1
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
- Dov'è Nancy? Si fredda.
- Ha un appuntamento.
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,840
Un appuntamento? Con un ragazzo?
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Sì, caro, un appuntamento. Patate?
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
- Non distrarmi.
- Ma tu adori le patate.
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,600
- Non voglio parlare di patate.
- Ok. Carote?
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
Nostra figlia ha 15 anni.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
- Danny...
- Deve prima sposarsi.
8
00:00:28,750 --> 00:00:30,740
E il marito deciderà se può uscire.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,810
Chissà se la farà andare al ballo.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,930
Carole le ha comprato il vestito.
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,890
Non può impedirglielo.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,480
Nancy è una ribelle.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,290
Meglio non avere femmine.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
Ignora la nonna, è ubriaca.
15
00:00:43,470 --> 00:00:45,230
C'è tanto spazio per riunirsi.
16
00:00:45,430 --> 00:00:49,880
Se sposto il tavolo da qui,
potrei allestire un angolo per il punch...
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,200
- Cos'è questo odore? Le tende?
- Non credo...
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
Mi piacerebbe tanto
dar loro lezioni di ballo.
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Tutte le ragazze devono saper...
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Aspetta, è il tappeto?
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,710
- L'ho già annusato.
- Da dove viene?
22
00:01:02,910 --> 00:01:03,880
- Seguimi.
- Che fai?
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,170
- Lo sfido a una corsa in corridoio.
- Cosa?
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,170
Voglio vedere se riesce a battermi.
25
00:01:08,370 --> 00:01:09,920
Ovvio che ci riesce.
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,090
- Gli verrà un infarto.
- Grazie a Dio non abbiamo femmine.
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
Danno solo problemi. Ignora la nonna.
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
E anche il nonno.
29
00:01:17,380 --> 00:01:18,520
È il piano!
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Il piano puzza di cipolle?
31
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
Solo i tasti neri.
32
00:01:22,090 --> 00:01:23,480
- Shirley?
- Sì?
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,540
I tasti del piano puzzano di cipolle.
34
00:01:25,740 --> 00:01:27,110
- E?
- Perché?
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,330
È un piano usato.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,660
Danny, ti prego. È proprio necessario?
37
00:01:32,860 --> 00:01:35,070
Domani sarà al Gordon Ford Show.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,280
Danny Stevens?
39
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
Oddio, lo adoro.
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
Sa fare tutto.
41
00:01:39,700 --> 00:01:43,540
Canta, balla. Va a trovare
i bambini malati. In continuazione.
42
00:01:43,740 --> 00:01:45,670
- È sempre lì.
- Più malati sono, meglio è.
43
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Volete venire a vederlo, domani?
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
- Sul serio?
- Sarebbe fantastico!
45
00:01:49,910 --> 00:01:50,970
Ma i biglietti?
46
00:01:51,160 --> 00:01:53,430
Per fortuna avete una persona all'interno.
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,010
Favoloso! Chi?
48
00:01:55,210 --> 00:01:56,930
Io. Io sono all'interno.
49
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
- Cosa?
- Lavoro allo show.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,770
Conosci chi può darci i biglietti?
51
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
Sì. Io.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,670
Posso procurarveli io,
perché lavoro allo show.
53
00:02:07,870 --> 00:02:08,900
Quindi sono lì.
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,030
Che sta dicendo?
55
00:02:10,230 --> 00:02:13,030
Se faccio arieggiare il piano,
sostituisco le decorazioni,
56
00:02:13,230 --> 00:02:14,820
butto via centrini e ninnoli,
57
00:02:15,020 --> 00:02:17,410
e aggiungo fiori, cuscini,
quadri, forse...
58
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
- Shirley, ci penso un po'.
- A cosa?
59
00:02:19,740 --> 00:02:23,040
Vuole dare una festa qui
per le donne che la pagano per un marito.
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
Fortuna che non abbiamo femmine.
61
00:02:25,200 --> 00:02:27,140
L'abbiamo scampata bella.
62
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
- Ignora la nonna, amore.
- Anche il nonno.
63
00:02:31,940 --> 00:02:34,070
Facciamone una regola di base.
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,720
Grazie ancora.
65
00:02:37,920 --> 00:02:38,900
Figurati.
66
00:02:39,450 --> 00:02:42,640
Miriam, facci chiamare
da chi ci procurerà i biglietti.
67
00:02:42,840 --> 00:02:44,620
Ve li procurerò io.
68
00:02:44,830 --> 00:02:47,040
- E chiameranno?
- Sì, chiameranno.
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,940
Allora? Qual è il verdetto?
70
00:02:51,140 --> 00:02:53,320
Il bagno funziona e c'è un tetto.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,150
Non puoi farla a casa nostra?
72
00:02:55,350 --> 00:02:58,030
Troppo piccola.
Ho assunto un maestro di ballo.
73
00:02:58,230 --> 00:03:00,370
- Ti servirà una sala.
- Con quali soldi?
74
00:03:00,570 --> 00:03:02,040
Fai a meno del maestro.
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,510
Non sai proprio niente sull'amore.
76
00:03:17,070 --> 00:03:20,150
Chiudete gli occhi. Immaginate l'amore.
77
00:03:21,610 --> 00:03:24,520
Vedete un marito
affascinante e intellettuale?
78
00:03:24,720 --> 00:03:28,410
Bambini? Un appartamento moderno
con vista sullo skyline?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,070
O vedete un dentista di successo,
80
00:03:32,270 --> 00:03:36,000
bambini e una casa coloniale a due piani
in periferia?
81
00:03:37,210 --> 00:03:41,970
O forse vedete un forte,
robusto imprenditore immobiliare, figli,
82
00:03:42,170 --> 00:03:45,620
in una fattoria ristrutturata
che vi fa battere il cuore?
83
00:03:45,820 --> 00:03:49,520
Comunque immaginiate l'amore,
io posso aiutarvi a trovarlo.
84
00:03:51,060 --> 00:03:56,320
Qui all'emporio romantico
Uno più uno uguale amore di Rose Weissman,
85
00:03:56,860 --> 00:03:59,610
soddisfiamo ogni vostro romantico...
86
00:04:01,150 --> 00:04:02,910
{\an8}Ogni vostro romantico...
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,500
{\an8}Ogni... Non capisco cosa vuoi.
88
00:04:06,700 --> 00:04:07,440
{\an8}Stop.
89
00:04:07,630 --> 00:04:11,460
Scusate, ma agitava le braccia
come se stesse migrando per svernare.
90
00:04:13,120 --> 00:04:13,900
Che c'è?
91
00:04:14,100 --> 00:04:16,940
- Senti, Rose... Sei splendida.
- Grazie.
92
00:04:17,140 --> 00:04:22,200
Kurt stava solo cercando di dirti
di continuare a camminare. Ricordi?
93
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
Devi camminare
fino a questo segno qui. Vedi?
94
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
Sì. Ma non sono a mio agio
e ci sono troppe scale.
95
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
Beh, sei splendida.
96
00:04:31,240 --> 00:04:32,630
Non posso farlo da lì?
97
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
Lì non sei illuminata.
98
00:04:34,200 --> 00:04:35,710
Magari, se non dovessi...
99
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Devi. Ma sei davvero splendida.
100
00:04:39,530 --> 00:04:41,930
No. Miriam?
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,110
Arrivo.
102
00:04:44,490 --> 00:04:46,830
Ciao. Che c'è? Vai alla grande.
103
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
- Davvero?
- Sì.
104
00:04:48,340 --> 00:04:51,560
Perché sento dei continui lamenti
dalla troupe.
105
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
No, 196 tentativi è la norma.
106
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
È ridicolo. Devo stendermi.
107
00:04:55,970 --> 00:04:58,150
Mamma, l'hai voluto tu, ricordi?
108
00:04:58,350 --> 00:05:02,260
Volevi espandere l'attività,
volevi girare uno spot.
109
00:05:02,720 --> 00:05:05,450
Ciao a tutti.
Andiamo alla grande. Quasi fatto.
110
00:05:05,650 --> 00:05:07,580
Non sono una da macchina da presa.
111
00:05:07,780 --> 00:05:09,580
Certo che sì. Vero, Eddie?
112
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
È splendida.
113
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Lui è molto bravo.
114
00:05:12,680 --> 00:05:15,380
Perché non abbiamo preso qualcuno
per fare me?
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,190
- Tipo chi?
- Doris Day.
116
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
Doris Day non somiglia a
Rose Weissman.
117
00:05:20,080 --> 00:05:21,050
Fallo tu.
118
00:05:21,250 --> 00:05:25,300
Il tuo viso ha ancora tracce del mio,
quindi è quasi lo stesso viso.
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,970
È un modo contorto
di dire che mi sono rifatta.
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,280
Sto rovinando tutto.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,690
Tutto ciò che hai messo in piedi.
122
00:05:31,890 --> 00:05:34,750
Lo sto rovinando
e mi sto rendendo ridicola.
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,530
Ascolta, lascia perdere la scalinata.
124
00:05:37,720 --> 00:05:39,550
Starai qui, illuminata,
125
00:05:39,750 --> 00:05:42,630
e io starò vicino alla macchina da presa
e parlerai a me.
126
00:05:43,010 --> 00:05:46,380
Dimmi tutto dell'amore
e di come trovare un marito.
127
00:05:46,590 --> 00:05:47,540
Ok, motore.
128
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Silenzio, per favore.
129
00:05:49,280 --> 00:05:52,390
E, mamma? Sei davvero splendida.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,980
Uno più uno uguale amore, 197ª. Ciak.
131
00:05:59,150 --> 00:06:02,440
Chiudete gli occhi e immaginate l'amore.
132
00:06:03,900 --> 00:06:07,280
{\an8}La Fantastica Signora Maisel
133
00:06:08,070 --> 00:06:11,200
{\an8}- Miriam? Miriam!
- Che c'è?
134
00:06:11,620 --> 00:06:13,270
Il fornello non va di nuovo.
135
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
L'hai acceso?
136
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Certo che l'ho acceso.
137
00:06:15,970 --> 00:06:17,820
Certe volte non lo fai.
138
00:06:18,010 --> 00:06:20,400
È successo una volta. Una volta sola.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
- Stai ferma.
- Cosa?
140
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
- Non tu!
- Miriam, perché devo stare ferma?
141
00:06:25,560 --> 00:06:28,030
Non tu! Esther. Stai ferma.
142
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
Papà, prepara Ethan per uscire.
143
00:06:29,990 --> 00:06:31,870
Gli sto dando lezioni di piano.
144
00:06:32,070 --> 00:06:33,660
Deve andare a scuola.
145
00:06:33,860 --> 00:06:34,960
Non riesco a fare il tè.
146
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Esther, piantala.
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,380
È un ottimo momento
per imparare a ignorare
148
00:06:38,580 --> 00:06:40,420
tutto intorno a te tranne la musica.
149
00:06:40,620 --> 00:06:42,550
- Stai ferma.
- Voglio del tè.
150
00:06:42,750 --> 00:06:46,140
Hai mai visto Vladimir Horowitz
tenere un giocattolo con una mano
151
00:06:46,330 --> 00:06:50,100
mentre suona Rachmaninoff con l'altra?
Rispondo io per te: no.
152
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
- Papà!
- Abe.
153
00:06:51,920 --> 00:06:52,730
Non mi piace.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,850
Al momento, non piace a nessuno.
155
00:06:55,050 --> 00:06:57,860
- Mi serve aiuto col fornello!
- A me con i suoi capelli!
156
00:06:58,050 --> 00:06:59,670
Sono occupato col bambino!
157
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
Ok, basta.
158
00:07:02,330 --> 00:07:04,460
Te lo suono un'altra volta.
159
00:07:05,130 --> 00:07:06,380
Ascolta bene.
160
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Aspiri a fare questo.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,970
Senti che bel suono?
162
00:07:16,310 --> 00:07:18,920
Grazie a Dio, Zelda.
Questa mattinata è un incubo.
163
00:07:19,120 --> 00:07:19,920
La fiamma pilota.
164
00:07:20,120 --> 00:07:24,090
Cosa? Miriam, è la fiamma pilota!
Abe, è la fiamma pilota!
165
00:07:24,290 --> 00:07:25,730
Tranquilla, si può riparare.
166
00:07:25,980 --> 00:07:27,470
Miriam, si può riparare!
167
00:07:27,670 --> 00:07:30,010
Abe, è qui Zelda
e dice che si può riparare!
168
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
- Cosa?
- Zelda riparerà il fornello.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
Cos'ha il fornello?
170
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
La fiamma pilota non funziona!
171
00:07:36,590 --> 00:07:38,100
Zelda? Che ci fai qui?
172
00:07:38,300 --> 00:07:39,650
Ripara il fornello!
173
00:07:39,850 --> 00:07:40,940
D'accordo.
174
00:07:41,140 --> 00:07:44,690
Come le ho mostrato l'altra volta,
basta accendere un fiammifero,
175
00:07:44,890 --> 00:07:47,320
tenere premuto qui e girare la manopola.
176
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Mio Dio, è troppo difficile.
177
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
Per niente.
Gliel'ho mostrato un sacco di volte.
178
00:07:51,860 --> 00:07:53,490
- Ha visto il libro?
- Il libro?
179
00:07:53,690 --> 00:07:55,600
Quello che le ho fatto. Ricorda?
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,460
Tutto etichettato e con i disegni.
181
00:07:58,660 --> 00:08:02,210
Guardi, alla voce
"Niente fiamma per il tè",
182
00:08:02,410 --> 00:08:04,610
c'è "Come riparare il fornello per il tè."
183
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
Facilissimo. Con disegno di tazza e tutto.
184
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
Per fortuna, ora funziona.
185
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
La prossima volta può farlo lei?
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
Farei esplodere l'intero palazzo.
187
00:08:13,420 --> 00:08:14,350
L'ha riparato?
188
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
Sì, è un genio.
189
00:08:16,050 --> 00:08:18,100
No, volevo vederla. Prossima volta.
190
00:08:18,300 --> 00:08:19,440
È tutto nel libro.
191
00:08:19,640 --> 00:08:21,190
- Da dove esce fuori?
- Chissà?
192
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
Da me. L'ho fatto io.
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Guarda, è illustrato. Bello.
194
00:08:25,710 --> 00:08:26,820
Sono in doppia fila.
195
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
Gradiresti del tè? Abbiamo la fiamma.
196
00:08:29,400 --> 00:08:30,610
- No.
- Vuoi entrare?
197
00:08:30,810 --> 00:08:31,530
Sto bene qui.
198
00:08:31,730 --> 00:08:32,830
Entra e siediti.
199
00:08:33,020 --> 00:08:34,620
Non voglio entrare né sedermi.
200
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
Ci vorrà solo un minuto.
201
00:08:36,570 --> 00:08:39,230
Quando dici così,
stiamo tutta la giornata qui.
202
00:08:39,430 --> 00:08:40,960
Bisogna accendere un fiammifero?
203
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Farei esplodere l'intero palazzo.
204
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
Non farebbe esplodere il palazzo.
205
00:08:45,200 --> 00:08:46,690
Potrebbe succedere.
206
00:08:46,890 --> 00:08:47,840
Che lo faccia.
207
00:08:48,040 --> 00:08:49,430
- Janusz.
- Vuoi del tè?
208
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
No, non posso fare tardi.
209
00:08:51,250 --> 00:08:55,260
Arriva Danny Stevens e Gordon
ci ha avvertito di dare il meglio di noi.
210
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
E devo fermarmi prima a scuola di Ethan.
211
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Ciao, Zelda. Puoi aggiustarmi i capelli?
212
00:09:00,300 --> 00:09:01,480
Certo che sì.
213
00:09:01,680 --> 00:09:02,710
- Zelda.
- Che c'è?
214
00:09:02,910 --> 00:09:05,250
Devi smetterla di aiutarli.
215
00:09:05,500 --> 00:09:07,280
Non lavori più per loro.
216
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Sono i capelli della bambina.
217
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
Non sapevano della mensola alta
nell'armadio della biancheria.
218
00:09:13,310 --> 00:09:16,300
Hanno dimenticato come mettere
la legna nel camino.
219
00:09:16,550 --> 00:09:21,520
È entrato un uccello in casa
e non hanno pensato di aprire la finestra.
220
00:09:22,140 --> 00:09:23,600
Sono persone adulte.
221
00:09:23,810 --> 00:09:25,590
Devono imparare a badare a se stesse.
222
00:09:25,790 --> 00:09:26,500
Non ci riescono.
223
00:09:26,700 --> 00:09:27,480
Zelda...
224
00:09:28,230 --> 00:09:30,420
Nel vecchio continente,
225
00:09:30,620 --> 00:09:35,860
quando un cavallo è zoppo,
è inutile e lo abbattono.
226
00:09:36,660 --> 00:09:40,780
Questa è una casa piena di cavalli zoppi!
227
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
- Zelda, risponderesti?
- No!
228
00:09:43,830 --> 00:09:45,410
Non rispondere al telefono!
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,530
Sig.ra Weissman, mi scusi,
230
00:09:50,730 --> 00:09:54,920
ma sono abbastanza sicuro
che lei sappia rispondere a un telefono.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,010
D'accordo.
232
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
Scusami, ma io so suonare.
233
00:10:02,890 --> 00:10:05,880
Ecco cos'è una canna fumaria.
Me lo sono sempre chiesto.
234
00:10:06,080 --> 00:10:08,020
Un'altra volta. Con sentimento.
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,340
Pronto?
236
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
Abbiamo un quadro elettrico?
237
00:10:12,110 --> 00:10:12,940
Cosa?
238
00:10:14,110 --> 00:10:16,430
Non so perché non va giù.
239
00:10:16,630 --> 00:10:17,640
Lo scarico.
240
00:10:17,840 --> 00:10:19,850
Era a posto quando è stato messo.
241
00:10:20,050 --> 00:10:22,270
- Non gli do la colpa.
- Non è mai lo scarico.
242
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
Il soffitto dei Ronbauer gocciola,
243
00:10:25,390 --> 00:10:27,730
e il tappeto del corridoio è andato. Ecco.
244
00:10:27,930 --> 00:10:29,440
- Grazie.
- "Grazie."
245
00:10:29,640 --> 00:10:30,900
Grazie dell'aiuto.
246
00:10:31,100 --> 00:10:32,650
Per fortuna eravate qui.
247
00:10:32,850 --> 00:10:34,840
Sì, una fortuna da leprecauno.
248
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Ci siamo. Ecco qua.
249
00:10:38,380 --> 00:10:41,750
L'ho trovato.
Questo non dovrebbe essere nello scarico.
250
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
Come ci è entrato?
251
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Ce lo hanno conficcato dentro.
252
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ethan!
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
- Cos'è?
- La mia barca.
254
00:10:49,040 --> 00:10:51,670
Cosa ci fa la tua barca
nello scarico della mia vasca?
255
00:10:51,870 --> 00:10:52,940
È affondata.
256
00:10:53,150 --> 00:10:55,930
Non ti avevo detto
di non intasare lo scarico?
257
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
- No.
- Sì, invece.
258
00:10:57,650 --> 00:11:00,810
- Quando?
- Quando giocavi con una biglia?
259
00:11:01,010 --> 00:11:01,770
Era nel mio naso.
260
00:11:01,970 --> 00:11:05,770
E quelle carte da gioco che tagliasti?
Non c'entrava uno scarico?
261
00:11:05,970 --> 00:11:06,790
No.
262
00:11:07,160 --> 00:11:09,230
Nei tuoi sei anni di vita,
263
00:11:09,430 --> 00:11:11,820
abbiamo affrontato il tema
almeno una volta.
264
00:11:12,020 --> 00:11:14,540
Anche se solo in forma astratta, teorica,
265
00:11:14,880 --> 00:11:18,090
"se ti viene in mente, non farlo."
Punto.
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,130
- Ok.
- Ok.
267
00:11:21,470 --> 00:11:22,340
Quindi...
268
00:11:26,640 --> 00:11:29,210
Erano i Mendelson del settimo piano.
269
00:11:29,410 --> 00:11:31,380
Piove anche dal loro soffitto.
270
00:11:31,580 --> 00:11:34,840
Vai a scusarti di persona.
Il figlio si è laureato in legge.
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
Lo farò.
272
00:11:36,230 --> 00:11:40,240
Ricorda, il mio evento è lunedì
e il tappeto va sostituito per allora.
273
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
Non posso esporre donne nubili
al nudo pavimento come in un bordello.
274
00:11:44,420 --> 00:11:46,270
E il bagno deve essere funzionante.
275
00:11:46,470 --> 00:11:49,690
O dovrò rivedere i miei programmi.
Hai capito?
276
00:11:49,890 --> 00:11:52,190
- Che ora è?
- Dimmi se hai capito.
277
00:11:52,390 --> 00:11:55,610
Cazzo. È tardissimo.
Dovrei essere a scuola di Ethan.
278
00:11:55,810 --> 00:11:58,000
- Puoi andarci tu?
- Sono molto occupata.
279
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
Papà? Tu non hai impegni, vero?
280
00:12:02,970 --> 00:12:04,950
Tra un'ora devo essere al Voice.
281
00:12:05,150 --> 00:12:08,330
Quindi, no. Puoi portare Ethan
e restare lì per quella cosa?
282
00:12:08,530 --> 00:12:11,880
- Quale cosa?
- I genitori che guardano i bambini.
283
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Le maestre danno i posti,
merenda, qualcuno se la fa sotto.
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,130
Pessima venditrice.
285
00:12:16,330 --> 00:12:20,590
Ti prego, devo corrompere i vicini
a non sguinzagliare il figlio su di me.
286
00:12:20,790 --> 00:12:22,780
E va bene. D'accordo. Ci andrò.
287
00:12:22,990 --> 00:12:25,810
Ma ti avverto,
al primo che se la fa sotto,
288
00:12:26,010 --> 00:12:28,790
alzo i tacchi.
A meno che la merenda non sia buona.
289
00:12:28,990 --> 00:12:29,790
Andata.
290
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
Può scrivergli presso il Gordon Ford Show.
291
00:12:34,420 --> 00:12:38,250
Non so quanto ci metterà a rispondere,
è molto impegnato.
292
00:12:39,170 --> 00:12:42,090
Va in onda ogni sera. Avrà da fare, no?
293
00:12:43,550 --> 00:12:47,660
Scusate. Mio figlio ha infilato
una barchetta nello scarico della vasca
294
00:12:47,860 --> 00:12:49,710
e ha allagato tre bagni,
295
00:12:49,910 --> 00:12:53,560
e non posso permettermi
di farmi nemici quelli del 7 e dell'8C.
296
00:12:53,940 --> 00:12:56,170
Il pavimento e il tappeto sono andati,
297
00:12:56,370 --> 00:12:58,220
mia madre dà una festa lunedì
298
00:12:58,410 --> 00:13:01,430
e ha paura che il bagno
non sia agibile per allora,
299
00:13:01,630 --> 00:13:04,650
e inoltre il piano dei miei suoceri
puzza di bialy.
300
00:13:07,070 --> 00:13:09,200
Che dite delle tette di Ursula Andress?
301
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
- Di cosa parlavate?
- Le tette di Raquel Welch.
302
00:13:12,180 --> 00:13:13,560
- Anita Ekberg.
- Ann-Margret.
303
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Danny Stevens. Non le sue...
304
00:13:16,750 --> 00:13:20,130
Parliamo della promozione
del suo nuovo libro di stasera.
305
00:13:21,170 --> 00:13:23,490
Una stella d'oro per te. Danny...
306
00:13:23,690 --> 00:13:25,530
- È stato il mio primo capo.
- Grand'uomo.
307
00:13:25,730 --> 00:13:26,490
Amato dai tutti.
308
00:13:26,690 --> 00:13:28,080
Beh, sì e sì.
309
00:13:28,280 --> 00:13:29,830
Voglio che sia un successo.
310
00:13:30,030 --> 00:13:33,960
Ha i suoi autori, ma state pronti
nel caso dovessimo pensarci noi.
311
00:13:34,160 --> 00:13:35,790
- Domanda.
- Sì, Mel.
312
00:13:35,990 --> 00:13:38,800
Dopo quanto Adam darà a Danny
la sua sceneggiatura?
313
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
- Dieci minuti?
- Otto.
314
00:13:40,080 --> 00:13:42,220
- Quattro.
- Conoscete un piastrellista?
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
- Ehi, prendiamo in giro Adam.
- Scusate.
316
00:13:44,460 --> 00:13:46,910
Un giorno dovrai decidere se ci sei o no.
317
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
Tutti alla balaustra.
318
00:13:53,410 --> 00:13:55,000
Alla balaustra, gente.
319
00:14:00,340 --> 00:14:01,170
Bene.
320
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
Come sapete,
321
00:14:03,420 --> 00:14:07,010
sono ufficialmente il nuovo produttore
del Gordon Ford Show.
322
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Grazie.
323
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
Voglio approfittare
324
00:14:10,860 --> 00:14:13,520
per dire due parole
in merito a questa transizione.
325
00:14:13,890 --> 00:14:16,790
Nonostante l'allontanamento
di George Toledano
326
00:14:16,990 --> 00:14:20,860
sia stato brusco e sconvolgente
per alcuni di voi,
327
00:14:21,110 --> 00:14:25,140
voglio assicurarvi che sono carico
e pronto per questa nuova sfida.
328
00:14:25,330 --> 00:14:28,930
Essere un buon capo richiede
non solo esperienza,
329
00:14:29,130 --> 00:14:33,450
ma empatia, istinto, sangue freddo e...
330
00:14:36,750 --> 00:14:39,020
Gordon. Ciao.
331
00:14:39,220 --> 00:14:41,880
Ciao, Mike. Stai da Dio lassù.
332
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Abito nuovo?
333
00:14:45,260 --> 00:14:46,460
Solo la giacca.
334
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Su, continua.
335
00:14:49,970 --> 00:14:50,990
No. Ho finito.
336
00:14:51,190 --> 00:14:53,750
Ci hai chiamato alla balaustra
e siamo venuti.
337
00:14:53,950 --> 00:14:57,060
Cosa stavi dicendo? "Sangue freddo."
338
00:14:58,390 --> 00:15:02,190
Volevo solo informarvi che sono pronto
339
00:15:02,520 --> 00:15:04,730
e che sono...
340
00:15:06,690 --> 00:15:11,780
Sono qui per qualsiasi esigenza.
341
00:15:14,120 --> 00:15:17,870
Il mio ufficio era al piano di sotto.
Ora è quassù.
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,190
Ma qualche pezzo è ancora lì,
343
00:15:20,390 --> 00:15:23,920
perché qui non c'era spazio
per la bacheca degli ospiti.
344
00:15:25,420 --> 00:15:27,990
Quindi, se dovete consultarla, è lì,
345
00:15:28,190 --> 00:15:31,580
ma se avete bisogno di me, sono quassù.
346
00:15:31,780 --> 00:15:35,970
O anche giù, a volte.
Quando devo guardare la bacheca. Quindi...
347
00:15:39,020 --> 00:15:39,860
Grazie.
348
00:15:40,060 --> 00:15:42,730
Aspetta, nuovo produttore. Ho una domanda.
349
00:15:43,060 --> 00:15:47,740
- Metteranno altri posacenere nell'atrio?
- Non che io sappia.
350
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
Peccato. Due in più farebbero comodo.
351
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Ci penserò.
352
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
Stamattina un bambino ha leccato
il tasto dell'ascensore.
353
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
Lo dirò al tecnico.
354
00:15:57,930 --> 00:16:00,650
Ho il conto della cena di ieri sera.
Devo darlo a te?
355
00:16:00,850 --> 00:16:02,000
Ok, me ne vado.
356
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
Aspetta! Nuovo produttore,
possiamo andare anche noi?
357
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
Sì.
358
00:16:14,680 --> 00:16:15,930
Il primo giorno.
359
00:16:25,270 --> 00:16:27,860
SCUOLA ALCOTT
360
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
È la più bella biblioteca scolastica
in città.
361
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
Ne andiamo molto fieri.
362
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
Quest'anno, uno stimato ex alunno
363
00:16:42,430 --> 00:16:45,360
ci ha lasciato un'intera collezione
di prime edizioni.
364
00:16:45,560 --> 00:16:46,330
Sì?
365
00:16:46,540 --> 00:16:47,900
È un ottimo spuntino.
366
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
Mi fa piacere.
367
00:16:49,190 --> 00:16:52,870
Croccante, cremoso, noccioloso.
Una combinazione eccezionale.
368
00:16:53,070 --> 00:16:55,790
- Lo date anche ai bambini?
- Sì.
369
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Che bella scuola.
370
00:16:57,700 --> 00:17:02,730
Bene, voglio mostrarvi una cosa
di cui siamo molto orgogliosi.
371
00:17:02,980 --> 00:17:06,710
Questo lo chiamiamo il momento
"Liberi di esprimersi".
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,050
In questa parte della giornata,
gli alunni possono dedicarsi
373
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
alla materia
in cui eccellono particolarmente.
374
00:17:13,530 --> 00:17:16,320
Questo è il gruppo di ingegneria.
375
00:17:16,530 --> 00:17:20,520
Costruiscono un modello di hotel
dedicato interamente agli animali.
376
00:17:20,720 --> 00:17:24,210
Ogni stanza ha un patio
e ciotole per l'acqua integrate.
377
00:17:24,620 --> 00:17:26,320
Il gruppo di matematica.
378
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Risolvono problemi in un minuto.
379
00:17:28,640 --> 00:17:31,990
Chi ne risolve il maggior numero
vince un premio.
380
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
- E via.
- Via.
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,990
Il gruppo di lettura
legge un libro a settimana,
382
00:17:36,190 --> 00:17:37,950
poi ne fanno un'opera teatrale
383
00:17:38,150 --> 00:17:40,960
e la mettono in scena a pranzo,
in sala insegnanti.
384
00:17:41,160 --> 00:17:43,170
Il gruppo di astronomia è laggiù.
385
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
Vendono dolciumi
per comprare un telescopio.
386
00:17:46,220 --> 00:17:49,610
Ho messo su cinque chili
in nome della scienza.
387
00:17:49,810 --> 00:17:52,860
Qui c'è il nostro gruppo di lingue.
388
00:17:53,060 --> 00:17:55,950
Stanno leggendo Madeline in francese.
389
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Sig.ra Moyers?
390
00:17:57,900 --> 00:17:59,410
Sì, sig. Weissman.
391
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
Quello che gruppo è?
392
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
Il gruppo felice.
393
00:18:04,540 --> 00:18:06,330
- Mi scusi?
- Il gruppo felice.
394
00:18:06,540 --> 00:18:08,780
Ma in cosa eccellono?
395
00:18:08,980 --> 00:18:10,920
Nell'essere felici.
396
00:18:11,380 --> 00:18:12,530
Non capisco.
397
00:18:12,730 --> 00:18:15,870
Loro costruiscono un hotel,
loro comprano telescopi,
398
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
loro sono una compagnia teatrale
perfettamente funzionante,
399
00:18:19,360 --> 00:18:22,410
e quel tavolo,
al quale è stato messo mio nipote, è...
400
00:18:22,610 --> 00:18:23,390
Felice.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,640
- Camminano in cerchio.
- Sì.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,980
- Perché?
- Li rende felici.
403
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
Sig.ra Foster, lui è il sig. Weissman,
il nonno di Ethan.
404
00:18:35,280 --> 00:18:37,300
Ethan è uno dei nostri alunni più felici.
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,810
Ha una bacchetta. È il capo?
406
00:18:40,010 --> 00:18:42,390
No. Una gerarchia
non li renderebbe felici.
407
00:18:42,590 --> 00:18:43,730
Chi ha deciso i gruppi?
408
00:18:43,930 --> 00:18:46,520
I bambini fanno un test
all'inizio di ogni anno
409
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
che determina i loro punti di forza.
410
00:18:49,180 --> 00:18:51,900
Dev'esserci stato
un errore amministrativo.
411
00:18:52,100 --> 00:18:53,530
Non si arrabbi.
412
00:18:53,730 --> 00:18:56,030
Cammina in cerchio. Tutto qui?
413
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
Sig. Weissman,
Ethan è un bambino sano e dolce,
414
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
e guarda caso anche felice.
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,040
Tanto, tanto felice.
416
00:19:02,240 --> 00:19:05,040
- Il più felice della scuola.
- Di tutti in assoluto.
417
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
Non ho mai incontrato
un bambino felice come Ethan.
418
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Fategli ripetere il test.
419
00:19:09,910 --> 00:19:12,420
- L'anno prossimo.
- Non se ne parla. Ora.
420
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
Sig. Weissman...
421
00:19:13,540 --> 00:19:16,660
Ero un professore ordinario alla Columbia.
422
00:19:16,860 --> 00:19:20,200
Ho lavorato da Bell Labs.
Ho 12 brevetti in sospeso.
423
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
Quello è mio nipote, un Weissman.
424
00:19:22,900 --> 00:19:25,910
- Non è possibile che sia felice.
- Via.
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,270
- Grande.
- C'è tutta la rete.
426
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
Il cast, la troupe,
Phillip e Morris che ci fissano.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,990
Dico la battuta, grasse risate.
428
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
All'improvviso, un cazzone si alza e fa:
429
00:19:39,070 --> 00:19:41,620
"Si dice l'chaim, non la-chaim,
sig. Stevens."
430
00:19:41,820 --> 00:19:43,370
Il mio primo lavoro, ok?
431
00:19:43,570 --> 00:19:46,540
Così guardo questo chierichetto
con l'abito del padre...
432
00:19:46,740 --> 00:19:47,620
Lo era davvero.
433
00:19:47,820 --> 00:19:51,900
E penso: "Il ragazzo ha le palle.
Mi ricorda me." Così lo licenziai.
434
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
- Salve.
- Midge.
435
00:19:55,710 --> 00:19:57,010
Mi ritoccavo il trucco.
436
00:19:57,210 --> 00:20:00,140
Danny, ti presento
la nostra autrice donna, Midge Maisel.
437
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
Salve. Una sua grande fan.
438
00:20:02,030 --> 00:20:03,370
È il tuo posto, vero?
439
00:20:03,570 --> 00:20:05,680
Tecnicamente, sono tutti della NBC.
440
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
No. Conosco le regole.
441
00:20:07,340 --> 00:20:09,190
Occupare il posto di un autore
442
00:20:09,390 --> 00:20:12,400
è come correggere l'ebraico
quando vieni dal Nebraska.
443
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
Wisconsin.
444
00:20:13,560 --> 00:20:14,780
Qui c'è posto.
445
00:20:14,980 --> 00:20:16,950
Sono venuto a chiedere un favore.
446
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
Qualsiasi cosa.
447
00:20:18,650 --> 00:20:20,030
Vorrei tanto che ti vedessi.
448
00:20:20,230 --> 00:20:21,450
Stasera andrò in onda.
449
00:20:21,650 --> 00:20:23,450
Non siete sorpresi? Bene.
450
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
Di solito pubblicizzo un evento,
sono a Las Vegas,
451
00:20:26,820 --> 00:20:30,730
c'è una nuova stagione del mio spettacolo,
ma stavolta ho scritto un libro.
452
00:20:31,600 --> 00:20:33,770
Eccolo. Sono uno scrittore.
453
00:20:34,150 --> 00:20:36,560
Come Dickens,
se fosse cresciuto a Bensonhurst.
454
00:20:37,110 --> 00:20:39,590
Racconto di due città,
oltre 100 milioni di copie.
455
00:20:39,790 --> 00:20:42,570
Io devo venderne 101 milioni.
Devo batterlo.
456
00:20:43,150 --> 00:20:45,600
Detto questo, vi leggerò le battute
457
00:20:45,800 --> 00:20:50,850
scritte per me dal mio gruppo di autori
stamattina. Vorrei una vostra opinione.
458
00:20:51,050 --> 00:20:52,710
Siamo qui per te. Giusto?
459
00:20:53,370 --> 00:20:55,920
- Midge?
- Col cazzo. Mi ha rubato il posto.
460
00:20:56,420 --> 00:20:57,250
Divertente.
461
00:20:58,960 --> 00:21:03,050
Kennedy ha fondato i Corpi di Pace.
Ora anche i più noiosi saranno famosi.
462
00:21:04,050 --> 00:21:07,290
La prossima. Barbie ha un fidanzato. Ken.
463
00:21:07,490 --> 00:21:10,500
Non credo durerà. Lui sembra un po' finto.
464
00:21:10,700 --> 00:21:11,560
Ci siete ancora?
465
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
L'appartamento ha vinto come Miglior Film.
466
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
L'anno prossimo, Il subaffitto.
467
00:21:16,250 --> 00:21:20,480
Ok, la vostra opinione oggettiva,
secondo voi i miei autori mi odiano?
468
00:21:20,900 --> 00:21:22,260
Ti daremo altre battute.
469
00:21:22,460 --> 00:21:25,850
Ogni volta che appare in TV,
lei racconta barzellette.
470
00:21:26,050 --> 00:21:26,890
Sono un comico.
471
00:21:27,090 --> 00:21:29,910
Sarebbe strano se venissi
a estrarre un dente a Gordon.
472
00:21:30,280 --> 00:21:33,870
{\an8}Sì, ora vuole che la gente
legga un libro sulla sua vita.
473
00:21:34,370 --> 00:21:36,820
{\an8}Perché non parlarne?
Parli dei tuoi genitori.
474
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
{\an8}Certo. Sarebbe divertente?
475
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
{\an8}È interessante. È autentico.
476
00:21:40,560 --> 00:21:42,320
{\an8}Ha di certo un lato divertente.
477
00:21:42,520 --> 00:21:44,140
{\an8}Ottimo. Compiti a casa. Grazie.
478
00:21:44,340 --> 00:21:45,830
Danny, Gordon ti aspetta.
479
00:21:46,030 --> 00:21:48,390
Grazie, tesoro. Trovatemi delle battute.
480
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
Cercate sotto i cuscini,
481
00:21:50,740 --> 00:21:53,890
sfoderate lo zio ubriaco che è in voi
e datemi quelle risate!
482
00:21:54,350 --> 00:21:55,730
Portami dal tuo capo.
483
00:21:56,310 --> 00:21:57,150
No.
484
00:21:59,190 --> 00:22:02,840
È molto insolito che un alunno
faccia peggio, la seconda volta.
485
00:22:03,040 --> 00:22:07,720
Sotto la sufficienza in matematica,
inglese, scienze, logica...
486
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Ma stavolta ha scritto bene il suo nome,
487
00:22:10,220 --> 00:22:14,120
che è un gran miglioramento
dall'ultimo test, quindi è stupendo.
488
00:22:14,700 --> 00:22:16,440
Ma non capisco.
489
00:22:16,640 --> 00:22:19,610
Era un test a sorpresa.
Si sarà spaventato.
490
00:22:19,810 --> 00:22:22,280
E poi gli abbiamo tolto la bacchetta.
491
00:22:22,480 --> 00:22:23,820
Ma è un Weissman.
492
00:22:24,020 --> 00:22:25,990
È solo un test, non significa nulla.
493
00:22:26,190 --> 00:22:29,370
Solo che non è bravo in matematica,
scienze, inglese, logica,
494
00:22:29,570 --> 00:22:30,720
giorni della settimana.
495
00:22:31,350 --> 00:22:33,580
Mi sento in un universo parallelo.
496
00:22:33,780 --> 00:22:38,090
Come in Ai confini della realtà,
ma senza Rod Serling a guidarmi.
497
00:22:38,290 --> 00:22:41,970
Senta, sig. Weissman,
purtroppo aver ripetuto il test
498
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
subito dopo aver sostenuto il primo
499
00:22:44,380 --> 00:22:47,990
vuol dire che questo punteggio
sostituirà quello vecchio.
500
00:22:48,530 --> 00:22:51,450
Nonno! La colla ti si attacca alla faccia!
501
00:22:53,120 --> 00:22:56,750
Ma le assicuro che non ha perso il posto
nel gruppo felice.
502
00:23:04,170 --> 00:23:05,130
Miriam!
503
00:23:06,130 --> 00:23:07,320
Ce l'avete fatta.
504
00:23:07,520 --> 00:23:08,490
Sì. Siamo in ritardo.
505
00:23:08,690 --> 00:23:11,830
Volevamo prima assicurarci
di avere i biglietti.
506
00:23:12,030 --> 00:23:14,660
Se sì, dovevo fargli un cenno
e avrebbe parcheggiato.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,580
Ma pioveva.
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Quindi, non vedendolo, sono entrata.
509
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
Sono passato e non l'ho vista,
e ho rifatto il giro.
510
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
- Continuavamo a non vederci.
- Esce, non ci sono, entra.
511
00:23:24,080 --> 00:23:26,300
Arrivo, lei non c'è, rifaccio il giro.
512
00:23:26,500 --> 00:23:29,550
Per ben due ore!
Poi mi sono arreso e ho parcheggiato.
513
00:23:29,750 --> 00:23:33,060
Per fortuna i biglietti
erano proprio dove avevi detto tu.
514
00:23:33,260 --> 00:23:34,100
Ve l'avevo detto.
515
00:23:34,300 --> 00:23:36,480
Puoi indicarci chi ce li ha procurati?
516
00:23:36,680 --> 00:23:37,870
Vogliamo ringraziare.
517
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
Inizia la puntata.
518
00:23:40,160 --> 00:23:43,750
Aspetta! Ho preparato un panino
per Danny. Daglielo.
519
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
E si va in onda tra cinque,
quattro, tre...
520
00:23:56,060 --> 00:23:57,120
Rieccoci qui.
521
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Il primo ospite è la star
del famosissimo Danny Stevens Show.
522
00:24:01,140 --> 00:24:03,510
È un cabarettista, un produttore,
523
00:24:03,700 --> 00:24:07,780
ma il titolo in cui si riconosce di più
è "il prediletto d'America".
524
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Signori, Danny Stevens.
525
00:24:17,200 --> 00:24:18,020
Eccolo.
526
00:24:18,220 --> 00:24:20,540
Ho dimenticato "ballerino".
527
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Danny, Danny, Danny.
528
00:24:27,020 --> 00:24:29,090
Gordy, Gordy, Gordy.
529
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
Che bello averti qui.
530
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
È bello essere tornati.
Mi piace il nuovo studio.
531
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
È esattamente uguale a prima.
532
00:24:36,260 --> 00:24:38,970
"Esattamente uguale a prima" funziona.
533
00:24:39,970 --> 00:24:42,790
Ho visto il tuo spettacolo al Copa.
Fantastico.
534
00:24:42,990 --> 00:24:43,710
Grazie.
535
00:24:43,910 --> 00:24:47,720
Il tuo spettacolo va sempre alla grande.
E ora so che hai scritto un libro.
536
00:24:47,920 --> 00:24:48,900
Già.
537
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
Dovete averlo. Com'è stato scriverlo?
538
00:24:52,420 --> 00:24:54,490
Mi ha dato calma e tranquillità.
539
00:24:54,740 --> 00:24:56,520
Non servono i pantaloni.
540
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Come te. Tu non metti i pantaloni.
541
00:24:59,180 --> 00:25:03,190
Ma è diverso scrivere della tua vita.
Devi ricordarti le cose, i nomi.
542
00:25:03,390 --> 00:25:06,630
Poi devi cambiare nomi e date
per non ricevere denunce.
543
00:25:07,380 --> 00:25:08,860
Sono i tuoi genitori?
544
00:25:09,060 --> 00:25:11,670
Sì. Mitta e Joseph.
545
00:25:12,090 --> 00:25:14,130
E qui è dopo che hanno fatto fortuna.
546
00:25:15,380 --> 00:25:18,830
Vedi, i miei genitori erano immigrati.
Gente davvero tosta.
547
00:25:19,030 --> 00:25:21,500
Per forza,
perché la vita era stata crudele.
548
00:25:21,700 --> 00:25:23,850
Non avevano un letto, ma un sasso.
549
00:25:24,440 --> 00:25:27,760
Scapparono all'arrivo
di uomini a cavallo che dissero:
550
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
"Cosa possiamo bruciare?"
551
00:25:29,980 --> 00:25:30,760
Terribile.
552
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Caricarono in spalla tutti i loro averi
553
00:25:33,040 --> 00:25:37,140
e attraversarono foreste, fiumi, montagne,
e tutto a piedi,
554
00:25:37,340 --> 00:25:40,230
tempeste di neve, orsi.
Non oso immaginarlo.
555
00:25:40,430 --> 00:25:43,450
Se c'è una fila da Barney Greengrass,
vado nel panico.
556
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Se hanno finito lo storione.
557
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Esatto. Finalmente,
arrivarono a Ellis Island,
558
00:25:48,680 --> 00:25:51,400
dove furono messi in quarantena
per due mesi.
559
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
- Perché?
- Erano malati.
560
00:25:53,340 --> 00:25:56,120
Avevano di tutto.
Tifo, polmonite, malaria.
561
00:25:56,320 --> 00:25:59,510
Così malati che all'immigrazione
misero come nome...
562
00:26:02,310 --> 00:26:05,850
Non posso usarlo nello spettacolo.
Troppo ebreo.
563
00:26:08,310 --> 00:26:10,630
Si trasferirono
in un caseggiato sulla Delancey
564
00:26:10,830 --> 00:26:12,930
e fecero nove figli.
565
00:26:13,130 --> 00:26:16,800
Come diceva mia madre:
"Anche se non puoi permetterti il cinema,
566
00:26:17,000 --> 00:26:20,120
"il sabato sera c'è sempre.
Devi pur fare qualcosa."
567
00:26:21,530 --> 00:26:22,850
Filosofia interessante.
568
00:26:23,050 --> 00:26:26,790
Donna interessante. Niente abbracci,
ma era una sopravvissuta.
569
00:26:27,500 --> 00:26:29,460
Ha lavorato ogni giorno della sua vita.
570
00:26:30,000 --> 00:26:33,820
Quando ero in prima media,
guidava il furgone di una lavanderia.
571
00:26:34,020 --> 00:26:36,800
Un giorno,
mio padre attraversava la strada.
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,090
Inciampò, cadde e lei lo prese in pieno.
573
00:26:40,760 --> 00:26:41,700
Mio Dio. Se la cavò?
574
00:26:41,900 --> 00:26:44,850
Certo. Cioè, morì, ma a parte quello...
575
00:26:45,930 --> 00:26:46,770
Non fa ridere.
576
00:26:47,270 --> 00:26:48,880
È la storia peggiore del mondo.
577
00:26:49,080 --> 00:26:51,860
Le morirono due figli.
Due finirono in prigione.
578
00:26:52,060 --> 00:26:54,820
La sua famiglia fu sterminata dai nazisti.
579
00:26:55,480 --> 00:26:58,890
Eppure, nonostante tutte le tribolazioni,
580
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
l'unica volta che l'ho vista piangere
581
00:27:01,970 --> 00:27:05,040
è stato quando le ho detto
che volevo fare il comico.
582
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
La macchinetta delle sigarette è rotta.
583
00:27:16,230 --> 00:27:20,160
Mi ha mangiato i soldi, ho pianto,
l'hanno aperta e ho preso tutto.
584
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Una volta ti porto in banca.
585
00:27:22,240 --> 00:27:24,890
Eccola, Wonder Woman!
586
00:27:25,810 --> 00:27:27,040
Parla di me?
587
00:27:27,240 --> 00:27:28,210
Spero di sì.
588
00:27:28,410 --> 00:27:30,090
Midge! Vieni qui!
589
00:27:30,290 --> 00:27:32,920
Ok, ma se è
perché hanno rubato le sigarette,
590
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
io sono innocente. Chiedete a Mel.
591
00:27:35,080 --> 00:27:36,220
Ehi, ti ho sentito!
592
00:27:36,420 --> 00:27:38,870
Ti siedi accanto a me. Spostati, Alvin.
593
00:27:39,070 --> 00:27:41,100
- Scusa.
- Non si siederà su di te.
594
00:27:41,300 --> 00:27:43,490
- Me ne sto andando. Ecco.
- Scusa, Alvin.
595
00:27:44,490 --> 00:27:46,120
- Trovati un posto, Al.
- Sì.
596
00:27:46,490 --> 00:27:47,520
- Dove vuoi.
- Ok.
597
00:27:47,720 --> 00:27:50,150
- Un muro, una cameriera robusta.
- Me ne vado.
598
00:27:50,350 --> 00:27:51,860
- Ciao.
- Ciao.
599
00:27:52,060 --> 00:27:53,940
Bene. Ti offro da bere.
600
00:27:54,140 --> 00:27:56,360
- Ce l'ho già.
- Non è quel che ci vuole.
601
00:27:56,560 --> 00:27:58,490
Prende ciò che ha preso Shirley Temple
602
00:27:58,690 --> 00:28:01,180
dopo che la Garland
le ha strappato Il mago di Oz.
603
00:28:02,260 --> 00:28:03,620
Stasera è stato un trionfo.
604
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
È andata molto bene.
605
00:28:05,150 --> 00:28:06,370
Grazie a te.
606
00:28:06,570 --> 00:28:08,790
- No, grazie a te.
- Di che parlate?
607
00:28:08,990 --> 00:28:11,340
Questa donna
è come un coraggioso esploratore,
608
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
ha scoperto ciò che nessuno
ha mai trovato prima.
609
00:28:13,870 --> 00:28:15,510
Un pezzo che funziona.
610
00:28:15,710 --> 00:28:16,760
Stai esagerando.
611
00:28:16,960 --> 00:28:18,970
Sei Amerigo Vespucci,
Sir Walter Raleigh.
612
00:28:19,170 --> 00:28:21,320
Amelia Earhart, se ce l'avesse fatta.
613
00:28:22,820 --> 00:28:24,270
Scusate, come vi conoscete?
614
00:28:24,470 --> 00:28:26,520
- Dalla stanza degli autori.
- La mia?
615
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
Sono entrato distrutto e uscito re.
616
00:28:28,970 --> 00:28:31,810
- Da lì? Quando?
- "Parla dei tuoi", ha detto.
617
00:28:32,010 --> 00:28:34,070
"Ha di certo un lato divertente."
618
00:28:34,270 --> 00:28:35,230
Non mi fanno entrare.
619
00:28:35,430 --> 00:28:36,490
È il mio lavoro.
620
00:28:36,690 --> 00:28:39,510
Sì, il tuo lavoro. Bene, salute.
621
00:28:42,430 --> 00:28:43,260
Salute.
622
00:28:45,090 --> 00:28:47,390
Senti, la butto lì.
623
00:28:47,810 --> 00:28:50,380
Ho un paio di progetti in produzione.
624
00:28:50,570 --> 00:28:52,750
- E tu saresti perfetta.
- Per cosa?
625
00:28:52,950 --> 00:28:54,900
- Conosci Loretta Young?
- Frequenta il tempio.
626
00:28:55,400 --> 00:28:57,380
Sto creando una commedia per lei.
627
00:28:57,580 --> 00:28:58,720
Loretta Young fa ridere?
628
00:28:58,920 --> 00:29:02,300
Col giusto materiale, sì.
Anche Gene Tierney vuole fare TV.
629
00:29:02,500 --> 00:29:04,140
- Conosci Gene Tierney?
- Certo.
630
00:29:04,340 --> 00:29:06,910
Sono grandi star.
È un successo assicurato.
631
00:29:07,160 --> 00:29:10,230
Mi chiedevo
se ti piacerebbe lavorare per me.
632
00:29:10,430 --> 00:29:11,150
- Cosa?
- Cosa?
633
00:29:11,350 --> 00:29:13,560
Puoi scegliere lo spettacolo che vuoi.
634
00:29:13,760 --> 00:29:15,980
- Non scrivo sceneggiature.
- Scrive battute.
635
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
- Diversissimo.
- L'opposto.
636
00:29:17,640 --> 00:29:20,300
Se è interessante
ha un lato divertente, no?
637
00:29:20,500 --> 00:29:21,740
Parlavo di te.
638
00:29:21,940 --> 00:29:25,910
No. Parlavi di storie. Personaggi.
È scrivere una sceneggiatura.
639
00:29:26,110 --> 00:29:29,410
E sei una donna. Chi meglio di te
potrebbe scrivere per le donne?
640
00:29:29,610 --> 00:29:31,920
Danny, che stai facendo?
641
00:29:32,120 --> 00:29:34,130
- Le offro un lavoro.
- Ce l'ha già.
642
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
Ma questo è migliore.
643
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Guadagna bene da noi.
644
00:29:37,620 --> 00:29:40,260
- Guadagnerebbe di più con me.
- E tu che ne sai?
645
00:29:40,460 --> 00:29:42,890
Le chiederò quanto prende
e le offrirò di più.
646
00:29:43,090 --> 00:29:44,800
Mi rubi gli autori? Sul serio?
647
00:29:45,000 --> 00:29:47,060
Lei. Gli altri puoi tenerteli. Scusa, Al.
648
00:29:47,260 --> 00:29:49,830
- Non importa.
- No, no, no. L'ho trovata io.
649
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
- E allora? È di tua proprietà?
- Ehi.
650
00:29:52,260 --> 00:29:54,230
Ci sono un mucchio di autori. Perché?
651
00:29:54,430 --> 00:29:56,400
- Non è una questione personale.
- No?
652
00:29:56,600 --> 00:29:58,030
Mi addebiti i tuoi drink!
653
00:29:58,230 --> 00:29:59,860
E va bene. Pago io i miei drink.
654
00:30:00,060 --> 00:30:01,740
- Ci sono delle regole!
- Quali?
655
00:30:01,940 --> 00:30:04,120
Regole della società.
656
00:30:04,310 --> 00:30:06,410
Fanculo. Vedo il talento, lo inseguo.
657
00:30:06,610 --> 00:30:09,390
Il talento? Non è il suo talento che vuoi.
658
00:30:09,590 --> 00:30:10,870
- Gordon.
- Che significa?
659
00:30:11,070 --> 00:30:12,040
Lo sai.
660
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Sono sposato, babbeo.
661
00:30:14,070 --> 00:30:17,960
A prescindere da chi cazzo scrive per lei,
la Young non farà mai ridere!
662
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Sei un idiota se lo pensi.
663
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
Confrontiamo i conti in banca?
664
00:30:21,710 --> 00:30:22,800
Basta. In piedi.
665
00:30:23,000 --> 00:30:25,220
Scherzi? Facevo il pugile nell'esercito.
666
00:30:25,420 --> 00:30:28,010
Facevi il pugile in un film sull'esercito!
667
00:30:28,210 --> 00:30:30,600
Almeno sono di Brooklyn. Tu sei canadese!
668
00:30:30,800 --> 00:30:32,730
Ci siamo trasferiti lì a cinque anni!
669
00:30:32,930 --> 00:30:34,230
Ehi! Ci stanno guardando.
670
00:30:34,430 --> 00:30:36,500
Che succede qui? Gordon?
671
00:30:37,210 --> 00:30:40,000
Fai di nuovo casino? Ti butto fuori.
672
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
Fallo. L'ultima volta
ti ho messo KO per un mese.
673
00:30:43,190 --> 00:30:45,970
Stavo già male con la schiena,
brutto bastardo!
674
00:30:46,760 --> 00:30:47,590
D'accordo!
675
00:30:52,220 --> 00:30:55,520
{\an8}È qui dietro da qualche parte. Aspetta.
676
00:30:56,890 --> 00:30:57,810
Eccolo.
677
00:30:59,140 --> 00:31:00,590
La prudenza non basta mai.
678
00:31:00,790 --> 00:31:05,150
Herman di cultura islandese
fiuta un buon brandy da un chilometro.
679
00:31:05,900 --> 00:31:07,860
Ecco qua.
680
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
Brindiamo al vostro matrimonio
e a tua moglie.
681
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
- A Miriam.
- A Miriam.
682
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
Senti, Joel,
ti ho chiesto di incontrarmi qui oggi
683
00:31:25,650 --> 00:31:29,390
perché c'è una cosa importante
di cui dobbiamo parlare.
684
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
- Va bene.
- Mia figlia vorrà dei bambini.
685
00:31:32,940 --> 00:31:35,370
- Sì. Tre prima dei 30.
- Cosa?
686
00:31:35,570 --> 00:31:38,100
È ciò che dice lei. Tre prima dei 30.
687
00:31:38,350 --> 00:31:40,640
Per poter tornare al fisico di prima.
688
00:31:40,940 --> 00:31:43,970
- Sorvolerei su questo.
- Per me va bene.
689
00:31:44,160 --> 00:31:47,300
Come dicevo, avrete tre bambini
690
00:31:47,500 --> 00:31:50,640
e, con tutta probabilità,
uno sarà maschio.
691
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Lo chiameremo Joel, Jr.
692
00:31:52,760 --> 00:31:53,470
No.
693
00:31:53,670 --> 00:31:57,520
Ora. Devi sapere che ci sono alcuni doni
694
00:31:57,720 --> 00:32:01,500
che vengono inevitabilmente tramandati
al primo figlio maschio
695
00:32:01,700 --> 00:32:03,940
di ciascun ramo della famiglia Weissman.
696
00:32:04,140 --> 00:32:05,820
Doni? Tipo un'eredità?
697
00:32:06,020 --> 00:32:09,820
I maschi Weissman nascono
con un immenso intelletto.
698
00:32:10,020 --> 00:32:12,680
Così grande da lasciarti sbalordito.
699
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
Succederà lentamente, non si noterà.
700
00:32:16,060 --> 00:32:19,560
Ma poi, all'età di sei anni, esploderà.
701
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
- All'improvviso.
- Sei.
702
00:32:21,330 --> 00:32:23,460
Dovevi vedere me a cinque anni.
703
00:32:23,660 --> 00:32:27,170
Così poco perspicace,
un imbarazzo per tutta la famiglia.
704
00:32:27,370 --> 00:32:30,610
Poi ho compiuto sei anni
e il resto è storia.
705
00:32:31,650 --> 00:32:36,560
E questo è un registro
dei primogeniti maschi
706
00:32:36,760 --> 00:32:39,850
della famiglia Weissman
e dei loro traguardi.
707
00:32:40,050 --> 00:32:43,870
E, tieniti pronto,
perché è davvero sconvolgente.
708
00:32:44,120 --> 00:32:49,610
Abbiamo dottori, avvocati, scienziati,
re, almeno un oboista,
709
00:32:49,810 --> 00:32:53,370
cinque scrittori, un archeologo,
un assassino molto creativo.
710
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
Mio figlio non sarà un Weissman.
711
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
- Cosa?
- Sarà un Maisel. Come me.
712
00:32:57,950 --> 00:33:00,170
Non importa. Miriam è una Weissman.
713
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
I suoi geni prevarranno sui tuoi.
714
00:33:02,740 --> 00:33:08,610
Il vostro primogenito maschio
sarà un genio, e dovrete farci i conti.
715
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
Prometto che avrà l'istruzione migliore...
716
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
La scuola non conta.
717
00:33:12,960 --> 00:33:15,890
Ciò che conta
è la totale mancanza di stimoli
718
00:33:16,090 --> 00:33:19,790
da parte tua prima dei sei anni.
719
00:33:19,990 --> 00:33:20,770
Cosa?
720
00:33:20,970 --> 00:33:24,460
In sostanza, ignoralo,
finché lui non farà il primo passo.
721
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
Non posso parlargli?
722
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
Certo che puoi.
Una volta compiuti i sei anni.
723
00:33:29,630 --> 00:33:31,410
Prima di allora, bocca cucita.
724
00:33:31,610 --> 00:33:34,080
- E come comunico con lui?
- Può farlo Miriam.
725
00:33:34,270 --> 00:33:37,260
O, se è proprio necessario,
puoi lasciare un biglietto.
726
00:33:37,760 --> 00:33:39,810
Abe, è un'assurdità.
727
00:33:40,310 --> 00:33:45,480
Fidati. Non abbiamo redatto un libro così
parlando ai nostri figli.
728
00:33:45,810 --> 00:33:49,090
Ho ignorato completamente Noah
per cinque anni.
729
00:33:49,290 --> 00:33:51,180
La mattina del suo sesto compleanno,
730
00:33:51,370 --> 00:33:54,640
ha preso un violino
e in due settimane suonava Mozart.
731
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
Noah suona il violino?
732
00:33:56,460 --> 00:33:59,430
Non serve che lo faccia.
L'ha già fatto. Capisci?
733
00:33:59,630 --> 00:34:02,160
- Per niente.
- Bene. Abbiamo un piano.
734
00:34:02,660 --> 00:34:04,910
Benvenuto in famiglia, Joel.
735
00:34:05,290 --> 00:34:08,460
E ora bevi, prima che Herman ci fiuti.
736
00:34:10,920 --> 00:34:14,820
Poi ho sognato che un pupazzo di neve
mi pugnalava con una carota.
737
00:34:15,020 --> 00:34:16,590
Che spavento.
738
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Papà! Vieni a sederti!
739
00:34:19,050 --> 00:34:20,370
Avrete un altro bambino.
740
00:34:20,570 --> 00:34:22,250
- È stupendo.
- Vero?
741
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
Ci stiamo provando. Ancora provando.
742
00:34:24,740 --> 00:34:27,710
Incredibile, tutti questi colori
per gli accessori da bagno.
743
00:34:27,910 --> 00:34:31,920
Le nostre vite ruotano di nuovo intorno
ai dottori, alle iniezioni,
744
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
alle riviste per adulti...
745
00:34:33,880 --> 00:34:35,550
Le riviste per adulti?
746
00:34:35,750 --> 00:34:38,850
Lascia perdere, mamma.
Dico solo che è stressante e costoso.
747
00:34:39,050 --> 00:34:41,640
- E speriamo in una femmina.
- Ne sarà valsa la pena.
748
00:34:41,840 --> 00:34:45,350
Pensavo che per il secondo
ci avrebbero fatto uno sconto.
749
00:34:45,550 --> 00:34:49,150
Non so, che avrebbero riutilizzato
le provette e quant'altro.
750
00:34:49,350 --> 00:34:51,610
Non vorresti un dottore
che ricicla le provette.
751
00:34:51,810 --> 00:34:55,110
Dalle tre alle cinque volte,
non avrei avuto obiezioni.
752
00:34:55,310 --> 00:34:56,240
Stai ascoltando?
753
00:34:56,440 --> 00:34:59,660
No, non lo ascolto da almeno due mesi.
Che colore scegli?
754
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Mi piacerebbe un bagno rosa.
755
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
- Cos'ha quello vecchio?
- Niente.
756
00:35:03,280 --> 00:35:05,830
- E perché lo cambi?
- Prendo una vasca nuova.
757
00:35:06,030 --> 00:35:06,920
- E?
- Non si abbinano.
758
00:35:07,120 --> 00:35:08,060
Devono abbinarsi?
759
00:35:09,730 --> 00:35:10,980
Mi passate il salmone?
760
00:35:12,770 --> 00:35:15,720
Perché non mi avete detto
del test attitudinale di Ethan?
761
00:35:15,920 --> 00:35:16,640
Del cosa?
762
00:35:16,840 --> 00:35:18,930
Del suo test attitudinale.
763
00:35:19,130 --> 00:35:22,890
All'inizio dell'anno,
ogni bambino viene sottoposto al test.
764
00:35:23,090 --> 00:35:25,040
- Com'è andato?
- Male.
765
00:35:25,410 --> 00:35:29,330
Dicono che ha il potenziale
per diventare nient'altro che felice.
766
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
E ti dispiace?
767
00:35:31,180 --> 00:35:33,440
Ethan è un primogenito maschio Weissman.
768
00:35:33,640 --> 00:35:36,380
I primogeniti maschi Weissman
dovrebbero eccellere.
769
00:35:36,630 --> 00:35:38,820
Non essere felici.
770
00:35:39,020 --> 00:35:41,740
Solo perché è felice non significa
che non eccellerà.
771
00:35:41,940 --> 00:35:43,200
Invece sì.
772
00:35:43,400 --> 00:35:45,370
Nessuno che abbia ottenuto qualcosa
773
00:35:45,570 --> 00:35:48,170
di importante nella vita
è mai stato felice.
774
00:35:48,370 --> 00:35:49,380
Non può essere vero.
775
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
Nominami un uomo di scienza allegro.
776
00:35:52,500 --> 00:35:54,820
Un gioioso artista degno di nota.
777
00:35:55,070 --> 00:35:57,300
Un giocondo padre fondatore.
778
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Benjamin Franklin.
Faceva tanto sesso.
779
00:35:59,500 --> 00:36:01,760
- Davanti al bambino?
- Sì, lo faceva.
780
00:36:01,960 --> 00:36:05,890
Ma, dati i suoi grandi risultati,
ti garantisco che non gli piaceva.
781
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
Perché ti arrabbi tanto?
782
00:36:07,890 --> 00:36:12,610
Tuo figlio non ha passato
il test attitudinale.
783
00:36:12,810 --> 00:36:14,380
Ho visto il punteggio.
784
00:36:14,670 --> 00:36:16,990
Non ha attitudini, in pratica.
785
00:36:17,190 --> 00:36:20,910
Pare che cercasse di scrivere
con la matita al contrario.
786
00:36:21,110 --> 00:36:22,370
È solo un bambino.
787
00:36:22,570 --> 00:36:26,040
Un bambino
che cammina in cerchio tutto il giorno,
788
00:36:26,240 --> 00:36:28,620
ignaro di cosa gli riservi il futuro.
789
00:36:28,820 --> 00:36:34,130
E l'unica cosa che interessa a sua madre
è un ridicolo bagno rosa.
790
00:36:34,330 --> 00:36:37,220
- Che male c'è?
- Un bagno non può essere rosa.
791
00:36:37,420 --> 00:36:39,930
- Perché?
- Dovrebbe essere bianco.
792
00:36:40,130 --> 00:36:43,010
È sempre un bagno ma più divertente.
793
00:36:43,210 --> 00:36:46,750
Non è che tutto debba essere divertente.
794
00:36:46,950 --> 00:36:49,310
Non tutte le cose debbono far ridere.
795
00:36:49,510 --> 00:36:53,000
A volte, devi solo usare un bagno.
796
00:36:53,460 --> 00:36:55,590
Appena chiamano, tu corri.
797
00:36:55,790 --> 00:36:57,320
Come uno spaniel ben addestrato.
798
00:36:57,520 --> 00:36:58,400
Smettila, Janusz.
799
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
Ti manca il guinzaglio e un giocattolino.
800
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Chiudi il becco!
801
00:37:02,420 --> 00:37:04,220
Quello è l'armadio della biancheria.
802
00:37:04,420 --> 00:37:07,260
È dove tenete le tovaglie.
803
00:37:07,680 --> 00:37:09,580
Le lenzuola e le federe dei cuscini.
804
00:37:09,780 --> 00:37:12,330
È tutto nel libro ignorato in cucina.
805
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
Per caso hai...
806
00:37:13,870 --> 00:37:15,840
Sì, ho portato le erbe per la fertilità.
807
00:37:16,040 --> 00:37:17,510
Ora vado in cucina
808
00:37:17,710 --> 00:37:20,470
e le preparo un tè
così darà una sorellina a Chaim.
809
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
E, fatto questo,
810
00:37:21,920 --> 00:37:25,430
chiameremo la compagnia telefonica
per farci togliere il telefono.
811
00:37:25,630 --> 00:37:27,240
Non lo vogliamo più!
812
00:37:28,990 --> 00:37:32,190
Ecco perché
vogliono sempre ammazzare i ricchi.
813
00:37:32,390 --> 00:37:34,150
Mi piace la sua nuova uniforme.
814
00:37:34,350 --> 00:37:35,520
Ciao. Eccomi.
815
00:37:35,720 --> 00:37:36,480
Ciao, Joel.
816
00:37:36,680 --> 00:37:38,900
Scusate il ritardo.
Aspettavo una consegna.
817
00:37:39,100 --> 00:37:41,590
Cos'hai fatto a tuo figlio?
818
00:37:42,050 --> 00:37:43,130
Non capisco.
819
00:37:43,880 --> 00:37:45,530
Gli hai parlato?
820
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
Papà, ti comporti da folle.
821
00:37:47,360 --> 00:37:49,750
In questo momento lo sono! Dimmelo!
822
00:37:49,950 --> 00:37:53,080
Certo che gli parlo. È mio figlio.
823
00:37:53,280 --> 00:37:56,750
Ti avevo detto espressamente
che meno gli avessi parlato
824
00:37:56,950 --> 00:37:59,880
- prima dei sei anni, meglio sarebbe stato.
- Eri serio?
825
00:38:00,080 --> 00:38:02,340
Certo. Perché non avrei dovuto esserlo?
826
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Perché è da pazzi!
827
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Ti avevo detto della stirpe.
Del dono Weissman.
828
00:38:06,880 --> 00:38:09,180
Sono tutte stronzate.
Non c'è nessun dono.
829
00:38:09,380 --> 00:38:11,940
No, Joel. C'è eccome.
830
00:38:12,140 --> 00:38:14,120
Hai visto il libro dei Weissman?
831
00:38:14,450 --> 00:38:16,520
Era il libro di cui parlava Zelda?
832
00:38:16,720 --> 00:38:19,070
Che c'entra lei col libro dei Weissman?
833
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Non lo so, parla sempre di un certo libro.
834
00:38:21,810 --> 00:38:23,450
Ethan non ha niente che non va.
835
00:38:23,650 --> 00:38:25,740
- Hai visto il suo gruppo?
- Quale?
836
00:38:25,940 --> 00:38:28,290
A scuola l'hanno messo
in un gruppo felice.
837
00:38:28,490 --> 00:38:29,540
Che male c'è?
838
00:38:29,740 --> 00:38:32,290
Non posso crederci. Ha rovinato la stirpe.
839
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
- Davvero?
- Non lo sappiamo.
840
00:38:34,200 --> 00:38:38,210
E allora come si spiega?
Come si spiega la felicità di Ethan?
841
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
Forse diventerà infelice più tardi.
842
00:38:41,250 --> 00:38:42,470
Sei anni è l'età giusta.
843
00:38:42,670 --> 00:38:46,510
Pensavo che qualche primogenito maschio
fosse esploso solo ai sette.
844
00:38:46,710 --> 00:38:50,850
Tipo quel cugino molto lontano
che ha inventato la macchina a raggi X?
845
00:38:51,050 --> 00:38:54,400
Sì, ma c'erano
delle circostanze eccezionali.
846
00:38:54,590 --> 00:38:56,480
C'era la guerra franco-prussiana.
847
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
Ma alla fine è esploso, no?
848
00:38:58,600 --> 00:39:00,730
Confidavo che Chaim fosse un genio.
849
00:39:00,930 --> 00:39:01,740
Lo sarà.
850
00:39:01,940 --> 00:39:03,860
E se non lo è? Se fosse stupido
851
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
e dovessimo passare la vita
a fingere che sia sveglio?
852
00:39:07,360 --> 00:39:08,930
La catena non è stata rotta.
853
00:39:09,130 --> 00:39:12,750
E se lo fosse anche nostra figlia?
Avremmo due idioti per casa.
854
00:39:12,950 --> 00:39:15,120
Almeno giocherebbero con Ethan.
855
00:39:15,320 --> 00:39:16,310
- Ehi!
- Già!
856
00:39:16,640 --> 00:39:18,960
La smettete di dire che è stupido?
857
00:39:19,160 --> 00:39:20,940
È una vecchia favola.
858
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
Ethan! Prendi tua sorella e andiamo.
859
00:39:24,070 --> 00:39:26,800
È l'ultima volta
che voglio sentire qualcuno
860
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
parlar male
della felicità di mio figlio. Ok?
861
00:39:30,070 --> 00:39:31,660
- Saluta.
- Ciao.
862
00:39:32,950 --> 00:39:33,780
Ciao.
863
00:39:46,000 --> 00:39:46,910
Adoro i gemelli.
864
00:39:47,110 --> 00:39:48,370
Non dirci che cos'hai.
865
00:39:48,570 --> 00:39:49,280
Non lo so.
866
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
- Non vi ho detto cos'ho.
- "Gemelli" significa che hai una coppia.
867
00:39:53,280 --> 00:39:56,330
No. Significa che mi piacciono
due cose identiche.
868
00:39:56,530 --> 00:39:57,670
Come i coglioni e te.
869
00:39:57,870 --> 00:40:00,250
Esco. Posso ancora mandare
un figlio al college.
870
00:40:00,450 --> 00:40:02,130
Io gioco. Sono solo soldi, Pete.
871
00:40:02,330 --> 00:40:04,340
Disse il più giovane
produttore di spettacoli.
872
00:40:04,540 --> 00:40:06,880
Non il più giovane, uno dei più giovani.
873
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
- Vedo.
- Vedo.
874
00:40:08,040 --> 00:40:11,180
E pensare che quando ti ho incontrato
eri la troia di Toledano.
875
00:40:11,380 --> 00:40:13,060
Era inciso anche sulla porta.
876
00:40:13,260 --> 00:40:15,270
Ti ho portato fortuna, Mike.
877
00:40:15,470 --> 00:40:16,390
A te, non molta.
878
00:40:16,590 --> 00:40:17,520
Lasciami stare.
879
00:40:17,720 --> 00:40:23,030
Scusa. Ma i vampiri con i rimborsi spese
mi eccitano parecchio. Dieci.
880
00:40:23,220 --> 00:40:24,250
- Vedo.
- Anch'io.
881
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Mi ritiro.
882
00:40:25,920 --> 00:40:28,030
Bene, ultima mano, gente.
883
00:40:28,230 --> 00:40:30,740
- Ottimi panini, questi qui.
- Quali?
884
00:40:30,940 --> 00:40:33,740
Questo ha pane, carne,
formaggio, pomodoro...
885
00:40:33,940 --> 00:40:35,500
È un panino!
886
00:40:35,700 --> 00:40:36,560
Che fai, Susie?
887
00:40:41,600 --> 00:40:42,380
- Dieci.
- Esco.
888
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Rilancio.
889
00:40:43,490 --> 00:40:44,510
Rilancio anch'io.
890
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Rilanci dopo che ho rilanciato?
891
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- Sì.
- Non si gioca così. Mike!
892
00:40:48,790 --> 00:40:51,400
- Cosa credi che farà?
- D'accordo. Vedo.
893
00:40:53,240 --> 00:40:54,200
Coppia di re.
894
00:40:55,450 --> 00:40:56,320
Coppia di tre.
895
00:40:57,950 --> 00:40:59,100
E un altro tre.
896
00:40:59,300 --> 00:41:01,480
Vaffanculo! Mi prendo un panino.
897
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
Sono squisiti. Qui c'è la senape.
898
00:41:03,960 --> 00:41:07,030
- Facciamo una pausa.
- Per me va bene.
899
00:41:07,230 --> 00:41:08,040
Vieni con me.
900
00:41:08,460 --> 00:41:09,300
Certo.
901
00:41:10,010 --> 00:41:14,630
- Non sapevo che ce l'avessi con Ken.
- Spero solo di ballare sulla sua tomba.
902
00:41:14,970 --> 00:41:15,800
Perché?
903
00:41:16,050 --> 00:41:17,720
È l'agente di Shy Baldwin.
904
00:41:19,810 --> 00:41:20,750
E Pete?
905
00:41:20,950 --> 00:41:22,730
Non è l'agente di Shy Baldwin.
906
00:41:23,810 --> 00:41:25,400
Lavora per Jack Paar.
907
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Voi vi conoscete tutti?
908
00:41:27,660 --> 00:41:29,690
- Non hai altri amici?
- No. Senti.
909
00:41:30,610 --> 00:41:33,430
Paar vuole rinnovarsi.
È il numero due, ha fame.
910
00:41:33,630 --> 00:41:37,530
Pete sta organizzando un'audizione,
12 emergenti, dieci minuti,
911
00:41:38,370 --> 00:41:40,600
- Midge è dentro.
- Cosa?
912
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Muore dalla voglia di vederla.
913
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
Gli hai parlato di Midge?
914
00:41:44,390 --> 00:41:45,520
È l'unica donna.
915
00:41:45,720 --> 00:41:48,320
Le darà l'ultimo spazio. Sarà un successo.
916
00:41:48,520 --> 00:41:49,400
Che succede?
917
00:41:49,600 --> 00:41:51,380
Pensavo ti facesse piacere.
918
00:41:52,170 --> 00:41:54,950
- E il Gordon Ford Show?
- Conosci la regola.
919
00:41:55,150 --> 00:41:56,830
Era una regola di George.
920
00:41:57,030 --> 00:41:58,750
La segue anche Gordon.
921
00:41:58,950 --> 00:42:02,250
- Ora ci sei tu, fagliela cambiare.
- Sono lì da cinque minuti.
922
00:42:02,450 --> 00:42:05,810
Devo prima guadagnarmi la sua fiducia.
Quanto aspetterai?
923
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
Contavamo su Gordon.
924
00:42:07,790 --> 00:42:11,270
Conta su Paar. Andiamo, è un regalo.
925
00:42:12,570 --> 00:42:15,970
- Ok. Grazie.
- Figurati.
926
00:42:16,170 --> 00:42:18,870
Ragazzi, Ken è in bagno a piangere, credo.
927
00:42:20,410 --> 00:42:22,350
Davvero, grazie.
928
00:42:22,550 --> 00:42:24,940
Prego. Spero che Midge ce la faccia.
929
00:42:25,140 --> 00:42:27,460
Cosa? Già. Grazie anche per quello.
930
00:42:31,210 --> 00:42:32,880
Sicura che sia una buona idea?
931
00:42:34,130 --> 00:42:35,620
Ora cosa c'è nel soffitto?
932
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
- Forse un gatto.
- Forse?
933
00:42:37,820 --> 00:42:38,660
Beh, è veloce.
934
00:42:38,860 --> 00:42:40,000
E ha una coda.
935
00:42:40,190 --> 00:42:42,290
Ehi, tu. Vieni fuori. Devo parlarti.
936
00:42:42,490 --> 00:42:43,620
Possiamo farlo qui.
937
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
No. Troppe vagine. Andiamo.
938
00:42:46,390 --> 00:42:47,400
Bene. Siediti.
939
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
Non ti aspettavo, stasera.
940
00:42:49,310 --> 00:42:51,300
- Tra quanto vai in scena?
- A minuti.
941
00:42:51,500 --> 00:42:53,280
Ho una notizia emozionante.
942
00:42:53,530 --> 00:42:54,890
Adoro queste notizie.
943
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Con Gordon non se ne fa niente.
944
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
Sarebbe questa?
945
00:42:58,320 --> 00:42:59,970
- Ehi.
- È il mio giorno fortunato.
946
00:43:00,170 --> 00:43:01,480
Smettila, non è questa.
947
00:43:01,670 --> 00:43:05,040
La notizia è che ti ho procurato
un'audizione per Jack Paar.
948
00:43:05,250 --> 00:43:06,380
Un'audizione?
949
00:43:06,580 --> 00:43:09,070
Non sospirare. È diverso.
950
00:43:09,270 --> 00:43:12,650
È su invito, non è aperto a tutti.
È molto selettivo.
951
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
E Paar sarà presente.
952
00:43:15,060 --> 00:43:16,740
È una vera, grossa occasione.
953
00:43:16,940 --> 00:43:17,780
Jack Paar.
954
00:43:17,980 --> 00:43:20,490
Ho parlato col suo assistente
dopo il poker.
955
00:43:20,690 --> 00:43:21,500
Hai vinto?
956
00:43:21,690 --> 00:43:24,370
Ho tolto a quegli stronzi
anche le mutande.
957
00:43:24,570 --> 00:43:29,040
Mi ha detto che ci sono solo 12 comici
e tu sei l'unica donna.
958
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
Avrai tutti gli occhi su di te.
959
00:43:31,040 --> 00:43:34,170
- Chi ti ha detto di Gordon?
- Non importa. Questo è meglio.
960
00:43:34,370 --> 00:43:37,430
Ho accettato questo lavoro
solo per apparire nel suo spettacolo.
961
00:43:37,630 --> 00:43:41,010
Ehi, guardami. Fanculo Ford. È un bambino.
962
00:43:41,210 --> 00:43:44,080
Paar è una leggenda.
Fatti lanciare da lui.
963
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Ford farà la figura dell'idiota
964
00:43:46,800 --> 00:43:50,290
perché la sua testa di cazzo
si è lasciata sfuggire te.
965
00:43:50,540 --> 00:43:51,320
Probabile.
966
00:43:51,520 --> 00:43:54,790
Vai da Paar. Gordon morirà di rabbia.
967
00:43:55,130 --> 00:43:55,960
Sì.
968
00:43:56,170 --> 00:43:57,920
Immagina che risate.
969
00:43:58,470 --> 00:43:59,240
Sì.
970
00:43:59,440 --> 00:44:02,050
Quindi, puntiamo i nostri cannoni su Paar?
971
00:44:02,930 --> 00:44:03,830
Non è un gatto!
972
00:44:04,030 --> 00:44:05,720
Decisamente no, cazzo.
973
00:44:17,980 --> 00:44:20,180
- Perché un aumento?
- Ciao. Cosa?
974
00:44:20,380 --> 00:44:21,830
Ti dà un aumento. Perché?
975
00:44:22,030 --> 00:44:22,970
- Davvero?
- Sì.
976
00:44:23,170 --> 00:44:24,870
- Chi lo dice?
- La fatina.
977
00:44:25,450 --> 00:44:27,120
- Perché?
- Me lo chiedo anch'io.
978
00:44:27,870 --> 00:44:29,580
- Non lo sapevi?
- No.
979
00:44:29,790 --> 00:44:31,750
Guadagnerai quanto un uomo.
980
00:44:32,170 --> 00:44:33,070
Porca vacca!
981
00:44:33,270 --> 00:44:35,530
- Puoi dirlo forte.
- Ralph. È stato Ralph?
982
00:44:35,730 --> 00:44:38,280
Non te lo dico. Sì, è stato Ralph.
983
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
Beh, è molto grave.
984
00:44:40,360 --> 00:44:43,240
Se esce fuori,
ogni donna lavoratrice vorrà guadagnare
985
00:44:43,440 --> 00:44:47,310
quanto un uomo che fa lo stesso lavoro.
Il mondo andrebbe allo sfascio.
986
00:44:47,560 --> 00:44:48,420
Esatto.
987
00:44:48,610 --> 00:44:49,850
Non posso aiutarti.
988
00:44:54,350 --> 00:44:55,880
Ciao. Hai un secondo?
989
00:44:56,080 --> 00:44:57,270
- No.
- Ok.
990
00:45:00,240 --> 00:45:01,190
Immagino di sì.
991
00:45:03,820 --> 00:45:06,370
Mi chiedevo, perché ho avuto un aumento?
992
00:45:07,120 --> 00:45:08,030
Sai perché.
993
00:45:08,410 --> 00:45:09,190
Invece no.
994
00:45:09,390 --> 00:45:12,310
Ho dovuto fare una controfferta
a Danny per tenerti.
995
00:45:12,510 --> 00:45:15,030
Nello spettacolo va così. Congratulazioni.
996
00:45:15,220 --> 00:45:17,500
- Vedo che ti fa piacere.
- Sto bene.
997
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Bandito ancora dal Toots Shor.
998
00:45:20,480 --> 00:45:22,670
L'hai attaccato con un suo vassoio.
999
00:45:23,430 --> 00:45:25,740
C'è altro che posso fare per te?
1000
00:45:25,940 --> 00:45:26,720
No.
1001
00:45:29,510 --> 00:45:33,730
Non credo che ci stesse provando con me.
Capisco quando gli uomini ci provano.
1002
00:45:33,930 --> 00:45:34,980
Sì, invece.
1003
00:45:35,180 --> 00:45:37,670
- Non sei una donna.
- E tu non sei un uomo.
1004
00:45:37,870 --> 00:45:39,670
No, ma guadagno quanto un uomo.
1005
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
È scaltro.
Forse non te ne sei accorta.
1006
00:45:42,170 --> 00:45:44,390
Già. Forse perché non è successo niente.
1007
00:45:44,590 --> 00:45:45,850
Sì, invece. Ok?
1008
00:45:46,050 --> 00:45:48,370
No, ma d'accordo. Come dici tu.
1009
00:45:53,870 --> 00:45:54,790
Sì, Midge?
1010
00:45:57,790 --> 00:46:00,210
Farò un'audizione per Jack Paar, stasera.
1011
00:46:01,670 --> 00:46:03,320
Mi sono vestita bene.
1012
00:46:03,520 --> 00:46:05,590
E depilata le gambe. Avanti e dietro.
1013
00:46:07,800 --> 00:46:10,390
Jack Paar sarà presente.
1014
00:46:10,970 --> 00:46:13,330
Dodici comici, io sono l'unica donna,
1015
00:46:13,530 --> 00:46:15,940
guarderanno tutti me,
quindi mi sono depilata.
1016
00:46:17,310 --> 00:46:19,770
Ho un bello spazio. Verso la fine.
1017
00:46:22,690 --> 00:46:23,530
Quindi...
1018
00:46:25,400 --> 00:46:26,780
Vuoi prenotarmi prima tu?
1019
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Batterlo sul tempo?
1020
00:46:29,780 --> 00:46:32,700
No? Sì? Forse?
1021
00:46:37,290 --> 00:46:39,250
Ok, beh...
1022
00:46:44,460 --> 00:46:45,300
E uno,
1023
00:46:47,010 --> 00:46:47,870
e due...
1024
00:46:48,070 --> 00:46:49,910
Non serve che ti allontani contando.
1025
00:46:50,110 --> 00:46:53,100
Basta dire: "Uno, due", e te ne vai.
1026
00:46:53,430 --> 00:46:56,140
Ok. Grazie per il consiglio.
Me lo ricorderò.
1027
00:47:08,070 --> 00:47:09,320
Stavolta ce la farò.
1028
00:47:11,660 --> 00:47:12,490
Vedrai.
1029
00:47:22,790 --> 00:47:24,170
Perso alle Bermuda.
1030
00:47:25,800 --> 00:47:27,030
Amo essere un comico.
1031
00:47:27,230 --> 00:47:30,830
Anche se il pubblico mi giudica,
almeno è gente che ha bevuto.
1032
00:47:31,030 --> 00:47:32,950
Cristo, datemi un cuscino.
1033
00:47:33,150 --> 00:47:37,250
È come vedere lo stesso completo blu
parlare di palle pesanti per tre ore.
1034
00:47:37,450 --> 00:47:38,290
L'hai visto.
1035
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Paar c'è ancora?
1036
00:47:39,740 --> 00:47:42,960
Sì. Sta caricando una pistola
per spararsi in testa.
1037
00:47:43,160 --> 00:47:44,930
Spero mi lasci un proiettile.
1038
00:47:45,120 --> 00:47:45,940
Midge Maisel?
1039
00:47:46,570 --> 00:47:49,570
È l'unica donna in lizza e con le tette.
Che domanda è?
1040
00:47:49,860 --> 00:47:51,970
Ce le hai anche tu.
1041
00:47:52,170 --> 00:47:54,140
È bello che qualcuno le noti.
1042
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
- Sono Midge.
- Tocca a te.
1043
00:47:56,450 --> 00:47:58,650
O la va o la spacca. Come sto?
1044
00:47:58,850 --> 00:48:00,870
Come l'ottava notte di Hanukkah.
1045
00:48:01,670 --> 00:48:02,500
Tette in fuori.
1046
00:48:03,000 --> 00:48:03,880
Tette in fuori.
1047
00:48:04,130 --> 00:48:05,250
...la sig.ra Maisel!
1048
00:48:08,210 --> 00:48:10,510
Buonasera, signore e signori.
1049
00:48:12,390 --> 00:48:15,260
Che c'è, vi hanno dato una brutta notizia?
1050
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
È terminale?
1051
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Quanti cuccioli sono stati uccisi
per meritarmi questi musi lunghi?
1052
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
Ci sono i tedeschi di sotto, per caso?
1053
00:48:24,900 --> 00:48:26,190
Sono vivi!
1054
00:48:26,940 --> 00:48:27,840
{\an8}Fantastico.
1055
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
{\an8}CHIUSO
EVENTO PRIVATO
1056
00:48:30,450 --> 00:48:32,110
- Molto divertente.
- Grazie.
1057
00:48:50,300 --> 00:48:51,760
Hai dell'arsenico?
1058
00:48:51,960 --> 00:48:52,990
No. Nell'altra borsa.
1059
00:48:53,190 --> 00:48:55,800
Il solito fortunato. Ultima sigaretta?
1060
00:48:56,970 --> 00:48:59,000
Non sei soddisfatto del tuo numero.
1061
00:48:59,200 --> 00:49:02,770
Perché non dovrei esserlo?
Hanno tossito, ordinato da bere.
1062
00:49:02,970 --> 00:49:06,480
- Sembrava di essere al bingo.
- Non sei andato così male.
1063
00:49:07,320 --> 00:49:08,150
Ah, no?
1064
00:49:09,940 --> 00:49:11,440
Ma neanche così bene.
1065
00:49:13,660 --> 00:49:14,780
Tu sì, invece.
1066
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
È andata.
1067
00:49:18,080 --> 00:49:18,910
"È andata."
1068
00:49:20,330 --> 00:49:21,100
Certo.
1069
00:49:21,300 --> 00:49:22,790
Fa il tutto esaurito.
1070
00:49:25,040 --> 00:49:26,710
Ci vediamo, Eugene.
1071
00:49:29,340 --> 00:49:32,670
Mettiamola così,
c'è qualcosa che non torna, ok?
1072
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
- Di che stai parlando?
- Non la capisco.
1073
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
Che significa?
1074
00:49:37,570 --> 00:49:39,710
Non la capisco. È una donna, ma bella.
1075
00:49:39,910 --> 00:49:41,830
Ha un bel vestito e fa cosa?
1076
00:49:42,030 --> 00:49:44,170
- Fa ridere, cazzo!
- Cosa sto vendendo?
1077
00:49:44,370 --> 00:49:45,980
Una comica.
1078
00:49:46,600 --> 00:49:47,860
Non l'ho capita.
1079
00:49:48,650 --> 00:49:52,220
- Jack rideva.
- Ci ho parlato. Neanche lui l'ha capita.
1080
00:49:52,420 --> 00:49:54,890
Il pubblico di sicuro sì. Li hai sentiti?
1081
00:49:55,090 --> 00:49:57,350
Si sbellicavano a ogni cosa che diceva.
1082
00:49:57,550 --> 00:50:00,940
- Erano gentili.
- Gentili un cazzo. Li ha stesi.
1083
00:50:01,140 --> 00:50:02,940
Ha fatto sfigurare tutti gli uomini.
1084
00:50:03,140 --> 00:50:05,080
Li ha distrutti. Lo sai.
1085
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
Parliamo del tuo altro artista.
1086
00:50:07,790 --> 00:50:08,650
Chi?
1087
00:50:08,850 --> 00:50:10,590
James Howard. So che è bravo.
1088
00:50:11,710 --> 00:50:13,240
Sì. Sta andando bene.
1089
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
Dicono che sfonderà grazie al film.
1090
00:50:15,360 --> 00:50:16,530
Parliamo di Midge o no?
1091
00:50:16,730 --> 00:50:18,910
- No. Voglio James.
- Cosa?
1092
00:50:19,110 --> 00:50:21,790
Lo voglio in onda il prima possibile,
un bello spazio.
1093
00:50:21,990 --> 00:50:23,960
Sei minuti e poi a sedere con Jack.
1094
00:50:24,160 --> 00:50:26,340
Creiamo interesse intorno a lui e poi...
1095
00:50:26,540 --> 00:50:28,920
Non l'hai mai visto.
Non sai se è divertente.
1096
00:50:29,120 --> 00:50:31,930
So che parlano di lui. Ecco cosa so.
1097
00:50:32,120 --> 00:50:34,430
Fanculo, Pete. Stasera si parla di Midge.
1098
00:50:34,630 --> 00:50:36,600
- Ma...
- Non voglio parlare di James.
1099
00:50:36,800 --> 00:50:39,020
Voglio parlare della donna
che stasera è salita lassù
1100
00:50:39,220 --> 00:50:41,490
e ha fatto a pezzi 11 uomini, cazzo.
1101
00:50:41,950 --> 00:50:42,910
Voglio James.
1102
00:50:45,160 --> 00:50:46,790
- Non...
- Lo ingaggi.
1103
00:50:47,500 --> 00:50:51,170
James è bravissimo. L'ho visto all'opera.
È perfetto per lo spettacolo.
1104
00:50:52,130 --> 00:50:53,670
- Senti, Midge.
- Tranquillo.
1105
00:50:54,210 --> 00:50:55,570
Non deve prendermi.
1106
00:50:55,770 --> 00:50:58,030
Neanche io mi capisco, a volte.
1107
00:50:58,230 --> 00:51:01,040
Certe mattine mi sveglio e dico:
"Tu chi sei?"
1108
00:51:01,240 --> 00:51:03,210
"Perché ti vesti così?" La capisco.
1109
00:51:03,410 --> 00:51:05,100
- Ci penso io...
- No, Susie.
1110
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Non ferire James.
1111
00:51:07,850 --> 00:51:09,730
Non fargli questo. Sto bene.
1112
00:51:10,940 --> 00:51:11,770
Sul serio.
1113
00:51:13,520 --> 00:51:17,280
Sei una donna di classe, Midge Maisel.
Devo dartene atto.
1114
00:51:18,110 --> 00:51:19,990
Beh, è qualcosa, no?
1115
00:51:22,030 --> 00:51:25,040
Grazie dell'opportunità, Pete. Davvero.
1116
00:51:26,290 --> 00:51:28,710
Spero di poter dire: "Te l'avevo detto."
1117
00:51:29,920 --> 00:51:30,750
Anch'io.
1118
00:51:32,500 --> 00:51:33,880
Ti chiamo domani.
1119
00:51:40,510 --> 00:51:42,680
Ok, parliamo di date.
1120
00:51:44,260 --> 00:51:45,100
Certo.
1121
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
Il fottuto Jack Paar.
1122
00:51:48,490 --> 00:51:50,090
- Già.
- Mia madre si cacherà sotto.
1123
00:51:50,290 --> 00:51:51,550
Cacherà, sverrà,
1124
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
si sveglierà, ricacherà.
1125
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
Sarà una notte turbolenta per lei.
1126
00:51:55,230 --> 00:51:57,280
Cavolo, non ci posso credere.
1127
00:51:58,240 --> 00:52:01,180
Sette mesi fa,
lavoravo in una tavola calda
1128
00:52:01,380 --> 00:52:04,030
e ora sono in un film e da Jack Paar.
1129
00:52:05,620 --> 00:52:07,230
Non voglio svegliarmi.
1130
00:52:07,430 --> 00:52:09,520
Sta girando bene, questo è sicuro.
1131
00:52:09,720 --> 00:52:12,530
- E quando mi vogliono?
- Volevo parlarti di questo.
1132
00:52:12,730 --> 00:52:14,940
Non m'importa. Cancellerò tutto il resto.
1133
00:52:15,140 --> 00:52:16,960
Se Jack mi vuole, Jack mi avrà.
1134
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Voglio che rifiuti.
1135
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
Cosa? Perché?
1136
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
Non è il tuo momento.
1137
00:52:24,190 --> 00:52:25,560
Che diavolo significa?
1138
00:52:25,760 --> 00:52:29,380
Sei sulla strada giusta, e senza Paar.
Lui non ti serve.
1139
00:52:29,580 --> 00:52:31,920
Facciamo uscire prima il film, e poi Paar.
1140
00:52:32,120 --> 00:52:32,840
Perché?
1141
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Te l'ho detto, non è il tuo momento.
1142
00:52:36,360 --> 00:52:38,180
E se lo facessi diventare?
1143
00:52:38,380 --> 00:52:39,860
- James...
- Accetta, Susie.
1144
00:52:40,320 --> 00:52:41,510
Non credo dovremmo.
1145
00:52:41,710 --> 00:52:43,640
O trovi un motivo migliore di quello,
1146
00:52:43,840 --> 00:52:46,700
perché per me è mandare tutto a puttane,
1147
00:52:46,910 --> 00:52:48,520
- o accetti.
- James...
1148
00:52:48,720 --> 00:52:50,750
Accetta o mi trovo un altro agente.
1149
00:53:00,260 --> 00:53:01,390
Che posto ragazzi.
1150
00:53:01,590 --> 00:53:04,120
La mamma è così contenta
delle riprese di oggi
1151
00:53:04,320 --> 00:53:06,960
che vuole tornare
per aggiungere altre inquadrature.
1152
00:53:07,150 --> 00:53:08,470
Così sembra più "filmico".
1153
00:53:08,850 --> 00:53:12,730
Oggi ha imparato queste parole.
"Filmico" e "ricevuto".
1154
00:53:13,020 --> 00:53:16,630
Midge, questa pubblicità ci è già costata
il triplo del budget.
1155
00:53:16,830 --> 00:53:17,720
Che posso dirti?
1156
00:53:17,920 --> 00:53:20,720
Sarò sincero,
come se mi stessi confessando.
1157
00:53:20,920 --> 00:53:22,850
A un'ebrea?
1158
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Questo hobby...
1159
00:53:24,090 --> 00:53:26,980
Non farti mai sentire dalla mamma.
1160
00:53:27,170 --> 00:53:29,100
Farà degli orecchini dalle tue palle.
1161
00:53:29,300 --> 00:53:33,150
Questa sua attività è diventata
un enorme salasso finanziario per te.
1162
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
Quanto enorme?
1163
00:53:34,430 --> 00:53:35,480
King Kong e Fay Wray.
1164
00:53:35,680 --> 00:53:37,490
Almeno tornerò a essere un'ingenua.
1165
00:53:37,690 --> 00:53:42,320
Non solo dovevi stare in Madison Avenue,
ti sei anche comprata l'edificio.
1166
00:53:42,520 --> 00:53:45,450
- Perché non mi hai chiamato?
- Il telefono era rotto.
1167
00:53:45,650 --> 00:53:49,210
L'attività non frutta.
Dovremmo pensare seriamente di chiudere.
1168
00:53:49,410 --> 00:53:52,980
Negoziamo le liquidazioni per i dipendenti
e vendiamo l'edificio.
1169
00:53:53,310 --> 00:53:55,800
Andremo in perdita,
ma non peserà su di te.
1170
00:53:56,000 --> 00:53:59,270
Pagale uno stipendio.
Direttamente da te a lei.
1171
00:53:59,570 --> 00:54:01,320
Sarebbe più di quanto guadagna.
1172
00:54:01,520 --> 00:54:02,900
Susie, appoggiami.
1173
00:54:03,110 --> 00:54:05,490
Non è una stronzata.
I numeri parlano chiaro.
1174
00:54:09,240 --> 00:54:10,600
Grazie per l'aiuto,
1175
00:54:10,800 --> 00:54:15,270
ma questo posto per mia madre
è più importante della sua famiglia.
1176
00:54:15,470 --> 00:54:18,150
Quindi, resterà aperto finché lei vorrà.
1177
00:54:18,350 --> 00:54:21,920
Non voglio che si preoccupi,
o si senta triste come in un fallimento.
1178
00:54:22,250 --> 00:54:24,410
Continueremo a dirle che va alla grande
1179
00:54:24,610 --> 00:54:26,830
e gireremo tutti le pubblicità che vuole,
1180
00:54:27,030 --> 00:54:30,350
perché è l'unica cosa che posso fare
nel tempo che le resta.
1181
00:54:34,640 --> 00:54:36,920
- Organizza il tour in Australia.
- Domani mattina.
1182
00:54:37,120 --> 00:54:42,690
Miriam! Ho avuto un'idea grandiosa.
Usiamo persone.
1183
00:54:43,110 --> 00:54:47,180
Riprendiamo tutte le coppie di successo
e giriamo le pubblicità con loro.
1184
00:54:47,380 --> 00:54:49,470
Manderebbe a monte il lavoro di oggi,
1185
00:54:49,670 --> 00:54:51,960
ma, alle brutte, rifacciamo tutto.
1186
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
Che ne pensi?
1187
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
È un'idea fantastica, mamma.
1188
00:55:07,840 --> 00:55:10,890
Il bagno non sarà agibile in tempo
1189
00:55:11,100 --> 00:55:13,560
e la casa puzza di muffa.
1190
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
L'evento non si terrà qui.
1191
00:55:16,270 --> 00:55:17,500
Dovrò affittare una sala,
1192
00:55:17,700 --> 00:55:20,690
spendere i miei soldi,
e mi costerà una fortuna.
1193
00:55:23,020 --> 00:55:24,550
So che non ti interessa.
1194
00:55:24,750 --> 00:55:27,450
Pensi che ciò che faccio
sia sciocco e frivolo.
1195
00:55:27,780 --> 00:55:30,070
Non importa. È importante per me.
1196
00:55:54,260 --> 00:55:55,100
Esther.
1197
00:55:55,470 --> 00:55:57,580
La Terra sta esplodendo, hai sentito?
1198
00:55:57,780 --> 00:56:01,810
No. È solo caduto qualcosa.
Va tutto bene, torna a letto.
1199
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
Miriam? Stai bene?
1200
00:56:14,280 --> 00:56:15,060
Miriam.
1201
00:56:15,260 --> 00:56:16,790
Non ora, papà.
1202
00:57:02,210 --> 00:57:04,960
{\an8}- Dov'è Nancy? Si fredda.
- Ha un appuntamento.
1203
00:57:06,340 --> 00:57:08,840
{\an8}Un appuntamento? Con un ragazzo?
1204
00:57:10,260 --> 00:57:12,740
{\an8}Sì, caro, un appuntamento. Patate?
1205
00:57:12,940 --> 00:57:15,370
{\an8}- Non distrarmi.
- Ma tu adori le patate.
1206
00:57:15,570 --> 00:57:18,760
{\an8}- Non voglio parlare di patate.
- Ok. Carote?
1207
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
{\an8}Nostra figlia ha 15 anni.
1208
00:57:21,830 --> 00:57:23,540
{\an8}- Danny...
- Deve prima sposarsi.
1209
00:57:23,740 --> 00:57:25,810
{\an8}E il marito deciderà se può uscire.
1210
00:57:27,400 --> 00:57:28,570
{\an8}Puoi aprire, caro?
1211
00:57:29,020 --> 00:57:31,720
{\an8}D'accordo. Ma quando torno,
parleremo a lungo
1212
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
{\an8}di chi comanda in questa casa. Io.
1213
00:57:34,570 --> 00:57:37,120
{\an8}Anzi, basta così. Discussione finita.
1214
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
{\an8}Mi prendi in giro?
1215
00:57:40,120 --> 00:57:42,160
{\an8}- C'è Nancy?
- No, si è arruolata.
1216
00:57:42,710 --> 00:57:43,710
{\an8}Per quanto?
1217
00:57:45,330 --> 00:57:46,280
{\an8}Come ti chiami?
1218
00:57:46,480 --> 00:57:47,190
{\an8}Skippy.
1219
00:57:47,390 --> 00:57:48,650
{\an8}Ti hanno chiamato così?
1220
00:57:48,850 --> 00:57:50,090
{\an8}- Sì.
- Di proposito?
1221
00:57:50,290 --> 00:57:51,030
{\an8}Sì.
1222
00:57:51,230 --> 00:57:52,630
{\an8}Non sei un cucciolo,
lo sanno?
1223
00:57:53,170 --> 00:57:55,490
{\an8}Danny, fallo entrare. Si ammalerà.
1224
00:57:55,690 --> 00:57:57,390
{\an8}È un corridoio, non la tundra.
1225
00:57:58,510 --> 00:57:59,850
{\an8}E va bene, entra. Su.
1226
00:58:00,970 --> 00:58:03,250
{\an8}Ha davvero una bella casa, sig. Stevens.
1227
00:58:03,450 --> 00:58:04,810
{\an8}Cos'è, fai un sopralluogo?
1228
00:58:05,560 --> 00:58:07,920
{\an8}Hai portato dei fiori per Nancy.
1229
00:58:08,120 --> 00:58:11,340
{\an8}Quando è stata l'ultima volta
che ho ricevuto dei fiori?
1230
00:58:11,540 --> 00:58:14,760
{\an8}Quando il portiere ha portato
un bouquet per sbaglio.
1231
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
{\an8}Era la casa accanto.
1232
00:58:17,740 --> 00:58:18,950
{\an8}Skippy, vieni.
1233
00:58:19,780 --> 00:58:20,620
{\an8}Siediti.
1234
00:58:22,540 --> 00:58:23,450
{\an8}Bravo.
1235
00:58:23,870 --> 00:58:26,610
{\an8}Skippy, non riesco
a non pensare a questo nome.
1236
00:58:26,810 --> 00:58:28,110
{\an8}Ti farò qualche domanda.
1237
00:58:28,310 --> 00:58:30,150
{\an8}- Hai tanti appuntamenti?
- No.
1238
00:58:30,350 --> 00:58:32,110
{\an8}- Non piaci alle ragazze?
- Cosa?
1239
00:58:32,310 --> 00:58:33,780
{\an8}Hai qualcosa che non va?
1240
00:58:33,980 --> 00:58:35,050
{\an8}Non credo.
1241
00:58:36,180 --> 00:58:36,990
{\an8}Ciao, Skippy.
1242
00:58:37,190 --> 00:58:39,090
{\an8}Ciao, Nancy. Stai benissimo.
1243
00:58:39,470 --> 00:58:41,410
{\an8}Grazie. Dovremmo andare.
1244
00:58:41,610 --> 00:58:43,460
{\an8}Non ho ancora finito con Skippy.
1245
00:58:43,660 --> 00:58:44,960
{\an8}- Seguimi.
- Che fai?
1246
00:58:45,160 --> 00:58:47,250
{\an8}- Lo sfido a una corsa in corridoio.
- Cosa?
1247
00:58:47,450 --> 00:58:49,260
{\an8}Voglio vedere se riesce a battermi.
1248
00:58:49,450 --> 00:58:52,590
{\an8}È ora di andare. Divertitevi.
A casa entro le 22:30.
1249
00:58:52,790 --> 00:58:54,780
{\an8}Le 22:30? Dove siamo, in Spagna?
1250
00:58:55,950 --> 00:58:57,310
{\an8}A casa per le 20:45.
1251
00:58:57,500 --> 00:58:58,310
{\an8}Ma, papà...
1252
00:58:58,510 --> 00:59:01,580
{\an8}Danny, puoi venire qui un momento?
1253
00:59:01,780 --> 00:59:03,870
{\an8}- Perché?
- Voglio parlarti.
1254
00:59:04,070 --> 00:59:05,330
{\an8}Ha cominciato lui.
1255
00:59:06,210 --> 00:59:11,570
{\an8}Danny, nostra figlia sta per andare
al suo primo ballo da giovane adulta.
1256
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
{\an8}Vuoi davvero rovinarglielo?
1257
00:59:14,380 --> 00:59:16,300
{\an8}Vorrei tanto dire di sì.
1258
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
{\an8}No.
1259
00:59:21,100 --> 00:59:22,720
{\an8}Ecco l'uomo che ho sposato.
1260
00:59:26,930 --> 00:59:28,520
{\an8}- Divertitevi.
- Nancy...
1261
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
{\an8}Lo so, papà, a casa per le 22:30.
1262
00:59:30,950 --> 00:59:33,980
{\an8}Volevo solo dirti che sei bellissima.
1263
00:59:36,940 --> 00:59:38,990
{\an8}Grazie, papà. Ti voglio bene.
1264
00:59:39,990 --> 00:59:40,820
{\an8}Ciao.
1265
00:59:48,370 --> 00:59:50,790
{\an8}Sei molto dolce. Non conta.
1266
01:00:06,390 --> 01:00:10,810
{\an8}Se non la vedo ogni giorno, mi manca
1267
01:00:14,110 --> 01:00:20,110
{\an8}Mio Dio, che brivido a ogni suo bacio
1268
01:00:21,700 --> 01:00:24,530
{\an8}Credetemi, lo dico apertamente
1269
01:00:27,370 --> 01:00:31,790
{\an8}Oh, Nancy, dal volto sorridente
1270
01:00:34,250 --> 01:00:38,210
{\an8}Avete mai sentito le campane suonare
1271
01:00:39,550 --> 01:00:44,510
{\an8}Beh, vi darà quello stesso calore
1272
01:00:47,260 --> 01:00:48,810
{\an8}Quando parla
1273
01:00:49,180 --> 01:00:52,350
{\an8}Penseresti che stia cantando
1274
01:00:54,810 --> 01:00:59,030
{\an8}Sentitela solo dire ciao
1275
01:01:01,200 --> 01:01:06,030
{\an8}Giuro su Dio, è irresistibile
1276
01:01:08,870 --> 01:01:14,750
{\an8}Mi spiace, ma è unica e inimitabile
1277
01:01:17,090 --> 01:01:23,090
{\an8}Nessuno potrebbe mai sostituire
La mia Nancy
1278
01:01:25,260 --> 01:01:27,550
{\an8}Dal volto sorridente
1279
01:01:31,270 --> 01:01:33,230
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano
1280
01:01:33,430 --> 01:01:35,400
Supervisore creativo
Laura Lanzoni