1
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
- Waar is Nancy? Het eten wordt koud.
- Ze heeft een date.
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,840
Een date? Met een jongen?
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Ja, schat, een date. Aardappelen?
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
- Leid me niet af.
- Je houdt van aardappelen.
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,600
- Ik wil niet over aardappelen praten.
- Oké. Wortels?
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
Carole, onze dochter is 15.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
- Danny...
- Niet tot het huwelijk.
8
00:00:28,750 --> 00:00:30,740
Dan kan haar man beslissen.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,810
Zou hij haar naar het feest laten gaan?
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,930
Carole heeft een jurk voor haar gekocht.
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,890
Hij moet haar wel laten gaan.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,480
Die Nancy is een lastpost.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,290
Gelukkig hadden we geen meisje.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
Negeer oma. Ze is dronken.
15
00:00:43,470 --> 00:00:45,230
Het is genoeg ruimte.
16
00:00:45,430 --> 00:00:49,880
Als ik de eettafel verplaats,
kan ik een punchkom neerzetten en...
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,200
- Die geur. Zijn het de gordijnen?
- Ik denk niet...
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
Ik zou ze graag dansles willen geven.
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Elk meisje moet weten hoe ze...
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Wacht, is het het tapijt?
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,710
- Ik heb er al aan geroken.
- Waar komt het vandaan?
22
00:01:02,910 --> 00:01:03,880
- Volg mij.
- Waarom?
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,170
- Ik race met hem door de gang.
- Wat?
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,170
Ik wil zien of hij sneller is.
25
00:01:08,370 --> 00:01:09,920
Natuurlijk is hij dat.
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,090
- Hij krijgt een hartaanval.
- Gelukkig hadden we geen meisje.
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
Ze zijn vreselijk. Negeer oma.
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
En opa. Negeer hem ook.
29
00:01:17,380 --> 00:01:18,520
Het is de piano.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Ruikt de piano naar uien?
31
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
Alleen de zwarte toetsen.
32
00:01:22,090 --> 00:01:23,480
- Shirley?
- Ja?
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,540
De zwarte toetsen ruiken naar uien.
34
00:01:25,740 --> 00:01:27,110
- En?
- Waarom?
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,330
Hij is tweedehands.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,660
Danny, echt waar. Is dit echt nodig?
37
00:01:32,860 --> 00:01:35,070
Morgen komt hij in The Gordon Ford Show.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,280
Danny Stevens? Echt?
39
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
Ik hou van hem.
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
Hij kan echt alles.
41
00:01:39,700 --> 00:01:43,540
Hij zingt, hij danst.
Hij bezoekt voortdurend zieke kinderen.
42
00:01:43,740 --> 00:01:45,670
- Hij moet erheen.
- Hoe zieker, hoe beter.
43
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Willen jullie naar de show komen?
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
- Serieus?
- Heel graag.
45
00:01:49,910 --> 00:01:50,970
En kaartjes dan?
46
00:01:51,160 --> 00:01:53,430
Je kent iemand daarbinnen.
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,010
Hoe fantastisch. Wie?
48
00:01:55,210 --> 00:01:56,930
Ik. Ik ben daarbinnen.
49
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
- Hoezo?
- Ik werk bij de show.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,770
Kan iemand kaartjes regelen?
51
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
Ja. Ik.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,670
Ik kan kaartjes regelen.
Omdat ik daar werk.
53
00:02:07,870 --> 00:02:08,900
Dus ik ben daar.
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,030
Ik begrijp het niet.
55
00:02:10,230 --> 00:02:13,030
Als ik de piano lucht,
de kunstwerken vervang,
56
00:02:13,230 --> 00:02:14,820
de kleedjes en het plastic wegdoe,
57
00:02:15,020 --> 00:02:17,410
bloemen toevoeg, kussens,
verf, misschien...
58
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
- Ik zal erover nadenken.
- Waarover?
59
00:02:19,740 --> 00:02:23,040
Ze wil een feest voor die vrouwen
die haar betalen voor een man.
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
Gelukkig hadden we geen meisje.
61
00:02:25,200 --> 00:02:27,140
We zijn echt de dans ontsprongen.
62
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
- Negeer oma, lieverd.
- Opa ook.
63
00:02:31,940 --> 00:02:34,070
Maken we daar een algemene regel van?
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,720
Nogmaals bedankt.
65
00:02:37,920 --> 00:02:38,900
Graag gedaan.
66
00:02:39,450 --> 00:02:42,640
Laat degene die ons
de kaartjes bezorgt ons bellen.
67
00:02:42,840 --> 00:02:44,620
Ik bezorg jullie de kaartjes.
68
00:02:44,830 --> 00:02:47,040
- Dus ze bellen?
- Ja, ze bellen.
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,940
Dus, wat is het oordeel?
70
00:02:51,140 --> 00:02:53,320
De badkamers werken en er is een dak.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,150
Het kan ook in ons appartement.
72
00:02:55,350 --> 00:02:58,030
Te klein. Ik heb een dansleraar ingehuurd.
73
00:02:58,230 --> 00:03:00,370
- Je zult 'n zaal moeten huren.
- Met welk geld?
74
00:03:00,570 --> 00:03:02,040
Geen dansleraar dan?
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,510
Je weet absoluut niets over liefde.
76
00:03:17,070 --> 00:03:20,150
Sluit je ogen. Stel je liefde voor.
77
00:03:21,610 --> 00:03:24,520
Zie je een knappe, academische echtgenoot?
78
00:03:24,720 --> 00:03:28,410
Kinderen? Een modern appartement
met uitzicht op de skyline?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,070
Of zie je een succesvolle orthodontist,
80
00:03:32,270 --> 00:03:36,000
kinderen, en een huis
met twee verdiepingen in een buitenwijk?
81
00:03:37,210 --> 00:03:41,970
Misschien is het een flinke,
sterke, high-end aannemer, kinderen,
82
00:03:42,170 --> 00:03:45,620
in een gerenoveerde hoeve
waar je hart sneller van gaat kloppen.
83
00:03:45,820 --> 00:03:49,520
Hoe liefde er ook uitziet voor jou,
ik help je het te vinden.
84
00:03:51,060 --> 00:03:56,320
Hier bij Rose Weissmans
Eén Plus Eén Is Liefde romance-emporium,
85
00:03:56,860 --> 00:03:59,610
spelen we in op elke romantische...
86
00:04:01,150 --> 00:04:02,910
{\an8}Elke romantische...
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,500
{\an8}Elke... Ik weet niet wat je doet.
88
00:04:06,700 --> 00:04:07,440
{\an8}Stop.
89
00:04:07,630 --> 00:04:11,460
Sorry, hij wappert met zijn armen
alsof hij naar het zuiden vliegt.
90
00:04:13,120 --> 00:04:13,900
Wat?
91
00:04:14,100 --> 00:04:16,940
- Dus, Rose, je ziet er geweldig uit.
- Dank je.
92
00:04:17,140 --> 00:04:22,200
Kurt hier probeerde alleen maar te zeggen
dat je in beweging moest blijven.
93
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
Je moet blijven bewegen
totdat je dit punt hier bereikt. Zie je?
94
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
Ja. Het voelt ongemakkelijk.
Er zijn zoveel trappen.
95
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
Je ziet er geweldig uit.
96
00:04:31,240 --> 00:04:32,630
Kan het niet vanaf daar?
97
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
Daar is je licht niet.
98
00:04:34,200 --> 00:04:35,710
Misschien als ik niet moest...
99
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Dat moet.
Maar je ziet er echt fantastisch uit.
100
00:04:39,530 --> 00:04:41,930
Nee. Miriam?
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,110
Ik kom.
102
00:04:44,490 --> 00:04:46,830
Hoi. Wat is er? Het gaat geweldig.
103
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
- Echt?
- Ja.
104
00:04:48,340 --> 00:04:51,560
Er wordt behoorlijk gekreund.
Dat lijkt erg.
105
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
Nee. 196 takes is helemaal de norm.
106
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
Belachelijk. Ik moet gaan liggen.
107
00:04:55,970 --> 00:04:58,150
Mama, je wilde dit, weet je nog?
108
00:04:58,350 --> 00:05:02,260
Je wilde het bedrijf uitbreiden.
Je wilde een reclamespot maken.
109
00:05:02,720 --> 00:05:05,450
Hé, allemaal.
Het gaat geweldig. Bijna klaar.
110
00:05:05,650 --> 00:05:07,580
Ik ben niet gemaakt voor de camera.
111
00:05:07,780 --> 00:05:09,580
Natuurlijk wel. Toch, Eddie?
112
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
Ze ziet er geweldig uit.
113
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Hij is erg goed.
114
00:05:12,680 --> 00:05:15,380
Waarom kan niemand anders mij spelen?
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,190
- Zoals wie?
- Doris Day.
116
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
Doris Day schreeuwt niet Rose Weissman.
117
00:05:20,080 --> 00:05:21,050
Doe jij het.
118
00:05:21,250 --> 00:05:25,300
Je gezicht heeft sporen van het mijne.
Het is bijna hetzelfde gezicht.
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,970
Zo kun je ook zeggen
dat je iets hebt laten doen.
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,280
Ik verpest het.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,690
Dit hele ding.
122
00:05:31,890 --> 00:05:34,750
Ik verpest het en maak mezelf belachelijk.
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,530
Weet je wat? Vergeet het wandelen.
124
00:05:37,720 --> 00:05:39,550
Jij staat hier, in jouw licht.
125
00:05:39,750 --> 00:05:42,630
Ik sta daar,
en je kunt gewoon met me praten.
126
00:05:43,010 --> 00:05:46,380
Sta daar en vertel me alles
over liefde en een man vinden.
127
00:05:46,590 --> 00:05:47,540
Laten we draaien.
128
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Stilte op de set.
129
00:05:49,280 --> 00:05:52,390
En mama? Je ziet er echt geweldig uit.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,980
Eén Plus Eén Is Liefde, take 197. Teken.
131
00:05:59,150 --> 00:06:02,440
Sluit je ogen en stel je liefde voor.
132
00:06:03,900 --> 00:06:07,280
{\an8}De Magnifieke Mrs Maisel
133
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
{\an8}- Miriam?
- Wat?
134
00:06:11,620 --> 00:06:13,270
Het fornuis gaat weer niet aan.
135
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
Heb je het aangezet?
136
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Natuurlijk.
137
00:06:15,970 --> 00:06:17,820
Soms zet je het niet aan.
138
00:06:18,010 --> 00:06:20,400
Eén keer heb ik het niet aangezet.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
- Sta stil.
- Wat?
140
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
- Niet jij.
- Miriam, waarom sta ik stil?
141
00:06:25,560 --> 00:06:28,030
Niet jij. Esther. Niet bewegen.
142
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
Papa, maak Ethan klaar.
143
00:06:29,990 --> 00:06:31,870
Ik ben bezig met zijn pianoles.
144
00:06:32,070 --> 00:06:33,660
Hij moet naar school.
145
00:06:33,860 --> 00:06:34,960
Ik kan geen thee zetten.
146
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Hou op, Esther.
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,380
Nu ga je leren hoe je
148
00:06:38,580 --> 00:06:40,420
alles negeert behalve de muziek.
149
00:06:40,620 --> 00:06:42,550
- Sta stil.
- Ik heb wat thee nodig.
150
00:06:42,750 --> 00:06:46,140
Heb je Vladimir Horowitz ooit
speelgoed in één hand zien houden
151
00:06:46,330 --> 00:06:50,100
terwijl hij Rachmaninoff speelt
met de andere? Dat heb je niet.
152
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
- Papa.
- Abe.
153
00:06:51,920 --> 00:06:52,730
Dit is niet leuk.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,850
Niemand vindt het momenteel leuk.
155
00:06:55,050 --> 00:06:57,860
- Ik heb hulp nodig met het fornuis.
- Ik met haar haar.
156
00:06:58,050 --> 00:06:59,670
Ik ben bezig met de jongen.
157
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
Oké, stop.
158
00:07:02,330 --> 00:07:04,460
Ik zal het stuk nog eens spelen.
159
00:07:05,130 --> 00:07:06,380
Luister echt.
160
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Dit is waar je naar streeft.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,970
Hoor je hoe mooi het klinkt?
162
00:07:16,310 --> 00:07:18,920
Godzijdank.
Deze ochtend was een nachtmerrie.
163
00:07:19,120 --> 00:07:19,920
Geen waakvlam.
164
00:07:20,120 --> 00:07:24,090
Wat? Miriam, de waakvlam is uit.
Abe, de waakvlam is uit.
165
00:07:24,290 --> 00:07:25,730
Makkelijk op te lossen.
166
00:07:25,980 --> 00:07:27,470
Het is makkelijk op te lossen.
167
00:07:27,670 --> 00:07:30,010
Zelda zegt
dat het makkelijk op te lossen is.
168
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
- Wat?
- Zelda gaat het fornuis repareren.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
Wat is er mis met het fornuis?
170
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
De waakvlam is uit, Mr Weissman.
171
00:07:36,590 --> 00:07:38,100
Zelda? Wat doe jij hier?
172
00:07:38,300 --> 00:07:39,650
Ze repareert het fornuis.
173
00:07:39,850 --> 00:07:40,940
Oké.
174
00:07:41,140 --> 00:07:44,690
Zoals ik je al heb laten zien,
moet je een lucifer aansteken.
175
00:07:44,890 --> 00:07:47,320
Hou hem hier,
draai aan de knop en hij brandt.
176
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Mijn god. Zo ingewikkeld.
177
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
Helemaal niet. Ik heb het vaak laten zien.
178
00:07:51,860 --> 00:07:53,490
- Heb je in het boek gekeken?
- Het boek?
179
00:07:53,690 --> 00:07:55,600
Dat ik voor je heb gemaakt.
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,460
Allemaal gelabeld en er zijn foto's.
181
00:07:58,660 --> 00:08:02,210
Kijk, hier onder
'Geen vlam in fornuis voor thee'
182
00:08:02,410 --> 00:08:04,610
staat 'Geen vlam in fornuis oplossen'.
183
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
Makkelijk. Met een plaatje van een kopje.
184
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
Nou, gelukkig werkt het nu.
185
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
Probeer je het de volgende keer?
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
Dan zou ik het gebouw opblazen.
187
00:08:13,420 --> 00:08:14,350
Is het opgelost?
188
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
Ja, ze is een genie.
189
00:08:16,050 --> 00:08:18,100
Ik wilde het haar zien doen.
190
00:08:18,300 --> 00:08:19,440
Het staat in het boek.
191
00:08:19,640 --> 00:08:21,190
- Vanwaar komt dat?
- Geen idee.
192
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
Van mij. Ik heb het gemaakt.
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Kijk, er zijn plaatjes. Leuk.
194
00:08:25,710 --> 00:08:26,820
Ik sta dubbel geparkeerd.
195
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
Wil je een kopje thee? We hebben vlam.
196
00:08:29,400 --> 00:08:30,610
- Nee.
- Kom je binnen?
197
00:08:30,810 --> 00:08:31,530
Hier is goed.
198
00:08:31,730 --> 00:08:32,830
Kom gewoon binnen en ga zitten.
199
00:08:33,020 --> 00:08:34,620
Ik wil niet binnenkomen en zitten.
200
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
Dit duurt slechts een minuut.
201
00:08:36,570 --> 00:08:39,230
Dat zeg je,
en dan zijn we hier de hele dag.
202
00:08:39,430 --> 00:08:40,960
Moet je een lucifer aansteken?
203
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Ik zou het gebouw opblazen.
204
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
Je zou het gebouw niet opblazen.
205
00:08:45,200 --> 00:08:46,690
Ze kan het gebouw opblazen.
206
00:08:46,890 --> 00:08:47,840
Laat haar dan.
207
00:08:48,040 --> 00:08:49,430
- Janusz.
- Wil je wat thee?
208
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
Ik mag niet te laat komen.
209
00:08:51,250 --> 00:08:55,260
Danny Stevens is in de show
en Gordon wil ons op ons best.
210
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
En ik moet eerst langs Ethans school.
211
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Hallo, Zelda. Kun jij dit oplossen?
212
00:09:00,300 --> 00:09:01,480
Natuurlijk.
213
00:09:01,680 --> 00:09:02,710
- Zelda.
- Wat?
214
00:09:02,910 --> 00:09:05,250
Stop met deze mensen te helpen.
215
00:09:05,500 --> 00:09:07,280
Je werkt hier niet meer.
216
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Het is 't haar van 'n meisje.
217
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
Ze wisten niet dat er een hogere plank
in de linnenkast zat.
218
00:09:13,310 --> 00:09:16,300
Ze vergaten hoe ze hout
in een open haard moesten stapelen.
219
00:09:16,550 --> 00:09:21,520
Er vloog een vogel naar binnen en ze
dachten er niet aan het raam te openen.
220
00:09:22,140 --> 00:09:23,600
Ze zijn volwassenen.
221
00:09:23,810 --> 00:09:25,590
Ze moeten leren voor zichzelf te zorgen.
222
00:09:25,790 --> 00:09:26,500
Dat kunnen ze niet.
223
00:09:26,700 --> 00:09:27,480
Zelda...
224
00:09:28,230 --> 00:09:30,420
In ons land
225
00:09:30,620 --> 00:09:35,860
is een kreupel paard nutteloos,
dus schiet je het neer.
226
00:09:36,660 --> 00:09:40,780
Dit is een huis
vol extreem kreupele paarden.
227
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
- Zelda, neem jij op?
- Nee.
228
00:09:43,830 --> 00:09:45,410
Neem de telefoon niet op.
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,530
Miss Weissman, pardon,
230
00:09:50,730 --> 00:09:54,920
maar ik heb er alle vertrouwen in
dat u een telefoon kunt beantwoorden.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,010
Oké.
232
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
Sorry, maar ik kan al spelen.
233
00:10:02,890 --> 00:10:05,880
Dat is dus een schoorsteenkanaal.
Nooit geweten.
234
00:10:06,080 --> 00:10:08,020
Nog een keer. Met gevoel.
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,340
Hallo?
236
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
Hebben we een zekeringkast?
237
00:10:12,110 --> 00:10:12,940
Wat?
238
00:10:14,110 --> 00:10:16,430
Ik weet niet waarom het niet zakt.
239
00:10:16,630 --> 00:10:17,640
De afvoer.
240
00:10:17,840 --> 00:10:19,850
De afvoer was oké toen hij hier kwam.
241
00:10:20,050 --> 00:10:22,270
- Dat zeg ik niet.
- Het is nooit de afvoer.
242
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
Er stroomt water
in het appartement van de Ronbauers.
243
00:10:25,390 --> 00:10:27,730
De gangloper is er geweest. Hier, Zelda.
244
00:10:27,930 --> 00:10:29,440
- Bedankt.
- Bedankt.
245
00:10:29,640 --> 00:10:30,900
Ik waardeer je hulp.
246
00:10:31,100 --> 00:10:32,650
Gelukkig was je hier.
247
00:10:32,850 --> 00:10:34,840
Ja, alsof ik een kabouter ben.
248
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Wacht even. Kijk eens aan.
249
00:10:38,380 --> 00:10:41,750
Gevonden. Dit hoort absoluut niet
in de afvoer te zitten.
250
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
Hoe is dat daar gekomen?
251
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Het lijkt erin gehamerd.
252
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ethan.
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
- Wat is dit?
- Mijn boot.
254
00:10:49,040 --> 00:10:51,670
Wat doet jouw boot
in de afvoer van mijn bad?
255
00:10:51,870 --> 00:10:52,940
Hij was gezonken.
256
00:10:53,150 --> 00:10:55,930
Wat heb ik gezegd
over dingen in de afvoer stoppen?
257
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
- Niets.
- Ja, toch wel.
258
00:10:57,650 --> 00:11:00,810
- Wanneer?
- Was er niet iets met een knikker?
259
00:11:01,010 --> 00:11:01,770
Dat was m'n neus.
260
00:11:01,970 --> 00:11:05,770
En de speelkaarten die je verknipte?
Was dat geen afvoer?
261
00:11:05,970 --> 00:11:06,790
Nee.
262
00:11:07,160 --> 00:11:09,230
In de zes jaar dat je hier bent,
263
00:11:09,430 --> 00:11:11,820
hebben we dit minstens één keer besproken.
264
00:11:12,020 --> 00:11:14,540
Zelfs als het
op de abstracte, theoretische,
265
00:11:14,880 --> 00:11:18,090
'als je ooit de kans krijgt, niet doen'
manier was.
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,130
- Oké.
- Oké.
267
00:11:21,470 --> 00:11:22,340
Dus...
268
00:11:26,640 --> 00:11:29,210
Dat waren de Mendelsons
op de zevende verdieping.
269
00:11:29,410 --> 00:11:31,380
Het komt door hun plafond.
270
00:11:31,580 --> 00:11:34,840
Ga je excuses aanbieden.
Hun zoon heeft rechten gestudeerd.
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
Ik regel het wel.
272
00:11:36,230 --> 00:11:40,240
Mijn evenement is maandag,
dus dit tapijt moet dan vervangen zijn.
273
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
Ongehuwde vrouwen mogen geen naakte
houten vloeren zien. Net een bordeel.
274
00:11:44,420 --> 00:11:46,270
En de badkamer moet werken.
275
00:11:46,470 --> 00:11:49,690
Anders moet ik mijn plannen weer wijzigen.
Begrijp je dat?
276
00:11:49,890 --> 00:11:52,190
- Hoe laat is het?
- Zeg dat je het begrijpt.
277
00:11:52,390 --> 00:11:55,610
Shit. Ik ben zo laat.
Ik moet op Ethans school zijn.
278
00:11:55,810 --> 00:11:58,000
- Kun jij gaan?
- Ik heb veel te doen.
279
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
Papa? Je hebt het niet druk, toch?
280
00:12:02,970 --> 00:12:04,950
Ik moet over een uur bij de Voice zijn.
281
00:12:05,150 --> 00:12:08,330
Niet druk. Kun je Ethan meenemen
en voor het ding blijven?
282
00:12:08,530 --> 00:12:11,880
- Wat is 'het ding'?
- Ouders komen naar de kinderen staren.
283
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Leraren wijzen hun stoelen aan,
iemand plast in z'n broek.
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,130
Vreselijke verkoper.
285
00:12:16,330 --> 00:12:20,590
Ik moet onze buren omkopen
om hun advocaatzoon niet los te laten.
286
00:12:20,790 --> 00:12:22,780
Oké. Prima. Ik zal gaan.
287
00:12:22,990 --> 00:12:25,810
Maar als er iemand in zijn broek plast,
288
00:12:26,010 --> 00:12:28,790
ben ik weg.
Tenzij er een lekker tussendoortje is.
289
00:12:28,990 --> 00:12:29,790
Afgesproken.
290
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
Je kunt hem schrijven
via The Gordon Ford Show.
291
00:12:34,420 --> 00:12:38,250
Ik weet niet wanneer hij je terugschrijft.
Hij heeft het erg druk.
292
00:12:39,170 --> 00:12:42,090
Hij doet elke avond een show.
Dat kost tijd.
293
00:12:43,550 --> 00:12:47,660
Sorry, mijn zoon duwde een speelgoedboot
door de afvoer van de badkuip.
294
00:12:47,860 --> 00:12:49,710
Er overstroomden drie badkamers,
295
00:12:49,910 --> 00:12:53,560
en vooral 7 en 8C zijn geen vijanden
die ik me kan veroorloven.
296
00:12:53,940 --> 00:12:56,170
Mijn vloeren zijn krom,
mijn loper geruïneerd,
297
00:12:56,370 --> 00:12:58,220
mijn moeder geeft maandag een feest
298
00:12:58,410 --> 00:13:01,430
en ze is in paniek
dat de badkamer niet zal werken
299
00:13:01,630 --> 00:13:04,650
en de piano van mijn schoonfamilie
ruikt naar eten.
300
00:13:07,070 --> 00:13:09,200
Wat vinden jullie
van Ursula Andress' tieten?
301
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
- Waar ging het over?
- De tieten van Raquel Welch.
302
00:13:12,180 --> 00:13:13,560
- Anita Ekberg.
- Ann-Margret.
303
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Danny Stevens. Ik bedoel, niet zijn...
304
00:13:16,750 --> 00:13:20,130
Danny's plek vanavond.
Hij promoot zijn nieuwe boek.
305
00:13:21,170 --> 00:13:23,490
Grote gouden ster voor je. Nou, Danny...
306
00:13:23,690 --> 00:13:25,530
- Gaf me mijn eerste baan.
- Geweldig.
307
00:13:25,730 --> 00:13:26,490
Familie is fan.
308
00:13:26,690 --> 00:13:28,080
Dat deed hij en dat is hij.
309
00:13:28,280 --> 00:13:29,830
Dus ik wil dat hij slaagt.
310
00:13:30,030 --> 00:13:33,960
Zijn schrijvers werken aan materiaal,
maar wees klaar als wij het moeten doen.
311
00:13:34,160 --> 00:13:35,790
- Ik heb een vraag.
- Ja, Mel.
312
00:13:35,990 --> 00:13:38,800
Na hoeveel minuten
geeft Adam Danny zijn scenario?
313
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
- Tien?
- Acht.
314
00:13:40,080 --> 00:13:42,220
- Vier.
- Kent iemand een goede tegelman?
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
- We bespotten Adam hier.
- Sorry.
316
00:13:44,460 --> 00:13:46,910
Ooit moet je beslissen:
doe je mee of niet?
317
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
Iedereen naar de reling.
318
00:13:53,410 --> 00:13:55,000
Naar de reling, mensen.
319
00:14:00,340 --> 00:14:01,170
Geweldig.
320
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
Zoals velen weten,
321
00:14:03,420 --> 00:14:07,010
ben ik officieel de nieuwe producer
van The Gordon Ford Show.
322
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Bedankt.
323
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
Ik wil even
324
00:14:10,860 --> 00:14:13,520
iets zeggen
nu we aan deze overgang beginnen.
325
00:14:13,890 --> 00:14:16,790
Hoewel het vertrek van George Toledano
326
00:14:16,990 --> 00:14:20,860
abrupt en verontrustend was
voor sommigen van jullie,
327
00:14:21,110 --> 00:14:25,140
wil ik jullie verzekeren
dat ik klaar ben om de mantel op te nemen.
328
00:14:25,330 --> 00:14:28,930
Een goede leider zijn
vereist niet alleen ervaring,
329
00:14:29,130 --> 00:14:33,450
maar empathie, instincten,
een koel hoofd en...
330
00:14:36,750 --> 00:14:39,020
Gordon. Hallo.
331
00:14:39,220 --> 00:14:41,880
Hé, Mike.
Je ziet er geweldig uit daarboven.
332
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Nieuw pak?
333
00:14:45,260 --> 00:14:46,460
Alleen de jas.
334
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Ga verder.
335
00:14:49,970 --> 00:14:50,990
Nee, ik ben klaar.
336
00:14:51,190 --> 00:14:53,750
Je hebt ons naar de reling geroepen.
We zijn er.
337
00:14:53,950 --> 00:14:57,060
Het laatste wat ik hoorde
was 'koel hoofd'.
338
00:14:58,390 --> 00:15:02,190
Nou, ik wilde jullie gewoon laten weten
dat ik er klaar voor ben
339
00:15:02,520 --> 00:15:04,730
en ik ben...
340
00:15:06,690 --> 00:15:11,780
Ik ben er voor iedereen
die iets nodig heeft.
341
00:15:14,120 --> 00:15:17,870
Mijn kantoor was daar beneden,
maar nu is het hierboven.
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,190
Nog steeds een beetje daar beneden.
343
00:15:20,390 --> 00:15:23,920
Er was hierboven geen plaats
voor het gastenbord.
344
00:15:25,420 --> 00:15:27,990
Als je naar het bord moet kijken,
is het daar,
345
00:15:28,190 --> 00:15:31,580
maar als je me nodig hebt, ben ik hier.
346
00:15:31,780 --> 00:15:35,970
Of daar beneden, soms.
Als ik naar het bord moet kijken. Dus...
347
00:15:39,020 --> 00:15:39,860
Bedankt.
348
00:15:40,060 --> 00:15:42,730
Wacht, officiële nieuwe producent.
Een vraag.
349
00:15:43,060 --> 00:15:47,740
- Komen er meer asbakken in de lobby?
- Niet dat ik weet.
350
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
We kunnen er nog twee gebruiken.
351
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Ik bekijk het.
352
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
Ik zag vanmorgen
een kind aan de liftknop likken.
353
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
Ik geef het door.
354
00:15:57,930 --> 00:16:00,650
Geef ik je dit bonnetje van een etentje?
355
00:16:00,850 --> 00:16:02,000
Oké, ik ga nu weg.
356
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
Wacht. Officiële nieuwe producer,
kunnen we ook gaan?
357
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
Ja.
358
00:16:14,680 --> 00:16:15,930
Eerste werkdag.
359
00:16:25,270 --> 00:16:27,860
DE ALCOTT-SCHOOL
360
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
De beste schoolbibliotheek in New York.
361
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
Daar zijn we erg trots op.
362
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
Een zeer gewaardeerde alumnus
363
00:16:42,430 --> 00:16:45,360
schonk ons
zijn hele collectie eerste drukken.
364
00:16:45,560 --> 00:16:46,330
Ja?
365
00:16:46,540 --> 00:16:47,900
Dit is heerlijk.
366
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
Wat leuk.
367
00:16:49,190 --> 00:16:52,870
Knapperig en romig en nootachtig.
Een geweldige combinatie.
368
00:16:53,070 --> 00:16:55,790
- Krijgen de kinderen dezelfde snack?
- Ja.
369
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Dit is een erg goede school.
370
00:16:57,700 --> 00:17:02,730
Ik wil jullie allemaal iets laten zien
waar we hier erg trots op zijn.
371
00:17:02,980 --> 00:17:06,710
Dit is wat wij
onze 'Vrij om te zijn'-tijd noemen.
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,050
De leerlingen kunnen
een deel van elke dag besteden
373
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
aan een onderwerp
waar ze bijzonder goed in zijn.
374
00:17:13,530 --> 00:17:16,320
Dit is onze technische groep.
375
00:17:16,530 --> 00:17:20,520
Ze bouwen een model van een hotel
dat uitsluitend voor huisdieren is.
376
00:17:20,720 --> 00:17:24,210
Elke kamer heeft een patio
en ingebouwde waterbakjes.
377
00:17:24,620 --> 00:17:26,320
Hier is onze rekengroep.
378
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
Ze krijgen één minuut voor een probleem.
379
00:17:28,640 --> 00:17:31,990
Wie de meeste vergelijkingen oplost,
wint een prijs.
380
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
- En ga.
- Ga.
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,990
Onze leesgroep leest een boek per week.
382
00:17:36,190 --> 00:17:37,950
Dan schrijven ze een toneelstuk
383
00:17:38,150 --> 00:17:40,960
en voeren ze het uit in de lerarenkamer.
384
00:17:41,160 --> 00:17:43,170
De astronomiegroep is daarginds.
385
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
Ze verkopen snoeprepen
voor een nieuwe telescoop.
386
00:17:46,220 --> 00:17:49,610
Ik ben 4,5 kg aangekomen
in naam van de wetenschap.
387
00:17:49,810 --> 00:17:52,860
Hier hebben we onze taalgroep.
388
00:17:53,060 --> 00:17:55,950
Ze lezen momenteel Madeline in het Frans.
389
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Mrs Moyers?
390
00:17:57,900 --> 00:17:59,410
Ja, Mr Weissman.
391
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
Wat is die groep daar?
392
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
Dat is de gelukkige groep.
393
00:18:04,540 --> 00:18:06,330
- Wat?
- De gelukkige groep.
394
00:18:06,540 --> 00:18:08,780
Maar waarin blinken ze uit?
395
00:18:08,980 --> 00:18:10,920
Ze blinken uit in gelukkig zijn.
396
00:18:11,380 --> 00:18:12,530
Ik begrijp het niet.
397
00:18:12,730 --> 00:18:15,870
Zij bouwen een hotel,
zij kopen telescopen,
398
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
zij zijn een volledig
functionerend zomertheater
399
00:18:19,360 --> 00:18:22,410
en die tafel, waar mijn kleinzoon aan zit,
is gewoon...
400
00:18:22,610 --> 00:18:23,390
Gelukkig.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,640
- Ze lopen gewoon in een cirkel.
- Ja.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,980
- Waarom?
- Het maakt ze gelukkig.
403
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
Mrs Foster, dit is Mr Weissman.
Ethan is zijn kleinzoon.
404
00:18:35,280 --> 00:18:37,300
Hij is één van de gelukkigste kinderen.
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,810
Ethan heeft een toverstok.
Is hij de leider?
406
00:18:40,010 --> 00:18:42,390
Nee. Een hiërarchie
zou hen niet gelukkig maken.
407
00:18:42,590 --> 00:18:43,730
Wie heeft de groepen gemaakt?
408
00:18:43,930 --> 00:18:46,520
De kinderen leggen elk jaar een test af.
409
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Die bepaalt hun sterke punten en groepen.
410
00:18:49,180 --> 00:18:51,900
Er was een misverstand.
Een administratieve fout.
411
00:18:52,100 --> 00:18:53,530
U hoeft niet boos te zijn.
412
00:18:53,730 --> 00:18:56,030
Hij loopt in een kring. Is dat het?
413
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
Ethan is een lieve, gezonde jongeman
414
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
die ook gelukkig is.
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,040
Zo gelukkig.
416
00:19:02,240 --> 00:19:05,040
- De gelukkigste van de school.
- De gelukkigste ooit.
417
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
Ik heb nog nooit een kind ontmoet
dat zo gelukkig is als Ethan.
418
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Ik wil een nieuwe test.
419
00:19:09,910 --> 00:19:12,420
- Volgend jaar.
- Nee. Niet volgend jaar. Nu.
420
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
Mr Weissman...
421
00:19:13,540 --> 00:19:16,660
Ik was een professor
aan de Columbia University.
422
00:19:16,860 --> 00:19:20,200
Ik werkte bij Bell Labs.
Ik heb 12 patenten aangevraagd.
423
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
Dat is mijn kleinzoon, een Weissman.
424
00:19:22,900 --> 00:19:25,910
- Hij kan onmogelijk gelukkig zijn.
- Ga.
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,270
- Geweldig.
- Het hele netwerk is er.
426
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
De cast, de crew,
Phillip en Morris staren ons aan.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,990
Ik zeg de zin, grote lach.
428
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
Plots komt er een pisher aan en zegt:
429
00:19:39,070 --> 00:19:41,620
'Het is l'chaim,
niet la-chaim, Mr Stevens.'
430
00:19:41,820 --> 00:19:43,370
Eerste baan, oké?
431
00:19:43,570 --> 00:19:46,540
Ik kijk naar deze altaarjongen
in zijn vaders pak...
432
00:19:46,740 --> 00:19:47,620
Het was van hem.
433
00:19:47,820 --> 00:19:51,900
En ik dacht: hij doet me aan mij denken.
Dus ik heb hem ontslagen.
434
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
- Hallo.
- Midge.
435
00:19:55,710 --> 00:19:57,010
Ik kom me opfrissen.
436
00:19:57,210 --> 00:20:00,140
Danny, dit is onze schrijfster,
Midge Maisel.
437
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
Hoi. Ik ben een grote fan.
438
00:20:02,030 --> 00:20:03,370
Zit ik op jouw plaats?
439
00:20:03,570 --> 00:20:05,680
Technisch gezien zijn ze van NBC.
440
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
Nee. Ik ken de regels.
441
00:20:07,340 --> 00:20:09,190
In een schrijverskamer gaan zitten
442
00:20:09,390 --> 00:20:12,400
is als iemands Hebreeuws corrigeren
als je uit Nebraska komt.
443
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
Wisconsin.
444
00:20:13,560 --> 00:20:14,780
Er is hier plaats.
445
00:20:14,980 --> 00:20:16,950
Ik kwam eigenlijk een gunst vragen.
446
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
Alles wat je wilt.
447
00:20:18,650 --> 00:20:20,030
Kon je jezelf maar zien.
448
00:20:20,230 --> 00:20:21,450
Ik kom in jullie show.
449
00:20:21,650 --> 00:20:23,450
Niemand is verbaasd? Goed.
450
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
Normaal heb ik een optreden,
ben ik in Vegas,
451
00:20:26,820 --> 00:20:30,730
is er een nieuw seizoen van m'n tv-show,
maar nu heb ik een boek geschreven.
452
00:20:31,600 --> 00:20:33,770
Dat is het boek. Ik ben een auteur.
453
00:20:34,150 --> 00:20:36,560
Zoals Dickens,
als hij opgroeide in Bensonhurst.
454
00:20:37,110 --> 00:20:39,590
A Tale of Two Cities
is 100 miljoen keer verkocht.
455
00:20:39,790 --> 00:20:42,570
Dus ik moet er honderd-en-één verkopen.
456
00:20:43,150 --> 00:20:45,600
Met dat in gedachten
ga ik de grappen voorlezen
457
00:20:45,800 --> 00:20:50,850
die ik van mijn team comedyschrijvers
heb gekregen. Ik wil jullie mening.
458
00:20:51,050 --> 00:20:52,710
We zijn hier voor jou. Toch?
459
00:20:53,370 --> 00:20:55,920
- Midge?
- Nee, hij wilde mijn stoel stelen.
460
00:20:56,420 --> 00:20:57,250
Grappig.
461
00:20:58,960 --> 00:21:03,050
Kennedy richtte het Peace Corps op.
Saaie kinderen kunnen ook populair zijn.
462
00:21:04,050 --> 00:21:07,290
Volgende. Barbie krijgt een vriendje. Ken.
463
00:21:07,490 --> 00:21:10,500
Het zal niet lang duren.
Hij lijkt een beetje nep.
464
00:21:10,700 --> 00:21:11,560
Nog steeds bij me?
465
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
The Apartment won Beste Film.
466
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
Volgend jaar De Onderverhuur.
467
00:21:16,250 --> 00:21:20,480
Naar jullie onbevooroordeelde mening,
haten mijn schrijvers me?
468
00:21:20,900 --> 00:21:22,260
We kunnen grappen bedenken.
469
00:21:22,460 --> 00:21:25,850
Elke keer als je in een talkshow bent,
maak je grappen.
470
00:21:26,050 --> 00:21:26,890
Ik ben komiek.
471
00:21:27,090 --> 00:21:29,910
Als ik Gordons tand zou trekken,
zou dat raar zijn.
472
00:21:30,280 --> 00:21:33,870
{\an8}Ja, maar nu wil je
dat mensen een boek over je leven lezen.
473
00:21:34,370 --> 00:21:36,820
{\an8}Praat over je leven, je ouders.
474
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
{\an8}Waar is het grappige?
475
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
{\an8}Het is interessant. Het is echt.
476
00:21:40,560 --> 00:21:42,320
{\an8}Je kunt het grappige vinden.
477
00:21:42,520 --> 00:21:44,140
{\an8}Geweldig. Huiswerk. Bedankt.
478
00:21:44,340 --> 00:21:45,830
Danny? Gordon is klaar.
479
00:21:46,030 --> 00:21:48,390
Bedankt. Zoek wat grappen voor me.
480
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
Kijk onder de kussens van de bank,
481
00:21:50,740 --> 00:21:53,890
roep je dronken oom Marvin op,
bezorg me dat gelach.
482
00:21:54,350 --> 00:21:55,730
Breng me naar je leider.
483
00:21:56,310 --> 00:21:57,150
Nee.
484
00:21:59,190 --> 00:22:02,840
Het is ongewoon dat een leerling
het de tweede keer slechter doet.
485
00:22:03,040 --> 00:22:07,720
Over de hele linie voor wiskunde,
Engels, wetenschap, logica...
486
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Deze keer spelde hij zijn naam correct,
487
00:22:10,220 --> 00:22:14,120
wat een grote verbetering is.
Dus dat is opwindend.
488
00:22:14,700 --> 00:22:16,440
Ik begrijp het gewoon niet.
489
00:22:16,640 --> 00:22:19,610
Hij kreeg de test onverwachts.
Hij was vast in paniek.
490
00:22:19,810 --> 00:22:22,280
En we hebben zijn toverstok afgenomen.
491
00:22:22,480 --> 00:22:23,820
Maar hij is een Weissman.
492
00:22:24,020 --> 00:22:25,990
Het is één test. Het betekent niets.
493
00:22:26,190 --> 00:22:29,370
Hij is niet goed in wiskunde,
wetenschappen, Engels of logica.
494
00:22:29,570 --> 00:22:30,720
Of dagen van de week.
495
00:22:31,350 --> 00:22:33,580
Alsof ik in een alternatief universum ben.
496
00:22:33,780 --> 00:22:38,090
Alsof ik in The Twilight Zone ben
zonder Rod Serling om me te begeleiden.
497
00:22:38,290 --> 00:22:41,970
Luister, Mr Weissman,
door deze test nu opnieuw te doen,
498
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
zo snel na de eerste,
499
00:22:44,380 --> 00:22:47,990
zal dit resultaat
zijn oude vervangen in zijn dossier.
500
00:22:48,530 --> 00:22:51,450
Opa, glitter plakt aan je gezicht.
501
00:22:53,120 --> 00:22:56,750
Maar hij is zijn plek
in de gelukkige groep niet kwijt.
502
00:23:04,170 --> 00:23:05,130
Miriam.
503
00:23:06,130 --> 00:23:07,320
Hé, jullie zijn er.
504
00:23:07,520 --> 00:23:08,490
Ja. We waren laat.
505
00:23:08,690 --> 00:23:11,830
Ik wilde zeker zijn van de kaartjes,
dus zette ik haar af.
506
00:23:12,030 --> 00:23:14,660
Ik moest naar hem zwaaien
en dan parkeerde hij.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,580
Het regende.
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Als ik hem niet zag,
zou ik naar binnen gaan.
509
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
Ik reed langs en zag haar niet,
dus reed ik rond.
510
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
- We bleven elkaar missen.
- Ik ben er niet, zij naar binnen.
511
00:23:24,080 --> 00:23:26,300
Ze is er niet, nog een keer rond.
512
00:23:26,500 --> 00:23:29,550
Twee uur lang.
Uiteindelijk gaf ik het op en parkeerde.
513
00:23:29,750 --> 00:23:33,060
Godzijdank waren de kaartjes
precies waar je zei.
514
00:23:33,260 --> 00:23:34,100
Ik zei het je.
515
00:23:34,300 --> 00:23:36,480
Kun je de persoon aanwijzen die ze gaf?
516
00:23:36,680 --> 00:23:37,870
We willen hem bedanken.
517
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
Hé, de show begint.
518
00:23:40,160 --> 00:23:43,750
Wacht. Ik heb een broodje gemaakt
voor Danny. Geef het hem.
519
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
En we zijn terug over vijf, vier, drie.
520
00:23:56,060 --> 00:23:57,120
En we zijn terug.
521
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Onze eerste gast is de ster
van The Danny Stevens Show.
522
00:24:01,140 --> 00:24:03,510
Hij is een nachtclubartiest en producer,
523
00:24:03,700 --> 00:24:07,780
maar de titel die hem het best
zou beschrijven, is Amerika's lieveling.
524
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Danny Stevens.
525
00:24:17,200 --> 00:24:18,020
Daar is hij.
526
00:24:18,220 --> 00:24:20,540
Ik ben 'danser' vergeten. Je danst altijd.
527
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Danny.
528
00:24:27,020 --> 00:24:29,090
Gordy.
529
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
Fijn dat je er bent.
530
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
Fijn om terug te zijn.
Leuk wat je hebt gedaan.
531
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
Ik heb helemaal niets gedaan.
532
00:24:36,260 --> 00:24:38,970
Het werkt.
'Helemaal niets' werkt voor jou.
533
00:24:39,970 --> 00:24:42,790
Ik heb je show vorige maand
in de Copa gezien. Geweldig.
534
00:24:42,990 --> 00:24:43,710
Bedankt.
535
00:24:43,910 --> 00:24:47,720
Je show gaat nog steeds goed.
En nu heb je een boek geschreven.
536
00:24:47,920 --> 00:24:48,900
Inderdaad.
537
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
Dat wil ik. Hoe was het schrijven?
538
00:24:52,420 --> 00:24:54,490
Nou, het was erg stil. Vredevol.
539
00:24:54,740 --> 00:24:56,520
Je hebt geen broek nodig.
540
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Net als jij, je draagt geen broek.
541
00:24:59,180 --> 00:25:03,190
Over je echte leven schrijven is anders.
Je moet je dingen herinneren.
542
00:25:03,390 --> 00:25:06,630
Dan verander je de namen
en data om niet aangeklaagd te worden.
543
00:25:07,380 --> 00:25:08,860
Zijn dit je ouders?
544
00:25:09,060 --> 00:25:11,670
Ja. Dat zijn Mitta en Joseph.
545
00:25:12,090 --> 00:25:14,130
En dat is nadat ze geld kregen.
546
00:25:15,380 --> 00:25:18,830
Mijn ouders waren immigranten.
Taai. Zeer taaie mensen.
547
00:25:19,030 --> 00:25:21,500
Dat moest wel,
want het leven gaf ze niets.
548
00:25:21,700 --> 00:25:23,850
Ze hadden geen bed, maar een steen.
549
00:25:24,440 --> 00:25:27,760
Ze moesten hun dorp ontvluchten
toen mannen op paarden kwamen:
550
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
'Wat is hier brandbaar?'
551
00:25:29,980 --> 00:25:30,760
Wat vreselijk.
552
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Ze droegen alles wat ze bezaten
553
00:25:33,040 --> 00:25:37,140
en trokken door bossen en rivieren,
over bergen, allemaal te voet,
554
00:25:37,340 --> 00:25:40,230
sneeuwstormen, beren.
Het is onvoorstelbaar.
555
00:25:40,430 --> 00:25:43,450
Als er een rij is bij Barney Greengrass,
stort ik in.
556
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Als de steur op is.
557
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Precies. Eindelijk komen ze
op Ellis Island,
558
00:25:48,680 --> 00:25:51,400
waar ze twee maanden
in quarantaine werden geplaatst.
559
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
- Waarom?
- Ze waren ziek.
560
00:25:53,340 --> 00:25:56,120
Ze hadden alles.
Tyfus, longontsteking, malaria.
561
00:25:56,320 --> 00:25:59,510
De immigratiedienst
veranderde hun naam in...
562
00:26:02,310 --> 00:26:05,850
Ik kan die naam niet gebruiken
in de showbusiness. Te joods.
563
00:26:08,310 --> 00:26:10,630
Uiteindelijk verhuizen ze naar Delancey
564
00:26:10,830 --> 00:26:12,930
en krijgen negen kinderen.
565
00:26:13,130 --> 00:26:16,800
Zoals mijn moeder zei:
'Zelfs als de bioscoop te duur is,
566
00:26:17,000 --> 00:26:20,120
'is het nog steeds zaterdagavond.
Je moet iets doen.'
567
00:26:21,530 --> 00:26:22,850
Interessante filosofie.
568
00:26:23,050 --> 00:26:26,790
Ze was een interessante vrouw.
Niet veel knuffels, maar een overlever.
569
00:26:27,500 --> 00:26:29,460
Ze werkte elke dag van haar leven.
570
00:26:30,000 --> 00:26:33,820
Toen ik in groep drie zat,
werd ze chauffeur van een waswagen.
571
00:26:34,020 --> 00:26:36,800
Ze kwam naar huis,
mijn vader stak de straat over,
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,090
hij struikelde, viel,
en zij reed over hem heen.
573
00:26:40,760 --> 00:26:41,700
Was hij oké?
574
00:26:41,900 --> 00:26:44,850
Zeker. Hij was dood,
maar afgezien daarvan.
575
00:26:45,930 --> 00:26:46,770
Niet grappig.
576
00:26:47,270 --> 00:26:48,880
Het slechtste verhaal ooit.
577
00:26:49,080 --> 00:26:51,860
Twee kinderen stierven.
Twee andere in de gevangenis.
578
00:26:52,060 --> 00:26:54,820
De rest van haar familie
werd uitgeroeid door de nazi's.
579
00:26:55,480 --> 00:26:58,890
Maar ondanks dat alles, alle beproevingen,
580
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
was de enige keer
dat ik mijn moeder zag huilen
581
00:27:01,970 --> 00:27:05,040
de dag dat ik haar vertelde
dat ik komiek zou worden.
582
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
Sigarettenautomaat is weer kapot.
583
00:27:16,230 --> 00:27:20,160
Hij at mijn geld op, dus ik huilde.
Ze maakten hem open en ik nam alles.
584
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Ik neem je mee naar de bank.
585
00:27:22,240 --> 00:27:24,890
Daar is ze, Wonder Woman.
586
00:27:25,810 --> 00:27:27,040
Heeft hij het over mij?
587
00:27:27,240 --> 00:27:28,210
Ik hoop het.
588
00:27:28,410 --> 00:27:30,090
Midge. Kom hier.
589
00:27:30,290 --> 00:27:32,920
Als dit over de sigaretten van Jits gaat,
590
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
daar weet ik niets van.
Vraag het aan Mel.
591
00:27:35,080 --> 00:27:36,220
Dat heb ik gehoord.
592
00:27:36,420 --> 00:27:38,870
Jij gaat naast me zitten.
Jij moet opstaan.
593
00:27:39,070 --> 00:27:41,100
- Sorry.
- Ze gaat niet op je schoot zitten.
594
00:27:41,300 --> 00:27:43,490
- Ik sta al op.
- Sorry, Alvin.
595
00:27:44,490 --> 00:27:46,120
- Zoek gewoon een plekje.
- Ja.
596
00:27:46,490 --> 00:27:47,520
- Waar dan ook.
- Oké.
597
00:27:47,720 --> 00:27:50,150
- Een muur, een serveerster.
- Ik ben weg.
598
00:27:50,350 --> 00:27:51,860
- Hallo.
- Hallo.
599
00:27:52,060 --> 00:27:53,940
Goed. Ik trakteer je op een drankje.
600
00:27:54,140 --> 00:27:56,360
- Ik heb al wat.
- Geen echt drankje.
601
00:27:56,560 --> 00:27:58,490
Ze neemt wat Shirley Temple dronk
602
00:27:58,690 --> 00:28:01,180
nadat Judy Garland The Wizard of Oz kreeg.
603
00:28:02,260 --> 00:28:03,620
Vanavond was een triomf.
604
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
Het ging erg goed.
605
00:28:05,150 --> 00:28:06,370
Jij hebt dit gedaan.
606
00:28:06,570 --> 00:28:08,790
- Nee, jij deed dit.
- Deed wat?
607
00:28:08,990 --> 00:28:11,340
Deze vrouw is
een dappere ontdekkingsreiziger
608
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
die zoekt wat nog niemand heeft gevonden.
609
00:28:13,870 --> 00:28:15,510
Een act die werkt.
610
00:28:15,710 --> 00:28:16,760
Je overdrijft.
611
00:28:16,960 --> 00:28:18,970
Je bent Amerigo Vespucci, Walter Raleigh,
612
00:28:19,170 --> 00:28:21,320
Amelia Earhart als ze het had gehaald.
613
00:28:22,820 --> 00:28:24,270
Hoe kennen jullie elkaar?
614
00:28:24,470 --> 00:28:26,520
- Van de schrijverskamer.
- De mijne?
615
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
Ik was een gebroken man
en werd een koning.
616
00:28:28,970 --> 00:28:31,810
- Wanneer?
- Ze zei: 'Vertel je familieverhaal.'
617
00:28:32,010 --> 00:28:34,070
Als het interessant is,
vind je 't grappige.
618
00:28:34,270 --> 00:28:35,230
Ik mag er niet in.
619
00:28:35,430 --> 00:28:36,490
Ik deed mijn werk.
620
00:28:36,690 --> 00:28:39,510
Ja, je werk. Nou, proost.
621
00:28:42,430 --> 00:28:43,260
Proost.
622
00:28:45,090 --> 00:28:47,390
Ik wil een voorstel doen.
623
00:28:47,810 --> 00:28:50,380
Ik produceer een paar nieuwe projecten.
624
00:28:50,570 --> 00:28:52,750
- En je zou perfect zijn.
- Waarvoor?
625
00:28:52,950 --> 00:28:54,900
- Ken je Loretta Young?
- Van de tempel.
626
00:28:55,400 --> 00:28:57,380
Ik ontwikkel een sitcom voor haar.
627
00:28:57,580 --> 00:28:58,720
Is ze grappig?
628
00:28:58,920 --> 00:29:02,300
Wel met het juiste materiaal.
Gene Tierney wil ook tv doen.
629
00:29:02,500 --> 00:29:04,140
- Ken je Gene Tierney?
- Ja.
630
00:29:04,340 --> 00:29:06,910
Dit zijn grote sterren.
Mensen zullen kijken.
631
00:29:07,160 --> 00:29:10,230
Ik vroeg me af of je
voor mij zou willen komen werken.
632
00:29:10,430 --> 00:29:11,150
- Wat?
- Wat?
633
00:29:11,350 --> 00:29:13,560
Je kunt elke show kiezen die je wilt.
634
00:29:13,760 --> 00:29:15,980
- Ik schrijf geen scripts.
- Ze schrijft grappen.
635
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
- Anders.
- Dag en nacht.
636
00:29:17,640 --> 00:29:20,300
'Als het interessant is...' Wie zei dat?
637
00:29:20,500 --> 00:29:21,740
Ik had het over jou.
638
00:29:21,940 --> 00:29:25,910
Nee. Je had het over verhaal.
Karakter. Dat is scriptschrijven.
639
00:29:26,110 --> 00:29:29,410
Je bent een vrouw.
Wie kan er beter voor vrouwen schrijven?
640
00:29:29,610 --> 00:29:31,920
Danny, wat ben je aan het doen?
641
00:29:32,120 --> 00:29:34,130
- Ik bied haar werk aan.
- Dat heeft ze.
642
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
Dit is beter.
643
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Ze verdient hier goed geld.
644
00:29:37,620 --> 00:29:40,260
- Ze zal meer verdienen bij mij.
- Hoe weet je dat?
645
00:29:40,460 --> 00:29:42,890
Ik vraag hoeveel ze verdient
en geef haar meer.
646
00:29:43,090 --> 00:29:44,800
Kaap je mijn schrijvers weg?
647
00:29:45,000 --> 00:29:47,060
Deze. De rest mag je houden. Sorry, Al.
648
00:29:47,260 --> 00:29:49,830
- Geen probleem.
- Nee. Ik heb haar gevonden.
649
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
- Wie het vindt mag het houden?
- Oké.
650
00:29:52,260 --> 00:29:54,230
Schrijvers genoeg, waarom doe je dit?
651
00:29:54,430 --> 00:29:56,400
- Dit is niet persoonlijk.
- Nee?
652
00:29:56,600 --> 00:29:58,030
Ik betaal voor je drankjes.
653
00:29:58,230 --> 00:29:59,860
Prima. Ik betaal ze zelf wel.
654
00:30:00,060 --> 00:30:01,740
- Er zijn regels.
- Welke regels?
655
00:30:01,940 --> 00:30:04,120
Gewoon regels van de samenleving.
656
00:30:04,310 --> 00:30:06,410
Ik zie talent. Ik ga er achteraan.
657
00:30:06,610 --> 00:30:09,390
Talent? Het is niet
haar talent dat je wilt.
658
00:30:09,590 --> 00:30:10,870
- Gordon.
- Wat bedoel je?
659
00:30:11,070 --> 00:30:12,040
Dat weet je.
660
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Ik ben getrouwd, idioot.
661
00:30:14,070 --> 00:30:17,960
Wie er ook voor haar schrijft,
Loretta Young zal nooit grappig zijn.
662
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Alleen een idioot denkt dat.
663
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
Moeten we bankrekeningen vergelijken?
664
00:30:21,710 --> 00:30:22,800
Genoeg. Sta op.
665
00:30:23,000 --> 00:30:25,220
Echt? Ik was een bokser in het leger.
666
00:30:25,420 --> 00:30:28,010
Je was een bokser
in een film over het leger.
667
00:30:28,210 --> 00:30:30,600
Ik kom uit Brooklyn. Jij bent Canadees.
668
00:30:30,800 --> 00:30:32,730
We zijn verhuisd toen ik vijf was.
669
00:30:32,930 --> 00:30:34,230
Jongens. Mensen kijken.
670
00:30:34,430 --> 00:30:36,500
Hé, wat is hier aan de hand? Gordon?
671
00:30:37,210 --> 00:30:40,000
Begin je weer te rotzooien?
Ik gooi je eruit.
672
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
Doe maar. De laatste keer
ging je door je rug.
673
00:30:43,190 --> 00:30:45,970
Dat was een reeds bestaande aandoening.
674
00:30:46,760 --> 00:30:47,590
Oké.
675
00:30:52,220 --> 00:30:55,520
{\an8}Het is hier ergens achterin. Wacht.
676
00:30:56,890 --> 00:30:57,810
Hebbes.
677
00:30:59,140 --> 00:31:00,590
Ik moet voorzichtig zijn.
678
00:31:00,790 --> 00:31:05,150
Herman van IJslandse Studies
kan een goede cognac van ver ruiken.
679
00:31:05,900 --> 00:31:07,860
Alsjeblieft.
680
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
We proosten op je huwelijk en op je vrouw.
681
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
- Op Miriam.
- Op Miriam.
682
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
Joel, ik heb je gevraagd
om vandaag hierheen te komen
683
00:31:25,650 --> 00:31:29,390
omdat ik iets heel belangrijks
met je te bespreken heb.
684
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
- Oké.
- Mijn dochter zal kinderen willen.
685
00:31:32,940 --> 00:31:35,370
- Ja. Drie voor 30.
- Wat?
686
00:31:35,570 --> 00:31:38,100
Het is gewoon wat ze zegt. Drie voor 30.
687
00:31:38,350 --> 00:31:40,640
Drie kinderen voor 30. Ze veert terug.
688
00:31:40,940 --> 00:31:43,970
- Daar wil ik even aan voorbij gaan.
- Prima.
689
00:31:44,160 --> 00:31:47,300
Zoals ik al zei, je krijgt drie kinderen
690
00:31:47,500 --> 00:31:50,640
en naar alle waarschijnlijkheid
zal er een jongen zijn.
691
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Hé, we noemen hem Joel, Jr.
692
00:31:52,760 --> 00:31:53,470
Toch niet.
693
00:31:53,670 --> 00:31:57,520
Nu moet je weten
dat er bepaalde gaven zijn
694
00:31:57,720 --> 00:32:01,500
die onvermijdelijk worden doorgegeven
aan de eerstgeboren man
695
00:32:01,700 --> 00:32:03,940
van elke Weissman-tak van de familie.
696
00:32:04,140 --> 00:32:05,820
Gaven? Zoals een erfenis?
697
00:32:06,020 --> 00:32:09,820
Weissman-jongens worden geboren
met een enorm intellect.
698
00:32:10,020 --> 00:32:12,680
Zo geweldig,
het zal je geest doen wankelen.
699
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
Het gebeurt langzaam, je merkt het niet.
700
00:32:16,060 --> 00:32:19,560
Maar dan, tegen de leeftijd van zes,
begint het te werken.
701
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
- Vrij plotseling.
- Zes.
702
00:32:21,330 --> 00:32:23,460
Je had me moeten zien toen ik vijf was.
703
00:32:23,660 --> 00:32:27,170
Traag van begrip,
een schaamte voor mijn hele familie.
704
00:32:27,370 --> 00:32:30,610
En toen werd ik zes.
De rest is geschiedenis.
705
00:32:31,650 --> 00:32:36,560
En dit is een verslag van elke generatie
706
00:32:36,760 --> 00:32:39,850
van eerstgeboren Weissman-mannen
en hun prestaties.
707
00:32:40,050 --> 00:32:43,870
En bereid je voor. Het is enorm boeiend.
708
00:32:44,120 --> 00:32:49,610
Doktoren, advocaten, wetenschappers,
koningen, minstens één hoboïst,
709
00:32:49,810 --> 00:32:53,370
vijf schrijvers, een archeoloog,
een zeer creatieve moordenaar.
710
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
Mijn eerstgeborene is geen Weissman.
711
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
- Wat?
- Ik ben een Maisel.
712
00:32:57,950 --> 00:33:00,170
Maakt niet uit. Miriam is een Weissman.
713
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
Haar genen verpletteren jouw genen.
714
00:33:02,740 --> 00:33:08,610
Je eerstgeboren zoon zal een genie zijn,
en je zult ermee moeten omgaan.
715
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
Hij zal de beste opleiding krijgen...
716
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
Scholen maken niet uit.
717
00:33:12,960 --> 00:33:15,890
Waar het om gaat,
is een totaal gebrek aan input
718
00:33:16,090 --> 00:33:19,790
van jou aan het kind
voordat hij zes wordt.
719
00:33:19,990 --> 00:33:20,770
Wat?
720
00:33:20,970 --> 00:33:24,460
Negeer hem
totdat hij jou eerst aanspreekt.
721
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
Spreek ik mijn kind niet?
722
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
Natuurlijk wel. Zodra hij zes wordt.
723
00:33:29,630 --> 00:33:31,410
Maar daarvoor, mond dicht.
724
00:33:31,610 --> 00:33:34,080
- Hoe communiceer ik met hem?
- Dat doet Miriam.
725
00:33:34,270 --> 00:33:37,260
Of, als het belangrijk is,
laat je een briefje achter.
726
00:33:37,760 --> 00:33:39,810
Abe, dit klinkt gek.
727
00:33:40,310 --> 00:33:45,480
Geloof me. We kregen zo'n boek niet
door met onze zonen te praten.
728
00:33:45,810 --> 00:33:49,090
Ik heb Noah vijf jaar volledig genegeerd.
729
00:33:49,290 --> 00:33:51,180
De ochtend van zijn zesde verjaardag
730
00:33:51,370 --> 00:33:54,640
pakte hij een viool
en speelde binnen twee weken Mozart.
731
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
Speelt Noah viool?
732
00:33:56,460 --> 00:33:59,430
Dat hoeft hij niet.
Hij heeft het al gedaan. Snap je?
733
00:33:59,630 --> 00:34:02,160
- Helemaal niet.
- Goed. We hebben een plan.
734
00:34:02,660 --> 00:34:04,910
Welkom bij de familie, Joel.
735
00:34:05,290 --> 00:34:08,460
Drink op voordat Herman ons ruikt.
736
00:34:10,920 --> 00:34:14,820
Toen droomde ik dat een sneeuwpop me
met wortels probeerde te steken.
737
00:34:15,020 --> 00:34:16,590
Het was nogal een schok.
738
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Papa, kom zitten.
739
00:34:19,050 --> 00:34:20,370
Nog een baby krijgen.
740
00:34:20,570 --> 00:34:22,250
- Dat is zo opwindend.
- Toch?
741
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
Proberen om nog een baby te krijgen.
742
00:34:24,740 --> 00:34:27,710
Badkamerapparatuur is
in zoveel kleuren verkrijgbaar.
743
00:34:27,910 --> 00:34:31,920
Ons leven is weer niets anders
dan doktoren en dagelijkse injecties,
744
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
en vuile tijdschriften...
745
00:34:33,880 --> 00:34:35,550
Hoezo, vuile tijdschriften?
746
00:34:35,750 --> 00:34:38,850
Niets, mama. Ik zeg alleen
dat het stressvol is. En duur.
747
00:34:39,050 --> 00:34:41,640
- En hopelijk een meisje.
- Het zal het waard zijn.
748
00:34:41,840 --> 00:34:45,350
Ik dacht, tweede kind,
dan is er vast een soort korting.
749
00:34:45,550 --> 00:34:49,150
Misschien kunnen ze
een reageerbuis hergebruiken of zoiets.
750
00:34:49,350 --> 00:34:51,610
Je wilt geen dokter die dat hergebruikt.
751
00:34:51,810 --> 00:34:55,110
Drie tot vijf eerder gebruikte
reageerbuizen vind ik prima.
752
00:34:55,310 --> 00:34:56,240
Hoor je dit?
753
00:34:56,440 --> 00:34:59,660
Ik luister al twee maanden niet.
Welke kleur ga je nemen?
754
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Een roze toilet is geweldig.
755
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
- Wat is er met je toilet?
- Niets.
756
00:35:03,280 --> 00:35:05,830
- Waarom koop je een nieuwe?
- Ik koop een bad.
757
00:35:06,030 --> 00:35:06,920
- En?
- Dat matcht niet.
758
00:35:07,120 --> 00:35:08,060
Maakt dat uit?
759
00:35:09,730 --> 00:35:10,980
Geef je de zalm door?
760
00:35:12,770 --> 00:35:15,720
Waarom heb je Ethans bekwaamheidstest
nooit vermeld?
761
00:35:15,920 --> 00:35:16,640
Zijn wat?
762
00:35:16,840 --> 00:35:18,930
Zijn bekwaamheidstest.
763
00:35:19,130 --> 00:35:22,890
Aan het begin van het jaar
geven ze elk kind een bekwaamheidstest.
764
00:35:23,090 --> 00:35:25,040
- Hoe heeft hij het gedaan?
- Hij faalde.
765
00:35:25,410 --> 00:35:29,330
Ze zeggen dat hij het potentieel heeft
voor niets anders dan geluk.
766
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
Is dat slecht?
767
00:35:31,180 --> 00:35:33,440
Ethan is een eerstgeboren Weissman-man.
768
00:35:33,640 --> 00:35:36,380
Eerstgeboren Weissman-mannen
moeten uitblinken.
769
00:35:36,630 --> 00:35:38,820
Ze moeten niet gelukkig zijn.
770
00:35:39,020 --> 00:35:41,740
Als hij gelukkig is,
kan hij nog steeds uitblinken.
771
00:35:41,940 --> 00:35:43,200
Natuurlijk niet.
772
00:35:43,400 --> 00:35:45,370
Niemand die ooit iets van waarde
773
00:35:45,570 --> 00:35:48,170
heeft bereikt, is ooit gelukkig geweest.
774
00:35:48,370 --> 00:35:49,380
Dat kan niet kloppen.
775
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
Noem me één vrolijke wetenschapper.
776
00:35:52,500 --> 00:35:54,820
Een zonnige artiest van waarde.
777
00:35:55,070 --> 00:35:57,300
Een frivole grondlegger.
778
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Benjamin Franklin. Had hij geen seks?
779
00:35:59,500 --> 00:36:01,760
- Met de baby erbij?
- Ja, dat had hij.
780
00:36:01,960 --> 00:36:05,890
Gezien al zijn geweldige prestaties,
genoot hij er vast niet van.
781
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
Waarom raak je zo van streek?
782
00:36:07,890 --> 00:36:12,610
Je zoon is gezakt
voor zijn bekwaamheidstest.
783
00:36:12,810 --> 00:36:14,380
Ik heb de score gezien.
784
00:36:14,670 --> 00:36:16,990
Hij heeft eigenlijk geen bekwaamheid.
785
00:36:17,190 --> 00:36:20,910
Hij probeerde te schrijven
met de gumkant van het potlood.
786
00:36:21,110 --> 00:36:22,370
Hij is een kleine jongen.
787
00:36:22,570 --> 00:36:26,040
Een jongen
die de hele dag in een cirkel marcheert,
788
00:36:26,240 --> 00:36:28,620
zich niet bewust
van wat de toekomst brengt.
789
00:36:28,820 --> 00:36:34,130
En het enige waar zijn moeder om geeft,
is een belachelijk roze toilet.
790
00:36:34,330 --> 00:36:37,220
- Wat is er mis met roze?
- Een toilet hoort niet roze te zijn.
791
00:36:37,420 --> 00:36:39,930
- Waarom niet?
- Het hoort wit te zijn.
792
00:36:40,130 --> 00:36:43,010
Een roze toilet is nog steeds
een toilet, maar leuk.
793
00:36:43,210 --> 00:36:46,750
Niet alles hoeft leuk te zijn.
794
00:36:46,950 --> 00:36:49,310
Niet alles hoeft je te doen lachen.
795
00:36:49,510 --> 00:36:53,000
Soms moet je gewoon een toilet gebruiken.
796
00:36:53,460 --> 00:36:55,590
Ze roepen en jij komt aanrennen.
797
00:36:55,790 --> 00:36:57,320
Als een goedgetrainde spaniël.
798
00:36:57,520 --> 00:36:58,400
Hou op, Janusz.
799
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
We moeten je een riem
en een kauwspeeltje geven.
800
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Hou je mond.
801
00:37:02,420 --> 00:37:04,220
Dat is een linnenkast.
802
00:37:04,420 --> 00:37:07,260
In de linnenkast bewaar je de tafelkleden.
803
00:37:07,680 --> 00:37:09,580
En de lakens en de kussenslopen.
804
00:37:09,780 --> 00:37:12,330
Het staat in het boek
dat in de keuken ligt.
805
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
Heb je toevallig...
806
00:37:13,870 --> 00:37:15,840
Ja, ik heb de babykruiden mee.
807
00:37:16,040 --> 00:37:17,510
Ik ga nu de keuken in
808
00:37:17,710 --> 00:37:20,470
en zet je thee
zodat je Chaim een zus kunt geven.
809
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
Als ik klaar ben,
810
00:37:21,920 --> 00:37:25,430
bellen we het telefoonbedrijf
om onze telefoon op te halen.
811
00:37:25,630 --> 00:37:27,240
We willen hem niet meer.
812
00:37:28,990 --> 00:37:32,190
Daarom willen ze altijd
de chique mensen vermoorden.
813
00:37:32,390 --> 00:37:34,150
Haar nieuwe uniform is mooi.
814
00:37:34,350 --> 00:37:35,520
Hallo? Ik ben er.
815
00:37:35,720 --> 00:37:36,480
Hallo, Joel.
816
00:37:36,680 --> 00:37:38,900
Sorry, ik moest wachten op een levering.
817
00:37:39,100 --> 00:37:41,590
Wat heb je met je zoon gedaan?
818
00:37:42,050 --> 00:37:43,130
Hoezo?
819
00:37:43,880 --> 00:37:45,530
Heb je met hem gepraat?
820
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
Papa, je doet gek.
821
00:37:47,360 --> 00:37:49,750
Ik verzeker je, helemaal niet. Zeg het me.
822
00:37:49,950 --> 00:37:53,080
Natuurlijk heb ik met hem gepraat.
Hij is mijn zoon.
823
00:37:53,280 --> 00:37:56,750
Ik heb het je specifiek verteld,
hoe minder je tegen hem zei
824
00:37:56,950 --> 00:37:59,880
- voor hij zes was, hoe beter.
- Meende je dat serieus?
825
00:38:00,080 --> 00:38:02,340
Waarom zou ik niet serieus zijn?
826
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Omdat dat gek is.
827
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Ik heb je verteld over de bloedlijnen.
De Weissman-gave.
828
00:38:06,880 --> 00:38:09,180
Dat is onzin. Er is geen magische gave.
829
00:38:09,380 --> 00:38:11,940
Nee, Joel, er is absoluut
een Weissman-gave.
830
00:38:12,140 --> 00:38:14,120
Heb je het Weissman-boek gezien?
831
00:38:14,450 --> 00:38:16,520
Is dat het boek waar Zelda het over had?
832
00:38:16,720 --> 00:38:19,070
Waarom zou Zelda
over het Weissman-boek praten?
833
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Ze gaat maar door over een boek.
834
00:38:21,810 --> 00:38:23,450
Er is niets mis met Ethan.
835
00:38:23,650 --> 00:38:25,740
- Heb je zijn groep gezien?
- Welke groep?
836
00:38:25,940 --> 00:38:28,290
Hij zit in een gelukkige groep op school.
837
00:38:28,490 --> 00:38:29,540
Wat is daar mis mee?
838
00:38:29,740 --> 00:38:32,290
Ongelooflijk. Hij heeft
de bloedlijn verpest.
839
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
- Nee. Echt?
- Dat weten we niet.
840
00:38:34,200 --> 00:38:38,210
Wat is de verklaring, Rose?
Wat verklaart Ethans geluk?
841
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
Misschien wordt hij later ongelukkig.
842
00:38:41,250 --> 00:38:42,470
Zes is de leeftijd.
843
00:38:42,670 --> 00:38:46,510
Waren er niet een paar eerstgeborenen
die pas op zeven begonnen?
844
00:38:46,710 --> 00:38:50,850
Die echt verre neef die de weg vrijmaakte
voor het röntgenapparaat?
845
00:38:51,050 --> 00:38:54,400
Ja, maar er waren
verzachtende omstandigheden.
846
00:38:54,590 --> 00:38:56,480
Je had de Frans-Pruisische oorlog.
847
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
Maar begon het uiteindelijk?
848
00:38:58,600 --> 00:39:00,730
Ik rekende erop dat Chaim slim zou zijn.
849
00:39:00,930 --> 00:39:01,740
Dat wordt hij.
850
00:39:01,940 --> 00:39:03,860
Maar wat als hij dom is
851
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
en wij ons hele leven moeten doen
alsof hij slim is?
852
00:39:07,360 --> 00:39:08,930
De keten is niet gebroken.
853
00:39:09,130 --> 00:39:12,750
Wat als onze dochter dom is
en er twee domkoppen rondlopen?
854
00:39:12,950 --> 00:39:15,120
Ze kunnen bevriend zijn met Ethan.
855
00:39:15,320 --> 00:39:16,310
- Hé.
- Ja.
856
00:39:16,640 --> 00:39:18,960
Stop met praten over hoe dom mijn kind is.
857
00:39:19,160 --> 00:39:20,940
Dit is een fabeltje.
858
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
Ethan. Haal je zus en laten we gaan.
859
00:39:24,070 --> 00:39:26,800
Dit is de laatste keer dat iemand
860
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
iets slechts
over het geluk van mijn zoon zegt.
861
00:39:30,070 --> 00:39:31,660
- Zeg dag.
- Dag.
862
00:39:32,950 --> 00:39:33,780
Dag.
863
00:39:46,000 --> 00:39:46,910
O, tweelingen.
864
00:39:47,110 --> 00:39:48,370
Zeg niet wat je hebt.
865
00:39:48,570 --> 00:39:49,280
Ik weet het niet.
866
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
- Dat heb ik niet gezegd.
- 'Tweelingen', dus je hebt een paar.
867
00:39:53,280 --> 00:39:56,330
Nee, ik hou van twee dingen
die identiek zijn.
868
00:39:56,530 --> 00:39:57,670
Zoals eikels en jij.
869
00:39:57,870 --> 00:40:00,250
Ik stop, nu er nog één kind
kan gaan studeren.
870
00:40:00,450 --> 00:40:02,130
Ik doe mee. Het is maar geld.
871
00:40:02,330 --> 00:40:04,340
Zegt de jongste talkshowdirecteur ooit.
872
00:40:04,540 --> 00:40:06,880
Niet de jongste. Een van de jongsten.
873
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
- Call.
- Call.
874
00:40:08,040 --> 00:40:11,180
Toen ik je ontmoette
was je George Toledano's bitch.
875
00:40:11,380 --> 00:40:13,060
Dat stond op mijn deur en alles.
876
00:40:13,260 --> 00:40:15,270
Ik heb je veel geluk gebracht.
877
00:40:15,470 --> 00:40:16,390
Jou niet echt.
878
00:40:16,590 --> 00:40:17,520
Focus niet op me.
879
00:40:17,720 --> 00:40:23,030
Sorry. Vampiers met onkostenrekeningen
vind ik echt opwindend. Tien.
880
00:40:23,220 --> 00:40:24,250
- Ik call.
- Ik ook.
881
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Ik stop.
882
00:40:25,920 --> 00:40:28,030
Oké, laatste kaart, mensen.
883
00:40:28,230 --> 00:40:30,740
- Dit zijn geweldige broodjes.
- Wat voor soort?
884
00:40:30,940 --> 00:40:33,740
Dit heeft brood, vlees, kaas, tomaat...
885
00:40:33,940 --> 00:40:35,500
Dus eigenlijk een broodje.
886
00:40:35,700 --> 00:40:36,560
Wat doe je?
887
00:40:41,600 --> 00:40:42,380
- Tien.
- Ik stop.
888
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Tien erbij.
889
00:40:43,490 --> 00:40:44,510
Dat verhoog ik.
890
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Verhoog je dat gewoon om te verhogen?
891
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- Ja.
- Zo speel je niet. Mike.
892
00:40:48,790 --> 00:40:51,400
- Wat denk je dat hij gaat doen?
- Prima. Call.
893
00:40:53,240 --> 00:40:54,200
Paar koningen.
894
00:40:55,450 --> 00:40:56,320
Paar drieën.
895
00:40:57,950 --> 00:40:59,100
En nog een drie.
896
00:40:59,300 --> 00:41:01,480
Rot op. Ik haal een broodje.
897
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
Ze zijn heerlijk. Deze heeft mosterd.
898
00:41:03,960 --> 00:41:07,030
- Iedereen, neem een pauze.
- Klinkt goed voor mij.
899
00:41:07,230 --> 00:41:08,040
Loop mee.
900
00:41:08,460 --> 00:41:09,300
Goed.
901
00:41:10,010 --> 00:41:14,630
- Ik wist niet van je conflict met Ken.
- Nee, ik wil gewoon dansen op zijn graf.
902
00:41:14,970 --> 00:41:15,800
Waarom?
903
00:41:16,050 --> 00:41:17,720
Hij is Shy Baldwins agent.
904
00:41:19,810 --> 00:41:20,750
En Pete?
905
00:41:20,950 --> 00:41:22,730
Hij is niet Shy Baldwins agent.
906
00:41:23,810 --> 00:41:25,400
Pete boekt Jack Paar.
907
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Hangen jullie samen rond?
908
00:41:27,660 --> 00:41:29,690
- Heb je geen vrienden?
- Nee. Luister.
909
00:41:30,610 --> 00:41:33,430
Paar wil nieuwe stemmen.
Zijn show is nummer twee.
910
00:41:33,630 --> 00:41:37,530
Pete stelt een showcase samen,
12 nieuwkomers, 10 minuten.
911
00:41:38,370 --> 00:41:40,600
- Midge doet mee.
- Wat?
912
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Hij wil haar graag zien.
913
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
Heb je over Midge gepraat?
914
00:41:44,390 --> 00:41:45,520
Ze is de enige vrouw.
915
00:41:45,720 --> 00:41:48,320
Ze mag laat opkomen. Ze gaat schitteren.
916
00:41:48,520 --> 00:41:49,400
Wat gebeurt er?
917
00:41:49,600 --> 00:41:51,380
Wat? Ik dacht dat je blij zou zijn.
918
00:41:52,170 --> 00:41:54,950
- En Gordons show?
- Je kent de regel.
919
00:41:55,150 --> 00:41:56,830
Georges regel. George is weg.
920
00:41:57,030 --> 00:41:58,750
Hij is ook van Gordon.
921
00:41:58,950 --> 00:42:02,250
- Laat hem de regel veranderen.
- Ik ben er pas vijf minuten.
922
00:42:02,450 --> 00:42:05,810
Ik kan niets doen tot hij me vertrouwt.
Hoelang ga je wachten?
923
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
We rekenden op Gordon.
924
00:42:07,790 --> 00:42:11,270
Reken op Paar.
Kom op, dit is een geschenk.
925
00:42:12,570 --> 00:42:15,970
- Oké. Bedankt.
- Ja.
926
00:42:16,170 --> 00:42:18,870
Volgens mij is Ken
in de badkamer aan het huilen.
927
00:42:20,410 --> 00:42:22,350
Serieus, bedankt hiervoor.
928
00:42:22,550 --> 00:42:24,940
Natuurlijk. Hopelijk is Midge geweldig.
929
00:42:25,140 --> 00:42:27,460
Wat? Ja. Ook daarvoor bedankt.
930
00:42:31,210 --> 00:42:32,880
Is dit echt een goed idee?
931
00:42:34,130 --> 00:42:35,620
Wat zit er nu in het plafond?
932
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
- Een kat, denken we.
- Denk je?
933
00:42:37,820 --> 00:42:38,660
Het is snel.
934
00:42:38,860 --> 00:42:40,000
Het heeft een staart.
935
00:42:40,190 --> 00:42:42,290
Hé, jij. Kom hier. Ik wil praten.
936
00:42:42,490 --> 00:42:43,620
We kunnen hier praten.
937
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
Nee. Te veel poes. Kom op.
938
00:42:46,390 --> 00:42:47,400
Geweldig. Zit.
939
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
Ik wist niet dat je kwam.
940
00:42:49,310 --> 00:42:51,300
- Hoelang voor je opgaat?
- Paar minuten.
941
00:42:51,500 --> 00:42:53,280
Dan heb ik spannend nieuws.
942
00:42:53,530 --> 00:42:54,890
Ik hou van spannend nieuws.
943
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Het gaat niet gebeuren met Gordon.
944
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
Is dat spannend?
945
00:42:58,320 --> 00:42:59,970
- Miriam...
- Mijn geluksdag.
946
00:43:00,170 --> 00:43:01,480
Dat is niet het nieuws.
947
00:43:01,670 --> 00:43:05,040
Ik heb een showcase voor je
voor Jack Paar.
948
00:43:05,250 --> 00:43:06,380
Een showcase?
949
00:43:06,580 --> 00:43:09,070
Nee. Niet zuchten. Dit is anders.
950
00:43:09,270 --> 00:43:12,650
Dit is op uitnodiging.
Geen open auditie, erg selectief.
951
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
En Paar zal er zijn.
952
00:43:15,060 --> 00:43:16,740
Dit is echt. Dit is groot.
953
00:43:16,940 --> 00:43:17,780
Jack Paar.
954
00:43:17,980 --> 00:43:20,490
Ik sprak met de boeker na het pokeren.
955
00:43:20,690 --> 00:43:21,500
Heb je gewonnen?
956
00:43:21,690 --> 00:43:24,370
Ik vertrok met alles
behalve hun lullen in mijn zak.
957
00:43:24,570 --> 00:43:29,040
Er staan maar 12 komieken op het programma
en jij bent de enige vrouw.
958
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
Het is alleen voor jou.
959
00:43:31,040 --> 00:43:34,170
- Wie zei dat Gordon dood is?
- Maakt niet uit. Dit is beter.
960
00:43:34,370 --> 00:43:37,430
Ik nam die schrijfbaan
om in zijn show te komen.
961
00:43:37,630 --> 00:43:41,010
Hé, kijk me aan.
De pot op met Ford. Hij is een kind.
962
00:43:41,210 --> 00:43:44,080
Paar is een legende.
Laat Paar je doorbraak zijn.
963
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Gordon zal een idioot lijken.
964
00:43:46,800 --> 00:43:50,290
Hij had je en was een te grote eikel
om je te laten optreden.
965
00:43:50,540 --> 00:43:51,320
Ik denk het.
966
00:43:51,520 --> 00:43:54,790
Als je eerst bij Paar komt,
zal Gordon boos zijn.
967
00:43:55,130 --> 00:43:55,960
Ja.
968
00:43:56,170 --> 00:43:57,920
Bedenk eens hoe leuk dat zal zijn.
969
00:43:58,470 --> 00:43:59,240
Ja.
970
00:43:59,440 --> 00:44:02,050
Zullen we onze focus naar Paar verleggen?
971
00:44:02,930 --> 00:44:03,830
Geen kat.
972
00:44:04,030 --> 00:44:05,720
Absoluut geen kat.
973
00:44:17,980 --> 00:44:20,180
- Waarom krijg je opslag?
- Hoi. Wat?
974
00:44:20,380 --> 00:44:21,830
Je krijgt opslag. Waarom?
975
00:44:22,030 --> 00:44:22,970
- Echt?
- Ja.
976
00:44:23,170 --> 00:44:24,870
- Wie zeg dat?
- De Opslagfee.
977
00:44:25,450 --> 00:44:27,120
- Waarom?
- Dat is mijn vraag.
978
00:44:27,870 --> 00:44:29,580
- Wist je het niet?
- Nee.
979
00:44:29,790 --> 00:44:31,750
Je verdient evenveel als de mannen.
980
00:44:32,170 --> 00:44:33,070
Jeminee.
981
00:44:33,270 --> 00:44:35,530
- Meer dan één van hen.
- Is het Ralph?
982
00:44:35,730 --> 00:44:38,280
Dat vertel ik je niet. Ja, het is Ralph.
983
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
Nou, dit is heel ernstig.
984
00:44:40,360 --> 00:44:43,240
Als dit uitkomt, wil elke werkende vrouw
985
00:44:43,440 --> 00:44:47,310
net zoveel verdienen als een man.
De beschaving zal instorten.
986
00:44:47,560 --> 00:44:48,420
Precies.
987
00:44:48,610 --> 00:44:49,850
Ik kan je niet helpen.
988
00:44:54,350 --> 00:44:55,880
Hoi. Heb je even?
989
00:44:56,080 --> 00:44:57,270
- Nee.
- Oké.
990
00:45:00,240 --> 00:45:01,190
Blijkbaar wel.
991
00:45:03,820 --> 00:45:06,370
Ik vroeg me af waarom ik opslag kreeg.
992
00:45:07,120 --> 00:45:08,030
Je weet waarom.
993
00:45:08,410 --> 00:45:09,190
Toch niet.
994
00:45:09,390 --> 00:45:12,310
Ik moest bieden
om je bij Danny Stevens weg te houden.
995
00:45:12,510 --> 00:45:15,030
Dat is hoe zaken werken. Gefeliciteerd.
996
00:45:15,220 --> 00:45:17,500
- Je voelt je er heel goed bij.
- Prima.
997
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Weer verbannen uit Toots Shor.
998
00:45:20,480 --> 00:45:22,670
Je viel hem aan met zijn garnituurblad.
999
00:45:23,430 --> 00:45:25,740
Is er nog iets waarmee ik je kan helpen?
1000
00:45:25,940 --> 00:45:26,720
Nee.
1001
00:45:29,510 --> 00:45:33,730
Hij was me niet aan het versieren.
Ik weet wanneer mannen dat doen.
1002
00:45:33,930 --> 00:45:34,980
Dat deed hij.
1003
00:45:35,180 --> 00:45:37,670
- Jij bent geen vrouw.
- Jij bent geen man.
1004
00:45:37,870 --> 00:45:39,670
Nee, maar ik word nu zo betaald.
1005
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
Je hebt het vast niet gemerkt.
1006
00:45:42,170 --> 00:45:44,390
Juist. Vast omdat het niet gebeurde.
1007
00:45:44,590 --> 00:45:45,850
Het gebeurde. Oké?
1008
00:45:46,050 --> 00:45:48,370
Nee, maar goed. Wat jij zegt.
1009
00:45:53,870 --> 00:45:54,790
Ja, Midge?
1010
00:45:57,790 --> 00:46:00,210
Ik ga een showcase doen voor Jack Paar.
1011
00:46:01,670 --> 00:46:03,320
Ik heb een mooie jurk aan.
1012
00:46:03,520 --> 00:46:05,590
M'n been geschoren, voor- en achterkant.
1013
00:46:07,800 --> 00:46:10,390
Hij zal er zijn, Jack Paar.
1014
00:46:10,970 --> 00:46:13,330
Twaalf komieken, ik ben het enige meisje.
1015
00:46:13,530 --> 00:46:15,940
Ik ben met één been binnen.
Vandaar het scheren.
1016
00:46:17,310 --> 00:46:19,770
Ik heb een goede plek. Naar het einde.
1017
00:46:22,690 --> 00:46:23,530
Dus...
1018
00:46:25,400 --> 00:46:26,780
Wil je me eerst boeken?
1019
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Hem voor zijn?
1020
00:46:29,780 --> 00:46:32,700
Nee? Ja? Misschien?
1021
00:46:37,290 --> 00:46:39,250
Oké, nou...
1022
00:46:44,460 --> 00:46:45,300
Eenmaal,
1023
00:46:47,010 --> 00:46:47,870
andermaal...
1024
00:46:48,070 --> 00:46:49,910
Je hoort niet achteruit te gaan.
1025
00:46:50,110 --> 00:46:53,100
Je zegt 'eenmaal, andermaal' en gaat weg.
1026
00:46:53,430 --> 00:46:56,140
Oké. Bedankt voor de tip.
Dat zal ik onthouden.
1027
00:47:08,070 --> 00:47:09,320
Ik ga dit krijgen.
1028
00:47:11,660 --> 00:47:12,490
Je zult 't zien.
1029
00:47:22,790 --> 00:47:24,170
Verdwaald in Bermuda.
1030
00:47:25,800 --> 00:47:27,030
Ik ben graag komiek.
1031
00:47:27,230 --> 00:47:30,830
Ook al beoordelen mensen me,
ze hebben tenminste gedronken.
1032
00:47:31,030 --> 00:47:32,950
Jezus, iemand, geef me een kussen.
1033
00:47:33,150 --> 00:47:37,250
Alsof hetzelfde blauwe pak drie uur lang
over blauwe ballen heeft geklaagd.
1034
00:47:37,450 --> 00:47:38,290
Dat is ook zo.
1035
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Is Paar er nog?
1036
00:47:39,740 --> 00:47:42,960
Ja. Hij laadt een pistool
om zich door het hoofd te schieten.
1037
00:47:43,160 --> 00:47:44,930
Zorg dat hij een kogel bewaart.
1038
00:47:45,120 --> 00:47:45,940
Midge Maisel?
1039
00:47:46,570 --> 00:47:49,570
Er is maar één meid.
Waarom is dit een vraag?
1040
00:47:49,860 --> 00:47:51,970
Jij kan Midge zijn. Je hebt tieten.
1041
00:47:52,170 --> 00:47:54,140
Fijn dat iemand het opmerkt.
1042
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
- Ik ben Midge.
- Je bent hierna.
1043
00:47:56,450 --> 00:47:58,650
Daar gaan we. Hoe zie ik eruit?
1044
00:47:58,850 --> 00:48:00,870
Als de achtste nacht van Chanoeka.
1045
00:48:01,670 --> 00:48:02,500
Tieten omhoog.
1046
00:48:03,000 --> 00:48:03,880
Tieten omhoog.
1047
00:48:04,130 --> 00:48:05,250
...Mrs Maisel.
1048
00:48:08,210 --> 00:48:10,510
Hallo, dames en heren.
1049
00:48:12,390 --> 00:48:15,260
Kregen jullie allemaal slecht nieuws?
1050
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
Is het terminaal?
1051
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Hoeveel puppy's zijn neergeknuppeld
voor deze zee van gezichten?
1052
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
Alsof er beneden Duitsers zijn of zoiets.
1053
00:48:24,900 --> 00:48:26,190
Ze leven.
1054
00:48:26,940 --> 00:48:27,840
{\an8}Geweldig.
1055
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
{\an8}GESLOTEN
PRIVÉ-EVENEMENT
1056
00:48:30,450 --> 00:48:32,110
- Erg grappig.
- Bedankt.
1057
00:48:50,300 --> 00:48:51,760
Heb je arsenicum bij je?
1058
00:48:51,960 --> 00:48:52,990
Verdorie. Andere tas.
1059
00:48:53,190 --> 00:48:55,800
Wat een pech. Laatste sigaret?
1060
00:48:56,970 --> 00:48:59,000
Je was niet blij met je set.
1061
00:48:59,200 --> 00:49:02,770
Waarom zou ik niet blij zijn?
Ze hoestten, ze bestelden drankjes.
1062
00:49:02,970 --> 00:49:06,480
- Zoals bingo zonder de deurprijs.
- Het was niet zo erg.
1063
00:49:07,320 --> 00:49:08,150
Ja?
1064
00:49:09,940 --> 00:49:11,440
Het was ook niet zo goed.
1065
00:49:13,660 --> 00:49:14,780
Maar jij wel.
1066
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
Ik was oké.
1067
00:49:18,080 --> 00:49:18,910
'Oké.'
1068
00:49:20,330 --> 00:49:21,100
Tuurlijk.
1069
00:49:21,300 --> 00:49:22,790
Elke club is uitverkocht.
1070
00:49:25,040 --> 00:49:26,710
Ik zie je nog wel, Eugene.
1071
00:49:29,340 --> 00:49:32,670
De beste manier om het te zeggen.
De voordelen kloppen niet.
1072
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
- Waar heb je het over?
- Ik snap het gewoon niet.
1073
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
Wat bedoel je?
1074
00:49:37,570 --> 00:49:39,710
Ik snap het niet. Ze is een mooi meisje.
1075
00:49:39,910 --> 00:49:41,830
Ze draagt een jurk en doet wat?
1076
00:49:42,030 --> 00:49:44,170
- Ze is grappig.
- Wat verkoop ik?
1077
00:49:44,370 --> 00:49:45,980
Je verkoopt een komiek.
1078
00:49:46,600 --> 00:49:47,860
Ik begreep het niet.
1079
00:49:48,650 --> 00:49:52,220
- Jack lachte.
- Ik sprak hem. Hij begreep haar ook niet.
1080
00:49:52,420 --> 00:49:54,890
Het publiek begreep haar.
Heb je ze gehoord?
1081
00:49:55,090 --> 00:49:57,350
Ze werden gek bij alles wat ze zei.
1082
00:49:57,550 --> 00:50:00,940
- Ze waren een leuk publiek.
- Rot op. Ze was geweldig.
1083
00:50:01,140 --> 00:50:02,940
Ze blies elke man weg vanavond.
1084
00:50:03,140 --> 00:50:05,080
Vernietigde ze. Dat weet je.
1085
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
Laten we over je andere cliënt praten.
1086
00:50:07,790 --> 00:50:08,650
Welke cliënt?
1087
00:50:08,850 --> 00:50:10,590
James Howard. Hij zou top zijn.
1088
00:50:11,710 --> 00:50:13,240
Ja. James doet het goed.
1089
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
Hij zou een ster worden.
1090
00:50:15,360 --> 00:50:16,530
Terug naar Midge.
1091
00:50:16,730 --> 00:50:18,910
- Nee op Midge. Ik wil James boeken.
- Wat?
1092
00:50:19,110 --> 00:50:21,790
Ik wil hem snel in de show.
Geweldige plaatsing.
1093
00:50:21,990 --> 00:50:23,960
Zes minuten, dan bij Jack zitten.
1094
00:50:24,160 --> 00:50:26,340
Laten we wat opwinding opwekken...
1095
00:50:26,540 --> 00:50:28,920
Je hebt James nog nooit gezien.
Is hij grappig?
1096
00:50:29,120 --> 00:50:31,930
Ik weet dat mensen over hem praten.
1097
00:50:32,120 --> 00:50:34,430
Fuck dat. Vanavond gaat het over Midge.
1098
00:50:34,630 --> 00:50:36,600
- Maar...
- Ik praat niet over James.
1099
00:50:36,800 --> 00:50:39,020
Ik praat over de vrouw
die hier optrad vanavond
1100
00:50:39,220 --> 00:50:41,490
en de vloer aanveegde
met 11 andere mannen.
1101
00:50:41,950 --> 00:50:42,910
Ik wil James.
1102
00:50:45,160 --> 00:50:46,790
- Ik ga niet...
- Boek hem.
1103
00:50:47,500 --> 00:50:51,170
James is geweldig. Ik zag hem.
Hij zal goed zijn voor de show.
1104
00:50:52,130 --> 00:50:53,670
- Midge...
- Het is prima.
1105
00:50:54,210 --> 00:50:55,570
Je hoeft me niet te snappen.
1106
00:50:55,770 --> 00:50:58,030
Niet iedereen snapt me.
Ik snap me soms niet.
1107
00:50:58,230 --> 00:51:01,040
Er zijn ochtenden
dat ik denk: wie of wat ben jij?
1108
00:51:01,240 --> 00:51:03,210
En die kleren? Ik begrijp het.
1109
00:51:03,410 --> 00:51:05,100
- Laat me dit regelen...
- Nee.
1110
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Kwets James niet.
1111
00:51:07,850 --> 00:51:09,730
Doe dat niet. Ik ben oké.
1112
00:51:10,940 --> 00:51:11,770
Echt.
1113
00:51:13,520 --> 00:51:17,280
Je hebt stijl, Midge Maisel.
Dat zal ik je nageven.
1114
00:51:18,110 --> 00:51:19,990
Nou, dat is iets, toch?
1115
00:51:22,030 --> 00:51:25,040
Bedankt voor de kans, Pete. Echt.
1116
00:51:26,290 --> 00:51:28,710
Ik hoop ooit 'Ik zei het toch' te zeggen.
1117
00:51:29,920 --> 00:51:30,750
Inderdaad.
1118
00:51:32,500 --> 00:51:33,880
Ik bel je morgen.
1119
00:51:40,510 --> 00:51:42,680
Oké, laten we praten over data.
1120
00:51:44,260 --> 00:51:45,100
Goed.
1121
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
Jack verdomde Paar.
1122
00:51:48,490 --> 00:51:50,090
- Ja.
- Mijn moeder zal schijten.
1123
00:51:50,290 --> 00:51:51,550
Schijten, flauwvallen,
1124
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
bijkomen en schijten.
1125
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
Dat wordt een zware nacht.
1126
00:51:55,230 --> 00:51:57,280
Man, ik kan dit jaar niet geloven.
1127
00:51:58,240 --> 00:52:01,180
Zeven maanden geleden
werkte ik in die kippenzaak.
1128
00:52:01,380 --> 00:52:04,030
Nu zit ik in een film
en kom ik bij Jack Paar.
1129
00:52:05,620 --> 00:52:07,230
Ik wil niet wakker worden.
1130
00:52:07,430 --> 00:52:09,520
Je bent op dreef, dat is zeker.
1131
00:52:09,720 --> 00:52:12,530
- Wanneer willen ze me?
- Daar wil ik over praten.
1132
00:52:12,730 --> 00:52:14,940
Maakt niet uit wanneer. Ik annuleer alles.
1133
00:52:15,140 --> 00:52:16,960
Jack wil me, Jack krijgt me.
1134
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Ik wil dat je het afwijst.
1135
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
Wat? Waarom?
1136
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
Het is niet jouw beurt.
1137
00:52:24,190 --> 00:52:25,560
Wat betekent dat?
1138
00:52:25,760 --> 00:52:29,380
Je bent geweldig bezig zonder Paar.
Je hebt hem niet nodig.
1139
00:52:29,580 --> 00:52:31,920
Laat de film uitkomen en doe dan Paar.
1140
00:52:32,120 --> 00:52:32,840
Waarom?
1141
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Ik zei het je. Het is niet jouw beurt.
1142
00:52:36,360 --> 00:52:38,180
Maak het dan mijn beurt.
1143
00:52:38,380 --> 00:52:39,860
- James...
- Je boekt het.
1144
00:52:40,320 --> 00:52:41,510
Dat moeten we niet doen.
1145
00:52:41,710 --> 00:52:43,640
Of je geeft me een betere reden,
1146
00:52:43,840 --> 00:52:46,700
want momenteel betekent dat niets voor me,
1147
00:52:46,910 --> 00:52:48,520
- of je boekt de plek.
- James...
1148
00:52:48,720 --> 00:52:50,750
Boek me of ik vind iemand die dat doet.
1149
00:53:00,260 --> 00:53:01,390
Deze plek is gek.
1150
00:53:01,590 --> 00:53:04,120
Blijkbaar was mama zo blij met de shoot
1151
00:53:04,320 --> 00:53:06,960
dat ze terug wil komen
voor meer invalshoeken.
1152
00:53:07,150 --> 00:53:08,470
Zodat het 'filmischer' is.
1153
00:53:08,850 --> 00:53:12,730
Die term heeft ze vandaag geleerd.
'Filmisch' en 'begrepen'.
1154
00:53:13,020 --> 00:53:16,630
Dit heeft al drie keer zoveel gekost
als dat we hadden begroot.
1155
00:53:16,830 --> 00:53:17,720
Wat kan ik zeggen?
1156
00:53:17,920 --> 00:53:20,720
Ik wil graag een kom-tot-Jezusgesprek
als dat kan.
1157
00:53:20,920 --> 00:53:22,850
Een kom-tot-Jezusgesprek met een jood?
1158
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Je moeders hobby...
1159
00:53:24,090 --> 00:53:26,980
Laat mama je dat nooit zo horen noemen.
1160
00:53:27,170 --> 00:53:29,100
Ze maakt oorbellen van je ballen.
1161
00:53:29,300 --> 00:53:33,150
Haar bedrijf is een enorme
financiële aanslag voor je geworden.
1162
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
Hoe enorm?
1163
00:53:34,430 --> 00:53:35,480
King Kong tot Fay Wray.
1164
00:53:35,680 --> 00:53:37,490
Dan word ik weer lief en naïef.
1165
00:53:37,690 --> 00:53:42,320
De locatie aan Madison Avenue was slecht,
maar dat je het gebouw moest kopen?
1166
00:53:42,520 --> 00:53:45,450
- Waarom heb je niet gebeld?
- De telefoons waren plakkerig.
1167
00:53:45,650 --> 00:53:49,210
Het bedrijf verdient niets.
We moeten overwegen de zaak te sluiten.
1168
00:53:49,410 --> 00:53:52,980
We onderhandelen over 'n ontslagvergoeding
en verkopen het gebouw.
1169
00:53:53,310 --> 00:53:55,800
Een verlies, maar het moet uit je boeken.
1170
00:53:56,000 --> 00:53:59,270
Je kunt je moeder een salaris betalen.
Van jou naar haar.
1171
00:53:59,570 --> 00:54:01,320
Meer dan ze nu verdient.
1172
00:54:01,520 --> 00:54:02,900
Susie, steun me hierin.
1173
00:54:03,110 --> 00:54:05,490
Het klopt. De cijfers zijn slecht.
1174
00:54:09,240 --> 00:54:10,600
Dat waardeer ik,
1175
00:54:10,800 --> 00:54:15,270
maar deze plek is belangrijker
voor mijn moeder dan wie dan ook.
1176
00:54:15,470 --> 00:54:18,150
Dus hij blijft open zolang ze wil.
1177
00:54:18,350 --> 00:54:21,920
Ze mag niet bezorgd of verdrietig zijn
of denken dat ze faalt.
1178
00:54:22,250 --> 00:54:24,410
We zeggen dat de zaken geweldig gaan
1179
00:54:24,610 --> 00:54:26,830
en maken zoveel spotjes als ze wilt,
1180
00:54:27,030 --> 00:54:30,350
want meer kan ik niet doen
in de tijd die ze nog heeft.
1181
00:54:34,640 --> 00:54:36,920
- Boek de Australische tour.
- Morgenvroeg.
1182
00:54:37,120 --> 00:54:42,690
Miriam, ik had net
een briljant idee. Getuigenissen.
1183
00:54:43,110 --> 00:54:47,180
We filmen al mijn grote succesverhalen
en doen er een reeks spotjes mee.
1184
00:54:47,380 --> 00:54:49,470
Het kan alles beïnvloeden wat we deden,
1185
00:54:49,670 --> 00:54:51,960
maar we kunnen het gewoon opnieuw doen.
1186
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
Wat denk je?
1187
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
Dat vind ik een geweldig idee, mama.
1188
00:55:07,840 --> 00:55:10,890
De badkamer wordt niet op tijd gerepareerd
1189
00:55:11,100 --> 00:55:13,560
en het hele huis ruikt naar schimmel.
1190
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
Mijn evenement gaat hier niet door.
1191
00:55:16,270 --> 00:55:17,500
Ik moet een zaal huren
1192
00:55:17,700 --> 00:55:20,690
en mijn eigen geld uitgeven.
Het kost een fortuin.
1193
00:55:23,020 --> 00:55:24,550
Je geeft er niet om.
1194
00:55:24,750 --> 00:55:27,450
Je vindt wat ik doe dwaas en frivool.
1195
00:55:27,780 --> 00:55:30,070
Prima. Het betekent alleen iets voor mij.
1196
00:55:54,260 --> 00:55:55,100
Esther.
1197
00:55:55,470 --> 00:55:57,580
De aarde ontploft, heb je het gehoord?
1198
00:55:57,780 --> 00:56:01,810
Nee, er is gewoon iets gevallen.
Het is oké. Ga terug naar bed.
1199
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
Miriam? Ben je in orde?
1200
00:56:14,280 --> 00:56:15,060
Miriam.
1201
00:56:15,260 --> 00:56:16,790
Niet nu, papa.
1202
00:57:02,210 --> 00:57:04,960
{\an8}- Waar is Nancy? Het eten wordt koud.
- Ze heeft een date.
1203
00:57:06,340 --> 00:57:08,840
{\an8}Een date? Met een jongen?
1204
00:57:10,260 --> 00:57:12,740
{\an8}Ja, schat, een date. Aardappelen?
1205
00:57:12,940 --> 00:57:15,370
{\an8}- Leid me niet af.
- Je houdt van aardappelen.
1206
00:57:15,570 --> 00:57:18,760
{\an8}- Ik wil niet over aardappelen praten.
- Oké. Wortels?
1207
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
{\an8}Carole, onze dochter is 15.
1208
00:57:21,830 --> 00:57:23,540
{\an8}- Danny...
- Niet tot het huwelijk.
1209
00:57:23,740 --> 00:57:25,810
{\an8}Dan kan haar man beslissen.
1210
00:57:27,400 --> 00:57:28,570
{\an8}Doe jij open?
1211
00:57:29,020 --> 00:57:31,720
{\an8}Prima. Maar als ik terug ben,
gaan we praten
1212
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
{\an8}over wie hier de leiding heeft. Ik.
1213
00:57:34,570 --> 00:57:37,120
{\an8}Bij nader inzien
was dat het gesprek. Klaar.
1214
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
{\an8}Dat meen je niet.
1215
00:57:40,120 --> 00:57:42,160
{\an8}- Is Nancy hier?
- Nee, ze ging in dienst.
1216
00:57:42,710 --> 00:57:43,710
{\an8}Voor hoelang?
1217
00:57:45,330 --> 00:57:46,280
{\an8}Hoe heet je?
1218
00:57:46,480 --> 00:57:47,190
{\an8}Skippy.
1219
00:57:47,390 --> 00:57:48,650
{\an8}Noemden je ouders je zo?
1220
00:57:48,850 --> 00:57:50,090
{\an8}- Ja.
- Met opzet?
1221
00:57:50,290 --> 00:57:51,030
{\an8}Ja.
1222
00:57:51,230 --> 00:57:52,630
{\an8}Maar je bent geen puppy.
1223
00:57:53,170 --> 00:57:55,490
{\an8}Laat de jongen binnen. Hij vat kou.
1224
00:57:55,690 --> 00:57:57,390
{\an8}Het is een gang, niet de toendra.
1225
00:57:58,510 --> 00:57:59,850
{\an8}Oké, kom binnen.
1226
00:58:00,970 --> 00:58:03,250
{\an8}U hebt een mooi huis, Mr Stevens.
1227
00:58:03,450 --> 00:58:04,810
{\an8}Kijk je wat je kunt stelen?
1228
00:58:05,560 --> 00:58:07,920
{\an8}Je hebt bloemen voor Nancy meegebracht.
1229
00:58:08,120 --> 00:58:11,340
{\an8}Wanneer heb ik
voor het laatst bloemen gekregen?
1230
00:58:11,540 --> 00:58:14,760
{\an8}Toen de portier per ongeluk
een boeket naar boven bracht.
1231
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
{\an8}Het verkeerde appartement.
1232
00:58:17,740 --> 00:58:18,950
{\an8}Skippy, kom.
1233
00:58:19,780 --> 00:58:20,620
{\an8}Zit.
1234
00:58:22,540 --> 00:58:23,450
{\an8}Brave jongen.
1235
00:58:23,870 --> 00:58:26,610
{\an8}Skippy, ik kan je naam
nog steeds niet geloven.
1236
00:58:26,810 --> 00:58:28,110
{\an8}Ik ga je wat vragen.
1237
00:58:28,310 --> 00:58:30,150
{\an8}- Ga je veel uit, Skippy?
- Nee.
1238
00:58:30,350 --> 00:58:32,110
{\an8}- Vinden meisjes je niet leuk?
- Wat?
1239
00:58:32,310 --> 00:58:33,780
{\an8}Is er iets mis met je?
1240
00:58:33,980 --> 00:58:35,050
{\an8}Ik denk het niet.
1241
00:58:36,180 --> 00:58:36,990
{\an8}Hoi, Skippy.
1242
00:58:37,190 --> 00:58:39,090
{\an8}Hoi, Nancy. Je ziet er top uit.
1243
00:58:39,470 --> 00:58:41,410
{\an8}Bedankt. We moeten gaan.
1244
00:58:41,610 --> 00:58:43,460
{\an8}Ik ben nog niet klaar met Skippy.
1245
00:58:43,660 --> 00:58:44,960
{\an8}- Volg mij.
- Waarom?
1246
00:58:45,160 --> 00:58:47,250
{\an8}- Ik race met hem door de gang.
- Wat?
1247
00:58:47,450 --> 00:58:49,260
{\an8}Ik wil zien of hij sneller is.
1248
00:58:49,450 --> 00:58:52,590
{\an8}Tijd om te gaan. Veel plezier.
Om 22.30 uur thuiskomen.
1249
00:58:52,790 --> 00:58:54,780
{\an8}22.30 uur? Wat is dit, Spanje?
1250
00:58:55,950 --> 00:58:57,310
{\an8}Thuis om 20.45 uur.
1251
00:58:57,500 --> 00:58:58,310
{\an8}Maar papa...
1252
00:58:58,510 --> 00:59:01,580
{\an8}Danny, kan ik je even hier spreken?
1253
00:59:01,780 --> 00:59:03,870
{\an8}- Waarom?
- Ik wil met je praten.
1254
00:59:04,070 --> 00:59:05,330
{\an8}Hij is begonnen.
1255
00:59:06,210 --> 00:59:11,570
{\an8}Danny, je dochter staat op het punt
naar haar allereerste dansfeest te gaan.
1256
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
{\an8}Ga je het echt verpesten?
1257
00:59:14,380 --> 00:59:16,300
{\an8}Ik wil echt ja zeggen.
1258
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
{\an8}Nee.
1259
00:59:21,100 --> 00:59:22,720
{\an8}Met die man ben ik getrouwd.
1260
00:59:26,930 --> 00:59:28,520
{\an8}- Veel plezier.
- Nancy...
1261
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
{\an8}Ik weet het, papa, om 22.30 uur thuis.
1262
00:59:30,950 --> 00:59:33,980
{\an8}Ik wilde gewoon zeggen
dat je er prachtig uitziet.
1263
00:59:36,940 --> 00:59:38,990
{\an8}Bedankt, papa. Ik hou van je.
1264
00:59:39,990 --> 00:59:40,820
{\an8}Dag.
1265
00:59:48,370 --> 00:59:50,790
{\an8}Heel lief. Telt niet.
1266
01:00:06,390 --> 01:00:10,810
{\an8}Als ik haar niet elke dag zie, mis ik haar
1267
01:00:14,110 --> 01:00:20,110
{\an8}Goh, wat een sensatie
Elke keer als ik haar kus
1268
01:00:21,700 --> 01:00:24,530
{\an8}Geloof me, ik heb echt een punt
1269
01:00:27,370 --> 01:00:31,790
{\an8}O, Nancy, met het lachende gezicht
1270
01:00:34,250 --> 01:00:38,210
{\an8}Hoor je ooit kerkklokken luiden?
1271
01:00:39,550 --> 01:00:44,510
{\an8}Nou, ze zal je dezelfde gloed geven
1272
01:00:47,260 --> 01:00:48,810
{\an8}Als ze spreekt
1273
01:00:49,180 --> 01:00:52,350
{\an8}Zou je denken dat ze zingt
1274
01:00:54,810 --> 01:00:59,030
{\an8}Als je haar gewoon hallo hoort zeggen
1275
01:01:01,200 --> 01:01:06,030
{\an8}Ik zweer het je
Je kunt haar niet weerstaan
1276
01:01:08,870 --> 01:01:14,750
{\an8}Helaas voor jou heeft ze geen zus
1277
01:01:17,090 --> 01:01:23,090
{\an8}Niemand zou ooit
Mijn Nancy kunnen vervangen
1278
01:01:25,260 --> 01:01:27,550
{\an8}Met het lachende gezicht
1279
01:01:33,390 --> 01:01:35,400
Creatief Supervisor: Sofie Janssen