1 00:00:08,130 --> 00:00:09,240 感谢上帝 你在这里 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,700 我不会让你独自面对莫耶斯老师的 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,620 她仍然是一头金发 笑容满面 同时嗖嗖放冷箭 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,250 得俩人齐上阵才能跟她周旋 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,460 还记得那次她威胁说要留校察看 我们分不清是要留我们还是伊森吗? 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,170 是留我们 我跟你说过 那次纸杯蛋糕事件吗? 7 00:00:22,370 --> 00:00:23,170 没有 说吧 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,010 几个月前 我斗胆带了 粉红色糖霜纸杯蛋糕去点心义卖现场 9 00:00:27,210 --> 00:00:30,400 那块地盘当时已经 被托蒂努斯鲍姆霸占了… 10 00:00:34,110 --> 00:00:35,720 {\an8}裁剪师在楼上 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,640 {\an8}有个人在这里工作的时间 比我爸拥有这个地方的时间还长 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,230 这些是我们的女裁缝 13 00:00:40,430 --> 00:00:43,360 女士们 你们好 这种面料我想要 14 00:00:43,560 --> 00:00:46,580 是从伊斯坦布尔进口的 我爸在世界各地都有供货商 15 00:00:47,290 --> 00:00:49,110 这是莱蒂 是我们的资深纽扣缝纫工 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,780 莱蒂 这是我女朋友米琪 17 00:00:50,980 --> 00:00:51,800 你好 莱蒂 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,260 塔莉娅呢? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,050 女士们 缝纫愉快! 20 00:00:55,470 --> 00:00:57,080 塔莉娅怎么了 乔尔? 21 00:00:57,280 --> 00:00:59,290 你同意跟我约会之后 我就把塔莉娅炒掉了 22 00:00:59,490 --> 00:01:01,100 塔莉娅没有机会 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,310 - 小乔! - 他们在那儿 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,840 妈 爸 我想向你们介绍 米里亚姆韦斯曼 25 00:01:07,040 --> 00:01:09,420 - 我是莫舍梅赛尔 幸会 - 幸会 26 00:01:09,620 --> 00:01:10,880 这是乔尔的母亲雪莉 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,180 幸会 28 00:01:12,380 --> 00:01:14,010 天啊 我要抱孙子了 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,600 妈 你抱得太紧了 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,220 - 你的内裤够用吗? - 应该不够用 31 00:01:18,420 --> 00:01:20,030 我们刚进了一批货 过来瞧 32 00:01:20,740 --> 00:01:22,700 等会儿叫她回来 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,520 怎么样? 34 00:01:24,720 --> 00:01:27,550 孩子 这姑娘你可不能错过 35 00:01:27,750 --> 00:01:29,570 我要跟她共度一辈子 36 00:01:29,770 --> 00:01:31,570 你穿几码?你太瘦了 37 00:01:31,770 --> 00:01:35,910 她不停问我:“坚果棒呢? 你的坚果棒在哪儿?” 38 00:01:36,110 --> 00:01:38,160 与此同时 我的纸杯蛋糕卖得很火 39 00:01:38,360 --> 00:01:40,930 而托蒂努斯鲍姆的 一整碟的点心都被无视了 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,640 - 是她吗? - 坐端正 41 00:01:45,850 --> 00:01:46,690 虚惊一场 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,820 这里的爸爸和妈妈一样糟 43 00:01:50,020 --> 00:01:51,550 他们曾经想让我当教练 44 00:01:51,750 --> 00:01:53,050 你是怎么摆脱的? 45 00:01:53,250 --> 00:01:55,050 - 假装有战伤 - 不是吧? 46 00:01:55,250 --> 00:01:57,740 这些人对我的背景一无所知 47 00:01:58,070 --> 00:02:01,120 没人会盘问抗战英雄 然后我问… 48 00:02:02,540 --> 00:02:04,730 {\an8}一个多小时前我就给了你离开的信号 49 00:02:04,930 --> 00:02:08,190 {\an8}- 现在才9点半 老爷爷 - 咱俩当中有个人明天还得工作 50 00:02:08,390 --> 00:02:12,320 我是想招待好你的老朋友 我以为你会希望我这样做 51 00:02:12,520 --> 00:02:13,590 你想错了 52 00:02:14,760 --> 00:02:15,740 - 靠边停车 - 什么? 53 00:02:15,940 --> 00:02:16,740 - 在这儿? - 别停 54 00:02:16,940 --> 00:02:18,180 - 停车 - 米琪! 55 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 太小题大做了 我这是娶了芭芭拉斯坦威克 56 00:02:24,520 --> 00:02:26,770 - 给钱 伙计 一元四十分 - 等等 57 00:02:27,060 --> 00:02:28,210 你在干什么? 58 00:02:28,410 --> 00:02:29,650 走路回家 59 00:02:29,980 --> 00:02:31,920 你得走到黎明才能到家 60 00:02:32,120 --> 00:02:34,050 反正我明天没有工作 61 00:02:34,250 --> 00:02:35,840 “工作”这个词我念对了吗? 62 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 我只在我的杂志上读到过这个词 63 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 你连方向都搞不清 桥在那边 64 00:02:40,300 --> 00:02:41,560 桥在这边 65 00:02:41,760 --> 00:02:42,770 我是在这里长大的 米琪 66 00:02:42,970 --> 00:02:44,230 我能看到前面的灯光 67 00:02:44,430 --> 00:02:46,270 你俩到底要不要继续坐车? 68 00:02:46,470 --> 00:02:47,480 只管跟着我们就是了 69 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 出租车打着表呢 你疯了吗? 70 00:02:49,560 --> 00:02:51,150 等我们吵完了 可能就叫不到别的出租车了 71 00:02:51,350 --> 00:02:53,530 那你觉得这场吵架会持续多久? 72 00:02:53,730 --> 00:02:56,490 希望不会太久 我身上只剩三块钱了 73 00:02:56,690 --> 00:02:59,080 小姐 如果你想走路 那就继续往前走 74 00:02:59,270 --> 00:03:00,540 桥是在那边 75 00:03:00,730 --> 00:03:02,290 - 不是 - 真的是在那边 76 00:03:02,490 --> 00:03:05,560 可恶!我连从小熟悉的社区 都不了解了 77 00:03:06,020 --> 00:03:10,340 你小时候 桥可能是在那边 但事物都有变化的时候 78 00:03:10,540 --> 00:03:12,810 我的朋友们是很粗鲁 79 00:03:13,150 --> 00:03:14,880 狂打嗝 吃饭声响又大 80 00:03:15,080 --> 00:03:18,700 托尼用鸡尾酒餐巾擤鼻涕 还反复地用 81 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 我再也不会叫你招待他们了 我保证 82 00:03:23,410 --> 00:03:24,930 但他们是你的朋友 83 00:03:25,130 --> 00:03:27,370 我只需要你 就这样 84 00:03:27,620 --> 00:03:29,750 你现在才明白啊 85 00:03:31,290 --> 00:03:33,960 听 这是我们的定情歌 86 00:03:35,290 --> 00:03:36,420 过来 芭芭拉 87 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 跳这支舞 车费会增加80美分 88 00:03:50,350 --> 00:03:51,980 干脆就跳到车费增加 整整一美元的时候吧 89 00:03:59,230 --> 00:04:02,600 那个爸爸隶属于一个退伍军人团体 搞得现在我也得去参加那些聚会 90 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 不过依然比当教练强 91 00:04:03,800 --> 00:04:04,780 早上好 92 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 抱歉 是不是吓到你们了? 93 00:04:06,880 --> 00:04:07,600 一向如此 94 00:04:07,800 --> 00:04:08,850 我有时是会吓到家长 95 00:04:09,050 --> 00:04:11,660 - 你好 莫耶斯老师 - 你好 莫耶斯老师 96 00:04:12,040 --> 00:04:14,250 感谢你们在接到我的通知之后 立马赶了过来 97 00:04:14,790 --> 00:04:17,130 今天我们坐在这里是为了什么呢? 98 00:04:18,210 --> 00:04:19,920 - 我这是自问自答 - 懂了 99 00:04:20,130 --> 00:04:21,340 出了个状况 100 00:04:21,670 --> 00:04:26,040 他最近很无礼 不尊重人 严重干扰教学秩序 爱发脾气 101 00:04:26,240 --> 00:04:26,950 我的天 102 00:04:27,150 --> 00:04:28,660 他还抽烟斗 103 00:04:28,860 --> 00:04:29,920 伊森抽烟斗? 104 00:04:30,120 --> 00:04:31,710 不是伊森 是你父亲 105 00:04:31,910 --> 00:04:32,670 - 安比? - 我的… 106 00:04:32,870 --> 00:04:36,880 天赋测试事件发生之后 他又来过学校好几次 107 00:04:37,080 --> 00:04:39,510 谈你女儿将来的入学问题 108 00:04:39,710 --> 00:04:41,800 谈我们的课程能否跟上她的能力 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,930 他还想审问我们的老师 审查教科书 110 00:04:44,130 --> 00:04:46,640 不好意思 这事并不好笑 111 00:04:46,840 --> 00:04:48,730 不 这事很好笑 112 00:04:48,930 --> 00:04:52,580 没错 你对科学啥的很懂 而我们对啥好笑很懂 这事确实好笑 113 00:04:53,660 --> 00:04:58,130 我们希望他不要再来学校 除非他调整好了态度 114 00:04:58,500 --> 00:05:00,610 我们还从没禁止过 学生的祖父母来学校 115 00:05:00,810 --> 00:05:02,720 连快乐组的学生都被他搞得很沮丧了 116 00:05:09,100 --> 00:05:12,020 佩妮 你还在这儿呢 117 00:05:12,220 --> 00:05:15,090 我是想弄清楚这个新奇玩意 118 00:05:15,290 --> 00:05:18,090 明早10点你得跟生产团队见面 119 00:05:18,290 --> 00:05:19,510 之后跟纳德勒共进午餐 120 00:05:19,710 --> 00:05:21,760 - 明天你一来就立刻帮我取消 - 悉听尊便 121 00:05:21,960 --> 00:05:24,110 - 没有你我可怎么办? - 我都不敢想 122 00:05:24,490 --> 00:05:25,900 - 晚安 - 晚安 123 00:05:32,040 --> 00:05:34,960 嘿 你想去喝一杯吗? 124 00:05:35,620 --> 00:05:36,460 没问题 125 00:05:38,040 --> 00:05:41,510 我儿子毕业时如果出演学校戏剧 我们当然希望我父亲能够看着他毕业 126 00:05:41,710 --> 00:05:43,630 如果我们把我父亲拴好 127 00:05:44,340 --> 00:05:46,030 你们可以让他来吗? 128 00:05:46,230 --> 00:05:47,540 拴好的话是强一点 129 00:05:47,730 --> 00:05:48,870 我不是指字面意义上的拴 130 00:05:49,070 --> 00:05:53,120 总之你的话我听到了 我会跟教职员工商议这事 我保证 131 00:05:53,320 --> 00:05:55,750 - 我们只有这一个要求 谢谢 - 是的 谢谢 132 00:05:55,950 --> 00:05:56,730 谢谢你们 133 00:06:00,520 --> 00:06:01,340 我们能走了吗? 134 00:06:01,540 --> 00:06:03,070 可以走了 135 00:06:06,490 --> 00:06:07,820 你今天有什么安排? 136 00:06:08,110 --> 00:06:10,530 今天我要坐火车去布林莫尔学院 137 00:06:11,200 --> 00:06:12,730 不是吧?去做什么? 138 00:06:12,930 --> 00:06:15,520 参加1953届女同学的午餐会 139 00:06:15,720 --> 00:06:17,480 所以会有佩特拉、丹妮拉… 140 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 塔米、奇奇 所有女同学都会去 141 00:06:19,560 --> 00:06:20,280 她们都讨厌我 142 00:06:20,480 --> 00:06:21,400 她们不讨厌你 143 00:06:21,600 --> 00:06:25,070 嫌弃我?鄙视我? 选一个 “憎恶”很合适 144 00:06:25,270 --> 00:06:26,870 我会在一定程度上为你辩护 145 00:06:27,070 --> 00:06:29,720 我接受“一定程度上”的辩护 祝你玩得开心 146 00:06:29,930 --> 00:06:32,830 请向她们致以我的爱意 这至少能迷惑她们 147 00:06:33,030 --> 00:06:33,810 我会的 148 00:06:34,390 --> 00:06:37,500 梅赛尔太太 下次图书馆筹款活动 我们能见上面吗? 149 00:06:37,700 --> 00:06:38,630 我会尽量去的 150 00:06:38,830 --> 00:06:41,150 - 因为去年… - 我知道 对不起 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,440 152 00:06:42,860 --> 00:06:43,690 153 00:06:44,070 --> 00:06:46,010 我们可以找个时间喝一杯吗? 154 00:06:46,210 --> 00:06:49,110 聊聊近况 谈谈孩子以外的事情 155 00:06:49,950 --> 00:06:52,160 没问题 我很愿意 156 00:06:52,450 --> 00:06:54,450 我也是 到时我给你打电话 157 00:07:02,840 --> 00:07:06,340 {\an8}神奇的梅赛尔太太 158 00:07:12,050 --> 00:07:15,970 有趣 太有趣了 159 00:07:20,350 --> 00:07:22,270 尤其是这一页 160 00:07:25,770 --> 00:07:28,240 好了 该吃点心了 161 00:07:48,170 --> 00:07:49,170 你在干什么? 162 00:07:49,840 --> 00:07:51,180 我在观察艾斯特 163 00:07:51,630 --> 00:07:52,870 观察她玩耍? 164 00:07:53,070 --> 00:07:54,790 观察她会做什么 165 00:07:54,990 --> 00:07:59,500 她显然至少在音乐上 有某种怪异的天赋 166 00:07:59,700 --> 00:08:02,750 现在我想确定一下 她的天赋的广度 167 00:08:02,950 --> 00:08:05,550 例如 她是不是也有文学天赋? 168 00:08:05,750 --> 00:08:07,840 所以我把书放在了那里 169 00:08:08,040 --> 00:08:10,570 我想看看她会不会去拿我的书 170 00:08:11,610 --> 00:08:14,160 好的 书里有糖果吗? 171 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 书里没有糖果 172 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 书里怎么会有糖果? 173 00:08:18,680 --> 00:08:22,360 你不是盼着她过去拿书吗? 所以我以为你在书里放了糖果 174 00:08:22,560 --> 00:08:23,820 硬糖 她喜欢吃硬糖 175 00:08:24,020 --> 00:08:26,780 我想要的不是喂她吃硬糖 罗斯 176 00:08:26,980 --> 00:08:29,860 我是想看她会不会去拿那本书 177 00:08:30,060 --> 00:08:32,300 并且不是因为她认为里面有糖果 178 00:08:32,930 --> 00:08:33,970 那是什么书? 179 00:08:34,260 --> 00:08:37,180 萨特的《存在与虚无》 180 00:08:38,180 --> 00:08:39,370 里面有图片吗? 181 00:08:39,570 --> 00:08:43,130 《存在与虚无》?没有图片 182 00:08:43,330 --> 00:08:45,050 那你就该放一些糖果进去 183 00:08:45,250 --> 00:08:47,590 就算只是一块糖也有用 184 00:08:47,790 --> 00:08:52,780 罗斯 我只是想看她 是否对书里的文字好奇 185 00:08:53,400 --> 00:08:58,270 我得看看我的孙女 是不是我一直在期盼的孙子 186 00:08:58,470 --> 00:09:02,100 就算她对文字好奇 她也不会知道那讲的是什么 187 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 没人知道《存在与虚无》讲的是什么 188 00:09:04,640 --> 00:09:06,380 萨特自己都不知道 189 00:09:06,790 --> 00:09:09,070 就连我读这书也只是在装样子 190 00:09:09,270 --> 00:09:10,360 装样子? 191 00:09:10,560 --> 00:09:11,660 为了做实验 192 00:09:11,860 --> 00:09:14,200 可如果她怀疑你在假装读书 193 00:09:14,400 --> 00:09:17,840 她可能会认为这是诡计 于是故意不去理那本书 194 00:09:18,100 --> 00:09:20,260 如果是这样 就说明 195 00:09:20,560 --> 00:09:24,440 她的认知推理能力远超她的同龄人 196 00:09:24,640 --> 00:09:29,490 所以 去拿书就说明她有高级智力 197 00:09:29,690 --> 00:09:31,650 不去拿书 198 00:09:32,190 --> 00:09:35,200 也说明她有高级智力 199 00:09:35,950 --> 00:09:38,060 哎呀 亲爱的宝贝把自己弄湿了 200 00:09:38,260 --> 00:09:39,780 我还是觉得放糖果好一些 201 00:09:44,120 --> 00:09:45,230 真是蠢娃娃 202 00:09:45,430 --> 00:09:47,360 我知道那话听起来是啥感觉 203 00:09:47,560 --> 00:09:49,630 但我认为应该是沟通有误 204 00:09:50,040 --> 00:09:51,150 她可能是嗨了 205 00:09:51,350 --> 00:09:54,460 是的 吸茶叶 当然了 每个人都有需要放松的时候 206 00:09:54,760 --> 00:09:56,580 不 她想当面道歉 207 00:09:56,780 --> 00:09:58,790 她马上就去巴尔的摩 208 00:09:58,990 --> 00:10:02,080 是的 她想在片场跟你见面 然后带你去豪斯纳餐厅吃螃蟹 209 00:10:02,280 --> 00:10:03,500 我现在就帮她订火车票 210 00:10:03,700 --> 00:10:07,040 行 好好享受水果篮和葡萄酒、长袍 211 00:10:07,240 --> 00:10:09,940 还有自行车 待会儿再跟你聊 再见 212 00:10:10,860 --> 00:10:12,130 我对螃蟹过敏 213 00:10:12,330 --> 00:10:14,470 “还没轮到你?” 你真说了这种话? 214 00:10:14,670 --> 00:10:16,350 - 是的 - 能说下当时是什么情况吗? 215 00:10:16,540 --> 00:10:17,390 我现在不想说 戴娜 216 00:10:17,590 --> 00:10:19,280 那你几时想说? 等詹姆斯炒了你再说? 217 00:10:19,820 --> 00:10:23,140 - 他想炒掉我? - 我用那些礼物扭转了局面 218 00:10:23,340 --> 00:10:24,900 买礼物之前你该先跟我说一下的 219 00:10:25,100 --> 00:10:27,270 那些礼物救了你的命 苏西 220 00:10:27,470 --> 00:10:29,500 收拾行李吧 你现在得去巴尔的摩 221 00:10:29,790 --> 00:10:33,030 我知道你是好意 但你不了解这事的复杂之处 222 00:10:33,230 --> 00:10:35,070 我当然了解 223 00:10:35,270 --> 00:10:37,700 你打算放弃詹姆斯 因为你无法让米琪走红 224 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 我会让米琪走红的 225 00:10:39,400 --> 00:10:41,540 又不是只有一人可以红 226 00:10:41,740 --> 00:10:43,870 可米琪又不像詹姆斯那样 好机会直接找上门来 227 00:10:44,070 --> 00:10:46,480 你认真的吗?想不想当一天黑人 体验下是什么滋味? 228 00:10:47,270 --> 00:10:50,020 好机会不是无故降临在詹姆斯身上的 一切都是他自己争取来的 229 00:10:50,230 --> 00:10:51,010 我知道 230 00:10:51,200 --> 00:10:52,460 那就不要放弃他 231 00:10:52,660 --> 00:10:54,380 如果你放弃他 或许我会走人 232 00:10:54,580 --> 00:10:56,190 而你不能没有我 233 00:10:56,990 --> 00:10:58,150 那辆自行车多少钱? 234 00:10:59,200 --> 00:11:00,220 订票吧 235 00:11:00,420 --> 00:11:01,950 与此同时 你去找帕尔 安排詹姆斯上节目的时间 236 00:11:10,920 --> 00:11:12,290 姑娘们 你们好啊! 237 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 嗨 米琪 你穿的什么?我好喜欢 238 00:11:17,400 --> 00:11:18,320 喜欢这套旧衣服? 239 00:11:18,520 --> 00:11:20,160 这是本月《时尚》推荐过的 240 00:11:20,360 --> 00:11:21,990 时装模特 你呢? 241 00:11:22,190 --> 00:11:23,290 她是以前当过模特 242 00:11:23,490 --> 00:11:25,580 - 我带来了一个老朋友 - 天啊 243 00:11:25,780 --> 00:11:26,500 那个酒瓶? 244 00:11:26,700 --> 00:11:29,040 是我爸爸的 他当骑兵时就带在了身边 245 00:11:29,240 --> 00:11:32,730 - 每当聚会变得无聊时 我们就会… - 召唤骑兵! 246 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 我们走吧 可别错过拍卖会 247 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 也别错过午餐 我快饿死了 248 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 你又有一个了啊 让我看看照片 249 00:11:40,840 --> 00:11:42,180 - 我没带照片 - 什么? 250 00:11:42,380 --> 00:11:44,520 骗你的!给你瞧我们一家子 251 00:11:44,720 --> 00:11:46,850 - 你生了四个孩子? - 马上要生第五个了 252 00:11:47,050 --> 00:11:48,120 - 汤姆好吗? - 跟黄油一样 253 00:11:48,790 --> 00:11:50,210 什么跟黄油一样?汤姆? 254 00:11:51,790 --> 00:11:54,320 这三明治这么小巧是怎么回事? 255 00:11:54,520 --> 00:11:57,200 他们希望我们保持身材瘦小 256 00:11:57,400 --> 00:11:58,110 太晚了 257 00:11:58,310 --> 00:12:01,200 这不过是两片小面包夹着点豆芽 258 00:12:01,400 --> 00:12:03,740 又是黄瓜的 每隔一个就是黄瓜 259 00:12:03,940 --> 00:12:05,830 这不过是奶油奶酪配半个草莓而已 260 00:12:06,030 --> 00:12:08,180 - 给我吃! - 请便 261 00:12:09,350 --> 00:12:11,630 不是奶油奶酪 像是打发的三文鱼 262 00:12:11,830 --> 00:12:13,170 怎么会有人打发三文鱼? 263 00:12:13,370 --> 00:12:14,880 - 餐巾 - 都为你准备好了 264 00:12:15,080 --> 00:12:17,590 为什么他们不安排 火鸡肉火腿黑麦面包? 265 00:12:17,790 --> 00:12:19,030 佩特拉! 266 00:12:19,440 --> 00:12:22,550 我需要点东西解酒 感觉草坪在旋转 267 00:12:22,750 --> 00:12:24,820 我不用 骑兵 递过来 268 00:12:25,280 --> 00:12:27,600 塔米 你拍到的这玩意是啥?武器? 269 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 草地飞镖 我的儿子们会喜欢的 270 00:12:29,800 --> 00:12:31,690 - 看起来很危险 - 危险的话他们不会拍卖的 271 00:12:31,890 --> 00:12:34,480 我对这只猫头鹰很满意 我给他取名查理 272 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 它的眼睛在盯着我 273 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 米琪拍到的玩意最好 274 00:12:38,230 --> 00:12:40,990 要拍到胡佛云雀吸尘器 下手得快 275 00:12:41,190 --> 00:12:43,830 - 真漂亮 - 是市面上最轻的吸尘器 276 00:12:44,030 --> 00:12:46,580 市面上都没有呢 真羡慕你 277 00:12:46,780 --> 00:12:48,370 社会学院的迪先生来了 278 00:12:48,570 --> 00:12:50,920 康妮 你好 好久不见 279 00:12:51,120 --> 00:12:54,130 他怎么比以前还帅了?真不公平 280 00:12:54,330 --> 00:12:55,960 他的全名是什么?不会就是迪吧? 281 00:12:56,160 --> 00:12:57,840 我还以为他的全名是“迪奥屌”呢 282 00:12:58,040 --> 00:12:59,770 我差点没认出他来 283 00:13:00,280 --> 00:13:03,140 他刚刚亲了桑德拉古腾伯格的嘴! 284 00:13:03,340 --> 00:13:04,180 是啊 285 00:13:04,380 --> 00:13:06,010 难道他亲的时候 不知道嘴巴会亲到哪儿? 286 00:13:06,210 --> 00:13:08,040 我倒是希望如此 事实是 他俩结婚了 287 00:13:08,240 --> 00:13:09,500 - 结婚了? - 结了八年了 288 00:13:09,700 --> 00:13:12,020 所以她的名字已经成了桑德拉迪? 不是吧? 289 00:13:12,220 --> 00:13:14,570 她发誓说 她是学生时他俩还不是情侣 290 00:13:14,760 --> 00:13:15,480 拜托 291 00:13:15,680 --> 00:13:19,150 她说他俩是她刚毕业时 在小猪扭扭偶遇才擦出火花的 292 00:13:19,350 --> 00:13:21,610 有传言说 她每天下午 都在道尔顿大厅后面 293 00:13:21,810 --> 00:13:23,510 扭他的小猪 294 00:13:25,590 --> 00:13:27,200 - 嗨 桑德拉! - 嗨 女士们 295 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 很高兴见到你 296 00:13:29,640 --> 00:13:30,830 好了 米琪 297 00:13:31,030 --> 00:13:33,460 - 好了 丹妮拉 - 聊聊房间里那只大象? 298 00:13:33,660 --> 00:13:36,100 - 我不是叫你别提吗? - 没关系 299 00:13:36,690 --> 00:13:38,920 没错 我要皈依基督教 300 00:13:39,120 --> 00:13:39,920 什么?不 301 00:13:40,120 --> 00:13:41,400 - 当真吗? - 米琪 302 00:13:42,360 --> 00:13:45,600 我和乔尔之间没事 我们是朋友 303 00:13:45,800 --> 00:13:49,350 - 帕默仍然在伤心 - 而且他现在也没对象 304 00:13:49,550 --> 00:13:51,730 他以前是个鞋拔子性格 305 00:13:51,930 --> 00:13:53,600 他现在可是德勤的一名首席会计师 306 00:13:53,800 --> 00:13:54,520 我刚不是说了那是他“以前”吗? 307 00:13:54,720 --> 00:13:56,150 你那时和乔尔进展得太快了 308 00:13:56,350 --> 00:13:58,650 帕默才一走开 你俩就谈上了 309 00:13:58,850 --> 00:14:01,400 是否因为你俩谈上了 帕默才走开? 310 00:14:01,600 --> 00:14:04,360 他很执着 但我控制着节奏 311 00:14:04,560 --> 00:14:07,550 因为我一直是个正经的贞洁女人 结婚之后我才变了 312 00:14:07,760 --> 00:14:09,040 你订婚之后就变了 313 00:14:09,240 --> 00:14:10,370 是啊 你蒙谁呢? 314 00:14:10,570 --> 00:14:13,210 - 我们看见过你俩靠在树上干那事 - 奇奇 315 00:14:13,410 --> 00:14:14,790 树都差点被你们连根拔起了 316 00:14:14,990 --> 00:14:16,880 绝对把树皮都刮掉了一些 317 00:14:17,080 --> 00:14:19,610 我就知道她这双筒望远镜 不是用来观鸟的 318 00:14:19,810 --> 00:14:22,280 我提醒过你要防着乔尔 还记得吗? 319 00:14:22,480 --> 00:14:24,930 记得 佩特拉 你非常保护我 320 00:14:25,130 --> 00:14:26,850 现在你成了一个 得工作的单身女人了 321 00:14:27,050 --> 00:14:30,680 为戈登福特工作 有那么好玩吗? 你是不是整天都在笑? 322 00:14:30,880 --> 00:14:33,140 这工作有点苦 但也经常笑 323 00:14:33,340 --> 00:14:35,810 而且你还在台上表演 我无法想象那个画面 324 00:14:36,010 --> 00:14:38,480 她不是曾经在她婚礼上祝酒的时候 出尽了风头吗? 325 00:14:38,680 --> 00:14:40,530 我是说我无法想象我自己在台上表演 326 00:14:40,730 --> 00:14:43,670 你站在台上面向观众时不害怕吗? 327 00:14:44,050 --> 00:14:45,010 让我想想 328 00:14:45,840 --> 00:14:47,870 但凡我可以做任何别的事谋生 329 00:14:48,070 --> 00:14:50,700 我都会去做的 330 00:14:50,900 --> 00:14:52,830 比如给三K党当干洗工 331 00:14:53,030 --> 00:14:55,250 屠宰场服务员… 332 00:14:55,450 --> 00:14:57,460 我不认为你只有这些选择 333 00:14:57,660 --> 00:14:59,460 这只是一个朋友曾跟我说的 334 00:14:59,660 --> 00:15:01,730 不 我在台上不害怕 335 00:15:01,930 --> 00:15:05,220 不过在台下的时候 夜店的厕所倒是很可怕 336 00:15:05,420 --> 00:15:06,280 你为什么要做这工作? 337 00:15:07,650 --> 00:15:08,740 因为我很喜欢 338 00:15:09,650 --> 00:15:12,390 有人会听你说话 并且你能喝到免费的酒水 339 00:15:12,590 --> 00:15:15,040 你不是说 你会上杰克帕尔的节目吗? 340 00:15:16,330 --> 00:15:19,160 那只是上他节目的一次试镜 341 00:15:19,750 --> 00:15:22,070 他们还没做出决定 拭目以待吧 342 00:15:22,270 --> 00:15:23,360 科基弗莱明在那边 343 00:15:23,560 --> 00:15:24,740 我一直都讨厌她 嗨 344 00:15:24,940 --> 00:15:26,570 - 嗨 科基 - 嗨 姑娘们 345 00:15:26,770 --> 00:15:30,450 - 她也和迪先生鬼混过 - 这全是我在布拉格那学期发生的? 346 00:15:30,650 --> 00:15:32,080 每个人都暗恋过他 347 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 我就没有 他有次给了我C 348 00:15:35,100 --> 00:15:36,010 呼唤骑兵 349 00:15:37,640 --> 00:15:39,500 这是允许的吗?我们没有通行证 350 00:15:39,700 --> 00:15:41,170 不需要通行证 351 00:15:41,370 --> 00:15:42,710 我们是尊贵的校友 352 00:15:42,910 --> 00:15:45,820 来吧 女士们 幸运总是眷顾勇者! 353 00:15:46,020 --> 00:15:48,780 我现在依然会梦到学校的宿舍 354 00:15:54,530 --> 00:15:55,430 我好像闻到了食物的味道 355 00:15:55,630 --> 00:15:57,060 学校现在允许学生用电炉了? 356 00:15:57,260 --> 00:15:57,980 我不赞成 357 00:15:58,180 --> 00:15:59,940 她们的宿舍里有一台电视 358 00:16:00,140 --> 00:16:01,330 该把这些学生宠坏了 359 00:16:03,920 --> 00:16:05,460 - 嗨 - 嗨 360 00:16:05,920 --> 00:16:07,720 摇滚很好听 361 00:16:07,920 --> 00:16:08,710 是的 362 00:16:09,590 --> 00:16:13,800 佩特拉和我曾在这房间里 连续放了两个月的《凸里乌里嘟里》 363 00:16:15,390 --> 00:16:16,390 知道安德鲁斯姐妹吧? 364 00:16:16,590 --> 00:16:19,350 知道 我妈有一张她们的唱片 365 00:16:19,680 --> 00:16:21,190 她今晚有什么活动? 366 00:16:21,390 --> 00:16:22,630 你们是不是在找你们的孩子? 367 00:16:22,830 --> 00:16:25,260 - 我们才30岁 小不点! - 我的孩子?不是! 368 00:16:25,460 --> 00:16:26,210 不好意思 369 00:16:26,410 --> 00:16:29,050 天啊 你们能接受这样? 370 00:16:29,250 --> 00:16:30,030 什么? 371 00:16:30,610 --> 00:16:33,150 “什么”?她说“什么” 372 00:16:34,030 --> 00:16:34,860 什么! 373 00:16:37,330 --> 00:16:38,270 我们错过了什么? 374 00:16:38,470 --> 00:16:40,150 这块地毯脏得不可原谅 375 00:16:40,340 --> 00:16:42,560 现在不脏了 云雀的吸尘能力真不是盖的 376 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 云雀是市面上最轻的吸尘器 377 00:16:45,600 --> 00:16:50,240 并且易于存放 要记住啊 雪莉 芭芭拉 378 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 - 会的 - 好的 379 00:16:51,970 --> 00:16:53,740 这里面曾同时住着我们三个人 天啊 380 00:16:53,940 --> 00:16:55,660 当初是怎么装下 我们所有人的东西的? 381 00:16:55,860 --> 00:16:57,950 为什么世界变得越来越小了? 382 00:16:58,150 --> 00:17:00,250 来吧 我们想去看看它们是否还在 383 00:17:00,450 --> 00:17:02,140 - 什么是否还在? - 来吧! 384 00:17:02,850 --> 00:17:03,690 再见 385 00:17:04,350 --> 00:17:05,170 再见 姑娘们 386 00:17:05,370 --> 00:17:06,150 再见 387 00:17:07,310 --> 00:17:09,570 清洁仅次于圣洁 388 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 我在干啥?七老八十了? 389 00:17:17,410 --> 00:17:18,350 有蜘蛛网! 390 00:17:18,550 --> 00:17:19,850 是你想先进来的 391 00:17:20,050 --> 00:17:21,830 这里闻起来像图坦卡蒙的坟墓 392 00:17:22,290 --> 00:17:24,230 谁能拿根棍子在前面挥一下吗? 393 00:17:24,430 --> 00:17:25,540 把蜘蛛网打下来 394 00:17:25,750 --> 00:17:28,570 - 往前走 奇奇 - 那根棍子不够长 395 00:17:28,770 --> 00:17:29,700 米琪 用你的吸尘器 396 00:17:29,890 --> 00:17:31,240 云雀不是玩具 397 00:17:31,440 --> 00:17:34,340 喂 姑娘们 赶紧的 时间在流逝 398 00:17:35,590 --> 00:17:37,970 我最讨厌蜘蛛了 399 00:17:38,390 --> 00:17:41,850 这儿也比以前变小了 一切都变小了 400 00:17:42,050 --> 00:17:44,210 我们的烟蒂还在地上 401 00:17:44,410 --> 00:17:46,060 这意味着它们可能还在这里 402 00:17:46,690 --> 00:17:47,770 确实如此 403 00:17:48,400 --> 00:17:51,090 我们还系上了丝带和鲜花呢 我们那时真可爱 404 00:17:51,290 --> 00:17:52,510 谁还记得这是什么颜色的? 405 00:17:52,710 --> 00:17:54,430 - 黄色? - 不 我的是黄色 你的是紫色 406 00:17:54,630 --> 00:17:56,300 蓝色和紫色看起来很像 407 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 对着光照照 408 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 我的是绿色 给我 409 00:17:59,660 --> 00:18:00,490 这是蓝色 410 00:18:00,780 --> 00:18:01,620 这是粉色 411 00:18:02,490 --> 00:18:05,230 给未来的自己写信 这是谁的主意? 412 00:18:05,430 --> 00:18:06,310 - 你的主意 - 不是我 413 00:18:06,510 --> 00:18:08,530 绝对是你 你总是超前考虑 414 00:18:08,720 --> 00:18:11,240 - 是我们无所畏惧的领袖 - 好了 我要念我的了 415 00:18:11,440 --> 00:18:12,240 快念 416 00:18:12,440 --> 00:18:15,280 “尽情去爱 犹如你的生命系于此” 不是吧? 417 00:18:15,480 --> 00:18:17,280 你经历了一个迷恋纪伯伦作品的阶段 418 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 后来我把那本书送人了 419 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 - 你有没有这样? - 我有没有怎样? 420 00:18:20,970 --> 00:18:23,000 有没有尽情去爱 犹如你的生命系于此? 421 00:18:23,200 --> 00:18:24,120 有吧 422 00:18:24,320 --> 00:18:26,810 并非次次如此 我应该更努力去爱 但基本可以回答“有” 423 00:18:27,190 --> 00:18:27,960 很好 424 00:18:28,160 --> 00:18:29,730 接下来我念 我是蓝小姐 425 00:18:30,360 --> 00:18:34,070 “要有思想 要瘦” 年轻的佩特拉 你这个贱人! 426 00:18:34,270 --> 00:18:35,240 继续念 427 00:18:35,690 --> 00:18:37,600 “珍惜你的父母、你的孩子 428 00:18:37,800 --> 00:18:39,990 “你的朋友 要一直快乐” 429 00:18:40,200 --> 00:18:41,180 - 好贴心 - 写得好 430 00:18:41,380 --> 00:18:43,490 对不起 年轻的我 你不是贱人 431 00:18:43,910 --> 00:18:44,790 该我了 432 00:18:45,250 --> 00:18:48,730 “读《堂吉诃德》的西班牙语原版” 433 00:18:48,930 --> 00:18:50,500 我从没学过西班牙语! 434 00:18:51,130 --> 00:18:51,900 还写了什么? 435 00:18:52,100 --> 00:18:55,610 就写了一长串令人讨厌的 其它各种语言的书籍清单 436 00:18:55,810 --> 00:18:59,330 结尾是“最真诚的年轻的你” 437 00:18:59,530 --> 00:19:00,490 奇奇? 438 00:19:00,690 --> 00:19:02,950 好的 “工作七年 攒钱 439 00:19:03,150 --> 00:19:05,850 “旅行六个月 然后结婚生子” 440 00:19:06,050 --> 00:19:07,170 我没有照做 441 00:19:07,370 --> 00:19:08,840 - 你确实生了孩子 - 还生了不少 442 00:19:09,040 --> 00:19:10,650 故事到此就结束了 443 00:19:10,980 --> 00:19:11,800 米琪? 444 00:19:12,000 --> 00:19:14,270 好 念我的了 445 00:19:14,940 --> 00:19:15,860 写的什么? 446 00:19:17,280 --> 00:19:18,110 “不要” 447 00:19:18,400 --> 00:19:19,610 - 不要? - 不要做什么? 448 00:19:19,820 --> 00:19:21,810 没了 就写了“不要”这一个词 449 00:19:22,010 --> 00:19:23,140 你没把这句话写全? 450 00:19:23,340 --> 00:19:25,810 我加了个感叹号 还在下面划了两条着重线 451 00:19:26,010 --> 00:19:28,860 让我看看 “不要” 真奇怪 452 00:19:29,060 --> 00:19:30,520 - 这是什么意思? - 完全不知道 453 00:19:30,720 --> 00:19:32,190 - 你记得是在啥情况下写的这个吗? - 不记得了 454 00:19:32,390 --> 00:19:35,700 - 也许是“不要伤害任何人” - 那我干吗不写完整? 455 00:19:35,900 --> 00:19:37,110 我知道你写的是什么 456 00:19:37,310 --> 00:19:39,450 那天你打算穿一件紫色连衣裙 457 00:19:39,650 --> 00:19:42,540 但你内心深处知道不要这样做 “不要” 你也确实没穿 458 00:19:42,740 --> 00:19:43,830 我觉得不是这件事 459 00:19:44,030 --> 00:19:45,870 我觉得是“不要错过”之类的话 460 00:19:46,070 --> 00:19:48,420 不要错过体验生活 而且你看你 确实没有错过 461 00:19:48,620 --> 00:19:51,000 说得太对了 你做了好多令人惊奇的事情 462 00:19:51,200 --> 00:19:53,170 - 你做过的事比我们任何人都多 - 比我们加起来都多 463 00:19:53,370 --> 00:19:55,760 想想等以后你的孩子们长大了 你能跟他们讲那么多人生故事 464 00:19:55,960 --> 00:19:57,220 还有你的孙辈! 465 00:19:57,420 --> 00:20:00,720 等你的人生安定下来 等你再婚之后 你回头再看人生的这一精彩篇章 466 00:20:00,920 --> 00:20:03,530 你可以自豪地说 “这是我曾经的人生” 467 00:20:04,240 --> 00:20:06,870 是的 这是一个精彩篇章 468 00:20:08,540 --> 00:20:10,200 等等 我的这儿还有 469 00:20:11,210 --> 00:20:15,460 “毕业后常来小猪扭扭转转” 当上迪太太的本来有可能是我! 470 00:20:21,720 --> 00:20:23,620 塔米 你差点把我眼睛挖了出来! 471 00:20:23,820 --> 00:20:25,870 - 对不起! - 你应该低手投出去! 472 00:20:26,070 --> 00:20:28,120 你不该试图去抓飞镖 佩特拉 473 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 我不玩了 474 00:20:30,160 --> 00:20:32,310 - 我得走了 - 我也是 475 00:20:33,230 --> 00:20:37,260 我们约定下次草地飞镖比赛 不要等到十年之后 好吗? 476 00:20:37,460 --> 00:20:38,380 - 好的 - 没问题 477 00:20:38,580 --> 00:20:39,780 - 再见 女士们 - 再见 478 00:20:41,070 --> 00:20:42,400 - 再见 - 再见 479 00:21:06,430 --> 00:21:10,620 - 这事确认了?再三确认了? - 百分之百 480 00:21:10,820 --> 00:21:12,500 - 通过我老婆赫蒂? - 通过赫蒂 481 00:21:12,700 --> 00:21:14,810 - 她还在这里吗? - 一分钟前见过她 482 00:21:15,900 --> 00:21:16,730 赫蒂? 483 00:21:20,150 --> 00:21:21,890 赫蒂 你站住! 484 00:21:22,080 --> 00:21:23,190 遵命 485 00:21:25,030 --> 00:21:27,120 - 怎么了? - 情况不妙 486 00:21:29,580 --> 00:21:30,660 真该死 赫蒂! 487 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 真该死 488 00:21:38,080 --> 00:21:39,030 我承认我错了 489 00:21:39,230 --> 00:21:41,240 我搞不懂他俩的婚姻 490 00:21:41,440 --> 00:21:42,420 听好了 伙计们 491 00:21:42,920 --> 00:21:47,090 你们都知道英国王室的 一名成员正在北美做访问 492 00:21:47,510 --> 00:21:49,660 你们也都知道各大媒体机构 493 00:21:49,860 --> 00:21:52,720 都在想方设法采访这位王室成员 494 00:21:52,930 --> 00:21:54,730 我们刚刚争取到了采访机会 495 00:21:55,230 --> 00:21:59,020 今晚 玛格丽特公主 将在我们节目里作客整整一小时 496 00:22:02,730 --> 00:22:06,100 是我眼前这个女人牵线搭桥 497 00:22:06,300 --> 00:22:07,890 溜须拍马 动用人情 498 00:22:08,090 --> 00:22:11,060 并用甜言蜜语取悦 围在公主身边的那些脂粉男 499 00:22:11,260 --> 00:22:14,870 才创造了这一奇迹 堪比耶稣用五饼二鱼喂饱了五千人 500 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 请为她鼓掌 501 00:22:18,460 --> 00:22:21,540 他很客气地把我干的脏事都略去了 502 00:22:22,800 --> 00:22:24,110 这次我们要全员出动 503 00:22:24,310 --> 00:22:26,660 很多事情即将发生 首先是英国的安保事宜 504 00:22:26,860 --> 00:22:29,840 如果各位在办公室藏了火枪或茶 请马上将它们拿走 505 00:22:30,180 --> 00:22:32,000 迈克 很多事情要落到你的肩上了 506 00:22:32,200 --> 00:22:33,250 - 你准备好接手了吗? - 准备好了 507 00:22:33,450 --> 00:22:35,250 叫研究团队给我找来 508 00:22:35,450 --> 00:22:37,500 有关她这次巡游中 做过哪些事情的资料 509 00:22:37,700 --> 00:22:39,880 各位 这次由我带队 请在下午两点前把东西给我 510 00:22:40,080 --> 00:22:43,090 她的团队说 她想和我一起做个喜剧小品 511 00:22:43,290 --> 00:22:44,010 不是吧? 512 00:22:44,210 --> 00:22:46,450 据说是因为她不想使观众觉得她呆板 所以尽情发挥吧 513 00:22:46,650 --> 00:22:48,140 想出尽可能多的 能显得她幽默的点子 514 00:22:48,340 --> 00:22:50,060 - 并尽快交给迈克和我 - 收到 515 00:22:50,260 --> 00:22:53,660 独白得为王室量身定制 要逗 但得尊重王室 516 00:22:54,830 --> 00:22:55,960 但也要拿王室开涮 517 00:22:56,160 --> 00:22:57,750 段子依然要犀利 要保有我的风格 518 00:22:58,000 --> 00:22:58,960 但不要太犀利 519 00:22:59,500 --> 00:23:01,900 但是得逗 但不要到刻薄的程度 520 00:23:02,100 --> 00:23:04,280 戈登 你会拉伤自己的 让他们做自己的事去吧 521 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 得逗 但不能刻薄 我们懂了 522 00:23:06,440 --> 00:23:07,220 好的 523 00:23:08,130 --> 00:23:10,130 这个早晨居然还有喜事 524 00:23:10,590 --> 00:23:13,160 珍雅各布斯 见到你我真是太激动了 525 00:23:13,360 --> 00:23:14,080 你好 戈登 526 00:23:14,280 --> 00:23:16,790 各位 是这个女人以一己之力 阻止了罗伯特摩西 527 00:23:16,990 --> 00:23:20,000 修建一条贯穿华盛顿广场公园的路 528 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 我第一次来纽约 我父母就带我去了那个公园 529 00:23:23,120 --> 00:23:25,430 天啊 那儿有杂耍演员、音乐家 530 00:23:25,620 --> 00:23:29,150 那个喷泉、一群怪人 太神奇了 531 00:23:29,450 --> 00:23:31,820 那时我就知道我得在这儿生活和工作 532 00:23:32,070 --> 00:23:36,020 珍 你不仅拯救了一个公园 还拯救了大家的回忆 谢谢你 533 00:23:36,220 --> 00:23:36,940 不客气 534 00:23:37,140 --> 00:23:38,810 今晚我得和你见个面 535 00:23:39,010 --> 00:23:40,000 行动吧 迈克! 536 00:23:40,410 --> 00:23:41,460 好的 537 00:23:42,130 --> 00:23:44,290 那人就是神秘的赫蒂? 538 00:23:44,540 --> 00:23:45,820 她偶尔会来公司 539 00:23:46,020 --> 00:23:47,030 神龙见首不见尾 540 00:23:47,230 --> 00:23:50,530 好了 谁跟我一样 对玛格丽特公主一无所知? 541 00:23:50,730 --> 00:23:52,240 - 她是女王的妹妹 - 这我还是知道的 542 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 - 她有婚外情 - 不能谈婚外情 543 00:23:54,320 --> 00:23:55,960 - 她喜欢喝茶? - 管足球叫“football”? 544 00:23:56,160 --> 00:23:57,750 她说话是这种腔调 545 00:23:57,950 --> 00:24:00,960 所以我们完蛋了是不是? 离节目开始只剩七小时了 546 00:24:01,160 --> 00:24:03,670 打扰一下 各位 我对玛格丽特公主恰好非常了解 547 00:24:03,870 --> 00:24:05,670 - 真的吗? - 米琪来救援了 548 00:24:05,870 --> 00:24:09,300 我超喜欢她 她我行我素 不受君王的束缚 549 00:24:09,500 --> 00:24:11,600 有点性感 讲话的腔调 跟拉尔夫模仿的有点接近 550 00:24:11,800 --> 00:24:12,970 - 她搞笑吗? - 在一个小品里? 551 00:24:13,170 --> 00:24:14,240 我已经想到两个段子了 552 00:24:14,450 --> 00:24:16,350 我去想段子 你们来做独白 成吗? 553 00:24:16,550 --> 00:24:18,790 - 成 - 好的 伙计们 一出二十! 554 00:24:19,540 --> 00:24:21,830 糟了 对不起 艾文 555 00:24:22,790 --> 00:24:24,670 好了 伙计们 一出二十 556 00:24:27,000 --> 00:24:28,050 刚才真好笑 557 00:24:30,300 --> 00:24:32,450 各位好啊! 558 00:24:32,650 --> 00:24:34,800 这里是《戈登福特秀》! 559 00:24:36,510 --> 00:24:40,000 今晚这位嘉宾非常特别 她将在我们节目待上整整一小时 560 00:24:40,200 --> 00:24:42,980 她就是英国的斯诺登伯爵夫人 561 00:24:43,310 --> 00:24:45,770 玛格丽特公主殿下! 562 00:24:46,230 --> 00:24:48,550 - 玛格丽特公主! - 太棒了! 563 00:24:48,750 --> 00:24:49,570 是啊! 564 00:24:51,820 --> 00:24:53,320 两位 你们咋又来啦? 565 00:24:53,780 --> 00:24:57,270 有位编剧说我们特别爱笑 就给我们发了公开邀请 566 00:24:57,470 --> 00:24:59,060 所以我们计划每晚都来这里! 567 00:24:59,260 --> 00:25:01,270 真棒!是哪个编剧? 568 00:25:01,470 --> 00:25:04,290 - 你不认识他 - 你能给我指一下吗? 569 00:25:05,460 --> 00:25:07,190 晚上好 你们没有听错 570 00:25:07,390 --> 00:25:10,280 今晚有位活生生的王室成员 将光临我们节目 571 00:25:10,480 --> 00:25:12,660 好耶!玛格丽特公主! 572 00:25:12,860 --> 00:25:17,830 你们可能看见了 今天演播室周围 来了一些凶神恶煞的穿着正装的男人 573 00:25:18,030 --> 00:25:20,620 其中一些是玛格丽特公主的保镖 574 00:25:20,820 --> 00:25:22,480 还有一些是我的特工 575 00:25:22,680 --> 00:25:24,790 你和我公婆相处得很好是不是? 576 00:25:24,990 --> 00:25:25,920 你是在指责我吗? 577 00:25:26,120 --> 00:25:30,860 萧伯纳曾说 英国和美国 被一种共用的语言分隔了 578 00:25:31,230 --> 00:25:33,360 我曾说 我们也被一个海洋分隔了 579 00:25:33,570 --> 00:25:35,490 为啥我讲的这句就不出名? 580 00:25:36,700 --> 00:25:37,520 不公平 581 00:25:37,710 --> 00:25:40,190 英国人对许多事物的说法 都跟我们不同 582 00:25:40,380 --> 00:25:41,940 他们管电梯叫“lift” 583 00:25:42,140 --> 00:25:43,900 管公寓叫“flat” 584 00:25:44,100 --> 00:25:46,570 而今天 我得知他们管我叫 585 00:25:46,770 --> 00:25:48,920 “抱歉 我好像没听说过你” 586 00:26:04,640 --> 00:26:06,980 大家好 欢迎继续收看 我们对玛格丽特公主的访谈 587 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 殿下 王室的家庭日常 588 00:26:09,500 --> 00:26:11,590 总是让我们着迷 589 00:26:11,790 --> 00:26:12,730 您刚新婚不久 590 00:26:14,490 --> 00:26:17,680 我好奇您用餐都吃的什么? 您做饭吗? 591 00:26:17,880 --> 00:26:20,730 嗯 我做饭 我是个很棒的厨师 我每天都做饭 592 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 这是我最擅长的两件事之一 593 00:26:23,160 --> 00:26:24,700 - 另一件是什么? - 说谎 594 00:26:27,290 --> 00:26:30,130 - 所以您有厨师? - 我相信我们的厨师有厨师 595 00:26:31,210 --> 00:26:33,570 在我的想象中 作为王室成员 596 00:26:33,770 --> 00:26:36,070 没有什么事情 是您没机会做的 对吗? 597 00:26:36,270 --> 00:26:37,410 不对 戈登 598 00:26:37,610 --> 00:26:41,000 我一直有一个没有实现的梦想 599 00:26:41,200 --> 00:26:42,040 是什么? 600 00:26:42,240 --> 00:26:45,930 我一直想在美国的电视上做天气预报 601 00:26:47,180 --> 00:26:48,800 那您很走运 602 00:26:48,990 --> 00:26:52,320 现在正好到了《戈登福特秀》 做晚间天气预报的时间 603 00:26:53,440 --> 00:26:54,940 真是巧了 604 00:26:55,150 --> 00:26:58,260 您愿意代替我去吗? 这样或许就能实现您的梦想 605 00:26:58,460 --> 00:26:59,450 我乐意之至 606 00:26:59,650 --> 00:27:00,450 请吧 607 00:27:07,290 --> 00:27:09,150 一切准备就绪了 殿下 608 00:27:09,350 --> 00:27:10,110 谢谢 609 00:27:10,310 --> 00:27:13,900 晚上好 美国 我是戈登福特 现在为您预报天气 610 00:27:14,100 --> 00:27:16,460 那张提示卡弄错了 我不是戈登福特 611 00:27:16,920 --> 00:27:20,830 由您来预报天气是临时起意 所以我们还没来得及更换提示卡 612 00:27:21,030 --> 00:27:22,790 我们可不觉得这好笑 613 00:27:22,990 --> 00:27:24,410 我们很抱歉 614 00:27:24,610 --> 00:27:27,500 星期二会有许许多多的阳光 615 00:27:27,700 --> 00:27:29,230 这是什么?阳光? 616 00:27:29,730 --> 00:27:33,090 这代表一整天都有太阳 没有被云层遮挡 617 00:27:33,290 --> 00:27:35,940 我仍然不知道你在说什么 618 00:27:36,360 --> 00:27:39,390 在洛克威 冲浪条件将极好 619 00:27:39,590 --> 00:27:43,020 所有冲浪小白和菜鸟们 当你们十趾紧勾着冲浪板 620 00:27:43,220 --> 00:27:46,830 偷那些新泽西游客的浪时 应该会遇到一些非常刺激的浪 621 00:27:48,250 --> 00:27:51,940 感觉你和你的编剧们 就是想听我念这些词 622 00:27:52,140 --> 00:27:55,840 绝无这个可能 我们都不知道您会做天气预报 623 00:27:56,420 --> 00:27:57,610 您这是做什么? 624 00:27:57,810 --> 00:28:01,010 标记一下我国军队再次入侵时 要先对哪些州下手 625 00:28:02,180 --> 00:28:04,120 不要先入侵麻省!我有家人住那儿 626 00:28:04,320 --> 00:28:07,010 我也有 而且他们仍然欠着我们茶税 627 00:28:08,560 --> 00:28:10,390 好吧 要入侵麻省就随便吧 628 00:28:14,190 --> 00:28:15,550 今晚的节目做得非常精彩 各位 629 00:28:15,750 --> 00:28:17,760 公主的表演绝杀了 630 00:28:17,960 --> 00:28:20,890 我很想看看帕尔明天 见到媒体时的表情 631 00:28:21,090 --> 00:28:22,390 你有没有听说今晚 他请来了谁跟我们竞争? 632 00:28:22,590 --> 00:28:24,910 库克拉、弗兰和奥利 全是木偶 633 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 他请的是木偶! 634 00:28:26,410 --> 00:28:29,540 我听说操纵库克拉的 那个木偶师的手臂都露出来了 635 00:28:29,830 --> 00:28:30,830 可怜的库克拉 636 00:28:31,660 --> 00:28:33,150 伙计们 我们肯定能凭 今晚的节目获得艾美奖 637 00:28:33,350 --> 00:28:34,820 这期节目要份量有份量 要犀利有犀利 638 00:28:35,020 --> 00:28:37,030 - 我们得叫电视网去做宣传 - 明天一早我立马去办 639 00:28:37,230 --> 00:28:40,160 知道吗?新闻部门打来电话了 他们对我们采访到了她大吃一惊 640 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 亨特利和布林克利遭到了羞辱 天啊 把我高兴死了 641 00:28:44,180 --> 00:28:46,680 这屋子里所有人的酒水 今天都我请! 642 00:28:48,810 --> 00:28:49,680 我们成功了! 643 00:28:50,220 --> 00:28:52,480 去解个手 甚至解个腿 644 00:28:52,680 --> 00:28:54,060 保重 645 00:28:56,940 --> 00:28:57,770 哈喽 646 00:28:58,940 --> 00:28:59,720 哈喽 647 00:28:59,920 --> 00:29:00,820 我是赫蒂福特 648 00:29:01,030 --> 00:29:03,350 很高兴正式认识你 我是米琪梅赛尔 649 00:29:03,550 --> 00:29:04,320 我知道 650 00:29:04,860 --> 00:29:07,230 我早就想跟你见面了 651 00:29:07,420 --> 00:29:09,120 戈登的第一位女编剧 652 00:29:09,990 --> 00:29:11,370 或许在我之后会有更多的女编剧 653 00:29:12,750 --> 00:29:15,420 当然 从今以后情况将会完全不同 654 00:29:20,170 --> 00:29:22,450 公主对今晚的节目非常满意 655 00:29:22,650 --> 00:29:24,530 她的原话是“很合我的意” 656 00:29:24,730 --> 00:29:26,350 我们刚才都在说她绝杀了 657 00:29:26,550 --> 00:29:30,180 不确定她姐姐会不会高兴 不过这好像让玛格丽特更开心了 658 00:29:30,470 --> 00:29:33,540 要是我们不去激怒一下女王 这一切还有什么意义? 659 00:29:33,740 --> 00:29:35,520 听说天气预报段子是你写的 660 00:29:35,720 --> 00:29:37,960 我只出了主意 是男人们添加了“笑果” 661 00:29:38,160 --> 00:29:39,570 - 别 - 别什么? 662 00:29:39,770 --> 00:29:41,760 - 别 - 好的 663 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 不管功劳是不是你的 都要接受 因为男的都是这么做的 664 00:29:46,820 --> 00:29:47,780 好的 665 00:29:48,280 --> 00:29:50,410 那好吧 那个段子是我写的 666 00:29:50,610 --> 00:29:52,830 很好 回头见 667 00:29:54,120 --> 00:29:56,880 对了 你和苏珊一起工作多久了? 668 00:29:57,080 --> 00:29:57,880 苏珊? 669 00:29:58,250 --> 00:30:00,290 苏珊梅尔森 她是你的经纪人 对吧? 670 00:30:01,090 --> 00:30:04,910 我叫她苏西 她当我经纪人已经三年了 671 00:30:05,110 --> 00:30:06,410 我是她的第一个签约艺人 672 00:30:06,610 --> 00:30:08,200 她肯定对你很好 673 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 她一直很顽强执着 是个真正的斗士 674 00:30:11,240 --> 00:30:13,390 我就拦过她几次 免得她跟人起纷争 675 00:30:14,390 --> 00:30:16,840 我现在有点蒙 你是怎么认识她的? 676 00:30:17,040 --> 00:30:18,900 我们在彭布罗克上学时是室友 677 00:30:19,310 --> 00:30:23,230 - 她从没跟我提过这事 - 你了解苏珊的 678 00:30:24,320 --> 00:30:26,970 是的 我了解苏珊 679 00:30:27,170 --> 00:30:27,990 赫蒂! 680 00:30:28,200 --> 00:30:29,030 就来! 681 00:30:29,530 --> 00:30:32,660 每次我跟编剧和建筑师说话 他就很担心 682 00:30:33,120 --> 00:30:34,310 再接再厉 683 00:30:34,510 --> 00:30:37,870 有苏珊在你身边 我相信你会成功的 684 00:30:38,500 --> 00:30:39,280 回见 685 00:30:39,470 --> 00:30:41,130 嗯 回见 686 00:30:45,590 --> 00:30:46,550 她来了 687 00:30:46,750 --> 00:30:48,430 - 你想我了? - 没有 688 00:31:03,020 --> 00:31:05,900 你在这儿干什么? 689 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 戴娜给了我你的火车信息 你去了巴尔的摩? 690 00:31:09,460 --> 00:31:12,560 我得去跟詹姆斯握手言和 我们沟通上出了点误会 691 00:31:12,760 --> 00:31:14,290 - 你来这里… - 你认识赫蒂福特? 692 00:31:15,200 --> 00:31:16,100 你在说什么? 693 00:31:16,300 --> 00:31:19,230 她还没跟戈登结婚时你就认识她了 694 00:31:19,430 --> 00:31:20,150 你见过赫蒂了? 695 00:31:20,350 --> 00:31:22,740 在酒吧的时候她主动来找我 跟我说你们是大学时的朋友 696 00:31:22,930 --> 00:31:24,070 我们不是朋友 697 00:31:24,270 --> 00:31:25,740 她说你们是室友 698 00:31:25,940 --> 00:31:26,740 或许是吧 699 00:31:26,940 --> 00:31:28,990 你们或许是室友? 这你都没注意到? 700 00:31:29,190 --> 00:31:31,330 - 每间宿舍大概住了10到20人 - 苏西 701 00:31:31,530 --> 00:31:33,040 大学很大的 好吗? 702 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 不可能人人你都认识 703 00:31:35,200 --> 00:31:37,960 她叫你苏珊 没人叫你苏珊 704 00:31:38,160 --> 00:31:39,810 你这是在干嘛?搞埋伏? 705 00:31:41,100 --> 00:31:43,150 我累了 我们明天早上再谈好吗? 706 00:31:43,350 --> 00:31:44,260 为什么你不告诉我? 707 00:31:44,460 --> 00:31:47,780 - 没必要把我认识的每个人都告诉你 - 得了吧 708 00:31:50,990 --> 00:31:52,810 我跟她是有点交情 满意了吗? 709 00:31:53,010 --> 00:31:55,100 你认识我老板的很有影响力的妻子 710 00:31:55,300 --> 00:31:58,810 难道你认为这事不值一提? 哪怕你跟她只有一点交情? 711 00:31:59,010 --> 00:32:01,320 她说的话别全信 知道吗? 712 00:32:01,520 --> 00:32:04,190 - 她有没有说我的坏话? - 她说你很顽强执着 713 00:32:04,390 --> 00:32:06,650 她的英语学位算是没白读 714 00:32:06,850 --> 00:32:08,030 还说你是一个斗士 715 00:32:08,230 --> 00:32:10,120 这人人都知道 716 00:32:10,320 --> 00:32:13,660 那就为我做一次斗士吧 苏西 去和她谈谈 717 00:32:13,860 --> 00:32:15,810 - 等等 - 她对戈登有影响力 718 00:32:16,010 --> 00:32:19,170 比包括迈克卡尔在内的任何人 都有影响力 她就是我们突破的机会 719 00:32:19,370 --> 00:32:22,000 - 不行 - 叫她劝戈登邀请我上节目 720 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 我们不需要她 好吗?我搞得定的 721 00:32:25,080 --> 00:32:26,510 你怎么搞定? 722 00:32:26,710 --> 00:32:29,890 我搞得定的 我就是搞得定 我们现在有进展 723 00:32:30,090 --> 00:32:31,510 进展到另一堵墙吗? 724 00:32:31,710 --> 00:32:33,680 - 你这么说不公平 - 是不公平 725 00:32:33,880 --> 00:32:37,020 你一直很辛苦 我也全照你说的做了 726 00:32:37,220 --> 00:32:39,650 我一直在磨练我的技艺 我一直是个好士兵 727 00:32:39,850 --> 00:32:42,770 我每天的工作都做到了完美 他注意到了 728 00:32:42,970 --> 00:32:47,400 给我一次机会简直太合理了 但他就是无动于衷 729 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 那堵墙一直在打咱俩的脸 730 00:32:51,310 --> 00:32:54,890 总是进两步 又退三步 我厌倦了 731 00:32:55,090 --> 00:32:56,260 我也是啊! 732 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 可你能拿戈登们、皮特们怎么办? 733 00:32:59,200 --> 00:33:01,580 能拿那些掌控着世界的 恶心男人怎么办? 734 00:33:01,780 --> 00:33:03,020 可以绕过他们! 735 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 有任何资源能用就用 绝不屈服 736 00:33:06,770 --> 00:33:08,270 猜猜这是谁教我的? 737 00:33:09,980 --> 00:33:12,240 我们目前这样还不够 你明白吗? 738 00:33:13,530 --> 00:33:15,780 你要说我自私随便 反正我想要的更多 739 00:33:16,570 --> 00:33:20,020 我们如今以及过去三年做的事 都是为了什么? 740 00:33:20,220 --> 00:33:22,520 这可不只是我给我的孙辈讲的故事! 741 00:33:22,720 --> 00:33:25,440 - 这不只是我人生的一个篇章! - 谁说只是一个篇章了? 742 00:33:25,640 --> 00:33:28,150 为了能让詹姆斯出演那部电影 你曾经冲进澡堂 743 00:33:28,350 --> 00:33:29,990 - 穿越了一群鸡巴 - 是啊 744 00:33:30,190 --> 00:33:32,590 我也想让你为了我穿越鸡巴! 745 00:33:32,790 --> 00:33:35,490 我为了你可穿越过不少鸡巴 小姐! 746 00:33:35,690 --> 00:33:37,660 三年来 我只做过一件事 就是穿越鸡巴! 747 00:33:37,860 --> 00:33:40,710 现在你还有一个鸡巴需要穿越 去跟赫蒂谈谈 748 00:33:40,910 --> 00:33:41,640 不行 749 00:33:41,850 --> 00:33:42,730 为什么? 750 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 你稍微想想就知道 751 00:33:45,890 --> 00:33:49,800 你真的想让我去求助于一个 和我一起上过大学的小妞? 752 00:33:50,000 --> 00:33:52,640 是啊!当然想! 你没在听我说话吗? 753 00:33:52,830 --> 00:33:55,600 你付出了那么多努力 结果你想靠这种手段走红? 754 00:33:55,800 --> 00:33:58,470 是的!只要能走红 我才不在乎是靠哪种手段 755 00:33:58,670 --> 00:34:00,230 你想象一下十年后的自己 756 00:34:00,430 --> 00:34:02,400 你成了大明星 某天你上一档访谈节目 757 00:34:02,590 --> 00:34:04,810 主持人问你你是怎么起步的 758 00:34:05,010 --> 00:34:07,940 你不会想要回答 你是靠求人帮忙起步的 759 00:34:08,140 --> 00:34:10,750 如果你不去求人帮忙 我就不会有机会上那类节目 760 00:34:12,210 --> 00:34:14,050 成败在此一举 苏西 761 00:34:14,720 --> 00:34:15,840 去和她谈谈 762 00:34:19,430 --> 00:34:22,970 如果你不去 我会知道 有些事情你能做 但你没去做 763 00:34:23,470 --> 00:34:24,430 老实说 764 00:34:26,270 --> 00:34:28,400 到时我不知道该怎么 和你继续合作下去 765 00:34:42,660 --> 00:34:43,490 谢谢 766 00:34:49,880 --> 00:34:51,150 亚瑟 来点酒吗? 767 00:34:51,350 --> 00:34:52,740 你给我倒吧 768 00:34:52,940 --> 00:34:53,990 加比 伙计! 769 00:34:54,190 --> 00:34:56,070 - 安比 你认识亚瑟的 - 安比 770 00:34:56,270 --> 00:34:57,280 - 亚瑟 - 这是亨利 771 00:34:57,480 --> 00:34:58,530 - 亨利 - 幸会 772 00:34:58,730 --> 00:35:01,180 我们已经讨论了十分钟该喝什么 773 00:35:01,380 --> 00:35:02,290 是你们在讨论 我已经喝上了 774 00:35:02,490 --> 00:35:04,350 那是你自带的 不算 775 00:35:05,310 --> 00:35:06,710 - 不是我自带的 - 我早就猜到了 776 00:35:06,910 --> 00:35:10,880 能推荐一款不带 “单宁”或“果香”描述的红酒吗? 777 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 亨利 不要折磨这个年轻人 778 00:35:13,040 --> 00:35:13,920 安比 你要来点红酒吗? 779 00:35:14,120 --> 00:35:16,390 我还是不喝了 我还有很多工作要做 780 00:35:16,590 --> 00:35:19,010 《乡村之声》不鼓励员工保持清醒 781 00:35:19,210 --> 00:35:21,680 事实上 它是靠员工暴饮兴盛起来的 782 00:35:21,880 --> 00:35:23,980 给我喝 不然我就炒掉你 783 00:35:24,180 --> 00:35:26,600 “暴饮”一词很少被人用是有原因的 784 00:35:26,800 --> 00:35:29,060 今晚这张桌子上有一种敌对情绪 785 00:35:29,260 --> 00:35:31,030 红酒很好 红酒可以 786 00:35:31,220 --> 00:35:33,570 我们要一瓶 1956年玛歌酒庄产的酒 787 00:35:33,770 --> 00:35:36,820 好的 先生 这是一种酸酒 味道有点棱角分明 788 00:35:37,020 --> 00:35:38,620 你是想杀了我吗? 789 00:35:38,820 --> 00:35:41,620 把红酒拿来 我要给亨利戴上嘴套 别说了 亨利 790 00:35:41,820 --> 00:35:44,160 - 怎么了? - 真的 你再唠叨我就赶你走 791 00:35:44,360 --> 00:35:46,790 - 我卖掉了我在汉普顿的房子 - 几时卖的? 792 00:35:46,990 --> 00:35:48,790 去年 我厌倦了维护 793 00:35:48,990 --> 00:35:51,170 而且那地方的房子短期不会升值 794 00:35:51,370 --> 00:35:53,300 - 可能永远都不会升值 - 没错 795 00:35:53,500 --> 00:35:56,380 你们看了玛格丽顿公主 上《戈登福特秀》吗?她超搞笑 796 00:35:56,580 --> 00:35:58,680 - 真的假的? - 维多利亚女王据说很幽默 797 00:35:58,880 --> 00:36:00,050 这我从没听说过 798 00:36:00,250 --> 00:36:02,060 我看了那部电影 看得很开心 799 00:36:02,260 --> 00:36:04,770 - 《飞天老爷车》? - 车会飞那个? 800 00:36:04,970 --> 00:36:07,480 我是在无线电城看的 我是弗莱德麦克莫瑞的忠实粉丝 801 00:36:07,680 --> 00:36:09,190 你是跟孙辈一起看的吗? 802 00:36:09,390 --> 00:36:12,400 乍看起来很无聊 但弗莱德麦克莫瑞提升了它的层次 803 00:36:12,600 --> 00:36:15,690 我认为就连麦克莫瑞的家人 都不喜欢麦克莫瑞 804 00:36:15,890 --> 00:36:17,950 我现在不理家人了 生日?没有意义 805 00:36:18,150 --> 00:36:19,910 你忘记了你心中的那个小男孩吗? 806 00:36:20,110 --> 00:36:21,300 礼物才是重点 807 00:36:21,630 --> 00:36:24,640 我都不记得上次收到 我喜欢的礼物是几时了 808 00:36:25,760 --> 00:36:29,810 安比 你来之前 我对你的谈话技巧可是赞不绝口呢 809 00:36:30,270 --> 00:36:32,880 抱歉 我一直是个很无趣的人 810 00:36:33,080 --> 00:36:34,800 是不是因为加比说了“暴饮”? 811 00:36:35,000 --> 00:36:36,380 是的 那个让人很扫兴 812 00:36:36,580 --> 00:36:38,780 不是的 我… 813 00:36:40,780 --> 00:36:41,610 安比? 814 00:36:42,450 --> 00:36:45,390 我只是对这该死的世界感到郁闷 815 00:36:45,590 --> 00:36:46,310 就因为这? 816 00:36:46,510 --> 00:36:48,140 我变得伤感了 817 00:36:48,340 --> 00:36:49,620 这世界怎么了? 818 00:36:51,410 --> 00:36:53,020 我最近才过64岁生日 819 00:36:53,220 --> 00:36:57,030 人到了这个年纪理应对生活感到安适 820 00:36:57,230 --> 00:37:00,760 身心自在 可我没有 821 00:37:01,010 --> 00:37:05,290 完全没有 我突然发现自己 处在一个十字路口 822 00:37:05,490 --> 00:37:07,790 世间一切似乎都颠倒了 823 00:37:07,990 --> 00:37:12,640 那是因为一切都在以过快的速度变化 824 00:37:13,020 --> 00:37:14,800 尤其是对于我们这种年纪的男人 825 00:37:15,000 --> 00:37:15,800 我们这种年纪的男人 826 00:37:16,000 --> 00:37:18,050 我们是19世纪出生的人 827 00:37:18,250 --> 00:37:21,510 那时和现在都不是一个世纪! 那时电话、收音机都还没有 828 00:37:21,710 --> 00:37:26,310 我七岁前 我父母的房子里没有电 谁都跟不上这种变化速度 829 00:37:26,510 --> 00:37:30,270 对 不光是心理上难以适应 生理上也是 830 00:37:30,470 --> 00:37:32,150 智人爬行了数万年 831 00:37:32,350 --> 00:37:35,650 期间一直扮演同样的角色 832 00:37:35,850 --> 00:37:39,280 而现在 突然之间 我们被迫适应这种快速变化 833 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 我们一年之中经历的变化 834 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 比我们的先辈一生之中 一千年之中经历的还要多 835 00:37:44,880 --> 00:37:47,410 想一想吧 变化对我们的先辈来说 836 00:37:47,610 --> 00:37:49,200 是突发的外因事件 837 00:37:49,400 --> 00:37:51,460 地震、洪水、日食 838 00:37:51,660 --> 00:37:54,340 一只不知从哪里冒出来 扑向你的剑齿虎 839 00:37:54,530 --> 00:37:56,840 这些都是先辈们得即刻处理的事情 840 00:37:57,040 --> 00:37:59,860 之后生活又会恢复常态 841 00:38:00,060 --> 00:38:02,510 但现在 变化发生在你身上 842 00:38:02,710 --> 00:38:05,550 变化本身就是洪水、剑齿虎 843 00:38:05,750 --> 00:38:07,140 变化本身就是常态 844 00:38:07,340 --> 00:38:10,850 不过 我担心的是 这个世界其实从未变过 845 00:38:11,050 --> 00:38:12,830 我以前只是没明白这点 846 00:38:13,080 --> 00:38:16,150 我们很多人都没明白这点 我是说我们男性 847 00:38:16,350 --> 00:38:18,030 我就知道你是要聊性别问题 848 00:38:18,220 --> 00:38:19,230 我是认真的 849 00:38:19,430 --> 00:38:22,950 我们不能归咎于外因事件 这太偷懒 850 00:38:23,150 --> 00:38:26,740 我们的集体失明造成了很多伤害 851 00:38:26,940 --> 00:38:32,080 我们把持了太多事情 干涉了太多事情 结果呢? 852 00:38:32,280 --> 00:38:35,000 - 这只是你一个人的感知 - 没错 感知是有欺骗性的 853 00:38:35,200 --> 00:38:37,500 我们每个人都戴着自己的滤镜 诠释这个世界 854 00:38:37,700 --> 00:38:38,730 男人和女人都是 855 00:38:38,940 --> 00:38:42,170 这是自然本性 这点上我们跟狩猎采集者无异 856 00:38:42,370 --> 00:38:43,700 这是菜单 先生们 857 00:38:43,900 --> 00:38:48,910 今晚的鱼是多佛龙利鱼 有两种烹饪方法 858 00:38:49,240 --> 00:38:53,520 用传统的棕色黄油、欧芹和柠檬汁 或用柑橘白黄油酱烹制 859 00:38:53,720 --> 00:38:56,620 谢谢 我吃过多佛龙利鱼 太美味了 860 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 前几天我有一个很特别的时刻 861 00:39:00,420 --> 00:39:04,320 我住在阿姆斯特丹的一个 又大又旧的公寓里 我几十年前买的 862 00:39:04,520 --> 00:39:06,680 每个人都认为我疯了 因为我买它花了很多钱 863 00:39:06,880 --> 00:39:08,340 现在看来 我简直是个天才 864 00:39:09,130 --> 00:39:11,510 我和我妻子…她已经去世了 865 00:39:11,800 --> 00:39:16,170 我俩花了无数小时 给这房子添置家具、搞装修 866 00:39:16,370 --> 00:39:19,100 我们非常自豪 把一切都布置得井井有条 867 00:39:20,100 --> 00:39:23,610 有一天 其实就在不久之前 868 00:39:24,150 --> 00:39:27,010 我站在客厅里 环顾四周 869 00:39:27,210 --> 00:39:30,320 我所看到的全是东西 870 00:39:32,030 --> 00:39:34,870 全是东西 871 00:39:36,620 --> 00:39:38,330 这种感觉太奇怪了 872 00:39:38,710 --> 00:39:40,790 因为我仿佛从未见过这些东西一样 873 00:39:42,080 --> 00:39:45,280 很多东西都包含我对我妻子的回忆 874 00:39:45,480 --> 00:39:48,420 我们在一起40年 但这不重要 875 00:39:49,420 --> 00:39:52,510 我所能想象的就是 我的孩子们在这些东西中挑选 876 00:39:53,470 --> 00:39:59,350 选择保留什么、卖什么 把什么扔进垃圾堆 877 00:40:00,390 --> 00:40:01,350 我的人生 878 00:40:03,650 --> 00:40:04,610 我的妻子 879 00:40:05,860 --> 00:40:06,900 一堆一堆的东西 880 00:40:08,990 --> 00:40:14,200 那天很暖和 我却突然觉得冷 881 00:40:14,950 --> 00:40:16,310 我信仰自由意志 882 00:40:16,510 --> 00:40:19,060 我们不是机器人 我们可以往好的方向转变 883 00:40:19,260 --> 00:40:20,710 我们也确实在改变 884 00:40:21,040 --> 00:40:25,500 安比 有时别人认为是干涉的行为 其实是教导 885 00:40:26,170 --> 00:40:29,820 你一生中大部分时间都是老师 我们传授我们的知识 这很自然 886 00:40:30,020 --> 00:40:31,260 我儿子是个很聪明的孩子 887 00:40:31,680 --> 00:40:34,450 他一次又一次警告我 说我使他感到窒息 888 00:40:34,650 --> 00:40:36,260 我认为我只是在引导他 889 00:40:36,720 --> 00:40:39,770 然后他搬走了 不再给我打电话 不再… 890 00:40:43,190 --> 00:40:47,980 我们教导人 但我们也会把自己的 观点强加于人 反正我有这种行为 891 00:40:48,320 --> 00:40:50,470 我的行为就像是 我从妈妈的子宫里出来之后 892 00:40:50,670 --> 00:40:53,610 竟然试图教妈妈如何处理脐带 893 00:40:54,820 --> 00:40:57,120 你描述的那种时刻我正在体验 亚瑟 894 00:40:57,780 --> 00:41:00,330 我看到了我人生中的一堆堆东西 895 00:41:00,950 --> 00:41:02,190 它们对我来说很陌生 896 00:41:02,390 --> 00:41:04,000 这事跟你的家人有关 对吗? 897 00:41:04,460 --> 00:41:06,150 你试图帮助、引导 898 00:41:06,350 --> 00:41:08,030 每个人都会犯错 899 00:41:08,230 --> 00:41:09,360 我不喜欢这种红酒 900 00:41:09,560 --> 00:41:12,620 我曾经对男性和女性角色的一切认知 901 00:41:12,820 --> 00:41:14,760 我现在认为完全错了 902 00:41:15,390 --> 00:41:19,410 我对我两个孩子的教育都完全错了 903 00:41:19,610 --> 00:41:21,380 不 安比 才没这回事 904 00:41:21,570 --> 00:41:25,000 你知不知道我现在住的公寓 是我女儿买的? 905 00:41:25,200 --> 00:41:26,550 你不是说是你买的吗? 906 00:41:26,750 --> 00:41:29,420 这是我妻子编出来掩人耳目的的说法 907 00:41:29,620 --> 00:41:31,530 其实是我女儿买的 908 00:41:32,400 --> 00:41:33,450 我女儿… 909 00:41:34,110 --> 00:41:37,270 我女儿被她老公无缘无故地甩了 910 00:41:37,470 --> 00:41:39,370 这事儿是她人生中的剑齿虎 911 00:41:39,700 --> 00:41:45,170 她不仅没有因此崩溃 反而变得更加强大了 912 00:41:45,960 --> 00:41:48,750 变成了一个全新的人 曾经我是这么以为的 913 00:41:49,670 --> 00:41:54,590 但现在 我觉得 也许她一直都很强大 914 00:41:57,010 --> 00:41:59,870 我从没认真对待过她 915 00:42:00,070 --> 00:42:02,640 对我儿子诺亚 我则一直认真对待 916 00:42:02,930 --> 00:42:06,130 我每周都会带他去哥伦比亚 917 00:42:06,330 --> 00:42:09,940 为的是让他可以梦想自己 能成为什么样的人 918 00:42:12,400 --> 00:42:14,680 我不记得我为米里亚姆做过那样的事 919 00:42:14,880 --> 00:42:16,570 连想都没有想过 920 00:42:16,910 --> 00:42:21,700 虽然她现在选择的职业让人难以理解 921 00:42:22,040 --> 00:42:25,060 但她是靠自己的努力在做 922 00:42:25,260 --> 00:42:27,750 我和她母亲都没帮过她 923 00:42:29,170 --> 00:42:31,000 她这个特性是从哪里来的? 924 00:42:31,380 --> 00:42:35,590 这份坚强 这份无畏 925 00:42:37,470 --> 00:42:38,890 是我从来没有过的 926 00:42:39,590 --> 00:42:43,350 我可怜的儿子也从来没有过 927 00:42:44,980 --> 00:42:48,230 要是我曾帮助过她 没有忽视她 928 00:42:48,810 --> 00:42:52,690 没有对她真实的个性视而不见 她如今可能会有怎样的成就? 929 00:42:56,440 --> 00:42:59,390 我女儿是一个了不起的人 930 00:42:59,590 --> 00:43:02,160 我好像从来没对她说过这种话 931 00:43:06,370 --> 00:43:07,980 我们可能该点单了 932 00:43:08,180 --> 00:43:10,040 你好 我们准备点单 933 00:43:11,170 --> 00:43:12,920 你们的鸡肉是怎么做的? 934 00:43:13,380 --> 00:43:15,490 我们的鸡肉调味清淡 加了揉搓而成的鼠尾草粉末 935 00:43:15,690 --> 00:43:19,080 填料是多尔多涅河谷 出产的上好鹅肝酱 936 00:43:19,280 --> 00:43:20,340 他不问不舒服 937 00:43:21,260 --> 00:43:23,250 两年没见了吧? 你们是不是一直在躲我们? 938 00:43:23,450 --> 00:43:25,040 约翰一直在外面跑 939 00:43:25,240 --> 00:43:26,750 只工作不玩耍啊 940 00:43:26,950 --> 00:43:29,710 - 你的画廊现在怎么样? - 很忙 你改天来看看 941 00:43:29,910 --> 00:43:31,980 - 画廊什么时候开门? - 我们… 942 00:43:33,860 --> 00:43:36,990 我们10点开门 但我通常到中午才会过去 943 00:43:37,280 --> 00:43:39,890 来玩吧 我有一幅 海伦弗兰肯瑟勒的作品 944 00:43:40,090 --> 00:43:41,520 你肯定会非常喜欢 945 00:43:41,710 --> 00:43:42,430 回头见 946 00:43:42,630 --> 00:43:44,120 - 再见 赫蒂 - 再见 你们俩 947 00:43:49,790 --> 00:43:53,380 我必须说 见到你我很惊讶 948 00:43:53,920 --> 00:43:55,420 我经常让别人惊讶 949 00:43:55,800 --> 00:43:58,920 - 我很高兴你… - 我有正事找戈登福特太太 950 00:43:59,720 --> 00:44:00,550 我就是 951 00:44:01,590 --> 00:44:03,750 - 让我的艺人上节目吧 - 什么? 952 00:44:03,950 --> 00:44:05,580 米琪梅赛尔 她是个喜剧演员 953 00:44:05,780 --> 00:44:07,890 她需要一个机会 她现在就需要 954 00:44:08,640 --> 00:44:10,420 你想让我和戈登谈谈? 955 00:44:10,620 --> 00:44:11,390 是的 956 00:44:12,060 --> 00:44:15,270 我想请你帮我一个忙 去和戈登谈谈 957 00:44:16,980 --> 00:44:18,590 她是个好编剧 可她是个好喜剧演员吗? 958 00:44:18,790 --> 00:44:21,310 - 她准备好了 - 你很相信她啊 959 00:44:21,500 --> 00:44:23,370 - 是的 - 你对她不只是相信吧? 960 00:44:26,910 --> 00:44:30,230 我的话戈登不会每次都听 但我会尽力劝说 961 00:44:30,430 --> 00:44:31,190 会尽快吗? 962 00:44:31,390 --> 00:44:32,820 - 会尽快 - 今晚? 963 00:44:33,020 --> 00:44:35,040 他今晚出门了 可能明天早上我才见得到他 964 00:44:35,540 --> 00:44:37,130 你俩还真是一对神仙眷侣 965 00:44:40,880 --> 00:44:43,260 - 那你明天一早就会去做? - 是的 966 00:44:43,890 --> 00:44:46,010 这事对你来说很难 对吧? 967 00:44:47,060 --> 00:44:48,140 开口求我帮忙 968 00:45:01,690 --> 00:45:03,350 越过山丘 越过谷地 969 00:45:03,550 --> 00:45:04,990 - 嗨 米琪 - 哈喽 卓迪 970 00:45:05,320 --> 00:45:07,390 哈喽 今天我能把包存在你这儿吗? 971 00:45:07,590 --> 00:45:08,910 你要是不存 我才担心呢 972 00:45:09,950 --> 00:45:11,940 来来去去 听见他们大喊 973 00:45:12,140 --> 00:45:14,040 反向行进 向后转 974 00:45:14,250 --> 00:45:15,130 早安 赫蒂 975 00:45:16,960 --> 00:45:18,240 早上好 米琪 976 00:45:18,440 --> 00:45:20,530 然后从野战炮兵中 977 00:45:20,730 --> 00:45:22,590 传来嗨嗨嘿 978 00:45:23,170 --> 00:45:25,620 大声清晰喊出你的命令 979 00:45:25,820 --> 00:45:26,890 再清晰一点 980 00:45:28,890 --> 00:45:30,870 嘿 你在这儿做什么? 981 00:45:31,070 --> 00:45:32,330 我有一个请求 982 00:45:32,530 --> 00:45:34,170 - 我妈找你了吗? - 没有 怎么了? 983 00:45:34,370 --> 00:45:35,800 她希望今年的感恩节我们去她那儿过 984 00:45:36,000 --> 00:45:39,670 她哭诉没人称赞她做的火鸡之后 每年都会说这句话 985 00:45:39,870 --> 00:45:42,650 - 我们躲避这事已经有三年了 - 能提前收到通知真好 986 00:45:43,030 --> 00:45:43,860 找我有什么事? 987 00:45:45,610 --> 00:45:48,680 偶尔我会戴着一条 新买的漂亮项链晃进来 988 00:45:48,880 --> 00:45:51,370 给你提一两条我认为 你应该怎么做的建议 989 00:45:52,250 --> 00:45:53,310 偶尔是这样 990 00:45:53,510 --> 00:45:55,920 我经常会接受你的建议 并称赞你的项链 991 00:45:56,620 --> 00:45:58,630 我想要你邀请米琪梅赛尔上节目 992 00:45:59,460 --> 00:46:01,070 - 米琪?不行 - 行 993 00:46:01,270 --> 00:46:03,410 赫蒂 拜托 你不是不知道我们的规矩 994 00:46:03,610 --> 00:46:06,080 那是乔治的规矩 后来才变成你的规矩 995 00:46:06,280 --> 00:46:09,100 天哪 你都不知道 自己为何要定这条规矩 996 00:46:09,300 --> 00:46:10,960 你读过《彩票》 997 00:46:11,160 --> 00:46:14,020 一些没有来由的传统 会害得人们被扔石头 998 00:46:14,350 --> 00:46:15,860 丢掉那条该死的规矩吧 999 00:46:16,060 --> 00:46:17,090 为什么你要长篇大论? 1000 00:46:17,290 --> 00:46:18,670 这不是长篇大论 邀请她 1001 00:46:18,870 --> 00:46:19,940 这到底是什么情况? 1002 00:46:21,020 --> 00:46:23,070 她的外貌很赏心悦目 对吧? 1003 00:46:25,780 --> 00:46:26,740 你的眼睛也能看出来 1004 00:46:27,450 --> 00:46:28,720 你在耍什么诡计? 1005 00:46:28,920 --> 00:46:31,640 - 诡计就是我请求你邀请她上节目 - 你是在命令我 1006 00:46:31,840 --> 00:46:34,230 我强烈请求你这样做 1007 00:46:34,430 --> 00:46:36,870 为什么?为什么我要这样做? 1008 00:46:39,330 --> 00:46:40,750 因为你欠我的 1009 00:46:43,090 --> 00:46:44,800 你要这么搞是吧? 1010 00:46:45,420 --> 00:46:46,930 我们从没这样过 赫蒂 1011 00:46:48,130 --> 00:46:50,600 我会很感激的 戈登 是真的 1012 00:46:59,150 --> 00:47:00,400 这里是《戈登福特秀》 1013 00:47:01,190 --> 00:47:03,020 好的 是的 等等 1014 00:47:04,070 --> 00:47:06,150 米琪!有你的电话!是很重要的事! 1015 00:47:08,030 --> 00:47:10,200 喂?在哪里? 1016 00:47:11,910 --> 00:47:12,870 我这就去 1017 00:47:18,040 --> 00:47:19,870 电梯等等! 1018 00:49:39,430 --> 00:49:41,370 字幕翻译:圭口 1019 00:49:41,570 --> 00:49:43,520 创意监督 朝思