1 00:00:08,130 --> 00:00:09,240 Du bist da! 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,700 Ich lass dich doch nicht mit Mrs. Moyers allein. 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,620 Sie ist blond und lächelnd und mysteriös. 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,250 Allein geht da nicht. 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,460 Weißt du noch, als sie mit Nachsitzen drohte? 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,170 Es war wegen uns. Und der Vorfall mit den Törtchen? 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,170 Was? Sag schon. 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,010 Vor ein paar Monaten brachte ich glasierte Törtchen 9 00:00:27,210 --> 00:00:30,400 zum Kuchenbasar mit, als Totie Nussbaum bereits... 10 00:00:34,110 --> 00:00:35,720 {\an8}Die Stoffschneider sind oben. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,640 {\an8}Einer war schon hier, als Pop den Laden übernahm. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,230 Das sind unsere Näherinnen. 13 00:00:40,430 --> 00:00:43,360 Hallo, die Damen. Was für ein Stoff. 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,580 Aus Istanbul. Pop hat weltweit Lieferanten. 15 00:00:47,290 --> 00:00:49,110 Letty, unsere Knopfannäherin. 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,780 Das ist meine Freundin Midge. 17 00:00:50,980 --> 00:00:51,800 Hallo, Letty. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,260 Was ist mit Talia? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,050 Viel Spaß, die Damen! 20 00:00:55,470 --> 00:00:57,080 Ja, was ist mit Talia, Joel? 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,290 Talia war passé, als ich dich kennenlernte. 22 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 Talia hatte keine Chance. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,310 - Joely! - Da sind sie. 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,840 Ma, Pop, das ist Miriam Weissman. 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,420 - Moishel Maisel, sehr erfreut. - Ebenfalls. 26 00:01:09,620 --> 00:01:10,880 Joels Mutter Shirley. 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,180 Sehr erfreut. 28 00:01:12,380 --> 00:01:14,010 Was für Enkel das werden. 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,600 Ma, du erdrückst sie. 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,220 - Wie sieht es mit Höschen aus? - Ich hab keine. 31 00:01:18,420 --> 00:01:20,030 Wir haben da welche, komm. 32 00:01:20,740 --> 00:01:22,700 Bekomme ich sie wieder? 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,520 Und? 34 00:01:24,720 --> 00:01:27,550 Das, mein Sohn, ist eine Frau, die man nicht gehen lässt. 35 00:01:27,750 --> 00:01:29,570 Das, Pop, ist für immer. 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,570 Welche Größe hast du? Du bist winzig. 37 00:01:31,770 --> 00:01:35,910 Sie sagte: "Nussriegel. Wo sind die Nussriegel?" 38 00:01:36,110 --> 00:01:38,160 Meine Törtchen gingen weg wie warme Semmeln 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,930 und Totie Nussbaums Blech wurde ignoriert. 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,640 - Ist sie das? - Aufrecht. 41 00:01:45,850 --> 00:01:46,690 Falscher Alarm. 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,820 Die Väter hier sind so schlimm wie die Mütter. 43 00:01:50,020 --> 00:01:51,550 Ich sollte coachen. 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,050 Wie hast du dich rausgeredet? 45 00:01:53,250 --> 00:01:55,050 - Alte Kriegsverletzung. - Nein! 46 00:01:55,250 --> 00:01:57,740 Die kennen mich doch nicht. 47 00:01:58,070 --> 00:02:01,120 Niemand zweifelt an einem Kriegshelden. Dann fragte ich... 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,730 {\an8}Ich gab dir das Zeichen zum Gehen vor Ewigkeiten. 49 00:02:04,930 --> 00:02:08,190 {\an8}- Es ist erst 21:30 Uhr, Opa. - Einer von uns arbeitet. 50 00:02:08,390 --> 00:02:12,320 Ich unterhielt deine alten Freunde. Das wolltest du doch. 51 00:02:12,520 --> 00:02:13,590 Falsch. 52 00:02:14,760 --> 00:02:15,740 - Anhalten. - Was? 53 00:02:15,940 --> 00:02:16,740 - Hier? - Nein. 54 00:02:16,940 --> 00:02:18,180 - Halten Sie an. - Midge! 55 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 So dramatisch. Wie Barbara Stanwyck. 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,770 - Das macht 1,40 Dollar, Kumpel. - Warten Sie. 57 00:02:27,060 --> 00:02:28,210 Was machst du? 58 00:02:28,410 --> 00:02:29,650 Ich gehe zu Fuß. 59 00:02:29,980 --> 00:02:31,920 Du bist zum Sonnenaufgang zu Hause. 60 00:02:32,120 --> 00:02:34,050 Ich muss ja nicht arbeiten. 61 00:02:34,250 --> 00:02:35,840 Hab ich "Arbeit" richtig ausgesprochen? 62 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 Ich lese ja nur davon. 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 Zur Brücke geht's da lang. 64 00:02:40,300 --> 00:02:41,560 Nein, hier lang. 65 00:02:41,760 --> 00:02:42,770 Ich wuchs hier auf. 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,230 Ich sehe die Lichter. 67 00:02:44,430 --> 00:02:46,270 Steigen Sie wieder ein oder was? 68 00:02:46,470 --> 00:02:47,480 Folgen Sie uns. 69 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 Bei laufendem Taxameter? 70 00:02:49,560 --> 00:02:51,150 Wir kriegen kein anderes Taxi. 71 00:02:51,350 --> 00:02:53,530 Wie lange willst du dich streiten? 72 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 Hoffentlich nicht lange, ich hab nur drei Dollar. 73 00:02:56,690 --> 00:02:59,080 Wenn Sie laufen, dann gehen Sie weiter. 74 00:02:59,270 --> 00:03:00,540 Zur Brücke geht's da lang. 75 00:03:00,730 --> 00:03:02,290 - Nein, ist sie nicht. - Doch, ist sie. 76 00:03:02,490 --> 00:03:05,560 Verdammt! Ich kenne mein eigenes Viertel nicht. 77 00:03:06,020 --> 00:03:10,340 Die Brücke war vielleicht dort, als du Kind warst. Die Dinge ändern sich. 78 00:03:10,540 --> 00:03:12,810 Und meine Freunde sind schrecklich. 79 00:03:13,150 --> 00:03:14,880 All das Gerülpse und Geschlürfe. 80 00:03:15,080 --> 00:03:18,700 Tony hat in seine Serviette geschnaubt und sie danach benutzt. 81 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 Ich lasse sie nicht mehr auf dich los. 82 00:03:23,410 --> 00:03:24,930 Aber sie sind deine Freunde. 83 00:03:25,130 --> 00:03:27,370 Ich brauche nur dich. Das ist alles. 84 00:03:27,620 --> 00:03:29,750 Endlich kapierst du es. 85 00:03:31,290 --> 00:03:33,960 Unser Lied. 86 00:03:35,290 --> 00:03:36,420 Komm her, Barbara. 87 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 Der Tanz kostet uns weitere 80 Cent. 88 00:03:50,350 --> 00:03:51,980 Machen wir einen Dollar draus. 89 00:03:59,230 --> 00:04:02,600 Der Dad ist in einer Veteranengruppe. Jetzt muss ich zu den Treffen. 90 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 Besser als coachen. 91 00:04:03,800 --> 00:04:04,780 Guten Morgen. 92 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Hab ich Sie erschreckt? 93 00:04:06,880 --> 00:04:07,600 Wie immer. 94 00:04:07,800 --> 00:04:08,850 Passiert mir manchmal. 95 00:04:09,050 --> 00:04:11,660 - Hallo, Mrs. Moyers. - Ja, hallo, Mrs. Moyers. 96 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 Danke, dass Sie so spontan kamen. 97 00:04:14,790 --> 00:04:17,130 Also, warum sind wir heute hier? 98 00:04:18,210 --> 00:04:19,920 - Rhetorische Frage. - Verstanden. 99 00:04:20,130 --> 00:04:21,340 Wir haben ein Problem. 100 00:04:21,670 --> 00:04:26,040 Er ist unhöflich, hat keinen Respekt, stört und bekommt Wutanfälle. 101 00:04:26,240 --> 00:04:26,950 Oje. 102 00:04:27,150 --> 00:04:28,660 Und dann die Pfeife. 103 00:04:28,860 --> 00:04:29,920 Ethan raucht? 104 00:04:30,120 --> 00:04:31,710 Nicht Ethan, Ihr Vater. 105 00:04:31,910 --> 00:04:32,670 - Abe? - Ach... 106 00:04:32,870 --> 00:04:36,880 Er war mehrmals seit dem Vorfall hier 107 00:04:37,080 --> 00:04:39,510 und redet über die Zukunft Ihrer Tochter. 108 00:04:39,710 --> 00:04:41,800 Ob der Lehrplan ihren Maßstäben gerecht wird. 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,930 Er befragt Lehrer, überprüft Lehrbücher. 110 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 Tut mir leid, das ist nicht witzig. 111 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 Doch, es ist witzig. 112 00:04:48,930 --> 00:04:52,580 Ja, Sie kennen sich mit Wissenschaft aus, wir mit Komik. Das ist witzig. 113 00:04:53,660 --> 00:04:58,130 Er soll nicht mehr herkommen. Erst, wenn er seine Einstellung ändert. 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,610 Großeltern wurden hier noch nie untersagt. 115 00:05:00,810 --> 00:05:02,720 Er stört selbst die glückliche Gruppe. 116 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 Penny, warum sind Sie noch hier? 117 00:05:12,220 --> 00:05:15,090 Ich mache mich mit dem neuen Ding vertraut. 118 00:05:15,290 --> 00:05:18,090 Meeting um 10 Uhr morgen mit dem Produktionsteam. 119 00:05:18,290 --> 00:05:19,510 Mittagessen mit Nadler. 120 00:05:19,710 --> 00:05:21,760 - Das Sie absagen. - Wie immer. 121 00:05:21,960 --> 00:05:24,110 - Was würde ich ohne Sie tun? - Wer weiß. 122 00:05:24,490 --> 00:05:25,900 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 123 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 Hey, gehen wir was trinken? 124 00:05:35,620 --> 00:05:36,460 Sicher. 125 00:05:38,040 --> 00:05:41,510 Natürlich soll mein Vater sehen, wie mein Sohn die Schule abschließt, 126 00:05:41,710 --> 00:05:43,630 wenn er in Theaterstücken auftritt. 127 00:05:44,340 --> 00:05:46,030 Wir halten ihn an der kurzen Leine. 128 00:05:46,230 --> 00:05:47,540 Eine Leine wäre gut. 129 00:05:47,730 --> 00:05:48,870 Keine echte Leine. 130 00:05:49,070 --> 00:05:53,120 Ich verstehe Sie. Ich bespreche das mit der Fakultät. 131 00:05:53,320 --> 00:05:55,750 - Mehr wollen wir nicht. Danke. - Ja, danke. 132 00:05:55,950 --> 00:05:56,730 Danke. 133 00:06:00,520 --> 00:06:01,340 Können wir gehen? 134 00:06:01,540 --> 00:06:03,070 Sie dürfen gehen. 135 00:06:06,490 --> 00:06:07,820 Was machst du heute? 136 00:06:08,110 --> 00:06:10,530 Ich nehme den Zug nach Bryn Mawr. 137 00:06:11,200 --> 00:06:12,730 Im Ernst? Weswegen? 138 00:06:12,930 --> 00:06:15,520 Mittagessen mit den Damen des Jahrgangs '53. 139 00:06:15,720 --> 00:06:17,480 Also Petra, Daniella... 140 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 Tammy, Kiki, all die Mädels. 141 00:06:19,560 --> 00:06:20,280 Die mich hassen. 142 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 Tun sie nicht. 143 00:06:21,600 --> 00:06:25,070 Verabscheuen? Verachten? Such dir ein Wort aus. "Abhorrieren" ist gut. 144 00:06:25,270 --> 00:06:26,870 Ich verteidige dich, bis zu einem Grad. 145 00:06:27,070 --> 00:06:29,720 Ich danke dir. Viel Spaß. 146 00:06:29,930 --> 00:06:32,830 Und grüß sie ganz lieb, wenn auch nur, um sie zu verunsichern. 147 00:06:33,030 --> 00:06:33,810 Mach ich. 148 00:06:34,390 --> 00:06:37,500 Mrs. Maisel, kommen Sie zur nächsten Spendenaktion? 149 00:06:37,700 --> 00:06:38,630 Ich versuche es. 150 00:06:38,830 --> 00:06:41,150 - Denn letztes Jahr... - Ich weiß. Tut mir leid. 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,440 Hey. 152 00:06:42,860 --> 00:06:43,690 Hey. 153 00:06:44,070 --> 00:06:46,010 Trinken wir mal was zusammen? 154 00:06:46,210 --> 00:06:49,110 Unterhalten uns? Nicht nur über die Kinder? 155 00:06:49,950 --> 00:06:52,160 Sicher. Das wäre schön. 156 00:06:52,450 --> 00:06:54,450 Finde ich auch. Ich rufe dich an. 157 00:07:12,050 --> 00:07:15,970 Faszinierend. 158 00:07:20,350 --> 00:07:22,270 Vor allem diese Seite. 159 00:07:25,770 --> 00:07:28,240 Zeit für einen Snack. 160 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 Was machst du da? 161 00:07:49,840 --> 00:07:51,180 Ich beobachte Esther. 162 00:07:51,630 --> 00:07:52,870 Beim Spielen? 163 00:07:53,070 --> 00:07:54,790 Ich will sehen, was sie macht. 164 00:07:54,990 --> 00:07:59,500 Sie hat eindeutig wenigstens ein außergewöhnliches Talent für Musik. 165 00:07:59,700 --> 00:08:02,750 Jetzt möchte ich die Reichweite ihrer Fähigkeiten ermitteln. 166 00:08:02,950 --> 00:08:05,550 Zum Beispiel, ob sie sich für Literatur interessiert. 167 00:08:05,750 --> 00:08:07,840 Ich ließ also mein Buch liegen 168 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 und will sehen, ob sie hingeht. 169 00:08:11,610 --> 00:08:14,160 Gut. Ist Süßes im Buch? 170 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 Nein, es ist nichts Süßes im Buch. 171 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 Wieso denn Süßes? 172 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 Wenn du wartest, dass sie zum Buch geht, hast du wahrscheinlich Süßes drin. 173 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 Bonbons. 174 00:08:24,020 --> 00:08:26,780 Ich will ihr keine Bonbons geben, Rose. 175 00:08:26,980 --> 00:08:29,860 Ich will sehen, ob sie zum Buch geht 176 00:08:30,060 --> 00:08:32,300 und nicht, weil sie denkt, es gibt Süßes. 177 00:08:32,930 --> 00:08:33,970 Welches Buch ist es? 178 00:08:34,260 --> 00:08:37,180 Das Sein und das Nichts von Sartre. 179 00:08:38,180 --> 00:08:39,370 Mit Bildern? 180 00:08:39,570 --> 00:08:43,130 In Das Sein und das Nichts? Nein, ohne Bilder. 181 00:08:43,330 --> 00:08:45,050 Dann leg Bonbons rein. 182 00:08:45,250 --> 00:08:47,590 Eins würde schon einen Unterschied machen. 183 00:08:47,790 --> 00:08:52,780 Rose, ich will nur sehen, ob sie neugierig auf den Buchtext ist. 184 00:08:53,400 --> 00:08:58,270 Ich muss wissen, ob meine Enkelin der Enkel ist, auf den ich gewartet habe. 185 00:08:58,470 --> 00:09:02,100 Sie wird nicht wissen, was das ist, selbst wenn sie neugierig ist. 186 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 Niemand weiß, was es ist. 187 00:09:04,640 --> 00:09:06,380 Nicht mal Sartre. 188 00:09:06,790 --> 00:09:09,070 Ich tue auch nur so, als lese ich es. 189 00:09:09,270 --> 00:09:10,360 Du tust nur so? 190 00:09:10,560 --> 00:09:11,660 Für das Experiment. 191 00:09:11,860 --> 00:09:14,200 Wenn sie ahnt, dass du nur so tust, 192 00:09:14,400 --> 00:09:17,840 denkt sie wohl, es ist ein Trick, und ignoriert das Buch absichtlich. 193 00:09:18,100 --> 00:09:20,260 Was auf 194 00:09:20,560 --> 00:09:24,440 kognitive Fähigkeiten deutet, die weit über ihr Alter hinausgehen. 195 00:09:24,640 --> 00:09:29,490 Zum Buch gehen deutet also auf erweiterte geistige Fähigkeiten, 196 00:09:29,690 --> 00:09:31,650 und nicht zum Buch gehen 197 00:09:32,190 --> 00:09:35,200 würde ebenso auf erweiterte geistige Fähigkeiten hinweisen. 198 00:09:35,950 --> 00:09:38,060 Oh nein, die Puppe hat Pipi gemacht. 199 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 Ich rate dir Süßes. 200 00:09:44,120 --> 00:09:45,230 Blöde Puppe. 201 00:09:45,430 --> 00:09:47,360 Ich weiß, James, 202 00:09:47,560 --> 00:09:49,630 aber es war ein Missverständnis. 203 00:09:50,040 --> 00:09:51,150 Sie war vielleicht high. 204 00:09:51,350 --> 00:09:54,460 Ja, Gras, sicher. Wir müssen uns alle mal entspannen. 205 00:09:54,760 --> 00:09:56,580 Sie möchte sich entschuldigen. 206 00:09:56,780 --> 00:09:58,790 Sie kommt nach Baltimore. 207 00:09:58,990 --> 00:10:02,080 Sie möchte dich am Set sehen und zu Haussners einladen. 208 00:10:02,280 --> 00:10:03,500 Ich buche den Zug. 209 00:10:03,700 --> 00:10:07,040 Viel Spaß mit dem Obstkorb, der Weinbegleitung, dem Springseil 210 00:10:07,240 --> 00:10:09,940 und dem Fahrrad. Bis dann. Tschüss. 211 00:10:10,860 --> 00:10:12,130 Ich bin allergisch auf Krabben. 212 00:10:12,330 --> 00:10:14,470 "Du bist nicht dran?" Wirklich? 213 00:10:14,670 --> 00:10:16,350 - Ja. - Erklärst du mir das? 214 00:10:16,540 --> 00:10:17,390 Nicht jetzt, Dinah. 215 00:10:17,590 --> 00:10:19,280 Wann? Nachdem James dich feuert? 216 00:10:19,820 --> 00:10:23,140 - Will er mich feuern? - Ich hab es mit den Geschenken verhindert. 217 00:10:23,340 --> 00:10:24,900 Du hättest mich fragen sollen. 218 00:10:25,100 --> 00:10:27,270 Die Geschenke haben dich gerettet, Susie. 219 00:10:27,470 --> 00:10:29,500 Jetzt packe, du fährst nach Baltimore. 220 00:10:29,790 --> 00:10:33,030 Du meinst es gut, aber du verstehst das nicht. 221 00:10:33,230 --> 00:10:35,070 Ich verstehe das sehr wohl. 222 00:10:35,270 --> 00:10:37,700 Du verlierst James, weil es mit Midge nicht klappt. 223 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 Es wird mit Midge klappen. 224 00:10:39,400 --> 00:10:41,540 Das eine schließt das andere nicht aus. 225 00:10:41,740 --> 00:10:43,870 Aber Midge muss darum kämpfen. 226 00:10:44,070 --> 00:10:46,480 Wirklich? Willst du mal einen Tag Schwarz sein? 227 00:10:47,270 --> 00:10:50,020 James bekommt nichts geschenkt, er hat es sich verdient. 228 00:10:50,230 --> 00:10:51,010 Ich weiß. 229 00:10:51,200 --> 00:10:52,460 Lass ihn nicht gehen. 230 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 Sonst gehe ich. 231 00:10:54,580 --> 00:10:56,190 ohne mich kannst du nicht leben. 232 00:10:56,990 --> 00:10:58,150 Der Preis des Fahrrads? 233 00:10:59,200 --> 00:11:00,220 Buch das Ticket. 234 00:11:00,420 --> 00:11:01,950 Und du buchst James bei Paar. 235 00:11:10,920 --> 00:11:12,290 Hallo, die Damen! 236 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 Hi, Midge. Was trägst du da? Toll. 237 00:11:17,400 --> 00:11:18,320 Das alte Ding? 238 00:11:18,520 --> 00:11:20,160 Es war diesen Monat in Vogue. 239 00:11:20,360 --> 00:11:21,990 Und du, du Model? 240 00:11:22,190 --> 00:11:23,290 Sie war ein Model. 241 00:11:23,490 --> 00:11:25,580 - Ich hab einen Freund dabei. - Oh Gott. 242 00:11:25,780 --> 00:11:26,500 Den Flachmann? 243 00:11:26,700 --> 00:11:29,040 Gehört meinem Daddy. Als er bei der Kavallerie war. 244 00:11:29,240 --> 00:11:32,730 - Wenn es langweilig wird... - Rufen wir die Kavallerie! 245 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 Los. Wir verpassen die Auktion. 246 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 Oder Lunch. Ich hab Hunger. 247 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 Du hast einen neuen. Zeig mal ein Foto. 248 00:11:40,840 --> 00:11:42,180 - Ich hab keins. - Was? 249 00:11:42,380 --> 00:11:44,520 Gelogen! Hier, die ganze Gang. 250 00:11:44,720 --> 00:11:46,850 - Du hast vier Kinder? - Und eins ist unterwegs. 251 00:11:47,050 --> 00:11:48,120 - Und Tom? - Alles in Butter. 252 00:11:48,790 --> 00:11:50,210 Alles in Butter? Tom? 253 00:11:51,790 --> 00:11:54,320 Was sollen die winzigen Sandwiches? 254 00:11:54,520 --> 00:11:57,200 Wir sollen winzig bleiben. 255 00:11:57,400 --> 00:11:58,110 Zu spät. 256 00:11:58,310 --> 00:12:01,200 Das sind Sprossen zwischen zwei kleinen Scheiben Brot. 257 00:12:01,400 --> 00:12:03,740 Noch eins mit Gurke. Jedes zweite mit Gurke. 258 00:12:03,940 --> 00:12:05,830 Erdbeeren auf Frischkäse. 259 00:12:06,030 --> 00:12:08,180 - Das nehme ich. - Gern. 260 00:12:09,350 --> 00:12:11,630 Das ist wie Schlaglachs. 261 00:12:11,830 --> 00:12:13,170 Wieso denn das? 262 00:12:13,370 --> 00:12:14,880 - Serviette. - Ich bin bereit. 263 00:12:15,080 --> 00:12:17,590 Wieso nicht Truthahn und Schinken mit Roggenbrot? 264 00:12:17,790 --> 00:12:19,030 Petra! 265 00:12:19,440 --> 00:12:22,550 Ich brauch was gegen den Alkohol. Der Rasen dreht sich. 266 00:12:22,750 --> 00:12:24,820 Ich nicht. Kavallerie. Her damit. 267 00:12:25,280 --> 00:12:27,600 Tammy, auf was hast du gesetzt? 268 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 Rasen-Darts. Für meine Jungs. 269 00:12:29,800 --> 00:12:31,690 - Die sehen gefährlich aus. - Unmöglich. 270 00:12:31,890 --> 00:12:34,480 Ich bin zufrieden mit meiner Eule. Sie heißt Charlie. 271 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Sie sieht mich an. 272 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 Midge war am besten. 273 00:12:38,230 --> 00:12:40,990 Man muss schnell bieten für einen Hoover Lark. 274 00:12:41,190 --> 00:12:43,830 - Eine Schönheit. - Der leichteste auf dem Markt. 275 00:12:44,030 --> 00:12:46,580 Er ist noch nicht mal auf dem Markt. Ich bin neidisch. 276 00:12:46,780 --> 00:12:48,370 Da ist Mr. Dee. Von Soziologie? 277 00:12:48,570 --> 00:12:50,920 Connie, hallo. Ist lange her. 278 00:12:51,120 --> 00:12:54,130 Der wird ja immer attraktiver. Das ist nicht fair. 279 00:12:54,330 --> 00:12:55,960 Was war sein ganzer Name? 280 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 Ich dachte, Dee wie Dee-liziös. 281 00:12:58,040 --> 00:12:59,770 Ich hätte ihn fast nicht erkannt. 282 00:13:00,280 --> 00:13:03,140 Er hat Sandra Gutenberg auf die Lippen geküsst! 283 00:13:03,340 --> 00:13:04,180 Und wie. 284 00:13:04,380 --> 00:13:06,010 Weiß er nicht, wo der Mund war? 285 00:13:06,210 --> 00:13:08,040 Das will ich hoffen, sie sind verheiratet. 286 00:13:08,240 --> 00:13:09,500 - Was? - Seit acht Jahren. 287 00:13:09,700 --> 00:13:12,020 Dann ist sie Sandra Dee? Wirklich? 288 00:13:12,220 --> 00:13:14,570 Sie sagt, sie waren als Studenten ein Paar. 289 00:13:14,760 --> 00:13:15,480 Ich bitte dich. 290 00:13:15,680 --> 00:13:19,150 Sie trafen sich angeblich nach der Uni und es funkte. 291 00:13:19,350 --> 00:13:21,610 Man sagt, sie befingerte ihn 292 00:13:21,810 --> 00:13:23,510 jeden Tag hinter der Dalton Hall. 293 00:13:25,590 --> 00:13:27,200 - Hallo, Sandra! - Hallo, die Damen. 294 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 Schön, dich zu sehen. 295 00:13:29,640 --> 00:13:30,830 Also, Midge. 296 00:13:31,030 --> 00:13:33,460 - Also, Daniella. - Der Elefant im Zimmer. 297 00:13:33,660 --> 00:13:36,100 - Du sollst doch nicht. - Schon gut. 298 00:13:36,690 --> 00:13:38,920 Ja, ich bin jetzt Christin. 299 00:13:39,120 --> 00:13:39,920 Was? Nein. 300 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 - Im Ernst? - Midge. 301 00:13:42,360 --> 00:13:45,600 Alles ist gut mit Joel. Wir sind Freunde. 302 00:13:45,800 --> 00:13:49,350 - Palmer ist immer noch untröstlich. - Und verfügbar. 303 00:13:49,550 --> 00:13:51,730 Er hatte den Charakter eines Schuhlöffels. 304 00:13:51,930 --> 00:13:53,600 Er ist jetzt leitender Buchhalter. 305 00:13:53,800 --> 00:13:54,520 Wie gesagt. 306 00:13:54,720 --> 00:13:56,150 Bei dir und Joel ging es schnell. 307 00:13:56,350 --> 00:13:58,650 Palmer war weg und ihr zwei wart ein Paar. 308 00:13:58,850 --> 00:14:01,400 Oder wart ihr ein Paar, bevor Palmer weg war? 309 00:14:01,600 --> 00:14:04,360 Er war hartnäckig. Aber ich entschied, 310 00:14:04,560 --> 00:14:07,550 denn ich war anständig und sehr gefragt, bis ich heiratete. 311 00:14:07,760 --> 00:14:09,040 Bist du verlobt warst. 312 00:14:09,240 --> 00:14:10,370 Wem machst du was vor? 313 00:14:10,570 --> 00:14:13,210 - Wir sahen euch am Baum. - Kiki. 314 00:14:13,410 --> 00:14:14,790 Der wäre fast umgefallen. 315 00:14:14,990 --> 00:14:16,880 Ihr habt die Rinde abgerieben. 316 00:14:17,080 --> 00:14:19,610 Ich wusste, sie beobachtet nicht nur Vögel. 317 00:14:19,810 --> 00:14:22,280 Ich warnte dich. Weißt du noch? 318 00:14:22,480 --> 00:14:24,930 Ja, Petra. Du warst sehr beschützerisch. 319 00:14:25,130 --> 00:14:26,850 Jetzt bist du Single und arbeitest. 320 00:14:27,050 --> 00:14:30,680 Für Gordon Ford. Macht das Spaß? Lacht ihr viel? 321 00:14:30,880 --> 00:14:33,140 Es ist nicht leicht. Aber es wird gelacht. 322 00:14:33,340 --> 00:14:35,810 Und du trittst auf. Kann ich mir nicht vorstellen. 323 00:14:36,010 --> 00:14:38,480 Sie redete auf ihrer Hochzeit. Und war fantastisch. 324 00:14:38,680 --> 00:14:40,530 Ich meinte mich. 325 00:14:40,730 --> 00:14:43,670 Du hast keine Angst, vor Leuten auf der Bühne zu stehen? 326 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 Mal sehen. 327 00:14:45,840 --> 00:14:47,870 Wenn es etwas anderes geben würde, 328 00:14:48,070 --> 00:14:50,700 mit dem ich Geld verdienen könnte, würde ich es tun. 329 00:14:50,900 --> 00:14:52,830 Ich meine die Reinigung für den Klan, 330 00:14:53,030 --> 00:14:55,250 als Maler von verkrüppelten Kindern, den Schlachthof... 331 00:14:55,450 --> 00:14:57,460 Das sind nicht die einzigen Möglichkeiten. 332 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 Das sagte mir eine Freundin. 333 00:14:59,660 --> 00:15:01,730 Nein. Ich hab keine Angst auf der Bühne. 334 00:15:01,930 --> 00:15:05,220 Aber hinter der Bühne. Auf den Toiletten des Clubs, schrecklich. 335 00:15:05,420 --> 00:15:06,280 Warum tust du es? 336 00:15:07,650 --> 00:15:08,740 Weil ich es liebe. 337 00:15:09,650 --> 00:15:12,390 Die Leute hören einem zu. Und die Drinks sind umsonst. 338 00:15:12,590 --> 00:15:15,040 Du sagtest, du trittst bei Jack Paar auf. 339 00:15:16,330 --> 00:15:19,160 Das war nur ein Vorsprechen für seine Show. 340 00:15:19,750 --> 00:15:22,070 Es ist noch nicht entschieden. Mal sehen. 341 00:15:22,270 --> 00:15:23,360 Da ist Corky Fleming. 342 00:15:23,560 --> 00:15:24,740 Hab sie immer gehasst. 343 00:15:24,940 --> 00:15:26,570 - Hi, Corky. - Hallo, Mädels. 344 00:15:26,770 --> 00:15:30,450 - Sie hatte eine Affäre mit Mr. Dee. - Während meines Semesters in Prag? 345 00:15:30,650 --> 00:15:32,080 Alle standen auf ihn. 346 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 Ich nicht. Er gab mir eine Drei. 347 00:15:35,100 --> 00:15:36,010 Kavallerie, bitte. 348 00:15:37,640 --> 00:15:39,500 Geht das? Wir haben keine Pässe. 349 00:15:39,700 --> 00:15:41,170 Wir brauchen keine Pässe. 350 00:15:41,370 --> 00:15:42,710 Als geschätzte Absolventinnen. 351 00:15:42,910 --> 00:15:45,820 Komm, Ladys. Dem Mutigen gehört die Welt! 352 00:15:46,020 --> 00:15:48,780 Ich träume immer noch vom Wohnheim. 353 00:15:54,530 --> 00:15:55,430 Rieche ich Essen? 354 00:15:55,630 --> 00:15:57,060 Die haben jetzt Kochplatten? 355 00:15:57,260 --> 00:15:57,980 Heiße ich nicht gut. 356 00:15:58,180 --> 00:15:59,940 Die haben Fernseher im Zimmer. 357 00:16:00,140 --> 00:16:01,330 Wie verwöhnt. 358 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 - Hi. - Hi. 359 00:16:05,920 --> 00:16:07,720 Klingt gut. Rock and Roll. 360 00:16:07,920 --> 00:16:08,710 Ja. 361 00:16:09,590 --> 00:16:13,800 Petra und ich spielten zwei Monate lang Toolie Oolie Doolie in diesem Zimmer. 362 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 Die Andrews Sisters? 363 00:16:16,590 --> 00:16:19,350 Ja. Meine Mutter hat eine ihrer Platten. 364 00:16:19,680 --> 00:16:21,190 Was macht sie heute Abend? 365 00:16:21,390 --> 00:16:22,630 Suchen Sie ihre Tochter? 366 00:16:22,830 --> 00:16:25,260 - Wir sind 30, Kindchen! - Meine Tochter? Nein! 367 00:16:25,460 --> 00:16:26,210 Entschuldigung. 368 00:16:26,410 --> 00:16:29,050 Mein Gott. Findet ihr das gut? 369 00:16:29,250 --> 00:16:30,030 Was? 370 00:16:30,610 --> 00:16:33,150 Was? Sie sagt: "Was?" 371 00:16:34,030 --> 00:16:34,860 Was! 372 00:16:37,330 --> 00:16:38,270 Was haben wir verpasst? 373 00:16:38,470 --> 00:16:40,150 Der Teppich war unverzeihlich. 374 00:16:40,340 --> 00:16:42,560 Jetzt nicht mehr. Der Staubsauger funktioniert. 375 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 Er ist der leichteste auf dem Markt. 376 00:16:45,600 --> 00:16:50,240 Und leicht aufzubewahren. Denk daran, Sherry. Barb. 377 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 - Sicher. - Gut. 378 00:16:51,970 --> 00:16:53,740 Wir schliefen zu dritt hier? Echt? 379 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 Wie passte unser Kram hier rein? 380 00:16:55,860 --> 00:16:57,950 Wieso wird die Welt immer kleiner? 381 00:16:58,150 --> 00:17:00,250 Kommt. Wir wollen sehen, ob sie noch da sind. 382 00:17:00,450 --> 00:17:02,140 - Was denn? - Komm! 383 00:17:02,850 --> 00:17:03,690 Wiedersehen. 384 00:17:04,350 --> 00:17:05,170 Wiedersehen, Mädels. 385 00:17:05,370 --> 00:17:06,150 Wiedersehen. 386 00:17:07,310 --> 00:17:09,570 Sauberkeit ist eine Tugend. 387 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 Ach du Scheiße. Bin ich 80? 388 00:17:17,410 --> 00:17:18,350 Spinnweben! 389 00:17:18,550 --> 00:17:19,850 Du wolltest doch zuerst. 390 00:17:20,050 --> 00:17:21,830 Das riecht wie in einer Grabstätte. 391 00:17:22,290 --> 00:17:24,230 Nehmt einen Stock. 392 00:17:24,430 --> 00:17:25,540 Macht die Spinnweben weg. 393 00:17:25,750 --> 00:17:28,570 - Geh weiter, Kiki. - Der Stock ist nicht lang genug. 394 00:17:28,770 --> 00:17:29,700 Nimm den Staubsauger. 395 00:17:29,890 --> 00:17:31,240 Der ist kein Spielzeug. 396 00:17:31,440 --> 00:17:34,340 Mädels. Kommt, die Zeit wird knapp. 397 00:17:35,590 --> 00:17:37,970 Ich hasse Spinnen. Mehr als alles andere. 398 00:17:38,390 --> 00:17:41,850 Das ist auch kleiner. Alles schrumpft. 399 00:17:42,050 --> 00:17:44,210 Unsere Zigarettenstummel sind noch da. 400 00:17:44,410 --> 00:17:46,060 Sie könnten also noch hier sein. 401 00:17:46,690 --> 00:17:47,770 Und das sind sie. 402 00:17:48,400 --> 00:17:51,090 Mit Bändern und Blumen. Wie süß. 403 00:17:51,290 --> 00:17:52,510 Welche Farbe war das? 404 00:17:52,710 --> 00:17:54,430 - Gelb? - Nein, du warst lila. 405 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 Blau und lila sehen gleich aus. 406 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 Haltet sie hoch. 407 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 Ich war grün. Gib her. 408 00:17:59,660 --> 00:18:00,490 Blau. 409 00:18:00,780 --> 00:18:01,620 Lila. 410 00:18:02,490 --> 00:18:05,230 Wessen Idee waren die Briefe an uns selbst? 411 00:18:05,430 --> 00:18:06,310 - Deine. - Nein. 412 00:18:06,510 --> 00:18:08,530 Definitiv deine. Du dachtest immer voraus. 413 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 - Unsere furchtlose Anführerin. - Das ist meine. 414 00:18:11,440 --> 00:18:12,240 Lies, lies. 415 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 "Liebe, als würde dein Leben davon abhängen." Wirklich? 416 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 Deine Kahlil-Gibran-Phase. 417 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 Ich gab das Buch weg. 418 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 - Und tust du es? - Was? 419 00:18:20,970 --> 00:18:23,000 Lieben, als würde dein Leben davon abhängen? 420 00:18:23,200 --> 00:18:24,120 Ich sage Ja. 421 00:18:24,320 --> 00:18:26,810 Nicht immer. Aber ich strenge mich an. 422 00:18:27,190 --> 00:18:27,960 Gut. 423 00:18:28,160 --> 00:18:29,730 Jetzt ich. Miss Blau. 424 00:18:30,360 --> 00:18:34,070 "Sei rücksichtsvoll. Sei schlank." Die junge Petra, du Miststück! 425 00:18:34,270 --> 00:18:35,240 Lies weiter. 426 00:18:35,690 --> 00:18:37,600 "Halte Eltern, Kinder 427 00:18:37,800 --> 00:18:39,990 und Freund in Ehren, und bitte sei glücklich." 428 00:18:40,200 --> 00:18:41,180 - Süß. - Hübsch. 429 00:18:41,380 --> 00:18:43,490 Entschuldige. Du warst kein Miststück. 430 00:18:43,910 --> 00:18:44,790 Jetzt ich. 431 00:18:45,250 --> 00:18:48,730 "Lies Don Quixote auf Spanisch." 432 00:18:48,930 --> 00:18:50,500 Ich hab nie Spanisch gelernt! 433 00:18:51,130 --> 00:18:51,900 Was noch? 434 00:18:52,100 --> 00:18:55,610 Nur eine lange, unerträgliche Liste anderer Bücher in Fremdsprachen. 435 00:18:55,810 --> 00:18:59,330 Und ich beende es mit: "Besten Dank, Dein Jüngeres Ich." 436 00:18:59,530 --> 00:19:00,490 Kiki? 437 00:19:00,690 --> 00:19:02,950 Ja. "Arbeite sieben Jahre, spare Geld, 438 00:19:03,150 --> 00:19:05,850 verreise sechs Monate, heirate und bekomme Kinder." 439 00:19:06,050 --> 00:19:07,170 Das hab ich nicht gemacht. 440 00:19:07,370 --> 00:19:08,840 - Du hast Kinder. - Und ob. 441 00:19:09,040 --> 00:19:10,650 Da hört es aber auch schon auf. 442 00:19:10,980 --> 00:19:11,800 Midge? 443 00:19:12,000 --> 00:19:14,270 Na gut. 444 00:19:14,940 --> 00:19:15,860 Was steht da? 445 00:19:17,280 --> 00:19:18,110 "Nicht." 446 00:19:18,400 --> 00:19:19,610 - Nicht? - Nicht was? 447 00:19:19,820 --> 00:19:21,810 Das ist alles. Nur nicht. 448 00:19:22,010 --> 00:19:23,140 Fehlt was? 449 00:19:23,340 --> 00:19:25,810 Mit Ausrufezeichen und unterstrichen. 450 00:19:26,010 --> 00:19:28,860 Zeig mal her. "Nicht." Komisch. 451 00:19:29,060 --> 00:19:30,520 - Was meintest du? - Keine Ahnung. 452 00:19:30,720 --> 00:19:32,190 - Erinnerst du dich daran? - Nein. 453 00:19:32,390 --> 00:19:35,700 - Vielleicht "Nicht anderen wehtun." - Warum hab ich das nicht geschrieben? 454 00:19:35,900 --> 00:19:37,110 Ich weiß es. 455 00:19:37,310 --> 00:19:39,450 Du wolltest das Kleid tragen, 456 00:19:39,650 --> 00:19:42,540 wusstest aber tief im Inneren: "Nicht." Und trugst es nicht. 457 00:19:42,740 --> 00:19:43,830 Das war es nicht. 458 00:19:44,030 --> 00:19:45,870 Vielleicht: "Nichts verpassen." 459 00:19:46,070 --> 00:19:48,420 Nicht das Leben verpassen. Und das hast du nicht. 460 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 All die wunderbaren Dinge, die du erlebt hast. 461 00:19:51,200 --> 00:19:53,170 - Mehr als wir. - Zusammen. 462 00:19:53,370 --> 00:19:55,760 Denk an all die Geschichten für deine Kinder. 463 00:19:55,960 --> 00:19:57,220 Und deine Enkel! 464 00:19:57,420 --> 00:20:00,720 Wenn du verheiratet bist, kannst du dich dann 465 00:20:00,920 --> 00:20:03,530 an dieses aufregende Kapitel erinnern. 466 00:20:04,240 --> 00:20:06,870 Ja. Es war ein aufregendes Kapitel. 467 00:20:08,540 --> 00:20:10,200 Wartet, hier steht noch mehr. 468 00:20:11,210 --> 00:20:15,460 "Komm nach dem Abschluss vorbei." Ich hätte Mrs. Dee werden können! 469 00:20:21,720 --> 00:20:23,620 Tammy, du hast mich fast getroffen! 470 00:20:23,820 --> 00:20:25,870 - Entschuldige! - Wirf nicht so scharf! 471 00:20:26,070 --> 00:20:28,120 Fang sie nicht, Petra. 472 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 Ich spiele nicht mehr. 473 00:20:30,160 --> 00:20:32,310 - Ich muss gehen. - Ich auch. 474 00:20:33,230 --> 00:20:37,260 Geloben wir, dass wir nicht wieder zehn Jahre vergehen lassen. 475 00:20:37,460 --> 00:20:38,380 - Ja! - Absolut. 476 00:20:38,580 --> 00:20:39,780 - Wiedersehen. - Bis dann. 477 00:20:41,070 --> 00:20:42,400 - Tschüss. - Tschüss. 478 00:21:06,430 --> 00:21:10,620 - Es wurde bestätigt? Doppelt? Dreifach? - Einhundert Prozent. 479 00:21:10,820 --> 00:21:12,500 - Durch meine Frau? - Durch Hedy. 480 00:21:12,700 --> 00:21:14,810 - Ist sie noch hier? - Ich sah sie eben erst. 481 00:21:15,900 --> 00:21:16,730 Hedy? 482 00:21:20,150 --> 00:21:21,890 Hedy, rühr dich nicht vom Fleck! 483 00:21:22,080 --> 00:21:23,190 Ja, Sir. 484 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 - Was soll das? - Das bedeutet nichts Gutes. 485 00:21:29,580 --> 00:21:30,660 Gottverdammt, Hedy! 486 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 Gottverdammt. 487 00:21:38,080 --> 00:21:39,030 Ich hab mich geirrt. 488 00:21:39,230 --> 00:21:41,240 Ich verstehe ihre Ehe nicht. 489 00:21:41,440 --> 00:21:42,420 Alle mal herhören. 490 00:21:42,920 --> 00:21:47,090 Ein Mitglied der britischen Königsfamilie bereist Nordamerika. 491 00:21:47,510 --> 00:21:49,660 Und ihr wisst, dass jeder große Pressekanal 492 00:21:49,860 --> 00:21:52,720 ein Interview mit ihr will. 493 00:21:52,930 --> 00:21:54,730 Wir haben das Interview. 494 00:21:55,230 --> 00:21:59,020 Heute Abend kommt Prinzessin Margaret eine Stunde lang in unsere Show. 495 00:22:02,730 --> 00:22:06,100 Diese Frau hier hat Beziehungen spielen lassen, 496 00:22:06,300 --> 00:22:07,890 Egos geschmeichelt, Mädels bestellt 497 00:22:08,090 --> 00:22:11,060 und die Schnorrer um die Prinzessin herum bezirzt, 498 00:22:11,260 --> 00:22:14,870 und ein Wunder biblischen Ausmaßes bewirkt. 499 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Einen Applaus für sie. 500 00:22:18,460 --> 00:22:21,540 Er hat die schmutzigen Dinge ausgelassen, die ich getan hab. 501 00:22:22,800 --> 00:22:24,110 Jetzt brauche ich jeden. 502 00:22:24,310 --> 00:22:26,660 Es geht jetzt richtig rund, 503 00:22:26,860 --> 00:22:29,840 wer also Flinte und Tee hier hat, weg damit. 504 00:22:30,180 --> 00:22:32,000 Mike, du hast die Verantwortung. 505 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 - Bist du bereit? - Ja. 506 00:22:33,450 --> 00:22:35,250 Das Recherche-Team soll ermitteln, 507 00:22:35,450 --> 00:22:37,500 was sie bisher bei der Tour gemacht hat. 508 00:22:37,700 --> 00:22:39,880 Ich lege los. Ich will alles bis 14 Uhr. 509 00:22:40,080 --> 00:22:43,090 Ihr Team sagt, sie will einen Comedy-Sketch mit mir. 510 00:22:43,290 --> 00:22:44,010 Nicht dein Ernst. 511 00:22:44,210 --> 00:22:46,450 Sie will nicht steif erscheinen. 512 00:22:46,650 --> 00:22:48,140 Schreibt so viele Witze wie möglich 513 00:22:48,340 --> 00:22:50,060 - und bringt sie mir. - Verstanden. 514 00:22:50,260 --> 00:22:53,660 Schneidet den Monolog auf sie zu. Witzig, aber respektvoll. 515 00:22:54,830 --> 00:22:55,960 Ein wenig provokant. 516 00:22:56,160 --> 00:22:57,750 Typisch Ford. 517 00:22:58,000 --> 00:22:58,960 Aber nicht zu sehr. 518 00:22:59,500 --> 00:23:01,900 Aber es muss witzig sein. Aber nicht gemein. 519 00:23:02,100 --> 00:23:04,280 Du tust dir noch weh. Lass sie in Ruhe. 520 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 Witzig, aber nicht gemein. Verstanden. 521 00:23:06,440 --> 00:23:07,220 Gut. 522 00:23:08,130 --> 00:23:10,130 Und mein Morgen wird immer besser. 523 00:23:10,590 --> 00:23:13,160 Jane Jacobs, was für eine Freude, Sie zu sehen. 524 00:23:13,360 --> 00:23:14,080 Hallo, Gordon. 525 00:23:14,280 --> 00:23:16,790 Diese Frau hielt Robert Moses davon ab, 526 00:23:16,990 --> 00:23:20,000 eine Straße durch den Washington Square Park zu bauen. 527 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 Mein erstes Mal war ich mit meinen Eltern in New York. 528 00:23:23,120 --> 00:23:25,430 Mein Gott, dort waren Gaukler, Musiker, 529 00:23:25,620 --> 00:23:29,150 der Brunnen, ein paar Spinner, es war magisch. 530 00:23:29,450 --> 00:23:31,820 Da wusste ich, ich muss hier leben. 531 00:23:32,070 --> 00:23:36,020 Jane, Sie retteten nicht nur einen Park, sondern eine Erinnerung. Danke. 532 00:23:36,220 --> 00:23:36,940 Gern geschehen. 533 00:23:37,140 --> 00:23:38,810 Leider muss ich Ihnen einen Korb geben. 534 00:23:39,010 --> 00:23:40,000 Dann mal los, Mike! 535 00:23:40,410 --> 00:23:41,460 Ok. 536 00:23:42,130 --> 00:23:44,290 Das ist also die mysteriöse Hedy? 537 00:23:44,540 --> 00:23:45,820 Sie taucht ab und zu auf. 538 00:23:46,020 --> 00:23:47,030 Die Brigadoon-Frau. 539 00:23:47,230 --> 00:23:50,530 Wer, wie ich, weiß nichts über Prinzessin Margaret? 540 00:23:50,730 --> 00:23:52,240 - Die Schwester der Queen. - Ich weiß. 541 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 - Sie hatte Affären. - Das ist tabu. 542 00:23:54,320 --> 00:23:55,960 - Trinkt Tee? - Steht auf Fußball? 543 00:23:56,160 --> 00:23:57,750 Sie redet so. 544 00:23:57,950 --> 00:24:00,960 Wir sind also am Arsch? Die Sendung ist in sieben Stunden. 545 00:24:01,160 --> 00:24:03,670 Entschuldigung. Ihr habt eine Expertin hier. 546 00:24:03,870 --> 00:24:05,670 - Wirklich? - Midge rettet uns. 547 00:24:05,870 --> 00:24:09,300 Ich liebe sie. Sie ist einfach. Bildet sich nichts auf die Krone ein. 548 00:24:09,500 --> 00:24:11,600 Irgendwie sexy. Klingt wie Ralphs Imitation. 549 00:24:11,800 --> 00:24:12,970 - Ist sie witzig? - In einem Sketch? 550 00:24:13,170 --> 00:24:14,240 Ich habe Ideen. 551 00:24:14,450 --> 00:24:16,350 Ich arbeite daran, und ihr am Monolog. 552 00:24:16,550 --> 00:24:18,790 - Abgemacht. - Gut, Leute, 20 in einer! 553 00:24:19,540 --> 00:24:21,830 Scheiße. Tut mir leid, Alvin. 554 00:24:22,790 --> 00:24:24,670 Gut, Leute, 20 in einer. 555 00:24:27,000 --> 00:24:28,050 Das war witzig. 556 00:24:30,300 --> 00:24:32,450 Tipptopp und hallo! 557 00:24:32,650 --> 00:24:34,800 Die Gordon Ford Show! 558 00:24:36,510 --> 00:24:40,000 Unser Sondergast heute Abend für die ganze Stunde, 559 00:24:40,200 --> 00:24:42,980 Ihre Königliche Hoheit, die Gräfin von Snowdon, 560 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 Prinzessin Margaret aus Großbritannien! 561 00:24:46,230 --> 00:24:48,550 - Prinzessin Margaret! - Wahnsinn! 562 00:24:48,750 --> 00:24:49,570 Ja! 563 00:24:51,820 --> 00:24:53,320 Hallo, ihr seid wieder da? 564 00:24:53,780 --> 00:24:57,270 Ein Schreiber lud uns ein. Weil wir so schön lachen. 565 00:24:57,470 --> 00:24:59,060 Wir kommen also jeden Abend! 566 00:24:59,260 --> 00:25:01,270 Wunderbar! Welcher Schreiber? 567 00:25:01,470 --> 00:25:04,290 - Den kennst du nicht. - Zeigst du ihn mir? 568 00:25:05,460 --> 00:25:07,190 Guten Abend, richtig gehört. 569 00:25:07,390 --> 00:25:10,280 Wir haben heute Abend ein Mitglied eines Königshauses hier. 570 00:25:10,480 --> 00:25:12,660 Ja! Prinzessin Margaret! 571 00:25:12,860 --> 00:25:17,830 Sie sehen vielleicht ein paar düster dreinblickende Männer in Anzügen. 572 00:25:18,030 --> 00:25:20,620 Einige sind Prinzessin Margarets Security, 573 00:25:20,820 --> 00:25:22,480 und einige sind meine Agenten. 574 00:25:22,680 --> 00:25:24,790 Hast du dich mit meinen Schwiegereltern angefreundet? 575 00:25:24,990 --> 00:25:25,920 Klingt anklagend. 576 00:25:26,120 --> 00:25:30,860 Shaw sagte, Großbritannien und Amerika sind durch dieselbe Sprache getrennt. 577 00:25:31,230 --> 00:25:33,360 Und außerdem durch einen Ozean. 578 00:25:33,570 --> 00:25:35,490 Wieso werde ich nie geehrt? 579 00:25:36,700 --> 00:25:37,520 Nicht fair. 580 00:25:37,710 --> 00:25:40,190 In Großbritannien benutzt man andere Worte. 581 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 Sie sagen Lift anstelle Fahrstuhl. 582 00:25:42,140 --> 00:25:43,900 Apartment für Wohnung. 583 00:25:44,100 --> 00:25:46,570 Und heute nannten sie mich: 584 00:25:46,770 --> 00:25:48,920 "Noch nie von Ihnen gehört." 585 00:26:04,640 --> 00:26:06,980 Wir sind wieder da mit Prinzessin Margaret. 586 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 Eure Hoheit, wir sind fasziniert 587 00:26:09,500 --> 00:26:11,590 vom Tagesablauf der Königsfamilie. 588 00:26:11,790 --> 00:26:12,730 Sie sind frisch verheiratet. 589 00:26:14,490 --> 00:26:17,680 Was essen Sie abends? Kochen Sie? 590 00:26:17,880 --> 00:26:20,730 Ja, ich bin eine gute Köchin. Ich koche jeden Tag. 591 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 Es ist eines meiner zwei Talente. 592 00:26:23,160 --> 00:26:24,700 - Was ist das andere? - Lügen. 593 00:26:27,290 --> 00:26:30,130 - Sie haben also Köche? - Unsere Köche haben Köche. 594 00:26:31,210 --> 00:26:33,570 Ich nehme an, als Mitglied der Königsfamilie 595 00:26:33,770 --> 00:26:36,070 haben Sie sicher schon alles erlebt, oder? 596 00:26:36,270 --> 00:26:37,410 Nein, Gordon. 597 00:26:37,610 --> 00:26:41,000 Ich hatte schon immer einen unerfüllten Traum. 598 00:26:41,200 --> 00:26:42,040 Welchen denn? 599 00:26:42,240 --> 00:26:45,930 Ich wollte schon immer den Wetterbericht im amerikanischen Fernsehen ansagen. 600 00:26:47,180 --> 00:26:48,800 Sie haben Glück. 601 00:26:48,990 --> 00:26:52,320 Es ist Zeit für den Wetterbericht in der Gordon Ford Show. 602 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 Witziger Zufall. 603 00:26:55,150 --> 00:26:58,260 Möchten Sie für mich einspringen und sich den Traum erfüllen? 604 00:26:58,460 --> 00:26:59,450 Ich wäre hocherfreut. 605 00:26:59,650 --> 00:27:00,450 Bitte. 606 00:27:07,290 --> 00:27:09,150 Alles bereit, Eure Hoheit. 607 00:27:09,350 --> 00:27:10,110 Danke. 608 00:27:10,310 --> 00:27:13,900 Guten Abend, Amerika. Hier ist Gordon Ford mit dem Wetter. 609 00:27:14,100 --> 00:27:16,460 Die Karte ist falsch. Ich bin nicht Gordon Ford. 610 00:27:16,920 --> 00:27:20,830 Das war alles so spontan, wir konnten die Karten nicht auswechseln. 611 00:27:21,030 --> 00:27:22,790 Wir sind nicht amüsiert. 612 00:27:22,990 --> 00:27:24,410 Es tut uns sehr leid. 613 00:27:24,610 --> 00:27:27,500 Am Dienstag erwartet uns viel Sonnenschein. 614 00:27:27,700 --> 00:27:29,230 Was ist das? Sonnenschein? 615 00:27:29,730 --> 00:27:33,090 Wenn die Sonne den ganzen Tag scheint, ohne Wolken. 616 00:27:33,290 --> 00:27:35,940 Ich verstehe das immer noch nicht. 617 00:27:36,360 --> 00:27:39,390 In den Rockaways sind die Bedingungen für Surfer perfekt. 618 00:27:39,590 --> 00:27:43,020 All ihr Gidgets und Kooks erlebt ein paar krasse Slides, 619 00:27:43,220 --> 00:27:46,830 also schmeißt euch auf die Bretter und los geht's. 620 00:27:48,250 --> 00:27:51,940 Ich glaube, Ihre Schreiber wollte nur, dass ich diese Worte sage. 621 00:27:52,140 --> 00:27:55,840 Unmöglich. Wir wussten ja nicht, dass Sie den Wetterbericht ansagen. 622 00:27:56,420 --> 00:27:57,610 Was machen Sie da? 623 00:27:57,810 --> 00:28:01,010 Ich markiere, welche Staaten unsere Armee zuerst zurückerobern soll. 624 00:28:02,180 --> 00:28:04,120 Nicht Massachusetts! Da hab ich Familie. 625 00:28:04,320 --> 00:28:07,010 Ich auch, und sie schulden noch Steuern für ihren Tee. 626 00:28:08,560 --> 00:28:10,390 Gut. Sie kriegen Massachusetts. 627 00:28:14,190 --> 00:28:15,550 Auf einen tollen Abend. 628 00:28:15,750 --> 00:28:17,760 Sie war toll. Die Prinzessin war krass. 629 00:28:17,960 --> 00:28:20,890 Ich will Paars Gesicht sehen, wenn er das in der Presse sieht. 630 00:28:21,090 --> 00:28:22,390 Weißt du, wen er als Gast hatte? 631 00:28:22,590 --> 00:28:24,910 Kukla, Fran und Ollie. Puppen. 632 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Puppen! 633 00:28:26,410 --> 00:28:29,540 Man sah den Arm des Puppenspielers aus Kukla hervorstehen. 634 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 Armer Kukla. 635 00:28:31,660 --> 00:28:33,150 Das ist unser Emmy. 636 00:28:33,350 --> 00:28:34,820 Es war gewichtig, provokant. 637 00:28:35,020 --> 00:28:37,030 - Wir brauchen eine Kampagne. - Unbedingt. 638 00:28:37,230 --> 00:28:40,160 Die Nachrichtenredaktion rief an. Sie waren baff. 639 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 Huntley und Brinkley sind gedemütigt. Das macht mich so glücklich. 640 00:28:44,180 --> 00:28:46,680 Drinks für alle hier! 641 00:28:48,810 --> 00:28:49,680 Geschafft! 642 00:28:50,220 --> 00:28:52,480 Ich muss mal für kleine Jungs. Oder für große. 643 00:28:52,680 --> 00:28:54,060 Behalt es für dich. Bitte. 644 00:28:56,940 --> 00:28:57,770 Hallo. 645 00:28:58,940 --> 00:28:59,720 Hallo. 646 00:28:59,920 --> 00:29:00,820 Ich bin Hedy Ford. 647 00:29:01,030 --> 00:29:03,350 Schön, Sie offiziell kennenzulernen. Midge Maisel. 648 00:29:03,550 --> 00:29:04,320 Ich weiß. 649 00:29:04,860 --> 00:29:07,230 Ich möchte Sie seit einiger Zeit kennenlernen. 650 00:29:07,420 --> 00:29:09,120 Gordons erste Schreiberin. 651 00:29:09,990 --> 00:29:11,370 Die Erste von vielen? 652 00:29:12,750 --> 00:29:15,420 Klar. Jetzt wird alles anders. 653 00:29:20,170 --> 00:29:22,450 Die Prinzessin war sehr zufrieden. 654 00:29:22,650 --> 00:29:24,530 "Entzückt," sagte sie. 655 00:29:24,730 --> 00:29:26,350 Sie war toll. Sagten wir eben. 656 00:29:26,550 --> 00:29:30,180 Ihre Schwester wird nicht erfreut sein, was Margaret noch mehr amüsierte. 657 00:29:30,470 --> 00:29:33,540 Was soll das Ganze, wenn wir die Queen nicht etwas provozieren. 658 00:29:33,740 --> 00:29:35,520 Sie schrieben den Wetterbericht. 659 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 Das Konzept. Die Jungs machten es witzig. 660 00:29:38,160 --> 00:29:39,570 - Nicht. - Was? 661 00:29:39,770 --> 00:29:41,760 - Nicht. - Ok. 662 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 Ihr Verdienst oder nicht, nehmen Sie's an. So machen das die Jungs. 663 00:29:46,820 --> 00:29:47,780 Ok. 664 00:29:48,280 --> 00:29:50,410 Ja. Das war von mir. 665 00:29:50,610 --> 00:29:52,830 Gut. Bis zum nächsten Mal. 666 00:29:54,120 --> 00:29:56,880 Wie lange arbeiten Sie schon mit Susan? 667 00:29:57,080 --> 00:29:57,880 Susan? 668 00:29:58,250 --> 00:30:00,290 Myerson. Sie ist Ihre Managerin, oder? 669 00:30:01,090 --> 00:30:04,910 Susie. Es werden jetzt drei Jahre. 670 00:30:05,110 --> 00:30:06,410 Ich war ihre erste Klientin. 671 00:30:06,610 --> 00:30:08,200 Sie traf sicher eine gute Wahl. 672 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 Sie war schon immer zäh. Eine echte Kämpferin. 673 00:30:11,240 --> 00:30:13,390 Ich musste sie oft zurückhalten. 674 00:30:14,390 --> 00:30:16,840 Ich verstehe nicht. Woher kennen Sie sie? 675 00:30:17,040 --> 00:30:18,900 Pembroke. Wir waren Zimmergenossinnen. 676 00:30:19,310 --> 00:30:23,230 - Das hat sie nie erwähnt. - Na ja, Sie kennen ja Susan. 677 00:30:24,320 --> 00:30:26,970 Ja. Ich kenne Susan. 678 00:30:27,170 --> 00:30:27,990 Hedy! 679 00:30:28,200 --> 00:30:29,030 Ich komme! 680 00:30:29,530 --> 00:30:32,660 Ich soll nicht mit Schreibern reden. Und Architekten. 681 00:30:33,120 --> 00:30:34,310 Machen Sie weiter so. 682 00:30:34,510 --> 00:30:37,870 Mit Susan im Rücken werden Sie erfolgreich. 683 00:30:38,500 --> 00:30:39,280 Wiedersehen. 684 00:30:39,470 --> 00:30:41,130 Ja. Wiedersehen. 685 00:30:45,590 --> 00:30:46,550 Da ist sie. 686 00:30:46,750 --> 00:30:48,430 - Nein. - Hast du mich vermisst? 687 00:31:03,020 --> 00:31:05,900 Hey. Was machst du denn hier? 688 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 Dinah gab mir die Zuginfo. Du warst in Baltimore? 689 00:31:09,460 --> 00:31:12,560 Ich musste James' Hand halten. Wir hatten ein Missverständnis. 690 00:31:12,760 --> 00:31:14,290 - Was... - Du kennst Hedy Ford? 691 00:31:15,200 --> 00:31:16,100 Was? 692 00:31:16,300 --> 00:31:19,230 Du kanntest sie, als sie Hedy nicht Ford war. 693 00:31:19,430 --> 00:31:20,150 Du kennst Hedy? 694 00:31:20,350 --> 00:31:22,740 In der Bar. Sie sagte, ihr wart am College befreundet. 695 00:31:22,930 --> 00:31:24,070 Nicht befreundet. 696 00:31:24,270 --> 00:31:25,740 Ihr wart Zimmergenossinnen. 697 00:31:25,940 --> 00:31:26,740 Vielleicht. 698 00:31:26,940 --> 00:31:28,990 Vielleicht? Ist dir das nicht aufgefallen? 699 00:31:29,190 --> 00:31:31,330 - Da waren 10, 20 Zimmer. - Susie. 700 00:31:31,530 --> 00:31:33,040 Das College ist groß. 701 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 Man kann nicht alles wissen. 702 00:31:35,200 --> 00:31:37,960 Sie nennt dich Susan. Niemand nennt dich Susan. 703 00:31:38,160 --> 00:31:39,810 Ist das ein Hinterhalt? 704 00:31:41,100 --> 00:31:43,150 Ich bin müde. Reden wir morgen früh? 705 00:31:43,350 --> 00:31:44,260 Warum hast du nichts gesagt? 706 00:31:44,460 --> 00:31:47,780 - Ich erzähl dir nicht alles. - Hör auf. 707 00:31:50,990 --> 00:31:52,810 Ich kannte sie ein wenig, okay? 708 00:31:53,010 --> 00:31:55,100 Du dachtest, es sollte nicht erwähnt werden, 709 00:31:55,300 --> 00:31:58,810 dass du die einflussreiche Frau meines Chefs kennst? 710 00:31:59,010 --> 00:32:01,320 Glaub nichts, das sie sagt. 711 00:32:01,520 --> 00:32:04,190 - Hat sie mich schlecht gemacht? - Sie sagte, du seist zäh. 712 00:32:04,390 --> 00:32:06,650 Ihr Abschluss in Sprachen zahlt sich aus. 713 00:32:06,850 --> 00:32:08,030 Und dass du eine Kämpferin bist. 714 00:32:08,230 --> 00:32:10,120 Das weiß jeder. 715 00:32:10,320 --> 00:32:13,660 Dann kämpfe für mich, Susie. Rede mit ihr. 716 00:32:13,860 --> 00:32:15,810 - Moment mal. - Sie hat Gordon im Griff. 717 00:32:16,010 --> 00:32:19,170 Mehr als sonst jemand, als Mike Carr, sie ist unsere Eintrittskarte. 718 00:32:19,370 --> 00:32:22,000 - Nein. - Sie soll mit Gordon reden. 719 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 Wir brauchen sie nicht. Ich mache das. 720 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 Wie denn? 721 00:32:26,710 --> 00:32:29,890 Ich mache das. Wir machen Fortschritte. 722 00:32:30,090 --> 00:32:31,510 In Richtung nächste Mauer? 723 00:32:31,710 --> 00:32:33,680 - Das ist nicht fair. - Ist es nicht. 724 00:32:33,880 --> 00:32:37,020 Du hast dich abgeschuftet, und ich hab getan, was du wolltest. 725 00:32:37,220 --> 00:32:39,650 Ich bin fokussiert. Ich arbeite hart, 726 00:32:39,850 --> 00:32:42,770 ich bin ständig erfolgreich, und er weiß es. 727 00:32:42,970 --> 00:32:47,400 Es wäre doch nur logisch, dass er mir eine Chance gibt, tut er aber nicht. 728 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 Diese verfluchte Mauer wird für uns beide immer höher. 729 00:32:51,310 --> 00:32:54,890 Zwei Schritte nach vorn, drei zurück. Ich hab das satt. 730 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 Ich auch! 731 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 Aber was ist mit den Gordons, den Petes, 732 00:32:59,200 --> 00:33:01,580 all den beschissenen Männern, die die Welt regieren? 733 00:33:01,780 --> 00:33:03,020 Du umgehst sie! 734 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Du tust, was du kannst und lässt dich nicht aufhalten. 735 00:33:06,770 --> 00:33:08,270 Rate mal, von wem ich das hab. 736 00:33:09,980 --> 00:33:12,240 Das ist nicht genug. Verstehst du? 737 00:33:13,530 --> 00:33:15,780 Nenn mich egoistisch, aber ich will mehr. 738 00:33:16,570 --> 00:33:20,020 Das. Was wir machen. Die letzten drei Jahre. 739 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 Das ist keine Geschichte für meine Enkel! 740 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 - Das ist nicht nur ein Kapitel! - Wer sagt das? 741 00:33:25,640 --> 00:33:28,150 Du bist in einer Sauna über Schwänze gestiegen, 742 00:33:28,350 --> 00:33:29,990 - um James die Rolle zu versorgen. - Ja. 743 00:33:30,190 --> 00:33:32,590 Wieso steigst du nicht für mich über Schwänze? 744 00:33:32,790 --> 00:33:35,490 Ich bin für dich über viele Schwänze gestiegen, Missy! 745 00:33:35,690 --> 00:33:37,660 Seit drei Jahren tue ich nichts anderes! 746 00:33:37,860 --> 00:33:40,710 Jetzt hast du noch einen Schwanz. Rede mit Hedy. 747 00:33:40,910 --> 00:33:41,640 Nein. 748 00:33:41,850 --> 00:33:42,730 Warum? 749 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 Denk doch mal nach. 750 00:33:45,890 --> 00:33:49,800 Ich soll eine Tussi um einen Gefallen bitten, die ich vom College kenne? 751 00:33:50,000 --> 00:33:52,640 Ja! Natürlich! Hörst du nicht zu? 752 00:33:52,830 --> 00:33:55,600 So willst du deinen Durchbruch erlangen? 753 00:33:55,800 --> 00:33:58,470 Mein Gott, ja! Ist doch egal, wie. 754 00:33:58,670 --> 00:34:00,230 Sieh dich mal in 10 Jahren. 755 00:34:00,430 --> 00:34:02,400 Du bist ein Star. In einer Talkshow. 756 00:34:02,590 --> 00:34:04,810 Und du wirst gefragt, wie du angefangen hast. 757 00:34:05,010 --> 00:34:07,940 Willst du dann wirklich sagen, es war ein Gefallen? 758 00:34:08,140 --> 00:34:10,750 Ich komme nie in die Show, wenn du das nicht tust. 759 00:34:12,210 --> 00:34:14,050 Das ist es, Susie. 760 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 Rede mit ihr. 761 00:34:19,430 --> 00:34:22,970 Oder ich werde immer wissen, dass du nicht alles getan hast. 762 00:34:23,470 --> 00:34:24,430 Und ganz ehrlich? 763 00:34:26,270 --> 00:34:28,400 Ich weiß nicht, was dann passiert. 764 00:34:42,660 --> 00:34:43,490 Danke. 765 00:34:49,880 --> 00:34:51,150 Arthur, Wein? 766 00:34:51,350 --> 00:34:52,740 Wenn du ihn ausgießt. 767 00:34:52,940 --> 00:34:53,990 Gabe! 768 00:34:54,190 --> 00:34:56,070 - Abe. Du kennst Arthur. - Abe. 769 00:34:56,270 --> 00:34:57,280 - Arthur. - Henry. 770 00:34:57,480 --> 00:34:58,530 - Henry. - Freut mich. 771 00:34:58,730 --> 00:35:01,180 Wir diskutieren seit 10 Minuten, was wir trinken. 772 00:35:01,380 --> 00:35:02,290 Du diskutiertst, ich trinke. 773 00:35:02,490 --> 00:35:04,350 Du hast es mitgebracht. 774 00:35:05,310 --> 00:35:06,710 - Nein. - Dachte ich mir. 775 00:35:06,910 --> 00:35:10,880 Empfehlen Sie einen Rotwein, ohne "tanninhaltig" und "fruchtig" zu sagen? 776 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 Henry, foltere den jungen Mann nicht. 777 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 Abe, Rotwein? 778 00:35:14,120 --> 00:35:16,390 Nein, danke. Ich habe viel Arbeit. 779 00:35:16,590 --> 00:35:19,010 Bei Voice ermutigt man das Trinken. 780 00:35:19,210 --> 00:35:21,680 Dort liebt man es, wenn Leute verkatert sind. 781 00:35:21,880 --> 00:35:23,980 Jetzt trink oder du bist gefeuert. 782 00:35:24,180 --> 00:35:26,600 Ein selten benutztes Wort, "verkatert". Nicht ohne Grund. 783 00:35:26,800 --> 00:35:29,060 Ziemlich feindliche Stimmung hier. 784 00:35:29,260 --> 00:35:31,030 Wein ist gut. Ist gut. 785 00:35:31,220 --> 00:35:33,570 Wir nehmen den '56er Château Margaux. 786 00:35:33,770 --> 00:35:36,820 Sehr gut, Sir. Der Wein ist säurehaltig, ein wenig kantig. 787 00:35:37,020 --> 00:35:38,620 Wollen Sie mich umbringen? 788 00:35:38,820 --> 00:35:41,620 Bringen Sie den Wein und ich bringe Henry zum Schweigen. 789 00:35:41,820 --> 00:35:44,160 - Was? - Ich lass dich rausschmeißen. 790 00:35:44,360 --> 00:35:46,790 - Ich verkaufte mein Haus in den Hamptons. - Wann? 791 00:35:46,990 --> 00:35:48,790 Letztes Jahr. Es war zu teuer, 792 00:35:48,990 --> 00:35:51,170 und die Immobilienpreise steigen nicht. 793 00:35:51,370 --> 00:35:53,300 - Oder jemals. - Genau. 794 00:35:53,500 --> 00:35:56,380 Habt ihr Prinzessin Margaret bei Gordon Ford gesehen? Toll. 795 00:35:56,580 --> 00:35:58,680 - Du machst Witze. - Queen Victoria war witzig. 796 00:35:58,880 --> 00:36:00,050 Das wusste ich nicht. 797 00:36:00,250 --> 00:36:02,060 Ich sah den Film, er war schön. 798 00:36:02,260 --> 00:36:04,770 - Der fliegende Pauker? - Mit dem fliegenden Auto? 799 00:36:04,970 --> 00:36:07,480 In der Radio City. Ich liebe Fred MacMurray. 800 00:36:07,680 --> 00:36:09,190 Warst du mit einem Enkel dort? 801 00:36:09,390 --> 00:36:12,400 Es ist völliger Unsinn, aber Fred MacMurray kommt damit durch. 802 00:36:12,600 --> 00:36:15,690 Nicht mal Fred MacMurrays Familie steht so auf ihn. 803 00:36:15,890 --> 00:36:17,950 Ich ignoriere sie jetzt. Geburtstage? Sinnlos. 804 00:36:18,150 --> 00:36:19,910 Hast du den Jungen in dir vergessen? 805 00:36:20,110 --> 00:36:21,300 Geschenke sind der Grund. 806 00:36:21,630 --> 00:36:24,640 Ich bekam schon ewig kein Geschenk mehr, das mir gefiel. 807 00:36:25,760 --> 00:36:29,810 Abe, ich lobte vorhin deine Redekünste. 808 00:36:30,270 --> 00:36:32,880 Gott, tut mir leid. Ich bin ein Langweiler. 809 00:36:33,080 --> 00:36:34,800 Weil Gabe "verkatert" gesagt hat? 810 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 Ja, das war gemein. 811 00:36:36,580 --> 00:36:38,780 Nein. Ich bin... 812 00:36:40,780 --> 00:36:41,610 Abe? 813 00:36:42,450 --> 00:36:45,390 Es ist einfach die ganze verdammte Welt. Wisst ihr? 814 00:36:45,590 --> 00:36:46,310 Nur das? 815 00:36:46,510 --> 00:36:48,140 Ich werde rührselig. 816 00:36:48,340 --> 00:36:49,620 Was ist mit der Welt? 817 00:36:51,410 --> 00:36:53,020 Ich wurde gerade 64. 818 00:36:53,220 --> 00:36:57,030 Zu einer Zeit, wenn ich entspannt sein sollte, 819 00:36:57,230 --> 00:37:00,760 im Körper und im Geist, bin ich es nicht. 820 00:37:01,010 --> 00:37:05,290 Ganz und gar nicht. Ich stehe an einer Kreuzung. 821 00:37:05,490 --> 00:37:07,790 Und alles steht kopf. 822 00:37:07,990 --> 00:37:12,640 Weil sich alles so unheimlich schnell verändert, Abe. 823 00:37:13,020 --> 00:37:14,800 Vor allem für Männer unseren Alters. 824 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 Männer unseren Alters. 825 00:37:16,000 --> 00:37:18,050 Wir wurden in den 1800ern geboren. 826 00:37:18,250 --> 00:37:21,510 Ein anderes Jahrhundert! Bevor es Telefone und Radios gab. 827 00:37:21,710 --> 00:37:26,310 Das Haus meiner Eltern hatte keinen Strom. Man kommt nicht mehr mit. 828 00:37:26,510 --> 00:37:30,270 Ja, es ist physiologisch und psychologisch. 829 00:37:30,470 --> 00:37:32,150 Homo Sapiens kroch umher 830 00:37:32,350 --> 00:37:35,650 und spielte zehntausende Jahre lang dieselbe Rolle. 831 00:37:35,850 --> 00:37:39,280 Doch jetzt müssen wir uns an schnelle Veränderungen anpassen. 832 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 Mehr Veränderungen in einem Jahr 833 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 als unsere Vorfahren in ihrem ganzen Leben hatten. 834 00:37:44,880 --> 00:37:47,410 Denk darüber nach. Für unsere Vorfahren waren Veränderungen 835 00:37:47,610 --> 00:37:49,200 plötzliche äußere Geschehnisse. 836 00:37:49,400 --> 00:37:51,460 Erdbeben, Überschwemmungen, Eklipsen, 837 00:37:51,660 --> 00:37:54,340 ein Säbelzahntiger, der dich wie aus dem Nichts ansprang. 838 00:37:54,530 --> 00:37:56,840 Darauf reagierte man, als es geschah. 839 00:37:57,040 --> 00:37:59,860 Danach war alles wieder normal. 840 00:38:00,060 --> 00:38:02,510 Aber jetzt. Die Veränderung dauert an. 841 00:38:02,710 --> 00:38:05,550 Sie ist die Flut, der Säbelzahntiger. 842 00:38:05,750 --> 00:38:07,140 Veränderung ist normal. 843 00:38:07,340 --> 00:38:10,850 Aber ich fürchte, dass die Welt schon immer so war 844 00:38:11,050 --> 00:38:12,830 und ich es einfach nicht sah. 845 00:38:13,080 --> 00:38:16,150 Dass viele von uns es nicht sahen. Wir Männer. 846 00:38:16,350 --> 00:38:18,030 Ich wusste, es geht ums Geschlecht. 847 00:38:18,220 --> 00:38:19,230 Ich meine es ernst. 848 00:38:19,430 --> 00:38:22,950 Wir können Ereignissen nicht die Schuld geben. Das ist zu leicht. 849 00:38:23,150 --> 00:38:26,740 Unsere kollektive Blindheit hat viel Schaden angerichtet. 850 00:38:26,940 --> 00:38:32,080 Wir kontrollieren so viel, mischen uns ein. Wozu? 851 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 - Das ist deine Ansicht. - Ja. Ansichten sind heikel. 852 00:38:35,200 --> 00:38:37,500 Jeder von uns sieht das mit anderen Augen. 853 00:38:37,700 --> 00:38:38,730 Männer und Frauen. 854 00:38:38,940 --> 00:38:42,170 Das müssen wir mit den Jägern und Sammlern gemeinsam haben. 855 00:38:42,370 --> 00:38:43,700 Die Speisekarten. 856 00:38:43,900 --> 00:38:48,910 Der Fisch heute Abend ist Seezunge, auf zweierlei Art zubereitet: 857 00:38:49,240 --> 00:38:53,520 traditionell meunière oder in einer Beurre-blanc-Soße mit Zitrone. 858 00:38:53,720 --> 00:38:56,620 Danke. Die Seezunge hatte ich schon. Sehr lecker. 859 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 Neulich passierte mir was. 860 00:39:00,420 --> 00:39:04,320 Ich lebe in einer großen Wohnung auf der Amsterdam. Vor Jahrzehnten gekauft. 861 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 Alle dachten, ich sei verrückt. All das Geld. 862 00:39:06,880 --> 00:39:08,340 Jetzt stehe ich als Genie da. 863 00:39:09,130 --> 00:39:11,510 Meine Frau und ich, sie ist verstorben, 864 00:39:11,800 --> 00:39:16,170 wir verbrachten endlose Stunden damit, alles auszuschmücken. 865 00:39:16,370 --> 00:39:19,100 Wir waren so stolz darauf. Alles am rechten Fleck. 866 00:39:20,100 --> 00:39:23,610 Und eines Tages, vor nicht allzu langer Zeit, 867 00:39:24,150 --> 00:39:27,010 stand ich im Wohnzimmer, sah mich um 868 00:39:27,210 --> 00:39:30,320 und sah nur Zeug. 869 00:39:32,030 --> 00:39:34,870 Einfach nur Zeug. 870 00:39:36,620 --> 00:39:38,330 Es war ein seltsames Gefühl. 871 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 Als ich hätte ich es nie zuvor gesehen. 872 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 Und so viel davon erinnerte mich an meine Frau. 873 00:39:45,480 --> 00:39:48,420 Wir waren 40 Jahre zusammen. Aber es war egal. 874 00:39:49,420 --> 00:39:52,510 Ich sah nur meine Kinder, die alles durchsahen. 875 00:39:53,470 --> 00:39:59,350 Entschieden, was behalten, verkauft oder auf den Müll geworfen wurde. 876 00:40:00,390 --> 00:40:01,350 Mein Leben. 877 00:40:03,650 --> 00:40:04,610 Meine Frau. 878 00:40:05,860 --> 00:40:06,900 In Haufen. 879 00:40:08,990 --> 00:40:14,200 Es war ein warmer Tag, doch mir war plötzlich sehr kalt. 880 00:40:14,950 --> 00:40:16,310 Ich glaube an den freien Willen. 881 00:40:16,510 --> 00:40:19,060 Wir sind keine Roboter. Wir können uns verbessern. 882 00:40:19,260 --> 00:40:20,710 Wir passen uns an. 883 00:40:21,040 --> 00:40:25,500 Was andere als Einmischung sehen, Abe, ist in Wahrheit unterrichten. 884 00:40:26,170 --> 00:40:29,820 Du warst dein ganzes Leben lag Lehrer. Wir geben unser Wissen weiter. 885 00:40:30,020 --> 00:40:31,260 Mein Sohn, kluger Junge. 886 00:40:31,680 --> 00:40:34,450 Er warnte mich immer wieder, dass ich ihn erdrücke. 887 00:40:34,650 --> 00:40:36,260 Ich dachte, ich helfe ihm. 888 00:40:36,720 --> 00:40:39,770 Dann zog er aus, rief nicht mehr an. Er... 889 00:40:43,190 --> 00:40:47,980 Wir lehren, ja, aber schieben was unter. Ich zumindest. 890 00:40:48,320 --> 00:40:50,470 Ich glaube, ich wurde geboren 891 00:40:50,670 --> 00:40:53,610 und sagte den anderen, was mit der Nabelschnur zu tun war. 892 00:40:54,820 --> 00:40:57,120 Ich erlebe einen deiner Augenblicke, Arthur. 893 00:40:57,780 --> 00:41:00,330 Ich sehe die Haufen meines Lebens. 894 00:41:00,950 --> 00:41:02,190 Sie sind mir fremd. 895 00:41:02,390 --> 00:41:04,000 Es geht um deine Familie, oder? 896 00:41:04,460 --> 00:41:06,150 Du wolltest doch nur helfen. 897 00:41:06,350 --> 00:41:08,030 Jeder macht mal Fehler. 898 00:41:08,230 --> 00:41:09,360 Ich mag den Wein nicht. 899 00:41:09,560 --> 00:41:12,620 Alles, was ich über die Rollen von Mann und Frau dachte, 900 00:41:12,820 --> 00:41:14,760 ist völlig falsch. 901 00:41:15,390 --> 00:41:19,410 Ich habe genau das Falsche für meine Kinder getan. 902 00:41:19,610 --> 00:41:21,380 Nein, Abe. Das ist nicht wahr. 903 00:41:21,570 --> 00:41:25,000 Meiner Tochter gehört die Wohnung, in der ich lebe. 904 00:41:25,200 --> 00:41:26,550 Hast du sie nicht gekauft? 905 00:41:26,750 --> 00:41:29,420 Meine Frau erzählt das allen. 906 00:41:29,620 --> 00:41:31,530 Nein, meine Tochter kaufte sie. 907 00:41:32,400 --> 00:41:33,450 Meine Tochter... 908 00:41:34,110 --> 00:41:37,270 Meine Tochter wurde urplötzlich von ihrem Mann verlassen. 909 00:41:37,470 --> 00:41:39,370 Das war ihr Säbelzahn. 910 00:41:39,700 --> 00:41:45,170 Anstatt unter dem Gewicht zusammenzubrechen, wurde sie stärker. 911 00:41:45,960 --> 00:41:48,750 Ein neuer Mensch, so dachte ich. 912 00:41:49,670 --> 00:41:54,590 Aber jetzt denke ich, dass sie das vielleicht die ganze Zeit war. 913 00:41:57,010 --> 00:41:59,870 Ich nahm sie nie richtig ernst. 914 00:42:00,070 --> 00:42:02,640 Meinen Sohn Noah nahm ich ernst. 915 00:42:02,930 --> 00:42:06,130 Ich nahm ihn jede Woche mit zur Columbia. 916 00:42:06,330 --> 00:42:09,940 Damit er von seiner Zukunft träumen konnte. 917 00:42:12,400 --> 00:42:14,680 Für Miriam hab ich das nie getan. 918 00:42:14,880 --> 00:42:16,570 Es kam mir nie in den Sinn. 919 00:42:16,910 --> 00:42:21,700 Und wie seltsam ihr Berufswunsch auch ist, 920 00:42:22,040 --> 00:42:25,060 sie macht es ganz allein. 921 00:42:25,260 --> 00:42:27,750 Ohne Hilfe von mir oder ihrer Mutter. 922 00:42:29,170 --> 00:42:31,000 Woher hat sie das nur? 923 00:42:31,380 --> 00:42:35,590 Diese Stärke, diese Furchtlosigkeit, 924 00:42:37,470 --> 00:42:38,890 die ich nie hatte? 925 00:42:39,590 --> 00:42:43,350 Die mein armer Sohn nie hatte? 926 00:42:44,980 --> 00:42:48,230 Was hätte sie werden können, hätte ich ihr geholfen 927 00:42:48,810 --> 00:42:52,690 und sie nicht ignoriert, ignoriert, wer sie wirklich ist. 928 00:42:56,440 --> 00:42:59,390 Meine Tochter ist eine bemerkenswerte Person, 929 00:42:59,590 --> 00:43:02,160 und das habe ich noch nie zu ihr gesagt. 930 00:43:06,370 --> 00:43:07,980 Wir sollten bestellen. 931 00:43:08,180 --> 00:43:10,040 Entschuldigen Sie. Wir sind so weit. 932 00:43:11,170 --> 00:43:12,920 Wie bereiten Sie das Hühnchen zu? 933 00:43:13,380 --> 00:43:15,490 Leicht gewürzt, mit Salbei eingerieben, 934 00:43:15,690 --> 00:43:19,080 und mit dem feinsten Foie Gras aus dem Dordogne-Tal gefüllt. 935 00:43:19,280 --> 00:43:20,340 Er musste fragen. 936 00:43:21,260 --> 00:43:23,250 Zwei Jahre? Meiden Sie uns? 937 00:43:23,450 --> 00:43:25,040 John ist unterwegs. 938 00:43:25,240 --> 00:43:26,750 Immer nur Arbeit. 939 00:43:26,950 --> 00:43:29,710 - Wie läuft's mit der Galerie? - Sehr gut. Besuchen Sie uns. 940 00:43:29,910 --> 00:43:31,980 - Wann öffnen Sie? - Wir... 941 00:43:33,860 --> 00:43:36,990 Wir öffnen um 10 Uhr, aber ich komme meist um 12 Uhr. 942 00:43:37,280 --> 00:43:39,890 Kommen Sie. Ich hab ein Werk von Helen Frankenthaler, 943 00:43:40,090 --> 00:43:41,520 das Ihnen gefallen wird. 944 00:43:41,710 --> 00:43:42,430 Bis dann. 945 00:43:42,630 --> 00:43:44,120 - Wiedersehen, Hedy. - Ciao. 946 00:43:49,790 --> 00:43:53,380 Ich muss schon sagen, ich bin überrascht, dich zu sehen. 947 00:43:53,920 --> 00:43:55,420 Ich bin voller Überraschungen. 948 00:43:55,800 --> 00:43:58,920 - Schön, dass du... - Geschäftlich. Wegen Mrs. Gordon Ford. 949 00:43:59,720 --> 00:44:00,550 Das bin ich. 950 00:44:01,590 --> 00:44:03,750 - Bring mein Mädel in die Sendung. - Was? 951 00:44:03,950 --> 00:44:05,580 Midge Maisel. Sie ist Komikerin. 952 00:44:05,780 --> 00:44:07,890 Sie braucht den Durchbruch. Und zwar jetzt. 953 00:44:08,640 --> 00:44:10,420 Und ich soll mit Gordon reden. 954 00:44:10,620 --> 00:44:11,390 Ja. 955 00:44:12,060 --> 00:44:15,270 Als Gefallen für mich, möchte ich, dass du mit Gordon redest. 956 00:44:16,980 --> 00:44:18,590 Ist sie gut? 957 00:44:18,790 --> 00:44:21,310 - Sie ist bereit. - Du glaubst an sie. 958 00:44:21,500 --> 00:44:23,370 - Ja. - Steckt mehr dahinter? 959 00:44:26,910 --> 00:44:30,230 Gordon tut nicht alles für mich. Aber ich tue, was ich kann. 960 00:44:30,430 --> 00:44:31,190 Bald? 961 00:44:31,390 --> 00:44:32,820 - Ja, bald. - Heute Abend? 962 00:44:33,020 --> 00:44:35,040 Er ist unterwegs. Bis morgen früh. 963 00:44:35,540 --> 00:44:37,130 Tolle Liebesgeschichte. 964 00:44:40,880 --> 00:44:43,260 - Also gleich morgen früh? - Ja. 965 00:44:43,890 --> 00:44:46,010 Das war schwer, oder? 966 00:44:47,060 --> 00:44:48,140 Was du eben getan hast. 967 00:45:01,690 --> 00:45:03,350 Über Berg, durch das Tal 968 00:45:03,550 --> 00:45:04,990 - Hi, Midge. - Hallo, Trudy. 969 00:45:05,320 --> 00:45:07,390 Hallo. Bewahrst du meine Handtasche auf? 970 00:45:07,590 --> 00:45:08,910 Wie immer. 971 00:45:09,950 --> 00:45:11,940 Unser Heer schreitet furchtlos voran. 972 00:45:12,140 --> 00:45:14,040 Gleichschritt Marsch! Formation! 973 00:45:14,250 --> 00:45:15,130 Morgen, Hedy. 974 00:45:16,960 --> 00:45:18,240 Guten Morgen, Midge. 975 00:45:18,440 --> 00:45:20,530 Hört das Hi Hi Hee 976 00:45:20,730 --> 00:45:22,590 In der Feldartillerie 977 00:45:23,170 --> 00:45:25,620 Schreit eure Befehle klar und deutlich 978 00:45:25,820 --> 00:45:26,890 Klarer 979 00:45:28,890 --> 00:45:30,870 Was machst du denn hier? 980 00:45:31,070 --> 00:45:32,330 Ich habe eine Bitte. 981 00:45:32,530 --> 00:45:34,170 - Rief meine Mutter an? - Nein. Warum? 982 00:45:34,370 --> 00:45:35,800 Sie will uns zu Thanksgiving. 983 00:45:36,000 --> 00:45:39,670 Dann betrinkt sie sich und weint, weil niemand sie zum Truthahn beglückwünscht. 984 00:45:39,870 --> 00:45:42,650 - Wir vermeiden es seit drei Jahren. - Gut, es zu wissen. 985 00:45:43,030 --> 00:45:43,860 Und, was gibt's? 986 00:45:45,610 --> 00:45:48,680 Ab und zu komme ich mit einer schönen neuen Halskette an 987 00:45:48,880 --> 00:45:51,370 und schlage ein paar Dinge vor, die du tun solltest. 988 00:45:52,250 --> 00:45:53,310 Ab und zu, ja. 989 00:45:53,510 --> 00:45:55,920 Ich höre auf dich und beglückwünsche dich zur Kette. 990 00:45:56,620 --> 00:45:58,630 Ich will, dass du Midge Maisel buchst. 991 00:45:59,460 --> 00:46:01,070 - Midge? Nein. - Doch. 992 00:46:01,270 --> 00:46:03,410 Hey, du weißt, wir haben eine Regel. 993 00:46:03,610 --> 00:46:06,080 Das war Georges Regel, dann wurde es deine. 994 00:46:06,280 --> 00:46:09,100 Meine Güte, du weißt nicht mal, warum ihr diese Regel habt. 995 00:46:09,300 --> 00:46:10,960 Du hast The Lottery gelesen. 996 00:46:11,160 --> 00:46:14,020 Wenn es grundlos Traditionen gibt, werden Leute gesteinigt. 997 00:46:14,350 --> 00:46:15,860 Schaff die blöde Regel ab. 998 00:46:16,060 --> 00:46:17,090 Was soll der Aufstand? 999 00:46:17,290 --> 00:46:18,670 Kein Aufstand. Buche sie. 1000 00:46:18,870 --> 00:46:19,940 Was übersehe ich hier? 1001 00:46:21,020 --> 00:46:23,070 Sie ist attraktiv, nicht wahr? 1002 00:46:25,780 --> 00:46:26,740 Du hast Augen im Kopf. 1003 00:46:27,450 --> 00:46:28,720 Was ist der Haken hier? 1004 00:46:28,920 --> 00:46:31,640 - Ich bitte dich darum. - Du befiehlst es mir. 1005 00:46:31,840 --> 00:46:34,230 Ich lege es dir nahe. 1006 00:46:34,430 --> 00:46:36,870 Warum? Warum sollte ich das tun? 1007 00:46:39,330 --> 00:46:40,750 Weil du es mir schuldest. 1008 00:46:43,090 --> 00:46:44,800 So willst du das also? 1009 00:46:45,420 --> 00:46:46,930 Das ist neu für uns, Hedy. 1010 00:46:48,130 --> 00:46:50,600 Ich schätze das, Gordon. Wirklich. 1011 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 Die Gordon Ford Show. 1012 00:47:01,190 --> 00:47:03,020 Ja, Moment. 1013 00:47:04,070 --> 00:47:06,150 Midge! Telefon! Es ist wichtig! 1014 00:47:08,030 --> 00:47:10,200 Ja? Wo? 1015 00:47:11,910 --> 00:47:12,870 Ich gehe sofort. 1016 00:47:18,040 --> 00:47:19,870 Halten Sie den Fahrstuhl an! 1017 00:49:39,430 --> 00:49:41,370 Untertitel von: Anja Graefe 1018 00:49:41,570 --> 00:49:43,520 Creative Supervisor Alexander König