1
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
- Où est Nancy ? Le dîner est froid.
- De sortie.
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,840
De sortie ? Avec un garçon ?
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Oui, chéri. Des pommes de terre ?
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
- Ne change pas de sujet.
- Tu adores ça.
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,600
- Je ne veux pas parler de patates.
- Des carottes ?
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
Carole, notre fille a 15 ans.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
- Danny...
- Pas avant le mariage.
8
00:00:28,750 --> 00:00:30,740
Puis son mari fera ce qu'il voudra.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,810
Je me demande
si elle ira au bal.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,930
Carole lui a acheté une robe.
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,890
Il devra bien l'y autoriser.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,480
Cette Nancy pose souci.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,290
Dieu merci, on n'a pas de fille.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
Ignore Mamie. Elle est ivre.
15
00:00:43,470 --> 00:00:45,230
Il y a la place pour une réunion.
16
00:00:45,430 --> 00:00:49,880
Si je déplace la table,
on pourrait installer le punch ici et...
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,200
- Cette odeur. Ce sont les rideaux ?
- Non.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
J'aimerais leur donner
des cours de danse.
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Chaque fille devrait savoir...
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Une minute, c'est le tapis ?
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,710
- J'ai déjà senti.
- D'où ça vient ?
22
00:01:02,910 --> 00:01:03,880
- Viens.
- Pour quoi ?
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,170
- On va faire la course.
- Quoi ?
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,170
Je veux voir s'il peut me battre.
25
00:01:08,370 --> 00:01:09,920
Bien sûr qu'il va te battre.
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,090
- Son cœur va lâcher.
- Dieu merci, on n'a pas de fille.
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
Elles sont terribles.
Ignore Mamie.
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
Et Papy. Ignore-le aussi.
29
00:01:17,380 --> 00:01:18,520
C'est le piano.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Le piano sent l'oignon ?
31
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
Les touches noires.
32
00:01:22,090 --> 00:01:23,480
- Shirley ?
- Oui ?
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,540
Le piano sent l'oignon.
34
00:01:25,740 --> 00:01:27,110
- Et alors ?
- Pourquoi ?
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,330
Il est vieux.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,660
Franchement.
C'est vraiment nécessaire ?
37
00:01:32,860 --> 00:01:35,070
Il vient au Gordon Ford Show demain.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,280
Danny Stevens ?
39
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
Bon sang ! Je l'adore.
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
Il sait tout faire.
41
00:01:39,700 --> 00:01:43,540
Il chante, il danse.
Il rend visite aux enfants hospitalisés.
42
00:01:43,740 --> 00:01:45,670
- Sans arrêt.
- De grands malades.
43
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Vous voulez venir à l'émission ?
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
- Sérieux ?
- On adorerait !
45
00:01:49,910 --> 00:01:50,970
Comment faire ?
46
00:01:51,160 --> 00:01:53,430
Vous connaissez
quelqu'un de l'émission.
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,010
C'est fantastique ! Qui ?
48
00:01:55,210 --> 00:01:56,930
Moi. Je bosse là-bas.
49
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
- Hein ?
- Je bosse pour eux.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,770
Quelqu'un peut nous faire entrer ?
51
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
Oui. Moi.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,670
Je peux vous faire entrer.
Je bosse pour l'émission.
53
00:02:07,870 --> 00:02:08,900
Je suis sur place.
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,030
Je comprends rien.
55
00:02:10,230 --> 00:02:13,030
Si j'aère le piano,
que je remplace les tableaux,
56
00:02:13,230 --> 00:02:14,820
qu'on vire napperons et plastique,
57
00:02:15,020 --> 00:02:17,410
qu'on ajoute des fleurs,
des coussins...
58
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
- J'y penserai.
- À quoi ?
59
00:02:19,740 --> 00:02:23,040
Elle veut réunir des femmes
qui la paient pour un mari.
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
Dieu merci, on n'a pas de fille.
61
00:02:25,200 --> 00:02:27,140
On a vraiment évité le pire.
62
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
- Ignore Mamie, trésor.
- Et Papy.
63
00:02:31,940 --> 00:02:34,070
On va en faire une règle.
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,720
Merci encore.
65
00:02:37,920 --> 00:02:38,900
Avec plaisir.
66
00:02:39,450 --> 00:02:42,640
Miriam ? Dis à celui
qui nous fera entrer d'appeler.
67
00:02:42,840 --> 00:02:44,620
C'est moi qui vous ferai entrer.
68
00:02:44,830 --> 00:02:47,040
- Il nous appellera ?
- Oui.
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,940
Alors, ton verdict ?
70
00:02:51,140 --> 00:02:53,320
Il y a des toilettes et un toit.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,150
Tu peux utiliser notre appartement.
72
00:02:55,350 --> 00:02:58,030
Trop petit.
J'ai engagé un professeur de danse.
73
00:02:58,230 --> 00:03:00,370
- Loue une salle.
- Avec quel argent ?
74
00:03:00,570 --> 00:03:02,040
Oublie le prof de danse ?
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,510
Tu n'y connais rien en amour.
76
00:03:17,070 --> 00:03:20,150
Fermez les yeux.
Imaginez le grand amour.
77
00:03:21,610 --> 00:03:24,520
Voyez-vous un bel universitaire ?
78
00:03:24,720 --> 00:03:28,410
Des enfants ? Un appartement moderne
dans le centre-ville ?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,070
Ou voyez-vous un orthodontiste,
80
00:03:32,270 --> 00:03:36,000
des enfants
et une maison coloniale en banlieue ?
81
00:03:37,210 --> 00:03:41,970
Ou c'est peut-être un architecte
fort et costaud, des enfants,
82
00:03:42,170 --> 00:03:45,620
dans une ferme rénovée
qui fait chavirer votre cœur ?
83
00:03:45,820 --> 00:03:49,520
Peu importe,
je vous aiderai à le trouver.
84
00:03:51,060 --> 00:03:56,320
Ici, chez Rose Weissman :
un plus un égal une histoire d'amour,
85
00:03:56,860 --> 00:03:59,610
nous vous offrons vos fantaisies...
86
00:04:01,150 --> 00:04:02,910
{\an8}Vos fantaisies...
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,500
{\an8}Je ne comprends pas
votre geste.
88
00:04:06,700 --> 00:04:07,440
{\an8}Coupez !
89
00:04:07,630 --> 00:04:11,460
Navrée, mais il balance le bras
comme s'il envolait vers le sud.
90
00:04:13,120 --> 00:04:13,900
Quoi ?
91
00:04:14,100 --> 00:04:16,940
- Rose, vous êtes radieuse.
- Merci.
92
00:04:17,140 --> 00:04:22,200
Kurt voulait que vous continuiez
à avancer. Vous vous souvenez ?
93
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
Vous devez avancer
jusqu'à ce repère. Vous le voyez ?
94
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
Oui. Mais je ne le sens pas.
Il y a trop de marches.
95
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
Vous êtes radieuse.
96
00:04:31,240 --> 00:04:32,630
Puis-je rester là-haut ?
97
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
Manque d'éclairage.
98
00:04:34,200 --> 00:04:35,710
Si je n'avais pas...
99
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Il le faut.
Mais vous êtes radieuse.
100
00:04:39,530 --> 00:04:41,930
Non. Miriam ?
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,110
J'arrive.
102
00:04:44,490 --> 00:04:46,830
Ça va ? Tout se passe bien.
103
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
- C'est vrai ?
- Oui.
104
00:04:48,340 --> 00:04:51,560
Ils grognent beaucoup.
Ça s'annonce mal.
105
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
Non. 196 prises, c'est normal.
106
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
Sottises ! Je dois m'étendre.
107
00:04:55,970 --> 00:04:58,150
Maman, c'était ton idée,
tu te souviens ?
108
00:04:58,350 --> 00:05:02,260
Tu voulais développer l'affaire.
Tu voulais tourner une pub.
109
00:05:02,720 --> 00:05:05,450
Votre attention !
Bon boulot ! On va reprendre.
110
00:05:05,650 --> 00:05:07,580
Je ne suis pas télégénique.
111
00:05:07,780 --> 00:05:09,580
Mais si. N'est-ce pas, Eddie ?
112
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
Elle est radieuse.
113
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Il s'y connaît.
114
00:05:12,680 --> 00:05:15,380
Et si quelqu'un d'autre
jouait mon rôle ?
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,190
- Qui ?
- Doris Day.
116
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
Elle ne te ressemble pas du tout !
117
00:05:20,080 --> 00:05:21,050
Toi, fais-le.
118
00:05:21,250 --> 00:05:25,300
Ton visage ressemble vaguement au mien,
c'est presque le même !
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,970
Curieuse façon de dire
que tu es refaite.
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,280
Je gâche tout.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,690
Tout ça.
122
00:05:31,890 --> 00:05:34,750
Je gâche tout
et je me rends ridicule.
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,530
Écoute-moi.
Oublie que tu marches.
124
00:05:37,720 --> 00:05:39,550
Tiens-toi là, dans la lumière,
125
00:05:39,750 --> 00:05:42,630
je serai ici
et tu t'adresseras à moi.
126
00:05:43,010 --> 00:05:46,380
Viens ici, parle d'amour
et dis-moi comment trouver un mari.
127
00:05:46,590 --> 00:05:47,540
OK, on tourne.
128
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Silence sur le plateau !
129
00:05:49,280 --> 00:05:52,390
Maman ?
Tu es vraiment radieuse.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,980
Un plus un égal une histoire d'amour,
prise 197.
131
00:05:59,150 --> 00:06:02,440
Fermez les yeux
et imaginez le grand amour.
132
00:06:03,900 --> 00:06:07,280
{\an8}La fabuleuse Mme Maisel
133
00:06:08,280 --> 00:06:11,200
{\an8}- Miriam ? Miriam ?
- Quoi ?
134
00:06:11,620 --> 00:06:13,270
La gazinière ne fonctionne pas.
135
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
Tu l'as allumée ?
136
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Bien sûr que oui.
137
00:06:15,970 --> 00:06:17,820
Parfois, tu oublies.
138
00:06:18,010 --> 00:06:20,400
Ça m'est arrivé une fois.
Une fois.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
- Ne bouge pas.
- Quoi ?
140
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
- Pas toi !
- Pourquoi ne dois-je pas bouger ?
141
00:06:25,560 --> 00:06:28,030
Pas toi. Esther. Ne bouge pas.
142
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
Papa, prépare Ethan !
143
00:06:29,990 --> 00:06:31,870
Je lui donne un cours de piano.
144
00:06:32,070 --> 00:06:33,660
Il doit aller à l'école.
145
00:06:33,860 --> 00:06:34,960
Mon thé !
146
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Arrête, Esther !
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,380
Il est temps d'oublier le reste
148
00:06:38,580 --> 00:06:40,420
et de se concentrer
sur la musique.
149
00:06:40,620 --> 00:06:42,550
- Bouge pas !
- Je veux mon thé !
150
00:06:42,750 --> 00:06:46,140
As-tu déjà vu Vladimir Horowitz
tenir un jouet d'une main,
151
00:06:46,330 --> 00:06:50,100
tout en jouant Rachmaninov de l'autre ?
Je vais répondre. Non.
152
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
- Papa !
- Abe !
153
00:06:51,920 --> 00:06:52,730
J'aime pas ça.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,850
Là, c'est un plaisir pour personne.
155
00:06:55,050 --> 00:06:57,860
- J'ai besoin d'aide !
- J'ai besoin d'aide !
156
00:06:58,050 --> 00:06:59,670
Je suis occupé avec le petit !
157
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
Bon, arrête.
158
00:07:02,330 --> 00:07:04,460
Je vais te rejouer le morceau.
159
00:07:05,130 --> 00:07:06,380
Écoute attentivement.
160
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Voilà ce à quoi tu dois arriver.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,970
Tu entends comme c'est beau ?
162
00:07:16,310 --> 00:07:18,920
Dieu merci !
Cette matinée est un cauchemar.
163
00:07:19,120 --> 00:07:19,920
Veilleuse éteinte.
164
00:07:20,120 --> 00:07:24,090
Miriam, c'est la veilleuse !
Abe, la veilleuse est éteinte !
165
00:07:24,290 --> 00:07:25,730
C'est facile à rallumer.
166
00:07:25,980 --> 00:07:27,470
Miriam, c'est facile !
167
00:07:27,670 --> 00:07:30,010
Abe, Zelda est ici.
Elle va la rallumer !
168
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
- Quoi ?
- Zelda va réparer la gazinière.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
Elle est en panne ?
170
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
La veilleuse est éteinte !
171
00:07:36,590 --> 00:07:38,100
Zelda ? Que faites-vous ici ?
172
00:07:38,300 --> 00:07:39,650
Elle répare la gazinière !
173
00:07:39,850 --> 00:07:40,940
D'accord.
174
00:07:41,140 --> 00:07:44,690
Comme je vous l'avais dit,
il suffit de craquer une allumette.
175
00:07:44,890 --> 00:07:47,320
Appuyez, tournez le bouton
et ça s'allume.
176
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Bon sang ! C'est compliqué.
177
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
Pas du tout.
Je vous ai montré plein de fois.
178
00:07:51,860 --> 00:07:53,490
- C'est dans le livre.
- Le livre ?
179
00:07:53,690 --> 00:07:55,600
Le livre que j'ai préparé.
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,460
Avec des étiquettes
et des illustrations.
181
00:07:58,660 --> 00:08:02,210
Regardez ici, à :
"Pas de flamme pour le thé",
182
00:08:02,410 --> 00:08:04,610
on a : "Comment régler ce problème".
183
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
Très facile.
On a la tasse et le reste.
184
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
Heureusement, ça fonctionne.
185
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
Vous essaierez la prochaine fois ?
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
Je mettrais le feu à l'immeuble.
187
00:08:13,420 --> 00:08:14,350
Elle l'a réparée ?
188
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
Oui. C'est un génie.
189
00:08:16,050 --> 00:08:18,100
Zut ! Je voulais regarder.
190
00:08:18,300 --> 00:08:19,440
C'est dans le livre.
191
00:08:19,640 --> 00:08:21,190
- D'où il sort ?
- Aucune idée.
192
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
C'est moi qui l'ai fait.
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Il y a des images. Super !
194
00:08:25,710 --> 00:08:26,820
Je suis en double file !
195
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
Voulez-vous un thé ?
On a du gaz.
196
00:08:29,400 --> 00:08:30,610
- Non.
- Vous entrez ?
197
00:08:30,810 --> 00:08:31,530
Ça ira.
198
00:08:31,730 --> 00:08:32,830
Rentre et assieds-toi.
199
00:08:33,020 --> 00:08:34,620
Je ne veux pas.
200
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
Ça ne prendra qu'une minute.
201
00:08:36,570 --> 00:08:39,230
Tu dis ça, mais on va rester
toute la journée.
202
00:08:39,430 --> 00:08:40,960
Il faut une allumette ?
203
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Je mettrais le feu à l'immeuble !
204
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
Mais non.
205
00:08:45,200 --> 00:08:46,690
Elle en serait capable.
206
00:08:46,890 --> 00:08:47,840
Alors qu'elle le fasse.
207
00:08:48,040 --> 00:08:49,430
- Janusz.
- Un thé ?
208
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
Non. Je dois être à l'heure.
209
00:08:51,250 --> 00:08:55,260
Danny Stevens est invité
et Gordon veut qu'on soit au top.
210
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
Je dois passer à l'école d'Ethan.
211
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Zelda. Tu peux arranger ça ?
212
00:09:00,300 --> 00:09:01,480
Bien sûr !
213
00:09:01,680 --> 00:09:02,710
- Zelda.
- Quoi ?
214
00:09:02,910 --> 00:09:05,250
Arrête de les aider !
215
00:09:05,500 --> 00:09:07,280
Tu ne travailles plus ici.
216
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
C'est une petite fille.
217
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
Ils ignoraient qu'il y avait
un étage de plus dans le placard.
218
00:09:13,310 --> 00:09:16,300
Ils ont oublié
comment alimenter une cheminée.
219
00:09:16,550 --> 00:09:21,520
Un oiseau est entré,
ils n'ont pas pensé à ouvrir la fenêtre.
220
00:09:22,140 --> 00:09:23,600
Ce sont des adultes.
221
00:09:23,810 --> 00:09:25,590
Ils doivent apprendre
à se débrouiller.
222
00:09:25,790 --> 00:09:26,500
Ils en sont incapables !
223
00:09:26,700 --> 00:09:27,480
Zelda...
224
00:09:28,230 --> 00:09:30,420
Dans notre pays,
225
00:09:30,620 --> 00:09:35,860
quand un cheval boite,
qu'il ne sert à rien, on le tue.
226
00:09:36,660 --> 00:09:40,780
Cette maison est remplie
de chevaux boiteux !
227
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
- Pouvez-vous décrocher ?
- Non !
228
00:09:43,830 --> 00:09:45,410
Ne décroche pas !
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,530
Pardonnez-moi, Mme Weissman,
230
00:09:50,730 --> 00:09:54,920
mais je suis sûr
que vous savez répondre au téléphone.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,010
Bien.
232
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
Navré, mais je sais jouer.
233
00:10:02,890 --> 00:10:05,880
C'est ça, un conduit de cheminée !
Je n'en savais rien.
234
00:10:06,080 --> 00:10:08,020
On recommence. Avec passion.
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,340
Allô ?
236
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
On a des fusibles ?
237
00:10:12,110 --> 00:10:12,940
Quoi ?
238
00:10:14,110 --> 00:10:16,430
J'ignore pourquoi
ça ne s'écoule pas.
239
00:10:16,630 --> 00:10:17,640
L'évacuation.
240
00:10:17,840 --> 00:10:19,850
Elle allait bien quand on l'a installée.
241
00:10:20,050 --> 00:10:22,270
- Je ne l'accuse pas.
- C'est pas ça.
242
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
L'appartement des Ronbauer
est inondé
243
00:10:25,390 --> 00:10:27,730
et la moquette de l'entrée
est fichue. Tenez.
244
00:10:27,930 --> 00:10:29,440
- Merci.
- Merci.
245
00:10:29,640 --> 00:10:30,900
J'apprécie votre aide.
246
00:10:31,100 --> 00:10:32,650
Heureusement que vous étiez là.
247
00:10:32,850 --> 00:10:34,840
Oui. J'ai la chance d'un lutin !
248
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Une seconde. On y est.
249
00:10:38,380 --> 00:10:41,750
Je l'ai trouvé. C'est pas censé
passer dans l'évacuation.
250
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
Comment c'est arrivé là ?
251
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
À coups de marteau.
252
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ethan !
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
- C'est quoi ?
- Mon bateau.
254
00:10:49,040 --> 00:10:51,670
Que faisait-il
dans l'évacuation de la baignoire ?
255
00:10:51,870 --> 00:10:52,940
Il a coulé.
256
00:10:53,150 --> 00:10:55,930
Que t'ai-je dit
à propos des canalisations ?
257
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
- Rien.
- Si.
258
00:10:57,650 --> 00:11:00,810
- Quand ?
- Avec cette histoire de bille ?
259
00:11:01,010 --> 00:11:01,770
Dans mon nez ?
260
00:11:01,970 --> 00:11:05,770
Quand tu as découpé les cartes ?
C'était dans le tuyau ?
261
00:11:05,970 --> 00:11:06,790
Non.
262
00:11:07,160 --> 00:11:09,230
En six ans,
263
00:11:09,430 --> 00:11:11,820
on a dû en discuter
au moins une fois.
264
00:11:12,020 --> 00:11:14,540
C'était peut-être abstrait
ou théorique,
265
00:11:14,880 --> 00:11:18,090
une phrase du genre :
"S'il t'en prend l'envie, oublie."
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,130
- D'accord.
- Super.
267
00:11:21,470 --> 00:11:22,340
Donc...
268
00:11:26,640 --> 00:11:29,210
C'était les Mendelson
au septième.
269
00:11:29,410 --> 00:11:31,380
L'eau s'infiltre par le plafond.
270
00:11:31,580 --> 00:11:34,840
Tu devrais nous excuser.
Leur fils est diplômé en droit.
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
Je m'en charge.
272
00:11:36,230 --> 00:11:40,240
Ma réunion a lieu lundi.
La moquette devra être remplacée.
273
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
Je ne veux pas de célibataires
sur un sol nu. Comme au bordel.
274
00:11:44,420 --> 00:11:46,270
Sans oublier la salle de bains.
275
00:11:46,470 --> 00:11:49,690
Sinon, je devrais changer mes plans.
Tu comprends ?
276
00:11:49,890 --> 00:11:52,190
- Quelle heure est-il ?
- Réponds-moi.
277
00:11:52,390 --> 00:11:55,610
Merde. Je suis en retard.
Je devais passer à l'école.
278
00:11:55,810 --> 00:11:58,000
- Tu peux y aller ?
- Je suis débordée.
279
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
Papa ? Tu es disponible ?
280
00:12:02,970 --> 00:12:04,950
Je vais au bureau
dans une heure.
281
00:12:05,150 --> 00:12:08,330
Génial ! Peux-tu emmener Ethan
et aller au truc ?
282
00:12:08,530 --> 00:12:11,880
- C'est quoi, le truc ?
- Les parents regardent.
283
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Les enseignants montrent du doigt.
Un petit fait pipi.
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,130
Ça ne fait pas envie.
285
00:12:16,330 --> 00:12:20,590
S'il te plaît ? Je dois amadouer
les voisins pour éviter les poursuites.
286
00:12:20,790 --> 00:12:22,780
Bon, d'accord. J'irai.
287
00:12:22,990 --> 00:12:25,810
Mais je te préviens,
si un enfant fait pipi,
288
00:12:26,010 --> 00:12:28,790
je sors. À moins
que l'en-cas vaille la peine.
289
00:12:28,990 --> 00:12:29,790
Vendu !
290
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
Vous pouvez lui écrire
au Gordon Ford Show.
291
00:12:34,420 --> 00:12:38,250
J'ignore quand il vous répondra.
Il est très occupé.
292
00:12:39,170 --> 00:12:42,090
Il se produit chaque soir.
Ça prend du temps.
293
00:12:43,550 --> 00:12:47,660
Désolée, mon fils a enfoncé un jouet
dans l'évacuation de la baignoire,
294
00:12:47,860 --> 00:12:49,710
trois étages sont inondés,
295
00:12:49,910 --> 00:12:53,560
et je ne peux me permettre
d'avoir nos voisins comme ennemis.
296
00:12:53,940 --> 00:12:56,170
Les murs sont gondolés,
la moquette foutue,
297
00:12:56,370 --> 00:12:58,220
ma mère tient une réunion lundi
298
00:12:58,410 --> 00:13:01,430
et elle craint
que la salle de bains soit inutilisable,
299
00:13:01,630 --> 00:13:04,650
et le piano de mes beaux-parents
sent le bialy.
300
00:13:07,070 --> 00:13:09,200
Alors, les tétons d'Ursula Andress ?
301
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
- C'est quoi le sujet ?
- Ceux de Raquel Welch.
302
00:13:12,180 --> 00:13:13,560
- Anita Ekberg.
- Ann-Margaret.
303
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Danny Stevens. Enfin, pas ses...
304
00:13:16,750 --> 00:13:20,130
On parle de son intervention.
Il va promouvoir son livre.
305
00:13:21,170 --> 00:13:23,490
Tu marques un point. Danny...
306
00:13:23,690 --> 00:13:25,530
- A été mon premier patron.
- Il est super.
307
00:13:25,730 --> 00:13:26,490
On l'adore.
308
00:13:26,690 --> 00:13:28,080
C'est vrai et oui.
309
00:13:28,280 --> 00:13:29,830
Je veux que ce soit un succès.
310
00:13:30,030 --> 00:13:33,960
Ses auteurs ont peut-être bossé,
mais tenez-vous prêts au besoin.
311
00:13:34,160 --> 00:13:35,790
- J'ai une question.
- Oui.
312
00:13:35,990 --> 00:13:38,800
Combien de minutes
avant qu'Adam refile son scénario ?
313
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
- Dix ?
- Huit.
314
00:13:40,080 --> 00:13:42,220
- Quatre.
- Vous connaissez un carreleur ?
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
- On se moque d'Adam, là.
- Pardon.
316
00:13:44,460 --> 00:13:46,910
Tu fais partie de l'équipe,
oui ou non ?
317
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
Tout le monde à la balustrade.
318
00:13:53,410 --> 00:13:55,000
À la balustrade !
319
00:14:00,340 --> 00:14:01,170
Super.
320
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
Comme vous le savez,
321
00:14:03,420 --> 00:14:07,010
je suis le nouveau producteur officiel
du Gordon Ford Show.
322
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Merci.
323
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
Je prends un moment
324
00:14:10,860 --> 00:14:13,520
pour m'adresser à vous
durant cette transition.
325
00:14:13,890 --> 00:14:16,790
Bien que le départ
de George Toledano
326
00:14:16,990 --> 00:14:20,860
ait été brusque
et bouleversant pour certains,
327
00:14:21,110 --> 00:14:25,140
soyez assurés que je suis motivé
et prêt à reprendre le flambeau.
328
00:14:25,330 --> 00:14:28,930
Une bonne gestion
exige de l'expérience,
329
00:14:29,130 --> 00:14:33,450
mais aussi de l'empathie,
de l'intuition, du sang-froid et...
330
00:14:36,750 --> 00:14:39,020
Gordon. Bonjour !
331
00:14:39,220 --> 00:14:41,880
Bonjour, Mike.
Tu as l'air en forme.
332
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Costume neuf ?
333
00:14:45,260 --> 00:14:46,460
Que la veste.
334
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Poursuis.
335
00:14:49,970 --> 00:14:50,990
Non. J'avais fini.
336
00:14:51,190 --> 00:14:53,750
Non. Tu nous as appelés.
Nous t'écoutons.
337
00:14:53,950 --> 00:14:57,060
Tu en étais à "sang-froid".
338
00:14:58,390 --> 00:15:02,190
Je voulais que vous sachiez
que je suis prêt
339
00:15:02,520 --> 00:15:04,730
et que je...
340
00:15:06,690 --> 00:15:11,780
Je suis là pour chacun de vous
si vous avez besoin.
341
00:15:14,120 --> 00:15:17,870
Mon bureau était en bas,
maintenant, il est ici.
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,190
Je vais encore un peu en bas,
343
00:15:20,390 --> 00:15:23,920
car il n'y a pas de place en haut
pour le tableau des invités.
344
00:15:25,420 --> 00:15:27,990
Si vous devez y jeter un œil,
il est là,
345
00:15:28,190 --> 00:15:31,580
mais si vous avez besoin de moi,
je serai en haut.
346
00:15:31,780 --> 00:15:35,970
Ou en bas, parfois.
Quand je consulte le tableau.
347
00:15:39,020 --> 00:15:39,860
Merci.
348
00:15:40,060 --> 00:15:42,730
Une seconde, producteur.
J'ai une question.
349
00:15:43,060 --> 00:15:47,740
- On va avoir plus de cendriers ?
- Pas que je sache.
350
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
Dommage. Il en manque deux.
351
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Je m'en charge.
352
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
J'ai vu un gosse
lécher le bouton de l'ascenseur.
353
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
Je m'en occupe.
354
00:15:57,930 --> 00:16:00,650
J'ai un reçu de restau.
Je vous le donne ?
355
00:16:00,850 --> 00:16:02,000
J'y vais maintenant.
356
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
Attendez, producteur,
on peut y aller aussi ?
357
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
Oui.
358
00:16:14,680 --> 00:16:15,930
Premier jour de travail.
359
00:16:25,270 --> 00:16:27,860
ÉCOLE ALCOTT
360
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
Nous avons
une bibliothèque extraordinaire.
361
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
Nous en sommes fiers.
362
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
Cette année, un ancien élève
363
00:16:42,430 --> 00:16:45,360
nous a légués sa collection
de premières éditions.
364
00:16:45,560 --> 00:16:46,330
Oui ?
365
00:16:46,540 --> 00:16:47,900
Cet en-cas est exquis.
366
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
J'en suis ravie.
367
00:16:49,190 --> 00:16:52,870
L'alliance parfaite du croquant,
de la crème et des noix.
368
00:16:53,070 --> 00:16:55,790
- Les enfants y ont droit ?
- Oui.
369
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Quelle excellente école !
370
00:16:57,700 --> 00:17:02,730
Je voudrais vous montrer quelque chose
dont on est particulièrement fiers.
371
00:17:02,980 --> 00:17:06,710
C'est ce que nous appelons
le temps "Soyons nous-mêmes".
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,050
Chaque jour, les élèves
ont un moment qu'ils consacrent
373
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
à une activité
dans laquelle ils excellent.
374
00:17:13,530 --> 00:17:16,320
Voici le club ingénierie.
375
00:17:16,530 --> 00:17:20,520
Ils construisent une maquette d'hôtel
réservé aux animaux.
376
00:17:20,720 --> 00:17:24,210
Chaque chambre dispose d'une cour
et de gamelles intégrées.
377
00:17:24,620 --> 00:17:26,320
Voici le club de maths.
378
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Ils résolvent un problème
par minute.
379
00:17:28,640 --> 00:17:31,990
Celui qui résout
le plus d'équations a un prix.
380
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
- Partez !
- Allez.
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,990
Notre club de lecture lit
un livre par semaine,
382
00:17:36,190 --> 00:17:37,950
puis ils en font une pièce
383
00:17:38,150 --> 00:17:40,960
qu'ils jouent au déjeuner
devant les enseignants.
384
00:17:41,160 --> 00:17:43,170
Le club d'astronomie est ici.
385
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
Ils vendent des bonbons
pour acheter un télescope.
386
00:17:46,220 --> 00:17:49,610
J'ai pris cinq kilos
au nom de la science !
387
00:17:49,810 --> 00:17:52,860
Ici, nous avons
notre club de langues.
388
00:17:53,060 --> 00:17:55,950
Ils lisent Madeline en français.
389
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Mme Moyers ?
390
00:17:57,900 --> 00:17:59,410
Oui, M. Weissman.
391
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
Que fait ce groupe ?
392
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
Ce sont les enfants heureux.
393
00:18:04,540 --> 00:18:06,330
- Pardon ?
- Le club des heureux.
394
00:18:06,540 --> 00:18:08,780
C'est quoi leur spécialité ?
395
00:18:08,980 --> 00:18:10,920
Ils sont heureux.
396
00:18:11,380 --> 00:18:12,530
Je ne comprends pas.
397
00:18:12,730 --> 00:18:15,870
Eux construisent un hôtel,
eux achètent un télescope,
398
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
eux fonctionnent
comme une compagnie théâtrale,
399
00:18:19,360 --> 00:18:22,410
et à cette table,
celle de mon petit-fils, ils sont...
400
00:18:22,610 --> 00:18:23,390
Heureux.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,640
- Ils tournent en rond !
- Oui.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,980
- Pourquoi ?
- Ça les rend heureux.
403
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
Mme Foster, voici M. Weissman.
Le grand-père d'Ethan.
404
00:18:35,280 --> 00:18:37,300
Ethan est un des plus heureux.
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,810
Il tient un bâton.
C'est leur chef ?
406
00:18:40,010 --> 00:18:42,390
Non. Une hiérarchie
gâcherait leur joie.
407
00:18:42,590 --> 00:18:43,730
Qui forme ces clubs ?
408
00:18:43,930 --> 00:18:46,520
Les enfants passent
un test d'aptitude chaque année.
409
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Il détermine leurs forces
et les groupes.
410
00:18:49,180 --> 00:18:51,900
C'est une erreur administrative.
411
00:18:52,100 --> 00:18:53,530
Ne vous énervez pas.
412
00:18:53,730 --> 00:18:56,030
Il tourne en rond.
Et c'est tout ?
413
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
Ethan est un jeune homme adorable,
en bonne santé,
414
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
qui est heureux.
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,040
Tellement heureux.
416
00:19:02,240 --> 00:19:05,040
- Le plus heureux de l'école.
- Et de loin !
417
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
Je n'ai jamais connu d'enfant
aussi heureux qu'Ethan.
418
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Il doit repasser le test.
419
00:19:09,910 --> 00:19:12,420
- L'an prochain.
- Non. Maintenant.
420
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
M. Weissman...
421
00:19:13,540 --> 00:19:16,660
J'ai été professeur
à l'université de Columbia.
422
00:19:16,860 --> 00:19:20,200
J'ai travaillé en laboratoire.
Je détiens 12 brevets.
423
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
C'est mon petit-fils.
C'est un Weissman.
424
00:19:22,900 --> 00:19:25,910
- Il ne peut pas être heureux !
- Partez.
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,270
- Super.
- Toute la chaîne est là.
426
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
Les acteurs, l'équipe technique,
Phillip et Morris.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,990
Je dis la réplique. Fous rires.
428
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
Soudain, un guignol se lève
et dit :
429
00:19:39,070 --> 00:19:41,620
"On dit l'chaim,
pas la-chaim, M. Stevens."
430
00:19:41,820 --> 00:19:43,370
Premier boulot, OK ?
431
00:19:43,570 --> 00:19:46,540
Je l'ai regardé
qui portait le costume de son père...
432
00:19:46,740 --> 00:19:47,620
C'est vrai.
433
00:19:47,820 --> 00:19:51,900
J'ai pensé : "Il a du cran.
Il me rappelle moi." Alors, je l'ai viré.
434
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
- Bonjour.
- Midge.
435
00:19:55,710 --> 00:19:57,010
Je me refaisais une beauté.
436
00:19:57,210 --> 00:20:00,140
Puis-je vous présenter notre auteur,
Midge Maisel ?
437
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
J'adore ce que vous faites.
438
00:20:02,030 --> 00:20:03,370
C'est votre siège ?
439
00:20:03,570 --> 00:20:05,680
Techniquement,
ce canapé est à la NBC.
440
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
Non, je connais les règles.
441
00:20:07,340 --> 00:20:09,190
Prendre le siège d'un auteur,
442
00:20:09,390 --> 00:20:12,400
c'est comme corriger de l'hébreu
quand on est du Nebraska.
443
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
Wisconsin.
444
00:20:13,560 --> 00:20:14,780
Il y a une place ici.
445
00:20:14,980 --> 00:20:16,950
J'avais un service
à vous demander.
446
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
Tout ce que vous voulez.
447
00:20:18,650 --> 00:20:20,030
Si tu te voyais !
448
00:20:20,230 --> 00:20:21,450
Je passe dans l'émission.
449
00:20:21,650 --> 00:20:23,450
Vous le saviez ? Bien.
450
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
D'habitude,
je donne un spectacle à Vegas,
451
00:20:26,820 --> 00:20:30,730
ou on sort une nouvelle saison,
mais cette fois, j'ai écrit un livre.
452
00:20:31,600 --> 00:20:33,770
Ce livre. J'en suis l'auteur.
453
00:20:34,150 --> 00:20:36,560
Je suis le Dickens
de Bensonhurst.
454
00:20:37,110 --> 00:20:39,590
Le Conte de deux cités.
100 millions de copies.
455
00:20:39,790 --> 00:20:42,570
J'en vendrai 101 millions.
Je dois cartonner.
456
00:20:43,150 --> 00:20:45,600
Dans cette idée,
voici les blagues
457
00:20:45,800 --> 00:20:50,850
que mon équipe d'auteurs
a préparées. J'aimerais votre avis.
458
00:20:51,050 --> 00:20:52,710
On vous écoute.
459
00:20:53,370 --> 00:20:55,920
- Midge ?
- Non. Ce bâtard a piqué mon siège.
460
00:20:56,420 --> 00:20:57,250
Très drôle.
461
00:20:58,960 --> 00:21:03,050
Kennedy a créé les gardiens de la paix.
Une chance pour les barbants !
462
00:21:04,050 --> 00:21:07,290
La suivante.
Barbie a un copain. Ken.
463
00:21:07,490 --> 00:21:10,500
Ça ne va pas durer.
Il a un air faux.
464
00:21:10,700 --> 00:21:11,560
Toujours là ?
465
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
La Garçonnière a remporté l'Oscar.
466
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
Dans un an, ce sera L'appart.
467
00:21:16,250 --> 00:21:20,480
En toute impartialité,
vous croyez qu'ils me détestent ?
468
00:21:20,900 --> 00:21:22,260
On trouvera des blagues.
469
00:21:22,460 --> 00:21:25,850
Dans toutes les émissions,
vous faites des blagues.
470
00:21:26,050 --> 00:21:26,890
Je suis humoriste.
471
00:21:27,090 --> 00:21:29,910
Si je parlais philo avec Gordon,
ce serait bizarre.
472
00:21:30,280 --> 00:21:33,870
{\an8}Oui, mais vous voulez
que les gens lisent un livre sur vous.
473
00:21:34,370 --> 00:21:36,820
{\an8}Pourquoi ne pas parler
de votre vie ?
474
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
{\an8}En quoi c'est drôle ?
475
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
{\an8}C'est intéressant. C'est réel.
476
00:21:40,560 --> 00:21:42,320
{\an8}Vous rendrez ça drôle.
477
00:21:42,520 --> 00:21:44,140
{\an8}Super. Au travail ! Merci.
478
00:21:44,340 --> 00:21:45,830
Danny ? Gordon vous attend.
479
00:21:46,030 --> 00:21:48,390
Merci. Trouvez-moi des blagues !
480
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
Cherchez sous les coussins,
481
00:21:50,740 --> 00:21:53,890
appelez votre oncle Marvin,
je veux faire rire !
482
00:21:54,350 --> 00:21:55,730
Montrez-moi le chemin.
483
00:21:56,310 --> 00:21:57,150
Non.
484
00:21:59,190 --> 00:22:02,840
C'est rare qu'un élève fasse pire
la seconde fois.
485
00:22:03,040 --> 00:22:07,720
Que ce soit en maths,
en anglais, en sciences, en logique...
486
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Mais il a réussi à écrire son nom,
487
00:22:10,220 --> 00:22:14,120
ce qui est une belle amélioration.
C'est encourageant.
488
00:22:14,700 --> 00:22:16,440
Je ne comprends pas.
489
00:22:16,640 --> 00:22:19,610
On lui a refait passer le test.
Il a dû paniquer.
490
00:22:19,810 --> 00:22:22,280
En plus,
on lui a pris son bâton.
491
00:22:22,480 --> 00:22:23,820
Mais c'est un Weissman.
492
00:22:24,020 --> 00:22:25,990
Cet examen,
il ne veut rien dire.
493
00:22:26,190 --> 00:22:29,370
Sauf qu'il est mauvais
dans ces matières.
494
00:22:29,570 --> 00:22:30,720
Et il confond les jours.
495
00:22:31,350 --> 00:22:33,580
Je suis
comme dans un univers parallèle.
496
00:22:33,780 --> 00:22:38,090
Je suis dans La Quatrième Dimension
sans Rod Serling pour me guider.
497
00:22:38,290 --> 00:22:41,970
Malheureusement,
comme il a repassé le test
498
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
si tôt dans l'année,
499
00:22:44,380 --> 00:22:47,990
ça signifie que cette note
remplacera la précédente.
500
00:22:48,530 --> 00:22:51,450
Papy, les paillettes
collent au visage !
501
00:22:53,120 --> 00:22:56,750
Mais il garde sa place
dans le club des enfants heureux.
502
00:23:04,170 --> 00:23:05,130
Miriam !
503
00:23:06,130 --> 00:23:07,320
Vous êtes venus !
504
00:23:07,520 --> 00:23:08,490
Oui. En retard.
505
00:23:08,690 --> 00:23:11,830
On voulait être sûrs d'entrer,
alors je l'ai déposée.
506
00:23:12,030 --> 00:23:14,660
Je devais lui faire signe
pour qu'il se gare.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,580
Il pleuvait.
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Je rentrais
quand je ne le voyais pas.
509
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
Je faisais des tours,
car je ne la voyais pas.
510
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
- Plusieurs fois.
- J'étais pas là, elle rentrait.
511
00:23:24,080 --> 00:23:26,300
Elle était pas là,
un tour de plus.
512
00:23:26,500 --> 00:23:29,550
Pendant deux heures !
J'ai fini par me garer.
513
00:23:29,750 --> 00:23:33,060
Dieu merci, les billets nous attendaient
là où tu avais dit.
514
00:23:33,260 --> 00:23:34,100
Et oui !
515
00:23:34,300 --> 00:23:36,480
Tu peux nous dire
qui les a obtenus ?
516
00:23:36,680 --> 00:23:37,870
On veut le remercier.
517
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
L'émission commence.
518
00:23:40,160 --> 00:23:43,750
Attends ! J'ai fait un sandwich
pour Danny. Donne-le-lui.
519
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
De retour
dans cinq, quatre, trois.
520
00:23:56,060 --> 00:23:57,120
Nous revoici.
521
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Notre premier invité est la vedette
du Danny Stevens Show.
522
00:24:01,140 --> 00:24:03,510
Il est humoriste, producteur,
523
00:24:03,700 --> 00:24:07,780
mais selon lui, il préfère le titre
de bien-aimé de l'Amérique.
524
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Danny Stevens.
525
00:24:17,200 --> 00:24:18,020
Le voici.
526
00:24:18,220 --> 00:24:20,540
J'ai oublié "danseur".
Votre entrée fétiche.
527
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Danny, Danny, Danny.
528
00:24:27,020 --> 00:24:29,090
Gordy, Gordy, Gordy.
529
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
Ravi de vous avoir.
530
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
Ravi aussi.
J'adore ce que vous avez fait ici.
531
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
Je n'ai rien fait du tout.
532
00:24:36,260 --> 00:24:38,970
C'est top.
"Rien du tout", c'est bien.
533
00:24:39,970 --> 00:24:42,790
J'ai vu votre spectacle au Copa.
C'était formidable.
534
00:24:42,990 --> 00:24:43,710
Merci.
535
00:24:43,910 --> 00:24:47,720
Votre émission fait un tabac.
Et vous avez écrit un livre.
536
00:24:47,920 --> 00:24:48,900
En effet.
537
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
Comment c'était, l'écriture ?
538
00:24:52,420 --> 00:24:54,490
C'était très calme. Apaisant.
539
00:24:54,740 --> 00:24:56,520
Pas besoin de slip, en plus.
540
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Comme toi,
tu portes pas de slip.
541
00:24:59,180 --> 00:25:03,190
C'est différent d'écrire sur sa vie.
Il faut se souvenir des choses.
542
00:25:03,390 --> 00:25:06,630
Il faut changer des noms
pour ne pas être poursuivi.
543
00:25:07,380 --> 00:25:08,860
Ce sont vos parents ?
544
00:25:09,060 --> 00:25:11,670
Oui. Voici Mitta et Joseph.
545
00:25:12,090 --> 00:25:14,130
Après qu'ils ont fait fortune.
546
00:25:15,380 --> 00:25:18,830
Ils étaient immigrants.
Durs. Des gens très durs.
547
00:25:19,030 --> 00:25:21,500
Il le fallait.
La vie ne les avait pas épargnés.
548
00:25:21,700 --> 00:25:23,850
Ils avaient une roche pour lit.
549
00:25:24,440 --> 00:25:27,760
Ils ont quitté leur village
quand des cavaliers leur ont dit :
550
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
"Tout est inflammable ?"
551
00:25:29,980 --> 00:25:30,760
C'est horrible.
552
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Ils ont pris tout ce qu'ils avaient
553
00:25:33,040 --> 00:25:37,140
et traversé des forêts, des rivières,
grimpé des montagnes, à pied,
554
00:25:37,340 --> 00:25:40,230
affrontant la neige et les ours.
Je ne peux l'imaginer.
555
00:25:40,430 --> 00:25:43,450
Quand il y a la queue au restau,
je pique une crise.
556
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Ou en l'absence de poisson.
557
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
C'est ça. Ils ont enfin débarqué
sur Ellis Island,
558
00:25:48,680 --> 00:25:51,400
où ils sont restés deux mois
en quarantaine.
559
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
- Quoi ?
- Les maladies.
560
00:25:53,340 --> 00:25:56,120
Ils avaient tout.
Typhus, pneumonie, paludisme.
561
00:25:56,320 --> 00:25:59,510
Ils étaient si malades
que l'agent les a renommés...
562
00:26:02,310 --> 00:26:05,850
Je ne pouvais pas garder ce nom
dans le show-biz. Trop juif.
563
00:26:08,310 --> 00:26:10,630
Ils ont finalement emménagé
sur Delancey
564
00:26:10,830 --> 00:26:12,930
et ont eu neuf enfants.
565
00:26:13,130 --> 00:26:16,800
Comme disait ma mère :
"On ne peut pas s'offrir le cinéma.
566
00:26:17,000 --> 00:26:20,120
"Il faut bien s'occuper
les samedis soir !"
567
00:26:21,530 --> 00:26:22,850
Très intéressant.
568
00:26:23,050 --> 00:26:26,790
Elle était intéressante.
Pas très câline. C'était une survivante.
569
00:26:27,500 --> 00:26:29,460
Elle a travaillé toute sa vie.
570
00:26:30,000 --> 00:26:33,820
Quand j'étais en sixième,
elle tenait un camion-blanchisserie.
571
00:26:34,020 --> 00:26:36,800
Un jour, elle rentrait à la maison,
mon père traversait,
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,090
il a trébuché, est tombé,
et elle lui a roulé dessus.
573
00:26:40,760 --> 00:26:41,700
Il s'en est sorti ?
574
00:26:41,900 --> 00:26:44,850
Bien sûr.
Il était mort, mais sinon, oui.
575
00:26:45,930 --> 00:26:46,770
C'est pas drôle.
576
00:26:47,270 --> 00:26:48,880
Une histoire horrible.
577
00:26:49,080 --> 00:26:51,860
Elle a perdu deux enfants.
Deux ont fini en prison.
578
00:26:52,060 --> 00:26:54,820
Sa famille a été décimée
par les nazis.
579
00:26:55,480 --> 00:26:58,890
Malgré tout ça,
les épreuves et les malheurs,
580
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
la seule fois
où je l'ai vue pleurer,
581
00:27:01,970 --> 00:27:05,040
c'est le jour où je lui ai dit
que je serais humoriste.
582
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
Le distributeur de cigarettes
est cassé.
583
00:27:16,230 --> 00:27:20,160
Il a pris mes sous, j'ai pleuré,
ils l'ont ouvert et j'ai tout pris.
584
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Je vais t'emmener à la banque.
585
00:27:22,240 --> 00:27:24,890
Là voilà, Wonder Woman !
586
00:27:25,810 --> 00:27:27,040
Il parle de moi ?
587
00:27:27,240 --> 00:27:28,210
Je l'espère bien.
588
00:27:28,410 --> 00:27:30,090
Midge ! Venez par ici !
589
00:27:30,290 --> 00:27:32,920
Si c'est à propos des cigarettes,
590
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
je ne sais rien.
Demandez à Mel.
591
00:27:35,080 --> 00:27:36,220
Je t'ai entendue !
592
00:27:36,420 --> 00:27:38,870
Asseyez-vous à côté de moi.
Déplacez-vous.
593
00:27:39,070 --> 00:27:41,100
- Pardon.
- Elle ira pas sur vos genoux.
594
00:27:41,300 --> 00:27:43,490
- Je bouge. Ça y est.
- Pardon, Alvin.
595
00:27:44,490 --> 00:27:46,120
- Trouvez un siège.
- Oui.
596
00:27:46,490 --> 00:27:47,520
- N'importe où.
- OK.
597
00:27:47,720 --> 00:27:50,150
- Un mur, une serveuse solide.
- Je m'en vais.
598
00:27:50,350 --> 00:27:51,860
- Bonsoir.
- Bonsoir.
599
00:27:52,060 --> 00:27:53,940
Bien. Je vous offre un verre.
600
00:27:54,140 --> 00:27:56,360
- J'en ai un.
- C'est pas bon, ça.
601
00:27:56,560 --> 00:27:58,490
Elle prendra
comme Shirley Temple
602
00:27:58,690 --> 00:28:01,180
quand Garland a été prise
pour Le Magicien d'Oz.
603
00:28:02,260 --> 00:28:03,620
Ce soir fut un triomphe.
604
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
Ça s'est bien passé.
605
00:28:05,150 --> 00:28:06,370
C'est grâce à vous.
606
00:28:06,570 --> 00:28:08,790
- Vous avez tout fait.
- Fait quoi ?
607
00:28:08,990 --> 00:28:11,340
Cette femme est
une exploratrice téméraire,
608
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
qui ose rechercher la nouveauté.
609
00:28:13,870 --> 00:28:15,510
Ce qui fonctionne.
610
00:28:15,710 --> 00:28:16,760
Vous exagérez.
611
00:28:16,960 --> 00:28:18,970
Vous êtes Amerigo Vespucci.
Walter Raleigh.
612
00:28:19,170 --> 00:28:21,320
Amelia Earhart
si elle avait survécu.
613
00:28:22,820 --> 00:28:24,270
Vous vous connaissez ?
614
00:28:24,470 --> 00:28:26,520
- De la salle des auteurs.
- La mienne ?
615
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
J'en suis ressorti fortuné !
616
00:28:28,970 --> 00:28:31,810
- Quand ?
- Elle a dit : "Racontez votre vie."
617
00:28:32,010 --> 00:28:34,070
Si c'est intéressant,
ce sera drôle.
618
00:28:34,270 --> 00:28:35,230
J'y vais jamais !
619
00:28:35,430 --> 00:28:36,490
Je faisais mon boulot.
620
00:28:36,690 --> 00:28:39,510
Oui, votre boulot.
Eh bien, santé !
621
00:28:42,430 --> 00:28:43,260
Santé !
622
00:28:45,090 --> 00:28:47,390
J'aimerais faire une proposition.
623
00:28:47,810 --> 00:28:50,380
Je travaille
sur de nouveaux projets.
624
00:28:50,570 --> 00:28:52,750
- Vous seriez parfaite.
- Pour quoi ?
625
00:28:52,950 --> 00:28:54,900
- Vous voyez Loretta Young ?
- À la synagogue.
626
00:28:55,400 --> 00:28:57,380
Je crée une comédie pour elle.
627
00:28:57,580 --> 00:28:58,720
Elle est drôle ?
628
00:28:58,920 --> 00:29:02,300
Elle le sera avec le bon texte.
Gene Tierney est intéressée.
629
00:29:02,500 --> 00:29:04,140
- Vous voyez qui c'est ?
- Oui.
630
00:29:04,340 --> 00:29:06,910
Des vedettes.
Le public sera au rendez-vous.
631
00:29:07,160 --> 00:29:10,230
Je me demandais
si vous voudriez bosser pour moi.
632
00:29:10,430 --> 00:29:11,150
- Quoi ?
- Quoi ?
633
00:29:11,350 --> 00:29:13,560
Vous pourrez choisir
sur quelle série.
634
00:29:13,760 --> 00:29:15,980
- Un scénario ?
- Elle écrit des blagues.
635
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
- Pas pareil.
- C'est sûr.
636
00:29:17,640 --> 00:29:20,300
"Si c'est intéressant..."
Qui m'a dit ça ?
637
00:29:20,500 --> 00:29:21,740
Je parlais de vous.
638
00:29:21,940 --> 00:29:25,910
Non. Vous parliez récit, personnage.
C'est ça, écrire un scénario.
639
00:29:26,110 --> 00:29:29,410
Vous êtes la mieux placée
pour écrire sur les femmes.
640
00:29:29,610 --> 00:29:31,920
Danny, que faites-vous ?
641
00:29:32,120 --> 00:29:34,130
- Je lui offre un boulot.
- Elle en a un.
642
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
Celui-ci est mieux.
643
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Elle est bien payée, ici.
644
00:29:37,620 --> 00:29:40,260
- Elle sera mieux payée.
- Qu'en savez-vous ?
645
00:29:40,460 --> 00:29:42,890
Je lui demanderai
pour la payer plus.
646
00:29:43,090 --> 00:29:44,800
Vous débauchez mes auteurs ?
647
00:29:45,000 --> 00:29:47,060
Celle-ci. Gardez les autres.
Navré, Al.
648
00:29:47,260 --> 00:29:49,830
- Pas de souci.
- Non. Je l'ai trouvée.
649
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
- Qui trouve, garde ?
- On arrête.
650
00:29:52,260 --> 00:29:54,230
Pourquoi faites-vous ça ?
651
00:29:54,430 --> 00:29:56,400
- Ça n'a rien de personnel.
- Ah bon ?
652
00:29:56,600 --> 00:29:58,030
Vous vous invitez à ma table.
653
00:29:58,230 --> 00:29:59,860
D'accord. Je paierai mes verres.
654
00:30:00,060 --> 00:30:01,740
- Il y a des règles.
- Qui sont ?
655
00:30:01,940 --> 00:30:04,120
Les règles de la société.
656
00:30:04,310 --> 00:30:06,410
Au diable !
Je ne vois que du talent.
657
00:30:06,610 --> 00:30:09,390
Ce n'est pas son talent
qui vous intéresse.
658
00:30:09,590 --> 00:30:10,870
- Gordon !
- Pardon ?
659
00:30:11,070 --> 00:30:12,040
Vous m'avez compris.
660
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Je suis marié, idiot !
661
00:30:14,070 --> 00:30:17,960
Peu importe qui écrit pour elle,
Loretta ne sera jamais drôle !
662
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Seul un idiot penserait ça.
663
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
On compare
nos comptes en banque ?
664
00:30:21,710 --> 00:30:22,800
Ras-le-bol. Debout !
665
00:30:23,000 --> 00:30:25,220
Sérieux ?
J'étais boxeur dans l'armée.
666
00:30:25,420 --> 00:30:28,010
C'était dans un film !
667
00:30:28,210 --> 00:30:30,600
Moi, je suis de Brooklyn.
Vous êtes canadien !
668
00:30:30,800 --> 00:30:32,730
J'avais cinq ans
au déménagement !
669
00:30:32,930 --> 00:30:34,230
On nous regarde.
670
00:30:34,430 --> 00:30:36,500
Que se passe-t-il ? Gordon ?
671
00:30:37,210 --> 00:30:40,000
Tu cherches encore la merde ?
Je te sors ?
672
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
Vas-y ! L'autre fois,
tu t'es bloqué le dos !
673
00:30:43,190 --> 00:30:45,970
C'est une maladie chronique,
salaud !
674
00:30:46,760 --> 00:30:47,590
D'accord !
675
00:30:48,880 --> 00:30:52,080
{\an8}UNIVERSITÉ DE COLUMBIA
1954
676
00:30:52,280 --> 00:30:55,520
{\an8}Il est par ici. Une seconde.
677
00:30:56,890 --> 00:30:57,810
Je l'ai.
678
00:30:59,140 --> 00:31:00,590
Il faut être prudent.
679
00:31:00,790 --> 00:31:05,150
Herman, aux études islandaises,
peut sentir un cognac à un kilomètre.
680
00:31:05,900 --> 00:31:07,860
Nous y voilà.
681
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
Buvons à votre mariage
et à ta femme.
682
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
- À Miriam.
- À Miriam.
683
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
Je t'ai demandé de venir ici,
684
00:31:25,650 --> 00:31:29,390
car je dois te parler
d'une chose très importante.
685
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
- D'accord.
- Ma fille voudra des enfants.
686
00:31:32,940 --> 00:31:35,370
- Oui. Trois avant 30 ans.
- Quoi ?
687
00:31:35,570 --> 00:31:38,100
C'est ce qu'elle a dit.
Trois avant 30 ans.
688
00:31:38,350 --> 00:31:40,640
Pour que son corps se remette.
689
00:31:40,940 --> 00:31:43,970
- Passons.
- Ça me va.
690
00:31:44,160 --> 00:31:47,300
Comme je le disais,
vous aurez trois enfants
691
00:31:47,500 --> 00:31:50,640
et l'un d'eux sera
sans doute un fils.
692
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Nous l'appellerons Joel Junior.
693
00:31:52,760 --> 00:31:53,470
Non.
694
00:31:53,670 --> 00:31:57,520
Tu dois savoir que certains dons
695
00:31:57,720 --> 00:32:01,500
sont inéluctablement transmis
au premier fils
696
00:32:01,700 --> 00:32:03,940
de chaque branche
de la famille Weissman.
697
00:32:04,140 --> 00:32:05,820
Des dons ?
Comme un héritage ?
698
00:32:06,020 --> 00:32:09,820
Les hommes Weissman naissent
dotés d'un immense intellect.
699
00:32:10,020 --> 00:32:12,680
À tel point
que tu n'en reviendras pas.
700
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
C'est progressif,
tu ne t'en rendras pas compte.
701
00:32:16,060 --> 00:32:19,560
Mais quand il aura six ans,
ce don surgira.
702
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
- Soudainement.
- Six ans.
703
00:32:21,330 --> 00:32:23,460
Tu m'aurais vu
quand j'en avais cinq.
704
00:32:23,660 --> 00:32:27,170
J'étais un nigaud embarrassant
pour toute la famille.
705
00:32:27,370 --> 00:32:30,610
Puis, j'ai eu six ans.
On connaît la suite.
706
00:32:31,650 --> 00:32:36,560
Voici le registre
de chaque génération
707
00:32:36,760 --> 00:32:39,850
des premiers-nés Weissman
et de leurs réalisations.
708
00:32:40,050 --> 00:32:43,870
Prépare-toi. C'est captivant.
709
00:32:44,120 --> 00:32:49,610
On a eu des médecins, des avocats,
des chercheurs, des rois, un hautboïste,
710
00:32:49,810 --> 00:32:53,370
cinq écrivains, un archéologue,
un meurtrier très créatif.
711
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
Mon fils ne sera pas un Weissman.
712
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
- Quoi ?
- Ce sera un Maisel. Comme moi.
713
00:32:57,950 --> 00:33:00,170
Peu importe.
Miriam est une Weissman.
714
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
Ses gènes supplanteront les tiens.
715
00:33:02,740 --> 00:33:08,610
Ton fils sera un génie
et tu devras t'y faire.
716
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
Il aura la meilleure éducation...
717
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
L'école ne change rien.
718
00:33:12,960 --> 00:33:15,890
Ce qui importe, c'est ton retrait
719
00:33:16,090 --> 00:33:19,790
jusqu'à ce que ton fils ait six ans.
720
00:33:19,990 --> 00:33:20,770
Quoi ?
721
00:33:20,970 --> 00:33:24,460
En gros, ignore-le
tant qu'il ne s'adresse pas à toi.
722
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
Je lui parlerai pas ?
723
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
Bien sûr que si.
Quand il aura six ans.
724
00:33:29,630 --> 00:33:31,410
Avant ça, silence.
725
00:33:31,610 --> 00:33:34,080
- Comment communiquerai-je ?
- Miriam le fera.
726
00:33:34,270 --> 00:33:37,260
Ou si c'est urgent,
écris-lui un message.
727
00:33:37,760 --> 00:33:39,810
Abe, c'est insensé.
728
00:33:40,310 --> 00:33:45,480
Crois-moi. Ce registre n'existerait pas
si on avait parlé à nos fils.
729
00:33:45,810 --> 00:33:49,090
J'ai totalement ignoré Noah
pendant cinq ans.
730
00:33:49,290 --> 00:33:51,180
Le matin de ses six ans,
731
00:33:51,370 --> 00:33:54,640
il a pris un violon
et il jouait du Mozart en 15 jours.
732
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
Noah joue du violon ?
733
00:33:56,460 --> 00:33:59,430
Pas besoin.
Il l'a fait enfant. Tu comprends ?
734
00:33:59,630 --> 00:34:02,160
- Pas du tout.
- Bien. On a un plan.
735
00:34:02,660 --> 00:34:04,910
Bienvenue dans la famille.
736
00:34:05,290 --> 00:34:08,460
Bois avant qu'Herman
ne nous repère.
737
00:34:10,920 --> 00:34:14,820
Puis j'ai rêvé qu'un bonhomme de neige
m'attaquait avec des carottes.
738
00:34:15,020 --> 00:34:16,590
Ça m'a fait un choc.
739
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Papa ! Viens t'asseoir !
740
00:34:19,050 --> 00:34:20,370
Un autre bébé !
741
00:34:20,570 --> 00:34:22,250
- C'est génial !
- N'est-ce pas ?
742
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
On essaie d'en avoir un.
On essaie.
743
00:34:24,740 --> 00:34:27,710
Ils font des salles de bains
de toutes les couleurs.
744
00:34:27,910 --> 00:34:31,920
Notre vie n'est plus qu'une succession
de docteurs, prises de sang,
745
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
magazines cochons...
746
00:34:33,880 --> 00:34:35,550
Comment ça, cochons ?
747
00:34:35,750 --> 00:34:38,850
C'est rien.
Mais c'est stressant. Et coûteux.
748
00:34:39,050 --> 00:34:41,640
- Une fille, espérons.
- Ça en vaut la peine.
749
00:34:41,840 --> 00:34:45,350
Au deuxième,
je pensais qu'on avait une promo.
750
00:34:45,550 --> 00:34:49,150
Ils pourraient réutiliser
les tubes à essai.
751
00:34:49,350 --> 00:34:51,610
Tu ne le voudrais pas.
752
00:34:51,810 --> 00:34:55,110
Ils peuvent bien
les réutiliser trois, quatre fois.
753
00:34:55,310 --> 00:34:56,240
Tu entends ça ?
754
00:34:56,440 --> 00:34:59,660
Je ne l'écoute plus depuis deux mois.
Tu choisirais quelle couleur ?
755
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Un WC rose serait extra.
756
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
- Il a quoi, votre WC ?
- Rien.
757
00:35:03,280 --> 00:35:05,830
- Vous en changez ?
- On change de baignoire.
758
00:35:06,030 --> 00:35:06,920
- Et ?
- Pour coller.
759
00:35:07,120 --> 00:35:08,060
C'est important ?
760
00:35:09,730 --> 00:35:10,980
Passe-moi le saumon fumé.
761
00:35:12,770 --> 00:35:15,720
Pourquoi t'as rien dit
à propos du test d'Ethan ?
762
00:35:15,920 --> 00:35:16,640
Quoi ?
763
00:35:16,840 --> 00:35:18,930
Le test d'aptitude.
764
00:35:19,130 --> 00:35:22,890
Chaque enfant le passe
en début d'année.
765
00:35:23,090 --> 00:35:25,040
- Il s'en est sorti ?
- Non.
766
00:35:25,410 --> 00:35:29,330
Il n'a aucune aptitude,
si ce n'est pour le bonheur.
767
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
C'est bien, non ?
768
00:35:31,180 --> 00:35:33,440
Ethan est un Weissman.
769
00:35:33,640 --> 00:35:36,380
Les fils Weissman
sont censés exceller.
770
00:35:36,630 --> 00:35:38,820
Ils ne sont pas censés
être heureux.
771
00:35:39,020 --> 00:35:41,740
Il peut être heureux et exceller.
772
00:35:41,940 --> 00:35:43,200
Bien sûr que non.
773
00:35:43,400 --> 00:35:45,370
Aucune personne ayant accompli
774
00:35:45,570 --> 00:35:48,170
de grandes choses dans la vie
n'a été heureuse.
775
00:35:48,370 --> 00:35:49,380
C'est n'importe quoi.
776
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
Nomme un scientifique joyeux.
777
00:35:52,500 --> 00:35:54,820
Un grand artiste rayonnant.
778
00:35:55,070 --> 00:35:57,300
Un Père fondateur badin.
779
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Benjamin Franklin ! Il couchait ?
780
00:35:59,500 --> 00:36:01,760
- Devant le bébé ?
- C'est vrai.
781
00:36:01,960 --> 00:36:05,890
Mais vu ce qu'il a réalisé,
il ne devait y prendre aucun plaisir !
782
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
Pourquoi t'énerves-tu ?
783
00:36:07,890 --> 00:36:12,610
Ton fils a raté son test d'aptitude.
784
00:36:12,810 --> 00:36:14,380
J'ai vu ses résultats.
785
00:36:14,670 --> 00:36:16,990
Il n'a aucune aptitude.
786
00:36:17,190 --> 00:36:20,910
Il essayait d'écrire
avec la gomme de son crayon.
787
00:36:21,110 --> 00:36:22,370
C'est un petit garçon.
788
00:36:22,570 --> 00:36:26,040
Un petit garçon
qui tourne en rond toute la journée,
789
00:36:26,240 --> 00:36:28,620
inconscient de l'avenir
qui l'attend.
790
00:36:28,820 --> 00:36:34,130
Et sa mère ne se soucie
que d'un ridicule WC rose !
791
00:36:34,330 --> 00:36:37,220
- C'est quoi le souci ?
- Un WC n'est pas rose.
792
00:36:37,420 --> 00:36:39,930
- Pourquoi pas ?
- Il doit être blanc.
793
00:36:40,130 --> 00:36:43,010
Un WC rose reste un WC,
sauf que c'est plus sympa.
794
00:36:43,210 --> 00:36:46,750
Tout n'a pas à être sympa.
795
00:36:46,950 --> 00:36:49,310
Tout ne doit pas faire sourire.
796
00:36:49,510 --> 00:36:53,000
Parfois, on veut juste aller au WC.
797
00:36:53,460 --> 00:36:55,590
Ils appellent et tu accours.
798
00:36:55,790 --> 00:36:57,320
Tu es pire qu'un épagneul.
799
00:36:57,520 --> 00:36:58,400
Arrête, Janusz.
800
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
On te trouvera une laisse
et un joujou.
801
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Tais-toi !
802
00:37:02,420 --> 00:37:04,220
Voici le placard à linge !
803
00:37:04,420 --> 00:37:07,260
Vous y trouverez les nappes.
804
00:37:07,680 --> 00:37:09,580
Ainsi que les draps et les taies.
805
00:37:09,780 --> 00:37:12,330
Tout est dans le livre
abandonné dans la cuisine !
806
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
Auriez-vous...
807
00:37:13,870 --> 00:37:15,840
Oui ! J'ai les herbes pro fécondité.
808
00:37:16,040 --> 00:37:17,510
Je vais dans la cuisine,
809
00:37:17,710 --> 00:37:20,470
préparer le thé
pour que Chaim ait une sœur.
810
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
Quand j'aurai fini,
811
00:37:21,920 --> 00:37:25,430
on se fera retirer le téléphone.
812
00:37:25,630 --> 00:37:27,240
On n'en veut plus !
813
00:37:28,990 --> 00:37:32,190
C'est pour ça qu'ils veulent tuer
les gens raffinés.
814
00:37:32,390 --> 00:37:34,150
Chouette, son nouvel uniforme !
815
00:37:34,350 --> 00:37:35,520
Bonjour ! Je suis là.
816
00:37:35,720 --> 00:37:36,480
Bonjour, Joel.
817
00:37:36,680 --> 00:37:38,900
Désolé du retard.
J'attendais une livraison.
818
00:37:39,100 --> 00:37:41,590
Qu'as-tu fait à ton fils ?
819
00:37:42,050 --> 00:37:43,130
Quoi ?
820
00:37:43,880 --> 00:37:45,530
Tu lui as parlé ?
821
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
Papa, tu agis bizarrement.
822
00:37:47,360 --> 00:37:49,750
Je vous assure que non ! Parle.
823
00:37:49,950 --> 00:37:53,080
Bien sûr, je lui ai parlé.
C'est mon fils !
824
00:37:53,280 --> 00:37:56,750
Je t'avais dit spécifiquement
qu'il fallait peu lui parler
825
00:37:56,950 --> 00:37:59,880
- avant ses six ans.
- Vous étiez sérieux ?
826
00:38:00,080 --> 00:38:02,340
Bien sûr.
Pourquoi ne l'aurais-je pas été ?
827
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Car c'est de la folie !
828
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Je t'ai parlé de la lignée.
Du don des Weissman.
829
00:38:06,880 --> 00:38:09,180
Ce sont des balivernes.
Il n'y a pas de don.
830
00:38:09,380 --> 00:38:11,940
Non, Joel.
Il y a bien un don Weissman.
831
00:38:12,140 --> 00:38:14,120
N'as-tu pas lu le livre ?
832
00:38:14,450 --> 00:38:16,520
Est-ce le livre dont parlait Zelda ?
833
00:38:16,720 --> 00:38:19,070
Pourquoi Zelda parlerait
de ce livre ?
834
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Elle n'arrête pas
de parler d'un livre.
835
00:38:21,810 --> 00:38:23,450
Ethan va très bien.
836
00:38:23,650 --> 00:38:25,740
- Et son groupe ?
- Quel groupe ?
837
00:38:25,940 --> 00:38:28,290
Il est avec les enfants heureux
à l'école.
838
00:38:28,490 --> 00:38:29,540
En quoi c'est mal ?
839
00:38:29,740 --> 00:38:32,290
Je ne le crois pas.
Tu as gâché la lignée.
840
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
- C'est vrai ?
- On l'ignore.
841
00:38:34,200 --> 00:38:38,210
Quelle autre explication, Rose ?
Pourquoi Ethan est-il heureux ?
842
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
Il sera peut-être malheureux
plus tard.
843
00:38:41,250 --> 00:38:42,470
Il a six ans !
844
00:38:42,670 --> 00:38:46,510
Quelques premiers-nés
n'ont pas excellé avant leurs sept ans.
845
00:38:46,710 --> 00:38:50,850
Comme ce cousin qui a contribué
à l'invention du scanner ?
846
00:38:51,050 --> 00:38:54,400
Oui, mais il avait
des circonstances atténuantes.
847
00:38:54,590 --> 00:38:56,480
La France combattait la Prusse.
848
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
Mais il a fini par exceller ?
849
00:38:58,600 --> 00:39:00,730
J'espérais que Chaim
serait intelligent.
850
00:39:00,930 --> 00:39:01,740
Il le sera.
851
00:39:01,940 --> 00:39:03,860
Mais, s'il était idiot
852
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
et qu'on passe nos vies à prétendre
le contraire comme les voisins ?
853
00:39:07,360 --> 00:39:08,930
La chaîne n'est pas brisée.
854
00:39:09,130 --> 00:39:12,750
Et si notre fille naissait stupide
et qu'on avait deux idiots ?
855
00:39:12,950 --> 00:39:15,120
Ils seront amis avec Ethan.
856
00:39:15,320 --> 00:39:16,310
- Hé !
- Oui !
857
00:39:16,640 --> 00:39:18,960
Arrêtez de parler
de mon fils débile !
858
00:39:19,160 --> 00:39:20,940
Ce n'est qu'une superstition.
859
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
Ethan ! Appelle ta sœur, on part !
860
00:39:24,070 --> 00:39:26,800
C'est la dernière fois
que je vous entends
861
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
critiquer le bonheur de mon fils.
Compris ?
862
00:39:30,070 --> 00:39:31,660
- Dis au revoir.
- Au revoir !
863
00:39:32,950 --> 00:39:33,780
Au revoir.
864
00:39:46,000 --> 00:39:46,910
J'adore les jumeaux.
865
00:39:47,110 --> 00:39:48,370
Dis pas ce que tu as.
866
00:39:48,570 --> 00:39:49,280
J'hésite.
867
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
- Je ne l'ai pas dit.
- T'as fait comprendre que t'as une paire.
868
00:39:53,280 --> 00:39:56,330
Non. J'ai dit
que j'aime les choses identiques.
869
00:39:56,530 --> 00:39:57,670
Comme toi et les snobs.
870
00:39:57,870 --> 00:40:00,250
Je me couche
pour payer sa fac au môme.
871
00:40:00,450 --> 00:40:02,130
Je suis. C'est que de l'argent.
872
00:40:02,330 --> 00:40:04,340
Dit le plus jeune producteur
du petit écran.
873
00:40:04,540 --> 00:40:06,880
Non. Un des plus jeunes.
874
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
- Je suis.
- Idem.
875
00:40:08,040 --> 00:40:11,180
Quand je t'ai connu,
tu étais le larbin de Toledano.
876
00:40:11,380 --> 00:40:13,060
Tu me l'as bien répété.
877
00:40:13,260 --> 00:40:15,270
Je t'ai porté chance.
878
00:40:15,470 --> 00:40:16,390
Contrairement à toi.
879
00:40:16,590 --> 00:40:17,520
Lâche-moi !
880
00:40:17,720 --> 00:40:23,030
Désolée. Les vampires
aux poches remplies m'excitent. Dix.
881
00:40:23,220 --> 00:40:24,250
- Je suis.
- Pareil.
882
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Je me couche.
883
00:40:25,920 --> 00:40:28,030
Très bien. Dernière carte.
884
00:40:28,230 --> 00:40:30,740
- Ces sandwiches sont extra.
- Ils sont à quoi ?
885
00:40:30,940 --> 00:40:33,740
Pain, viande, fromage, tomate...
886
00:40:33,940 --> 00:40:35,500
Un sandwich, quoi !
887
00:40:35,700 --> 00:40:36,560
Que dis-tu ?
888
00:40:41,600 --> 00:40:42,380
- Dix.
- Non.
889
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Je relance.
890
00:40:43,490 --> 00:40:44,510
Je relance ta relance.
891
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Tu le fais exprès ?
892
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- Oui.
- C'est pas du jeu. Mike !
893
00:40:48,790 --> 00:40:51,400
- Que veux-tu qu'il fasse ?
- Bon. Je suis.
894
00:40:53,240 --> 00:40:54,200
Paire de rois.
895
00:40:55,450 --> 00:40:56,320
Paire de trois.
896
00:40:57,950 --> 00:40:59,100
Et un autre trois.
897
00:40:59,300 --> 00:41:01,480
Putain !
Je vais prendre un sandwich !
898
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
Trop bons.
Ils en ont à la moutarde.
899
00:41:03,960 --> 00:41:07,030
- On fait une pause !
- Ça me va.
900
00:41:07,230 --> 00:41:08,040
Sors avec moi.
901
00:41:08,460 --> 00:41:09,300
D'accord.
902
00:41:10,010 --> 00:41:14,630
- J'ignorais que tu détestais Ken.
- J'attends sa mort avec impatience.
903
00:41:14,970 --> 00:41:15,800
Pourquoi ?
904
00:41:16,050 --> 00:41:17,720
C'est l'agent de Shy Baldwin.
905
00:41:19,810 --> 00:41:20,750
Et Pete ?
906
00:41:20,950 --> 00:41:22,730
Il n'est pas l'agent de Baldwin.
907
00:41:23,810 --> 00:41:25,400
Il bosse pour Jack Paar.
908
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Tu traînes avec lui ?
909
00:41:27,660 --> 00:41:29,690
- T'as pas d'amis ?
- Non, écoute.
910
00:41:30,610 --> 00:41:33,430
Paar veut de nouvelles voix.
Il n'est que numéro deux.
911
00:41:33,630 --> 00:41:37,530
Pete organise un spectacle,
12 humoristes, dix minutes,
912
00:41:38,370 --> 00:41:40,600
- Midge en fait partie.
- Quoi ?
913
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Il veut vraiment la voir.
914
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
T'as parlé de Midge ?
915
00:41:44,390 --> 00:41:45,520
C'est la seule femme.
916
00:41:45,720 --> 00:41:48,320
Elle passera vers la fin.
Elle va cartonner !
917
00:41:48,520 --> 00:41:49,400
Que se passe-t-il ?
918
00:41:49,600 --> 00:41:51,380
Quoi ? Tu n'es pas contente ?
919
00:41:52,170 --> 00:41:54,950
- Et le Gordon Show ?
- Tu connais la règle.
920
00:41:55,150 --> 00:41:56,830
Celle de George. Il est parti.
921
00:41:57,030 --> 00:41:58,750
C'est aussi celle de Gordon.
922
00:41:58,950 --> 00:42:02,250
- Parle-lui.
- J'ai commencé il y a cinq minutes.
923
00:42:02,450 --> 00:42:05,810
Il doit apprendre à me faire confiance.
Tu patienteras ?
924
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
On comptait sur Gordon.
925
00:42:07,790 --> 00:42:11,270
Compte sur Paar.
Allons, c'est un cadeau.
926
00:42:12,570 --> 00:42:15,970
- OK. Merci.
- Oui.
927
00:42:16,170 --> 00:42:18,870
Je crois que Ken
pleure aux toilettes.
928
00:42:20,410 --> 00:42:22,350
Vraiment, merci.
929
00:42:22,550 --> 00:42:24,940
De rien.
J'espère que Midge cartonnera.
930
00:42:25,140 --> 00:42:27,460
Quoi ? Ah oui. Pour ça aussi.
931
00:42:31,210 --> 00:42:32,880
Tu es sûre de toi ?
932
00:42:34,130 --> 00:42:35,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
933
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
- Sûrement un chat.
- Tu crois ?
934
00:42:37,820 --> 00:42:38,660
C'est rapide.
935
00:42:38,860 --> 00:42:40,000
Ça a une queue.
936
00:42:40,190 --> 00:42:42,290
Toi ! Suis-moi.
Il faut qu'on parle.
937
00:42:42,490 --> 00:42:43,620
On peut parler ici.
938
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
Non. Trop de vagins. Viens.
939
00:42:46,390 --> 00:42:47,400
Super. Assieds-toi.
940
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
J'ignorais que tu viendrais.
941
00:42:49,310 --> 00:42:51,300
- On a du temps ?
- Pas beaucoup.
942
00:42:51,500 --> 00:42:53,280
J'ai une très bonne nouvelle.
943
00:42:53,530 --> 00:42:54,890
J'adore ça.
944
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Tu ne perceras pas avec Gordon.
945
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
C'est tout ?
946
00:42:58,320 --> 00:42:59,970
- Miriam...
- Quelle chance !
947
00:43:00,170 --> 00:43:01,480
C'est pas ça la nouvelle.
948
00:43:01,670 --> 00:43:05,040
Tu vas te produire
devant Jack Paar.
949
00:43:05,250 --> 00:43:06,380
Un spectacle ?
950
00:43:06,580 --> 00:43:09,070
Non. Ne soupire pas.
C'est différent.
951
00:43:09,270 --> 00:43:12,650
C'est uniquement sur invitation.
C'est très sélectif.
952
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
Paar sera là.
953
00:43:15,060 --> 00:43:16,740
C'est réel. C'est une chance.
954
00:43:16,940 --> 00:43:17,780
Jack Paar.
955
00:43:17,980 --> 00:43:20,490
J'ai parlé à son chasseur de têtes
au poker.
956
00:43:20,690 --> 00:43:21,500
Tu as gagné ?
957
00:43:21,690 --> 00:43:24,370
Je leur ai tout pris
sauf leurs zobs.
958
00:43:24,570 --> 00:43:29,040
Il m'a dit qu'il n'y aura que 12 comiques
et tu es la seule femme.
959
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
Tu auras la scène pour toi.
960
00:43:31,040 --> 00:43:34,170
- Qui t'a dit pour Gordon ?
- Peu importe. C'est mieux, ça.
961
00:43:34,370 --> 00:43:37,430
J'ai accepté ce boulot
pour être dans son émission.
962
00:43:37,630 --> 00:43:41,010
Regarde-moi. Au diable, Gordon !
C'est un gamin.
963
00:43:41,210 --> 00:43:44,080
Paar est une légende.
Il va te propulser.
964
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Gordon aura l'air d'un idiot,
965
00:43:46,800 --> 00:43:50,290
car il aura été trop têtu
pour te donner une chance.
966
00:43:50,540 --> 00:43:51,320
J'imagine.
967
00:43:51,520 --> 00:43:54,790
Si tu passes d'abord chez Paar,
Gordon sera furieux.
968
00:43:55,130 --> 00:43:55,960
Oui.
969
00:43:56,170 --> 00:43:57,920
Ce sera tellement drôle.
970
00:43:58,470 --> 00:43:59,240
Oui.
971
00:43:59,440 --> 00:44:02,050
Si on se concentrait sur Paar ?
972
00:44:02,930 --> 00:44:03,830
C'est pas un chat !
973
00:44:04,030 --> 00:44:05,720
En effet !
974
00:44:17,980 --> 00:44:20,180
- Pourquoi t'es augmentée ?
- Quoi ?
975
00:44:20,380 --> 00:44:21,830
T'es augmentée. Pourquoi ?
976
00:44:22,030 --> 00:44:22,970
- C'est vrai ?
- Oui.
977
00:44:23,170 --> 00:44:24,870
- Qui te l'a dit ?
- Une fée.
978
00:44:25,450 --> 00:44:27,120
- Pourquoi ?
- Je veux savoir.
979
00:44:27,870 --> 00:44:29,580
- Tu ne savais pas ?
- Non.
980
00:44:29,790 --> 00:44:31,750
Tu gagneras
autant que les hommes.
981
00:44:32,170 --> 00:44:33,070
Tonnerre de Brest !
982
00:44:33,270 --> 00:44:35,530
- Plus que l'un d'eux.
- Qui ça ? Ralph ?
983
00:44:35,730 --> 00:44:38,280
Je ne le dirai pas.
Oui, c'est Ralph.
984
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
C'est très sérieux.
985
00:44:40,360 --> 00:44:43,240
Si ça se savait,
toutes les femmes voudront gagner
986
00:44:43,440 --> 00:44:47,310
autant que leurs collègues masculins.
La civilisation s'effondrera.
987
00:44:47,560 --> 00:44:48,420
Précisément.
988
00:44:48,610 --> 00:44:49,850
Navrée, Mike.
989
00:44:54,350 --> 00:44:55,880
Vous avez un instant ?
990
00:44:56,080 --> 00:44:57,270
- Non.
- D'accord.
991
00:45:00,240 --> 00:45:01,190
J'imagine que oui.
992
00:45:03,820 --> 00:45:06,370
Pourquoi ai-je été augmentée ?
993
00:45:07,120 --> 00:45:08,030
Vous le savez.
994
00:45:08,410 --> 00:45:09,190
Non.
995
00:45:09,390 --> 00:45:12,310
J'ai surenchéri
pour éviter votre départ.
996
00:45:12,510 --> 00:45:15,030
C'est le monde des affaires.
Félicitations.
997
00:45:15,220 --> 00:45:17,500
- Vous êtes satisfait.
- Ça va.
998
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Je suis exclu du Toots Shor's.
999
00:45:20,480 --> 00:45:22,670
Vous l'avez frappé
avec son plateau.
1000
00:45:23,430 --> 00:45:25,740
Y a-t-il autre chose ?
1001
00:45:25,940 --> 00:45:26,720
Non.
1002
00:45:29,510 --> 00:45:33,730
Il n'avait pas le béguin pour moi.
Je reconnais ces choses-là.
1003
00:45:33,930 --> 00:45:34,980
Si.
1004
00:45:35,180 --> 00:45:37,670
- Vous êtes pas une femme.
- Ni vous un homme.
1005
00:45:37,870 --> 00:45:39,670
Non, mais je suis payée autant.
1006
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
Vous ne l'aviez pas remarqué.
1007
00:45:42,170 --> 00:45:44,390
Sans doute
car ça n'est pas arrivé.
1008
00:45:44,590 --> 00:45:45,850
C'est arrivé. D'accord ?
1009
00:45:46,050 --> 00:45:48,370
Non, mais d'accord.
Si vous le dites.
1010
00:45:53,870 --> 00:45:54,790
Oui, Midge ?
1011
00:45:57,790 --> 00:46:00,210
Je me produis
devant Jack Paar ce soir.
1012
00:46:01,670 --> 00:46:03,320
J'ai mis une belle robe.
1013
00:46:03,520 --> 00:46:05,590
Je me suis rasé les jambes.
1014
00:46:07,800 --> 00:46:10,390
Jack Paar sera présent.
1015
00:46:10,970 --> 00:46:13,330
Douze humoristes.
Je serai la seule fille,
1016
00:46:13,530 --> 00:46:15,940
ça me fait une belle jambe !
D'où le rasage.
1017
00:46:17,310 --> 00:46:19,770
Je suis bien placée.
Vers la fin.
1018
00:46:22,690 --> 00:46:23,530
Donc...
1019
00:46:25,400 --> 00:46:26,780
voulez-vous le devancer ?
1020
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Le battre sur la ligne ?
1021
00:46:29,780 --> 00:46:32,700
Non ? Oui ? Peut-être ?
1022
00:46:37,290 --> 00:46:39,250
Bon, d'accord...
1023
00:46:44,460 --> 00:46:45,300
Une fois,
1024
00:46:47,010 --> 00:46:47,870
deux fois...
1025
00:46:48,070 --> 00:46:49,910
Vous n'êtes pas censée reculer.
1026
00:46:50,110 --> 00:46:53,100
Vous le dites, puis vous partez.
1027
00:46:53,430 --> 00:46:56,140
OK. Merci du conseil.
Je m'en souviendrai.
1028
00:47:08,070 --> 00:47:09,320
J'y arriverai.
1029
00:47:11,660 --> 00:47:12,490
Vous verrez.
1030
00:47:22,790 --> 00:47:24,170
Envolé aux Bermudes.
1031
00:47:25,800 --> 00:47:27,030
J'adore la comédie.
1032
00:47:27,230 --> 00:47:30,830
Même si les gens me jugent,
au moins, ils boivent.
1033
00:47:31,030 --> 00:47:32,950
Pitié, donnez-moi un oreiller.
1034
00:47:33,150 --> 00:47:37,250
On dirait le même type qui se plaint
de ses couilles depuis trois heures.
1035
00:47:37,450 --> 00:47:38,290
C'est le cas.
1036
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Paar est toujours là ?
1037
00:47:39,740 --> 00:47:42,960
Oui. Il charge un flingue
pour se faire sauter la cervelle.
1038
00:47:43,160 --> 00:47:44,930
Qu'il me garde une balle.
1039
00:47:45,120 --> 00:47:45,940
Midge Maisel ?
1040
00:47:46,570 --> 00:47:49,570
Il n'y a qu'une cocotte, ici.
Pourquoi cette question ?
1041
00:47:49,860 --> 00:47:51,970
Vous aussi,
vous avez des seins.
1042
00:47:52,170 --> 00:47:54,140
Quelqu'un l'a enfin remarqué.
1043
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
- C'est moi.
- C'est à vous.
1044
00:47:56,450 --> 00:47:58,650
Bon, je me lance.
De quoi ai-je l'air ?
1045
00:47:58,850 --> 00:48:00,870
De la 8e nuit de Hanoukka.
1046
00:48:01,670 --> 00:48:02,500
En avant les seins.
1047
00:48:03,000 --> 00:48:03,880
En avant les seins.
1048
00:48:04,130 --> 00:48:05,250
...Mme Maisel !
1049
00:48:08,210 --> 00:48:10,510
Bonsoir, mesdames et messieurs.
1050
00:48:12,390 --> 00:48:15,260
Vous avez tous reçu
une mauvaise nouvelle ?
1051
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
Phase terminale ?
1052
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Combien de chiots ont été tabassés
pour de telles mines ?
1053
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
Les Allemands sont là ou quoi ?
1054
00:48:24,900 --> 00:48:26,190
Ils sont vivants !
1055
00:48:26,940 --> 00:48:27,840
{\an8}Fantastique.
1056
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
{\an8}ÉVÉNEMENT PRIVÉ
1057
00:48:30,450 --> 00:48:32,110
- Vous êtes très drôle.
- Merci.
1058
00:48:50,300 --> 00:48:51,760
Vous avez de l'arsenic ?
1059
00:48:51,960 --> 00:48:52,990
Dans mon autre sac.
1060
00:48:53,190 --> 00:48:55,800
C'est bien ma veine.
Une cigarette ?
1061
00:48:56,970 --> 00:48:59,000
Vous étiez pas ravi
de l'événement ?
1062
00:48:59,200 --> 00:49:02,770
Pourquoi pas ?
Ils ont toussé, consommé.
1063
00:49:02,970 --> 00:49:06,480
- C'est un bingo sans gain à la fin.
- C'était pas si mal.
1064
00:49:07,320 --> 00:49:08,150
Vraiment ?
1065
00:49:09,940 --> 00:49:11,440
C'était pas génial.
1066
00:49:13,660 --> 00:49:14,780
Vous, vous l'étiez.
1067
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
J'ai été moyenne.
1068
00:49:18,080 --> 00:49:18,910
"Moyenne".
1069
00:49:20,330 --> 00:49:21,100
Bien sûr.
1070
00:49:21,300 --> 00:49:22,790
Elle remplit les salles.
1071
00:49:25,040 --> 00:49:26,710
À bientôt, Eugene.
1072
00:49:29,340 --> 00:49:32,670
Pour résumer,
je ne m'y retrouve pas.
1073
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
- De quoi tu parles ?
- Je ne comprends pas.
1074
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
Ce qui signifie ?
1075
00:49:37,570 --> 00:49:39,710
Je ne comprends pas.
Elle est mignonne.
1076
00:49:39,910 --> 00:49:41,830
Elle est classe, mais à part ça ?
1077
00:49:42,030 --> 00:49:44,170
- Elle est drôle.
- Je vends quoi ?
1078
00:49:44,370 --> 00:49:45,980
Tu vends une humoriste !
1079
00:49:46,600 --> 00:49:47,860
Je l'ai pas comprise.
1080
00:49:48,650 --> 00:49:52,220
- Jack riait.
- Je ne crois pas qu'il ait compris.
1081
00:49:52,420 --> 00:49:54,890
Le public, lui, l'a comprise.
Tu as vu ?
1082
00:49:55,090 --> 00:49:57,350
Il s'étouffait
à tout ce qu'elle disait.
1083
00:49:57,550 --> 00:50:00,940
- C'était un public facile.
- Bordel ! Elle a déchiré.
1084
00:50:01,140 --> 00:50:02,940
Elle a ébloui tout le monde.
1085
00:50:03,140 --> 00:50:05,080
Elle a cartonné. Tu le sais.
1086
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
Parlons de ton autre client.
1087
00:50:07,790 --> 00:50:08,650
Quel client ?
1088
00:50:08,850 --> 00:50:10,590
James Howard. Il est génial.
1089
00:50:11,710 --> 00:50:13,240
Oui. James s'en sort bien.
1090
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
C'est une star, oui !
1091
00:50:15,360 --> 00:50:16,530
Revenons à Midge.
1092
00:50:16,730 --> 00:50:18,910
- Je veux inviter James.
- Quoi ?
1093
00:50:19,110 --> 00:50:21,790
Je le veux dans l'émission.
À une belle place.
1094
00:50:21,990 --> 00:50:23,960
Six minutes,
puis il parle avec Jack.
1095
00:50:24,160 --> 00:50:26,340
Il faut éveiller l'intérêt du public...
1096
00:50:26,540 --> 00:50:28,920
Tu l'as jamais vu.
Tu ignores s'il est drôle.
1097
00:50:29,120 --> 00:50:31,930
Les gens parlent de lui.
Ça, je le sais.
1098
00:50:32,120 --> 00:50:34,430
On s'en fout !
On parle de Midge.
1099
00:50:34,630 --> 00:50:36,600
- Mais...
- Je parle pas de James.
1100
00:50:36,800 --> 00:50:39,020
Je parle de la femme
qui est montée sur scène
1101
00:50:39,220 --> 00:50:41,490
et a volé la vedette à 11 types !
1102
00:50:41,950 --> 00:50:42,910
Je veux James.
1103
00:50:45,160 --> 00:50:46,790
- Je ne vais pas...
- Accepte.
1104
00:50:47,500 --> 00:50:51,170
James est génial. Je l'ai vu.
Il sera formidable dans l'émission.
1105
00:50:52,130 --> 00:50:53,670
- Midge...
- C'est bon.
1106
00:50:54,210 --> 00:50:55,570
Vous ne me sentez pas.
1107
00:50:55,770 --> 00:50:58,030
Ça m'arrive aussi, parfois.
1108
00:50:58,230 --> 00:51:01,040
Certains matins, je me dis :
"Tu te prends pour qui ?
1109
00:51:01,240 --> 00:51:03,210
"C'est quoi, ces vêtements ?"
Je comprends.
1110
00:51:03,410 --> 00:51:05,100
- Laisse-moi faire.
- Non, Susie.
1111
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Casse pas James.
1112
00:51:07,850 --> 00:51:09,730
Fais pas ça. Tout va bien.
1113
00:51:10,940 --> 00:51:11,770
Vraiment.
1114
00:51:13,520 --> 00:51:17,280
C'est tout à votre honneur.
Je l'admets.
1115
00:51:18,110 --> 00:51:19,990
C'est déjà ça, n'est-ce pas ?
1116
00:51:22,030 --> 00:51:25,040
Merci pour cette opportunité.
Sincèrement.
1117
00:51:26,290 --> 00:51:28,710
J'espère qu'un jour,
vous le regretterez.
1118
00:51:29,920 --> 00:51:30,750
Moi aussi.
1119
00:51:32,500 --> 00:51:33,880
Je t'appelle demain.
1120
00:51:40,510 --> 00:51:42,680
Bien, parlons dates.
1121
00:51:44,260 --> 00:51:45,100
D'accord.
1122
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
Jack Paar.
1123
00:51:48,490 --> 00:51:50,090
- Oui.
- Ma mère en pleurera.
1124
00:51:50,290 --> 00:51:51,550
Elle va s'évanouir,
1125
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
puis pleurer.
1126
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
Une sacrée soirée
en perspective !
1127
00:51:55,230 --> 00:51:57,280
Cette année est incroyable.
1128
00:51:58,240 --> 00:52:01,180
Il y a sept mois,
je vendais des nuggets,
1129
00:52:01,380 --> 00:52:04,030
et là, je tourne un film
et Jack Paar m'invite.
1130
00:52:05,620 --> 00:52:07,230
Je ne veux pas me réveiller.
1131
00:52:07,430 --> 00:52:09,520
Tu as de la veine,
c'est certain.
1132
00:52:09,720 --> 00:52:12,530
- Quand dois-je venir ?
- Je voulais t'en parler.
1133
00:52:12,730 --> 00:52:14,940
Je m'en fiche.
J'annulerai mes plans.
1134
00:52:15,140 --> 00:52:16,960
Jack me veut, Jack m'aura.
1135
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Je veux que tu refuses.
1136
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
Quoi ? Pourquoi ?
1137
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
L'heure n'est pas venue.
1138
00:52:24,190 --> 00:52:25,560
Que veux-tu dire ?
1139
00:52:25,760 --> 00:52:29,380
Tu t'en sors très bien sans Paar.
T'as pas besoin de lui.
1140
00:52:29,580 --> 00:52:31,920
Attends la sortie du film,
puis tu iras.
1141
00:52:32,120 --> 00:52:32,840
Pourquoi ?
1142
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Je te l'ai dit.
C'est pas ton heure.
1143
00:52:36,360 --> 00:52:38,180
Et si ça le devenait ?
1144
00:52:38,380 --> 00:52:39,860
- James...
- Accepte, Susie.
1145
00:52:40,320 --> 00:52:41,510
C'est une mauvaise idée.
1146
00:52:41,710 --> 00:52:43,640
Donne-moi
une meilleure raison,
1147
00:52:43,840 --> 00:52:46,700
car ce que tu me dis,
c'est des conneries,
1148
00:52:46,910 --> 00:52:48,520
- ou accepte.
- James...
1149
00:52:48,720 --> 00:52:50,750
Fais-le
ou j'engage quelqu'un d'autre.
1150
00:53:00,260 --> 00:53:01,390
Quelle folie !
1151
00:53:01,590 --> 00:53:04,120
Maman est si contente
du tournage,
1152
00:53:04,320 --> 00:53:06,960
qu'elle veut qu'on tourne
sous d'autres angles.
1153
00:53:07,150 --> 00:53:08,470
Ce doit être "filmique".
1154
00:53:08,850 --> 00:53:12,730
Elle a appris ce mot, aujourd'hui.
Ça et "bien reçu".
1155
00:53:13,020 --> 00:53:16,630
Cette publicité a déjà coûté
trois fois le budget initial.
1156
00:53:16,830 --> 00:53:17,720
Qu'y puis-je ?
1157
00:53:17,920 --> 00:53:20,720
Il est temps
d'avoir une épiphanie.
1158
00:53:20,920 --> 00:53:22,850
Une épiphanie pour une juive ?
1159
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Son passe-temps...
1160
00:53:24,090 --> 00:53:26,980
Ne le dis jamais devant elle.
1161
00:53:27,170 --> 00:53:29,100
Elle te couperait les bourses.
1162
00:53:29,300 --> 00:53:33,150
Son affaire est devenue
un gouffre financier pour toi.
1163
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
À quel point ?
1164
00:53:34,430 --> 00:53:35,480
King Kong pour Fay Wray.
1165
00:53:35,680 --> 00:53:37,490
Je joue le rôle de l'ingénue !
1166
00:53:37,690 --> 00:53:42,320
Le fait que tu aies dû acheter
l'immeuble sur Madison Avenue ?
1167
00:53:42,520 --> 00:53:45,450
- Pourquoi ne pas avoir appelé ?
- Le combiné collait.
1168
00:53:45,650 --> 00:53:49,210
Son affaire ne rapporte rien.
Vous devez envisager de fermer.
1169
00:53:49,410 --> 00:53:52,980
On peut négocier les contrats
et revendre l'immeuble.
1170
00:53:53,310 --> 00:53:55,800
À perte,
mais ce ne serait plus à ta charge.
1171
00:53:56,000 --> 00:53:59,270
Offre à ta mère un salaire direct,
de toi à elle.
1172
00:53:59,570 --> 00:54:01,320
Plus élevé que ce qu'elle gagne.
1173
00:54:01,520 --> 00:54:02,900
Susie, aide-moi.
1174
00:54:03,110 --> 00:54:05,490
Il dit vrai.
Les chiffres sont mauvais.
1175
00:54:09,240 --> 00:54:10,600
J'apprécie ton soutien,
1176
00:54:10,800 --> 00:54:15,270
mais cet endroit compte plus
pour ma mère que quiconque.
1177
00:54:15,470 --> 00:54:18,150
Il restera ouvert
tant qu'elle le voudra.
1178
00:54:18,350 --> 00:54:21,920
Je ne veux pas qu'elle s'inquiète
ou se sente en échec.
1179
00:54:22,250 --> 00:54:24,410
On continuera à dire
que tout roule,
1180
00:54:24,610 --> 00:54:26,830
et on tournera les pubs
qu'elle veut,
1181
00:54:27,030 --> 00:54:30,350
car c'est tout
ce que je peux faire pour elle.
1182
00:54:34,640 --> 00:54:36,920
- Valide la tournée en Australie.
- Dès demain.
1183
00:54:37,120 --> 00:54:42,690
Miriam, j'ai eu une idée de génie.
Des témoignages !
1184
00:54:43,110 --> 00:54:47,180
On filme mes plus grands succès
et on en fait des publicités.
1185
00:54:47,380 --> 00:54:49,470
Ça bouleversera
tout ce qu'on a fait,
1186
00:54:49,670 --> 00:54:51,960
mais aux grands maux
les grandes décisions.
1187
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
Qu'en penses-tu ?
1188
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
C'est une excellente idée.
1189
00:55:07,840 --> 00:55:10,890
La salle de bains
ne sera pas prête
1190
00:55:11,100 --> 00:55:13,560
et l'appart sent la moisissure,
1191
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
je ne peux pas nous réunir ici.
1192
00:55:16,270 --> 00:55:17,500
Je louerai une salle.
1193
00:55:17,700 --> 00:55:20,690
Avec mon propre argent.
Ça va me coûter une fortune.
1194
00:55:23,020 --> 00:55:24,550
Je sais, tu t'en fiches !
1195
00:55:24,750 --> 00:55:27,450
Tu trouves mon activité
stupide et frivole !
1196
00:55:27,780 --> 00:55:30,070
Très bien.
Cela ne m'importe qu'à moi.
1197
00:55:54,260 --> 00:55:55,100
Esther.
1198
00:55:55,470 --> 00:55:57,580
La Terre explose,
tu as entendu ?
1199
00:55:57,780 --> 00:56:01,810
Mais non. Un truc est tombé.
Tout va bien. Va te coucher.
1200
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
Miriam ? Ça va ?
1201
00:56:14,280 --> 00:56:15,060
Miriam.
1202
00:56:15,260 --> 00:56:16,790
Pas maintenant.
1203
00:57:02,210 --> 00:57:04,960
{\an8}- Où est Nancy ? Le dîner est froid.
- De sortie.
1204
00:57:06,340 --> 00:57:08,840
{\an8}De sortie ? Avec un garçon ?
1205
00:57:10,260 --> 00:57:12,740
{\an8}Oui, chéri. Des pommes de terre ?
1206
00:57:12,940 --> 00:57:15,370
{\an8}- Ne change pas de sujet.
- Tu adores ça.
1207
00:57:15,570 --> 00:57:18,760
{\an8}- Je ne veux pas parler de patates.
- Des carottes ?
1208
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
{\an8}Carole, notre fille a 15 ans.
1209
00:57:21,830 --> 00:57:23,540
{\an8}- Danny...
- Pas avant le mariage.
1210
00:57:23,740 --> 00:57:25,810
{\an8}Puis son mari fera ce qu'il voudra.
1211
00:57:27,400 --> 00:57:28,570
{\an8}Peux-tu ouvrir ?
1212
00:57:29,020 --> 00:57:31,720
{\an8}D'accord.
Quand je reviens, on parlera
1213
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
{\an8}de qui décide dans ce foyer. Moi !
1214
00:57:34,570 --> 00:57:37,120
{\an8}Voilà, c'est fait.
La discussion est close.
1215
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
{\an8}Je rêve !
1216
00:57:40,120 --> 00:57:42,160
{\an8}- Nancy est là ?
- Elle est partie.
1217
00:57:42,710 --> 00:57:43,710
{\an8}Pour longtemps ?
1218
00:57:45,330 --> 00:57:46,280
{\an8}Quel est ton nom ?
1219
00:57:46,480 --> 00:57:47,190
{\an8}Skippy.
1220
00:57:47,390 --> 00:57:48,650
{\an8}Tes parents l'ont choisi ?
1221
00:57:48,850 --> 00:57:50,090
{\an8}- Oui.
- Consciemment ?
1222
00:57:50,290 --> 00:57:51,030
{\an8}Oui.
1223
00:57:51,230 --> 00:57:52,630
{\an8}Mais tu n'es pas un chiot !
1224
00:57:53,170 --> 00:57:55,490
{\an8}Laisse-le entrer. Il va avoir froid.
1225
00:57:55,690 --> 00:57:57,390
{\an8}C'est l'entrée, pas la toundra.
1226
00:57:58,510 --> 00:57:59,850
{\an8}Bon, entre. Entre.
1227
00:58:00,970 --> 00:58:03,250
{\an8}Vous avez un bel appartement.
1228
00:58:03,450 --> 00:58:04,810
{\an8}Tu fais du repérage ?
1229
00:58:05,560 --> 00:58:07,920
{\an8}Tu as apporté des fleurs à Nancy ?
1230
00:58:08,120 --> 00:58:11,340
{\an8}Quand en ai-je reçu
pour la dernière fois ?
1231
00:58:11,540 --> 00:58:14,760
{\an8}Quand le concierge
m'en a apporté par erreur.
1232
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
{\an8}C'était pour une autre.
1233
00:58:17,740 --> 00:58:18,950
{\an8}Skippy, approche.
1234
00:58:19,780 --> 00:58:20,620
{\an8}Assieds-toi.
1235
00:58:22,540 --> 00:58:23,450
{\an8}Bon garçon !
1236
00:58:23,870 --> 00:58:26,610
{\an8}Skippy, j'ai encore du mal
avec ton prénom.
1237
00:58:26,810 --> 00:58:28,110
{\an8}J'ai quelques questions.
1238
00:58:28,310 --> 00:58:30,150
{\an8}- Tu sors beaucoup ?
- Non.
1239
00:58:30,350 --> 00:58:32,110
{\an8}- Tu plais pas aux filles ?
- Quoi ?
1240
00:58:32,310 --> 00:58:33,780
{\an8}Il y a un souci chez toi ?
1241
00:58:33,980 --> 00:58:35,050
{\an8}Je ne crois pas.
1242
00:58:36,180 --> 00:58:36,990
{\an8}Bonsoir, Skippy.
1243
00:58:37,190 --> 00:58:39,090
{\an8}Bonsoir, Nancy. Tu es radieuse.
1244
00:58:39,470 --> 00:58:41,410
{\an8}Merci. On devrait y aller.
1245
00:58:41,610 --> 00:58:43,460
{\an8}Je n'en ai pas terminé.
1246
00:58:43,660 --> 00:58:44,960
{\an8}- Viens.
- Pour quoi ?
1247
00:58:45,160 --> 00:58:47,250
{\an8}- On va faire la course.
- Quoi ?
1248
00:58:47,450 --> 00:58:49,260
{\an8}Je veux voir s'il peut me battre.
1249
00:58:49,450 --> 00:58:52,590
{\an8}Il est l'heure. Amusez-vous bien.
Rentrez pour 22 h 30.
1250
00:58:52,790 --> 00:58:54,780
{\an8}On n'est pas en Espagne !
1251
00:58:55,950 --> 00:58:57,310
{\an8}Rentrez pour 20 h 45.
1252
00:58:57,500 --> 00:58:58,310
{\an8}Mais papa...
1253
00:58:58,510 --> 00:59:01,580
{\an8}Danny, puis-je te parler ?
1254
00:59:01,780 --> 00:59:03,870
{\an8}- Pourquoi ?
- Je veux te parler.
1255
00:59:04,070 --> 00:59:05,330
{\an8}Il a commencé.
1256
00:59:06,210 --> 00:59:11,570
{\an8}Ta fille est sur le point
d'aller à son premier bal.
1257
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
{\an8}Vas-tu gâcher l'occasion ?
1258
00:59:14,380 --> 00:59:16,300
{\an8}J'aimerais dire que oui.
1259
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
{\an8}Non.
1260
00:59:21,100 --> 00:59:22,720
{\an8}Voilà l'homme que j'ai épousé.
1261
00:59:26,930 --> 00:59:28,520
{\an8}- Amusez-vous.
- Nancy...
1262
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
{\an8}Je sais, on rentre pour 22 h 30.
1263
00:59:30,950 --> 00:59:33,980
{\an8}Je voulais te dire
que tu es magnifique.
1264
00:59:36,940 --> 00:59:38,990
{\an8}Merci, papa. Je t'aime.
1265
00:59:39,990 --> 00:59:40,820
{\an8}Au revoir.
1266
00:59:48,370 --> 00:59:50,790
{\an8}Que c'est mignon.
Ça ne compte pas.
1267
01:00:06,390 --> 01:00:10,810
{\an8}Quand je ne la vois pas
Elle me manque
1268
01:00:14,110 --> 01:00:20,110
{\an8}Quelle joie
Quand je l'embrasse
1269
01:00:21,700 --> 01:00:24,530
{\an8}Croyez-moi, je suis accro
1270
01:00:27,370 --> 01:00:31,790
{\an8}Oh, Nancy, au visage rieur
1271
01:00:34,250 --> 01:00:38,210
{\an8}Entendez-vous les cloches
Qui résonnent ?
1272
01:00:39,550 --> 01:00:44,510
{\an8}Elle dégage la même pureté
1273
01:00:47,260 --> 01:00:48,810
{\an8}Quand elle parle
1274
01:00:49,180 --> 01:00:52,350
{\an8}C'est comme un chant
1275
01:00:54,810 --> 01:00:59,030
{\an8}Quand elle dit bonjour
1276
01:01:01,200 --> 01:01:06,030
{\an8}Je jure qu'on ne peut lui résister
1277
01:01:08,870 --> 01:01:14,750
{\an8}Navré pour vous
Elle n'a pas de sœur
1278
01:01:17,090 --> 01:01:23,090
{\an8}Nul ne la remplacera
Ma Nancy
1279
01:01:25,260 --> 01:01:27,550
{\an8}Au visage rieur
1280
01:01:31,270 --> 01:01:33,230
Sous-titres : Audrey Previtali
1281
01:01:33,430 --> 01:01:35,400
Direction artistique
Thomas Brautigam Fleischer