1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - Dov'è Nancy? Si fredda. - Ha un appuntamento. 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 Un appuntamento? Con un ragazzo? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Sì, caro, un appuntamento. Patate? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - Non distrarmi. - Ma tu adori le patate. 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - Non voglio parlare di patate. - Ok. Carote? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 Nostra figlia ha 15 anni. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - Danny... - Deve prima sposarsi. 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 E il marito deciderà se può uscire. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 Chissà se la farà andare al ballo. 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 Carole le ha comprato il vestito. 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 Non può impedirglielo. 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 Nancy è una ribelle. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 Meglio non avere femmine. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 Ignora la nonna, è ubriaca. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 C'è tanto spazio per riunirsi. 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 Se sposto il tavolo da qui, potrei allestire un angolo per il punch... 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - Cos'è questo odore? Le tende? - Non credo... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 Mi piacerebbe tanto dar loro lezioni di ballo. 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Tutte le ragazze devono saper... 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Aspetta, è il tappeto? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - L'ho già annusato. - Da dove viene? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - Seguimi. - Che fai? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 - Lo sfido a una corsa in corridoio. - Cosa? 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 Voglio vedere se riesce a battermi. 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 Ovvio che ci riesce. 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - Gli verrà un infarto. - Grazie a Dio non abbiamo femmine. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 Danno solo problemi. Ignora la nonna. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 E anche il nonno. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 È il piano! 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Il piano puzza di cipolle? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 Solo i tasti neri. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - Shirley? - Sì? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 I tasti del piano puzzano di cipolle. 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - E? - Perché? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 È un piano usato. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 Danny, ti prego. È proprio necessario? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 Domani sarà al Gordon Ford Show. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 Danny Stevens? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 Oddio, lo adoro. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Sa fare tutto. 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 Canta, balla. Va a trovare i bambini malati. In continuazione. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 - È sempre lì. - Più malati sono, meglio è. 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Volete venire a vederlo, domani? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - Sul serio? - Sarebbe fantastico! 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 Ma i biglietti? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 Per fortuna avete una persona all'interno. 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 Favoloso! Chi? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 Io. Io sono all'interno. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - Cosa? - Lavoro allo show. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 Conosci chi può darci i biglietti? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 Sì. Io. 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 Posso procurarveli io, perché lavoro allo show. 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 Quindi sono lì. 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 Che sta dicendo? 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 Se faccio arieggiare il piano, sostituisco le decorazioni, 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 butto via centrini e ninnoli, 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 e aggiungo fiori, cuscini, quadri, forse... 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - Shirley, ci penso un po'. - A cosa? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 Vuole dare una festa qui per le donne che la pagano per un marito. 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 Fortuna che non abbiamo femmine. 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 L'abbiamo scampata bella. 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - Ignora la nonna, amore. - Anche il nonno. 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 Facciamone una regola di base. 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 Grazie ancora. 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 Figurati. 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 Miriam, facci chiamare da chi ci procurerà i biglietti. 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 Ve li procurerò io. 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - E chiameranno? - Sì, chiameranno. 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 Allora? Qual è il verdetto? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 Il bagno funziona e c'è un tetto. 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 Non puoi farla a casa nostra? 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 Troppo piccola. Ho assunto un maestro di ballo. 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - Ti servirà una sala. - Con quali soldi? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 Fai a meno del maestro. 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 Non sai proprio niente sull'amore. 76 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 Chiudete gli occhi. Immaginate l'amore. 77 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 Vedete un marito affascinante e intellettuale? 78 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 Bambini? Un appartamento moderno con vista sullo skyline? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 O vedete un dentista di successo, 80 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 bambini e una casa coloniale a due piani in periferia? 81 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 O forse vedete un forte, robusto imprenditore immobiliare, figli, 82 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 in una fattoria ristrutturata che vi fa battere il cuore? 83 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 Comunque immaginiate l'amore, io posso aiutarvi a trovarlo. 84 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 Qui all'emporio romantico Uno più uno uguale amore di Rose Weissman, 85 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 soddisfiamo ogni vostro romantico... 86 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}Ogni vostro romantico... 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}Ogni... Non capisco cosa vuoi. 88 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}Stop. 89 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 Scusate, ma agitava le braccia come se stesse migrando per svernare. 90 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 Che c'è? 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - Senti, Rose... Sei splendida. - Grazie. 92 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 Kurt stava solo cercando di dirti di continuare a camminare. Ricordi? 93 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 Devi camminare fino a questo segno qui. Vedi? 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 Sì. Ma non sono a mio agio e ci sono troppe scale. 95 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 Beh, sei splendida. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 Non posso farlo da lì? 97 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 Lì non sei illuminata. 98 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Magari, se non dovessi... 99 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Devi. Ma sei davvero splendida. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 No. Miriam? 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 Arrivo. 102 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 Ciao. Che c'è? Vai alla grande. 103 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - Davvero? - Sì. 104 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 Perché sento dei continui lamenti dalla troupe. 105 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 No, 196 tentativi è la norma. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 È ridicolo. Devo stendermi. 107 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 Mamma, l'hai voluto tu, ricordi? 108 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 Volevi espandere l'attività, volevi girare uno spot. 109 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 Ciao a tutti. Andiamo alla grande. Quasi fatto. 110 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 Non sono una da macchina da presa. 111 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 Certo che sì. Vero, Eddie? 112 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 È splendida. 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Lui è molto bravo. 114 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 Perché non abbiamo preso qualcuno per fare me? 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - Tipo chi? - Doris Day. 116 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 Doris Day non somiglia a Rose Weissman. 117 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Fallo tu. 118 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 Il tuo viso ha ancora tracce del mio, quindi è quasi lo stesso viso. 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 È un modo contorto di dire che mi sono rifatta. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 Sto rovinando tutto. 121 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 Tutto ciò che hai messo in piedi. 122 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Lo sto rovinando e mi sto rendendo ridicola. 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 Ascolta, lascia perdere la scalinata. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Starai qui, illuminata, 125 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 e io starò vicino alla macchina da presa e parlerai a me. 126 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 Dimmi tutto dell'amore e di come trovare un marito. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 Ok, motore. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Silenzio, per favore. 129 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 E, mamma? Sei davvero splendida. 130 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 Uno più uno uguale amore, 197ª. Ciak. 131 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 Chiudete gli occhi e immaginate l'amore. 132 00:06:03,900 --> 00:06:07,280 {\an8}La Fantastica Signora Maisel 133 00:06:08,070 --> 00:06:11,200 {\an8}- Miriam? Miriam! - Che c'è? 134 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 Il fornello non va di nuovo. 135 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 L'hai acceso? 136 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 Certo che l'ho acceso. 137 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 Certe volte non lo fai. 138 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 È successo una volta. Una volta sola. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - Stai ferma. - Cosa? 140 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - Non tu! - Miriam, perché devo stare ferma? 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 Non tu! Esther. Stai ferma. 142 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 Papà, prepara Ethan per uscire. 143 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 Gli sto dando lezioni di piano. 144 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 Deve andare a scuola. 145 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Non riesco a fare il tè. 146 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Esther, piantala. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 È un ottimo momento per imparare a ignorare 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 tutto intorno a te tranne la musica. 149 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - Stai ferma. - Voglio del tè. 150 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 Hai mai visto Vladimir Horowitz tenere un giocattolo con una mano 151 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 mentre suona Rachmaninoff con l'altra? Rispondo io per te: no. 152 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - Papà! - Abe. 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 Non mi piace. 154 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 Al momento, non piace a nessuno. 155 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - Mi serve aiuto col fornello! - A me con i suoi capelli! 156 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 Sono occupato col bambino! 157 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 Ok, basta. 158 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 Te lo suono un'altra volta. 159 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 Ascolta bene. 160 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 Aspiri a fare questo. 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 Senti che bel suono? 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 Grazie a Dio, Zelda. Questa mattinata è un incubo. 163 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 La fiamma pilota. 164 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 Cosa? Miriam, è la fiamma pilota! Abe, è la fiamma pilota! 165 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 Tranquilla, si può riparare. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 Miriam, si può riparare! 167 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 Abe, è qui Zelda e dice che si può riparare! 168 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - Cosa? - Zelda riparerà il fornello. 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 Cos'ha il fornello? 170 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 La fiamma pilota non funziona! 171 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 Zelda? Che ci fai qui? 172 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 Ripara il fornello! 173 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 D'accordo. 174 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 Come le ho mostrato l'altra volta, basta accendere un fiammifero, 175 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 tenere premuto qui e girare la manopola. 176 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 Mio Dio, è troppo difficile. 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 Per niente. Gliel'ho mostrato un sacco di volte. 178 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - Ha visto il libro? - Il libro? 179 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 Quello che le ho fatto. Ricorda? 180 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 Tutto etichettato e con i disegni. 181 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 Guardi, alla voce "Niente fiamma per il tè", 182 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 c'è "Come riparare il fornello per il tè." 183 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 Facilissimo. Con disegno di tazza e tutto. 184 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 Per fortuna, ora funziona. 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 La prossima volta può farlo lei? 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Farei esplodere l'intero palazzo. 187 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 L'ha riparato? 188 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 Sì, è un genio. 189 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 No, volevo vederla. Prossima volta. 190 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 È tutto nel libro. 191 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 - Da dove esce fuori? - Chissà? 192 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 Da me. L'ho fatto io. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 Guarda, è illustrato. Bello. 194 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 Sono in doppia fila. 195 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 Gradiresti del tè? Abbiamo la fiamma. 196 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - No. - Vuoi entrare? 197 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 Sto bene qui. 198 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 Entra e siediti. 199 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 Non voglio entrare né sedermi. 200 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 Ci vorrà solo un minuto. 201 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 Quando dici così, stiamo tutta la giornata qui. 202 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 Bisogna accendere un fiammifero? 203 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Farei esplodere l'intero palazzo. 204 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Non farebbe esplodere il palazzo. 205 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 Potrebbe succedere. 206 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 Che lo faccia. 207 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - Janusz. - Vuoi del tè? 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 No, non posso fare tardi. 209 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 Arriva Danny Stevens e Gordon ci ha avvertito di dare il meglio di noi. 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 E devo fermarmi prima a scuola di Ethan. 211 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 Ciao, Zelda. Puoi aggiustarmi i capelli? 212 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 Certo che sì. 213 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - Zelda. - Che c'è? 214 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 Devi smetterla di aiutarli. 215 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 Non lavori più per loro. 216 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Sono i capelli della bambina. 217 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 Non sapevano della mensola alta nell'armadio della biancheria. 218 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 Hanno dimenticato come mettere la legna nel camino. 219 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 È entrato un uccello in casa e non hanno pensato di aprire la finestra. 220 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 Sono persone adulte. 221 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 Devono imparare a badare a se stesse. 222 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 Non ci riescono. 223 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 Zelda... 224 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 Nel vecchio continente, 225 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 quando un cavallo è zoppo, è inutile e lo abbattono. 226 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 Questa è una casa piena di cavalli zoppi! 227 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - Zelda, risponderesti? - No! 228 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Non rispondere al telefono! 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 Sig.ra Weissman, mi scusi, 230 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 ma sono abbastanza sicuro che lei sappia rispondere a un telefono. 231 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 D'accordo. 232 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 Scusami, ma io so suonare. 233 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 Ecco cos'è una canna fumaria. Me lo sono sempre chiesto. 234 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 Un'altra volta. Con sentimento. 235 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 Pronto? 236 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 Abbiamo un quadro elettrico? 237 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 Cosa? 238 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 Non so perché non va giù. 239 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 Lo scarico. 240 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 Era a posto quando è stato messo. 241 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - Non gli do la colpa. - Non è mai lo scarico. 242 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 Il soffitto dei Ronbauer gocciola, 243 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 e il tappeto del corridoio è andato. Ecco. 244 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - Grazie. - "Grazie." 245 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 Grazie dell'aiuto. 246 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 Per fortuna eravate qui. 247 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 Sì, una fortuna da leprecauno. 248 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 Ci siamo. Ecco qua. 249 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 L'ho trovato. Questo non dovrebbe essere nello scarico. 250 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 Come ci è entrato? 251 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 Ce lo hanno conficcato dentro. 252 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ethan! 253 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - Cos'è? - La mia barca. 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 Cosa ci fa la tua barca nello scarico della mia vasca? 255 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 È affondata. 256 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 Non ti avevo detto di non intasare lo scarico? 257 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - No. - Sì, invece. 258 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - Quando? - Quando giocavi con una biglia? 259 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 Era nel mio naso. 260 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 E quelle carte da gioco che tagliasti? Non c'entrava uno scarico? 261 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 No. 262 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 Nei tuoi sei anni di vita, 263 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 abbiamo affrontato il tema almeno una volta. 264 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 Anche se solo in forma astratta, teorica, 265 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 "se ti viene in mente, non farlo." Punto. 266 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - Ok. - Ok. 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 Quindi... 268 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 Erano i Mendelson del settimo piano. 269 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 Piove anche dal loro soffitto. 270 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 Vai a scusarti di persona. Il figlio si è laureato in legge. 271 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 Lo farò. 272 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 Ricorda, il mio evento è lunedì e il tappeto va sostituito per allora. 273 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 Non posso esporre donne nubili al nudo pavimento come in un bordello. 274 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 E il bagno deve essere funzionante. 275 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 O dovrò rivedere i miei programmi. Hai capito? 276 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - Che ora è? - Dimmi se hai capito. 277 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 Cazzo. È tardissimo. Dovrei essere a scuola di Ethan. 278 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - Puoi andarci tu? - Sono molto occupata. 279 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 Papà? Tu non hai impegni, vero? 280 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 Tra un'ora devo essere al Voice. 281 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 Quindi, no. Puoi portare Ethan e restare lì per quella cosa? 282 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - Quale cosa? - I genitori che guardano i bambini. 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 Le maestre danno i posti, merenda, qualcuno se la fa sotto. 284 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 Pessima venditrice. 285 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 Ti prego, devo corrompere i vicini a non sguinzagliare il figlio su di me. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 E va bene. D'accordo. Ci andrò. 287 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 Ma ti avverto, al primo che se la fa sotto, 288 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 alzo i tacchi. A meno che la merenda non sia buona. 289 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 Andata. 290 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 Può scrivergli presso il Gordon Ford Show. 291 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 Non so quanto ci metterà a rispondere, è molto impegnato. 292 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Va in onda ogni sera. Avrà da fare, no? 293 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 Scusate. Mio figlio ha infilato una barchetta nello scarico della vasca 294 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 e ha allagato tre bagni, 295 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 e non posso permettermi di farmi nemici quelli del 7 e dell'8C. 296 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 Il pavimento e il tappeto sono andati, 297 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 mia madre dà una festa lunedì 298 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 e ha paura che il bagno non sia agibile per allora, 299 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 e inoltre il piano dei miei suoceri puzza di bialy. 300 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 Che dite delle tette di Ursula Andress? 301 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - Di cosa parlavate? - Le tette di Raquel Welch. 302 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - Anita Ekberg. - Ann-Margret. 303 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 Danny Stevens. Non le sue... 304 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 Parliamo della promozione del suo nuovo libro di stasera. 305 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 Una stella d'oro per te. Danny... 306 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - È stato il mio primo capo. - Grand'uomo. 307 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 Amato dai tutti. 308 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 Beh, sì e sì. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 Voglio che sia un successo. 310 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 Ha i suoi autori, ma state pronti nel caso dovessimo pensarci noi. 311 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - Domanda. - Sì, Mel. 312 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 Dopo quanto Adam darà a Danny la sua sceneggiatura? 313 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - Dieci minuti? - Otto. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - Quattro. - Conoscete un piastrellista? 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - Ehi, prendiamo in giro Adam. - Scusate. 316 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 Un giorno dovrai decidere se ci sei o no. 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 Tutti alla balaustra. 318 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 Alla balaustra, gente. 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 Bene. 320 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 Come sapete, 321 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 sono ufficialmente il nuovo produttore del Gordon Ford Show. 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Grazie. 323 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Voglio approfittare 324 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 per dire due parole in merito a questa transizione. 325 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 Nonostante l'allontanamento di George Toledano 326 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 sia stato brusco e sconvolgente per alcuni di voi, 327 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 voglio assicurarvi che sono carico e pronto per questa nuova sfida. 328 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 Essere un buon capo richiede non solo esperienza, 329 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 ma empatia, istinto, sangue freddo e... 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 Gordon. Ciao. 331 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Ciao, Mike. Stai da Dio lassù. 332 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 Abito nuovo? 333 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 Solo la giacca. 334 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 Su, continua. 335 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 No. Ho finito. 336 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 Ci hai chiamato alla balaustra e siamo venuti. 337 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 Cosa stavi dicendo? "Sangue freddo." 338 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 Volevo solo informarvi che sono pronto 339 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 e che sono... 340 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 Sono qui per qualsiasi esigenza. 341 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 Il mio ufficio era al piano di sotto. Ora è quassù. 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 Ma qualche pezzo è ancora lì, 343 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 perché qui non c'era spazio per la bacheca degli ospiti. 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 Quindi, se dovete consultarla, è lì, 345 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 ma se avete bisogno di me, sono quassù. 346 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 O anche giù, a volte. Quando devo guardare la bacheca. Quindi... 347 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 Grazie. 348 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Aspetta, nuovo produttore. Ho una domanda. 349 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - Metteranno altri posacenere nell'atrio? - Non che io sappia. 350 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 Peccato. Due in più farebbero comodo. 351 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Ci penserò. 352 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 Stamattina un bambino ha leccato il tasto dell'ascensore. 353 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 Lo dirò al tecnico. 354 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 Ho il conto della cena di ieri sera. Devo darlo a te? 355 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 Ok, me ne vado. 356 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 Aspetta! Nuovo produttore, possiamo andare anche noi? 357 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 Sì. 358 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 Il primo giorno. 359 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 SCUOLA ALCOTT 360 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 È la più bella biblioteca scolastica in città. 361 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Ne andiamo molto fieri. 362 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 Quest'anno, uno stimato ex alunno 363 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 ci ha lasciato un'intera collezione di prime edizioni. 364 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 Sì? 365 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 È un ottimo spuntino. 366 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 Mi fa piacere. 367 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 Croccante, cremoso, noccioloso. Una combinazione eccezionale. 368 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - Lo date anche ai bambini? - Sì. 369 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 Che bella scuola. 370 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 Bene, voglio mostrarvi una cosa di cui siamo molto orgogliosi. 371 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 Questo lo chiamiamo il momento "Liberi di esprimersi". 372 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 In questa parte della giornata, gli alunni possono dedicarsi 373 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 alla materia in cui eccellono particolarmente. 374 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Questo è il gruppo di ingegneria. 375 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 Costruiscono un modello di hotel dedicato interamente agli animali. 376 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 Ogni stanza ha un patio e ciotole per l'acqua integrate. 377 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 Il gruppo di matematica. 378 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Risolvono problemi in un minuto. 379 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 Chi ne risolve il maggior numero vince un premio. 380 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 - E via. - Via. 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 Il gruppo di lettura legge un libro a settimana, 382 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 poi ne fanno un'opera teatrale 383 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 e la mettono in scena a pranzo, in sala insegnanti. 384 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 Il gruppo di astronomia è laggiù. 385 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 Vendono dolciumi per comprare un telescopio. 386 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 Ho messo su cinque chili in nome della scienza. 387 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 Qui c'è il nostro gruppo di lingue. 388 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 Stanno leggendo Madeline in francese. 389 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Sig.ra Moyers? 390 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 Sì, sig. Weissman. 391 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 Quello che gruppo è? 392 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 Il gruppo felice. 393 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - Mi scusi? - Il gruppo felice. 394 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 Ma in cosa eccellono? 395 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 Nell'essere felici. 396 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 Non capisco. 397 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 Loro costruiscono un hotel, loro comprano telescopi, 398 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 loro sono una compagnia teatrale perfettamente funzionante, 399 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 e quel tavolo, al quale è stato messo mio nipote, è... 400 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 Felice. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - Camminano in cerchio. - Sì. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - Perché? - Li rende felici. 403 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 Sig.ra Foster, lui è il sig. Weissman, il nonno di Ethan. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 Ethan è uno dei nostri alunni più felici. 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 Ha una bacchetta. È il capo? 406 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 No. Una gerarchia non li renderebbe felici. 407 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 Chi ha deciso i gruppi? 408 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 I bambini fanno un test all'inizio di ogni anno 409 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 che determina i loro punti di forza. 410 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Dev'esserci stato un errore amministrativo. 411 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 Non si arrabbi. 412 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 Cammina in cerchio. Tutto qui? 413 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 Sig. Weissman, Ethan è un bambino sano e dolce, 414 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 e guarda caso anche felice. 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 Tanto, tanto felice. 416 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - Il più felice della scuola. - Di tutti in assoluto. 417 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 Non ho mai incontrato un bambino felice come Ethan. 418 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 Fategli ripetere il test. 419 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - L'anno prossimo. - Non se ne parla. Ora. 420 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 Sig. Weissman... 421 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 Ero un professore ordinario alla Columbia. 422 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 Ho lavorato da Bell Labs. Ho 12 brevetti in sospeso. 423 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 Quello è mio nipote, un Weissman. 424 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 - Non è possibile che sia felice. - Via. 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 - Grande. - C'è tutta la rete. 426 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 Il cast, la troupe, Phillip e Morris che ci fissano. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Dico la battuta, grasse risate. 428 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 All'improvviso, un cazzone si alza e fa: 429 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 "Si dice l'chaim, non la-chaim, sig. Stevens." 430 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 Il mio primo lavoro, ok? 431 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 Così guardo questo chierichetto con l'abito del padre... 432 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 Lo era davvero. 433 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 E penso: "Il ragazzo ha le palle. Mi ricorda me." Così lo licenziai. 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - Salve. - Midge. 435 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 Mi ritoccavo il trucco. 436 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 Danny, ti presento la nostra autrice donna, Midge Maisel. 437 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 Salve. Una sua grande fan. 438 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 È il tuo posto, vero? 439 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 Tecnicamente, sono tutti della NBC. 440 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 No. Conosco le regole. 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 Occupare il posto di un autore 442 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 è come correggere l'ebraico quando vieni dal Nebraska. 443 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 Wisconsin. 444 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 Qui c'è posto. 445 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 Sono venuto a chiedere un favore. 446 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 Qualsiasi cosa. 447 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 Vorrei tanto che ti vedessi. 448 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 Stasera andrò in onda. 449 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 Non siete sorpresi? Bene. 450 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 Di solito pubblicizzo un evento, sono a Las Vegas, 451 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 c'è una nuova stagione del mio spettacolo, ma stavolta ho scritto un libro. 452 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 Eccolo. Sono uno scrittore. 453 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 Come Dickens, se fosse cresciuto a Bensonhurst. 454 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 Racconto di due città, oltre 100 milioni di copie. 455 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 Io devo venderne 101 milioni. Devo batterlo. 456 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 Detto questo, vi leggerò le battute 457 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 scritte per me dal mio gruppo di autori stamattina. Vorrei una vostra opinione. 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 Siamo qui per te. Giusto? 459 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - Midge? - Col cazzo. Mi ha rubato il posto. 460 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 Divertente. 461 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 Kennedy ha fondato i Corpi di Pace. Ora anche i più noiosi saranno famosi. 462 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 La prossima. Barbie ha un fidanzato. Ken. 463 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 Non credo durerà. Lui sembra un po' finto. 464 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 Ci siete ancora? 465 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 L'appartamento ha vinto come Miglior Film. 466 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 L'anno prossimo, Il subaffitto. 467 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 Ok, la vostra opinione oggettiva, secondo voi i miei autori mi odiano? 468 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 Ti daremo altre battute. 469 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 Ogni volta che appare in TV, lei racconta barzellette. 470 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 Sono un comico. 471 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 Sarebbe strano se venissi a estrarre un dente a Gordon. 472 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}Sì, ora vuole che la gente legga un libro sulla sua vita. 473 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}Perché non parlarne? Parli dei tuoi genitori. 474 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}Certo. Sarebbe divertente? 475 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}È interessante. È autentico. 476 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}Ha di certo un lato divertente. 477 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}Ottimo. Compiti a casa. Grazie. 478 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 Danny, Gordon ti aspetta. 479 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Grazie, tesoro. Trovatemi delle battute. 480 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 Cercate sotto i cuscini, 481 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 sfoderate lo zio ubriaco che è in voi e datemi quelle risate! 482 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 Portami dal tuo capo. 483 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 No. 484 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 È molto insolito che un alunno faccia peggio, la seconda volta. 485 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 Sotto la sufficienza in matematica, inglese, scienze, logica... 486 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Ma stavolta ha scritto bene il suo nome, 487 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 che è un gran miglioramento dall'ultimo test, quindi è stupendo. 488 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 Ma non capisco. 489 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 Era un test a sorpresa. Si sarà spaventato. 490 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 E poi gli abbiamo tolto la bacchetta. 491 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 Ma è un Weissman. 492 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 È solo un test, non significa nulla. 493 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 Solo che non è bravo in matematica, scienze, inglese, logica, 494 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 giorni della settimana. 495 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 Mi sento in un universo parallelo. 496 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 Come in Ai confini della realtà, ma senza Rod Serling a guidarmi. 497 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 Senta, sig. Weissman, purtroppo aver ripetuto il test 498 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 subito dopo aver sostenuto il primo 499 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 vuol dire che questo punteggio sostituirà quello vecchio. 500 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 Nonno! La colla ti si attacca alla faccia! 501 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 Ma le assicuro che non ha perso il posto nel gruppo felice. 502 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 Miriam! 503 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 Ce l'avete fatta. 504 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 Sì. Siamo in ritardo. 505 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 Volevamo prima assicurarci di avere i biglietti. 506 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 Se sì, dovevo fargli un cenno e avrebbe parcheggiato. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 Ma pioveva. 508 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 Quindi, non vedendolo, sono entrata. 509 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Sono passato e non l'ho vista, e ho rifatto il giro. 510 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - Continuavamo a non vederci. - Esce, non ci sono, entra. 511 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 Arrivo, lei non c'è, rifaccio il giro. 512 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 Per ben due ore! Poi mi sono arreso e ho parcheggiato. 513 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 Per fortuna i biglietti erano proprio dove avevi detto tu. 514 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 Ve l'avevo detto. 515 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 Puoi indicarci chi ce li ha procurati? 516 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 Vogliamo ringraziare. 517 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 Inizia la puntata. 518 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 Aspetta! Ho preparato un panino per Danny. Daglielo. 519 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 E si va in onda tra cinque, quattro, tre... 520 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 Rieccoci qui. 521 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 Il primo ospite è la star del famosissimo Danny Stevens Show. 522 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 È un cabarettista, un produttore, 523 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 ma il titolo in cui si riconosce di più è "il prediletto d'America". 524 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 Signori, Danny Stevens. 525 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 Eccolo. 526 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 Ho dimenticato "ballerino". 527 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Danny, Danny, Danny. 528 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 Gordy, Gordy, Gordy. 529 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 Che bello averti qui. 530 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 È bello essere tornati. Mi piace il nuovo studio. 531 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 È esattamente uguale a prima. 532 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 "Esattamente uguale a prima" funziona. 533 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 Ho visto il tuo spettacolo al Copa. Fantastico. 534 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 Grazie. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 Il tuo spettacolo va sempre alla grande. E ora so che hai scritto un libro. 536 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 Già. 537 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 Dovete averlo. Com'è stato scriverlo? 538 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 Mi ha dato calma e tranquillità. 539 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 Non servono i pantaloni. 540 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 Come te. Tu non metti i pantaloni. 541 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 Ma è diverso scrivere della tua vita. Devi ricordarti le cose, i nomi. 542 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 Poi devi cambiare nomi e date per non ricevere denunce. 543 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 Sono i tuoi genitori? 544 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 Sì. Mitta e Joseph. 545 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 E qui è dopo che hanno fatto fortuna. 546 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 Vedi, i miei genitori erano immigrati. Gente davvero tosta. 547 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 Per forza, perché la vita era stata crudele. 548 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 Non avevano un letto, ma un sasso. 549 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 Scapparono all'arrivo di uomini a cavallo che dissero: 550 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 "Cosa possiamo bruciare?" 551 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 Terribile. 552 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Caricarono in spalla tutti i loro averi 553 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 e attraversarono foreste, fiumi, montagne, e tutto a piedi, 554 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 tempeste di neve, orsi. Non oso immaginarlo. 555 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 Se c'è una fila da Barney Greengrass, vado nel panico. 556 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Se hanno finito lo storione. 557 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Esatto. Finalmente, arrivarono a Ellis Island, 558 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 dove furono messi in quarantena per due mesi. 559 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - Perché? - Erano malati. 560 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 Avevano di tutto. Tifo, polmonite, malaria. 561 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 Così malati che all'immigrazione misero come nome... 562 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 Non posso usarlo nello spettacolo. Troppo ebreo. 563 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 Si trasferirono in un caseggiato sulla Delancey 564 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 e fecero nove figli. 565 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 Come diceva mia madre: "Anche se non puoi permetterti il cinema, 566 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 "il sabato sera c'è sempre. Devi pur fare qualcosa." 567 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 Filosofia interessante. 568 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 Donna interessante. Niente abbracci, ma era una sopravvissuta. 569 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 Ha lavorato ogni giorno della sua vita. 570 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 Quando ero in prima media, guidava il furgone di una lavanderia. 571 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 Un giorno, mio padre attraversava la strada. 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 Inciampò, cadde e lei lo prese in pieno. 573 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 Mio Dio. Se la cavò? 574 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 Certo. Cioè, morì, ma a parte quello... 575 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 Non fa ridere. 576 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 È la storia peggiore del mondo. 577 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 Le morirono due figli. Due finirono in prigione. 578 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 La sua famiglia fu sterminata dai nazisti. 579 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 Eppure, nonostante tutte le tribolazioni, 580 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 l'unica volta che l'ho vista piangere 581 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 è stato quando le ho detto che volevo fare il comico. 582 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 La macchinetta delle sigarette è rotta. 583 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 Mi ha mangiato i soldi, ho pianto, l'hanno aperta e ho preso tutto. 584 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Una volta ti porto in banca. 585 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 Eccola, Wonder Woman! 586 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 Parla di me? 587 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 Spero di sì. 588 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 Midge! Vieni qui! 589 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 Ok, ma se è perché hanno rubato le sigarette, 590 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 io sono innocente. Chiedete a Mel. 591 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 Ehi, ti ho sentito! 592 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 Ti siedi accanto a me. Spostati, Alvin. 593 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 - Scusa. - Non si siederà su di te. 594 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - Me ne sto andando. Ecco. - Scusa, Alvin. 595 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - Trovati un posto, Al. - Sì. 596 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 - Dove vuoi. - Ok. 597 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - Un muro, una cameriera robusta. - Me ne vado. 598 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - Ciao. - Ciao. 599 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 Bene. Ti offro da bere. 600 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - Ce l'ho già. - Non è quel che ci vuole. 601 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 Prende ciò che ha preso Shirley Temple 602 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 dopo che la Garland le ha strappato Il mago di Oz. 603 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 Stasera è stato un trionfo. 604 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 È andata molto bene. 605 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 Grazie a te. 606 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - No, grazie a te. - Di che parlate? 607 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 Questa donna è come un coraggioso esploratore, 608 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 ha scoperto ciò che nessuno ha mai trovato prima. 609 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 Un pezzo che funziona. 610 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 Stai esagerando. 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 Sei Amerigo Vespucci, Sir Walter Raleigh. 612 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 Amelia Earhart, se ce l'avesse fatta. 613 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 Scusate, come vi conoscete? 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - Dalla stanza degli autori. - La mia? 615 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 Sono entrato distrutto e uscito re. 616 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - Da lì? Quando? - "Parla dei tuoi", ha detto. 617 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 "Ha di certo un lato divertente." 618 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 Non mi fanno entrare. 619 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 È il mio lavoro. 620 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 Sì, il tuo lavoro. Bene, salute. 621 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 Salute. 622 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 Senti, la butto lì. 623 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 Ho un paio di progetti in produzione. 624 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - E tu saresti perfetta. - Per cosa? 625 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 - Conosci Loretta Young? - Frequenta il tempio. 626 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 Sto creando una commedia per lei. 627 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 Loretta Young fa ridere? 628 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 Col giusto materiale, sì. Anche Gene Tierney vuole fare TV. 629 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - Conosci Gene Tierney? - Certo. 630 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 Sono grandi star. È un successo assicurato. 631 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 Mi chiedevo se ti piacerebbe lavorare per me. 632 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - Cosa? - Cosa? 633 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 Puoi scegliere lo spettacolo che vuoi. 634 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - Non scrivo sceneggiature. - Scrive battute. 635 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 - Diversissimo. - L'opposto. 636 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 Se è interessante ha un lato divertente, no? 637 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 Parlavo di te. 638 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 No. Parlavi di storie. Personaggi. È scrivere una sceneggiatura. 639 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 E sei una donna. Chi meglio di te potrebbe scrivere per le donne? 640 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 Danny, che stai facendo? 641 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - Le offro un lavoro. - Ce l'ha già. 642 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 Ma questo è migliore. 643 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Guadagna bene da noi. 644 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - Guadagnerebbe di più con me. - E tu che ne sai? 645 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 Le chiederò quanto prende e le offrirò di più. 646 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 Mi rubi gli autori? Sul serio? 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 Lei. Gli altri puoi tenerteli. Scusa, Al. 648 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - Non importa. - No, no, no. L'ho trovata io. 649 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - E allora? È di tua proprietà? - Ehi. 650 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 Ci sono un mucchio di autori. Perché? 651 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - Non è una questione personale. - No? 652 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 Mi addebiti i tuoi drink! 653 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 E va bene. Pago io i miei drink. 654 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - Ci sono delle regole! - Quali? 655 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 Regole della società. 656 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 Fanculo. Vedo il talento, lo inseguo. 657 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 Il talento? Non è il suo talento che vuoi. 658 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - Gordon. - Che significa? 659 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 Lo sai. 660 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Sono sposato, babbeo. 661 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 A prescindere da chi cazzo scrive per lei, la Young non farà mai ridere! 662 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 Sei un idiota se lo pensi. 663 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 Confrontiamo i conti in banca? 664 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 Basta. In piedi. 665 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 Scherzi? Facevo il pugile nell'esercito. 666 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 Facevi il pugile in un film sull'esercito! 667 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 Almeno sono di Brooklyn. Tu sei canadese! 668 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 Ci siamo trasferiti lì a cinque anni! 669 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 Ehi! Ci stanno guardando. 670 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 Che succede qui? Gordon? 671 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 Fai di nuovo casino? Ti butto fuori. 672 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 Fallo. L'ultima volta ti ho messo KO per un mese. 673 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 Stavo già male con la schiena, brutto bastardo! 674 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 D'accordo! 675 00:30:52,220 --> 00:30:55,520 {\an8}È qui dietro da qualche parte. Aspetta. 676 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 Eccolo. 677 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 La prudenza non basta mai. 678 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 Herman di cultura islandese fiuta un buon brandy da un chilometro. 679 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 Ecco qua. 680 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 Brindiamo al vostro matrimonio e a tua moglie. 681 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - A Miriam. - A Miriam. 682 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 Senti, Joel, ti ho chiesto di incontrarmi qui oggi 683 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 perché c'è una cosa importante di cui dobbiamo parlare. 684 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - Va bene. - Mia figlia vorrà dei bambini. 685 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - Sì. Tre prima dei 30. - Cosa? 686 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 È ciò che dice lei. Tre prima dei 30. 687 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 Per poter tornare al fisico di prima. 688 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - Sorvolerei su questo. - Per me va bene. 689 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 Come dicevo, avrete tre bambini 690 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 e, con tutta probabilità, uno sarà maschio. 691 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Lo chiameremo Joel, Jr. 692 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 No. 693 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 Ora. Devi sapere che ci sono alcuni doni 694 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 che vengono inevitabilmente tramandati al primo figlio maschio 695 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 di ciascun ramo della famiglia Weissman. 696 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 Doni? Tipo un'eredità? 697 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 I maschi Weissman nascono con un immenso intelletto. 698 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 Così grande da lasciarti sbalordito. 699 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 Succederà lentamente, non si noterà. 700 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 Ma poi, all'età di sei anni, esploderà. 701 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - All'improvviso. - Sei. 702 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 Dovevi vedere me a cinque anni. 703 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 Così poco perspicace, un imbarazzo per tutta la famiglia. 704 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 Poi ho compiuto sei anni e il resto è storia. 705 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 E questo è un registro dei primogeniti maschi 706 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 della famiglia Weissman e dei loro traguardi. 707 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 E, tieniti pronto, perché è davvero sconvolgente. 708 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 Abbiamo dottori, avvocati, scienziati, re, almeno un oboista, 709 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 cinque scrittori, un archeologo, un assassino molto creativo. 710 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 Mio figlio non sarà un Weissman. 711 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - Cosa? - Sarà un Maisel. Come me. 712 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 Non importa. Miriam è una Weissman. 713 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 I suoi geni prevarranno sui tuoi. 714 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 Il vostro primogenito maschio sarà un genio, e dovrete farci i conti. 715 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 Prometto che avrà l'istruzione migliore... 716 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 La scuola non conta. 717 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 Ciò che conta è la totale mancanza di stimoli 718 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 da parte tua prima dei sei anni. 719 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 Cosa? 720 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 In sostanza, ignoralo, finché lui non farà il primo passo. 721 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Non posso parlargli? 722 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Certo che puoi. Una volta compiuti i sei anni. 723 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 Prima di allora, bocca cucita. 724 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - E come comunico con lui? - Può farlo Miriam. 725 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 O, se è proprio necessario, puoi lasciare un biglietto. 726 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 Abe, è un'assurdità. 727 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 Fidati. Non abbiamo redatto un libro così parlando ai nostri figli. 728 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 Ho ignorato completamente Noah per cinque anni. 729 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 La mattina del suo sesto compleanno, 730 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 ha preso un violino e in due settimane suonava Mozart. 731 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 Noah suona il violino? 732 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 Non serve che lo faccia. L'ha già fatto. Capisci? 733 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - Per niente. - Bene. Abbiamo un piano. 734 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 Benvenuto in famiglia, Joel. 735 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 E ora bevi, prima che Herman ci fiuti. 736 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 Poi ho sognato che un pupazzo di neve mi pugnalava con una carota. 737 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 Che spavento. 738 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Papà! Vieni a sederti! 739 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 Avrete un altro bambino. 740 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - È stupendo. - Vero? 741 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 Ci stiamo provando. Ancora provando. 742 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 Incredibile, tutti questi colori per gli accessori da bagno. 743 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 Le nostre vite ruotano di nuovo intorno ai dottori, alle iniezioni, 744 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 alle riviste per adulti... 745 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 Le riviste per adulti? 746 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 Lascia perdere, mamma. Dico solo che è stressante e costoso. 747 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - E speriamo in una femmina. - Ne sarà valsa la pena. 748 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 Pensavo che per il secondo ci avrebbero fatto uno sconto. 749 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 Non so, che avrebbero riutilizzato le provette e quant'altro. 750 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 Non vorresti un dottore che ricicla le provette. 751 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 Dalle tre alle cinque volte, non avrei avuto obiezioni. 752 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 Stai ascoltando? 753 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 No, non lo ascolto da almeno due mesi. Che colore scegli? 754 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Mi piacerebbe un bagno rosa. 755 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - Cos'ha quello vecchio? - Niente. 756 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - E perché lo cambi? - Prendo una vasca nuova. 757 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 - E? - Non si abbinano. 758 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 Devono abbinarsi? 759 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 Mi passate il salmone? 760 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 Perché non mi avete detto del test attitudinale di Ethan? 761 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 Del cosa? 762 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 Del suo test attitudinale. 763 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 All'inizio dell'anno, ogni bambino viene sottoposto al test. 764 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - Com'è andato? - Male. 765 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 Dicono che ha il potenziale per diventare nient'altro che felice. 766 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 E ti dispiace? 767 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 Ethan è un primogenito maschio Weissman. 768 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 I primogeniti maschi Weissman dovrebbero eccellere. 769 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 Non essere felici. 770 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 Solo perché è felice non significa che non eccellerà. 771 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 Invece sì. 772 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 Nessuno che abbia ottenuto qualcosa 773 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 di importante nella vita è mai stato felice. 774 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 Non può essere vero. 775 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 Nominami un uomo di scienza allegro. 776 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 Un gioioso artista degno di nota. 777 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 Un giocondo padre fondatore. 778 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 Benjamin Franklin. Faceva tanto sesso. 779 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - Davanti al bambino? - Sì, lo faceva. 780 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 Ma, dati i suoi grandi risultati, ti garantisco che non gli piaceva. 781 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 Perché ti arrabbi tanto? 782 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 Tuo figlio non ha passato il test attitudinale. 783 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 Ho visto il punteggio. 784 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 Non ha attitudini, in pratica. 785 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 Pare che cercasse di scrivere con la matita al contrario. 786 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 È solo un bambino. 787 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 Un bambino che cammina in cerchio tutto il giorno, 788 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 ignaro di cosa gli riservi il futuro. 789 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 E l'unica cosa che interessa a sua madre è un ridicolo bagno rosa. 790 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - Che male c'è? - Un bagno non può essere rosa. 791 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - Perché? - Dovrebbe essere bianco. 792 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 È sempre un bagno ma più divertente. 793 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 Non è che tutto debba essere divertente. 794 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 Non tutte le cose debbono far ridere. 795 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 A volte, devi solo usare un bagno. 796 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 Appena chiamano, tu corri. 797 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 Come uno spaniel ben addestrato. 798 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 Smettila, Janusz. 799 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 Ti manca il guinzaglio e un giocattolino. 800 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 Chiudi il becco! 801 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 Quello è l'armadio della biancheria. 802 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 È dove tenete le tovaglie. 803 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 Le lenzuola e le federe dei cuscini. 804 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 È tutto nel libro ignorato in cucina. 805 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 Per caso hai... 806 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 Sì, ho portato le erbe per la fertilità. 807 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 Ora vado in cucina 808 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 e le preparo un tè così darà una sorellina a Chaim. 809 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 E, fatto questo, 810 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 chiameremo la compagnia telefonica per farci togliere il telefono. 811 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 Non lo vogliamo più! 812 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 Ecco perché vogliono sempre ammazzare i ricchi. 813 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 Mi piace la sua nuova uniforme. 814 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 Ciao. Eccomi. 815 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 Ciao, Joel. 816 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 Scusate il ritardo. Aspettavo una consegna. 817 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 Cos'hai fatto a tuo figlio? 818 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 Non capisco. 819 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 Gli hai parlato? 820 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 Papà, ti comporti da folle. 821 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 In questo momento lo sono! Dimmelo! 822 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 Certo che gli parlo. È mio figlio. 823 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 Ti avevo detto espressamente che meno gli avessi parlato 824 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - prima dei sei anni, meglio sarebbe stato. - Eri serio? 825 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 Certo. Perché non avrei dovuto esserlo? 826 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Perché è da pazzi! 827 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Ti avevo detto della stirpe. Del dono Weissman. 828 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 Sono tutte stronzate. Non c'è nessun dono. 829 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 No, Joel. C'è eccome. 830 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 Hai visto il libro dei Weissman? 831 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 Era il libro di cui parlava Zelda? 832 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 Che c'entra lei col libro dei Weissman? 833 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 Non lo so, parla sempre di un certo libro. 834 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 Ethan non ha niente che non va. 835 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 - Hai visto il suo gruppo? - Quale? 836 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 A scuola l'hanno messo in un gruppo felice. 837 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 Che male c'è? 838 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 Non posso crederci. Ha rovinato la stirpe. 839 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - Davvero? - Non lo sappiamo. 840 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 E allora come si spiega? Come si spiega la felicità di Ethan? 841 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 Forse diventerà infelice più tardi. 842 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 Sei anni è l'età giusta. 843 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 Pensavo che qualche primogenito maschio fosse esploso solo ai sette. 844 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 Tipo quel cugino molto lontano che ha inventato la macchina a raggi X? 845 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 Sì, ma c'erano delle circostanze eccezionali. 846 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 C'era la guerra franco-prussiana. 847 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Ma alla fine è esploso, no? 848 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 Confidavo che Chaim fosse un genio. 849 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 Lo sarà. 850 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 E se non lo è? Se fosse stupido 851 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 e dovessimo passare la vita a fingere che sia sveglio? 852 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 La catena non è stata rotta. 853 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 E se lo fosse anche nostra figlia? Avremmo due idioti per casa. 854 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 Almeno giocherebbero con Ethan. 855 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - Ehi! - Già! 856 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 La smettete di dire che è stupido? 857 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 È una vecchia favola. 858 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 Ethan! Prendi tua sorella e andiamo. 859 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 È l'ultima volta che voglio sentire qualcuno 860 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 parlar male della felicità di mio figlio. Ok? 861 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - Saluta. - Ciao. 862 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 Ciao. 863 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 Adoro i gemelli. 864 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 Non dirci che cos'hai. 865 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 Non lo so. 866 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - Non vi ho detto cos'ho. - "Gemelli" significa che hai una coppia. 867 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 No. Significa che mi piacciono due cose identiche. 868 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 Come i coglioni e te. 869 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 Esco. Posso ancora mandare un figlio al college. 870 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 Io gioco. Sono solo soldi, Pete. 871 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 Disse il più giovane produttore di spettacoli. 872 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 Non il più giovane, uno dei più giovani. 873 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - Vedo. - Vedo. 874 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 E pensare che quando ti ho incontrato eri la troia di Toledano. 875 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 Era inciso anche sulla porta. 876 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 Ti ho portato fortuna, Mike. 877 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 A te, non molta. 878 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 Lasciami stare. 879 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 Scusa. Ma i vampiri con i rimborsi spese mi eccitano parecchio. Dieci. 880 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - Vedo. - Anch'io. 881 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 Mi ritiro. 882 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 Bene, ultima mano, gente. 883 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - Ottimi panini, questi qui. - Quali? 884 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 Questo ha pane, carne, formaggio, pomodoro... 885 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 È un panino! 886 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 Che fai, Susie? 887 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - Dieci. - Esco. 888 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Rilancio. 889 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 Rilancio anch'io. 890 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 Rilanci dopo che ho rilanciato? 891 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - Sì. - Non si gioca così. Mike! 892 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - Cosa credi che farà? - D'accordo. Vedo. 893 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 Coppia di re. 894 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 Coppia di tre. 895 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 E un altro tre. 896 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 Vaffanculo! Mi prendo un panino. 897 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 Sono squisiti. Qui c'è la senape. 898 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - Facciamo una pausa. - Per me va bene. 899 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 Vieni con me. 900 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 Certo. 901 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - Non sapevo che ce l'avessi con Ken. - Spero solo di ballare sulla sua tomba. 902 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 Perché? 903 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 È l'agente di Shy Baldwin. 904 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 E Pete? 905 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 Non è l'agente di Shy Baldwin. 906 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 Lavora per Jack Paar. 907 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Voi vi conoscete tutti? 908 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - Non hai altri amici? - No. Senti. 909 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 Paar vuole rinnovarsi. È il numero due, ha fame. 910 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 Pete sta organizzando un'audizione, 12 emergenti, dieci minuti, 911 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - Midge è dentro. - Cosa? 912 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Muore dalla voglia di vederla. 913 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 Gli hai parlato di Midge? 914 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 È l'unica donna. 915 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 Le darà l'ultimo spazio. Sarà un successo. 916 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 Che succede? 917 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 Pensavo ti facesse piacere. 918 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - E il Gordon Ford Show? - Conosci la regola. 919 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 Era una regola di George. 920 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 La segue anche Gordon. 921 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - Ora ci sei tu, fagliela cambiare. - Sono lì da cinque minuti. 922 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 Devo prima guadagnarmi la sua fiducia. Quanto aspetterai? 923 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 Contavamo su Gordon. 924 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 Conta su Paar. Andiamo, è un regalo. 925 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - Ok. Grazie. - Figurati. 926 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 Ragazzi, Ken è in bagno a piangere, credo. 927 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 Davvero, grazie. 928 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 Prego. Spero che Midge ce la faccia. 929 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 Cosa? Già. Grazie anche per quello. 930 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 Sicura che sia una buona idea? 931 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 Ora cosa c'è nel soffitto? 932 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - Forse un gatto. - Forse? 933 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 Beh, è veloce. 934 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 E ha una coda. 935 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 Ehi, tu. Vieni fuori. Devo parlarti. 936 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 Possiamo farlo qui. 937 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 No. Troppe vagine. Andiamo. 938 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 Bene. Siediti. 939 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 Non ti aspettavo, stasera. 940 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - Tra quanto vai in scena? - A minuti. 941 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 Ho una notizia emozionante. 942 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 Adoro queste notizie. 943 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Con Gordon non se ne fa niente. 944 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Sarebbe questa? 945 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - Ehi. - È il mio giorno fortunato. 946 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 Smettila, non è questa. 947 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 La notizia è che ti ho procurato un'audizione per Jack Paar. 948 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 Un'audizione? 949 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 Non sospirare. È diverso. 950 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 È su invito, non è aperto a tutti. È molto selettivo. 951 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 E Paar sarà presente. 952 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 È una vera, grossa occasione. 953 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 Jack Paar. 954 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 Ho parlato col suo assistente dopo il poker. 955 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 Hai vinto? 956 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 Ho tolto a quegli stronzi anche le mutande. 957 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 Mi ha detto che ci sono solo 12 comici e tu sei l'unica donna. 958 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 Avrai tutti gli occhi su di te. 959 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - Chi ti ha detto di Gordon? - Non importa. Questo è meglio. 960 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 Ho accettato questo lavoro solo per apparire nel suo spettacolo. 961 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 Ehi, guardami. Fanculo Ford. È un bambino. 962 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 Paar è una leggenda. Fatti lanciare da lui. 963 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Ford farà la figura dell'idiota 964 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 perché la sua testa di cazzo si è lasciata sfuggire te. 965 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 Probabile. 966 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 Vai da Paar. Gordon morirà di rabbia. 967 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 Sì. 968 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Immagina che risate. 969 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 Sì. 970 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 Quindi, puntiamo i nostri cannoni su Paar? 971 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 Non è un gatto! 972 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 Decisamente no, cazzo. 973 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - Perché un aumento? - Ciao. Cosa? 974 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 Ti dà un aumento. Perché? 975 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - Davvero? - Sì. 976 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - Chi lo dice? - La fatina. 977 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - Perché? - Me lo chiedo anch'io. 978 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - Non lo sapevi? - No. 979 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 Guadagnerai quanto un uomo. 980 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 Porca vacca! 981 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - Puoi dirlo forte. - Ralph. È stato Ralph? 982 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 Non te lo dico. Sì, è stato Ralph. 983 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 Beh, è molto grave. 984 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 Se esce fuori, ogni donna lavoratrice vorrà guadagnare 985 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 quanto un uomo che fa lo stesso lavoro. Il mondo andrebbe allo sfascio. 986 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 Esatto. 987 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 Non posso aiutarti. 988 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 Ciao. Hai un secondo? 989 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - No. - Ok. 990 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 Immagino di sì. 991 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 Mi chiedevo, perché ho avuto un aumento? 992 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 Sai perché. 993 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 Invece no. 994 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 Ho dovuto fare una controfferta a Danny per tenerti. 995 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 Nello spettacolo va così. Congratulazioni. 996 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - Vedo che ti fa piacere. - Sto bene. 997 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Bandito ancora dal Toots Shor. 998 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 L'hai attaccato con un suo vassoio. 999 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 C'è altro che posso fare per te? 1000 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 No. 1001 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 Non credo che ci stesse provando con me. Capisco quando gli uomini ci provano. 1002 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 Sì, invece. 1003 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - Non sei una donna. - E tu non sei un uomo. 1004 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 No, ma guadagno quanto un uomo. 1005 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 È scaltro. Forse non te ne sei accorta. 1006 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 Già. Forse perché non è successo niente. 1007 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 Sì, invece. Ok? 1008 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 No, ma d'accordo. Come dici tu. 1009 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 Sì, Midge? 1010 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 Farò un'audizione per Jack Paar, stasera. 1011 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 Mi sono vestita bene. 1012 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 E depilata le gambe. Avanti e dietro. 1013 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 Jack Paar sarà presente. 1014 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 Dodici comici, io sono l'unica donna, 1015 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 guarderanno tutti me, quindi mi sono depilata. 1016 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 Ho un bello spazio. Verso la fine. 1017 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 Quindi... 1018 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 Vuoi prenotarmi prima tu? 1019 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Batterlo sul tempo? 1020 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 No? Sì? Forse? 1021 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 Ok, beh... 1022 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 E uno, 1023 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 e due... 1024 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Non serve che ti allontani contando. 1025 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 Basta dire: "Uno, due", e te ne vai. 1026 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 Ok. Grazie per il consiglio. Me lo ricorderò. 1027 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 Stavolta ce la farò. 1028 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 Vedrai. 1029 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 Perso alle Bermuda. 1030 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 Amo essere un comico. 1031 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 Anche se il pubblico mi giudica, almeno è gente che ha bevuto. 1032 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 Cristo, datemi un cuscino. 1033 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 È come vedere lo stesso completo blu parlare di palle pesanti per tre ore. 1034 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 L'hai visto. 1035 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 Paar c'è ancora? 1036 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 Sì. Sta caricando una pistola per spararsi in testa. 1037 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 Spero mi lasci un proiettile. 1038 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 Midge Maisel? 1039 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 È l'unica donna in lizza e con le tette. Che domanda è? 1040 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 Ce le hai anche tu. 1041 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 È bello che qualcuno le noti. 1042 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - Sono Midge. - Tocca a te. 1043 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 O la va o la spacca. Come sto? 1044 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 Come l'ottava notte di Hanukkah. 1045 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 Tette in fuori. 1046 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 Tette in fuori. 1047 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 ...la sig.ra Maisel! 1048 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 Buonasera, signore e signori. 1049 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 Che c'è, vi hanno dato una brutta notizia? 1050 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 È terminale? 1051 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Quanti cuccioli sono stati uccisi per meritarmi questi musi lunghi? 1052 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 Ci sono i tedeschi di sotto, per caso? 1053 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 Sono vivi! 1054 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}Fantastico. 1055 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}CHIUSO EVENTO PRIVATO 1056 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - Molto divertente. - Grazie. 1057 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 Hai dell'arsenico? 1058 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 No. Nell'altra borsa. 1059 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 Il solito fortunato. Ultima sigaretta? 1060 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 Non sei soddisfatto del tuo numero. 1061 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 Perché non dovrei esserlo? Hanno tossito, ordinato da bere. 1062 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - Sembrava di essere al bingo. - Non sei andato così male. 1063 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 Ah, no? 1064 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 Ma neanche così bene. 1065 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 Tu sì, invece. 1066 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 È andata. 1067 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 "È andata." 1068 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 Certo. 1069 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 Fa il tutto esaurito. 1070 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 Ci vediamo, Eugene. 1071 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 Mettiamola così, c'è qualcosa che non torna, ok? 1072 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - Di che stai parlando? - Non la capisco. 1073 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 Che significa? 1074 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 Non la capisco. È una donna, ma bella. 1075 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 Ha un bel vestito e fa cosa? 1076 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - Fa ridere, cazzo! - Cosa sto vendendo? 1077 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 Una comica. 1078 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 Non l'ho capita. 1079 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - Jack rideva. - Ci ho parlato. Neanche lui l'ha capita. 1080 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 Il pubblico di sicuro sì. Li hai sentiti? 1081 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 Si sbellicavano a ogni cosa che diceva. 1082 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - Erano gentili. - Gentili un cazzo. Li ha stesi. 1083 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 Ha fatto sfigurare tutti gli uomini. 1084 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 Li ha distrutti. Lo sai. 1085 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 Parliamo del tuo altro artista. 1086 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 Chi? 1087 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 James Howard. So che è bravo. 1088 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 Sì. Sta andando bene. 1089 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 Dicono che sfonderà grazie al film. 1090 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 Parliamo di Midge o no? 1091 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - No. Voglio James. - Cosa? 1092 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 Lo voglio in onda il prima possibile, un bello spazio. 1093 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 Sei minuti e poi a sedere con Jack. 1094 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 Creiamo interesse intorno a lui e poi... 1095 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 Non l'hai mai visto. Non sai se è divertente. 1096 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 So che parlano di lui. Ecco cosa so. 1097 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 Fanculo, Pete. Stasera si parla di Midge. 1098 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - Ma... - Non voglio parlare di James. 1099 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 Voglio parlare della donna che stasera è salita lassù 1100 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 e ha fatto a pezzi 11 uomini, cazzo. 1101 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 Voglio James. 1102 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - Non... - Lo ingaggi. 1103 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 James è bravissimo. L'ho visto all'opera. È perfetto per lo spettacolo. 1104 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - Senti, Midge. - Tranquillo. 1105 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 Non deve prendermi. 1106 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 Neanche io mi capisco, a volte. 1107 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 Certe mattine mi sveglio e dico: "Tu chi sei?" 1108 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 "Perché ti vesti così?" La capisco. 1109 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - Ci penso io... - No, Susie. 1110 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Non ferire James. 1111 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 Non fargli questo. Sto bene. 1112 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 Sul serio. 1113 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 Sei una donna di classe, Midge Maisel. Devo dartene atto. 1114 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 Beh, è qualcosa, no? 1115 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 Grazie dell'opportunità, Pete. Davvero. 1116 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 Spero di poter dire: "Te l'avevo detto." 1117 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 Anch'io. 1118 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 Ti chiamo domani. 1119 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 Ok, parliamo di date. 1120 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 Certo. 1121 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 Il fottuto Jack Paar. 1122 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 - Già. - Mia madre si cacherà sotto. 1123 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 Cacherà, sverrà, 1124 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 si sveglierà, ricacherà. 1125 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 Sarà una notte turbolenta per lei. 1126 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 Cavolo, non ci posso credere. 1127 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 Sette mesi fa, lavoravo in una tavola calda 1128 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 e ora sono in un film e da Jack Paar. 1129 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 Non voglio svegliarmi. 1130 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 Sta girando bene, questo è sicuro. 1131 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - E quando mi vogliono? - Volevo parlarti di questo. 1132 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 Non m'importa. Cancellerò tutto il resto. 1133 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 Se Jack mi vuole, Jack mi avrà. 1134 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 Voglio che rifiuti. 1135 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 Cosa? Perché? 1136 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 Non è il tuo momento. 1137 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 Che diavolo significa? 1138 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 Sei sulla strada giusta, e senza Paar. Lui non ti serve. 1139 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 Facciamo uscire prima il film, e poi Paar. 1140 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 Perché? 1141 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Te l'ho detto, non è il tuo momento. 1142 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 E se lo facessi diventare? 1143 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - James... - Accetta, Susie. 1144 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 Non credo dovremmo. 1145 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 O trovi un motivo migliore di quello, 1146 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 perché per me è mandare tutto a puttane, 1147 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 - o accetti. - James... 1148 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 Accetta o mi trovo un altro agente. 1149 00:53:00,260 --> 00:53:01,390 Che posto ragazzi. 1150 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 La mamma è così contenta delle riprese di oggi 1151 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 che vuole tornare per aggiungere altre inquadrature. 1152 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 Così sembra più "filmico". 1153 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 Oggi ha imparato queste parole. "Filmico" e "ricevuto". 1154 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 Midge, questa pubblicità ci è già costata il triplo del budget. 1155 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 Che posso dirti? 1156 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 Sarò sincero, come se mi stessi confessando. 1157 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 A un'ebrea? 1158 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 Questo hobby... 1159 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 Non farti mai sentire dalla mamma. 1160 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 Farà degli orecchini dalle tue palle. 1161 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 Questa sua attività è diventata un enorme salasso finanziario per te. 1162 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 Quanto enorme? 1163 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 King Kong e Fay Wray. 1164 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 Almeno tornerò a essere un'ingenua. 1165 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 Non solo dovevi stare in Madison Avenue, ti sei anche comprata l'edificio. 1166 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - Perché non mi hai chiamato? - Il telefono era rotto. 1167 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 L'attività non frutta. Dovremmo pensare seriamente di chiudere. 1168 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 Negoziamo le liquidazioni per i dipendenti e vendiamo l'edificio. 1169 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 Andremo in perdita, ma non peserà su di te. 1170 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 Pagale uno stipendio. Direttamente da te a lei. 1171 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 Sarebbe più di quanto guadagna. 1172 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 Susie, appoggiami. 1173 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 Non è una stronzata. I numeri parlano chiaro. 1174 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 Grazie per l'aiuto, 1175 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 ma questo posto per mia madre è più importante della sua famiglia. 1176 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 Quindi, resterà aperto finché lei vorrà. 1177 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 Non voglio che si preoccupi, o si senta triste come in un fallimento. 1178 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 Continueremo a dirle che va alla grande 1179 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 e gireremo tutti le pubblicità che vuole, 1180 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 perché è l'unica cosa che posso fare nel tempo che le resta. 1181 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 - Organizza il tour in Australia. - Domani mattina. 1182 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 Miriam! Ho avuto un'idea grandiosa. Usiamo persone. 1183 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 Riprendiamo tutte le coppie di successo e giriamo le pubblicità con loro. 1184 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 Manderebbe a monte il lavoro di oggi, 1185 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 ma, alle brutte, rifacciamo tutto. 1186 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 Che ne pensi? 1187 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 È un'idea fantastica, mamma. 1188 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 Il bagno non sarà agibile in tempo 1189 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 e la casa puzza di muffa. 1190 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 L'evento non si terrà qui. 1191 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 Dovrò affittare una sala, 1192 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 spendere i miei soldi, e mi costerà una fortuna. 1193 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 So che non ti interessa. 1194 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 Pensi che ciò che faccio sia sciocco e frivolo. 1195 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 Non importa. È importante per me. 1196 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 Esther. 1197 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 La Terra sta esplodendo, hai sentito? 1198 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 No. È solo caduto qualcosa. Va tutto bene, torna a letto. 1199 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 Miriam? Stai bene? 1200 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 Miriam. 1201 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 Non ora, papà. 1202 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- Dov'è Nancy? Si fredda. - Ha un appuntamento. 1203 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}Un appuntamento? Con un ragazzo? 1204 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}Sì, caro, un appuntamento. Patate? 1205 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- Non distrarmi. - Ma tu adori le patate. 1206 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- Non voglio parlare di patate. - Ok. Carote? 1207 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}Nostra figlia ha 15 anni. 1208 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- Danny... - Deve prima sposarsi. 1209 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}E il marito deciderà se può uscire. 1210 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}Puoi aprire, caro? 1211 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}D'accordo. Ma quando torno, parleremo a lungo 1212 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}di chi comanda in questa casa. Io. 1213 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}Anzi, basta così. Discussione finita. 1214 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}Mi prendi in giro? 1215 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- C'è Nancy? - No, si è arruolata. 1216 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}Per quanto? 1217 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}Come ti chiami? 1218 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}Skippy. 1219 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}Ti hanno chiamato così? 1220 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- Sì. - Di proposito? 1221 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}Sì. 1222 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}Non sei un cucciolo, lo sanno? 1223 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}Danny, fallo entrare. Si ammalerà. 1224 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}È un corridoio, non la tundra. 1225 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}E va bene, entra. Su. 1226 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}Ha davvero una bella casa, sig. Stevens. 1227 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}Cos'è, fai un sopralluogo? 1228 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}Hai portato dei fiori per Nancy. 1229 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}Quando è stata l'ultima volta che ho ricevuto dei fiori? 1230 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}Quando il portiere ha portato un bouquet per sbaglio. 1231 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}Era la casa accanto. 1232 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}Skippy, vieni. 1233 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}Siediti. 1234 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}Bravo. 1235 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}Skippy, non riesco a non pensare a questo nome. 1236 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}Ti farò qualche domanda. 1237 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- Hai tanti appuntamenti? - No. 1238 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- Non piaci alle ragazze? - Cosa? 1239 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}Hai qualcosa che non va? 1240 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}Non credo. 1241 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}Ciao, Skippy. 1242 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}Ciao, Nancy. Stai benissimo. 1243 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}Grazie. Dovremmo andare. 1244 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}Non ho ancora finito con Skippy. 1245 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- Seguimi. - Che fai? 1246 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- Lo sfido a una corsa in corridoio. - Cosa? 1247 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}Voglio vedere se riesce a battermi. 1248 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}È ora di andare. Divertitevi. A casa entro le 22:30. 1249 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}Le 22:30? Dove siamo, in Spagna? 1250 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}A casa per le 20:45. 1251 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}Ma, papà... 1252 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}Danny, puoi venire qui un momento? 1253 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- Perché? - Voglio parlarti. 1254 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}Ha cominciato lui. 1255 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}Danny, nostra figlia sta per andare al suo primo ballo da giovane adulta. 1256 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}Vuoi davvero rovinarglielo? 1257 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}Vorrei tanto dire di sì. 1258 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}No. 1259 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}Ecco l'uomo che ho sposato. 1260 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- Divertitevi. - Nancy... 1261 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}Lo so, papà, a casa per le 22:30. 1262 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}Volevo solo dirti che sei bellissima. 1263 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}Grazie, papà. Ti voglio bene. 1264 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}Ciao. 1265 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}Sei molto dolce. Non conta. 1266 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}Se non la vedo ogni giorno, mi manca 1267 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}Mio Dio, che brivido a ogni suo bacio 1268 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}Credetemi, lo dico apertamente 1269 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}Oh, Nancy, dal volto sorridente 1270 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}Avete mai sentito le campane suonare 1271 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}Beh, vi darà quello stesso calore 1272 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}Quando parla 1273 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}Penseresti che stia cantando 1274 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}Sentitela solo dire ciao 1275 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}Giuro su Dio, è irresistibile 1276 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}Mi spiace, ma è unica e inimitabile 1277 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}Nessuno potrebbe mai sostituire La mia Nancy 1278 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}Dal volto sorridente 1279 01:01:31,270 --> 01:01:33,230 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 1280 01:01:33,430 --> 01:01:35,400 Supervisore creativo Laura Lanzoni