1
00:00:07,920 --> 00:00:09,450
Oh, thank God, you're here.
2
00:00:09,650 --> 00:00:11,700
Please, I wouldn't make you
face Mrs. Moyers alone.
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,700
She's so blonde and smiley
and dark-sided.
4
00:00:14,900 --> 00:00:16,330
The woman needs to
be double-teamed.
5
00:00:16,530 --> 00:00:17,910
Remember that time she
threatened detention
6
00:00:18,110 --> 00:00:19,330
and we couldn't tell
if it was for us or Ethan?
7
00:00:19,530 --> 00:00:20,710
It was for us.
8
00:00:20,910 --> 00:00:22,210
Oh, and did I tell you
about the cupcake incident?
9
00:00:22,410 --> 00:00:23,340
No, spill.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,550
A couple months ago,
I had the audacity
11
00:00:25,750 --> 00:00:27,720
to bring pink-frosted
cupcakes to the bake sale
12
00:00:27,920 --> 00:00:29,300
when Totie Nussbaum
had already staked that turf.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
[distorted, overlapping voices]
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,930
[sewing machines clattering]
15
00:00:34,130 --> 00:00:35,970
{\an8}[Joel] The fabric cutters
are upstairs.
16
00:00:36,170 --> 00:00:38,480
{\an8}One of them's been here longer
than Pop's owned the place.
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,230
And these are our seamstresses.
18
00:00:40,430 --> 00:00:43,480
Hello, ladies.
Oh, this fabric. I want.
19
00:00:43,680 --> 00:00:47,280
It's from Istanbul. Pop's got
suppliers all over the world.
20
00:00:47,480 --> 00:00:49,320
This is Letty, our senior
button sewer.
21
00:00:49,520 --> 00:00:50,860
Letty, this is my
girlfriend Midge.
22
00:00:51,060 --> 00:00:51,950
Hello, Letty.
23
00:00:52,150 --> 00:00:53,700
What happened to Talia?
24
00:00:53,900 --> 00:00:55,450
Happy sewing, ladies.
25
00:00:55,650 --> 00:00:57,160
What did happen to Talia, Joel?
26
00:00:57,360 --> 00:00:59,460
Talia got the boot the moment
you agreed to go out with me.
27
00:00:59,660 --> 00:01:01,540
Talia didn't stand a chance.
28
00:01:01,740 --> 00:01:04,880
- [Shirley] Joely!
- There they are. Ma, Pop.
29
00:01:05,080 --> 00:01:07,000
I want to introduce you
to Miriam Weissman.
30
00:01:07,200 --> 00:01:08,420
Moishe Maisel. A real pleasure.
31
00:01:08,620 --> 00:01:09,550
The pleasure is mine.
32
00:01:09,750 --> 00:01:11,010
This is Joel's mother Shirley.
33
00:01:11,210 --> 00:01:12,090
Nice to meet you, Mrs. Maisel.
34
00:01:12,290 --> 00:01:14,100
My God, the grandchildren
I'm going to have.
35
00:01:14,290 --> 00:01:15,680
- Ma, you're crushing her.
- Now, they're just dating.
36
00:01:15,880 --> 00:01:17,270
How you doing for tap pants?
37
00:01:17,460 --> 00:01:18,310
I think I'm tapped out.
38
00:01:18,510 --> 00:01:20,730
- We just got some in. Come see.
- Oh.
39
00:01:20,930 --> 00:01:23,770
I'll need her back
at some point, Ma.
40
00:01:23,970 --> 00:01:27,400
- Well?
- This, my son, is a girl
you do not let go of.
41
00:01:27,600 --> 00:01:29,320
This, Pop... is forever.
42
00:01:29,520 --> 00:01:30,990
[Shirley] What size are you?
You're tiny.
43
00:01:31,190 --> 00:01:32,740
- [school bell ringing]
- [Midge] She kept saying it.
44
00:01:32,940 --> 00:01:34,780
"Nut bars. You signed up
to make nut bars.
45
00:01:34,980 --> 00:01:35,990
Where are the nut bars?"
46
00:01:36,190 --> 00:01:38,240
In the meantime, all my cupcakes
sold like hotcakes
47
00:01:38,440 --> 00:01:41,540
and Totie Nussbaum's entire
tray got the go-by. Ha!
48
00:01:41,740 --> 00:01:42,920
- [thumping]
- Is that her?
49
00:01:43,120 --> 00:01:45,630
Sit up.
[clears throat]
50
00:01:45,830 --> 00:01:47,090
False alarm.
51
00:01:47,290 --> 00:01:49,960
Let me tell you, the dads here
are as bad as the moms.
52
00:01:50,160 --> 00:01:51,670
They tried to get me
to coach a team.
53
00:01:51,870 --> 00:01:52,930
How'd you get out of it?
54
00:01:53,130 --> 00:01:55,260
- Faked a war injury.
- You didn't.
55
00:01:55,460 --> 00:01:56,600
These guys know nothing
of my background,
56
00:01:56,800 --> 00:01:58,140
so I took advantage of that.
57
00:01:58,340 --> 00:02:00,100
No one is going to
question a war hero.
58
00:02:00,300 --> 00:02:02,270
[distorted, overlapping voices]
59
00:02:02,470 --> 00:02:03,690
[Joel] I gave you
the sign to leave.
60
00:02:03,890 --> 00:02:04,730
{\an8}Over an hour ago.
61
00:02:04,930 --> 00:02:06,730
{\an8}It's only 9:30, Grandpa.
62
00:02:06,930 --> 00:02:08,320
{\an8}Well, one of us works.
63
00:02:08,520 --> 00:02:11,110
I'm sorry, I was entertaining
your old street hockey friends
64
00:02:11,310 --> 00:02:12,360
because I thought
that's what you wanted.
65
00:02:12,560 --> 00:02:14,450
Well, you thought wrong.
66
00:02:14,650 --> 00:02:15,870
- Pull over.
- What?
67
00:02:16,060 --> 00:02:16,820
- [driver] Here?
- No.
68
00:02:17,020 --> 00:02:19,370
- Stop the car.
- Midge!
69
00:02:19,570 --> 00:02:22,500
So dramatic, I'm married
to Barbara Stanwyck here.
70
00:02:22,700 --> 00:02:24,040
[thunder rumbling]
71
00:02:24,240 --> 00:02:25,460
It's a buck-forty, pal!
72
00:02:25,660 --> 00:02:26,790
Just hold on.
73
00:02:26,990 --> 00:02:28,250
Midge, what are you doing?
74
00:02:28,450 --> 00:02:29,960
Walking home.
75
00:02:30,160 --> 00:02:32,050
We're in Brooklyn.
You'll be home around dawn.
76
00:02:32,250 --> 00:02:34,130
No problem, I don't
have work tomorrow.
77
00:02:34,330 --> 00:02:35,930
Wait, did I pronounce
that right? "Work"?
78
00:02:36,130 --> 00:02:37,930
I've only read the word
in my magazines.
79
00:02:38,130 --> 00:02:39,100
You're not even going
the right direction.
80
00:02:39,300 --> 00:02:40,310
The bridge is that way.
81
00:02:40,510 --> 00:02:41,600
The bridge is this way.
82
00:02:41,800 --> 00:02:42,770
I grew up here, Midge.
83
00:02:42,970 --> 00:02:44,190
I can see the lights.
84
00:02:44,380 --> 00:02:46,350
Are you and Barbara getting
back in the car or what?
85
00:02:46,550 --> 00:02:47,610
Just follow us.
86
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
With the meter running?
Are you crazy?
87
00:02:49,600 --> 00:02:51,230
There may not be another
cab when we're done.
88
00:02:51,430 --> 00:02:53,650
Well, how long do you think
this fight is gonna last?
89
00:02:53,850 --> 00:02:54,950
Hopefully not too long.
90
00:02:55,150 --> 00:02:56,610
I've only got three bucks
in my wallet.
91
00:02:56,810 --> 00:02:59,030
Well, if you are walking,
miss, then keep going.
92
00:02:59,230 --> 00:03:00,450
The bridge is that way.
93
00:03:00,650 --> 00:03:03,580
No, it's not.
Yes, it is, goddamn it.
94
00:03:03,780 --> 00:03:06,000
I don't know my own
neighborhood.
95
00:03:06,200 --> 00:03:08,960
The bridge may have been down
there when you were a kid.
96
00:03:09,160 --> 00:03:10,500
Things change.
97
00:03:10,700 --> 00:03:13,210
And my friends,
they are horrible.
98
00:03:13,410 --> 00:03:14,670
All that burping and slurping.
99
00:03:14,870 --> 00:03:17,260
Tony blew his nose
into a cocktail napkin
100
00:03:17,460 --> 00:03:18,760
and kept using it.
101
00:03:18,960 --> 00:03:21,410
I won't inflict them
on you again. I promise.
102
00:03:23,490 --> 00:03:25,140
But they're your friends.
103
00:03:25,340 --> 00:03:27,690
I just need you. That's all.
104
00:03:27,890 --> 00:03:29,770
Took you a while
to figure that out.
105
00:03:29,970 --> 00:03:31,190
[♪ Jo Stafford:
"You Belong To Me"]
106
00:03:31,390 --> 00:03:35,110
Hey. Our song.
107
00:03:35,310 --> 00:03:36,450
Come here, Barbara.
108
00:03:36,650 --> 00:03:41,990
♪ See the pyramids
along the Nile ♪
109
00:03:42,190 --> 00:03:44,750
♪ Watch the sun rise ♪
110
00:03:44,950 --> 00:03:46,910
♪ From a tropic isle...
111
00:03:47,110 --> 00:03:50,170
This dance is going to put
another 80 cents on the meter.
112
00:03:50,370 --> 00:03:52,000
Let's make it an even buck.
113
00:03:52,200 --> 00:03:55,550
♪ All the while ♪
114
00:03:55,750 --> 00:03:57,840
♪ You belong to me ♪
115
00:03:58,040 --> 00:03:59,090
[Joel] Only problem is,
116
00:03:59,290 --> 00:04:00,800
the dads also have
a veteran's group,
117
00:04:01,000 --> 00:04:02,640
and now I have to go
to those meetings.
118
00:04:02,840 --> 00:04:03,640
Still better than coaching.
119
00:04:03,840 --> 00:04:05,180
Good morning.
120
00:04:05,380 --> 00:04:06,430
I'm sorry, did I scare you?
121
00:04:06,630 --> 00:04:07,690
Always.
122
00:04:07,880 --> 00:04:09,980
- I sometimes do that.
- Hello, Mrs. Moyers.
123
00:04:10,180 --> 00:04:12,020
Yes, hello, Mrs. Moyers.
124
00:04:12,220 --> 00:04:14,860
Thank you for coming in
on such short notice.
125
00:04:15,060 --> 00:04:17,210
So, why are we here today?
126
00:04:18,460 --> 00:04:20,110
- It was rhetorical.
- Got it.
127
00:04:20,310 --> 00:04:23,490
We have a problem.
He's been rude. Disrespectful.
128
00:04:23,690 --> 00:04:26,000
Incredibly disruptive.
Throwing tantrums.
129
00:04:26,190 --> 00:04:27,000
Oh, boy...
130
00:04:27,200 --> 00:04:28,660
And then there's
the pipe smoking.
131
00:04:28,860 --> 00:04:30,710
- Ethan's smoking a pipe?
- Not Ethan.
132
00:04:30,910 --> 00:04:31,830
Your father.
133
00:04:32,030 --> 00:04:34,630
- Abe?
- He's been back several times
134
00:04:34,830 --> 00:04:36,800
since the incident
with the aptitude test.
135
00:04:37,000 --> 00:04:39,260
Talking about your daughter's
future enrollment here.
136
00:04:39,460 --> 00:04:41,890
Whether the curriculum's
up to her standards.
137
00:04:42,090 --> 00:04:43,930
Wanting to interview teachers,
vet textbooks...
138
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
- [laughter]
- I'm sorry, this is not funny.
139
00:04:46,840 --> 00:04:48,810
No, I'm sorry.
This is quite funny.
140
00:04:49,010 --> 00:04:51,400
Yeah, you know science
and stuff. We know funny.
141
00:04:51,600 --> 00:04:53,980
- This is funny.
- [laughter]
142
00:04:54,180 --> 00:04:56,320
We would like him not to return
for the foreseeable future.
143
00:04:56,520 --> 00:04:58,110
Not till he adjusts
his attitude.
144
00:04:58,310 --> 00:05:00,610
We've never banned
a grandparent before.
145
00:05:00,810 --> 00:05:02,620
- Even the Happy Group
seems dismayed...
- [whirring]
146
00:05:02,810 --> 00:05:04,220
{\an8}[sighs]
147
00:05:09,180 --> 00:05:12,040
Penny. I didn't know
you were still here.
148
00:05:12,240 --> 00:05:15,170
Just trying to figure out
this new-fangled thing.
149
00:05:15,370 --> 00:05:16,550
So, you have a 10:00
150
00:05:16,750 --> 00:05:18,170
with the production team
tomorrow morning,
151
00:05:18,370 --> 00:05:19,510
and lunch with Nadler at 1:00.
152
00:05:19,710 --> 00:05:20,970
That you'll cancel
first thing tomorrow.
153
00:05:21,170 --> 00:05:22,930
- I always do.
- What would I do without you?
154
00:05:23,130 --> 00:05:24,180
I would hate to think.
155
00:05:24,380 --> 00:05:26,610
- Good night.
- Good night.
156
00:05:32,080 --> 00:05:34,940
Hey. You feel like
getting a drink?
157
00:05:35,140 --> 00:05:36,620
Sure.
158
00:05:37,830 --> 00:05:39,110
[Midge] Obviously,
we would like my father
159
00:05:39,310 --> 00:05:41,610
to be able to see
our son graduate.
160
00:05:41,810 --> 00:05:44,030
When he appears in school plays.
161
00:05:44,230 --> 00:05:46,530
As long as we keep him
on a tight leash?
162
00:05:46,730 --> 00:05:47,660
A leash would help.
163
00:05:47,860 --> 00:05:49,370
I don't mean a physical leash.
164
00:05:49,570 --> 00:05:51,540
Well, I hear you
and I will take this up
165
00:05:51,740 --> 00:05:53,120
with the faculty, I promise.
166
00:05:53,320 --> 00:05:54,540
That's all we ask. Thank you.
167
00:05:54,740 --> 00:05:55,750
Yes, thank you.
168
00:05:55,950 --> 00:05:57,440
Thank you.
169
00:06:00,270 --> 00:06:01,470
Can we go...?
170
00:06:01,670 --> 00:06:03,880
You may go.
171
00:06:04,080 --> 00:06:06,430
[school bell ringing]
172
00:06:06,630 --> 00:06:08,100
So what's your day today?
173
00:06:08,300 --> 00:06:11,060
Today, I am hopping
a train to Bryn Mawr.
174
00:06:11,260 --> 00:06:12,890
You're kidding. For what?
175
00:06:13,090 --> 00:06:15,520
It's a luncheon for the ladies
of the Class of '53.
176
00:06:15,720 --> 00:06:17,570
Oh, so it'll be
Petra, Daniella...
177
00:06:17,760 --> 00:06:19,150
Tammy, Kiki, all the girls.
178
00:06:19,350 --> 00:06:20,150
Who hate me.
179
00:06:20,350 --> 00:06:21,400
They don't hate you.
180
00:06:21,600 --> 00:06:22,490
- Detest me?
- Eh.
181
00:06:22,690 --> 00:06:23,740
- Despise me?
- Eh.
182
00:06:23,940 --> 00:06:25,070
Pick the word. "Abhor" is good.
183
00:06:25,270 --> 00:06:27,030
I will defend you. To a point.
184
00:06:27,230 --> 00:06:28,870
I will take "to a point."
185
00:06:29,070 --> 00:06:31,540
Have fun. And send them
all my love,
186
00:06:31,740 --> 00:06:32,830
if only to confuse them.
187
00:06:33,030 --> 00:06:34,370
I will.
188
00:06:34,570 --> 00:06:37,130
Mrs. Maisel, will I see you at
the next library fundraiser?
189
00:06:37,330 --> 00:06:38,710
[Midge] I'm gonna try, Barbara.
190
00:06:38,910 --> 00:06:40,250
[Barbara] You missed last year.
191
00:06:40,450 --> 00:06:41,260
[Midge] I know, I'm sorry.
192
00:06:41,450 --> 00:06:43,920
- Hey.
- Hey.
193
00:06:44,120 --> 00:06:45,970
Can we get a drink sometime?
194
00:06:46,170 --> 00:06:49,060
Catch up? Talk about something
other than the kids?
195
00:06:49,250 --> 00:06:52,390
Sure. I would like that.
196
00:06:52,590 --> 00:06:54,660
Me, too. I'll call you.
197
00:06:57,040 --> 00:06:59,040
[students chattering]
198
00:07:00,830 --> 00:07:02,690
[school bell ringing]
199
00:07:02,890 --> 00:07:04,840
{\an8}♪ ♪
200
00:07:06,420 --> 00:07:08,420
[toy playing music]
201
00:07:12,050 --> 00:07:14,250
Fascinating. Hmm.
202
00:07:14,450 --> 00:07:17,250
Utterly fascinating.
203
00:07:17,450 --> 00:07:19,000
[kettle whistling]
204
00:07:19,200 --> 00:07:23,230
Woo-hoo. Especially this page.
205
00:07:25,730 --> 00:07:27,780
Well... time for a snack.
206
00:07:48,130 --> 00:07:49,570
- What are you doing?
- Shh.
207
00:07:49,770 --> 00:07:51,530
[whispering]
I'm watching Esther.
208
00:07:51,730 --> 00:07:53,120
Watching her play?
209
00:07:53,320 --> 00:07:54,750
Watching to see what she'll do.
210
00:07:54,950 --> 00:07:57,750
Clearly, she has some
kind of freak talent.
211
00:07:57,950 --> 00:07:59,290
In music, at least.
212
00:07:59,490 --> 00:08:02,800
And now I want to ascertain
the breadth of her abilities.
213
00:08:02,990 --> 00:08:05,550
For instance, does it
extend to literature?
214
00:08:05,750 --> 00:08:07,630
So, I left my book there
215
00:08:07,830 --> 00:08:10,550
and I want to see
if she goes over to my book.
216
00:08:10,750 --> 00:08:12,560
[Rose] Okay...
217
00:08:12,750 --> 00:08:14,310
Is there candy in the book?
218
00:08:14,510 --> 00:08:16,640
No, there's no candy
in the book.
219
00:08:16,840 --> 00:08:18,560
Why would there be candy
in the book?
220
00:08:18,760 --> 00:08:20,650
Well, if you're waiting for her
to go over to that book,
221
00:08:20,850 --> 00:08:22,400
I assumed you put
some candy in the book.
222
00:08:22,600 --> 00:08:23,860
Hard candy,
that's what she likes.
223
00:08:24,060 --> 00:08:26,690
[Abe] I don't want to
feed her hard candy, Rose,
224
00:08:26,890 --> 00:08:30,160
I want to see if she'll
go over to the book
225
00:08:30,360 --> 00:08:32,620
and not because she thinks
there's candy.
226
00:08:32,820 --> 00:08:34,290
What's the book?
227
00:08:34,480 --> 00:08:38,080
It's Being and Nothingness
by Sartre.
228
00:08:38,280 --> 00:08:39,460
Are there pictures?
229
00:08:39,660 --> 00:08:43,170
In Being and Nothingness?
No, there's no pictures.
230
00:08:43,370 --> 00:08:45,170
Then you should probably
put some candy in the book.
231
00:08:45,370 --> 00:08:47,300
Even one piece could
make a difference.
232
00:08:47,500 --> 00:08:50,510
[sighs] Rose, I just want
to see if she's curious
233
00:08:50,710 --> 00:08:53,390
about the text in the book.
234
00:08:53,590 --> 00:08:55,430
I have to see
if my granddaughter
235
00:08:55,630 --> 00:08:58,350
is the grandson
I've been waiting for.
236
00:08:58,550 --> 00:09:00,480
She's not going to know what
Being and Nothingness is,
237
00:09:00,680 --> 00:09:02,230
even if she's curious
about the text.
238
00:09:02,430 --> 00:09:04,440
No one knows what
Being and Nothingness is,
239
00:09:04,640 --> 00:09:06,690
Sartre doesn't even know.
240
00:09:06,890 --> 00:09:09,110
Even I'm just pretending
to read it.
241
00:09:09,310 --> 00:09:10,360
Pretending?
242
00:09:10,560 --> 00:09:11,820
For the experiment.
243
00:09:12,020 --> 00:09:13,990
But if she suspects that you're
pretending to read it,
244
00:09:14,190 --> 00:09:15,740
she may think this
is some sort of trick
245
00:09:15,940 --> 00:09:17,790
and will purposely
ignore the book.
246
00:09:17,990 --> 00:09:21,290
Which would indicate an aptitude
247
00:09:21,490 --> 00:09:24,460
for cognitive reasoning
far beyond her age.
248
00:09:24,660 --> 00:09:26,420
So going to the book
249
00:09:26,620 --> 00:09:29,630
would indicate advanced
mental faculties
250
00:09:29,830 --> 00:09:32,130
and not going to the book
251
00:09:32,330 --> 00:09:35,820
would also indicate
advanced mental faculties.
252
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
I'd still go with candy.
253
00:09:42,790 --> 00:09:44,230
Oh, dumb doll.
254
00:09:44,430 --> 00:09:46,270
Mm-hmm. I know what
you're saying, James,
255
00:09:46,470 --> 00:09:47,440
I know what it must
have sounded like,
256
00:09:47,640 --> 00:09:50,030
but I think it was just
a miscommunication.
257
00:09:50,230 --> 00:09:52,570
She may have been high,
yeah, smoking tea, sure,
258
00:09:52,770 --> 00:09:54,160
we all need to unwind at times.
259
00:09:54,360 --> 00:09:56,580
No, because she wants
to apologize in person.
260
00:09:56,780 --> 00:09:58,790
She's coming out there now,
she's coming to Baltimore.
261
00:09:58,990 --> 00:10:00,160
Yeah, she wants
to see you on the set
262
00:10:00,360 --> 00:10:02,000
and take you for soft shell
crabs at Haussner's.
263
00:10:02,200 --> 00:10:03,540
I'm booking
the train ticket now.
264
00:10:03,740 --> 00:10:06,710
Okay, well, enjoy the fruit
basket with the wine pairing,
265
00:10:06,910 --> 00:10:08,210
the robe, the tennis racket
and the bicycle.
266
00:10:08,410 --> 00:10:10,710
I'll talk to you later. Bye.
267
00:10:10,910 --> 00:10:12,260
I'm allergic to crabs.
268
00:10:12,460 --> 00:10:13,800
"It's not your turn"?
Did you really say that?
269
00:10:14,000 --> 00:10:15,180
[Susie] Yes.
270
00:10:15,380 --> 00:10:17,430
- Want to give me some context?
- Not now, Dinah.
271
00:10:17,630 --> 00:10:19,100
Then when?
After James fires you?
272
00:10:19,300 --> 00:10:20,600
Is he gonna fire me?
273
00:10:20,800 --> 00:10:22,520
He's on the brink. I turned
it around with those gifts.
274
00:10:22,720 --> 00:10:24,940
You should've checked
with me about those gifts.
275
00:10:25,140 --> 00:10:26,520
Those gifts saved
your ass, Susie,
276
00:10:26,720 --> 00:10:27,730
pardon my French.
277
00:10:27,930 --> 00:10:29,530
Now pack a bag,
you're going to Baltimore.
278
00:10:29,720 --> 00:10:31,070
Look, I know you mean well,
279
00:10:31,270 --> 00:10:33,030
but you are missing
the complexities here.
280
00:10:33,230 --> 00:10:35,160
I understand the goddamn
complexities.
281
00:10:35,360 --> 00:10:37,700
You're gonna let James walk away
'cause you can't break Midge.
282
00:10:37,900 --> 00:10:39,740
Fuck you, I'm gonna break Midge.
283
00:10:39,940 --> 00:10:41,910
It's not one or the other.
Midge is my girl, too.
284
00:10:42,110 --> 00:10:43,870
But Midge isn't getting it
handed to her like James.
285
00:10:44,070 --> 00:10:46,520
Really? You want to try
being Black for a day?
286
00:10:47,730 --> 00:10:49,960
No one's handed James anything,
he's earned what he has.
287
00:10:50,160 --> 00:10:51,170
I know.
288
00:10:51,370 --> 00:10:52,550
So don't let him walk away.
289
00:10:52,750 --> 00:10:54,510
Because if you do,
then I may walk away.
290
00:10:54,710 --> 00:10:56,260
And you really can't
live without me.
291
00:10:56,460 --> 00:10:58,070
How much was the bike?
292
00:10:59,360 --> 00:11:00,220
Book the ticket.
293
00:11:00,420 --> 00:11:02,030
While you book James on Paar.
294
00:11:05,870 --> 00:11:07,980
[girls laughing]
295
00:11:08,180 --> 00:11:10,860
{\an8}[students chattering]
296
00:11:11,060 --> 00:11:12,110
{\an8}Hello, ladies!
297
00:11:12,310 --> 00:11:14,990
{\an8}[all squealing]
298
00:11:15,190 --> 00:11:16,780
{\an8}God, Midge, what
are you wearing?
299
00:11:16,980 --> 00:11:18,450
{\an8}- I love it.
- Oh, this old thing?
300
00:11:18,650 --> 00:11:20,240
{\an8}Old? It's straight out
of this month's Vogue.
301
00:11:20,440 --> 00:11:22,040
{\an8}What about you? Fashion model.
302
00:11:22,240 --> 00:11:23,450
{\an8}She did model.
303
00:11:23,650 --> 00:11:24,870
{\an8}Get a load!
I brought an old friend!
304
00:11:25,070 --> 00:11:26,370
{\an8}- Oh, my God.
- The flask.
305
00:11:26,570 --> 00:11:28,630
{\an8}My daddy's, remember?
From his days in the cavalry.
306
00:11:28,830 --> 00:11:30,790
{\an8}Right, and when
a party got boring, we'd...
307
00:11:30,990 --> 00:11:32,500
{\an8}[all] Call for the cavalry!
308
00:11:32,700 --> 00:11:34,260
{\an8}[laughing]
309
00:11:34,460 --> 00:11:36,380
{\an8}Let's get moving, ladies,
we can't miss the auction.
310
00:11:36,580 --> 00:11:37,840
{\an8}Or lunch, I'm famished.
311
00:11:38,040 --> 00:11:40,050
{\an8}You got a new one, Kiki.
Don't be selfish.
312
00:11:40,250 --> 00:11:41,810
{\an8}- Let me see a picture.
- Oh, I don't carry pictures.
313
00:11:42,010 --> 00:11:43,100
{\an8}What?
314
00:11:43,300 --> 00:11:44,640
{\an8}Here they are, the whole gang.
315
00:11:44,840 --> 00:11:46,730
- Four? You have four here?
- Everything's butter.
316
00:11:46,930 --> 00:11:48,730
- How is Tom?
- Buttery. Very buttery.
317
00:11:48,930 --> 00:11:50,900
- What's buttery? Tom?
- [laughter]
318
00:11:51,100 --> 00:11:54,440
What's with the teeny, tiny
petite-y, patootie sandwiches?
319
00:11:54,640 --> 00:11:57,320
They want us to stay teeny-tiny
petite-y patootie ladies.
320
00:11:57,520 --> 00:11:58,820
That ship's sailed.
321
00:11:59,020 --> 00:11:59,870
This is just sprouts between
322
00:12:00,060 --> 00:12:01,200
two tiny slices of bread.
And no crust.
323
00:12:01,400 --> 00:12:04,200
Another cucumber.
Every other one is cucumber.
324
00:12:04,400 --> 00:12:05,870
This is a half strawberry
on top of cream cheese.
325
00:12:06,070 --> 00:12:08,180
- Cream cheese? I'll take that.
- Be my guest.
326
00:12:09,430 --> 00:12:11,920
Ugh, it's not cream cheese.
It's like a whipped salmon.
327
00:12:12,120 --> 00:12:13,550
Why would anyone want
to whip salmon?
328
00:12:13,750 --> 00:12:15,300
- Napkin.
- All ready for you.
329
00:12:15,500 --> 00:12:18,220
Why the fuck can't they just
give us turkey and ham on rye?
330
00:12:18,420 --> 00:12:20,340
- Petra...
- I need something to soak up
331
00:12:20,540 --> 00:12:22,550
this booze. I mean,
the lawn is spinning.
332
00:12:22,750 --> 00:12:24,560
Not me. Cavalry! Pass it!
333
00:12:24,760 --> 00:12:27,390
Tammy, what is this
you bid on? Weapons?
334
00:12:27,590 --> 00:12:29,400
Lawn darts.
My boys will love them.
335
00:12:29,590 --> 00:12:30,730
They look dangerous.
336
00:12:30,930 --> 00:12:32,150
They wouldn't sell them
if they were dangerous.
337
00:12:32,350 --> 00:12:34,480
I'm very happy with my owl.
I'm naming him Charlie.
338
00:12:34,680 --> 00:12:36,400
I'd swear its eyes
are following me.
339
00:12:36,600 --> 00:12:38,030
Midge did the best of all of us.
340
00:12:38,230 --> 00:12:40,990
You got to bid fast and furious
to score a Hoover Lark.
341
00:12:41,190 --> 00:12:42,030
What a beaut.
342
00:12:42,230 --> 00:12:44,120
It's the lightest vacuum
on the market.
343
00:12:44,320 --> 00:12:46,700
It's not even on the market yet.
I'm green with envy.
344
00:12:46,900 --> 00:12:48,210
Oh, there's Mr. Dee,
from Sociology?
345
00:12:48,400 --> 00:12:51,330
Connie, hello, long time no see.
346
00:12:51,530 --> 00:12:53,170
How did he get more handsome?
347
00:12:53,370 --> 00:12:54,380
That's not fair.
348
00:12:54,580 --> 00:12:56,090
What was his full name?
It's not just Dee.
349
00:12:56,290 --> 00:12:57,880
I always thought it was
short for Dee-licious.
350
00:12:58,080 --> 00:12:59,720
I almost didn't recognize
him with the...
351
00:12:59,920 --> 00:13:03,140
- [gasping]
- He just kissed Sandra
Gutenberg smack on the lips.
352
00:13:03,340 --> 00:13:04,350
He sure did.
353
00:13:04,550 --> 00:13:06,270
Doesn't he know where
that mouth has been?
354
00:13:06,460 --> 00:13:08,020
I sure hope so. They're married.
355
00:13:08,220 --> 00:13:09,640
- Married?
- Eight years now.
356
00:13:09,840 --> 00:13:11,480
Which makes her Sandra Dee?
Really?
357
00:13:11,680 --> 00:13:14,940
She swears they weren't a
couple when she was a student.
358
00:13:15,140 --> 00:13:16,730
- Oh, please.
- Said they ran into each other
at a Piggly Wiggly
359
00:13:16,930 --> 00:13:19,110
right after graduation
and sparks flew.
360
00:13:19,310 --> 00:13:21,660
Yeah, well, rumor has it,
she was wiggling his piggly
361
00:13:21,850 --> 00:13:23,410
every afternoon
behind Dalton Hall.
362
00:13:23,610 --> 00:13:25,620
[laughter]
363
00:13:25,820 --> 00:13:26,870
Hi, Sandra.
364
00:13:27,070 --> 00:13:28,950
- Hi, ladies.
- Nice to see you.
365
00:13:29,150 --> 00:13:30,830
So, Midge...
366
00:13:31,030 --> 00:13:32,330
So, Daniella...
367
00:13:32,530 --> 00:13:33,460
Elephant in the room?
368
00:13:33,660 --> 00:13:34,590
I told you not to bring it up.
369
00:13:34,780 --> 00:13:36,670
It's okay.
370
00:13:36,870 --> 00:13:38,960
Yes, I'm converting
to Christianity.
371
00:13:39,160 --> 00:13:40,590
- What? No.
- Are you?
372
00:13:40,790 --> 00:13:42,010
Midge...
373
00:13:42,210 --> 00:13:45,600
Things are fine with Joel.
We're friends.
374
00:13:45,800 --> 00:13:47,310
Palmer Witherspoon is
still brokenhearted.
375
00:13:47,510 --> 00:13:49,390
And available.
He and Tuffy just divorced.
376
00:13:49,590 --> 00:13:51,730
Palmer Witherspoon had the
personality of a shoehorn.
377
00:13:51,930 --> 00:13:53,400
He's a lead accountant
at Deloitte now.
378
00:13:53,600 --> 00:13:54,520
As I was saying...
379
00:13:54,720 --> 00:13:56,190
You and Joel moved so fast.
380
00:13:56,390 --> 00:13:58,780
Palmer was gone one day
and bam, you two were a thing.
381
00:13:58,980 --> 00:14:00,940
Or were you two a thing,
then bam, Palmer was gone?
382
00:14:01,140 --> 00:14:04,410
He was very persistent.
But I controlled the pace,
383
00:14:04,610 --> 00:14:06,620
because I was a proper,
chaste young lady...
384
00:14:06,820 --> 00:14:07,830
Until we were married.
385
00:14:08,030 --> 00:14:09,240
Until you were engaged.
386
00:14:09,440 --> 00:14:10,660
Yeah, who you fooling?
387
00:14:10,860 --> 00:14:12,460
We saw you two up
against that tree.
388
00:14:12,660 --> 00:14:13,750
Kiki!
389
00:14:13,950 --> 00:14:14,830
You almost uprooted the thing.
390
00:14:15,030 --> 00:14:16,880
Definitely rubbed some bark off.
391
00:14:17,080 --> 00:14:19,710
I knew those binoculars weren't
just for bird-watching.
392
00:14:19,910 --> 00:14:22,510
I did warn you about him,
you remember that, right?
393
00:14:22,710 --> 00:14:25,050
Yes, Petra.
You were very protective.
394
00:14:25,250 --> 00:14:26,930
And now you're a single
working girl.
395
00:14:27,130 --> 00:14:28,260
Working for Gordon Ford.
396
00:14:28,460 --> 00:14:29,680
Is it so much fun?
397
00:14:29,880 --> 00:14:30,930
Do you laugh all day?
398
00:14:31,130 --> 00:14:33,230
It's a bit of a grind.
But there are laughs.
399
00:14:33,430 --> 00:14:35,810
And you perform. Onstage.
I can't picture that.
400
00:14:36,010 --> 00:14:38,860
You can't? She gave the toast
at her wedding. Stole the show.
401
00:14:39,060 --> 00:14:40,690
I meant I can't picture me
doing that.
402
00:14:40,890 --> 00:14:43,530
You're not scared standing
onstage in front of people?
403
00:14:43,730 --> 00:14:45,860
Well, let's see...
404
00:14:46,060 --> 00:14:47,950
If there was anything else
in the entire world
405
00:14:48,150 --> 00:14:50,580
that I could possibly do to earn
a living, I would. Anything.
406
00:14:50,780 --> 00:14:52,660
I'm talking dry cleaners
to the Klan,
407
00:14:52,860 --> 00:14:55,250
crippled-kid portrait painter,
slaughterhouse attendant...
408
00:14:55,450 --> 00:14:57,500
I don't think those
are the only options.
409
00:14:57,700 --> 00:14:59,460
Just something a friend
told me once.
410
00:14:59,660 --> 00:15:01,840
No. Not scared onstage.
411
00:15:02,040 --> 00:15:05,260
Offstage, though, in the club
bathrooms, that's terrifying.
412
00:15:05,460 --> 00:15:07,510
Why do you do it?
413
00:15:07,710 --> 00:15:09,600
Because I love it.
414
00:15:09,800 --> 00:15:12,430
People listen to you.
Plus, you get free drinks.
415
00:15:12,630 --> 00:15:16,270
You said on the phone that you
were going to be on Jack Paar.
416
00:15:16,470 --> 00:15:19,480
That was just an audition
to be on his show.
417
00:15:19,680 --> 00:15:22,280
They haven't made
a decision yet. We'll see.
418
00:15:22,480 --> 00:15:23,400
Oh, there's Corky Fleming.
419
00:15:23,600 --> 00:15:24,780
Always hated her. Hi, Corky!
420
00:15:24,980 --> 00:15:26,660
- Hi, Corky.
- [Corky] Hi, girls.
421
00:15:26,850 --> 00:15:28,620
[Daniella] Corky used to fool
around with Mr. Dee, too.
422
00:15:28,820 --> 00:15:30,490
[Kiki] This all happen during
my semester in Prague?
423
00:15:30,690 --> 00:15:32,040
[Tammy] Everyone had
a thing for Mr. Dee.
424
00:15:32,240 --> 00:15:33,540
[Petra] Not me. He gave me a C.
425
00:15:33,740 --> 00:15:34,660
[laughter]
426
00:15:34,860 --> 00:15:36,010
[Kiki] Calvary, please!
427
00:15:37,720 --> 00:15:39,590
Is this allowed?
We don't have passes.
428
00:15:39,780 --> 00:15:41,300
We don't need
no stinking passes!
429
00:15:41,490 --> 00:15:42,800
We're esteemed alumnae.
430
00:15:43,000 --> 00:15:45,840
Come on, ladies.
Fortune favors the brave!
431
00:15:46,040 --> 00:15:47,220
Do you dream about the dorms?
432
00:15:47,420 --> 00:15:48,800
I still have dreams
about the dorms.
433
00:15:49,000 --> 00:15:50,890
[laughter]
434
00:15:51,090 --> 00:15:53,100
[students chattering]
435
00:15:53,300 --> 00:15:55,600
[sniffs] Do I smell food?
436
00:15:55,800 --> 00:15:57,020
Are they allowing
hot plates now?
437
00:15:57,220 --> 00:15:58,100
Don't approve.
438
00:15:58,300 --> 00:15:59,810
They have a TV in their room!
439
00:16:00,010 --> 00:16:01,110
So spoiled.
440
00:16:01,310 --> 00:16:03,690
- [gasps] Aw.
- [♪ Del Shannon: "Runaway"]
441
00:16:03,890 --> 00:16:04,740
Hi.
442
00:16:04,930 --> 00:16:07,780
Hi. Sounds good,
the rock and roll.
443
00:16:07,980 --> 00:16:09,110
Yup.
444
00:16:09,310 --> 00:16:11,780
Petra and I played
"Toolie Oolie Doolie" nonstop
445
00:16:11,980 --> 00:16:13,700
for two months
in this very room.
446
00:16:13,900 --> 00:16:15,080
♪ The things we've done...
447
00:16:15,280 --> 00:16:16,290
The Andrews Sisters?
448
00:16:16,490 --> 00:16:19,250
Right. My mother has
one of their records.
449
00:16:19,450 --> 00:16:21,380
What's she up to tonight?
450
00:16:21,580 --> 00:16:22,960
You looking for your kid?
451
00:16:23,160 --> 00:16:24,380
- My kid?
- We're 30, peewee.
- Come on.
452
00:16:24,580 --> 00:16:25,380
Geez.
453
00:16:25,580 --> 00:16:27,170
- Sorry.
- Oh, my God.
454
00:16:27,370 --> 00:16:29,180
This is okay with you?
455
00:16:29,380 --> 00:16:30,470
What?
456
00:16:30,670 --> 00:16:33,350
What. She says "What?"
457
00:16:33,550 --> 00:16:35,020
What?
458
00:16:35,210 --> 00:16:37,310
[Daniella laughing]
459
00:16:37,510 --> 00:16:38,310
What did we miss?
460
00:16:38,510 --> 00:16:40,270
This carpet was unforgivable.
461
00:16:40,470 --> 00:16:42,980
- Not anymore. The Lark's really
suctioning up the dirt.
- Feet.
462
00:16:43,180 --> 00:16:44,690
The Lark is the lightest-weight
vacuum on the market.
463
00:16:44,890 --> 00:16:46,740
And easy to store.
464
00:16:46,930 --> 00:16:50,200
Something to keep
in mind, Sherry. Barb.
465
00:16:50,400 --> 00:16:51,450
- Sure.
- Okay.
466
00:16:51,650 --> 00:16:53,950
Three of us slept
in here? Really?
467
00:16:54,150 --> 00:16:55,790
How did we ever fit
all our stuff?
468
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Why is the world getting
so much smaller?
469
00:16:57,700 --> 00:17:00,250
Hey, come on. We want to see
if they're still there.
470
00:17:00,450 --> 00:17:02,020
- If what's still where?
- [Daniella] Come on!
471
00:17:03,020 --> 00:17:03,960
Bye.
472
00:17:04,160 --> 00:17:04,960
Bye, girls.
473
00:17:05,160 --> 00:17:06,100
- Bye.
- Bye.
474
00:17:07,360 --> 00:17:09,550
Cleanliness is
next to godliness.
475
00:17:09,750 --> 00:17:12,690
Holy shit, what am I, 80?
476
00:17:14,070 --> 00:17:15,890
[both laugh]
477
00:17:16,090 --> 00:17:17,270
- [door creaks]
- [gasps]
478
00:17:17,470 --> 00:17:18,390
Ew, spiderwebs!
479
00:17:18,590 --> 00:17:19,810
[Kiki] You wanted to go first.
480
00:17:20,010 --> 00:17:22,230
- Smells like Tut's tomb
in here.
- Oh...
481
00:17:22,430 --> 00:17:24,270
Somebody get a stick
and wave it in front of us.
482
00:17:24,470 --> 00:17:25,480
Take the cobwebs down.
483
00:17:25,680 --> 00:17:26,940
Keep moving, Kiki.
484
00:17:27,140 --> 00:17:28,690
Oh, that stick's
not long enough.
485
00:17:28,890 --> 00:17:30,030
Midge, use your vacuum.
486
00:17:30,230 --> 00:17:31,360
The Lark is not a toy.
487
00:17:31,560 --> 00:17:34,370
Oy, girls. Come on,
time's a-wasting.
488
00:17:34,570 --> 00:17:35,530
- Oh! Aah!
- Aah!
489
00:17:35,730 --> 00:17:38,330
I hate spiders
more than anything.
490
00:17:38,530 --> 00:17:40,370
This is smaller, too.
491
00:17:40,570 --> 00:17:41,790
Everything's shrinking.
492
00:17:41,990 --> 00:17:44,080
[gasps] Our cigarette butts
are still on the ground.
493
00:17:44,280 --> 00:17:46,000
Good. That means they
still might be here.
494
00:17:46,200 --> 00:17:48,050
[gasps] And they are.
495
00:17:48,250 --> 00:17:50,090
[Tammy] Oh, we attached
ribbons and flowers.
496
00:17:50,290 --> 00:17:51,300
We were so cute.
497
00:17:51,500 --> 00:17:52,430
{\an8}[Daniella] Whose color was this?
Anyone remember?
498
00:17:52,630 --> 00:17:53,430
{\an8}Was I yellow?
499
00:17:53,630 --> 00:17:54,720
No, I was yellow,
you were purple.
500
00:17:54,920 --> 00:17:56,430
The blue and purple
are looking a lot alike.
501
00:17:56,630 --> 00:17:57,720
Hold them up to the light.
502
00:17:57,920 --> 00:17:59,810
I was definitely green.
Gimme, gimme.
503
00:18:00,010 --> 00:18:00,810
- Blue.
- Oh.
504
00:18:01,010 --> 00:18:02,520
- Pink.
- Ah.
505
00:18:02,720 --> 00:18:04,900
Whose idea was it to write
notes to our future selves?
506
00:18:05,100 --> 00:18:06,440
- Yours.
- No.
507
00:18:06,640 --> 00:18:08,570
It was definitely yours, Midge.
You always thought ahead.
508
00:18:08,770 --> 00:18:09,690
Our fearless leader.
509
00:18:09,890 --> 00:18:11,240
All right, gang, here's mine.
510
00:18:11,440 --> 00:18:12,360
[Petra] Read, read.
511
00:18:12,560 --> 00:18:14,070
"Love as if your
life depends on it."
512
00:18:14,270 --> 00:18:15,410
Really?
513
00:18:15,610 --> 00:18:17,530
You went through that whole
Kahlil Gibran phase.
514
00:18:17,730 --> 00:18:19,160
I gave that book away
with my jump ropes.
515
00:18:19,360 --> 00:18:21,080
- And do you?
- Do I what?
516
00:18:21,280 --> 00:18:23,080
Love as if your life
depends on it?
517
00:18:23,280 --> 00:18:27,130
I'll say yes. Not always,
I should try harder, but yes.
518
00:18:27,330 --> 00:18:28,210
Good.
519
00:18:28,410 --> 00:18:30,340
- I'm next. Little Miss Blue.
- Mm.
520
00:18:30,540 --> 00:18:32,340
"Be thoughtful. Be thin."
521
00:18:32,540 --> 00:18:33,970
- [laughter]
- Oh, young Petra, you bitch.
522
00:18:34,170 --> 00:18:35,680
Keep reading.
523
00:18:35,880 --> 00:18:37,600
"Cherish your parents,
cherish your children,
524
00:18:37,800 --> 00:18:40,140
cherish your friends,
and please be happy." Aw.
525
00:18:40,340 --> 00:18:41,270
- That's sweet.
- Yeah.
526
00:18:41,470 --> 00:18:43,810
Sorry, young me.
You weren't a bitch.
527
00:18:44,010 --> 00:18:45,020
Here's me. [clears throat]
528
00:18:45,220 --> 00:18:48,770
"Read Don Quixote
in the original Spanish"?
529
00:18:48,970 --> 00:18:50,320
Oh, God, I never
even learned Spanish.
530
00:18:50,520 --> 00:18:51,940
- [laughter]
- What else?
531
00:18:52,140 --> 00:18:53,280
Just a long, obnoxious list
532
00:18:53,480 --> 00:18:55,700
of other books to read
in various languages.
533
00:18:55,900 --> 00:18:59,330
And I end with "Most Sincerely,
Your Younger You."
534
00:18:59,530 --> 00:19:00,540
- Mm.
- Kiki?
535
00:19:00,740 --> 00:19:02,330
[Kiki] Okay. "Work
for seven years,
536
00:19:02,530 --> 00:19:03,910
save money, travel
for six months,
537
00:19:04,110 --> 00:19:06,000
then get married
and have some kids."
538
00:19:06,200 --> 00:19:07,540
Okay, I did not do that.
539
00:19:07,740 --> 00:19:08,920
- You had some kids.
- And then some.
540
00:19:09,120 --> 00:19:10,880
And that's where the story ends.
541
00:19:11,080 --> 00:19:11,960
Midge?
542
00:19:12,160 --> 00:19:14,550
All right, here I go.
543
00:19:14,750 --> 00:19:17,180
[Kiki] What's it say?
544
00:19:17,380 --> 00:19:18,260
"Don't."
545
00:19:18,460 --> 00:19:19,470
- Don't?
- Don't what?
546
00:19:19,670 --> 00:19:21,720
That's it. Just "Don't."
547
00:19:21,920 --> 00:19:23,230
Did you not finish the sentence?
548
00:19:23,420 --> 00:19:25,270
No, I added an exclamation
point and underlined it twice.
549
00:19:25,470 --> 00:19:28,770
Let me see that. "Don't." Weird.
550
00:19:28,970 --> 00:19:29,980
What did you mean?
551
00:19:30,180 --> 00:19:31,820
- No clue.
- Do you remember writing this?
552
00:19:32,020 --> 00:19:33,530
- Nope.
- [Tammy] Maybe it was
"Don't hurt anyone."
553
00:19:33,730 --> 00:19:34,530
Something like that.
554
00:19:34,730 --> 00:19:35,740
Then why didn't I write that?
555
00:19:35,940 --> 00:19:37,110
[Daniella] I know what
it was, Midge.
556
00:19:37,310 --> 00:19:38,660
You were going to wear
that purple dress
557
00:19:38,860 --> 00:19:40,780
to the senior formal but
you knew deep down not to.
558
00:19:40,980 --> 00:19:42,620
"Don't." And you didn't.
559
00:19:42,820 --> 00:19:43,910
I don't think that was it.
560
00:19:44,110 --> 00:19:45,870
[Petra] I think it was something
like "Don't miss out."
561
00:19:46,070 --> 00:19:47,330
Don't miss out on living life.
562
00:19:47,530 --> 00:19:48,750
- And, my God, you haven't.
- [Tammy] That's so true.
563
00:19:48,950 --> 00:19:51,130
All the amazing things
you've gotten to do, Midge?
564
00:19:51,330 --> 00:19:53,130
- [Daniella] You've done
more than any of us.
- [Kiki] Combined.
565
00:19:53,330 --> 00:19:54,550
And just think of all
the stories you'll have
566
00:19:54,750 --> 00:19:55,970
to tell your children
when they grow up.
567
00:19:56,170 --> 00:19:57,220
[Tammy] And your grandchildren.
568
00:19:57,420 --> 00:19:59,590
Once you're settled,
remarried, happy,
569
00:19:59,790 --> 00:20:01,890
you'll always be able to look
back on this amazing chapter
570
00:20:02,090 --> 00:20:04,270
and say "I did that."
571
00:20:04,470 --> 00:20:08,480
Yeah. It's been
an amazing chapter.
572
00:20:08,680 --> 00:20:11,060
Oh, wait, there's more on mine.
573
00:20:11,260 --> 00:20:13,150
"Swing by the Piggly Wiggly
after graduation."
574
00:20:13,350 --> 00:20:15,440
Goddamn it, I could
have been Mrs. Dee.
575
00:20:15,640 --> 00:20:17,750
[laughter]
576
00:20:20,670 --> 00:20:21,740
- [thud]
- [Tammy] Whoops!
577
00:20:21,940 --> 00:20:23,540
Tammy, creepers, you
almost put my eye out.
578
00:20:23,730 --> 00:20:26,200
- Sorry.
- You're supposed
to throw 'em underhand.
579
00:20:26,400 --> 00:20:28,210
And you're not supposed
to try to catch them, Petra.
580
00:20:28,410 --> 00:20:30,080
[Petra] I'm not playing anymore.
581
00:20:30,280 --> 00:20:33,000
- I've got to go.
- Me, too.
582
00:20:33,200 --> 00:20:35,340
So, let's pledge
it won't be ten years
583
00:20:35,540 --> 00:20:37,300
- before our next game
of drunken lawn darts?
- Yes.
584
00:20:37,500 --> 00:20:39,010
- Absolutely.
- Bye.
585
00:20:39,210 --> 00:20:40,590
[♪ Andrews Sisters:
"Toolie Oolie Doolie"]
586
00:20:40,790 --> 00:20:42,800
- Bye.
- Bye.
587
00:20:43,000 --> 00:20:44,180
[overlapping goodbyes]
588
00:20:44,380 --> 00:20:48,180
♪ When the Swiss boy
goes calling ♪
589
00:20:48,380 --> 00:20:51,310
♪ On a Swiss miss in June ♪
590
00:20:51,510 --> 00:20:52,860
- Bye.
- Bye.
591
00:20:53,060 --> 00:20:56,990
♪ Toolie oolie doolie doo ♪
592
00:20:57,180 --> 00:21:01,300
♪ And make your dreams
come true ♪♪
593
00:21:02,920 --> 00:21:04,930
[traffic noise]
594
00:21:06,430 --> 00:21:09,540
And it's confirmed.
Doubly. Triply.
595
00:21:09,740 --> 00:21:10,710
100%.
596
00:21:10,910 --> 00:21:12,500
- Through my wife? Through Hedy?
- Through Hedy.
597
00:21:12,700 --> 00:21:14,810
- Is she still here?
- Saw her downstairs
a minute ago.
598
00:21:16,020 --> 00:21:17,630
Hedy!
599
00:21:17,830 --> 00:21:20,130
[indistinct chatter]
600
00:21:20,330 --> 00:21:21,970
Hedy, you stop right there!
601
00:21:22,170 --> 00:21:23,680
Yes, sir.
602
00:21:23,880 --> 00:21:24,800
[chatter quiets]
603
00:21:25,000 --> 00:21:27,620
- What the hell?
- This can't be good.
604
00:21:29,660 --> 00:21:31,370
Goddamn it, Hedy.
605
00:21:32,870 --> 00:21:34,910
Goddamn it.
606
00:21:36,580 --> 00:21:37,940
- Aw.
- Whoo!
607
00:21:38,140 --> 00:21:39,110
I stand corrected.
608
00:21:39,310 --> 00:21:40,860
I do not understand
their marriage.
609
00:21:41,060 --> 00:21:42,410
[Gordon] Okay, listen up, guys.
610
00:21:42,610 --> 00:21:43,780
You all know
that a certain member
611
00:21:43,980 --> 00:21:45,080
of the British Royal family
612
00:21:45,270 --> 00:21:46,990
has been on an extended tour
of North America.
613
00:21:47,190 --> 00:21:49,750
And you also know that
every major media outlet
614
00:21:49,950 --> 00:21:51,210
from San Diego to Newfoundland's
615
00:21:51,410 --> 00:21:52,960
been trying to book
an interview.
616
00:21:53,160 --> 00:21:54,630
Well, we just got
the fucking interview.
617
00:21:54,830 --> 00:21:56,590
Tonight, Princess Margaret
618
00:21:56,790 --> 00:21:58,960
will be on our show
for the full hour.
619
00:21:59,160 --> 00:22:01,110
[cheers and applause]
620
00:22:02,650 --> 00:22:06,140
This woman, this woman here,
pulled strings,
621
00:22:06,340 --> 00:22:08,850
flattered egos, called in
chits, and sweet-talked
622
00:22:09,050 --> 00:22:11,100
the supercilious ponces
that surround the princess
623
00:22:11,300 --> 00:22:15,060
and pulled off a miracle on the
order of loaves and fishes.
624
00:22:15,260 --> 00:22:16,360
Applaud for her now.
625
00:22:16,560 --> 00:22:18,110
[applauding]
626
00:22:18,310 --> 00:22:21,400
He graciously left out all
the dirty things I did.
627
00:22:21,600 --> 00:22:22,490
[laughter]
628
00:22:22,690 --> 00:22:24,280
Now, it's all hands
on deck, people.
629
00:22:24,480 --> 00:22:25,280
A lot's coming down
the pike really quick,
630
00:22:25,480 --> 00:22:26,740
starting with British security,
631
00:22:26,940 --> 00:22:28,910
so if you've stashed any muskets
or tea in your offices,
632
00:22:29,110 --> 00:22:30,160
- remove 'em now.
- [laughter]
633
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Mike, a lot of this is
landing on you, partner.
634
00:22:32,240 --> 00:22:33,040
- You ready to run?
- Hell yeah.
635
00:22:33,240 --> 00:22:34,290
I need the research team
to supply me
636
00:22:34,490 --> 00:22:36,040
with all things Margaret
and get me as much about
637
00:22:36,240 --> 00:22:37,750
- what she's done on this
tour so I'm caught up.
- All right.
638
00:22:37,950 --> 00:22:39,800
I'll run point on this, guys.
Get stuff to me by 2:00.
639
00:22:40,000 --> 00:22:41,340
Alvin, guys, her team
says she wants
640
00:22:41,540 --> 00:22:43,170
to do some sort
of comedy skit with me.
641
00:22:43,370 --> 00:22:45,300
- You're kidding.
- They say she doesn't want
to come off stiff,
642
00:22:45,500 --> 00:22:47,470
so go to town, come up with
as many pitches as you can
643
00:22:47,670 --> 00:22:49,850
to make her funny and bring
'em up to Mike and me ASAP.
644
00:22:50,050 --> 00:22:51,890
- You got it.
- [Gordon] And tailor the
monologue to the Royal Family.
645
00:22:52,090 --> 00:22:53,440
Make it funny but treat
them with respect.
646
00:22:53,630 --> 00:22:56,770
Ah, but poke fun at 'em, too.
647
00:22:56,970 --> 00:22:57,980
You know, keep it edgy.
Keep it Ford.
648
00:22:58,180 --> 00:23:00,070
But not too edgy.
But it's got to be funny.
649
00:23:00,270 --> 00:23:02,190
But not funny in a mean way.
650
00:23:02,390 --> 00:23:03,240
Gordon, please,
you'll pull something.
651
00:23:03,440 --> 00:23:04,530
Let 'em do their thing.
652
00:23:04,730 --> 00:23:06,240
Funny but not mean.
We got it, boss.
653
00:23:06,440 --> 00:23:07,990
All right.
654
00:23:08,190 --> 00:23:10,540
And now my morning
just got even better.
655
00:23:10,730 --> 00:23:12,910
Jane Jacobs, what an absolute
thrill to meet you.
656
00:23:13,110 --> 00:23:14,330
Hello, Gordon.
657
00:23:14,530 --> 00:23:16,120
Guys, this is the woman
who single-handedly
658
00:23:16,320 --> 00:23:18,130
stopped Robert Moses from
running a goddamn road
659
00:23:18,330 --> 00:23:19,920
through the middle
of Washington Square Park.
660
00:23:20,120 --> 00:23:21,170
Jane, my first time in New York,
661
00:23:21,370 --> 00:23:22,840
my parents took me to that park.
662
00:23:23,040 --> 00:23:26,840
My God, there were jugglers,
musicians, that fountain,
663
00:23:27,040 --> 00:23:29,050
a bunch of weirdos,
it was magical.
664
00:23:29,250 --> 00:23:31,850
I knew then I had
to live here, work here.
665
00:23:32,050 --> 00:23:33,430
Jane, you didn't
just save a park,
666
00:23:33,630 --> 00:23:35,270
you saved a memory.
667
00:23:35,470 --> 00:23:36,690
- Thank you.
- You're welcome.
668
00:23:36,890 --> 00:23:37,850
Got to bump you tonight.
669
00:23:38,050 --> 00:23:39,060
I'll call you when
we got a hole to fill.
670
00:23:39,260 --> 00:23:40,440
Let's do this, Mike.
671
00:23:40,640 --> 00:23:41,820
Okay.
672
00:23:42,020 --> 00:23:44,440
So that was
the mysterious Hedy, huh?
673
00:23:44,640 --> 00:23:45,820
She pops up every now and then.
674
00:23:46,020 --> 00:23:47,110
The Brigadoon wife.
675
00:23:47,310 --> 00:23:49,200
Okay, so who, like me,
knows absolutely
676
00:23:49,400 --> 00:23:50,530
nothing about Princess Margaret?
677
00:23:50,730 --> 00:23:52,410
- She's the queen's sister.
- I know that much.
678
00:23:52,610 --> 00:23:54,080
- She's had affairs.
- [Alvin] We can't do affairs.
679
00:23:54,280 --> 00:23:55,960
- She drinks tea?
- She calls soccer "football"?
680
00:23:56,160 --> 00:23:57,830
[posh British accent] She talks
like this.
681
00:23:58,030 --> 00:23:59,080
So we're fucked, is that
what you're telling me?
682
00:23:59,280 --> 00:24:00,380
The show's in seven hours.
683
00:24:00,580 --> 00:24:01,840
[Midge] Uh, excuse me, fellas.
684
00:24:02,040 --> 00:24:03,800
You happen to have
a resident expert here.
685
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
Really? Midge to the rescue.
686
00:24:06,000 --> 00:24:07,800
I love her. She's brassy.
687
00:24:08,000 --> 00:24:10,050
Unencumbered by the crown.
Kind of sexy.
688
00:24:10,250 --> 00:24:11,600
Sounds a little like
Ralph's impression.
689
00:24:11,800 --> 00:24:12,850
- Can she be funny?
- In a skit?
690
00:24:13,050 --> 00:24:14,350
I've got a couple ideas.
691
00:24:14,550 --> 00:24:16,310
I'll work on those while you
guys do the monologue. Deal?
692
00:24:16,510 --> 00:24:18,690
- Deal.
- Okay, guys, 20 in one.
693
00:24:18,890 --> 00:24:20,730
Shit.
694
00:24:20,930 --> 00:24:21,730
Sorry, Alvin.
695
00:24:21,930 --> 00:24:24,940
Okay, guys. 20 in one.
696
00:24:25,140 --> 00:24:26,650
[laughter]
697
00:24:26,850 --> 00:24:28,150
That was funny.
698
00:24:28,350 --> 00:24:30,450
♪ ♪
699
00:24:30,650 --> 00:24:32,580
Tip-top and cheerio.
700
00:24:32,780 --> 00:24:34,700
It's The Gordon Ford Show.
701
00:24:34,900 --> 00:24:37,040
[cheers and applause]
702
00:24:37,240 --> 00:24:38,670
Tonight's very special guest,
703
00:24:38,860 --> 00:24:41,420
for the full hour,
Her Royal Highness,
704
00:24:41,620 --> 00:24:43,090
the Countess of Snowden,
705
00:24:43,290 --> 00:24:45,590
Princess Margaret of Britain!
706
00:24:45,790 --> 00:24:47,130
Princess Margaret?
707
00:24:47,330 --> 00:24:48,470
What a score!
708
00:24:48,670 --> 00:24:51,680
[cheers and applause]
709
00:24:51,880 --> 00:24:53,760
[Midge] Hey, guys.
Here again, huh?
710
00:24:53,960 --> 00:24:55,770
One of the writers said
we were such good laughers,
711
00:24:55,970 --> 00:24:57,350
he gave us an open invite
to the show.
712
00:24:57,550 --> 00:24:59,060
So we plan to be here
every night.
713
00:24:59,260 --> 00:25:01,270
Terrific. Which writer?
714
00:25:01,470 --> 00:25:03,190
I don't know that you two
would have ever crossed paths.
715
00:25:03,390 --> 00:25:05,070
- But could you point him out?
- Oh, shh-shh... shh.
716
00:25:05,270 --> 00:25:06,690
[Gordon] Good evening,
everybody.
717
00:25:06,890 --> 00:25:08,570
You heard right,
we have real, living
718
00:25:08,770 --> 00:25:10,240
and breathing royalty
on the show tonight.
719
00:25:10,440 --> 00:25:12,660
Yes, Princess Margaret.
720
00:25:12,860 --> 00:25:14,830
Now, you may see some
721
00:25:15,030 --> 00:25:17,700
sinister-looking men in suits
around the studio today.
722
00:25:17,900 --> 00:25:20,460
Some of them are Princess
Margaret's security detail
723
00:25:20,660 --> 00:25:22,420
and some of them are my agents.
724
00:25:22,620 --> 00:25:25,000
- [audience laughter]
- Hey, you get chummy
with my in-laws?
725
00:25:25,200 --> 00:25:26,250
This sounds accusatory.
726
00:25:26,450 --> 00:25:27,960
George Bernard Shaw said
that Britain and America
727
00:25:28,160 --> 00:25:31,180
are two countries separated
by a common language.
728
00:25:31,380 --> 00:25:33,430
I observe we're
also separated by an ocean.
729
00:25:33,630 --> 00:25:34,970
Why do I never get the
accolades that Shaw gets?
730
00:25:35,170 --> 00:25:36,220
[laughter]
731
00:25:36,420 --> 00:25:37,350
Unfair.
732
00:25:37,550 --> 00:25:38,850
And you know they
have different words
733
00:25:39,050 --> 00:25:40,350
for everything in the UK.
734
00:25:40,550 --> 00:25:42,060
They call an elevator a lift.
735
00:25:42,260 --> 00:25:44,020
They call an apartment a flat.
736
00:25:44,220 --> 00:25:46,570
And today I learned
they actually call me
737
00:25:46,770 --> 00:25:48,820
"I'm sorry, I don't believe
I've ever heard of you before."
738
00:25:49,020 --> 00:25:50,780
[laughter]
739
00:25:50,980 --> 00:25:53,660
[applause]
740
00:25:53,860 --> 00:25:55,490
[laughing and applauding]
741
00:25:55,690 --> 00:25:57,640
[big band music playing]
742
00:25:59,470 --> 00:26:01,680
[applause]
743
00:26:04,640 --> 00:26:07,300
Hey, everybody, we're back
with Princess Margaret.
744
00:26:07,490 --> 00:26:09,340
So, Your Royal Highness,
we're always fascinated
745
00:26:09,540 --> 00:26:11,510
by the domestic routine
of the Royal Family.
746
00:26:11,710 --> 00:26:12,680
Now, you're a newlywed.
747
00:26:12,880 --> 00:26:14,220
[murmuring, applause]
748
00:26:14,420 --> 00:26:16,760
I'm wondering,
what's dinner for you?
749
00:26:16,960 --> 00:26:18,100
Do you cook?
750
00:26:18,300 --> 00:26:19,680
Oh, yes, I do cook,
I'm a fabulous cook,
751
00:26:19,880 --> 00:26:20,930
I cook every day.
752
00:26:21,130 --> 00:26:22,890
It's one of two things
I'm most skilled at.
753
00:26:23,090 --> 00:26:24,770
- What's the other?
- Lying.
754
00:26:24,970 --> 00:26:26,690
[laughter]
755
00:26:26,890 --> 00:26:28,070
So you have cooks.
756
00:26:28,270 --> 00:26:29,860
I believe our cooks have cooks.
757
00:26:30,060 --> 00:26:31,240
[laughter]
758
00:26:31,440 --> 00:26:32,610
[Gordon] Now, I would
imagine that as a member
759
00:26:32,810 --> 00:26:34,450
of the Royal Family,
there isn't much
760
00:26:34,650 --> 00:26:35,740
that you haven't
been able to do.
761
00:26:35,940 --> 00:26:37,410
- Is that true?
- [Margaret] No, Gordon,
it's not.
762
00:26:37,610 --> 00:26:38,790
I've always had this dream
763
00:26:38,980 --> 00:26:41,000
that has, up till now,
gone unfulfilled.
764
00:26:41,200 --> 00:26:42,410
[Gordon] Interesting.
What is it?
765
00:26:42,610 --> 00:26:44,620
I've always wanted to do
a live weather report
766
00:26:44,820 --> 00:26:45,830
on American television.
767
00:26:46,030 --> 00:26:47,380
[laughter]
768
00:26:47,580 --> 00:26:49,750
As luck would have it,
it's time for
769
00:26:49,950 --> 00:26:53,340
The Gordon Ford Show
nightly weather report.
770
00:26:53,540 --> 00:26:55,010
Funny coincidence, that.
771
00:26:55,210 --> 00:26:56,760
Now, would you like
to do it in my stead,
772
00:26:56,960 --> 00:26:58,300
maybe fulfill
that dream of yours?
773
00:26:58,500 --> 00:26:59,430
I'd be delighted.
774
00:26:59,630 --> 00:27:00,430
Please.
775
00:27:00,630 --> 00:27:02,120
[applause]
776
00:27:06,950 --> 00:27:08,980
All right, you're all set,
Your Royal Highness.
777
00:27:09,180 --> 00:27:10,190
Thank you.
778
00:27:10,390 --> 00:27:11,440
Good evening, America.
779
00:27:11,640 --> 00:27:13,950
This is Gordon Ford
with tonight's forecast.
780
00:27:14,140 --> 00:27:16,570
That card is wrong,
I am not Gordon Ford.
781
00:27:16,770 --> 00:27:19,200
Well, this was all
so spontaneous and impulsive,
782
00:27:19,400 --> 00:27:20,830
we had no time
to change the cue cards.
783
00:27:21,030 --> 00:27:22,910
Well, we are not amused.
784
00:27:23,110 --> 00:27:24,330
[Gordon] Well, we are
very sorry.
785
00:27:24,530 --> 00:27:27,630
On Tuesday, there will be lots
and lots of sunshine.
786
00:27:27,830 --> 00:27:29,170
What is that? "Sunshine"?
787
00:27:29,370 --> 00:27:31,800
Oh, well, it's where the sun
is out all day,
788
00:27:32,000 --> 00:27:33,090
unimpeded by clouds.
789
00:27:33,290 --> 00:27:35,050
I still have no idea
what you're talking about.
790
00:27:35,250 --> 00:27:36,430
[laughter]
791
00:27:36,630 --> 00:27:39,300
Out in the Rockaways, surf
conditions will be epic.
792
00:27:39,500 --> 00:27:43,020
All you Gidgets and kooks should
expect some gnarly slides
793
00:27:43,220 --> 00:27:46,890
as you hang ten and snake
those Jersey shoobies.
794
00:27:47,090 --> 00:27:48,560
[laughter]
795
00:27:48,760 --> 00:27:49,860
It's almost like you
and your writers
796
00:27:50,060 --> 00:27:51,610
just wanted to hear me
say those words.
797
00:27:51,810 --> 00:27:52,730
[laughter]
798
00:27:52,930 --> 00:27:54,240
Well, that's impossible,
because we had no idea
799
00:27:54,440 --> 00:27:55,780
you were going
to do the forecast.
800
00:27:55,980 --> 00:27:57,740
Excuse me, what are
you doing there?
801
00:27:57,940 --> 00:28:00,490
Just marking which states
our army should reinvade first.
802
00:28:00,690 --> 00:28:01,950
[laughter]
803
00:28:02,150 --> 00:28:04,000
[Gordon] Oh, not Massachusetts.
I have family there.
804
00:28:04,190 --> 00:28:07,460
Oh, so do I, and they still
owe taxes on their tea.
805
00:28:07,660 --> 00:28:08,580
[laughter]
806
00:28:08,780 --> 00:28:10,590
Fine, take Massachusetts.
807
00:28:10,780 --> 00:28:13,050
[applause]
808
00:28:13,250 --> 00:28:14,420
- Salud.
- Salud.
809
00:28:14,620 --> 00:28:15,800
To a great night, team.
810
00:28:16,000 --> 00:28:17,880
God, she killed.
I mean, the princess killed.
811
00:28:18,080 --> 00:28:19,590
Damn, I'd love to see
the look on Paar's face
812
00:28:19,790 --> 00:28:21,010
when he sees all
the press tomorrow.
813
00:28:21,210 --> 00:28:22,560
Did you hear who
he had on against us?
814
00:28:22,750 --> 00:28:24,180
Kukla, Fran and Ollie.
815
00:28:24,380 --> 00:28:26,270
Puppets. He had puppets.
816
00:28:26,470 --> 00:28:28,190
And I heard you could see
the goddamn puppeteer's arm
817
00:28:28,390 --> 00:28:29,350
sticking out of Kukla's ass.
818
00:28:29,550 --> 00:28:30,940
- [laughter]
- Poor Kukla.
819
00:28:31,140 --> 00:28:33,150
Oh, this is our Emmy, guys.
I can feel it.
820
00:28:33,350 --> 00:28:34,780
This had the weight,
this had the edge.
821
00:28:34,980 --> 00:28:36,070
We got to get the network
into a campaign.
822
00:28:36,270 --> 00:28:37,150
First thing tomorrow.
823
00:28:37,350 --> 00:28:38,530
You know
the news department called?
824
00:28:38,730 --> 00:28:40,160
They are gobsmacked
that we got her.
825
00:28:40,360 --> 00:28:41,910
Huntley and Brinkley
are humiliated.
826
00:28:42,110 --> 00:28:43,530
Oh, God, that makes me so happy.
827
00:28:43,730 --> 00:28:45,580
Eddie, drinks for
the whole house.
828
00:28:45,780 --> 00:28:46,870
Every person in here.
829
00:28:47,070 --> 00:28:48,620
[cheering]
830
00:28:48,820 --> 00:28:49,920
[Adam] We did it.
831
00:28:50,120 --> 00:28:52,670
Got to spend a penny.
Maybe a nickel.
832
00:28:52,870 --> 00:28:54,130
Keep the change, please.
833
00:28:54,330 --> 00:28:56,670
[patrons chatting]
834
00:28:56,870 --> 00:28:57,670
Hello.
835
00:28:57,870 --> 00:28:59,720
Oh. Hello.
836
00:28:59,920 --> 00:29:01,590
- I'm Hedy Ford.
- I know.
837
00:29:01,790 --> 00:29:02,930
It's nice to officially
meet you.
838
00:29:03,130 --> 00:29:04,430
- Midge Maisel.
- I know.
839
00:29:04,630 --> 00:29:07,310
I've been wanting to meet you
for quite some time.
840
00:29:07,510 --> 00:29:09,890
Gordon's first lady writer.
841
00:29:10,090 --> 00:29:11,190
First of many, perhaps.
842
00:29:11,390 --> 00:29:12,400
[laughs]
843
00:29:12,600 --> 00:29:15,690
Oh, sure, things will be
completely different now.
844
00:29:15,890 --> 00:29:17,540
[both chuckle]
845
00:29:20,130 --> 00:29:21,450
The princess was
extremely pleased
846
00:29:21,650 --> 00:29:22,570
with how it went tonight.
847
00:29:22,770 --> 00:29:24,580
"Chuffed" was the word she used.
848
00:29:24,780 --> 00:29:26,540
She killed. We were just saying.
849
00:29:26,740 --> 00:29:28,290
She's not sure her sister's
going to be too thrilled,
850
00:29:28,490 --> 00:29:30,080
which seemed to amuse
Margaret even more.
851
00:29:30,280 --> 00:29:31,710
What would it have all been for
852
00:29:31,910 --> 00:29:33,540
if we didn't ruffle
the queen's feathers?
853
00:29:33,740 --> 00:29:35,550
I understand you wrote
the weather report bit.
854
00:29:35,740 --> 00:29:37,960
I came up with the concept.
The boys helped make it funny.
855
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
- Don't.
- What?
856
00:29:40,000 --> 00:29:41,260
Don't.
857
00:29:41,460 --> 00:29:42,800
- Okay.
- If the credit's yours,
858
00:29:43,000 --> 00:29:45,450
take it. If it's not, take it.
That's what the boys do.
859
00:29:46,740 --> 00:29:49,350
Okay. Well, yeah.
860
00:29:49,550 --> 00:29:50,390
The bit was mine.
861
00:29:50,590 --> 00:29:53,100
Good. I'll be seeing you.
862
00:29:53,300 --> 00:29:57,070
Oh, hey, how long have you
been working with Susan?
863
00:29:57,270 --> 00:29:58,280
Susan?
864
00:29:58,480 --> 00:30:00,610
Myerson. She's your
manager, isn't she?
865
00:30:00,810 --> 00:30:05,030
Ah, Susie. Uh, going on
three years now.
866
00:30:05,230 --> 00:30:06,530
I was her first client.
867
00:30:06,730 --> 00:30:08,200
I bet she's done well by you.
868
00:30:08,400 --> 00:30:09,540
She's always been tenacious.
869
00:30:09,740 --> 00:30:11,080
A real fighter.
870
00:30:11,280 --> 00:30:14,250
I know, I've had to hold
her back from a few.
871
00:30:14,450 --> 00:30:16,840
I-I'm still catching up here.
H-How do you know her?
872
00:30:17,040 --> 00:30:18,840
Pembroke, class of '48.
We were roommates.
873
00:30:19,040 --> 00:30:20,670
She never mentioned that.
874
00:30:20,870 --> 00:30:23,680
Well... you know Susan.
[chuckles]
875
00:30:23,880 --> 00:30:27,470
- Yes. I know Susan.
- [Gordon] Hedy!
876
00:30:27,670 --> 00:30:32,520
Coming. He worries when I talk
to writers. And architects.
877
00:30:32,720 --> 00:30:34,400
Keep up the good work.
878
00:30:34,600 --> 00:30:36,360
And with Susan in your corner,
879
00:30:36,560 --> 00:30:38,230
I'd say you're going
places, cutie.
880
00:30:38,430 --> 00:30:42,040
- See you.
- Yes. See you.
881
00:30:45,550 --> 00:30:46,700
- There she is.
- Hey.
882
00:30:46,900 --> 00:30:48,430
- Miss me?
- No.
883
00:30:51,970 --> 00:30:53,970
[train horn blowing]
884
00:31:02,190 --> 00:31:06,300
Hey, what the hell
are you doing here?
885
00:31:06,500 --> 00:31:09,350
Dinah gave me your train info.
You were in Baltimore?
886
00:31:09,550 --> 00:31:10,930
Had to hold James's hand a bit.
887
00:31:11,130 --> 00:31:12,930
We had a little
miscommunication.
888
00:31:13,130 --> 00:31:14,230
- What are you--
- You know Hedy Ford?
889
00:31:14,430 --> 00:31:16,150
What are you talking about?
890
00:31:16,350 --> 00:31:19,230
You knew her when she
was Hedy... Not-Ford.
891
00:31:19,430 --> 00:31:21,230
- You met Hedy?
- She came up to me at the bar,
892
00:31:21,430 --> 00:31:22,990
told me you were
friends in college.
893
00:31:23,190 --> 00:31:24,070
We weren't friends.
894
00:31:24,270 --> 00:31:25,660
She says you were roommates.
895
00:31:25,850 --> 00:31:26,820
Maybe.
896
00:31:27,020 --> 00:31:29,120
Maybe you were roommates?
You didn't notice?
897
00:31:29,320 --> 00:31:30,410
There were like ten,
20 to a room.
898
00:31:30,610 --> 00:31:33,080
- Susie.
- College is big, okay?
899
00:31:33,280 --> 00:31:35,000
You can't know everyone
you went to college with.
900
00:31:35,200 --> 00:31:36,540
She calls you Susan.
901
00:31:36,740 --> 00:31:38,130
No one calls you Susan.
902
00:31:38,330 --> 00:31:41,250
What is this, an ambush?
903
00:31:41,450 --> 00:31:42,920
I'm tired.
Can we talk in the morning?
904
00:31:43,120 --> 00:31:44,340
Why didn't you tell me?
905
00:31:44,540 --> 00:31:46,680
I don't tell you about
everybody I've met in my life.
906
00:31:46,880 --> 00:31:47,820
Stop it.
907
00:31:48,940 --> 00:31:50,970
[suitcase clunks]
908
00:31:51,170 --> 00:31:53,180
I knew her a little, okay?
909
00:31:53,380 --> 00:31:55,100
And you didn't think it
was worth maybe mentioning
910
00:31:55,300 --> 00:31:57,650
that you knew my boss's
very influential wife,
911
00:31:57,840 --> 00:31:59,020
even a little?
912
00:31:59,220 --> 00:32:01,150
Hey, don't believe anything
she said to you, okay?
913
00:32:01,350 --> 00:32:02,530
Was she bad-mouthing me?
914
00:32:02,720 --> 00:32:04,440
She said you were tenacious.
915
00:32:04,640 --> 00:32:06,570
Well, she's getting her money's
worth on that English degree.
916
00:32:06,770 --> 00:32:08,030
And that you were a fighter.
917
00:32:08,230 --> 00:32:09,660
Anyone who's ever walked
into the Gaslight knows that.
918
00:32:09,860 --> 00:32:12,410
So fight for me, Susie.
919
00:32:12,610 --> 00:32:13,660
Talk to her.
920
00:32:13,860 --> 00:32:15,750
- Wait a minute.
- She has sway with Gordon.
921
00:32:15,950 --> 00:32:17,710
More than anyone,
more than Mike Carr,
922
00:32:17,910 --> 00:32:19,670
- she's our way in.
- No.
923
00:32:19,870 --> 00:32:22,000
Tell her to tell Gordon
to book me.
924
00:32:22,200 --> 00:32:24,880
We don't need her, okay?
I got this.
925
00:32:25,080 --> 00:32:26,260
How have you "got" this?
926
00:32:26,460 --> 00:32:27,550
I got this.
927
00:32:27,750 --> 00:32:29,890
That's how I got this.
We are making progress.
928
00:32:30,090 --> 00:32:31,470
Toward what, another brick wall?
929
00:32:31,670 --> 00:32:32,640
That is not fair.
930
00:32:32,840 --> 00:32:33,680
It's not.
931
00:32:33,880 --> 00:32:35,560
You've worked
your ass off, Susie,
932
00:32:35,760 --> 00:32:37,020
and I've done
everything you said.
933
00:32:37,220 --> 00:32:39,770
I-I've stayed sharp.
I've been a good soldier,
934
00:32:39,970 --> 00:32:42,940
I bat a thousand at work
every day, and he notices.
935
00:32:43,140 --> 00:32:45,570
It would make so much sense
for him to give me a shot,
936
00:32:45,770 --> 00:32:47,490
but he will not be moved.
937
00:32:47,690 --> 00:32:49,820
That fucking brick wall
keeps hitting us both
938
00:32:50,020 --> 00:32:50,950
smack in the face.
939
00:32:51,150 --> 00:32:52,070
It's two steps forward,
940
00:32:52,270 --> 00:32:54,830
three steps back,
and I'm tired of it.
941
00:32:55,030 --> 00:32:56,580
So am I.
942
00:32:56,780 --> 00:32:58,210
But what do you do
about the Gordons
943
00:32:58,410 --> 00:33:00,120
and the Petes
and all the fucking men
944
00:33:00,320 --> 00:33:01,670
that run the fucking world?
945
00:33:01,870 --> 00:33:03,420
You go around them.
946
00:33:03,620 --> 00:33:06,710
You use whatever you can
and you stop at nothing.
947
00:33:06,910 --> 00:33:09,130
Guess who taught me that.
948
00:33:09,330 --> 00:33:13,430
This is not enough,
do you understand?
949
00:33:13,630 --> 00:33:15,600
Call me selfish,
but I want more.
950
00:33:15,800 --> 00:33:18,600
This, what we're doing,
951
00:33:18,800 --> 00:33:20,100
what these last three years
have been,
952
00:33:20,300 --> 00:33:22,520
this is not a story
to tell my grandchildren.
953
00:33:22,720 --> 00:33:23,730
This is not just a chapter.
954
00:33:23,930 --> 00:33:25,900
Who said it was just a chapter?
955
00:33:26,100 --> 00:33:27,320
You stormed into a bathhouse
956
00:33:27,520 --> 00:33:29,990
- and hopped over dicks
to get James that movie.
- Yeah?
957
00:33:30,190 --> 00:33:32,740
Well, I want you to hop
over dicks for me.
958
00:33:32,940 --> 00:33:35,580
Oh, I have hopped over plenty
of dicks for you, Missy.
959
00:33:35,780 --> 00:33:37,830
For three years, I've done
nothing but hop over dicks.
960
00:33:38,030 --> 00:33:39,540
Well, you got one more
dick to hop over.
961
00:33:39,740 --> 00:33:40,830
Talk to Hedy.
962
00:33:41,030 --> 00:33:42,960
- No.
- Why?
963
00:33:43,160 --> 00:33:45,880
Just stop and think, okay?
964
00:33:46,080 --> 00:33:48,050
Do you really want to make it
by having me call in
965
00:33:48,250 --> 00:33:49,840
a favor to some chick
I went to college with?
966
00:33:50,040 --> 00:33:52,840
Yes. Of course.
Have you not been listening?
967
00:33:53,040 --> 00:33:54,180
After all the hard work
you've done?
968
00:33:54,380 --> 00:33:55,600
This is how you want
to get your break?
969
00:33:55,800 --> 00:33:56,850
Oh, my God, yes.
970
00:33:57,050 --> 00:33:58,470
Who cares how it happens?
971
00:33:58,670 --> 00:34:00,100
Look, picture yourself
in ten years.
972
00:34:00,300 --> 00:34:02,440
You are a big star,
you're on a talk show,
973
00:34:02,640 --> 00:34:04,810
and the guy asks you
how you got your start.
974
00:34:05,010 --> 00:34:06,480
You don't want to say
you had to call in
975
00:34:06,680 --> 00:34:07,940
a favor from your manager.
976
00:34:08,140 --> 00:34:10,790
I'm not going to be on that
show if you don't do this.
977
00:34:12,300 --> 00:34:14,280
This is it, Susie.
978
00:34:14,480 --> 00:34:16,630
Talk to her.
979
00:34:19,510 --> 00:34:21,160
If you don't, I'll always
know there's something
980
00:34:21,360 --> 00:34:22,870
you could've done
and you didn't.
981
00:34:23,070 --> 00:34:24,930
And honestly?
982
00:34:25,930 --> 00:34:28,690
I don't know where
we go from there.
983
00:34:42,790 --> 00:34:44,700
Thank you.
984
00:34:49,880 --> 00:34:51,190
Arthur, you're gonna have
some wine, aren't you?
985
00:34:51,390 --> 00:34:52,780
Of course I'm going to.
If you pour it, I'll--
986
00:34:52,980 --> 00:34:55,030
- Gabe.
- Abe.
987
00:34:55,230 --> 00:34:56,160
- You know Arthur?
- Hi, Abe.
988
00:34:56,360 --> 00:34:57,160
- Arthur.
- This is Henry.
989
00:34:57,360 --> 00:34:58,620
- Pleasure.
- Henry.
990
00:34:58,820 --> 00:35:00,450
We've been debating what to
drink for ten minutes now.
991
00:35:00,650 --> 00:35:02,620
You're debating, I'm drinking.
992
00:35:02,820 --> 00:35:03,960
[Gabe] Doesn't count if
you brought it from home.
993
00:35:04,160 --> 00:35:05,880
Ha ha. I didn't.
994
00:35:06,070 --> 00:35:07,880
- I figured as much.
- [Henry] Can you
recommend a red wine
995
00:35:08,080 --> 00:35:10,960
without using the words
"tannic" or "fruit-forward"?
996
00:35:11,160 --> 00:35:12,670
Henry, don't torture
the young man.
997
00:35:12,870 --> 00:35:14,180
Abe, are you in for some red?
998
00:35:14,370 --> 00:35:16,260
I think I'll skip. I have
a lot of work to do tomorrow.
999
00:35:16,460 --> 00:35:19,100
Abe, the Village Voice does not
encourage employee sobriety.
1000
00:35:19,300 --> 00:35:21,680
In fact, it thrives on
its employee's crapulence.
1001
00:35:21,880 --> 00:35:23,640
Now drink, damn it,
or you are fired.
1002
00:35:23,840 --> 00:35:26,690
An underused word,
"crapulence." For a reason.
1003
00:35:26,890 --> 00:35:29,060
There's a hostile mood
at this table tonight.
1004
00:35:29,260 --> 00:35:31,110
Wine is good. Wine is fine.
1005
00:35:31,310 --> 00:35:32,190
[Henry] We'll have
this Bordeaux here,
1006
00:35:32,390 --> 00:35:33,570
the '56 Château Margaux.
1007
00:35:33,770 --> 00:35:35,530
Very good, sir.
That's an acidic wine,
1008
00:35:35,730 --> 00:35:36,950
a bit angular for some.
1009
00:35:37,150 --> 00:35:38,620
Are you trying to kill me?
1010
00:35:38,820 --> 00:35:40,240
Bring the wine
and I will muzzle Henry.
1011
00:35:40,440 --> 00:35:41,740
Stop it, Henry.
1012
00:35:41,940 --> 00:35:44,160
- [Henry] What?
- Really, I'll have
you removed.
1013
00:35:44,360 --> 00:35:45,540
I sold my place in the Hamptons.
1014
00:35:45,740 --> 00:35:46,870
The Montauk spread? When?
1015
00:35:47,070 --> 00:35:48,500
Last year. I was tired
of the upkeep,
1016
00:35:48,700 --> 00:35:49,920
and the property values
out there,
1017
00:35:50,120 --> 00:35:51,210
they're not going up
anytime soon.
1018
00:35:51,410 --> 00:35:52,880
Or ever. There's nothing
out there.
1019
00:35:53,080 --> 00:35:54,510
- Exactly.
- [Gabe] Hey, did you
see Princess Margaret
1020
00:35:54,710 --> 00:35:56,510
on Gordon Ford?
She was hysterical.
1021
00:35:56,710 --> 00:35:58,680
- [Arthur] You're kidding.
- [Henry] Queen Victoria
was supposedly a hoot.
1022
00:35:58,880 --> 00:36:00,100
[Arthur] I never knew that.
1023
00:36:00,300 --> 00:36:02,060
I saw that movie,
it was delightful.
1024
00:36:02,260 --> 00:36:03,220
[Gabe] The Absent-Minded
Professor ?
1025
00:36:03,420 --> 00:36:04,640
[Henry] With the flying car?
That movie?
1026
00:36:04,840 --> 00:36:07,440
At Radio City. I'm a huge
Fred MacMurray fan.
1027
00:36:07,640 --> 00:36:08,900
[Gabe] Tell me you were
with a grandchild.
1028
00:36:09,100 --> 00:36:12,400
It seems like pablum,
but Fred MacMurray elevates it.
1029
00:36:12,600 --> 00:36:14,150
[Henry] I don't even think
Fred MacMurray's family
1030
00:36:14,350 --> 00:36:15,690
is that into Fred MacMurray.
1031
00:36:15,890 --> 00:36:18,030
[Henry] I ignore them now.
Birthdays. No point.
1032
00:36:18,230 --> 00:36:19,490
[Gabe] Have you forgotten
the little boy in you, Henry?
1033
00:36:19,690 --> 00:36:21,530
Gifts are the point.
1034
00:36:21,730 --> 00:36:24,450
[Arthur] I can't remember the
last time I got a gift I liked.
1035
00:36:24,650 --> 00:36:25,750
[Arthur chuckles]
1036
00:36:25,950 --> 00:36:27,460
So, Abe, before you
got here, I was raving
1037
00:36:27,660 --> 00:36:29,750
about your conversational
skills to Arthur and Henry.
1038
00:36:29,950 --> 00:36:33,050
Oh, God, I'm sorry.
I've been such a drip.
1039
00:36:33,240 --> 00:36:34,920
Was it because Gabe
said "crapulence"?
1040
00:36:35,120 --> 00:36:36,380
Yes, that was upsetting.
1041
00:36:36,580 --> 00:36:39,030
No, I'm...
1042
00:36:40,240 --> 00:36:41,320
Abe?
1043
00:36:42,610 --> 00:36:45,390
It's just the whole
goddamn world. You know?
1044
00:36:45,590 --> 00:36:48,270
- Only that?
- Ah, I'm getting maudlin.
1045
00:36:48,470 --> 00:36:50,250
What about the world, Abe?
1046
00:36:51,540 --> 00:36:52,940
I've just turned 64.
1047
00:36:53,140 --> 00:36:57,990
And at a time when I should
be comfortable, settled
1048
00:36:58,190 --> 00:37:00,990
in body, in mind... I'm not.
1049
00:37:01,190 --> 00:37:05,290
At all. I suddenly find
myself at a crossroads.
1050
00:37:05,490 --> 00:37:08,000
And everything
feels upside down.
1051
00:37:08,200 --> 00:37:10,210
That's because
everything is changing
1052
00:37:10,410 --> 00:37:12,960
at such an ungodly pace, Abe.
1053
00:37:13,160 --> 00:37:14,840
Especially for men our age.
1054
00:37:15,040 --> 00:37:18,090
- Men our age...
- [Arthur] We were born
in the 1800s.
1055
00:37:18,290 --> 00:37:19,430
A different century.
1056
00:37:19,620 --> 00:37:21,510
Before phones, before radio.
1057
00:37:21,710 --> 00:37:24,970
My parents' house had
no electricity till I was seven.
1058
00:37:25,170 --> 00:37:26,470
One can't keep up.
1059
00:37:26,670 --> 00:37:30,440
Yes, and it's physiological
as much it is psychological.
1060
00:37:30,640 --> 00:37:33,310
Homo sapiens crawled along,
playing the same roles
1061
00:37:33,510 --> 00:37:35,730
for tens and tens
of thousands of years,
1062
00:37:35,930 --> 00:37:37,780
and now, suddenly,
we're forced to adapt
1063
00:37:37,980 --> 00:37:39,360
to this rapid-fire change.
1064
00:37:39,560 --> 00:37:42,530
More change in a year
than our predecessors
1065
00:37:42,730 --> 00:37:44,330
experienced in a lifetime,
in a millennium.
1066
00:37:44,520 --> 00:37:45,330
Think about it.
1067
00:37:45,530 --> 00:37:47,490
Change, to our predecessors,
1068
00:37:47,690 --> 00:37:49,290
were sudden exogenous events:
1069
00:37:49,490 --> 00:37:51,620
earthquakes, floods, an eclipse,
1070
00:37:51,820 --> 00:37:54,500
a saber-toothed tiger
lunging at you out of nowhere.
1071
00:37:54,700 --> 00:37:56,920
They were things to be
dealt with, in the moment.
1072
00:37:57,120 --> 00:37:59,970
Then things naturally
reverted back to the norm.
1073
00:38:00,170 --> 00:38:01,510
But now...
1074
00:38:01,710 --> 00:38:02,640
change happens over you.
1075
00:38:02,830 --> 00:38:03,680
Change itself is the flood,
1076
00:38:03,880 --> 00:38:05,600
change itself is
the saber-toothed.
1077
00:38:05,800 --> 00:38:07,140
Change itself is the norm.
1078
00:38:07,340 --> 00:38:10,890
My fear, though, is that
the world is as it always was,
1079
00:38:11,090 --> 00:38:13,150
and I just didn't see it.
1080
00:38:13,340 --> 00:38:16,150
That a lot of us didn't
see it. Us men.
1081
00:38:16,350 --> 00:38:18,110
I had a feeling
we'd get gender-specific.
1082
00:38:18,310 --> 00:38:21,740
I'm serious. We can't blame
exogenous events.
1083
00:38:21,940 --> 00:38:22,950
It's too easy.
1084
00:38:23,150 --> 00:38:26,910
Our collective blindness
has caused a lot of harm.
1085
00:38:27,110 --> 00:38:30,750
We controlled so much,
meddled so much,
1086
00:38:30,950 --> 00:38:32,460
and to what end?
1087
00:38:32,660 --> 00:38:33,920
- That's one man's perception.
- [Gabe] Exactly.
1088
00:38:34,120 --> 00:38:35,040
And perception is tricky.
1089
00:38:35,240 --> 00:38:37,540
We all interpret through
the lens of ourselves.
1090
00:38:37,740 --> 00:38:39,670
Man and woman. That's natural.
1091
00:38:39,870 --> 00:38:42,340
That we must have shared
with the hunter-gatherers.
1092
00:38:42,540 --> 00:38:43,880
[waiter] Menus, gentlemen.
1093
00:38:44,080 --> 00:38:48,970
The fish tonight is a Dover
sole prepared one of two ways:
1094
00:38:49,170 --> 00:38:53,640
traditional meunière
or a citrus beurre blanc sauce.
1095
00:38:53,840 --> 00:38:55,350
[Gabe] Thank you. I've had
the Dover sole before.
1096
00:38:55,550 --> 00:38:56,900
It's terrific.
1097
00:38:57,100 --> 00:39:00,570
[Arthur] You know, I had
a moment the other day.
1098
00:39:00,770 --> 00:39:03,200
I-I live in this big
old apartment on Amsterdam.
1099
00:39:03,390 --> 00:39:05,740
Bought it decades ago,
everyone thought I was crazy,
1100
00:39:05,940 --> 00:39:08,490
all that money,
now I look like a genius.
1101
00:39:08,690 --> 00:39:11,790
- [laughter]
- And my wife and I,
she-she's passed,
1102
00:39:11,990 --> 00:39:16,080
we-we spent countless hours
outfitting it, decorating it.
1103
00:39:16,280 --> 00:39:19,130
We took such pride,
everything in the right place.
1104
00:39:19,330 --> 00:39:24,090
And one day, not that long ago,
1105
00:39:24,290 --> 00:39:27,140
I stood in the living room
and looked around,
1106
00:39:27,340 --> 00:39:32,020
and all I saw... was stuff.
1107
00:39:32,220 --> 00:39:36,520
Just stuff.
1108
00:39:36,720 --> 00:39:38,690
It was the strangest feeling.
1109
00:39:38,890 --> 00:39:41,940
As if I'd never seen
any of it before.
1110
00:39:42,140 --> 00:39:45,360
And so much of it was tied
to the memory of my wife.
1111
00:39:45,560 --> 00:39:49,370
We were together 40 years,
but it didn't matter.
1112
00:39:49,570 --> 00:39:50,950
All I could picture
was my children
1113
00:39:51,150 --> 00:39:52,490
picking through it all,
1114
00:39:52,690 --> 00:39:56,790
choosing what to keep,
what to sell, what to...
1115
00:39:56,990 --> 00:40:00,290
throw in the trash heap.
1116
00:40:00,490 --> 00:40:03,590
My life.
1117
00:40:03,790 --> 00:40:05,840
My wife.
1118
00:40:06,040 --> 00:40:08,300
In piles. [gasps]
1119
00:40:08,500 --> 00:40:14,770
It was a warm day,
but I suddenly felt very cold.
1120
00:40:14,970 --> 00:40:16,270
[Gabe] Look, I believe
in free will.
1121
00:40:16,470 --> 00:40:19,150
We are not robots.
We can change. For the better.
1122
00:40:19,350 --> 00:40:21,020
We do adapt.
1123
00:40:21,220 --> 00:40:23,820
And sometimes what others
perceive as meddling, Abe,
1124
00:40:24,020 --> 00:40:25,940
is actually teaching.
1125
00:40:26,140 --> 00:40:27,990
You were a teacher
most of your life.
1126
00:40:28,190 --> 00:40:29,660
We pass along our knowledge.
That's natural.
1127
00:40:29,860 --> 00:40:31,080
[Henry] My son. Bright boy.
1128
00:40:31,270 --> 00:40:34,620
Warned me again and again
that I was smothering him.
1129
00:40:34,820 --> 00:40:36,750
I thought I was guiding him.
1130
00:40:36,950 --> 00:40:39,120
Then he moved out,
he stopped calling.
1131
00:40:39,320 --> 00:40:40,730
He stopped...
1132
00:40:43,190 --> 00:40:46,550
We teach, yes, but we foist.
1133
00:40:46,750 --> 00:40:48,380
I certainly do.
1134
00:40:48,580 --> 00:40:50,840
I think I emerged from my
mother's womb giving advice
1135
00:40:51,040 --> 00:40:54,770
on how to deal with
the umbilical cord.
1136
00:40:54,960 --> 00:40:57,730
I'm having one
of your moments, Arthur.
1137
00:40:57,930 --> 00:41:00,270
I'm seeing the piles of my life,
1138
00:41:00,470 --> 00:41:02,310
and they're foreign to me.
1139
00:41:02,510 --> 00:41:04,320
[Gabe] This is about
your family, right?
1140
00:41:04,520 --> 00:41:06,240
You tried to help.
You tried to guide.
1141
00:41:06,430 --> 00:41:08,070
Mistakes were made.
Everybody makes mistakes.
1142
00:41:08,270 --> 00:41:10,360
- I don't like this wine.
- [Abe] Everything I thought
1143
00:41:10,560 --> 00:41:12,660
about the roles of men and women
1144
00:41:12,860 --> 00:41:15,370
I think is completely wrong.
1145
00:41:15,570 --> 00:41:18,000
I have done exactly
the wrong thing
1146
00:41:18,200 --> 00:41:19,410
for both my children.
1147
00:41:19,610 --> 00:41:21,040
No, Abe. Not true.
1148
00:41:21,240 --> 00:41:22,130
[Abe] You know...
1149
00:41:22,330 --> 00:41:25,000
my daughter owns the
apartment I'm living in?
1150
00:41:25,200 --> 00:41:26,760
I thought you bought it.
Didn't you say that?
1151
00:41:26,960 --> 00:41:29,510
My wife came up with that,
our cover story.
1152
00:41:29,710 --> 00:41:32,180
No, my daughter bought it.
1153
00:41:32,380 --> 00:41:33,640
My daughter...
1154
00:41:33,840 --> 00:41:37,350
My daughter was dumped
by her husband, out of nowhere.
1155
00:41:37,550 --> 00:41:39,690
That was her saber-toothed.
1156
00:41:39,880 --> 00:41:42,440
Instead of collapsing
from the weight,
1157
00:41:42,640 --> 00:41:45,900
she emerged stronger.
1158
00:41:46,100 --> 00:41:49,650
A new person, so I thought.
1159
00:41:49,850 --> 00:41:51,820
But now I think...
1160
00:41:52,020 --> 00:41:55,220
perhaps that was who
she was all along.
1161
00:41:57,140 --> 00:42:00,040
I never really took
her seriously.
1162
00:42:00,240 --> 00:42:02,750
My son Noah I took seriously.
1163
00:42:02,950 --> 00:42:06,340
I would take him to Columbia
with me every week
1164
00:42:06,540 --> 00:42:10,820
so he could dream
of what he could be.
1165
00:42:12,530 --> 00:42:14,890
I don't remember
if I ever did that for Miriam.
1166
00:42:15,090 --> 00:42:16,890
I don't think
it ever occurred to me.
1167
00:42:17,090 --> 00:42:21,940
And as unfathomable as this
career choice of hers is,
1168
00:42:22,140 --> 00:42:25,230
she's doing it on her own.
1169
00:42:25,430 --> 00:42:29,150
With no help from me
or her mother.
1170
00:42:29,350 --> 00:42:31,400
Where did this come from?
1171
00:42:31,600 --> 00:42:37,280
This strength,
this fearlessness that...
1172
00:42:37,480 --> 00:42:39,580
that I never had.
1173
00:42:39,780 --> 00:42:43,680
That my poor son never had.
1174
00:42:45,230 --> 00:42:48,750
What could she have been
if I had helped her
1175
00:42:48,950 --> 00:42:53,940
and not ignored her,
ignored who she really is?
1176
00:42:56,530 --> 00:42:59,600
My daughter is
a remarkable person,
1177
00:42:59,800 --> 00:43:02,740
and I don't think
I've ever said that to her.
1178
00:43:06,500 --> 00:43:07,650
We should probably order.
1179
00:43:07,850 --> 00:43:10,650
Excuse me, I think we're ready.
1180
00:43:10,850 --> 00:43:13,450
[Arthur] H-How is your
chicken prepared?
1181
00:43:13,640 --> 00:43:15,700
[waiter] It is lightly
seasoned, sage-rubbed,
1182
00:43:15,900 --> 00:43:17,950
and stuffed with
the finest foie gras
1183
00:43:18,150 --> 00:43:19,330
from the Dordogne Valley.
1184
00:43:19,530 --> 00:43:21,120
[Henry] He had to ask.
1185
00:43:21,320 --> 00:43:23,330
It's been what, two years?
Are you trying to avoid us?
1186
00:43:23,530 --> 00:43:25,120
John's been on the road
since Christmas.
1187
00:43:25,320 --> 00:43:26,670
All work and no play, Johnny.
1188
00:43:26,870 --> 00:43:28,130
- How's the gallery?
- Hopping.
1189
00:43:28,330 --> 00:43:29,840
You should drop in.
Lots of new stuff.
1190
00:43:30,040 --> 00:43:30,880
What time do you open?
1191
00:43:31,080 --> 00:43:33,760
We, um...
1192
00:43:33,960 --> 00:43:36,720
We open at 10:00, but I
usually swing in around noon.
1193
00:43:36,920 --> 00:43:39,970
Come then. Uh, I have a piece
by Helen Frankenthaler
1194
00:43:40,170 --> 00:43:41,520
that I think you
are going to love.
1195
00:43:41,710 --> 00:43:42,980
- We'll see you then.
- Bye, Hedy.
1196
00:43:43,170 --> 00:43:44,660
Ciao, you two.
1197
00:43:49,910 --> 00:43:53,940
Well... I must say
I'm surprised to see you.
1198
00:43:54,140 --> 00:43:55,490
Well, I'm full of surprises.
1199
00:43:55,690 --> 00:43:57,240
- I'm happy that you're--
- I got business
1200
00:43:57,440 --> 00:43:58,870
for Mrs. Gordon Ford.
1201
00:43:59,070 --> 00:44:00,620
That's me.
1202
00:44:00,820 --> 00:44:02,540
Get my girl on the show.
1203
00:44:02,740 --> 00:44:03,580
I'm sorry, what?
1204
00:44:03,780 --> 00:44:05,660
Midge Maisel. She's a comedian.
1205
00:44:05,860 --> 00:44:07,790
And she needs a break.
And she needs it now.
1206
00:44:07,990 --> 00:44:10,420
And you want me
to talk to Gordon?
1207
00:44:10,620 --> 00:44:13,510
Yes. As a favor to me,
1208
00:44:13,700 --> 00:44:14,800
I would like you
to talk to Gordon.
1209
00:44:15,000 --> 00:44:16,050
[Hedy] Hmm.
1210
00:44:16,250 --> 00:44:18,640
She's a good writer.
Is she a good comedian?
1211
00:44:18,840 --> 00:44:20,010
She's ready.
1212
00:44:20,210 --> 00:44:22,140
- You really believe
in this girl.
- I do.
1213
00:44:22,340 --> 00:44:24,240
Is it more than that?
1214
00:44:26,910 --> 00:44:28,560
Look, Gordon doesn't do
everything I ask of him.
1215
00:44:28,760 --> 00:44:31,190
- But I will do what I can.
- And you'll do it soon?
1216
00:44:31,390 --> 00:44:33,110
- I will do it soon.
- Tonight?
1217
00:44:33,310 --> 00:44:34,740
He's out tonight. And I may
not see him till morning.
1218
00:44:34,930 --> 00:44:36,880
Hmm. Quite the fairy tale,
you two.
1219
00:44:40,920 --> 00:44:42,030
So, first thing tomorrow?
1220
00:44:42,230 --> 00:44:43,370
Yes, first thing tomorrow.
1221
00:44:43,570 --> 00:44:46,910
This was hard, wasn't it?
1222
00:44:47,110 --> 00:44:48,810
What you just did.
1223
00:45:01,690 --> 00:45:03,430
♪ Over hill, over dale...
1224
00:45:03,630 --> 00:45:05,100
- Hi, Midge.
- Hello, Trudy.
1225
00:45:05,300 --> 00:45:07,430
Hello, Dorie, can I stash
my purse with you today?
1226
00:45:07,630 --> 00:45:09,850
I worry when you don't.
1227
00:45:10,050 --> 00:45:11,980
♪ In and out,
hear them shout ♪
1228
00:45:12,180 --> 00:45:14,020
♪ Countermarch and right about ♪
1229
00:45:14,220 --> 00:45:15,440
Morning, Hedy.
1230
00:45:15,640 --> 00:45:16,940
♪ And the caissons
go rolling along ♪
1231
00:45:17,140 --> 00:45:18,360
Good morning, Midge.
1232
00:45:18,560 --> 00:45:20,280
♪ Then it's hi, hi, hee ♪
1233
00:45:20,480 --> 00:45:22,620
♪ In the field artillery ♪
1234
00:45:22,820 --> 00:45:25,700
♪ Shout out your orders
loud and clear ♪
1235
00:45:25,900 --> 00:45:26,830
♪ More beer! ♪♪
1236
00:45:27,030 --> 00:45:28,830
[knocks]
1237
00:45:29,030 --> 00:45:31,000
Hey. What are you doing here?
1238
00:45:31,200 --> 00:45:32,250
I have a request.
1239
00:45:32,450 --> 00:45:33,250
Did my mother get to you?
1240
00:45:33,450 --> 00:45:34,420
No. Why?
1241
00:45:34,620 --> 00:45:35,750
She wants us
at Thanksgiving this year.
1242
00:45:35,950 --> 00:45:36,960
Oh, she says that every year
1243
00:45:37,160 --> 00:45:38,090
after she gets drunk and cries
1244
00:45:38,290 --> 00:45:39,670
that no one complimented
her turkey.
1245
00:45:39,870 --> 00:45:41,390
We avoided it for three years.
Pretty good run.
1246
00:45:41,580 --> 00:45:42,680
Having notice helps.
1247
00:45:42,880 --> 00:45:44,320
So, what's up?
1248
00:45:45,780 --> 00:45:47,520
You know, occasionally
I swan in here
1249
00:45:47,720 --> 00:45:49,980
in a fabulous new necklace
and suggest a thing or two
1250
00:45:50,180 --> 00:45:52,150
I think you should do.
1251
00:45:52,350 --> 00:45:53,310
Occasionally, yes.
1252
00:45:53,510 --> 00:45:54,610
And I often take
those suggestions
1253
00:45:54,810 --> 00:45:55,770
and compliment the necklace.
1254
00:45:55,970 --> 00:45:58,490
I want you to book
Midge Maisel on the show.
1255
00:45:58,680 --> 00:46:00,490
Midge? No.
1256
00:46:00,690 --> 00:46:01,610
Yes.
1257
00:46:01,810 --> 00:46:03,490
Hedy, come on.
You know we have a rule.
1258
00:46:03,690 --> 00:46:06,200
That was George's rule, Gordon,
then it became your rule.
1259
00:46:06,400 --> 00:46:09,000
Good God, you have no idea
why you have this rule.
1260
00:46:09,200 --> 00:46:11,460
You read "The Lottery,"
you see what happens when
1261
00:46:11,660 --> 00:46:14,290
there are traditions for
no reason, people get stoned.
1262
00:46:14,490 --> 00:46:15,750
Drop the damn rule.
1263
00:46:15,950 --> 00:46:17,090
Okay, why the screed?
1264
00:46:17,290 --> 00:46:18,670
That wasn't a screed. Book her.
1265
00:46:18,870 --> 00:46:19,980
What am I missing here?
1266
00:46:21,150 --> 00:46:23,570
She's easy on
the eyes, isn't she?
1267
00:46:25,740 --> 00:46:27,310
You have eyes.
1268
00:46:27,510 --> 00:46:28,720
Okay, what's the angle here?
1269
00:46:28,920 --> 00:46:30,270
Angle is, I'm asking
you to do this.
1270
00:46:30,470 --> 00:46:31,600
Telling me, you mean.
1271
00:46:31,800 --> 00:46:34,440
Strongly asking you to do this.
1272
00:46:34,640 --> 00:46:37,020
Why? Why should I do this?
1273
00:46:37,220 --> 00:46:39,230
[sighs]
1274
00:46:39,430 --> 00:46:41,670
Because you owe me.
1275
00:46:43,420 --> 00:46:44,740
This is how you're
gonna play this?
1276
00:46:44,940 --> 00:46:47,910
This is new for us, Hedy.
1277
00:46:48,110 --> 00:46:50,450
I appreciate this, Gordon.
Really, I do.
1278
00:46:50,650 --> 00:46:51,790
[♪ Frederick Loewe:
"How to Handle a Woman"]
1279
00:46:51,990 --> 00:46:56,290
♪ How to handle a woman ♪
1280
00:46:56,490 --> 00:46:57,750
[phone rings]
1281
00:46:57,950 --> 00:46:59,300
♪ "There's a way," said
the wise old man...
1282
00:46:59,500 --> 00:47:00,920
[Dorie] The Gordon Ford Show.
1283
00:47:01,120 --> 00:47:04,050
Okay, yes. H-Hold on.
1284
00:47:04,250 --> 00:47:06,220
Midge! Phone! It's important!
1285
00:47:06,420 --> 00:47:08,050
♪ Since the whole
rigamarole began ♪
1286
00:47:08,250 --> 00:47:10,100
Yes? Where?
1287
00:47:10,300 --> 00:47:11,930
♪ Do I flatter her?
I begged him answer ♪
1288
00:47:12,130 --> 00:47:14,390
I'm leaving now.
1289
00:47:14,590 --> 00:47:17,190
♪ Do I threaten
or cajole or plead? ♪
1290
00:47:17,390 --> 00:47:19,070
- [elevator bell dings]
- Hold the elevator,
hold the elevator.
1291
00:47:19,270 --> 00:47:22,280
♪ Do I brood or play
the gay romancer? ♪
1292
00:47:22,480 --> 00:47:27,050
{\an8}♪ Said he smiling,
"No, indeed" ♪
1293
00:47:28,550 --> 00:47:32,370
{\an8}♪ How to handle a woman? ♪
1294
00:47:32,570 --> 00:47:37,210
{\an8}♪ Mark me well,
I will tell you, sir ♪
1295
00:47:37,410 --> 00:47:41,420
{\an8}♪ The way to handle a woman ♪
1296
00:47:41,620 --> 00:47:45,220
{\an8}♪ Is to love her ♪
1297
00:47:45,420 --> 00:47:49,680
{\an8}♪ Simply love her ♪
1298
00:47:49,880 --> 00:47:53,850
{\an8}♪ Merely love her ♪
1299
00:47:54,050 --> 00:48:01,960
{\an8}♪ Love her, love her ♪♪
1300
00:48:05,340 --> 00:48:08,260
{\an8}[♪ Stealers Wheel: "Star"]
1301
00:48:09,800 --> 00:48:12,450
{\an8}♪ So they made you a star ♪
1302
00:48:12,650 --> 00:48:16,310
{\an8}♪ Now your head's in the cloud ♪
1303
00:48:19,600 --> 00:48:22,630
{\an8}♪ Now you're walking
down the street ♪
1304
00:48:22,830 --> 00:48:25,270
{\an8}♪ With your feet
off the ground ♪
1305
00:48:29,030 --> 00:48:30,510
{\an8}♪ They read in the press ♪
1306
00:48:30,710 --> 00:48:32,510
{\an8}♪ All about your success ♪
1307
00:48:32,710 --> 00:48:36,640
{\an8}♪ You believe every word
you've been told ♪
1308
00:48:36,840 --> 00:48:38,480
{\an8}♪ After all you've
been through ♪
1309
00:48:38,680 --> 00:48:40,480
{\an8}♪ Tell me what you will do ♪
1310
00:48:40,680 --> 00:48:43,980
{\an8}♪ When you find yourself
out in the cold ♪
1311
00:48:44,180 --> 00:48:46,290
{\an8}♪ Ah, tell me ♪
1312
00:48:47,800 --> 00:48:51,410
{\an8}♪ Ah, tell me ♪
1313
00:48:51,610 --> 00:48:54,540
{\an8}♪ When you appear on the stage ♪
1314
00:48:54,740 --> 00:48:57,720
{\an8}♪ There's a standing ovation ♪
1315
00:49:01,390 --> 00:49:04,630
{\an8}♪ You really live out
your performance ♪
1316
00:49:04,830 --> 00:49:07,730
{\an8}♪ You're the biggest sensation ♪
1317
00:49:11,240 --> 00:49:12,470
{\an8}♪ You reach through the door ♪
1318
00:49:12,670 --> 00:49:14,510
{\an8}♪ And then you take the floor ♪
1319
00:49:14,710 --> 00:49:18,600
{\an8}♪ You expect to have
it all to yourself ♪
1320
00:49:18,800 --> 00:49:20,400
{\an8}♪ After all you've
been through ♪
1321
00:49:20,590 --> 00:49:22,440
{\an8}♪ Tell me, what will you do ♪
1322
00:49:22,640 --> 00:49:26,070
{\an8}♪ When you find yourself
back on the shelf? ♪
1323
00:49:26,270 --> 00:49:28,250
{\an8}♪ Ah, tell me ♪
1324
00:49:29,960 --> 00:49:31,760
{\an8}♪ Ah, tell me ♪♪