1 00:00:08,130 --> 00:00:09,240 शुक्र है कि तुम यहाँ हो। 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,700 तुम्हें अकेले मिसेज़ मॉयर्स का सामना नहीं करने देती। 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,620 वह अब भी भूरी और हँसती हुई और तेज़-तर्रार है। 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,250 उसका सामना दो लोग ही कर सकते हैं। 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,460 जब उन्होंने नज़रबंदी की धमकी दी थी, और हमें नहीं पता था कि किसलिए? 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,170 वह हमारे लिए था। तुम्हें कपकेक वाली घटना के बारे में बताया? 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,170 नहीं। बताओ। 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,010 कुछ महीने पहले मैं बेक सेल में जमे हुए गुलाबी कपकेक लेकर आई थी 9 00:00:27,210 --> 00:00:30,400 जब टोटी नसबौम ने उस टर्फ़ को... 10 00:00:34,110 --> 00:00:35,720 {\an8}कपड़े काटने के उपकरण ऊपर हैं। 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,640 {\an8}उनमें से एक तो पापा के इस जगह को खरीदने से पहले का है। 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,230 ये हमारी दर्जिन हैं। 13 00:00:40,430 --> 00:00:43,360 हैलो, लेडीज़। मुझे यही कपड़ा चाहिए। 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,580 यह इस्तांबुल से है। पापा के सप्लायर पूरी दुनिया में हैं। 15 00:00:47,290 --> 00:00:49,110 लेटी, हमारी वरिष्ठ बटन लगाने वाली। 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,780 यह मेरी प्रेमिका है, मिज। 17 00:00:50,980 --> 00:00:51,800 हैलो, लेटी। 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,260 टालिया का क्या हुआ? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,050 सिलाई का मज़ा लो, लेडीज़! 20 00:00:55,470 --> 00:00:57,080 टालिया का क्या हुआ, जोएल? 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,290 हमारे साथ जाते ही टालिया की छुट्टी हो गई। 22 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 टालिया की कोई संभावना नहीं थी। 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,310 - जोएली! - वे रहे। 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,840 माँ, पापा, मैं आपको मिरियम वाइज़मैन से मिलवाना चाहता हूँ। 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,420 - मॉइश मेज़ल, मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी अच्छा लगा। 26 00:01:09,620 --> 00:01:10,880 जोएल की माँ, शर्ली। 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,180 मिलकर अच्छा लगा। 28 00:01:12,380 --> 00:01:14,010 मेरे शानदार पोते-पोती होंगे। 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,600 माँ, आप उसे दबा रही हैं। 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,220 - टैपपैंट्स कैसी हैं? - मेरे पास वैसा कुछ नहीं है। 31 00:01:18,420 --> 00:01:20,030 हमारे पास कुछ हैं, आओ देखते हैं। 32 00:01:20,740 --> 00:01:22,700 उसे वापस छोड़ देना। 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,520 खैर? 34 00:01:24,720 --> 00:01:27,550 यह, मेरे बेटे, वह लड़की है जिसे तुम जाने नहीं देना चाहोगे। 35 00:01:27,750 --> 00:01:29,570 यह, पापा, हमेशा के लिए है। 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,570 तुम्हारा साइज़ कितना है? तुम पतली हो। 37 00:01:31,770 --> 00:01:35,910 वह बार-बार कहती रही। "नट बार, नट बार कहाँ हैं?" 38 00:01:36,110 --> 00:01:38,160 इसी बीच, मेरे कपकेक बिकते चले गए 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,930 और टोटी नसबौम की पूरी ट्रे को अनदेखा कर दिया गया। 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,640 - क्या वही है? - सीधे बैठो। 41 00:01:45,850 --> 00:01:46,690 वह नहीं थी। 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,820 यहाँ के पापा माँ जितने ही बुरे हैं। 43 00:01:50,020 --> 00:01:51,550 उन्होंने मुझे कोच बनाने की कोशिश की। 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,050 तुम इससे बाहर कैसे निकले? 45 00:01:53,250 --> 00:01:55,050 - युद्ध में चोट लगने का नाटक करके। - अरे नहीं। 46 00:01:55,250 --> 00:01:57,740 ये लोग मेरी पृष्ठभूमि के बारे में कुछ नहीं जानते। 47 00:01:58,070 --> 00:02:01,120 कोई युद्ध के नायक से सवाल नहीं करता। फिर मैंने पूछा... 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,730 {\an8}मैंने तुम्हें एक घंटे पहले ही जाने का इशारा किया था। 49 00:02:04,930 --> 00:02:08,190 {\an8}- अभी केवल 9:30 हुए हैं, दादा जी। - हम में से एक काम करता है। 50 00:02:08,390 --> 00:02:12,320 तुम्हारे पुराने दोस्तो का मनोरंजन कर रही थी। मुझे लगा तुम वही चाहते होगे। 51 00:02:12,520 --> 00:02:13,590 तुमने गलत सोचा। 52 00:02:14,760 --> 00:02:15,740 - गाड़ी रोको। - क्या? 53 00:02:15,940 --> 00:02:16,740 - यहाँ? - नहीं। 54 00:02:16,940 --> 00:02:18,180 - कार रोको। - मिज! 55 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 कितना नाटक करती हो। मैंने शायद बारबरा स्टैनविक से शादी कर ली। 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,770 - 1.40 डॉलर हो गए, दोस्त। - एक मिनट रुको। 57 00:02:27,060 --> 00:02:28,210 क्या कर रही हो? 58 00:02:28,410 --> 00:02:29,650 पैदल घर जा रही हूँ। 59 00:02:29,980 --> 00:02:31,920 तुम सुबह घर पहुँचोगी। 60 00:02:32,120 --> 00:02:34,050 मेरे पास कल कोई काम नहीं है। 61 00:02:34,250 --> 00:02:35,840 मैंने सही उच्चारण किया, "काम?" 62 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 मैंने इस शब्द को केवल मैगज़ीन में पढ़ा है। 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 पुल उस तरफ़ है। 64 00:02:40,300 --> 00:02:41,560 पुल इस तरफ़ है। 65 00:02:41,760 --> 00:02:42,770 मैं यहीं पला-बढ़ा हूँ, मिज। 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,230 मुझे रोशनी दिख रही है। 67 00:02:44,430 --> 00:02:46,270 तुम कार में वापस बैठ रही हो या नहीं? 68 00:02:46,470 --> 00:02:47,480 हमारे पीछे आते रहो। 69 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 मीटर चलते हुए? तुम पागल हो? 70 00:02:49,560 --> 00:02:51,150 कोई और कैब नहीं मिलेगी। 71 00:02:51,350 --> 00:02:53,530 क्या लगता है यह लड़ाई कितना लंबी चलेगी? 72 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 उम्मीद है, ज़्यादा लंबी नहीं। मेरे पास बस तीन डॉलर हैं। 73 00:02:56,690 --> 00:02:59,080 अगर आप चल रही हैं, मिस, तो चलती रहिए। 74 00:02:59,270 --> 00:03:00,540 पुल उस दिशा में है। 75 00:03:00,730 --> 00:03:02,290 - नहीं, ऐसा नहीं है। - हाँ, यह है। 76 00:03:02,490 --> 00:03:05,560 धत् तेरे की! मुझे मेरा ही पड़ोस नहीं पता। 77 00:03:06,020 --> 00:03:10,340 शायद जब तुम छोटे थे तो पुल उस तरफ़ ही रहा होगा। चीज़ें बदलती हैं। 78 00:03:10,540 --> 00:03:12,810 और मेरे दोस्त, वे घटिया हैं। 79 00:03:13,150 --> 00:03:14,880 वे डकार ले रहे थे और सुड़क कर पी रहे थे। 80 00:03:15,080 --> 00:03:18,700 टोनी ने कॉकटेल नैपकिन से नाक साफ़ की और उसी का इस्तेमाल करता रहा। 81 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 मैं फिर से उन्हें तुम पर नहीं थोपूँगा, वादा। 82 00:03:23,410 --> 00:03:24,930 पर वे तुम्हारे दोस्त हैं। 83 00:03:25,130 --> 00:03:27,370 मुझे बस तुम्हारी ज़रूरत है। बस। 84 00:03:27,620 --> 00:03:29,750 तुम्हें वह पता लगाने में थोड़ा समय लग गया। 85 00:03:31,290 --> 00:03:33,960 ए। हमारा गाना। 86 00:03:35,290 --> 00:03:36,420 इधर आओ, बारबरा। 87 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 इस डान्स से मीटर पर और 80 सेंट चढ़ जाएँगे। 88 00:03:50,350 --> 00:03:51,980 चलो इसे एक डॉलर बना देते हैं। 89 00:03:59,230 --> 00:04:02,600 डैड पूर्व-सैनिकों के समूह में हैं। अब मुझे उन मीटिंगों में जाना होता है। 90 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 कोचिंग से बेहतर है। 91 00:04:03,800 --> 00:04:04,780 गुड मॉर्निंग। 92 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 माफ़ करना, मैंने आपको डरा दिया? 93 00:04:06,880 --> 00:04:07,600 हमेशा। 94 00:04:07,800 --> 00:04:08,850 मैं कभी-कभी वैसा करती हूँ। 95 00:04:09,050 --> 00:04:11,660 - हैलो, मिसेज़ मॉयर्स। - हाँ, हैलो, मिसेज़ मॉयर्स। 96 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 इतने कम समय में यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 97 00:04:14,790 --> 00:04:17,130 तो, हमें आज यहाँ क्यों बुलाया है? 98 00:04:18,210 --> 00:04:19,920 - बस बोलने के लिए बोला था। - समझ गई। 99 00:04:20,130 --> 00:04:21,340 एक समस्या है। 100 00:04:21,670 --> 00:04:26,040 वह असभ्य, अपमानजनक, बहुत ज़्यादा परेशान करने वाले और बहुत नखरे दिखाते हैं। 101 00:04:26,240 --> 00:04:26,950 ओह, यार। 102 00:04:27,150 --> 00:04:28,660 फिर पाइप भी पीते हैं। 103 00:04:28,860 --> 00:04:29,920 ईथन धूम्रपान करता है? 104 00:04:30,120 --> 00:04:31,710 ईथन नहीं, आपके पापा। 105 00:04:31,910 --> 00:04:32,670 - एब? - मेरे... 106 00:04:32,870 --> 00:04:36,880 एप्टीट्यूड टेस्ट वाली घटना के बाद से वह यहाँ कई बार आए हैं, 107 00:04:37,080 --> 00:04:39,510 आपकी बेटी के भविष्य के नामांकन के बारे में बात करते हैं। 108 00:04:39,710 --> 00:04:41,800 कि पाठ्यक्रम उसके मानकों के अनुरूप है या नहीं। 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,930 शिक्षक साक्षात्कार, किताबों की जाँच कर रहे हैं। 110 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 माफ़ करना, यह मज़ाक नहीं है। 111 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 नहीं, मुझे यह काफ़ी मज़ाकिया लगता है। 112 00:04:48,930 --> 00:04:52,580 हाँ, आप विज्ञान और बाकी चीज़ें जानती हैं। हम मज़ाक जानते हैं। यह मज़ाक है। 113 00:04:53,660 --> 00:04:58,130 हम चाहते हैं कि वह यहाँ न आएँ। अपने रवैये को ठीक करने तक नहीं। 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,610 हमने पहले किसी दादा-दादी पर प्रतिबंध नहीं लगाया। 115 00:05:00,810 --> 00:05:02,720 सुखी समूह भी परेशान दिख रहा है। 116 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 पेनी, मुझे नहीं पता था कि तुम अब भी यहीं हो। 117 00:05:12,220 --> 00:05:15,090 इस नई चीज़ को समझने की कोशिश कर रही हूँ। 118 00:05:15,290 --> 00:05:18,090 कल सुबह 10:00 बजे प्रोडक्शन टीम के साथ मीटिंग है, 119 00:05:18,290 --> 00:05:19,510 और नेडलर के साथ लंच है। 120 00:05:19,710 --> 00:05:21,760 - तो तुम रद्द करोगी। - मैं हमेशा करती हूँ। 121 00:05:21,960 --> 00:05:24,110 - तुम्हारे बिना मैं क्या करता? - सोचना भी नहीं चाहती। 122 00:05:24,490 --> 00:05:25,900 - गुड नाइट। - गुड नाइट। 123 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 ए, मेरे साथ ड्रिंक पीने चलोगी? 124 00:05:35,620 --> 00:05:36,460 बिल्कुल। 125 00:05:38,040 --> 00:05:41,510 ज़ाहिर है, हम चाहते हैं कि मेरे पिता हमारे बेटे को ग्रैजुएट होते देख सकें, 126 00:05:41,710 --> 00:05:43,630 जब वह स्कूल के प्ले में आए, 127 00:05:44,340 --> 00:05:46,030 जब तक कि हम उन्हें पट्टे में बाँधें रखें? 128 00:05:46,230 --> 00:05:47,540 पट्टे से मदद मिलेगी। 129 00:05:47,730 --> 00:05:48,870 मैंने असली पट्टे की बात नहीं की। 130 00:05:49,070 --> 00:05:53,120 मैंने आपकी बात सुन ली, और मैं शिक्षकों से बात करूँगी, पक्का। 131 00:05:53,320 --> 00:05:55,750 - हम बस इतना ही चाहते हैं। शुक्रिया। - हाँ, शुक्रिया। 132 00:05:55,950 --> 00:05:56,730 शुक्रिया। 133 00:06:00,520 --> 00:06:01,340 क्या हम जा सकते हैं? 134 00:06:01,540 --> 00:06:03,070 आप जा सकते हैं। 135 00:06:06,490 --> 00:06:07,820 आज का दिन कैसा है? 136 00:06:08,110 --> 00:06:10,530 आज मैं ब्रिन मार के लिए ट्रेन पकड़ रही हूँ। 137 00:06:11,200 --> 00:06:12,730 मज़ाक कर रही हो। किसलिए? 138 00:06:12,930 --> 00:06:15,520 53 की क्लास की लड़कियों का लंच है। 139 00:06:15,720 --> 00:06:17,480 तो वहाँ पर पेट्रा, डेनिएला... 140 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 टैमी, किकी, और बाकी लड़कियाँ होंगी। 141 00:06:19,560 --> 00:06:20,280 जो मुझसे नफ़रत करती हैं। 142 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 वे तुमसे नफ़रत नहीं करती। 143 00:06:21,600 --> 00:06:25,070 मुझे पसंद नहीं करती? मुझे बुरा समझती हैं? कोई भी शब्द चुन लो। "घटिया" अच्छा है। 144 00:06:25,270 --> 00:06:26,870 एक समय तक, मैं तुम्हारा बचाव करूँगी। 145 00:06:27,070 --> 00:06:29,720 मेरे लिए वह समय ठीक है। मज़े करो। 146 00:06:29,930 --> 00:06:32,830 और उन्हें मेरा प्यार देना, उन्हें बस भ्रमित करने के लिए। 147 00:06:33,030 --> 00:06:33,810 मैं कह दूँगी। 148 00:06:34,390 --> 00:06:37,500 मिसेज़ मेज़ल, क्या आप अगले लाइब्रेरी अनुदान संचय में आएँगी? 149 00:06:37,700 --> 00:06:38,630 मैं कोशिश करूँगी। 150 00:06:38,830 --> 00:06:41,150 - क्योंकि पिछले साल... - मुझे पता है। माफ़ करना। 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,440 ए। 152 00:06:42,860 --> 00:06:43,690 ए। 153 00:06:44,070 --> 00:06:46,010 क्या हम एक ड्रिंक ले सकते हैं? 154 00:06:46,210 --> 00:06:49,110 मिल सकते हैं? बच्चों से अलग कोई बात कर सकते हैं? 155 00:06:49,950 --> 00:06:52,160 बिल्कुल। मुझे अच्छा लगेगा। 156 00:06:52,450 --> 00:06:54,450 मुझे भी। मैं फ़ोन करता हूँ। 157 00:07:02,840 --> 00:07:06,340 {\an8}द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 158 00:07:12,050 --> 00:07:15,970 शानदार। बहुत शानदार। 159 00:07:20,350 --> 00:07:22,270 खासकर यह पेज। 160 00:07:25,770 --> 00:07:28,240 कुछ खाने का समय है। 161 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 क्या कर रहे हो? 162 00:07:49,840 --> 00:07:51,180 मैं एस्टर को देख रहा हूँ। 163 00:07:51,630 --> 00:07:52,870 उसे खेलते देख रहे हो? 164 00:07:53,070 --> 00:07:54,790 यह देख रहा हूँ कि वह क्या करेगी। 165 00:07:54,990 --> 00:07:59,500 ज़ाहिर है, कम से कम उसके अंदर संगीत को लेकर कोई प्रतिभा है। 166 00:07:59,700 --> 00:08:02,750 और अब मैं उसकी क्षमताओं का दायरा जानना चाहता हूँ। 167 00:08:02,950 --> 00:08:05,550 जैसे कि, क्या वह साहित्य को लेकर भी है? 168 00:08:05,750 --> 00:08:07,840 तो मैंने अपनी किताब वहाँ छोड़ दी है 169 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 और मैं देखना चाहता हूँ कि क्या वह मेरी किताब पढ़ती है। 170 00:08:11,610 --> 00:08:14,160 ठीक है। क्या किताब में कोई टॉफ़ी है? 171 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 नहीं, किताब में कोई टॉफ़ी नहीं है। 172 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 उसमें टॉफ़ी क्यों होगी? 173 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 अगर इस बात का इंतज़ार है कि वह उसे देखे, तो मुझे लगता है उसमें टॉफ़ी रखनी पड़ेगी। 174 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 कड़ी टॉफ़ी। 175 00:08:24,020 --> 00:08:26,780 मैं उसे कड़ी टॉफ़ी नहीं खिलाना चाहता, रोज़। 176 00:08:26,980 --> 00:08:29,860 मैं देखना चाहता हूँ कि क्या वह किताब के पास जाएगी, 177 00:08:30,060 --> 00:08:32,300 और इसलिए नहीं कि उसे लगे कि वहाँ कोई टॉफ़ी है। 178 00:08:32,930 --> 00:08:33,970 किताब क्या है? 179 00:08:34,260 --> 00:08:37,180 सार्ट्रे की बीइंग एंड नथिंगनेस है। 180 00:08:38,180 --> 00:08:39,370 कोई फ़ोटो हैं? 181 00:08:39,570 --> 00:08:43,130 बीइंग एंड नथिंगनेस में? नहीं, कोई फ़ोटो नहीं हैं। 182 00:08:43,330 --> 00:08:45,050 तो फिर तुम्हें टॉफ़ी ही रखनी चाहिए। 183 00:08:45,250 --> 00:08:47,590 एक से ही फ़र्क पड़ सकता है। 184 00:08:47,790 --> 00:08:52,780 रोज़, मैं बस यह देखना चाहता हूँ कि वह किताब को लेकर उत्सुक है या नहीं। 185 00:08:53,400 --> 00:08:58,270 मुझे देखना है कि मेरी नातिन, मेरा वह नाती है जिसका मुझे इंतज़ार था। 186 00:08:58,470 --> 00:09:02,100 उसे नहीं पता लगेगा कि वह क्या है, चाहे वह उसे लेकर उत्सुक भी क्यों न हो। 187 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 कोई नहीं जानता वह क्या है। 188 00:09:04,640 --> 00:09:06,380 सार्ट्रे भी नहीं जानता। 189 00:09:06,790 --> 00:09:09,070 मैं भी बस पढ़ने का नाटक ही कर रहा था। 190 00:09:09,270 --> 00:09:10,360 नाटक? 191 00:09:10,560 --> 00:09:11,660 प्रयोग के लिए। 192 00:09:11,860 --> 00:09:14,200 अगर उसे शक हुआ कि तुम पढ़ने का नाटक कर रहे थे, 193 00:09:14,400 --> 00:09:17,840 तो वह शायद समझ जाए कि यह एक चाल थी और जानबूझकर किताब को अनदेखा करें। 194 00:09:18,100 --> 00:09:20,260 जिससे यह ज़ाहिर होगा 195 00:09:20,560 --> 00:09:24,440 कि संज्ञानात्मक तर्क के लिए उसकी योग्यता उसकी उम्र से कहीं बढ़कर है। 196 00:09:24,640 --> 00:09:29,490 तो किताब के पास जाना यह संकेत करेगा कि उसका दिमाग उन्नत है, 197 00:09:29,690 --> 00:09:31,650 और किताब के पास नहीं जाना यह संकेत करेगा 198 00:09:32,190 --> 00:09:35,200 कि उसके पास उन्नत दिमाग है। 199 00:09:35,950 --> 00:09:38,060 ओह, नहीं, बेबी ने सुसू कर दिया। 200 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 मैं अब भी टॉफ़ी रखने को कहूँगी। 201 00:09:44,120 --> 00:09:45,230 बेवकूफ़ डॉल। 202 00:09:45,430 --> 00:09:47,360 मुझे पता है यह कैसा लगा होगा, 203 00:09:47,560 --> 00:09:49,630 पर मुझे लगता है कुछ गलतफ़हमी हो गई। 204 00:09:50,040 --> 00:09:51,150 उसने शायद ड्रग्स ले रखी होगी। 205 00:09:51,350 --> 00:09:54,460 हाँ, धूम्रपान कर रही होगी, बिल्कुल, सबको कभी-कभी हल्का होना होता है। 206 00:09:54,760 --> 00:09:56,580 वह आकर माफ़ी माँगना चाहती है। 207 00:09:56,780 --> 00:09:58,790 वह बाल्टीमोर आ रही है। 208 00:09:58,990 --> 00:10:02,080 वह सेट पर तुमसे मिलना चाहती है और हॉस्नर ले जाना चाहती है। 209 00:10:02,280 --> 00:10:03,500 मैं अभी ट्रेन बुक कर रही हूँ। 210 00:10:03,700 --> 00:10:07,040 ठीक है। खैर, अपनी फलों की टोकरी के साथ आई वाइन, रोब, 211 00:10:07,240 --> 00:10:09,940 और साइकिल का मज़ा लो। बाद में बात करती हूँ। अलविदा। 212 00:10:10,860 --> 00:10:12,130 मुझे क्रैब से एलर्जी है। 213 00:10:12,330 --> 00:10:14,470 "यह तुम्हारी बारी नहीं है?" सच में? 214 00:10:14,670 --> 00:10:16,350 - हाँ। - मुझे कुछ संदर्भ देना चाहोगी? 215 00:10:16,540 --> 00:10:17,390 अभी नहीं, डाइना। 216 00:10:17,590 --> 00:10:19,280 कब? जेम्स के तुम्हें निकालने के बाद? 217 00:10:19,820 --> 00:10:23,140 - क्या वह मुझे निकाल देगा? - मैंने वे तोहफ़े भेजकर बात संभाल ली। 218 00:10:23,340 --> 00:10:24,900 मुझसे बात करनी चाहिए थी। 219 00:10:25,100 --> 00:10:27,270 उन तोहफ़ों ने तुम्हारी जान बचा ली, सूझी। 220 00:10:27,470 --> 00:10:29,500 बैग पैक करो, तुम बाल्टीमोर जा रही हो। 221 00:10:29,790 --> 00:10:33,030 तुम मेरा भला चाहती हो, पर तुम यहाँ जटिलताओं को नहीं समझ रही हो। 222 00:10:33,230 --> 00:10:35,070 मैं कमबख्त जटिलताओं को समझती हूँ। 223 00:10:35,270 --> 00:10:37,700 तुम जेम्स को खो दोगी क्योंकि मिज को ब्रेक नहीं दिला पा रही। 224 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 मैं मिज को ब्रेक दिलाकर रहूँगी। 225 00:10:39,400 --> 00:10:41,540 यह यह या वह नहीं है। मिज मेरे भी करीब है। 226 00:10:41,740 --> 00:10:43,870 पर मिज को यह थाली में परोस कर नहीं मिल रही। 227 00:10:44,070 --> 00:10:46,480 सच में? तुम एक दिन अश्वेत बनकर देखना चाहोगी? 228 00:10:47,270 --> 00:10:50,020 जेम्स को किसी ने कुछ नहीं परोसा, उसके पास जो है उसने कमाया है। 229 00:10:50,230 --> 00:10:51,010 मुझे पता है। 230 00:10:51,200 --> 00:10:52,460 उसे हाथ से मत जाने दो। 231 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 अगर तुमने ऐसा किया, तो मैं भी चली जाऊँगी। 232 00:10:54,580 --> 00:10:56,190 और तुम मेरे बिना काम नहीं चला सकती। 233 00:10:56,990 --> 00:10:58,150 वह साइकिल कितने की थी? 234 00:10:59,200 --> 00:11:00,220 टिकट बुक करो। 235 00:11:00,420 --> 00:11:01,950 तुम जेम्स को पार के लिए बुक करो। 236 00:11:10,920 --> 00:11:12,290 हैलो, लेडीज़! 237 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 हैलो, मिज। तुमने क्या पहन रखा है? बहुत अच्छा लगा। 238 00:11:17,400 --> 00:11:18,320 ये पुराने कपड़े? 239 00:11:18,520 --> 00:11:20,160 यह इस महीने की वोग से हैं। 240 00:11:20,360 --> 00:11:21,990 तुमने क्या पहना है, फ़ैशन मॉडल? 241 00:11:22,190 --> 00:11:23,290 इसने मॉडलिंग की है। 242 00:11:23,490 --> 00:11:25,580 - मैं एक पुराने दोस्त को लेकर आई हूँ। - हे भगवान। 243 00:11:25,780 --> 00:11:26,500 फ्लास्क? 244 00:11:26,700 --> 00:11:29,040 मेरे पापा का है। उनके घुड़सवार सेना के दिनों से। 245 00:11:29,240 --> 00:11:32,730 - और जब पार्टी उबाऊ हो जाती है, तो हम... - घुड़सवार सेना को बुलाते हैं! 246 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 चलो चलें। हम नीलामी को छोड़ नहीं सकते। 247 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 या लंच को। बहुत भूख लगी है। 248 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 तुमने नया लिया है। मुझे फ़ोटो दिखाओ। 249 00:11:40,840 --> 00:11:42,180 - मैं लेकर नहीं चलती। - क्या? 250 00:11:42,380 --> 00:11:44,520 झूठ! ये रहे, पूरा का पूरा गैंग। 251 00:11:44,720 --> 00:11:46,850 - तुम्हारे चार बच्चे हैं? - एक और होने वाला है। 252 00:11:47,050 --> 00:11:48,120 - टॉम कैसा है? - बहुत अच्छा। 253 00:11:48,790 --> 00:11:50,210 अच्छा क्या है? टॉम? 254 00:11:51,790 --> 00:11:54,320 इतने छोटे-छोटे सैंडविच क्यों हैं? 255 00:11:54,520 --> 00:11:57,200 वे चाहते हैं कि हम छरछरी बनी रहें। 256 00:11:57,400 --> 00:11:58,110 बहुत देर हो गई। 257 00:11:58,310 --> 00:12:01,200 दो छोटे से ब्रेड के टुकड़ों के बीच स्प्राउट भरे हैं। 258 00:12:01,400 --> 00:12:03,740 एक और खीरा। हर दूसरे में खीरा है। 259 00:12:03,940 --> 00:12:05,830 क्रीम चीज़ के ऊपर स्ट्रॉबेरी है। 260 00:12:06,030 --> 00:12:08,180 - मुझे अच्छी लगती है! - ले लो। 261 00:12:09,350 --> 00:12:11,630 यह मथी हुई सैल्मन जैसी है। 262 00:12:11,830 --> 00:12:13,170 सैल्मन को कोई क्यों मथता है? 263 00:12:13,370 --> 00:12:14,880 - नैपकिन। - तुम्हारे लिए तैयार है। 264 00:12:15,080 --> 00:12:17,590 वे हमें टर्की और हैम क्यों नहीं दे सकते? 265 00:12:17,790 --> 00:12:19,030 पेट्रा! 266 00:12:19,440 --> 00:12:22,550 मुझे इस शराब को पचाने के लिए कुछ चाहिए। लॉन घूम रहा है। 267 00:12:22,750 --> 00:12:24,820 मैं नहीं। घुड़सवार सेना। मुझे दे दो। 268 00:12:25,280 --> 00:12:27,600 टैमी, तुमने हथियारों पर बोली लगाई? 269 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 लॉन डार्ट। मेरे बच्चों को पसंद आएगा। 270 00:12:29,800 --> 00:12:31,690 - ये खतरनाक लग रहे हैं। - नहीं हो सकते। 271 00:12:31,890 --> 00:12:34,480 मैं अपने उल्लू के साथ बहुत खुश हूँ। इसका नाम चार्ली रखूँगी। 272 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 इसकी आँखें मुझे ही देख रही हैं। 273 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 मिज ने सबसे अच्छा किया। 274 00:12:38,230 --> 00:12:40,990 हूवर लार्क लेने के लिए तेज़ी से और उग्रता से बोली लगानी पड़ती है। 275 00:12:41,190 --> 00:12:43,830 - कितना सुंदर है। - बाज़ार का सबसे हल्का वैक्यूम। 276 00:12:44,030 --> 00:12:46,580 यह बाज़ार में है ही नहीं। मुझे बहुत चिढ़ हो रही है। 277 00:12:46,780 --> 00:12:48,370 वह मिस्टर डी हैं। समाजशास्त्र से? 278 00:12:48,570 --> 00:12:50,920 कोनी, हैलो। बहुत समय से नहीं मिली। 279 00:12:51,120 --> 00:12:54,130 यह और ज़्यादा सुंदर कैसे हो गया? वह सही नहीं है। 280 00:12:54,330 --> 00:12:55,960 उसका पूरा नाम क्या था? 281 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 डी-लिशियस के लिए छोटा। 282 00:12:58,040 --> 00:12:59,770 मैं तो उसे लगभग पहचान ही नहीं पाई। 283 00:13:00,280 --> 00:13:03,140 उसने सैंड्रा गुटेनबर्ग को सीधे होठों पर चूमा! 284 00:13:03,340 --> 00:13:04,180 उसने ज़रूर चूमा। 285 00:13:04,380 --> 00:13:06,010 वह मुँह कहाँ था? 286 00:13:06,210 --> 00:13:08,040 मुझे पूरी उम्मीद है, वे शादीशुदा हैं। 287 00:13:08,240 --> 00:13:09,500 - शादीशुदा? - आठ साल हो गए। 288 00:13:09,700 --> 00:13:12,020 जिससे कि वह सैंड्रा डी हो गई? सच में? 289 00:13:12,220 --> 00:13:14,570 वह कसम खाती है कि जब वह छात्रा थी तब युगल नहीं थे। 290 00:13:14,760 --> 00:13:15,480 प्लीज़। 291 00:13:15,680 --> 00:13:19,150 सुना है कि ग्रेजुएशन के बाद वे एक दूसरे से मिले और उनके बीच प्यार हो गया। 292 00:13:19,350 --> 00:13:21,610 ऐसी अफ़वाह है कि वह हर दोपहर को 293 00:13:21,810 --> 00:13:23,510 डाल्टन हॉल के चक्कर लगाया करती थी। 294 00:13:25,590 --> 00:13:27,200 - हैलो, सैंड्रा! - हैलो, लेडीज़। 295 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 मिलकर अच्छा लगा। 296 00:13:29,640 --> 00:13:30,830 तो, मिज। 297 00:13:31,030 --> 00:13:33,460 - तो, डेनिएला। - मुद्दे की बात करें? 298 00:13:33,660 --> 00:13:36,100 - मैंने तुमसे यह बात करने से मना किया था। - कोई नहीं। 299 00:13:36,690 --> 00:13:38,920 हाँ, मैं ईसाई धर्म अपना रही हूँ। 300 00:13:39,120 --> 00:13:39,920 क्या? नहीं। 301 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 - सच में? - मिज। 302 00:13:42,360 --> 00:13:45,600 जोएल के साथ चीज़ें सही हैं। हम दोस्त हैं। 303 00:13:45,800 --> 00:13:49,350 - पाल्मर का दिल अब भी टूटा है। - और वह उपलब्ध है। 304 00:13:49,550 --> 00:13:51,730 उसका व्यक्तित्व बहुत घटिया है। 305 00:13:51,930 --> 00:13:53,600 वह अब प्रमुख लेखाकार है। 306 00:13:53,800 --> 00:13:54,520 जैसा कि मैं कह रही थी। 307 00:13:54,720 --> 00:13:56,150 तुम और जोएल बहुत तेज़ी से आगे बढ़े। 308 00:13:56,350 --> 00:13:58,650 पाल्मर चला गया था और तुम दोनों के बीच कुछ था। 309 00:13:58,850 --> 00:14:01,400 या तुम दोनों के बीच तब कुछ था, जब पाल्मर चला गया था? 310 00:14:01,600 --> 00:14:04,360 वह बहुत दृढ़ था। पर मैंने चीज़ों को नियंत्रित किया, 311 00:14:04,560 --> 00:14:07,550 क्योंकि हमारे शादी करने तक मैं एक सही महिला थी। 312 00:14:07,760 --> 00:14:09,040 तुम्हारे सगाई करने तक। 313 00:14:09,240 --> 00:14:10,370 तुम किसे पागल बना रही हो? 314 00:14:10,570 --> 00:14:13,210 - हमने तुम दोनों को उस पेड़ के पास देखा था। - किकी। 315 00:14:13,410 --> 00:14:14,790 तुमने उसे उखाड़ ही दिया था। 316 00:14:14,990 --> 00:14:16,880 कुछ छाल तो उतार ही दी थी। 317 00:14:17,080 --> 00:14:19,610 मुझे पता था कि वह दूरबीन पक्षियों को देखने के लिए नहीं थी। 318 00:14:19,810 --> 00:14:22,280 मैंने उसके बारे में आगाह किया था। तुम्हें याद है? 319 00:14:22,480 --> 00:14:24,930 हाँ, पेट्रा। तुम मेरा बहुत ध्यान रखती थी। 320 00:14:25,130 --> 00:14:26,850 अब तुम अकेली कामकाज़ी महिला हो। 321 00:14:27,050 --> 00:14:30,680 गोर्डन फ़ोर्ड के लिए काम कर रही हो। क्या यह मज़ेदार है? पूरा दिन हँसती हो? 322 00:14:30,880 --> 00:14:33,140 यह थोड़ा मुश्किल है। पर हँसी-मज़ाक चलता है। 323 00:14:33,340 --> 00:14:35,810 और तुम परफ़ॉर्म करती हो। स्टेज पर। मैं वह नहीं सोच सकती। 324 00:14:36,010 --> 00:14:38,480 इसने अपनी शादी में टोस्ट दिया था। सारा आकर्षण चुरा लिया था। 325 00:14:38,680 --> 00:14:40,530 मैं खुद को वैसा करते नहीं देख सकती। 326 00:14:40,730 --> 00:14:43,670 तुम्हें लोगों के सामने स्टेज पर खड़े होने से डर नहीं लगता? 327 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 खैर, देखते हैं। 328 00:14:45,840 --> 00:14:47,870 अगर और कुछ होता जो मैं पैसा कमाने के लिए 329 00:14:48,070 --> 00:14:50,700 कर सकती, तो मैं वही करती। 330 00:14:50,900 --> 00:14:52,830 मैं ड्राई क्लीनर से लेकर क्लैन सदस्य तक, 331 00:14:53,030 --> 00:14:55,250 कसाईखाना परिचारिका तक बन सकती हूँ... 332 00:14:55,450 --> 00:14:57,460 मुझे नहीं लगता कि बस वे ही विकल्प हैं। 333 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 मुझे किसी दोस्त ने बताया था। 334 00:14:59,660 --> 00:15:01,730 नहीं। स्टेज से डर नहीं लगता। 335 00:15:01,930 --> 00:15:05,220 हालांकि, स्टेज से उतरकर, क्लब के बाथरूम में डर लगता है। 336 00:15:05,420 --> 00:15:06,280 तुम यह क्यों करती हो? 337 00:15:07,650 --> 00:15:08,740 क्योंकि मुझे यह पसंद है। 338 00:15:09,650 --> 00:15:12,390 लोग आपको सुनते हैं। साथ ही, मुफ़्त की ड्रिंक्स भी मिलती हैं। 339 00:15:12,590 --> 00:15:15,040 तुमने कहा था कि तुम जैक पार पर आओगी। 340 00:15:16,330 --> 00:15:19,160 वह बस उसके शो पर एक ऑडिशन था। 341 00:15:19,750 --> 00:15:22,070 उन्होंने अभी कोई फैसला नहीं किया है। देखते हैं। 342 00:15:22,270 --> 00:15:23,360 वह कोर्की फ्लेमिंग है। 343 00:15:23,560 --> 00:15:24,740 उससे हमेशा नफ़रत की। हैलो। 344 00:15:24,940 --> 00:15:26,570 - हैलो, कोर्की। - हैलो, दोस्तो। 345 00:15:26,770 --> 00:15:30,450 - उसने भी मिस्टर डी के साथ चक्कर चलाया था। - प्राग में मेरे सेमेस्टर के दौरान हुआ था? 346 00:15:30,650 --> 00:15:32,080 हर किसी को वह पसंद था। 347 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 मुझे नहीं। उसने मुझे सी दिया था। 348 00:15:35,100 --> 00:15:36,010 घुड़सवारों, प्लीज़। 349 00:15:37,640 --> 00:15:39,500 क्या इसकी अनुमति है? हमारे पास पास नहीं हैं। 350 00:15:39,700 --> 00:15:41,170 हमें पास की ज़रूरत नहीं है। 351 00:15:41,370 --> 00:15:42,710 हम सम्मानित पूर्व छात्र हैं। 352 00:15:42,910 --> 00:15:45,820 चलो भी, दोस्तो। भाग्य वीरों का साथ देता है! 353 00:15:46,020 --> 00:15:48,780 मुझे अब भी डोर्म के सपने आते हैं। 354 00:15:54,530 --> 00:15:55,430 खाने की गंध आ रही है? 355 00:15:55,630 --> 00:15:57,060 वे गर्म प्लेट की अनुमति देते हैं? 356 00:15:57,260 --> 00:15:57,980 मंज़ूरी नहीं देते। 357 00:15:58,180 --> 00:15:59,940 उनके कमरे में टीवी है। 358 00:16:00,140 --> 00:16:01,330 कितनी मौज है। 359 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 - हैलो। - हैलो। 360 00:16:05,920 --> 00:16:07,720 अच्छा लग रहा है, रॉक एन रोल। 361 00:16:07,920 --> 00:16:08,710 हाँ। 362 00:16:09,590 --> 00:16:13,800 पेट्रा और मैंने लगातार दो महीनों तक इस कमरे में टूली ऊली डूली बजाया था। 363 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 एंड्रयूज़ बहनें? 364 00:16:16,590 --> 00:16:19,350 हाँ। मेरी माँ के पास उनकी एक कैसेट है। 365 00:16:19,680 --> 00:16:21,190 वह आज रात क्या कर रही हैं? 366 00:16:21,390 --> 00:16:22,630 आप अपने बच्चे को ढूंढ रही हैं? 367 00:16:22,830 --> 00:16:25,260 - हम 30 साल की हैं, बच्चियों! - मेरा बच्चा? नहीं! 368 00:16:25,460 --> 00:16:26,210 माफ़ करना। 369 00:16:26,410 --> 00:16:29,050 हे भगवान। तुम्हें इससे कोई दिक्कत नहीं? 370 00:16:29,250 --> 00:16:30,030 क्या? 371 00:16:30,610 --> 00:16:33,150 क्या? इसने कहा क्या? 372 00:16:34,030 --> 00:16:34,860 क्या! 373 00:16:37,330 --> 00:16:38,270 हमने क्या मिस कर दिया? 374 00:16:38,470 --> 00:16:40,150 यह कालीन बहुत गंदा था। 375 00:16:40,340 --> 00:16:42,560 अब नहीं है। लार्क सही में गंदगी खींच रहा है। 376 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 लार्क बाज़ार का सबसे हल्का वैक्यूम है। 377 00:16:45,600 --> 00:16:50,240 और रखने में आसान भी है। यह याद रखना, शेरी। बार्ब। 378 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 - बिल्कुल। - ठीक है। 379 00:16:51,970 --> 00:16:53,740 हम तीनों यहाँ सोई हैं? सच में? 380 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 हमने अपना सारा सामान कैसे रखा होगा? 381 00:16:55,860 --> 00:16:57,950 दुनिया इतनी छोटी क्यों होती जा रही है? 382 00:16:58,150 --> 00:17:00,250 चलो। हम देखना चाहते हैं कि वे अब भी वहाँ हैं। 383 00:17:00,450 --> 00:17:02,140 - क्या अभी भी कहाँ है? - चलो भी! 384 00:17:02,850 --> 00:17:03,690 अलविदा। 385 00:17:04,350 --> 00:17:05,170 अलविदा, लड़कियो। 386 00:17:05,370 --> 00:17:06,150 अलविदा। 387 00:17:07,310 --> 00:17:09,570 सफ़ाई भक्ति के समान है। 388 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 हे भगवान। मैं 80 की हूँ क्या? 389 00:17:17,410 --> 00:17:18,350 मकड़ी के जाले! 390 00:17:18,550 --> 00:17:19,850 तुम पहले जाना चाहती थी। 391 00:17:20,050 --> 00:17:21,830 बहुत गंदी बदबू आ रही है। 392 00:17:22,290 --> 00:17:24,230 कोई हमारे सामने डंडा लहराओ। 393 00:17:24,430 --> 00:17:25,540 मकड़ी के जाले हटा दो। 394 00:17:25,750 --> 00:17:28,570 - आगे बढ़ती रहो, किकी। - वह डंडी लंबी नहीं है। 395 00:17:28,770 --> 00:17:29,700 वैक्यूम का इस्तेमाल करो। 396 00:17:29,890 --> 00:17:31,240 लार्क कोई खिलौना नहीं है। 397 00:17:31,440 --> 00:17:34,340 अरे, लड़कियो। चलो भी, समय बर्बाद हो रहा है। 398 00:17:35,590 --> 00:17:37,970 मुझे मकड़ीयों से नफ़रत है। किसी भी चीज़ से ज़्यादा। 399 00:17:38,390 --> 00:17:41,850 यह छोटा भी है। सब छोटा होता जा रहा है। 400 00:17:42,050 --> 00:17:44,210 हमारी सिगरेट के टुकड़े अब भी पड़े हैं। 401 00:17:44,410 --> 00:17:46,060 शायद वे अब भी यहाँ हों। 402 00:17:46,690 --> 00:17:47,770 और वे हैं। 403 00:17:48,400 --> 00:17:51,090 हमने रिबन और फूल लगाए थे। हम कितने प्यारे थे। 404 00:17:51,290 --> 00:17:52,510 यह कौन सा रंग था? 405 00:17:52,710 --> 00:17:54,430 - पीला? - नहीं, तुम बैंगनी थी। 406 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 नीला और बैंगनी एक जैसे लगते हैं। 407 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 इन्हें ऊपर पकड़ो। 408 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 मैं हरी थी। मुझे दो। 409 00:17:59,660 --> 00:18:00,490 नीली। 410 00:18:00,780 --> 00:18:01,620 गुलाबी। 411 00:18:02,490 --> 00:18:05,230 हमारे भविष्य के लिए कुछ लिखने का विचार किसका था? 412 00:18:05,430 --> 00:18:06,310 - तुम्हारा। - नहीं। 413 00:18:06,510 --> 00:18:08,530 तुम्हारा ही था। तुम हमेशा आगे का सोचती थी। 414 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 - हमारी निडर नेता। - ठीक है, यह रहा मेरा। 415 00:18:11,440 --> 00:18:12,240 पढ़ो। 416 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 "ऐसे प्यार करो जैसे ज़िंदगी उसी पर निर्भर हो।" सच में? 417 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 तुम कहलील जिब्रान चरण में थी। 418 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 मैंने वह किताब दान कर दी थी। 419 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 - और तुमने किया? - क्या किया? 420 00:18:20,970 --> 00:18:23,000 ऐसे प्यार किया जैसे ज़िंदगी उसी पर निर्भर हो? 421 00:18:23,200 --> 00:18:24,120 मैं कहूँगी कि हाँ। 422 00:18:24,320 --> 00:18:26,810 हमेशा नहीं। मुझे और कोशिश करनी चाहिए, पर हाँ। 423 00:18:27,190 --> 00:18:27,960 अच्छा है। 424 00:18:28,160 --> 00:18:29,730 अगली मैं हूँ। नीले वाली। 425 00:18:30,360 --> 00:18:34,070 "विचारशील बनना। पतली होना।" युवा पेट्रा, कमीनी साली! 426 00:18:34,270 --> 00:18:35,240 पढ़ती रहो। 427 00:18:35,690 --> 00:18:37,600 "अपने माता-पिता, अपने बच्चों, 428 00:18:37,800 --> 00:18:39,990 "अपने दोस्तों को करीब रखना, और प्लीज़ खुश रहना।" 429 00:18:40,200 --> 00:18:41,180 - बढ़िया। - बेहतरीन। 430 00:18:41,380 --> 00:18:43,490 माफ़ करना, मेरे युवा संस्करण। तुम कमीनी नहीं थी। 431 00:18:43,910 --> 00:18:44,790 यह रहा मेरा। 432 00:18:45,250 --> 00:18:48,730 "डॉन क्विहोटे को मूल स्पेनिश में पढ़ना।" 433 00:18:48,930 --> 00:18:50,500 मैंने कभी स्पेनिश नहीं सीखी! 434 00:18:51,130 --> 00:18:51,900 और क्या? 435 00:18:52,100 --> 00:18:55,610 किताबों को अलग-अलग भाषाओं में पढ़ने की बस एक लंबी, बकवास सूची। 436 00:18:55,810 --> 00:18:59,330 और मैंने खत्म किया, "आपकी प्रार्थी, आपका युवा संस्करण।" 437 00:18:59,530 --> 00:19:00,490 किकी? 438 00:19:00,690 --> 00:19:02,950 ठीक है। "सात सालों तक काम करना, पैसा बचाना, 439 00:19:03,150 --> 00:19:05,850 "छह महीने तक यात्रा करना, शादी करना और बच्चे पैदा करना।" 440 00:19:06,050 --> 00:19:07,170 मैंने वैसा नहीं किया। 441 00:19:07,370 --> 00:19:08,840 - तुम्हारे बच्चे तो हैं। - और फिर और हुए। 442 00:19:09,040 --> 00:19:10,650 वहीं पर कहानी खत्म हो जाती है। 443 00:19:10,980 --> 00:19:11,800 मिज? 444 00:19:12,000 --> 00:19:14,270 ठीक है, यह रहा मेरा। 445 00:19:14,940 --> 00:19:15,860 क्या लिखा है? 446 00:19:17,280 --> 00:19:18,110 "नहीं।" 447 00:19:18,400 --> 00:19:19,610 - नहीं? - नहीं क्या? 448 00:19:19,820 --> 00:19:21,810 इतना ही। बस नहीं। 449 00:19:22,010 --> 00:19:23,140 क्या तुमने खत्म नहीं किया? 450 00:19:23,340 --> 00:19:25,810 मैंने एक विस्मयबोधक लगाया और इसे रेखांकित किया। 451 00:19:26,010 --> 00:19:28,860 मुझे दिखाओ। "नहीं।" अजीब है। 452 00:19:29,060 --> 00:19:30,520 - क्या मतलब था? - पता नहीं। 453 00:19:30,720 --> 00:19:32,190 - यह लिखना याद है? - नहीं। 454 00:19:32,390 --> 00:19:35,700 - शायद, "किसी को दुख मत देना।" - तो फिर मैंने वह लिखा क्यों नहीं? 455 00:19:35,900 --> 00:19:37,110 मुझे पता है वह क्या था। 456 00:19:37,310 --> 00:19:39,450 तुम वह पोशाक पहनने वाली थी 457 00:19:39,650 --> 00:19:42,540 पर तुम अंदर से जानती थी कि नहीं पहननी। "नहीं।" और तुमने नहीं पहनी। 458 00:19:42,740 --> 00:19:43,830 मुझे ऐसा नहीं लगता। 459 00:19:44,030 --> 00:19:45,870 कुछ ऐसा, "पीछे मत रहना।" 460 00:19:46,070 --> 00:19:48,420 ज़िंदगी को जीने से। और, हे भगवान, तुम नहीं। 461 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 तुमने कितनी सारी शानदार चीज़ें की हैं। 462 00:19:51,200 --> 00:19:53,170 - हमसे कहीं ज़्यादा। - सबको मिलाकर। 463 00:19:53,370 --> 00:19:55,760 उन कहानियों के बारे में सोचो जो अपने बच्चों को सुना सकती हो। 464 00:19:55,960 --> 00:19:57,220 और अपने पोते-पोतियों को! 465 00:19:57,420 --> 00:20:00,720 जब तुम दोबारा शादी करोगी, तुम हमेशा पीछे मुड़कर इस शानदार अध्याय को 466 00:20:00,920 --> 00:20:03,530 देख सकती हो और कह सकती हो, "मैंने वह किया।" 467 00:20:04,240 --> 00:20:06,870 हाँ। यह एक शानदार अध्याय रहा है। 468 00:20:08,540 --> 00:20:10,200 रुको, मेरे में और भी है। 469 00:20:11,210 --> 00:20:15,460 "ग्रेजुएशन के बाद वहाँ से निकलना।" मैं मिसेज़ डी हो सकती थी! 470 00:20:21,720 --> 00:20:23,620 टैमी, तुमने मेरी आँख फोड़ दी थी! 471 00:20:23,820 --> 00:20:25,870 - माफ़ करना! - हाथ मोड़ कर फेंकना होता है! 472 00:20:26,070 --> 00:20:28,120 उन्हें पकड़ने की कोशिश मत करो, पेट्रा। 473 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 मैं अब नहीं खेल रही। 474 00:20:30,160 --> 00:20:32,310 - मुझे जाना होगा। - मुझे भी। 475 00:20:33,230 --> 00:20:37,260 चलो शपथ लेते हैं कि नशा करके अगली बार लॉन डार्ट खेलने में दस साल नहीं लगेंगे? 476 00:20:37,460 --> 00:20:38,380 - हाँ! - बिल्कुल। 477 00:20:38,580 --> 00:20:39,780 - अलविदा, दोस्तो। - अलविदा। 478 00:20:41,070 --> 00:20:42,400 - अलविदा। - अलविदा। 479 00:21:06,430 --> 00:21:10,620 - और यह तय हो गया? दोगुना? तीन गुना? - 100 प्रतिशत। 480 00:21:10,820 --> 00:21:12,500 - मेरी पत्नी के ज़रिए? - हेडी के ज़रिए। 481 00:21:12,700 --> 00:21:14,810 - क्या वह अब भी यहाँ है? - थोड़ी देर पहले उसे देखा था। 482 00:21:15,900 --> 00:21:16,730 हेडी? 483 00:21:20,150 --> 00:21:21,890 हेडी, वहीं पर रुक जाओ! 484 00:21:22,080 --> 00:21:23,190 जी, सर। 485 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 - क्या बकवास है? - यह अच्छा नहीं होगा। 486 00:21:29,580 --> 00:21:30,660 हद हो गई, हेडी! 487 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 हद हो गई। 488 00:21:38,080 --> 00:21:39,030 मैं गलत था। 489 00:21:39,230 --> 00:21:41,240 मुझे इनकी शादी समझ नहीं आती। 490 00:21:41,440 --> 00:21:42,420 सुनो, दोस्तो। 491 00:21:42,920 --> 00:21:47,090 ब्रिटिश शाही परिवार का एक सदस्य उत्तरी अमेरिका के दौरे पर है। 492 00:21:47,510 --> 00:21:49,660 और आप जानते हैं कि सारे प्रमुख मीडिया आउटलेट 493 00:21:49,860 --> 00:21:52,720 उनके साथ एक साक्षात्कार बुक करने की कोशिश कर रहे थे। 494 00:21:52,930 --> 00:21:54,730 हमें वह कमबख्त साक्षात्कार मिल गया। 495 00:21:55,230 --> 00:21:59,020 आज रात, राजकुमारी मार्गरेट हमारे शो पर पूरे एक घंटे के लिए आएँगी। 496 00:22:02,730 --> 00:22:06,100 इस महिला ने, यहाँ खड़ी इस महिला ने, कुछ चक्कर चलाया, 497 00:22:06,300 --> 00:22:07,890 कुछ चापलूसी की, थोड़ी सिफ़ारिश लगाई, 498 00:22:08,090 --> 00:22:11,060 और राजकुमारी के आसपास रहने वाले लोगों से प्यार से बात की, 499 00:22:11,260 --> 00:22:14,870 और एक असंभव सा चमत्कार कर दिखाया। 500 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 अब इसके लिए तालियाँ बजाओ। 501 00:22:18,460 --> 00:22:21,540 इसने मेरे सभी गंदे कामों को उदारता से बाहर कर दिया। 502 00:22:22,800 --> 00:22:24,110 सब लोगों को मेहनत करनी है। 503 00:22:24,310 --> 00:22:26,660 बहुत जल्दी, बहुत कुछ होने वाला है, 504 00:22:26,860 --> 00:22:29,840 तो अगर थके हुए हैं, तो तरोताज़ा हो जाएँ। 505 00:22:30,180 --> 00:22:32,000 माइक, तुम पर बहुत कुछ निर्भर है। 506 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 - तैयार हो? - हाँ। 507 00:22:33,450 --> 00:22:35,250 जो भी उन्होंने इस दौर पर किया है 508 00:22:35,450 --> 00:22:37,500 मुझे शोध टीम से उसकी पूरी जानकारी चाहिए। 509 00:22:37,700 --> 00:22:39,880 मैं शुरू करता हूँ। मुझे 2:00 बजे तक सब चाहिए। 510 00:22:40,080 --> 00:22:43,090 उनकी टीम का कहना है कि वह मेरे साथ थोड़ी सी कॉमेडी करना चाहती हैं। 511 00:22:43,290 --> 00:22:44,010 मज़ाक कर रहे हो। 512 00:22:44,210 --> 00:22:46,450 वह धीर-गंभीर नहीं लगना चाहती। 513 00:22:46,650 --> 00:22:48,140 जितने भी तरीके बना सकते हो बनाओ 514 00:22:48,340 --> 00:22:50,060 - और मेरे पास जल्द से जल्द लेकर आओ। - ठीक है। 515 00:22:50,260 --> 00:22:53,660 शुरुआत को शाही परिवार पर केंद्रित रखना। इसे मज़ाकिया बनाना पर सम्मान के साथ। 516 00:22:54,830 --> 00:22:55,960 पर उनका मज़ाक भी उड़ाना। 517 00:22:56,160 --> 00:22:57,750 इसे तेज़ रखना। एकदम चुस्त। 518 00:22:58,000 --> 00:22:58,960 पर ज़्यादा तेज़ भी नहीं। 519 00:22:59,500 --> 00:23:01,900 पर यह मज़ेदार होना चाहिए। पर घटिया तरीके से नहीं। 520 00:23:02,100 --> 00:23:04,280 तुम कुछ न कुछ कर लोगे। उन्हें काम करने दो। 521 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 मज़ाकिया, पर घटिया नहीं। हम समझ गए। 522 00:23:06,440 --> 00:23:07,220 ठीक है। 523 00:23:08,130 --> 00:23:10,130 मेरी सुबह और ज़्यादा बेहतर हो गई। 524 00:23:10,590 --> 00:23:13,160 जेन जेकब्स, आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 525 00:23:13,360 --> 00:23:14,080 हैलो, गोर्डन। 526 00:23:14,280 --> 00:23:16,790 इस महिला ने रॉबर्ट मोसेस को 527 00:23:16,990 --> 00:23:20,000 वाशिंगटन स्क्वायर पार्क के बीच से सड़क बनाने से रोका। 528 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 जब पहली बार न्यूयॉर्क आया था, मेरे माता-पिता मुझे वहाँ ले गए थे। 529 00:23:23,120 --> 00:23:25,430 हे भगवान, वहाँ बाज़ीगर, जादूगर थे, 530 00:23:25,620 --> 00:23:29,150 एक फ़व्वारा भी था, कुछ अजीब से लोग भी थे, वह जादुई था। 531 00:23:29,450 --> 00:23:31,820 मुझे तब पता था कि मुझे यहाँ रहना है, काम करना है। 532 00:23:32,070 --> 00:23:36,020 जेन, आपने केवल एक पार्क ही नहीं बचाया। आपने एक याद बचाई है। शुक्रिया। 533 00:23:36,220 --> 00:23:36,940 स्वागत है। 534 00:23:37,140 --> 00:23:38,810 आपसे आज रात बात करते हैं। 535 00:23:39,010 --> 00:23:40,000 चलो, यह करते हैं, माइक! 536 00:23:40,410 --> 00:23:41,460 ठीक है। 537 00:23:42,130 --> 00:23:44,290 तो वह रहस्यमयी हेडी थी? 538 00:23:44,540 --> 00:23:45,820 वह कभी-कभी आ जाती है। 539 00:23:46,020 --> 00:23:47,030 ब्रिगेडून पत्नी। 540 00:23:47,230 --> 00:23:50,530 ठीक है। राजकुमारी मार्गरेट के बारे में कौन कुछ भी नहीं जानता? 541 00:23:50,730 --> 00:23:52,240 - वह रानी की बहन हैं। - मुझे पता है। 542 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 - उनके चक्कर थे। - चक्कर नहीं। 543 00:23:54,320 --> 00:23:55,960 - चाय पीती हैं? - सॉकर को फुटबॉल कहती हैं? 544 00:23:56,160 --> 00:23:57,750 वह ऐसे बात करती हैं। 545 00:23:57,950 --> 00:24:00,960 तुम कह रहे हो कि हमारी लग गई? शो सात घंटे बाद है। 546 00:24:01,160 --> 00:24:03,670 माफ़ करना। तुम लोगों के सामने एक विशेषज्ञ बैठी है। 547 00:24:03,870 --> 00:24:05,670 - अच्छा? - मिज बचाएगी। 548 00:24:05,870 --> 00:24:09,300 मुझे वह बहुत पसंद हैं। वह शानदार हैं। ताज से मुक्त। 549 00:24:09,500 --> 00:24:11,600 सेक्सी भी हैं। रैल्फ़ के प्रभाव जैसी लगती हैं। 550 00:24:11,800 --> 00:24:12,970 - मज़ाकिया? - नाटक में? 551 00:24:13,170 --> 00:24:14,240 मेरे पास विचार हैं। 552 00:24:14,450 --> 00:24:16,350 मैं उन पर काम करती हूँ, आप प्रस्तावना पर करो। 553 00:24:16,550 --> 00:24:18,790 - ठीक है। - ठीक है, दोस्तो, एक में बीस! 554 00:24:19,540 --> 00:24:21,830 धत्। माफ़ करना, एल्विन। 555 00:24:22,790 --> 00:24:24,670 ठीक है, दोस्तो, एक में बीस। 556 00:24:27,000 --> 00:24:28,050 वह मज़ाकिया था। 557 00:24:30,300 --> 00:24:32,450 टिप-टॉप, और चीयरियो! 558 00:24:32,650 --> 00:24:34,800 यह है गोर्डन फ़ोर्ड शो! 559 00:24:36,510 --> 00:24:40,000 आज रात एक बहुत ही खास मेहमान, एक घंटे के लिए आ रहा है, 560 00:24:40,200 --> 00:24:42,980 हर रॉयल हाईनेस, द काउंटेस ऑफ़ स्नोडन, 561 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 ब्रिटेन की राजकुमारी मार्गरेट! 562 00:24:46,230 --> 00:24:48,550 - राजकुमारी मार्गरेट! - क्या बात है! 563 00:24:48,750 --> 00:24:49,570 हाँ! 564 00:24:51,820 --> 00:24:53,320 ए, दोस्तो। फिर से आ गए? 565 00:24:53,780 --> 00:24:57,270 हम इतना अच्छा हँसते हैं, कि एक लेखक ने हमें खुला निमंत्रण दे दिया। 566 00:24:57,470 --> 00:24:59,060 तो हम हर रात यहाँ आया करेंगे! 567 00:24:59,260 --> 00:25:01,270 शानदार! कौन से लेखक ने? 568 00:25:01,470 --> 00:25:04,290 - तुम नहीं जानती होगी। - क्या मुझे दिखा सकते हैं कि कौन? 569 00:25:05,460 --> 00:25:07,190 गुड ईवनिंग, साथियो। 570 00:25:07,390 --> 00:25:10,280 आज रात हमारे शो पर एक जीती-जागती शाही शख्सियत आई हैं। 571 00:25:10,480 --> 00:25:12,660 हाँ! राजकुमारी मार्गरेट! 572 00:25:12,860 --> 00:25:17,830 अब, आज आपको स्टूडियो के करीब सूट-बूट में अजीब से दिखने वाले आदमी दिख सकते हैं। 573 00:25:18,030 --> 00:25:20,620 उनमें से कुछ राजकुमारी मार्गरेट के सुरक्षाकर्मी हैं, 574 00:25:20,820 --> 00:25:22,480 और कुछ मेरे एजेंट हैं। 575 00:25:22,680 --> 00:25:24,790 ए, तुम लोग मेरे सास-ससुर के दोस्त बन गए? 576 00:25:24,990 --> 00:25:25,920 तुम दोष लगा रही हो। 577 00:25:26,120 --> 00:25:30,860 शॉ ने कहा था कि ब्रिटिश और अमरीकी लोग एक समान भाषा से अलग-अलग हैं। 578 00:25:31,230 --> 00:25:33,360 हम समुद्र से भी अलग-अलग हैं। 579 00:25:33,570 --> 00:25:35,490 मुझे कभी उतनी तारीफ़ क्यों नहीं मिलती? 580 00:25:36,700 --> 00:25:37,520 यह सही नहीं है। 581 00:25:37,710 --> 00:25:40,190 यूके में हर चीज़ के लिए अलग शब्द है। 582 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 वे एलिवेटर को लिफ़्ट कहते हैं। 583 00:25:42,140 --> 00:25:43,900 वे अपार्टमेंट को फ़्लैट कहते हैं। 584 00:25:44,100 --> 00:25:46,570 और आज, मुझे पता लगा कि वे मुझे बुलाते हैं, 585 00:25:46,770 --> 00:25:48,920 "मुझे नहीं लगता कि मैंने आपको पहले कभी सुना है।" 586 00:26:04,640 --> 00:26:06,980 ए, हम राजकुमारी मार्गरेट के साथ फिर से आ गए। 587 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 महामहिम, हम हमेशा शाही परिवार की 588 00:26:09,500 --> 00:26:11,590 रोज़मर्रा की ज़िंदगी को जानना चाहते हैं। 589 00:26:11,790 --> 00:26:12,730 आपकी अभी-अभी शादी हुई है। 590 00:26:14,490 --> 00:26:17,680 मैं सोच रहा था, आपके लिए डिनर कैसा होता है? आप खाना पकाती हैं? 591 00:26:17,880 --> 00:26:20,730 हाँ, खाना पकाती हूँ, मैं शानदार कुक हूँ, हर दिन खाना बनाती हूँ। 592 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 मैं बस दो ही चीज़ों में माहिर हूँ। 593 00:26:23,160 --> 00:26:24,700 - दूसरी क्या है? - झूठ बोलना। 594 00:26:27,290 --> 00:26:30,130 - तो आपके पास रसोइए हैं। - हमारे रसोइए के पास रसोइए हैं। 595 00:26:31,210 --> 00:26:33,570 मुझे लगता है, शाही परिवार के सदस्य के रूप में, 596 00:26:33,770 --> 00:26:36,070 आप सबकुछ कर सकती हैं। क्या यह सच है? 597 00:26:36,270 --> 00:26:37,410 नहीं, गोर्डन, यह सच नहीं है। 598 00:26:37,610 --> 00:26:41,000 मेरा हमेशा से एक सपना था, जो अब तक अधूरा है। 599 00:26:41,200 --> 00:26:42,040 वह क्या है? 600 00:26:42,240 --> 00:26:45,930 मैं हमेशा से अमरीकी टीवी पर मौसम की लाइव रिपोर्ट करना चाहती थी। 601 00:26:47,180 --> 00:26:48,800 किस्मत देखिए, 602 00:26:48,990 --> 00:26:52,320 अब समय हो रहा है, गोर्डन फ़ोर्ड शो के रात की मौसम रिपोर्ट का। 603 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 कितना अजीब संयोग है। 604 00:26:55,150 --> 00:26:58,260 क्या आप यह करना चाहेंगी, शायद अपने सपने को पूरा करना चाहेंगी? 605 00:26:58,460 --> 00:26:59,450 मुझे खुशी होगी। 606 00:26:59,650 --> 00:27:00,450 प्लीज़। 607 00:27:07,290 --> 00:27:09,150 आप तैयार हैं, महामहिम। 608 00:27:09,350 --> 00:27:10,110 शुक्रिया। 609 00:27:10,310 --> 00:27:13,900 गुड ईवनिंग, अमेरिका। मैं गोर्डन फ़ोर्ड आज रात के मौसम का अनुमान लेकर आई हूँ। 610 00:27:14,100 --> 00:27:16,460 वह कार्ड गलत है, मैं गोर्डन फ़ोर्ड नहीं हूँ। 611 00:27:16,920 --> 00:27:20,830 यह इतना अचानक हुआ, हमारे पास क्यू कार्ड बदलने का समय ही नहीं था। 612 00:27:21,030 --> 00:27:22,790 हमें खुशी नहीं हुई। 613 00:27:22,990 --> 00:27:24,410 खैर, हमें बहुत खेद है। 614 00:27:24,610 --> 00:27:27,500 मंगलवार को, बहुत सारी धूप खिलेगी। 615 00:27:27,700 --> 00:27:29,230 यह क्या है? धूप? 616 00:27:29,730 --> 00:27:33,090 यह वह जगह है जहाँ पूरे दिन सूरज निकला रहता है, बिना बादलों के। 617 00:27:33,290 --> 00:27:35,940 मुझे अब भी नहीं पता आप क्या कह रहे हैं। 618 00:27:36,360 --> 00:27:39,390 रॉकवेज़ में, सर्फ़ करने के लिए बेहतरीन परिस्थितियाँ होंगी। 619 00:27:39,590 --> 00:27:43,020 सारे पुरूष और महिला कुछ बेहतरीन लहरों की उम्मीद कर सकते हैं 620 00:27:43,220 --> 00:27:46,830 जब आप दस पर हों, और जर्सी के मज़े ले रहे हों। 621 00:27:48,250 --> 00:27:51,940 ऐसा लगता है कि आप और आपके लेखक चाहते थे कि मैं उन शब्दों का इस्तेमाल करूँ। 622 00:27:52,140 --> 00:27:55,840 वह असंभव है, क्योंकि हमें नहीं पता था कि आप मौसम का हाल बताएँगी। 623 00:27:56,420 --> 00:27:57,610 आप वहाँ पर क्या कर रही हैं? 624 00:27:57,810 --> 00:28:01,010 निशान लगा रही हूँ कि हमारी सेना को पहले किस राज्य पर हमला करना चाहिए। 625 00:28:02,180 --> 00:28:04,120 मैसाचुसेट्स नहीं! मेरा परिवार वहीं रहता है। 626 00:28:04,320 --> 00:28:07,010 मेरा भी, और उनकी चाय का टैक्स अब भी बाकी है। 627 00:28:08,560 --> 00:28:10,390 बेहतरीन। मैसाचुसेट्स ले लीजिए। 628 00:28:14,190 --> 00:28:15,550 बेहतरीन रात थी, टीम। 629 00:28:15,750 --> 00:28:17,760 बेहतरीन किया। मतलब, राजकुमारी ने बेहतरीन किया। 630 00:28:17,960 --> 00:28:20,890 मैं पार का चेहरा देखना चाहूँगा जब वह कल का अखबार देखेगा। 631 00:28:21,090 --> 00:28:22,390 पता है उसके पास कौन आने वाला है? 632 00:28:22,590 --> 00:28:24,910 कुक्ला, फ्रैन और ऑली। कठपुतलियाँ। 633 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 उसके पास कठपुतलियाँ हैं! 634 00:28:26,410 --> 00:28:29,540 मैंने सुना है कि आप कुक्ला से कठपुतली चलाने वाले की बांह देख सकते हैं। 635 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 बेचारा कुक्ला। 636 00:28:31,660 --> 00:28:33,150 यह हमारा एमी है, दोस्तो। 637 00:28:33,350 --> 00:28:34,820 यह बेहतरीन है, शानदार है। 638 00:28:35,020 --> 00:28:37,030 - हमें अभियान चलाना होगा। - सबसे पहले। 639 00:28:37,230 --> 00:28:40,160 समाचार विभाग ने फ़ोन किया था? वे चकित रह गए कि वह हमारे पास आई। 640 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 हंटले और ब्रिंकले अपमानित हुए हैं। भगवान, मुझे बहुत खुशी हुई। 641 00:28:44,180 --> 00:28:46,680 सबके लिए ड्रिंक्स मेरी ओर से! यहाँ जितने भी लोग हैं! 642 00:28:48,810 --> 00:28:49,680 हमने कर दिखाया! 643 00:28:50,220 --> 00:28:52,480 थोड़ा पैसा खर्च करो। बस थोड़ा सा। 644 00:28:52,680 --> 00:28:54,060 छुट्टे तुम ही रख लो। प्लीज़। 645 00:28:56,940 --> 00:28:57,770 हैलो। 646 00:28:58,940 --> 00:28:59,720 हैलो। 647 00:28:59,920 --> 00:29:00,820 मैं हेडी फ़ोर्ड हूँ। 648 00:29:01,030 --> 00:29:03,350 आधिकारिक तौर पर मिलकर अच्छा लगा। मिज मेज़ल। 649 00:29:03,550 --> 00:29:04,320 मुझे पता है। 650 00:29:04,860 --> 00:29:07,230 मैं तुमसे बहुत समय से मिलना चाह रही थी। 651 00:29:07,420 --> 00:29:09,120 गोर्डन की पहली महिला लेखिका। 652 00:29:09,990 --> 00:29:11,370 शायद, बहुतों में सबसे पहली। 653 00:29:12,750 --> 00:29:15,420 बिल्कुल। अब चीज़ें पूरी तरह से बदल जाएँगी। 654 00:29:20,170 --> 00:29:22,450 जो हुआ, राजकुमारी उससे बहुत खुश हैं। 655 00:29:22,650 --> 00:29:24,530 उन्होंने "खुश" शब्द का इस्तेमाल किया। 656 00:29:24,730 --> 00:29:26,350 उन्होंने बेहतरीन किया। हम वही कह रहे थे। 657 00:29:26,550 --> 00:29:30,180 पता नहीं उनकी बहन उतनी खुश होंगी, जिससे मार्गरेट को और अच्छा लग रहा है। 658 00:29:30,470 --> 00:29:33,540 इसका क्या ही मतलब था अगर हम थोड़ा टांग खिंचाई न करते? 659 00:29:33,740 --> 00:29:35,520 तुमने मौसम रिपोर्ट वाला हिस्सा लिखा था। 660 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 संकल्पना। लड़कों ने इसे मज़ाकिया बनाया। 661 00:29:38,160 --> 00:29:39,570 - नहीं। - क्या? 662 00:29:39,770 --> 00:29:41,760 - नहीं। - ठीक है। 663 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 अगर श्रेय तुम्हारा है, तो लो, नहीं है, तो भी लो। आदमी वही करते हैं। 664 00:29:46,820 --> 00:29:47,780 ठीक है। 665 00:29:48,280 --> 00:29:50,410 खैर, हाँ। वह हिस्सा मेरा था। 666 00:29:50,610 --> 00:29:52,830 अच्छा है। मैं तुमसे मिलूँगी। 667 00:29:54,120 --> 00:29:56,880 ए। तुम सूज़न के साथ कितने समय से काम कर रही हो? 668 00:29:57,080 --> 00:29:57,880 सूज़न? 669 00:29:58,250 --> 00:30:00,290 मायर्सन। वह तुम्हारी मैनेजर है, है न? 670 00:30:01,090 --> 00:30:04,910 सूझी। तीन साल हो गए हैं। 671 00:30:05,110 --> 00:30:06,410 मैं उसकी पहली क्लाइंट थी। 672 00:30:06,610 --> 00:30:08,200 उम्मीद है उसने तुम्हारा भला किया होगा। 673 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 वह हमेशा दृढ़ और बहुत लड़ाका रही है। 674 00:30:11,240 --> 00:30:13,390 मुझे उसे कई लोगों से लड़ने से रोकना पड़ा। 675 00:30:14,390 --> 00:30:16,840 मैं अब भी समझ रही हूँ। आप उसे कैसे जानती हैं? 676 00:30:17,040 --> 00:30:18,900 पेमब्रोक। हम रूममेट थे। 677 00:30:19,310 --> 00:30:23,230 - उसने कभी नहीं बताया। - खैर, तुम सूज़न को जानती हो। 678 00:30:24,320 --> 00:30:26,970 हाँ। मैं सूज़न को जानती हूँ। 679 00:30:27,170 --> 00:30:27,990 हेडी! 680 00:30:28,200 --> 00:30:29,030 आ रही हूँ! 681 00:30:29,530 --> 00:30:32,660 जब मैं लेखकों से बात करती हूँ तो उसे चिंता होती है। और आर्किटेक्ट से। 682 00:30:33,120 --> 00:30:34,310 अच्छा काम करती रहो। 683 00:30:34,510 --> 00:30:37,870 और सूज़न अगर तुम्हारे साथ है, तो मैं कहूँगी तुम बहुत तरक्की करोगी। 684 00:30:38,500 --> 00:30:39,280 मिलते हैं। 685 00:30:39,470 --> 00:30:41,130 हाँ। मिलते हैं। 686 00:30:45,590 --> 00:30:46,550 वह रही। 687 00:30:46,750 --> 00:30:48,430 - ए। नहीं। - तुमने मुझे याद किया? 688 00:31:03,020 --> 00:31:05,900 ए। तुम यहाँ क्या कर रही हो? 689 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 डाइना ने तुम्हारी ट्रेन की जानकारी दी। तुम बाल्टीमोर में थी? 690 00:31:09,460 --> 00:31:12,560 जेम्स से थोड़ा बातचीत करनी पड़ी। हमारे बीच थोड़ी गलतफ़हमी हो गई थी। 691 00:31:12,760 --> 00:31:14,290 - क्या... - तुम हेडी फ़ोर्ड को जानती हो? 692 00:31:15,200 --> 00:31:16,100 क्या? 693 00:31:16,300 --> 00:31:19,230 तुम उसे तब से जानती हो जब वह हेडी थी, फ़ोर्ड नहीं। 694 00:31:19,430 --> 00:31:20,150 तुम हेडी से मिली? 695 00:31:20,350 --> 00:31:22,740 बार में, उसने कहा कि तुम लोग कॉलेज में दोस्त थे। 696 00:31:22,930 --> 00:31:24,070 हम दोस्त नहीं थे। 697 00:31:24,270 --> 00:31:25,740 उसने कहा कि तुम रूममेट्स थे। 698 00:31:25,940 --> 00:31:26,740 शायद। 699 00:31:26,940 --> 00:31:28,990 शायद तुम रूममेट्स थे? तुमने देखा नहीं? 700 00:31:29,190 --> 00:31:31,330 - एक कमरे में 10, 20 लोग थे। - सूझी। 701 00:31:31,530 --> 00:31:33,040 कॉलेज बहुत बड़ा होता है, ठीक है? 702 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 आप सबको नहीं जान सकते। 703 00:31:35,200 --> 00:31:37,960 वह तुम्हें सूज़न बुलाती है। कोई तुम्हें सूज़न नहीं बुलाता। 704 00:31:38,160 --> 00:31:39,810 तुम लड़ने आई हो क्या? 705 00:31:41,100 --> 00:31:43,150 मैं थक गई हूँ। क्या हम सुबह बात कर सकते हैं? 706 00:31:43,350 --> 00:31:44,260 मुझे बताया क्यों नहीं? 707 00:31:44,460 --> 00:31:47,780 - अपने हर जानकार के बारे में नहीं बताती। - बस करो। 708 00:31:50,990 --> 00:31:52,810 मैं उसे थोड़ा-बहुत जानती थी, ठीक है? 709 00:31:53,010 --> 00:31:55,100 तुम्हें नहीं लगा कि वह बताना ठीक रहेगा 710 00:31:55,300 --> 00:31:58,810 कि तुम मेरे बॉस की बहुत प्रभावशाली पत्नी को जानती थी? 711 00:31:59,010 --> 00:32:01,320 उसने जो कहा उस पर यकीन मत करना, ठीक है? 712 00:32:01,520 --> 00:32:04,190 - वह मेरी बुराई कर रही थी? - उसने कहा कि तुम बहुत दृढ़ थी। 713 00:32:04,390 --> 00:32:06,650 उसके डिग्री के पैसे वसूल हो गए हैं। 714 00:32:06,850 --> 00:32:08,030 और तुम लड़ाका हो। 715 00:32:08,230 --> 00:32:10,120 सब वह जानते हैं। 716 00:32:10,320 --> 00:32:13,660 तो मेरे लिए लड़ो, सूझी। उससे बात करो। 717 00:32:13,860 --> 00:32:15,810 - रुको। - उसकी गोर्डन पर पकड़ है। 718 00:32:16,010 --> 00:32:19,170 सबसे ज़्यादा, माइक कार से भी ज़्यादा, वही हमारा रास्ता है। 719 00:32:19,370 --> 00:32:22,000 - नहीं। - उसे गोर्डन से मुझे बुक करने को कहो। 720 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 हमें उसकी ज़रूरत नहीं है, ठीक है? मैं कर सकती हूँ। 721 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 तुमने कैसे "कर" सकती हो? 722 00:32:26,710 --> 00:32:29,890 मैं कर सकती हूँ। उसी तरह मैं इसे कर सकती हूँ। हम आगे बढ़ रहे हैं। 723 00:32:30,090 --> 00:32:31,510 एक और अस्वीकृति की दीवार की तरफ़? 724 00:32:31,710 --> 00:32:33,680 - यह सही नहीं है। - यह नहीं है। 725 00:32:33,880 --> 00:32:37,020 तुमने बहुत मेहनत की है और मैंने वह सब किया है जो तुमने कहा। 726 00:32:37,220 --> 00:32:39,650 मैं हमेशा चौकस रही। मैं एक अच्छी सैनिक रही, 727 00:32:39,850 --> 00:32:42,770 मैं काम में लगातार अच्छा कर रही हूँ और वह ध्यान देता है। 728 00:32:42,970 --> 00:32:47,400 मुझे मौका देना एकदम सही है, पर वह नहीं दे रहा है। 729 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 वह दीवार बार-बार हमारे सामने आती रहती है। 730 00:32:51,310 --> 00:32:54,890 दो कदम आगे बढ़ते हैं, तीन कदम पीछे हो जाते हैं, और मैं थक गई हूँ। 731 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 मैं भी! 732 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 पर आप इन गोर्डन, पीट, और उन सब कमबख्त आदमियों का 733 00:32:59,200 --> 00:33:01,580 क्या कर सकते हो, जो इस कमबख्त दुनिया को चलाते हैं? 734 00:33:01,780 --> 00:33:03,020 तुम उनसे पार होकर जाते हो! 735 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 जो भी बन पड़े वह करते हो, और कभी हार नहीं मानते। 736 00:33:06,770 --> 00:33:08,270 पता है मुझे वह किसने सिखाया? 737 00:33:09,980 --> 00:33:12,240 यह काफ़ी नहीं है। तुम समझती हो? 738 00:33:13,530 --> 00:33:15,780 मुझे स्वार्थी कह सकती हो, पर मुझे और चाहिए। 739 00:33:16,570 --> 00:33:20,020 यह। जो हम कर रहे हैं। पिछले तीन साल कैसे रहे हैं? 740 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 यह कहानी मैं अपने पोते-पोतियों को नहीं सुना सकती! 741 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 - यह अध्याय नहीं है! - किसने कहा कि यह था? 742 00:33:25,640 --> 00:33:28,150 तुम जेम्स को वह फ़िल्म दिलाने के लिए लिंगों से भरे 743 00:33:28,350 --> 00:33:29,990 - बाथटब में घुस गई थी। - हाँ। 744 00:33:30,190 --> 00:33:32,590 खैर, मेरे लिए भी तुम इन लिंगों के बीच से घुसो! 745 00:33:32,790 --> 00:33:35,490 मैं तुम्हारे लिए बहुत सारे लिंगों के ऊपर से गुज़री हूँ, मिसी! 746 00:33:35,690 --> 00:33:37,660 तीन साल तक, मैं लिंगों के ऊपर से ही गुज़री हूँ! 747 00:33:37,860 --> 00:33:40,710 तुम्हें एक और लिंग के ऊपर से गुज़रना होगा। हेडी से बात करो। 748 00:33:40,910 --> 00:33:41,640 नहीं। 749 00:33:41,850 --> 00:33:42,730 क्यों? 750 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 रुको और सोचो, ठीक है? 751 00:33:45,890 --> 00:33:49,800 तुम सच में चाहती हूँ कि मैं साथ कॉलेज जाने वाली किसी लड़की से एहसान माँगू? 752 00:33:50,000 --> 00:33:52,640 हाँ! बिल्कुल! क्या तुम सुन नहीं रही थी? 753 00:33:52,830 --> 00:33:55,600 तुम इस तरह से अपना ब्रेक पाना चाहती हो? 754 00:33:55,800 --> 00:33:58,470 हे भगवान, हाँ! किसे परवाह है कि यह कैसे होता है? 755 00:33:58,670 --> 00:34:00,230 अपने आपको दस साल बाद देखो। 756 00:34:00,430 --> 00:34:02,400 तुम एक बड़ी स्टार हो। किसी टॉक शो पर हो, 757 00:34:02,590 --> 00:34:04,810 और आदमी पूछता है कि आपने शुरुआत कैसे की। 758 00:34:05,010 --> 00:34:07,940 तुम यह नहीं कहना चाहोगी कि तुमने एहसान लिया था। 759 00:34:08,140 --> 00:34:10,750 मैं उस शो पर नहीं आ पाऊँगी अगर तुमने यह नहीं किया। 760 00:34:12,210 --> 00:34:14,050 यही मौका है, सूझी। 761 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 उससे बात करो। 762 00:34:19,430 --> 00:34:22,970 या मैं हमेशा यह सोचती रहूँगी कि तुमने एक कोशिश नहीं की थी। 763 00:34:23,470 --> 00:34:24,430 और सच में? 764 00:34:26,270 --> 00:34:28,400 मुझे नहीं पता वहाँ से हम कहाँ जाएँगे। 765 00:34:42,660 --> 00:34:43,490 शुक्रिया। 766 00:34:49,880 --> 00:34:51,150 आर्थर, वाइन लोगे? 767 00:34:51,350 --> 00:34:52,740 अगर मेरे लिए डाल दोगे तो। 768 00:34:52,940 --> 00:34:53,990 गेब, यार! 769 00:34:54,190 --> 00:34:56,070 - एब। तुम आर्थर को जानते हो। - एब। 770 00:34:56,270 --> 00:34:57,280 - आर्थर। - हेनरी। 771 00:34:57,480 --> 00:34:58,530 - हेनरी। - मिलकर अच्छा लगा। 772 00:34:58,730 --> 00:35:01,180 हम दस मिनट से ड्रिंक पर बहस कर रहे हैं। 773 00:35:01,380 --> 00:35:02,290 मैं पी रहा हूँ। 774 00:35:02,490 --> 00:35:04,350 अगर लेकर आए हो तो इसे नहीं माना जाएगा। 775 00:35:05,310 --> 00:35:06,710 - मैं नहीं लाया। - मुझे लगा ही था। 776 00:35:06,910 --> 00:35:10,880 क्या तुम "टैनिक" या "फ्रूट-फॉरवर्ड" कहे बिना किसी रेड वाइन की सिफारिश कर सकते हो? 777 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 हेनरी, इस लड़के को तंग मत करो। 778 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 एब, वाइन लोगे? 779 00:35:14,120 --> 00:35:16,390 मैं नहीं लूँगा। मुझे बहुत काम करना है। 780 00:35:16,590 --> 00:35:19,010 वॉयस कर्मचारियों के नशा न करने को प्रोत्साहित नहीं करता। 781 00:35:19,210 --> 00:35:21,680 बल्कि, इसे तो नशेड़ी कर्मचारियों से फ़ायदा ही होता है। 782 00:35:21,880 --> 00:35:23,980 अब पियो, कमीने, वरना निकाल दिए जाओगे। 783 00:35:24,180 --> 00:35:26,600 एक अप्रयुक्त शब्द, "नशेड़ी"। किसी कारण से। 784 00:35:26,800 --> 00:35:29,060 आज रात इस टेबल पर बहुत आक्रामक मूड है। 785 00:35:29,260 --> 00:35:31,030 वाइन ठीक है। वाइन सही है। 786 00:35:31,220 --> 00:35:33,570 हमें 56 की शैटू मार्गो चाहिए। 787 00:35:33,770 --> 00:35:36,820 बहुत अच्छे, सर। वह एक अम्लीय वाइन है, थोड़ी तेज़। 788 00:35:37,020 --> 00:35:38,620 क्या तुम मुझे मारने की कोशिश कर रहे हो? 789 00:35:38,820 --> 00:35:41,620 वाइन लेकर आओ और मैं हेनरी का मुँह बंद कर दूँगा। बस करो, हेनरी। 790 00:35:41,820 --> 00:35:44,160 - क्या? - सच में, तुम्हें यहाँ से निकाल दूँगा। 791 00:35:44,360 --> 00:35:46,790 - मैंने हैम्पटन का अपना घर बेच दिया। - कब? 792 00:35:46,990 --> 00:35:48,790 पिछले साल। उसका रख-रखाव करते-करते थक गया था 793 00:35:48,990 --> 00:35:51,170 और संपत्ति की कीमत भी हाल में नहीं बढ़ रही थी। 794 00:35:51,370 --> 00:35:53,300 - या कभी नहीं बढ़ती। - बिल्कुल। 795 00:35:53,500 --> 00:35:56,380 क्या तुमने राजकुमारी मार्गरेट को गोर्डन फ़ोर्ड शो पर देखा? शानदार। 796 00:35:56,580 --> 00:35:58,680 - मज़ाक कर रहे हो। - महारानी विक्टोरिया मज़ाकिया थी। 797 00:35:58,880 --> 00:36:00,050 मुझे नहीं पता था। 798 00:36:00,250 --> 00:36:02,060 मैंने वह फ़िल्म देखी थी, वह बहुत अच्छी थी। 799 00:36:02,260 --> 00:36:04,770 - द एबसेंट माइंडिड प्रोफ़ेसर? - उड़ती हुई कार के साथ? 800 00:36:04,970 --> 00:36:07,480 रेडियो सिटी में। मैं फ्रेड मैकमरे का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 801 00:36:07,680 --> 00:36:09,190 क्या तुम किसी नाती-पोते के साथ थे? 802 00:36:09,390 --> 00:36:12,400 वैसे वह अच्छी नहीं थी, लेकिन फ्रेड मैकमरे ने उसमें जान डाल दी। 803 00:36:12,600 --> 00:36:15,690 फ्रेड मैकमरे का परिवार भी उसे उतना नहीं जानता होगा। 804 00:36:15,890 --> 00:36:17,950 मैं अब उन्हें अनदेखा करता हूँ। जन्मदिन? कोई फ़ायदा नहीं। 805 00:36:18,150 --> 00:36:19,910 क्या तुम अपने अंदर के बच्चे को भूल गए? 806 00:36:20,110 --> 00:36:21,300 तोहफ़े ही मुद्दे हैं। 807 00:36:21,630 --> 00:36:24,640 मुझे याद नहीं है कि मुझे आखिरी बार कौन सा तोहफ़ा पसंद आया था। 808 00:36:25,760 --> 00:36:29,810 तो, एब, मैं तुम्हारे बातचीत के हुनर के बारे में सोच रहा था। 809 00:36:30,270 --> 00:36:32,880 भगवान, माफ़ करना। मैं बहुत उबाऊ इंसान हूँ। 810 00:36:33,080 --> 00:36:34,800 क्योंकि गेब ने कहा, "नशेड़ी?" 811 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 हाँ, वह परेशान करने वाला था। 812 00:36:36,580 --> 00:36:38,780 नहीं। मैं... 813 00:36:40,780 --> 00:36:41,610 एब? 814 00:36:42,450 --> 00:36:45,390 यह बस कमबख्त पूरी दुनिया है। पता है? 815 00:36:45,590 --> 00:36:46,310 बस वही? 816 00:36:46,510 --> 00:36:48,140 मैं थोड़ा भावुक हो रहा हूँ। 817 00:36:48,340 --> 00:36:49,620 दुनिया का क्या? 818 00:36:51,410 --> 00:36:53,020 मैं अभी 64 का हो गया हूँ। 819 00:36:53,220 --> 00:36:57,030 और ऐसे समय जब मुझे सहज होना चाहिए, 820 00:36:57,230 --> 00:37:00,760 शरीर और दिमाग में शांति होनी चाहिए, तो वैसा नहीं है। 821 00:37:01,010 --> 00:37:05,290 बिल्कुल भी नहीं। मैं अचानक से खुद को चौराहे पर पाता हूँ। 822 00:37:05,490 --> 00:37:07,790 और सबकुछ उल्टा-सीधा लगता है। 823 00:37:07,990 --> 00:37:12,640 वैसा इसलिए क्योंकि सबकुछ इतनी तेज़ी से बदल रहा है, एब। 824 00:37:13,020 --> 00:37:14,800 खासकर हमारी उम्र के पुरुषों के लिए। 825 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 हमारी उम्र के। 826 00:37:16,000 --> 00:37:18,050 हम 1800 में पैदा हुआ थे। 827 00:37:18,250 --> 00:37:21,510 एक अलग सदी! फ़ोन, रेडियो से पहले की। 828 00:37:21,710 --> 00:37:26,310 मेरे सात साल के होने तक माता-पिता के घर में बिजली नहीं थी। कोई नहीं संभल सकता। 829 00:37:26,510 --> 00:37:30,270 हाँ, और यह जितना मनोवैज्ञानिक है, उतना ही शारीरिक भी है। 830 00:37:30,470 --> 00:37:32,150 होमो सेपियन्स किसी तरह आगे बढ़ रहे हैं, 831 00:37:32,350 --> 00:37:35,650 हज़ारों सालों से एक ही भूमिका अदा कर रहे हैं, 832 00:37:35,850 --> 00:37:39,280 और अब, अचानक से, इस तेज़ी से बदलती दुनिया को अपनाने के लिए मजबूर हो गए हैं। 833 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 एक साल में इतना बदलाव हो गया 834 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 जो हमारे पूर्वजों ने पूरे जीवन भर, एक सहस्राब्दी में अनुभव किया। 835 00:37:44,880 --> 00:37:47,410 इसके बारे में सोचो। बदलाव, हमारे पूर्वजों के लिए, 836 00:37:47,610 --> 00:37:49,200 अचानक से हुई घटनाएँ थी। 837 00:37:49,400 --> 00:37:51,460 भूकंप, बाढ़, ग्रहण, 838 00:37:51,660 --> 00:37:54,340 कृपाण-दांतों वाला बाघ कहीं से भी आप पर झपट्टा मार रहा है। 839 00:37:54,530 --> 00:37:56,840 वे उसी पल से निपटने में लगे हुए थे। 840 00:37:57,040 --> 00:37:59,860 फिर चीज़ें स्वाभाविक रूप से सामान्य होती चली गई। 841 00:38:00,060 --> 00:38:02,510 पर अब। बदलाव आपके साथ चल रहा है। 842 00:38:02,710 --> 00:38:05,550 बदलाव अपने आप में ही बाढ़ है, कृपाण-दांतों वाला मुँह। 843 00:38:05,750 --> 00:38:07,140 बदलाव ही अपने आप में सामान्य है। 844 00:38:07,340 --> 00:38:10,850 हालांकि, मेरा डर यह है, कि दुनिया वैसी ही है जैसे हमेशा से है, 845 00:38:11,050 --> 00:38:12,830 और मैंने इसे देखा ही नहीं। 846 00:38:13,080 --> 00:38:16,150 हम में से बहुत से लोगों ने इसे नहीं देखा। हम आदमियों ने। 847 00:38:16,350 --> 00:38:18,030 मुझे लगा था कि हम खास लिंग पर आ जाएँगे। 848 00:38:18,220 --> 00:38:19,230 मैं गंभीर हूँ। 849 00:38:19,430 --> 00:38:22,950 हम बाहरी घटनाओं को दोष नहीं दे सकते। यह बहुत आसान है। 850 00:38:23,150 --> 00:38:26,740 हमारे सामूहिक अंधेपन ने बहुत नुकसान पहुँचाया है। 851 00:38:26,940 --> 00:38:32,080 हमने बहुत नियंत्रण किया, बहुत दखल दिया, और किस हद तक? 852 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 - एक आदमी की धारणा। - बिल्कुल। धारणा पेचीदा है। 853 00:38:35,200 --> 00:38:37,500 हम अपने नज़रिए से ही चीज़ों की व्याख्या करते हैं। 854 00:38:37,700 --> 00:38:38,730 आदमी और औरत। 855 00:38:38,940 --> 00:38:42,170 कि, हमने शिकारियो-संग्रहकर्ताओं के साथ साझा किया होगा। 856 00:38:42,370 --> 00:38:43,700 मेन्यू, सज्जनो। 857 00:38:43,900 --> 00:38:48,910 आज रात की मछली डोवर सोल है जिसे दो में से किसी तरीके से तैयार किया गया है, 858 00:38:49,240 --> 00:38:53,520 पारंपरिक फ़्रेंच सॉस, या साइट्रस व्हाइट बटर सॉस। 859 00:38:53,720 --> 00:38:56,620 शुक्रिया। मैंने डोवर सोल खाई है। यह शानदार है। 860 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 पता है, एक दिन एक पल आया था। 861 00:39:00,420 --> 00:39:04,320 मैं ऐम्स्टर्डैम के एक पुराने अपार्टमेंट में रहता हूँ। इसे सालों पहले खरीदा था। 862 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 सबने सोचा कि मैं पागल था, इतना पैसा लगाया। 863 00:39:06,880 --> 00:39:08,340 अब मैं जीनियस लगता हूँ। 864 00:39:09,130 --> 00:39:11,510 और मेरी पत्नी और मैं, वह मर चुकी है, 865 00:39:11,800 --> 00:39:16,170 हमने उसे तैयार करने, सजाने में बहुत समय लगाया। 866 00:39:16,370 --> 00:39:19,100 हमें बहुत गर्व था, सब कुछ एकदम सही जगह पर था। 867 00:39:20,100 --> 00:39:23,610 और एक दिन, बहुत पहले नहीं, 868 00:39:24,150 --> 00:39:27,010 मैं लिविंग रूम में खड़ा था, और मैंने चारों ओर देखा, 869 00:39:27,210 --> 00:39:30,320 और मुझे बस चीज़ें दिखाई दी। 870 00:39:32,030 --> 00:39:34,870 केवल चीज़ें। 871 00:39:36,620 --> 00:39:38,330 वह सबसे अजीब एहसास था। 872 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 जैसे मैंने वह सब पहले कभी न देखा हो। 873 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 और उसमें से बहुत कुछ मेरी पत्नी की यादों से जुड़ा था। 874 00:39:45,480 --> 00:39:48,420 हम 40 साल से एक साथ थे। पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा। 875 00:39:49,420 --> 00:39:52,510 मुझे बस अपने बच्चे सब उठाते हुए दिख रहे थे। 876 00:39:53,470 --> 00:39:59,350 क्या रखना है, क्या बेचना है, किस चीज़ को कूड़े में फेंकना है। 877 00:40:00,390 --> 00:40:01,350 मेरी ज़िंदगी। 878 00:40:03,650 --> 00:40:04,610 मेरी पत्नी। 879 00:40:05,860 --> 00:40:06,900 सब कूड़े में। 880 00:40:08,990 --> 00:40:14,200 वह एक गर्म दिन था, पर मुझे अचानक से बहुत ठंड लगी। 881 00:40:14,950 --> 00:40:16,310 मेरा स्वतंत्र इच्छा में यकीन है। 882 00:40:16,510 --> 00:40:19,060 हम रोबोट नहीं हैं। हम बेहतरी के लिए बदल सकते हैं। 883 00:40:19,260 --> 00:40:20,710 हम बदलाव कर सकते हैं। 884 00:40:21,040 --> 00:40:25,500 और कभी-कभी जो दूसरों को दखलअंदाज़ी लगती है, एब, वह वास्तव में शिक्षा होती है। 885 00:40:26,170 --> 00:40:29,820 तुम अपनी लगभग पूरी ज़िंदगी शिक्षक रहे। हम अपनी शिक्षा आगे देते हैं। 886 00:40:30,020 --> 00:40:31,260 मेरा बेटा, बहुत बुद्धिमान है। 887 00:40:31,680 --> 00:40:34,450 उसने मुझे बार-बार चेतावनी दी कि मैं उस पर दबाव डाल रहा हूँ। 888 00:40:34,650 --> 00:40:36,260 मुझे लगा मैं उसका मार्गदर्शन कर रहा था। 889 00:40:36,720 --> 00:40:39,770 फिर वह चला गया, उसने फ़ोन करना बंद कर दिया। उसने... 890 00:40:43,190 --> 00:40:47,980 हम सिखाते हैं, हाँ, पर हम थोपते हैं। मैं तो ऐसा ही करता हूँ। 891 00:40:48,320 --> 00:40:50,470 मुझे लगता है मैं अपनी माँ के पेट से 892 00:40:50,670 --> 00:40:53,610 यह बताते हुए बाहर निकला कि गर्भनाल से कैसे निपटते हैं। 893 00:40:54,820 --> 00:40:57,120 मुझे तुम्हारे वाले पल का एहसास हो रहा है, आर्थर। 894 00:40:57,780 --> 00:41:00,330 मैं अपने जीवन के संघर्ष देख रहा हूँ। 895 00:41:00,950 --> 00:41:02,190 वे मेरे लिए नए हैं। 896 00:41:02,390 --> 00:41:04,000 यह तुम्हारे परिवार के बारे में है न? 897 00:41:04,460 --> 00:41:06,150 तुमने मदद, मार्गदर्शन करने की कोशिश की। 898 00:41:06,350 --> 00:41:08,030 सब गलतियाँ करते हैं। 899 00:41:08,230 --> 00:41:09,360 मुझे यह वाइन पसंद नहीं है। 900 00:41:09,560 --> 00:41:12,620 मैंने पुरुषों और महिलाओं की भूमिकाओं के बारे में जो भी सोचा था, 901 00:41:12,820 --> 00:41:14,760 मुझे लगता है वह सब गलत है। 902 00:41:15,390 --> 00:41:19,410 मैंने अपने दोनों बच्चों के साथ बिल्कुल गलत किया। 903 00:41:19,610 --> 00:41:21,380 नहीं, एब। यह सच नहीं है। 904 00:41:21,570 --> 00:41:25,000 पता है मेरी बेटी उस अपार्टमेंट की मालकिन है जिसमें मैं रहता हूँ? 905 00:41:25,200 --> 00:41:26,550 तुमने कहा था तुमने उसे खरीदा था? 906 00:41:26,750 --> 00:41:29,420 मेरी पत्नी ने वह कहानी बनाई, हमारी कवर स्टोरी। 907 00:41:29,620 --> 00:41:31,530 नहीं, मेरी बेटी ने खरीदा था। 908 00:41:32,400 --> 00:41:33,450 मेरी बेटी... 909 00:41:34,110 --> 00:41:37,270 मेरी बेटी को उसके पति ने छोड़ दिया, अचानक से। 910 00:41:37,470 --> 00:41:39,370 यह उसपर हमला था। 911 00:41:39,700 --> 00:41:45,170 उस वज़न से गिरने के बजाय वह और मज़बूत होकर उभरी। 912 00:41:45,960 --> 00:41:48,750 मुझे लगा, एक नई इंसान बनकर। 913 00:41:49,670 --> 00:41:54,590 पर अब, मुझे लगता है वह हमेशा से वैसी ही थी। 914 00:41:57,010 --> 00:41:59,870 मैंने कभी उसे गंभीरता से नहीं लिया। 915 00:42:00,070 --> 00:42:02,640 मेरा बेटा, नोहा, उसे मैंने गंभीरता से लिया। 916 00:42:02,930 --> 00:42:06,130 मैं उसे अपने साथ हर सप्ताह कोलंबिया लेकर जाता था। 917 00:42:06,330 --> 00:42:09,940 ताकि वह सपना देख सके कि वह क्या बन सकता है। 918 00:42:12,400 --> 00:42:14,680 मुझे याद नहीं कि मैंने कभी मिरियम के साथ वैसा किया। 919 00:42:14,880 --> 00:42:16,570 मुझे कभी ऐसा लगा ही नहीं। 920 00:42:16,910 --> 00:42:21,700 और उसके द्वारा चुना गया करियर कितना भी घटिया क्यों न हो, 921 00:42:22,040 --> 00:42:25,060 वह अपने दम पर वह कर रही है। 922 00:42:25,260 --> 00:42:27,750 बिना मेरी या अपनी माँ की मदद के। 923 00:42:29,170 --> 00:42:31,000 यह कहाँ से आया? 924 00:42:31,380 --> 00:42:35,590 यह ताकत, यह निडरता 925 00:42:37,470 --> 00:42:38,890 तो मेरे अंदर कभी नहीं थी? 926 00:42:39,590 --> 00:42:43,350 जो मेरे बेचारे बेटे में कभी नहीं थी। 927 00:42:44,980 --> 00:42:48,230 अगर मैंने उसकी मदद की होती और उसे अनदेखा नहीं किया होता, 928 00:42:48,810 --> 00:42:52,690 तो वह क्या बन सकती थी, जो वह असलियत में थी, उसे नज़रअंदाज़ किया? 929 00:42:56,440 --> 00:42:59,390 मेरी बेटी एक शानदार इंसान है, 930 00:42:59,590 --> 00:43:02,160 और मैंने कभी उससे ऐसा नहीं कहा। 931 00:43:06,370 --> 00:43:07,980 हमें शायद ऑर्डर करना चाहिए। 932 00:43:08,180 --> 00:43:10,040 माफ़ करना। शायद हम तैयार हैं। 933 00:43:11,170 --> 00:43:12,920 तुम्हारा चिकन कैसे बनता है? 934 00:43:13,380 --> 00:43:15,490 हल्के ढंग से भुना हुआ, धीरे से घिसा हुआ, 935 00:43:15,690 --> 00:43:19,080 और डोरडोर्न वैली के मसालों से भरा हुआ है। 936 00:43:19,280 --> 00:43:20,340 इसे पूछना ही था। 937 00:43:21,260 --> 00:43:23,250 दो साल? हमें अनदेखा करने की कोशिश कर रही हो? 938 00:43:23,450 --> 00:43:25,040 जॉन हमेशा काम पर था। 939 00:43:25,240 --> 00:43:26,750 केवल काम, कोई आराम नहीं। 940 00:43:26,950 --> 00:43:29,710 - गैलरी कैसी है? - ज़िंदादिल है। तुम्हें आना चाहिए। 941 00:43:29,910 --> 00:43:31,980 - कितने बजे खोलते हो? - हम... 942 00:43:33,860 --> 00:43:36,990 हम 10:00 बजे खोलते हैं पर मैं आमतौर पर दोपहर में आती हूँ। 943 00:43:37,280 --> 00:43:39,890 फिर आओ। मेरे पास हेलेन फ्रेंकेंथेलर है 944 00:43:40,090 --> 00:43:41,520 तुम्हें वह बहुत अच्छा लगेगा। 945 00:43:41,710 --> 00:43:42,430 तब मिलते हैं। 946 00:43:42,630 --> 00:43:44,120 - अलविदा, हेडी। - तुम दोनों को, अलविदा। 947 00:43:49,790 --> 00:43:53,380 मुझे कहना होगा, तुम्हें देखकर हैरानी हो रही है। 948 00:43:53,920 --> 00:43:55,420 मैं आश्चर्य से भरी हूँ। 949 00:43:55,800 --> 00:43:58,920 - मुझे खुशी है कि तुम... - बात करनी है। मिसेज़ गोर्डन फ़ोर्ड से। 950 00:43:59,720 --> 00:44:00,550 मैं ही हूँ। 951 00:44:01,590 --> 00:44:03,750 - मेरी लड़की को शो पर लाओ। - क्या? 952 00:44:03,950 --> 00:44:05,580 मिज मेज़ल। वह कॉमेडियन है। 953 00:44:05,780 --> 00:44:07,890 और उसे ब्रेक चाहिए। और उसे अभी चाहिए। 954 00:44:08,640 --> 00:44:10,420 और तुम चाहती हो कि मैं गोर्डन से बात करूँ? 955 00:44:10,620 --> 00:44:11,390 हाँ। 956 00:44:12,060 --> 00:44:15,270 मेरे ऊपर एहसान कर दो, मैं चाहती हूँ कि तुम गोर्डन से बात करो। 957 00:44:16,980 --> 00:44:18,590 क्या वह अच्छी कॉमेडियन है? 958 00:44:18,790 --> 00:44:21,310 - वह तैयार है। - तुम्हें उस पर यकीन है। 959 00:44:21,500 --> 00:44:23,370 - मुझे है। - क्या यह उससे बढ़कर है? 960 00:44:26,910 --> 00:44:30,230 गोर्डन वह हर काम नहीं करता जो मैं उससे कहती हूँ। पर मैं कोशिश करूँगी। 961 00:44:30,430 --> 00:44:31,190 जल्दी ही? 962 00:44:31,390 --> 00:44:32,820 - मैं जल्दी ही करूँगी। - आज रात? 963 00:44:33,020 --> 00:44:35,040 वह बाहर गया हुआ है। शायद सुबह तक न मिल पाऊँ। 964 00:44:35,540 --> 00:44:37,130 तुम दोनों की सपनों से लिखी कहानी है। 965 00:44:40,880 --> 00:44:43,260 - तो, कल सुबह सबसे पहले? - हाँ। 966 00:44:43,890 --> 00:44:46,010 यह मुश्किल था, है न? 967 00:44:47,060 --> 00:44:48,140 जो तुमने अभी किया। 968 00:45:01,690 --> 00:45:03,350 पहाड़ों के ऊपर, घाटी के ऊपर 969 00:45:03,550 --> 00:45:04,990 - हैलो, मिज। - हैलो, ट्रुडी। 970 00:45:05,320 --> 00:45:07,390 हैलो। क्या मैं पर्स तुम्हारे पास रख सकती हूँ? 971 00:45:07,590 --> 00:45:08,910 अगर तुम नहीं रखती तो चिंता होती है। 972 00:45:09,950 --> 00:45:11,940 अंदर और बाहर, उन्हें सुना चिल्लाते हुए 973 00:45:12,140 --> 00:45:14,040 काउंटर मार्च और सही 974 00:45:14,250 --> 00:45:15,130 मॉर्निंग, हेडी। 975 00:45:16,960 --> 00:45:18,240 गुड मॉर्निंग, मिज। 976 00:45:18,440 --> 00:45:20,530 फिर यह है हाय, हाय, ही 977 00:45:20,730 --> 00:45:22,590 फील्ड आर्टिलरी में 978 00:45:23,170 --> 00:45:25,620 अपने आदेशों को ज़ोर से और स्पष्टता से चिल्लाओ 979 00:45:25,820 --> 00:45:26,890 और स्पष्ट 980 00:45:28,890 --> 00:45:30,870 ए, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 981 00:45:31,070 --> 00:45:32,330 मेरा एक अनुरोध है। 982 00:45:32,530 --> 00:45:34,170 - क्या मेरी माँ ने तुमसे बात की? - नहीं। क्यों? 983 00:45:34,370 --> 00:45:35,800 वह हमें थैंक्सगिविंग पर बुला रही हैं। 984 00:45:36,000 --> 00:45:39,670 उनका कहना है कि उनके रोने के बाद किसी ने उनके टर्की की तारीफ़ नहीं की। 985 00:45:39,870 --> 00:45:42,650 - हम तीन साल से नहीं गए। - पहले से पता होने से मदद मिलती है। 986 00:45:43,030 --> 00:45:43,860 तो, क्या हाल है? 987 00:45:45,610 --> 00:45:48,680 कभी-कभी, मैं यहाँ एक शानदार नया हार पहनकर आती हूँ 988 00:45:48,880 --> 00:45:51,370 और एक-दो सुझाव देती हूँ जो मुझे लगता है तुम्हें करने चाहिए। 989 00:45:52,250 --> 00:45:53,310 कभी-कभी, हाँ। 990 00:45:53,510 --> 00:45:55,920 मैं अक्सर उन्हें मान लेता हूँ और हार की तारीफ़ करता हूँ। 991 00:45:56,620 --> 00:45:58,630 मैं चाहती हूँ कि तुम मिज मेज़ल को बुक करो। 992 00:45:59,460 --> 00:46:01,070 - मिज? नहीं। - हाँ। 993 00:46:01,270 --> 00:46:03,410 हेडी, चलो भी। तुम जानती हो हमारा एक नियम है। 994 00:46:03,610 --> 00:46:06,080 वह जॉर्ज का नियम था, फिर वह तुम्हारा नियम बन गया। 995 00:46:06,280 --> 00:46:09,100 हे भगवान, तुम्हें पता तक नहीं कि वह नियम क्यों है। 996 00:46:09,300 --> 00:46:10,960 तुमने लॉटरी पढ़ी है। 997 00:46:11,160 --> 00:46:14,020 जब बेवजह की परंपराएँ होती हैं, तो लोग पत्थरों से मारे जाते हैं। 998 00:46:14,350 --> 00:46:15,860 इस कमबख्त नियम को छोड़ो। 999 00:46:16,060 --> 00:46:17,090 ठीक है। इतनी तरफ़दारी? 1000 00:46:17,290 --> 00:46:18,670 ऐसा नहीं है। उसे बुक करो। 1001 00:46:18,870 --> 00:46:19,940 मैं क्या नहीं समझ पा रहा? 1002 00:46:21,020 --> 00:46:23,070 वह देखने में अच्छी लगती है, है न? 1003 00:46:25,780 --> 00:46:26,740 तुम्हारे पास आँखें हैं। 1004 00:46:27,450 --> 00:46:28,720 यहाँ क्या बात है? 1005 00:46:28,920 --> 00:46:31,640 - बात यह है कि मैं ऐसा करने को कह रही हूँ। - मुझे बता रही हो। 1006 00:46:31,840 --> 00:46:34,230 दृढ़ता से ऐसा करने को कह रही हूँ। 1007 00:46:34,430 --> 00:46:36,870 क्यों? मुझे यह क्यों करना चाहिए? 1008 00:46:39,330 --> 00:46:40,750 क्योंकि तुम पर मेरा एहसान है। 1009 00:46:43,090 --> 00:46:44,800 तुम इसे ऐसे करोगी? 1010 00:46:45,420 --> 00:46:46,930 यह हमारे लिए नया है, हेडी। 1011 00:46:48,130 --> 00:46:50,600 मैं इसकी सराहना करती हूँ, गोर्डन। सच में, मैं करती हूँ। 1012 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 द गोर्डन फ़ोर्ड शो। 1013 00:47:01,190 --> 00:47:03,020 ठीक है, हाँ, रुको। 1014 00:47:04,070 --> 00:47:06,150 मिज! फ़ोन! यह महत्वपूर्ण है! 1015 00:47:08,030 --> 00:47:10,200 हाँ? कहाँ? 1016 00:47:11,910 --> 00:47:12,870 मैं अभी आ रही हूँ। 1017 00:47:18,040 --> 00:47:19,870 लिफ़्ट रोको! 1018 00:49:39,430 --> 00:49:41,370 संवाद अनुवादक तुषार 1019 00:49:41,570 --> 00:49:43,520 रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण