1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - A Nancy? A comida está fria. - Tem um encontro. 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 Um encontro? Com um rapaz? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Sim, querido, um encontro. Batatas? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - Não me distraias. - Tu adoras batatas. 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - Não quero falar de batatas. - Está bem. Cenouras? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 A nossa filha tem 15 anos. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - Danny... - Só quando casar. 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 Aí, o marido dela pode decidir. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 Será que ele a deixa ir ao baile? 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 A Carole comprou-lhe um vestido e cortou a etiqueta. 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 Vai ter de a deixar ir. 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 Aquela Nancy é terrível. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 Ainda bem que não temos filhas. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 Ignora a avó. Ela está bêbeda. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 Há imenso espaço para um convívio. 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 Se tirar a mesa de jantar daqui, posso criar uma zona para o ponche e... 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - Aquele cheiro. São as cortinas? - Não. Não acho... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 Gostava de poder dar-lhes aulas de dança. 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Todas as raparigas deviam saber... 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Espera, é a carpete? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - Já cheirei aí. - De onde vem? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - Segue-me. - Porquê? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 - Vamos fazer uma corrida. - O quê? 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 Quero ver se ele me ganha. 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 Claro que ganha. 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - Vai ter um ataque cardíaco. - Ainda bem que não temos filhas. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 São do pior. Ignora a avó. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 E o avô. Ignora-o também. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 É o piano. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 O piano cheira a cebola? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 Só as teclas pretas. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - Shirley? - Sim? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 As teclas do piano cheiram a cebola. 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - E então? - Porquê? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 É um piano usado. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 Danny, isto é mesmo necessário? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 Ele vai ao The Gordon Ford Show amanhã. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 O Danny Stevens? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 Meu Deus! Adoro-o. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Consegue fazer tudo. 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 Canta, dança, está sempre a visitar crianças doentes. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 - Não se cansa. - Quanto mais, melhor. 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Querem vir ao programa amanhã? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - A sério? - Adorávamos! 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 E os bilhetes? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 Felizmente, conhecem lá alguém. 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 Fabuloso! Quem? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 Eu. Trabalho lá. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - Não percebo. - Trabalho no programa. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 Conheces quem arranje bilhetes? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 Sim. Eu. 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 Eu arranjo bilhetes porque trabalho no programa. 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 Estou lá. 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 Não percebo. 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 Se arejar o piano, substituir os quadros, 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 deitar fora naperons e plásticos, 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 puser flores, almofadas e pintar, talvez... 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - Vou pensar nisso. - Em quê? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 Quer dar uma festa para as mulheres que lhe pagam por um marido. 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 Ainda bem que não temos filhas. 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 Safámo-nos de boa. 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - Ignora a avó, querida. - O avô também. 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 Vamos adotar essa regra para todos. 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 Mais uma vez, obrigada. 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 Não tens de quê. 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 Miriam? Diz à pessoa dos bilhetes para nos ligar. 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 Eu arranjo-vos os bilhetes. 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - Então, vão ligar? - Sim, vão ligar. 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 Então, qual é o veredito? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 As casas de banho funcionam e há um teto. 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 Podes usar o nosso apartamento. 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 É muito pequeno. Contratei um professor de dança. 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - Tens de alugar um salão. - Com que dinheiro? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 Esquece o professor de dança. 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 Não percebes nada de amor. 76 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 Fechem os olhos. Imaginem o amor. 77 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 Veem um marido académico bem-parecido? 78 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 Filhos? Um apartamento moderno com vista panorâmica? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 Ou veem um ortodontista bem-sucedido, 80 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 filhos e uma casa de estilo colonial com dois pisos nos subúrbios? 81 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 Talvez seja um empreiteiro sofisticado, robusto e forte, filhos, 82 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 numa casa de quinta renovada de cortar a respiração. 83 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 Seja qual for o vosso ideal de amor, posso ajudá-las a encontrá-lo. 84 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 Aqui, no império do romance Um Mais Um Igual a Amor da Rose Weissman, 85 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 satisfazemos todas as... 86 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}Todas as... 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}Todas... Não sei o que está a fazer. 88 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}Corta. 89 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 Desculpem, mas ele está a abanar os braços como se fosse voar. 90 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 O que foi? 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - Rose, está incrível. - Obrigada. 92 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 O Kurt estava só a tentar dizer-lhe para continuar a andar. Lembra-se? 93 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 Tem de continuar a andar até chegar a esta marca. Está a ver? 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 Sim, mas parece estranho e são tantas escadas. 95 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 Está fantástica. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 Posso fazê-lo ali em cima? 97 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 A luz não está ali. 98 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Se não tivesse de... 99 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Tem. Mas está mesmo fantástica. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 Não. Miriam? 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 Estou a ir. 102 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 Olá. O que foi? Está a correr muito bem. 103 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - Está? - Sim. 104 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 A equipa está a resmungar muito. Isso parece mau. 105 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 Não. 196 takes é completamente normal. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 Isto é ridículo. Tenho de me deitar. 107 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 Mãe, tu querias isto, lembras-te? 108 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 Querias expandir o negócio. Querias filmar um anúncio. 109 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 Malta, está tudo bem. Estamos quase prontas. 110 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 Não sou pessoa para aparecer. 111 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 Claro que és. Certo, Eddie? 112 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 Ela está fantástica. 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Ele é muito bom. 114 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 Porque não arranjamos alguém para fazer de mim? 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - Quem? - A Doris Day. 116 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 A Doris Day não tem ar de Rose Weissman. 117 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Faz tu. 118 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 A tua cara tem vestígios da minha, por isso, é quase a mesma cara. 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 Que forma estranha de dizeres que fizeste plásticas. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 Estou a estragar tudo. 121 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 Isto tudo. 122 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Estou a estragar tudo e a fazer figuras tristes. 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 Fazemos assim. Esquece a caminhada. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Ficas aqui, na tua luz, 125 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 eu fico ali e podes simplesmente falar comigo. 126 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 Fica ali, fala-me sobre o amor e como arranjar marido. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 Vamos filmar. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Silêncio, por favor. 129 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 Mãe? Estás mesmo fantástica. 130 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 Um Mais Um Igual a Amor, take 197. Claquete. 131 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 Fechem os olhos e imaginem o amor. 132 00:06:03,900 --> 00:06:07,280 {\an8}A Maravilhosa Sra. Maisel 133 00:06:08,030 --> 00:06:11,200 {\an8}- Miriam? - O que foi? 134 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 O fogão não acende outra vez. 135 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 Ligaste-o? 136 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 Claro que o liguei. 137 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 Às vezes, não o ligas. 138 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 Aconteceu uma vez. Uma vez. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - Fica quieta. - O quê? 140 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - Não és tu! - Miriam, porque estou quieta? 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 Não és tu, a Esther. Quieta. 142 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 Pai, prepara o Ethan para ir. 143 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 Estou ocupado com a lição de piano dele. 144 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 Ele tem de se preparar. 145 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Não posso fazer chá. 146 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Para, Esther. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 É um bom momento para aprenderes a abstrair-te 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 de tudo na tua vida, menos a música. 149 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - Fica quieta. - Preciso de chá. 150 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 Já viste o Vladimir Horowitz a segurar um brinquedo numa mão 151 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 enquanto toca Rachmaninoff com a outra? Eu respondo. Não. 152 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - Pai! - Abe. 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 Não gosto disto. 154 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 Agora, ninguém está a gostar. 155 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - Preciso de ajuda com o fogão! - E eu com o cabelo dela! 156 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 Estou ocupado com o rapaz! 157 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 Está bem, para. 158 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 Vou voltar a tocar a peça para ti. 159 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 Ouve com atenção. 160 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 É a isto que tu aspiras. 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 Vês como soa bem? 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 Ainda bem, Zelda. Esta manhã está a ser um pesadelo. 163 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 O piloto avariou. 164 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 O quê? Miriam, o piloto avariou! Abe, o piloto avariou! 165 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 Não faz mal. Arranja-se. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 Miriam, arranja-se! 167 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 Abe, a Zelda chegou, diz que se arranja! 168 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - O quê? - A Zelda vai arranjar o fogão. 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 O que se passa com o fogão? 170 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 O piloto avariou, Sr. Weissman! 171 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 Zelda? O que fazes aqui? 172 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 Vai arranjar o fogão! 173 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 Está bem. 174 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 Como lhe mostrei da última vez, só tem de acender um fósforo. 175 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 Segure-o aqui, gire o botão e está aceso. 176 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 Meu Deus! Tão complicado. 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 Não é nada complicado. Mostrei-lhe muitas vezes. 178 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - Viu no livro? - No livro? 179 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 O livro que lhe fiz, lembra-se? 180 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 Todo etiquetado e com imagens. 181 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 Vê, aqui mesmo, em "Fogão sem chama para o chá", 182 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 está "Como arranjar o fogão sem chama". 183 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 Muito fácil. Tem uma chávena e tudo. 184 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 Felizmente, já está a funcionar. 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 Pode experimentar para a próxima? 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Se fizer isso, expludo o edifício. 187 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 Ela já o arranjou? 188 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 Sim. Ela é um génio. 189 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 Caramba! Queria ver, para a próxima. 190 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 Está tudo no livro. 191 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 - De onde veio isso? - Não sei. 192 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 De mim. Fui eu que o fiz. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 Olha, tem imagens. Divertido. 194 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 Estou mal estacionado. 195 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 Queres chá? Temos chama. 196 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - Não. - Queres entrar? 197 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 Estou bem aqui. 198 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 Entra e senta-te. 199 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 Não quero entrar e sentar-me. 200 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 É só um minuto. 201 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 Dizes isso e depois passamos o dia todo aqui. 202 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 É preciso um fósforo? 203 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Explodia o edifício. 204 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Não explodia nada. 205 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 Talvez explodisse o edifício. 206 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 Então, deixa-a. 207 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - Janusz. - Queres chá? 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 Não. Não me posso atrasar. 209 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 O Danny Stevens vai ao programa, o Gordon disse para darmos o nosso melhor. 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 Antes, tenho de ir à escola do Ethan. 211 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 Olá, Zelda. Podes resolver isto? 212 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 Claro que sim. 213 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - Zelda. - O que foi? 214 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 Tens de parar de os ajudar. 215 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 Já não trabalhas aqui. 216 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 É o cabelo de uma menina. 217 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 Eles não sabiam que havia uma prateleira superior no armário. 218 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 Esqueceram-se de como empilhar lenha numa lareira. 219 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 Um pássaro entrou e nem se lembraram de abrir a janela para ele sair. 220 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 Eles são adultos. 221 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 Têm de aprender a desenrascar-se sozinhos. 222 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 Não conseguem! 223 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 Zelda... 224 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 No nosso país, 225 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 quando um cavalo fica coxo, torna-se inútil e abatemo-lo. 226 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 Esta casa está cheia de cavalos muito coxos! 227 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - Zelda, podes atender? - Não! 228 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Não atendas o telefone! 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 Sra. Weissman, desculpe, 230 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 mas estou confiante de que sabe atender um telefone. 231 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 Está bem. 232 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 Desculpa, mas eu sei tocar. 233 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 Um cano de chaminé é isto. Sempre me questionei. 234 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 Mais uma vez. Com sentimento. 235 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 Estou? 236 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 Temos uma caixa de fusíveis? 237 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 O quê? 238 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 Não sei porque não vai para baixo. 239 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 É do ralo. 240 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 O ralo estava bom quando eu cheguei. 241 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - Não estou a culpar o ralo. - Nunca é o ralo. 242 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 A água está a entrar no apartamento dos Ronbauer 243 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 e a alcatifa é um caso perdido. Toma, Zelda. 244 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - Obrigada. - "Obrigada." 245 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 Agradeço a vossa ajuda. 246 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 Ainda bem que estavam aqui. 247 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 Sim. Que sorte. Somos como duendes. 248 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 Esperem. Aqui está. 249 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 Encontrei-o. Sem dúvida, isto não devia estar no ralo. 250 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 Como foi lá parar? 251 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 Parece ter sido martelado. 252 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ethan! 253 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - O que é isto? - O meu barco. 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 O que estava ele a fazer no ralo da banheira? 255 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 Afundou-se. 256 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 O que te disse em relação a pôr coisas em ralos? 257 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - Nada. - Disse, sim. 258 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - Quando? - Não houve uma coisa com um berlinde? 259 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 Foi no nariz. 260 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 E as cartas que cortaste? Não foi num ralo? 261 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 Não. 262 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 Nos teus seis anos de vida, 263 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 falámos sobre isto, pelo menos, uma vez. 264 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 Nem que tenha sido em abstrato, em teoria, 265 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 no sentido de: "Se tiveres oportunidade, não o faças." 266 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - Está bem. - Está bem. 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 Então... 268 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 Eram os Mendelson do sétimo andar. 269 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 Está a entrar-lhes pelo teto. 270 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 Devias pedir-lhes desculpa. O filho deles formou-se em Direito. 271 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 Eu trato disso. 272 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 O meu evento é segunda-feira, a alcatifa tem de ser substituída antes. 273 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 Não posso expor solteiras a chão sem alcatifa. Pareceria um bordel. 274 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 A casa de banho tem de estar boa. 275 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 Senão, teria de mudar outra vez de planos. Percebes? 276 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - Que horas são? - Diz-me que percebes. 277 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 Merda! Estou tão atrasada. Devia estar na escola do Ethan. 278 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - Podes ir tu? - Tenho muito que fazer. 279 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 Pai? Não estás ocupado, pois não? 280 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 Esperam-me no Voice daqui a uma hora. 281 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 Não estás ocupado. Podes levar o Ethan e ficar lá para aquilo? 282 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - O que é "aquilo"? - Os pais vão e olham para os miúdos. 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 Os professores indicam os lugares, alguém faz chichi. 284 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 És péssima vendedora. 285 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 Por favor. Tenho de subornar os vizinhos para não chamarem o filho advogado. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 Está bem. Eu vou. 287 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 Mas aviso-te, se alguém fizer chichi nas calças, 288 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 venho-me embora. A menos que os petiscos sejam bons. 289 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 Combinado. 290 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 Pode escrever-lhe para o The Gordon Ford Show. 291 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 Não sei quanto tempo demora a responder-lhe. Ele está muito ocupado. 292 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Faz um programa todas as noites. Isso leva tempo. 293 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 Peço desculpa, o meu filho enfiou um brinquedo no ralo da banheira, 294 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 inundou três casas de banho 295 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 e não posso tornar-me inimiga dos vizinhos do 7.º e do 8.º C. 296 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 O chão está deformado, a passadeira estragada, 297 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 a minha mãe vai dar uma festa 298 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 e está com medo que a casa de banho não funcione 299 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 e, não sei porquê, o piano dos meus sogros cheira a bialy. 300 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 Que tal as mamas da Ursula Andress? 301 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - Qual era o assunto? - As mamas da Raquel Welch. 302 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - Anita Ekberg. - Ann-Margaret. 303 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 O Danny Stevens. Quero dizer, não as... 304 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 Estamos a falar do Danny. Ele vai promover o livro dele. 305 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 Uma estrela dourada para ti. O Danny... 306 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - Arranjou-me um emprego. - Bom tipo. 307 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 Sogros adoram-no. 308 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 Bem, arranjou e é. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 Quero que tenha sucesso. 310 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 Os argumentistas dele devem ter material, mas estejam preparados. 311 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - Tenho uma pergunta. - Sim, Mel. 312 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 Quanto demorará o Adam a dar o argumento dele ao Danny? 313 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - Dez? - Diria oito. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - Quatro. - Alguém conhece um taqueiro? 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - Estamos a gozar com o Adam. - Desculpem. 316 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 Um dia, tens de decidir se alinhas ou não. 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 Todos ao corrimão. 318 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 Ao corrimão, malta. 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 Ótimo. 320 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 Como muitos sabem, 321 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 sou oficialmente o novo produtor do The Gordon Ford Show. 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Obrigado. 323 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Quero aproveitar o momento 324 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 para dizer umas palavras ao iniciarmos esta transição. 325 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 Apesar de a partida do George Toledano 326 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 ter sido repentina e perturbadora para alguns de vocês, 327 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 quero garantir-vos que estou empolgado e pronto para assumir o comando. 328 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 Ser um bom líder requer, não apenas experiência, 329 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 mas também empatia, instinto, cabeça fria e... 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 Gordon. Olá. 331 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Olá, Mike. Ficas ótimo aí em cima. 332 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 Fato novo? 333 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 Só o casaco. 334 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 Continua. 335 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 Não. Acabei. 336 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 Não. Chamaste-nos ao corrimão. Estamos aqui. 337 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 A última coisa que ouvi foi "cabeça fria". 338 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 Bem, só queria que soubessem que estou pronto 339 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 e que... 340 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 Estou aqui para quem precisar de algo. 341 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 O meu escritório era aí em baixo, mas agora é aqui em cima. 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 Ainda é um pouco aí em baixo, 343 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 não havia espaço aqui para pôr o quadro dos convidados. 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 Se precisarem de ver o quadro, está aí, 345 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 mas se precisarem de mim, estou aqui em cima. 346 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 Ou aí em baixo, às vezes. Quando precisar de ver o quadro. Então... 347 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 Obrigado. 348 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Espera, novo produtor oficial. Tenho uma pergunta. 349 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - Há planos para mais cinzeiros na entrada? - Que eu saiba, não. 350 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 É pena. Davam jeito mais dois. 351 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Vou tratar disso. 352 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 Vi um miúdo a lamber o botão do elevador esta manhã. 353 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 Direi à manutenção. 354 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 Tenho um recibo do jantar. Dou-to a ti? 355 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 Pronto, vou-me embora. 356 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 Espera! Novo produtor oficial, também podemos ir? 357 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 Sim. 358 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 Primeiro dia no trabalho. 359 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 ESCOLA ALCOTT 360 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 É a melhor biblioteca escolar de Nova Iorque. 361 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Temos muito orgulho nisso. 362 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 Este ano, um antigo aluno 363 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 doou-nos toda a sua coleção de primeiras edições. 364 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 Sim? 365 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 Este snack é delicioso. 366 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 Ainda bem que gosta. 367 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 Estaladiço, cremoso e com sabor a noz. É uma ótima combinação. 368 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - As crianças comem o mesmo? - Sim. 369 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 Esta escola é muito boa. 370 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 Muito bem, quero mostrar-vos algo de que nos orgulhamos muito. 371 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 Isto é aquilo a que chamamos a hora da "Liberdade para Ser". 372 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 Todos os dias, reservamos tempo para os alunos se dedicarem 373 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 a algo em que sejam particularmente bons. 374 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Este é o nosso grupo de engenharia. 375 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 Estão a construir a maquete de um hotel exclusivo para animais. 376 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 Todos os quartos têm pátios e bebedouros incorporados. 377 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 Este é o grupo de matemática. 378 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Têm de resolver um problema num minuto. 379 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 Quem resolver mais equações ganha um prémio. 380 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 - E vai. - Vai. 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 O grupo de leitura lê um livro por semana, 382 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 adapta-o para o teatro 383 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 e apresenta-o ao almoço na sala dos professores. 384 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 O grupo de astronomia está ali. 385 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 Estão a vender chocolates para comprar um telescópio. 386 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 Engordei 4,5 kg em nome da ciência. 387 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 Aqui, temos o grupo de línguas. 388 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 Estão a ler o Madeline em francês. 389 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Sra. Moyers? 390 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 Sim, Sr. Weissman. 391 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 Que grupo é aquele? 392 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 É o grupo feliz. 393 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - Desculpe, o quê? - O grupo feliz. 394 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 Em que é que são bons? 395 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 São bons a ser felizes. 396 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 Não percebo. 397 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 Eles constroem um hotel, eles compram telescópios, 398 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 eles são basicamente uma companhia de teatro de verão 399 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 e aquela mesa, onde o meu neto está, é só... 400 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 Feliz. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - Estão a andar em círculos. - Sim. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - Porquê? - Deixa-os felizes. 403 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 Sra. Foster, este é o Sr. Weissman. O Ethan é neto dele. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 O Ethan é um dos miúdos mais felizes. 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 O Ethan tem uma varinha. É o líder? 406 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 Não. A hierarquia não os deixa felizes. 407 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 Quem criou os grupos? 408 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 As crianças fazem um teste no início de cada ano 409 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 que estabelece os pontos fortes e os grupos. 410 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Houve uma confusão, um erro administrativo. 411 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 Não precisa de ficar chateado. 412 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 Ele está a andar em círculos. É só isso? 413 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 O Ethan é um jovem querido e saudável 414 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 que também é feliz. 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 Muito feliz. 416 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - O mais feliz da escola. - O mais feliz que já vimos. 417 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 Nunca conheci uma criança tão feliz como o Ethan. 418 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 Insisto que repitam o teste. 419 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - No próximo ano. - No próximo ano, não. Agora. 420 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 Sr. Weissman... 421 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 Fui professor catedrático na Universidade de Columbia. 422 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 Trabalhei na Bell Labs. Tenho 12 patentes pendentes. 423 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 Aquele é o meu neto. Ele é um Weissman. 424 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 - Não é possível que seja feliz. - Vai. 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 - Ótimo. - Está lá o canal todo. 426 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 Os atores, a equipa, o Phillip e o Morris, a olhar para nós. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Eu digo a fala, grandes gargalhadas. 428 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 De repente, um puto no fundo da mesa diz: 429 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 l'chaim, não la-chaim, Sr. Stevens." 430 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 Primeiro emprego, está bem? 431 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 Olho para o menino de coro que está a usar o fato do pai... 432 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 Era mesmo. 433 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 Pensei: "Ele tem coragem. Faz-me lembrar de mim." Então, despedi-o. 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - Olá. - Midge. 435 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 Fui retocar a maquilhagem. 436 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 Danny, apresento-te a nossa argumentista, Midge Maisel. 437 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 Olá. Sou uma grande fã. 438 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 Estou no teu lugar? 439 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 Bem, tecnicamente, são todos da NBC. 440 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 Não. Sei as regras. 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 Roubar um lugar nesta sala 442 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 é como corrigir o hebraico de alguém quando somos do Nebrasca. 443 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 Wisconsin. 444 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 Há espaço aqui. 445 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 Na verdade, vim pedir um favor. 446 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 Tudo o que quiser. 447 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 Gostava que te visses. 448 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 Vou aparecer no programa. 449 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 Ninguém está surpreendido? Boa. 450 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 Normalmente, estou a fazer um espetáculo, estou em Las Vegas 451 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 e há uma nova temporada da série, mas, desta vez, escrevi um livro. 452 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 É esse livro. Sou escritor. 453 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 Como Dickens, se ele fosse de Bensonhurst. 454 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 Um Conto de Duas Cidades vendeu 100 milhões. 455 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 Tenho de vender 101 milhões. Tenho de arrasar. 456 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 Tendo isso em conta, vou ler-vos as piadas 457 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 que os meus argumentistas me deram esta manhã. Queria a vossa opinião. 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 Estamos aqui para ti. Certo? 459 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - Midge? - Não. O sacana tentou roubar-me o lugar. 460 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 És engraçada. 461 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 Kennedy criou o Peace Corps. Os miúdos chatos já podem ser populares. 462 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 Seguinte. A Barbie tem um namorado, o Ken. 463 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 Acho que não vai durar. Ele parece um bocado falso. 464 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 Ainda cá estão? 465 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 O Apartamento ganhou o Óscar de melhor filme. 466 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 Para o ano, O Subarrendamento. 467 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 Pronto. Na vossa opinião imparcial, os meus argumentistas odeiam-me? 468 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 Podemos arranjar piadas. 469 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 Sempre que aparece num programa, diz piadas. 470 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 Sou comediante. 471 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 Se arrancasse um dente ao Gordon, seria estranho. 472 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}Sim, mas quer que leiam um livro sobre a sua vida. 473 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}Porque não fala da sua vida? Fale dos seus pais. 474 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}Claro. Onde está a piada? 475 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}É interessante. É real. 476 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}Consegue encontrar a piada. 477 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}Boa. Trabalho de casa. Obrigado. 478 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 Danny? O Gordon está pronto. 479 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Obrigado. Meninos, arranjem-me piadas. 480 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 Procurem debaixo das almofadas, 481 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 pensem no vosso tio bêbedo, consigam-me gargalhadas! 482 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 Leva-me ao teu líder. 483 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 Não. 484 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 É muito invulgar um estudante sair-se pior da segunda vez. 485 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 Em tudo. A Matemática, Inglês, Ciências, lógica... 486 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Mas escreveu o nome corretamente, 487 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 o que é uma grande melhoria em relação ao último teste. Isso é bom. 488 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 Não percebo. 489 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 Obrigámo-lo a fazer este teste. Deve ter entrado em pânico. 490 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 Além disso, tirámos-lhe a varinha. 491 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 Mas ele é um Weissman. 492 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 É só um teste. Não significa nada. 493 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 Só que ele não é bom a Matemática, Ciências, Inglês, nem lógica. 494 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 Nem nos dias da semana. 495 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 Sinto que estou num universo alternativo. 496 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 É como A Quinta Dimensão sem o Rod Serling para me guiar. 497 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 Olhe, Sr. Weissman, infelizmente, ter feito este teste agora, 498 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 tão pouco tempo depois do primeiro, 499 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 significa que este resultado substitui o anterior na ficha dele. 500 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 Avô, os brilhantes colam-se à cara! 501 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 Fique descansado, ele não perdeu o lugar no grupo feliz. 502 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 Miriam! 503 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 Vieram! 504 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 Sim. Atrasámo-nos. 505 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 Queríamos garantir que havia bilhetes, por isso, deixei-a. 506 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 Era para eu acenar e ele estacionar. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 Estava a chover. 508 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 Se eu não o visse, voltava a entrar. 509 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Passei de carro, não a vi, então, dei uma volta. 510 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - Desencontrámo-nos. - Ela não me via e entrava. 511 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 Eu não a via, dava mais uma volta. 512 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 Isto durou duas horas! Finalmente, desisti e estacionei. 513 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 Ainda bem que os bilhetes estavam onde tu disseste. 514 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 Eu disse. 515 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 Podes dizer-nos quem os arranjou? 516 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 Queremos agradecer. 517 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 O programa vai começar. 518 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 Espera! Fiz uma sandes para o Danny. Dá-lha. 519 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 Voltamos em cinco, quatro, três... 520 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 E voltámos. 521 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 O nosso primeiro convidado é a estrela do The Danny Stevens Show. 522 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 Ele atua em clubes e é produtor, 523 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 mas acha que o título que o descreve melhor é "o queridinho da América". 524 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 Danny Stevens. 525 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 Aí está ele. 526 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 Omiti "dançarino". Entra sempre a dançar. 527 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Danny. 528 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 Gordy. 529 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 É um prazer ter-te. 530 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 É um prazer voltar. Adoro o que fizeste ao sítio. 531 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 Não fiz absolutamente nada. 532 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 "Absolutamente nada" funciona para ti. 533 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 Vi a tua atuação no Copa, no mês passado. Foi ótima. 534 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 Obrigado. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 A tua série ainda está em grande e soube que escreveste um livro. 536 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 Sim. 537 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 Tenho de o comprar. Como foi escrevê-lo? 538 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 Bem, foi muito silencioso. Pacífico. 539 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 Não preciso de calças, isso é bom. 540 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 É como tu, não usas calças. 541 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 É diferente escrever sobre a nossa vida. Temos de nos lembrar de coisas. 542 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 Temos de mudar os nomes e datas para não nos processarem. 543 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 Estes são os teus pais? 544 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 Sim. São a Mitta e o Joseph. 545 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 Isso foi depois de ficarem ricos. 546 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 Os meus pais eram imigrantes. Eram pessoas muito duras. 547 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 Tinham de ser porque a vida não lhes deu nada. 548 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 Não tinham cama, tinham uma pedra. 549 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 Fugiram da aldeia quando chegaram homens a cavalo a dizer: 550 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 "O que é inflamável?" 551 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 Isso é terrível. 552 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Levaram todas as suas posses 553 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 e fugiram através de florestas, rios e montanhas, sempre a pé, 554 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 tempestades de neve, ataques de ursos. Nem consigo imaginar. 555 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 Quando há fila no Barney Greengrass, tenho um esgotamento. 556 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Quando o esturjão acaba. 557 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Exato. Finalmente, eles chegaram à ilha Ellis, 558 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 onde ficaram logo de quarentena durante dois meses. 559 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - Porquê? - Estavam doentes. 560 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 Tinham tudo. Febre tifoide, pneumonia, malária. 561 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 O agente de imigração até lhes mudou o nome para... 562 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 Não posso ter esse nome no mundo do espetáculo. É demasiado judeu. 563 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 Finalmente, mudaram-se para Delancey 564 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 e tiveram nove filhos. 565 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 Como dizia a minha mãe: "Mesmo que não haja dinheiro para filmes, 566 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 "continua a haver sábados à noite. Temos de fazer algo." 567 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 Filosofia interessante. 568 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 Ela era interessante. Não dava abraços, mas era uma sobrevivente. 569 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 Trabalhou todos os dias da vida dela. 570 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 Quando eu estava no sexto ano, ela conduzia a carrinha de uma lavandaria. 571 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 Um dia, ia para casa, o meu pai estava a atravessar a rua, 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 tropeçou, caiu e ela atropelou-o. 573 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 Céus! Ele ficou bem? 574 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 Claro. Quer dizer, morreu, mas tirando isso... 575 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 Não teve piada. 576 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 É a pior história que já ouvi. 577 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 Dois filhos morreram. Outros dois foram presos. 578 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 A família que lhe restava foi exterminada pelos nazis. 579 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 Mesmo assim, com todas essas dificuldades e sofrimentos, 580 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 a única vez que a vi chorar 581 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 foi quando lhe disse que ia ser comediante. 582 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 A máquina de tabaco voltou a avariar. 583 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 Comeu-me o dinheiro, eu chorei, abriram-na e eu fiquei com tudo. 584 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Lembra-me de te levar ao banco. 585 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 Ali está ela, a Mulher-Maravilha! 586 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 Está a falar de mim? 587 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 Espero que sim. 588 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 Midge! Vem cá! 589 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 Está bem. Se for por causa dos cigarros do Jits, 590 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 não sei nada sobre isso. Pergunta ao Mel. 591 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 Eu ouvi isso! 592 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 Senta-te ao meu lado. Tens de sair. 593 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 - Desculpa. - Não se vai sentar no teu colo. 594 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - Estou a sair. Já saí. - Desculpa. 595 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - Arranja um lugar, Al. - Sim. 596 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 - Um qualquer. - Pronto. 597 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - Uma parede, uma empregada. - Já saí do caminho. 598 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - Olá. - Olá. 599 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 Boa. Vou oferecer-te uma bebida. 600 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - Já tenho uma. - Não é uma bebida a sério. 601 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 Traga-lhe o que a Shirley Temple bebeu 602 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 quando a Judy Garland ficou com O Feiticeiro de Oz. 603 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 Esta noite foi triunfal. 604 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 Correu muito bem. 605 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 Tu fizeste isto. 606 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - Não, o senhor é que fez isto. - O quê? 607 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 Gordon, ela é uma exploradora corajosa 608 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 que procura o que ninguém procurou antes. 609 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 Uma piada que funciona. 610 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 Está a exagerar. 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 És o Américo Vespúcio, o Walter Raleigh 612 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 a Amelia Earhart, se tivesse conseguido. 613 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 De onde se conhecem? 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - Da sala dos argumentistas. - Da minha? 615 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 Entrei lá de rastos e saí como um rei. 616 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - Quando? - Ela disse: "Fale da sua família." 617 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 Se for interessante, encontra a piada. 618 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 Mal me deixam entrar. 619 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 É o meu trabalho. 620 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 Sim, o teu trabalho. Bem, saúde. 621 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 Saúde. 622 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 Gostava de sugerir uma coisa. 623 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 Estou a produzir uns projetos novos. 624 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - Acho que serias perfeita. - Para quê? 625 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 - Conheces a Loretta Young? - Só do templo. 626 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 Estou a fazer uma comédia para ela. 627 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 Ela é engraçada? 628 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 Com o material certo, vai ser. A Gene Tierney quer fazer televisão. 629 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - Conheces a Gene Tierney? - Claro. 630 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 São grandes estrelas. As pessoas vão ver. 631 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 Gostavas de trabalhar para mim? 632 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - O quê? - O quê? 633 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 Podes escolher a série que quiseres. 634 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - Não escrevo guiões. - Ela escreve piadas. 635 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 - É diferente. - Totalmente. 636 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 "Se for interessante..." Quem disse isso? 637 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 Estava a falar de si. 638 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 Não. Estavas a falar de história e de personagens. Isso é um guião. 639 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 És mulher. As protagonistas são mulheres. Quem melhor para escrever? 640 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 Danny, o que estás a fazer? 641 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - Estou a oferecer-lhe emprego. - Ela já tem. 642 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 Agora, tem um melhor. 643 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Ela ganha bom dinheiro aqui. 644 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - Vai ganhar mais comigo. - Como sabes? 645 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 Pergunto-lhe quanto ganha e dou-lhe mais. 646 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 Estás a roubar-me os argumentistas? 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 Só ela. Fica com o resto. Desculpa, Al. 648 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - Não faz mal. - Não. Eu descobri-a. 649 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - E então, agora é tua? - Está bem. 650 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 Porque estás a fazer isto? 651 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - Não é pessoal. - Não? 652 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 Estou a pagar-te as bebidas! 653 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 Está bem. Eu pago as bebidas. 654 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - Existem regras! - Que regras? 655 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 Regras da sociedade. 656 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 Que se lixe! Se vejo talento, vou atrás. 657 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 Talento? Não é o talento dela que tu queres. 658 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - Gordon. - Como assim? 659 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 Tu sabes. 660 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Sou casado, idiota! 661 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 Seja quem for a escrever, a Loretta Young nunca vai ter graça! 662 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 Só um idiota acharia isso. 663 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 Comparamos contas bancárias? 664 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 Acabou. Levanta-te! 665 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 Estás a gozar? Fui pugilista no exército. 666 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 Foste pugilista num filme sobre o exército. 667 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 Pelo menos, sou de Brooklyn! Tu és canadiano! 668 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 Fomos para lá com cinco anos! 669 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 As pessoas estão a olhar. 670 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 O que se passa aqui? Gordon? 671 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 Outra vez a armar confusão? Expulso-te daqui! 672 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 Força! Da última vez, ficaste mal das costas um mês! 673 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 Isso era uma condição preexistente, filho da mãe! 674 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 Está bem! 675 00:30:48,880 --> 00:30:52,080 {\an8}UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 1954 676 00:30:52,280 --> 00:30:55,520 {\an8}Está aqui algures. Espera. 677 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 Encontrei. 678 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 Todo o cuidado é pouco. 679 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 O Herman de Estudos Islandeses cheira um bom brandy a quilómetros. 680 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 Aqui vamos nós. 681 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 Vamos brindar ao vosso casamento e à tua mulher. 682 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - À Miriam. - À Miriam. 683 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 Joel, pedi-te para vires ter comigo 684 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 porque tenho uma coisa muito importante a discutir contigo. 685 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - Está bem. - A minha filha vai querer ter filhos. 686 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - Sim. Três antes dos 30. - O quê? 687 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 É o que ela diz. Três antes dos 30. 688 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 Três filhos antes dos 30. Ela recupera. 689 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - Gostava de pôr isso de lado. - Por mim, tudo bem. 690 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 Como estava a dizer, vão ter três filhos 691 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 e, provavelmente, um deles será um rapaz. 692 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Vamos chamar-lhe Joel Jr. 693 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 Não vão nada. 694 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 Precisas de saber que existem certos dons 695 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 que, inevitavelmente, são herdados pelo filho primogénito 696 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 de cada ramo da família Weissman. 697 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 Dons? Como uma herança? 698 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 Os rapazes da família Weissman nascem com um intelecto enorme. 699 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 Tão grande, que vais ficar espantado. 700 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 Vai acontecer lentamente, não vais reparar. 701 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 Então, aos seis anos, vai começar. 702 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - De repente. - Aos seis. 703 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 Devias ter-me visto aos cinco anos. 704 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 Uma vergonha de raciocínio lento para toda a família. 705 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 Então, fiz seis anos. O resto é história. 706 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 Este é um registo de todas as gerações 707 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 de primogénitos da família Weissman e dos seus feitos. 708 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 Prepara-te. É uma leitura emocionante. 709 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 Temos médicos, advogados, cientistas, reis, pelo menos um oboísta, 710 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 cinco escritores, um arqueólogo, um assassino muito criativo. 711 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 O meu filho não será um Weissman. 712 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - O quê? - Será um Maisel. Eu sou Maisel. 713 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 Não importa. A Miriam é uma Weissman. 714 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 Os genes dela vão sobrepor-se aos teus. 715 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 O teu filho será um génio e vais ter de lidar com isso. 716 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 Prometo que vai ter a melhor educação. 717 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 As escolas não importam. 718 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 O que importa é não falares com ele 719 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 até ele fazer seis anos. 720 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 O quê? 721 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 Basicamente, ignora-o até ele falar contigo. 722 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Não posso falar com ele? 723 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Claro que podes. Quando ele fizer seis anos. 724 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 Antes disso, caluda. 725 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - Como comunicamos? - A Miriam trata disso. 726 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 Se for muito importante, podes escrever um bilhete. 727 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 Abe, isto é uma loucura. 728 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 Confia em mim. Não temos um livro assim por falarmos com os nossos filhos. 729 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 Ignorei completamente o Noah durante cinco anos. 730 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 Na manhã do dia em que fez seis anos, 731 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 pegou num violino e, duas semanas depois, tocava Mozart. 732 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 O Noah toca violino? 733 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 Não precisa de tocar. Já o fez. Percebes? 734 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - Não. - Ainda bem. Então, temos um plano. 735 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 Bem-vindo à família, Joel. 736 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 Agora, bebe, antes que o Herman nos cheire. 737 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 Depois, sonhei que um boneco de neve me tentava apunhalar com cenouras. 738 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 Foi um grande choque. 739 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Pai! Vem sentar-te! 740 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 Vamos ter outro bebé! 741 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - É emocionante. - É, não é? 742 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 Estamos a tentar ter outro bebé. A tentar. 743 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 Não acredito que há loiça sanitária de tantas cores. 744 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 As nossas vidas voltaram a ser apenas médicos, injeções 745 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 e revistas porno... 746 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 O que têm as revistas porno? 747 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 Nada, mãe. Só estou a dizer que é stressante. E caro. 748 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - Espero que seja menina. - Vai valer a pena. 749 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 Pensei que, sendo o segundo filho, teríamos algum desconto. 750 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 Podiam reutilizar um tubo de ensaio ou assim. 751 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 Não queres um médico que faça isso. 752 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 Não me importo que seja reutilizado três a cinco vezes. 753 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 Estás a ouvir isto? 754 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 Há dois meses que não o ouço. Que cor vais escolher? 755 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Uma sanita rosa era incrível. 756 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - O que tem a tua? - Nada. 757 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - Porquê uma sanita nova? - Preciso de uma banheira. 758 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 - E então? - Destoa. 759 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 Isso importa? 760 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 Passas-me o salmão? 761 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 Porque nunca mencionaste o teste de aptidão do Ethan? 762 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 O quê? 763 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 O teste de aptidão. 764 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 Todas as crianças fazem um teste de aptidão no início do ano. 765 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - Como é que ele se saiu? - Chumbou. 766 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 Dizem que não tem potencial para nada, só para a felicidade. 767 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 Isso é mau? 768 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 Ele é um primogénito da família Weissman. 769 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 Os primogénitos devem distinguir-se. 770 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 Não devem ser felizes. 771 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 Só porque é feliz, não significa que não se distinga. 772 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 Claro que significa. 773 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 Nenhuma pessoa que já tenha alcançado 774 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 algo importante na vida foi feliz. 775 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 Não pode ser verdade. 776 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 Diz-me um cientista bem-disposto. 777 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 Um artista de valor que seja alegre. 778 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 Um pai da nação animado. 779 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 O Franklin! Não fazia muito sexo? 780 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - Em frente ao bebé? - Sim, fazia. 781 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 Tendo em conta os seus grandes feitos, garanto-te que não gostava! 782 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 Porque estás tão chateado? 783 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 O teu filho chumbou no teste de aptidão. 784 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 Eu vi a pontuação. 785 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 Basicamente, não tem aptidões. 786 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 Tentou escrever com a borracha do lápis. 787 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 É só uma criança. 788 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 Uma criança que anda em círculos o dia inteiro, 789 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 alheado do que o futuro lhe reserva. 790 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 E a mãe dele só se preocupa com uma ridícula sanita cor-de-rosa. 791 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - Qual é o mal do rosa? - Uma sanita não deve ser rosa. 792 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - Porquê? - Deve ser branca. 793 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 Não deixa de ser uma sanita, mas é divertida. 794 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 Nem tudo deve ser divertido. 795 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 Nem tudo tem de nos fazer sorrir. 796 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 Às vezes, só precisamos de usar a sanita. 797 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 Eles ligam e vens a correr. 798 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 Como uma spaniel bem treinada. 799 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 Para, Janusz. 800 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 Devíamos arranjar uma coleira e um brinquedo para roeres. 801 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 Cala-te! 802 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 Aquilo é um armário! 803 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 É onde se guardam as toalhas de mesa, 804 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 os lençóis e as fronhas. 805 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 Está tudo no livro que está intacto na cozinha. 806 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 Por acaso... 807 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 Sim! Trouxe as ervas para engravidar. 808 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 Agora, vou para a cozinha 809 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 fazer-lhe um chá para darem uma irmã ao Chaim. 810 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 Quando acabar, 811 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 ligamos à companhia telefónica para vir buscar o nosso telefone. 812 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 Já não o queremos! 813 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 Por isso é que querem sempre matar as pessoas chiques. 814 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 Gosto do novo uniforme dela. 815 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 Olá! Cheguei! 816 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 Olá, Joel. 817 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 Desculpem o atraso. Tive uma entrega. 818 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 O que fizeste ao teu filho? 819 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 O quê? 820 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 Falaste com ele? 821 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 Pai, pareces louco. 822 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 Garanto que é a sério! Diz-me! 823 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 Claro que falei com ele. É meu filho. 824 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 Disse-te especificamente que, quanto menos falasses com ele 825 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - antes dos seis anos, melhor. - Era a sério? 826 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 Claro. Porque não haveria de ser? 827 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Porque é uma loucura! 828 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Falei-te das linhagens e do dom dos Weissman. 829 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 Abe, isso é treta. Não há nenhum dom mágico. 830 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 Não, Joel, há mesmo um dom dos Weissman. 831 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 Viste o livro dos Weissman? 832 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 Era desse livro que a Zelda falava? 833 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 Porque falaria ela do livro dos Weissman? 834 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 Não sei, não para de falar de um livro. 835 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 Não há nada de mal com o Ethan. 836 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 - Viste o grupo dele? - Que grupo? 837 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 Ele está num grupo feliz na escola. 838 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 Qual é o problema? 839 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 Não acredito. Ele arruinou a linhagem. 840 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - Não. A sério? - Não sabemos. 841 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 Qual é a explicação, Rose? O que explica a felicidade do Ethan? 842 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 Talvez fique miserável mais tarde. 843 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 É aos seis anos. 844 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 Pensei que havia alguns primogénitos que só começaram aos sete anos. 845 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 Aquele primo distante que ajudou a descobrir a máquina de raios X? 846 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 Sim, mas havia circunstâncias atenuantes. 847 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 Houve a Guerra Franco-Prussiana. 848 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Mas acabou por começar? 849 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 Contava que o Chaim fosse inteligente. 850 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 Vai ser. 851 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 E se não for? E se for burro 852 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 e tivermos de passar a vida a fingir que é inteligente? 853 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 A corrente não foi quebrada. 854 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 E se a nossa filha for estúpida e tivermos dois idiotas? 855 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 Pelo menos, podem ser amigos do Ethan. 856 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - Então! - Pois! 857 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 Parem de falar da estupidez do meu filho! 858 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 Isso é uma superstição. 859 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 Ethan! Chama a tua irmã e vamos. 860 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 Não quero voltar a ouvir ninguém a dizer mal 861 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 da felicidade do meu filho. Fui claro? 862 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - Diz adeus. - Adeus. 863 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 Adeus. 864 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 Adoro gémeos. 865 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 Não digas o que tens. 866 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 Não sei. 867 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - Não disse o que tenho. - "Adoro gémeos" significa que tens um par. 868 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 Não. Significa que adoro duas coisas que são iguais. 869 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 Como os otários e tu. 870 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 Estou fora. Posso mandar um filho para a faculdade. 871 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 Vou a jogo. É só dinheiro, Pete. 872 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 Diz o mais jovem executivo de sempre. 873 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 Não o mais jovem. Um dos mais jovens. 874 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - Igualo. - Igualo. 875 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 Quando te conheci, eras o criado do George Toledano... 876 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 Até estava escrito na minha porta. 877 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 Tenho-te dado sorte, Mike. 878 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 Tu, nem por isso. 879 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 Para de olhar. 880 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 Desculpa. Vampiros com contas de gastos excitam-me. Dez. 881 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - Igualo. - Eu também. 882 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 Estou fora. 883 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 Muito bem, última carta, malta. 884 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - Estas sandes são ótimas. - São sandes de quê? 885 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 Esta tem pão, carne, queijo, tomate... 886 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 É, basicamente, uma sandes! 887 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 Como é? 888 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - Dez. - Desisto. 889 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Subo dez. 890 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 Também subo. 891 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 Estás a subir por subir? 892 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - Sim. - Não se joga assim. Mike! 893 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - O que achas que ele vai fazer? - Está bem. Igualo. 894 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 Par de reis. 895 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 Par de três. 896 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 E outro três. 897 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 Vai-te lixar! Vou comer uma sandes! 898 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 São deliciosas. Esta tem mostarda. 899 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - Vamos fazer uma pausa. - Parece-me bem. 900 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 Vem comigo. 901 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 Claro. 902 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - Não sabia que não te davas com o Ken. - Não. Só espero dançar na campa dele. 903 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 Porquê? 904 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 Ele é agente do Shy Baldwin. 905 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 E o Pete? 906 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 Não é agente do Shy Baldwin. 907 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 É o caça-talentos do Jack Paar. 908 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Vocês convivem? 909 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - Não tens amigos? - Não. Ouve, 910 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 o Paar quer vozes novas. Está em segundo lugar, tem fome. 911 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 O Pete está a organizar uma exibição com 12 comediantes emergentes. 912 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - A Midge está incluída. - O quê? 913 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Ele quer muito vê-la. 914 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 Falaste-lhe da Midge? 915 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 Ela é a única mulher. 916 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 Convenci-o a dar-lhe um lugar no fim. Ela vai brilhar. 917 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 O que se passa? 918 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 O quê? Achei que ias ficar contente. 919 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - E o programa do Gordon? - Conheces a regra. 920 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 Era do George. Ele foi-se embora. 921 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 Também é do Gordon. 922 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - Faz com que ele a mude. - Estou lá há cinco minutos. 923 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 Antes, tem de confiar em mim. Quanto tempo vais esperar? 924 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 Estávamos a contar com o Gordon. 925 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 Contem com o Paar. Vá lá, isto é um presente. 926 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - Está bem. Obrigada. - Sim. 927 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 Malta, o Ken está a chorar na casa de banho. 928 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 A sério, obrigada por isto. 929 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 Claro. Espero que a Midge arrase. 930 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 O quê? Sim. Obrigada também por isso. 931 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 De certeza que é boa ideia? 932 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 O que está no teto? 933 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - Achamos que é um gato. - Acham? 934 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 Bem, é rápido. 935 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 E tem uma cauda. 936 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 Tu. Vem cá. Quero falar contigo. 937 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 Podemos falar aqui. 938 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 Não. Muitas vaginas. Vamos. 939 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 Ótimo. Senta-te. 940 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 Não sabia que vinhas. 941 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - Quanto falta para entrares? - Uns minutos. 942 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 Tenho notícias emocionantes. 943 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 Adoro notícias dessas. 944 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Não vai acontecer com o Gordon. 945 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Isso é emocionante? 946 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - Miriam... - É o meu dia da sorte! 947 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 Para. A notícia não é essa. 948 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 A notícia é que te arranjei uma exibição para o Jack Paar. 949 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 Uma exibição? 950 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 Não. Não suspires. Isto é diferente. 951 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 É só por convite. Não é uma audição. É muito seletivo. 952 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 E o Paar vai lá estar. 953 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 Isto é real, é importante. 954 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 O Jack Paar. 955 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 Falei com o caça-talentos depois do póquer. 956 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 Ganhaste? 957 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 Embolsei tudo menos as pilas deles. 958 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 Ele disse-me que só há 12 comediantes no cartaz e tu és a única mulher. 959 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 É tudo para ti. 960 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - Quem disse que o Gordon morreu? - Não importa. Isto é melhor. 961 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 Aceitei aquele trabalho para entrar no programa. 962 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 Olha para mim. Que se lixe o Ford! Ele é uma criança. 963 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 O Paar é uma lenda. Deixa-o apresentar-te. 964 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 O Gordon vai parecer um idiota 965 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 porque foi parvo em não te deixar entrar. 966 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 Imagino que sim. 967 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 Se apareceres primeiro no Paar, o Gordon vai ficar tão lixado. 968 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 Sim. 969 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Imagina como será divertido. 970 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 Sim. 971 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 Que tal apontarmos os canhões ao Paar? 972 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 Não é um gato! 973 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 Não é mesmo um gato! 974 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - Porque vais ser aumentada? - Olá. O quê? 975 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 Vais ser aumentada. Porquê? 976 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - Vou? - Sim. 977 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - Quem disse? - A Fada dos Aumentos. 978 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - Porquê? - É essa a minha pergunta. 979 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - Não sabias? - Não. 980 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 Vais ganhar tanto como os homens. 981 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 Caramba! 982 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - Mais do que um deles. - O Ralph? É o Ralph? 983 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 Não te vou dizer isso. Sim, é o Ralph. 984 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 Bem, isto é muito sério. 985 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 Se se sabe, todas as mulheres vão querer ganhar 986 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 o mesmo que um homem pelo mesmo trabalho. A civilização vai colapsar. 987 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 Exatamente. 988 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 Não te posso ajudar. 989 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 Olá. Tens um segundo? 990 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - Não. - Está bem. 991 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 Acho que tenho. 992 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 Porque é que fui aumentada? 993 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 Sabes porquê. 994 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 Não sei nada. 995 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 Tive de licitar para te afastar do Danny Stevens. 996 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 É assim que funciona o negócio. Parabéns. 997 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - Sentes-te bem com isto. - Estou bem. 998 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Fui expulso do Toots Shor. 999 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 Atacaste-o com a própria bandeja. 1000 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 Posso ajudar-te com mais alguma coisa? 1001 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 Não. 1002 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 Acho que ele não se estava a atirar a mim. Eu sei quando se atiram a mim. 1003 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 Estava. 1004 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - Não és mulher. - Tu não és homem. 1005 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 Não, mas ganho o mesmo que um. 1006 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 Ele é um falinhas-mansas. Não deves ter reparado. 1007 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 Sim. Provavelmente, porque não aconteceu. 1008 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 Aconteceu. Está bem? 1009 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 Não aconteceu, mas claro. Como quiseres. 1010 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 Sim, Midge? 1011 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 Vou fazer uma exibição para o Jack Paar. 1012 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 Tenho um vestido chique. 1013 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 Depilei as pernas. À frente e atrás. 1014 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 O Jack Paar vai estar lá. 1015 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 São 12 comediantes. Sou a única mulher, 1016 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 dá-me alguma vantagem. Daí a depilação. 1017 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 Tenho um bom lugar. Quase no fim. 1018 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 Então... 1019 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 Queres convidar-me antes? 1020 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Queres antecipar-te? 1021 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 Não? Sim? Talvez? 1022 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 Está bem... 1023 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 E vai uma, 1024 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 e vão duas... 1025 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Não devias recuar enquanto contas. 1026 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 Dizes "uma, duas" e, depois, sais. 1027 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 Certo. Obrigada pela dica. Vou lembrar-me disso. 1028 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 Vou conseguir isto. 1029 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 Vais ver. 1030 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 Perdido nas Bermudas. 1031 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 Adoro ser comediante. 1032 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 Mesmo que as pessoas me julguem, pelo menos, estiveram a beber. 1033 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 Céus! Alguém me dê uma almofada. 1034 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 Sinto que estou a ver o mesmo tipo a queixar-se de dores de tomates há horas. 1035 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 É porque estás. 1036 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 O Paar ainda está aí? 1037 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 Sim, mas está a carregar uma arma para dar um tiro na cabeça. 1038 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 Diz-lhe para me guardar uma bala. 1039 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 Midge Maisel? 1040 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 Só há uma miúda. Um par de mamas. Qual é a dúvida? 1041 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 Podias ser tu. Tens mamas. 1042 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 É bom alguém ter reparado. 1043 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - Sou a Midge. - És a seguir. 1044 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 Aqui vou eu. Como estou? 1045 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 Como a oitava noite do Chanucá. 1046 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 Peito para fora. 1047 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 Peito para fora. 1048 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 ...a Sra. Maisel! 1049 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 Olá, senhoras e senhores. 1050 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 A sério, receberam todos más notícias? 1051 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 É terminal? 1052 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Quantos cães foram espancados para eu ter este mar de caras? 1053 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 Parece que há alemães lá em baixo. 1054 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 Estão vivos! 1055 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}Ótimo. 1056 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}ENCERRADO EVENTO PRIVADO 1057 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - É muito engraçada. - Obrigada. 1058 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 Tens arsénico? 1059 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 Está na outra mala. 1060 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 Que sorte a minha. Último cigarro? 1061 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 Não estás contente com o teu número. 1062 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 Porque não havia de estar? Eles tossiram e pediram bebidas. 1063 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - É como o bingo, mas sem o prémio. - Não foi assim tão mau. 1064 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 Não? 1065 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 Também não foi bom. 1066 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 Mas o teu foi. 1067 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 Não foi mau. 1068 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 "Não foi mau." 1069 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 Claro. 1070 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 Esgota todos os clubes. 1071 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 Vemo-nos por aí, Eugene. 1072 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 ...a melhor forma de o dizer. As vantagens não compensam. 1073 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - De que estás a falar? - Não percebo. 1074 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 O que queres dizer? 1075 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 Não percebo. É uma rapariga, mas bonita. 1076 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 Tem um vestido e faz o quê? 1077 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - É engraçada. - Não sei o que estou a vender. 1078 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 Estás a vender uma comediante. 1079 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 Não percebi. 1080 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - O Jack riu-se. - Falei com ele. Acho que não a percebeu. 1081 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 Bem, o público percebeu. Ouviste-os? 1082 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 Partiram-se a rir com tudo o que ela disse. 1083 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - Era um bom público. - Que se lixe isso! Ela arrasou. 1084 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 Meteu os gajos todos a um canto. 1085 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 Destruiu-os. Tu sabes isso. 1086 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 Vamos falar do teu outro cliente. 1087 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 Que cliente? 1088 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 O James Howard. Ele é popular. 1089 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 Sim, está a sair-se bem. 1090 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 Diz-se que é uma estrela. 1091 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 Podemos voltar à Midge? 1092 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - A Midge é um não. Quero o James. - O quê? 1093 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 Quero tê-lo já no programa. Tenho um ótimo lugar. 1094 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 Seis minutos e senta-se com o Jack. 1095 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 Vamos agitar as coisas. Quando o filme sair... 1096 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 Nunca viste o trabalho do James. Ele tem graça? 1097 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 Sei que se fala dele. É isso que sei. 1098 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 Que se lixe isso! Estamos a falar da Midge. 1099 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - Mas... - Não vou falar do James. 1100 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 Vou falar da mulher que subiu hoje ao palco 1101 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 e deu cabo de 11 outros tipos. 1102 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 Quero o James. 1103 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - Não vou... - Contrata-o. 1104 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 O James é ótimo. Já o vi a trabalhar. Vai ser bom para o programa. 1105 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - Olha, Midge... - Tudo bem. 1106 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 Não tens de me perceber. 1107 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 Às vezes, nem eu me percebo. 1108 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 Há manhãs em que acordo e penso: "Quem és tu?" 1109 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 "Porque estás assim vestida?" Eu compreendo. 1110 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - Eu trato disto... - Não, Susie. 1111 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Não o prejudiques. 1112 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 Não faças isso. Eu estou bem. 1113 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 A sério. 1114 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 Tens classe, Midge Maisel. Admito isso. 1115 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 Já é qualquer coisa, certo? 1116 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 Obrigada pela oportunidade, Pete. A sério. 1117 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 Um dia, espero poder dizer: "Bem te avisei." 1118 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 Também eu. 1119 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 Ligo-te amanhã. 1120 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 Está bem, vamos falar de datas. 1121 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 Claro. 1122 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 O maldito Jack Paar. 1123 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 - Sim. - A minha mãe vai passar-se. 1124 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 Vai passar-se, desmaiar, 1125 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 acordar e passar-se. 1126 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 Vai ser uma noite difícil para ela. 1127 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 Não acredito neste ano. 1128 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 Há sete meses, estava a trabalhar na churrasqueira 1129 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 e agora estou num filme e vou ao programa do Jack Paar. 1130 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 Não quero acordar. 1131 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 Estás numa maré de sorte, sem dúvida. 1132 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - Quando é que me querem? - Quero falar sobre isso. 1133 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 Não me interessa. Cancelo tudo. 1134 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 O Jack quer-me, pode ficar comigo. 1135 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 Quero que recuses. 1136 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 O quê? Porquê? 1137 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 Não é a tua vez. 1138 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 O que significa isso? 1139 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 Estás num ótimo caminho sem o Paar. Não precisas dele. 1140 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 Deixa o filme estrear e, depois, vais ao Paar. 1141 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 Porquê? 1142 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Já te disse. Não é a tua vez. 1143 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 Que tal fazeres com que seja? 1144 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - James... - Agenda isso, Susie. 1145 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 Acho que não devíamos. 1146 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 Ou me dás um motivo melhor, 1147 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 porque isto significa muito para mim, 1148 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 - ou me agendas. - James... 1149 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 Agenda-me ou procuro quem o faça. 1150 00:53:00,260 --> 00:53:01,390 Este sítio é de loucos. 1151 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 A minha mãe ficou tão contente com as filmagens, 1152 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 que quer voltar para acrescentar mais ângulos. 1153 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 É mais "fílmico". 1154 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 Aprendeu esse termo hoje. "Fílmico" e "entendido". 1155 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 Midge, este anúncio já custou o triplo do que orçamentámos. 1156 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 O que posso dizer? 1157 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 Quero ter uma conversa séria sobre isto. 1158 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 Uma conversa séria com um judeu? 1159 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 O hobby dela... 1160 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 Não a deixes ouvir-te a chamar-lhe isso. 1161 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 Vai fazer brincos com as tuas bolas. 1162 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 O negócio dela tornou-se um enorme peso financeiro para ti. 1163 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 Enorme, como? 1164 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 Como o King Kong. 1165 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 Ao menos, sou outra vez a ingénua. 1166 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 A localização na Madison Avenue já era má, mas teres de comprar o edifício? 1167 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - Porque não me ligaste? - Os telefones estavam pegajosos. 1168 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 O negócio não está a fazer dinheiro. Devíamos pensar em fechar. 1169 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 Podemos negociar uma indemnização e tentar vender o edifício. 1170 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 Perdemos dinheiro, mas evitávamos mais despesas. 1171 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 Podes pagar-lhe um salário. Diretamente de ti para ela. 1172 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 Seria mais do que ganha agora. 1173 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 Susie, ajuda-me. 1174 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 Não é mentira. Os números são maus. 1175 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 Agradeço, 1176 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 mas este sítio é mais importante para a minha mãe do que toda a família. 1177 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 Portanto, vai ficar aberto enquanto ela quiser. 1178 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 Não quero que ela se preocupe, nem que fique triste ou frustrada. 1179 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 Continuamos a dizer que corre bem 1180 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 e a fazer os anúncios que ela quiser, 1181 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 porque é tudo o que posso fazer no tempo que lhe resta. 1182 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 - Agenda a digressão na Austrália. - Amanhã de manhã. 1183 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 Miriam, tive uma ideia genial. Testemunhos! 1184 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 Filmamos as minhas histórias de sucesso e fazemos uma série de anúncios. 1185 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 Talvez afete tudo o que fizemos, 1186 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 mas, se for caso disso, repetimos. 1187 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 O que achas? 1188 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 Acho que é uma ótima ideia. 1189 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 A casa de banho não vai estar pronta a tempo 1190 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 e a casa cheira a bolor. 1191 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 Não posso fazer o evento aqui. 1192 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 Tenho de alugar um salão. 1193 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 Tenho de gastar o meu dinheiro e vai ser uma fortuna. 1194 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 Sei que não te importas! 1195 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 Achas que aquilo que faço é parvo e fútil! 1196 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 Não faz mal. Só é importante para mim. 1197 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 Esther. 1198 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 A Terra está a explodir, ouviste? 1199 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 Não está nada. Foi algo que caiu. Está tudo bem. Volta para a cama. 1200 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 Miriam? Estás bem? 1201 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 Miriam. 1202 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 Agora não, pai. 1203 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- A Nancy? A comida está fria. - Tem um encontro. 1204 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}Um encontro? Com um rapaz? 1205 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}Sim, querido, um encontro. Batatas? 1206 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- Não me distraias. - Tu adoras batatas. 1207 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- Não quero falar de batatas. - Está bem. Cenouras? 1208 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}A nossa filha tem 15 anos. 1209 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- Danny... - Só quando casar. 1210 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}Aí, o marido dela pode decidir. 1211 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}Vais abrir, querido? 1212 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}Está bem. Mas, quando voltar, temos de conversar 1213 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}sobre quem manda nesta casa. Eu. 1214 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}Pensando bem, esta foi a conversa. Já está. 1215 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}Estás a gozar. 1216 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- A Nancy está? - Não, alistou-se. 1217 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}Por quanto tempo? 1218 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}Como te chamas? 1219 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}Skippy. 1220 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}Deram-te esse nome? 1221 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- Sim. - De propósito? 1222 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}Sim. 1223 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}Sabem que não és um cão? 1224 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}Danny, deixa-o entrar. Vai apanhar frio. 1225 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}É a entrada, não é a tundra. 1226 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}Está bem, entra. 1227 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}Tem uma bela casa, Sr. Stevens. 1228 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}Estás a tramar alguma? 1229 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}Trouxeste flores para a Nancy. 1230 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}Vejamos, quando foi a última vez que recebi flores? 1231 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}Foi quando o porteiro trouxe um ramo por engano. 1232 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}Era o apartamento errado. 1233 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}Skippy, vem. 1234 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}Senta-te. 1235 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}Bom rapaz. 1236 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}Skippy. Não consigo parar de pensar nesse nome. 1237 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}Vou fazer umas perguntas. 1238 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- Tens muitos encontros? - Não. 1239 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- As miúdas não gostam de ti? - O quê? 1240 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}Tens algo de errado? 1241 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}Acho que não. 1242 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}Olá, Skippy. 1243 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}Olá, Nancy. Estás linda. 1244 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}Obrigada. Devíamos ir. 1245 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}Ainda não acabei. 1246 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- Segue-me. - Porquê? 1247 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- Vamos fazer uma corrida. - O quê? 1248 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}Quero ver se ele me ganha. 1249 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}Está na hora de irem. Divirtam-se. Volta antes das 22:30. 1250 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}22:30? Estamos onde, em Espanha? 1251 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}Volta antes das 20:45. 1252 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}Mas, pai... 1253 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}Danny, posso falar contigo um momento? 1254 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- Porquê? - Só quero falar contigo. 1255 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}Foi ele que começou. 1256 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}Danny, a tua filha está prestes a ir ao seu primeiro baile. 1257 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}Vais mesmo estragar tudo? 1258 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}Quero muito dizer que sim. 1259 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}Não. 1260 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}Cá está o homem com quem casei. 1261 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- Divirtam-se. - Nancy... 1262 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}Eu sei, pai, volto antes das 22:30. 1263 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}Ia só dizer que estás linda. 1264 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}Obrigada, pai. Adoro-te. 1265 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}Adeus. 1266 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}Muito querido. Não conta. 1267 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}Se não a vir todos os dias, tenho saudades 1268 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}É uma emoção, sempre que a beijo 1269 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}Acreditem, estou apaixonado 1270 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}Nancy, de rosto sorridente 1271 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}Alguma vez ouvem os sinos a tocar? 1272 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}Ela vai transmitir o mesmo brilho 1273 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}Quando fala 1274 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}Até parece que canta 1275 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}Ouçam-na dizer olá 1276 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}Juro que não lhe vão resistir 1277 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}Tenho pena, ela não tem nenhuma irmã 1278 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}Ninguém pode substituir a minha Nancy 1279 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}De rosto sorridente 1280 01:01:31,270 --> 01:01:33,230 Legendas: Pedro Freitas 1281 01:01:33,430 --> 01:01:35,400 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques