 검치호처럼 밀려오는 변화에 844 00:38:05,750 --> 00:38:07,140 적응해야 해요 845 00:38:07,340 --> 00:38:10,850 오히려 세상이 그대로라서 걱정이에요 846 00:38:11,050 --> 00:38:12,830 그걸 이제야 깨달았는데 847 00:38:13,080 --> 00:38:16,150 나처럼 깨닫지 못하는 남자가 많죠 848 00:38:16,350 --> 00:38:18,030 성별 언급 나올 줄 알았어요 849 00:38:18,220 --> 00:38:19,230 진심이에요 850 00:38:19,430 --> 00:38:22,950 외부의 변화를 비난해서는 안 돼요 851 00:38:23,150 --> 00:38:26,740 이렇게 모두 외면해서 문제가 생긴 거예요 852 00:38:26,940 --> 00:38:32,080 통제하고 간섭해서 얻는 게 뭐죠? 853 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 - 생각하기 나름이죠 - 바로 그거예요 854 00:38:35,200 --> 00:38:37,500 각자 자신의 관점에서 세상을 해석하잖아요 855 00:38:37,700 --> 00:38:38,730 남녀 모두요 856 00:38:38,940 --> 00:38:42,170 수렵 채집인 시절부터 내려오는 성질이죠 857 00:38:42,370 --> 00:38:43,700 메뉴입니다 858 00:38:43,900 --> 00:38:48,910 오늘 생선은 도버 솔입니다 두 방식으로 준비했습니다 859 00:38:49,240 --> 00:38:53,520 전통식 뫼니에르와 시트러스 버터 소스가 있습니다 860 00:38:53,720 --> 00:38:56,620 도버 솔 먹어 봤는데 맛있었어요 861 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 얼마 전에 있었던 일인데 862 00:39:00,420 --> 00:39:04,320 난 몇십 년 전에 산 큰 아파트에 살아요 863 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 집 살 땐 주변에서 다들 미쳤댔지만 864 00:39:06,880 --> 00:39:08,340 지금은 대박이 났죠 865 00:39:09,130 --> 00:39:11,510 죽은 아내랑 나는 866 00:39:11,800 --> 00:39:16,170 집을 꾸미는 데 심혈을 기울였어요 867 00:39:16,370 --> 00:39:19,100 완벽한 인테리어에 자부심을 느꼈죠 868 00:39:20,100 --> 00:39:23,610 그런데 얼마 전에 869 00:39:24,150 --> 00:39:27,010 거실에 서서 주변을 둘러보니 870 00:39:27,210 --> 00:39:30,320 전부 물건뿐이었어요 871 00:39:32,030 --> 00:39:34,870 그냥 물건요 872 00:39:36,620 --> 00:39:38,330 기분이 이상했죠 873 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 모든 게 낯설었어요 874 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 아내와의 추억이 서린 물건도요 875 00:39:45,480 --> 00:39:48,420 40년간 함께했는데 무의미해 보였어요 876 00:39:49,420 --> 00:39:52,510 나중에 애들이 물건을 뒤적일 모습만 떠올랐죠 877 00:39:53,470 --> 00:39:59,350 뭘 남기고 뭘 팔고 뭘 버릴지요 878 00:40:00,390 --> 00:40:01,350 내 인생과 879 00:40:03,650 --> 00:40:04,610 아내의 추억이 880 00:40:05,860 --> 00:40:06,900 물건더미에 불과했어요 881 00:40:08,990 --> 00:40:14,200 날씨는 따뜻했는데 순간 오싹해졌어요 882 00:40:14,950 --> 00:40:16,310 난 인간의 힘을 믿어요 883 00:40:16,510 --> 00:40:19,060 우린 로봇이 아니니 발전할 수 있어요 884 00:40:19,260 --> 00:40:20,710 적응할 수 있고요 885 00:40:21,040 --> 00:40:25,500 가르침을 주는 건데 간섭으로 느껴질 수도 있어요 886 00:40:26,170 --> 00:40:29,820 교단에 서 봤잖아요 인간은 항상 지식을 전수하죠 887 00:40:30,020 --> 00:40:31,260 똑똑한 우리 아들이 888 00:40:31,680 --> 00:40:34,450 자꾸 본인을 구속하지 말랬지만 889 00:40:34,650 --> 00:40:36,260 난 가르침을 준다고 생각했어요 890 00:40:36,720 --> 00:40:39,770 근데 독립하더니 연락을 끊더군요, 아예... 891 00:40:43,190 --> 00:40:47,980 상대가 가르침을 원치 않으면 그건 강요하는 거죠 892 00:40:48,320 --> 00:40:50,470 난 어머니 배 속에서부터 893 00:40:50,670 --> 00:40:53,610 탯줄 다루는 법을 조언했을 거예요 894 00:40:54,820 --> 00:40:57,120 아서랑 똑같은 기분이에요 895 00:40:57,780 --> 00:41:00,330 내 인생이 눈앞에 쌓여 있는데 896 00:41:00,950 --> 00:41:02,190 낯선 기분이에요 897 00:41:02,390 --> 00:41:04,000 가족 때문에 그러죠? 898 00:41:04,460 --> 00:41:06,150 잘되라고 그런 거잖아요 899 00:41:06,350 --> 00:41:08,030 실수는 누구나 해요 900 00:41:08,230 --> 00:41:09,360 술맛이 별로네요 901 00:41:09,560 --> 00:41:12,620 남녀의 역할에 관해서 902 00:41:12,820 --> 00:41:14,760 완전히 잘못 생각하고 있었어요 903 00:41:15,390 --> 00:41:19,410 잘못된 방식으로 애들을 키웠죠 904 00:41:19,610 --> 00:41:21,380 그렇지 않아요 905 00:41:21,570 --> 00:41:25,000 내가 지금 사는 집이 딸 집인 거 알아요? 906 00:41:25,200 --> 00:41:26,550 당신이 샀다면서요 907 00:41:26,750 --> 00:41:29,420 아내가 그렇게 얘기하자고 했어요 908 00:41:29,620 --> 00:41:31,530 딸이 산 집이에요 909 00:41:32,400 --> 00:41:33,450 우리 딸은 910 00:41:34,110 --> 00:41:37,270 갑자기 남편한테 배신당했어요 911 00:41:37,470 --> 00:41:39,370 전 남편이 검치호였던 거죠 912 00:41:39,700 --> 00:41:45,170 근데 쓰러지지 않고 더 강해졌어요 913 00:41:45,960 --> 00:41:48,750 애가 달라졌다고 생각했는데 914 00:41:49,670 --> 00:41:54,590 걘 원래부터 그랬을지도 몰라요 915 00:41:57,010 --> 00:41:59,870 내가 제대로 봐주지 않았던 거죠 916 00:42:00,070 --> 00:42:02,640 아들 노아만 생각했어요 917 00:42:02,930 --> 00:42:06,130 꿈을 크게 꾸도록 918 00:42:06,330 --> 00:42:09,940 매주 대학에도 데려가고요 919 00:42:12,400 --> 00:42:14,680 미리엄도 데려갔는지는 기억이 안 나요 920 00:42:14,880 --> 00:42:16,570 그럴 생각도 못 했어요 921 00:42:16,910 --> 00:42:21,700 무슨 생각으로 코미디언이 됐는지 몰라도 922 00:42:22,040 --> 00:42:25,060 혼자서 잘하고 있어요 923 00:42:25,260 --> 00:42:27,750 부모의 도움 없이요 924 00:42:29,170 --> 00:42:31,000 누굴 닮아 그럴까요? 925 00:42:31,380 --> 00:42:35,590 강인하고 대담한 게 926 00:42:37,470 --> 00:42:38,890 나랑 전혀 달라요 927 00:42:39,590 --> 00:42:43,350 아들이랑도 다르고요 928 00:42:44,980 --> 00:42:48,230 딸을 무시하지 않고 도와줬다면 929 00:42:48,810 --> 00:42:52,690 지금과 다른 모습이 됐을지도 모르죠 930 00:42:56,440 --> 00:42:59,390 정말 대단한 아이인데 931 00:42:59,590 --> 00:43:02,160 제대로 칭찬해 준 적이 없어요 932 00:43:06,370 --> 00:43:07,980 주문하죠 933 00:43:08,180 --> 00:43:10,040 여기 주문이요 934 00:43:11,170 --> 00:43:12,920 어떻게 구워 드릴까요? 935 00:43:13,380 --> 00:43:15,490 살짝 양념해서 세이지를 문지르고 936 00:43:15,690 --> 00:43:19,080 도르도뉴 계곡산 최상급 푸아그라로 채워 줘요 937 00:43:19,280 --> 00:43:20,340 그냥 물어본 거예요 938 00:43:21,260 --> 00:43:23,250 2년 동안 피해 다닌 거예요? 939 00:43:23,450 --> 00:43:25,040 존이 출장 중이었어요 940 00:43:25,240 --> 00:43:26,750 사람이 놀기도 해야죠 941 00:43:26,950 --> 00:43:29,710 - 화랑은 어때요? - 잘되죠, 한번 와요 942 00:43:29,910 --> 00:43:31,980 - 몇 시부터 열죠? - 그게... 943 00:43:33,860 --> 00:43:36,990 10시에 여는데 난 점심쯤에 나와요 944 00:43:37,280 --> 00:43:39,890 꼭 와요, 헬렌 프랑켄탈러 작품도 있어요 945 00:43:40,090 --> 00:43:41,520 맘에 들 거예요 946 00:43:41,710 --> 00:43:42,430 한번 보러 갈게요 947 00:43:42,630 --> 00:43:44,120 - 잘 있어요 - 잘 가요 948 00:43:49,790 --> 00:43:53,380 깜짝 놀랐어 949 00:43:53,920 --> 00:43:55,420 난 항상 예상을 비껴가지 950 00:43:55,800 --> 00:43:58,920 - 반갑... - 고든 포드 부인을 만나러 왔어 951 00:43:59,720 --> 00:44:00,550 나잖아 952 00:44:01,590 --> 00:44:03,750 - 여기 출연시켜 줘 - 뭐? 953 00:44:03,950 --> 00:44:05,580 코미디언 밋지 메이슬 954 00:44:05,780 --> 00:44:07,890 꼭 방송에 출연해야 해 955 00:44:08,640 --> 00:44:10,420 고든을 설득해 달라고? 956 00:44:10,620 --> 00:44:11,390 957 00:44:12,060 --> 00:44:15,270 부탁할게 고든에게 잘 말해 줘 958 00:44:16,980 --> 00:44:18,590 실력은 좋아? 959 00:44:18,790 --> 00:44:21,310 - 당연하지 - 진심으로 믿는구나 960 00:44:21,500 --> 00:44:23,370 - 그래 - 그게 전부 맞아? 961 00:44:26,910 --> 00:44:30,230 100% 장담은 못 하지만 얘기해 볼게 962 00:44:30,430 --> 00:44:31,190 바로 해 줄 거지? 963 00:44:31,390 --> 00:44:32,820 - 조만간 - 오늘 어때? 964 00:44:33,020 --> 00:44:35,040 놀러 갔어 외박할지도 몰라 965 00:44:35,540 --> 00:44:37,130 참 멋진 동화 속 커플이네 966 00:44:40,880 --> 00:44:43,260 - 그럼 내일 아침? - 그래 967 00:44:43,890 --> 00:44:46,010 쉽지 않았지? 968 00:44:47,060 --> 00:44:48,140 방금 그 말 꺼낸 거 969 00:45:01,690 --> 00:45:03,350 언덕 너머 계곡 너머 970 00:45:03,550 --> 00:45:04,990 - 안녕, 밋지 - 안녕, 트루디 971 00:45:05,320 --> 00:45:07,390 가방 좀 숨겨 줘요 972 00:45:07,590 --> 00:45:08,910 당연하죠 973 00:45:09,950 --> 00:45:11,940 울려 퍼지는 외침 974 00:45:12,140 --> 00:45:14,040 뒤로 돌아! 975 00:45:14,250 --> 00:45:15,130 안녕하세요, 헤디 976 00:45:16,960 --> 00:45:18,240 안녕하세요, 밋지 977 00:45:18,440 --> 00:45:20,530 포병이여 978 00:45:20,730 --> 00:45:22,590 목소리 높여 979 00:45:23,170 --> 00:45:25,620 모두 외쳐라 980 00:45:25,820 --> 00:45:26,890 더 크게 981 00:45:28,890 --> 00:45:30,870 헤디, 웬일이야? 982 00:45:31,070 --> 00:45:32,330 부탁이 있어 983 00:45:32,530 --> 00:45:34,170 - 어머니 연락 받았어? - 아니, 왜? 984 00:45:34,370 --> 00:45:35,800 추수감사절에 오라셔 985 00:45:36,000 --> 00:45:39,670 매년 요리 칭찬 못 받으면 울다가 전화하시잖아 986 00:45:39,870 --> 00:45:42,650 - 벌써 3년째 안 갔잖아 - 언제 갈지 미리 말해 줘 987 00:45:43,030 --> 00:45:43,860 무슨 일이야? 988 00:45:45,610 --> 00:45:48,680 가끔 새 목걸이 하고 방송국에 와서 989 00:45:48,880 --> 00:45:51,370 방송 진행 방향을 제안하잖아 990 00:45:52,250 --> 00:45:53,310 가끔 그러지 991 00:45:53,510 --> 00:45:55,920 그럼 난 제안을 수락하고 목걸이를 칭찬하지 992 00:45:56,620 --> 00:45:58,630 밋지 메이슬을 출연시켜 줘 993 00:45:59,460 --> 00:46:01,070 - 밋지를? 안 돼 - 돼 994 00:46:01,270 --> 00:46:03,410 헤디, 규칙 알잖아 995 00:46:03,610 --> 00:46:06,080 조지의 규칙을 계속 따른 것뿐이지 996 00:46:06,280 --> 00:46:09,100 왜 규칙을 정했는지도 모르잖아 997 00:46:09,300 --> 00:46:10,960 '제비뽑기'에서 봤잖아 998 00:46:11,160 --> 00:46:14,020 이유 없는 전통은 사람을 멍청하게 해 999 00:46:14,350 --> 00:46:15,860 규칙은 집어치워! 1000 00:46:16,060 --> 00:46:17,090 왜 그리 장황하게 설명해? 1001 00:46:17,290 --> 00:46:18,670 안 그랬어, 출연시켜 1002 00:46:18,870 --> 00:46:19,940 갑자기 왜? 1003 00:46:21,020 --> 00:46:23,070 예쁘잖아 1004 00:46:25,780 --> 00:46:26,740 당신 취향이던데 1005 00:46:27,450 --> 00:46:28,720 원하는 게 뭐야? 1006 00:46:28,920 --> 00:46:31,640 - 그냥 부탁하는 거야 - 말해 봐 1007 00:46:31,840 --> 00:46:34,230 꼭 좀 부탁할게 1008 00:46:34,430 --> 00:46:36,870 왜? 왜 그래야 해? 1009 00:46:39,330 --> 00:46:40,750 나한테 빚졌잖아 1010 00:46:43,090 --> 00:46:44,800 이런 식으로 나올 거야? 1011 00:46:45,420 --> 00:46:46,930 이런 적 없잖아 1012 00:46:48,130 --> 00:46:50,600 진심으로 고맙게 생각해 1013 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 '고든 포드 쇼'입니다 1014 00:47:01,190 --> 00:47:03,020 잠깐만요 1015 00:47:04,070 --> 00:47:06,150 밋지, 전화요! 중요한 전화예요! 1016 00:47:08,030 --> 00:47:10,200 뭐? 어딘데? 1017 00:47:11,910 --> 00:47:12,870 지금 갈게 1018 00:47:18,040 --> 00:47:19,870 엘리베이터 잡아 줘요! 1019 00:49:39,430 --> 00:49:41,370 자막: 김서인 1020 00:49:41,570 --> 00:49:43,520 창작 감독 김유경