1
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
- Cadê a Nancy? A comida esfriou.
- Ela tem um encontro.
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,840
Um encontro? Com um menino?
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Sim, amor, um encontro. Batatas?
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
- Não me distraia com batatas.
- Você ama batatas.
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,600
- Não quero falar de batatas.
- Certo. Cenouras?
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
Carole, nossa filha tem 15 anos.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
- Danny...
- Só quando casar.
8
00:00:28,750 --> 00:00:30,740
Aí é decisão do marido dela.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,810
Será que ele vai deixá-la ir ao baile?
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,930
Ela já tirou a etiqueta do vestido.
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,890
Vai ter que deixar.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,480
Nancy dá trabalho.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,290
Que bom que tivemos um homem.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
Me ignore, estou bêbada.
15
00:00:43,470 --> 00:00:45,230
Dá para fazer a festa aqui.
16
00:00:45,430 --> 00:00:49,880
Se eu mover a mesa de jantar,
posso pôr a mesa do ponche e...
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,200
- Esse cheiro... São as cortinas?
- Acho que...
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
Quero poder dar aulas de dança.
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Toda menina deve saber...
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Espere, é o carpete?
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,710
- Já cheirei.
- De onde vem?
22
00:01:02,910 --> 00:01:03,880
- Venha comigo.
- Por quê?
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,170
- Vou apostar corrida com ele.
- O quê?
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,170
Quero ver se ele ganha.
25
00:01:08,370 --> 00:01:09,920
Claro que ganha.
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,090
- Vai ter um infarto.
- Que sorte não termos uma filha!
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
São as piores. Ignore a vovó.
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
E o vovô também.
29
00:01:17,380 --> 00:01:18,520
É o piano.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
O piano cheira a cebola?
31
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
Só as teclas pretas.
32
00:01:22,090 --> 00:01:23,480
- Shirley?
- Sim?
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,540
O piano cheira a cebola.
34
00:01:25,740 --> 00:01:27,110
- E?
- Por quê?
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,330
É um piano usado.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,660
Danny, isso é mesmo necessário?
37
00:01:32,860 --> 00:01:35,070
Ele vai ao Gordon Ford Show amanhã.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,280
Danny Stevens? Sério?
39
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
Nossa, eu o amo.
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
Ele sabe fazer tudo.
41
00:01:39,700 --> 00:01:43,540
Canta, dança.
Sempre visita crianças doentes.
42
00:01:43,740 --> 00:01:45,670
- Não para.
- Quanto mais doentes, melhor.
43
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Querem ir ao programa? Assistir ao vivo?
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
- Sério?
- Nós adoraríamos!
45
00:01:49,910 --> 00:01:50,970
E os ingressos?
46
00:01:51,160 --> 00:01:53,430
Vocês têm um contato lá.
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,010
Que incrível! Quem?
48
00:01:55,210 --> 00:01:56,930
Eu. Eu sou o contato.
49
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
- Quê?
- Eu trabalho no programa.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,770
Podem arrumar ingressos para nós?
51
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
Sim. Eu.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,670
Eu consigo. Trabalho no programa.
53
00:02:07,870 --> 00:02:08,900
Estou lá.
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,030
Não entendi.
55
00:02:10,230 --> 00:02:13,030
Se eu arejar o piano,
substituir as obras de arte,
56
00:02:13,230 --> 00:02:14,820
me livrar das toalhinhas e do plástico,
57
00:02:15,020 --> 00:02:17,410
puser flores, almofadas, pintar...
58
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
- Vou pensar.
- No quê?
59
00:02:19,740 --> 00:02:23,040
Ela quer dar uma festa
para as mulheres que pagam por um marido.
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
Ainda bem que tivemos um filho.
61
00:02:25,200 --> 00:02:27,140
Nos livramos de uma boa.
62
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
- Ignore a vovó.
- E o vovô.
63
00:02:31,940 --> 00:02:34,070
Essa regra vale para tudo.
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,720
Obrigada.
65
00:02:37,920 --> 00:02:38,900
De nada.
66
00:02:39,450 --> 00:02:42,640
Miriam? Mande a pessoa
com os ingressos nos ligar.
67
00:02:42,840 --> 00:02:44,620
Sou eu.
68
00:02:44,830 --> 00:02:47,040
- Então vão ligar?
- Sim.
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,940
Qual é o veredito?
70
00:02:51,140 --> 00:02:53,320
Os banheiros funcionam e tem telhado.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,150
Pode fazer lá em casa.
72
00:02:55,350 --> 00:02:58,030
É pequeno.
Contratei um professor de dança.
73
00:02:58,230 --> 00:03:00,370
- Alugue um salão.
- Com que dinheiro?
74
00:03:00,570 --> 00:03:02,040
Pode cancelar o professor?
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,510
Você não entende nada de amor.
76
00:03:17,070 --> 00:03:20,150
Feche os olhos. Imagine o amor.
77
00:03:21,610 --> 00:03:24,520
Vê um marido bonito e acadêmico?
78
00:03:24,720 --> 00:03:28,410
Filhos? Um apartamento moderno
com uma bela vista?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,070
Ou vê um dentista de sucesso,
80
00:03:32,270 --> 00:03:36,000
filhos, uma casa de dois andares
em um bairro nos arredores?
81
00:03:37,210 --> 00:03:41,970
Talvez seja um empreiteiro forte,
de luxo, filhos,
82
00:03:42,170 --> 00:03:45,620
em uma casa de campo reformada
que acelere seu coração.
83
00:03:45,820 --> 00:03:49,520
Não importa a cara do amor,
posso ajudá-la a achá-lo.
84
00:03:51,060 --> 00:03:56,320
Aqui, no empório romântico
Um Mais Um É Amor, da Rose Weissman,
85
00:03:56,860 --> 00:03:59,610
atendemos todas as necessidades...
86
00:04:01,150 --> 00:04:02,910
{\an8}Cada necessidade...
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,500
{\an8}Cada... Não entendi.
88
00:04:06,700 --> 00:04:07,440
{\an8}Corta.
89
00:04:07,630 --> 00:04:11,460
Desculpe, ele está balançando os braços
como se fosse voar.
90
00:04:13,120 --> 00:04:13,900
O quê?
91
00:04:14,100 --> 00:04:16,940
- Rose, você está linda.
- Obrigada.
92
00:04:17,140 --> 00:04:22,200
Kurt só tentou dizer
para você continuar andando. Lembra?
93
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
Tem que continuar andando
até esta marca. Viu?
94
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
Sim. Mas é estranho.
Tem muitas escadas.
95
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
Você está linda.
96
00:04:31,240 --> 00:04:32,630
Posso fazer dali?
97
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
A luz não está ali.
98
00:04:34,200 --> 00:04:35,710
Se eu não tivesse que...
99
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Tem. Mas você está maravilhosa.
100
00:04:39,530 --> 00:04:41,930
Não. Miriam?
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,110
Estou indo.
102
00:04:44,490 --> 00:04:46,830
Oi. E aí? Está indo muito bem.
103
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
- Está?
- Sim.
104
00:04:48,340 --> 00:04:51,560
Tem muita gente resmungando. Parece ruim.
105
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
Não. 196 tomadas é normal.
106
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
Ridículo. Preciso deitar.
107
00:04:55,970 --> 00:04:58,150
Mãe, você quis isso.
108
00:04:58,350 --> 00:05:02,260
Quis expandir os negócios,
gravar um comercial.
109
00:05:02,720 --> 00:05:05,450
Oi, pessoal.
Estamos indo bem. Quase pronto.
110
00:05:05,650 --> 00:05:07,580
Não me saio bem em vídeos.
111
00:05:07,780 --> 00:05:09,580
Claro que sai. Não é, Eddie?
112
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
Ela está maravilhosa.
113
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Ele é ótimo.
114
00:05:12,680 --> 00:05:15,380
Por que outra pessoa
não pode me interpretar?
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,190
- Quem?
- Doris Day.
116
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
Ela não convenceria como você.
117
00:05:20,080 --> 00:05:21,050
Ou você.
118
00:05:21,250 --> 00:05:25,300
Seu rosto ainda tem traços do meu,
está quase o mesmo.
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,970
É um jeito estranho
de falar que fiz plástica.
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,280
Estou estragando.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,690
Tudo isto.
122
00:05:31,890 --> 00:05:34,750
E estou com cara de idiota.
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,530
É o seguinte: não precisa andar.
124
00:05:37,720 --> 00:05:39,550
Fique aqui, na sua luz,
125
00:05:39,750 --> 00:05:42,630
eu ficarei ali,
e você pode só falar comigo.
126
00:05:43,010 --> 00:05:46,380
Me fale sobre o amor
e como arrumar um marido.
127
00:05:46,590 --> 00:05:47,540
Vamos filmar.
128
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Silêncio, por favor.
129
00:05:49,280 --> 00:05:52,390
Mãe? Você está mesmo maravilhosa.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,980
Um Mais Um É Amor, tomada 197. Na marca.
131
00:05:59,150 --> 00:06:02,440
Feche os olhos e imagine o amor.
132
00:06:03,900 --> 00:06:07,280
{\an8}Maravilhosa Sra. Maisel
133
00:06:07,990 --> 00:06:11,200
{\an8}- Miriam? Miriam?
- O quê?
134
00:06:11,620 --> 00:06:13,270
O fogão não acende.
135
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
Está ligado?
136
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Claro que está.
137
00:06:15,970 --> 00:06:17,820
Às vezes você não liga.
138
00:06:18,010 --> 00:06:20,400
Foi só uma vez.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
- Fique parada.
- O quê?
140
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
- Você não.
- Ficar parada por quê, Miriam?
141
00:06:25,560 --> 00:06:28,030
Você não. Esther. Fique quieta.
142
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
Pai, apronte o Ethan.
143
00:06:29,990 --> 00:06:31,870
Ele está aprendendo piano.
144
00:06:32,070 --> 00:06:33,660
Ele tem que se arrumar pra aula.
145
00:06:33,860 --> 00:06:34,960
Não consigo fazer chá!
146
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Pare, Esther.
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,380
É uma boa hora para aprender a se desligar
148
00:06:38,580 --> 00:06:40,420
de tudo, menos da música.
149
00:06:40,620 --> 00:06:42,550
- Fique parada.
- Preciso de chá.
150
00:06:42,750 --> 00:06:46,140
Já viu Vladimir Horowitz
segurar um brinquedo em uma mão
151
00:06:46,330 --> 00:06:50,100
e tocar Rachmaninoff com a outra?
Eu respondo: não.
152
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
- Pai!
- Abe.
153
00:06:51,920 --> 00:06:52,730
Não gosto disso.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,850
Ninguém está gostando.
155
00:06:55,050 --> 00:06:57,860
- Preciso de ajuda com o fogão!
- E eu, com o cabelo dela!
156
00:06:58,050 --> 00:06:59,670
Estou cuidando do menino!
157
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
Pare.
158
00:07:02,330 --> 00:07:04,460
Vou tocar a peça de novo.
159
00:07:05,130 --> 00:07:06,380
Ouça com atenção.
160
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Tem que tocar assim.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,970
Não é bonito?
162
00:07:16,310 --> 00:07:18,920
Graças a Deus, Zelda.
A manhã foi um pesadelo.
163
00:07:19,120 --> 00:07:19,920
É a chama piloto.
164
00:07:20,120 --> 00:07:24,090
O quê? Miriam, é a chama piloto!
Abe, é a chama piloto!
165
00:07:24,290 --> 00:07:25,730
É fácil de resolver.
166
00:07:25,980 --> 00:07:27,470
Miriam, é fácil de resolver!
167
00:07:27,670 --> 00:07:30,010
Abe, Zelda chegou, é facil de consertar!
168
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
- O quê?
- Zelda vai consertar o fogão.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
Ele não funciona?
170
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
É a chama piloto!
171
00:07:36,590 --> 00:07:38,100
Zelda? O que faz aqui?
172
00:07:38,300 --> 00:07:39,650
Vai consertar o fogão!
173
00:07:39,850 --> 00:07:40,940
Certo.
174
00:07:41,140 --> 00:07:44,690
Como já mostrei,
só precisa acender o fósforo.
175
00:07:44,890 --> 00:07:47,320
Segure aqui, gire o botão, e pronto.
176
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Nossa. Tão complicado.
177
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
Nem um pouco. Mostrei várias vezes.
178
00:07:51,860 --> 00:07:53,490
- Olhou no livro?
- Que livro?
179
00:07:53,690 --> 00:07:55,600
Que fiz para você, lembra?
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,460
Tudo marcado, e tem fotos.
181
00:07:58,660 --> 00:08:02,210
Bem embaixo
de "o fogão não acende para o chá"
182
00:08:02,410 --> 00:08:04,610
tem "como acender o fogão".
183
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
Bem fácil. Tem até foto da xícara.
184
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
Por sorte, está funcionando.
185
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
Pode tentar na próxima?
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
Se eu fizer, vou explodir o prédio.
187
00:08:13,420 --> 00:08:14,350
Ela já resolveu?
188
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
Sim. Ela é um gênio.
189
00:08:16,050 --> 00:08:18,100
Droga, eu queria ver.
190
00:08:18,300 --> 00:08:19,440
Está tudo no livro.
191
00:08:19,640 --> 00:08:21,190
- De onde saiu isso?
- Nem ideia.
192
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
Eu fiz o livro.
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Tem fotos. Legal.
194
00:08:25,710 --> 00:08:26,820
Parei em fila dupla.
195
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
Quer um chá? Temos fogo.
196
00:08:29,400 --> 00:08:30,610
- Não.
- Quer entrar?
197
00:08:30,810 --> 00:08:31,530
Estou bem aqui.
198
00:08:31,730 --> 00:08:32,830
Entre e sente-se.
199
00:08:33,020 --> 00:08:34,620
Não quero.
200
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
Só um minuto.
201
00:08:36,570 --> 00:08:39,230
Você diz isso, aí passamos o dia aqui.
202
00:08:39,430 --> 00:08:40,960
Tem que acender um fósforo?
203
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Eu explodiria o prédio.
204
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
É claro que não.
205
00:08:45,200 --> 00:08:46,690
Talvez.
206
00:08:46,890 --> 00:08:47,840
Deixe explodir.
207
00:08:48,040 --> 00:08:49,430
- Janusz.
- Quer chá, Miriam?
208
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
Não posso me atrasar hoje.
209
00:08:51,250 --> 00:08:55,260
Danny Stevens vai ao programa,
e Gordon pediu para fazermos nosso melhor.
210
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
Tenho que passar na escola do Ethan.
211
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Oi, Zelda. Pode resolver isso?
212
00:09:00,300 --> 00:09:01,480
Claro.
213
00:09:01,680 --> 00:09:02,710
- Zelda.
- O quê?
214
00:09:02,910 --> 00:09:05,250
Pare de ajudá-los!
215
00:09:05,500 --> 00:09:07,280
Você não trabalha mais aqui.
216
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
É o cabelo da menina.
217
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
Eles não sabiam
da prateleira alta no roupeiro.
218
00:09:13,310 --> 00:09:16,300
Esqueceram como se empilha
madeira na lareira.
219
00:09:16,550 --> 00:09:21,520
Se um pássaro entrar aqui,
eles não vão pensar em abrir a janela.
220
00:09:22,140 --> 00:09:23,600
São adultos.
221
00:09:23,810 --> 00:09:25,590
Têm que aprender a se cuidar.
222
00:09:25,790 --> 00:09:26,500
Não conseguem!
223
00:09:26,700 --> 00:09:27,480
Zelda...
224
00:09:28,230 --> 00:09:30,420
Lá no meu país,
225
00:09:30,620 --> 00:09:35,860
quando um cavalo é inútil,
nós atiramos nele.
226
00:09:36,660 --> 00:09:40,780
A casa toda é cheia de cavalos inúteis.
227
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
- Zelda, pode atender?
- Não.
228
00:09:43,830 --> 00:09:45,410
Não atenda!
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,530
Sra. Weissman, com licença,
230
00:09:50,730 --> 00:09:54,920
mas sei que você é capaz
de atender o telefone.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,010
Certo.
232
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
Com licença, eu sei tocar.
233
00:10:02,890 --> 00:10:05,880
O cano da chaminé fica aqui.
Sempre me perguntei.
234
00:10:06,080 --> 00:10:08,020
Mais uma vez. Com sentimento.
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,340
Alô?
236
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
Temos um quadro elétrico?
237
00:10:12,110 --> 00:10:12,940
O quê?
238
00:10:14,110 --> 00:10:16,430
Não sei por que a água não desce.
239
00:10:16,630 --> 00:10:17,640
O ralo.
240
00:10:17,840 --> 00:10:19,850
O ralo estava bom quando cheguei.
241
00:10:20,050 --> 00:10:22,270
- Não vou culpar o ralo.
- Nunca é o ralo.
242
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
Está caindo água
no apartamento dos Ronbauers,
243
00:10:25,390 --> 00:10:27,730
e o tapete do corredor já era.
Aqui, Zelda.
244
00:10:27,930 --> 00:10:29,440
- Obrigada.
- Obrigado.
245
00:10:29,640 --> 00:10:30,900
Obrigada pela ajuda.
246
00:10:31,100 --> 00:10:32,650
Sorte que estavam aqui.
247
00:10:32,850 --> 00:10:34,840
Muita sorte. Ganhei na loteria.
248
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Segure o telefone. Lá vamos nós.
249
00:10:38,380 --> 00:10:41,750
Achei. Isto não devia estar no ralo.
250
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
Como foi parar aí?
251
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Alguém enfiou com força.
252
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ethan!
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
- O que é isto?
- Meu barco.
254
00:10:49,040 --> 00:10:51,670
Por que estava no ralo da banheira?
255
00:10:51,870 --> 00:10:52,940
Ele afundou.
256
00:10:53,150 --> 00:10:55,930
O que falei sobre enfiar coisas em ralos?
257
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
- Nada.
- Falei, sim.
258
00:10:57,650 --> 00:11:00,810
- Quando?
- Não teve a bolinha de gude?
259
00:11:01,010 --> 00:11:01,770
Foi no nariz.
260
00:11:01,970 --> 00:11:05,770
E as cartas de baralho que cortou?
Não foi no ralo?
261
00:11:05,970 --> 00:11:06,790
Não.
262
00:11:07,160 --> 00:11:09,230
Nos seus seis anos de vida,
263
00:11:09,430 --> 00:11:11,820
já discutimos isso uma vez.
264
00:11:12,020 --> 00:11:14,540
Mesmo que tenha sido só na teoria,
265
00:11:14,880 --> 00:11:18,090
"se tiver a chance de fazer isso,
não faça".
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,130
- Tá.
- Tá.
267
00:11:21,470 --> 00:11:22,340
Então...
268
00:11:26,640 --> 00:11:29,210
Eram os Mendelsons, do 7º andar.
269
00:11:29,410 --> 00:11:31,380
Está vazando pelo teto deles.
270
00:11:31,580 --> 00:11:34,840
Vá se desculpar.
Eles têm um filho advogado.
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
Eu cuido disso.
272
00:11:36,230 --> 00:11:40,240
Meu evento é na segunda,
tem que substituir o carpete até lá.
273
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
Não posso expor solteiras
a um piso de madeira, como num bordel.
274
00:11:44,420 --> 00:11:46,270
E o banheiro tem que funcionar.
275
00:11:46,470 --> 00:11:49,690
Senão, terei que mudar
meus planos de novo. Entendeu?
276
00:11:49,890 --> 00:11:52,190
- Que horas são?
- Diga que entendeu.
277
00:11:52,390 --> 00:11:55,610
Droga. Estou muito atrasada.
Tenho que ir à escola do Ethan.
278
00:11:55,810 --> 00:11:58,000
- Pode ir?
- Estou muito atarefada.
279
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
Pai? Você está ocupado?
280
00:12:02,970 --> 00:12:04,950
Tenho que estar no Voice em uma hora.
281
00:12:05,150 --> 00:12:08,330
Então está livre.
Pode ficar naquela coisa do Ethan?
282
00:12:08,530 --> 00:12:11,880
- Que coisa?
- Os pais ficam olhando pros filhos.
283
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Os professores mostram onde sentam,
alguém faz xixi na calça.
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,130
Propaganda terrível.
285
00:12:16,330 --> 00:12:20,590
Por favor? Tenho que convencer
o filho dos vizinhos a não me processar.
286
00:12:20,790 --> 00:12:22,780
Tudo bem. Eu vou.
287
00:12:22,990 --> 00:12:25,810
Mas estou avisando:
assim que fizerem xixi na calça,
288
00:12:26,010 --> 00:12:28,790
eu caio fora.
A não ser que o lanche seja bom.
289
00:12:28,990 --> 00:12:29,790
Combinado.
290
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
Pode pôr "Gordon Ford Show"
no destinatário.
291
00:12:34,420 --> 00:12:38,250
Ele é muito ocupado,
não sei em quanto tempo vai responder.
292
00:12:39,170 --> 00:12:42,090
Porque ele faz um programa toda noite.
Pode ser que demore.
293
00:12:43,550 --> 00:12:47,660
Desculpe, meu filho enfiou
um barco de brinquedo no ralo
294
00:12:47,860 --> 00:12:49,710
e inundou três banheiros,
295
00:12:49,910 --> 00:12:53,560
e não posso virar inimiga
dos apartamentos 7 e 8C.
296
00:12:53,940 --> 00:12:56,170
O piso deformou, o carpete já era,
297
00:12:56,370 --> 00:12:58,220
minha mãe vai dar uma festa na segunda
298
00:12:58,410 --> 00:13:01,430
e está com medo do banheiro não funcionar,
299
00:13:01,630 --> 00:13:04,650
e o piano dos meus sogros fede a cebola.
300
00:13:07,070 --> 00:13:09,200
E os peitos da Ursula Andress?
301
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
- Qual é o assunto?
- Os peitos da Raquel Welch.
302
00:13:12,180 --> 00:13:13,560
- Anita Ekberg.
- Ann-Margaret.
303
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Danny Stevens. Digo, não os...
304
00:13:16,750 --> 00:13:20,130
Estamos falando do Danny,
ele vem promover o livro.
305
00:13:21,170 --> 00:13:23,490
Nota dez. Agora, o Danny...
306
00:13:23,690 --> 00:13:25,530
- Me deu meu primeiro trabalho.
- Cara ótimo.
307
00:13:25,730 --> 00:13:26,490
Meus sogros o amam.
308
00:13:26,690 --> 00:13:28,080
É tudo isso.
309
00:13:28,280 --> 00:13:29,830
Quero que tudo dê certo.
310
00:13:30,030 --> 00:13:33,960
Ele tem os roteiristas dele,
mas estejam prontos.
311
00:13:34,160 --> 00:13:35,790
- Uma pergunta.
- Sim, Mel.
312
00:13:35,990 --> 00:13:38,800
Em quantos minutos Adam
dá o roteiro para o Danny?
313
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
- Dez?
- Chuto oito.
314
00:13:40,080 --> 00:13:42,220
- Quatro.
- Conhecem um bom ladrilheiro?
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
- Estamos zombando do Adam.
- Desculpe.
316
00:13:44,460 --> 00:13:46,910
Um dia vai ter que decidir onde está.
317
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
Todos no corrimão.
318
00:13:53,410 --> 00:13:55,000
Corrimão, pessoal.
319
00:14:00,340 --> 00:14:01,170
Ótimo.
320
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
Como muitos sabem,
321
00:14:03,420 --> 00:14:07,010
eu agora sou o novo produtor
do Gordon Ford Show.
322
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Obrigado.
323
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
Quero, rapidamente,
324
00:14:10,860 --> 00:14:13,520
dizer umas palavras nesta transição.
325
00:14:13,890 --> 00:14:16,790
A saída do George Toledano
326
00:14:16,990 --> 00:14:20,860
foi abrupta e triste para alguns de nós,
327
00:14:21,110 --> 00:14:25,140
mas quero dizer que estou animado
e pronto para assumir.
328
00:14:25,330 --> 00:14:28,930
Um bom líder não tem
que ter só experiência,
329
00:14:29,130 --> 00:14:33,450
mas empatia, instinto, cabeça fria e...
330
00:14:36,750 --> 00:14:39,020
Gordon. Olá.
331
00:14:39,220 --> 00:14:41,880
Oi, Mike. Está bonito aí em cima.
332
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Terno novo?
333
00:14:45,260 --> 00:14:46,460
Só o paletó.
334
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Continue.
335
00:14:49,970 --> 00:14:50,990
Não, acabei.
336
00:14:51,190 --> 00:14:53,750
Você nos chamou ao corrimão. Nós viemos.
337
00:14:53,950 --> 00:14:57,060
Você parou em "cabeça fria".
338
00:14:58,390 --> 00:15:02,190
Eu só queria dizer que estou pronto
339
00:15:02,520 --> 00:15:04,730
e eu...
340
00:15:06,690 --> 00:15:11,780
Estou aqui para o que precisarem.
341
00:15:14,120 --> 00:15:17,870
Meu escritório era aí embaixo,
agora é aqui em cima.
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,190
Mas ainda vou descer,
343
00:15:20,390 --> 00:15:23,920
aqui não tinha lugar
para pôr o quadro de convidados.
344
00:15:25,420 --> 00:15:27,990
Se precisarem olhar o quadro, está aí,
345
00:15:28,190 --> 00:15:31,580
mas, se precisarem de mim, estou aqui.
346
00:15:31,780 --> 00:15:35,970
Ou aí embaixo.
Quando precisar olhar o quadro. Então...
347
00:15:39,020 --> 00:15:39,860
Obrigado.
348
00:15:40,060 --> 00:15:42,730
Espere, novo produtor.
Tenho uma pergunta.
349
00:15:43,060 --> 00:15:47,740
- Vão pôr mais cinzeiros no saguão?
- Não que eu saiba.
350
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
Que pena. Precisamos de mais dois.
351
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Vou dar uma olhada.
352
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
Vi uma criança lamber o botão do elevador.
353
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
Vou avisar à manutenção.
354
00:15:57,930 --> 00:16:00,650
Tenho um recibo do jantar.
Dou para você?
355
00:16:00,850 --> 00:16:02,000
Estou indo.
356
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
Espere! Novo produtor, podemos ir também?
357
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
Sim.
358
00:16:14,680 --> 00:16:15,930
Primeiro dia.
359
00:16:25,270 --> 00:16:27,860
ESCOLA ALCOTT
360
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
Temos a melhor biblioteca escolar de NY.
361
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
É um grande orgulho.
362
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
Este ano, um ex-aluno muito célebre
363
00:16:42,430 --> 00:16:45,360
nos presenteou
com sua coleção de primeiras edições.
364
00:16:45,560 --> 00:16:46,330
Sim?
365
00:16:46,540 --> 00:16:47,900
O lanche está delicioso.
366
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
Que bom que gostou.
367
00:16:49,190 --> 00:16:52,870
Crocante, cremoso e amendoado.
Uma combinação incrível.
368
00:16:53,070 --> 00:16:55,790
- As crianças comem o mesmo?
- Sim.
369
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Que ótima escola.
370
00:16:57,700 --> 00:17:02,730
Quero mostrar algo
de que nos orgulhamos muito aqui.
371
00:17:02,980 --> 00:17:06,710
É a hora do "Livre Para Ser".
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,050
Os alunos dedicam uma parte do dia
373
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
a uma área na qual são excelentes.
374
00:17:13,530 --> 00:17:16,320
Este é o grupo de engenharia.
375
00:17:16,530 --> 00:17:20,520
Estão construindo
o modelo de um hotel só para animais.
376
00:17:20,720 --> 00:17:24,210
Cada sala tem um pátio
e tigelas de água.
377
00:17:24,620 --> 00:17:26,320
Aqui é o grupo de matemática.
378
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Têm um minuto para resolver um problema.
379
00:17:28,640 --> 00:17:31,990
Quem resolver mais equações
ganha um prêmio.
380
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
- Vai!
- Vai.
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,990
Nosso grupo de leitura lê
um livro por semana,
382
00:17:36,190 --> 00:17:37,950
aí o dramatizam em uma peça
383
00:17:38,150 --> 00:17:40,960
e a apresentam no almoço,
na sala dos professores.
384
00:17:41,160 --> 00:17:43,170
Aqui é o grupo de astronomia.
385
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
Vendem doces
para comprar um telescópio novo.
386
00:17:46,220 --> 00:17:49,610
Engordei 4,5kg em nome da ciência.
387
00:17:49,810 --> 00:17:52,860
Aqui tem o grupo de línguas.
388
00:17:53,060 --> 00:17:55,950
Estão lendo Madeline em francês.
389
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Sra. Moyers?
390
00:17:57,900 --> 00:17:59,410
Sim, Sr. Weissman.
391
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
Aquele grupo é do quê?
392
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
É o grupo feliz.
393
00:18:04,540 --> 00:18:06,330
- O quê?
- O grupo feliz.
394
00:18:06,540 --> 00:18:08,780
Eles são bons no quê?
395
00:18:08,980 --> 00:18:10,920
Em ser felizes.
396
00:18:11,380 --> 00:18:12,530
Não entendi.
397
00:18:12,730 --> 00:18:15,870
Eles constroem um hotel,
eles, um telescópio,
398
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
eles são quase
uma companhia teatral de verão,
399
00:18:19,360 --> 00:18:22,410
e a mesa do meu neto é só...
400
00:18:22,610 --> 00:18:23,390
Feliz.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,640
- Estão andando em círculos.
- Sim.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,980
- Por quê?
- Ficam felizes.
403
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
Sra. Foster, este é o Sr. Weissman.
Ethan é neto dele.
404
00:18:35,280 --> 00:18:37,300
Ethan é uma das crianças mais felizes.
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,810
Ele tem uma varinha. É o líder?
406
00:18:40,010 --> 00:18:42,390
Não. Hierarquia não os deixaria felizes.
407
00:18:42,590 --> 00:18:43,730
Quem decide os grupos?
408
00:18:43,930 --> 00:18:46,520
As crianças fazem um teste
no início do ano.
409
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Ele determina os talentos deles.
410
00:18:49,180 --> 00:18:51,900
Houve um engano, um erro de interpretação.
411
00:18:52,100 --> 00:18:53,530
Não precisa se chatear.
412
00:18:53,730 --> 00:18:56,030
Ele está andando em círculos. É isso?
413
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
Sr. Weissman,
Ethan é um garotinho doce
414
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
que também é feliz.
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,040
Muito feliz.
416
00:19:02,240 --> 00:19:05,040
- O mais feliz da escola.
- O mais feliz que já vimos.
417
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
Nunca conheci uma criança tão feliz.
418
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Quero que faça outro teste.
419
00:19:09,910 --> 00:19:12,420
- Ano que vem.
- Não, agora.
420
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
Sr. Weissman...
421
00:19:13,540 --> 00:19:16,660
Fui professor titular
na Universidade de Columbia.
422
00:19:16,860 --> 00:19:20,200
Trabalhei na Bell Labs.
Tenho 12 patentes pendentes.
423
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
Ele é meu neto. Um Weissman.
424
00:19:22,900 --> 00:19:25,910
- É impossível ele ser feliz.
- Vai.
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,270
- Ótimo.
- A emissora toda estava lá.
426
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
O elenco, a equipe,
Phillip e Morris, todos nos olhando.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,990
Eu digo a fala, todos riem.
428
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
Do nada, aparece um pisher e diz:
429
00:19:39,070 --> 00:19:41,620
"É l'chaim, não la-chaim, Sr. Stevens."
430
00:19:41,820 --> 00:19:43,370
Era meu primeiro trabalho.
431
00:19:43,570 --> 00:19:46,540
Olhei para aquele moleque
no terno do pai...
432
00:19:46,740 --> 00:19:47,620
Era dele.
433
00:19:47,820 --> 00:19:51,900
E pensei: "Ele é corajoso.
Se parece comigo." Aí o demiti.
434
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
- Olá.
- Midge.
435
00:19:55,710 --> 00:19:57,010
Fui retocar a maquiagem.
436
00:19:57,210 --> 00:20:00,140
Danny, esta é nossa roteirista,
Midge Maisel.
437
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
Oi. Sou muito fã.
438
00:20:02,030 --> 00:20:03,370
Estou no seu lugar, não?
439
00:20:03,570 --> 00:20:05,680
Tecnicamente, é tudo da NBC.
440
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
Não. Conheço as regras.
441
00:20:07,340 --> 00:20:09,190
Tomar o lugar de um roteirista
442
00:20:09,390 --> 00:20:12,400
é como ser do Nebraska
e corrigir o hebraico de um homem.
443
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
Wisconsin.
444
00:20:13,560 --> 00:20:14,780
Tem lugar aqui.
445
00:20:14,980 --> 00:20:16,950
Estou bem aqui. Vim pedir um favor.
446
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
O que quiser.
447
00:20:18,650 --> 00:20:20,030
Devia ver sua cara.
448
00:20:20,230 --> 00:20:21,450
Hoje apareço no programa.
449
00:20:21,650 --> 00:20:23,450
Ninguém está surpreso? Ótimo.
450
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
Geralmente, eu divulgo um show novo,
451
00:20:26,820 --> 00:20:30,730
uma temporada nova da série,
mas, desta vez, é um livro.
452
00:20:31,600 --> 00:20:33,770
Este livro. Sou o autor.
453
00:20:34,150 --> 00:20:36,560
Como se Dickens fosse de Bensonhurst.
454
00:20:37,110 --> 00:20:39,590
Um Conto de Duas Cidades vendeu
mais de 100 milhões.
455
00:20:39,790 --> 00:20:42,570
Preciso vender 101 milhões.
Tenho que arrasar.
456
00:20:43,150 --> 00:20:45,600
Pensando nisso, vou ler as piadas
457
00:20:45,800 --> 00:20:50,850
que meus roteiristas escreveram de manhã
e quero a opinião de vocês.
458
00:20:51,050 --> 00:20:52,710
Vamos ajudá-lo. Não é?
459
00:20:53,370 --> 00:20:55,920
- Midge?
- Não, ele tentou roubar meu lugar.
460
00:20:56,420 --> 00:20:57,250
Engraçada.
461
00:20:58,960 --> 00:21:03,050
Kennedy criou o Corpo da Paz.
Agora crianças chatas podem ser populares.
462
00:21:04,050 --> 00:21:07,290
Próxima.
A Barbie arrumou um namorado. O Ken.
463
00:21:07,490 --> 00:21:10,500
Não vai durar. Ele parece meio falso.
464
00:21:10,700 --> 00:21:11,560
Ainda estão aí?
465
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
Se Meu Apartamento Falasse levou o Oscar.
466
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
Ano que vem, Se Minha Casa Ouvisse.
467
00:21:16,250 --> 00:21:20,480
Na opinião imparcial de vocês,
meus roteiristas me odeiam?
468
00:21:20,900 --> 00:21:22,260
Vamos pensar em umas piadas.
469
00:21:22,460 --> 00:21:25,850
Você conta piadas
sempre que vai a um talk show.
470
00:21:26,050 --> 00:21:26,890
Sou comediante.
471
00:21:27,090 --> 00:21:29,910
Ia ser estranho
tirar o siso do Gordon.
472
00:21:30,280 --> 00:21:33,870
{\an8}É, mas você quer
que leiam um livro sobre sua vida.
473
00:21:34,370 --> 00:21:36,820
{\an8}Por que não fala disso? Dos seus pais.
474
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
{\an8}Claro. Cadê a graça?
475
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
{\an8}É interessante. É real.
476
00:21:40,560 --> 00:21:42,320
{\an8}Pode achar a graça nisso.
477
00:21:42,520 --> 00:21:44,140
{\an8}Ótimo. Dever de casa. Obrigado.
478
00:21:44,340 --> 00:21:45,830
Danny? Gordon está esperando.
479
00:21:46,030 --> 00:21:48,390
Obrigado. Crianças, quero piadas.
480
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
Olhem embaixo das almofadas,
481
00:21:50,740 --> 00:21:53,890
incorporem aquele tio bêbado,
quero risadas.
482
00:21:54,350 --> 00:21:55,730
Me leve ao seu líder.
483
00:21:56,310 --> 00:21:57,150
Não.
484
00:21:59,190 --> 00:22:02,840
Não é comum
um aluno se sair pior da segunda vez.
485
00:22:03,040 --> 00:22:07,720
Em tudo:
matemática, inglês, ciência, lógica...
486
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Mas ele escreveu o nome direito,
487
00:22:10,220 --> 00:22:14,120
o que é uma grande melhora
em relação ao último teste.
488
00:22:14,700 --> 00:22:16,440
Não entendo.
489
00:22:16,640 --> 00:22:19,610
Ele deve ter ficado nervoso com o teste.
490
00:22:19,810 --> 00:22:22,280
E tiramos a varinha dele.
491
00:22:22,480 --> 00:22:23,820
Mas ele é um Weissman.
492
00:22:24,020 --> 00:22:25,990
É um teste. Não quer dizer nada.
493
00:22:26,190 --> 00:22:29,370
Só que ele não é bom em matemática,
ciências, inglês ou lógica.
494
00:22:29,570 --> 00:22:30,720
Ou dias da semana.
495
00:22:31,350 --> 00:22:33,580
Parece um universo alternativo.
496
00:22:33,780 --> 00:22:38,090
Estou no Além da Imaginação
sem o Rod Serling para me guiar.
497
00:22:38,290 --> 00:22:41,970
Olha, Sr. Weissman,
se ele refizer o teste agora,
498
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
logo depois do outro,
499
00:22:44,380 --> 00:22:47,990
esta nota vai substituir a outra.
500
00:22:48,530 --> 00:22:51,450
Vovô, purpurina gruda na cara!
501
00:22:53,120 --> 00:22:56,750
Mas ele não vai perder
o lugar no grupo feliz.
502
00:23:04,170 --> 00:23:05,130
Miriam!
503
00:23:06,130 --> 00:23:07,320
Vocês vieram!
504
00:23:07,520 --> 00:23:08,490
Sim. Nos atrasamos.
505
00:23:08,690 --> 00:23:11,830
Queria garantir que havia ingresso,
então a deixei na porta.
506
00:23:12,030 --> 00:23:14,660
E eu ia acenar para ele parar e vir.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,580
Estava chovendo.
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Como eu não o vi, entrei rapidinho.
509
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
Eu passei, não a vi e dei a volta.
510
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
- Nos desencontramos.
- Ela não me via e entrava.
511
00:23:24,080 --> 00:23:26,300
Eu não a via e dava a volta.
512
00:23:26,500 --> 00:23:29,550
Foram duas horas disso.
Eu desisti e estacionei.
513
00:23:29,750 --> 00:23:33,060
Graças a Deus,
os ingressos estavam onde você falou.
514
00:23:33,260 --> 00:23:34,100
Eu disse.
515
00:23:34,300 --> 00:23:36,480
Quem arrumou os ingressos?
516
00:23:36,680 --> 00:23:37,870
Queremos agradecer.
517
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
Vai começar.
518
00:23:40,160 --> 00:23:43,750
Espere! Fiz um sanduíche
pro Danny. Dê a ele.
519
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
Voltamos em cinco, quatro, três.
520
00:23:56,060 --> 00:23:57,120
Voltamos.
521
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Nosso primeiro convidado
estrela o famoso The Danny Stevens Show.
522
00:24:01,140 --> 00:24:03,510
Ele é comediante, produtor,
523
00:24:03,700 --> 00:24:07,780
mas o apelido que melhor o descreve
é queridinho dos Estados Unidos.
524
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Danny Stevens.
525
00:24:17,200 --> 00:24:18,020
Aí está ele.
526
00:24:18,220 --> 00:24:20,540
Esqueci do "dançarino".
Sempre entra dançando.
527
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Danny, Danny, Danny.
528
00:24:27,020 --> 00:24:29,090
Gordy, Gordy, Gordy.
529
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
É ótimo tê-lo aqui.
530
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
É ótimo voltar. Adorei a reforma.
531
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
Não fiz nada.
532
00:24:36,260 --> 00:24:38,970
"Nada" dá certo para você.
533
00:24:39,970 --> 00:24:42,790
Vi sua apresentação no Copa,
mês passado. Foi ótima.
534
00:24:42,990 --> 00:24:43,710
Obrigado.
535
00:24:43,910 --> 00:24:47,720
A série de TV continua firme e forte,
e agora você escreveu um livro.
536
00:24:47,920 --> 00:24:48,900
Sim.
537
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
- Tenho que comprar.
- Como foi escrevê-lo?
538
00:24:52,420 --> 00:24:54,490
Foi bem tranquilo. Silencioso.
539
00:24:54,740 --> 00:24:56,520
Não precisei usar calças.
540
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Assim como você, você não usa calças.
541
00:24:59,180 --> 00:25:03,190
Mas é diferente escrever sobre minha vida.
Tive que me lembrar das coisas.
542
00:25:03,390 --> 00:25:06,630
Aí mudei os nomes e datas
para não ser processado.
543
00:25:07,380 --> 00:25:08,860
São seus pais?
544
00:25:09,060 --> 00:25:11,670
Sim. Mitta e Joseph.
545
00:25:12,090 --> 00:25:14,130
Isso foi depois que ficaram ricos.
546
00:25:15,380 --> 00:25:18,830
Meus pais eram imigrantes.
Pessoas bem fortes.
547
00:25:19,030 --> 00:25:21,500
Tiveram que ser, a vida foi difícil.
548
00:25:21,700 --> 00:25:23,850
Eles dormiam em uma pedra.
549
00:25:24,440 --> 00:25:27,760
Fugiram de seu vilarejo
quando uns caras a cavalo acharam
550
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
que tudo lá era inflamável.
551
00:25:29,980 --> 00:25:30,760
Que terrível.
552
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Levaram tudo que tinham
553
00:25:33,040 --> 00:25:37,140
e passaram por florestas,
rios e montanhas a pé,
554
00:25:37,340 --> 00:25:40,230
tempestades de neve,
ataques de urso. Nem imagino.
555
00:25:40,430 --> 00:25:43,450
Eu choro quando tem fila
no Barney Greengrass.
556
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Quando o esturjão acaba.
557
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Exato. Quando chegaram a Ilha Ellis,
558
00:25:48,680 --> 00:25:51,400
foram postos de quarentena
por dois meses.
559
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
- Por quê?
- Estavam doentes.
560
00:25:53,340 --> 00:25:56,120
Tinham tudo.
Febre tifoide, pneumonia, malária.
561
00:25:56,320 --> 00:25:59,510
O agente de imigração mudou
o nome deles para...
562
00:26:02,310 --> 00:26:05,850
Não posso usar esse nome. Muito judeu.
563
00:26:08,310 --> 00:26:10,630
Por fim, foram morar
em um cortiço na Delancey
564
00:26:10,830 --> 00:26:12,930
e tiveram nove filhos.
565
00:26:13,130 --> 00:26:16,800
Porque, como disse minha mãe:
"Até para quem não pode pagar o cinema,
566
00:26:17,000 --> 00:26:20,120
o sábado à noite chega.
Temos que fazer algo."
567
00:26:21,530 --> 00:26:22,850
Filosofia interessante.
568
00:26:23,050 --> 00:26:26,790
Ela era interessante.
Não abraçava muito, mas era uma guerreira.
569
00:26:27,500 --> 00:26:29,460
Não ficou um dia sem trabalhar.
570
00:26:30,000 --> 00:26:33,820
Quando eu estava no 6º ano,
ela dirigia um caminhão de lavanderia.
571
00:26:34,020 --> 00:26:36,800
Um dia, meu pai foi atravessar a rua,
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,090
ele tropeçou, e ela o atropelou.
573
00:26:40,760 --> 00:26:41,700
Ele ficou bem?
574
00:26:41,900 --> 00:26:44,850
Claro. Ele morreu, mas fora isso...
575
00:26:45,930 --> 00:26:46,770
Não tem graça.
576
00:26:47,270 --> 00:26:48,880
Foi a pior história que já ouvi.
577
00:26:49,080 --> 00:26:51,860
Dois filhos dela morreram.
Outros dois foram presos.
578
00:26:52,060 --> 00:26:54,820
A família na Europa
foi morta pelos nazistas.
579
00:26:55,480 --> 00:26:58,890
Mas, apesar de todas as provações,
580
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
só vi minha mãe chorar
581
00:27:01,970 --> 00:27:05,040
quando falei que eu ia ser comediante.
582
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
A máquina de cigarro quebrou.
583
00:27:16,230 --> 00:27:20,160
Engoliu meu dinheiro, eu chorei,
aí eles abriram, e peguei tudo.
584
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Vou levá-la ao banco.
585
00:27:22,240 --> 00:27:24,890
Aí está, a Mulher-Maravilha!
586
00:27:25,810 --> 00:27:27,040
É comigo?
587
00:27:27,240 --> 00:27:28,210
Espero que sim.
588
00:27:28,410 --> 00:27:30,090
Midge! Venha aqui!
589
00:27:30,290 --> 00:27:32,920
Se for para falar dos cigarros,
590
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
não fui eu, pergunte ao Mel.
591
00:27:35,080 --> 00:27:36,220
Eu ouvi isso.
592
00:27:36,420 --> 00:27:38,870
Sente-se ao meu lado. Saia, Alvin.
593
00:27:39,070 --> 00:27:41,100
- Desculpe.
- Ela não vai sentar no seu colo.
594
00:27:41,300 --> 00:27:43,490
- Estou saindo.
- Desculpe, Alvin.
595
00:27:44,490 --> 00:27:46,120
- Ache um lugar, Al.
- Sim.
596
00:27:46,490 --> 00:27:47,520
- Qualquer um.
- Certo.
597
00:27:47,720 --> 00:27:50,150
- Uma parede, uma garçonete.
- Já saí.
598
00:27:50,350 --> 00:27:51,860
- Olá.
- Olá.
599
00:27:52,060 --> 00:27:53,940
Vou te pagar uma bebida.
600
00:27:54,140 --> 00:27:56,360
- Já tenho uma.
- Não é uma bebida de verdade.
601
00:27:56,560 --> 00:27:58,490
Ela vai tomar o que a Shirley Temple bebeu
602
00:27:58,690 --> 00:28:01,180
quando perdeu O Mágico de Oz
para Judy Garland.
603
00:28:02,260 --> 00:28:03,620
Hoje foi um sucesso.
604
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
Tudo correu bem.
605
00:28:05,150 --> 00:28:06,370
Graças a você.
606
00:28:06,570 --> 00:28:08,790
- Não, foi graças a você.
- O quê?
607
00:28:08,990 --> 00:28:11,340
Gordon, ela é uma exploradora corajosa,
608
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
indo a territórios desconhecidos.
609
00:28:13,870 --> 00:28:15,510
Uma piada que funciona.
610
00:28:15,710 --> 00:28:16,760
Está exagerando.
611
00:28:16,960 --> 00:28:18,970
É o Américo Vespúcio.
Sir Walter Raleigh.
612
00:28:19,170 --> 00:28:21,320
Uma Amelia Earhart viva.
613
00:28:22,820 --> 00:28:24,270
Como se conheceram?
614
00:28:24,470 --> 00:28:26,520
- Na sala dos roteiristas.
- Na minha?
615
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
Entrei derrotado e saí um rei.
616
00:28:28,970 --> 00:28:31,810
- Quando?
- Ela disse: "Fale da sua família."
617
00:28:32,010 --> 00:28:34,070
Se for interessante, vai achar a graça.
618
00:28:34,270 --> 00:28:35,230
Mal me deixam entrar lá.
619
00:28:35,430 --> 00:28:36,490
Só fiz meu trabalho.
620
00:28:36,690 --> 00:28:39,510
Isso, seu trabalho. Bom, saúde.
621
00:28:42,430 --> 00:28:43,260
Saúde.
622
00:28:45,090 --> 00:28:47,390
Tenho uma proposta.
623
00:28:47,810 --> 00:28:50,380
Estou produzindo uns projetos novos.
624
00:28:50,570 --> 00:28:52,750
- Você seria perfeita.
- Para o quê?
625
00:28:52,950 --> 00:28:54,900
- Conhece Loretta Young?
- Da igreja.
626
00:28:55,400 --> 00:28:57,380
Estou desenvolvendo uma comédia para ela.
627
00:28:57,580 --> 00:28:58,720
Ela é engraçada?
628
00:28:58,920 --> 00:29:02,300
Com o material certo, vai ser.
Gene Tierney também quer ir para a TV.
629
00:29:02,500 --> 00:29:04,140
- Conhece Gene Tierney?
- Claro.
630
00:29:04,340 --> 00:29:06,910
São estrelas. Todos vão assistir.
631
00:29:07,160 --> 00:29:10,230
Queria chamá-la para trabalhar comigo.
632
00:29:10,430 --> 00:29:11,150
- O quê?
- O quê?
633
00:29:11,350 --> 00:29:13,560
Escolha o programa que quiser.
634
00:29:13,760 --> 00:29:15,980
- Não sou roteirista.
- Ela é comediante.
635
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
- É diferente.
- Totalmente.
636
00:29:17,640 --> 00:29:20,300
"Se for interessante..." Quem falou isso?
637
00:29:20,500 --> 00:29:21,740
Falei de você.
638
00:29:21,940 --> 00:29:25,910
Não, falou da história.
Personagem. Escrever roteiros é isso.
639
00:29:26,110 --> 00:29:29,410
E quem melhor para escrever sobre mulheres
do que uma mulher?
640
00:29:29,610 --> 00:29:31,920
Danny, o que está fazendo?
641
00:29:32,120 --> 00:29:34,130
- Ofereci um emprego.
- Ela já tem.
642
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
Agora tem um melhor.
643
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Ela ganha bem aqui.
644
00:29:37,620 --> 00:29:40,260
- Vai ganhar mais comigo.
- Como sabe?
645
00:29:40,460 --> 00:29:42,890
Vou perguntar o salário a ela
e pagar mais.
646
00:29:43,090 --> 00:29:44,800
Está roubando meus escritores?
647
00:29:45,000 --> 00:29:47,060
Pode ficar com o resto. Desculpe, Al.
648
00:29:47,260 --> 00:29:49,830
- Sem problemas.
- Não, eu a descobri.
649
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
- E agora ela é sua?
- Certo, meninos.
650
00:29:52,260 --> 00:29:54,230
Está cheio de bons roteiristas por aí.
651
00:29:54,430 --> 00:29:56,400
- Não é pessoal.
- Não é?
652
00:29:56,600 --> 00:29:58,030
Pôs as bebidas na minha conta.
653
00:29:58,230 --> 00:29:59,860
Tudo bem. Eu pago.
654
00:30:00,060 --> 00:30:01,740
- Há regras!
- Que regras?
655
00:30:01,940 --> 00:30:04,120
Regras na sociedade.
656
00:30:04,310 --> 00:30:06,410
Que se foda. Eu vou atrás de talentos.
657
00:30:06,610 --> 00:30:09,390
Talento? Não é o talento dela
que você quer.
658
00:30:09,590 --> 00:30:10,870
- Gordon.
- Como assim?
659
00:30:11,070 --> 00:30:12,040
Você entendeu.
660
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Sou casado, idiota!
661
00:30:14,070 --> 00:30:17,960
Não importa quem escreva,
Loretta Young nunca será engraçada.
662
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Só um idiota acha isso.
663
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
Vamos comparar contas bancárias?
664
00:30:21,710 --> 00:30:22,800
Chega. Levanta.
665
00:30:23,000 --> 00:30:25,220
Está brincando? Lutei boxe no Exército.
666
00:30:25,420 --> 00:30:28,010
Em um filme sobre o Exército!
667
00:30:28,210 --> 00:30:30,600
Ao menos sou do Brooklyn.
Você é canadense.
668
00:30:30,800 --> 00:30:32,730
Só fui para lá aos cinco anos.
669
00:30:32,930 --> 00:30:34,230
Estão todos olhando.
670
00:30:34,430 --> 00:30:36,500
O que houve? Gordon?
671
00:30:37,210 --> 00:30:40,000
Está brigando de novo? Vou expulsá-lo.
672
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
Expulse. Na última,
você machucou as costas.
673
00:30:43,190 --> 00:30:45,970
Já estava machucada, seu filho da mãe.
674
00:30:46,760 --> 00:30:47,590
Tudo bem.
675
00:30:48,880 --> 00:30:52,080
{\an8}UNIVERSIDADE DE COLUMBIA
1954
676
00:30:52,280 --> 00:30:55,520
{\an8}Está por aqui. Espere.
677
00:30:56,890 --> 00:30:57,810
Achei.
678
00:30:59,140 --> 00:31:00,590
Todo cuidado é pouco.
679
00:31:00,790 --> 00:31:05,150
Herman, de Estudos Islandeses,
sente o cheiro a quilômetros.
680
00:31:05,900 --> 00:31:07,860
Vamos lá.
681
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
Um brinde ao seu casamento e à sua esposa.
682
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
- À Miriam.
- À Miriam.
683
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
Joel, chamei você aqui
684
00:31:25,650 --> 00:31:29,390
porque tenho algo importante
para conversar.
685
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
- Certo.
- Minha filha vai querer filhos.
686
00:31:32,940 --> 00:31:35,370
- Sim. Três antes do 30.
- O quê?
687
00:31:35,570 --> 00:31:38,100
É o que ela diz. Três antes do 30.
688
00:31:38,350 --> 00:31:40,640
Para depois conseguir voltar à forma.
689
00:31:40,940 --> 00:31:43,970
- Vamos pular esta parte.
- Tudo bem.
690
00:31:44,160 --> 00:31:47,300
Como falei, vocês terão três filhos,
691
00:31:47,500 --> 00:31:50,640
e, provavelmente, um será menino.
692
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Vamos batizá-lo de Joel Jr.
693
00:31:52,760 --> 00:31:53,470
Não.
694
00:31:53,670 --> 00:31:57,520
Então, há certos talentos
695
00:31:57,720 --> 00:32:01,500
que são passados
para o primeiro filho homem
696
00:32:01,700 --> 00:32:03,940
dos Weissman.
697
00:32:04,140 --> 00:32:05,820
Como assim?
698
00:32:06,020 --> 00:32:09,820
Meninos Weissman nascem
muito inteligentes.
699
00:32:10,020 --> 00:32:12,680
Você vai ficar atordoado.
700
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
É um processo lento, não dá para notar.
701
00:32:16,060 --> 00:32:19,560
Então, aos seis anos, vai ficar evidente.
702
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
- Do nada.
- Aos seis.
703
00:32:21,330 --> 00:32:23,460
Devia ter me visto aos cinco.
704
00:32:23,660 --> 00:32:27,170
Eu era lento, uma vergonha para a família.
705
00:32:27,370 --> 00:32:30,610
Aí fiz seis anos, e o resto é história.
706
00:32:31,650 --> 00:32:36,560
E isto é um registro de cada geração
707
00:32:36,760 --> 00:32:39,850
dos primeiros filhos homens
e suas conquistas.
708
00:32:40,050 --> 00:32:43,870
Se prepare. É uma bela leitura.
709
00:32:44,120 --> 00:32:49,610
Temos médicos, advogados,
cientistas, reis, ao menos um oboísta,
710
00:32:49,810 --> 00:32:53,370
cinco escritores, arqueólogos,
um assassino bem criativo.
711
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
Meu filho não será um Weissman.
712
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
- O quê?
- Vai ser um Maisel.
713
00:32:57,950 --> 00:33:00,170
Não importa. Miriam é Weissman.
714
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
Os genes dela vão dominar os seus.
715
00:33:02,740 --> 00:33:08,610
Ele será um gênio,
e você terá que lidar com isso.
716
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
Ele terá a melhor educação...
717
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
A escola não importa.
718
00:33:12,960 --> 00:33:15,890
O importante é você não interferir
719
00:33:16,090 --> 00:33:19,790
até os seis anos de idade.
720
00:33:19,990 --> 00:33:20,770
O quê?
721
00:33:20,970 --> 00:33:24,460
Ignore-o até que ele fale com você.
722
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
Não posso falar com ele?
723
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
Claro. Quando ele fizer seis anos.
724
00:33:29,630 --> 00:33:31,410
Até lá, quieto.
725
00:33:31,610 --> 00:33:34,080
- Como me comunico com ele?
- Pela Miriam.
726
00:33:34,270 --> 00:33:37,260
Se for importante, deixe um bilhete.
727
00:33:37,760 --> 00:33:39,810
Abe, isso é loucura.
728
00:33:40,310 --> 00:33:45,480
Acredite. Não conseguimos esse livro
falando com nossos filhos.
729
00:33:45,810 --> 00:33:49,090
Eu ignorei Noah por cinco anos.
730
00:33:49,290 --> 00:33:51,180
Na manhã do 6º aniversário,
731
00:33:51,370 --> 00:33:54,640
ele pegou o violino
e aprendeu a tocar Mozart em duas semanas.
732
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
Noah toca violino?
733
00:33:56,460 --> 00:33:59,430
Não precisa. Ele já tocou. Entendeu?
734
00:33:59,630 --> 00:34:02,160
- Não.
- Que bom. Está combinado.
735
00:34:02,660 --> 00:34:04,910
Bem-vindo à família, Joel.
736
00:34:05,290 --> 00:34:08,460
Beba antes que Herman sinta o cheiro.
737
00:34:10,920 --> 00:34:14,820
Sonhei que um boneco de neve
tentava me ferir com cenouras.
738
00:34:15,020 --> 00:34:16,590
Foi chocante.
739
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Pai. Sente-se.
740
00:34:19,050 --> 00:34:20,370
Vão ter outro bebê!
741
00:34:20,570 --> 00:34:22,250
- Que empolgante.
- Não é?
742
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
Estamos tentando.
743
00:34:24,740 --> 00:34:27,710
Esses utensílios de banheiro
vêm em tantas cores bonitas.
744
00:34:27,910 --> 00:34:31,920
Nossa vida agora se resume a médicos,
injeções diárias
745
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
e revistas pornô...
746
00:34:33,880 --> 00:34:35,550
Como assim?
747
00:34:35,750 --> 00:34:38,850
Nada, mãe. É que é estressante. E caro.
748
00:34:39,050 --> 00:34:41,640
- Espero que seja menina!
- Vai valer a pena.
749
00:34:41,840 --> 00:34:45,350
Achei que no segundo filho
dariam desconto.
750
00:34:45,550 --> 00:34:49,150
Podiam reutilizar um dos tubos de teste.
751
00:34:49,350 --> 00:34:51,610
Você não quer um médico
que recicla tubos.
752
00:34:51,810 --> 00:34:55,110
Se forem de três a cinco, não ligo.
753
00:34:55,310 --> 00:34:56,240
Está ouvindo?
754
00:34:56,440 --> 00:34:59,660
Não ouço há dois meses.
Que cor vai escolher?
755
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Um vaso rosa ficaria lindo.
756
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
- O vaso sanitário quebrou?
- Não.
757
00:35:03,280 --> 00:35:05,830
- E vai comprar outro?
- Por causa da banheira nova.
758
00:35:06,030 --> 00:35:06,920
- E daí?
- Para combinar.
759
00:35:07,120 --> 00:35:08,060
Isso importa?
760
00:35:09,730 --> 00:35:10,980
Passa o salmão?
761
00:35:12,770 --> 00:35:15,720
Por que não falou
do teste de aptidão do Ethan?
762
00:35:15,920 --> 00:35:16,640
O quê?
763
00:35:16,840 --> 00:35:18,930
O teste de aptidão.
764
00:35:19,130 --> 00:35:22,890
Eles dão um teste de aptidão
para cada aluno no início do ano.
765
00:35:23,090 --> 00:35:25,040
- Como ele foi?
- Ele reprovou.
766
00:35:25,410 --> 00:35:29,330
Ele só tem potencial para ser feliz.
767
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
Isso é ruim?
768
00:35:31,180 --> 00:35:33,440
Ethan é seu primeiro filho homem.
769
00:35:33,640 --> 00:35:36,380
Ele é um Weissman,
tem que ser excepcional.
770
00:35:36,630 --> 00:35:38,820
Não tem que ser feliz.
771
00:35:39,020 --> 00:35:41,740
Uma coisa não anula a outra.
772
00:35:41,940 --> 00:35:43,200
Claro que anula.
773
00:35:43,400 --> 00:35:45,370
Ninguém que conquistou
774
00:35:45,570 --> 00:35:48,170
algo de valor na vida foi feliz.
775
00:35:48,370 --> 00:35:49,380
Não é verdade.
776
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
Cite um cientista feliz.
777
00:35:52,500 --> 00:35:54,820
Um bom artista feliz.
778
00:35:55,070 --> 00:35:57,300
Um Pai Fundador alegre.
779
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Benjamin Franklin! Ele transava muito.
780
00:35:59,500 --> 00:36:01,760
- Na frente do bebê?
- Sim.
781
00:36:01,960 --> 00:36:05,890
Ele conquistou muita coisa,
mas garanto que não se divertia.
782
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
Por que está tão chateado?
783
00:36:07,890 --> 00:36:12,610
Seu filho reprovou no teste de aptidão.
784
00:36:12,810 --> 00:36:14,380
Eu vi a nota.
785
00:36:14,670 --> 00:36:16,990
Ele não tem aptidões.
786
00:36:17,190 --> 00:36:20,910
Tentou escrever com a borracha do lápis.
787
00:36:21,110 --> 00:36:22,370
É só uma criança.
788
00:36:22,570 --> 00:36:26,040
Que anda em círculos o dia todo,
789
00:36:26,240 --> 00:36:28,620
alheio ao futuro.
790
00:36:28,820 --> 00:36:34,130
E a mãe dele só liga
para um vaso sanitário rosa ridículo.
791
00:36:34,330 --> 00:36:37,220
- Qual é o problema do rosa?
- Vasos não são rosa.
792
00:36:37,420 --> 00:36:39,930
- Por que não?
- Tem que ser branco.
793
00:36:40,130 --> 00:36:43,010
É só um vaso sanitário divertido.
794
00:36:43,210 --> 00:36:46,750
Nem tudo tem que ser divertido.
795
00:36:46,950 --> 00:36:49,310
Nem tudo tem que fazer rir.
796
00:36:49,510 --> 00:36:53,000
Às vezes só precisamos usar o vaso.
797
00:36:53,460 --> 00:36:55,590
Eles ligam, e você vem correndo.
798
00:36:55,790 --> 00:36:57,320
Como um cachorrinho bem treinado.
799
00:36:57,520 --> 00:36:58,400
Pare, Janusz.
800
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
Vamos comprar uma coleira e um ossinho.
801
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Cale a boca!
802
00:37:02,420 --> 00:37:04,220
Ali é o roupeiro.
803
00:37:04,420 --> 00:37:07,260
É onde ficam as toalhas de mesa.
804
00:37:07,680 --> 00:37:09,580
Os lençóis, as capas de travesseiro.
805
00:37:09,780 --> 00:37:12,330
Está tudo no livro que vocês nem abriram!
806
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
Você por acaso...
807
00:37:13,870 --> 00:37:15,840
Eu trouxe as ervas para engravidar.
808
00:37:16,040 --> 00:37:17,510
Agora vou para a cozinha
809
00:37:17,710 --> 00:37:20,470
e fazer o chá,
para o Chaim ganhar uma irmãzinha.
810
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
Quando eu acabar,
811
00:37:21,920 --> 00:37:25,430
vamos desinstalar nosso telefone.
812
00:37:25,630 --> 00:37:27,240
Não queremos mais!
813
00:37:28,990 --> 00:37:32,190
É por isso que querem matar os ricos.
814
00:37:32,390 --> 00:37:34,150
Gostei do uniforme novo.
815
00:37:34,350 --> 00:37:35,520
Oi? Cheguei.
816
00:37:35,720 --> 00:37:36,480
Oi, Joel.
817
00:37:36,680 --> 00:37:38,900
Desculpem o atraso,
tive que esperar uma entrega.
818
00:37:39,100 --> 00:37:41,590
O que fez com seu filho?
819
00:37:42,050 --> 00:37:43,130
Como assim?
820
00:37:43,880 --> 00:37:45,530
Você falou com ele?
821
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
Pai, você está louco.
822
00:37:47,360 --> 00:37:49,750
Isso é sério. Me diga.
823
00:37:49,950 --> 00:37:53,080
Claro que falei. É meu filho.
824
00:37:53,280 --> 00:37:56,750
Eu expliquei que,
quanto menos falasse com ele
825
00:37:56,950 --> 00:37:59,880
- antes dos seis, melhor.
- Era sério?
826
00:38:00,080 --> 00:38:02,340
Claro! Por que não seria?
827
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Porque é loucura!
828
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Falei sobre a linhagem.
O dom dos Weissman.
829
00:38:06,880 --> 00:38:09,180
Abe, isso é besteira. Não existe dom.
830
00:38:09,380 --> 00:38:11,940
Não, Joel, com certeza existe.
831
00:38:12,140 --> 00:38:14,120
Viu o livro dos Weissman?
832
00:38:14,450 --> 00:38:16,520
Era o livro da Zelda?
833
00:38:16,720 --> 00:38:19,070
Por que ela falaria do livro dos Weissman?
834
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Ela fica falando de um livro.
835
00:38:21,810 --> 00:38:23,450
O Ethan está bem.
836
00:38:23,650 --> 00:38:25,740
- Viu o grupo dele?
- Que grupo?
837
00:38:25,940 --> 00:38:28,290
Ele está no grupo feliz da escola.
838
00:38:28,490 --> 00:38:29,540
Qual é o problema?
839
00:38:29,740 --> 00:38:32,290
Não acredito. Ele estragou a linhagem.
840
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
- Não. Sério?
- Não sabemos.
841
00:38:34,200 --> 00:38:38,210
Qual é a explicação
para a felicidade dele?
842
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
Talvez ele fique infeliz depois.
843
00:38:41,250 --> 00:38:42,470
Seis é a idade.
844
00:38:42,670 --> 00:38:46,510
Achei que alguns
só manifestavam aos sete.
845
00:38:46,710 --> 00:38:50,850
Aquele primo distante
que abriu caminho para a criação o raio X?
846
00:38:51,050 --> 00:38:54,400
Sim, mas havia circunstâncias atenuantes.
847
00:38:54,590 --> 00:38:56,480
A Guerra Franco-Prussiana.
848
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
Mas uma hora bateu?
849
00:38:58,600 --> 00:39:00,730
Eu contava que Chaim seria inteligente.
850
00:39:00,930 --> 00:39:01,740
Ele vai ser.
851
00:39:01,940 --> 00:39:03,860
E se ele for burro,
852
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
e tivermos que passar a vida fingindo?
853
00:39:07,360 --> 00:39:08,930
Não quebraram a corrente.
854
00:39:09,130 --> 00:39:12,750
E se nossa filha for burra,
e tivermos dois burrinhos em casa?
855
00:39:12,950 --> 00:39:15,120
Podem ser amigos do Ethan.
856
00:39:15,320 --> 00:39:16,310
- Ei!
- Isso!
857
00:39:16,640 --> 00:39:18,960
Parem de falar da burrice do meu filho.
858
00:39:19,160 --> 00:39:20,940
É superstição.
859
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
Ethan! Chame sua irmã.
860
00:39:24,070 --> 00:39:26,800
Esta é a última vez que vão falar mal
861
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
da felicidade do meu filho. Entenderam?
862
00:39:30,070 --> 00:39:31,660
- Dê tchau.
- Tchau.
863
00:39:32,950 --> 00:39:33,780
Tchau.
864
00:39:46,000 --> 00:39:46,910
Amo gêmeos.
865
00:39:47,110 --> 00:39:48,370
Não diga o que tem.
866
00:39:48,570 --> 00:39:49,280
Não sei.
867
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
- Eu não falei.
- "Gêmeos" quer dizer que tem um par.
868
00:39:53,280 --> 00:39:56,330
Não. Quer dizer
que amo duas coisas iguais.
869
00:39:56,530 --> 00:39:57,670
Como babacas e você.
870
00:39:57,870 --> 00:40:00,250
Estou fora. Ainda posso mandar
um filho pra faculdade.
871
00:40:00,450 --> 00:40:02,130
Estou dentro. É só dinheiro, Pete.
872
00:40:02,330 --> 00:40:04,340
Falou o mais jovem executivo
dos talk shows.
873
00:40:04,540 --> 00:40:06,880
Um dos mais jovens.
874
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
- Pago.
- Pago.
875
00:40:08,040 --> 00:40:11,180
E pensar que você era
cadelinha do George Toledano.
876
00:40:11,380 --> 00:40:13,060
Até falou isso na minha porta.
877
00:40:13,260 --> 00:40:15,270
Eu te dei sorte, Mike.
878
00:40:15,470 --> 00:40:16,390
Você, nem tanto.
879
00:40:16,590 --> 00:40:17,520
Me ignorem.
880
00:40:17,720 --> 00:40:23,030
Desculpe. Vampiros com cartão da empresa
me dão tesão. Dez.
881
00:40:23,220 --> 00:40:24,250
- Pago.
- Eu também.
882
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Estou fora.
883
00:40:25,920 --> 00:40:28,030
Última carta.
884
00:40:28,230 --> 00:40:30,740
- Que sanduíche delicioso.
- É de quê?
885
00:40:30,940 --> 00:40:33,740
Este tem pão, carne, queijo, tomate...
886
00:40:33,940 --> 00:40:35,500
É um sanduíche normal.
887
00:40:35,700 --> 00:40:36,560
O que vai fazer?
888
00:40:41,600 --> 00:40:42,380
- Dez.
- Estou fora.
889
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Aposto mais dez.
890
00:40:43,490 --> 00:40:44,510
Aposto na sua aposta.
891
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Está apostando por apostar?
892
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- Sim.
- Não é assim que se joga. Mike!
893
00:40:48,790 --> 00:40:51,400
- O que ele vai fazer?
- Beleza. Pago.
894
00:40:53,240 --> 00:40:54,200
Dupla de reis.
895
00:40:55,450 --> 00:40:56,320
Dupla de três.
896
00:40:57,950 --> 00:40:59,100
E mais um três.
897
00:40:59,300 --> 00:41:01,480
Vá se foder! Vou pegar um sanduíche.
898
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
Estão deliciosos. Este tem mostarda.
899
00:41:03,960 --> 00:41:07,030
- Vamos fazer uma pausa.
- Me parece ótimo.
900
00:41:07,230 --> 00:41:08,040
Venha comigo.
901
00:41:08,460 --> 00:41:09,300
Claro.
902
00:41:10,010 --> 00:41:14,630
- Não sabia que tinha uma rixa com o Ken.
- Não. Só quero dançar no túmulo dele.
903
00:41:14,970 --> 00:41:15,800
Por quê?
904
00:41:16,050 --> 00:41:17,720
Ele é agente do Shy Baldwin.
905
00:41:19,810 --> 00:41:20,750
E o Pete?
906
00:41:20,950 --> 00:41:22,730
Não é agente do Shy Baldwin.
907
00:41:23,810 --> 00:41:25,400
Ele agenda os artistas do Paar.
908
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Vocês agentes andam juntos?
909
00:41:27,660 --> 00:41:29,690
- Não têm amigos?
- Não. Olha,
910
00:41:30,610 --> 00:41:33,430
Paar quer novos roteiristas.
Está em segundo.
911
00:41:33,630 --> 00:41:37,530
Pete vai montar uma apresentação,
12 novatos, dez minutos,
912
00:41:38,370 --> 00:41:40,600
- Midge está dentro.
- O quê?
913
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Ele está animado para vê-la.
914
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
Falou dela para ele?
915
00:41:44,390 --> 00:41:45,520
Ela é a única mulher.
916
00:41:45,720 --> 00:41:48,320
Consegui uma vaga no fim. Ela vai brilhar.
917
00:41:48,520 --> 00:41:49,400
O que aconteceu?
918
00:41:49,600 --> 00:41:51,380
Achei que ficaria feliz.
919
00:41:52,170 --> 00:41:54,950
- E o programa do Gordon?
- Conhece a regra.
920
00:41:55,150 --> 00:41:56,830
Do George. Ele já era.
921
00:41:57,030 --> 00:41:58,750
Também é do Gordon.
922
00:41:58,950 --> 00:42:02,250
- Faça-o mudar a regra.
- Acabei de conseguir o cargo.
923
00:42:02,450 --> 00:42:05,810
Ele tem que confiar em mim.
Vai esperar até quando?
924
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
Estávamos contando com Gordon.
925
00:42:07,790 --> 00:42:11,270
Conte com o Paar. Anda, é um presente.
926
00:42:12,570 --> 00:42:15,970
- Tá. Obrigada.
- Sim.
927
00:42:16,170 --> 00:42:18,870
Acho que Ken está chorando no banheiro.
928
00:42:20,410 --> 00:42:22,350
Sério, obrigada.
929
00:42:22,550 --> 00:42:24,940
Claro. Tomara que a Midge arrase.
930
00:42:25,140 --> 00:42:27,460
O quê? Obrigada por isso também.
931
00:42:31,210 --> 00:42:32,880
É mesmo uma boa ideia?
932
00:42:34,130 --> 00:42:35,620
O que tem no teto agora?
933
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
- Achamos que é um gato.
- Acham?
934
00:42:37,820 --> 00:42:38,660
É rápido.
935
00:42:38,860 --> 00:42:40,000
E tem um rabo.
936
00:42:40,190 --> 00:42:42,290
Você, saia daí. Quero conversar.
937
00:42:42,490 --> 00:42:43,620
Podemos conversar aqui.
938
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
Não, muitas vaginas. Vamos.
939
00:42:46,390 --> 00:42:47,400
Ótimo. Senta.
940
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
Não sabia que viria.
941
00:42:49,310 --> 00:42:51,300
- Quando você entra?
- Em minutos.
942
00:42:51,500 --> 00:42:53,280
Tenho uma bela novidade.
943
00:42:53,530 --> 00:42:54,890
Adoro belas novidades.
944
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Você não vai aparecer no Gordon.
945
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
Essa é a novidade?
946
00:42:58,320 --> 00:42:59,970
- Miriam...
- É meu dia de sorte.
947
00:43:00,170 --> 00:43:01,480
A novidade não é essa.
948
00:43:01,670 --> 00:43:05,040
Você vai fazer uma apresentação
para o Jack Paar.
949
00:43:05,250 --> 00:43:06,380
Uma apresentação?
950
00:43:06,580 --> 00:43:09,070
Não suspire. É diferente.
951
00:43:09,270 --> 00:43:12,650
É só para convidados,
não é aberto. Bem seletivo.
952
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
E Paar vai estar lá.
953
00:43:15,060 --> 00:43:16,740
É real. É importante.
954
00:43:16,940 --> 00:43:17,780
Jack Paar.
955
00:43:17,980 --> 00:43:20,490
Falei com o agente depois do pôquer.
956
00:43:20,690 --> 00:43:21,500
Você ganhou?
957
00:43:21,690 --> 00:43:24,370
Só faltou levar os pintos deles.
958
00:43:24,570 --> 00:43:29,040
Ele disse que são 12 comediantes,
e você é a única mulher.
959
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
Só você se apresenta.
960
00:43:31,040 --> 00:43:34,170
- Quem falou do Gordon?
- Não importa. Isso é melhor.
961
00:43:34,370 --> 00:43:37,430
Só aceitei ser roteirista
para aparecer no programa.
962
00:43:37,630 --> 00:43:41,010
Olhe para mim.
Ford que se foda. Ele é uma criança.
963
00:43:41,210 --> 00:43:44,080
Paar é uma lenda. Deixe ele revelar você.
964
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Gordon vai ficar com cara de idiota
965
00:43:46,800 --> 00:43:50,290
porque foi babaca demais
para pôr você no programa.
966
00:43:50,540 --> 00:43:51,320
Acho que sim.
967
00:43:51,520 --> 00:43:54,790
Gordon vai ficar puto
se você for ao Paar antes.
968
00:43:55,130 --> 00:43:55,960
Sim.
969
00:43:56,170 --> 00:43:57,920
Vai ser bem divertido.
970
00:43:58,470 --> 00:43:59,240
Sim.
971
00:43:59,440 --> 00:44:02,050
Que tal o foco agora ser o Paar?
972
00:44:02,930 --> 00:44:03,830
Não é um gato!
973
00:44:04,030 --> 00:44:05,720
Com certeza não é.
974
00:44:17,980 --> 00:44:20,180
- Por que recebeu um aumento?
- Oi. O quê?
975
00:44:20,380 --> 00:44:21,830
Recebeu um aumento. Por quê?
976
00:44:22,030 --> 00:44:22,970
- Sério?
- Sim.
977
00:44:23,170 --> 00:44:24,870
- Quem disse?
- A Fada do Aumento.
978
00:44:25,450 --> 00:44:27,120
- Por quê?
- É o que quero saber.
979
00:44:27,870 --> 00:44:29,580
- Você não sabia?
- Não.
980
00:44:29,790 --> 00:44:31,750
Vai ganhar igual aos homens.
981
00:44:32,170 --> 00:44:33,070
Caramba!
982
00:44:33,270 --> 00:44:35,530
- Mais do que um deles.
- O Ralph?
983
00:44:35,730 --> 00:44:38,280
Não vou dizer. Sim, o Ralph.
984
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
Nossa, isso é sério.
985
00:44:40,360 --> 00:44:43,240
Se isso vazar,
todas as mulheres vão querer ganhar
986
00:44:43,440 --> 00:44:47,310
o mesmo que os homens,
e a civilização entrará em colapso.
987
00:44:47,560 --> 00:44:48,420
Exatamente.
988
00:44:48,610 --> 00:44:49,850
Não posso ajudá-lo.
989
00:44:54,350 --> 00:44:55,880
Oi. Tem um minuto?
990
00:44:56,080 --> 00:44:57,270
- Não.
- Certo.
991
00:45:00,240 --> 00:45:01,190
Acho que tenho.
992
00:45:03,820 --> 00:45:06,370
Quero saber por que ganhei um aumento.
993
00:45:07,120 --> 00:45:08,030
Você sabe.
994
00:45:08,410 --> 00:45:09,190
Não sei.
995
00:45:09,390 --> 00:45:12,310
Foi para não perdê-la
para o Danny Stevens.
996
00:45:12,510 --> 00:45:15,030
Os negócios são assim. Parabéns.
997
00:45:15,220 --> 00:45:17,500
- Você parece satisfeito.
- Estou bem.
998
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Fui banido do Toots de novo.
999
00:45:20,480 --> 00:45:22,670
Você o atacou com o acompanhamento.
1000
00:45:23,430 --> 00:45:25,740
Quer mais alguma coisa?
1001
00:45:25,940 --> 00:45:26,720
Não.
1002
00:45:29,510 --> 00:45:33,730
Ele não estava flertando comigo.
Eu percebo essas coisas.
1003
00:45:33,930 --> 00:45:34,980
Ele estava.
1004
00:45:35,180 --> 00:45:37,670
- Você não é mulher.
- Você não é homem.
1005
00:45:37,870 --> 00:45:39,670
Não, mas ganho como um.
1006
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
Ele é sutil. Você não percebeu.
1007
00:45:42,170 --> 00:45:44,390
Certo. Porque não aconteceu.
1008
00:45:44,590 --> 00:45:45,850
Aconteceu, está bem?
1009
00:45:46,050 --> 00:45:48,370
Não, mas tudo bem. Como quiser.
1010
00:45:53,870 --> 00:45:54,790
Sim, Midge?
1011
00:45:57,790 --> 00:46:00,210
Vou me apresentar para o Jack Paar hoje.
1012
00:46:01,670 --> 00:46:03,320
Estou com um vestido chique.
1013
00:46:03,520 --> 00:46:05,590
Raspei a perna. Na frente e atrás.
1014
00:46:07,800 --> 00:46:10,390
Ele vai estar lá, Jack Paar.
1015
00:46:10,970 --> 00:46:13,330
São doze comediantes,
e eu sou a única mulher,
1016
00:46:13,530 --> 00:46:15,940
o que me dá uma vantagem.
Ainda mais depilada.
1017
00:46:17,310 --> 00:46:19,770
E me apresento quase no fim.
1018
00:46:22,690 --> 00:46:23,530
Então...
1019
00:46:25,400 --> 00:46:26,780
Não quer me agendar antes?
1020
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Se adiantar?
1021
00:46:29,780 --> 00:46:32,700
Não? Sim? Talvez?
1022
00:46:37,290 --> 00:46:39,250
Bom...
1023
00:46:44,460 --> 00:46:45,300
Dou-lhe uma,
1024
00:46:47,010 --> 00:46:47,870
dou-lhe duas...
1025
00:46:48,070 --> 00:46:49,910
Não pode se afastar assim.
1026
00:46:50,110 --> 00:46:53,100
Diga "um, dois", e vá.
1027
00:46:53,430 --> 00:46:56,140
Obrigada pela dica. Vou me lembrar.
1028
00:47:08,070 --> 00:47:09,320
Eu vou conseguir.
1029
00:47:11,660 --> 00:47:12,490
Você vai ver.
1030
00:47:22,790 --> 00:47:24,170
Perdido nas Bermudas.
1031
00:47:25,800 --> 00:47:27,030
Amo ser comediante.
1032
00:47:27,230 --> 00:47:30,830
As pessoas me julgam,
mas pelo menos estão bebendo.
1033
00:47:31,030 --> 00:47:32,950
Alguém me dê um travesseiro.
1034
00:47:33,150 --> 00:47:37,250
Parece que estou há três horas vendo
o mesmo homem reclamar de dor no saco.
1035
00:47:37,450 --> 00:47:38,290
Porque viu mesmo.
1036
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Paar ainda está aqui?
1037
00:47:39,740 --> 00:47:42,960
Sim. Está carregando uma arma
para se matar.
1038
00:47:43,160 --> 00:47:44,930
Quero uma bala para mim.
1039
00:47:45,120 --> 00:47:45,940
Midge Maisel?
1040
00:47:46,570 --> 00:47:49,570
Só uma mulher vai se apresentar.
Por que pergunta?
1041
00:47:49,860 --> 00:47:51,970
Podia ser você. Tem peitos.
1042
00:47:52,170 --> 00:47:54,140
Que bom que alguém notou.
1043
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
- Sou eu.
- É a próxima.
1044
00:47:56,450 --> 00:47:58,650
Vamos lá. Estou bonita?
1045
00:47:58,850 --> 00:48:00,870
Como a oitava noite de Hanucá.
1046
00:48:01,670 --> 00:48:02,500
Peitos empinados.
1047
00:48:03,000 --> 00:48:03,880
Peitos empinados.
1048
00:48:04,130 --> 00:48:05,250
...Sra. Maisel!
1049
00:48:08,210 --> 00:48:10,510
Olá, senhoras e senhores.
1050
00:48:12,390 --> 00:48:15,260
Vocês receberam
a mesma notícia ruim ao mesmo tempo?
1051
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
É terminal?
1052
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Alguém bateu em filhotinhos de cachorro?
1053
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
Parece até que tem alemães lá embaixo.
1054
00:48:24,900 --> 00:48:26,190
Estão vivos!
1055
00:48:26,940 --> 00:48:27,840
{\an8}Ótimo!
1056
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
{\an8}FECHADO
EVENTO PRIVADO
1057
00:48:30,450 --> 00:48:32,110
- Você é hilária.
- Obrigada.
1058
00:48:50,300 --> 00:48:51,760
Tem arsênico?
1059
00:48:51,960 --> 00:48:52,990
Ficou na outra bolsa.
1060
00:48:53,190 --> 00:48:55,800
Que azar. Último cigarro?
1061
00:48:56,970 --> 00:48:59,000
Você não gostou
da sua apresentação.
1062
00:48:59,200 --> 00:49:02,770
Como não? Eles tossiram e pediram bebidas.
1063
00:49:02,970 --> 00:49:06,480
- Como no bingo, sem o prêmio.
- Não foi tão ruim.
1064
00:49:07,320 --> 00:49:08,150
Sim?
1065
00:49:09,940 --> 00:49:11,440
Também não foi boa.
1066
00:49:13,660 --> 00:49:14,780
A sua foi.
1067
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
Foi razoável.
1068
00:49:18,080 --> 00:49:18,910
"Razoável."
1069
00:49:20,330 --> 00:49:21,100
Claro.
1070
00:49:21,300 --> 00:49:22,790
Ela lota todos os clubes.
1071
00:49:25,040 --> 00:49:26,710
Até mais, Eugene.
1072
00:49:29,340 --> 00:49:32,670
Explicando melhor. Não faz muito sentido.
1073
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
- Como assim?
- Não entendo o que ela é.
1074
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
Como assim?
1075
00:49:37,570 --> 00:49:39,710
Ela é uma menina bonita.
1076
00:49:39,910 --> 00:49:41,830
Usa um vestido bonito e faz o quê?
1077
00:49:42,030 --> 00:49:44,170
- Ela é engraçada.
- Não sei o que vender.
1078
00:49:44,370 --> 00:49:45,980
Uma comediante.
1079
00:49:46,600 --> 00:49:47,860
Não entendi.
1080
00:49:48,650 --> 00:49:52,220
- Jack riu.
- Falei com Jack. Ele também não entendeu.
1081
00:49:52,420 --> 00:49:54,890
O público entendeu. Não os ouviu?
1082
00:49:55,090 --> 00:49:57,350
Gargalharam com tudo que ela disse.
1083
00:49:57,550 --> 00:50:00,940
- Era um público legal.
- Legal o cacete. Ela arrasou.
1084
00:50:01,140 --> 00:50:02,940
Foi a melhor de todos.
1085
00:50:03,140 --> 00:50:05,080
Destruiu. Você sabe.
1086
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
Vamos falar do seu outro cliente.
1087
00:50:07,790 --> 00:50:08,650
Que cliente?
1088
00:50:08,850 --> 00:50:10,590
James Howard. Está fazendo sucesso.
1089
00:50:11,710 --> 00:50:13,240
É, ele está indo bem.
1090
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
Dizem que é uma estrela.
1091
00:50:15,360 --> 00:50:16,530
Podemos falar da Midge?
1092
00:50:16,730 --> 00:50:18,910
- Não. Quero o James.
- O quê?
1093
00:50:19,110 --> 00:50:21,790
Quero levá-lo ao programa.
Num bom horário.
1094
00:50:21,990 --> 00:50:23,960
Seis minutos e uma entrevista.
1095
00:50:24,160 --> 00:50:26,340
Vamos empolgar...
1096
00:50:26,540 --> 00:50:28,920
Você nunca viu o trabalho dele.
1097
00:50:29,120 --> 00:50:31,930
Sei que estão falando dele.
1098
00:50:32,120 --> 00:50:34,430
Que se foda, Pete. A noite é da Midge.
1099
00:50:34,630 --> 00:50:36,600
- Mas...
- Não vou falar do James.
1100
00:50:36,800 --> 00:50:39,020
Vou falar da mulher que se apresentou
1101
00:50:39,220 --> 00:50:41,490
e acabou com os outros 11 caras.
1102
00:50:41,950 --> 00:50:42,910
Quero o James.
1103
00:50:45,160 --> 00:50:46,790
- Não vou...
- Pode agendá-lo.
1104
00:50:47,500 --> 00:50:51,170
O James é ótimo. Combina com o programa.
1105
00:50:52,130 --> 00:50:53,670
- Olha, Midge...
- Tudo bem.
1106
00:50:54,210 --> 00:50:55,570
Não precisa me entender.
1107
00:50:55,770 --> 00:50:58,030
Nem eu me entendo.
1108
00:50:58,230 --> 00:51:01,040
Às vezes eu acordo e penso: "Quem é você?"
1109
00:51:01,240 --> 00:51:03,210
"Que roupa é essa?" Tudo bem.
1110
00:51:03,410 --> 00:51:05,100
- Deixe...
- Não, Susie.
1111
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Não o prejudique.
1112
00:51:07,850 --> 00:51:09,730
Não faça isso. Estou bem.
1113
00:51:10,940 --> 00:51:11,770
Sério.
1114
00:51:13,520 --> 00:51:17,280
Você é muito gentil, Midge Maisel.
Não posso negar.
1115
00:51:18,110 --> 00:51:19,990
É alguma coisa, né?
1116
00:51:22,030 --> 00:51:25,040
Obrigada pela oportunidade, Pete.
1117
00:51:26,290 --> 00:51:28,710
Espero um dia poder dizer "eu avisei".
1118
00:51:29,920 --> 00:51:30,750
Eu também.
1119
00:51:32,500 --> 00:51:33,880
Te ligo amanhã.
1120
00:51:40,510 --> 00:51:42,680
Vamos combinar as datas.
1121
00:51:44,260 --> 00:51:45,100
Claro.
1122
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
A porra do Jack Paar.
1123
00:51:48,490 --> 00:51:50,090
- Sim.
- Minha mãe vai pirar.
1124
00:51:50,290 --> 00:51:51,550
Vai desmaiar,
1125
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
acordar e pirar de novo.
1126
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
Vai ser uma noite difícil.
1127
00:51:55,230 --> 00:51:57,280
Este ano está incrível.
1128
00:51:58,240 --> 00:52:01,180
Há sete meses,
eu trabalhava na lanchonete,
1129
00:52:01,380 --> 00:52:04,030
e agora vou fazer um filme
e ir ao Jack Paar.
1130
00:52:05,620 --> 00:52:07,230
Não quero acordar.
1131
00:52:07,430 --> 00:52:09,520
É uma maré de sorte.
1132
00:52:09,720 --> 00:52:12,530
- Quando vai ser?
- Quero falar disso.
1133
00:52:12,730 --> 00:52:14,940
Não importa, cancelo o que for.
1134
00:52:15,140 --> 00:52:16,960
Sou todo do Jack.
1135
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Quero que recuse.
1136
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
O quê? Por quê?
1137
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
Não é sua vez.
1138
00:52:24,190 --> 00:52:25,560
Como assim?
1139
00:52:25,760 --> 00:52:29,380
Você está num ótimo caminho.
Não precisa do Paar.
1140
00:52:29,580 --> 00:52:31,920
Espere o filme estrear antes.
1141
00:52:32,120 --> 00:52:32,840
Por quê?
1142
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Eu falei. Não é sua vez.
1143
00:52:36,360 --> 00:52:38,180
Que tal você fazer ser?
1144
00:52:38,380 --> 00:52:39,860
- James...
- Pode agendar.
1145
00:52:40,320 --> 00:52:41,510
Acho melhor não.
1146
00:52:41,710 --> 00:52:43,640
Ou você me dá um motivo melhor,
1147
00:52:43,840 --> 00:52:46,700
porque não estou nem ligando
para isso agora,
1148
00:52:46,910 --> 00:52:48,520
- ou pode agendar.
- James...
1149
00:52:48,720 --> 00:52:50,750
Ou vou achar quem agende.
1150
00:53:00,260 --> 00:53:01,390
Esse lugar é surreal.
1151
00:53:01,590 --> 00:53:04,120
Minha mãe ficou tão feliz
com a filmagem
1152
00:53:04,320 --> 00:53:06,960
que quer filmar em outros ângulos.
1153
00:53:07,150 --> 00:53:08,470
Ficará mais "cinematográfico".
1154
00:53:08,850 --> 00:53:12,730
Ela aprendeu essa palavra hoje.
Essa e "entendido".
1155
00:53:13,020 --> 00:53:16,630
Midge, já gastamos o triplo do orçamento.
1156
00:53:16,830 --> 00:53:17,720
O que posso dizer?
1157
00:53:17,920 --> 00:53:20,720
Precisamos ter uma conversa séria.
1158
00:53:20,920 --> 00:53:22,850
Com uma comediante?
1159
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Esse hobby...
1160
00:53:24,090 --> 00:53:26,980
Nunca diga isso para minha mãe.
1161
00:53:27,170 --> 00:53:29,100
Ela vai fazer brincos com suas bolas.
1162
00:53:29,300 --> 00:53:33,150
Os negócios dela te causaram
uma perda financeira bem grande.
1163
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
Grande quanto?
1164
00:53:34,430 --> 00:53:35,480
Como o King Kong.
1165
00:53:35,680 --> 00:53:37,490
Quero ser a mocinha que ele segura.
1166
00:53:37,690 --> 00:53:42,320
Você teve que comprar
o prédio inteiro da Madison Avenue?
1167
00:53:42,520 --> 00:53:45,450
- Por que não me ligou?
- Cortaram meu telefone.
1168
00:53:45,650 --> 00:53:49,210
Não está dando lucro.
Vamos pensar em fechar.
1169
00:53:49,410 --> 00:53:52,980
Podemos negociar as demissões
e tentar vender o prédio.
1170
00:53:53,310 --> 00:53:55,800
Seria uma perda,
mas é melhor se livrar.
1171
00:53:56,000 --> 00:53:59,270
Pode pagar um salário para sua mãe.
1172
00:53:59,570 --> 00:54:01,320
Mais do que ela ganha.
1173
00:54:01,520 --> 00:54:02,900
Susie, me apoie.
1174
00:54:03,110 --> 00:54:05,490
É verdade. A situação está ruim.
1175
00:54:09,240 --> 00:54:10,600
Obrigada por avisar,
1176
00:54:10,800 --> 00:54:15,270
mas este lugar é mais importante para ela
do que qualquer um.
1177
00:54:15,470 --> 00:54:18,150
Vai ficar aberto até quando ela quiser.
1178
00:54:18,350 --> 00:54:21,920
Não quero que ela se preocupe
ou se ache um fracasso.
1179
00:54:22,250 --> 00:54:24,410
Vamos dizer a ela que tudo vai bem
1180
00:54:24,610 --> 00:54:26,830
e fazer quantos comerciais ela quiser,
1181
00:54:27,030 --> 00:54:30,350
é o que posso fazer
nesse tempo que resta a ela.
1182
00:54:34,640 --> 00:54:36,920
- Marque a turnê na Austrália.
- Amanhã, sem falta.
1183
00:54:37,120 --> 00:54:42,690
Miriam, tive uma ideia brilhante.
Depoimentos!
1184
00:54:43,110 --> 00:54:47,180
Podemos fazer uma série de comerciais
com as histórias de sucesso.
1185
00:54:47,380 --> 00:54:49,470
Talvez atrapalhe o que já fizemos,
1186
00:54:49,670 --> 00:54:51,960
mas podemos só refilmar tudo.
1187
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
O que acha?
1188
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
É uma ótima ideia, mãe.
1189
00:55:07,840 --> 00:55:10,890
O banheiro não ficará pronto a tempo,
1190
00:55:11,100 --> 00:55:13,560
e a casa cheira a mofo,
1191
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
não posso fazer o evento aqui.
1192
00:55:16,270 --> 00:55:17,500
Vou alugar um salão.
1193
00:55:17,700 --> 00:55:20,690
Vai me custar uma fortuna.
1194
00:55:23,020 --> 00:55:24,550
Sei que não liga.
1195
00:55:24,750 --> 00:55:27,450
Você acha que meu trabalho é bobagem.
1196
00:55:27,780 --> 00:55:30,070
Tudo bem. Só é importante para mim.
1197
00:55:54,260 --> 00:55:55,100
Esther.
1198
00:55:55,470 --> 00:55:57,580
A Terra está explodindo, ouviu?
1199
00:55:57,780 --> 00:56:01,810
Não é isso. Algo caiu.
Está tudo bem, volte para a cama.
1200
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
Miriam? Você está bem?
1201
00:56:14,280 --> 00:56:15,060
Miriam.
1202
00:56:15,260 --> 00:56:16,790
Agora não, pai.
1203
00:57:02,210 --> 00:57:04,960
{\an8}- Cadê a Nancy? A comida esfriou.
- Ela tem um encontro.
1204
00:57:06,340 --> 00:57:08,840
{\an8}Um encontro? Com um menino?
1205
00:57:10,260 --> 00:57:12,740
{\an8}Sim, amor, um encontro. Batatas?
1206
00:57:12,940 --> 00:57:15,370
{\an8}- Não me distraiacom batatas.
- Você ama batatas.
1207
00:57:15,570 --> 00:57:18,760
{\an8}- Não quero falar de batatas.
- Certo. Cenouras?
1208
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
{\an8}Carole, nossa filha tem 15 anos.
1209
00:57:21,830 --> 00:57:23,540
{\an8}- Danny...
- Só quando casar.
1210
00:57:23,740 --> 00:57:25,810
{\an8}Aí é decisão do marido dela.
1211
00:57:27,400 --> 00:57:28,570
{\an8}Pode atender, amor?
1212
00:57:29,020 --> 00:57:31,720
{\an8}Tudo bem. Mas, quando eu voltar,
vamos conversar
1213
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
{\an8}sobre quem manda na casa. Eu.
1214
00:57:34,570 --> 00:57:37,120
{\an8}Aliás, essa foi a conversa.
1215
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
{\an8}Está brincando.
1216
00:57:40,120 --> 00:57:42,160
{\an8}- A Nancy está?
- Não, ela se alistou.
1217
00:57:42,710 --> 00:57:43,710
{\an8}Quando ela volta?
1218
00:57:45,330 --> 00:57:46,280
{\an8}Como se chama?
1219
00:57:46,480 --> 00:57:47,190
{\an8}Skippy.
1220
00:57:47,390 --> 00:57:48,650
{\an8}É seu nome de batismo?
1221
00:57:48,850 --> 00:57:50,090
{\an8}- Sim.
- De propósito?
1222
00:57:50,290 --> 00:57:51,030
{\an8}Sim.
1223
00:57:51,230 --> 00:57:52,630
{\an8}Sabem que não é um cachorro?
1224
00:57:53,170 --> 00:57:55,490
{\an8}Deixe ele entrar. Vai ficar doente.
1225
00:57:55,690 --> 00:57:57,390
{\an8}É um hall, não é a tundra.
1226
00:57:58,510 --> 00:57:59,850
{\an8}Certo, entre.
1227
00:58:00,970 --> 00:58:03,250
{\an8}É uma bela casa, Sr. Stevens.
1228
00:58:03,450 --> 00:58:04,810
{\an8}Vai roubar algo?
1229
00:58:05,560 --> 00:58:07,920
{\an8}Trouxe flores para a Nancy.
1230
00:58:08,120 --> 00:58:11,340
{\an8}Quando foi a última vez que ganhei flores?
1231
00:58:11,540 --> 00:58:14,760
{\an8}Foi quando o porteiro
trouxe um buquê por engano.
1232
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
{\an8}Errou o apartamento.
1233
00:58:17,740 --> 00:58:18,950
{\an8}Skippy, venha.
1234
00:58:19,780 --> 00:58:20,620
{\an8}Senta.
1235
00:58:22,540 --> 00:58:23,450
{\an8}Bom garoto.
1236
00:58:23,870 --> 00:58:26,610
{\an8}Skippy... Ainda não superei esse nome.
1237
00:58:26,810 --> 00:58:28,110
{\an8}Vou fazer umas perguntas.
1238
00:58:28,310 --> 00:58:30,150
{\an8}- Você namora muito?
- Não.
1239
00:58:30,350 --> 00:58:32,110
{\an8}- As meninas não gostam de você?
- O quê?
1240
00:58:32,310 --> 00:58:33,780
{\an8}Tem algo errado?
1241
00:58:33,980 --> 00:58:35,050
{\an8}Acho que não.
1242
00:58:36,180 --> 00:58:36,990
{\an8}Oi, Skippy.
1243
00:58:37,190 --> 00:58:39,090
{\an8}Oi, Nancy, você está o bicho.
1244
00:58:39,470 --> 00:58:41,410
{\an8}Obrigada. Vamos.
1245
00:58:41,610 --> 00:58:43,460
{\an8}Ainda não terminamos de conversar.
1246
00:58:43,660 --> 00:58:44,960
{\an8}- Venha comigo.
- Por quê?
1247
00:58:45,160 --> 00:58:47,250
{\an8}- Vou apostar corrida com ele.
- O quê?
1248
00:58:47,450 --> 00:58:49,260
{\an8}Quero ver se ele ganha.
1249
00:58:49,450 --> 00:58:52,590
{\an8}Hora de vocês irem.
Divirtam-se. Voltem às 22h30.
1250
00:58:52,790 --> 00:58:54,780
{\an8}Às 22h30? Estamos na Espanha?
1251
00:58:55,950 --> 00:58:57,310
{\an8}De volta às 20h45.
1252
00:58:57,500 --> 00:58:58,310
{\an8}Mas, pai...
1253
00:58:58,510 --> 00:59:01,580
{\an8}Danny, pode vir aqui rapidinho?
1254
00:59:01,780 --> 00:59:03,870
{\an8}- Por quê?
- Quero conversar.
1255
00:59:04,070 --> 00:59:05,330
{\an8}Ele começou.
1256
00:59:06,210 --> 00:59:11,570
{\an8}Danny, sua filha vai
para o primeiro baile dela.
1257
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
{\an8}Vai mesmo estragar isso?
1258
00:59:14,380 --> 00:59:16,300
{\an8}Quero muito dizer "sim".
1259
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
{\an8}Não.
1260
00:59:21,100 --> 00:59:22,720
{\an8}Esse é meu marido.
1261
00:59:26,930 --> 00:59:28,520
{\an8}- Divirtam-se.
- Nancy...
1262
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
{\an8}Eu sei, pai, de volta às 22h30.
1263
00:59:30,950 --> 00:59:33,980
{\an8}Só ia dizer que você está linda.
1264
00:59:36,940 --> 00:59:38,990
{\an8}Obrigada. Te amo.
1265
00:59:39,990 --> 00:59:40,820
{\an8}Tchau.
1266
00:59:48,370 --> 00:59:50,790
{\an8}Muito fofo. Não conta.
1267
01:00:06,390 --> 01:00:10,810
{\an8}Se eu não a vejo todos os dias
Sinto sua falta
1268
01:00:14,110 --> 01:00:20,110
{\an8}E que emoção, cada vez que a beijo
1269
01:00:21,700 --> 01:00:24,530
{\an8}Acredite, fico louco de paixão
1270
01:00:27,370 --> 01:00:31,790
{\an8}Ah, Nancy, com o seu sorriso
1271
01:00:34,250 --> 01:00:38,210
{\an8}Você já ouviu os sinos da missão tocando?
1272
01:00:39,550 --> 01:00:44,510
{\an8}Bem, ela vai te dar o mesmo tipo de brilho
1273
01:00:47,260 --> 01:00:48,810
{\an8}Quando ela fala
1274
01:00:49,180 --> 01:00:52,350
{\an8}Você pensa que ela está cantando
1275
01:00:54,810 --> 01:00:59,030
{\an8}Apenas ouça ela dizer olá
1276
01:01:01,200 --> 01:01:06,030
{\an8}Eu juro, você não tem como resistir a ela
1277
01:01:08,870 --> 01:01:14,750
{\an8}Sinto por você, ela não tem irmã
1278
01:01:17,090 --> 01:01:23,090
{\an8}Ninguém jamais poderia
Substituir minha Nancy
1279
01:01:25,260 --> 01:01:27,550
{\an8}Com o seu sorriso
1280
01:01:31,270 --> 01:01:33,230
Legendas: Paula Padilha
1281
01:01:33,430 --> 01:01:35,400
Supervisão Criativa:
Verônica Cunha