1
00:00:08,130 --> 00:00:09,240
शुक्र है कि तुम यहाँ हो।
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,700
तुम्हें अकेले मिसेज़ मॉयर्स का
सामना नहीं करने देती।
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
वह अब भी भूरी और हँसती हुई
और तेज़-तर्रार है।
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,250
उसका सामना दो लोग ही कर सकते हैं।
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,460
जब उन्होंने नज़रबंदी की धमकी दी थी,
और हमें नहीं पता था कि किसलिए?
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,170
वह हमारे लिए था।
तुम्हें कपकेक वाली घटना के बारे में बताया?
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,170
नहीं। बताओ।
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,010
कुछ महीने पहले मैं बेक सेल में
जमे हुए गुलाबी कपकेक लेकर आई थी
9
00:00:27,210 --> 00:00:30,400
जब टोटी नसबौम ने उस टर्फ़ को...
10
00:00:34,110 --> 00:00:35,720
{\an8}कपड़े काटने के उपकरण ऊपर हैं।
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,640
{\an8}उनमें से एक तो पापा के
इस जगह को खरीदने से पहले का है।
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,230
ये हमारी दर्जिन हैं।
13
00:00:40,430 --> 00:00:43,360
हैलो, लेडीज़। मुझे यही कपड़ा चाहिए।
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,580
यह इस्तांबुल से है।
पापा के सप्लायर पूरी दुनिया में हैं।
15
00:00:47,290 --> 00:00:49,110
लेटी, हमारी वरिष्ठ बटन लगाने वाली।
16
00:00:49,310 --> 00:00:50,780
यह मेरी प्रेमिका है, मिज।
17
00:00:50,980 --> 00:00:51,800
हैलो, लेटी।
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,260
टालिया का क्या हुआ?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,050
सिलाई का मज़ा लो, लेडीज़!
20
00:00:55,470 --> 00:00:57,080
टालिया का क्या हुआ, जोएल?
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,290
हमारे साथ जाते ही टालिया की छुट्टी हो गई।
22
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
टालिया की कोई संभावना नहीं थी।
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,310
- जोएली!
- वे रहे।
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
माँ, पापा, मैं आपको
मिरियम वाइज़मैन से मिलवाना चाहता हूँ।
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,420
- मॉइश मेज़ल, मिलकर अच्छा लगा।
- मुझे भी अच्छा लगा।
26
00:01:09,620 --> 00:01:10,880
जोएल की माँ, शर्ली।
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,180
मिलकर अच्छा लगा।
28
00:01:12,380 --> 00:01:14,010
मेरे शानदार पोते-पोती होंगे।
29
00:01:14,210 --> 00:01:15,600
माँ, आप उसे दबा रही हैं।
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,220
- टैपपैंट्स कैसी हैं?
- मेरे पास वैसा कुछ नहीं है।
31
00:01:18,420 --> 00:01:20,030
हमारे पास कुछ हैं, आओ देखते हैं।
32
00:01:20,740 --> 00:01:22,700
उसे वापस छोड़ देना।
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,520
खैर?
34
00:01:24,720 --> 00:01:27,550
यह, मेरे बेटे, वह लड़की है
जिसे तुम जाने नहीं देना चाहोगे।
35
00:01:27,750 --> 00:01:29,570
यह, पापा, हमेशा के लिए है।
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,570
तुम्हारा साइज़ कितना है? तुम पतली हो।
37
00:01:31,770 --> 00:01:35,910
वह बार-बार कहती रही।
"नट बार, नट बार कहाँ हैं?"
38
00:01:36,110 --> 00:01:38,160
इसी बीच, मेरे कपकेक बिकते चले गए
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,930
और टोटी नसबौम की
पूरी ट्रे को अनदेखा कर दिया गया।
40
00:01:42,180 --> 00:01:43,640
- क्या वही है?
- सीधे बैठो।
41
00:01:45,850 --> 00:01:46,690
वह नहीं थी।
42
00:01:47,600 --> 00:01:49,820
यहाँ के पापा माँ जितने ही बुरे हैं।
43
00:01:50,020 --> 00:01:51,550
उन्होंने मुझे कोच बनाने की कोशिश की।
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,050
तुम इससे बाहर कैसे निकले?
45
00:01:53,250 --> 00:01:55,050
- युद्ध में चोट लगने का नाटक करके।
- अरे नहीं।
46
00:01:55,250 --> 00:01:57,740
ये लोग मेरी पृष्ठभूमि के
बारे में कुछ नहीं जानते।
47
00:01:58,070 --> 00:02:01,120
कोई युद्ध के नायक से सवाल नहीं करता।
फिर मैंने पूछा...
48
00:02:02,540 --> 00:02:04,730
{\an8}मैंने तुम्हें एक घंटे पहले ही
जाने का इशारा किया था।
49
00:02:04,930 --> 00:02:08,190
{\an8}- अभी केवल 9:30 हुए हैं, दादा जी।
- हम में से एक काम करता है।
50
00:02:08,390 --> 00:02:12,320
तुम्हारे पुराने दोस्तो का मनोरंजन
कर रही थी। मुझे लगा तुम वही चाहते होगे।
51
00:02:12,520 --> 00:02:13,590
तुमने गलत सोचा।
52
00:02:14,760 --> 00:02:15,740
- गाड़ी रोको।
- क्या?
53
00:02:15,940 --> 00:02:16,740
- यहाँ?
- नहीं।
54
00:02:16,940 --> 00:02:18,180
- कार रोको।
- मिज!
55
00:02:19,430 --> 00:02:22,350
कितना नाटक करती हो।
मैंने शायद बारबरा स्टैनविक से शादी कर ली।
56
00:02:24,520 --> 00:02:26,770
- 1.40 डॉलर हो गए, दोस्त।
- एक मिनट रुको।
57
00:02:27,060 --> 00:02:28,210
क्या कर रही हो?
58
00:02:28,410 --> 00:02:29,650
पैदल घर जा रही हूँ।
59
00:02:29,980 --> 00:02:31,920
तुम सुबह घर पहुँचोगी।
60
00:02:32,120 --> 00:02:34,050
मेरे पास कल कोई काम नहीं है।
61
00:02:34,250 --> 00:02:35,840
मैंने सही उच्चारण किया, "काम?"
62
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
मैंने इस शब्द को केवल मैगज़ीन में पढ़ा है।
63
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
पुल उस तरफ़ है।
64
00:02:40,300 --> 00:02:41,560
पुल इस तरफ़ है।
65
00:02:41,760 --> 00:02:42,770
मैं यहीं पला-बढ़ा हूँ, मिज।
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,230
मुझे रोशनी दिख रही है।
67
00:02:44,430 --> 00:02:46,270
तुम कार में वापस बैठ रही हो या नहीं?
68
00:02:46,470 --> 00:02:47,480
हमारे पीछे आते रहो।
69
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
मीटर चलते हुए? तुम पागल हो?
70
00:02:49,560 --> 00:02:51,150
कोई और कैब नहीं मिलेगी।
71
00:02:51,350 --> 00:02:53,530
क्या लगता है यह लड़ाई कितना लंबी चलेगी?
72
00:02:53,730 --> 00:02:56,490
उम्मीद है, ज़्यादा लंबी नहीं।
मेरे पास बस तीन डॉलर हैं।
73
00:02:56,690 --> 00:02:59,080
अगर आप चल रही हैं, मिस, तो चलती रहिए।
74
00:02:59,270 --> 00:03:00,540
पुल उस दिशा में है।
75
00:03:00,730 --> 00:03:02,290
- नहीं, ऐसा नहीं है।
- हाँ, यह है।
76
00:03:02,490 --> 00:03:05,560
धत् तेरे की! मुझे मेरा ही पड़ोस नहीं पता।
77
00:03:06,020 --> 00:03:10,340
शायद जब तुम छोटे थे तो पुल
उस तरफ़ ही रहा होगा। चीज़ें बदलती हैं।
78
00:03:10,540 --> 00:03:12,810
और मेरे दोस्त, वे घटिया हैं।
79
00:03:13,150 --> 00:03:14,880
वे डकार ले रहे थे और सुड़क कर पी रहे थे।
80
00:03:15,080 --> 00:03:18,700
टोनी ने कॉकटेल नैपकिन से नाक साफ़ की
और उसी का इस्तेमाल करता रहा।
81
00:03:18,900 --> 00:03:21,200
मैं फिर से उन्हें तुम पर
नहीं थोपूँगा, वादा।
82
00:03:23,410 --> 00:03:24,930
पर वे तुम्हारे दोस्त हैं।
83
00:03:25,130 --> 00:03:27,370
मुझे बस तुम्हारी ज़रूरत है। बस।
84
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
तुम्हें वह पता लगाने में थोड़ा समय लग गया।
85
00:03:31,290 --> 00:03:33,960
ए। हमारा गाना।
86
00:03:35,290 --> 00:03:36,420
इधर आओ, बारबरा।
87
00:03:46,760 --> 00:03:49,930
इस डान्स से मीटर पर और 80 सेंट चढ़ जाएँगे।
88
00:03:50,350 --> 00:03:51,980
चलो इसे एक डॉलर बना देते हैं।
89
00:03:59,230 --> 00:04:02,600
डैड पूर्व-सैनिकों के समूह में हैं।
अब मुझे उन मीटिंगों में जाना होता है।
90
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
कोचिंग से बेहतर है।
91
00:04:03,800 --> 00:04:04,780
गुड मॉर्निंग।
92
00:04:05,120 --> 00:04:06,680
माफ़ करना, मैंने आपको डरा दिया?
93
00:04:06,880 --> 00:04:07,600
हमेशा।
94
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
मैं कभी-कभी वैसा करती हूँ।
95
00:04:09,050 --> 00:04:11,660
- हैलो, मिसेज़ मॉयर्स।
- हाँ, हैलो, मिसेज़ मॉयर्स।
96
00:04:12,040 --> 00:04:14,250
इतने कम समय में यहाँ आने के लिए शुक्रिया।
97
00:04:14,790 --> 00:04:17,130
तो, हमें आज यहाँ क्यों बुलाया है?
98
00:04:18,210 --> 00:04:19,920
- बस बोलने के लिए बोला था।
- समझ गई।
99
00:04:20,130 --> 00:04:21,340
एक समस्या है।
100
00:04:21,670 --> 00:04:26,040
वह असभ्य, अपमानजनक, बहुत ज़्यादा
परेशान करने वाले और बहुत नखरे दिखाते हैं।
101
00:04:26,240 --> 00:04:26,950
ओह, यार।
102
00:04:27,150 --> 00:04:28,660
फिर पाइप भी पीते हैं।
103
00:04:28,860 --> 00:04:29,920
ईथन धूम्रपान करता है?
104
00:04:30,120 --> 00:04:31,710
ईथन नहीं, आपके पापा।
105
00:04:31,910 --> 00:04:32,670
- एब?
- मेरे...
106
00:04:32,870 --> 00:04:36,880
एप्टीट्यूड टेस्ट वाली घटना के
बाद से वह यहाँ कई बार आए हैं,
107
00:04:37,080 --> 00:04:39,510
आपकी बेटी के भविष्य के
नामांकन के बारे में बात करते हैं।
108
00:04:39,710 --> 00:04:41,800
कि पाठ्यक्रम उसके मानकों के
अनुरूप है या नहीं।
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,930
शिक्षक साक्षात्कार,
किताबों की जाँच कर रहे हैं।
110
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
माफ़ करना, यह मज़ाक नहीं है।
111
00:04:46,840 --> 00:04:48,730
नहीं, मुझे यह काफ़ी मज़ाकिया लगता है।
112
00:04:48,930 --> 00:04:52,580
हाँ, आप विज्ञान और बाकी चीज़ें जानती हैं।
हम मज़ाक जानते हैं। यह मज़ाक है।
113
00:04:53,660 --> 00:04:58,130
हम चाहते हैं कि वह यहाँ न आएँ।
अपने रवैये को ठीक करने तक नहीं।
114
00:04:58,500 --> 00:05:00,610
हमने पहले किसी दादा-दादी पर
प्रतिबंध नहीं लगाया।
115
00:05:00,810 --> 00:05:02,720
सुखी समूह भी परेशान दिख रहा है।
116
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
पेनी, मुझे नहीं पता था
कि तुम अब भी यहीं हो।
117
00:05:12,220 --> 00:05:15,090
इस नई चीज़ को समझने की कोशिश कर रही हूँ।
118
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
कल सुबह 10:00 बजे
प्रोडक्शन टीम के साथ मीटिंग है,
119
00:05:18,290 --> 00:05:19,510
और नेडलर के साथ लंच है।
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,760
- तो तुम रद्द करोगी।
- मैं हमेशा करती हूँ।
121
00:05:21,960 --> 00:05:24,110
- तुम्हारे बिना मैं क्या करता?
- सोचना भी नहीं चाहती।
122
00:05:24,490 --> 00:05:25,900
- गुड नाइट।
- गुड नाइट।
123
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
ए, मेरे साथ ड्रिंक पीने चलोगी?
124
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
बिल्कुल।
125
00:05:38,040 --> 00:05:41,510
ज़ाहिर है, हम चाहते हैं कि मेरे पिता
हमारे बेटे को ग्रैजुएट होते देख सकें,
126
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
जब वह स्कूल के प्ले में आए,
127
00:05:44,340 --> 00:05:46,030
जब तक कि हम उन्हें पट्टे में बाँधें रखें?
128
00:05:46,230 --> 00:05:47,540
पट्टे से मदद मिलेगी।
129
00:05:47,730 --> 00:05:48,870
मैंने असली पट्टे की बात नहीं की।
130
00:05:49,070 --> 00:05:53,120
मैंने आपकी बात सुन ली,
और मैं शिक्षकों से बात करूँगी, पक्का।
131
00:05:53,320 --> 00:05:55,750
- हम बस इतना ही चाहते हैं। शुक्रिया।
- हाँ, शुक्रिया।
132
00:05:55,950 --> 00:05:56,730
शुक्रिया।
133
00:06:00,520 --> 00:06:01,340
क्या हम जा सकते हैं?
134
00:06:01,540 --> 00:06:03,070
आप जा सकते हैं।
135
00:06:06,490 --> 00:06:07,820
आज का दिन कैसा है?
136
00:06:08,110 --> 00:06:10,530
आज मैं ब्रिन मार के लिए
ट्रेन पकड़ रही हूँ।
137
00:06:11,200 --> 00:06:12,730
मज़ाक कर रही हो। किसलिए?
138
00:06:12,930 --> 00:06:15,520
53 की क्लास की लड़कियों का लंच है।
139
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
तो वहाँ पर पेट्रा, डेनिएला...
140
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
टैमी, किकी, और बाकी लड़कियाँ होंगी।
141
00:06:19,560 --> 00:06:20,280
जो मुझसे नफ़रत करती हैं।
142
00:06:20,480 --> 00:06:21,400
वे तुमसे नफ़रत नहीं करती।
143
00:06:21,600 --> 00:06:25,070
मुझे पसंद नहीं करती? मुझे बुरा समझती हैं?
कोई भी शब्द चुन लो। "घटिया" अच्छा है।
144
00:06:25,270 --> 00:06:26,870
एक समय तक, मैं तुम्हारा बचाव करूँगी।
145
00:06:27,070 --> 00:06:29,720
मेरे लिए वह समय ठीक है। मज़े करो।
146
00:06:29,930 --> 00:06:32,830
और उन्हें मेरा प्यार देना,
उन्हें बस भ्रमित करने के लिए।
147
00:06:33,030 --> 00:06:33,810
मैं कह दूँगी।
148
00:06:34,390 --> 00:06:37,500
मिसेज़ मेज़ल, क्या आप अगले
लाइब्रेरी अनुदान संचय में आएँगी?
149
00:06:37,700 --> 00:06:38,630
मैं कोशिश करूँगी।
150
00:06:38,830 --> 00:06:41,150
- क्योंकि पिछले साल...
- मुझे पता है। माफ़ करना।
151
00:06:41,610 --> 00:06:42,440
ए।
152
00:06:42,860 --> 00:06:43,690
ए।
153
00:06:44,070 --> 00:06:46,010
क्या हम एक ड्रिंक ले सकते हैं?
154
00:06:46,210 --> 00:06:49,110
मिल सकते हैं? बच्चों से अलग
कोई बात कर सकते हैं?
155
00:06:49,950 --> 00:06:52,160
बिल्कुल। मुझे अच्छा लगेगा।
156
00:06:52,450 --> 00:06:54,450
मुझे भी। मैं फ़ोन करता हूँ।
157
00:07:02,840 --> 00:07:06,340
{\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल
158
00:07:12,050 --> 00:07:15,970
शानदार। बहुत शानदार।
159
00:07:20,350 --> 00:07:22,270
खासकर यह पेज।
160
00:07:25,770 --> 00:07:28,240
कुछ खाने का समय है।
161
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
क्या कर रहे हो?
162
00:07:49,840 --> 00:07:51,180
मैं एस्टर को देख रहा हूँ।
163
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
उसे खेलते देख रहे हो?
164
00:07:53,070 --> 00:07:54,790
यह देख रहा हूँ कि वह क्या करेगी।
165
00:07:54,990 --> 00:07:59,500
ज़ाहिर है, कम से कम उसके अंदर
संगीत को लेकर कोई प्रतिभा है।
166
00:07:59,700 --> 00:08:02,750
और अब मैं उसकी क्षमताओं का
दायरा जानना चाहता हूँ।
167
00:08:02,950 --> 00:08:05,550
जैसे कि, क्या वह साहित्य को लेकर भी है?
168
00:08:05,750 --> 00:08:07,840
तो मैंने अपनी किताब वहाँ छोड़ दी है
169
00:08:08,040 --> 00:08:10,570
और मैं देखना चाहता हूँ
कि क्या वह मेरी किताब पढ़ती है।
170
00:08:11,610 --> 00:08:14,160
ठीक है। क्या किताब में कोई टॉफ़ी है?
171
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
नहीं, किताब में कोई टॉफ़ी नहीं है।
172
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
उसमें टॉफ़ी क्यों होगी?
173
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
अगर इस बात का इंतज़ार है कि वह उसे देखे,
तो मुझे लगता है उसमें टॉफ़ी रखनी पड़ेगी।
174
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
कड़ी टॉफ़ी।
175
00:08:24,020 --> 00:08:26,780
मैं उसे कड़ी टॉफ़ी नहीं
खिलाना चाहता, रोज़।
176
00:08:26,980 --> 00:08:29,860
मैं देखना चाहता हूँ
कि क्या वह किताब के पास जाएगी,
177
00:08:30,060 --> 00:08:32,300
और इसलिए नहीं
कि उसे लगे कि वहाँ कोई टॉफ़ी है।
178
00:08:32,930 --> 00:08:33,970
किताब क्या है?
179
00:08:34,260 --> 00:08:37,180
सार्ट्रे की बीइंग एंड नथिंगनेस है।
180
00:08:38,180 --> 00:08:39,370
कोई फ़ोटो हैं?
181
00:08:39,570 --> 00:08:43,130
बीइंग एंड नथिंगनेस में?
नहीं, कोई फ़ोटो नहीं हैं।
182
00:08:43,330 --> 00:08:45,050
तो फिर तुम्हें टॉफ़ी ही रखनी चाहिए।
183
00:08:45,250 --> 00:08:47,590
एक से ही फ़र्क पड़ सकता है।
184
00:08:47,790 --> 00:08:52,780
रोज़, मैं बस यह देखना चाहता हूँ
कि वह किताब को लेकर उत्सुक है या नहीं।
185
00:08:53,400 --> 00:08:58,270
मुझे देखना है कि मेरी नातिन,
मेरा वह नाती है जिसका मुझे इंतज़ार था।
186
00:08:58,470 --> 00:09:02,100
उसे नहीं पता लगेगा कि वह क्या है,
चाहे वह उसे लेकर उत्सुक भी क्यों न हो।
187
00:09:02,300 --> 00:09:04,440
कोई नहीं जानता वह क्या है।
188
00:09:04,640 --> 00:09:06,380
सार्ट्रे भी नहीं जानता।
189
00:09:06,790 --> 00:09:09,070
मैं भी बस पढ़ने का नाटक ही कर रहा था।
190
00:09:09,270 --> 00:09:10,360
नाटक?
191
00:09:10,560 --> 00:09:11,660
प्रयोग के लिए।
192
00:09:11,860 --> 00:09:14,200
अगर उसे शक हुआ
कि तुम पढ़ने का नाटक कर रहे थे,
193
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
तो वह शायद समझ जाए कि यह एक चाल थी
और जानबूझकर किताब को अनदेखा करें।
194
00:09:18,100 --> 00:09:20,260
जिससे यह ज़ाहिर होगा
195
00:09:20,560 --> 00:09:24,440
कि संज्ञानात्मक तर्क के लिए उसकी योग्यता
उसकी उम्र से कहीं बढ़कर है।
196
00:09:24,640 --> 00:09:29,490
तो किताब के पास जाना यह संकेत करेगा
कि उसका दिमाग उन्नत है,
197
00:09:29,690 --> 00:09:31,650
और किताब के पास नहीं जाना यह संकेत करेगा
198
00:09:32,190 --> 00:09:35,200
कि उसके पास उन्नत दिमाग है।
199
00:09:35,950 --> 00:09:38,060
ओह, नहीं, बेबी ने सुसू कर दिया।
200
00:09:38,260 --> 00:09:39,780
मैं अब भी टॉफ़ी रखने को कहूँगी।
201
00:09:44,120 --> 00:09:45,230
बेवकूफ़ डॉल।
202
00:09:45,430 --> 00:09:47,360
मुझे पता है यह कैसा लगा होगा,
203
00:09:47,560 --> 00:09:49,630
पर मुझे लगता है कुछ गलतफ़हमी हो गई।
204
00:09:50,040 --> 00:09:51,150
उसने शायद ड्रग्स ले रखी होगी।
205
00:09:51,350 --> 00:09:54,460
हाँ, धूम्रपान कर रही होगी, बिल्कुल,
सबको कभी-कभी हल्का होना होता है।
206
00:09:54,760 --> 00:09:56,580
वह आकर माफ़ी माँगना चाहती है।
207
00:09:56,780 --> 00:09:58,790
वह बाल्टीमोर आ रही है।
208
00:09:58,990 --> 00:10:02,080
वह सेट पर तुमसे मिलना चाहती है
और हॉस्नर ले जाना चाहती है।
209
00:10:02,280 --> 00:10:03,500
मैं अभी ट्रेन बुक कर रही हूँ।
210
00:10:03,700 --> 00:10:07,040
ठीक है। खैर, अपनी फलों की
टोकरी के साथ आई वाइन, रोब,
211
00:10:07,240 --> 00:10:09,940
और साइकिल का मज़ा लो।
बाद में बात करती हूँ। अलविदा।
212
00:10:10,860 --> 00:10:12,130
मुझे क्रैब से एलर्जी है।
213
00:10:12,330 --> 00:10:14,470
"यह तुम्हारी बारी नहीं है?" सच में?
214
00:10:14,670 --> 00:10:16,350
- हाँ।
- मुझे कुछ संदर्भ देना चाहोगी?
215
00:10:16,540 --> 00:10:17,390
अभी नहीं, डाइना।
216
00:10:17,590 --> 00:10:19,280
कब? जेम्स के तुम्हें निकालने के बाद?
217
00:10:19,820 --> 00:10:23,140
- क्या वह मुझे निकाल देगा?
- मैंने वे तोहफ़े भेजकर बात संभाल ली।
218
00:10:23,340 --> 00:10:24,900
मुझसे बात करनी चाहिए थी।
219
00:10:25,100 --> 00:10:27,270
उन तोहफ़ों ने तुम्हारी जान बचा ली, सूझी।
220
00:10:27,470 --> 00:10:29,500
बैग पैक करो, तुम बाल्टीमोर जा रही हो।
221
00:10:29,790 --> 00:10:33,030
तुम मेरा भला चाहती हो,
पर तुम यहाँ जटिलताओं को नहीं समझ रही हो।
222
00:10:33,230 --> 00:10:35,070
मैं कमबख्त जटिलताओं को समझती हूँ।
223
00:10:35,270 --> 00:10:37,700
तुम जेम्स को खो दोगी
क्योंकि मिज को ब्रेक नहीं दिला पा रही।
224
00:10:37,900 --> 00:10:39,200
मैं मिज को ब्रेक दिलाकर रहूँगी।
225
00:10:39,400 --> 00:10:41,540
यह यह या वह नहीं है।
मिज मेरे भी करीब है।
226
00:10:41,740 --> 00:10:43,870
पर मिज को यह थाली में
परोस कर नहीं मिल रही।
227
00:10:44,070 --> 00:10:46,480
सच में? तुम एक दिन
अश्वेत बनकर देखना चाहोगी?
228
00:10:47,270 --> 00:10:50,020
जेम्स को किसी ने कुछ नहीं परोसा,
उसके पास जो है उसने कमाया है।
229
00:10:50,230 --> 00:10:51,010
मुझे पता है।
230
00:10:51,200 --> 00:10:52,460
उसे हाथ से मत जाने दो।
231
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
अगर तुमने ऐसा किया, तो मैं भी चली जाऊँगी।
232
00:10:54,580 --> 00:10:56,190
और तुम मेरे बिना काम नहीं चला सकती।
233
00:10:56,990 --> 00:10:58,150
वह साइकिल कितने की थी?
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,220
टिकट बुक करो।
235
00:11:00,420 --> 00:11:01,950
तुम जेम्स को पार के लिए बुक करो।
236
00:11:10,920 --> 00:11:12,290
हैलो, लेडीज़!
237
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
हैलो, मिज। तुमने क्या पहन रखा है?
बहुत अच्छा लगा।
238
00:11:17,400 --> 00:11:18,320
ये पुराने कपड़े?
239
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
यह इस महीने की वोग से हैं।
240
00:11:20,360 --> 00:11:21,990
तुमने क्या पहना है, फ़ैशन मॉडल?
241
00:11:22,190 --> 00:11:23,290
इसने मॉडलिंग की है।
242
00:11:23,490 --> 00:11:25,580
- मैं एक पुराने दोस्त को लेकर आई हूँ।
- हे भगवान।
243
00:11:25,780 --> 00:11:26,500
फ्लास्क?
244
00:11:26,700 --> 00:11:29,040
मेरे पापा का है।
उनके घुड़सवार सेना के दिनों से।
245
00:11:29,240 --> 00:11:32,730
- और जब पार्टी उबाऊ हो जाती है, तो हम...
- घुड़सवार सेना को बुलाते हैं!
246
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
चलो चलें। हम नीलामी को छोड़ नहीं सकते।
247
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
या लंच को। बहुत भूख लगी है।
248
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
तुमने नया लिया है। मुझे फ़ोटो दिखाओ।
249
00:11:40,840 --> 00:11:42,180
- मैं लेकर नहीं चलती।
- क्या?
250
00:11:42,380 --> 00:11:44,520
झूठ! ये रहे, पूरा का पूरा गैंग।
251
00:11:44,720 --> 00:11:46,850
- तुम्हारे चार बच्चे हैं?
- एक और होने वाला है।
252
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
- टॉम कैसा है?
- बहुत अच्छा।
253
00:11:48,790 --> 00:11:50,210
अच्छा क्या है? टॉम?
254
00:11:51,790 --> 00:11:54,320
इतने छोटे-छोटे सैंडविच क्यों हैं?
255
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
वे चाहते हैं कि हम छरछरी बनी रहें।
256
00:11:57,400 --> 00:11:58,110
बहुत देर हो गई।
257
00:11:58,310 --> 00:12:01,200
दो छोटे से ब्रेड के
टुकड़ों के बीच स्प्राउट भरे हैं।
258
00:12:01,400 --> 00:12:03,740
एक और खीरा। हर दूसरे में खीरा है।
259
00:12:03,940 --> 00:12:05,830
क्रीम चीज़ के ऊपर स्ट्रॉबेरी है।
260
00:12:06,030 --> 00:12:08,180
- मुझे अच्छी लगती है!
- ले लो।
261
00:12:09,350 --> 00:12:11,630
यह मथी हुई सैल्मन जैसी है।
262
00:12:11,830 --> 00:12:13,170
सैल्मन को कोई क्यों मथता है?
263
00:12:13,370 --> 00:12:14,880
- नैपकिन।
- तुम्हारे लिए तैयार है।
264
00:12:15,080 --> 00:12:17,590
वे हमें टर्की और हैम क्यों नहीं दे सकते?
265
00:12:17,790 --> 00:12:19,030
पेट्रा!
266
00:12:19,440 --> 00:12:22,550
मुझे इस शराब को पचाने के लिए कुछ चाहिए।
लॉन घूम रहा है।
267
00:12:22,750 --> 00:12:24,820
मैं नहीं। घुड़सवार सेना। मुझे दे दो।
268
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
टैमी, तुमने हथियारों पर बोली लगाई?
269
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
लॉन डार्ट। मेरे बच्चों को पसंद आएगा।
270
00:12:29,800 --> 00:12:31,690
- ये खतरनाक लग रहे हैं।
- नहीं हो सकते।
271
00:12:31,890 --> 00:12:34,480
मैं अपने उल्लू के साथ बहुत खुश हूँ।
इसका नाम चार्ली रखूँगी।
272
00:12:34,680 --> 00:12:36,440
इसकी आँखें मुझे ही देख रही हैं।
273
00:12:36,640 --> 00:12:38,030
मिज ने सबसे अच्छा किया।
274
00:12:38,230 --> 00:12:40,990
हूवर लार्क लेने के लिए तेज़ी से
और उग्रता से बोली लगानी पड़ती है।
275
00:12:41,190 --> 00:12:43,830
- कितना सुंदर है।
- बाज़ार का सबसे हल्का वैक्यूम।
276
00:12:44,030 --> 00:12:46,580
यह बाज़ार में है ही नहीं।
मुझे बहुत चिढ़ हो रही है।
277
00:12:46,780 --> 00:12:48,370
वह मिस्टर डी हैं। समाजशास्त्र से?
278
00:12:48,570 --> 00:12:50,920
कोनी, हैलो। बहुत समय से नहीं मिली।
279
00:12:51,120 --> 00:12:54,130
यह और ज़्यादा सुंदर कैसे हो गया?
वह सही नहीं है।
280
00:12:54,330 --> 00:12:55,960
उसका पूरा नाम क्या था?
281
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
डी-लिशियस के लिए छोटा।
282
00:12:58,040 --> 00:12:59,770
मैं तो उसे लगभग पहचान ही नहीं पाई।
283
00:13:00,280 --> 00:13:03,140
उसने सैंड्रा गुटेनबर्ग को
सीधे होठों पर चूमा!
284
00:13:03,340 --> 00:13:04,180
उसने ज़रूर चूमा।
285
00:13:04,380 --> 00:13:06,010
वह मुँह कहाँ था?
286
00:13:06,210 --> 00:13:08,040
मुझे पूरी उम्मीद है, वे शादीशुदा हैं।
287
00:13:08,240 --> 00:13:09,500
- शादीशुदा?
- आठ साल हो गए।
288
00:13:09,700 --> 00:13:12,020
जिससे कि वह सैंड्रा डी हो गई? सच में?
289
00:13:12,220 --> 00:13:14,570
वह कसम खाती है कि
जब वह छात्रा थी तब युगल नहीं थे।
290
00:13:14,760 --> 00:13:15,480
प्लीज़।
291
00:13:15,680 --> 00:13:19,150
सुना है कि ग्रेजुएशन के बाद वे
एक दूसरे से मिले और उनके बीच प्यार हो गया।
292
00:13:19,350 --> 00:13:21,610
ऐसी अफ़वाह है कि वह हर दोपहर को
293
00:13:21,810 --> 00:13:23,510
डाल्टन हॉल के चक्कर लगाया करती थी।
294
00:13:25,590 --> 00:13:27,200
- हैलो, सैंड्रा!
- हैलो, लेडीज़।
295
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
मिलकर अच्छा लगा।
296
00:13:29,640 --> 00:13:30,830
तो, मिज।
297
00:13:31,030 --> 00:13:33,460
- तो, डेनिएला।
- मुद्दे की बात करें?
298
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
- मैंने तुमसे यह बात करने से मना किया था।
- कोई नहीं।
299
00:13:36,690 --> 00:13:38,920
हाँ, मैं ईसाई धर्म अपना रही हूँ।
300
00:13:39,120 --> 00:13:39,920
क्या? नहीं।
301
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
- सच में?
- मिज।
302
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
जोएल के साथ चीज़ें सही हैं। हम दोस्त हैं।
303
00:13:45,800 --> 00:13:49,350
- पाल्मर का दिल अब भी टूटा है।
- और वह उपलब्ध है।
304
00:13:49,550 --> 00:13:51,730
उसका व्यक्तित्व बहुत घटिया है।
305
00:13:51,930 --> 00:13:53,600
वह अब प्रमुख लेखाकार है।
306
00:13:53,800 --> 00:13:54,520
जैसा कि मैं कह रही थी।
307
00:13:54,720 --> 00:13:56,150
तुम और जोएल बहुत तेज़ी से आगे बढ़े।
308
00:13:56,350 --> 00:13:58,650
पाल्मर चला गया था
और तुम दोनों के बीच कुछ था।
309
00:13:58,850 --> 00:14:01,400
या तुम दोनों के बीच तब कुछ था,
जब पाल्मर चला गया था?
310
00:14:01,600 --> 00:14:04,360
वह बहुत दृढ़ था।
पर मैंने चीज़ों को नियंत्रित किया,
311
00:14:04,560 --> 00:14:07,550
क्योंकि हमारे शादी करने तक
मैं एक सही महिला थी।
312
00:14:07,760 --> 00:14:09,040
तुम्हारे सगाई करने तक।
313
00:14:09,240 --> 00:14:10,370
तुम किसे पागल बना रही हो?
314
00:14:10,570 --> 00:14:13,210
- हमने तुम दोनों को उस पेड़ के पास देखा था।
- किकी।
315
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
तुमने उसे उखाड़ ही दिया था।
316
00:14:14,990 --> 00:14:16,880
कुछ छाल तो उतार ही दी थी।
317
00:14:17,080 --> 00:14:19,610
मुझे पता था कि वह दूरबीन
पक्षियों को देखने के लिए नहीं थी।
318
00:14:19,810 --> 00:14:22,280
मैंने उसके बारे में आगाह किया था।
तुम्हें याद है?
319
00:14:22,480 --> 00:14:24,930
हाँ, पेट्रा। तुम मेरा बहुत ध्यान रखती थी।
320
00:14:25,130 --> 00:14:26,850
अब तुम अकेली कामकाज़ी महिला हो।
321
00:14:27,050 --> 00:14:30,680
गोर्डन फ़ोर्ड के लिए काम कर रही हो।
क्या यह मज़ेदार है? पूरा दिन हँसती हो?
322
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
यह थोड़ा मुश्किल है।
पर हँसी-मज़ाक चलता है।
323
00:14:33,340 --> 00:14:35,810
और तुम परफ़ॉर्म करती हो। स्टेज पर।
मैं वह नहीं सोच सकती।
324
00:14:36,010 --> 00:14:38,480
इसने अपनी शादी में टोस्ट दिया था।
सारा आकर्षण चुरा लिया था।
325
00:14:38,680 --> 00:14:40,530
मैं खुद को वैसा करते नहीं देख सकती।
326
00:14:40,730 --> 00:14:43,670
तुम्हें लोगों के सामने स्टेज पर
खड़े होने से डर नहीं लगता?
327
00:14:44,050 --> 00:14:45,010
खैर, देखते हैं।
328
00:14:45,840 --> 00:14:47,870
अगर और कुछ होता जो मैं पैसा कमाने के लिए
329
00:14:48,070 --> 00:14:50,700
कर सकती, तो मैं वही करती।
330
00:14:50,900 --> 00:14:52,830
मैं ड्राई क्लीनर से लेकर क्लैन सदस्य तक,
331
00:14:53,030 --> 00:14:55,250
कसाईखाना परिचारिका तक बन सकती हूँ...
332
00:14:55,450 --> 00:14:57,460
मुझे नहीं लगता कि बस वे ही विकल्प हैं।
333
00:14:57,660 --> 00:14:59,460
मुझे किसी दोस्त ने बताया था।
334
00:14:59,660 --> 00:15:01,730
नहीं। स्टेज से डर नहीं लगता।
335
00:15:01,930 --> 00:15:05,220
हालांकि, स्टेज से उतरकर,
क्लब के बाथरूम में डर लगता है।
336
00:15:05,420 --> 00:15:06,280
तुम यह क्यों करती हो?
337
00:15:07,650 --> 00:15:08,740
क्योंकि मुझे यह पसंद है।
338
00:15:09,650 --> 00:15:12,390
लोग आपको सुनते हैं।
साथ ही, मुफ़्त की ड्रिंक्स भी मिलती हैं।
339
00:15:12,590 --> 00:15:15,040
तुमने कहा था कि तुम जैक पार पर आओगी।
340
00:15:16,330 --> 00:15:19,160
वह बस उसके शो पर एक ऑडिशन था।
341
00:15:19,750 --> 00:15:22,070
उन्होंने अभी कोई फैसला
नहीं किया है। देखते हैं।
342
00:15:22,270 --> 00:15:23,360
वह कोर्की फ्लेमिंग है।
343
00:15:23,560 --> 00:15:24,740
उससे हमेशा नफ़रत की। हैलो।
344
00:15:24,940 --> 00:15:26,570
- हैलो, कोर्की।
- हैलो, दोस्तो।
345
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
- उसने भी मिस्टर डी के साथ चक्कर चलाया था।
- प्राग में मेरे सेमेस्टर के दौरान हुआ था?
346
00:15:30,650 --> 00:15:32,080
हर किसी को वह पसंद था।
347
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
मुझे नहीं। उसने मुझे सी दिया था।
348
00:15:35,100 --> 00:15:36,010
घुड़सवारों, प्लीज़।
349
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
क्या इसकी अनुमति है?
हमारे पास पास नहीं हैं।
350
00:15:39,700 --> 00:15:41,170
हमें पास की ज़रूरत नहीं है।
351
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
हम सम्मानित पूर्व छात्र हैं।
352
00:15:42,910 --> 00:15:45,820
चलो भी, दोस्तो।
भाग्य वीरों का साथ देता है!
353
00:15:46,020 --> 00:15:48,780
मुझे अब भी डोर्म के सपने आते हैं।
354
00:15:54,530 --> 00:15:55,430
खाने की गंध आ रही है?
355
00:15:55,630 --> 00:15:57,060
वे गर्म प्लेट की अनुमति देते हैं?
356
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
मंज़ूरी नहीं देते।
357
00:15:58,180 --> 00:15:59,940
उनके कमरे में टीवी है।
358
00:16:00,140 --> 00:16:01,330
कितनी मौज है।
359
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
- हैलो।
- हैलो।
360
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
अच्छा लग रहा है, रॉक एन रोल।
361
00:16:07,920 --> 00:16:08,710
हाँ।
362
00:16:09,590 --> 00:16:13,800
पेट्रा और मैंने लगातार दो महीनों तक
इस कमरे में टूली ऊली डूली बजाया था।
363
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
एंड्रयूज़ बहनें?
364
00:16:16,590 --> 00:16:19,350
हाँ। मेरी माँ के पास उनकी एक कैसेट है।
365
00:16:19,680 --> 00:16:21,190
वह आज रात क्या कर रही हैं?
366
00:16:21,390 --> 00:16:22,630
आप अपने बच्चे को ढूंढ रही हैं?
367
00:16:22,830 --> 00:16:25,260
- हम 30 साल की हैं, बच्चियों!
- मेरा बच्चा? नहीं!
368
00:16:25,460 --> 00:16:26,210
माफ़ करना।
369
00:16:26,410 --> 00:16:29,050
हे भगवान। तुम्हें इससे कोई दिक्कत नहीं?
370
00:16:29,250 --> 00:16:30,030
क्या?
371
00:16:30,610 --> 00:16:33,150
क्या? इसने कहा क्या?
372
00:16:34,030 --> 00:16:34,860
क्या!
373
00:16:37,330 --> 00:16:38,270
हमने क्या मिस कर दिया?
374
00:16:38,470 --> 00:16:40,150
यह कालीन बहुत गंदा था।
375
00:16:40,340 --> 00:16:42,560
अब नहीं है। लार्क सही में
गंदगी खींच रहा है।
376
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
लार्क बाज़ार का सबसे हल्का वैक्यूम है।
377
00:16:45,600 --> 00:16:50,240
और रखने में आसान भी है।
यह याद रखना, शेरी। बार्ब।
378
00:16:50,440 --> 00:16:51,510
- बिल्कुल।
- ठीक है।
379
00:16:51,970 --> 00:16:53,740
हम तीनों यहाँ सोई हैं? सच में?
380
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
हमने अपना सारा सामान कैसे रखा होगा?
381
00:16:55,860 --> 00:16:57,950
दुनिया इतनी छोटी क्यों होती जा रही है?
382
00:16:58,150 --> 00:17:00,250
चलो। हम देखना चाहते हैं
कि वे अब भी वहाँ हैं।
383
00:17:00,450 --> 00:17:02,140
- क्या अभी भी कहाँ है?
- चलो भी!
384
00:17:02,850 --> 00:17:03,690
अलविदा।
385
00:17:04,350 --> 00:17:05,170
अलविदा, लड़कियो।
386
00:17:05,370 --> 00:17:06,150
अलविदा।
387
00:17:07,310 --> 00:17:09,570
सफ़ाई भक्ति के समान है।
388
00:17:10,480 --> 00:17:12,360
हे भगवान। मैं 80 की हूँ क्या?
389
00:17:17,410 --> 00:17:18,350
मकड़ी के जाले!
390
00:17:18,550 --> 00:17:19,850
तुम पहले जाना चाहती थी।
391
00:17:20,050 --> 00:17:21,830
बहुत गंदी बदबू आ रही है।
392
00:17:22,290 --> 00:17:24,230
कोई हमारे सामने डंडा लहराओ।
393
00:17:24,430 --> 00:17:25,540
मकड़ी के जाले हटा दो।
394
00:17:25,750 --> 00:17:28,570
- आगे बढ़ती रहो, किकी।
- वह डंडी लंबी नहीं है।
395
00:17:28,770 --> 00:17:29,700
वैक्यूम का इस्तेमाल करो।
396
00:17:29,890 --> 00:17:31,240
लार्क कोई खिलौना नहीं है।
397
00:17:31,440 --> 00:17:34,340
अरे, लड़कियो।
चलो भी, समय बर्बाद हो रहा है।
398
00:17:35,590 --> 00:17:37,970
मुझे मकड़ीयों से नफ़रत है।
किसी भी चीज़ से ज़्यादा।
399
00:17:38,390 --> 00:17:41,850
यह छोटा भी है। सब छोटा होता जा रहा है।
400
00:17:42,050 --> 00:17:44,210
हमारी सिगरेट के टुकड़े अब भी पड़े हैं।
401
00:17:44,410 --> 00:17:46,060
शायद वे अब भी यहाँ हों।
402
00:17:46,690 --> 00:17:47,770
और वे हैं।
403
00:17:48,400 --> 00:17:51,090
हमने रिबन और फूल लगाए थे।
हम कितने प्यारे थे।
404
00:17:51,290 --> 00:17:52,510
यह कौन सा रंग था?
405
00:17:52,710 --> 00:17:54,430
- पीला?
- नहीं, तुम बैंगनी थी।
406
00:17:54,630 --> 00:17:56,300
नीला और बैंगनी एक जैसे लगते हैं।
407
00:17:56,500 --> 00:17:57,580
इन्हें ऊपर पकड़ो।
408
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
मैं हरी थी। मुझे दो।
409
00:17:59,660 --> 00:18:00,490
नीली।
410
00:18:00,780 --> 00:18:01,620
गुलाबी।
411
00:18:02,490 --> 00:18:05,230
हमारे भविष्य के लिए
कुछ लिखने का विचार किसका था?
412
00:18:05,430 --> 00:18:06,310
- तुम्हारा।
- नहीं।
413
00:18:06,510 --> 00:18:08,530
तुम्हारा ही था।
तुम हमेशा आगे का सोचती थी।
414
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
- हमारी निडर नेता।
- ठीक है, यह रहा मेरा।
415
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
पढ़ो।
416
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
"ऐसे प्यार करो जैसे ज़िंदगी
उसी पर निर्भर हो।" सच में?
417
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
तुम कहलील जिब्रान चरण में थी।
418
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
मैंने वह किताब दान कर दी थी।
419
00:18:19,240 --> 00:18:20,640
- और तुमने किया?
- क्या किया?
420
00:18:20,970 --> 00:18:23,000
ऐसे प्यार किया जैसे ज़िंदगी
उसी पर निर्भर हो?
421
00:18:23,200 --> 00:18:24,120
मैं कहूँगी कि हाँ।
422
00:18:24,320 --> 00:18:26,810
हमेशा नहीं। मुझे और कोशिश
करनी चाहिए, पर हाँ।
423
00:18:27,190 --> 00:18:27,960
अच्छा है।
424
00:18:28,160 --> 00:18:29,730
अगली मैं हूँ। नीले वाली।
425
00:18:30,360 --> 00:18:34,070
"विचारशील बनना। पतली होना।"
युवा पेट्रा, कमीनी साली!
426
00:18:34,270 --> 00:18:35,240
पढ़ती रहो।
427
00:18:35,690 --> 00:18:37,600
"अपने माता-पिता, अपने बच्चों,
428
00:18:37,800 --> 00:18:39,990
"अपने दोस्तों को करीब रखना,
और प्लीज़ खुश रहना।"
429
00:18:40,200 --> 00:18:41,180
- बढ़िया।
- बेहतरीन।
430
00:18:41,380 --> 00:18:43,490
माफ़ करना, मेरे युवा संस्करण।
तुम कमीनी नहीं थी।
431
00:18:43,910 --> 00:18:44,790
यह रहा मेरा।
432
00:18:45,250 --> 00:18:48,730
"डॉन क्विहोटे को मूल स्पेनिश में पढ़ना।"
433
00:18:48,930 --> 00:18:50,500
मैंने कभी स्पेनिश नहीं सीखी!
434
00:18:51,130 --> 00:18:51,900
और क्या?
435
00:18:52,100 --> 00:18:55,610
किताबों को अलग-अलग भाषाओं में
पढ़ने की बस एक लंबी, बकवास सूची।
436
00:18:55,810 --> 00:18:59,330
और मैंने खत्म किया,
"आपकी प्रार्थी, आपका युवा संस्करण।"
437
00:18:59,530 --> 00:19:00,490
किकी?
438
00:19:00,690 --> 00:19:02,950
ठीक है। "सात सालों तक काम करना,
पैसा बचाना,
439
00:19:03,150 --> 00:19:05,850
"छह महीने तक यात्रा करना,
शादी करना और बच्चे पैदा करना।"
440
00:19:06,050 --> 00:19:07,170
मैंने वैसा नहीं किया।
441
00:19:07,370 --> 00:19:08,840
- तुम्हारे बच्चे तो हैं।
- और फिर और हुए।
442
00:19:09,040 --> 00:19:10,650
वहीं पर कहानी खत्म हो जाती है।
443
00:19:10,980 --> 00:19:11,800
मिज?
444
00:19:12,000 --> 00:19:14,270
ठीक है, यह रहा मेरा।
445
00:19:14,940 --> 00:19:15,860
क्या लिखा है?
446
00:19:17,280 --> 00:19:18,110
"नहीं।"
447
00:19:18,400 --> 00:19:19,610
- नहीं?
- नहीं क्या?
448
00:19:19,820 --> 00:19:21,810
इतना ही। बस नहीं।
449
00:19:22,010 --> 00:19:23,140
क्या तुमने खत्म नहीं किया?
450
00:19:23,340 --> 00:19:25,810
मैंने एक विस्मयबोधक लगाया
और इसे रेखांकित किया।
451
00:19:26,010 --> 00:19:28,860
मुझे दिखाओ। "नहीं।" अजीब है।
452
00:19:29,060 --> 00:19:30,520
- क्या मतलब था?
- पता नहीं।
453
00:19:30,720 --> 00:19:32,190
- यह लिखना याद है?
- नहीं।
454
00:19:32,390 --> 00:19:35,700
- शायद, "किसी को दुख मत देना।"
- तो फिर मैंने वह लिखा क्यों नहीं?
455
00:19:35,900 --> 00:19:37,110
मुझे पता है वह क्या था।
456
00:19:37,310 --> 00:19:39,450
तुम वह पोशाक पहनने वाली थी
457
00:19:39,650 --> 00:19:42,540
पर तुम अंदर से जानती थी
कि नहीं पहननी। "नहीं।" और तुमने नहीं पहनी।
458
00:19:42,740 --> 00:19:43,830
मुझे ऐसा नहीं लगता।
459
00:19:44,030 --> 00:19:45,870
कुछ ऐसा, "पीछे मत रहना।"
460
00:19:46,070 --> 00:19:48,420
ज़िंदगी को जीने से।
और, हे भगवान, तुम नहीं।
461
00:19:48,620 --> 00:19:51,000
तुमने कितनी सारी शानदार चीज़ें की हैं।
462
00:19:51,200 --> 00:19:53,170
- हमसे कहीं ज़्यादा।
- सबको मिलाकर।
463
00:19:53,370 --> 00:19:55,760
उन कहानियों के बारे में सोचो
जो अपने बच्चों को सुना सकती हो।
464
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
और अपने पोते-पोतियों को!
465
00:19:57,420 --> 00:20:00,720
जब तुम दोबारा शादी करोगी,
तुम हमेशा पीछे मुड़कर इस शानदार अध्याय को
466
00:20:00,920 --> 00:20:03,530
देख सकती हो और कह सकती हो,
"मैंने वह किया।"
467
00:20:04,240 --> 00:20:06,870
हाँ। यह एक शानदार अध्याय रहा है।
468
00:20:08,540 --> 00:20:10,200
रुको, मेरे में और भी है।
469
00:20:11,210 --> 00:20:15,460
"ग्रेजुएशन के बाद वहाँ से निकलना।"
मैं मिसेज़ डी हो सकती थी!
470
00:20:21,720 --> 00:20:23,620
टैमी, तुमने मेरी आँख फोड़ दी थी!
471
00:20:23,820 --> 00:20:25,870
- माफ़ करना!
- हाथ मोड़ कर फेंकना होता है!
472
00:20:26,070 --> 00:20:28,120
उन्हें पकड़ने की कोशिश मत करो, पेट्रा।
473
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
मैं अब नहीं खेल रही।
474
00:20:30,160 --> 00:20:32,310
- मुझे जाना होगा।
- मुझे भी।
475
00:20:33,230 --> 00:20:37,260
चलो शपथ लेते हैं कि नशा करके अगली बार
लॉन डार्ट खेलने में दस साल नहीं लगेंगे?
476
00:20:37,460 --> 00:20:38,380
- हाँ!
- बिल्कुल।
477
00:20:38,580 --> 00:20:39,780
- अलविदा, दोस्तो।
- अलविदा।
478
00:20:41,070 --> 00:20:42,400
- अलविदा।
- अलविदा।
479
00:21:06,430 --> 00:21:10,620
- और यह तय हो गया? दोगुना? तीन गुना?
- 100 प्रतिशत।
480
00:21:10,820 --> 00:21:12,500
- मेरी पत्नी के ज़रिए?
- हेडी के ज़रिए।
481
00:21:12,700 --> 00:21:14,810
- क्या वह अब भी यहाँ है?
- थोड़ी देर पहले उसे देखा था।
482
00:21:15,900 --> 00:21:16,730
हेडी?
483
00:21:20,150 --> 00:21:21,890
हेडी, वहीं पर रुक जाओ!
484
00:21:22,080 --> 00:21:23,190
जी, सर।
485
00:21:25,030 --> 00:21:27,120
- क्या बकवास है?
- यह अच्छा नहीं होगा।
486
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
हद हो गई, हेडी!
487
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
हद हो गई।
488
00:21:38,080 --> 00:21:39,030
मैं गलत था।
489
00:21:39,230 --> 00:21:41,240
मुझे इनकी शादी समझ नहीं आती।
490
00:21:41,440 --> 00:21:42,420
सुनो, दोस्तो।
491
00:21:42,920 --> 00:21:47,090
ब्रिटिश शाही परिवार का एक सदस्य
उत्तरी अमेरिका के दौरे पर है।
492
00:21:47,510 --> 00:21:49,660
और आप जानते हैं
कि सारे प्रमुख मीडिया आउटलेट
493
00:21:49,860 --> 00:21:52,720
उनके साथ एक साक्षात्कार
बुक करने की कोशिश कर रहे थे।
494
00:21:52,930 --> 00:21:54,730
हमें वह कमबख्त साक्षात्कार मिल गया।
495
00:21:55,230 --> 00:21:59,020
आज रात, राजकुमारी मार्गरेट
हमारे शो पर पूरे एक घंटे के लिए आएँगी।
496
00:22:02,730 --> 00:22:06,100
इस महिला ने, यहाँ खड़ी इस महिला ने,
कुछ चक्कर चलाया,
497
00:22:06,300 --> 00:22:07,890
कुछ चापलूसी की, थोड़ी सिफ़ारिश लगाई,
498
00:22:08,090 --> 00:22:11,060
और राजकुमारी के आसपास
रहने वाले लोगों से प्यार से बात की,
499
00:22:11,260 --> 00:22:14,870
और एक असंभव सा चमत्कार कर दिखाया।
500
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
अब इसके लिए तालियाँ बजाओ।
501
00:22:18,460 --> 00:22:21,540
इसने मेरे सभी गंदे कामों को
उदारता से बाहर कर दिया।
502
00:22:22,800 --> 00:22:24,110
सब लोगों को मेहनत करनी है।
503
00:22:24,310 --> 00:22:26,660
बहुत जल्दी, बहुत कुछ होने वाला है,
504
00:22:26,860 --> 00:22:29,840
तो अगर थके हुए हैं, तो तरोताज़ा हो जाएँ।
505
00:22:30,180 --> 00:22:32,000
माइक, तुम पर बहुत कुछ निर्भर है।
506
00:22:32,200 --> 00:22:33,250
- तैयार हो?
- हाँ।
507
00:22:33,450 --> 00:22:35,250
जो भी उन्होंने इस दौर पर किया है
508
00:22:35,450 --> 00:22:37,500
मुझे शोध टीम से उसकी पूरी जानकारी चाहिए।
509
00:22:37,700 --> 00:22:39,880
मैं शुरू करता हूँ।
मुझे 2:00 बजे तक सब चाहिए।
510
00:22:40,080 --> 00:22:43,090
उनकी टीम का कहना है कि वह मेरे साथ
थोड़ी सी कॉमेडी करना चाहती हैं।
511
00:22:43,290 --> 00:22:44,010
मज़ाक कर रहे हो।
512
00:22:44,210 --> 00:22:46,450
वह धीर-गंभीर नहीं लगना चाहती।
513
00:22:46,650 --> 00:22:48,140
जितने भी तरीके बना सकते हो बनाओ
514
00:22:48,340 --> 00:22:50,060
- और मेरे पास जल्द से जल्द लेकर आओ।
- ठीक है।
515
00:22:50,260 --> 00:22:53,660
शुरुआत को शाही परिवार पर केंद्रित रखना।
इसे मज़ाकिया बनाना पर सम्मान के साथ।
516
00:22:54,830 --> 00:22:55,960
पर उनका मज़ाक भी उड़ाना।
517
00:22:56,160 --> 00:22:57,750
इसे तेज़ रखना। एकदम चुस्त।
518
00:22:58,000 --> 00:22:58,960
पर ज़्यादा तेज़ भी नहीं।
519
00:22:59,500 --> 00:23:01,900
पर यह मज़ेदार होना चाहिए।
पर घटिया तरीके से नहीं।
520
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
तुम कुछ न कुछ कर लोगे। उन्हें काम करने दो।
521
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
मज़ाकिया, पर घटिया नहीं। हम समझ गए।
522
00:23:06,440 --> 00:23:07,220
ठीक है।
523
00:23:08,130 --> 00:23:10,130
मेरी सुबह और ज़्यादा बेहतर हो गई।
524
00:23:10,590 --> 00:23:13,160
जेन जेकब्स, आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।
525
00:23:13,360 --> 00:23:14,080
हैलो, गोर्डन।
526
00:23:14,280 --> 00:23:16,790
इस महिला ने रॉबर्ट मोसेस को
527
00:23:16,990 --> 00:23:20,000
वाशिंगटन स्क्वायर पार्क के
बीच से सड़क बनाने से रोका।
528
00:23:20,200 --> 00:23:22,920
जब पहली बार न्यूयॉर्क आया था,
मेरे माता-पिता मुझे वहाँ ले गए थे।
529
00:23:23,120 --> 00:23:25,430
हे भगवान, वहाँ बाज़ीगर, जादूगर थे,
530
00:23:25,620 --> 00:23:29,150
एक फ़व्वारा भी था,
कुछ अजीब से लोग भी थे, वह जादुई था।
531
00:23:29,450 --> 00:23:31,820
मुझे तब पता था
कि मुझे यहाँ रहना है, काम करना है।
532
00:23:32,070 --> 00:23:36,020
जेन, आपने केवल एक पार्क ही नहीं बचाया।
आपने एक याद बचाई है। शुक्रिया।
533
00:23:36,220 --> 00:23:36,940
स्वागत है।
534
00:23:37,140 --> 00:23:38,810
आपसे आज रात बात करते हैं।
535
00:23:39,010 --> 00:23:40,000
चलो, यह करते हैं, माइक!
536
00:23:40,410 --> 00:23:41,460
ठीक है।
537
00:23:42,130 --> 00:23:44,290
तो वह रहस्यमयी हेडी थी?
538
00:23:44,540 --> 00:23:45,820
वह कभी-कभी आ जाती है।
539
00:23:46,020 --> 00:23:47,030
ब्रिगेडून पत्नी।
540
00:23:47,230 --> 00:23:50,530
ठीक है। राजकुमारी मार्गरेट के बारे में
कौन कुछ भी नहीं जानता?
541
00:23:50,730 --> 00:23:52,240
- वह रानी की बहन हैं।
- मुझे पता है।
542
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
- उनके चक्कर थे।
- चक्कर नहीं।
543
00:23:54,320 --> 00:23:55,960
- चाय पीती हैं?
- सॉकर को फुटबॉल कहती हैं?
544
00:23:56,160 --> 00:23:57,750
वह ऐसे बात करती हैं।
545
00:23:57,950 --> 00:24:00,960
तुम कह रहे हो कि हमारी लग गई?
शो सात घंटे बाद है।
546
00:24:01,160 --> 00:24:03,670
माफ़ करना।
तुम लोगों के सामने एक विशेषज्ञ बैठी है।
547
00:24:03,870 --> 00:24:05,670
- अच्छा?
- मिज बचाएगी।
548
00:24:05,870 --> 00:24:09,300
मुझे वह बहुत पसंद हैं। वह शानदार हैं।
ताज से मुक्त।
549
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
सेक्सी भी हैं।
रैल्फ़ के प्रभाव जैसी लगती हैं।
550
00:24:11,800 --> 00:24:12,970
- मज़ाकिया?
- नाटक में?
551
00:24:13,170 --> 00:24:14,240
मेरे पास विचार हैं।
552
00:24:14,450 --> 00:24:16,350
मैं उन पर काम करती हूँ,
आप प्रस्तावना पर करो।
553
00:24:16,550 --> 00:24:18,790
- ठीक है।
- ठीक है, दोस्तो, एक में बीस!
554
00:24:19,540 --> 00:24:21,830
धत्। माफ़ करना, एल्विन।
555
00:24:22,790 --> 00:24:24,670
ठीक है, दोस्तो, एक में बीस।
556
00:24:27,000 --> 00:24:28,050
वह मज़ाकिया था।
557
00:24:30,300 --> 00:24:32,450
टिप-टॉप, और चीयरियो!
558
00:24:32,650 --> 00:24:34,800
यह है गोर्डन फ़ोर्ड शो!
559
00:24:36,510 --> 00:24:40,000
आज रात एक बहुत ही खास मेहमान,
एक घंटे के लिए आ रहा है,
560
00:24:40,200 --> 00:24:42,980
हर रॉयल हाईनेस, द काउंटेस ऑफ़ स्नोडन,
561
00:24:43,310 --> 00:24:45,770
ब्रिटेन की राजकुमारी मार्गरेट!
562
00:24:46,230 --> 00:24:48,550
- राजकुमारी मार्गरेट!
- क्या बात है!
563
00:24:48,750 --> 00:24:49,570
हाँ!
564
00:24:51,820 --> 00:24:53,320
ए, दोस्तो। फिर से आ गए?
565
00:24:53,780 --> 00:24:57,270
हम इतना अच्छा हँसते हैं, कि एक लेखक ने
हमें खुला निमंत्रण दे दिया।
566
00:24:57,470 --> 00:24:59,060
तो हम हर रात यहाँ आया करेंगे!
567
00:24:59,260 --> 00:25:01,270
शानदार! कौन से लेखक ने?
568
00:25:01,470 --> 00:25:04,290
- तुम नहीं जानती होगी।
- क्या मुझे दिखा सकते हैं कि कौन?
569
00:25:05,460 --> 00:25:07,190
गुड ईवनिंग, साथियो।
570
00:25:07,390 --> 00:25:10,280
आज रात हमारे शो पर
एक जीती-जागती शाही शख्सियत आई हैं।
571
00:25:10,480 --> 00:25:12,660
हाँ! राजकुमारी मार्गरेट!
572
00:25:12,860 --> 00:25:17,830
अब, आज आपको स्टूडियो के करीब सूट-बूट में
अजीब से दिखने वाले आदमी दिख सकते हैं।
573
00:25:18,030 --> 00:25:20,620
उनमें से कुछ राजकुमारी मार्गरेट
के सुरक्षाकर्मी हैं,
574
00:25:20,820 --> 00:25:22,480
और कुछ मेरे एजेंट हैं।
575
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
ए, तुम लोग मेरे सास-ससुर के दोस्त बन गए?
576
00:25:24,990 --> 00:25:25,920
तुम दोष लगा रही हो।
577
00:25:26,120 --> 00:25:30,860
शॉ ने कहा था कि ब्रिटिश और अमरीकी
लोग एक समान भाषा से अलग-अलग हैं।
578
00:25:31,230 --> 00:25:33,360
हम समुद्र से भी अलग-अलग हैं।
579
00:25:33,570 --> 00:25:35,490
मुझे कभी उतनी तारीफ़ क्यों नहीं मिलती?
580
00:25:36,700 --> 00:25:37,520
यह सही नहीं है।
581
00:25:37,710 --> 00:25:40,190
यूके में हर चीज़ के लिए अलग शब्द है।
582
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
वे एलिवेटर को लिफ़्ट कहते हैं।
583
00:25:42,140 --> 00:25:43,900
वे अपार्टमेंट को फ़्लैट कहते हैं।
584
00:25:44,100 --> 00:25:46,570
और आज, मुझे पता लगा कि वे मुझे बुलाते हैं,
585
00:25:46,770 --> 00:25:48,920
"मुझे नहीं लगता
कि मैंने आपको पहले कभी सुना है।"
586
00:26:04,640 --> 00:26:06,980
ए, हम राजकुमारी मार्गरेट
के साथ फिर से आ गए।
587
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
महामहिम, हम हमेशा शाही परिवार की
588
00:26:09,500 --> 00:26:11,590
रोज़मर्रा की ज़िंदगी को जानना चाहते हैं।
589
00:26:11,790 --> 00:26:12,730
आपकी अभी-अभी शादी हुई है।
590
00:26:14,490 --> 00:26:17,680
मैं सोच रहा था, आपके लिए डिनर
कैसा होता है? आप खाना पकाती हैं?
591
00:26:17,880 --> 00:26:20,730
हाँ, खाना पकाती हूँ, मैं शानदार कुक हूँ,
हर दिन खाना बनाती हूँ।
592
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
मैं बस दो ही चीज़ों में माहिर हूँ।
593
00:26:23,160 --> 00:26:24,700
- दूसरी क्या है?
- झूठ बोलना।
594
00:26:27,290 --> 00:26:30,130
- तो आपके पास रसोइए हैं।
- हमारे रसोइए के पास रसोइए हैं।
595
00:26:31,210 --> 00:26:33,570
मुझे लगता है, शाही परिवार के
सदस्य के रूप में,
596
00:26:33,770 --> 00:26:36,070
आप सबकुछ कर सकती हैं। क्या यह सच है?
597
00:26:36,270 --> 00:26:37,410
नहीं, गोर्डन, यह सच नहीं है।
598
00:26:37,610 --> 00:26:41,000
मेरा हमेशा से एक सपना था,
जो अब तक अधूरा है।
599
00:26:41,200 --> 00:26:42,040
वह क्या है?
600
00:26:42,240 --> 00:26:45,930
मैं हमेशा से अमरीकी टीवी पर
मौसम की लाइव रिपोर्ट करना चाहती थी।
601
00:26:47,180 --> 00:26:48,800
किस्मत देखिए,
602
00:26:48,990 --> 00:26:52,320
अब समय हो रहा है, गोर्डन फ़ोर्ड शो के
रात की मौसम रिपोर्ट का।
603
00:26:53,440 --> 00:26:54,940
कितना अजीब संयोग है।
604
00:26:55,150 --> 00:26:58,260
क्या आप यह करना चाहेंगी,
शायद अपने सपने को पूरा करना चाहेंगी?
605
00:26:58,460 --> 00:26:59,450
मुझे खुशी होगी।
606
00:26:59,650 --> 00:27:00,450
प्लीज़।
607
00:27:07,290 --> 00:27:09,150
आप तैयार हैं, महामहिम।
608
00:27:09,350 --> 00:27:10,110
शुक्रिया।
609
00:27:10,310 --> 00:27:13,900
गुड ईवनिंग, अमेरिका। मैं गोर्डन फ़ोर्ड
आज रात के मौसम का अनुमान लेकर आई हूँ।
610
00:27:14,100 --> 00:27:16,460
वह कार्ड गलत है,
मैं गोर्डन फ़ोर्ड नहीं हूँ।
611
00:27:16,920 --> 00:27:20,830
यह इतना अचानक हुआ, हमारे पास
क्यू कार्ड बदलने का समय ही नहीं था।
612
00:27:21,030 --> 00:27:22,790
हमें खुशी नहीं हुई।
613
00:27:22,990 --> 00:27:24,410
खैर, हमें बहुत खेद है।
614
00:27:24,610 --> 00:27:27,500
मंगलवार को, बहुत सारी धूप खिलेगी।
615
00:27:27,700 --> 00:27:29,230
यह क्या है? धूप?
616
00:27:29,730 --> 00:27:33,090
यह वह जगह है जहाँ पूरे दिन सूरज
निकला रहता है, बिना बादलों के।
617
00:27:33,290 --> 00:27:35,940
मुझे अब भी नहीं पता आप क्या कह रहे हैं।
618
00:27:36,360 --> 00:27:39,390
रॉकवेज़ में, सर्फ़ करने के लिए
बेहतरीन परिस्थितियाँ होंगी।
619
00:27:39,590 --> 00:27:43,020
सारे पुरूष और महिला
कुछ बेहतरीन लहरों की उम्मीद कर सकते हैं
620
00:27:43,220 --> 00:27:46,830
जब आप दस पर हों,
और जर्सी के मज़े ले रहे हों।
621
00:27:48,250 --> 00:27:51,940
ऐसा लगता है कि आप और आपके लेखक चाहते थे
कि मैं उन शब्दों का इस्तेमाल करूँ।
622
00:27:52,140 --> 00:27:55,840
वह असंभव है, क्योंकि हमें नहीं पता था
कि आप मौसम का हाल बताएँगी।
623
00:27:56,420 --> 00:27:57,610
आप वहाँ पर क्या कर रही हैं?
624
00:27:57,810 --> 00:28:01,010
निशान लगा रही हूँ कि हमारी सेना को
पहले किस राज्य पर हमला करना चाहिए।
625
00:28:02,180 --> 00:28:04,120
मैसाचुसेट्स नहीं!
मेरा परिवार वहीं रहता है।
626
00:28:04,320 --> 00:28:07,010
मेरा भी, और उनकी
चाय का टैक्स अब भी बाकी है।
627
00:28:08,560 --> 00:28:10,390
बेहतरीन। मैसाचुसेट्स ले लीजिए।
628
00:28:14,190 --> 00:28:15,550
बेहतरीन रात थी, टीम।
629
00:28:15,750 --> 00:28:17,760
बेहतरीन किया।
मतलब, राजकुमारी ने बेहतरीन किया।
630
00:28:17,960 --> 00:28:20,890
मैं पार का चेहरा देखना चाहूँगा
जब वह कल का अखबार देखेगा।
631
00:28:21,090 --> 00:28:22,390
पता है उसके पास कौन आने वाला है?
632
00:28:22,590 --> 00:28:24,910
कुक्ला, फ्रैन और ऑली। कठपुतलियाँ।
633
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
उसके पास कठपुतलियाँ हैं!
634
00:28:26,410 --> 00:28:29,540
मैंने सुना है कि आप कुक्ला से
कठपुतली चलाने वाले की बांह देख सकते हैं।
635
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
बेचारा कुक्ला।
636
00:28:31,660 --> 00:28:33,150
यह हमारा एमी है, दोस्तो।
637
00:28:33,350 --> 00:28:34,820
यह बेहतरीन है, शानदार है।
638
00:28:35,020 --> 00:28:37,030
- हमें अभियान चलाना होगा।
- सबसे पहले।
639
00:28:37,230 --> 00:28:40,160
समाचार विभाग ने फ़ोन किया था?
वे चकित रह गए कि वह हमारे पास आई।
640
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
हंटले और ब्रिंकले अपमानित हुए हैं।
भगवान, मुझे बहुत खुशी हुई।
641
00:28:44,180 --> 00:28:46,680
सबके लिए ड्रिंक्स मेरी ओर से!
यहाँ जितने भी लोग हैं!
642
00:28:48,810 --> 00:28:49,680
हमने कर दिखाया!
643
00:28:50,220 --> 00:28:52,480
थोड़ा पैसा खर्च करो। बस थोड़ा सा।
644
00:28:52,680 --> 00:28:54,060
छुट्टे तुम ही रख लो। प्लीज़।
645
00:28:56,940 --> 00:28:57,770
हैलो।
646
00:28:58,940 --> 00:28:59,720
हैलो।
647
00:28:59,920 --> 00:29:00,820
मैं हेडी फ़ोर्ड हूँ।
648
00:29:01,030 --> 00:29:03,350
आधिकारिक तौर पर मिलकर अच्छा लगा।
मिज मेज़ल।
649
00:29:03,550 --> 00:29:04,320
मुझे पता है।
650
00:29:04,860 --> 00:29:07,230
मैं तुमसे बहुत समय से मिलना चाह रही थी।
651
00:29:07,420 --> 00:29:09,120
गोर्डन की पहली महिला लेखिका।
652
00:29:09,990 --> 00:29:11,370
शायद, बहुतों में सबसे पहली।
653
00:29:12,750 --> 00:29:15,420
बिल्कुल। अब चीज़ें पूरी तरह से बदल जाएँगी।
654
00:29:20,170 --> 00:29:22,450
जो हुआ, राजकुमारी उससे बहुत खुश हैं।
655
00:29:22,650 --> 00:29:24,530
उन्होंने "खुश" शब्द का इस्तेमाल किया।
656
00:29:24,730 --> 00:29:26,350
उन्होंने बेहतरीन किया। हम वही कह रहे थे।
657
00:29:26,550 --> 00:29:30,180
पता नहीं उनकी बहन उतनी खुश होंगी,
जिससे मार्गरेट को और अच्छा लग रहा है।
658
00:29:30,470 --> 00:29:33,540
इसका क्या ही मतलब था
अगर हम थोड़ा टांग खिंचाई न करते?
659
00:29:33,740 --> 00:29:35,520
तुमने मौसम रिपोर्ट वाला हिस्सा लिखा था।
660
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
संकल्पना। लड़कों ने इसे मज़ाकिया बनाया।
661
00:29:38,160 --> 00:29:39,570
- नहीं।
- क्या?
662
00:29:39,770 --> 00:29:41,760
- नहीं।
- ठीक है।
663
00:29:41,960 --> 00:29:45,360
अगर श्रेय तुम्हारा है, तो लो, नहीं है,
तो भी लो। आदमी वही करते हैं।
664
00:29:46,820 --> 00:29:47,780
ठीक है।
665
00:29:48,280 --> 00:29:50,410
खैर, हाँ। वह हिस्सा मेरा था।
666
00:29:50,610 --> 00:29:52,830
अच्छा है। मैं तुमसे मिलूँगी।
667
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
ए। तुम सूज़न के साथ
कितने समय से काम कर रही हो?
668
00:29:57,080 --> 00:29:57,880
सूज़न?
669
00:29:58,250 --> 00:30:00,290
मायर्सन। वह तुम्हारी मैनेजर है, है न?
670
00:30:01,090 --> 00:30:04,910
सूझी। तीन साल हो गए हैं।
671
00:30:05,110 --> 00:30:06,410
मैं उसकी पहली क्लाइंट थी।
672
00:30:06,610 --> 00:30:08,200
उम्मीद है उसने तुम्हारा भला किया होगा।
673
00:30:08,400 --> 00:30:11,040
वह हमेशा दृढ़ और बहुत लड़ाका रही है।
674
00:30:11,240 --> 00:30:13,390
मुझे उसे कई लोगों से लड़ने से रोकना पड़ा।
675
00:30:14,390 --> 00:30:16,840
मैं अब भी समझ रही हूँ।
आप उसे कैसे जानती हैं?
676
00:30:17,040 --> 00:30:18,900
पेमब्रोक। हम रूममेट थे।
677
00:30:19,310 --> 00:30:23,230
- उसने कभी नहीं बताया।
- खैर, तुम सूज़न को जानती हो।
678
00:30:24,320 --> 00:30:26,970
हाँ। मैं सूज़न को जानती हूँ।
679
00:30:27,170 --> 00:30:27,990
हेडी!
680
00:30:28,200 --> 00:30:29,030
आ रही हूँ!
681
00:30:29,530 --> 00:30:32,660
जब मैं लेखकों से बात करती हूँ
तो उसे चिंता होती है। और आर्किटेक्ट से।
682
00:30:33,120 --> 00:30:34,310
अच्छा काम करती रहो।
683
00:30:34,510 --> 00:30:37,870
और सूज़न अगर तुम्हारे साथ है,
तो मैं कहूँगी तुम बहुत तरक्की करोगी।
684
00:30:38,500 --> 00:30:39,280
मिलते हैं।
685
00:30:39,470 --> 00:30:41,130
हाँ। मिलते हैं।
686
00:30:45,590 --> 00:30:46,550
वह रही।
687
00:30:46,750 --> 00:30:48,430
- ए। नहीं।
- तुमने मुझे याद किया?
688
00:31:03,020 --> 00:31:05,900
ए। तुम यहाँ क्या कर रही हो?
689
00:31:06,360 --> 00:31:09,260
डाइना ने तुम्हारी ट्रेन की जानकारी दी।
तुम बाल्टीमोर में थी?
690
00:31:09,460 --> 00:31:12,560
जेम्स से थोड़ा बातचीत करनी पड़ी।
हमारे बीच थोड़ी गलतफ़हमी हो गई थी।
691
00:31:12,760 --> 00:31:14,290
- क्या...
- तुम हेडी फ़ोर्ड को जानती हो?
692
00:31:15,200 --> 00:31:16,100
क्या?
693
00:31:16,300 --> 00:31:19,230
तुम उसे तब से जानती हो
जब वह हेडी थी, फ़ोर्ड नहीं।
694
00:31:19,430 --> 00:31:20,150
तुम हेडी से मिली?
695
00:31:20,350 --> 00:31:22,740
बार में, उसने कहा
कि तुम लोग कॉलेज में दोस्त थे।
696
00:31:22,930 --> 00:31:24,070
हम दोस्त नहीं थे।
697
00:31:24,270 --> 00:31:25,740
उसने कहा कि तुम रूममेट्स थे।
698
00:31:25,940 --> 00:31:26,740
शायद।
699
00:31:26,940 --> 00:31:28,990
शायद तुम रूममेट्स थे? तुमने देखा नहीं?
700
00:31:29,190 --> 00:31:31,330
- एक कमरे में 10, 20 लोग थे।
- सूझी।
701
00:31:31,530 --> 00:31:33,040
कॉलेज बहुत बड़ा होता है, ठीक है?
702
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
आप सबको नहीं जान सकते।
703
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
वह तुम्हें सूज़न बुलाती है।
कोई तुम्हें सूज़न नहीं बुलाता।
704
00:31:38,160 --> 00:31:39,810
तुम लड़ने आई हो क्या?
705
00:31:41,100 --> 00:31:43,150
मैं थक गई हूँ।
क्या हम सुबह बात कर सकते हैं?
706
00:31:43,350 --> 00:31:44,260
मुझे बताया क्यों नहीं?
707
00:31:44,460 --> 00:31:47,780
- अपने हर जानकार के बारे में नहीं बताती।
- बस करो।
708
00:31:50,990 --> 00:31:52,810
मैं उसे थोड़ा-बहुत जानती थी, ठीक है?
709
00:31:53,010 --> 00:31:55,100
तुम्हें नहीं लगा कि वह बताना ठीक रहेगा
710
00:31:55,300 --> 00:31:58,810
कि तुम मेरे बॉस की
बहुत प्रभावशाली पत्नी को जानती थी?
711
00:31:59,010 --> 00:32:01,320
उसने जो कहा उस पर यकीन मत करना, ठीक है?
712
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
- वह मेरी बुराई कर रही थी?
- उसने कहा कि तुम बहुत दृढ़ थी।
713
00:32:04,390 --> 00:32:06,650
उसके डिग्री के पैसे वसूल हो गए हैं।
714
00:32:06,850 --> 00:32:08,030
और तुम लड़ाका हो।
715
00:32:08,230 --> 00:32:10,120
सब वह जानते हैं।
716
00:32:10,320 --> 00:32:13,660
तो मेरे लिए लड़ो, सूझी। उससे बात करो।
717
00:32:13,860 --> 00:32:15,810
- रुको।
- उसकी गोर्डन पर पकड़ है।
718
00:32:16,010 --> 00:32:19,170
सबसे ज़्यादा, माइक कार से भी ज़्यादा,
वही हमारा रास्ता है।
719
00:32:19,370 --> 00:32:22,000
- नहीं।
- उसे गोर्डन से मुझे बुक करने को कहो।
720
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
हमें उसकी ज़रूरत नहीं है, ठीक है?
मैं कर सकती हूँ।
721
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
तुमने कैसे "कर" सकती हो?
722
00:32:26,710 --> 00:32:29,890
मैं कर सकती हूँ। उसी तरह
मैं इसे कर सकती हूँ। हम आगे बढ़ रहे हैं।
723
00:32:30,090 --> 00:32:31,510
एक और अस्वीकृति की दीवार की तरफ़?
724
00:32:31,710 --> 00:32:33,680
- यह सही नहीं है।
- यह नहीं है।
725
00:32:33,880 --> 00:32:37,020
तुमने बहुत मेहनत की है
और मैंने वह सब किया है जो तुमने कहा।
726
00:32:37,220 --> 00:32:39,650
मैं हमेशा चौकस रही।
मैं एक अच्छी सैनिक रही,
727
00:32:39,850 --> 00:32:42,770
मैं काम में लगातार अच्छा कर रही हूँ
और वह ध्यान देता है।
728
00:32:42,970 --> 00:32:47,400
मुझे मौका देना एकदम सही है,
पर वह नहीं दे रहा है।
729
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
वह दीवार बार-बार हमारे सामने आती रहती है।
730
00:32:51,310 --> 00:32:54,890
दो कदम आगे बढ़ते हैं, तीन कदम पीछे
हो जाते हैं, और मैं थक गई हूँ।
731
00:32:55,090 --> 00:32:56,260
मैं भी!
732
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
पर आप इन गोर्डन, पीट,
और उन सब कमबख्त आदमियों का
733
00:32:59,200 --> 00:33:01,580
क्या कर सकते हो,
जो इस कमबख्त दुनिया को चलाते हैं?
734
00:33:01,780 --> 00:33:03,020
तुम उनसे पार होकर जाते हो!
735
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
जो भी बन पड़े वह करते हो,
और कभी हार नहीं मानते।
736
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
पता है मुझे वह किसने सिखाया?
737
00:33:09,980 --> 00:33:12,240
यह काफ़ी नहीं है। तुम समझती हो?
738
00:33:13,530 --> 00:33:15,780
मुझे स्वार्थी कह सकती हो,
पर मुझे और चाहिए।
739
00:33:16,570 --> 00:33:20,020
यह। जो हम कर रहे हैं।
पिछले तीन साल कैसे रहे हैं?
740
00:33:20,220 --> 00:33:22,520
यह कहानी मैं अपने
पोते-पोतियों को नहीं सुना सकती!
741
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
- यह अध्याय नहीं है!
- किसने कहा कि यह था?
742
00:33:25,640 --> 00:33:28,150
तुम जेम्स को वह फ़िल्म
दिलाने के लिए लिंगों से भरे
743
00:33:28,350 --> 00:33:29,990
- बाथटब में घुस गई थी।
- हाँ।
744
00:33:30,190 --> 00:33:32,590
खैर, मेरे लिए भी
तुम इन लिंगों के बीच से घुसो!
745
00:33:32,790 --> 00:33:35,490
मैं तुम्हारे लिए बहुत सारे
लिंगों के ऊपर से गुज़री हूँ, मिसी!
746
00:33:35,690 --> 00:33:37,660
तीन साल तक,
मैं लिंगों के ऊपर से ही गुज़री हूँ!
747
00:33:37,860 --> 00:33:40,710
तुम्हें एक और लिंग के ऊपर से गुज़रना होगा।
हेडी से बात करो।
748
00:33:40,910 --> 00:33:41,640
नहीं।
749
00:33:41,850 --> 00:33:42,730
क्यों?
750
00:33:43,230 --> 00:33:45,440
रुको और सोचो, ठीक है?
751
00:33:45,890 --> 00:33:49,800
तुम सच में चाहती हूँ कि मैं साथ कॉलेज
जाने वाली किसी लड़की से एहसान माँगू?
752
00:33:50,000 --> 00:33:52,640
हाँ! बिल्कुल! क्या तुम सुन नहीं रही थी?
753
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
तुम इस तरह से अपना ब्रेक पाना चाहती हो?
754
00:33:55,800 --> 00:33:58,470
हे भगवान, हाँ!
किसे परवाह है कि यह कैसे होता है?
755
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
अपने आपको दस साल बाद देखो।
756
00:34:00,430 --> 00:34:02,400
तुम एक बड़ी स्टार हो। किसी टॉक शो पर हो,
757
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
और आदमी पूछता है कि आपने शुरुआत कैसे की।
758
00:34:05,010 --> 00:34:07,940
तुम यह नहीं कहना चाहोगी
कि तुमने एहसान लिया था।
759
00:34:08,140 --> 00:34:10,750
मैं उस शो पर नहीं आ पाऊँगी
अगर तुमने यह नहीं किया।
760
00:34:12,210 --> 00:34:14,050
यही मौका है, सूझी।
761
00:34:14,720 --> 00:34:15,840
उससे बात करो।
762
00:34:19,430 --> 00:34:22,970
या मैं हमेशा यह सोचती रहूँगी
कि तुमने एक कोशिश नहीं की थी।
763
00:34:23,470 --> 00:34:24,430
और सच में?
764
00:34:26,270 --> 00:34:28,400
मुझे नहीं पता वहाँ से हम कहाँ जाएँगे।
765
00:34:42,660 --> 00:34:43,490
शुक्रिया।
766
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
आर्थर, वाइन लोगे?
767
00:34:51,350 --> 00:34:52,740
अगर मेरे लिए डाल दोगे तो।
768
00:34:52,940 --> 00:34:53,990
गेब, यार!
769
00:34:54,190 --> 00:34:56,070
- एब। तुम आर्थर को जानते हो।
- एब।
770
00:34:56,270 --> 00:34:57,280
- आर्थर।
- हेनरी।
771
00:34:57,480 --> 00:34:58,530
- हेनरी।
- मिलकर अच्छा लगा।
772
00:34:58,730 --> 00:35:01,180
हम दस मिनट से ड्रिंक पर बहस कर रहे हैं।
773
00:35:01,380 --> 00:35:02,290
मैं पी रहा हूँ।
774
00:35:02,490 --> 00:35:04,350
अगर लेकर आए हो तो इसे नहीं माना जाएगा।
775
00:35:05,310 --> 00:35:06,710
- मैं नहीं लाया।
- मुझे लगा ही था।
776
00:35:06,910 --> 00:35:10,880
क्या तुम "टैनिक" या "फ्रूट-फॉरवर्ड" कहे
बिना किसी रेड वाइन की सिफारिश कर सकते हो?
777
00:35:11,080 --> 00:35:12,840
हेनरी, इस लड़के को तंग मत करो।
778
00:35:13,040 --> 00:35:13,920
एब, वाइन लोगे?
779
00:35:14,120 --> 00:35:16,390
मैं नहीं लूँगा। मुझे बहुत काम करना है।
780
00:35:16,590 --> 00:35:19,010
वॉयस कर्मचारियों के नशा न
करने को प्रोत्साहित नहीं करता।
781
00:35:19,210 --> 00:35:21,680
बल्कि, इसे तो नशेड़ी कर्मचारियों से
फ़ायदा ही होता है।
782
00:35:21,880 --> 00:35:23,980
अब पियो, कमीने, वरना निकाल दिए जाओगे।
783
00:35:24,180 --> 00:35:26,600
एक अप्रयुक्त शब्द, "नशेड़ी"। किसी कारण से।
784
00:35:26,800 --> 00:35:29,060
आज रात इस टेबल पर बहुत आक्रामक मूड है।
785
00:35:29,260 --> 00:35:31,030
वाइन ठीक है। वाइन सही है।
786
00:35:31,220 --> 00:35:33,570
हमें 56 की शैटू मार्गो चाहिए।
787
00:35:33,770 --> 00:35:36,820
बहुत अच्छे, सर।
वह एक अम्लीय वाइन है, थोड़ी तेज़।
788
00:35:37,020 --> 00:35:38,620
क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो?
789
00:35:38,820 --> 00:35:41,620
वाइन लेकर आओ और मैं
हेनरी का मुँह बंद कर दूँगा। बस करो, हेनरी।
790
00:35:41,820 --> 00:35:44,160
- क्या?
- सच में, तुम्हें यहाँ से निकाल दूँगा।
791
00:35:44,360 --> 00:35:46,790
- मैंने हैम्पटन का अपना घर बेच दिया।
- कब?
792
00:35:46,990 --> 00:35:48,790
पिछले साल। उसका रख-रखाव
करते-करते थक गया था
793
00:35:48,990 --> 00:35:51,170
और संपत्ति की कीमत भी
हाल में नहीं बढ़ रही थी।
794
00:35:51,370 --> 00:35:53,300
- या कभी नहीं बढ़ती।
- बिल्कुल।
795
00:35:53,500 --> 00:35:56,380
क्या तुमने राजकुमारी मार्गरेट को
गोर्डन फ़ोर्ड शो पर देखा? शानदार।
796
00:35:56,580 --> 00:35:58,680
- मज़ाक कर रहे हो।
- महारानी विक्टोरिया मज़ाकिया थी।
797
00:35:58,880 --> 00:36:00,050
मुझे नहीं पता था।
798
00:36:00,250 --> 00:36:02,060
मैंने वह फ़िल्म देखी थी, वह बहुत अच्छी थी।
799
00:36:02,260 --> 00:36:04,770
- द एबसेंट माइंडिड प्रोफ़ेसर?
- उड़ती हुई कार के साथ?
800
00:36:04,970 --> 00:36:07,480
रेडियो सिटी में।
मैं फ्रेड मैकमरे का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ।
801
00:36:07,680 --> 00:36:09,190
क्या तुम किसी नाती-पोते के साथ थे?
802
00:36:09,390 --> 00:36:12,400
वैसे वह अच्छी नहीं थी,
लेकिन फ्रेड मैकमरे ने उसमें जान डाल दी।
803
00:36:12,600 --> 00:36:15,690
फ्रेड मैकमरे का परिवार भी
उसे उतना नहीं जानता होगा।
804
00:36:15,890 --> 00:36:17,950
मैं अब उन्हें अनदेखा करता हूँ।
जन्मदिन? कोई फ़ायदा नहीं।
805
00:36:18,150 --> 00:36:19,910
क्या तुम अपने अंदर के बच्चे को भूल गए?
806
00:36:20,110 --> 00:36:21,300
तोहफ़े ही मुद्दे हैं।
807
00:36:21,630 --> 00:36:24,640
मुझे याद नहीं है कि मुझे आखिरी बार
कौन सा तोहफ़ा पसंद आया था।
808
00:36:25,760 --> 00:36:29,810
तो, एब, मैं तुम्हारे बातचीत के
हुनर के बारे में सोच रहा था।
809
00:36:30,270 --> 00:36:32,880
भगवान, माफ़ करना। मैं बहुत उबाऊ इंसान हूँ।
810
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
क्योंकि गेब ने कहा, "नशेड़ी?"
811
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
हाँ, वह परेशान करने वाला था।
812
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
नहीं। मैं...
813
00:36:40,780 --> 00:36:41,610
एब?
814
00:36:42,450 --> 00:36:45,390
यह बस कमबख्त पूरी दुनिया है। पता है?
815
00:36:45,590 --> 00:36:46,310
बस वही?
816
00:36:46,510 --> 00:36:48,140
मैं थोड़ा भावुक हो रहा हूँ।
817
00:36:48,340 --> 00:36:49,620
दुनिया का क्या?
818
00:36:51,410 --> 00:36:53,020
मैं अभी 64 का हो गया हूँ।
819
00:36:53,220 --> 00:36:57,030
और ऐसे समय जब मुझे सहज होना चाहिए,
820
00:36:57,230 --> 00:37:00,760
शरीर और दिमाग में शांति होनी चाहिए,
तो वैसा नहीं है।
821
00:37:01,010 --> 00:37:05,290
बिल्कुल भी नहीं।
मैं अचानक से खुद को चौराहे पर पाता हूँ।
822
00:37:05,490 --> 00:37:07,790
और सबकुछ उल्टा-सीधा लगता है।
823
00:37:07,990 --> 00:37:12,640
वैसा इसलिए क्योंकि सबकुछ
इतनी तेज़ी से बदल रहा है, एब।
824
00:37:13,020 --> 00:37:14,800
खासकर हमारी उम्र के पुरुषों के लिए।
825
00:37:15,000 --> 00:37:15,800
हमारी उम्र के।
826
00:37:16,000 --> 00:37:18,050
हम 1800 में पैदा हुआ थे।
827
00:37:18,250 --> 00:37:21,510
एक अलग सदी! फ़ोन, रेडियो से पहले की।
828
00:37:21,710 --> 00:37:26,310
मेरे सात साल के होने तक माता-पिता के घर
में बिजली नहीं थी। कोई नहीं संभल सकता।
829
00:37:26,510 --> 00:37:30,270
हाँ, और यह जितना मनोवैज्ञानिक है,
उतना ही शारीरिक भी है।
830
00:37:30,470 --> 00:37:32,150
होमो सेपियन्स किसी तरह आगे बढ़ रहे हैं,
831
00:37:32,350 --> 00:37:35,650
हज़ारों सालों से एक ही
भूमिका अदा कर रहे हैं,
832
00:37:35,850 --> 00:37:39,280
और अब, अचानक से, इस तेज़ी से बदलती
दुनिया को अपनाने के लिए मजबूर हो गए हैं।
833
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
एक साल में इतना बदलाव हो गया
834
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
जो हमारे पूर्वजों ने पूरे जीवन भर,
एक सहस्राब्दी में अनुभव किया।
835
00:37:44,880 --> 00:37:47,410
इसके बारे में सोचो। बदलाव,
हमारे पूर्वजों के लिए,
836
00:37:47,610 --> 00:37:49,200
अचानक से हुई घटनाएँ थी।
837
00:37:49,400 --> 00:37:51,460
भूकंप, बाढ़, ग्रहण,
838
00:37:51,660 --> 00:37:54,340
कृपाण-दांतों वाला बाघ कहीं से भी
आप पर झपट्टा मार रहा है।
839
00:37:54,530 --> 00:37:56,840
वे उसी पल से निपटने में लगे हुए थे।
840
00:37:57,040 --> 00:37:59,860
फिर चीज़ें स्वाभाविक रूप से
सामान्य होती चली गई।
841
00:38:00,060 --> 00:38:02,510
पर अब। बदलाव आपके साथ चल रहा है।
842
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
बदलाव अपने आप में ही बाढ़ है,
कृपाण-दांतों वाला मुँह।
843
00:38:05,750 --> 00:38:07,140
बदलाव ही अपने आप में सामान्य है।
844
00:38:07,340 --> 00:38:10,850
हालांकि, मेरा डर यह है, कि दुनिया
वैसी ही है जैसे हमेशा से है,
845
00:38:11,050 --> 00:38:12,830
और मैंने इसे देखा ही नहीं।
846
00:38:13,080 --> 00:38:16,150
हम में से बहुत से लोगों ने इसे नहीं देखा।
हम आदमियों ने।
847
00:38:16,350 --> 00:38:18,030
मुझे लगा था कि हम खास लिंग पर आ जाएँगे।
848
00:38:18,220 --> 00:38:19,230
मैं गंभीर हूँ।
849
00:38:19,430 --> 00:38:22,950
हम बाहरी घटनाओं को दोष नहीं दे सकते।
यह बहुत आसान है।
850
00:38:23,150 --> 00:38:26,740
हमारे सामूहिक अंधेपन ने
बहुत नुकसान पहुँचाया है।
851
00:38:26,940 --> 00:38:32,080
हमने बहुत नियंत्रण किया, बहुत दखल दिया,
और किस हद तक?
852
00:38:32,280 --> 00:38:35,000
- एक आदमी की धारणा।
- बिल्कुल। धारणा पेचीदा है।
853
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
हम अपने नज़रिए से ही
चीज़ों की व्याख्या करते हैं।
854
00:38:37,700 --> 00:38:38,730
आदमी और औरत।
855
00:38:38,940 --> 00:38:42,170
कि, हमने शिकारियो-संग्रहकर्ताओं
के साथ साझा किया होगा।
856
00:38:42,370 --> 00:38:43,700
मेन्यू, सज्जनो।
857
00:38:43,900 --> 00:38:48,910
आज रात की मछली डोवर सोल है जिसे दो में से
किसी तरीके से तैयार किया गया है,
858
00:38:49,240 --> 00:38:53,520
पारंपरिक फ़्रेंच सॉस,
या साइट्रस व्हाइट बटर सॉस।
859
00:38:53,720 --> 00:38:56,620
शुक्रिया। मैंने डोवर सोल खाई है।
यह शानदार है।
860
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
पता है, एक दिन एक पल आया था।
861
00:39:00,420 --> 00:39:04,320
मैं ऐम्स्टर्डैम के एक पुराने अपार्टमेंट
में रहता हूँ। इसे सालों पहले खरीदा था।
862
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
सबने सोचा कि मैं पागल था, इतना पैसा लगाया।
863
00:39:06,880 --> 00:39:08,340
अब मैं जीनियस लगता हूँ।
864
00:39:09,130 --> 00:39:11,510
और मेरी पत्नी और मैं, वह मर चुकी है,
865
00:39:11,800 --> 00:39:16,170
हमने उसे तैयार करने,
सजाने में बहुत समय लगाया।
866
00:39:16,370 --> 00:39:19,100
हमें बहुत गर्व था,
सब कुछ एकदम सही जगह पर था।
867
00:39:20,100 --> 00:39:23,610
और एक दिन, बहुत पहले नहीं,
868
00:39:24,150 --> 00:39:27,010
मैं लिविंग रूम में खड़ा था,
और मैंने चारों ओर देखा,
869
00:39:27,210 --> 00:39:30,320
और मुझे बस चीज़ें दिखाई दी।
870
00:39:32,030 --> 00:39:34,870
केवल चीज़ें।
871
00:39:36,620 --> 00:39:38,330
वह सबसे अजीब एहसास था।
872
00:39:38,710 --> 00:39:40,790
जैसे मैंने वह सब पहले कभी न देखा हो।
873
00:39:42,080 --> 00:39:45,280
और उसमें से बहुत कुछ
मेरी पत्नी की यादों से जुड़ा था।
874
00:39:45,480 --> 00:39:48,420
हम 40 साल से एक साथ थे।
पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा।
875
00:39:49,420 --> 00:39:52,510
मुझे बस अपने बच्चे
सब उठाते हुए दिख रहे थे।
876
00:39:53,470 --> 00:39:59,350
क्या रखना है, क्या बेचना है,
किस चीज़ को कूड़े में फेंकना है।
877
00:40:00,390 --> 00:40:01,350
मेरी ज़िंदगी।
878
00:40:03,650 --> 00:40:04,610
मेरी पत्नी।
879
00:40:05,860 --> 00:40:06,900
सब कूड़े में।
880
00:40:08,990 --> 00:40:14,200
वह एक गर्म दिन था,
पर मुझे अचानक से बहुत ठंड लगी।
881
00:40:14,950 --> 00:40:16,310
मेरा स्वतंत्र इच्छा में यकीन है।
882
00:40:16,510 --> 00:40:19,060
हम रोबोट नहीं हैं।
हम बेहतरी के लिए बदल सकते हैं।
883
00:40:19,260 --> 00:40:20,710
हम बदलाव कर सकते हैं।
884
00:40:21,040 --> 00:40:25,500
और कभी-कभी जो दूसरों को दखलअंदाज़ी
लगती है, एब, वह वास्तव में शिक्षा होती है।
885
00:40:26,170 --> 00:40:29,820
तुम अपनी लगभग पूरी ज़िंदगी शिक्षक रहे।
हम अपनी शिक्षा आगे देते हैं।
886
00:40:30,020 --> 00:40:31,260
मेरा बेटा, बहुत बुद्धिमान है।
887
00:40:31,680 --> 00:40:34,450
उसने मुझे बार-बार चेतावनी दी
कि मैं उस पर दबाव डाल रहा हूँ।
888
00:40:34,650 --> 00:40:36,260
मुझे लगा मैं उसका मार्गदर्शन कर रहा था।
889
00:40:36,720 --> 00:40:39,770
फिर वह चला गया,
उसने फ़ोन करना बंद कर दिया। उसने...
890
00:40:43,190 --> 00:40:47,980
हम सिखाते हैं, हाँ, पर हम थोपते हैं।
मैं तो ऐसा ही करता हूँ।
891
00:40:48,320 --> 00:40:50,470
मुझे लगता है मैं अपनी माँ के पेट से
892
00:40:50,670 --> 00:40:53,610
यह बताते हुए बाहर निकला
कि गर्भनाल से कैसे निपटते हैं।
893
00:40:54,820 --> 00:40:57,120
मुझे तुम्हारे वाले पल का
एहसास हो रहा है, आर्थर।
894
00:40:57,780 --> 00:41:00,330
मैं अपने जीवन के संघर्ष देख रहा हूँ।
895
00:41:00,950 --> 00:41:02,190
वे मेरे लिए नए हैं।
896
00:41:02,390 --> 00:41:04,000
यह तुम्हारे परिवार के बारे में है न?
897
00:41:04,460 --> 00:41:06,150
तुमने मदद, मार्गदर्शन करने की कोशिश की।
898
00:41:06,350 --> 00:41:08,030
सब गलतियाँ करते हैं।
899
00:41:08,230 --> 00:41:09,360
मुझे यह वाइन पसंद नहीं है।
900
00:41:09,560 --> 00:41:12,620
मैंने पुरुषों और महिलाओं की
भूमिकाओं के बारे में जो भी सोचा था,
901
00:41:12,820 --> 00:41:14,760
मुझे लगता है वह सब गलत है।
902
00:41:15,390 --> 00:41:19,410
मैंने अपने दोनों बच्चों के साथ
बिल्कुल गलत किया।
903
00:41:19,610 --> 00:41:21,380
नहीं, एब। यह सच नहीं है।
904
00:41:21,570 --> 00:41:25,000
पता है मेरी बेटी उस अपार्टमेंट की
मालकिन है जिसमें मैं रहता हूँ?
905
00:41:25,200 --> 00:41:26,550
तुमने कहा था तुमने उसे खरीदा था?
906
00:41:26,750 --> 00:41:29,420
मेरी पत्नी ने वह कहानी बनाई,
हमारी कवर स्टोरी।
907
00:41:29,620 --> 00:41:31,530
नहीं, मेरी बेटी ने खरीदा था।
908
00:41:32,400 --> 00:41:33,450
मेरी बेटी...
909
00:41:34,110 --> 00:41:37,270
मेरी बेटी को उसके पति ने
छोड़ दिया, अचानक से।
910
00:41:37,470 --> 00:41:39,370
यह उसपर हमला था।
911
00:41:39,700 --> 00:41:45,170
उस वज़न से गिरने के बजाय
वह और मज़बूत होकर उभरी।
912
00:41:45,960 --> 00:41:48,750
मुझे लगा, एक नई इंसान बनकर।
913
00:41:49,670 --> 00:41:54,590
पर अब, मुझे लगता है
वह हमेशा से वैसी ही थी।
914
00:41:57,010 --> 00:41:59,870
मैंने कभी उसे गंभीरता से नहीं लिया।
915
00:42:00,070 --> 00:42:02,640
मेरा बेटा, नोहा,
उसे मैंने गंभीरता से लिया।
916
00:42:02,930 --> 00:42:06,130
मैं उसे अपने साथ हर सप्ताह
कोलंबिया लेकर जाता था।
917
00:42:06,330 --> 00:42:09,940
ताकि वह सपना देख सके
कि वह क्या बन सकता है।
918
00:42:12,400 --> 00:42:14,680
मुझे याद नहीं कि मैंने कभी
मिरियम के साथ वैसा किया।
919
00:42:14,880 --> 00:42:16,570
मुझे कभी ऐसा लगा ही नहीं।
920
00:42:16,910 --> 00:42:21,700
और उसके द्वारा चुना गया करियर
कितना भी घटिया क्यों न हो,
921
00:42:22,040 --> 00:42:25,060
वह अपने दम पर वह कर रही है।
922
00:42:25,260 --> 00:42:27,750
बिना मेरी या अपनी माँ की मदद के।
923
00:42:29,170 --> 00:42:31,000
यह कहाँ से आया?
924
00:42:31,380 --> 00:42:35,590
यह ताकत, यह निडरता
925
00:42:37,470 --> 00:42:38,890
तो मेरे अंदर कभी नहीं थी?
926
00:42:39,590 --> 00:42:43,350
जो मेरे बेचारे बेटे में कभी नहीं थी।
927
00:42:44,980 --> 00:42:48,230
अगर मैंने उसकी मदद की होती
और उसे अनदेखा नहीं किया होता,
928
00:42:48,810 --> 00:42:52,690
तो वह क्या बन सकती थी, जो वह
असलियत में थी, उसे नज़रअंदाज़ किया?
929
00:42:56,440 --> 00:42:59,390
मेरी बेटी एक शानदार इंसान है,
930
00:42:59,590 --> 00:43:02,160
और मैंने कभी उससे ऐसा नहीं कहा।
931
00:43:06,370 --> 00:43:07,980
हमें शायद ऑर्डर करना चाहिए।
932
00:43:08,180 --> 00:43:10,040
माफ़ करना। शायद हम तैयार हैं।
933
00:43:11,170 --> 00:43:12,920
तुम्हारा चिकन कैसे बनता है?
934
00:43:13,380 --> 00:43:15,490
हल्के ढंग से भुना हुआ, धीरे से घिसा हुआ,
935
00:43:15,690 --> 00:43:19,080
और डोरडोर्न वैली
के मसालों से भरा हुआ है।
936
00:43:19,280 --> 00:43:20,340
इसे पूछना ही था।
937
00:43:21,260 --> 00:43:23,250
दो साल? हमें अनदेखा
करने की कोशिश कर रही हो?
938
00:43:23,450 --> 00:43:25,040
जॉन हमेशा काम पर था।
939
00:43:25,240 --> 00:43:26,750
केवल काम, कोई आराम नहीं।
940
00:43:26,950 --> 00:43:29,710
- गैलरी कैसी है?
- ज़िंदादिल है। तुम्हें आना चाहिए।
941
00:43:29,910 --> 00:43:31,980
- कितने बजे खोलते हो?
- हम...
942
00:43:33,860 --> 00:43:36,990
हम 10:00 बजे खोलते हैं
पर मैं आमतौर पर दोपहर में आती हूँ।
943
00:43:37,280 --> 00:43:39,890
फिर आओ। मेरे पास हेलेन फ्रेंकेंथेलर है
944
00:43:40,090 --> 00:43:41,520
तुम्हें वह बहुत अच्छा लगेगा।
945
00:43:41,710 --> 00:43:42,430
तब मिलते हैं।
946
00:43:42,630 --> 00:43:44,120
- अलविदा, हेडी।
- तुम दोनों को, अलविदा।
947
00:43:49,790 --> 00:43:53,380
मुझे कहना होगा,
तुम्हें देखकर हैरानी हो रही है।
948
00:43:53,920 --> 00:43:55,420
मैं आश्चर्य से भरी हूँ।
949
00:43:55,800 --> 00:43:58,920
- मुझे खुशी है कि तुम...
- बात करनी है। मिसेज़ गोर्डन फ़ोर्ड से।
950
00:43:59,720 --> 00:44:00,550
मैं ही हूँ।
951
00:44:01,590 --> 00:44:03,750
- मेरी लड़की को शो पर लाओ।
- क्या?
952
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
मिज मेज़ल। वह कॉमेडियन है।
953
00:44:05,780 --> 00:44:07,890
और उसे ब्रेक चाहिए। और उसे अभी चाहिए।
954
00:44:08,640 --> 00:44:10,420
और तुम चाहती हो कि मैं गोर्डन से बात करूँ?
955
00:44:10,620 --> 00:44:11,390
हाँ।
956
00:44:12,060 --> 00:44:15,270
मेरे ऊपर एहसान कर दो,
मैं चाहती हूँ कि तुम गोर्डन से बात करो।
957
00:44:16,980 --> 00:44:18,590
क्या वह अच्छी कॉमेडियन है?
958
00:44:18,790 --> 00:44:21,310
- वह तैयार है।
- तुम्हें उस पर यकीन है।
959
00:44:21,500 --> 00:44:23,370
- मुझे है।
- क्या यह उससे बढ़कर है?
960
00:44:26,910 --> 00:44:30,230
गोर्डन वह हर काम नहीं करता
जो मैं उससे कहती हूँ। पर मैं कोशिश करूँगी।
961
00:44:30,430 --> 00:44:31,190
जल्दी ही?
962
00:44:31,390 --> 00:44:32,820
- मैं जल्दी ही करूँगी।
- आज रात?
963
00:44:33,020 --> 00:44:35,040
वह बाहर गया हुआ है।
शायद सुबह तक न मिल पाऊँ।
964
00:44:35,540 --> 00:44:37,130
तुम दोनों की सपनों से लिखी कहानी है।
965
00:44:40,880 --> 00:44:43,260
- तो, कल सुबह सबसे पहले?
- हाँ।
966
00:44:43,890 --> 00:44:46,010
यह मुश्किल था, है न?
967
00:44:47,060 --> 00:44:48,140
जो तुमने अभी किया।
968
00:45:01,690 --> 00:45:03,350
पहाड़ों के ऊपर, घाटी के ऊपर
969
00:45:03,550 --> 00:45:04,990
- हैलो, मिज।
- हैलो, ट्रुडी।
970
00:45:05,320 --> 00:45:07,390
हैलो। क्या मैं पर्स
तुम्हारे पास रख सकती हूँ?
971
00:45:07,590 --> 00:45:08,910
अगर तुम नहीं रखती तो चिंता होती है।
972
00:45:09,950 --> 00:45:11,940
अंदर और बाहर, उन्हें सुना चिल्लाते हुए
973
00:45:12,140 --> 00:45:14,040
काउंटर मार्च और सही
974
00:45:14,250 --> 00:45:15,130
मॉर्निंग, हेडी।
975
00:45:16,960 --> 00:45:18,240
गुड मॉर्निंग, मिज।
976
00:45:18,440 --> 00:45:20,530
फिर यह है हाय, हाय, ही
977
00:45:20,730 --> 00:45:22,590
फील्ड आर्टिलरी में
978
00:45:23,170 --> 00:45:25,620
अपने आदेशों को ज़ोर से
और स्पष्टता से चिल्लाओ
979
00:45:25,820 --> 00:45:26,890
और स्पष्ट
980
00:45:28,890 --> 00:45:30,870
ए, तुम यहाँ क्या कर रही हो?
981
00:45:31,070 --> 00:45:32,330
मेरा एक अनुरोध है।
982
00:45:32,530 --> 00:45:34,170
- क्या मेरी माँ ने तुमसे बात की?
- नहीं। क्यों?
983
00:45:34,370 --> 00:45:35,800
वह हमें थैंक्सगिविंग पर बुला रही हैं।
984
00:45:36,000 --> 00:45:39,670
उनका कहना है कि उनके रोने के बाद
किसी ने उनके टर्की की तारीफ़ नहीं की।
985
00:45:39,870 --> 00:45:42,650
- हम तीन साल से नहीं गए।
- पहले से पता होने से मदद मिलती है।
986
00:45:43,030 --> 00:45:43,860
तो, क्या हाल है?
987
00:45:45,610 --> 00:45:48,680
कभी-कभी, मैं यहाँ
एक शानदार नया हार पहनकर आती हूँ
988
00:45:48,880 --> 00:45:51,370
और एक-दो सुझाव देती हूँ
जो मुझे लगता है तुम्हें करने चाहिए।
989
00:45:52,250 --> 00:45:53,310
कभी-कभी, हाँ।
990
00:45:53,510 --> 00:45:55,920
मैं अक्सर उन्हें मान लेता हूँ
और हार की तारीफ़ करता हूँ।
991
00:45:56,620 --> 00:45:58,630
मैं चाहती हूँ कि तुम मिज मेज़ल को बुक करो।
992
00:45:59,460 --> 00:46:01,070
- मिज? नहीं।
- हाँ।
993
00:46:01,270 --> 00:46:03,410
हेडी, चलो भी।
तुम जानती हो हमारा एक नियम है।
994
00:46:03,610 --> 00:46:06,080
वह जॉर्ज का नियम था,
फिर वह तुम्हारा नियम बन गया।
995
00:46:06,280 --> 00:46:09,100
हे भगवान, तुम्हें पता तक नहीं
कि वह नियम क्यों है।
996
00:46:09,300 --> 00:46:10,960
तुमने लॉटरी पढ़ी है।
997
00:46:11,160 --> 00:46:14,020
जब बेवजह की परंपराएँ होती हैं,
तो लोग पत्थरों से मारे जाते हैं।
998
00:46:14,350 --> 00:46:15,860
इस कमबख्त नियम को छोड़ो।
999
00:46:16,060 --> 00:46:17,090
ठीक है। इतनी तरफ़दारी?
1000
00:46:17,290 --> 00:46:18,670
ऐसा नहीं है। उसे बुक करो।
1001
00:46:18,870 --> 00:46:19,940
मैं क्या नहीं समझ पा रहा?
1002
00:46:21,020 --> 00:46:23,070
वह देखने में अच्छी लगती है, है न?
1003
00:46:25,780 --> 00:46:26,740
तुम्हारे पास आँखें हैं।
1004
00:46:27,450 --> 00:46:28,720
यहाँ क्या बात है?
1005
00:46:28,920 --> 00:46:31,640
- बात यह है कि मैं ऐसा करने को कह रही हूँ।
- मुझे बता रही हो।
1006
00:46:31,840 --> 00:46:34,230
दृढ़ता से ऐसा करने को कह रही हूँ।
1007
00:46:34,430 --> 00:46:36,870
क्यों? मुझे यह क्यों करना चाहिए?
1008
00:46:39,330 --> 00:46:40,750
क्योंकि तुम पर मेरा एहसान है।
1009
00:46:43,090 --> 00:46:44,800
तुम इसे ऐसे करोगी?
1010
00:46:45,420 --> 00:46:46,930
यह हमारे लिए नया है, हेडी।
1011
00:46:48,130 --> 00:46:50,600
मैं इसकी सराहना करती हूँ, गोर्डन।
सच में, मैं करती हूँ।
1012
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
द गोर्डन फ़ोर्ड शो।
1013
00:47:01,190 --> 00:47:03,020
ठीक है, हाँ, रुको।
1014
00:47:04,070 --> 00:47:06,150
मिज! फ़ोन! यह महत्वपूर्ण है!
1015
00:47:08,030 --> 00:47:10,200
हाँ? कहाँ?
1016
00:47:11,910 --> 00:47:12,870
मैं अभी आ रही हूँ।
1017
00:47:18,040 --> 00:47:19,870
लिफ़्ट रोको!
1018
00:49:39,430 --> 00:49:41,370
संवाद अनुवादक तुषार
1019
00:49:41,570 --> 00:49:43,520
रचनात्मक पर्यवेक्षक
सुहास चव्हाण