1
00:00:08,130 --> 00:00:09,240
感谢上帝 你在这里
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,700
我不会让你独自面对莫耶斯老师的
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
她仍然是一头金发 笑容满面
同时嗖嗖放冷箭
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,250
得俩人齐上阵才能跟她周旋
5
00:00:16,450 --> 00:00:19,460
还记得那次她威胁说要留校察看
我们分不清是要留我们还是伊森吗?
6
00:00:19,660 --> 00:00:22,170
是留我们 我跟你说过
那次纸杯蛋糕事件吗?
7
00:00:22,370 --> 00:00:23,170
没有 说吧
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,010
几个月前 我斗胆带了
粉红色糖霜纸杯蛋糕去点心义卖现场
9
00:00:27,210 --> 00:00:30,400
那块地盘当时已经
被托蒂努斯鲍姆霸占了…
10
00:00:34,110 --> 00:00:35,720
{\an8}裁剪师在楼上
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,640
{\an8}有个人在这里工作的时间
比我爸拥有这个地方的时间还长
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,230
这些是我们的女裁缝
13
00:00:40,430 --> 00:00:43,360
女士们 你们好 这种面料我想要
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,580
是从伊斯坦布尔进口的
我爸在世界各地都有供货商
15
00:00:47,290 --> 00:00:49,110
这是莱蒂
是我们的资深纽扣缝纫工
16
00:00:49,310 --> 00:00:50,780
莱蒂 这是我女朋友米琪
17
00:00:50,980 --> 00:00:51,800
你好 莱蒂
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,260
塔莉娅呢?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,050
女士们 缝纫愉快!
20
00:00:55,470 --> 00:00:57,080
塔莉娅怎么了 乔尔?
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,290
你同意跟我约会之后
我就把塔莉娅炒掉了
22
00:00:59,490 --> 00:01:01,100
塔莉娅没有机会
23
00:01:01,720 --> 00:01:03,310
- 小乔!
- 他们在那儿
24
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
妈 爸 我想向你们介绍
米里亚姆韦斯曼
25
00:01:07,040 --> 00:01:09,420
- 我是莫舍梅赛尔 幸会
- 幸会
26
00:01:09,620 --> 00:01:10,880
这是乔尔的母亲雪莉
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,180
幸会
28
00:01:12,380 --> 00:01:14,010
天啊 我要抱孙子了
29
00:01:14,210 --> 00:01:15,600
妈 你抱得太紧了
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,220
- 你的内裤够用吗?
- 应该不够用
31
00:01:18,420 --> 00:01:20,030
我们刚进了一批货 过来瞧
32
00:01:20,740 --> 00:01:22,700
等会儿叫她回来
33
00:01:23,750 --> 00:01:24,520
怎么样?
34
00:01:24,720 --> 00:01:27,550
孩子 这姑娘你可不能错过
35
00:01:27,750 --> 00:01:29,570
我要跟她共度一辈子
36
00:01:29,770 --> 00:01:31,570
你穿几码?你太瘦了
37
00:01:31,770 --> 00:01:35,910
她不停问我:“坚果棒呢?
你的坚果棒在哪儿?”
38
00:01:36,110 --> 00:01:38,160
与此同时 我的纸杯蛋糕卖得很火
39
00:01:38,360 --> 00:01:40,930
而托蒂努斯鲍姆的
一整碟的点心都被无视了
40
00:01:42,180 --> 00:01:43,640
- 是她吗?
- 坐端正
41
00:01:45,850 --> 00:01:46,690
虚惊一场
42
00:01:47,600 --> 00:01:49,820
这里的爸爸和妈妈一样糟
43
00:01:50,020 --> 00:01:51,550
他们曾经想让我当教练
44
00:01:51,750 --> 00:01:53,050
你是怎么摆脱的?
45
00:01:53,250 --> 00:01:55,050
- 假装有战伤
- 不是吧?
46
00:01:55,250 --> 00:01:57,740
这些人对我的背景一无所知
47
00:01:58,070 --> 00:02:01,120
没人会盘问抗战英雄 然后我问…
48
00:02:02,540 --> 00:02:04,730
{\an8}一个多小时前我就给了你离开的信号
49
00:02:04,930 --> 00:02:08,190
{\an8}- 现在才9点半 老爷爷
- 咱俩当中有个人明天还得工作
50
00:02:08,390 --> 00:02:12,320
我是想招待好你的老朋友
我以为你会希望我这样做
51
00:02:12,520 --> 00:02:13,590
你想错了
52
00:02:14,760 --> 00:02:15,740
- 靠边停车
- 什么?
53
00:02:15,940 --> 00:02:16,740
- 在这儿?
- 别停
54
00:02:16,940 --> 00:02:18,180
- 停车
- 米琪!
55
00:02:19,430 --> 00:02:22,350
太小题大做了
我这是娶了芭芭拉斯坦威克
56
00:02:24,520 --> 00:02:26,770
- 给钱 伙计 一元四十分
- 等等
57
00:02:27,060 --> 00:02:28,210
你在干什么?
58
00:02:28,410 --> 00:02:29,650
走路回家
59
00:02:29,980 --> 00:02:31,920
你得走到黎明才能到家
60
00:02:32,120 --> 00:02:34,050
反正我明天没有工作
61
00:02:34,250 --> 00:02:35,840
“工作”这个词我念对了吗?
62
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
我只在我的杂志上读到过这个词
63
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
你连方向都搞不清 桥在那边
64
00:02:40,300 --> 00:02:41,560
桥在这边
65
00:02:41,760 --> 00:02:42,770
我是在这里长大的 米琪
66
00:02:42,970 --> 00:02:44,230
我能看到前面的灯光
67
00:02:44,430 --> 00:02:46,270
你俩到底要不要继续坐车?
68
00:02:46,470 --> 00:02:47,480
只管跟着我们就是了
69
00:02:47,680 --> 00:02:49,360
出租车打着表呢 你疯了吗?
70
00:02:49,560 --> 00:02:51,150
等我们吵完了
可能就叫不到别的出租车了
71
00:02:51,350 --> 00:02:53,530
那你觉得这场吵架会持续多久?
72
00:02:53,730 --> 00:02:56,490
希望不会太久
我身上只剩三块钱了
73
00:02:56,690 --> 00:02:59,080
小姐 如果你想走路
那就继续往前走
74
00:02:59,270 --> 00:03:00,540
桥是在那边
75
00:03:00,730 --> 00:03:02,290
- 不是
- 真的是在那边
76
00:03:02,490 --> 00:03:05,560
可恶!我连从小熟悉的社区
都不了解了
77
00:03:06,020 --> 00:03:10,340
你小时候 桥可能是在那边
但事物都有变化的时候
78
00:03:10,540 --> 00:03:12,810
我的朋友们是很粗鲁
79
00:03:13,150 --> 00:03:14,880
狂打嗝 吃饭声响又大
80
00:03:15,080 --> 00:03:18,700
托尼用鸡尾酒餐巾擤鼻涕
还反复地用
81
00:03:18,900 --> 00:03:21,200
我再也不会叫你招待他们了
我保证
82
00:03:23,410 --> 00:03:24,930
但他们是你的朋友
83
00:03:25,130 --> 00:03:27,370
我只需要你 就这样
84
00:03:27,620 --> 00:03:29,750
你现在才明白啊
85
00:03:31,290 --> 00:03:33,960
听 这是我们的定情歌
86
00:03:35,290 --> 00:03:36,420
过来 芭芭拉
87
00:03:46,760 --> 00:03:49,930
跳这支舞 车费会增加80美分
88
00:03:50,350 --> 00:03:51,980
干脆就跳到车费增加
整整一美元的时候吧
89
00:03:59,230 --> 00:04:02,600
那个爸爸隶属于一个退伍军人团体
搞得现在我也得去参加那些聚会
90
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
不过依然比当教练强
91
00:04:03,800 --> 00:04:04,780
早上好
92
00:04:05,120 --> 00:04:06,680
抱歉 是不是吓到你们了?
93
00:04:06,880 --> 00:04:07,600
一向如此
94
00:04:07,800 --> 00:04:08,850
我有时是会吓到家长
95
00:04:09,050 --> 00:04:11,660
- 你好 莫耶斯老师
- 你好 莫耶斯老师
96
00:04:12,040 --> 00:04:14,250
感谢你们在接到我的通知之后
立马赶了过来
97
00:04:14,790 --> 00:04:17,130
今天我们坐在这里是为了什么呢?
98
00:04:18,210 --> 00:04:19,920
- 我这是自问自答
- 懂了
99
00:04:20,130 --> 00:04:21,340
出了个状况
100
00:04:21,670 --> 00:04:26,040
他最近很无礼 不尊重人
严重干扰教学秩序 爱发脾气
101
00:04:26,240 --> 00:04:26,950
我的天
102
00:04:27,150 --> 00:04:28,660
他还抽烟斗
103
00:04:28,860 --> 00:04:29,920
伊森抽烟斗?
104
00:04:30,120 --> 00:04:31,710
不是伊森 是你父亲
105
00:04:31,910 --> 00:04:32,670
- 安比?
- 我的…
106
00:04:32,870 --> 00:04:36,880
天赋测试事件发生之后
他又来过学校好几次
107
00:04:37,080 --> 00:04:39,510
谈你女儿将来的入学问题
108
00:04:39,710 --> 00:04:41,800
谈我们的课程能否跟上她的能力
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,930
他还想审问我们的老师
审查教科书
110
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
不好意思 这事并不好笑
111
00:04:46,840 --> 00:04:48,730
不 这事很好笑
112
00:04:48,930 --> 00:04:52,580
没错 你对科学啥的很懂
而我们对啥好笑很懂 这事确实好笑
113
00:04:53,660 --> 00:04:58,130
我们希望他不要再来学校
除非他调整好了态度
114
00:04:58,500 --> 00:05:00,610
我们还从没禁止过
学生的祖父母来学校
115
00:05:00,810 --> 00:05:02,720
连快乐组的学生都被他搞得很沮丧了
116
00:05:09,100 --> 00:05:12,020
佩妮 你还在这儿呢
117
00:05:12,220 --> 00:05:15,090
我是想弄清楚这个新奇玩意
118
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
明早10点你得跟生产团队见面
119
00:05:18,290 --> 00:05:19,510
之后跟纳德勒共进午餐
120
00:05:19,710 --> 00:05:21,760
- 明天你一来就立刻帮我取消
- 悉听尊便
121
00:05:21,960 --> 00:05:24,110
- 没有你我可怎么办?
- 我都不敢想
122
00:05:24,490 --> 00:05:25,900
- 晚安
- 晚安
123
00:05:32,040 --> 00:05:34,960
嘿 你想去喝一杯吗?
124
00:05:35,620 --> 00:05:36,460
没问题
125
00:05:38,040 --> 00:05:41,510
我儿子毕业时如果出演学校戏剧
我们当然希望我父亲能够看着他毕业
126
00:05:41,710 --> 00:05:43,630
如果我们把我父亲拴好
127
00:05:44,340 --> 00:05:46,030
你们可以让他来吗?
128
00:05:46,230 --> 00:05:47,540
拴好的话是强一点
129
00:05:47,730 --> 00:05:48,870
我不是指字面意义上的拴
130
00:05:49,070 --> 00:05:53,120
总之你的话我听到了
我会跟教职员工商议这事 我保证
131
00:05:53,320 --> 00:05:55,750
- 我们只有这一个要求 谢谢
- 是的 谢谢
132
00:05:55,950 --> 00:05:56,730
谢谢你们
133
00:06:00,520 --> 00:06:01,340
我们能走了吗?
134
00:06:01,540 --> 00:06:03,070
可以走了
135
00:06:06,490 --> 00:06:07,820
你今天有什么安排?
136
00:06:08,110 --> 00:06:10,530
今天我要坐火车去布林莫尔学院
137
00:06:11,200 --> 00:06:12,730
不是吧?去做什么?
138
00:06:12,930 --> 00:06:15,520
参加1953届女同学的午餐会
139
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
所以会有佩特拉、丹妮拉…
140
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
塔米、奇奇 所有女同学都会去
141
00:06:19,560 --> 00:06:20,280
她们都讨厌我
142
00:06:20,480 --> 00:06:21,400
她们不讨厌你
143
00:06:21,600 --> 00:06:25,070
嫌弃我?鄙视我?
选一个 “憎恶”很合适
144
00:06:25,270 --> 00:06:26,870
我会在一定程度上为你辩护
145
00:06:27,070 --> 00:06:29,720
我接受“一定程度上”的辩护
祝你玩得开心
146
00:06:29,930 --> 00:06:32,830
请向她们致以我的爱意
这至少能迷惑她们
147
00:06:33,030 --> 00:06:33,810
我会的
148
00:06:34,390 --> 00:06:37,500
梅赛尔太太 下次图书馆筹款活动
我们能见上面吗?
149
00:06:37,700 --> 00:06:38,630
我会尽量去的
150
00:06:38,830 --> 00:06:41,150
- 因为去年…
- 我知道 对不起
151
00:06:41,610 --> 00:06:42,440
嘿
152
00:06:42,860 --> 00:06:43,690
嘿
153
00:06:44,070 --> 00:06:46,010
我们可以找个时间喝一杯吗?
154
00:06:46,210 --> 00:06:49,110
聊聊近况
谈谈孩子以外的事情
155
00:06:49,950 --> 00:06:52,160
没问题 我很愿意
156
00:06:52,450 --> 00:06:54,450
我也是 到时我给你打电话
157
00:07:02,840 --> 00:07:06,340
{\an8}神奇的梅赛尔太太
158
00:07:12,050 --> 00:07:15,970
有趣 太有趣了
159
00:07:20,350 --> 00:07:22,270
尤其是这一页
160
00:07:25,770 --> 00:07:28,240
好了 该吃点心了
161
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
你在干什么?
162
00:07:49,840 --> 00:07:51,180
我在观察艾斯特
163
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
观察她玩耍?
164
00:07:53,070 --> 00:07:54,790
观察她会做什么
165
00:07:54,990 --> 00:07:59,500
她显然至少在音乐上
有某种怪异的天赋
166
00:07:59,700 --> 00:08:02,750
现在我想确定一下
她的天赋的广度
167
00:08:02,950 --> 00:08:05,550
例如 她是不是也有文学天赋?
168
00:08:05,750 --> 00:08:07,840
所以我把书放在了那里
169
00:08:08,040 --> 00:08:10,570
我想看看她会不会去拿我的书
170
00:08:11,610 --> 00:08:14,160
好的 书里有糖果吗?
171
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
书里没有糖果
172
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
书里怎么会有糖果?
173
00:08:18,680 --> 00:08:22,360
你不是盼着她过去拿书吗?
所以我以为你在书里放了糖果
174
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
硬糖 她喜欢吃硬糖
175
00:08:24,020 --> 00:08:26,780
我想要的不是喂她吃硬糖 罗斯
176
00:08:26,980 --> 00:08:29,860
我是想看她会不会去拿那本书
177
00:08:30,060 --> 00:08:32,300
并且不是因为她认为里面有糖果
178
00:08:32,930 --> 00:08:33,970
那是什么书?
179
00:08:34,260 --> 00:08:37,180
萨特的《存在与虚无》
180
00:08:38,180 --> 00:08:39,370
里面有图片吗?
181
00:08:39,570 --> 00:08:43,130
《存在与虚无》?没有图片
182
00:08:43,330 --> 00:08:45,050
那你就该放一些糖果进去
183
00:08:45,250 --> 00:08:47,590
就算只是一块糖也有用
184
00:08:47,790 --> 00:08:52,780
罗斯 我只是想看她
是否对书里的文字好奇
185
00:08:53,400 --> 00:08:58,270
我得看看我的孙女
是不是我一直在期盼的孙子
186
00:08:58,470 --> 00:09:02,100
就算她对文字好奇
她也不会知道那讲的是什么
187
00:09:02,300 --> 00:09:04,440
没人知道《存在与虚无》讲的是什么
188
00:09:04,640 --> 00:09:06,380
萨特自己都不知道
189
00:09:06,790 --> 00:09:09,070
就连我读这书也只是在装样子
190
00:09:09,270 --> 00:09:10,360
装样子?
191
00:09:10,560 --> 00:09:11,660
为了做实验
192
00:09:11,860 --> 00:09:14,200
可如果她怀疑你在假装读书
193
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
她可能会认为这是诡计
于是故意不去理那本书
194
00:09:18,100 --> 00:09:20,260
如果是这样 就说明
195
00:09:20,560 --> 00:09:24,440
她的认知推理能力远超她的同龄人
196
00:09:24,640 --> 00:09:29,490
所以 去拿书就说明她有高级智力
197
00:09:29,690 --> 00:09:31,650
不去拿书
198
00:09:32,190 --> 00:09:35,200
也说明她有高级智力
199
00:09:35,950 --> 00:09:38,060
哎呀 亲爱的宝贝把自己弄湿了
200
00:09:38,260 --> 00:09:39,780
我还是觉得放糖果好一些
201
00:09:44,120 --> 00:09:45,230
真是蠢娃娃
202
00:09:45,430 --> 00:09:47,360
我知道那话听起来是啥感觉
203
00:09:47,560 --> 00:09:49,630
但我认为应该是沟通有误
204
00:09:50,040 --> 00:09:51,150
她可能是嗨了
205
00:09:51,350 --> 00:09:54,460
是的 吸茶叶 当然了
每个人都有需要放松的时候
206
00:09:54,760 --> 00:09:56,580
不 她想当面道歉
207
00:09:56,780 --> 00:09:58,790
她马上就去巴尔的摩
208
00:09:58,990 --> 00:10:02,080
是的 她想在片场跟你见面
然后带你去豪斯纳餐厅吃螃蟹
209
00:10:02,280 --> 00:10:03,500
我现在就帮她订火车票
210
00:10:03,700 --> 00:10:07,040
行 好好享受水果篮和葡萄酒、长袍
211
00:10:07,240 --> 00:10:09,940
还有自行车
待会儿再跟你聊 再见
212
00:10:10,860 --> 00:10:12,130
我对螃蟹过敏
213
00:10:12,330 --> 00:10:14,470
“还没轮到你?”
你真说了这种话?
214
00:10:14,670 --> 00:10:16,350
- 是的
- 能说下当时是什么情况吗?
215
00:10:16,540 --> 00:10:17,390
我现在不想说 戴娜
216
00:10:17,590 --> 00:10:19,280
那你几时想说?
等詹姆斯炒了你再说?
217
00:10:19,820 --> 00:10:23,140
- 他想炒掉我?
- 我用那些礼物扭转了局面
218
00:10:23,340 --> 00:10:24,900
买礼物之前你该先跟我说一下的
219
00:10:25,100 --> 00:10:27,270
那些礼物救了你的命 苏西
220
00:10:27,470 --> 00:10:29,500
收拾行李吧
你现在得去巴尔的摩
221
00:10:29,790 --> 00:10:33,030
我知道你是好意
但你不了解这事的复杂之处
222
00:10:33,230 --> 00:10:35,070
我当然了解
223
00:10:35,270 --> 00:10:37,700
你打算放弃詹姆斯
因为你无法让米琪走红
224
00:10:37,900 --> 00:10:39,200
我会让米琪走红的
225
00:10:39,400 --> 00:10:41,540
又不是只有一人可以红
226
00:10:41,740 --> 00:10:43,870
可米琪又不像詹姆斯那样
好机会直接找上门来
227
00:10:44,070 --> 00:10:46,480
你认真的吗?想不想当一天黑人
体验下是什么滋味?
228
00:10:47,270 --> 00:10:50,020
好机会不是无故降临在詹姆斯身上的
一切都是他自己争取来的
229
00:10:50,230 --> 00:10:51,010
我知道
230
00:10:51,200 --> 00:10:52,460
那就不要放弃他
231
00:10:52,660 --> 00:10:54,380
如果你放弃他 或许我会走人
232
00:10:54,580 --> 00:10:56,190
而你不能没有我
233
00:10:56,990 --> 00:10:58,150
那辆自行车多少钱?
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,220
订票吧
235
00:11:00,420 --> 00:11:01,950
与此同时 你去找帕尔
安排詹姆斯上节目的时间
236
00:11:10,920 --> 00:11:12,290
姑娘们 你们好啊!
237
00:11:15,000 --> 00:11:17,200
嗨 米琪 你穿的什么?我好喜欢
238
00:11:17,400 --> 00:11:18,320
喜欢这套旧衣服?
239
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
这是本月《时尚》推荐过的
240
00:11:20,360 --> 00:11:21,990
时装模特 你呢?
241
00:11:22,190 --> 00:11:23,290
她是以前当过模特
242
00:11:23,490 --> 00:11:25,580
- 我带来了一个老朋友
- 天啊
243
00:11:25,780 --> 00:11:26,500
那个酒瓶?
244
00:11:26,700 --> 00:11:29,040
是我爸爸的
他当骑兵时就带在了身边
245
00:11:29,240 --> 00:11:32,730
- 每当聚会变得无聊时 我们就会…
- 召唤骑兵!
246
00:11:34,520 --> 00:11:36,300
我们走吧 可别错过拍卖会
247
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
也别错过午餐 我快饿死了
248
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
你又有一个了啊 让我看看照片
249
00:11:40,840 --> 00:11:42,180
- 我没带照片
- 什么?
250
00:11:42,380 --> 00:11:44,520
骗你的!给你瞧我们一家子
251
00:11:44,720 --> 00:11:46,850
- 你生了四个孩子?
- 马上要生第五个了
252
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
- 汤姆好吗?
- 跟黄油一样
253
00:11:48,790 --> 00:11:50,210
什么跟黄油一样?汤姆?
254
00:11:51,790 --> 00:11:54,320
这三明治这么小巧是怎么回事?
255
00:11:54,520 --> 00:11:57,200
他们希望我们保持身材瘦小
256
00:11:57,400 --> 00:11:58,110
太晚了
257
00:11:58,310 --> 00:12:01,200
这不过是两片小面包夹着点豆芽
258
00:12:01,400 --> 00:12:03,740
又是黄瓜的 每隔一个就是黄瓜
259
00:12:03,940 --> 00:12:05,830
这不过是奶油奶酪配半个草莓而已
260
00:12:06,030 --> 00:12:08,180
- 给我吃!
- 请便
261
00:12:09,350 --> 00:12:11,630
不是奶油奶酪
像是打发的三文鱼
262
00:12:11,830 --> 00:12:13,170
怎么会有人打发三文鱼?
263
00:12:13,370 --> 00:12:14,880
- 餐巾
- 都为你准备好了
264
00:12:15,080 --> 00:12:17,590
为什么他们不安排
火鸡肉火腿黑麦面包?
265
00:12:17,790 --> 00:12:19,030
佩特拉!
266
00:12:19,440 --> 00:12:22,550
我需要点东西解酒
感觉草坪在旋转
267
00:12:22,750 --> 00:12:24,820
我不用 骑兵 递过来
268
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
塔米 你拍到的这玩意是啥?武器?
269
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
草地飞镖 我的儿子们会喜欢的
270
00:12:29,800 --> 00:12:31,690
- 看起来很危险
- 危险的话他们不会拍卖的
271
00:12:31,890 --> 00:12:34,480
我对这只猫头鹰很满意
我给他取名查理
272
00:12:34,680 --> 00:12:36,440
它的眼睛在盯着我
273
00:12:36,640 --> 00:12:38,030
米琪拍到的玩意最好
274
00:12:38,230 --> 00:12:40,990
要拍到胡佛云雀吸尘器 下手得快
275
00:12:41,190 --> 00:12:43,830
- 真漂亮
- 是市面上最轻的吸尘器
276
00:12:44,030 --> 00:12:46,580
市面上都没有呢 真羡慕你
277
00:12:46,780 --> 00:12:48,370
社会学院的迪先生来了
278
00:12:48,570 --> 00:12:50,920
康妮 你好 好久不见
279
00:12:51,120 --> 00:12:54,130
他怎么比以前还帅了?真不公平
280
00:12:54,330 --> 00:12:55,960
他的全名是什么?不会就是迪吧?
281
00:12:56,160 --> 00:12:57,840
我还以为他的全名是“迪奥屌”呢
282
00:12:58,040 --> 00:12:59,770
我差点没认出他来
283
00:13:00,280 --> 00:13:03,140
他刚刚亲了桑德拉古腾伯格的嘴!
284
00:13:03,340 --> 00:13:04,180
是啊
285
00:13:04,380 --> 00:13:06,010
难道他亲的时候
不知道嘴巴会亲到哪儿?
286
00:13:06,210 --> 00:13:08,040
我倒是希望如此
事实是 他俩结婚了
287
00:13:08,240 --> 00:13:09,500
- 结婚了?
- 结了八年了
288
00:13:09,700 --> 00:13:12,020
所以她的名字已经成了桑德拉迪?
不是吧?
289
00:13:12,220 --> 00:13:14,570
她发誓说
她是学生时他俩还不是情侣
290
00:13:14,760 --> 00:13:15,480
拜托
291
00:13:15,680 --> 00:13:19,150
她说他俩是她刚毕业时
在小猪扭扭偶遇才擦出火花的
292
00:13:19,350 --> 00:13:21,610
有传言说 她每天下午
都在道尔顿大厅后面
293
00:13:21,810 --> 00:13:23,510
扭他的小猪
294
00:13:25,590 --> 00:13:27,200
- 嗨 桑德拉!
- 嗨 女士们
295
00:13:27,400 --> 00:13:28,680
很高兴见到你
296
00:13:29,640 --> 00:13:30,830
好了 米琪
297
00:13:31,030 --> 00:13:33,460
- 好了 丹妮拉
- 聊聊房间里那只大象?
298
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
- 我不是叫你别提吗?
- 没关系
299
00:13:36,690 --> 00:13:38,920
没错 我要皈依基督教
300
00:13:39,120 --> 00:13:39,920
什么?不
301
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
- 当真吗?
- 米琪
302
00:13:42,360 --> 00:13:45,600
我和乔尔之间没事 我们是朋友
303
00:13:45,800 --> 00:13:49,350
- 帕默仍然在伤心
- 而且他现在也没对象
304
00:13:49,550 --> 00:13:51,730
他以前是个鞋拔子性格
305
00:13:51,930 --> 00:13:53,600
他现在可是德勤的一名首席会计师
306
00:13:53,800 --> 00:13:54,520
我刚不是说了那是他“以前”吗?
307
00:13:54,720 --> 00:13:56,150
你那时和乔尔进展得太快了
308
00:13:56,350 --> 00:13:58,650
帕默才一走开 你俩就谈上了
309
00:13:58,850 --> 00:14:01,400
是否因为你俩谈上了 帕默才走开?
310
00:14:01,600 --> 00:14:04,360
他很执着 但我控制着节奏
311
00:14:04,560 --> 00:14:07,550
因为我一直是个正经的贞洁女人
结婚之后我才变了
312
00:14:07,760 --> 00:14:09,040
你订婚之后就变了
313
00:14:09,240 --> 00:14:10,370
是啊 你蒙谁呢?
314
00:14:10,570 --> 00:14:13,210
- 我们看见过你俩靠在树上干那事
- 奇奇
315
00:14:13,410 --> 00:14:14,790
树都差点被你们连根拔起了
316
00:14:14,990 --> 00:14:16,880
绝对把树皮都刮掉了一些
317
00:14:17,080 --> 00:14:19,610
我就知道她这双筒望远镜
不是用来观鸟的
318
00:14:19,810 --> 00:14:22,280
我提醒过你要防着乔尔 还记得吗?
319
00:14:22,480 --> 00:14:24,930
记得 佩特拉 你非常保护我
320
00:14:25,130 --> 00:14:26,850
现在你成了一个
得工作的单身女人了
321
00:14:27,050 --> 00:14:30,680
为戈登福特工作 有那么好玩吗?
你是不是整天都在笑?
322
00:14:30,880 --> 00:14:33,140
这工作有点苦 但也经常笑
323
00:14:33,340 --> 00:14:35,810
而且你还在台上表演
我无法想象那个画面
324
00:14:36,010 --> 00:14:38,480
她不是曾经在她婚礼上祝酒的时候
出尽了风头吗?
325
00:14:38,680 --> 00:14:40,530
我是说我无法想象我自己在台上表演
326
00:14:40,730 --> 00:14:43,670
你站在台上面向观众时不害怕吗?
327
00:14:44,050 --> 00:14:45,010
让我想想
328
00:14:45,840 --> 00:14:47,870
但凡我可以做任何别的事谋生
329
00:14:48,070 --> 00:14:50,700
我都会去做的
330
00:14:50,900 --> 00:14:52,830
比如给三K党当干洗工
331
00:14:53,030 --> 00:14:55,250
屠宰场服务员…
332
00:14:55,450 --> 00:14:57,460
我不认为你只有这些选择
333
00:14:57,660 --> 00:14:59,460
这只是一个朋友曾跟我说的
334
00:14:59,660 --> 00:15:01,730
不 我在台上不害怕
335
00:15:01,930 --> 00:15:05,220
不过在台下的时候
夜店的厕所倒是很可怕
336
00:15:05,420 --> 00:15:06,280
你为什么要做这工作?
337
00:15:07,650 --> 00:15:08,740
因为我很喜欢
338
00:15:09,650 --> 00:15:12,390
有人会听你说话
并且你能喝到免费的酒水
339
00:15:12,590 --> 00:15:15,040
你不是说
你会上杰克帕尔的节目吗?
340
00:15:16,330 --> 00:15:19,160
那只是上他节目的一次试镜
341
00:15:19,750 --> 00:15:22,070
他们还没做出决定 拭目以待吧
342
00:15:22,270 --> 00:15:23,360
科基弗莱明在那边
343
00:15:23,560 --> 00:15:24,740
我一直都讨厌她 嗨
344
00:15:24,940 --> 00:15:26,570
- 嗨 科基
- 嗨 姑娘们
345
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
- 她也和迪先生鬼混过
- 这全是我在布拉格那学期发生的?
346
00:15:30,650 --> 00:15:32,080
每个人都暗恋过他
347
00:15:32,280 --> 00:15:33,720
我就没有 他有次给了我C
348
00:15:35,100 --> 00:15:36,010
呼唤骑兵
349
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
这是允许的吗?我们没有通行证
350
00:15:39,700 --> 00:15:41,170
不需要通行证
351
00:15:41,370 --> 00:15:42,710
我们是尊贵的校友
352
00:15:42,910 --> 00:15:45,820
来吧 女士们 幸运总是眷顾勇者!
353
00:15:46,020 --> 00:15:48,780
我现在依然会梦到学校的宿舍
354
00:15:54,530 --> 00:15:55,430
我好像闻到了食物的味道
355
00:15:55,630 --> 00:15:57,060
学校现在允许学生用电炉了?
356
00:15:57,260 --> 00:15:57,980
我不赞成
357
00:15:58,180 --> 00:15:59,940
她们的宿舍里有一台电视
358
00:16:00,140 --> 00:16:01,330
该把这些学生宠坏了
359
00:16:03,920 --> 00:16:05,460
- 嗨
- 嗨
360
00:16:05,920 --> 00:16:07,720
摇滚很好听
361
00:16:07,920 --> 00:16:08,710
是的
362
00:16:09,590 --> 00:16:13,800
佩特拉和我曾在这房间里
连续放了两个月的《凸里乌里嘟里》
363
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
知道安德鲁斯姐妹吧?
364
00:16:16,590 --> 00:16:19,350
知道 我妈有一张她们的唱片
365
00:16:19,680 --> 00:16:21,190
她今晚有什么活动?
366
00:16:21,390 --> 00:16:22,630
你们是不是在找你们的孩子?
367
00:16:22,830 --> 00:16:25,260
- 我们才30岁 小不点!
- 我的孩子?不是!
368
00:16:25,460 --> 00:16:26,210
不好意思
369
00:16:26,410 --> 00:16:29,050
天啊 你们能接受这样?
370
00:16:29,250 --> 00:16:30,030
什么?
371
00:16:30,610 --> 00:16:33,150
“什么”?她说“什么”
372
00:16:34,030 --> 00:16:34,860
什么!
373
00:16:37,330 --> 00:16:38,270
我们错过了什么?
374
00:16:38,470 --> 00:16:40,150
这块地毯脏得不可原谅
375
00:16:40,340 --> 00:16:42,560
现在不脏了
云雀的吸尘能力真不是盖的
376
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
云雀是市面上最轻的吸尘器
377
00:16:45,600 --> 00:16:50,240
并且易于存放
要记住啊 雪莉 芭芭拉
378
00:16:50,440 --> 00:16:51,510
- 会的
- 好的
379
00:16:51,970 --> 00:16:53,740
这里面曾同时住着我们三个人 天啊
380
00:16:53,940 --> 00:16:55,660
当初是怎么装下
我们所有人的东西的?
381
00:16:55,860 --> 00:16:57,950
为什么世界变得越来越小了?
382
00:16:58,150 --> 00:17:00,250
来吧 我们想去看看它们是否还在
383
00:17:00,450 --> 00:17:02,140
- 什么是否还在?
- 来吧!
384
00:17:02,850 --> 00:17:03,690
再见
385
00:17:04,350 --> 00:17:05,170
再见 姑娘们
386
00:17:05,370 --> 00:17:06,150
再见
387
00:17:07,310 --> 00:17:09,570
清洁仅次于圣洁
388
00:17:10,480 --> 00:17:12,360
我在干啥?七老八十了?
389
00:17:17,410 --> 00:17:18,350
有蜘蛛网!
390
00:17:18,550 --> 00:17:19,850
是你想先进来的
391
00:17:20,050 --> 00:17:21,830
这里闻起来像图坦卡蒙的坟墓
392
00:17:22,290 --> 00:17:24,230
谁能拿根棍子在前面挥一下吗?
393
00:17:24,430 --> 00:17:25,540
把蜘蛛网打下来
394
00:17:25,750 --> 00:17:28,570
- 往前走 奇奇
- 那根棍子不够长
395
00:17:28,770 --> 00:17:29,700
米琪 用你的吸尘器
396
00:17:29,890 --> 00:17:31,240
云雀不是玩具
397
00:17:31,440 --> 00:17:34,340
喂 姑娘们 赶紧的 时间在流逝
398
00:17:35,590 --> 00:17:37,970
我最讨厌蜘蛛了
399
00:17:38,390 --> 00:17:41,850
这儿也比以前变小了
一切都变小了
400
00:17:42,050 --> 00:17:44,210
我们的烟蒂还在地上
401
00:17:44,410 --> 00:17:46,060
这意味着它们可能还在这里
402
00:17:46,690 --> 00:17:47,770
确实如此
403
00:17:48,400 --> 00:17:51,090
我们还系上了丝带和鲜花呢
我们那时真可爱
404
00:17:51,290 --> 00:17:52,510
谁还记得这是什么颜色的?
405
00:17:52,710 --> 00:17:54,430
- 黄色?
- 不 我的是黄色 你的是紫色
406
00:17:54,630 --> 00:17:56,300
蓝色和紫色看起来很像
407
00:17:56,500 --> 00:17:57,580
对着光照照
408
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
我的是绿色 给我
409
00:17:59,660 --> 00:18:00,490
这是蓝色
410
00:18:00,780 --> 00:18:01,620
这是粉色
411
00:18:02,490 --> 00:18:05,230
给未来的自己写信
这是谁的主意?
412
00:18:05,430 --> 00:18:06,310
- 你的主意
- 不是我
413
00:18:06,510 --> 00:18:08,530
绝对是你 你总是超前考虑
414
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
- 是我们无所畏惧的领袖
- 好了 我要念我的了
415
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
快念
416
00:18:12,440 --> 00:18:15,280
“尽情去爱
犹如你的生命系于此” 不是吧?
417
00:18:15,480 --> 00:18:17,280
你经历了一个迷恋纪伯伦作品的阶段
418
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
后来我把那本书送人了
419
00:18:19,240 --> 00:18:20,640
- 你有没有这样?
- 我有没有怎样?
420
00:18:20,970 --> 00:18:23,000
有没有尽情去爱
犹如你的生命系于此?
421
00:18:23,200 --> 00:18:24,120
有吧
422
00:18:24,320 --> 00:18:26,810
并非次次如此 我应该更努力去爱
但基本可以回答“有”
423
00:18:27,190 --> 00:18:27,960
很好
424
00:18:28,160 --> 00:18:29,730
接下来我念 我是蓝小姐
425
00:18:30,360 --> 00:18:34,070
“要有思想 要瘦”
年轻的佩特拉 你这个贱人!
426
00:18:34,270 --> 00:18:35,240
继续念
427
00:18:35,690 --> 00:18:37,600
“珍惜你的父母、你的孩子
428
00:18:37,800 --> 00:18:39,990
“你的朋友 要一直快乐”
429
00:18:40,200 --> 00:18:41,180
- 好贴心
- 写得好
430
00:18:41,380 --> 00:18:43,490
对不起 年轻的我 你不是贱人
431
00:18:43,910 --> 00:18:44,790
该我了
432
00:18:45,250 --> 00:18:48,730
“读《堂吉诃德》的西班牙语原版”
433
00:18:48,930 --> 00:18:50,500
我从没学过西班牙语!
434
00:18:51,130 --> 00:18:51,900
还写了什么?
435
00:18:52,100 --> 00:18:55,610
就写了一长串令人讨厌的
其它各种语言的书籍清单
436
00:18:55,810 --> 00:18:59,330
结尾是“最真诚的年轻的你”
437
00:18:59,530 --> 00:19:00,490
奇奇?
438
00:19:00,690 --> 00:19:02,950
好的 “工作七年 攒钱
439
00:19:03,150 --> 00:19:05,850
“旅行六个月 然后结婚生子”
440
00:19:06,050 --> 00:19:07,170
我没有照做
441
00:19:07,370 --> 00:19:08,840
- 你确实生了孩子
- 还生了不少
442
00:19:09,040 --> 00:19:10,650
故事到此就结束了
443
00:19:10,980 --> 00:19:11,800
米琪?
444
00:19:12,000 --> 00:19:14,270
好 念我的了
445
00:19:14,940 --> 00:19:15,860
写的什么?
446
00:19:17,280 --> 00:19:18,110
“不要”
447
00:19:18,400 --> 00:19:19,610
- 不要?
- 不要做什么?
448
00:19:19,820 --> 00:19:21,810
没了 就写了“不要”这一个词
449
00:19:22,010 --> 00:19:23,140
你没把这句话写全?
450
00:19:23,340 --> 00:19:25,810
我加了个感叹号
还在下面划了两条着重线
451
00:19:26,010 --> 00:19:28,860
让我看看 “不要” 真奇怪
452
00:19:29,060 --> 00:19:30,520
- 这是什么意思?
- 完全不知道
453
00:19:30,720 --> 00:19:32,190
- 你记得是在啥情况下写的这个吗?
- 不记得了
454
00:19:32,390 --> 00:19:35,700
- 也许是“不要伤害任何人”
- 那我干吗不写完整?
455
00:19:35,900 --> 00:19:37,110
我知道你写的是什么
456
00:19:37,310 --> 00:19:39,450
那天你打算穿一件紫色连衣裙
457
00:19:39,650 --> 00:19:42,540
但你内心深处知道不要这样做
“不要” 你也确实没穿
458
00:19:42,740 --> 00:19:43,830
我觉得不是这件事
459
00:19:44,030 --> 00:19:45,870
我觉得是“不要错过”之类的话
460
00:19:46,070 --> 00:19:48,420
不要错过体验生活
而且你看你 确实没有错过
461
00:19:48,620 --> 00:19:51,000
说得太对了
你做了好多令人惊奇的事情
462
00:19:51,200 --> 00:19:53,170
- 你做过的事比我们任何人都多
- 比我们加起来都多
463
00:19:53,370 --> 00:19:55,760
想想等以后你的孩子们长大了
你能跟他们讲那么多人生故事
464
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
还有你的孙辈!
465
00:19:57,420 --> 00:20:00,720
等你的人生安定下来 等你再婚之后
你回头再看人生的这一精彩篇章
466
00:20:00,920 --> 00:20:03,530
你可以自豪地说
“这是我曾经的人生”
467
00:20:04,240 --> 00:20:06,870
是的 这是一个精彩篇章
468
00:20:08,540 --> 00:20:10,200
等等 我的这儿还有
469
00:20:11,210 --> 00:20:15,460
“毕业后常来小猪扭扭转转”
当上迪太太的本来有可能是我!
470
00:20:21,720 --> 00:20:23,620
塔米 你差点把我眼睛挖了出来!
471
00:20:23,820 --> 00:20:25,870
- 对不起!
- 你应该低手投出去!
472
00:20:26,070 --> 00:20:28,120
你不该试图去抓飞镖 佩特拉
473
00:20:28,320 --> 00:20:29,960
我不玩了
474
00:20:30,160 --> 00:20:32,310
- 我得走了
- 我也是
475
00:20:33,230 --> 00:20:37,260
我们约定下次草地飞镖比赛
不要等到十年之后 好吗?
476
00:20:37,460 --> 00:20:38,380
- 好的
- 没问题
477
00:20:38,580 --> 00:20:39,780
- 再见 女士们
- 再见
478
00:20:41,070 --> 00:20:42,400
- 再见
- 再见
479
00:21:06,430 --> 00:21:10,620
- 这事确认了?再三确认了?
- 百分之百
480
00:21:10,820 --> 00:21:12,500
- 通过我老婆赫蒂?
- 通过赫蒂
481
00:21:12,700 --> 00:21:14,810
- 她还在这里吗?
- 一分钟前见过她
482
00:21:15,900 --> 00:21:16,730
赫蒂?
483
00:21:20,150 --> 00:21:21,890
赫蒂 你站住!
484
00:21:22,080 --> 00:21:23,190
遵命
485
00:21:25,030 --> 00:21:27,120
- 怎么了?
- 情况不妙
486
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
真该死 赫蒂!
487
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
真该死
488
00:21:38,080 --> 00:21:39,030
我承认我错了
489
00:21:39,230 --> 00:21:41,240
我搞不懂他俩的婚姻
490
00:21:41,440 --> 00:21:42,420
听好了 伙计们
491
00:21:42,920 --> 00:21:47,090
你们都知道英国王室的
一名成员正在北美做访问
492
00:21:47,510 --> 00:21:49,660
你们也都知道各大媒体机构
493
00:21:49,860 --> 00:21:52,720
都在想方设法采访这位王室成员
494
00:21:52,930 --> 00:21:54,730
我们刚刚争取到了采访机会
495
00:21:55,230 --> 00:21:59,020
今晚 玛格丽特公主
将在我们节目里作客整整一小时
496
00:22:02,730 --> 00:22:06,100
是我眼前这个女人牵线搭桥
497
00:22:06,300 --> 00:22:07,890
溜须拍马 动用人情
498
00:22:08,090 --> 00:22:11,060
并用甜言蜜语取悦
围在公主身边的那些脂粉男
499
00:22:11,260 --> 00:22:14,870
才创造了这一奇迹
堪比耶稣用五饼二鱼喂饱了五千人
500
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
请为她鼓掌
501
00:22:18,460 --> 00:22:21,540
他很客气地把我干的脏事都略去了
502
00:22:22,800 --> 00:22:24,110
这次我们要全员出动
503
00:22:24,310 --> 00:22:26,660
很多事情即将发生
首先是英国的安保事宜
504
00:22:26,860 --> 00:22:29,840
如果各位在办公室藏了火枪或茶
请马上将它们拿走
505
00:22:30,180 --> 00:22:32,000
迈克 很多事情要落到你的肩上了
506
00:22:32,200 --> 00:22:33,250
- 你准备好接手了吗?
- 准备好了
507
00:22:33,450 --> 00:22:35,250
叫研究团队给我找来
508
00:22:35,450 --> 00:22:37,500
有关她这次巡游中
做过哪些事情的资料
509
00:22:37,700 --> 00:22:39,880
各位 这次由我带队
请在下午两点前把东西给我
510
00:22:40,080 --> 00:22:43,090
她的团队说
她想和我一起做个喜剧小品
511
00:22:43,290 --> 00:22:44,010
不是吧?
512
00:22:44,210 --> 00:22:46,450
据说是因为她不想使观众觉得她呆板
所以尽情发挥吧
513
00:22:46,650 --> 00:22:48,140
想出尽可能多的
能显得她幽默的点子
514
00:22:48,340 --> 00:22:50,060
- 并尽快交给迈克和我
- 收到
515
00:22:50,260 --> 00:22:53,660
独白得为王室量身定制
要逗 但得尊重王室
516
00:22:54,830 --> 00:22:55,960
但也要拿王室开涮
517
00:22:56,160 --> 00:22:57,750
段子依然要犀利 要保有我的风格
518
00:22:58,000 --> 00:22:58,960
但不要太犀利
519
00:22:59,500 --> 00:23:01,900
但是得逗 但不要到刻薄的程度
520
00:23:02,100 --> 00:23:04,280
戈登 你会拉伤自己的
让他们做自己的事去吧
521
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
得逗 但不能刻薄 我们懂了
522
00:23:06,440 --> 00:23:07,220
好的
523
00:23:08,130 --> 00:23:10,130
这个早晨居然还有喜事
524
00:23:10,590 --> 00:23:13,160
珍雅各布斯 见到你我真是太激动了
525
00:23:13,360 --> 00:23:14,080
你好 戈登
526
00:23:14,280 --> 00:23:16,790
各位 是这个女人以一己之力
阻止了罗伯特摩西
527
00:23:16,990 --> 00:23:20,000
修建一条贯穿华盛顿广场公园的路
528
00:23:20,200 --> 00:23:22,920
我第一次来纽约
我父母就带我去了那个公园
529
00:23:23,120 --> 00:23:25,430
天啊 那儿有杂耍演员、音乐家
530
00:23:25,620 --> 00:23:29,150
那个喷泉、一群怪人 太神奇了
531
00:23:29,450 --> 00:23:31,820
那时我就知道我得在这儿生活和工作
532
00:23:32,070 --> 00:23:36,020
珍 你不仅拯救了一个公园
还拯救了大家的回忆 谢谢你
533
00:23:36,220 --> 00:23:36,940
不客气
534
00:23:37,140 --> 00:23:38,810
今晚我得和你见个面
535
00:23:39,010 --> 00:23:40,000
行动吧 迈克!
536
00:23:40,410 --> 00:23:41,460
好的
537
00:23:42,130 --> 00:23:44,290
那人就是神秘的赫蒂?
538
00:23:44,540 --> 00:23:45,820
她偶尔会来公司
539
00:23:46,020 --> 00:23:47,030
神龙见首不见尾
540
00:23:47,230 --> 00:23:50,530
好了 谁跟我一样
对玛格丽特公主一无所知?
541
00:23:50,730 --> 00:23:52,240
- 她是女王的妹妹
- 这我还是知道的
542
00:23:52,440 --> 00:23:54,120
- 她有婚外情
- 不能谈婚外情
543
00:23:54,320 --> 00:23:55,960
- 她喜欢喝茶?
- 管足球叫“football”?
544
00:23:56,160 --> 00:23:57,750
她说话是这种腔调
545
00:23:57,950 --> 00:24:00,960
所以我们完蛋了是不是?
离节目开始只剩七小时了
546
00:24:01,160 --> 00:24:03,670
打扰一下 各位
我对玛格丽特公主恰好非常了解
547
00:24:03,870 --> 00:24:05,670
- 真的吗?
- 米琪来救援了
548
00:24:05,870 --> 00:24:09,300
我超喜欢她 她我行我素
不受君王的束缚
549
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
有点性感 讲话的腔调
跟拉尔夫模仿的有点接近
550
00:24:11,800 --> 00:24:12,970
- 她搞笑吗?
- 在一个小品里?
551
00:24:13,170 --> 00:24:14,240
我已经想到两个段子了
552
00:24:14,450 --> 00:24:16,350
我去想段子 你们来做独白 成吗?
553
00:24:16,550 --> 00:24:18,790
- 成
- 好的 伙计们 一出二十!
554
00:24:19,540 --> 00:24:21,830
糟了 对不起 艾文
555
00:24:22,790 --> 00:24:24,670
好了 伙计们 一出二十
556
00:24:27,000 --> 00:24:28,050
刚才真好笑
557
00:24:30,300 --> 00:24:32,450
各位好啊!
558
00:24:32,650 --> 00:24:34,800
这里是《戈登福特秀》!
559
00:24:36,510 --> 00:24:40,000
今晚这位嘉宾非常特别
她将在我们节目待上整整一小时
560
00:24:40,200 --> 00:24:42,980
她就是英国的斯诺登伯爵夫人
561
00:24:43,310 --> 00:24:45,770
玛格丽特公主殿下!
562
00:24:46,230 --> 00:24:48,550
- 玛格丽特公主!
- 太棒了!
563
00:24:48,750 --> 00:24:49,570
是啊!
564
00:24:51,820 --> 00:24:53,320
两位 你们咋又来啦?
565
00:24:53,780 --> 00:24:57,270
有位编剧说我们特别爱笑
就给我们发了公开邀请
566
00:24:57,470 --> 00:24:59,060
所以我们计划每晚都来这里!
567
00:24:59,260 --> 00:25:01,270
真棒!是哪个编剧?
568
00:25:01,470 --> 00:25:04,290
- 你不认识他
- 你能给我指一下吗?
569
00:25:05,460 --> 00:25:07,190
晚上好 你们没有听错
570
00:25:07,390 --> 00:25:10,280
今晚有位活生生的王室成员
将光临我们节目
571
00:25:10,480 --> 00:25:12,660
好耶!玛格丽特公主!
572
00:25:12,860 --> 00:25:17,830
你们可能看见了 今天演播室周围
来了一些凶神恶煞的穿着正装的男人
573
00:25:18,030 --> 00:25:20,620
其中一些是玛格丽特公主的保镖
574
00:25:20,820 --> 00:25:22,480
还有一些是我的特工
575
00:25:22,680 --> 00:25:24,790
你和我公婆相处得很好是不是?
576
00:25:24,990 --> 00:25:25,920
你是在指责我吗?
577
00:25:26,120 --> 00:25:30,860
萧伯纳曾说 英国和美国
被一种共用的语言分隔了
578
00:25:31,230 --> 00:25:33,360
我曾说 我们也被一个海洋分隔了
579
00:25:33,570 --> 00:25:35,490
为啥我讲的这句就不出名?
580
00:25:36,700 --> 00:25:37,520
不公平
581
00:25:37,710 --> 00:25:40,190
英国人对许多事物的说法
都跟我们不同
582
00:25:40,380 --> 00:25:41,940
他们管电梯叫“lift”
583
00:25:42,140 --> 00:25:43,900
管公寓叫“flat”
584
00:25:44,100 --> 00:25:46,570
而今天 我得知他们管我叫
585
00:25:46,770 --> 00:25:48,920
“抱歉 我好像没听说过你”
586
00:26:04,640 --> 00:26:06,980
大家好 欢迎继续收看
我们对玛格丽特公主的访谈
587
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
殿下 王室的家庭日常
588
00:26:09,500 --> 00:26:11,590
总是让我们着迷
589
00:26:11,790 --> 00:26:12,730
您刚新婚不久
590
00:26:14,490 --> 00:26:17,680
我好奇您用餐都吃的什么?
您做饭吗?
591
00:26:17,880 --> 00:26:20,730
嗯 我做饭 我是个很棒的厨师
我每天都做饭
592
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
这是我最擅长的两件事之一
593
00:26:23,160 --> 00:26:24,700
- 另一件是什么?
- 说谎
594
00:26:27,290 --> 00:26:30,130
- 所以您有厨师?
- 我相信我们的厨师有厨师
595
00:26:31,210 --> 00:26:33,570
在我的想象中 作为王室成员
596
00:26:33,770 --> 00:26:36,070
没有什么事情
是您没机会做的 对吗?
597
00:26:36,270 --> 00:26:37,410
不对 戈登
598
00:26:37,610 --> 00:26:41,000
我一直有一个没有实现的梦想
599
00:26:41,200 --> 00:26:42,040
是什么?
600
00:26:42,240 --> 00:26:45,930
我一直想在美国的电视上做天气预报
601
00:26:47,180 --> 00:26:48,800
那您很走运
602
00:26:48,990 --> 00:26:52,320
现在正好到了《戈登福特秀》
做晚间天气预报的时间
603
00:26:53,440 --> 00:26:54,940
真是巧了
604
00:26:55,150 --> 00:26:58,260
您愿意代替我去吗?
这样或许就能实现您的梦想
605
00:26:58,460 --> 00:26:59,450
我乐意之至
606
00:26:59,650 --> 00:27:00,450
请吧
607
00:27:07,290 --> 00:27:09,150
一切准备就绪了 殿下
608
00:27:09,350 --> 00:27:10,110
谢谢
609
00:27:10,310 --> 00:27:13,900
晚上好 美国 我是戈登福特
现在为您预报天气
610
00:27:14,100 --> 00:27:16,460
那张提示卡弄错了
我不是戈登福特
611
00:27:16,920 --> 00:27:20,830
由您来预报天气是临时起意
所以我们还没来得及更换提示卡
612
00:27:21,030 --> 00:27:22,790
我们可不觉得这好笑
613
00:27:22,990 --> 00:27:24,410
我们很抱歉
614
00:27:24,610 --> 00:27:27,500
星期二会有许许多多的阳光
615
00:27:27,700 --> 00:27:29,230
这是什么?阳光?
616
00:27:29,730 --> 00:27:33,090
这代表一整天都有太阳
没有被云层遮挡
617
00:27:33,290 --> 00:27:35,940
我仍然不知道你在说什么
618
00:27:36,360 --> 00:27:39,390
在洛克威 冲浪条件将极好
619
00:27:39,590 --> 00:27:43,020
所有冲浪小白和菜鸟们
当你们十趾紧勾着冲浪板
620
00:27:43,220 --> 00:27:46,830
偷那些新泽西游客的浪时
应该会遇到一些非常刺激的浪
621
00:27:48,250 --> 00:27:51,940
感觉你和你的编剧们
就是想听我念这些词
622
00:27:52,140 --> 00:27:55,840
绝无这个可能
我们都不知道您会做天气预报
623
00:27:56,420 --> 00:27:57,610
您这是做什么?
624
00:27:57,810 --> 00:28:01,010
标记一下我国军队再次入侵时
要先对哪些州下手
625
00:28:02,180 --> 00:28:04,120
不要先入侵麻省!我有家人住那儿
626
00:28:04,320 --> 00:28:07,010
我也有 而且他们仍然欠着我们茶税
627
00:28:08,560 --> 00:28:10,390
好吧 要入侵麻省就随便吧
628
00:28:14,190 --> 00:28:15,550
今晚的节目做得非常精彩 各位
629
00:28:15,750 --> 00:28:17,760
公主的表演绝杀了
630
00:28:17,960 --> 00:28:20,890
我很想看看帕尔明天
见到媒体时的表情
631
00:28:21,090 --> 00:28:22,390
你有没有听说今晚
他请来了谁跟我们竞争?
632
00:28:22,590 --> 00:28:24,910
库克拉、弗兰和奥利 全是木偶
633
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
他请的是木偶!
634
00:28:26,410 --> 00:28:29,540
我听说操纵库克拉的
那个木偶师的手臂都露出来了
635
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
可怜的库克拉
636
00:28:31,660 --> 00:28:33,150
伙计们 我们肯定能凭
今晚的节目获得艾美奖
637
00:28:33,350 --> 00:28:34,820
这期节目要份量有份量
要犀利有犀利
638
00:28:35,020 --> 00:28:37,030
- 我们得叫电视网去做宣传
- 明天一早我立马去办
639
00:28:37,230 --> 00:28:40,160
知道吗?新闻部门打来电话了
他们对我们采访到了她大吃一惊
640
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
亨特利和布林克利遭到了羞辱
天啊 把我高兴死了
641
00:28:44,180 --> 00:28:46,680
这屋子里所有人的酒水
今天都我请!
642
00:28:48,810 --> 00:28:49,680
我们成功了!
643
00:28:50,220 --> 00:28:52,480
去解个手 甚至解个腿
644
00:28:52,680 --> 00:28:54,060
保重
645
00:28:56,940 --> 00:28:57,770
哈喽
646
00:28:58,940 --> 00:28:59,720
哈喽
647
00:28:59,920 --> 00:29:00,820
我是赫蒂福特
648
00:29:01,030 --> 00:29:03,350
很高兴正式认识你
我是米琪梅赛尔
649
00:29:03,550 --> 00:29:04,320
我知道
650
00:29:04,860 --> 00:29:07,230
我早就想跟你见面了
651
00:29:07,420 --> 00:29:09,120
戈登的第一位女编剧
652
00:29:09,990 --> 00:29:11,370
或许在我之后会有更多的女编剧
653
00:29:12,750 --> 00:29:15,420
当然 从今以后情况将会完全不同
654
00:29:20,170 --> 00:29:22,450
公主对今晚的节目非常满意
655
00:29:22,650 --> 00:29:24,530
她的原话是“很合我的意”
656
00:29:24,730 --> 00:29:26,350
我们刚才都在说她绝杀了
657
00:29:26,550 --> 00:29:30,180
不确定她姐姐会不会高兴
不过这好像让玛格丽特更开心了
658
00:29:30,470 --> 00:29:33,540
要是我们不去激怒一下女王
这一切还有什么意义?
659
00:29:33,740 --> 00:29:35,520
听说天气预报段子是你写的
660
00:29:35,720 --> 00:29:37,960
我只出了主意
是男人们添加了“笑果”
661
00:29:38,160 --> 00:29:39,570
- 别
- 别什么?
662
00:29:39,770 --> 00:29:41,760
- 别
- 好的
663
00:29:41,960 --> 00:29:45,360
不管功劳是不是你的 都要接受
因为男的都是这么做的
664
00:29:46,820 --> 00:29:47,780
好的
665
00:29:48,280 --> 00:29:50,410
那好吧 那个段子是我写的
666
00:29:50,610 --> 00:29:52,830
很好 回头见
667
00:29:54,120 --> 00:29:56,880
对了 你和苏珊一起工作多久了?
668
00:29:57,080 --> 00:29:57,880
苏珊?
669
00:29:58,250 --> 00:30:00,290
苏珊梅尔森
她是你的经纪人 对吧?
670
00:30:01,090 --> 00:30:04,910
我叫她苏西
她当我经纪人已经三年了
671
00:30:05,110 --> 00:30:06,410
我是她的第一个签约艺人
672
00:30:06,610 --> 00:30:08,200
她肯定对你很好
673
00:30:08,400 --> 00:30:11,040
她一直很顽强执着 是个真正的斗士
674
00:30:11,240 --> 00:30:13,390
我就拦过她几次 免得她跟人起纷争
675
00:30:14,390 --> 00:30:16,840
我现在有点蒙 你是怎么认识她的?
676
00:30:17,040 --> 00:30:18,900
我们在彭布罗克上学时是室友
677
00:30:19,310 --> 00:30:23,230
- 她从没跟我提过这事
- 你了解苏珊的
678
00:30:24,320 --> 00:30:26,970
是的 我了解苏珊
679
00:30:27,170 --> 00:30:27,990
赫蒂!
680
00:30:28,200 --> 00:30:29,030
就来!
681
00:30:29,530 --> 00:30:32,660
每次我跟编剧和建筑师说话
他就很担心
682
00:30:33,120 --> 00:30:34,310
再接再厉
683
00:30:34,510 --> 00:30:37,870
有苏珊在你身边 我相信你会成功的
684
00:30:38,500 --> 00:30:39,280
回见
685
00:30:39,470 --> 00:30:41,130
嗯 回见
686
00:30:45,590 --> 00:30:46,550
她来了
687
00:30:46,750 --> 00:30:48,430
- 你想我了?
- 没有
688
00:31:03,020 --> 00:31:05,900
你在这儿干什么?
689
00:31:06,360 --> 00:31:09,260
戴娜给了我你的火车信息
你去了巴尔的摩?
690
00:31:09,460 --> 00:31:12,560
我得去跟詹姆斯握手言和
我们沟通上出了点误会
691
00:31:12,760 --> 00:31:14,290
- 你来这里…
- 你认识赫蒂福特?
692
00:31:15,200 --> 00:31:16,100
你在说什么?
693
00:31:16,300 --> 00:31:19,230
她还没跟戈登结婚时你就认识她了
694
00:31:19,430 --> 00:31:20,150
你见过赫蒂了?
695
00:31:20,350 --> 00:31:22,740
在酒吧的时候她主动来找我
跟我说你们是大学时的朋友
696
00:31:22,930 --> 00:31:24,070
我们不是朋友
697
00:31:24,270 --> 00:31:25,740
她说你们是室友
698
00:31:25,940 --> 00:31:26,740
或许是吧
699
00:31:26,940 --> 00:31:28,990
你们或许是室友?
这你都没注意到?
700
00:31:29,190 --> 00:31:31,330
- 每间宿舍大概住了10到20人
- 苏西
701
00:31:31,530 --> 00:31:33,040
大学很大的 好吗?
702
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
不可能人人你都认识
703
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
她叫你苏珊 没人叫你苏珊
704
00:31:38,160 --> 00:31:39,810
你这是在干嘛?搞埋伏?
705
00:31:41,100 --> 00:31:43,150
我累了 我们明天早上再谈好吗?
706
00:31:43,350 --> 00:31:44,260
为什么你不告诉我?
707
00:31:44,460 --> 00:31:47,780
- 没必要把我认识的每个人都告诉你
- 得了吧
708
00:31:50,990 --> 00:31:52,810
我跟她是有点交情 满意了吗?
709
00:31:53,010 --> 00:31:55,100
你认识我老板的很有影响力的妻子
710
00:31:55,300 --> 00:31:58,810
难道你认为这事不值一提?
哪怕你跟她只有一点交情?
711
00:31:59,010 --> 00:32:01,320
她说的话别全信 知道吗?
712
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
- 她有没有说我的坏话?
- 她说你很顽强执着
713
00:32:04,390 --> 00:32:06,650
她的英语学位算是没白读
714
00:32:06,850 --> 00:32:08,030
还说你是一个斗士
715
00:32:08,230 --> 00:32:10,120
这人人都知道
716
00:32:10,320 --> 00:32:13,660
那就为我做一次斗士吧 苏西
去和她谈谈
717
00:32:13,860 --> 00:32:15,810
- 等等
- 她对戈登有影响力
718
00:32:16,010 --> 00:32:19,170
比包括迈克卡尔在内的任何人
都有影响力 她就是我们突破的机会
719
00:32:19,370 --> 00:32:22,000
- 不行
- 叫她劝戈登邀请我上节目
720
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
我们不需要她 好吗?我搞得定的
721
00:32:25,080 --> 00:32:26,510
你怎么搞定?
722
00:32:26,710 --> 00:32:29,890
我搞得定的 我就是搞得定
我们现在有进展
723
00:32:30,090 --> 00:32:31,510
进展到另一堵墙吗?
724
00:32:31,710 --> 00:32:33,680
- 你这么说不公平
- 是不公平
725
00:32:33,880 --> 00:32:37,020
你一直很辛苦 我也全照你说的做了
726
00:32:37,220 --> 00:32:39,650
我一直在磨练我的技艺
我一直是个好士兵
727
00:32:39,850 --> 00:32:42,770
我每天的工作都做到了完美
他注意到了
728
00:32:42,970 --> 00:32:47,400
给我一次机会简直太合理了
但他就是无动于衷
729
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
那堵墙一直在打咱俩的脸
730
00:32:51,310 --> 00:32:54,890
总是进两步 又退三步 我厌倦了
731
00:32:55,090 --> 00:32:56,260
我也是啊!
732
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
可你能拿戈登们、皮特们怎么办?
733
00:32:59,200 --> 00:33:01,580
能拿那些掌控着世界的
恶心男人怎么办?
734
00:33:01,780 --> 00:33:03,020
可以绕过他们!
735
00:33:03,480 --> 00:33:06,520
有任何资源能用就用 绝不屈服
736
00:33:06,770 --> 00:33:08,270
猜猜这是谁教我的?
737
00:33:09,980 --> 00:33:12,240
我们目前这样还不够 你明白吗?
738
00:33:13,530 --> 00:33:15,780
你要说我自私随便
反正我想要的更多
739
00:33:16,570 --> 00:33:20,020
我们如今以及过去三年做的事
都是为了什么?
740
00:33:20,220 --> 00:33:22,520
这可不只是我给我的孙辈讲的故事!
741
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
- 这不只是我人生的一个篇章!
- 谁说只是一个篇章了?
742
00:33:25,640 --> 00:33:28,150
为了能让詹姆斯出演那部电影
你曾经冲进澡堂
743
00:33:28,350 --> 00:33:29,990
- 穿越了一群鸡巴
- 是啊
744
00:33:30,190 --> 00:33:32,590
我也想让你为了我穿越鸡巴!
745
00:33:32,790 --> 00:33:35,490
我为了你可穿越过不少鸡巴 小姐!
746
00:33:35,690 --> 00:33:37,660
三年来 我只做过一件事
就是穿越鸡巴!
747
00:33:37,860 --> 00:33:40,710
现在你还有一个鸡巴需要穿越
去跟赫蒂谈谈
748
00:33:40,910 --> 00:33:41,640
不行
749
00:33:41,850 --> 00:33:42,730
为什么?
750
00:33:43,230 --> 00:33:45,440
你稍微想想就知道
751
00:33:45,890 --> 00:33:49,800
你真的想让我去求助于一个
和我一起上过大学的小妞?
752
00:33:50,000 --> 00:33:52,640
是啊!当然想!
你没在听我说话吗?
753
00:33:52,830 --> 00:33:55,600
你付出了那么多努力
结果你想靠这种手段走红?
754
00:33:55,800 --> 00:33:58,470
是的!只要能走红
我才不在乎是靠哪种手段
755
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
你想象一下十年后的自己
756
00:34:00,430 --> 00:34:02,400
你成了大明星
某天你上一档访谈节目
757
00:34:02,590 --> 00:34:04,810
主持人问你你是怎么起步的
758
00:34:05,010 --> 00:34:07,940
你不会想要回答
你是靠求人帮忙起步的
759
00:34:08,140 --> 00:34:10,750
如果你不去求人帮忙
我就不会有机会上那类节目
760
00:34:12,210 --> 00:34:14,050
成败在此一举 苏西
761
00:34:14,720 --> 00:34:15,840
去和她谈谈
762
00:34:19,430 --> 00:34:22,970
如果你不去 我会知道
有些事情你能做 但你没去做
763
00:34:23,470 --> 00:34:24,430
老实说
764
00:34:26,270 --> 00:34:28,400
到时我不知道该怎么
和你继续合作下去
765
00:34:42,660 --> 00:34:43,490
谢谢
766
00:34:49,880 --> 00:34:51,150
亚瑟 来点酒吗?
767
00:34:51,350 --> 00:34:52,740
你给我倒吧
768
00:34:52,940 --> 00:34:53,990
加比 伙计!
769
00:34:54,190 --> 00:34:56,070
- 安比 你认识亚瑟的
- 安比
770
00:34:56,270 --> 00:34:57,280
- 亚瑟
- 这是亨利
771
00:34:57,480 --> 00:34:58,530
- 亨利
- 幸会
772
00:34:58,730 --> 00:35:01,180
我们已经讨论了十分钟该喝什么
773
00:35:01,380 --> 00:35:02,290
是你们在讨论 我已经喝上了
774
00:35:02,490 --> 00:35:04,350
那是你自带的 不算
775
00:35:05,310 --> 00:35:06,710
- 不是我自带的
- 我早就猜到了
776
00:35:06,910 --> 00:35:10,880
能推荐一款不带
“单宁”或“果香”描述的红酒吗?
777
00:35:11,080 --> 00:35:12,840
亨利 不要折磨这个年轻人
778
00:35:13,040 --> 00:35:13,920
安比 你要来点红酒吗?
779
00:35:14,120 --> 00:35:16,390
我还是不喝了 我还有很多工作要做
780
00:35:16,590 --> 00:35:19,010
《乡村之声》不鼓励员工保持清醒
781
00:35:19,210 --> 00:35:21,680
事实上 它是靠员工暴饮兴盛起来的
782
00:35:21,880 --> 00:35:23,980
给我喝 不然我就炒掉你
783
00:35:24,180 --> 00:35:26,600
“暴饮”一词很少被人用是有原因的
784
00:35:26,800 --> 00:35:29,060
今晚这张桌子上有一种敌对情绪
785
00:35:29,260 --> 00:35:31,030
红酒很好 红酒可以
786
00:35:31,220 --> 00:35:33,570
我们要一瓶
1956年玛歌酒庄产的酒
787
00:35:33,770 --> 00:35:36,820
好的 先生 这是一种酸酒
味道有点棱角分明
788
00:35:37,020 --> 00:35:38,620
你是想杀了我吗?
789
00:35:38,820 --> 00:35:41,620
把红酒拿来 我要给亨利戴上嘴套
别说了 亨利
790
00:35:41,820 --> 00:35:44,160
- 怎么了?
- 真的 你再唠叨我就赶你走
791
00:35:44,360 --> 00:35:46,790
- 我卖掉了我在汉普顿的房子
- 几时卖的?
792
00:35:46,990 --> 00:35:48,790
去年 我厌倦了维护
793
00:35:48,990 --> 00:35:51,170
而且那地方的房子短期不会升值
794
00:35:51,370 --> 00:35:53,300
- 可能永远都不会升值
- 没错
795
00:35:53,500 --> 00:35:56,380
你们看了玛格丽顿公主
上《戈登福特秀》吗?她超搞笑
796
00:35:56,580 --> 00:35:58,680
- 真的假的?
- 维多利亚女王据说很幽默
797
00:35:58,880 --> 00:36:00,050
这我从没听说过
798
00:36:00,250 --> 00:36:02,060
我看了那部电影 看得很开心
799
00:36:02,260 --> 00:36:04,770
- 《飞天老爷车》?
- 车会飞那个?
800
00:36:04,970 --> 00:36:07,480
我是在无线电城看的
我是弗莱德麦克莫瑞的忠实粉丝
801
00:36:07,680 --> 00:36:09,190
你是跟孙辈一起看的吗?
802
00:36:09,390 --> 00:36:12,400
乍看起来很无聊
但弗莱德麦克莫瑞提升了它的层次
803
00:36:12,600 --> 00:36:15,690
我认为就连麦克莫瑞的家人
都不喜欢麦克莫瑞
804
00:36:15,890 --> 00:36:17,950
我现在不理家人了 生日?没有意义
805
00:36:18,150 --> 00:36:19,910
你忘记了你心中的那个小男孩吗?
806
00:36:20,110 --> 00:36:21,300
礼物才是重点
807
00:36:21,630 --> 00:36:24,640
我都不记得上次收到
我喜欢的礼物是几时了
808
00:36:25,760 --> 00:36:29,810
安比 你来之前
我对你的谈话技巧可是赞不绝口呢
809
00:36:30,270 --> 00:36:32,880
抱歉 我一直是个很无趣的人
810
00:36:33,080 --> 00:36:34,800
是不是因为加比说了“暴饮”?
811
00:36:35,000 --> 00:36:36,380
是的 那个让人很扫兴
812
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
不是的 我…
813
00:36:40,780 --> 00:36:41,610
安比?
814
00:36:42,450 --> 00:36:45,390
我只是对这该死的世界感到郁闷
815
00:36:45,590 --> 00:36:46,310
就因为这?
816
00:36:46,510 --> 00:36:48,140
我变得伤感了
817
00:36:48,340 --> 00:36:49,620
这世界怎么了?
818
00:36:51,410 --> 00:36:53,020
我最近才过64岁生日
819
00:36:53,220 --> 00:36:57,030
人到了这个年纪理应对生活感到安适
820
00:36:57,230 --> 00:37:00,760
身心自在 可我没有
821
00:37:01,010 --> 00:37:05,290
完全没有 我突然发现自己
处在一个十字路口
822
00:37:05,490 --> 00:37:07,790
世间一切似乎都颠倒了
823
00:37:07,990 --> 00:37:12,640
那是因为一切都在以过快的速度变化
824
00:37:13,020 --> 00:37:14,800
尤其是对于我们这种年纪的男人
825
00:37:15,000 --> 00:37:15,800
我们这种年纪的男人
826
00:37:16,000 --> 00:37:18,050
我们是19世纪出生的人
827
00:37:18,250 --> 00:37:21,510
那时和现在都不是一个世纪!
那时电话、收音机都还没有
828
00:37:21,710 --> 00:37:26,310
我七岁前 我父母的房子里没有电
谁都跟不上这种变化速度
829
00:37:26,510 --> 00:37:30,270
对 不光是心理上难以适应
生理上也是
830
00:37:30,470 --> 00:37:32,150
智人爬行了数万年
831
00:37:32,350 --> 00:37:35,650
期间一直扮演同样的角色
832
00:37:35,850 --> 00:37:39,280
而现在 突然之间
我们被迫适应这种快速变化
833
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
我们一年之中经历的变化
834
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
比我们的先辈一生之中
一千年之中经历的还要多
835
00:37:44,880 --> 00:37:47,410
想一想吧 变化对我们的先辈来说
836
00:37:47,610 --> 00:37:49,200
是突发的外因事件
837
00:37:49,400 --> 00:37:51,460
地震、洪水、日食
838
00:37:51,660 --> 00:37:54,340
一只不知从哪里冒出来
扑向你的剑齿虎
839
00:37:54,530 --> 00:37:56,840
这些都是先辈们得即刻处理的事情
840
00:37:57,040 --> 00:37:59,860
之后生活又会恢复常态
841
00:38:00,060 --> 00:38:02,510
但现在 变化发生在你身上
842
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
变化本身就是洪水、剑齿虎
843
00:38:05,750 --> 00:38:07,140
变化本身就是常态
844
00:38:07,340 --> 00:38:10,850
不过 我担心的是
这个世界其实从未变过
845
00:38:11,050 --> 00:38:12,830
我以前只是没明白这点
846
00:38:13,080 --> 00:38:16,150
我们很多人都没明白这点
我是说我们男性
847
00:38:16,350 --> 00:38:18,030
我就知道你是要聊性别问题
848
00:38:18,220 --> 00:38:19,230
我是认真的
849
00:38:19,430 --> 00:38:22,950
我们不能归咎于外因事件 这太偷懒
850
00:38:23,150 --> 00:38:26,740
我们的集体失明造成了很多伤害
851
00:38:26,940 --> 00:38:32,080
我们把持了太多事情
干涉了太多事情 结果呢?
852
00:38:32,280 --> 00:38:35,000
- 这只是你一个人的感知
- 没错 感知是有欺骗性的
853
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
我们每个人都戴着自己的滤镜
诠释这个世界
854
00:38:37,700 --> 00:38:38,730
男人和女人都是
855
00:38:38,940 --> 00:38:42,170
这是自然本性
这点上我们跟狩猎采集者无异
856
00:38:42,370 --> 00:38:43,700
这是菜单 先生们
857
00:38:43,900 --> 00:38:48,910
今晚的鱼是多佛龙利鱼
有两种烹饪方法
858
00:38:49,240 --> 00:38:53,520
用传统的棕色黄油、欧芹和柠檬汁
或用柑橘白黄油酱烹制
859
00:38:53,720 --> 00:38:56,620
谢谢 我吃过多佛龙利鱼 太美味了
860
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
前几天我有一个很特别的时刻
861
00:39:00,420 --> 00:39:04,320
我住在阿姆斯特丹的一个
又大又旧的公寓里 我几十年前买的
862
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
每个人都认为我疯了
因为我买它花了很多钱
863
00:39:06,880 --> 00:39:08,340
现在看来 我简直是个天才
864
00:39:09,130 --> 00:39:11,510
我和我妻子…她已经去世了
865
00:39:11,800 --> 00:39:16,170
我俩花了无数小时
给这房子添置家具、搞装修
866
00:39:16,370 --> 00:39:19,100
我们非常自豪
把一切都布置得井井有条
867
00:39:20,100 --> 00:39:23,610
有一天 其实就在不久之前
868
00:39:24,150 --> 00:39:27,010
我站在客厅里 环顾四周
869
00:39:27,210 --> 00:39:30,320
我所看到的全是东西
870
00:39:32,030 --> 00:39:34,870
全是东西
871
00:39:36,620 --> 00:39:38,330
这种感觉太奇怪了
872
00:39:38,710 --> 00:39:40,790
因为我仿佛从未见过这些东西一样
873
00:39:42,080 --> 00:39:45,280
很多东西都包含我对我妻子的回忆
874
00:39:45,480 --> 00:39:48,420
我们在一起40年 但这不重要
875
00:39:49,420 --> 00:39:52,510
我所能想象的就是
我的孩子们在这些东西中挑选
876
00:39:53,470 --> 00:39:59,350
选择保留什么、卖什么
把什么扔进垃圾堆
877
00:40:00,390 --> 00:40:01,350
我的人生
878
00:40:03,650 --> 00:40:04,610
我的妻子
879
00:40:05,860 --> 00:40:06,900
一堆一堆的东西
880
00:40:08,990 --> 00:40:14,200
那天很暖和 我却突然觉得冷
881
00:40:14,950 --> 00:40:16,310
我信仰自由意志
882
00:40:16,510 --> 00:40:19,060
我们不是机器人
我们可以往好的方向转变
883
00:40:19,260 --> 00:40:20,710
我们也确实在改变
884
00:40:21,040 --> 00:40:25,500
安比 有时别人认为是干涉的行为
其实是教导
885
00:40:26,170 --> 00:40:29,820
你一生中大部分时间都是老师
我们传授我们的知识 这很自然
886
00:40:30,020 --> 00:40:31,260
我儿子是个很聪明的孩子
887
00:40:31,680 --> 00:40:34,450
他一次又一次警告我
说我使他感到窒息
888
00:40:34,650 --> 00:40:36,260
我认为我只是在引导他
889
00:40:36,720 --> 00:40:39,770
然后他搬走了
不再给我打电话 不再…
890
00:40:43,190 --> 00:40:47,980
我们教导人 但我们也会把自己的
观点强加于人 反正我有这种行为
891
00:40:48,320 --> 00:40:50,470
我的行为就像是
我从妈妈的子宫里出来之后
892
00:40:50,670 --> 00:40:53,610
竟然试图教妈妈如何处理脐带
893
00:40:54,820 --> 00:40:57,120
你描述的那种时刻我正在体验 亚瑟
894
00:40:57,780 --> 00:41:00,330
我看到了我人生中的一堆堆东西
895
00:41:00,950 --> 00:41:02,190
它们对我来说很陌生
896
00:41:02,390 --> 00:41:04,000
这事跟你的家人有关 对吗?
897
00:41:04,460 --> 00:41:06,150
你试图帮助、引导
898
00:41:06,350 --> 00:41:08,030
每个人都会犯错
899
00:41:08,230 --> 00:41:09,360
我不喜欢这种红酒
900
00:41:09,560 --> 00:41:12,620
我曾经对男性和女性角色的一切认知
901
00:41:12,820 --> 00:41:14,760
我现在认为完全错了
902
00:41:15,390 --> 00:41:19,410
我对我两个孩子的教育都完全错了
903
00:41:19,610 --> 00:41:21,380
不 安比 才没这回事
904
00:41:21,570 --> 00:41:25,000
你知不知道我现在住的公寓
是我女儿买的?
905
00:41:25,200 --> 00:41:26,550
你不是说是你买的吗?
906
00:41:26,750 --> 00:41:29,420
这是我妻子编出来掩人耳目的的说法
907
00:41:29,620 --> 00:41:31,530
其实是我女儿买的
908
00:41:32,400 --> 00:41:33,450
我女儿…
909
00:41:34,110 --> 00:41:37,270
我女儿被她老公无缘无故地甩了
910
00:41:37,470 --> 00:41:39,370
这事儿是她人生中的剑齿虎
911
00:41:39,700 --> 00:41:45,170
她不仅没有因此崩溃
反而变得更加强大了
912
00:41:45,960 --> 00:41:48,750
变成了一个全新的人
曾经我是这么以为的
913
00:41:49,670 --> 00:41:54,590
但现在 我觉得
也许她一直都很强大
914
00:41:57,010 --> 00:41:59,870
我从没认真对待过她
915
00:42:00,070 --> 00:42:02,640
对我儿子诺亚 我则一直认真对待
916
00:42:02,930 --> 00:42:06,130
我每周都会带他去哥伦比亚
917
00:42:06,330 --> 00:42:09,940
为的是让他可以梦想自己
能成为什么样的人
918
00:42:12,400 --> 00:42:14,680
我不记得我为米里亚姆做过那样的事
919
00:42:14,880 --> 00:42:16,570
连想都没有想过
920
00:42:16,910 --> 00:42:21,700
虽然她现在选择的职业让人难以理解
921
00:42:22,040 --> 00:42:25,060
但她是靠自己的努力在做
922
00:42:25,260 --> 00:42:27,750
我和她母亲都没帮过她
923
00:42:29,170 --> 00:42:31,000
她这个特性是从哪里来的?
924
00:42:31,380 --> 00:42:35,590
这份坚强 这份无畏
925
00:42:37,470 --> 00:42:38,890
是我从来没有过的
926
00:42:39,590 --> 00:42:43,350
我可怜的儿子也从来没有过
927
00:42:44,980 --> 00:42:48,230
要是我曾帮助过她 没有忽视她
928
00:42:48,810 --> 00:42:52,690
没有对她真实的个性视而不见
她如今可能会有怎样的成就?
929
00:42:56,440 --> 00:42:59,390
我女儿是一个了不起的人
930
00:42:59,590 --> 00:43:02,160
我好像从来没对她说过这种话
931
00:43:06,370 --> 00:43:07,980
我们可能该点单了
932
00:43:08,180 --> 00:43:10,040
你好 我们准备点单
933
00:43:11,170 --> 00:43:12,920
你们的鸡肉是怎么做的?
934
00:43:13,380 --> 00:43:15,490
我们的鸡肉调味清淡
加了揉搓而成的鼠尾草粉末
935
00:43:15,690 --> 00:43:19,080
填料是多尔多涅河谷
出产的上好鹅肝酱
936
00:43:19,280 --> 00:43:20,340
他不问不舒服
937
00:43:21,260 --> 00:43:23,250
两年没见了吧?
你们是不是一直在躲我们?
938
00:43:23,450 --> 00:43:25,040
约翰一直在外面跑
939
00:43:25,240 --> 00:43:26,750
只工作不玩耍啊
940
00:43:26,950 --> 00:43:29,710
- 你的画廊现在怎么样?
- 很忙 你改天来看看
941
00:43:29,910 --> 00:43:31,980
- 画廊什么时候开门?
- 我们…
942
00:43:33,860 --> 00:43:36,990
我们10点开门
但我通常到中午才会过去
943
00:43:37,280 --> 00:43:39,890
来玩吧 我有一幅
海伦弗兰肯瑟勒的作品
944
00:43:40,090 --> 00:43:41,520
你肯定会非常喜欢
945
00:43:41,710 --> 00:43:42,430
回头见
946
00:43:42,630 --> 00:43:44,120
- 再见 赫蒂
- 再见 你们俩
947
00:43:49,790 --> 00:43:53,380
我必须说 见到你我很惊讶
948
00:43:53,920 --> 00:43:55,420
我经常让别人惊讶
949
00:43:55,800 --> 00:43:58,920
- 我很高兴你…
- 我有正事找戈登福特太太
950
00:43:59,720 --> 00:44:00,550
我就是
951
00:44:01,590 --> 00:44:03,750
- 让我的艺人上节目吧
- 什么?
952
00:44:03,950 --> 00:44:05,580
米琪梅赛尔 她是个喜剧演员
953
00:44:05,780 --> 00:44:07,890
她需要一个机会 她现在就需要
954
00:44:08,640 --> 00:44:10,420
你想让我和戈登谈谈?
955
00:44:10,620 --> 00:44:11,390
是的
956
00:44:12,060 --> 00:44:15,270
我想请你帮我一个忙
去和戈登谈谈
957
00:44:16,980 --> 00:44:18,590
她是个好编剧
可她是个好喜剧演员吗?
958
00:44:18,790 --> 00:44:21,310
- 她准备好了
- 你很相信她啊
959
00:44:21,500 --> 00:44:23,370
- 是的
- 你对她不只是相信吧?
960
00:44:26,910 --> 00:44:30,230
我的话戈登不会每次都听
但我会尽力劝说
961
00:44:30,430 --> 00:44:31,190
会尽快吗?
962
00:44:31,390 --> 00:44:32,820
- 会尽快
- 今晚?
963
00:44:33,020 --> 00:44:35,040
他今晚出门了
可能明天早上我才见得到他
964
00:44:35,540 --> 00:44:37,130
你俩还真是一对神仙眷侣
965
00:44:40,880 --> 00:44:43,260
- 那你明天一早就会去做?
- 是的
966
00:44:43,890 --> 00:44:46,010
这事对你来说很难 对吧?
967
00:44:47,060 --> 00:44:48,140
开口求我帮忙
968
00:45:01,690 --> 00:45:03,350
越过山丘 越过谷地
969
00:45:03,550 --> 00:45:04,990
- 嗨 米琪
- 哈喽 卓迪
970
00:45:05,320 --> 00:45:07,390
哈喽 今天我能把包存在你这儿吗?
971
00:45:07,590 --> 00:45:08,910
你要是不存 我才担心呢
972
00:45:09,950 --> 00:45:11,940
来来去去 听见他们大喊
973
00:45:12,140 --> 00:45:14,040
反向行进 向后转
974
00:45:14,250 --> 00:45:15,130
早安 赫蒂
975
00:45:16,960 --> 00:45:18,240
早上好 米琪
976
00:45:18,440 --> 00:45:20,530
然后从野战炮兵中
977
00:45:20,730 --> 00:45:22,590
传来嗨嗨嘿
978
00:45:23,170 --> 00:45:25,620
大声清晰喊出你的命令
979
00:45:25,820 --> 00:45:26,890
再清晰一点
980
00:45:28,890 --> 00:45:30,870
嘿 你在这儿做什么?
981
00:45:31,070 --> 00:45:32,330
我有一个请求
982
00:45:32,530 --> 00:45:34,170
- 我妈找你了吗?
- 没有 怎么了?
983
00:45:34,370 --> 00:45:35,800
她希望今年的感恩节我们去她那儿过
984
00:45:36,000 --> 00:45:39,670
她哭诉没人称赞她做的火鸡之后
每年都会说这句话
985
00:45:39,870 --> 00:45:42,650
- 我们躲避这事已经有三年了
- 能提前收到通知真好
986
00:45:43,030 --> 00:45:43,860
找我有什么事?
987
00:45:45,610 --> 00:45:48,680
偶尔我会戴着一条
新买的漂亮项链晃进来
988
00:45:48,880 --> 00:45:51,370
给你提一两条我认为
你应该怎么做的建议
989
00:45:52,250 --> 00:45:53,310
偶尔是这样
990
00:45:53,510 --> 00:45:55,920
我经常会接受你的建议
并称赞你的项链
991
00:45:56,620 --> 00:45:58,630
我想要你邀请米琪梅赛尔上节目
992
00:45:59,460 --> 00:46:01,070
- 米琪?不行
- 行
993
00:46:01,270 --> 00:46:03,410
赫蒂 拜托
你不是不知道我们的规矩
994
00:46:03,610 --> 00:46:06,080
那是乔治的规矩
后来才变成你的规矩
995
00:46:06,280 --> 00:46:09,100
天哪 你都不知道
自己为何要定这条规矩
996
00:46:09,300 --> 00:46:10,960
你读过《彩票》
997
00:46:11,160 --> 00:46:14,020
一些没有来由的传统
会害得人们被扔石头
998
00:46:14,350 --> 00:46:15,860
丢掉那条该死的规矩吧
999
00:46:16,060 --> 00:46:17,090
为什么你要长篇大论?
1000
00:46:17,290 --> 00:46:18,670
这不是长篇大论 邀请她
1001
00:46:18,870 --> 00:46:19,940
这到底是什么情况?
1002
00:46:21,020 --> 00:46:23,070
她的外貌很赏心悦目 对吧?
1003
00:46:25,780 --> 00:46:26,740
你的眼睛也能看出来
1004
00:46:27,450 --> 00:46:28,720
你在耍什么诡计?
1005
00:46:28,920 --> 00:46:31,640
- 诡计就是我请求你邀请她上节目
- 你是在命令我
1006
00:46:31,840 --> 00:46:34,230
我强烈请求你这样做
1007
00:46:34,430 --> 00:46:36,870
为什么?为什么我要这样做?
1008
00:46:39,330 --> 00:46:40,750
因为你欠我的
1009
00:46:43,090 --> 00:46:44,800
你要这么搞是吧?
1010
00:46:45,420 --> 00:46:46,930
我们从没这样过 赫蒂
1011
00:46:48,130 --> 00:46:50,600
我会很感激的 戈登 是真的
1012
00:46:59,150 --> 00:47:00,400
这里是《戈登福特秀》
1013
00:47:01,190 --> 00:47:03,020
好的 是的 等等
1014
00:47:04,070 --> 00:47:06,150
米琪!有你的电话!是很重要的事!
1015
00:47:08,030 --> 00:47:10,200
喂?在哪里?
1016
00:47:11,910 --> 00:47:12,870
我这就去
1017
00:47:18,040 --> 00:47:19,870
电梯等等!
1018
00:49:39,430 --> 00:49:41,370
字幕翻译:圭口
1019
00:49:41,570 --> 00:49:43,520
创意监督
朝思