1
00:00:08,130 --> 00:00:09,240
Du bist da!
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,700
Ich lass dich
doch nicht mit Mrs. Moyers allein.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
Sie ist blond und lächelnd und mysteriös.
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,250
Allein geht da nicht.
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,460
Weißt du noch,
als sie mit Nachsitzen drohte?
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,170
Es war wegen uns.
Und der Vorfall mit den Törtchen?
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,170
Was? Sag schon.
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,010
Vor ein paar Monaten
brachte ich glasierte Törtchen
9
00:00:27,210 --> 00:00:30,400
zum Kuchenbasar mit,
als Totie Nussbaum bereits...
10
00:00:34,110 --> 00:00:35,720
{\an8}Die Stoffschneider sind oben.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,640
{\an8}Einer war schon hier,
als Pop den Laden übernahm.
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,230
Das sind unsere Näherinnen.
13
00:00:40,430 --> 00:00:43,360
Hallo, die Damen. Was für ein Stoff.
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,580
Aus Istanbul.
Pop hat weltweit Lieferanten.
15
00:00:47,290 --> 00:00:49,110
Letty, unsere Knopfannäherin.
16
00:00:49,310 --> 00:00:50,780
Das ist meine Freundin Midge.
17
00:00:50,980 --> 00:00:51,800
Hallo, Letty.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,260
Was ist mit Talia?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,050
Viel Spaß, die Damen!
20
00:00:55,470 --> 00:00:57,080
Ja, was ist mit Talia, Joel?
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,290
Talia war passé,
als ich dich kennenlernte.
22
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
Talia hatte keine Chance.
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,310
- Joely!
- Da sind sie.
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
Ma, Pop, das ist Miriam Weissman.
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,420
- Moishel Maisel, sehr erfreut.
- Ebenfalls.
26
00:01:09,620 --> 00:01:10,880
Joels Mutter Shirley.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,180
Sehr erfreut.
28
00:01:12,380 --> 00:01:14,010
Was für Enkel das werden.
29
00:01:14,210 --> 00:01:15,600
Ma, du erdrückst sie.
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,220
- Wie sieht es mit Höschen aus?
- Ich hab keine.
31
00:01:18,420 --> 00:01:20,030
Wir haben da welche, komm.
32
00:01:20,740 --> 00:01:22,700
Bekomme ich sie wieder?
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,520
Und?
34
00:01:24,720 --> 00:01:27,550
Das, mein Sohn,
ist eine Frau, die man nicht gehen lässt.
35
00:01:27,750 --> 00:01:29,570
Das, Pop, ist für immer.
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,570
Welche Größe hast du? Du bist winzig.
37
00:01:31,770 --> 00:01:35,910
Sie sagte:
"Nussriegel. Wo sind die Nussriegel?"
38
00:01:36,110 --> 00:01:38,160
Meine Törtchen gingen weg
wie warme Semmeln
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,930
und Totie Nussbaums Blech wurde ignoriert.
40
00:01:42,180 --> 00:01:43,640
- Ist sie das?
- Aufrecht.
41
00:01:45,850 --> 00:01:46,690
Falscher Alarm.
42
00:01:47,600 --> 00:01:49,820
Die Väter hier
sind so schlimm wie die Mütter.
43
00:01:50,020 --> 00:01:51,550
Ich sollte coachen.
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,050
Wie hast du dich rausgeredet?
45
00:01:53,250 --> 00:01:55,050
- Alte Kriegsverletzung.
- Nein!
46
00:01:55,250 --> 00:01:57,740
Die kennen mich doch nicht.
47
00:01:58,070 --> 00:02:01,120
Niemand zweifelt an einem Kriegshelden.
Dann fragte ich...
48
00:02:02,540 --> 00:02:04,730
{\an8}Ich gab dir das Zeichen
zum Gehen vor Ewigkeiten.
49
00:02:04,930 --> 00:02:08,190
{\an8}- Es ist erst 21:30 Uhr, Opa.
- Einer von uns arbeitet.
50
00:02:08,390 --> 00:02:12,320
Ich unterhielt deine alten Freunde.
Das wolltest du doch.
51
00:02:12,520 --> 00:02:13,590
Falsch.
52
00:02:14,760 --> 00:02:15,740
- Anhalten.
- Was?
53
00:02:15,940 --> 00:02:16,740
- Hier?
- Nein.
54
00:02:16,940 --> 00:02:18,180
- Halten Sie an.
- Midge!
55
00:02:19,430 --> 00:02:22,350
So dramatisch. Wie Barbara Stanwyck.
56
00:02:24,520 --> 00:02:26,770
- Das macht 1,40 Dollar, Kumpel.
- Warten Sie.
57
00:02:27,060 --> 00:02:28,210
Was machst du?
58
00:02:28,410 --> 00:02:29,650
Ich gehe zu Fuß.
59
00:02:29,980 --> 00:02:31,920
Du bist zum Sonnenaufgang zu Hause.
60
00:02:32,120 --> 00:02:34,050
Ich muss ja nicht arbeiten.
61
00:02:34,250 --> 00:02:35,840
Hab ich "Arbeit" richtig ausgesprochen?
62
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
Ich lese ja nur davon.
63
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
Zur Brücke geht's da lang.
64
00:02:40,300 --> 00:02:41,560
Nein, hier lang.
65
00:02:41,760 --> 00:02:42,770
Ich wuchs hier auf.
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,230
Ich sehe die Lichter.
67
00:02:44,430 --> 00:02:46,270
Steigen Sie wieder ein oder was?
68
00:02:46,470 --> 00:02:47,480
Folgen Sie uns.
69
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
Bei laufendem Taxameter?
70
00:02:49,560 --> 00:02:51,150
Wir kriegen kein anderes Taxi.
71
00:02:51,350 --> 00:02:53,530
Wie lange willst du dich streiten?
72
00:02:53,730 --> 00:02:56,490
Hoffentlich nicht lange,
ich hab nur drei Dollar.
73
00:02:56,690 --> 00:02:59,080
Wenn Sie laufen, dann gehen Sie weiter.
74
00:02:59,270 --> 00:03:00,540
Zur Brücke geht's da lang.
75
00:03:00,730 --> 00:03:02,290
- Nein, ist sie nicht.
- Doch, ist sie.
76
00:03:02,490 --> 00:03:05,560
Verdammt!
Ich kenne mein eigenes Viertel nicht.
77
00:03:06,020 --> 00:03:10,340
Die Brücke war vielleicht dort,
als du Kind warst. Die Dinge ändern sich.
78
00:03:10,540 --> 00:03:12,810
Und meine Freunde sind schrecklich.
79
00:03:13,150 --> 00:03:14,880
All das Gerülpse und Geschlürfe.
80
00:03:15,080 --> 00:03:18,700
Tony hat in seine Serviette geschnaubt
und sie danach benutzt.
81
00:03:18,900 --> 00:03:21,200
Ich lasse sie nicht mehr auf dich los.
82
00:03:23,410 --> 00:03:24,930
Aber sie sind deine Freunde.
83
00:03:25,130 --> 00:03:27,370
Ich brauche nur dich. Das ist alles.
84
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
Endlich kapierst du es.
85
00:03:31,290 --> 00:03:33,960
Unser Lied.
86
00:03:35,290 --> 00:03:36,420
Komm her, Barbara.
87
00:03:46,760 --> 00:03:49,930
Der Tanz kostet uns weitere 80 Cent.
88
00:03:50,350 --> 00:03:51,980
Machen wir einen Dollar draus.
89
00:03:59,230 --> 00:04:02,600
Der Dad ist in einer Veteranengruppe.
Jetzt muss ich zu den Treffen.
90
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
Besser als coachen.
91
00:04:03,800 --> 00:04:04,780
Guten Morgen.
92
00:04:05,120 --> 00:04:06,680
Hab ich Sie erschreckt?
93
00:04:06,880 --> 00:04:07,600
Wie immer.
94
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
Passiert mir manchmal.
95
00:04:09,050 --> 00:04:11,660
- Hallo, Mrs. Moyers.
- Ja, hallo, Mrs. Moyers.
96
00:04:12,040 --> 00:04:14,250
Danke, dass Sie so spontan kamen.
97
00:04:14,790 --> 00:04:17,130
Also, warum sind wir heute hier?
98
00:04:18,210 --> 00:04:19,920
- Rhetorische Frage.
- Verstanden.
99
00:04:20,130 --> 00:04:21,340
Wir haben ein Problem.
100
00:04:21,670 --> 00:04:26,040
Er ist unhöflich, hat keinen Respekt,
stört und bekommt Wutanfälle.
101
00:04:26,240 --> 00:04:26,950
Oje.
102
00:04:27,150 --> 00:04:28,660
Und dann die Pfeife.
103
00:04:28,860 --> 00:04:29,920
Ethan raucht?
104
00:04:30,120 --> 00:04:31,710
Nicht Ethan, Ihr Vater.
105
00:04:31,910 --> 00:04:32,670
- Abe?
- Ach...
106
00:04:32,870 --> 00:04:36,880
Er war mehrmals seit dem Vorfall hier
107
00:04:37,080 --> 00:04:39,510
und redet über die Zukunft Ihrer Tochter.
108
00:04:39,710 --> 00:04:41,800
Ob der Lehrplan
ihren Maßstäben gerecht wird.
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,930
Er befragt Lehrer, überprüft Lehrbücher.
110
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
Tut mir leid, das ist nicht witzig.
111
00:04:46,840 --> 00:04:48,730
Doch, es ist witzig.
112
00:04:48,930 --> 00:04:52,580
Ja, Sie kennen sich mit Wissenschaft aus,
wir mit Komik. Das ist witzig.
113
00:04:53,660 --> 00:04:58,130
Er soll nicht mehr herkommen.
Erst, wenn er seine Einstellung ändert.
114
00:04:58,500 --> 00:05:00,610
Großeltern wurden hier noch nie untersagt.
115
00:05:00,810 --> 00:05:02,720
Er stört selbst die glückliche Gruppe.
116
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
Penny, warum sind Sie noch hier?
117
00:05:12,220 --> 00:05:15,090
Ich mache mich
mit dem neuen Ding vertraut.
118
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
Meeting um 10 Uhr morgen
mit dem Produktionsteam.
119
00:05:18,290 --> 00:05:19,510
Mittagessen mit Nadler.
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,760
- Das Sie absagen.
- Wie immer.
121
00:05:21,960 --> 00:05:24,110
- Was würde ich ohne Sie tun?
- Wer weiß.
122
00:05:24,490 --> 00:05:25,900
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
123
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
Hey, gehen wir was trinken?
124
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
Sicher.
125
00:05:38,040 --> 00:05:41,510
Natürlich soll mein Vater sehen,
wie mein Sohn die Schule abschließt,
126
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
wenn er in Theaterstücken auftritt.
127
00:05:44,340 --> 00:05:46,030
Wir halten ihn an der kurzen Leine.
128
00:05:46,230 --> 00:05:47,540
Eine Leine wäre gut.
129
00:05:47,730 --> 00:05:48,870
Keine echte Leine.
130
00:05:49,070 --> 00:05:53,120
Ich verstehe Sie.
Ich bespreche das mit der Fakultät.
131
00:05:53,320 --> 00:05:55,750
- Mehr wollen wir nicht. Danke.
- Ja, danke.
132
00:05:55,950 --> 00:05:56,730
Danke.
133
00:06:00,520 --> 00:06:01,340
Können wir gehen?
134
00:06:01,540 --> 00:06:03,070
Sie dürfen gehen.
135
00:06:06,490 --> 00:06:07,820
Was machst du heute?
136
00:06:08,110 --> 00:06:10,530
Ich nehme den Zug nach Bryn Mawr.
137
00:06:11,200 --> 00:06:12,730
Im Ernst? Weswegen?
138
00:06:12,930 --> 00:06:15,520
Mittagessen mit den Damen
des Jahrgangs '53.
139
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
Also Petra, Daniella...
140
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
Tammy, Kiki, all die Mädels.
141
00:06:19,560 --> 00:06:20,280
Die mich hassen.
142
00:06:20,480 --> 00:06:21,400
Tun sie nicht.
143
00:06:21,600 --> 00:06:25,070
Verabscheuen? Verachten? Such dir
ein Wort aus. "Abhorrieren" ist gut.
144
00:06:25,270 --> 00:06:26,870
Ich verteidige dich, bis zu einem Grad.
145
00:06:27,070 --> 00:06:29,720
Ich danke dir. Viel Spaß.
146
00:06:29,930 --> 00:06:32,830
Und grüß sie ganz lieb,
wenn auch nur, um sie zu verunsichern.
147
00:06:33,030 --> 00:06:33,810
Mach ich.
148
00:06:34,390 --> 00:06:37,500
Mrs. Maisel,
kommen Sie zur nächsten Spendenaktion?
149
00:06:37,700 --> 00:06:38,630
Ich versuche es.
150
00:06:38,830 --> 00:06:41,150
- Denn letztes Jahr...
- Ich weiß. Tut mir leid.
151
00:06:41,610 --> 00:06:42,440
Hey.
152
00:06:42,860 --> 00:06:43,690
Hey.
153
00:06:44,070 --> 00:06:46,010
Trinken wir mal was zusammen?
154
00:06:46,210 --> 00:06:49,110
Unterhalten uns?
Nicht nur über die Kinder?
155
00:06:49,950 --> 00:06:52,160
Sicher. Das wäre schön.
156
00:06:52,450 --> 00:06:54,450
Finde ich auch. Ich rufe dich an.
157
00:07:12,050 --> 00:07:15,970
Faszinierend.
158
00:07:20,350 --> 00:07:22,270
Vor allem diese Seite.
159
00:07:25,770 --> 00:07:28,240
Zeit für einen Snack.
160
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
Was machst du da?
161
00:07:49,840 --> 00:07:51,180
Ich beobachte Esther.
162
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
Beim Spielen?
163
00:07:53,070 --> 00:07:54,790
Ich will sehen, was sie macht.
164
00:07:54,990 --> 00:07:59,500
Sie hat eindeutig wenigstens
ein außergewöhnliches Talent für Musik.
165
00:07:59,700 --> 00:08:02,750
Jetzt möchte ich die Reichweite
ihrer Fähigkeiten ermitteln.
166
00:08:02,950 --> 00:08:05,550
Zum Beispiel,
ob sie sich für Literatur interessiert.
167
00:08:05,750 --> 00:08:07,840
Ich ließ also mein Buch liegen
168
00:08:08,040 --> 00:08:10,570
und will sehen, ob sie hingeht.
169
00:08:11,610 --> 00:08:14,160
Gut. Ist Süßes im Buch?
170
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
Nein, es ist nichts Süßes im Buch.
171
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
Wieso denn Süßes?
172
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
Wenn du wartest, dass sie zum Buch geht,
hast du wahrscheinlich Süßes drin.
173
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
Bonbons.
174
00:08:24,020 --> 00:08:26,780
Ich will ihr keine Bonbons geben, Rose.
175
00:08:26,980 --> 00:08:29,860
Ich will sehen, ob sie zum Buch geht
176
00:08:30,060 --> 00:08:32,300
und nicht, weil sie denkt, es gibt Süßes.
177
00:08:32,930 --> 00:08:33,970
Welches Buch ist es?
178
00:08:34,260 --> 00:08:37,180
Das Sein und das Nichts von Sartre.
179
00:08:38,180 --> 00:08:39,370
Mit Bildern?
180
00:08:39,570 --> 00:08:43,130
In Das Sein und das Nichts?
Nein, ohne Bilder.
181
00:08:43,330 --> 00:08:45,050
Dann leg Bonbons rein.
182
00:08:45,250 --> 00:08:47,590
Eins würde schon einen Unterschied machen.
183
00:08:47,790 --> 00:08:52,780
Rose, ich will nur sehen,
ob sie neugierig auf den Buchtext ist.
184
00:08:53,400 --> 00:08:58,270
Ich muss wissen, ob meine Enkelin
der Enkel ist, auf den ich gewartet habe.
185
00:08:58,470 --> 00:09:02,100
Sie wird nicht wissen, was das ist,
selbst wenn sie neugierig ist.
186
00:09:02,300 --> 00:09:04,440
Niemand weiß, was es ist.
187
00:09:04,640 --> 00:09:06,380
Nicht mal Sartre.
188
00:09:06,790 --> 00:09:09,070
Ich tue auch nur so, als lese ich es.
189
00:09:09,270 --> 00:09:10,360
Du tust nur so?
190
00:09:10,560 --> 00:09:11,660
Für das Experiment.
191
00:09:11,860 --> 00:09:14,200
Wenn sie ahnt, dass du nur so tust,
192
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
denkt sie wohl, es ist ein Trick,
und ignoriert das Buch absichtlich.
193
00:09:18,100 --> 00:09:20,260
Was auf
194
00:09:20,560 --> 00:09:24,440
kognitive Fähigkeiten deutet,
die weit über ihr Alter hinausgehen.
195
00:09:24,640 --> 00:09:29,490
Zum Buch gehen deutet also
auf erweiterte geistige Fähigkeiten,
196
00:09:29,690 --> 00:09:31,650
und nicht zum Buch gehen
197
00:09:32,190 --> 00:09:35,200
würde ebenso auf erweiterte
geistige Fähigkeiten hinweisen.
198
00:09:35,950 --> 00:09:38,060
Oh nein, die Puppe hat Pipi gemacht.
199
00:09:38,260 --> 00:09:39,780
Ich rate dir Süßes.
200
00:09:44,120 --> 00:09:45,230
Blöde Puppe.
201
00:09:45,430 --> 00:09:47,360
Ich weiß, James,
202
00:09:47,560 --> 00:09:49,630
aber es war ein Missverständnis.
203
00:09:50,040 --> 00:09:51,150
Sie war vielleicht high.
204
00:09:51,350 --> 00:09:54,460
Ja, Gras, sicher.
Wir müssen uns alle mal entspannen.
205
00:09:54,760 --> 00:09:56,580
Sie möchte sich entschuldigen.
206
00:09:56,780 --> 00:09:58,790
Sie kommt nach Baltimore.
207
00:09:58,990 --> 00:10:02,080
Sie möchte dich am Set sehen
und zu Haussners einladen.
208
00:10:02,280 --> 00:10:03,500
Ich buche den Zug.
209
00:10:03,700 --> 00:10:07,040
Viel Spaß mit dem Obstkorb,
der Weinbegleitung, dem Springseil
210
00:10:07,240 --> 00:10:09,940
und dem Fahrrad. Bis dann. Tschüss.
211
00:10:10,860 --> 00:10:12,130
Ich bin allergisch auf Krabben.
212
00:10:12,330 --> 00:10:14,470
"Du bist nicht dran?" Wirklich?
213
00:10:14,670 --> 00:10:16,350
- Ja.
- Erklärst du mir das?
214
00:10:16,540 --> 00:10:17,390
Nicht jetzt, Dinah.
215
00:10:17,590 --> 00:10:19,280
Wann? Nachdem James dich feuert?
216
00:10:19,820 --> 00:10:23,140
- Will er mich feuern?
- Ich hab es mit den Geschenken verhindert.
217
00:10:23,340 --> 00:10:24,900
Du hättest mich fragen sollen.
218
00:10:25,100 --> 00:10:27,270
Die Geschenke haben dich gerettet, Susie.
219
00:10:27,470 --> 00:10:29,500
Jetzt packe, du fährst nach Baltimore.
220
00:10:29,790 --> 00:10:33,030
Du meinst es gut,
aber du verstehst das nicht.
221
00:10:33,230 --> 00:10:35,070
Ich verstehe das sehr wohl.
222
00:10:35,270 --> 00:10:37,700
Du verlierst James,
weil es mit Midge nicht klappt.
223
00:10:37,900 --> 00:10:39,200
Es wird mit Midge klappen.
224
00:10:39,400 --> 00:10:41,540
Das eine schließt das andere nicht aus.
225
00:10:41,740 --> 00:10:43,870
Aber Midge muss darum kämpfen.
226
00:10:44,070 --> 00:10:46,480
Wirklich?
Willst du mal einen Tag Schwarz sein?
227
00:10:47,270 --> 00:10:50,020
James bekommt nichts geschenkt,
er hat es sich verdient.
228
00:10:50,230 --> 00:10:51,010
Ich weiß.
229
00:10:51,200 --> 00:10:52,460
Lass ihn nicht gehen.
230
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
Sonst gehe ich.
231
00:10:54,580 --> 00:10:56,190
ohne mich kannst du nicht leben.
232
00:10:56,990 --> 00:10:58,150
Der Preis des Fahrrads?
233
00:10:59,200 --> 00:11:00,220
Buch das Ticket.
234
00:11:00,420 --> 00:11:01,950
Und du buchst James bei Paar.
235
00:11:10,920 --> 00:11:12,290
Hallo, die Damen!
236
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
Hi, Midge. Was trägst du da? Toll.
237
00:11:17,400 --> 00:11:18,320
Das alte Ding?
238
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
Es war diesen Monat in Vogue.
239
00:11:20,360 --> 00:11:21,990
Und du, du Model?
240
00:11:22,190 --> 00:11:23,290
Sie war ein Model.
241
00:11:23,490 --> 00:11:25,580
- Ich hab einen Freund dabei.
- Oh Gott.
242
00:11:25,780 --> 00:11:26,500
Den Flachmann?
243
00:11:26,700 --> 00:11:29,040
Gehört meinem Daddy.
Als er bei der Kavallerie war.
244
00:11:29,240 --> 00:11:32,730
- Wenn es langweilig wird...
- Rufen wir die Kavallerie!
245
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
Los. Wir verpassen die Auktion.
246
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
Oder Lunch. Ich hab Hunger.
247
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
Du hast einen neuen. Zeig mal ein Foto.
248
00:11:40,840 --> 00:11:42,180
- Ich hab keins.
- Was?
249
00:11:42,380 --> 00:11:44,520
Gelogen! Hier, die ganze Gang.
250
00:11:44,720 --> 00:11:46,850
- Du hast vier Kinder?
- Und eins ist unterwegs.
251
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
- Und Tom?
- Alles in Butter.
252
00:11:48,790 --> 00:11:50,210
Alles in Butter? Tom?
253
00:11:51,790 --> 00:11:54,320
Was sollen die winzigen Sandwiches?
254
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
Wir sollen winzig bleiben.
255
00:11:57,400 --> 00:11:58,110
Zu spät.
256
00:11:58,310 --> 00:12:01,200
Das sind Sprossen
zwischen zwei kleinen Scheiben Brot.
257
00:12:01,400 --> 00:12:03,740
Noch eins mit Gurke.
Jedes zweite mit Gurke.
258
00:12:03,940 --> 00:12:05,830
Erdbeeren auf Frischkäse.
259
00:12:06,030 --> 00:12:08,180
- Das nehme ich.
- Gern.
260
00:12:09,350 --> 00:12:11,630
Das ist wie Schlaglachs.
261
00:12:11,830 --> 00:12:13,170
Wieso denn das?
262
00:12:13,370 --> 00:12:14,880
- Serviette.
- Ich bin bereit.
263
00:12:15,080 --> 00:12:17,590
Wieso nicht Truthahn
und Schinken mit Roggenbrot?
264
00:12:17,790 --> 00:12:19,030
Petra!
265
00:12:19,440 --> 00:12:22,550
Ich brauch was gegen den Alkohol.
Der Rasen dreht sich.
266
00:12:22,750 --> 00:12:24,820
Ich nicht. Kavallerie. Her damit.
267
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
Tammy, auf was hast du gesetzt?
268
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
Rasen-Darts. Für meine Jungs.
269
00:12:29,800 --> 00:12:31,690
- Die sehen gefährlich aus.
- Unmöglich.
270
00:12:31,890 --> 00:12:34,480
Ich bin zufrieden mit meiner Eule.
Sie heißt Charlie.
271
00:12:34,680 --> 00:12:36,440
Sie sieht mich an.
272
00:12:36,640 --> 00:12:38,030
Midge war am besten.
273
00:12:38,230 --> 00:12:40,990
Man muss schnell bieten
für einen Hoover Lark.
274
00:12:41,190 --> 00:12:43,830
- Eine Schönheit.
- Der leichteste auf dem Markt.
275
00:12:44,030 --> 00:12:46,580
Er ist noch nicht mal auf dem Markt.
Ich bin neidisch.
276
00:12:46,780 --> 00:12:48,370
Da ist Mr. Dee. Von Soziologie?
277
00:12:48,570 --> 00:12:50,920
Connie, hallo. Ist lange her.
278
00:12:51,120 --> 00:12:54,130
Der wird ja immer attraktiver.
Das ist nicht fair.
279
00:12:54,330 --> 00:12:55,960
Was war sein ganzer Name?
280
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
Ich dachte, Dee wie Dee-liziös.
281
00:12:58,040 --> 00:12:59,770
Ich hätte ihn fast nicht erkannt.
282
00:13:00,280 --> 00:13:03,140
Er hat Sandra Gutenberg
auf die Lippen geküsst!
283
00:13:03,340 --> 00:13:04,180
Und wie.
284
00:13:04,380 --> 00:13:06,010
Weiß er nicht, wo der Mund war?
285
00:13:06,210 --> 00:13:08,040
Das will ich hoffen, sie sind verheiratet.
286
00:13:08,240 --> 00:13:09,500
- Was?
- Seit acht Jahren.
287
00:13:09,700 --> 00:13:12,020
Dann ist sie Sandra Dee? Wirklich?
288
00:13:12,220 --> 00:13:14,570
Sie sagt,
sie waren als Studenten ein Paar.
289
00:13:14,760 --> 00:13:15,480
Ich bitte dich.
290
00:13:15,680 --> 00:13:19,150
Sie trafen sich angeblich
nach der Uni und es funkte.
291
00:13:19,350 --> 00:13:21,610
Man sagt, sie befingerte ihn
292
00:13:21,810 --> 00:13:23,510
jeden Tag hinter der Dalton Hall.
293
00:13:25,590 --> 00:13:27,200
- Hallo, Sandra!
- Hallo, die Damen.
294
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
Schön, dich zu sehen.
295
00:13:29,640 --> 00:13:30,830
Also, Midge.
296
00:13:31,030 --> 00:13:33,460
- Also, Daniella.
- Der Elefant im Zimmer.
297
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
- Du sollst doch nicht.
- Schon gut.
298
00:13:36,690 --> 00:13:38,920
Ja, ich bin jetzt Christin.
299
00:13:39,120 --> 00:13:39,920
Was? Nein.
300
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
- Im Ernst?
- Midge.
301
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
Alles ist gut mit Joel. Wir sind Freunde.
302
00:13:45,800 --> 00:13:49,350
- Palmer ist immer noch untröstlich.
- Und verfügbar.
303
00:13:49,550 --> 00:13:51,730
Er hatte den Charakter eines Schuhlöffels.
304
00:13:51,930 --> 00:13:53,600
Er ist jetzt leitender Buchhalter.
305
00:13:53,800 --> 00:13:54,520
Wie gesagt.
306
00:13:54,720 --> 00:13:56,150
Bei dir und Joel ging es schnell.
307
00:13:56,350 --> 00:13:58,650
Palmer war weg und ihr zwei wart ein Paar.
308
00:13:58,850 --> 00:14:01,400
Oder wart ihr ein Paar,
bevor Palmer weg war?
309
00:14:01,600 --> 00:14:04,360
Er war hartnäckig. Aber ich entschied,
310
00:14:04,560 --> 00:14:07,550
denn ich war anständig und sehr gefragt,
bis ich heiratete.
311
00:14:07,760 --> 00:14:09,040
Bist du verlobt warst.
312
00:14:09,240 --> 00:14:10,370
Wem machst du was vor?
313
00:14:10,570 --> 00:14:13,210
- Wir sahen euch am Baum.
- Kiki.
314
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
Der wäre fast umgefallen.
315
00:14:14,990 --> 00:14:16,880
Ihr habt die Rinde abgerieben.
316
00:14:17,080 --> 00:14:19,610
Ich wusste,
sie beobachtet nicht nur Vögel.
317
00:14:19,810 --> 00:14:22,280
Ich warnte dich. Weißt du noch?
318
00:14:22,480 --> 00:14:24,930
Ja, Petra. Du warst sehr beschützerisch.
319
00:14:25,130 --> 00:14:26,850
Jetzt bist du Single und arbeitest.
320
00:14:27,050 --> 00:14:30,680
Für Gordon Ford.
Macht das Spaß? Lacht ihr viel?
321
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
Es ist nicht leicht. Aber es wird gelacht.
322
00:14:33,340 --> 00:14:35,810
Und du trittst auf.
Kann ich mir nicht vorstellen.
323
00:14:36,010 --> 00:14:38,480
Sie redete auf ihrer Hochzeit.
Und war fantastisch.
324
00:14:38,680 --> 00:14:40,530
Ich meinte mich.
325
00:14:40,730 --> 00:14:43,670
Du hast keine Angst,
vor Leuten auf der Bühne zu stehen?
326
00:14:44,050 --> 00:14:45,010
Mal sehen.
327
00:14:45,840 --> 00:14:47,870
Wenn es etwas anderes geben würde,
328
00:14:48,070 --> 00:14:50,700
mit dem ich Geld verdienen könnte,
würde ich es tun.
329
00:14:50,900 --> 00:14:52,830
Ich meine die Reinigung für den Klan,
330
00:14:53,030 --> 00:14:55,250
als Maler von verkrüppelten Kindern,
den Schlachthof...
331
00:14:55,450 --> 00:14:57,460
Das sind nicht die einzigen Möglichkeiten.
332
00:14:57,660 --> 00:14:59,460
Das sagte mir eine Freundin.
333
00:14:59,660 --> 00:15:01,730
Nein. Ich hab keine Angst auf der Bühne.
334
00:15:01,930 --> 00:15:05,220
Aber hinter der Bühne.
Auf den Toiletten des Clubs, schrecklich.
335
00:15:05,420 --> 00:15:06,280
Warum tust du es?
336
00:15:07,650 --> 00:15:08,740
Weil ich es liebe.
337
00:15:09,650 --> 00:15:12,390
Die Leute hören einem zu.
Und die Drinks sind umsonst.
338
00:15:12,590 --> 00:15:15,040
Du sagtest, du trittst bei Jack Paar auf.
339
00:15:16,330 --> 00:15:19,160
Das war nur ein Vorsprechen
für seine Show.
340
00:15:19,750 --> 00:15:22,070
Es ist noch nicht entschieden. Mal sehen.
341
00:15:22,270 --> 00:15:23,360
Da ist Corky Fleming.
342
00:15:23,560 --> 00:15:24,740
Hab sie immer gehasst.
343
00:15:24,940 --> 00:15:26,570
- Hi, Corky.
- Hallo, Mädels.
344
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
- Sie hatte eine Affäre mit Mr. Dee.
- Während meines Semesters in Prag?
345
00:15:30,650 --> 00:15:32,080
Alle standen auf ihn.
346
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
Ich nicht. Er gab mir eine Drei.
347
00:15:35,100 --> 00:15:36,010
Kavallerie, bitte.
348
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
Geht das? Wir haben keine Pässe.
349
00:15:39,700 --> 00:15:41,170
Wir brauchen keine Pässe.
350
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
Als geschätzte Absolventinnen.
351
00:15:42,910 --> 00:15:45,820
Komm, Ladys. Dem Mutigen gehört die Welt!
352
00:15:46,020 --> 00:15:48,780
Ich träume immer noch vom Wohnheim.
353
00:15:54,530 --> 00:15:55,430
Rieche ich Essen?
354
00:15:55,630 --> 00:15:57,060
Die haben jetzt Kochplatten?
355
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
Heiße ich nicht gut.
356
00:15:58,180 --> 00:15:59,940
Die haben Fernseher im Zimmer.
357
00:16:00,140 --> 00:16:01,330
Wie verwöhnt.
358
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
- Hi.
- Hi.
359
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
Klingt gut. Rock and Roll.
360
00:16:07,920 --> 00:16:08,710
Ja.
361
00:16:09,590 --> 00:16:13,800
Petra und ich spielten zwei Monate lang
Toolie Oolie Doolie in diesem Zimmer.
362
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
Die Andrews Sisters?
363
00:16:16,590 --> 00:16:19,350
Ja. Meine Mutter hat eine ihrer Platten.
364
00:16:19,680 --> 00:16:21,190
Was macht sie heute Abend?
365
00:16:21,390 --> 00:16:22,630
Suchen Sie ihre Tochter?
366
00:16:22,830 --> 00:16:25,260
- Wir sind 30, Kindchen!
- Meine Tochter? Nein!
367
00:16:25,460 --> 00:16:26,210
Entschuldigung.
368
00:16:26,410 --> 00:16:29,050
Mein Gott. Findet ihr das gut?
369
00:16:29,250 --> 00:16:30,030
Was?
370
00:16:30,610 --> 00:16:33,150
Was? Sie sagt: "Was?"
371
00:16:34,030 --> 00:16:34,860
Was!
372
00:16:37,330 --> 00:16:38,270
Was haben wir verpasst?
373
00:16:38,470 --> 00:16:40,150
Der Teppich war unverzeihlich.
374
00:16:40,340 --> 00:16:42,560
Jetzt nicht mehr.
Der Staubsauger funktioniert.
375
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
Er ist der leichteste auf dem Markt.
376
00:16:45,600 --> 00:16:50,240
Und leicht aufzubewahren.
Denk daran, Sherry. Barb.
377
00:16:50,440 --> 00:16:51,510
- Sicher.
- Gut.
378
00:16:51,970 --> 00:16:53,740
Wir schliefen zu dritt hier? Echt?
379
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
Wie passte unser Kram hier rein?
380
00:16:55,860 --> 00:16:57,950
Wieso wird die Welt immer kleiner?
381
00:16:58,150 --> 00:17:00,250
Kommt.
Wir wollen sehen, ob sie noch da sind.
382
00:17:00,450 --> 00:17:02,140
- Was denn?
- Komm!
383
00:17:02,850 --> 00:17:03,690
Wiedersehen.
384
00:17:04,350 --> 00:17:05,170
Wiedersehen, Mädels.
385
00:17:05,370 --> 00:17:06,150
Wiedersehen.
386
00:17:07,310 --> 00:17:09,570
Sauberkeit ist eine Tugend.
387
00:17:10,480 --> 00:17:12,360
Ach du Scheiße. Bin ich 80?
388
00:17:17,410 --> 00:17:18,350
Spinnweben!
389
00:17:18,550 --> 00:17:19,850
Du wolltest doch zuerst.
390
00:17:20,050 --> 00:17:21,830
Das riecht wie in einer Grabstätte.
391
00:17:22,290 --> 00:17:24,230
Nehmt einen Stock.
392
00:17:24,430 --> 00:17:25,540
Macht die Spinnweben weg.
393
00:17:25,750 --> 00:17:28,570
- Geh weiter, Kiki.
- Der Stock ist nicht lang genug.
394
00:17:28,770 --> 00:17:29,700
Nimm den Staubsauger.
395
00:17:29,890 --> 00:17:31,240
Der ist kein Spielzeug.
396
00:17:31,440 --> 00:17:34,340
Mädels. Kommt, die Zeit wird knapp.
397
00:17:35,590 --> 00:17:37,970
Ich hasse Spinnen. Mehr als alles andere.
398
00:17:38,390 --> 00:17:41,850
Das ist auch kleiner. Alles schrumpft.
399
00:17:42,050 --> 00:17:44,210
Unsere Zigarettenstummel sind noch da.
400
00:17:44,410 --> 00:17:46,060
Sie könnten also noch hier sein.
401
00:17:46,690 --> 00:17:47,770
Und das sind sie.
402
00:17:48,400 --> 00:17:51,090
Mit Bändern und Blumen. Wie süß.
403
00:17:51,290 --> 00:17:52,510
Welche Farbe war das?
404
00:17:52,710 --> 00:17:54,430
- Gelb?
- Nein, du warst lila.
405
00:17:54,630 --> 00:17:56,300
Blau und lila sehen gleich aus.
406
00:17:56,500 --> 00:17:57,580
Haltet sie hoch.
407
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
Ich war grün. Gib her.
408
00:17:59,660 --> 00:18:00,490
Blau.
409
00:18:00,780 --> 00:18:01,620
Lila.
410
00:18:02,490 --> 00:18:05,230
Wessen Idee
waren die Briefe an uns selbst?
411
00:18:05,430 --> 00:18:06,310
- Deine.
- Nein.
412
00:18:06,510 --> 00:18:08,530
Definitiv deine. Du dachtest immer voraus.
413
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
- Unsere furchtlose Anführerin.
- Das ist meine.
414
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
Lies, lies.
415
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
"Liebe, als würde dein Leben
davon abhängen." Wirklich?
416
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
Deine Kahlil-Gibran-Phase.
417
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
Ich gab das Buch weg.
418
00:18:19,240 --> 00:18:20,640
- Und tust du es?
- Was?
419
00:18:20,970 --> 00:18:23,000
Lieben,
als würde dein Leben davon abhängen?
420
00:18:23,200 --> 00:18:24,120
Ich sage Ja.
421
00:18:24,320 --> 00:18:26,810
Nicht immer. Aber ich strenge mich an.
422
00:18:27,190 --> 00:18:27,960
Gut.
423
00:18:28,160 --> 00:18:29,730
Jetzt ich. Miss Blau.
424
00:18:30,360 --> 00:18:34,070
"Sei rücksichtsvoll. Sei schlank."
Die junge Petra, du Miststück!
425
00:18:34,270 --> 00:18:35,240
Lies weiter.
426
00:18:35,690 --> 00:18:37,600
"Halte Eltern, Kinder
427
00:18:37,800 --> 00:18:39,990
und Freund in Ehren,
und bitte sei glücklich."
428
00:18:40,200 --> 00:18:41,180
- Süß.
- Hübsch.
429
00:18:41,380 --> 00:18:43,490
Entschuldige. Du warst kein Miststück.
430
00:18:43,910 --> 00:18:44,790
Jetzt ich.
431
00:18:45,250 --> 00:18:48,730
"Lies Don Quixote auf Spanisch."
432
00:18:48,930 --> 00:18:50,500
Ich hab nie Spanisch gelernt!
433
00:18:51,130 --> 00:18:51,900
Was noch?
434
00:18:52,100 --> 00:18:55,610
Nur eine lange, unerträgliche Liste
anderer Bücher in Fremdsprachen.
435
00:18:55,810 --> 00:18:59,330
Und ich beende es mit:
"Besten Dank, Dein Jüngeres Ich."
436
00:18:59,530 --> 00:19:00,490
Kiki?
437
00:19:00,690 --> 00:19:02,950
Ja. "Arbeite sieben Jahre, spare Geld,
438
00:19:03,150 --> 00:19:05,850
verreise sechs Monate,
heirate und bekomme Kinder."
439
00:19:06,050 --> 00:19:07,170
Das hab ich nicht gemacht.
440
00:19:07,370 --> 00:19:08,840
- Du hast Kinder.
- Und ob.
441
00:19:09,040 --> 00:19:10,650
Da hört es aber auch schon auf.
442
00:19:10,980 --> 00:19:11,800
Midge?
443
00:19:12,000 --> 00:19:14,270
Na gut.
444
00:19:14,940 --> 00:19:15,860
Was steht da?
445
00:19:17,280 --> 00:19:18,110
"Nicht."
446
00:19:18,400 --> 00:19:19,610
- Nicht?
- Nicht was?
447
00:19:19,820 --> 00:19:21,810
Das ist alles. Nur nicht.
448
00:19:22,010 --> 00:19:23,140
Fehlt was?
449
00:19:23,340 --> 00:19:25,810
Mit Ausrufezeichen und unterstrichen.
450
00:19:26,010 --> 00:19:28,860
Zeig mal her. "Nicht." Komisch.
451
00:19:29,060 --> 00:19:30,520
- Was meintest du?
- Keine Ahnung.
452
00:19:30,720 --> 00:19:32,190
- Erinnerst du dich daran?
- Nein.
453
00:19:32,390 --> 00:19:35,700
- Vielleicht "Nicht anderen wehtun."
- Warum hab ich das nicht geschrieben?
454
00:19:35,900 --> 00:19:37,110
Ich weiß es.
455
00:19:37,310 --> 00:19:39,450
Du wolltest das Kleid tragen,
456
00:19:39,650 --> 00:19:42,540
wusstest aber tief im Inneren: "Nicht."
Und trugst es nicht.
457
00:19:42,740 --> 00:19:43,830
Das war es nicht.
458
00:19:44,030 --> 00:19:45,870
Vielleicht: "Nichts verpassen."
459
00:19:46,070 --> 00:19:48,420
Nicht das Leben verpassen.
Und das hast du nicht.
460
00:19:48,620 --> 00:19:51,000
All die wunderbaren Dinge,
die du erlebt hast.
461
00:19:51,200 --> 00:19:53,170
- Mehr als wir.
- Zusammen.
462
00:19:53,370 --> 00:19:55,760
Denk an all die Geschichten
für deine Kinder.
463
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
Und deine Enkel!
464
00:19:57,420 --> 00:20:00,720
Wenn du verheiratet bist,
kannst du dich dann
465
00:20:00,920 --> 00:20:03,530
an dieses aufregende Kapitel erinnern.
466
00:20:04,240 --> 00:20:06,870
Ja. Es war ein aufregendes Kapitel.
467
00:20:08,540 --> 00:20:10,200
Wartet, hier steht noch mehr.
468
00:20:11,210 --> 00:20:15,460
"Komm nach dem Abschluss vorbei."
Ich hätte Mrs. Dee werden können!
469
00:20:21,720 --> 00:20:23,620
Tammy, du hast mich fast getroffen!
470
00:20:23,820 --> 00:20:25,870
- Entschuldige!
- Wirf nicht so scharf!
471
00:20:26,070 --> 00:20:28,120
Fang sie nicht, Petra.
472
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
Ich spiele nicht mehr.
473
00:20:30,160 --> 00:20:32,310
- Ich muss gehen.
- Ich auch.
474
00:20:33,230 --> 00:20:37,260
Geloben wir, dass wir
nicht wieder zehn Jahre vergehen lassen.
475
00:20:37,460 --> 00:20:38,380
- Ja!
- Absolut.
476
00:20:38,580 --> 00:20:39,780
- Wiedersehen.
- Bis dann.
477
00:20:41,070 --> 00:20:42,400
- Tschüss.
- Tschüss.
478
00:21:06,430 --> 00:21:10,620
- Es wurde bestätigt? Doppelt? Dreifach?
- Einhundert Prozent.
479
00:21:10,820 --> 00:21:12,500
- Durch meine Frau?
- Durch Hedy.
480
00:21:12,700 --> 00:21:14,810
- Ist sie noch hier?
- Ich sah sie eben erst.
481
00:21:15,900 --> 00:21:16,730
Hedy?
482
00:21:20,150 --> 00:21:21,890
Hedy, rühr dich nicht vom Fleck!
483
00:21:22,080 --> 00:21:23,190
Ja, Sir.
484
00:21:25,030 --> 00:21:27,120
- Was soll das?
- Das bedeutet nichts Gutes.
485
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
Gottverdammt, Hedy!
486
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
Gottverdammt.
487
00:21:38,080 --> 00:21:39,030
Ich hab mich geirrt.
488
00:21:39,230 --> 00:21:41,240
Ich verstehe ihre Ehe nicht.
489
00:21:41,440 --> 00:21:42,420
Alle mal herhören.
490
00:21:42,920 --> 00:21:47,090
Ein Mitglied der britischen Königsfamilie
bereist Nordamerika.
491
00:21:47,510 --> 00:21:49,660
Und ihr wisst,
dass jeder große Pressekanal
492
00:21:49,860 --> 00:21:52,720
ein Interview mit ihr will.
493
00:21:52,930 --> 00:21:54,730
Wir haben das Interview.
494
00:21:55,230 --> 00:21:59,020
Heute Abend kommt Prinzessin Margaret
eine Stunde lang in unsere Show.
495
00:22:02,730 --> 00:22:06,100
Diese Frau hier
hat Beziehungen spielen lassen,
496
00:22:06,300 --> 00:22:07,890
Egos geschmeichelt, Mädels bestellt
497
00:22:08,090 --> 00:22:11,060
und die Schnorrer
um die Prinzessin herum bezirzt,
498
00:22:11,260 --> 00:22:14,870
und ein Wunder
biblischen Ausmaßes bewirkt.
499
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
Einen Applaus für sie.
500
00:22:18,460 --> 00:22:21,540
Er hat die schmutzigen Dinge ausgelassen,
die ich getan hab.
501
00:22:22,800 --> 00:22:24,110
Jetzt brauche ich jeden.
502
00:22:24,310 --> 00:22:26,660
Es geht jetzt richtig rund,
503
00:22:26,860 --> 00:22:29,840
wer also Flinte und Tee hier hat,
weg damit.
504
00:22:30,180 --> 00:22:32,000
Mike, du hast die Verantwortung.
505
00:22:32,200 --> 00:22:33,250
- Bist du bereit?
- Ja.
506
00:22:33,450 --> 00:22:35,250
Das Recherche-Team soll ermitteln,
507
00:22:35,450 --> 00:22:37,500
was sie bisher bei der Tour gemacht hat.
508
00:22:37,700 --> 00:22:39,880
Ich lege los. Ich will alles bis 14 Uhr.
509
00:22:40,080 --> 00:22:43,090
Ihr Team sagt,
sie will einen Comedy-Sketch mit mir.
510
00:22:43,290 --> 00:22:44,010
Nicht dein Ernst.
511
00:22:44,210 --> 00:22:46,450
Sie will nicht steif erscheinen.
512
00:22:46,650 --> 00:22:48,140
Schreibt so viele Witze wie möglich
513
00:22:48,340 --> 00:22:50,060
- und bringt sie mir.
- Verstanden.
514
00:22:50,260 --> 00:22:53,660
Schneidet den Monolog auf sie zu.
Witzig, aber respektvoll.
515
00:22:54,830 --> 00:22:55,960
Ein wenig provokant.
516
00:22:56,160 --> 00:22:57,750
Typisch Ford.
517
00:22:58,000 --> 00:22:58,960
Aber nicht zu sehr.
518
00:22:59,500 --> 00:23:01,900
Aber es muss witzig sein.
Aber nicht gemein.
519
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
Du tust dir noch weh. Lass sie in Ruhe.
520
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
Witzig, aber nicht gemein. Verstanden.
521
00:23:06,440 --> 00:23:07,220
Gut.
522
00:23:08,130 --> 00:23:10,130
Und mein Morgen wird immer besser.
523
00:23:10,590 --> 00:23:13,160
Jane Jacobs,
was für eine Freude, Sie zu sehen.
524
00:23:13,360 --> 00:23:14,080
Hallo, Gordon.
525
00:23:14,280 --> 00:23:16,790
Diese Frau hielt Robert Moses davon ab,
526
00:23:16,990 --> 00:23:20,000
eine Straße
durch den Washington Square Park zu bauen.
527
00:23:20,200 --> 00:23:22,920
Mein erstes Mal
war ich mit meinen Eltern in New York.
528
00:23:23,120 --> 00:23:25,430
Mein Gott, dort waren Gaukler, Musiker,
529
00:23:25,620 --> 00:23:29,150
der Brunnen, ein paar Spinner,
es war magisch.
530
00:23:29,450 --> 00:23:31,820
Da wusste ich, ich muss hier leben.
531
00:23:32,070 --> 00:23:36,020
Jane, Sie retteten nicht nur einen Park,
sondern eine Erinnerung. Danke.
532
00:23:36,220 --> 00:23:36,940
Gern geschehen.
533
00:23:37,140 --> 00:23:38,810
Leider muss ich Ihnen einen Korb geben.
534
00:23:39,010 --> 00:23:40,000
Dann mal los, Mike!
535
00:23:40,410 --> 00:23:41,460
Ok.
536
00:23:42,130 --> 00:23:44,290
Das ist also die mysteriöse Hedy?
537
00:23:44,540 --> 00:23:45,820
Sie taucht ab und zu auf.
538
00:23:46,020 --> 00:23:47,030
Die Brigadoon-Frau.
539
00:23:47,230 --> 00:23:50,530
Wer, wie ich,
weiß nichts über Prinzessin Margaret?
540
00:23:50,730 --> 00:23:52,240
- Die Schwester der Queen.
- Ich weiß.
541
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
- Sie hatte Affären.
- Das ist tabu.
542
00:23:54,320 --> 00:23:55,960
- Trinkt Tee?
- Steht auf Fußball?
543
00:23:56,160 --> 00:23:57,750
Sie redet so.
544
00:23:57,950 --> 00:24:00,960
Wir sind also am Arsch?
Die Sendung ist in sieben Stunden.
545
00:24:01,160 --> 00:24:03,670
Entschuldigung.
Ihr habt eine Expertin hier.
546
00:24:03,870 --> 00:24:05,670
- Wirklich?
- Midge rettet uns.
547
00:24:05,870 --> 00:24:09,300
Ich liebe sie. Sie ist einfach.
Bildet sich nichts auf die Krone ein.
548
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
Irgendwie sexy.
Klingt wie Ralphs Imitation.
549
00:24:11,800 --> 00:24:12,970
- Ist sie witzig?
- In einem Sketch?
550
00:24:13,170 --> 00:24:14,240
Ich habe Ideen.
551
00:24:14,450 --> 00:24:16,350
Ich arbeite daran, und ihr am Monolog.
552
00:24:16,550 --> 00:24:18,790
- Abgemacht.
- Gut, Leute, 20 in einer!
553
00:24:19,540 --> 00:24:21,830
Scheiße. Tut mir leid, Alvin.
554
00:24:22,790 --> 00:24:24,670
Gut, Leute, 20 in einer.
555
00:24:27,000 --> 00:24:28,050
Das war witzig.
556
00:24:30,300 --> 00:24:32,450
Tipptopp und hallo!
557
00:24:32,650 --> 00:24:34,800
Die Gordon Ford Show!
558
00:24:36,510 --> 00:24:40,000
Unser Sondergast heute Abend
für die ganze Stunde,
559
00:24:40,200 --> 00:24:42,980
Ihre Königliche Hoheit,
die Gräfin von Snowdon,
560
00:24:43,310 --> 00:24:45,770
Prinzessin Margaret aus Großbritannien!
561
00:24:46,230 --> 00:24:48,550
- Prinzessin Margaret!
- Wahnsinn!
562
00:24:48,750 --> 00:24:49,570
Ja!
563
00:24:51,820 --> 00:24:53,320
Hallo, ihr seid wieder da?
564
00:24:53,780 --> 00:24:57,270
Ein Schreiber lud uns ein.
Weil wir so schön lachen.
565
00:24:57,470 --> 00:24:59,060
Wir kommen also jeden Abend!
566
00:24:59,260 --> 00:25:01,270
Wunderbar! Welcher Schreiber?
567
00:25:01,470 --> 00:25:04,290
- Den kennst du nicht.
- Zeigst du ihn mir?
568
00:25:05,460 --> 00:25:07,190
Guten Abend, richtig gehört.
569
00:25:07,390 --> 00:25:10,280
Wir haben heute Abend
ein Mitglied eines Königshauses hier.
570
00:25:10,480 --> 00:25:12,660
Ja! Prinzessin Margaret!
571
00:25:12,860 --> 00:25:17,830
Sie sehen vielleicht ein paar düster
dreinblickende Männer in Anzügen.
572
00:25:18,030 --> 00:25:20,620
Einige sind Prinzessin Margarets Security,
573
00:25:20,820 --> 00:25:22,480
und einige sind meine Agenten.
574
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
Hast du dich
mit meinen Schwiegereltern angefreundet?
575
00:25:24,990 --> 00:25:25,920
Klingt anklagend.
576
00:25:26,120 --> 00:25:30,860
Shaw sagte, Großbritannien und Amerika
sind durch dieselbe Sprache getrennt.
577
00:25:31,230 --> 00:25:33,360
Und außerdem durch einen Ozean.
578
00:25:33,570 --> 00:25:35,490
Wieso werde ich nie geehrt?
579
00:25:36,700 --> 00:25:37,520
Nicht fair.
580
00:25:37,710 --> 00:25:40,190
In Großbritannien
benutzt man andere Worte.
581
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
Sie sagen Lift anstelle Fahrstuhl.
582
00:25:42,140 --> 00:25:43,900
Apartment für Wohnung.
583
00:25:44,100 --> 00:25:46,570
Und heute nannten sie mich:
584
00:25:46,770 --> 00:25:48,920
"Noch nie von Ihnen gehört."
585
00:26:04,640 --> 00:26:06,980
Wir sind wieder da
mit Prinzessin Margaret.
586
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
Eure Hoheit, wir sind fasziniert
587
00:26:09,500 --> 00:26:11,590
vom Tagesablauf der Königsfamilie.
588
00:26:11,790 --> 00:26:12,730
Sie sind frisch verheiratet.
589
00:26:14,490 --> 00:26:17,680
Was essen Sie abends? Kochen Sie?
590
00:26:17,880 --> 00:26:20,730
Ja, ich bin eine gute Köchin.
Ich koche jeden Tag.
591
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
Es ist eines meiner zwei Talente.
592
00:26:23,160 --> 00:26:24,700
- Was ist das andere?
- Lügen.
593
00:26:27,290 --> 00:26:30,130
- Sie haben also Köche?
- Unsere Köche haben Köche.
594
00:26:31,210 --> 00:26:33,570
Ich nehme an,
als Mitglied der Königsfamilie
595
00:26:33,770 --> 00:26:36,070
haben Sie sicher schon alles erlebt, oder?
596
00:26:36,270 --> 00:26:37,410
Nein, Gordon.
597
00:26:37,610 --> 00:26:41,000
Ich hatte schon immer
einen unerfüllten Traum.
598
00:26:41,200 --> 00:26:42,040
Welchen denn?
599
00:26:42,240 --> 00:26:45,930
Ich wollte schon immer den Wetterbericht
im amerikanischen Fernsehen ansagen.
600
00:26:47,180 --> 00:26:48,800
Sie haben Glück.
601
00:26:48,990 --> 00:26:52,320
Es ist Zeit für den Wetterbericht
in der Gordon Ford Show.
602
00:26:53,440 --> 00:26:54,940
Witziger Zufall.
603
00:26:55,150 --> 00:26:58,260
Möchten Sie für mich einspringen
und sich den Traum erfüllen?
604
00:26:58,460 --> 00:26:59,450
Ich wäre hocherfreut.
605
00:26:59,650 --> 00:27:00,450
Bitte.
606
00:27:07,290 --> 00:27:09,150
Alles bereit, Eure Hoheit.
607
00:27:09,350 --> 00:27:10,110
Danke.
608
00:27:10,310 --> 00:27:13,900
Guten Abend, Amerika.
Hier ist Gordon Ford mit dem Wetter.
609
00:27:14,100 --> 00:27:16,460
Die Karte ist falsch.
Ich bin nicht Gordon Ford.
610
00:27:16,920 --> 00:27:20,830
Das war alles so spontan,
wir konnten die Karten nicht auswechseln.
611
00:27:21,030 --> 00:27:22,790
Wir sind nicht amüsiert.
612
00:27:22,990 --> 00:27:24,410
Es tut uns sehr leid.
613
00:27:24,610 --> 00:27:27,500
Am Dienstag
erwartet uns viel Sonnenschein.
614
00:27:27,700 --> 00:27:29,230
Was ist das? Sonnenschein?
615
00:27:29,730 --> 00:27:33,090
Wenn die Sonne den ganzen Tag scheint,
ohne Wolken.
616
00:27:33,290 --> 00:27:35,940
Ich verstehe das immer noch nicht.
617
00:27:36,360 --> 00:27:39,390
In den Rockaways sind
die Bedingungen für Surfer perfekt.
618
00:27:39,590 --> 00:27:43,020
All ihr Gidgets und Kooks
erlebt ein paar krasse Slides,
619
00:27:43,220 --> 00:27:46,830
also schmeißt euch auf die Bretter
und los geht's.
620
00:27:48,250 --> 00:27:51,940
Ich glaube, Ihre Schreiber wollte nur,
dass ich diese Worte sage.
621
00:27:52,140 --> 00:27:55,840
Unmöglich. Wir wussten ja nicht,
dass Sie den Wetterbericht ansagen.
622
00:27:56,420 --> 00:27:57,610
Was machen Sie da?
623
00:27:57,810 --> 00:28:01,010
Ich markiere, welche Staaten
unsere Armee zuerst zurückerobern soll.
624
00:28:02,180 --> 00:28:04,120
Nicht Massachusetts! Da hab ich Familie.
625
00:28:04,320 --> 00:28:07,010
Ich auch, und sie schulden noch
Steuern für ihren Tee.
626
00:28:08,560 --> 00:28:10,390
Gut. Sie kriegen Massachusetts.
627
00:28:14,190 --> 00:28:15,550
Auf einen tollen Abend.
628
00:28:15,750 --> 00:28:17,760
Sie war toll. Die Prinzessin war krass.
629
00:28:17,960 --> 00:28:20,890
Ich will Paars Gesicht sehen,
wenn er das in der Presse sieht.
630
00:28:21,090 --> 00:28:22,390
Weißt du, wen er als Gast hatte?
631
00:28:22,590 --> 00:28:24,910
Kukla, Fran und Ollie. Puppen.
632
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Puppen!
633
00:28:26,410 --> 00:28:29,540
Man sah den Arm des Puppenspielers
aus Kukla hervorstehen.
634
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
Armer Kukla.
635
00:28:31,660 --> 00:28:33,150
Das ist unser Emmy.
636
00:28:33,350 --> 00:28:34,820
Es war gewichtig, provokant.
637
00:28:35,020 --> 00:28:37,030
- Wir brauchen eine Kampagne.
- Unbedingt.
638
00:28:37,230 --> 00:28:40,160
Die Nachrichtenredaktion rief an.
Sie waren baff.
639
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
Huntley und Brinkley sind gedemütigt.
Das macht mich so glücklich.
640
00:28:44,180 --> 00:28:46,680
Drinks für alle hier!
641
00:28:48,810 --> 00:28:49,680
Geschafft!
642
00:28:50,220 --> 00:28:52,480
Ich muss mal für kleine Jungs.
Oder für große.
643
00:28:52,680 --> 00:28:54,060
Behalt es für dich. Bitte.
644
00:28:56,940 --> 00:28:57,770
Hallo.
645
00:28:58,940 --> 00:28:59,720
Hallo.
646
00:28:59,920 --> 00:29:00,820
Ich bin Hedy Ford.
647
00:29:01,030 --> 00:29:03,350
Schön, Sie offiziell kennenzulernen.
Midge Maisel.
648
00:29:03,550 --> 00:29:04,320
Ich weiß.
649
00:29:04,860 --> 00:29:07,230
Ich möchte Sie
seit einiger Zeit kennenlernen.
650
00:29:07,420 --> 00:29:09,120
Gordons erste Schreiberin.
651
00:29:09,990 --> 00:29:11,370
Die Erste von vielen?
652
00:29:12,750 --> 00:29:15,420
Klar. Jetzt wird alles anders.
653
00:29:20,170 --> 00:29:22,450
Die Prinzessin war sehr zufrieden.
654
00:29:22,650 --> 00:29:24,530
"Entzückt," sagte sie.
655
00:29:24,730 --> 00:29:26,350
Sie war toll. Sagten wir eben.
656
00:29:26,550 --> 00:29:30,180
Ihre Schwester wird nicht erfreut sein,
was Margaret noch mehr amüsierte.
657
00:29:30,470 --> 00:29:33,540
Was soll das Ganze, wenn wir
die Queen nicht etwas provozieren.
658
00:29:33,740 --> 00:29:35,520
Sie schrieben den Wetterbericht.
659
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
Das Konzept. Die Jungs machten es witzig.
660
00:29:38,160 --> 00:29:39,570
- Nicht.
- Was?
661
00:29:39,770 --> 00:29:41,760
- Nicht.
- Ok.
662
00:29:41,960 --> 00:29:45,360
Ihr Verdienst oder nicht, nehmen Sie's an.
So machen das die Jungs.
663
00:29:46,820 --> 00:29:47,780
Ok.
664
00:29:48,280 --> 00:29:50,410
Ja. Das war von mir.
665
00:29:50,610 --> 00:29:52,830
Gut. Bis zum nächsten Mal.
666
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
Wie lange arbeiten Sie schon mit Susan?
667
00:29:57,080 --> 00:29:57,880
Susan?
668
00:29:58,250 --> 00:30:00,290
Myerson. Sie ist Ihre Managerin, oder?
669
00:30:01,090 --> 00:30:04,910
Susie. Es werden jetzt drei Jahre.
670
00:30:05,110 --> 00:30:06,410
Ich war ihre erste Klientin.
671
00:30:06,610 --> 00:30:08,200
Sie traf sicher eine gute Wahl.
672
00:30:08,400 --> 00:30:11,040
Sie war schon immer zäh.
Eine echte Kämpferin.
673
00:30:11,240 --> 00:30:13,390
Ich musste sie oft zurückhalten.
674
00:30:14,390 --> 00:30:16,840
Ich verstehe nicht. Woher kennen Sie sie?
675
00:30:17,040 --> 00:30:18,900
Pembroke. Wir waren Zimmergenossinnen.
676
00:30:19,310 --> 00:30:23,230
- Das hat sie nie erwähnt.
- Na ja, Sie kennen ja Susan.
677
00:30:24,320 --> 00:30:26,970
Ja. Ich kenne Susan.
678
00:30:27,170 --> 00:30:27,990
Hedy!
679
00:30:28,200 --> 00:30:29,030
Ich komme!
680
00:30:29,530 --> 00:30:32,660
Ich soll nicht mit Schreibern reden.
Und Architekten.
681
00:30:33,120 --> 00:30:34,310
Machen Sie weiter so.
682
00:30:34,510 --> 00:30:37,870
Mit Susan im Rücken
werden Sie erfolgreich.
683
00:30:38,500 --> 00:30:39,280
Wiedersehen.
684
00:30:39,470 --> 00:30:41,130
Ja. Wiedersehen.
685
00:30:45,590 --> 00:30:46,550
Da ist sie.
686
00:30:46,750 --> 00:30:48,430
- Nein.
- Hast du mich vermisst?
687
00:31:03,020 --> 00:31:05,900
Hey. Was machst du denn hier?
688
00:31:06,360 --> 00:31:09,260
Dinah gab mir die Zuginfo.
Du warst in Baltimore?
689
00:31:09,460 --> 00:31:12,560
Ich musste James' Hand halten.
Wir hatten ein Missverständnis.
690
00:31:12,760 --> 00:31:14,290
- Was...
- Du kennst Hedy Ford?
691
00:31:15,200 --> 00:31:16,100
Was?
692
00:31:16,300 --> 00:31:19,230
Du kanntest sie,
als sie Hedy nicht Ford war.
693
00:31:19,430 --> 00:31:20,150
Du kennst Hedy?
694
00:31:20,350 --> 00:31:22,740
In der Bar.
Sie sagte, ihr wart am College befreundet.
695
00:31:22,930 --> 00:31:24,070
Nicht befreundet.
696
00:31:24,270 --> 00:31:25,740
Ihr wart Zimmergenossinnen.
697
00:31:25,940 --> 00:31:26,740
Vielleicht.
698
00:31:26,940 --> 00:31:28,990
Vielleicht? Ist dir das nicht aufgefallen?
699
00:31:29,190 --> 00:31:31,330
- Da waren 10, 20 Zimmer.
- Susie.
700
00:31:31,530 --> 00:31:33,040
Das College ist groß.
701
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
Man kann nicht alles wissen.
702
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
Sie nennt dich Susan.
Niemand nennt dich Susan.
703
00:31:38,160 --> 00:31:39,810
Ist das ein Hinterhalt?
704
00:31:41,100 --> 00:31:43,150
Ich bin müde. Reden wir morgen früh?
705
00:31:43,350 --> 00:31:44,260
Warum hast du nichts gesagt?
706
00:31:44,460 --> 00:31:47,780
- Ich erzähl dir nicht alles.
- Hör auf.
707
00:31:50,990 --> 00:31:52,810
Ich kannte sie ein wenig, okay?
708
00:31:53,010 --> 00:31:55,100
Du dachtest,
es sollte nicht erwähnt werden,
709
00:31:55,300 --> 00:31:58,810
dass du die einflussreiche Frau
meines Chefs kennst?
710
00:31:59,010 --> 00:32:01,320
Glaub nichts, das sie sagt.
711
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
- Hat sie mich schlecht gemacht?
- Sie sagte, du seist zäh.
712
00:32:04,390 --> 00:32:06,650
Ihr Abschluss in Sprachen zahlt sich aus.
713
00:32:06,850 --> 00:32:08,030
Und dass du eine Kämpferin bist.
714
00:32:08,230 --> 00:32:10,120
Das weiß jeder.
715
00:32:10,320 --> 00:32:13,660
Dann kämpfe für mich, Susie. Rede mit ihr.
716
00:32:13,860 --> 00:32:15,810
- Moment mal.
- Sie hat Gordon im Griff.
717
00:32:16,010 --> 00:32:19,170
Mehr als sonst jemand, als Mike Carr,
sie ist unsere Eintrittskarte.
718
00:32:19,370 --> 00:32:22,000
- Nein.
- Sie soll mit Gordon reden.
719
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
Wir brauchen sie nicht. Ich mache das.
720
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
Wie denn?
721
00:32:26,710 --> 00:32:29,890
Ich mache das. Wir machen Fortschritte.
722
00:32:30,090 --> 00:32:31,510
In Richtung nächste Mauer?
723
00:32:31,710 --> 00:32:33,680
- Das ist nicht fair.
- Ist es nicht.
724
00:32:33,880 --> 00:32:37,020
Du hast dich abgeschuftet,
und ich hab getan, was du wolltest.
725
00:32:37,220 --> 00:32:39,650
Ich bin fokussiert. Ich arbeite hart,
726
00:32:39,850 --> 00:32:42,770
ich bin ständig erfolgreich,
und er weiß es.
727
00:32:42,970 --> 00:32:47,400
Es wäre doch nur logisch, dass er mir
eine Chance gibt, tut er aber nicht.
728
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
Diese verfluchte Mauer
wird für uns beide immer höher.
729
00:32:51,310 --> 00:32:54,890
Zwei Schritte nach vorn, drei zurück.
Ich hab das satt.
730
00:32:55,090 --> 00:32:56,260
Ich auch!
731
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
Aber was ist mit den Gordons, den Petes,
732
00:32:59,200 --> 00:33:01,580
all den beschissenen Männern,
die die Welt regieren?
733
00:33:01,780 --> 00:33:03,020
Du umgehst sie!
734
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
Du tust, was du kannst
und lässt dich nicht aufhalten.
735
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
Rate mal, von wem ich das hab.
736
00:33:09,980 --> 00:33:12,240
Das ist nicht genug. Verstehst du?
737
00:33:13,530 --> 00:33:15,780
Nenn mich egoistisch, aber ich will mehr.
738
00:33:16,570 --> 00:33:20,020
Das. Was wir machen.
Die letzten drei Jahre.
739
00:33:20,220 --> 00:33:22,520
Das ist keine Geschichte für meine Enkel!
740
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
- Das ist nicht nur ein Kapitel!
- Wer sagt das?
741
00:33:25,640 --> 00:33:28,150
Du bist in einer Sauna
über Schwänze gestiegen,
742
00:33:28,350 --> 00:33:29,990
- um James die Rolle zu versorgen.
- Ja.
743
00:33:30,190 --> 00:33:32,590
Wieso steigst du nicht
für mich über Schwänze?
744
00:33:32,790 --> 00:33:35,490
Ich bin für dich
über viele Schwänze gestiegen, Missy!
745
00:33:35,690 --> 00:33:37,660
Seit drei Jahren tue ich nichts anderes!
746
00:33:37,860 --> 00:33:40,710
Jetzt hast du noch einen Schwanz.
Rede mit Hedy.
747
00:33:40,910 --> 00:33:41,640
Nein.
748
00:33:41,850 --> 00:33:42,730
Warum?
749
00:33:43,230 --> 00:33:45,440
Denk doch mal nach.
750
00:33:45,890 --> 00:33:49,800
Ich soll eine Tussi um einen Gefallen
bitten, die ich vom College kenne?
751
00:33:50,000 --> 00:33:52,640
Ja! Natürlich! Hörst du nicht zu?
752
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
So willst du deinen Durchbruch erlangen?
753
00:33:55,800 --> 00:33:58,470
Mein Gott, ja! Ist doch egal, wie.
754
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
Sieh dich mal in 10 Jahren.
755
00:34:00,430 --> 00:34:02,400
Du bist ein Star. In einer Talkshow.
756
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
Und du wirst gefragt,
wie du angefangen hast.
757
00:34:05,010 --> 00:34:07,940
Willst du dann wirklich sagen,
es war ein Gefallen?
758
00:34:08,140 --> 00:34:10,750
Ich komme nie in die Show,
wenn du das nicht tust.
759
00:34:12,210 --> 00:34:14,050
Das ist es, Susie.
760
00:34:14,720 --> 00:34:15,840
Rede mit ihr.
761
00:34:19,430 --> 00:34:22,970
Oder ich werde immer wissen,
dass du nicht alles getan hast.
762
00:34:23,470 --> 00:34:24,430
Und ganz ehrlich?
763
00:34:26,270 --> 00:34:28,400
Ich weiß nicht, was dann passiert.
764
00:34:42,660 --> 00:34:43,490
Danke.
765
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
Arthur, Wein?
766
00:34:51,350 --> 00:34:52,740
Wenn du ihn ausgießt.
767
00:34:52,940 --> 00:34:53,990
Gabe!
768
00:34:54,190 --> 00:34:56,070
- Abe. Du kennst Arthur.
- Abe.
769
00:34:56,270 --> 00:34:57,280
- Arthur.
- Henry.
770
00:34:57,480 --> 00:34:58,530
- Henry.
- Freut mich.
771
00:34:58,730 --> 00:35:01,180
Wir diskutieren seit 10 Minuten,
was wir trinken.
772
00:35:01,380 --> 00:35:02,290
Du diskutiertst, ich trinke.
773
00:35:02,490 --> 00:35:04,350
Du hast es mitgebracht.
774
00:35:05,310 --> 00:35:06,710
- Nein.
- Dachte ich mir.
775
00:35:06,910 --> 00:35:10,880
Empfehlen Sie einen Rotwein, ohne
"tanninhaltig" und "fruchtig" zu sagen?
776
00:35:11,080 --> 00:35:12,840
Henry, foltere den jungen Mann nicht.
777
00:35:13,040 --> 00:35:13,920
Abe, Rotwein?
778
00:35:14,120 --> 00:35:16,390
Nein, danke. Ich habe viel Arbeit.
779
00:35:16,590 --> 00:35:19,010
Bei Voice ermutigt man das Trinken.
780
00:35:19,210 --> 00:35:21,680
Dort liebt man es,
wenn Leute verkatert sind.
781
00:35:21,880 --> 00:35:23,980
Jetzt trink oder du bist gefeuert.
782
00:35:24,180 --> 00:35:26,600
Ein selten benutztes Wort, "verkatert".
Nicht ohne Grund.
783
00:35:26,800 --> 00:35:29,060
Ziemlich feindliche Stimmung hier.
784
00:35:29,260 --> 00:35:31,030
Wein ist gut. Ist gut.
785
00:35:31,220 --> 00:35:33,570
Wir nehmen den '56er Château Margaux.
786
00:35:33,770 --> 00:35:36,820
Sehr gut, Sir. Der Wein ist säurehaltig,
ein wenig kantig.
787
00:35:37,020 --> 00:35:38,620
Wollen Sie mich umbringen?
788
00:35:38,820 --> 00:35:41,620
Bringen Sie den Wein
und ich bringe Henry zum Schweigen.
789
00:35:41,820 --> 00:35:44,160
- Was?
- Ich lass dich rausschmeißen.
790
00:35:44,360 --> 00:35:46,790
- Ich verkaufte mein Haus in den Hamptons.
- Wann?
791
00:35:46,990 --> 00:35:48,790
Letztes Jahr. Es war zu teuer,
792
00:35:48,990 --> 00:35:51,170
und die Immobilienpreise steigen nicht.
793
00:35:51,370 --> 00:35:53,300
- Oder jemals.
- Genau.
794
00:35:53,500 --> 00:35:56,380
Habt ihr Prinzessin Margaret
bei Gordon Ford gesehen? Toll.
795
00:35:56,580 --> 00:35:58,680
- Du machst Witze.
- Queen Victoria war witzig.
796
00:35:58,880 --> 00:36:00,050
Das wusste ich nicht.
797
00:36:00,250 --> 00:36:02,060
Ich sah den Film, er war schön.
798
00:36:02,260 --> 00:36:04,770
- Der fliegende Pauker?
- Mit dem fliegenden Auto?
799
00:36:04,970 --> 00:36:07,480
In der Radio City.
Ich liebe Fred MacMurray.
800
00:36:07,680 --> 00:36:09,190
Warst du mit einem Enkel dort?
801
00:36:09,390 --> 00:36:12,400
Es ist völliger Unsinn,
aber Fred MacMurray kommt damit durch.
802
00:36:12,600 --> 00:36:15,690
Nicht mal Fred MacMurrays Familie
steht so auf ihn.
803
00:36:15,890 --> 00:36:17,950
Ich ignoriere sie jetzt.
Geburtstage? Sinnlos.
804
00:36:18,150 --> 00:36:19,910
Hast du den Jungen in dir vergessen?
805
00:36:20,110 --> 00:36:21,300
Geschenke sind der Grund.
806
00:36:21,630 --> 00:36:24,640
Ich bekam schon ewig kein Geschenk mehr,
das mir gefiel.
807
00:36:25,760 --> 00:36:29,810
Abe, ich lobte vorhin deine Redekünste.
808
00:36:30,270 --> 00:36:32,880
Gott, tut mir leid.
Ich bin ein Langweiler.
809
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
Weil Gabe "verkatert" gesagt hat?
810
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
Ja, das war gemein.
811
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
Nein. Ich bin...
812
00:36:40,780 --> 00:36:41,610
Abe?
813
00:36:42,450 --> 00:36:45,390
Es ist einfach die ganze verdammte Welt.
Wisst ihr?
814
00:36:45,590 --> 00:36:46,310
Nur das?
815
00:36:46,510 --> 00:36:48,140
Ich werde rührselig.
816
00:36:48,340 --> 00:36:49,620
Was ist mit der Welt?
817
00:36:51,410 --> 00:36:53,020
Ich wurde gerade 64.
818
00:36:53,220 --> 00:36:57,030
Zu einer Zeit,
wenn ich entspannt sein sollte,
819
00:36:57,230 --> 00:37:00,760
im Körper und im Geist, bin ich es nicht.
820
00:37:01,010 --> 00:37:05,290
Ganz und gar nicht.
Ich stehe an einer Kreuzung.
821
00:37:05,490 --> 00:37:07,790
Und alles steht kopf.
822
00:37:07,990 --> 00:37:12,640
Weil sich alles so
unheimlich schnell verändert, Abe.
823
00:37:13,020 --> 00:37:14,800
Vor allem für Männer unseren Alters.
824
00:37:15,000 --> 00:37:15,800
Männer unseren Alters.
825
00:37:16,000 --> 00:37:18,050
Wir wurden in den 1800ern geboren.
826
00:37:18,250 --> 00:37:21,510
Ein anderes Jahrhundert!
Bevor es Telefone und Radios gab.
827
00:37:21,710 --> 00:37:26,310
Das Haus meiner Eltern hatte keinen Strom.
Man kommt nicht mehr mit.
828
00:37:26,510 --> 00:37:30,270
Ja, es ist physiologisch
und psychologisch.
829
00:37:30,470 --> 00:37:32,150
Homo Sapiens kroch umher
830
00:37:32,350 --> 00:37:35,650
und spielte zehntausende Jahre lang
dieselbe Rolle.
831
00:37:35,850 --> 00:37:39,280
Doch jetzt müssen wir uns
an schnelle Veränderungen anpassen.
832
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
Mehr Veränderungen in einem Jahr
833
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
als unsere Vorfahren
in ihrem ganzen Leben hatten.
834
00:37:44,880 --> 00:37:47,410
Denk darüber nach.
Für unsere Vorfahren waren Veränderungen
835
00:37:47,610 --> 00:37:49,200
plötzliche äußere Geschehnisse.
836
00:37:49,400 --> 00:37:51,460
Erdbeben, Überschwemmungen, Eklipsen,
837
00:37:51,660 --> 00:37:54,340
ein Säbelzahntiger,
der dich wie aus dem Nichts ansprang.
838
00:37:54,530 --> 00:37:56,840
Darauf reagierte man, als es geschah.
839
00:37:57,040 --> 00:37:59,860
Danach war alles wieder normal.
840
00:38:00,060 --> 00:38:02,510
Aber jetzt. Die Veränderung dauert an.
841
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
Sie ist die Flut, der Säbelzahntiger.
842
00:38:05,750 --> 00:38:07,140
Veränderung ist normal.
843
00:38:07,340 --> 00:38:10,850
Aber ich fürchte,
dass die Welt schon immer so war
844
00:38:11,050 --> 00:38:12,830
und ich es einfach nicht sah.
845
00:38:13,080 --> 00:38:16,150
Dass viele von uns es nicht sahen.
Wir Männer.
846
00:38:16,350 --> 00:38:18,030
Ich wusste, es geht ums Geschlecht.
847
00:38:18,220 --> 00:38:19,230
Ich meine es ernst.
848
00:38:19,430 --> 00:38:22,950
Wir können Ereignissen
nicht die Schuld geben. Das ist zu leicht.
849
00:38:23,150 --> 00:38:26,740
Unsere kollektive Blindheit
hat viel Schaden angerichtet.
850
00:38:26,940 --> 00:38:32,080
Wir kontrollieren so viel,
mischen uns ein. Wozu?
851
00:38:32,280 --> 00:38:35,000
- Das ist deine Ansicht.
- Ja. Ansichten sind heikel.
852
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
Jeder von uns sieht das mit anderen Augen.
853
00:38:37,700 --> 00:38:38,730
Männer und Frauen.
854
00:38:38,940 --> 00:38:42,170
Das müssen wir mit den Jägern
und Sammlern gemeinsam haben.
855
00:38:42,370 --> 00:38:43,700
Die Speisekarten.
856
00:38:43,900 --> 00:38:48,910
Der Fisch heute Abend ist Seezunge,
auf zweierlei Art zubereitet:
857
00:38:49,240 --> 00:38:53,520
traditionell meunière oder
in einer Beurre-blanc-Soße mit Zitrone.
858
00:38:53,720 --> 00:38:56,620
Danke. Die Seezunge hatte ich schon.
Sehr lecker.
859
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
Neulich passierte mir was.
860
00:39:00,420 --> 00:39:04,320
Ich lebe in einer großen Wohnung auf
der Amsterdam. Vor Jahrzehnten gekauft.
861
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
Alle dachten, ich sei verrückt.
All das Geld.
862
00:39:06,880 --> 00:39:08,340
Jetzt stehe ich als Genie da.
863
00:39:09,130 --> 00:39:11,510
Meine Frau und ich, sie ist verstorben,
864
00:39:11,800 --> 00:39:16,170
wir verbrachten endlose Stunden damit,
alles auszuschmücken.
865
00:39:16,370 --> 00:39:19,100
Wir waren so stolz darauf.
Alles am rechten Fleck.
866
00:39:20,100 --> 00:39:23,610
Und eines Tages,
vor nicht allzu langer Zeit,
867
00:39:24,150 --> 00:39:27,010
stand ich im Wohnzimmer, sah mich um
868
00:39:27,210 --> 00:39:30,320
und sah nur Zeug.
869
00:39:32,030 --> 00:39:34,870
Einfach nur Zeug.
870
00:39:36,620 --> 00:39:38,330
Es war ein seltsames Gefühl.
871
00:39:38,710 --> 00:39:40,790
Als ich hätte ich es nie zuvor gesehen.
872
00:39:42,080 --> 00:39:45,280
Und so viel davon
erinnerte mich an meine Frau.
873
00:39:45,480 --> 00:39:48,420
Wir waren 40 Jahre zusammen.
Aber es war egal.
874
00:39:49,420 --> 00:39:52,510
Ich sah nur meine Kinder,
die alles durchsahen.
875
00:39:53,470 --> 00:39:59,350
Entschieden, was behalten, verkauft
oder auf den Müll geworfen wurde.
876
00:40:00,390 --> 00:40:01,350
Mein Leben.
877
00:40:03,650 --> 00:40:04,610
Meine Frau.
878
00:40:05,860 --> 00:40:06,900
In Haufen.
879
00:40:08,990 --> 00:40:14,200
Es war ein warmer Tag,
doch mir war plötzlich sehr kalt.
880
00:40:14,950 --> 00:40:16,310
Ich glaube an den freien Willen.
881
00:40:16,510 --> 00:40:19,060
Wir sind keine Roboter.
Wir können uns verbessern.
882
00:40:19,260 --> 00:40:20,710
Wir passen uns an.
883
00:40:21,040 --> 00:40:25,500
Was andere als Einmischung sehen, Abe,
ist in Wahrheit unterrichten.
884
00:40:26,170 --> 00:40:29,820
Du warst dein ganzes Leben lag Lehrer.
Wir geben unser Wissen weiter.
885
00:40:30,020 --> 00:40:31,260
Mein Sohn, kluger Junge.
886
00:40:31,680 --> 00:40:34,450
Er warnte mich immer wieder,
dass ich ihn erdrücke.
887
00:40:34,650 --> 00:40:36,260
Ich dachte, ich helfe ihm.
888
00:40:36,720 --> 00:40:39,770
Dann zog er aus, rief nicht mehr an. Er...
889
00:40:43,190 --> 00:40:47,980
Wir lehren, ja, aber schieben was unter.
Ich zumindest.
890
00:40:48,320 --> 00:40:50,470
Ich glaube, ich wurde geboren
891
00:40:50,670 --> 00:40:53,610
und sagte den anderen,
was mit der Nabelschnur zu tun war.
892
00:40:54,820 --> 00:40:57,120
Ich erlebe einen deiner Augenblicke,
Arthur.
893
00:40:57,780 --> 00:41:00,330
Ich sehe die Haufen meines Lebens.
894
00:41:00,950 --> 00:41:02,190
Sie sind mir fremd.
895
00:41:02,390 --> 00:41:04,000
Es geht um deine Familie, oder?
896
00:41:04,460 --> 00:41:06,150
Du wolltest doch nur helfen.
897
00:41:06,350 --> 00:41:08,030
Jeder macht mal Fehler.
898
00:41:08,230 --> 00:41:09,360
Ich mag den Wein nicht.
899
00:41:09,560 --> 00:41:12,620
Alles, was ich über die Rollen
von Mann und Frau dachte,
900
00:41:12,820 --> 00:41:14,760
ist völlig falsch.
901
00:41:15,390 --> 00:41:19,410
Ich habe genau das Falsche
für meine Kinder getan.
902
00:41:19,610 --> 00:41:21,380
Nein, Abe. Das ist nicht wahr.
903
00:41:21,570 --> 00:41:25,000
Meiner Tochter gehört die Wohnung,
in der ich lebe.
904
00:41:25,200 --> 00:41:26,550
Hast du sie nicht gekauft?
905
00:41:26,750 --> 00:41:29,420
Meine Frau erzählt das allen.
906
00:41:29,620 --> 00:41:31,530
Nein, meine Tochter kaufte sie.
907
00:41:32,400 --> 00:41:33,450
Meine Tochter...
908
00:41:34,110 --> 00:41:37,270
Meine Tochter wurde urplötzlich
von ihrem Mann verlassen.
909
00:41:37,470 --> 00:41:39,370
Das war ihr Säbelzahn.
910
00:41:39,700 --> 00:41:45,170
Anstatt unter dem Gewicht
zusammenzubrechen, wurde sie stärker.
911
00:41:45,960 --> 00:41:48,750
Ein neuer Mensch, so dachte ich.
912
00:41:49,670 --> 00:41:54,590
Aber jetzt denke ich, dass sie
das vielleicht die ganze Zeit war.
913
00:41:57,010 --> 00:41:59,870
Ich nahm sie nie richtig ernst.
914
00:42:00,070 --> 00:42:02,640
Meinen Sohn Noah nahm ich ernst.
915
00:42:02,930 --> 00:42:06,130
Ich nahm ihn jede Woche mit zur Columbia.
916
00:42:06,330 --> 00:42:09,940
Damit er von seiner Zukunft
träumen konnte.
917
00:42:12,400 --> 00:42:14,680
Für Miriam hab ich das nie getan.
918
00:42:14,880 --> 00:42:16,570
Es kam mir nie in den Sinn.
919
00:42:16,910 --> 00:42:21,700
Und wie seltsam ihr Berufswunsch auch ist,
920
00:42:22,040 --> 00:42:25,060
sie macht es ganz allein.
921
00:42:25,260 --> 00:42:27,750
Ohne Hilfe von mir oder ihrer Mutter.
922
00:42:29,170 --> 00:42:31,000
Woher hat sie das nur?
923
00:42:31,380 --> 00:42:35,590
Diese Stärke, diese Furchtlosigkeit,
924
00:42:37,470 --> 00:42:38,890
die ich nie hatte?
925
00:42:39,590 --> 00:42:43,350
Die mein armer Sohn nie hatte?
926
00:42:44,980 --> 00:42:48,230
Was hätte sie werden können,
hätte ich ihr geholfen
927
00:42:48,810 --> 00:42:52,690
und sie nicht ignoriert,
ignoriert, wer sie wirklich ist.
928
00:42:56,440 --> 00:42:59,390
Meine Tochter
ist eine bemerkenswerte Person,
929
00:42:59,590 --> 00:43:02,160
und das habe ich noch nie zu ihr gesagt.
930
00:43:06,370 --> 00:43:07,980
Wir sollten bestellen.
931
00:43:08,180 --> 00:43:10,040
Entschuldigen Sie. Wir sind so weit.
932
00:43:11,170 --> 00:43:12,920
Wie bereiten Sie das Hühnchen zu?
933
00:43:13,380 --> 00:43:15,490
Leicht gewürzt, mit Salbei eingerieben,
934
00:43:15,690 --> 00:43:19,080
und mit dem feinsten Foie Gras
aus dem Dordogne-Tal gefüllt.
935
00:43:19,280 --> 00:43:20,340
Er musste fragen.
936
00:43:21,260 --> 00:43:23,250
Zwei Jahre? Meiden Sie uns?
937
00:43:23,450 --> 00:43:25,040
John ist unterwegs.
938
00:43:25,240 --> 00:43:26,750
Immer nur Arbeit.
939
00:43:26,950 --> 00:43:29,710
- Wie läuft's mit der Galerie?
- Sehr gut. Besuchen Sie uns.
940
00:43:29,910 --> 00:43:31,980
- Wann öffnen Sie?
- Wir...
941
00:43:33,860 --> 00:43:36,990
Wir öffnen um 10 Uhr,
aber ich komme meist um 12 Uhr.
942
00:43:37,280 --> 00:43:39,890
Kommen Sie.
Ich hab ein Werk von Helen Frankenthaler,
943
00:43:40,090 --> 00:43:41,520
das Ihnen gefallen wird.
944
00:43:41,710 --> 00:43:42,430
Bis dann.
945
00:43:42,630 --> 00:43:44,120
- Wiedersehen, Hedy.
- Ciao.
946
00:43:49,790 --> 00:43:53,380
Ich muss schon sagen,
ich bin überrascht, dich zu sehen.
947
00:43:53,920 --> 00:43:55,420
Ich bin voller Überraschungen.
948
00:43:55,800 --> 00:43:58,920
- Schön, dass du...
- Geschäftlich. Wegen Mrs. Gordon Ford.
949
00:43:59,720 --> 00:44:00,550
Das bin ich.
950
00:44:01,590 --> 00:44:03,750
- Bring mein Mädel in die Sendung.
- Was?
951
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
Midge Maisel. Sie ist Komikerin.
952
00:44:05,780 --> 00:44:07,890
Sie braucht den Durchbruch.
Und zwar jetzt.
953
00:44:08,640 --> 00:44:10,420
Und ich soll mit Gordon reden.
954
00:44:10,620 --> 00:44:11,390
Ja.
955
00:44:12,060 --> 00:44:15,270
Als Gefallen für mich,
möchte ich, dass du mit Gordon redest.
956
00:44:16,980 --> 00:44:18,590
Ist sie gut?
957
00:44:18,790 --> 00:44:21,310
- Sie ist bereit.
- Du glaubst an sie.
958
00:44:21,500 --> 00:44:23,370
- Ja.
- Steckt mehr dahinter?
959
00:44:26,910 --> 00:44:30,230
Gordon tut nicht alles für mich.
Aber ich tue, was ich kann.
960
00:44:30,430 --> 00:44:31,190
Bald?
961
00:44:31,390 --> 00:44:32,820
- Ja, bald.
- Heute Abend?
962
00:44:33,020 --> 00:44:35,040
Er ist unterwegs. Bis morgen früh.
963
00:44:35,540 --> 00:44:37,130
Tolle Liebesgeschichte.
964
00:44:40,880 --> 00:44:43,260
- Also gleich morgen früh?
- Ja.
965
00:44:43,890 --> 00:44:46,010
Das war schwer, oder?
966
00:44:47,060 --> 00:44:48,140
Was du eben getan hast.
967
00:45:01,690 --> 00:45:03,350
Über Berg, durch das Tal
968
00:45:03,550 --> 00:45:04,990
- Hi, Midge.
- Hallo, Trudy.
969
00:45:05,320 --> 00:45:07,390
Hallo. Bewahrst du meine Handtasche auf?
970
00:45:07,590 --> 00:45:08,910
Wie immer.
971
00:45:09,950 --> 00:45:11,940
Unser Heer schreitet furchtlos voran.
972
00:45:12,140 --> 00:45:14,040
Gleichschritt Marsch! Formation!
973
00:45:14,250 --> 00:45:15,130
Morgen, Hedy.
974
00:45:16,960 --> 00:45:18,240
Guten Morgen, Midge.
975
00:45:18,440 --> 00:45:20,530
Hört das Hi Hi Hee
976
00:45:20,730 --> 00:45:22,590
In der Feldartillerie
977
00:45:23,170 --> 00:45:25,620
Schreit eure Befehle klar und deutlich
978
00:45:25,820 --> 00:45:26,890
Klarer
979
00:45:28,890 --> 00:45:30,870
Was machst du denn hier?
980
00:45:31,070 --> 00:45:32,330
Ich habe eine Bitte.
981
00:45:32,530 --> 00:45:34,170
- Rief meine Mutter an?
- Nein. Warum?
982
00:45:34,370 --> 00:45:35,800
Sie will uns zu Thanksgiving.
983
00:45:36,000 --> 00:45:39,670
Dann betrinkt sie sich und weint, weil
niemand sie zum Truthahn beglückwünscht.
984
00:45:39,870 --> 00:45:42,650
- Wir vermeiden es seit drei Jahren.
- Gut, es zu wissen.
985
00:45:43,030 --> 00:45:43,860
Und, was gibt's?
986
00:45:45,610 --> 00:45:48,680
Ab und zu komme ich
mit einer schönen neuen Halskette an
987
00:45:48,880 --> 00:45:51,370
und schlage ein paar Dinge vor,
die du tun solltest.
988
00:45:52,250 --> 00:45:53,310
Ab und zu, ja.
989
00:45:53,510 --> 00:45:55,920
Ich höre auf dich
und beglückwünsche dich zur Kette.
990
00:45:56,620 --> 00:45:58,630
Ich will, dass du Midge Maisel buchst.
991
00:45:59,460 --> 00:46:01,070
- Midge? Nein.
- Doch.
992
00:46:01,270 --> 00:46:03,410
Hey, du weißt, wir haben eine Regel.
993
00:46:03,610 --> 00:46:06,080
Das war Georges Regel,
dann wurde es deine.
994
00:46:06,280 --> 00:46:09,100
Meine Güte, du weißt nicht mal,
warum ihr diese Regel habt.
995
00:46:09,300 --> 00:46:10,960
Du hast The Lottery gelesen.
996
00:46:11,160 --> 00:46:14,020
Wenn es grundlos Traditionen gibt,
werden Leute gesteinigt.
997
00:46:14,350 --> 00:46:15,860
Schaff die blöde Regel ab.
998
00:46:16,060 --> 00:46:17,090
Was soll der Aufstand?
999
00:46:17,290 --> 00:46:18,670
Kein Aufstand. Buche sie.
1000
00:46:18,870 --> 00:46:19,940
Was übersehe ich hier?
1001
00:46:21,020 --> 00:46:23,070
Sie ist attraktiv, nicht wahr?
1002
00:46:25,780 --> 00:46:26,740
Du hast Augen im Kopf.
1003
00:46:27,450 --> 00:46:28,720
Was ist der Haken hier?
1004
00:46:28,920 --> 00:46:31,640
- Ich bitte dich darum.
- Du befiehlst es mir.
1005
00:46:31,840 --> 00:46:34,230
Ich lege es dir nahe.
1006
00:46:34,430 --> 00:46:36,870
Warum? Warum sollte ich das tun?
1007
00:46:39,330 --> 00:46:40,750
Weil du es mir schuldest.
1008
00:46:43,090 --> 00:46:44,800
So willst du das also?
1009
00:46:45,420 --> 00:46:46,930
Das ist neu für uns, Hedy.
1010
00:46:48,130 --> 00:46:50,600
Ich schätze das, Gordon. Wirklich.
1011
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
Die Gordon Ford Show.
1012
00:47:01,190 --> 00:47:03,020
Ja, Moment.
1013
00:47:04,070 --> 00:47:06,150
Midge! Telefon! Es ist wichtig!
1014
00:47:08,030 --> 00:47:10,200
Ja? Wo?
1015
00:47:11,910 --> 00:47:12,870
Ich gehe sofort.
1016
00:47:18,040 --> 00:47:19,870
Halten Sie den Fahrstuhl an!
1017
00:49:39,430 --> 00:49:41,370
Untertitel von: Anja Graefe
1018
00:49:41,570 --> 00:49:43,520
Creative Supervisor
Alexander König