1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - Waar is Nancy? Het eten wordt koud. - Ze heeft een date. 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 Een date? Met een jongen? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Ja, schat, een date. Aardappelen? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - Leid me niet af. - Je houdt van aardappelen. 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - Ik wil niet over aardappelen praten. - Oké. Wortels? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 Carole, onze dochter is 15. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - Danny... - Niet tot het huwelijk. 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 Dan kan haar man beslissen. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 Zou hij haar naar het feest laten gaan? 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 Carole heeft een jurk voor haar gekocht. 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 Hij moet haar wel laten gaan. 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 Die Nancy is een lastpost. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 Gelukkig hadden we geen meisje. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 Negeer oma. Ze is dronken. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 Het is genoeg ruimte. 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 Als ik de eettafel verplaats, kan ik een punchkom neerzetten en... 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - Die geur. Zijn het de gordijnen? - Ik denk niet... 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 Ik zou ze graag dansles willen geven. 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Elk meisje moet weten hoe ze... 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Wacht, is het het tapijt? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - Ik heb er al aan geroken. - Waar komt het vandaan? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - Volg mij. - Waarom? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 - Ik race met hem door de gang. - Wat? 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 Ik wil zien of hij sneller is. 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 Natuurlijk is hij dat. 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - Hij krijgt een hartaanval. - Gelukkig hadden we geen meisje. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 Ze zijn vreselijk. Negeer oma. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 En opa. Negeer hem ook. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 Het is de piano. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Ruikt de piano naar uien? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 Alleen de zwarte toetsen. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - Shirley? - Ja? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 De zwarte toetsen ruiken naar uien. 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - En? - Waarom? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 Hij is tweedehands. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 Danny, echt waar. Is dit echt nodig? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 Morgen komt hij in The Gordon Ford Show. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 Danny Stevens? Echt? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 Ik hou van hem. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Hij kan echt alles. 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 Hij zingt, hij danst. Hij bezoekt voortdurend zieke kinderen. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 - Hij moet erheen. - Hoe zieker, hoe beter. 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Willen jullie naar de show komen? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - Serieus? - Heel graag. 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 En kaartjes dan? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 Je kent iemand daarbinnen. 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 Hoe fantastisch. Wie? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 Ik. Ik ben daarbinnen. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - Hoezo? - Ik werk bij de show. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 Kan iemand kaartjes regelen? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 Ja. Ik. 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 Ik kan kaartjes regelen. Omdat ik daar werk. 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 Dus ik ben daar. 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 Ik begrijp het niet. 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 Als ik de piano lucht, de kunstwerken vervang, 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 de kleedjes en het plastic wegdoe, 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 bloemen toevoeg, kussens, verf, misschien... 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - Ik zal erover nadenken. - Waarover? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 Ze wil een feest voor die vrouwen die haar betalen voor een man. 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 Gelukkig hadden we geen meisje. 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 We zijn echt de dans ontsprongen. 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - Negeer oma, lieverd. - Opa ook. 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 Maken we daar een algemene regel van? 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 Nogmaals bedankt. 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 Graag gedaan. 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 Laat degene die ons de kaartjes bezorgt ons bellen. 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 Ik bezorg jullie de kaartjes. 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - Dus ze bellen? - Ja, ze bellen. 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 Dus, wat is het oordeel? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 De badkamers werken en er is een dak. 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 Het kan ook in ons appartement. 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 Te klein. Ik heb een dansleraar ingehuurd. 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - Je zult 'n zaal moeten huren. - Met welk geld? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 Geen dansleraar dan? 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 Je weet absoluut niets over liefde. 76 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 Sluit je ogen. Stel je liefde voor. 77 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 Zie je een knappe, academische echtgenoot? 78 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 Kinderen? Een modern appartement met uitzicht op de skyline? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 Of zie je een succesvolle orthodontist, 80 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 kinderen, en een huis met twee verdiepingen in een buitenwijk? 81 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 Misschien is het een flinke, sterke, high-end aannemer, kinderen, 82 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 in een gerenoveerde hoeve waar je hart sneller van gaat kloppen. 83 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 Hoe liefde er ook uitziet voor jou, ik help je het te vinden. 84 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 Hier bij Rose Weissmans Eén Plus Eén Is Liefde romance-emporium, 85 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 spelen we in op elke romantische... 86 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}Elke romantische... 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}Elke... Ik weet niet wat je doet. 88 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}Stop. 89 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 Sorry, hij wappert met zijn armen alsof hij naar het zuiden vliegt. 90 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 Wat? 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - Dus, Rose, je ziet er geweldig uit. - Dank je. 92 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 Kurt hier probeerde alleen maar te zeggen dat je in beweging moest blijven. 93 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 Je moet blijven bewegen totdat je dit punt hier bereikt. Zie je? 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 Ja. Het voelt ongemakkelijk. Er zijn zoveel trappen. 95 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 Je ziet er geweldig uit. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 Kan het niet vanaf daar? 97 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 Daar is je licht niet. 98 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Misschien als ik niet moest... 99 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Dat moet. Maar je ziet er echt fantastisch uit. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 Nee. Miriam? 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 Ik kom. 102 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 Hoi. Wat is er? Het gaat geweldig. 103 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - Echt? - Ja. 104 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 Er wordt behoorlijk gekreund. Dat lijkt erg. 105 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 Nee. 196 takes is helemaal de norm. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 Belachelijk. Ik moet gaan liggen. 107 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 Mama, je wilde dit, weet je nog? 108 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 Je wilde het bedrijf uitbreiden. Je wilde een reclamespot maken. 109 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 Hé, allemaal. Het gaat geweldig. Bijna klaar. 110 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 Ik ben niet gemaakt voor de camera. 111 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 Natuurlijk wel. Toch, Eddie? 112 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 Ze ziet er geweldig uit. 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Hij is erg goed. 114 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 Waarom kan niemand anders mij spelen? 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - Zoals wie? - Doris Day. 116 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 Doris Day schreeuwt niet Rose Weissman. 117 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Doe jij het. 118 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 Je gezicht heeft sporen van het mijne. Het is bijna hetzelfde gezicht. 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 Zo kun je ook zeggen dat je iets hebt laten doen. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 Ik verpest het. 121 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 Dit hele ding. 122 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Ik verpest het en maak mezelf belachelijk. 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 Weet je wat? Vergeet het wandelen. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Jij staat hier, in jouw licht. 125 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 Ik sta daar, en je kunt gewoon met me praten. 126 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 Sta daar en vertel me alles over liefde en een man vinden. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 Laten we draaien. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Stilte op de set. 129 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 En mama? Je ziet er echt geweldig uit. 130 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 Eén Plus Eén Is Liefde, take 197. Teken. 131 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 Sluit je ogen en stel je liefde voor. 132 00:06:03,900 --> 00:06:07,280 {\an8}De Magnifieke Mrs Maisel 133 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 {\an8}- Miriam? - Wat? 134 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 Het fornuis gaat weer niet aan. 135 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 Heb je het aangezet? 136 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 Natuurlijk. 137 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 Soms zet je het niet aan. 138 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 Eén keer heb ik het niet aangezet. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - Sta stil. - Wat? 140 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - Niet jij. - Miriam, waarom sta ik stil? 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 Niet jij. Esther. Niet bewegen. 142 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 Papa, maak Ethan klaar. 143 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 Ik ben bezig met zijn pianoles. 144 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 Hij moet naar school. 145 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Ik kan geen thee zetten. 146 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Hou op, Esther. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 Nu ga je leren hoe je 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 alles negeert behalve de muziek. 149 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - Sta stil. - Ik heb wat thee nodig. 150 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 Heb je Vladimir Horowitz ooit speelgoed in één hand zien houden 151 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 terwijl hij Rachmaninoff speelt met de andere? Dat heb je niet. 152 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - Papa. - Abe. 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 Dit is niet leuk. 154 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 Niemand vindt het momenteel leuk. 155 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - Ik heb hulp nodig met het fornuis. - Ik met haar haar. 156 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 Ik ben bezig met de jongen. 157 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 Oké, stop. 158 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 Ik zal het stuk nog eens spelen. 159 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 Luister echt. 160 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 Dit is waar je naar streeft. 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 Hoor je hoe mooi het klinkt? 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 Godzijdank. Deze ochtend was een nachtmerrie. 163 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 Geen waakvlam. 164 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 Wat? Miriam, de waakvlam is uit. Abe, de waakvlam is uit. 165 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 Makkelijk op te lossen. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 Het is makkelijk op te lossen. 167 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 Zelda zegt dat het makkelijk op te lossen is. 168 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - Wat? - Zelda gaat het fornuis repareren. 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 Wat is er mis met het fornuis? 170 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 De waakvlam is uit, Mr Weissman. 171 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 Zelda? Wat doe jij hier? 172 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 Ze repareert het fornuis. 173 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 Oké. 174 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 Zoals ik je al heb laten zien, moet je een lucifer aansteken. 175 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 Hou hem hier, draai aan de knop en hij brandt. 176 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 Mijn god. Zo ingewikkeld. 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 Helemaal niet. Ik heb het vaak laten zien. 178 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - Heb je in het boek gekeken? - Het boek? 179 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 Dat ik voor je heb gemaakt. 180 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 Allemaal gelabeld en er zijn foto's. 181 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 Kijk, hier onder 'Geen vlam in fornuis voor thee' 182 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 staat 'Geen vlam in fornuis oplossen'. 183 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 Makkelijk. Met een plaatje van een kopje. 184 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 Nou, gelukkig werkt het nu. 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 Probeer je het de volgende keer? 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Dan zou ik het gebouw opblazen. 187 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 Is het opgelost? 188 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 Ja, ze is een genie. 189 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 Ik wilde het haar zien doen. 190 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 Het staat in het boek. 191 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 - Vanwaar komt dat? - Geen idee. 192 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 Van mij. Ik heb het gemaakt. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 Kijk, er zijn plaatjes. Leuk. 194 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 Ik sta dubbel geparkeerd. 195 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 Wil je een kopje thee? We hebben vlam. 196 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - Nee. - Kom je binnen? 197 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 Hier is goed. 198 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 Kom gewoon binnen en ga zitten. 199 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 Ik wil niet binnenkomen en zitten. 200 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 Dit duurt slechts een minuut. 201 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 Dat zeg je, en dan zijn we hier de hele dag. 202 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 Moet je een lucifer aansteken? 203 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Ik zou het gebouw opblazen. 204 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Je zou het gebouw niet opblazen. 205 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 Ze kan het gebouw opblazen. 206 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 Laat haar dan. 207 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - Janusz. - Wil je wat thee? 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 Ik mag niet te laat komen. 209 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 Danny Stevens is in de show en Gordon wil ons op ons best. 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 En ik moet eerst langs Ethans school. 211 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 Hallo, Zelda. Kun jij dit oplossen? 212 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 Natuurlijk. 213 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - Zelda. - Wat? 214 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 Stop met deze mensen te helpen. 215 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 Je werkt hier niet meer. 216 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Het is 't haar van 'n meisje. 217 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 Ze wisten niet dat er een hogere plank in de linnenkast zat. 218 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 Ze vergaten hoe ze hout in een open haard moesten stapelen. 219 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 Er vloog een vogel naar binnen en ze dachten er niet aan het raam te openen. 220 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 Ze zijn volwassenen. 221 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 Ze moeten leren voor zichzelf te zorgen. 222 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 Dat kunnen ze niet. 223 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 Zelda... 224 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 In ons land 225 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 is een kreupel paard nutteloos, dus schiet je het neer. 226 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 Dit is een huis vol extreem kreupele paarden. 227 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - Zelda, neem jij op? - Nee. 228 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Neem de telefoon niet op. 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 Miss Weissman, pardon, 230 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 maar ik heb er alle vertrouwen in dat u een telefoon kunt beantwoorden. 231 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 Oké. 232 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 Sorry, maar ik kan al spelen. 233 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 Dat is dus een schoorsteenkanaal. Nooit geweten. 234 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 Nog een keer. Met gevoel. 235 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 Hallo? 236 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 Hebben we een zekeringkast? 237 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 Wat? 238 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 Ik weet niet waarom het niet zakt. 239 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 De afvoer. 240 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 De afvoer was oké toen hij hier kwam. 241 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - Dat zeg ik niet. - Het is nooit de afvoer. 242 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 Er stroomt water in het appartement van de Ronbauers. 243 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 De gangloper is er geweest. Hier, Zelda. 244 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - Bedankt. - Bedankt. 245 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 Ik waardeer je hulp. 246 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 Gelukkig was je hier. 247 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 Ja, alsof ik een kabouter ben. 248 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 Wacht even. Kijk eens aan. 249 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 Gevonden. Dit hoort absoluut niet in de afvoer te zitten. 250 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 Hoe is dat daar gekomen? 251 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 Het lijkt erin gehamerd. 252 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ethan. 253 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - Wat is dit? - Mijn boot. 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 Wat doet jouw boot in de afvoer van mijn bad? 255 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 Hij was gezonken. 256 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 Wat heb ik gezegd over dingen in de afvoer stoppen? 257 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - Niets. - Ja, toch wel. 258 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - Wanneer? - Was er niet iets met een knikker? 259 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 Dat was m'n neus. 260 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 En de speelkaarten die je verknipte? Was dat geen afvoer? 261 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 Nee. 262 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 In de zes jaar dat je hier bent, 263 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 hebben we dit minstens één keer besproken. 264 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 Zelfs als het op de abstracte, theoretische, 265 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 'als je ooit de kans krijgt, niet doen' manier was. 266 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - Oké. - Oké. 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 Dus... 268 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 Dat waren de Mendelsons op de zevende verdieping. 269 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 Het komt door hun plafond. 270 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 Ga je excuses aanbieden. Hun zoon heeft rechten gestudeerd. 271 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 Ik regel het wel. 272 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 Mijn evenement is maandag, dus dit tapijt moet dan vervangen zijn. 273 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 Ongehuwde vrouwen mogen geen naakte houten vloeren zien. Net een bordeel. 274 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 En de badkamer moet werken. 275 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 Anders moet ik mijn plannen weer wijzigen. Begrijp je dat? 276 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - Hoe laat is het? - Zeg dat je het begrijpt. 277 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 Shit. Ik ben zo laat. Ik moet op Ethans school zijn. 278 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - Kun jij gaan? - Ik heb veel te doen. 279 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 Papa? Je hebt het niet druk, toch? 280 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 Ik moet over een uur bij de Voice zijn. 281 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 Niet druk. Kun je Ethan meenemen en voor het ding blijven? 282 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - Wat is 'het ding'? - Ouders komen naar de kinderen staren. 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 Leraren wijzen hun stoelen aan, iemand plast in z'n broek. 284 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 Vreselijke verkoper. 285 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 Ik moet onze buren omkopen om hun advocaatzoon niet los te laten. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 Oké. Prima. Ik zal gaan. 287 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 Maar als er iemand in zijn broek plast, 288 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 ben ik weg. Tenzij er een lekker tussendoortje is. 289 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 Afgesproken. 290 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 Je kunt hem schrijven via The Gordon Ford Show. 291 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 Ik weet niet wanneer hij je terugschrijft. Hij heeft het erg druk. 292 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Hij doet elke avond een show. Dat kost tijd. 293 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 Sorry, mijn zoon duwde een speelgoedboot door de afvoer van de badkuip. 294 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 Er overstroomden drie badkamers, 295 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 en vooral 7 en 8C zijn geen vijanden die ik me kan veroorloven. 296 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 Mijn vloeren zijn krom, mijn loper geruïneerd, 297 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 mijn moeder geeft maandag een feest 298 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 en ze is in paniek dat de badkamer niet zal werken 299 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 en de piano van mijn schoonfamilie ruikt naar eten. 300 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 Wat vinden jullie van Ursula Andress' tieten? 301 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - Waar ging het over? - De tieten van Raquel Welch. 302 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - Anita Ekberg. - Ann-Margret. 303 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 Danny Stevens. Ik bedoel, niet zijn... 304 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 Danny's plek vanavond. Hij promoot zijn nieuwe boek. 305 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 Grote gouden ster voor je. Nou, Danny... 306 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - Gaf me mijn eerste baan. - Geweldig. 307 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 Familie is fan. 308 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 Dat deed hij en dat is hij. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 Dus ik wil dat hij slaagt. 310 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 Zijn schrijvers werken aan materiaal, maar wees klaar als wij het moeten doen. 311 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - Ik heb een vraag. - Ja, Mel. 312 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 Na hoeveel minuten geeft Adam Danny zijn scenario? 313 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - Tien? - Acht. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - Vier. - Kent iemand een goede tegelman? 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - We bespotten Adam hier. - Sorry. 316 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 Ooit moet je beslissen: doe je mee of niet? 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 Iedereen naar de reling. 318 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 Naar de reling, mensen. 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 Geweldig. 320 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 Zoals velen weten, 321 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 ben ik officieel de nieuwe producer van The Gordon Ford Show. 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Bedankt. 323 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Ik wil even 324 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 iets zeggen nu we aan deze overgang beginnen. 325 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 Hoewel het vertrek van George Toledano 326 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 abrupt en verontrustend was voor sommigen van jullie, 327 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 wil ik jullie verzekeren dat ik klaar ben om de mantel op te nemen. 328 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 Een goede leider zijn vereist niet alleen ervaring, 329 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 maar empathie, instincten, een koel hoofd en... 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 Gordon. Hallo. 331 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Hé, Mike. Je ziet er geweldig uit daarboven. 332 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 Nieuw pak? 333 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 Alleen de jas. 334 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 Ga verder. 335 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 Nee, ik ben klaar. 336 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 Je hebt ons naar de reling geroepen. We zijn er. 337 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 Het laatste wat ik hoorde was 'koel hoofd'. 338 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 Nou, ik wilde jullie gewoon laten weten dat ik er klaar voor ben 339 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 en ik ben... 340 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 Ik ben er voor iedereen die iets nodig heeft. 341 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 Mijn kantoor was daar beneden, maar nu is het hierboven. 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 Nog steeds een beetje daar beneden. 343 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 Er was hierboven geen plaats voor het gastenbord. 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 Als je naar het bord moet kijken, is het daar, 345 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 maar als je me nodig hebt, ben ik hier. 346 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 Of daar beneden, soms. Als ik naar het bord moet kijken. Dus... 347 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 Bedankt. 348 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Wacht, officiële nieuwe producent. Een vraag. 349 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - Komen er meer asbakken in de lobby? - Niet dat ik weet. 350 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 We kunnen er nog twee gebruiken. 351 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Ik bekijk het. 352 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 Ik zag vanmorgen een kind aan de liftknop likken. 353 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 Ik geef het door. 354 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 Geef ik je dit bonnetje van een etentje? 355 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 Oké, ik ga nu weg. 356 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 Wacht. Officiële nieuwe producer, kunnen we ook gaan? 357 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 Ja. 358 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 Eerste werkdag. 359 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 DE ALCOTT-SCHOOL 360 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 De beste schoolbibliotheek in New York. 361 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Daar zijn we erg trots op. 362 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 Een zeer gewaardeerde alumnus 363 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 schonk ons zijn hele collectie eerste drukken. 364 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 Ja? 365 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 Dit is heerlijk. 366 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 Wat leuk. 367 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 Knapperig en romig en nootachtig. Een geweldige combinatie. 368 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - Krijgen de kinderen dezelfde snack? - Ja. 369 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 Dit is een erg goede school. 370 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 Ik wil jullie allemaal iets laten zien waar we hier erg trots op zijn. 371 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 Dit is wat wij onze 'Vrij om te zijn'-tijd noemen. 372 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 De leerlingen kunnen een deel van elke dag besteden 373 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 aan een onderwerp waar ze bijzonder goed in zijn. 374 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Dit is onze technische groep. 375 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 Ze bouwen een model van een hotel dat uitsluitend voor huisdieren is. 376 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 Elke kamer heeft een patio en ingebouwde waterbakjes. 377 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 Hier is onze rekengroep. 378 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 Ze krijgen één minuut voor een probleem. 379 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 Wie de meeste vergelijkingen oplost, wint een prijs. 380 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 - En ga. - Ga. 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 Onze leesgroep leest een boek per week. 382 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 Dan schrijven ze een toneelstuk 383 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 en voeren ze het uit in de lerarenkamer. 384 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 De astronomiegroep is daarginds. 385 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 Ze verkopen snoeprepen voor een nieuwe telescoop. 386 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 Ik ben 4,5 kg aangekomen in naam van de wetenschap. 387 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 Hier hebben we onze taalgroep. 388 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 Ze lezen momenteel Madeline in het Frans. 389 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Mrs Moyers? 390 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 Ja, Mr Weissman. 391 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 Wat is die groep daar? 392 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 Dat is de gelukkige groep. 393 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - Wat? - De gelukkige groep. 394 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 Maar waarin blinken ze uit? 395 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 Ze blinken uit in gelukkig zijn. 396 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 Ik begrijp het niet. 397 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 Zij bouwen een hotel, zij kopen telescopen, 398 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 zij zijn een volledig functionerend zomertheater 399 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 en die tafel, waar mijn kleinzoon aan zit, is gewoon... 400 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 Gelukkig. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - Ze lopen gewoon in een cirkel. - Ja. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - Waarom? - Het maakt ze gelukkig. 403 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 Mrs Foster, dit is Mr Weissman. Ethan is zijn kleinzoon. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 Hij is één van de gelukkigste kinderen. 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 Ethan heeft een toverstok. Is hij de leider? 406 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 Nee. Een hiërarchie zou hen niet gelukkig maken. 407 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 Wie heeft de groepen gemaakt? 408 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 De kinderen leggen elk jaar een test af. 409 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 Die bepaalt hun sterke punten en groepen. 410 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Er was een misverstand. Een administratieve fout. 411 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 U hoeft niet boos te zijn. 412 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 Hij loopt in een kring. Is dat het? 413 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 Ethan is een lieve, gezonde jongeman 414 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 die ook gelukkig is. 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 Zo gelukkig. 416 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - De gelukkigste van de school. - De gelukkigste ooit. 417 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 Ik heb nog nooit een kind ontmoet dat zo gelukkig is als Ethan. 418 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 Ik wil een nieuwe test. 419 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - Volgend jaar. - Nee. Niet volgend jaar. Nu. 420 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 Mr Weissman... 421 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 Ik was een professor aan de Columbia University. 422 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 Ik werkte bij Bell Labs. Ik heb 12 patenten aangevraagd. 423 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 Dat is mijn kleinzoon, een Weissman. 424 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 - Hij kan onmogelijk gelukkig zijn. - Ga. 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 - Geweldig. - Het hele netwerk is er. 426 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 De cast, de crew, Phillip en Morris staren ons aan. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Ik zeg de zin, grote lach. 428 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 Plots komt er een pisher aan en zegt: 429 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 'Het is l'chaim, niet la-chaim, Mr Stevens.' 430 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 Eerste baan, oké? 431 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 Ik kijk naar deze altaarjongen in zijn vaders pak... 432 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 Het was van hem. 433 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 En ik dacht: hij doet me aan mij denken. Dus ik heb hem ontslagen. 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - Hallo. - Midge. 435 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 Ik kom me opfrissen. 436 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 Danny, dit is onze schrijfster, Midge Maisel. 437 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 Hoi. Ik ben een grote fan. 438 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 Zit ik op jouw plaats? 439 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 Technisch gezien zijn ze van NBC. 440 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 Nee. Ik ken de regels. 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 In een schrijverskamer gaan zitten 442 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 is als iemands Hebreeuws corrigeren als je uit Nebraska komt. 443 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 Wisconsin. 444 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 Er is hier plaats. 445 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 Ik kwam eigenlijk een gunst vragen. 446 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 Alles wat je wilt. 447 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 Kon je jezelf maar zien. 448 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 Ik kom in jullie show. 449 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 Niemand is verbaasd? Goed. 450 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 Normaal heb ik een optreden, ben ik in Vegas, 451 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 is er een nieuw seizoen van m'n tv-show, maar nu heb ik een boek geschreven. 452 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 Dat is het boek. Ik ben een auteur. 453 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 Zoals Dickens, als hij opgroeide in Bensonhurst. 454 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 A Tale of Two Cities is 100 miljoen keer verkocht. 455 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 Dus ik moet er honderd-en-één verkopen. 456 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 Met dat in gedachten ga ik de grappen voorlezen 457 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 die ik van mijn team comedyschrijvers heb gekregen. Ik wil jullie mening. 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 We zijn hier voor jou. Toch? 459 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - Midge? - Nee, hij wilde mijn stoel stelen. 460 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 Grappig. 461 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 Kennedy richtte het Peace Corps op. Saaie kinderen kunnen ook populair zijn. 462 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 Volgende. Barbie krijgt een vriendje. Ken. 463 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 Het zal niet lang duren. Hij lijkt een beetje nep. 464 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 Nog steeds bij me? 465 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 The Apartment won Beste Film. 466 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 Volgend jaar De Onderverhuur. 467 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 Naar jullie onbevooroordeelde mening, haten mijn schrijvers me? 468 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 We kunnen grappen bedenken. 469 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 Elke keer als je in een talkshow bent, maak je grappen. 470 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 Ik ben komiek. 471 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 Als ik Gordons tand zou trekken, zou dat raar zijn. 472 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}Ja, maar nu wil je dat mensen een boek over je leven lezen. 473 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}Praat over je leven, je ouders. 474 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}Waar is het grappige? 475 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}Het is interessant. Het is echt. 476 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}Je kunt het grappige vinden. 477 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}Geweldig. Huiswerk. Bedankt. 478 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 Danny? Gordon is klaar. 479 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Bedankt. Zoek wat grappen voor me. 480 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 Kijk onder de kussens van de bank, 481 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 roep je dronken oom Marvin op, bezorg me dat gelach. 482 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 Breng me naar je leider. 483 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 Nee. 484 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 Het is ongewoon dat een leerling het de tweede keer slechter doet. 485 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 Over de hele linie voor wiskunde, Engels, wetenschap, logica... 486 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Deze keer spelde hij zijn naam correct, 487 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 wat een grote verbetering is. Dus dat is opwindend. 488 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 Ik begrijp het gewoon niet. 489 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 Hij kreeg de test onverwachts. Hij was vast in paniek. 490 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 En we hebben zijn toverstok afgenomen. 491 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 Maar hij is een Weissman. 492 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 Het is één test. Het betekent niets. 493 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 Hij is niet goed in wiskunde, wetenschappen, Engels of logica. 494 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 Of dagen van de week. 495 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 Alsof ik in een alternatief universum ben. 496 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 Alsof ik in The Twilight Zone ben zonder Rod Serling om me te begeleiden. 497 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 Luister, Mr Weissman, door deze test nu opnieuw te doen, 498 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 zo snel na de eerste, 499 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 zal dit resultaat zijn oude vervangen in zijn dossier. 500 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 Opa, glitter plakt aan je gezicht. 501 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 Maar hij is zijn plek in de gelukkige groep niet kwijt. 502 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 Miriam. 503 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 Hé, jullie zijn er. 504 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 Ja. We waren laat. 505 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 Ik wilde zeker zijn van de kaartjes, dus zette ik haar af. 506 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 Ik moest naar hem zwaaien en dan parkeerde hij. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 Het regende. 508 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 Als ik hem niet zag, zou ik naar binnen gaan. 509 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Ik reed langs en zag haar niet, dus reed ik rond. 510 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - We bleven elkaar missen. - Ik ben er niet, zij naar binnen. 511 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 Ze is er niet, nog een keer rond. 512 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 Twee uur lang. Uiteindelijk gaf ik het op en parkeerde. 513 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 Godzijdank waren de kaartjes precies waar je zei. 514 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 Ik zei het je. 515 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 Kun je de persoon aanwijzen die ze gaf? 516 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 We willen hem bedanken. 517 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 Hé, de show begint. 518 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 Wacht. Ik heb een broodje gemaakt voor Danny. Geef het hem. 519 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 En we zijn terug over vijf, vier, drie. 520 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 En we zijn terug. 521 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 Onze eerste gast is de ster van The Danny Stevens Show. 522 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 Hij is een nachtclubartiest en producer, 523 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 maar de titel die hem het best zou beschrijven, is Amerika's lieveling. 524 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 Danny Stevens. 525 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 Daar is hij. 526 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 Ik ben 'danser' vergeten. Je danst altijd. 527 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Danny. 528 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 Gordy. 529 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 Fijn dat je er bent. 530 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 Fijn om terug te zijn. Leuk wat je hebt gedaan. 531 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 Ik heb helemaal niets gedaan. 532 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 Het werkt. 'Helemaal niets' werkt voor jou. 533 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 Ik heb je show vorige maand in de Copa gezien. Geweldig. 534 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 Bedankt. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 Je show gaat nog steeds goed. En nu heb je een boek geschreven. 536 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 Inderdaad. 537 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 Dat wil ik. Hoe was het schrijven? 538 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 Nou, het was erg stil. Vredevol. 539 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 Je hebt geen broek nodig. 540 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 Net als jij, je draagt geen broek. 541 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 Over je echte leven schrijven is anders. Je moet je dingen herinneren. 542 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 Dan verander je de namen en data om niet aangeklaagd te worden. 543 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 Zijn dit je ouders? 544 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 Ja. Dat zijn Mitta en Joseph. 545 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 En dat is nadat ze geld kregen. 546 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 Mijn ouders waren immigranten. Taai. Zeer taaie mensen. 547 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 Dat moest wel, want het leven gaf ze niets. 548 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 Ze hadden geen bed, maar een steen. 549 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 Ze moesten hun dorp ontvluchten toen mannen op paarden kwamen: 550 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 'Wat is hier brandbaar?' 551 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 Wat vreselijk. 552 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Ze droegen alles wat ze bezaten 553 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 en trokken door bossen en rivieren, over bergen, allemaal te voet, 554 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 sneeuwstormen, beren. Het is onvoorstelbaar. 555 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 Als er een rij is bij Barney Greengrass, stort ik in. 556 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Als de steur op is. 557 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Precies. Eindelijk komen ze op Ellis Island, 558 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 waar ze twee maanden in quarantaine werden geplaatst. 559 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - Waarom? - Ze waren ziek. 560 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 Ze hadden alles. Tyfus, longontsteking, malaria. 561 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 De immigratiedienst veranderde hun naam in... 562 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 Ik kan die naam niet gebruiken in de showbusiness. Te joods. 563 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 Uiteindelijk verhuizen ze naar Delancey 564 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 en krijgen negen kinderen. 565 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 Zoals mijn moeder zei: 'Zelfs als de bioscoop te duur is, 566 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 'is het nog steeds zaterdagavond. Je moet iets doen.' 567 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 Interessante filosofie. 568 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 Ze was een interessante vrouw. Niet veel knuffels, maar een overlever. 569 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 Ze werkte elke dag van haar leven. 570 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 Toen ik in groep drie zat, werd ze chauffeur van een waswagen. 571 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 Ze kwam naar huis, mijn vader stak de straat over, 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 hij struikelde, viel, en zij reed over hem heen. 573 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 Was hij oké? 574 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 Zeker. Hij was dood, maar afgezien daarvan. 575 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 Niet grappig. 576 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 Het slechtste verhaal ooit. 577 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 Twee kinderen stierven. Twee andere in de gevangenis. 578 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 De rest van haar familie werd uitgeroeid door de nazi's. 579 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 Maar ondanks dat alles, alle beproevingen, 580 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 was de enige keer dat ik mijn moeder zag huilen 581 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 de dag dat ik haar vertelde dat ik komiek zou worden. 582 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 Sigarettenautomaat is weer kapot. 583 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 Hij at mijn geld op, dus ik huilde. Ze maakten hem open en ik nam alles. 584 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Ik neem je mee naar de bank. 585 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 Daar is ze, Wonder Woman. 586 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 Heeft hij het over mij? 587 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 Ik hoop het. 588 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 Midge. Kom hier. 589 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 Als dit over de sigaretten van Jits gaat, 590 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 daar weet ik niets van. Vraag het aan Mel. 591 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 Dat heb ik gehoord. 592 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 Jij gaat naast me zitten. Jij moet opstaan. 593 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 - Sorry. - Ze gaat niet op je schoot zitten. 594 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - Ik sta al op. - Sorry, Alvin. 595 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - Zoek gewoon een plekje. - Ja. 596 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 - Waar dan ook. - Oké. 597 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - Een muur, een serveerster. - Ik ben weg. 598 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - Hallo. - Hallo. 599 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 Goed. Ik trakteer je op een drankje. 600 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - Ik heb al wat. - Geen echt drankje. 601 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 Ze neemt wat Shirley Temple dronk 602 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 nadat Judy Garland The Wizard of Oz kreeg. 603 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 Vanavond was een triomf. 604 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 Het ging erg goed. 605 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 Jij hebt dit gedaan. 606 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - Nee, jij deed dit. - Deed wat? 607 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 Deze vrouw is een dappere ontdekkingsreiziger 608 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 die zoekt wat nog niemand heeft gevonden. 609 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 Een act die werkt. 610 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 Je overdrijft. 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 Je bent Amerigo Vespucci, Walter Raleigh, 612 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 Amelia Earhart als ze het had gehaald. 613 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 Hoe kennen jullie elkaar? 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - Van de schrijverskamer. - De mijne? 615 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 Ik was een gebroken man en werd een koning. 616 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - Wanneer? - Ze zei: 'Vertel je familieverhaal.' 617 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 Als het interessant is, vind je 't grappige. 618 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 Ik mag er niet in. 619 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 Ik deed mijn werk. 620 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 Ja, je werk. Nou, proost. 621 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 Proost. 622 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 Ik wil een voorstel doen. 623 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 Ik produceer een paar nieuwe projecten. 624 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - En je zou perfect zijn. - Waarvoor? 625 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 - Ken je Loretta Young? - Van de tempel. 626 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 Ik ontwikkel een sitcom voor haar. 627 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 Is ze grappig? 628 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 Wel met het juiste materiaal. Gene Tierney wil ook tv doen. 629 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - Ken je Gene Tierney? - Ja. 630 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 Dit zijn grote sterren. Mensen zullen kijken. 631 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 Ik vroeg me af of je voor mij zou willen komen werken. 632 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - Wat? - Wat? 633 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 Je kunt elke show kiezen die je wilt. 634 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - Ik schrijf geen scripts. - Ze schrijft grappen. 635 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 - Anders. - Dag en nacht. 636 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 'Als het interessant is...' Wie zei dat? 637 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 Ik had het over jou. 638 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 Nee. Je had het over verhaal. Karakter. Dat is scriptschrijven. 639 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 Je bent een vrouw. Wie kan er beter voor vrouwen schrijven? 640 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 Danny, wat ben je aan het doen? 641 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - Ik bied haar werk aan. - Dat heeft ze. 642 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 Dit is beter. 643 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Ze verdient hier goed geld. 644 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - Ze zal meer verdienen bij mij. - Hoe weet je dat? 645 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 Ik vraag hoeveel ze verdient en geef haar meer. 646 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 Kaap je mijn schrijvers weg? 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 Deze. De rest mag je houden. Sorry, Al. 648 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - Geen probleem. - Nee. Ik heb haar gevonden. 649 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - Wie het vindt mag het houden? - Oké. 650 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 Schrijvers genoeg, waarom doe je dit? 651 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - Dit is niet persoonlijk. - Nee? 652 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 Ik betaal voor je drankjes. 653 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 Prima. Ik betaal ze zelf wel. 654 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - Er zijn regels. - Welke regels? 655 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 Gewoon regels van de samenleving. 656 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 Ik zie talent. Ik ga er achteraan. 657 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 Talent? Het is niet haar talent dat je wilt. 658 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - Gordon. - Wat bedoel je? 659 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 Dat weet je. 660 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Ik ben getrouwd, idioot. 661 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 Wie er ook voor haar schrijft, Loretta Young zal nooit grappig zijn. 662 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 Alleen een idioot denkt dat. 663 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 Moeten we bankrekeningen vergelijken? 664 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 Genoeg. Sta op. 665 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 Echt? Ik was een bokser in het leger. 666 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 Je was een bokser in een film over het leger. 667 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 Ik kom uit Brooklyn. Jij bent Canadees. 668 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 We zijn verhuisd toen ik vijf was. 669 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 Jongens. Mensen kijken. 670 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 Hé, wat is hier aan de hand? Gordon? 671 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 Begin je weer te rotzooien? Ik gooi je eruit. 672 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 Doe maar. De laatste keer ging je door je rug. 673 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 Dat was een reeds bestaande aandoening. 674 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 Oké. 675 00:30:52,220 --> 00:30:55,520 {\an8}Het is hier ergens achterin. Wacht. 676 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 Hebbes. 677 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 Ik moet voorzichtig zijn. 678 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 Herman van IJslandse Studies kan een goede cognac van ver ruiken. 679 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 Alsjeblieft. 680 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 We proosten op je huwelijk en op je vrouw. 681 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - Op Miriam. - Op Miriam. 682 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 Joel, ik heb je gevraagd om vandaag hierheen te komen 683 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 omdat ik iets heel belangrijks met je te bespreken heb. 684 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - Oké. - Mijn dochter zal kinderen willen. 685 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - Ja. Drie voor 30. - Wat? 686 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 Het is gewoon wat ze zegt. Drie voor 30. 687 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 Drie kinderen voor 30. Ze veert terug. 688 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - Daar wil ik even aan voorbij gaan. - Prima. 689 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 Zoals ik al zei, je krijgt drie kinderen 690 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 en naar alle waarschijnlijkheid zal er een jongen zijn. 691 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Hé, we noemen hem Joel, Jr. 692 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 Toch niet. 693 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 Nu moet je weten dat er bepaalde gaven zijn 694 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 die onvermijdelijk worden doorgegeven aan de eerstgeboren man 695 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 van elke Weissman-tak van de familie. 696 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 Gaven? Zoals een erfenis? 697 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 Weissman-jongens worden geboren met een enorm intellect. 698 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 Zo geweldig, het zal je geest doen wankelen. 699 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 Het gebeurt langzaam, je merkt het niet. 700 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 Maar dan, tegen de leeftijd van zes, begint het te werken. 701 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - Vrij plotseling. - Zes. 702 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 Je had me moeten zien toen ik vijf was. 703 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 Traag van begrip, een schaamte voor mijn hele familie. 704 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 En toen werd ik zes. De rest is geschiedenis. 705 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 En dit is een verslag van elke generatie 706 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 van eerstgeboren Weissman-mannen en hun prestaties. 707 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 En bereid je voor. Het is enorm boeiend. 708 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 Doktoren, advocaten, wetenschappers, koningen, minstens één hoboïst, 709 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 vijf schrijvers, een archeoloog, een zeer creatieve moordenaar. 710 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 Mijn eerstgeborene is geen Weissman. 711 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - Wat? - Ik ben een Maisel. 712 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 Maakt niet uit. Miriam is een Weissman. 713 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 Haar genen verpletteren jouw genen. 714 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 Je eerstgeboren zoon zal een genie zijn, en je zult ermee moeten omgaan. 715 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 Hij zal de beste opleiding krijgen... 716 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 Scholen maken niet uit. 717 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 Waar het om gaat, is een totaal gebrek aan input 718 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 van jou aan het kind voordat hij zes wordt. 719 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 Wat? 720 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 Negeer hem totdat hij jou eerst aanspreekt. 721 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Spreek ik mijn kind niet? 722 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Natuurlijk wel. Zodra hij zes wordt. 723 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 Maar daarvoor, mond dicht. 724 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - Hoe communiceer ik met hem? - Dat doet Miriam. 725 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 Of, als het belangrijk is, laat je een briefje achter. 726 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 Abe, dit klinkt gek. 727 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 Geloof me. We kregen zo'n boek niet door met onze zonen te praten. 728 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 Ik heb Noah vijf jaar volledig genegeerd. 729 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 De ochtend van zijn zesde verjaardag 730 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 pakte hij een viool en speelde binnen twee weken Mozart. 731 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 Speelt Noah viool? 732 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 Dat hoeft hij niet. Hij heeft het al gedaan. Snap je? 733 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - Helemaal niet. - Goed. We hebben een plan. 734 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 Welkom bij de familie, Joel. 735 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 Drink op voordat Herman ons ruikt. 736 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 Toen droomde ik dat een sneeuwpop me met wortels probeerde te steken. 737 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 Het was nogal een schok. 738 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Papa, kom zitten. 739 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 Nog een baby krijgen. 740 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - Dat is zo opwindend. - Toch? 741 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 Proberen om nog een baby te krijgen. 742 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 Badkamerapparatuur is in zoveel kleuren verkrijgbaar. 743 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 Ons leven is weer niets anders dan doktoren en dagelijkse injecties, 744 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 en vuile tijdschriften... 745 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 Hoezo, vuile tijdschriften? 746 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 Niets, mama. Ik zeg alleen dat het stressvol is. En duur. 747 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - En hopelijk een meisje. - Het zal het waard zijn. 748 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 Ik dacht, tweede kind, dan is er vast een soort korting. 749 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 Misschien kunnen ze een reageerbuis hergebruiken of zoiets. 750 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 Je wilt geen dokter die dat hergebruikt. 751 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 Drie tot vijf eerder gebruikte reageerbuizen vind ik prima. 752 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 Hoor je dit? 753 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 Ik luister al twee maanden niet. Welke kleur ga je nemen? 754 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Een roze toilet is geweldig. 755 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - Wat is er met je toilet? - Niets. 756 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - Waarom koop je een nieuwe? - Ik koop een bad. 757 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 - En? - Dat matcht niet. 758 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 Maakt dat uit? 759 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 Geef je de zalm door? 760 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 Waarom heb je Ethans bekwaamheidstest nooit vermeld? 761 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 Zijn wat? 762 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 Zijn bekwaamheidstest. 763 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 Aan het begin van het jaar geven ze elk kind een bekwaamheidstest. 764 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - Hoe heeft hij het gedaan? - Hij faalde. 765 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 Ze zeggen dat hij het potentieel heeft voor niets anders dan geluk. 766 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 Is dat slecht? 767 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 Ethan is een eerstgeboren Weissman-man. 768 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 Eerstgeboren Weissman-mannen moeten uitblinken. 769 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 Ze moeten niet gelukkig zijn. 770 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 Als hij gelukkig is, kan hij nog steeds uitblinken. 771 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 Natuurlijk niet. 772 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 Niemand die ooit iets van waarde 773 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 heeft bereikt, is ooit gelukkig geweest. 774 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 Dat kan niet kloppen. 775 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 Noem me één vrolijke wetenschapper. 776 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 Een zonnige artiest van waarde. 777 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 Een frivole grondlegger. 778 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 Benjamin Franklin. Had hij geen seks? 779 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - Met de baby erbij? - Ja, dat had hij. 780 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 Gezien al zijn geweldige prestaties, genoot hij er vast niet van. 781 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 Waarom raak je zo van streek? 782 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 Je zoon is gezakt voor zijn bekwaamheidstest. 783 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 Ik heb de score gezien. 784 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 Hij heeft eigenlijk geen bekwaamheid. 785 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 Hij probeerde te schrijven met de gumkant van het potlood. 786 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 Hij is een kleine jongen. 787 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 Een jongen die de hele dag in een cirkel marcheert, 788 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 zich niet bewust van wat de toekomst brengt. 789 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 En het enige waar zijn moeder om geeft, is een belachelijk roze toilet. 790 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - Wat is er mis met roze? - Een toilet hoort niet roze te zijn. 791 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - Waarom niet? - Het hoort wit te zijn. 792 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 Een roze toilet is nog steeds een toilet, maar leuk. 793 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 Niet alles hoeft leuk te zijn. 794 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 Niet alles hoeft je te doen lachen. 795 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 Soms moet je gewoon een toilet gebruiken. 796 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 Ze roepen en jij komt aanrennen. 797 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 Als een goedgetrainde spaniël. 798 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 Hou op, Janusz. 799 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 We moeten je een riem en een kauwspeeltje geven. 800 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 Hou je mond. 801 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 Dat is een linnenkast. 802 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 In de linnenkast bewaar je de tafelkleden. 803 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 En de lakens en de kussenslopen. 804 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 Het staat in het boek dat in de keuken ligt. 805 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 Heb je toevallig... 806 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 Ja, ik heb de babykruiden mee. 807 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 Ik ga nu de keuken in 808 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 en zet je thee zodat je Chaim een zus kunt geven. 809 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 Als ik klaar ben, 810 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 bellen we het telefoonbedrijf om onze telefoon op te halen. 811 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 We willen hem niet meer. 812 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 Daarom willen ze altijd de chique mensen vermoorden. 813 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 Haar nieuwe uniform is mooi. 814 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 Hallo? Ik ben er. 815 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 Hallo, Joel. 816 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 Sorry, ik moest wachten op een levering. 817 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 Wat heb je met je zoon gedaan? 818 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 Hoezo? 819 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 Heb je met hem gepraat? 820 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 Papa, je doet gek. 821 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 Ik verzeker je, helemaal niet. Zeg het me. 822 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 Natuurlijk heb ik met hem gepraat. Hij is mijn zoon. 823 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 Ik heb het je specifiek verteld, hoe minder je tegen hem zei 824 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - voor hij zes was, hoe beter. - Meende je dat serieus? 825 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 Waarom zou ik niet serieus zijn? 826 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Omdat dat gek is. 827 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Ik heb je verteld over de bloedlijnen. De Weissman-gave. 828 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 Dat is onzin. Er is geen magische gave. 829 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 Nee, Joel, er is absoluut een Weissman-gave. 830 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 Heb je het Weissman-boek gezien? 831 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 Is dat het boek waar Zelda het over had? 832 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 Waarom zou Zelda over het Weissman-boek praten? 833 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 Ze gaat maar door over een boek. 834 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 Er is niets mis met Ethan. 835 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 - Heb je zijn groep gezien? - Welke groep? 836 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 Hij zit in een gelukkige groep op school. 837 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 Wat is daar mis mee? 838 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 Ongelooflijk. Hij heeft de bloedlijn verpest. 839 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - Nee. Echt? - Dat weten we niet. 840 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 Wat is de verklaring, Rose? Wat verklaart Ethans geluk? 841 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 Misschien wordt hij later ongelukkig. 842 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 Zes is de leeftijd. 843 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 Waren er niet een paar eerstgeborenen die pas op zeven begonnen? 844 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 Die echt verre neef die de weg vrijmaakte voor het röntgenapparaat? 845 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 Ja, maar er waren verzachtende omstandigheden. 846 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 Je had de Frans-Pruisische oorlog. 847 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Maar begon het uiteindelijk? 848 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 Ik rekende erop dat Chaim slim zou zijn. 849 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 Dat wordt hij. 850 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 Maar wat als hij dom is 851 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 en wij ons hele leven moeten doen alsof hij slim is? 852 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 De keten is niet gebroken. 853 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 Wat als onze dochter dom is en er twee domkoppen rondlopen? 854 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 Ze kunnen bevriend zijn met Ethan. 855 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - Hé. - Ja. 856 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 Stop met praten over hoe dom mijn kind is. 857 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 Dit is een fabeltje. 858 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 Ethan. Haal je zus en laten we gaan. 859 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 Dit is de laatste keer dat iemand 860 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 iets slechts over het geluk van mijn zoon zegt. 861 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - Zeg dag. - Dag. 862 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 Dag. 863 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 O, tweelingen. 864 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 Zeg niet wat je hebt. 865 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 Ik weet het niet. 866 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - Dat heb ik niet gezegd. - 'Tweelingen', dus je hebt een paar. 867 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 Nee, ik hou van twee dingen die identiek zijn. 868 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 Zoals eikels en jij. 869 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 Ik stop, nu er nog één kind kan gaan studeren. 870 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 Ik doe mee. Het is maar geld. 871 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 Zegt de jongste talkshowdirecteur ooit. 872 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 Niet de jongste. Een van de jongsten. 873 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - Call. - Call. 874 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 Toen ik je ontmoette was je George Toledano's bitch. 875 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 Dat stond op mijn deur en alles. 876 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 Ik heb je veel geluk gebracht. 877 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 Jou niet echt. 878 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 Focus niet op me. 879 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 Sorry. Vampiers met onkostenrekeningen vind ik echt opwindend. Tien. 880 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - Ik call. - Ik ook. 881 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 Ik stop. 882 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 Oké, laatste kaart, mensen. 883 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - Dit zijn geweldige broodjes. - Wat voor soort? 884 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 Dit heeft brood, vlees, kaas, tomaat... 885 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 Dus eigenlijk een broodje. 886 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 Wat doe je? 887 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - Tien. - Ik stop. 888 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Tien erbij. 889 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 Dat verhoog ik. 890 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 Verhoog je dat gewoon om te verhogen? 891 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - Ja. - Zo speel je niet. Mike. 892 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - Wat denk je dat hij gaat doen? - Prima. Call. 893 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 Paar koningen. 894 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 Paar drieën. 895 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 En nog een drie. 896 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 Rot op. Ik haal een broodje. 897 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 Ze zijn heerlijk. Deze heeft mosterd. 898 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - Iedereen, neem een pauze. - Klinkt goed voor mij. 899 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 Loop mee. 900 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 Goed. 901 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - Ik wist niet van je conflict met Ken. - Nee, ik wil gewoon dansen op zijn graf. 902 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 Waarom? 903 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 Hij is Shy Baldwins agent. 904 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 En Pete? 905 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 Hij is niet Shy Baldwins agent. 906 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 Pete boekt Jack Paar. 907 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Hangen jullie samen rond? 908 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - Heb je geen vrienden? - Nee. Luister. 909 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 Paar wil nieuwe stemmen. Zijn show is nummer twee. 910 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 Pete stelt een showcase samen, 12 nieuwkomers, 10 minuten. 911 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - Midge doet mee. - Wat? 912 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Hij wil haar graag zien. 913 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 Heb je over Midge gepraat? 914 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 Ze is de enige vrouw. 915 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 Ze mag laat opkomen. Ze gaat schitteren. 916 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 Wat gebeurt er? 917 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 Wat? Ik dacht dat je blij zou zijn. 918 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - En Gordons show? - Je kent de regel. 919 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 Georges regel. George is weg. 920 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 Hij is ook van Gordon. 921 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - Laat hem de regel veranderen. - Ik ben er pas vijf minuten. 922 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 Ik kan niets doen tot hij me vertrouwt. Hoelang ga je wachten? 923 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 We rekenden op Gordon. 924 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 Reken op Paar. Kom op, dit is een geschenk. 925 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - Oké. Bedankt. - Ja. 926 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 Volgens mij is Ken in de badkamer aan het huilen. 927 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 Serieus, bedankt hiervoor. 928 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 Natuurlijk. Hopelijk is Midge geweldig. 929 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 Wat? Ja. Ook daarvoor bedankt. 930 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 Is dit echt een goed idee? 931 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 Wat zit er nu in het plafond? 932 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - Een kat, denken we. - Denk je? 933 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 Het is snel. 934 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 Het heeft een staart. 935 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 Hé, jij. Kom hier. Ik wil praten. 936 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 We kunnen hier praten. 937 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 Nee. Te veel poes. Kom op. 938 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 Geweldig. Zit. 939 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 Ik wist niet dat je kwam. 940 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - Hoelang voor je opgaat? - Paar minuten. 941 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 Dan heb ik spannend nieuws. 942 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 Ik hou van spannend nieuws. 943 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Het gaat niet gebeuren met Gordon. 944 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Is dat spannend? 945 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - Miriam... - Mijn geluksdag. 946 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 Dat is niet het nieuws. 947 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 Ik heb een showcase voor je voor Jack Paar. 948 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 Een showcase? 949 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 Nee. Niet zuchten. Dit is anders. 950 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 Dit is op uitnodiging. Geen open auditie, erg selectief. 951 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 En Paar zal er zijn. 952 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 Dit is echt. Dit is groot. 953 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 Jack Paar. 954 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 Ik sprak met de boeker na het pokeren. 955 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 Heb je gewonnen? 956 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 Ik vertrok met alles behalve hun lullen in mijn zak. 957 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 Er staan maar 12 komieken op het programma en jij bent de enige vrouw. 958 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 Het is alleen voor jou. 959 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - Wie zei dat Gordon dood is? - Maakt niet uit. Dit is beter. 960 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 Ik nam die schrijfbaan om in zijn show te komen. 961 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 Hé, kijk me aan. De pot op met Ford. Hij is een kind. 962 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 Paar is een legende. Laat Paar je doorbraak zijn. 963 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Gordon zal een idioot lijken. 964 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 Hij had je en was een te grote eikel om je te laten optreden. 965 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 Ik denk het. 966 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 Als je eerst bij Paar komt, zal Gordon boos zijn. 967 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 Ja. 968 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Bedenk eens hoe leuk dat zal zijn. 969 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 Ja. 970 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 Zullen we onze focus naar Paar verleggen? 971 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 Geen kat. 972 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 Absoluut geen kat. 973 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - Waarom krijg je opslag? - Hoi. Wat? 974 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 Je krijgt opslag. Waarom? 975 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - Echt? - Ja. 976 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - Wie zeg dat? - De Opslagfee. 977 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - Waarom? - Dat is mijn vraag. 978 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - Wist je het niet? - Nee. 979 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 Je verdient evenveel als de mannen. 980 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 Jeminee. 981 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - Meer dan één van hen. - Is het Ralph? 982 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 Dat vertel ik je niet. Ja, het is Ralph. 983 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 Nou, dit is heel ernstig. 984 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 Als dit uitkomt, wil elke werkende vrouw 985 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 net zoveel verdienen als een man. De beschaving zal instorten. 986 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 Precies. 987 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 Ik kan je niet helpen. 988 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 Hoi. Heb je even? 989 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - Nee. - Oké. 990 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 Blijkbaar wel. 991 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 Ik vroeg me af waarom ik opslag kreeg. 992 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 Je weet waarom. 993 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 Toch niet. 994 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 Ik moest bieden om je bij Danny Stevens weg te houden. 995 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 Dat is hoe zaken werken. Gefeliciteerd. 996 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - Je voelt je er heel goed bij. - Prima. 997 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Weer verbannen uit Toots Shor. 998 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 Je viel hem aan met zijn garnituurblad. 999 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 Is er nog iets waarmee ik je kan helpen? 1000 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 Nee. 1001 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 Hij was me niet aan het versieren. Ik weet wanneer mannen dat doen. 1002 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 Dat deed hij. 1003 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - Jij bent geen vrouw. - Jij bent geen man. 1004 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 Nee, maar ik word nu zo betaald. 1005 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 Je hebt het vast niet gemerkt. 1006 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 Juist. Vast omdat het niet gebeurde. 1007 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 Het gebeurde. Oké? 1008 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 Nee, maar goed. Wat jij zegt. 1009 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 Ja, Midge? 1010 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 Ik ga een showcase doen voor Jack Paar. 1011 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 Ik heb een mooie jurk aan. 1012 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 M'n been geschoren, voor- en achterkant. 1013 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 Hij zal er zijn, Jack Paar. 1014 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 Twaalf komieken, ik ben het enige meisje. 1015 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 Ik ben met één been binnen. Vandaar het scheren. 1016 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 Ik heb een goede plek. Naar het einde. 1017 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 Dus... 1018 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 Wil je me eerst boeken? 1019 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Hem voor zijn? 1020 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 Nee? Ja? Misschien? 1021 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 Oké, nou... 1022 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 Eenmaal, 1023 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 andermaal... 1024 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Je hoort niet achteruit te gaan. 1025 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 Je zegt 'eenmaal, andermaal' en gaat weg. 1026 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 Oké. Bedankt voor de tip. Dat zal ik onthouden. 1027 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 Ik ga dit krijgen. 1028 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 Je zult 't zien. 1029 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 Verdwaald in Bermuda. 1030 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 Ik ben graag komiek. 1031 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 Ook al beoordelen mensen me, ze hebben tenminste gedronken. 1032 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 Jezus, iemand, geef me een kussen. 1033 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 Alsof hetzelfde blauwe pak drie uur lang over blauwe ballen heeft geklaagd. 1034 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 Dat is ook zo. 1035 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 Is Paar er nog? 1036 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 Ja. Hij laadt een pistool om zich door het hoofd te schieten. 1037 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 Zorg dat hij een kogel bewaart. 1038 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 Midge Maisel? 1039 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 Er is maar één meid. Waarom is dit een vraag? 1040 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 Jij kan Midge zijn. Je hebt tieten. 1041 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 Fijn dat iemand het opmerkt. 1042 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - Ik ben Midge. - Je bent hierna. 1043 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 Daar gaan we. Hoe zie ik eruit? 1044 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 Als de achtste nacht van Chanoeka. 1045 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 Tieten omhoog. 1046 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 Tieten omhoog. 1047 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 ...Mrs Maisel. 1048 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 Hallo, dames en heren. 1049 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 Kregen jullie allemaal slecht nieuws? 1050 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 Is het terminaal? 1051 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Hoeveel puppy's zijn neergeknuppeld voor deze zee van gezichten? 1052 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 Alsof er beneden Duitsers zijn of zoiets. 1053 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 Ze leven. 1054 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}Geweldig. 1055 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}GESLOTEN PRIVÉ-EVENEMENT 1056 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - Erg grappig. - Bedankt. 1057 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 Heb je arsenicum bij je? 1058 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 Verdorie. Andere tas. 1059 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 Wat een pech. Laatste sigaret? 1060 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 Je was niet blij met je set. 1061 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 Waarom zou ik niet blij zijn? Ze hoestten, ze bestelden drankjes. 1062 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - Zoals bingo zonder de deurprijs. - Het was niet zo erg. 1063 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 Ja? 1064 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 Het was ook niet zo goed. 1065 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 Maar jij wel. 1066 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 Ik was oké. 1067 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 'Oké.' 1068 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 Tuurlijk. 1069 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 Elke club is uitverkocht. 1070 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 Ik zie je nog wel, Eugene. 1071 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 De beste manier om het te zeggen. De voordelen kloppen niet. 1072 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - Waar heb je het over? - Ik snap het gewoon niet. 1073 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 Wat bedoel je? 1074 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 Ik snap het niet. Ze is een mooi meisje. 1075 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 Ze draagt een jurk en doet wat? 1076 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - Ze is grappig. - Wat verkoop ik? 1077 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 Je verkoopt een komiek. 1078 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 Ik begreep het niet. 1079 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - Jack lachte. - Ik sprak hem. Hij begreep haar ook niet. 1080 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 Het publiek begreep haar. Heb je ze gehoord? 1081 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 Ze werden gek bij alles wat ze zei. 1082 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - Ze waren een leuk publiek. - Rot op. Ze was geweldig. 1083 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 Ze blies elke man weg vanavond. 1084 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 Vernietigde ze. Dat weet je. 1085 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 Laten we over je andere cliënt praten. 1086 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 Welke cliënt? 1087 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 James Howard. Hij zou top zijn. 1088 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 Ja. James doet het goed. 1089 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 Hij zou een ster worden. 1090 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 Terug naar Midge. 1091 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - Nee op Midge. Ik wil James boeken. - Wat? 1092 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 Ik wil hem snel in de show. Geweldige plaatsing. 1093 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 Zes minuten, dan bij Jack zitten. 1094 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 Laten we wat opwinding opwekken... 1095 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 Je hebt James nog nooit gezien. Is hij grappig? 1096 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 Ik weet dat mensen over hem praten. 1097 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 Fuck dat. Vanavond gaat het over Midge. 1098 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - Maar... - Ik praat niet over James. 1099 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 Ik praat over de vrouw die hier optrad vanavond 1100 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 en de vloer aanveegde met 11 andere mannen. 1101 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 Ik wil James. 1102 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - Ik ga niet... - Boek hem. 1103 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 James is geweldig. Ik zag hem. Hij zal goed zijn voor de show. 1104 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - Midge... - Het is prima. 1105 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 Je hoeft me niet te snappen. 1106 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 Niet iedereen snapt me. Ik snap me soms niet. 1107 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 Er zijn ochtenden dat ik denk: wie of wat ben jij? 1108 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 En die kleren? Ik begrijp het. 1109 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - Laat me dit regelen... - Nee. 1110 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Kwets James niet. 1111 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 Doe dat niet. Ik ben oké. 1112 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 Echt. 1113 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 Je hebt stijl, Midge Maisel. Dat zal ik je nageven. 1114 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 Nou, dat is iets, toch? 1115 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 Bedankt voor de kans, Pete. Echt. 1116 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 Ik hoop ooit 'Ik zei het toch' te zeggen. 1117 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 Inderdaad. 1118 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 Ik bel je morgen. 1119 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 Oké, laten we praten over data. 1120 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 Goed. 1121 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 Jack verdomde Paar. 1122 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 - Ja. - Mijn moeder zal schijten. 1123 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 Schijten, flauwvallen, 1124 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 bijkomen en schijten. 1125 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 Dat wordt een zware nacht. 1126 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 Man, ik kan dit jaar niet geloven. 1127 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 Zeven maanden geleden werkte ik in die kippenzaak. 1128 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 Nu zit ik in een film en kom ik bij Jack Paar. 1129 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 Ik wil niet wakker worden. 1130 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 Je bent op dreef, dat is zeker. 1131 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - Wanneer willen ze me? - Daar wil ik over praten. 1132 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 Maakt niet uit wanneer. Ik annuleer alles. 1133 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 Jack wil me, Jack krijgt me. 1134 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 Ik wil dat je het afwijst. 1135 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 Wat? Waarom? 1136 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 Het is niet jouw beurt. 1137 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 Wat betekent dat? 1138 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 Je bent geweldig bezig zonder Paar. Je hebt hem niet nodig. 1139 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 Laat de film uitkomen en doe dan Paar. 1140 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 Waarom? 1141 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Ik zei het je. Het is niet jouw beurt. 1142 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 Maak het dan mijn beurt. 1143 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - James... - Je boekt het. 1144 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 Dat moeten we niet doen. 1145 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 Of je geeft me een betere reden, 1146 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 want momenteel betekent dat niets voor me, 1147 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 - of je boekt de plek. - James... 1148 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 Boek me of ik vind iemand die dat doet. 1149 00:53:00,260 --> 00:53:01,390 Deze plek is gek. 1150 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 Blijkbaar was mama zo blij met de shoot 1151 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 dat ze terug wil komen voor meer invalshoeken. 1152 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 Zodat het 'filmischer' is. 1153 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 Die term heeft ze vandaag geleerd. 'Filmisch' en 'begrepen'. 1154 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 Dit heeft al drie keer zoveel gekost als dat we hadden begroot. 1155 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 Wat kan ik zeggen? 1156 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 Ik wil graag een kom-tot-Jezusgesprek als dat kan. 1157 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 Een kom-tot-Jezusgesprek met een jood? 1158 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 Je moeders hobby... 1159 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 Laat mama je dat nooit zo horen noemen. 1160 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 Ze maakt oorbellen van je ballen. 1161 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 Haar bedrijf is een enorme financiële aanslag voor je geworden. 1162 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 Hoe enorm? 1163 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 King Kong tot Fay Wray. 1164 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 Dan word ik weer lief en naïef. 1165 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 De locatie aan Madison Avenue was slecht, maar dat je het gebouw moest kopen? 1166 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - Waarom heb je niet gebeld? - De telefoons waren plakkerig. 1167 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 Het bedrijf verdient niets. We moeten overwegen de zaak te sluiten. 1168 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 We onderhandelen over 'n ontslagvergoeding en verkopen het gebouw. 1169 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 Een verlies, maar het moet uit je boeken. 1170 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 Je kunt je moeder een salaris betalen. Van jou naar haar. 1171 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 Meer dan ze nu verdient. 1172 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 Susie, steun me hierin. 1173 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 Het klopt. De cijfers zijn slecht. 1174 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 Dat waardeer ik, 1175 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 maar deze plek is belangrijker voor mijn moeder dan wie dan ook. 1176 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 Dus hij blijft open zolang ze wil. 1177 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 Ze mag niet bezorgd of verdrietig zijn of denken dat ze faalt. 1178 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 We zeggen dat de zaken geweldig gaan 1179 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 en maken zoveel spotjes als ze wilt, 1180 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 want meer kan ik niet doen in de tijd die ze nog heeft. 1181 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 - Boek de Australische tour. - Morgenvroeg. 1182 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 Miriam, ik had net een briljant idee. Getuigenissen. 1183 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 We filmen al mijn grote succesverhalen en doen er een reeks spotjes mee. 1184 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 Het kan alles beïnvloeden wat we deden, 1185 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 maar we kunnen het gewoon opnieuw doen. 1186 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 Wat denk je? 1187 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 Dat vind ik een geweldig idee, mama. 1188 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 De badkamer wordt niet op tijd gerepareerd 1189 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 en het hele huis ruikt naar schimmel. 1190 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 Mijn evenement gaat hier niet door. 1191 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 Ik moet een zaal huren 1192 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 en mijn eigen geld uitgeven. Het kost een fortuin. 1193 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 Je geeft er niet om. 1194 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 Je vindt wat ik doe dwaas en frivool. 1195 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 Prima. Het betekent alleen iets voor mij. 1196 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 Esther. 1197 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 De aarde ontploft, heb je het gehoord? 1198 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 Nee, er is gewoon iets gevallen. Het is oké. Ga terug naar bed. 1199 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 Miriam? Ben je in orde? 1200 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 Miriam. 1201 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 Niet nu, papa. 1202 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- Waar is Nancy? Het eten wordt koud. - Ze heeft een date. 1203 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}Een date? Met een jongen? 1204 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}Ja, schat, een date. Aardappelen? 1205 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- Leid me niet af. - Je houdt van aardappelen. 1206 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- Ik wil niet over aardappelen praten. - Oké. Wortels? 1207 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}Carole, onze dochter is 15. 1208 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- Danny... - Niet tot het huwelijk. 1209 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}Dan kan haar man beslissen. 1210 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}Doe jij open? 1211 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}Prima. Maar als ik terug ben, gaan we praten 1212 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}over wie hier de leiding heeft. Ik. 1213 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}Bij nader inzien was dat het gesprek. Klaar. 1214 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}Dat meen je niet. 1215 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- Is Nancy hier? - Nee, ze ging in dienst. 1216 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}Voor hoelang? 1217 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}Hoe heet je? 1218 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}Skippy. 1219 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}Noemden je ouders je zo? 1220 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- Ja. - Met opzet? 1221 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}Ja. 1222 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}Maar je bent geen puppy. 1223 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}Laat de jongen binnen. Hij vat kou. 1224 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}Het is een gang, niet de toendra. 1225 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}Oké, kom binnen. 1226 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}U hebt een mooi huis, Mr Stevens. 1227 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}Kijk je wat je kunt stelen? 1228 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}Je hebt bloemen voor Nancy meegebracht. 1229 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}Wanneer heb ik voor het laatst bloemen gekregen? 1230 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}Toen de portier per ongeluk een boeket naar boven bracht. 1231 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}Het verkeerde appartement. 1232 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}Skippy, kom. 1233 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}Zit. 1234 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}Brave jongen. 1235 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}Skippy, ik kan je naam nog steeds niet geloven. 1236 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}Ik ga je wat vragen. 1237 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- Ga je veel uit, Skippy? - Nee. 1238 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- Vinden meisjes je niet leuk? - Wat? 1239 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}Is er iets mis met je? 1240 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}Ik denk het niet. 1241 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}Hoi, Skippy. 1242 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}Hoi, Nancy. Je ziet er top uit. 1243 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}Bedankt. We moeten gaan. 1244 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}Ik ben nog niet klaar met Skippy. 1245 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- Volg mij. - Waarom? 1246 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- Ik race met hem door de gang. - Wat? 1247 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}Ik wil zien of hij sneller is. 1248 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}Tijd om te gaan. Veel plezier. Om 22.30 uur thuiskomen. 1249 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}22.30 uur? Wat is dit, Spanje? 1250 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}Thuis om 20.45 uur. 1251 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}Maar papa... 1252 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}Danny, kan ik je even hier spreken? 1253 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- Waarom? - Ik wil met je praten. 1254 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}Hij is begonnen. 1255 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}Danny, je dochter staat op het punt naar haar allereerste dansfeest te gaan. 1256 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}Ga je het echt verpesten? 1257 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}Ik wil echt ja zeggen. 1258 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}Nee. 1259 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}Met die man ben ik getrouwd. 1260 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- Veel plezier. - Nancy... 1261 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}Ik weet het, papa, om 22.30 uur thuis. 1262 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}Ik wilde gewoon zeggen dat je er prachtig uitziet. 1263 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}Bedankt, papa. Ik hou van je. 1264 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}Dag. 1265 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}Heel lief. Telt niet. 1266 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}Als ik haar niet elke dag zie, mis ik haar 1267 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}Goh, wat een sensatie Elke keer als ik haar kus 1268 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}Geloof me, ik heb echt een punt 1269 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}O, Nancy, met het lachende gezicht 1270 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}Hoor je ooit kerkklokken luiden? 1271 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}Nou, ze zal je dezelfde gloed geven 1272 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}Als ze spreekt 1273 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}Zou je denken dat ze zingt 1274 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}Als je haar gewoon hallo hoort zeggen 1275 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}Ik zweer het je Je kunt haar niet weerstaan 1276 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}Helaas voor jou heeft ze geen zus 1277 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}Niemand zou ooit Mijn Nancy kunnen vervangen 1278 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}Met het lachende gezicht 1279 01:01:33,390 --> 01:01:35,400 Creatief Supervisor: Sofie Janssen