1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - Où est Nancy ? Le dîner est froid. - De sortie. 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 De sortie ? Avec un garçon ? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Oui, chéri. Des pommes de terre ? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - Ne change pas de sujet. - Tu adores ça. 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - Je ne veux pas parler de patates. - Des carottes ? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 Carole, notre fille a 15 ans. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - Danny... - Pas avant le mariage. 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 Puis son mari fera ce qu'il voudra. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 Je me demande si elle ira au bal. 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 Carole lui a acheté une robe. 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 Il devra bien l'y autoriser. 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 Cette Nancy pose souci. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 Dieu merci, on n'a pas de fille. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 Ignore Mamie. Elle est ivre. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 Il y a la place pour une réunion. 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 Si je déplace la table, on pourrait installer le punch ici et... 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - Cette odeur. Ce sont les rideaux ? - Non. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 J'aimerais leur donner des cours de danse. 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Chaque fille devrait savoir... 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Une minute, c'est le tapis ? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - J'ai déjà senti. - D'où ça vient ? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - Viens. - Pour quoi ? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 - On va faire la course. - Quoi ? 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 Je veux voir s'il peut me battre. 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 Bien sûr qu'il va te battre. 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - Son cœur va lâcher. - Dieu merci, on n'a pas de fille. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 Elles sont terribles. Ignore Mamie. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 Et Papy. Ignore-le aussi. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 C'est le piano. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Le piano sent l'oignon ? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 Les touches noires. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - Shirley ? - Oui ? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 Le piano sent l'oignon. 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - Et alors ? - Pourquoi ? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 Il est vieux. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 Franchement. C'est vraiment nécessaire ? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 Il vient au Gordon Ford Show demain. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 Danny Stevens ? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 Bon sang ! Je l'adore. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Il sait tout faire. 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 Il chante, il danse. Il rend visite aux enfants hospitalisés. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 - Sans arrêt. - De grands malades. 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Vous voulez venir à l'émission ? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - Sérieux ? - On adorerait ! 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 Comment faire ? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 Vous connaissez quelqu'un de l'émission. 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 C'est fantastique ! Qui ? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 Moi. Je bosse là-bas. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - Hein ? - Je bosse pour eux. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 Quelqu'un peut nous faire entrer ? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 Oui. Moi. 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 Je peux vous faire entrer. Je bosse pour l'émission. 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 Je suis sur place. 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 Je comprends rien. 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 Si j'aère le piano, que je remplace les tableaux, 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 qu'on vire napperons et plastique, 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 qu'on ajoute des fleurs, des coussins... 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - J'y penserai. - À quoi ? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 Elle veut réunir des femmes qui la paient pour un mari. 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 Dieu merci, on n'a pas de fille. 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 On a vraiment évité le pire. 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - Ignore Mamie, trésor. - Et Papy. 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 On va en faire une règle. 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 Merci encore. 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 Avec plaisir. 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 Miriam ? Dis à celui qui nous fera entrer d'appeler. 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 C'est moi qui vous ferai entrer. 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - Il nous appellera ? - Oui. 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 Alors, ton verdict ? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 Il y a des toilettes et un toit. 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 Tu peux utiliser notre appartement. 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 Trop petit. J'ai engagé un professeur de danse. 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - Loue une salle. - Avec quel argent ? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 Oublie le prof de danse ? 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 Tu n'y connais rien en amour. 76 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 Fermez les yeux. Imaginez le grand amour. 77 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 Voyez-vous un bel universitaire ? 78 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 Des enfants ? Un appartement moderne dans le centre-ville ? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 Ou voyez-vous un orthodontiste, 80 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 des enfants et une maison coloniale en banlieue ? 81 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 Ou c'est peut-être un architecte fort et costaud, des enfants, 82 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 dans une ferme rénovée qui fait chavirer votre cœur ? 83 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 Peu importe, je vous aiderai à le trouver. 84 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 Ici, chez Rose Weissman : un plus un égal une histoire d'amour, 85 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 nous vous offrons vos fantaisies... 86 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}Vos fantaisies... 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}Je ne comprends pas votre geste. 88 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}Coupez ! 89 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 Navrée, mais il balance le bras comme s'il envolait vers le sud. 90 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 Quoi ? 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - Rose, vous êtes radieuse. - Merci. 92 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 Kurt voulait que vous continuiez à avancer. Vous vous souvenez ? 93 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 Vous devez avancer jusqu'à ce repère. Vous le voyez ? 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 Oui. Mais je ne le sens pas. Il y a trop de marches. 95 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 Vous êtes radieuse. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 Puis-je rester là-haut ? 97 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 Manque d'éclairage. 98 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Si je n'avais pas... 99 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Il le faut. Mais vous êtes radieuse. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 Non. Miriam ? 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 J'arrive. 102 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 Ça va ? Tout se passe bien. 103 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - C'est vrai ? - Oui. 104 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 Ils grognent beaucoup. Ça s'annonce mal. 105 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 Non. 196 prises, c'est normal. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 Sottises ! Je dois m'étendre. 107 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 Maman, c'était ton idée, tu te souviens ? 108 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 Tu voulais développer l'affaire. Tu voulais tourner une pub. 109 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 Votre attention ! Bon boulot ! On va reprendre. 110 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 Je ne suis pas télégénique. 111 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 Mais si. N'est-ce pas, Eddie ? 112 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 Elle est radieuse. 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Il s'y connaît. 114 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 Et si quelqu'un d'autre jouait mon rôle ? 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - Qui ? - Doris Day. 116 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 Elle ne te ressemble pas du tout ! 117 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Toi, fais-le. 118 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 Ton visage ressemble vaguement au mien, c'est presque le même ! 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 Curieuse façon de dire que tu es refaite. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 Je gâche tout. 121 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 Tout ça. 122 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Je gâche tout et je me rends ridicule. 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 Écoute-moi. Oublie que tu marches. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Tiens-toi là, dans la lumière, 125 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 je serai ici et tu t'adresseras à moi. 126 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 Viens ici, parle d'amour et dis-moi comment trouver un mari. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 OK, on tourne. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Silence sur le plateau ! 129 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 Maman ? Tu es vraiment radieuse. 130 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 Un plus un égal une histoire d'amour, prise 197. 131 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 Fermez les yeux et imaginez le grand amour. 132 00:06:03,900 --> 00:06:07,280 {\an8}La fabuleuse Mme Maisel 133 00:06:08,280 --> 00:06:11,200 {\an8}- Miriam ? Miriam ? - Quoi ? 134 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 La gazinière ne fonctionne pas. 135 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 Tu l'as allumée ? 136 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 Bien sûr que oui. 137 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 Parfois, tu oublies. 138 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 Ça m'est arrivé une fois. Une fois. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - Ne bouge pas. - Quoi ? 140 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - Pas toi ! - Pourquoi ne dois-je pas bouger ? 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 Pas toi. Esther. Ne bouge pas. 142 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 Papa, prépare Ethan ! 143 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 Je lui donne un cours de piano. 144 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 Il doit aller à l'école. 145 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Mon thé ! 146 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Arrête, Esther ! 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 Il est temps d'oublier le reste 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 et de se concentrer sur la musique. 149 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - Bouge pas ! - Je veux mon thé ! 150 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 As-tu déjà vu Vladimir Horowitz tenir un jouet d'une main, 151 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 tout en jouant Rachmaninov de l'autre ? Je vais répondre. Non. 152 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - Papa ! - Abe ! 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 J'aime pas ça. 154 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 Là, c'est un plaisir pour personne. 155 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - J'ai besoin d'aide ! - J'ai besoin d'aide ! 156 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 Je suis occupé avec le petit ! 157 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 Bon, arrête. 158 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 Je vais te rejouer le morceau. 159 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 Écoute attentivement. 160 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 Voilà ce à quoi tu dois arriver. 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 Tu entends comme c'est beau ? 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 Dieu merci ! Cette matinée est un cauchemar. 163 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 Veilleuse éteinte. 164 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 Miriam, c'est la veilleuse ! Abe, la veilleuse est éteinte ! 165 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 C'est facile à rallumer. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 Miriam, c'est facile ! 167 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 Abe, Zelda est ici. Elle va la rallumer ! 168 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - Quoi ? - Zelda va réparer la gazinière. 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 Elle est en panne ? 170 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 La veilleuse est éteinte ! 171 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 Zelda ? Que faites-vous ici ? 172 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 Elle répare la gazinière ! 173 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 D'accord. 174 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 Comme je vous l'avais dit, il suffit de craquer une allumette. 175 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 Appuyez, tournez le bouton et ça s'allume. 176 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 Bon sang ! C'est compliqué. 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 Pas du tout. Je vous ai montré plein de fois. 178 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - C'est dans le livre. - Le livre ? 179 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 Le livre que j'ai préparé. 180 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 Avec des étiquettes et des illustrations. 181 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 Regardez ici, à : "Pas de flamme pour le thé", 182 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 on a : "Comment régler ce problème". 183 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 Très facile. On a la tasse et le reste. 184 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 Heureusement, ça fonctionne. 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 Vous essaierez la prochaine fois ? 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Je mettrais le feu à l'immeuble. 187 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 Elle l'a réparée ? 188 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 Oui. C'est un génie. 189 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 Zut ! Je voulais regarder. 190 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 C'est dans le livre. 191 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 - D'où il sort ? - Aucune idée. 192 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 C'est moi qui l'ai fait. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 Il y a des images. Super ! 194 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 Je suis en double file ! 195 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 Voulez-vous un thé ? On a du gaz. 196 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - Non. - Vous entrez ? 197 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 Ça ira. 198 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 Rentre et assieds-toi. 199 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 Je ne veux pas. 200 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 Ça ne prendra qu'une minute. 201 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 Tu dis ça, mais on va rester toute la journée. 202 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 Il faut une allumette ? 203 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Je mettrais le feu à l'immeuble ! 204 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Mais non. 205 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 Elle en serait capable. 206 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 Alors qu'elle le fasse. 207 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - Janusz. - Un thé ? 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 Non. Je dois être à l'heure. 209 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 Danny Stevens est invité et Gordon veut qu'on soit au top. 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 Je dois passer à l'école d'Ethan. 211 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 Zelda. Tu peux arranger ça ? 212 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 Bien sûr ! 213 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - Zelda. - Quoi ? 214 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 Arrête de les aider ! 215 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 Tu ne travailles plus ici. 216 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 C'est une petite fille. 217 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 Ils ignoraient qu'il y avait un étage de plus dans le placard. 218 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 Ils ont oublié comment alimenter une cheminée. 219 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 Un oiseau est entré, ils n'ont pas pensé à ouvrir la fenêtre. 220 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 Ce sont des adultes. 221 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 Ils doivent apprendre à se débrouiller. 222 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 Ils en sont incapables ! 223 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 Zelda... 224 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 Dans notre pays, 225 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 quand un cheval boite, qu'il ne sert à rien, on le tue. 226 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 Cette maison est remplie de chevaux boiteux ! 227 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - Pouvez-vous décrocher ? - Non ! 228 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Ne décroche pas ! 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 Pardonnez-moi, Mme Weissman, 230 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 mais je suis sûr que vous savez répondre au téléphone. 231 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 Bien. 232 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 Navré, mais je sais jouer. 233 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 C'est ça, un conduit de cheminée ! Je n'en savais rien. 234 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 On recommence. Avec passion. 235 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 Allô ? 236 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 On a des fusibles ? 237 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 Quoi ? 238 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 J'ignore pourquoi ça ne s'écoule pas. 239 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 L'évacuation. 240 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 Elle allait bien quand on l'a installée. 241 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - Je ne l'accuse pas. - C'est pas ça. 242 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 L'appartement des Ronbauer est inondé 243 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 et la moquette de l'entrée est fichue. Tenez. 244 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - Merci. - Merci. 245 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 J'apprécie votre aide. 246 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 Heureusement que vous étiez là. 247 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 Oui. J'ai la chance d'un lutin ! 248 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 Une seconde. On y est. 249 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 Je l'ai trouvé. C'est pas censé passer dans l'évacuation. 250 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 Comment c'est arrivé là ? 251 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 À coups de marteau. 252 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ethan ! 253 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - C'est quoi ? - Mon bateau. 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 Que faisait-il dans l'évacuation de la baignoire ? 255 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 Il a coulé. 256 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 Que t'ai-je dit à propos des canalisations ? 257 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - Rien. - Si. 258 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - Quand ? - Avec cette histoire de bille ? 259 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 Dans mon nez ? 260 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 Quand tu as découpé les cartes ? C'était dans le tuyau ? 261 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 Non. 262 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 En six ans, 263 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 on a dû en discuter au moins une fois. 264 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 C'était peut-être abstrait ou théorique, 265 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 une phrase du genre : "S'il t'en prend l'envie, oublie." 266 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - D'accord. - Super. 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 Donc... 268 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 C'était les Mendelson au septième. 269 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 L'eau s'infiltre par le plafond. 270 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 Tu devrais nous excuser. Leur fils est diplômé en droit. 271 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 Je m'en charge. 272 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 Ma réunion a lieu lundi. La moquette devra être remplacée. 273 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 Je ne veux pas de célibataires sur un sol nu. Comme au bordel. 274 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 Sans oublier la salle de bains. 275 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 Sinon, je devrais changer mes plans. Tu comprends ? 276 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - Quelle heure est-il ? - Réponds-moi. 277 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 Merde. Je suis en retard. Je devais passer à l'école. 278 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - Tu peux y aller ? - Je suis débordée. 279 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 Papa ? Tu es disponible ? 280 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 Je vais au bureau dans une heure. 281 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 Génial ! Peux-tu emmener Ethan et aller au truc ? 282 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - C'est quoi, le truc ? - Les parents regardent. 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 Les enseignants montrent du doigt. Un petit fait pipi. 284 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 Ça ne fait pas envie. 285 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 S'il te plaît ? Je dois amadouer les voisins pour éviter les poursuites. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 Bon, d'accord. J'irai. 287 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 Mais je te préviens, si un enfant fait pipi, 288 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 je sors. À moins que l'en-cas vaille la peine. 289 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 Vendu ! 290 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 Vous pouvez lui écrire au Gordon Ford Show. 291 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 J'ignore quand il vous répondra. Il est très occupé. 292 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Il se produit chaque soir. Ça prend du temps. 293 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 Désolée, mon fils a enfoncé un jouet dans l'évacuation de la baignoire, 294 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 trois étages sont inondés, 295 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 et je ne peux me permettre d'avoir nos voisins comme ennemis. 296 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 Les murs sont gondolés, la moquette foutue, 297 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 ma mère tient une réunion lundi 298 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 et elle craint que la salle de bains soit inutilisable, 299 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 et le piano de mes beaux-parents sent le bialy. 300 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 Alors, les tétons d'Ursula Andress ? 301 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - C'est quoi le sujet ? - Ceux de Raquel Welch. 302 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - Anita Ekberg. - Ann-Margaret. 303 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 Danny Stevens. Enfin, pas ses... 304 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 On parle de son intervention. Il va promouvoir son livre. 305 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 Tu marques un point. Danny... 306 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - A été mon premier patron. - Il est super. 307 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 On l'adore. 308 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 C'est vrai et oui. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 Je veux que ce soit un succès. 310 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 Ses auteurs ont peut-être bossé, mais tenez-vous prêts au besoin. 311 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - J'ai une question. - Oui. 312 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 Combien de minutes avant qu'Adam refile son scénario ? 313 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - Dix ? - Huit. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - Quatre. - Vous connaissez un carreleur ? 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - On se moque d'Adam, là. - Pardon. 316 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 Tu fais partie de l'équipe, oui ou non ? 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 Tout le monde à la balustrade. 318 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 À la balustrade ! 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 Super. 320 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 Comme vous le savez, 321 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 je suis le nouveau producteur officiel du Gordon Ford Show. 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Merci. 323 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Je prends un moment 324 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 pour m'adresser à vous durant cette transition. 325 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 Bien que le départ de George Toledano 326 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 ait été brusque et bouleversant pour certains, 327 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 soyez assurés que je suis motivé et prêt à reprendre le flambeau. 328 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 Une bonne gestion exige de l'expérience, 329 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 mais aussi de l'empathie, de l'intuition, du sang-froid et... 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 Gordon. Bonjour ! 331 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Bonjour, Mike. Tu as l'air en forme. 332 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 Costume neuf ? 333 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 Que la veste. 334 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 Poursuis. 335 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 Non. J'avais fini. 336 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 Non. Tu nous as appelés. Nous t'écoutons. 337 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 Tu en étais à "sang-froid". 338 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 Je voulais que vous sachiez que je suis prêt 339 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 et que je... 340 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 Je suis là pour chacun de vous si vous avez besoin. 341 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 Mon bureau était en bas, maintenant, il est ici. 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 Je vais encore un peu en bas, 343 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 car il n'y a pas de place en haut pour le tableau des invités. 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 Si vous devez y jeter un œil, il est là, 345 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 mais si vous avez besoin de moi, je serai en haut. 346 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 Ou en bas, parfois. Quand je consulte le tableau. 347 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 Merci. 348 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Une seconde, producteur. J'ai une question. 349 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - On va avoir plus de cendriers ? - Pas que je sache. 350 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 Dommage. Il en manque deux. 351 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Je m'en charge. 352 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 J'ai vu un gosse lécher le bouton de l'ascenseur. 353 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 Je m'en occupe. 354 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 J'ai un reçu de restau. Je vous le donne ? 355 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 J'y vais maintenant. 356 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 Attendez, producteur, on peut y aller aussi ? 357 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 Oui. 358 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 Premier jour de travail. 359 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 ÉCOLE ALCOTT 360 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 Nous avons une bibliothèque extraordinaire. 361 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Nous en sommes fiers. 362 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 Cette année, un ancien élève 363 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 nous a légués sa collection de premières éditions. 364 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 Oui ? 365 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 Cet en-cas est exquis. 366 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 J'en suis ravie. 367 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 L'alliance parfaite du croquant, de la crème et des noix. 368 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - Les enfants y ont droit ? - Oui. 369 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 Quelle excellente école ! 370 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 Je voudrais vous montrer quelque chose dont on est particulièrement fiers. 371 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 C'est ce que nous appelons le temps "Soyons nous-mêmes". 372 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 Chaque jour, les élèves ont un moment qu'ils consacrent 373 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 à une activité dans laquelle ils excellent. 374 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Voici le club ingénierie. 375 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 Ils construisent une maquette d'hôtel réservé aux animaux. 376 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 Chaque chambre dispose d'une cour et de gamelles intégrées. 377 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 Voici le club de maths. 378 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Ils résolvent un problème par minute. 379 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 Celui qui résout le plus d'équations a un prix. 380 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 - Partez ! - Allez. 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 Notre club de lecture lit un livre par semaine, 382 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 puis ils en font une pièce 383 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 qu'ils jouent au déjeuner devant les enseignants. 384 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 Le club d'astronomie est ici. 385 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 Ils vendent des bonbons pour acheter un télescope. 386 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 J'ai pris cinq kilos au nom de la science ! 387 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 Ici, nous avons notre club de langues. 388 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 Ils lisent Madeline en français. 389 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Mme Moyers ? 390 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 Oui, M. Weissman. 391 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 Que fait ce groupe ? 392 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 Ce sont les enfants heureux. 393 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - Pardon ? - Le club des heureux. 394 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 C'est quoi leur spécialité ? 395 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 Ils sont heureux. 396 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 Je ne comprends pas. 397 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 Eux construisent un hôtel, eux achètent un télescope, 398 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 eux fonctionnent comme une compagnie théâtrale, 399 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 et à cette table, celle de mon petit-fils, ils sont... 400 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 Heureux. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - Ils tournent en rond ! - Oui. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - Pourquoi ? - Ça les rend heureux. 403 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 Mme Foster, voici M. Weissman. Le grand-père d'Ethan. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 Ethan est un des plus heureux. 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 Il tient un bâton. C'est leur chef ? 406 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 Non. Une hiérarchie gâcherait leur joie. 407 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 Qui forme ces clubs ? 408 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 Les enfants passent un test d'aptitude chaque année. 409 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 Il détermine leurs forces et les groupes. 410 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 C'est une erreur administrative. 411 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 Ne vous énervez pas. 412 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 Il tourne en rond. Et c'est tout ? 413 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 Ethan est un jeune homme adorable, en bonne santé, 414 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 qui est heureux. 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 Tellement heureux. 416 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - Le plus heureux de l'école. - Et de loin ! 417 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 Je n'ai jamais connu d'enfant aussi heureux qu'Ethan. 418 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 Il doit repasser le test. 419 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - L'an prochain. - Non. Maintenant. 420 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 M. Weissman... 421 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 J'ai été professeur à l'université de Columbia. 422 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 J'ai travaillé en laboratoire. Je détiens 12 brevets. 423 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 C'est mon petit-fils. C'est un Weissman. 424 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 - Il ne peut pas être heureux ! - Partez. 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 - Super. - Toute la chaîne est là. 426 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 Les acteurs, l'équipe technique, Phillip et Morris. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Je dis la réplique. Fous rires. 428 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 Soudain, un guignol se lève et dit : 429 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 "On dit l'chaim, pas la-chaim, M. Stevens." 430 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 Premier boulot, OK ? 431 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 Je l'ai regardé qui portait le costume de son père... 432 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 C'est vrai. 433 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 J'ai pensé : "Il a du cran. Il me rappelle moi." Alors, je l'ai viré. 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - Bonjour. - Midge. 435 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 Je me refaisais une beauté. 436 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 Puis-je vous présenter notre auteur, Midge Maisel ? 437 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 J'adore ce que vous faites. 438 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 C'est votre siège ? 439 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 Techniquement, ce canapé est à la NBC. 440 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 Non, je connais les règles. 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 Prendre le siège d'un auteur, 442 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 c'est comme corriger de l'hébreu quand on est du Nebraska. 443 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 Wisconsin. 444 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 Il y a une place ici. 445 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 J'avais un service à vous demander. 446 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 Tout ce que vous voulez. 447 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 Si tu te voyais ! 448 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 Je passe dans l'émission. 449 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 Vous le saviez ? Bien. 450 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 D'habitude, je donne un spectacle à Vegas, 451 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 ou on sort une nouvelle saison, mais cette fois, j'ai écrit un livre. 452 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 Ce livre. J'en suis l'auteur. 453 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 Je suis le Dickens de Bensonhurst. 454 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 Le Conte de deux cités. 100 millions de copies. 455 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 J'en vendrai 101 millions. Je dois cartonner. 456 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 Dans cette idée, voici les blagues 457 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 que mon équipe d'auteurs a préparées. J'aimerais votre avis. 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 On vous écoute. 459 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - Midge ? - Non. Ce bâtard a piqué mon siège. 460 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 Très drôle. 461 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 Kennedy a créé les gardiens de la paix. Une chance pour les barbants ! 462 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 La suivante. Barbie a un copain. Ken. 463 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 Ça ne va pas durer. Il a un air faux. 464 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 Toujours là ? 465 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 La Garçonnière a remporté l'Oscar. 466 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 Dans un an, ce sera L'appart. 467 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 En toute impartialité, vous croyez qu'ils me détestent ? 468 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 On trouvera des blagues. 469 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 Dans toutes les émissions, vous faites des blagues. 470 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 Je suis humoriste. 471 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 Si je parlais philo avec Gordon, ce serait bizarre. 472 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}Oui, mais vous voulez que les gens lisent un livre sur vous. 473 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}Pourquoi ne pas parler de votre vie ? 474 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}En quoi c'est drôle ? 475 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}C'est intéressant. C'est réel. 476 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}Vous rendrez ça drôle. 477 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}Super. Au travail ! Merci. 478 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 Danny ? Gordon vous attend. 479 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Merci. Trouvez-moi des blagues ! 480 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 Cherchez sous les coussins, 481 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 appelez votre oncle Marvin, je veux faire rire ! 482 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 Montrez-moi le chemin. 483 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 Non. 484 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 C'est rare qu'un élève fasse pire la seconde fois. 485 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 Que ce soit en maths, en anglais, en sciences, en logique... 486 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Mais il a réussi à écrire son nom, 487 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 ce qui est une belle amélioration. C'est encourageant. 488 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 Je ne comprends pas. 489 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 On lui a refait passer le test. Il a dû paniquer. 490 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 En plus, on lui a pris son bâton. 491 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 Mais c'est un Weissman. 492 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 Cet examen, il ne veut rien dire. 493 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 Sauf qu'il est mauvais dans ces matières. 494 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 Et il confond les jours. 495 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 Je suis comme dans un univers parallèle. 496 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 Je suis dans La Quatrième Dimension sans Rod Serling pour me guider. 497 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 Malheureusement, comme il a repassé le test 498 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 si tôt dans l'année, 499 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 ça signifie que cette note remplacera la précédente. 500 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 Papy, les paillettes collent au visage ! 501 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 Mais il garde sa place dans le club des enfants heureux. 502 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 Miriam ! 503 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 Vous êtes venus ! 504 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 Oui. En retard. 505 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 On voulait être sûrs d'entrer, alors je l'ai déposée. 506 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 Je devais lui faire signe pour qu'il se gare. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 Il pleuvait. 508 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 Je rentrais quand je ne le voyais pas. 509 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Je faisais des tours, car je ne la voyais pas. 510 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - Plusieurs fois. - J'étais pas là, elle rentrait. 511 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 Elle était pas là, un tour de plus. 512 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 Pendant deux heures ! J'ai fini par me garer. 513 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 Dieu merci, les billets nous attendaient là où tu avais dit. 514 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 Et oui ! 515 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 Tu peux nous dire qui les a obtenus ? 516 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 On veut le remercier. 517 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 L'émission commence. 518 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 Attends ! J'ai fait un sandwich pour Danny. Donne-le-lui. 519 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 De retour dans cinq, quatre, trois. 520 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 Nous revoici. 521 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 Notre premier invité est la vedette du Danny Stevens Show. 522 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 Il est humoriste, producteur, 523 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 mais selon lui, il préfère le titre de bien-aimé de l'Amérique. 524 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 Danny Stevens. 525 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 Le voici. 526 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 J'ai oublié "danseur". Votre entrée fétiche. 527 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Danny, Danny, Danny. 528 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 Gordy, Gordy, Gordy. 529 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 Ravi de vous avoir. 530 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 Ravi aussi. J'adore ce que vous avez fait ici. 531 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 Je n'ai rien fait du tout. 532 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 C'est top. "Rien du tout", c'est bien. 533 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 J'ai vu votre spectacle au Copa. C'était formidable. 534 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 Merci. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 Votre émission fait un tabac. Et vous avez écrit un livre. 536 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 En effet. 537 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 Comment c'était, l'écriture ? 538 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 C'était très calme. Apaisant. 539 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 Pas besoin de slip, en plus. 540 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 Comme toi, tu portes pas de slip. 541 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 C'est différent d'écrire sur sa vie. Il faut se souvenir des choses. 542 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 Il faut changer des noms pour ne pas être poursuivi. 543 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 Ce sont vos parents ? 544 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 Oui. Voici Mitta et Joseph. 545 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 Après qu'ils ont fait fortune. 546 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 Ils étaient immigrants. Durs. Des gens très durs. 547 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 Il le fallait. La vie ne les avait pas épargnés. 548 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 Ils avaient une roche pour lit. 549 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 Ils ont quitté leur village quand des cavaliers leur ont dit : 550 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 "Tout est inflammable ?" 551 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 C'est horrible. 552 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Ils ont pris tout ce qu'ils avaient 553 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 et traversé des forêts, des rivières, grimpé des montagnes, à pied, 554 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 affrontant la neige et les ours. Je ne peux l'imaginer. 555 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 Quand il y a la queue au restau, je pique une crise. 556 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Ou en l'absence de poisson. 557 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 C'est ça. Ils ont enfin débarqué sur Ellis Island, 558 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 où ils sont restés deux mois en quarantaine. 559 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - Quoi ? - Les maladies. 560 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 Ils avaient tout. Typhus, pneumonie, paludisme. 561 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 Ils étaient si malades que l'agent les a renommés... 562 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 Je ne pouvais pas garder ce nom dans le show-biz. Trop juif. 563 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 Ils ont finalement emménagé sur Delancey 564 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 et ont eu neuf enfants. 565 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 Comme disait ma mère : "On ne peut pas s'offrir le cinéma. 566 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 "Il faut bien s'occuper les samedis soir !" 567 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 Très intéressant. 568 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 Elle était intéressante. Pas très câline. C'était une survivante. 569 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 Elle a travaillé toute sa vie. 570 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 Quand j'étais en sixième, elle tenait un camion-blanchisserie. 571 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 Un jour, elle rentrait à la maison, mon père traversait, 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 il a trébuché, est tombé, et elle lui a roulé dessus. 573 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 Il s'en est sorti ? 574 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 Bien sûr. Il était mort, mais sinon, oui. 575 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 C'est pas drôle. 576 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 Une histoire horrible. 577 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 Elle a perdu deux enfants. Deux ont fini en prison. 578 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 Sa famille a été décimée par les nazis. 579 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 Malgré tout ça, les épreuves et les malheurs, 580 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 la seule fois où je l'ai vue pleurer, 581 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 c'est le jour où je lui ai dit que je serais humoriste. 582 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 Le distributeur de cigarettes est cassé. 583 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 Il a pris mes sous, j'ai pleuré, ils l'ont ouvert et j'ai tout pris. 584 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Je vais t'emmener à la banque. 585 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 Là voilà, Wonder Woman ! 586 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 Il parle de moi ? 587 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 Je l'espère bien. 588 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 Midge ! Venez par ici ! 589 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 Si c'est à propos des cigarettes, 590 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 je ne sais rien. Demandez à Mel. 591 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 Je t'ai entendue ! 592 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 Asseyez-vous à côté de moi. Déplacez-vous. 593 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 - Pardon. - Elle ira pas sur vos genoux. 594 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - Je bouge. Ça y est. - Pardon, Alvin. 595 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - Trouvez un siège. - Oui. 596 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 - N'importe où. - OK. 597 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - Un mur, une serveuse solide. - Je m'en vais. 598 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - Bonsoir. - Bonsoir. 599 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 Bien. Je vous offre un verre. 600 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - J'en ai un. - C'est pas bon, ça. 601 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 Elle prendra comme Shirley Temple 602 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 quand Garland a été prise pour Le Magicien d'Oz. 603 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 Ce soir fut un triomphe. 604 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 Ça s'est bien passé. 605 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 C'est grâce à vous. 606 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - Vous avez tout fait. - Fait quoi ? 607 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 Cette femme est une exploratrice téméraire, 608 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 qui ose rechercher la nouveauté. 609 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 Ce qui fonctionne. 610 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 Vous exagérez. 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 Vous êtes Amerigo Vespucci. Walter Raleigh. 612 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 Amelia Earhart si elle avait survécu. 613 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 Vous vous connaissez ? 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - De la salle des auteurs. - La mienne ? 615 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 J'en suis ressorti fortuné ! 616 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - Quand ? - Elle a dit : "Racontez votre vie." 617 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 Si c'est intéressant, ce sera drôle. 618 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 J'y vais jamais ! 619 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 Je faisais mon boulot. 620 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 Oui, votre boulot. Eh bien, santé ! 621 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 Santé ! 622 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 J'aimerais faire une proposition. 623 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 Je travaille sur de nouveaux projets. 624 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - Vous seriez parfaite. - Pour quoi ? 625 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 - Vous voyez Loretta Young ? - À la synagogue. 626 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 Je crée une comédie pour elle. 627 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 Elle est drôle ? 628 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 Elle le sera avec le bon texte. Gene Tierney est intéressée. 629 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - Vous voyez qui c'est ? - Oui. 630 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 Des vedettes. Le public sera au rendez-vous. 631 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 Je me demandais si vous voudriez bosser pour moi. 632 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - Quoi ? - Quoi ? 633 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 Vous pourrez choisir sur quelle série. 634 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - Un scénario ? - Elle écrit des blagues. 635 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 - Pas pareil. - C'est sûr. 636 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 "Si c'est intéressant..." Qui m'a dit ça ? 637 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 Je parlais de vous. 638 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 Non. Vous parliez récit, personnage. C'est ça, écrire un scénario. 639 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 Vous êtes la mieux placée pour écrire sur les femmes. 640 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 Danny, que faites-vous ? 641 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - Je lui offre un boulot. - Elle en a un. 642 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 Celui-ci est mieux. 643 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Elle est bien payée, ici. 644 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - Elle sera mieux payée. - Qu'en savez-vous ? 645 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 Je lui demanderai pour la payer plus. 646 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 Vous débauchez mes auteurs ? 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 Celle-ci. Gardez les autres. Navré, Al. 648 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - Pas de souci. - Non. Je l'ai trouvée. 649 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - Qui trouve, garde ? - On arrête. 650 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 Pourquoi faites-vous ça ? 651 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - Ça n'a rien de personnel. - Ah bon ? 652 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 Vous vous invitez à ma table. 653 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 D'accord. Je paierai mes verres. 654 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - Il y a des règles. - Qui sont ? 655 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 Les règles de la société. 656 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 Au diable ! Je ne vois que du talent. 657 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 Ce n'est pas son talent qui vous intéresse. 658 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - Gordon ! - Pardon ? 659 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 Vous m'avez compris. 660 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Je suis marié, idiot ! 661 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 Peu importe qui écrit pour elle, Loretta ne sera jamais drôle ! 662 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 Seul un idiot penserait ça. 663 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 On compare nos comptes en banque ? 664 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 Ras-le-bol. Debout ! 665 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 Sérieux ? J'étais boxeur dans l'armée. 666 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 C'était dans un film ! 667 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 Moi, je suis de Brooklyn. Vous êtes canadien ! 668 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 J'avais cinq ans au déménagement ! 669 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 On nous regarde. 670 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 Que se passe-t-il ? Gordon ? 671 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 Tu cherches encore la merde ? Je te sors ? 672 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 Vas-y ! L'autre fois, tu t'es bloqué le dos ! 673 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 C'est une maladie chronique, salaud ! 674 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 D'accord ! 675 00:30:48,880 --> 00:30:52,080 {\an8}UNIVERSITÉ DE COLUMBIA 1954 676 00:30:52,280 --> 00:30:55,520 {\an8}Il est par ici. Une seconde. 677 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 Je l'ai. 678 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 Il faut être prudent. 679 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 Herman, aux études islandaises, peut sentir un cognac à un kilomètre. 680 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 Nous y voilà. 681 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 Buvons à votre mariage et à ta femme. 682 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - À Miriam. - À Miriam. 683 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 Je t'ai demandé de venir ici, 684 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 car je dois te parler d'une chose très importante. 685 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - D'accord. - Ma fille voudra des enfants. 686 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - Oui. Trois avant 30 ans. - Quoi ? 687 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 C'est ce qu'elle a dit. Trois avant 30 ans. 688 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 Pour que son corps se remette. 689 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - Passons. - Ça me va. 690 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 Comme je le disais, vous aurez trois enfants 691 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 et l'un d'eux sera sans doute un fils. 692 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Nous l'appellerons Joel Junior. 693 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 Non. 694 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 Tu dois savoir que certains dons 695 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 sont inéluctablement transmis au premier fils 696 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 de chaque branche de la famille Weissman. 697 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 Des dons ? Comme un héritage ? 698 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 Les hommes Weissman naissent dotés d'un immense intellect. 699 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 À tel point que tu n'en reviendras pas. 700 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 C'est progressif, tu ne t'en rendras pas compte. 701 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 Mais quand il aura six ans, ce don surgira. 702 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - Soudainement. - Six ans. 703 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 Tu m'aurais vu quand j'en avais cinq. 704 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 J'étais un nigaud embarrassant pour toute la famille. 705 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 Puis, j'ai eu six ans. On connaît la suite. 706 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 Voici le registre de chaque génération 707 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 des premiers-nés Weissman et de leurs réalisations. 708 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 Prépare-toi. C'est captivant. 709 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 On a eu des médecins, des avocats, des chercheurs, des rois, un hautboïste, 710 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 cinq écrivains, un archéologue, un meurtrier très créatif. 711 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 Mon fils ne sera pas un Weissman. 712 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - Quoi ? - Ce sera un Maisel. Comme moi. 713 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 Peu importe. Miriam est une Weissman. 714 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 Ses gènes supplanteront les tiens. 715 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 Ton fils sera un génie et tu devras t'y faire. 716 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 Il aura la meilleure éducation... 717 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 L'école ne change rien. 718 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 Ce qui importe, c'est ton retrait 719 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 jusqu'à ce que ton fils ait six ans. 720 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 Quoi ? 721 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 En gros, ignore-le tant qu'il ne s'adresse pas à toi. 722 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Je lui parlerai pas ? 723 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Bien sûr que si. Quand il aura six ans. 724 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 Avant ça, silence. 725 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - Comment communiquerai-je ? - Miriam le fera. 726 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 Ou si c'est urgent, écris-lui un message. 727 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 Abe, c'est insensé. 728 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 Crois-moi. Ce registre n'existerait pas si on avait parlé à nos fils. 729 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 J'ai totalement ignoré Noah pendant cinq ans. 730 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 Le matin de ses six ans, 731 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 il a pris un violon et il jouait du Mozart en 15 jours. 732 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 Noah joue du violon ? 733 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 Pas besoin. Il l'a fait enfant. Tu comprends ? 734 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - Pas du tout. - Bien. On a un plan. 735 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 Bienvenue dans la famille. 736 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 Bois avant qu'Herman ne nous repère. 737 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 Puis j'ai rêvé qu'un bonhomme de neige m'attaquait avec des carottes. 738 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 Ça m'a fait un choc. 739 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Papa ! Viens t'asseoir ! 740 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 Un autre bébé ! 741 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - C'est génial ! - N'est-ce pas ? 742 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 On essaie d'en avoir un. On essaie. 743 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 Ils font des salles de bains de toutes les couleurs. 744 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 Notre vie n'est plus qu'une succession de docteurs, prises de sang, 745 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 magazines cochons... 746 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 Comment ça, cochons ? 747 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 C'est rien. Mais c'est stressant. Et coûteux. 748 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - Une fille, espérons. - Ça en vaut la peine. 749 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 Au deuxième, je pensais qu'on avait une promo. 750 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 Ils pourraient réutiliser les tubes à essai. 751 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 Tu ne le voudrais pas. 752 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 Ils peuvent bien les réutiliser trois, quatre fois. 753 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 Tu entends ça ? 754 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 Je ne l'écoute plus depuis deux mois. Tu choisirais quelle couleur ? 755 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Un WC rose serait extra. 756 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - Il a quoi, votre WC ? - Rien. 757 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - Vous en changez ? - On change de baignoire. 758 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 - Et ? - Pour coller. 759 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 C'est important ? 760 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 Passe-moi le saumon fumé. 761 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 Pourquoi t'as rien dit à propos du test d'Ethan ? 762 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 Quoi ? 763 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 Le test d'aptitude. 764 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 Chaque enfant le passe en début d'année. 765 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - Il s'en est sorti ? - Non. 766 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 Il n'a aucune aptitude, si ce n'est pour le bonheur. 767 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 C'est bien, non ? 768 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 Ethan est un Weissman. 769 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 Les fils Weissman sont censés exceller. 770 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 Ils ne sont pas censés être heureux. 771 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 Il peut être heureux et exceller. 772 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 Bien sûr que non. 773 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 Aucune personne ayant accompli 774 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 de grandes choses dans la vie n'a été heureuse. 775 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 C'est n'importe quoi. 776 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 Nomme un scientifique joyeux. 777 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 Un grand artiste rayonnant. 778 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 Un Père fondateur badin. 779 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 Benjamin Franklin ! Il couchait ? 780 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - Devant le bébé ? - C'est vrai. 781 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 Mais vu ce qu'il a réalisé, il ne devait y prendre aucun plaisir ! 782 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 Pourquoi t'énerves-tu ? 783 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 Ton fils a raté son test d'aptitude. 784 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 J'ai vu ses résultats. 785 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 Il n'a aucune aptitude. 786 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 Il essayait d'écrire avec la gomme de son crayon. 787 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 C'est un petit garçon. 788 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 Un petit garçon qui tourne en rond toute la journée, 789 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 inconscient de l'avenir qui l'attend. 790 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 Et sa mère ne se soucie que d'un ridicule WC rose ! 791 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - C'est quoi le souci ? - Un WC n'est pas rose. 792 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - Pourquoi pas ? - Il doit être blanc. 793 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 Un WC rose reste un WC, sauf que c'est plus sympa. 794 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 Tout n'a pas à être sympa. 795 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 Tout ne doit pas faire sourire. 796 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 Parfois, on veut juste aller au WC. 797 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 Ils appellent et tu accours. 798 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 Tu es pire qu'un épagneul. 799 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 Arrête, Janusz. 800 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 On te trouvera une laisse et un joujou. 801 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 Tais-toi ! 802 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 Voici le placard à linge ! 803 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 Vous y trouverez les nappes. 804 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 Ainsi que les draps et les taies. 805 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 Tout est dans le livre abandonné dans la cuisine ! 806 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 Auriez-vous... 807 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 Oui ! J'ai les herbes pro fécondité. 808 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 Je vais dans la cuisine, 809 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 préparer le thé pour que Chaim ait une sœur. 810 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 Quand j'aurai fini, 811 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 on se fera retirer le téléphone. 812 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 On n'en veut plus ! 813 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 C'est pour ça qu'ils veulent tuer les gens raffinés. 814 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 Chouette, son nouvel uniforme ! 815 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 Bonjour ! Je suis là. 816 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 Bonjour, Joel. 817 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 Désolé du retard. J'attendais une livraison. 818 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 Qu'as-tu fait à ton fils ? 819 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 Quoi ? 820 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 Tu lui as parlé ? 821 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 Papa, tu agis bizarrement. 822 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 Je vous assure que non ! Parle. 823 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 Bien sûr, je lui ai parlé. C'est mon fils ! 824 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 Je t'avais dit spécifiquement qu'il fallait peu lui parler 825 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - avant ses six ans. - Vous étiez sérieux ? 826 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 Bien sûr. Pourquoi ne l'aurais-je pas été ? 827 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Car c'est de la folie ! 828 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Je t'ai parlé de la lignée. Du don des Weissman. 829 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 Ce sont des balivernes. Il n'y a pas de don. 830 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 Non, Joel. Il y a bien un don Weissman. 831 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 N'as-tu pas lu le livre ? 832 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 Est-ce le livre dont parlait Zelda ? 833 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 Pourquoi Zelda parlerait de ce livre ? 834 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 Elle n'arrête pas de parler d'un livre. 835 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 Ethan va très bien. 836 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 - Et son groupe ? - Quel groupe ? 837 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 Il est avec les enfants heureux à l'école. 838 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 En quoi c'est mal ? 839 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 Je ne le crois pas. Tu as gâché la lignée. 840 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - C'est vrai ? - On l'ignore. 841 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 Quelle autre explication, Rose ? Pourquoi Ethan est-il heureux ? 842 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 Il sera peut-être malheureux plus tard. 843 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 Il a six ans ! 844 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 Quelques premiers-nés n'ont pas excellé avant leurs sept ans. 845 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 Comme ce cousin qui a contribué à l'invention du scanner ? 846 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 Oui, mais il avait des circonstances atténuantes. 847 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 La France combattait la Prusse. 848 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Mais il a fini par exceller ? 849 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 J'espérais que Chaim serait intelligent. 850 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 Il le sera. 851 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 Mais, s'il était idiot 852 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 et qu'on passe nos vies à prétendre le contraire comme les voisins ? 853 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 La chaîne n'est pas brisée. 854 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 Et si notre fille naissait stupide et qu'on avait deux idiots ? 855 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 Ils seront amis avec Ethan. 856 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - Hé ! - Oui ! 857 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 Arrêtez de parler de mon fils débile ! 858 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 Ce n'est qu'une superstition. 859 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 Ethan ! Appelle ta sœur, on part ! 860 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 C'est la dernière fois que je vous entends 861 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 critiquer le bonheur de mon fils. Compris ? 862 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - Dis au revoir. - Au revoir ! 863 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 Au revoir. 864 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 J'adore les jumeaux. 865 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 Dis pas ce que tu as. 866 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 J'hésite. 867 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - Je ne l'ai pas dit. - T'as fait comprendre que t'as une paire. 868 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 Non. J'ai dit que j'aime les choses identiques. 869 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 Comme toi et les snobs. 870 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 Je me couche pour payer sa fac au môme. 871 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 Je suis. C'est que de l'argent. 872 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 Dit le plus jeune producteur du petit écran. 873 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 Non. Un des plus jeunes. 874 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - Je suis. - Idem. 875 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 Quand je t'ai connu, tu étais le larbin de Toledano. 876 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 Tu me l'as bien répété. 877 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 Je t'ai porté chance. 878 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 Contrairement à toi. 879 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 Lâche-moi ! 880 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 Désolée. Les vampires aux poches remplies m'excitent. Dix. 881 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - Je suis. - Pareil. 882 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 Je me couche. 883 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 Très bien. Dernière carte. 884 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - Ces sandwiches sont extra. - Ils sont à quoi ? 885 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 Pain, viande, fromage, tomate... 886 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 Un sandwich, quoi ! 887 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 Que dis-tu ? 888 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - Dix. - Non. 889 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Je relance. 890 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 Je relance ta relance. 891 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 Tu le fais exprès ? 892 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - Oui. - C'est pas du jeu. Mike ! 893 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - Que veux-tu qu'il fasse ? - Bon. Je suis. 894 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 Paire de rois. 895 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 Paire de trois. 896 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 Et un autre trois. 897 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 Putain ! Je vais prendre un sandwich ! 898 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 Trop bons. Ils en ont à la moutarde. 899 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - On fait une pause ! - Ça me va. 900 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 Sors avec moi. 901 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 D'accord. 902 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - J'ignorais que tu détestais Ken. - J'attends sa mort avec impatience. 903 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 Pourquoi ? 904 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 C'est l'agent de Shy Baldwin. 905 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 Et Pete ? 906 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 Il n'est pas l'agent de Baldwin. 907 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 Il bosse pour Jack Paar. 908 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Tu traînes avec lui ? 909 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - T'as pas d'amis ? - Non, écoute. 910 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 Paar veut de nouvelles voix. Il n'est que numéro deux. 911 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 Pete organise un spectacle, 12 humoristes, dix minutes, 912 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - Midge en fait partie. - Quoi ? 913 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Il veut vraiment la voir. 914 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 T'as parlé de Midge ? 915 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 C'est la seule femme. 916 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 Elle passera vers la fin. Elle va cartonner ! 917 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 Que se passe-t-il ? 918 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 Quoi ? Tu n'es pas contente ? 919 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - Et le Gordon Show ? - Tu connais la règle. 920 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 Celle de George. Il est parti. 921 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 C'est aussi celle de Gordon. 922 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - Parle-lui. - J'ai commencé il y a cinq minutes. 923 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 Il doit apprendre à me faire confiance. Tu patienteras ? 924 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 On comptait sur Gordon. 925 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 Compte sur Paar. Allons, c'est un cadeau. 926 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - OK. Merci. - Oui. 927 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 Je crois que Ken pleure aux toilettes. 928 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 Vraiment, merci. 929 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 De rien. J'espère que Midge cartonnera. 930 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 Quoi ? Ah oui. Pour ça aussi. 931 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 Tu es sûre de toi ? 932 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 Qu'est-ce qu'il y a ? 933 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - Sûrement un chat. - Tu crois ? 934 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 C'est rapide. 935 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 Ça a une queue. 936 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 Toi ! Suis-moi. Il faut qu'on parle. 937 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 On peut parler ici. 938 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 Non. Trop de vagins. Viens. 939 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 Super. Assieds-toi. 940 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 J'ignorais que tu viendrais. 941 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - On a du temps ? - Pas beaucoup. 942 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 J'ai une très bonne nouvelle. 943 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 J'adore ça. 944 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Tu ne perceras pas avec Gordon. 945 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 C'est tout ? 946 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - Miriam... - Quelle chance ! 947 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 C'est pas ça la nouvelle. 948 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 Tu vas te produire devant Jack Paar. 949 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 Un spectacle ? 950 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 Non. Ne soupire pas. C'est différent. 951 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 C'est uniquement sur invitation. C'est très sélectif. 952 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 Paar sera là. 953 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 C'est réel. C'est une chance. 954 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 Jack Paar. 955 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 J'ai parlé à son chasseur de têtes au poker. 956 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 Tu as gagné ? 957 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 Je leur ai tout pris sauf leurs zobs. 958 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 Il m'a dit qu'il n'y aura que 12 comiques et tu es la seule femme. 959 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 Tu auras la scène pour toi. 960 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - Qui t'a dit pour Gordon ? - Peu importe. C'est mieux, ça. 961 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 J'ai accepté ce boulot pour être dans son émission. 962 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 Regarde-moi. Au diable, Gordon ! C'est un gamin. 963 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 Paar est une légende. Il va te propulser. 964 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Gordon aura l'air d'un idiot, 965 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 car il aura été trop têtu pour te donner une chance. 966 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 J'imagine. 967 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 Si tu passes d'abord chez Paar, Gordon sera furieux. 968 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 Oui. 969 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Ce sera tellement drôle. 970 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 Oui. 971 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 Si on se concentrait sur Paar ? 972 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 C'est pas un chat ! 973 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 En effet ! 974 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - Pourquoi t'es augmentée ? - Quoi ? 975 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 T'es augmentée. Pourquoi ? 976 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - C'est vrai ? - Oui. 977 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - Qui te l'a dit ? - Une fée. 978 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - Pourquoi ? - Je veux savoir. 979 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - Tu ne savais pas ? - Non. 980 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 Tu gagneras autant que les hommes. 981 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 Tonnerre de Brest ! 982 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - Plus que l'un d'eux. - Qui ça ? Ralph ? 983 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 Je ne le dirai pas. Oui, c'est Ralph. 984 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 C'est très sérieux. 985 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 Si ça se savait, toutes les femmes voudront gagner 986 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 autant que leurs collègues masculins. La civilisation s'effondrera. 987 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 Précisément. 988 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 Navrée, Mike. 989 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 Vous avez un instant ? 990 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - Non. - D'accord. 991 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 J'imagine que oui. 992 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 Pourquoi ai-je été augmentée ? 993 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 Vous le savez. 994 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 Non. 995 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 J'ai surenchéri pour éviter votre départ. 996 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 C'est le monde des affaires. Félicitations. 997 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - Vous êtes satisfait. - Ça va. 998 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Je suis exclu du Toots Shor's. 999 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 Vous l'avez frappé avec son plateau. 1000 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 Y a-t-il autre chose ? 1001 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 Non. 1002 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 Il n'avait pas le béguin pour moi. Je reconnais ces choses-là. 1003 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 Si. 1004 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - Vous êtes pas une femme. - Ni vous un homme. 1005 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 Non, mais je suis payée autant. 1006 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 Vous ne l'aviez pas remarqué. 1007 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 Sans doute car ça n'est pas arrivé. 1008 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 C'est arrivé. D'accord ? 1009 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 Non, mais d'accord. Si vous le dites. 1010 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 Oui, Midge ? 1011 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 Je me produis devant Jack Paar ce soir. 1012 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 J'ai mis une belle robe. 1013 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 Je me suis rasé les jambes. 1014 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 Jack Paar sera présent. 1015 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 Douze humoristes. Je serai la seule fille, 1016 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 ça me fait une belle jambe ! D'où le rasage. 1017 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 Je suis bien placée. Vers la fin. 1018 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 Donc... 1019 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 voulez-vous le devancer ? 1020 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Le battre sur la ligne ? 1021 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 Non ? Oui ? Peut-être ? 1022 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 Bon, d'accord... 1023 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 Une fois, 1024 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 deux fois... 1025 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Vous n'êtes pas censée reculer. 1026 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 Vous le dites, puis vous partez. 1027 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 OK. Merci du conseil. Je m'en souviendrai. 1028 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 J'y arriverai. 1029 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 Vous verrez. 1030 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 Envolé aux Bermudes. 1031 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 J'adore la comédie. 1032 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 Même si les gens me jugent, au moins, ils boivent. 1033 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 Pitié, donnez-moi un oreiller. 1034 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 On dirait le même type qui se plaint de ses couilles depuis trois heures. 1035 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 C'est le cas. 1036 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 Paar est toujours là ? 1037 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 Oui. Il charge un flingue pour se faire sauter la cervelle. 1038 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 Qu'il me garde une balle. 1039 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 Midge Maisel ? 1040 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 Il n'y a qu'une cocotte, ici. Pourquoi cette question ? 1041 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 Vous aussi, vous avez des seins. 1042 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 Quelqu'un l'a enfin remarqué. 1043 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - C'est moi. - C'est à vous. 1044 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 Bon, je me lance. De quoi ai-je l'air ? 1045 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 De la 8e nuit de Hanoukka. 1046 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 En avant les seins. 1047 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 En avant les seins. 1048 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 ...Mme Maisel ! 1049 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 Bonsoir, mesdames et messieurs. 1050 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 Vous avez tous reçu une mauvaise nouvelle ? 1051 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 Phase terminale ? 1052 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Combien de chiots ont été tabassés pour de telles mines ? 1053 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 Les Allemands sont là ou quoi ? 1054 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 Ils sont vivants ! 1055 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}Fantastique. 1056 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}ÉVÉNEMENT PRIVÉ 1057 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - Vous êtes très drôle. - Merci. 1058 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 Vous avez de l'arsenic ? 1059 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 Dans mon autre sac. 1060 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 C'est bien ma veine. Une cigarette ? 1061 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 Vous étiez pas ravi de l'événement ? 1062 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 Pourquoi pas ? Ils ont toussé, consommé. 1063 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - C'est un bingo sans gain à la fin. - C'était pas si mal. 1064 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 Vraiment ? 1065 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 C'était pas génial. 1066 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 Vous, vous l'étiez. 1067 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 J'ai été moyenne. 1068 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 "Moyenne". 1069 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 Bien sûr. 1070 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 Elle remplit les salles. 1071 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 À bientôt, Eugene. 1072 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 Pour résumer, je ne m'y retrouve pas. 1073 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - De quoi tu parles ? - Je ne comprends pas. 1074 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 Ce qui signifie ? 1075 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 Je ne comprends pas. Elle est mignonne. 1076 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 Elle est classe, mais à part ça ? 1077 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - Elle est drôle. - Je vends quoi ? 1078 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 Tu vends une humoriste ! 1079 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 Je l'ai pas comprise. 1080 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - Jack riait. - Je ne crois pas qu'il ait compris. 1081 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 Le public, lui, l'a comprise. Tu as vu ? 1082 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 Il s'étouffait à tout ce qu'elle disait. 1083 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - C'était un public facile. - Bordel ! Elle a déchiré. 1084 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 Elle a ébloui tout le monde. 1085 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 Elle a cartonné. Tu le sais. 1086 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 Parlons de ton autre client. 1087 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 Quel client ? 1088 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 James Howard. Il est génial. 1089 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 Oui. James s'en sort bien. 1090 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 C'est une star, oui ! 1091 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 Revenons à Midge. 1092 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - Je veux inviter James. - Quoi ? 1093 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 Je le veux dans l'émission. À une belle place. 1094 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 Six minutes, puis il parle avec Jack. 1095 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 Il faut éveiller l'intérêt du public... 1096 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 Tu l'as jamais vu. Tu ignores s'il est drôle. 1097 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 Les gens parlent de lui. Ça, je le sais. 1098 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 On s'en fout ! On parle de Midge. 1099 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - Mais... - Je parle pas de James. 1100 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 Je parle de la femme qui est montée sur scène 1101 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 et a volé la vedette à 11 types ! 1102 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 Je veux James. 1103 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - Je ne vais pas... - Accepte. 1104 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 James est génial. Je l'ai vu. Il sera formidable dans l'émission. 1105 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - Midge... - C'est bon. 1106 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 Vous ne me sentez pas. 1107 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 Ça m'arrive aussi, parfois. 1108 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 Certains matins, je me dis : "Tu te prends pour qui ? 1109 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 "C'est quoi, ces vêtements ?" Je comprends. 1110 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - Laisse-moi faire. - Non, Susie. 1111 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Casse pas James. 1112 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 Fais pas ça. Tout va bien. 1113 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 Vraiment. 1114 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 C'est tout à votre honneur. Je l'admets. 1115 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 C'est déjà ça, n'est-ce pas ? 1116 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 Merci pour cette opportunité. Sincèrement. 1117 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 J'espère qu'un jour, vous le regretterez. 1118 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 Moi aussi. 1119 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 Je t'appelle demain. 1120 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 Bien, parlons dates. 1121 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 D'accord. 1122 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 Jack Paar. 1123 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 - Oui. - Ma mère en pleurera. 1124 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 Elle va s'évanouir, 1125 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 puis pleurer. 1126 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 Une sacrée soirée en perspective ! 1127 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 Cette année est incroyable. 1128 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 Il y a sept mois, je vendais des nuggets, 1129 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 et là, je tourne un film et Jack Paar m'invite. 1130 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 Je ne veux pas me réveiller. 1131 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 Tu as de la veine, c'est certain. 1132 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - Quand dois-je venir ? - Je voulais t'en parler. 1133 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 Je m'en fiche. J'annulerai mes plans. 1134 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 Jack me veut, Jack m'aura. 1135 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 Je veux que tu refuses. 1136 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 Quoi ? Pourquoi ? 1137 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 L'heure n'est pas venue. 1138 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 Que veux-tu dire ? 1139 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 Tu t'en sors très bien sans Paar. T'as pas besoin de lui. 1140 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 Attends la sortie du film, puis tu iras. 1141 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 Pourquoi ? 1142 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Je te l'ai dit. C'est pas ton heure. 1143 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 Et si ça le devenait ? 1144 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - James... - Accepte, Susie. 1145 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 C'est une mauvaise idée. 1146 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 Donne-moi une meilleure raison, 1147 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 car ce que tu me dis, c'est des conneries, 1148 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 - ou accepte. - James... 1149 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 Fais-le ou j'engage quelqu'un d'autre. 1150 00:53:00,260 --> 00:53:01,390 Quelle folie ! 1151 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 Maman est si contente du tournage, 1152 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 qu'elle veut qu'on tourne sous d'autres angles. 1153 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 Ce doit être "filmique". 1154 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 Elle a appris ce mot, aujourd'hui. Ça et "bien reçu". 1155 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 Cette publicité a déjà coûté trois fois le budget initial. 1156 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 Qu'y puis-je ? 1157 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 Il est temps d'avoir une épiphanie. 1158 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 Une épiphanie pour une juive ? 1159 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 Son passe-temps... 1160 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 Ne le dis jamais devant elle. 1161 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 Elle te couperait les bourses. 1162 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 Son affaire est devenue un gouffre financier pour toi. 1163 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 À quel point ? 1164 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 King Kong pour Fay Wray. 1165 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 Je joue le rôle de l'ingénue ! 1166 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 Le fait que tu aies dû acheter l'immeuble sur Madison Avenue ? 1167 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - Pourquoi ne pas avoir appelé ? - Le combiné collait. 1168 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 Son affaire ne rapporte rien. Vous devez envisager de fermer. 1169 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 On peut négocier les contrats et revendre l'immeuble. 1170 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 À perte, mais ce ne serait plus à ta charge. 1171 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 Offre à ta mère un salaire direct, de toi à elle. 1172 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 Plus élevé que ce qu'elle gagne. 1173 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 Susie, aide-moi. 1174 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 Il dit vrai. Les chiffres sont mauvais. 1175 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 J'apprécie ton soutien, 1176 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 mais cet endroit compte plus pour ma mère que quiconque. 1177 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 Il restera ouvert tant qu'elle le voudra. 1178 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 Je ne veux pas qu'elle s'inquiète ou se sente en échec. 1179 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 On continuera à dire que tout roule, 1180 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 et on tournera les pubs qu'elle veut, 1181 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 car c'est tout ce que je peux faire pour elle. 1182 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 - Valide la tournée en Australie. - Dès demain. 1183 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 Miriam, j'ai eu une idée de génie. Des témoignages ! 1184 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 On filme mes plus grands succès et on en fait des publicités. 1185 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 Ça bouleversera tout ce qu'on a fait, 1186 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 mais aux grands maux les grandes décisions. 1187 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 Qu'en penses-tu ? 1188 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 C'est une excellente idée. 1189 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 La salle de bains ne sera pas prête 1190 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 et l'appart sent la moisissure, 1191 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 je ne peux pas nous réunir ici. 1192 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 Je louerai une salle. 1193 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 Avec mon propre argent. Ça va me coûter une fortune. 1194 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 Je sais, tu t'en fiches ! 1195 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 Tu trouves mon activité stupide et frivole ! 1196 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 Très bien. Cela ne m'importe qu'à moi. 1197 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 Esther. 1198 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 La Terre explose, tu as entendu ? 1199 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 Mais non. Un truc est tombé. Tout va bien. Va te coucher. 1200 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 Miriam ? Ça va ? 1201 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 Miriam. 1202 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 Pas maintenant. 1203 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- Où est Nancy ? Le dîner est froid. - De sortie. 1204 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}De sortie ? Avec un garçon ? 1205 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}Oui, chéri. Des pommes de terre ? 1206 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- Ne change pas de sujet. - Tu adores ça. 1207 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- Je ne veux pas parler de patates. - Des carottes ? 1208 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}Carole, notre fille a 15 ans. 1209 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- Danny... - Pas avant le mariage. 1210 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}Puis son mari fera ce qu'il voudra. 1211 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}Peux-tu ouvrir ? 1212 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}D'accord. Quand je reviens, on parlera 1213 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}de qui décide dans ce foyer. Moi ! 1214 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}Voilà, c'est fait. La discussion est close. 1215 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}Je rêve ! 1216 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- Nancy est là ? - Elle est partie. 1217 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}Pour longtemps ? 1218 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}Quel est ton nom ? 1219 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}Skippy. 1220 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}Tes parents l'ont choisi ? 1221 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- Oui. - Consciemment ? 1222 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}Oui. 1223 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}Mais tu n'es pas un chiot ! 1224 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}Laisse-le entrer. Il va avoir froid. 1225 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}C'est l'entrée, pas la toundra. 1226 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}Bon, entre. Entre. 1227 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}Vous avez un bel appartement. 1228 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}Tu fais du repérage ? 1229 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}Tu as apporté des fleurs à Nancy ? 1230 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}Quand en ai-je reçu pour la dernière fois ? 1231 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}Quand le concierge m'en a apporté par erreur. 1232 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}C'était pour une autre. 1233 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}Skippy, approche. 1234 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}Assieds-toi. 1235 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}Bon garçon ! 1236 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}Skippy, j'ai encore du mal avec ton prénom. 1237 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}J'ai quelques questions. 1238 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- Tu sors beaucoup ? - Non. 1239 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- Tu plais pas aux filles ? - Quoi ? 1240 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}Il y a un souci chez toi ? 1241 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}Je ne crois pas. 1242 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}Bonsoir, Skippy. 1243 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}Bonsoir, Nancy. Tu es radieuse. 1244 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}Merci. On devrait y aller. 1245 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}Je n'en ai pas terminé. 1246 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- Viens. - Pour quoi ? 1247 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- On va faire la course. - Quoi ? 1248 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}Je veux voir s'il peut me battre. 1249 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}Il est l'heure. Amusez-vous bien. Rentrez pour 22 h 30. 1250 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}On n'est pas en Espagne ! 1251 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}Rentrez pour 20 h 45. 1252 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}Mais papa... 1253 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}Danny, puis-je te parler ? 1254 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- Pourquoi ? - Je veux te parler. 1255 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}Il a commencé. 1256 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}Ta fille est sur le point d'aller à son premier bal. 1257 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}Vas-tu gâcher l'occasion ? 1258 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}J'aimerais dire que oui. 1259 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}Non. 1260 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}Voilà l'homme que j'ai épousé. 1261 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- Amusez-vous. - Nancy... 1262 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}Je sais, on rentre pour 22 h 30. 1263 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}Je voulais te dire que tu es magnifique. 1264 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}Merci, papa. Je t'aime. 1265 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}Au revoir. 1266 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}Que c'est mignon. Ça ne compte pas. 1267 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}Quand je ne la vois pas Elle me manque 1268 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}Quelle joie Quand je l'embrasse 1269 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}Croyez-moi, je suis accro 1270 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}Oh, Nancy, au visage rieur 1271 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}Entendez-vous les cloches Qui résonnent ? 1272 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}Elle dégage la même pureté 1273 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}Quand elle parle 1274 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}C'est comme un chant 1275 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}Quand elle dit bonjour 1276 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}Je jure qu'on ne peut lui résister 1277 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}Navré pour vous Elle n'a pas de sœur 1278 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}Nul ne la remplacera Ma Nancy 1279 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}Au visage rieur 1280 01:01:31,270 --> 01:01:33,230 Sous-titres : Audrey Previtali 1281 01:01:33,430 --> 01:01:35,400 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer