1
00:00:07,590 --> 00:00:10,340
- Hvor er Nancy?
- Hun er på date.
2
00:00:11,380 --> 00:00:13,840
En date? Med en dreng?
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,790
Ja, skat. Kartofler?
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,330
- Distraher mig ikke.
- Du elsker kartofler.
5
00:00:20,530 --> 00:00:23,600
- Jeg vil ikke tale om kartofler.
- Gulerødder?
6
00:00:25,020 --> 00:00:26,630
Carole, vores datter er 15.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,550
- Danny...
- Ikke før ægteskab.
8
00:00:28,750 --> 00:00:30,740
Så kan hendes mand bestemme.
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,810
Mon hun får lov at tage til festen?
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,930
Carole købte en kjole til hende.
11
00:00:36,130 --> 00:00:37,890
Han må sige ja.
12
00:00:38,090 --> 00:00:39,480
Nancy er en stor mundfuld.
13
00:00:39,680 --> 00:00:41,290
Godt, vi ikke fik en pige.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
Ignorer bedstemor. Hun er fuld.
15
00:00:43,470 --> 00:00:45,230
Der er god plads.
16
00:00:45,430 --> 00:00:49,880
Hvis jeg flytter spisebordet,
kan der stå en punchbowle og...
17
00:00:50,550 --> 00:00:53,200
- Den lugt. Er det gardinerne?
- Nej.
18
00:00:53,400 --> 00:00:55,700
Jeg vil gerne
give dem danselektioner.
19
00:00:55,900 --> 00:00:57,800
Alle piger skal kunne...
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,370
Vent, er det gulvtæppet?
21
00:01:00,570 --> 00:01:02,710
- Jeg har snuset.
- Hvor kommer den fra?
22
00:01:02,910 --> 00:01:03,880
- Kom med.
- Hvorfor?
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,170
Jeg løber om kap med ham
ned ad gangen.
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,170
Mon han kan overhale mig?
25
00:01:08,370 --> 00:01:09,920
Selvfølgelig kan han det.
26
00:01:10,120 --> 00:01:13,090
- Han får et hjerteanfald.
- Godt, vi ikke fik en pige.
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,510
De er de værste.
Ignorer bedstemor.
28
00:01:15,710 --> 00:01:17,180
Ignorer også bedstefar.
29
00:01:17,380 --> 00:01:18,520
Det er klaveret.
30
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Lugter klaveret af løg?
31
00:01:20,720 --> 00:01:21,890
Kun de sorte.
32
00:01:22,090 --> 00:01:23,480
- Shirley?
- Ja?
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,540
Klaveret lugter af løg.
34
00:01:25,740 --> 00:01:27,110
- Og?
- Hvorfor?
35
00:01:27,310 --> 00:01:28,330
Det er brugt.
36
00:01:30,420 --> 00:01:32,660
Danny, er det virkelig nødvendigt?
37
00:01:32,860 --> 00:01:35,070
Han medvirker i The Gordon Ford Show.
38
00:01:35,270 --> 00:01:36,280
Danny Stevens?
39
00:01:36,480 --> 00:01:37,740
Jeg er vild med ham.
40
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
Han kan alt.
41
00:01:39,700 --> 00:01:43,540
Han synger, danser
og besøger syge børn konstant.
42
00:01:43,740 --> 00:01:45,670
Han kan ikke lade være.
43
00:01:45,870 --> 00:01:47,800
Vil I se forestillingen i morgen?
44
00:01:48,000 --> 00:01:49,710
- Mener du det?
- Meget gerne!
45
00:01:49,910 --> 00:01:50,970
Hvad med billetter?
46
00:01:51,160 --> 00:01:53,430
I har en indenfor.
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,010
Fabelagtigt! Hvem?
48
00:01:55,210 --> 00:01:56,930
Mig. Jeg er indenfor.
49
00:01:57,130 --> 00:01:58,770
- Hvad?
- Jeg arbejder der.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,770
Kan nogen skaffe os billetter?
51
00:02:00,970 --> 00:02:02,870
Ja. Mig.
52
00:02:04,790 --> 00:02:07,670
Jeg kan skaffe jer billetter.
Jeg arbejder der.
53
00:02:07,870 --> 00:02:08,900
Så jeg er der.
54
00:02:09,100 --> 00:02:10,030
Jeg er ikke med.
55
00:02:10,230 --> 00:02:13,030
Hvis jeg lufter klaveret,
udskifter kunstværker,
56
00:02:13,230 --> 00:02:14,820
dropper dækkeservietter,
57
00:02:15,020 --> 00:02:17,410
køber blomster, puder og maling,
så måske...
58
00:02:17,610 --> 00:02:19,540
- Jeg tænker over det.
- Over hvad?
59
00:02:19,740 --> 00:02:23,040
Hun vil holde fest for dem,
der betaler hende for en mand.
60
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
Godt, vi ikke fik en pige.
61
00:02:25,200 --> 00:02:27,140
Ja, der slap vi billigt.
62
00:02:27,850 --> 00:02:30,230
- Ignorer bedstemor.
- Og bedstefar.
63
00:02:31,940 --> 00:02:34,070
Det gør vi til en generel regel.
64
00:02:36,490 --> 00:02:37,720
Endnu engang tak.
65
00:02:37,920 --> 00:02:38,900
Selv tak.
66
00:02:39,450 --> 00:02:42,640
Miriam? Få vedkommende
med billetterne til at ringe.
67
00:02:42,840 --> 00:02:44,620
Jeg skaffer jer billetterne.
68
00:02:44,830 --> 00:02:47,040
- Så vedkommende ringer?
- Ja.
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,940
Hvad er dommen?
70
00:02:51,140 --> 00:02:53,320
Toiletterne fungerer,
og der er et tag.
71
00:02:53,520 --> 00:02:55,150
Der er også vores lejlighed.
72
00:02:55,350 --> 00:02:58,030
For lille.
Jeg har hyret en danseinstruktør.
73
00:02:58,230 --> 00:03:00,370
- Så lej en sal.
- For hvilke penge?
74
00:03:00,570 --> 00:03:02,040
Så drop danseinstruktøren.
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,510
Du ved ingenting om kærlighed.
76
00:03:17,070 --> 00:03:20,150
Luk øjnene
og forestil dig kærligheden.
77
00:03:21,610 --> 00:03:24,520
Ser du en flot akademisk mand?
78
00:03:24,720 --> 00:03:28,410
Børn? En moderne lejlighed
med skyline udsigt?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,070
Eller ser du en succesfuld tandlæge,
80
00:03:32,270 --> 00:03:36,000
børn og et hus i kolonistil
i forstæderne?
81
00:03:37,210 --> 00:03:41,970
Måske en stor og stærk
og dyr entreprenør og børn
82
00:03:42,170 --> 00:03:45,620
i et renoveret hus i landstil,
der får hjertet til at banke.
83
00:03:45,820 --> 00:03:49,520
Hvordan kærligheden end ser ud
for dig, så kan jeg hjælpe dig.
84
00:03:51,060 --> 00:03:56,320
Her hos Rose Weissmans
En Plus En Er Lig Kærlighed-
85
00:03:56,860 --> 00:03:59,610
imødekommer vi alle dine romantiske...
86
00:04:01,150 --> 00:04:02,910
{\an8}Alle romantiske...
87
00:04:04,160 --> 00:04:06,500
{\an8}Alle... jeg ved ikke, hvad du laver.
88
00:04:06,700 --> 00:04:07,440
{\an8}Stop!
89
00:04:07,630 --> 00:04:11,460
Beklager, men han flagrer med armene,
som om han flyver sydpå.
90
00:04:13,120 --> 00:04:13,900
Hvad?
91
00:04:14,100 --> 00:04:16,940
- Du ser fantastisk ud, Rose.
- Tak.
92
00:04:17,140 --> 00:04:22,200
Kurt ville bare fortælle dig, at du
skulle fortsætte. Har du glemt det?
93
00:04:22,400 --> 00:04:26,450
Du skal fortsætte med at gå,
indtil du når krydset. Er du med?
94
00:04:26,650 --> 00:04:29,620
Ja, men det føles akavet.
Der er så mange trapper.
95
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
Du ser fantastisk ud.
96
00:04:31,240 --> 00:04:32,630
Kan jeg gøre det derfra?
97
00:04:32,830 --> 00:04:34,000
Der er dit lys ikke.
98
00:04:34,200 --> 00:04:35,710
Måske, hvis jeg ikke...
99
00:04:35,910 --> 00:04:38,570
Det skal du.
Men du ser fantastisk ud.
100
00:04:39,530 --> 00:04:41,930
Nej. Miriam?
101
00:04:42,130 --> 00:04:43,110
Kommer!
102
00:04:44,490 --> 00:04:46,830
Hej, hvad nu? Det går godt.
103
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
- Gør det?
- Ja.
104
00:04:48,340 --> 00:04:51,560
Jeg synes, de jamrer meget.
Det virker ikke godt.
105
00:04:51,760 --> 00:04:53,860
Nej. 196 optagelser
er helt normalt.
106
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
Fjollet. Jeg trænger til hvile.
107
00:04:55,970 --> 00:04:58,150
Mor, du ville selv det her.
108
00:04:58,350 --> 00:05:02,260
Du ville udvide forretningen.
Du ville lave en reklame.
109
00:05:02,720 --> 00:05:05,450
Hej, alle sammen.
Det går fint. Vi er der næsten.
110
00:05:05,650 --> 00:05:07,580
Jeg kan ikke stå foran kameraet.
111
00:05:07,780 --> 00:05:09,580
Jo, du kan. Ikke, Eddie?
112
00:05:09,780 --> 00:05:10,920
Hun er fantastisk.
113
00:05:11,110 --> 00:05:12,470
Han er dygtig.
114
00:05:12,680 --> 00:05:15,380
Hvorfor kan en anden ikke spille mig?
115
00:05:15,580 --> 00:05:17,190
- Hvem?
- Doris Day.
116
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
Doris Day ligner ikke Rose Weissman.
117
00:05:20,080 --> 00:05:21,050
Det gør du.
118
00:05:21,250 --> 00:05:25,300
Du ligner mig.
Vi har næsten det samme ansigt.
119
00:05:25,500 --> 00:05:27,970
Sær måde at sige,
du har været under kniven.
120
00:05:28,170 --> 00:05:29,280
Jeg spolerer det.
121
00:05:29,780 --> 00:05:31,690
Alt det her.
122
00:05:31,890 --> 00:05:34,750
Jeg spolerer det
og gør mig selv til grin.
123
00:05:34,950 --> 00:05:37,530
Hør her.
Glem det med at gå.
124
00:05:37,720 --> 00:05:39,550
Du står her i dit lys.
125
00:05:39,750 --> 00:05:42,630
Jeg står her,
og så taler du bare til mig.
126
00:05:43,010 --> 00:05:46,380
Stå her og tal om kærlighed,
og hvordan man får en mand.
127
00:05:46,590 --> 00:05:47,540
Så kører vi.
128
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Ro på settet, tak.
129
00:05:49,280 --> 00:05:52,390
Mor? Du ser virkelig fantastisk ud.
130
00:05:53,470 --> 00:05:55,980
En Plus En Er Lig Kærlighed,
optagelse 197.
131
00:05:59,150 --> 00:06:02,440
Luk øjnene og forestil dig kærlighed.
132
00:06:03,900 --> 00:06:07,280
{\an8}Den fantastiske fru Maisel
133
00:06:08,030 --> 00:06:11,200
{\an8}- Miriam? Miriam?
- Hvad?
134
00:06:11,620 --> 00:06:13,270
Komfuret vil ikke tænde.
135
00:06:13,470 --> 00:06:14,350
Har du tændt det?
136
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Selvfølgelig.
137
00:06:15,970 --> 00:06:17,820
Nogle gange tænder du det ikke.
138
00:06:18,010 --> 00:06:20,400
Det er sket en gang. En gang.
139
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
- Stå stille.
- Hvad?
140
00:06:22,520 --> 00:06:25,360
- Ikke dig.
- Hvorfor skal jeg stå stille?
141
00:06:25,560 --> 00:06:28,030
Ikke dig. Esther. Stå stille.
142
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
Far, gør Ethan klar.
143
00:06:29,990 --> 00:06:31,870
Jeg øver klaver med ham.
144
00:06:32,070 --> 00:06:33,660
Han skal være klar til skole.
145
00:06:33,860 --> 00:06:34,960
Jeg kan ikke lave te.
146
00:06:35,160 --> 00:06:36,000
Stop, Esther.
147
00:06:36,200 --> 00:06:38,380
Du skal lære at lukke alt ude
148
00:06:38,580 --> 00:06:40,420
af dit liv undtagen musik.
149
00:06:40,620 --> 00:06:42,550
- Stå stille.
- Jeg trænger til te.
150
00:06:42,750 --> 00:06:46,140
Har du set Vladimir Horowitz
holde legetøj i den ene hånd,
151
00:06:46,330 --> 00:06:50,100
mens han spillede Rachmaninoff
med den anden? Nej, vel.
152
00:06:50,300 --> 00:06:51,720
- Far!
- Abe.
153
00:06:51,920 --> 00:06:52,730
Det går ikke.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,850
Ingen nyder det her.
155
00:06:55,050 --> 00:06:57,860
- Hjælp mig med komfuret.
- Hjælp mig med hendes hår.
156
00:06:58,050 --> 00:06:59,670
Jeg hjælper drengen!
157
00:06:59,870 --> 00:07:01,000
Okay, stop.
158
00:07:02,330 --> 00:07:04,460
Jeg spiller det for dig igen.
159
00:07:05,130 --> 00:07:06,380
Hør godt efter.
160
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Det er det, du skal stræbe efter.
161
00:07:13,350 --> 00:07:14,970
Hør, hvor smukt det lyder.
162
00:07:16,310 --> 00:07:18,920
Gudskelov, Zelda.
Min morgen er et mareridt.
163
00:07:19,120 --> 00:07:19,920
Vågeblusset.
164
00:07:20,120 --> 00:07:24,090
Miriam, det er vågeblusset!
Abe, det er vågeblusset!
165
00:07:24,290 --> 00:07:25,730
Det er let at lave.
166
00:07:25,980 --> 00:07:27,470
Det er let at lave!
167
00:07:27,670 --> 00:07:30,010
Abe, Zelda er her.
Det er let at lave!
168
00:07:30,210 --> 00:07:32,600
- Hvad?
- Zelda laver komfuret.
169
00:07:32,800 --> 00:07:34,390
Hvad er der med komfuret?
170
00:07:34,590 --> 00:07:36,390
Det er vågeblusset, hr. Weissman.
171
00:07:36,590 --> 00:07:38,100
Zelda? Hvad laver du her?
172
00:07:38,300 --> 00:07:39,650
Hun laver komfuret.
173
00:07:39,850 --> 00:07:40,940
Okay.
174
00:07:41,140 --> 00:07:44,690
Jeg viste dig sidste gang,
at du skal tænde en tændstik.
175
00:07:44,890 --> 00:07:47,320
Hold den og drej på knappen.
Så tænder den.
176
00:07:47,520 --> 00:07:49,070
Gud, hvor kompliceret.
177
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
Nej, det er ej.
Jeg har vist dig det før.
178
00:07:51,860 --> 00:07:53,490
- Så du i bogen?
- Bogen?
179
00:07:53,690 --> 00:07:55,600
Den bog, jeg lavede til dig.
180
00:07:55,800 --> 00:07:58,460
Med labels og billeder.
181
00:07:58,660 --> 00:08:02,210
Se her under
"Ingen flamme på komfur til te."
182
00:08:02,410 --> 00:08:04,610
"Sådan løser man,
der ingen flamme er."
183
00:08:04,810 --> 00:08:07,050
Meget ligetil
med et billede af en tekop.
184
00:08:07,250 --> 00:08:09,050
Heldigvis virker det nu.
185
00:08:09,250 --> 00:08:10,930
Måske du kan prøve næste gang?
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,220
Jeg ville sprænge bygningen i luften.
187
00:08:13,420 --> 00:08:14,350
Har hun lavet det?
188
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
Ja, hun er et geni.
189
00:08:16,050 --> 00:08:18,100
Jeg ville gerne have set hende.
190
00:08:18,300 --> 00:08:19,440
Det er i hendes bog.
191
00:08:19,640 --> 00:08:21,190
Hvor kommer den fra?
192
00:08:21,390 --> 00:08:23,120
Jeg har lavet den bog.
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,500
Se, der er billeder. Sjovt.
194
00:08:25,710 --> 00:08:26,820
Jeg holder ulovligt.
195
00:08:27,020 --> 00:08:29,200
Vil du have te?
Vi har blus på komfuret.
196
00:08:29,400 --> 00:08:30,610
- Nej.
- Vil du ind?
197
00:08:30,810 --> 00:08:31,530
Nej, tak.
198
00:08:31,730 --> 00:08:32,830
Kom ind og sæt dig.
199
00:08:33,020 --> 00:08:34,620
Jeg vil ikke ind og sidde.
200
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
Det tager kun et øjeblik.
201
00:08:36,570 --> 00:08:39,230
Det siger du,
og så er vi her hele dagen.
202
00:08:39,430 --> 00:08:40,960
Skal man tænde en tændstik?
203
00:08:41,160 --> 00:08:42,920
Jeg sprænger hele bygningen.
204
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
Nej, du gør ej.
205
00:08:45,200 --> 00:08:46,690
Hun kunne sprænge den.
206
00:08:46,890 --> 00:08:47,840
Så lad hende.
207
00:08:48,040 --> 00:08:49,430
- Janusz.
- Vil du have te?
208
00:08:49,620 --> 00:08:51,050
Nej, jeg kommer for sent.
209
00:08:51,250 --> 00:08:55,260
Danny Stevens er med. Gordon sagde,
at vi skulle yde vores bedste.
210
00:08:55,460 --> 00:08:57,600
Jeg skal først forbi Ethans skole.
211
00:08:57,800 --> 00:09:00,100
Hej, Zelda. Kan du hjælpe mig?
212
00:09:00,300 --> 00:09:01,480
Selvfølgelig.
213
00:09:01,680 --> 00:09:02,710
- Zelda.
- Hvad?
214
00:09:02,910 --> 00:09:05,250
Du må holde op med at hjælpe dem.
215
00:09:05,500 --> 00:09:07,280
Du arbejder her ikke mere.
216
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Det er en piges hår.
217
00:09:10,000 --> 00:09:13,120
De vidste ikke, der var en hylde
oppe i linnedskabet.
218
00:09:13,310 --> 00:09:16,300
De har glemt,
hvordan man stabler træ i en pejs.
219
00:09:16,550 --> 00:09:21,520
En fugl fløj ind, men de kunne ikke
finde ud af at åbne vinduet.
220
00:09:22,140 --> 00:09:23,600
De er voksne mennesker.
221
00:09:23,810 --> 00:09:25,590
De må lære at klare sig selv.
222
00:09:25,790 --> 00:09:26,500
De kan ikke!
223
00:09:26,700 --> 00:09:27,480
Zelda.
224
00:09:28,230 --> 00:09:30,420
I vores land...
225
00:09:30,620 --> 00:09:35,860
Når en hest var halt og ubrugelig,
så blev den skudt.
226
00:09:36,660 --> 00:09:40,780
Det her er et hus
fyldt med halte heste.
227
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
- Tager du den, Zelda?
- Nej.
228
00:09:43,830 --> 00:09:45,410
Tag ikke telefonen.
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,530
Frk. Weissman, undskyld mig.
230
00:09:50,730 --> 00:09:54,920
Jeg er sikker på,
at du godt kan tage telefonen.
231
00:09:55,630 --> 00:09:57,010
Okay.
232
00:09:58,720 --> 00:10:01,470
Undskyld mig,
men jeg ved, hvordan man spiller.
233
00:10:02,890 --> 00:10:05,880
Det er en aftrækskanal.
Det har jeg altid tænkt på.
234
00:10:06,080 --> 00:10:08,020
En til. Med følelse.
235
00:10:08,520 --> 00:10:09,340
Hallo?
236
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
Har vi en sikringskasse?
237
00:10:12,110 --> 00:10:12,940
Hvad?
238
00:10:14,110 --> 00:10:16,430
Jeg ved ikke, hvorfor det ikke vil ud.
239
00:10:16,630 --> 00:10:17,640
Afløbet.
240
00:10:17,840 --> 00:10:19,850
Afløbet var fint.
241
00:10:20,050 --> 00:10:22,270
- Det er ikke afløbet.
- Det er det aldrig.
242
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
Der løber vand ned
i Ronbauers lejlighed.
243
00:10:25,390 --> 00:10:27,730
Løberen i gangen
kan ikke reddes. Her.
244
00:10:27,930 --> 00:10:29,440
- Tak.
- Tak.
245
00:10:29,640 --> 00:10:30,900
Tak for hjælpen.
246
00:10:31,100 --> 00:10:32,650
Heldigt, at du var her.
247
00:10:32,850 --> 00:10:34,840
Ja, meget heldigt.
Som at være alf.
248
00:10:35,630 --> 00:10:37,760
Hold telefonen.
249
00:10:38,380 --> 00:10:41,750
Jeg har fundet det.
Den her skal ikke være i afløbet.
250
00:10:41,950 --> 00:10:43,230
Hvordan er det sket?
251
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
Som om den er presset ned.
252
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Ethan!
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
- Hvad er det?
- Min båd.
254
00:10:49,040 --> 00:10:51,670
Hvad laver din båd
i afløbet på badekarret?
255
00:10:51,870 --> 00:10:52,940
Den sank.
256
00:10:53,150 --> 00:10:55,930
Hvad har jeg sagt
om at komme ting i afløbet?
257
00:10:56,130 --> 00:10:57,440
- Ikke noget.
- Jo.
258
00:10:57,650 --> 00:11:00,810
- Hvornår?
- Hvad med marmorkuglen?
259
00:11:01,010 --> 00:11:01,770
I min næse.
260
00:11:01,970 --> 00:11:05,770
Hvad med det spil kort,
du klippede i stykker?
261
00:11:05,970 --> 00:11:06,790
Nej.
262
00:11:07,160 --> 00:11:09,230
I de seks år, du har været her,
263
00:11:09,430 --> 00:11:11,820
har vi talt om det mindst en gang.
264
00:11:12,020 --> 00:11:14,540
Selv om det var et abstrakt
eller teoretisk:
265
00:11:14,880 --> 00:11:18,090
"Hvis du nogensinde får chancen,
så lad være."
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,130
- Okay.
- Okay.
267
00:11:21,470 --> 00:11:22,340
Så...
268
00:11:26,640 --> 00:11:29,210
Det var Mendelson på 7. etage.
269
00:11:29,410 --> 00:11:31,380
Det drypper fra deres loft.
270
00:11:31,580 --> 00:11:34,840
Du bør sige undskyld.
Deres søn er lige blevet jurist.
271
00:11:35,040 --> 00:11:36,030
Det gør jeg.
272
00:11:36,230 --> 00:11:40,240
Husk mit arrangement på mandag.
Tæppet skal være skiftet inden.
273
00:11:40,440 --> 00:11:44,220
Jeg kan ikke udsætte ugifte kvinder
for trægulve som på et bordel.
274
00:11:44,420 --> 00:11:46,270
Badeværelset skal fungere.
275
00:11:46,470 --> 00:11:49,690
Hvis ikke, må jeg ændre planer igen.
Forstår du det?
276
00:11:49,890 --> 00:11:52,190
- Hvad er klokken?
- Sig, du forstår det.
277
00:11:52,390 --> 00:11:55,610
Jeg er så sent på den.
Jeg skulle være på Ethans skole.
278
00:11:55,810 --> 00:11:58,000
- Kan du gøre det?
- Jeg skal 117 ting.
279
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
Far? Du har ikke travlt, vel?
280
00:12:02,970 --> 00:12:04,950
Jeg skal være på Voice om en time.
281
00:12:05,150 --> 00:12:08,330
Altså har du tid.
Kan du køre Ethan og blive der?
282
00:12:08,530 --> 00:12:11,880
- Blive til hvad?
- Forældrene kommer og ser børnene.
283
00:12:12,080 --> 00:12:14,840
Lærerne udpeger deres plads,
en tisser i bukserne.
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,130
Du sælger den ikke.
285
00:12:16,330 --> 00:12:20,590
Jeg må bestikke naboen, så de ikke
pudser deres advokatsøn på mig.
286
00:12:20,790 --> 00:12:22,780
Okay, jeg gør det.
287
00:12:22,990 --> 00:12:25,810
Men den første, der tisser i bukserne,
288
00:12:26,010 --> 00:12:28,790
så er jeg skredet.
Medmindre der er gode snacks.
289
00:12:28,990 --> 00:12:29,790
Top.
290
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
Du kan skrive til ham.
C/o The Gordon Ford Show.
291
00:12:34,420 --> 00:12:38,250
Jeg ved ikke, hvornår han svarer.
Han har meget travlt.
292
00:12:39,170 --> 00:12:42,090
Han laver et show hver aften.
Det tager tid.
293
00:12:43,550 --> 00:12:47,660
Beklager, men min søn havde
proppet en båd i afløbet.
294
00:12:47,860 --> 00:12:49,710
Oversvømmelse i tre badeværelser.
295
00:12:49,910 --> 00:12:53,560
Jeg har ikke råd til, at mine naboer
i 7 og 8C er mine fjender.
296
00:12:53,940 --> 00:12:56,170
Gulvet er skævt,
løberen er ødelagt.
297
00:12:56,370 --> 00:12:58,220
Min mor holder en fest på mandag.
298
00:12:58,410 --> 00:13:01,430
Hun er i panik over,
at toilettet ikke virker.
299
00:13:01,630 --> 00:13:04,650
Og min svigerfamilies klaver
lugter af polsk løgbrød.
300
00:13:07,070 --> 00:13:09,200
Hvad med Ursula Andress' bryster?
301
00:13:09,580 --> 00:13:11,980
- Hvad talte I om?
- Rachel Welchs bryster.
302
00:13:12,180 --> 00:13:13,560
- Anita Ekberg.
- Ann-Margaret.
303
00:13:13,760 --> 00:13:16,000
Danny Stevens. Ikke hans...
304
00:13:16,750 --> 00:13:20,130
Vi talte om Dannys segment.
Han promoverer sin nye bog.
305
00:13:21,170 --> 00:13:23,490
- En stor guldstjerne for dig.
- Danny...
306
00:13:23,690 --> 00:13:25,530
- Gav mig mit første job.
- Flink.
307
00:13:25,730 --> 00:13:26,490
De elsker ham.
308
00:13:26,690 --> 00:13:28,080
Det er han.
309
00:13:28,280 --> 00:13:29,830
Han skal have succes.
310
00:13:30,030 --> 00:13:33,960
Hans folk arbejder på noget materiale,
men vær klar til at tage over.
311
00:13:34,160 --> 00:13:35,790
- Et spørgsmål.
- Ja, Mel?
312
00:13:35,990 --> 00:13:38,800
Hvor længe er Adam om
at give Danny et manuskript?
313
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
- Ti?
- Otte.
314
00:13:40,080 --> 00:13:42,220
- Fire.
- Hvem kender en dygtig murer?
315
00:13:42,420 --> 00:13:44,260
- Vi gør nar ad Adam.
- Undskyld.
316
00:13:44,460 --> 00:13:46,910
Du må beslutte,
om du er med eller ej.
317
00:13:47,950 --> 00:13:49,450
Alle til atriet.
318
00:13:53,410 --> 00:13:55,000
Til atriet.
319
00:14:00,340 --> 00:14:01,170
Godt.
320
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
Som mange af jer ved,
321
00:14:03,420 --> 00:14:07,010
er jeg nu officielt den nye producer
på The Gordon Ford Show.
322
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Tak.
323
00:14:09,340 --> 00:14:10,660
Jeg vil bruge lidt tid
324
00:14:10,860 --> 00:14:13,520
på at knytte nogle få ord til overgangen.
325
00:14:13,890 --> 00:14:16,790
George Toledanos død
326
00:14:16,990 --> 00:14:20,860
var pludselig
og rystende for nogle af jer.
327
00:14:21,110 --> 00:14:25,140
Jeg kan forsikre jer om, at jeg
brænder for at påtage mig rollen.
328
00:14:25,330 --> 00:14:28,930
At være en god leder
kræver ikke kun erfaring,
329
00:14:29,130 --> 00:14:33,450
men også empati, mavefornemmelse
og at holde hovedet koldt...
330
00:14:36,750 --> 00:14:39,020
Gordon? Hej.
331
00:14:39,220 --> 00:14:41,880
Hej, Mike. Du ser godt ud deroppe.
332
00:14:42,500 --> 00:14:43,340
Nyt jakkesæt?
333
00:14:45,260 --> 00:14:46,460
Kun jakken.
334
00:14:47,420 --> 00:14:48,300
Fortsæt.
335
00:14:49,970 --> 00:14:50,990
Jeg er færdig.
336
00:14:51,190 --> 00:14:53,750
Nej, du kaldte os herhen.
Nu er vi her.
337
00:14:53,950 --> 00:14:57,060
Du kom til "holde hovedet koldt".
338
00:14:58,390 --> 00:15:02,190
I skal bare vide, at jeg er parat.
339
00:15:02,520 --> 00:15:04,730
Jeg...
340
00:15:06,690 --> 00:15:11,780
Jeg er her,
hvis nogen har brug for noget.
341
00:15:14,120 --> 00:15:17,870
Mit kontor var før dernede.
Nu er det heroppe.
342
00:15:18,460 --> 00:15:20,190
Det er stadig lidt dernede.
343
00:15:20,390 --> 00:15:23,920
Der var ikke plads til gæstetavlen.
344
00:15:25,420 --> 00:15:27,990
Hvis I skal se på tavlen,
så er den der.
345
00:15:28,190 --> 00:15:31,580
Hvis I har brug for mig,
så er jeg heroppe.
346
00:15:31,780 --> 00:15:35,970
Eller dernede,
når jeg skal se på tavlen.
347
00:15:39,020 --> 00:15:39,860
Tak.
348
00:15:40,060 --> 00:15:42,730
Vent, jeg har et spørgsmål.
349
00:15:43,060 --> 00:15:47,740
- Får vi flere askebægre i lobbyen?
- Ikke så vidt jeg ved.
350
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
Surt. Vi kunne godt bruge to til.
351
00:15:50,780 --> 00:15:51,810
Jeg kigger på det.
352
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
Jeg så et barn slikke
på elevatorknappen i morges.
353
00:15:56,660 --> 00:15:57,730
Jeg giver besked.
354
00:15:57,930 --> 00:16:00,650
Jeg har en middagskvittering.
Skal du have den?
355
00:16:00,850 --> 00:16:02,000
Jeg går nu.
356
00:16:02,330 --> 00:16:05,170
Vent! Officiel ny producent!
Kan vi også gå nu?
357
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
Ja.
358
00:16:14,680 --> 00:16:15,930
Første dag på jobbet.
359
00:16:25,270 --> 00:16:27,860
ALCOTT SKOLEN
360
00:16:36,160 --> 00:16:38,440
Vi har New Yorks
fineste skolebibliotek.
361
00:16:38,630 --> 00:16:40,210
Det er vi meget stolte af.
362
00:16:40,410 --> 00:16:42,230
En respekteret tidligere elev
363
00:16:42,430 --> 00:16:45,360
testamenterede os
hele hans samling af første oplag.
364
00:16:45,560 --> 00:16:46,330
Ja?
365
00:16:46,540 --> 00:16:47,900
Det er en lækker snack.
366
00:16:48,100 --> 00:16:48,990
Det lyder godt.
367
00:16:49,190 --> 00:16:52,870
Sprød, cremet og nøddeagtig.
En fantastisk kombination.
368
00:16:53,070 --> 00:16:55,790
- Får eleverne den samme snack?
- Ja.
369
00:16:55,990 --> 00:16:57,500
Det er en rigtig god skole.
370
00:16:57,700 --> 00:17:02,730
Jeg vil vise jer noget,
som vi er meget stolte af.
371
00:17:02,980 --> 00:17:06,710
Det her er det,
vi kalder "fri til at være"-tid.
372
00:17:06,910 --> 00:17:10,050
Hver dag får eleverne tid
til at fordybe sig
373
00:17:10,250 --> 00:17:13,240
i et emne, de er særligt dygtige til.
374
00:17:13,530 --> 00:17:16,320
Det her er vores ingeniørgruppe.
375
00:17:16,530 --> 00:17:20,520
De bygger en model
af et dyrehotel.
376
00:17:20,720 --> 00:17:24,210
Hvert rum har en terrasse
og indbyggede vandskåle.
377
00:17:24,620 --> 00:17:26,320
Her er vores matematikgruppe.
378
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
De får et minut
til at løse opgaver.
379
00:17:28,640 --> 00:17:31,990
Den, der løser flest ligninger,
vinder en præmie.
380
00:17:32,190 --> 00:17:33,030
Sæt i gang!
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,990
Vores læsegruppe læser en bog om ugen.
382
00:17:36,190 --> 00:17:37,950
Så skriver de et stykke
383
00:17:38,150 --> 00:17:40,960
og opfører det til frokost
på lærerværelset.
384
00:17:41,160 --> 00:17:43,170
Astronomigruppen er derovre.
385
00:17:43,370 --> 00:17:46,020
De sælger slik
for at købe et nyt teleskop.
386
00:17:46,220 --> 00:17:49,610
Jeg har taget fem kilo på
for videnskabens skyld.
387
00:17:49,810 --> 00:17:52,860
Herovre har vi vores sproggruppe.
388
00:17:53,060 --> 00:17:55,950
De læser Madeline på fransk.
389
00:17:56,650 --> 00:17:57,700
Fru Moyers?
390
00:17:57,900 --> 00:17:59,410
Ja, hr. Weissman.
391
00:18:00,450 --> 00:18:02,120
Hvad med gruppen derovre?
392
00:18:02,450 --> 00:18:04,120
Det er glædesgruppen.
393
00:18:04,540 --> 00:18:06,330
- Undskyld?
- Glædesgruppen.
394
00:18:06,540 --> 00:18:08,780
Hvad er de gode til?
395
00:18:08,980 --> 00:18:10,920
De er gode til at være glade.
396
00:18:11,380 --> 00:18:12,530
Jeg er ikke med.
397
00:18:12,730 --> 00:18:15,870
De bygger et hotel.
De køber teleskoper.
398
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
De er nærmest
som en sommerteatertrup.
399
00:18:19,360 --> 00:18:22,410
Det bord, hvor mit barnebarn
sidder, er bare...
400
00:18:22,610 --> 00:18:23,390
Glade.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,640
- De går rundt i cirkler.
- Ja.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,980
- Hvorfor?
- Det gør dem glade.
403
00:18:30,480 --> 00:18:34,690
Fru Foster, det er hr. Weissman.
Ethan er hans barnebarn.
404
00:18:35,280 --> 00:18:37,300
Han er et af vores mest glade børn.
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,810
Ethan har en stav.
Er han lederen?
406
00:18:40,010 --> 00:18:42,390
Nej, hierarki ville ikke gøre dem glade.
407
00:18:42,590 --> 00:18:43,730
Hvem laver grupperne?
408
00:18:43,930 --> 00:18:46,520
Børnene tager en test
i starten af skoleåret.
409
00:18:46,720 --> 00:18:48,980
Testen afgør deres styrker og grupper.
410
00:18:49,180 --> 00:18:51,900
Der må være sket en fejl.
411
00:18:52,100 --> 00:18:53,530
Bliv ikke vred.
412
00:18:53,730 --> 00:18:56,030
Han går rundt i cirkler.
Er det det?
413
00:18:56,230 --> 00:18:58,870
Ethan er en sød
og fornuftig dreng,
414
00:18:59,070 --> 00:19:00,740
der også er glad.
415
00:19:00,940 --> 00:19:02,040
Så glad.
416
00:19:02,240 --> 00:19:05,040
- Skolens gladeste.
- Den gladeste, vi har haft.
417
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
Jeg har aldrig mødt en elev
så glad som Ethan.
418
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Han skal testes igen.
419
00:19:09,910 --> 00:19:12,420
- Til næste år.
- Nej, nu.
420
00:19:12,620 --> 00:19:13,340
Hr. Weissman.
421
00:19:13,540 --> 00:19:16,660
Jeg var fastansat professor
på Columbia Universitet.
422
00:19:16,860 --> 00:19:20,200
Jeg har arbejdet på Bell Labs
og har 12 patentansøgninger.
423
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
Det er mit barnebarn.
Han er en Weissman.
424
00:19:22,900 --> 00:19:25,910
Han kan umuligt være glad.
425
00:19:28,370 --> 00:19:30,270
Hele tv-selskabet er der.
426
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
Medvirkende, holdet.
Phillip og Morris stirrer på os.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,990
Jeg siger replikken, alle griner.
428
00:19:36,190 --> 00:19:38,870
Pludselig siger en grønskolling:
429
00:19:39,070 --> 00:19:41,620
"Det hedder l'chaim, ikke la-chaim."
430
00:19:41,820 --> 00:19:43,370
Det var mit første job.
431
00:19:43,570 --> 00:19:46,540
Jeg så over på alterdrengen
i sin fars jakkesæt.
432
00:19:46,740 --> 00:19:47,620
Det var hans.
433
00:19:47,820 --> 00:19:51,900
Jeg tænkte: "Knægten har nosser. Han
minder om mig." Så jeg fyrede ham.
434
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
- Goddag.
- Midge.
435
00:19:55,710 --> 00:19:57,010
Jeg måtte nette mig.
436
00:19:57,210 --> 00:20:00,140
Vores kvindelige
manuskriptforfatter, Midge Maisel.
437
00:20:00,340 --> 00:20:01,780
Hej, jeg er stor fan.
438
00:20:02,030 --> 00:20:03,370
Tog jeg din plads?
439
00:20:03,570 --> 00:20:05,680
Teknisk set ejes de alle af NBC.
440
00:20:05,880 --> 00:20:07,140
Jeg kender reglerne.
441
00:20:07,340 --> 00:20:09,190
At tage en andens plads er
442
00:20:09,390 --> 00:20:12,400
som at rette ens hebraiske,
når man er fra Nebraska.
443
00:20:12,600 --> 00:20:13,360
Wisconsin.
444
00:20:13,560 --> 00:20:14,780
Der er plads her.
445
00:20:14,980 --> 00:20:16,950
Jeg kom for at bede om en tjeneste.
446
00:20:17,140 --> 00:20:18,450
Sig frem.
447
00:20:18,650 --> 00:20:20,030
Gid, du kunne se dig selv.
448
00:20:20,230 --> 00:20:21,450
Jeg medvirker i aften.
449
00:20:21,650 --> 00:20:23,450
Ingen er overrasket? Godt.
450
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
Normalt reklamerer jeg
for en gig. Jeg er i Vegas.
451
00:20:26,820 --> 00:20:30,730
Der er en ny sæson af mit tv-show,
men nu har jeg skrevet en bog.
452
00:20:31,600 --> 00:20:33,770
Der er bogen. Jeg er forfatter.
453
00:20:34,150 --> 00:20:36,560
Som Dickens,
hvis han var fra Bensonhurst.
454
00:20:37,110 --> 00:20:39,590
To byer solgte over 100 millioner bøger.
455
00:20:39,790 --> 00:20:42,570
Så jeg skal sælge 101.
Jeg skal have stor succes.
456
00:20:43,150 --> 00:20:45,600
Med det i tankerne
vil jeg læse jokes,
457
00:20:45,800 --> 00:20:50,850
skrevet af mit team.
Jeg vil gerne høre jeres mening.
458
00:20:51,050 --> 00:20:52,710
Vi er her for dig. Ikke?
459
00:20:53,370 --> 00:20:55,920
- Midge?
- Fandeme nej. Han stjal min plads.
460
00:20:56,420 --> 00:20:57,250
Sjov.
461
00:20:58,960 --> 00:21:03,050
Kennedy skabte Peace Corps.
Nu kan kedelige børn blive populære.
462
00:21:04,050 --> 00:21:07,290
Næste.
Barbie får en kæreste. Ken.
463
00:21:07,490 --> 00:21:10,500
Jeg tror ikke, det holder.
Han virker lidt falsk.
464
00:21:10,700 --> 00:21:11,560
Er I stadig med?
465
00:21:11,980 --> 00:21:14,380
Nøglen under måtten vandt
for bedste film.
466
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
Næste: Hold dig på måtten.
467
00:21:16,250 --> 00:21:20,480
Tror I, at mine forfattere hader mig?
468
00:21:20,900 --> 00:21:22,260
Vi finder på nye jokes.
469
00:21:22,460 --> 00:21:25,850
Hver gang du er i et talkshow,
fortæller du jokes.
470
00:21:26,050 --> 00:21:26,890
Jeg er komiker.
471
00:21:27,090 --> 00:21:29,910
Sært,
hvis jeg trak Gordons visdomstand ud.
472
00:21:30,280 --> 00:21:33,870
{\an8}Ja, men folk skal læse
en bog om dit liv.
473
00:21:34,370 --> 00:21:36,820
{\an8}Hvorfor ikke tale om dit liv?
Dine forældre?
474
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
{\an8}Hvad er det sjove?
475
00:21:38,520 --> 00:21:40,360
{\an8}Det er interessant og ægte.
476
00:21:40,560 --> 00:21:42,320
{\an8}Du kan finde det sjove.
477
00:21:42,520 --> 00:21:44,140
{\an8}Alle tiders, lektier. Tak.
478
00:21:44,340 --> 00:21:45,830
Danny? Gordon er klar.
479
00:21:46,030 --> 00:21:48,390
Tak. Unger, find på nogle jokes til mig.
480
00:21:48,590 --> 00:21:50,540
Tjek under sofahynderne.
481
00:21:50,740 --> 00:21:53,890
Kanaliser fordrukne onkel Marvin.
Skaf mig nogle grin!
482
00:21:54,350 --> 00:21:55,730
Før mig til lederen.
483
00:21:56,310 --> 00:21:57,150
Nej.
484
00:21:59,190 --> 00:22:02,840
Usædvanligt, at en elev
klarer sig dårligere anden gang.
485
00:22:03,040 --> 00:22:07,720
Over hele linjen. Matematik,
engelsk, natur og teknik, logisk sans...
486
00:22:07,920 --> 00:22:10,020
Men han stavede sit navn korrekt.
487
00:22:10,220 --> 00:22:14,120
Det er en stor forbedring
i forhold til sidst. Det glæder mig.
488
00:22:14,700 --> 00:22:16,440
Jeg forstår det ikke.
489
00:22:16,640 --> 00:22:19,610
Vi kastede ham ud i det.
Han gik vel i panik.
490
00:22:19,810 --> 00:22:22,280
Og så tog vi hans stav fra ham.
491
00:22:22,480 --> 00:22:23,820
Men han er en Weissman.
492
00:22:24,020 --> 00:22:25,990
Det er en test.
Det betyder intet.
493
00:22:26,190 --> 00:22:29,370
Ud over at han ikke er god
til matematik, engelsk...
494
00:22:29,570 --> 00:22:30,720
Eller ugedagene.
495
00:22:31,350 --> 00:22:33,580
Føler mig som i et andet univers.
496
00:22:33,780 --> 00:22:38,090
I The Twilight Zone
uden Rod Serling til at guide mig.
497
00:22:38,290 --> 00:22:41,970
Hvis han tager testen igen
498
00:22:42,160 --> 00:22:44,180
så hurtigt efter den første test
499
00:22:44,380 --> 00:22:47,990
vil hans resultat erstatte
det gamle testresultat.
500
00:22:48,530 --> 00:22:51,450
Bedstefar!
Glimmer kan klæbe sig til ens ansigt!
501
00:22:53,120 --> 00:22:56,750
Han har med sikkerhed ikke mistet
sin plads i glædesgruppen.
502
00:23:04,170 --> 00:23:05,130
Miriam!
503
00:23:06,130 --> 00:23:07,320
Så kom I!
504
00:23:07,520 --> 00:23:08,490
Vi var forsinket.
505
00:23:08,690 --> 00:23:11,830
Jeg ville sikre, der var billetter.
Jeg satte hende af.
506
00:23:12,030 --> 00:23:14,660
Jeg skulle vinke til ham,
så ville han parkere.
507
00:23:14,860 --> 00:23:15,580
Det regnede.
508
00:23:15,780 --> 00:23:17,920
Så jeg ham ikke, skulle jeg gå ind.
509
00:23:18,120 --> 00:23:20,800
Jeg kørte forbi, men så hende ikke.
510
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
- Vi glippede hinanden.
- Jeg var kørt, hun gået ind.
511
00:23:24,080 --> 00:23:26,300
Hun var gået ind,
en runde mere.
512
00:23:26,500 --> 00:23:29,550
Vi blev ved i to timer!
Endelig opgav jeg og parkerede.
513
00:23:29,750 --> 00:23:33,060
Gudskelov var billetterne,
hvor du sagde, de var.
514
00:23:33,260 --> 00:23:34,100
Hvad sagde jeg?
515
00:23:34,300 --> 00:23:36,480
Kan du udpege den,
der skaffede dem?
516
00:23:36,680 --> 00:23:37,870
Vi vil sige tak.
517
00:23:38,580 --> 00:23:39,910
Showet begynder nu.
518
00:23:40,160 --> 00:23:43,750
Vent. Jeg smurte en sandwich
til Danny. Giv ham den.
519
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
Vi er tilbage om fem, fire, tre...
520
00:23:56,060 --> 00:23:57,120
Vi er tilbage.
521
00:23:57,320 --> 00:24:00,890
Vores første gæst er stjerne
i The Danny Stevens Show.
522
00:24:01,140 --> 00:24:03,510
Han optræder på natklubber,
er producer,
523
00:24:03,700 --> 00:24:07,780
men den titel, der bedst beskriver
ham, er: Amerikas skat.
524
00:24:08,110 --> 00:24:09,440
Danny Stevens.
525
00:24:17,200 --> 00:24:18,020
Der har vi ham.
526
00:24:18,220 --> 00:24:20,540
Jeg sagde ikke danser.
Han danser altid.
527
00:24:25,840 --> 00:24:26,820
Danny, Danny...
528
00:24:27,020 --> 00:24:29,090
Gordy, Gordy, Gordy.
529
00:24:29,760 --> 00:24:30,780
Rart at se dig.
530
00:24:30,980 --> 00:24:33,680
Rart at være her.
Elsker det, du har gjort her.
531
00:24:33,890 --> 00:24:35,600
Jeg har intet gjort.
532
00:24:36,260 --> 00:24:38,970
Det fungerer.
"Intet" fungerer for dig.
533
00:24:39,970 --> 00:24:42,790
Jeg så dit show på Copa.
Det var fantastisk.
534
00:24:42,990 --> 00:24:43,710
Tak.
535
00:24:43,910 --> 00:24:47,720
Dit show har succes.
Og nu har du skrevet en bog.
536
00:24:47,920 --> 00:24:48,900
Ja.
537
00:24:50,230 --> 00:24:52,220
Jeg må have bogen.
Hvordan var det?
538
00:24:52,420 --> 00:24:54,490
Det var meget roligt og fredfyldt.
539
00:24:54,740 --> 00:24:56,520
Man skal ikke have bukser på.
540
00:24:56,720 --> 00:24:58,980
Du går heller ikke med bukser.
541
00:24:59,180 --> 00:25:03,190
Det er noget andet at skrive
om ens liv. Man skal huske alt.
542
00:25:03,390 --> 00:25:06,630
Man skal ændre navne,
så man ikke bliver sagsøgt.
543
00:25:07,380 --> 00:25:08,860
Er det dine forældre?
544
00:25:09,060 --> 00:25:11,670
Ja, det er Mitta og Joseph.
545
00:25:12,090 --> 00:25:14,130
Det var efter, de fik succes.
546
00:25:15,380 --> 00:25:18,830
Mine forældre var immigranter.
Meget seje mennesker.
547
00:25:19,030 --> 00:25:21,500
De var de nødt til.
De fik intet forærende.
548
00:25:21,700 --> 00:25:23,850
De havde ikke en seng,
kun en sten.
549
00:25:24,440 --> 00:25:27,760
De måtte flygte fra landsbyen,
da mænd på heste sagde:
550
00:25:27,960 --> 00:25:29,320
"Hvad kan brænde her?"
551
00:25:29,980 --> 00:25:30,760
Frygteligt.
552
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
De tog bare alt, hvad de ejede
553
00:25:33,040 --> 00:25:37,140
og gik gennem skove,
floder og over bjerge til fods.
554
00:25:37,340 --> 00:25:40,230
Snestorme, bjørneangreb.
Svært at forestille sig.
555
00:25:40,430 --> 00:25:43,450
Er der kø hos Barney Greengrass,
bryder jeg sammen.
556
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
Når der ikke er mere stør.
557
00:25:45,680 --> 00:25:48,480
Præcis.
Mine forældre kom til Ellis Island.
558
00:25:48,680 --> 00:25:51,400
De kom i karantæne i to måneder.
559
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
- Hvorfor?
- De var syge.
560
00:25:53,340 --> 00:25:56,120
De havde alt.
Tyfus, lungebetændelse, malaria.
561
00:25:56,320 --> 00:25:59,510
De var så syge,
at de ændrede navn til...
562
00:26:02,310 --> 00:26:05,850
Det navn går ikke i showbusiness.
For jødisk.
563
00:26:08,310 --> 00:26:10,630
De flyttede i en boligblok
på Delancey
564
00:26:10,830 --> 00:26:12,930
og fik ni børn.
565
00:26:13,130 --> 00:26:16,800
Som min mor sagde:
"Selv om man ikke har råd til biffen,
566
00:26:17,000 --> 00:26:20,120
så er det stadig lørdag aften.
Noget skal man lave."
567
00:26:21,530 --> 00:26:22,850
Interessant filosofi.
568
00:26:23,050 --> 00:26:26,790
En interessant kvinde.
Ikke så mange kram, men en overlever.
569
00:26:27,500 --> 00:26:29,460
Hun arbejdede hver dag.
570
00:26:30,000 --> 00:26:33,820
Da jeg gik i 6. klasse,
fik hun job som lastvognschauffør.
571
00:26:34,020 --> 00:26:36,800
Hun kørte hjem.
Min far krydsede gaden.
572
00:26:37,000 --> 00:26:40,090
Han snublede,
og hun kørte ham over.
573
00:26:40,760 --> 00:26:41,700
Åh, var han okay?
574
00:26:41,900 --> 00:26:44,850
Ja. Udover at han var død.
575
00:26:45,930 --> 00:26:46,770
Ikke sjovt.
576
00:26:47,270 --> 00:26:48,880
Det er den værste historie.
577
00:26:49,080 --> 00:26:51,860
To af hendes børn døde.
To røg i fængsel.
578
00:26:52,060 --> 00:26:54,820
Resten af familien
blev dræbt af nazisterne.
579
00:26:55,480 --> 00:26:58,890
Trods alle de prøvelser og modgang
580
00:26:59,090 --> 00:27:01,770
så jeg kun min mor græde en gang:
581
00:27:01,970 --> 00:27:05,040
Den dag, jeg fortalte,
at jeg ville være komiker.
582
00:27:13,880 --> 00:27:16,030
Cigaretmaskinen er i stykker igen.
583
00:27:16,230 --> 00:27:20,160
Den åd mine penge, så jeg græd.
De åbnede den, og jeg tog alt.
584
00:27:20,360 --> 00:27:22,040
Husk mig på, du skal i banken.
585
00:27:22,240 --> 00:27:24,890
Der er hun jo.
Wonder Woman!
586
00:27:25,810 --> 00:27:27,040
Taler han om mig?
587
00:27:27,240 --> 00:27:28,210
Det håber jeg.
588
00:27:28,410 --> 00:27:30,090
Midge! Kom herhen.
589
00:27:30,290 --> 00:27:32,920
Hvis det handler om Jits' smøger,
590
00:27:33,120 --> 00:27:34,880
så ved jeg intet. Spørg Mel.
591
00:27:35,080 --> 00:27:36,220
Det hørte jeg godt.
592
00:27:36,420 --> 00:27:38,870
Du sidder her hos mig.
Du må flytte dig.
593
00:27:39,070 --> 00:27:41,100
Hun sidder ikke på dit skød.
594
00:27:41,300 --> 00:27:43,490
- Jeg flytter mig.
- Beklager, Alvin.
595
00:27:44,490 --> 00:27:46,120
- Find en plads, Al.
- Ja.
596
00:27:46,490 --> 00:27:47,520
Hvor som helst.
597
00:27:47,720 --> 00:27:50,150
- En robust servitrice.
- Jeg er gået.
598
00:27:50,350 --> 00:27:51,860
- Hej.
- Hej.
599
00:27:52,060 --> 00:27:53,940
Godt. Jeg køber en drink til dig.
600
00:27:54,140 --> 00:27:56,360
- Jeg har.
- Ikke en ordentlig en.
601
00:27:56,560 --> 00:27:58,490
Den drink, Shirley Temple drak
602
00:27:58,690 --> 00:28:01,180
efter Judy Garland fik
The Wizard of Oz.
603
00:28:02,260 --> 00:28:03,620
I aften var en trumf.
604
00:28:03,820 --> 00:28:04,950
Det gik rigtig godt.
605
00:28:05,150 --> 00:28:06,370
Takket være dig.
606
00:28:06,570 --> 00:28:08,790
- Takket være dig.
- Hvad?
607
00:28:08,990 --> 00:28:11,340
Hun er som
en modig opdagelsesrejsende,
608
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
der tør gå, hvor ingen har været før.
609
00:28:13,870 --> 00:28:15,510
Jokes, der virker.
610
00:28:15,710 --> 00:28:16,760
Du overdriver.
611
00:28:16,960 --> 00:28:18,970
Du er Amerigo Vespucci.
612
00:28:19,170 --> 00:28:21,320
Amelia Earhart, hvis hun lykkedes.
613
00:28:22,820 --> 00:28:24,270
Hvor kender I hinanden?
614
00:28:24,470 --> 00:28:26,520
- Vi mødtes i forfatterrummet.
- Mit?
615
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
Jeg var knækket.
Nu er jeg konge.
616
00:28:28,970 --> 00:28:31,810
- Hvornår?
- "Fortæl din familiehistorie."
617
00:28:32,010 --> 00:28:34,070
Er den spændende,
finder du det sjove.
618
00:28:34,270 --> 00:28:35,230
Jeg må knap nok.
619
00:28:35,430 --> 00:28:36,490
Jeg passer mit job.
620
00:28:36,690 --> 00:28:39,510
Ja, dit job. Skål.
621
00:28:42,430 --> 00:28:43,260
Skål.
622
00:28:45,090 --> 00:28:47,390
Jeg vil gerne vende en idé.
623
00:28:47,810 --> 00:28:50,380
Jeg har nogle nye projekter.
624
00:28:50,570 --> 00:28:52,750
- Du ville være perfekt.
- Til hvad?
625
00:28:52,950 --> 00:28:54,900
Kender du Loretta Young?
626
00:28:55,400 --> 00:28:57,380
Jeg laver en komedie til hende.
627
00:28:57,580 --> 00:28:58,720
Er hun sjov?
628
00:28:58,920 --> 00:29:02,300
Det kan hun blive.
Gene Tierney vil også gerne lave tv.
629
00:29:02,500 --> 00:29:04,140
- Kender du Gene Tierney?
- Ja.
630
00:29:04,340 --> 00:29:06,910
De er store stjerner.
Folk vil se det.
631
00:29:07,160 --> 00:29:10,230
Jeg ville høre,
om du ville arbejde for mig.
632
00:29:10,430 --> 00:29:11,150
- Hvad?
- Hvad?
633
00:29:11,350 --> 00:29:13,560
Du kan vælge det show, du vil.
634
00:29:13,760 --> 00:29:15,980
- Jeg er ikke forfatter.
- Kun jokes.
635
00:29:16,180 --> 00:29:17,440
Det er noget andet.
636
00:29:17,640 --> 00:29:20,300
"Hvis det er spændende..."
Hvem sagde det?
637
00:29:20,500 --> 00:29:21,740
Jeg talte om dig.
638
00:29:21,940 --> 00:29:25,910
Nej, du talte om historie,
karakter. Det er forfatterskab.
639
00:29:26,110 --> 00:29:29,410
Du er kvinde. De er kvindelige
stjerner. Hvem er bedre?
640
00:29:29,610 --> 00:29:31,920
Danny, hvad laver du?
641
00:29:32,120 --> 00:29:34,130
- Jeg tilbyder hende et job.
- Hun har.
642
00:29:34,330 --> 00:29:35,460
Nu har hun et bedre.
643
00:29:35,660 --> 00:29:37,420
Hun tjener godt her.
644
00:29:37,620 --> 00:29:40,260
- Hun tjener bedre hos mig.
- Hvorfra ved du det?
645
00:29:40,460 --> 00:29:42,890
Jeg spørger,
hvad hun tjener og topper det.
646
00:29:43,090 --> 00:29:44,800
Kaprer du mine forfattere?
647
00:29:45,000 --> 00:29:47,060
Kun en. Behold resten.
Beklager, Al.
648
00:29:47,260 --> 00:29:49,830
- Ingen problemer.
- Nej, jeg fandt hende.
649
00:29:50,030 --> 00:29:52,060
- Og så må du beholde hende?
- Drenge.
650
00:29:52,260 --> 00:29:54,230
Hvorfor gør du det?
651
00:29:54,430 --> 00:29:56,400
- Det er ikke personligt.
- Nej?
652
00:29:56,600 --> 00:29:58,030
Jeg betaler dine drinks!
653
00:29:58,230 --> 00:29:59,860
Fint, så betaler jeg selv.
654
00:30:00,060 --> 00:30:01,740
- Der er regler.
- Hvilke regler?
655
00:30:01,940 --> 00:30:04,120
Regler for god opførsel.
656
00:30:04,310 --> 00:30:06,410
Glem det. Jeg går efter talent.
657
00:30:06,610 --> 00:30:09,390
Det er næppe hendes talent,
du vil have.
658
00:30:09,590 --> 00:30:10,870
- Gordon.
- Hvad mener du?
659
00:30:11,070 --> 00:30:12,040
Det ved du godt.
660
00:30:12,240 --> 00:30:13,880
Jeg er gift, din nar!
661
00:30:14,070 --> 00:30:17,960
Uanset hvem der skriver for hende,
bliver Loretta Young aldrig sjov.
662
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Kun en idiot tror det.
663
00:30:19,660 --> 00:30:21,510
Skal vi sammenligne bankkonti?
664
00:30:21,710 --> 00:30:22,800
Rejs dig op!
665
00:30:23,000 --> 00:30:25,220
Seriøst? Jeg var bokser i hæren.
666
00:30:25,420 --> 00:30:28,010
Du var bokser i en film om hæren.
667
00:30:28,210 --> 00:30:30,600
Jeg er fra Brooklyn.
Du er canadier.
668
00:30:30,800 --> 00:30:32,730
Vi flyttede dertil, da jeg var fem!
669
00:30:32,930 --> 00:30:34,230
Hallo! Folk kigger.
670
00:30:34,430 --> 00:30:36,500
Hvad sker der her? Gordon?
671
00:30:37,210 --> 00:30:40,000
Laver du ballade igen?
Jeg smider dig ud.
672
00:30:40,330 --> 00:30:42,990
Gør det! Sidst skadede du ryggen.
673
00:30:43,190 --> 00:30:45,970
Jeg havde ondt i ryggen inden, din nar.
674
00:30:46,760 --> 00:30:47,590
Okay.
675
00:30:48,880 --> 00:30:52,080
{\an8}COLUMBIA UNIVERSITET
1954
676
00:30:52,280 --> 00:30:55,520
{\an8}Den er her et sted. Vent.
677
00:30:56,890 --> 00:30:57,810
Jeg har den.
678
00:30:59,140 --> 00:31:00,590
Man skal være forsigtig.
679
00:31:00,790 --> 00:31:05,150
Herman fra Icelandic Studies kan
lugte en god brandy på lang afstand.
680
00:31:05,900 --> 00:31:07,860
Værsgo.
681
00:31:11,280 --> 00:31:15,540
Vi skåler for dit bryllup
og for din kone.
682
00:31:16,790 --> 00:31:18,620
- Skål for Miriam.
- For Miriam.
683
00:31:22,210 --> 00:31:25,450
Jeg bad dig komme her i dag,
684
00:31:25,650 --> 00:31:29,390
fordi jeg har noget vigtigt
at tale med dig om.
685
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
- Okay.
- Min datter vil gerne have børn.
686
00:31:32,940 --> 00:31:35,370
- Ja. Tre, før hun fylder 30.
- Hvad?
687
00:31:35,570 --> 00:31:38,100
Det siger hun.
Tre, før hun fylder 30.
688
00:31:38,350 --> 00:31:40,640
Så hun får sin form igen.
689
00:31:40,940 --> 00:31:43,970
- Det vil jeg lade passere.
- Fint med mig.
690
00:31:44,160 --> 00:31:47,300
Som jeg sagde,
I vil få tre børn.
691
00:31:47,500 --> 00:31:50,640
Den ene vil nok være en dreng.
692
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
Vi kalder ham Joel Jr.
693
00:31:52,760 --> 00:31:53,470
Nej.
694
00:31:53,670 --> 00:31:57,520
Du skal vide,
at der er visse gaver,
695
00:31:57,720 --> 00:32:01,500
der vil gå i arv til den førstefødte dreng
696
00:32:01,700 --> 00:32:03,940
i alle grene af Weissmans stamtræ.
697
00:32:04,140 --> 00:32:05,820
Gaver? Som i en arv?
698
00:32:06,020 --> 00:32:09,820
Weissman-drengene er født
med et enormt intellekt.
699
00:32:10,020 --> 00:32:12,680
Så fantastisk, at det vil chokere dig.
700
00:32:13,050 --> 00:32:15,600
Det sker langsomt,
så du opdager det ikke.
701
00:32:16,060 --> 00:32:19,560
Men i en alder af seks år
så sker det.
702
00:32:19,770 --> 00:32:21,130
- Ret pludseligt.
- Seks.
703
00:32:21,330 --> 00:32:23,460
Du skulle have set mig,
da jeg var fem.
704
00:32:23,660 --> 00:32:27,170
Jeg var en skændsel
for hele min familie.
705
00:32:27,370 --> 00:32:30,610
Så fyldte jeg seks år,
og resten er historie.
706
00:32:31,650 --> 00:32:36,560
Her er en fortegnelse
af alle generationer
707
00:32:36,760 --> 00:32:39,850
af førstefødte Weissman-drenge
og deres præstationer.
708
00:32:40,050 --> 00:32:43,870
Forbered dig. Det er spændende læsning.
709
00:32:44,120 --> 00:32:49,610
Der er læger, advokater, forskere,
konger og mindst en oboist.
710
00:32:49,810 --> 00:32:53,370
Fem forfattere, en arkæolog
og en meget kreativ morder.
711
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
Han bliver ikke en Weissman.
712
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
- Hvad?
- Han bliver en Maisel.
713
00:32:57,950 --> 00:33:00,170
Det er lige meget.
Miriam er en Weissman.
714
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
Hendes gener kvæler dine gener.
715
00:33:02,740 --> 00:33:08,610
Din førstefødte bliver et geni.
Det må du lære at tackle.
716
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
Jeg lover,
han får den bedste uddannelse...
717
00:33:11,500 --> 00:33:12,760
Skoler betyder intet.
718
00:33:12,960 --> 00:33:15,890
Det, der betyder noget,
er manglen på input
719
00:33:16,090 --> 00:33:19,790
fra dig, indtil drengen fylder seks år.
720
00:33:19,990 --> 00:33:20,770
Hvad?
721
00:33:20,970 --> 00:33:24,460
Ignorer ham,
indtil han taler til dig først.
722
00:33:24,660 --> 00:33:25,820
Ikke tale til ham?
723
00:33:26,020 --> 00:33:29,380
Jo, når han fylder seks år.
724
00:33:29,630 --> 00:33:31,410
Men indtil da er du tavs.
725
00:33:31,610 --> 00:33:34,080
- Hvordan kommunikerer vi så?
- Det gør Miriam.
726
00:33:34,270 --> 00:33:37,260
Er det meget vigtigt,
kan du skrive en besked.
727
00:33:37,760 --> 00:33:39,810
Abe, det lyder vanvittigt.
728
00:33:40,310 --> 00:33:45,480
Tro mig. Vi har ikke skabt denne bog
ved at tale med vores sønner.
729
00:33:45,810 --> 00:33:49,090
Jeg ignorerede Noah i fem år.
730
00:33:49,290 --> 00:33:51,180
På hans seks års fødselsdag
731
00:33:51,370 --> 00:33:54,640
tog han en violin i hånden
og spillede Mozart på to uger.
732
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
Spiller Noah violin?
733
00:33:56,460 --> 00:33:59,430
Det behøver han ikke.
Han har gjort det. Er du med?
734
00:33:59,630 --> 00:34:02,160
- Slet ikke.
- Godt, så har vi en plan.
735
00:34:02,660 --> 00:34:04,910
Velkommen til familien, Joel.
736
00:34:05,290 --> 00:34:08,460
Drik ud, inden Herman opdager os.
737
00:34:10,920 --> 00:34:14,820
Jeg drømte om en snemand,
der ville dolke mig med gulerødder.
738
00:34:15,020 --> 00:34:16,590
Det var lidt af et chok.
739
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Far! Kom og sæt dig.
740
00:34:19,050 --> 00:34:20,370
Endnu et barn.
741
00:34:20,570 --> 00:34:22,250
- Hvor spændende.
- Ja, ikke?
742
00:34:22,450 --> 00:34:24,540
Prøver at få endnu et barn.
Prøver.
743
00:34:24,740 --> 00:34:27,710
Tænk, badeværelsesindretning
fås i så mange farver.
744
00:34:27,910 --> 00:34:31,920
Vores liv handler igen kun om
læger, daglige indsprøjtninger
745
00:34:32,120 --> 00:34:33,680
og frække magasiner...
746
00:34:33,880 --> 00:34:35,550
Frække magasiner?
747
00:34:35,750 --> 00:34:38,850
Ikke noget. Jeg siger bare,
det er stressende og dyrt.
748
00:34:39,050 --> 00:34:41,640
- Forhåbentlig en pige.
- Det bliver det værd.
749
00:34:41,840 --> 00:34:45,350
Jeg troede,
at der ville være rabat ved barn nr. to.
750
00:34:45,550 --> 00:34:49,150
Måske de kunne genbruge
et reagensglas eller noget.
751
00:34:49,350 --> 00:34:51,610
Du ønsker ikke en læge,
der genbruger.
752
00:34:51,810 --> 00:34:55,110
Jeg har det fint med,
at tre-fem reagensglas genbruges.
753
00:34:55,310 --> 00:34:56,240
Hørte du det?
754
00:34:56,440 --> 00:34:59,660
Jeg har ikke lyttet i to måneder.
Hvilken farve?
755
00:34:59,860 --> 00:35:01,250
Et lyserødt toilet.
756
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
- Hvad er der galt?
- Intet.
757
00:35:03,280 --> 00:35:05,830
- Hvorfor så et nyt toilet?
- Pga. nyt badekar.
758
00:35:06,030 --> 00:35:06,920
Det matcher ikke.
759
00:35:07,120 --> 00:35:08,060
Gør det noget?
760
00:35:09,730 --> 00:35:10,980
Ræk mig laksen.
761
00:35:12,770 --> 00:35:15,720
Hvorfor har du aldrig nævnt
Ethans egnethedsprøve?
762
00:35:15,920 --> 00:35:16,640
Hans hvad?
763
00:35:16,840 --> 00:35:18,930
Hans egnethedsprøve.
764
00:35:19,130 --> 00:35:22,890
Alle børn tager en egnethedsprøve
i starten af skoleåret.
765
00:35:23,090 --> 00:35:25,040
- Hvordan gik det?
- Han dumpede.
766
00:35:25,410 --> 00:35:29,330
De siger,
han kun har potentiale til glæde.
767
00:35:29,960 --> 00:35:30,980
Er det dårligt?
768
00:35:31,180 --> 00:35:33,440
Ethan er en førstefødt
Weissman-dreng.
769
00:35:33,640 --> 00:35:36,380
De forventes at udmærke sig.
770
00:35:36,630 --> 00:35:38,820
De forventes ikke at være glade.
771
00:35:39,020 --> 00:35:41,740
Selv om han er glad,
kan han sagtens udmærke sig.
772
00:35:41,940 --> 00:35:43,200
Nej, han kan ej.
773
00:35:43,400 --> 00:35:45,370
Ingen, der har præsteret noget
774
00:35:45,570 --> 00:35:48,170
af værdi i livet, har været glade.
775
00:35:48,370 --> 00:35:49,380
Det passer ikke.
776
00:35:49,580 --> 00:35:52,300
Nævn en fornøjet forsker.
777
00:35:52,500 --> 00:35:54,820
En livsglad kunstner.
778
00:35:55,070 --> 00:35:57,300
En pjanket ophavsmand.
779
00:35:57,500 --> 00:35:59,300
Benjamin Franklin! Han fik sex.
780
00:35:59,500 --> 00:36:01,760
- Foran babyen?
- Ja, det gjorde han.
781
00:36:01,960 --> 00:36:05,890
Men med alle hans præstationer,
så ved jeg, han ikke nød det.
782
00:36:06,090 --> 00:36:07,690
Hvorfor hidser du dig op?
783
00:36:07,890 --> 00:36:12,610
Din søn dumpede egnethedsprøven.
784
00:36:12,810 --> 00:36:14,380
Jeg så resultatet.
785
00:36:14,670 --> 00:36:16,990
Han er ikke egnet til noget.
786
00:36:17,190 --> 00:36:20,910
Han prøvede at skrive med et viskelæder.
787
00:36:21,110 --> 00:36:22,370
Han er en lille dreng.
788
00:36:22,570 --> 00:36:26,040
En lille dreng,
der går i cirkler dagen lang
789
00:36:26,240 --> 00:36:28,620
uvidende om, hvad fremtiden bringer.
790
00:36:28,820 --> 00:36:34,130
Det eneste, hans mor går op i,
er et latterligt lyserødt toilet.
791
00:36:34,330 --> 00:36:37,220
- Hvorfor er det galt?
- Det skal ikke være lyserødt.
792
00:36:37,420 --> 00:36:39,930
- Hvorfor ikke?
- Det skal være hvidt.
793
00:36:40,130 --> 00:36:43,010
Et lyserødt toilet er et toilet,
men et sjovt et.
794
00:36:43,210 --> 00:36:46,750
Alt skal ikke være sjovt.
795
00:36:46,950 --> 00:36:49,310
Alt skal ikke få dig til at smile.
796
00:36:49,510 --> 00:36:53,000
Nogle gange skal man bare bruge et toilet.
797
00:36:53,460 --> 00:36:55,590
De kalder, og du kommer rendende.
798
00:36:55,790 --> 00:36:57,320
Som en dresseret Spaniel.
799
00:36:57,520 --> 00:36:58,400
Stop så, Janusz.
800
00:36:58,600 --> 00:37:00,700
Vi bør købe en snor og bidelegetøj.
801
00:37:00,900 --> 00:37:01,800
Klap i!
802
00:37:02,420 --> 00:37:04,220
Det der er et linnedskab!
803
00:37:04,420 --> 00:37:07,260
Der opbevarer man duge,
804
00:37:07,680 --> 00:37:09,580
sengetøj og hovedpudebetræk.
805
00:37:09,780 --> 00:37:12,330
Det står i den urørte bog i køkkenet.
806
00:37:12,530 --> 00:37:13,670
Har du...?
807
00:37:13,870 --> 00:37:15,840
Ja! Jeg har købt babyurter.
808
00:37:16,040 --> 00:37:17,510
Jeg går i køkkenet
809
00:37:17,710 --> 00:37:20,470
og laver din te,
så du kan give Chaim en søster.
810
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
Når jeg er færdig,
811
00:37:21,920 --> 00:37:25,430
beder vi telefonselskabet om
at fjerne vores telefon.
812
00:37:25,630 --> 00:37:27,240
Vi vil ikke have den mere!
813
00:37:28,990 --> 00:37:32,190
Det er derfor,
de altid vil dræbe de fine.
814
00:37:32,390 --> 00:37:34,150
Jeg kan lide hendes nye uniform.
815
00:37:34,350 --> 00:37:35,520
Hej! Jeg er her!
816
00:37:35,720 --> 00:37:36,480
Hej, Joel.
817
00:37:36,680 --> 00:37:38,900
Undskyld, jeg kommer for sent.
818
00:37:39,100 --> 00:37:41,590
Hvad har du gjort ved din søn?
819
00:37:42,050 --> 00:37:43,130
Hvad?
820
00:37:43,880 --> 00:37:45,530
Har du talt til ham?
821
00:37:45,730 --> 00:37:47,160
Far, du opfører dig skørt.
822
00:37:47,360 --> 00:37:49,750
Nej, jeg mener det. Sig det!
823
00:37:49,950 --> 00:37:53,080
Selvfølgelig har jeg talt til ham.
Han er min søn.
824
00:37:53,280 --> 00:37:56,750
Jeg sagde jo, at jo mindre du sagde
825
00:37:56,950 --> 00:37:59,880
- før han fylder seks, jo bedre.
- Mente du det?
826
00:38:00,080 --> 00:38:02,340
Ja, hvorfor skulle jeg ikke mene det?
827
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Fordi det er tosset.
828
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Jeg fortalte dig om slægtsarven.
Om Weissman-gaven.
829
00:38:06,880 --> 00:38:09,180
Sludder. Der er ingen magisk gave.
830
00:38:09,380 --> 00:38:11,940
Jo, Joel.
Der er en Weissman-gave.
831
00:38:12,140 --> 00:38:14,120
Har du set Weissman-bogen?
832
00:38:14,450 --> 00:38:16,520
Var det den bog, Zelda talte om?
833
00:38:16,720 --> 00:38:19,070
Hvorfor skulle Zelda tale om den bog?
834
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Hun fabler bare om en bog.
835
00:38:21,810 --> 00:38:23,450
Der er intet galt med Ethan.
836
00:38:23,650 --> 00:38:25,740
Har du set hans gruppe?
837
00:38:25,940 --> 00:38:28,290
Han er åbenbart
i en glædesgruppe i skolen.
838
00:38:28,490 --> 00:38:29,540
Hvorfor er det galt?
839
00:38:29,740 --> 00:38:32,290
Han har ødelagt slægtsarven.
840
00:38:32,490 --> 00:38:34,000
- Virkelig?
- Det ved vi ikke.
841
00:38:34,200 --> 00:38:38,210
Hvad er forklaringen?
Hvad forklarer Ethans glæde?
842
00:38:38,410 --> 00:38:41,050
Måske får han det elendigt senere.
843
00:38:41,250 --> 00:38:42,470
Det sker ved seks år.
844
00:38:42,670 --> 00:38:46,510
Var der ikke nogen drengebørn,
der først brillerede som syvårige?
845
00:38:46,710 --> 00:38:50,850
Den der grandfætter, der hjalp
med at bane vejen for røntgen?
846
00:38:51,050 --> 00:38:54,400
Jo, men der var
formildende omstændigheder.
847
00:38:54,590 --> 00:38:56,480
Den fransk-preussiske krig.
848
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
Men det skete med tiden?
849
00:38:58,600 --> 00:39:00,730
Jeg forventede, at Chaim var kvik.
850
00:39:00,930 --> 00:39:01,740
Det bliver han.
851
00:39:01,940 --> 00:39:03,860
Men hvad nu, hvis han er dum,
852
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
og vi skal lade,
som om han er kvik hele livet?
853
00:39:07,360 --> 00:39:08,930
Kæden er ikke blevet brudt.
854
00:39:09,130 --> 00:39:12,750
Hvad, hvis vores datter er dum?
Så har vi to tosser rendende.
855
00:39:12,950 --> 00:39:15,120
De kan da blive venner med Ethan.
856
00:39:15,320 --> 00:39:16,310
- Så, så!
- Ja.
857
00:39:16,640 --> 00:39:18,960
Tal ikke om, at mit barn er dumt.
858
00:39:19,160 --> 00:39:20,940
Det er overtro.
859
00:39:21,150 --> 00:39:23,400
Ethan! Hent din søster, og så går vi.
860
00:39:24,070 --> 00:39:26,800
Det er sidste gang,
jeg vil høre nogen sige
861
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
noget om min søns glæde.
Er det forstået?
862
00:39:30,070 --> 00:39:31,660
- Sig farvel.
- Farvel.
863
00:39:32,950 --> 00:39:33,780
Farvel.
864
00:39:46,000 --> 00:39:46,910
Tvillinger.
865
00:39:47,110 --> 00:39:48,370
Røb ikke, hvad du har.
866
00:39:48,570 --> 00:39:49,280
Jeg ved ikke.
867
00:39:49,480 --> 00:39:53,080
- Jeg har ikke røbet noget.
- Tvillinger betyder et par.
868
00:39:53,280 --> 00:39:56,330
Nej, det betyder to ting,
der er identiske.
869
00:39:56,530 --> 00:39:57,670
Et fjols og dig.
870
00:39:57,870 --> 00:40:00,250
Jeg er ude,
mens jeg stadig har råd.
871
00:40:00,450 --> 00:40:02,130
Jeg er med. Det er bare penge.
872
00:40:02,330 --> 00:40:04,340
Siger den yngste chef.
873
00:40:04,540 --> 00:40:06,880
Ikke den yngste, en af de yngste.
874
00:40:07,080 --> 00:40:07,840
- Call.
- Call.
875
00:40:08,040 --> 00:40:11,180
Da jeg først mødte dig,
var du George Toledanos slave.
876
00:40:11,380 --> 00:40:13,060
Det stod på min dør.
877
00:40:13,260 --> 00:40:15,270
Jeg har betydet held for dig.
878
00:40:15,470 --> 00:40:16,390
Ikke rigtig dig.
879
00:40:16,590 --> 00:40:17,520
Tænk ikke på mig.
880
00:40:17,720 --> 00:40:23,030
Beklager. Vampyrer med firmakonti
tænder mig. Ti.
881
00:40:23,220 --> 00:40:24,250
- Call.
- Call.
882
00:40:24,540 --> 00:40:25,500
Jeg er ude.
883
00:40:25,920 --> 00:40:28,030
Det sidste kort.
884
00:40:28,230 --> 00:40:30,740
- Lækre sandwich.
- Hvilken slags?
885
00:40:30,940 --> 00:40:33,740
Brød, pålæg, ost, tomat...
886
00:40:33,940 --> 00:40:35,500
Så det er en sandwich!
887
00:40:35,700 --> 00:40:36,560
Hvad siger du?
888
00:40:41,600 --> 00:40:42,380
- Ti.
- Ude.
889
00:40:42,580 --> 00:40:43,300
Forhøjer.
890
00:40:43,490 --> 00:40:44,510
Jeg forhøjer igen.
891
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Forhøjer du bare for at forhøje?
892
00:40:46,870 --> 00:40:48,590
- Ja.
- Sådan spiller man ikke.
893
00:40:48,790 --> 00:40:51,400
- Hvad tror du, han vil gøre?
- Fint. Call.
894
00:40:53,240 --> 00:40:54,200
To konger.
895
00:40:55,450 --> 00:40:56,320
To tre'ere.
896
00:40:57,950 --> 00:40:59,100
Endnu en tre'er.
897
00:40:59,300 --> 00:41:01,480
Rend mig!
Jeg vil have en sandwich!
898
00:41:01,680 --> 00:41:03,750
De er lækre.
Den her er med sennep.
899
00:41:03,960 --> 00:41:07,030
- Tag en pause og stræk benene.
- Det lyder godt.
900
00:41:07,230 --> 00:41:08,040
Kom med mig.
901
00:41:08,460 --> 00:41:09,300
Ja.
902
00:41:10,010 --> 00:41:14,630
- Vidste ikke, du var uvenner med Ken.
- Nej. Jeg vil bare danse på hans grav.
903
00:41:14,970 --> 00:41:15,800
Hvorfor?
904
00:41:16,050 --> 00:41:17,720
Han er Shy Balwins agent.
905
00:41:19,810 --> 00:41:20,750
Hvad med Pete?
906
00:41:20,950 --> 00:41:22,730
Ikke Shy Baldwins agent.
907
00:41:23,810 --> 00:41:25,400
Pete booker Jack Paar.
908
00:41:26,020 --> 00:41:27,460
Hænger I bookere ud?
909
00:41:27,660 --> 00:41:29,690
- Har du ingen venner?
- Nej. Hør her.
910
00:41:30,610 --> 00:41:33,430
Paar vil have nye stemmer.
Hans show er nr. to.
911
00:41:33,630 --> 00:41:37,530
Pete laver en præsentation
med 12 lovende, 10 minutter.
912
00:41:38,370 --> 00:41:40,600
- Midge er med.
- Hvad?
913
00:41:40,800 --> 00:41:42,700
Han glæder sig til at se hende.
914
00:41:42,910 --> 00:41:44,190
Talt med ham om Midge?
915
00:41:44,390 --> 00:41:45,520
Den eneste kvinde.
916
00:41:45,720 --> 00:41:48,320
Han giver hende en sen tid.
Hun vil stråle.
917
00:41:48,520 --> 00:41:49,400
Hvad sker der?
918
00:41:49,600 --> 00:41:51,380
Jeg troede, du blev glad.
919
00:41:52,170 --> 00:41:54,950
- Hvad med Gordons show?
- Du kender reglen.
920
00:41:55,150 --> 00:41:56,830
Georges regel. Han er ude.
921
00:41:57,030 --> 00:41:58,750
Det er også Gordons regel.
922
00:41:58,950 --> 00:42:02,250
- Få ham til at ændre den.
- Jeg er helt ny.
923
00:42:02,450 --> 00:42:05,810
Jeg kan intet, før han stoler på mig.
Hvor længe venter du?
924
00:42:06,020 --> 00:42:07,590
Vi satsede på Gordon.
925
00:42:07,790 --> 00:42:11,270
Sats på Paar. Kom nu.
Det er en gave.
926
00:42:12,570 --> 00:42:15,970
- Okay. Tak.
- Ja.
927
00:42:16,170 --> 00:42:18,870
Jeg tror, at Ken græder ude på toilettet.
928
00:42:20,410 --> 00:42:22,350
Seriøst, tak for det.
929
00:42:22,550 --> 00:42:24,940
Klart.
Jeg håber, Midge leverer varen.
930
00:42:25,140 --> 00:42:27,460
Hvad? Også tak for det.
931
00:42:31,210 --> 00:42:32,880
Sikker på, det der er smart?
932
00:42:34,130 --> 00:42:35,620
Hvad er der nu på loftet?
933
00:42:35,820 --> 00:42:37,620
- Vi tror, det er en kat.
- Tror?
934
00:42:37,820 --> 00:42:38,660
Den er hurtig.
935
00:42:38,860 --> 00:42:40,000
Den har en hale.
936
00:42:40,190 --> 00:42:42,290
Du, kom herud. Jeg vil snakke.
937
00:42:42,490 --> 00:42:43,620
Vi kan tale herinde.
938
00:42:43,820 --> 00:42:45,520
Nej. For mange kusser. Kom.
939
00:42:46,390 --> 00:42:47,400
Sæt dig ned.
940
00:42:47,600 --> 00:42:49,110
Jeg vidste ikke, du kom.
941
00:42:49,310 --> 00:42:51,300
- Hvornår skal du på?
- Om lidt.
942
00:42:51,500 --> 00:42:53,280
Jeg har godt nyt.
943
00:42:53,530 --> 00:42:54,890
Jeg elsker godt nyt.
944
00:42:55,080 --> 00:42:56,760
Det sker ikke med Gordon.
945
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
Er det godt nyt?
946
00:42:58,320 --> 00:42:59,970
- Miriam.
- Hvor er jeg heldig.
947
00:43:00,170 --> 00:43:01,480
Det er ikke nyheden.
948
00:43:01,670 --> 00:43:05,040
Nyheden er, jeg har skaffet dig
en optræden for Jack Paar.
949
00:43:05,250 --> 00:43:06,380
En optræden?
950
00:43:06,580 --> 00:43:09,070
Nej, ikke sukke.
Det her er anderledes.
951
00:43:09,270 --> 00:43:12,650
Det er med invitation. Meget selektivt.
952
00:43:12,850 --> 00:43:14,860
Paar vil være til stede.
953
00:43:15,060 --> 00:43:16,740
Det her er stort.
954
00:43:16,940 --> 00:43:17,780
Jack Paar.
955
00:43:17,980 --> 00:43:20,490
Jeg talte med bookeren Pete efter poker.
956
00:43:20,690 --> 00:43:21,500
Vandt du?
957
00:43:21,690 --> 00:43:24,370
Jeg ryddede bordet for alt
undtagen deres pikke.
958
00:43:24,570 --> 00:43:29,040
Han sagde, der kun er 12 komikere.
Du er den eneste kvinde.
959
00:43:29,240 --> 00:43:30,840
Du får det for dig selv.
960
00:43:31,040 --> 00:43:34,170
- Hvem har sagt, Gordon er død?
- Det her er bedre.
961
00:43:34,370 --> 00:43:37,430
Idéen med at tage det job var
at medvirke i hans show.
962
00:43:37,630 --> 00:43:41,010
Kig på mig. Glem Ford.
Han er en drengerøv.
963
00:43:41,210 --> 00:43:44,080
Paar er en legende.
Lad ham gøre dig til stjerne.
964
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
Gordon vil ligne en nar.
965
00:43:46,800 --> 00:43:50,290
Han havde dig,
men var for dum til at sætte dig på.
966
00:43:50,540 --> 00:43:51,320
Ja.
967
00:43:51,520 --> 00:43:54,790
Tag til Paar først. Gordon bliver rasende.
968
00:43:55,130 --> 00:43:55,960
Ja.
969
00:43:56,170 --> 00:43:57,920
Tænk på, hvor sjovt det er.
970
00:43:58,470 --> 00:43:59,240
Ja.
971
00:43:59,440 --> 00:44:02,050
Hvad med at skifte fokus til Paar?
972
00:44:02,930 --> 00:44:03,830
Ikke en kat!
973
00:44:04,030 --> 00:44:05,720
Ikke en skide kat!
974
00:44:17,980 --> 00:44:20,180
- Hvorfor får du lønforhøjelse?
- Hvad?
975
00:44:20,380 --> 00:44:21,830
Hvorfor lønforhøjelse?
976
00:44:22,030 --> 00:44:22,970
- Får jeg det?
- Ja.
977
00:44:23,170 --> 00:44:24,870
- Hvem siger det?
- Lønfeen.
978
00:44:25,450 --> 00:44:27,120
- Hvorfor?
- Ja, præcis.
979
00:44:27,870 --> 00:44:29,580
- Vidste du det ikke?
- Nej.
980
00:44:29,790 --> 00:44:31,750
Du tjener det samme som mændene.
981
00:44:32,170 --> 00:44:33,070
Hold da op!
982
00:44:33,270 --> 00:44:35,530
- Mere end en af dem.
- Ralph?
983
00:44:35,730 --> 00:44:38,280
Det siger jeg ikke.
Ja, det er Ralph.
984
00:44:38,480 --> 00:44:40,160
Det er meget alvorligt.
985
00:44:40,360 --> 00:44:43,240
Hvis det kommer ud,
vil enhver kvinde kræve
986
00:44:43,440 --> 00:44:47,310
samme løn som mænd for samme arbejde.
Civilisationen vil kollapse.
987
00:44:47,560 --> 00:44:48,420
Præcis.
988
00:44:48,610 --> 00:44:49,850
Kan ikke hjælpe dig.
989
00:44:54,350 --> 00:44:55,880
Hej. Har du tid?
990
00:44:56,080 --> 00:44:57,270
- Nej.
- Okay.
991
00:45:00,240 --> 00:45:01,190
Jo, det har jeg.
992
00:45:03,820 --> 00:45:06,370
Hvorfor fik jeg lønforhøjelse?
993
00:45:07,120 --> 00:45:08,030
Det ved du godt.
994
00:45:08,410 --> 00:45:09,190
Nej.
995
00:45:09,390 --> 00:45:12,310
Danny Stevens ville købe dig,
så jeg måtte byde over.
996
00:45:12,510 --> 00:45:15,030
Sådan fungerer det. Tillykke.
997
00:45:15,220 --> 00:45:17,500
- Du har det godt med det.
- Fint.
998
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
Udelukket fra Toots Shor.
999
00:45:20,480 --> 00:45:22,670
Du angreb ham
med hans egen pyntebakke.
1000
00:45:23,430 --> 00:45:25,740
Kan jeg hjælpe dig med andet?
1001
00:45:25,940 --> 00:45:26,720
Nej.
1002
00:45:29,510 --> 00:45:33,730
Han bagte ikke på mig.
Jeg ved, når mænd bager på mig.
1003
00:45:33,930 --> 00:45:34,980
Det gjorde han.
1004
00:45:35,180 --> 00:45:37,670
- Du er ikke kvinde.
- Du er ikke mand.
1005
00:45:37,870 --> 00:45:39,670
Men jeg bliver betalt som en.
1006
00:45:39,870 --> 00:45:41,970
Han er diskret.
Du opfangede det næppe.
1007
00:45:42,170 --> 00:45:44,390
Fordi det ikke skete.
1008
00:45:44,590 --> 00:45:45,850
Det skete. Okay?
1009
00:45:46,050 --> 00:45:48,370
Det gjorde det ikke. Som du vil.
1010
00:45:53,870 --> 00:45:54,790
Ja, Midge?
1011
00:45:57,790 --> 00:46:00,210
Jeg skal optræde
for Jack Paar i aften.
1012
00:46:01,670 --> 00:46:03,320
Iført en flot kjole.
1013
00:46:03,520 --> 00:46:05,590
Jeg har barberet begge ben.
1014
00:46:07,800 --> 00:46:10,390
Jack Paar kommer.
1015
00:46:10,970 --> 00:46:13,330
12 komikere optræder. Kun en kvinde.
1016
00:46:13,530 --> 00:46:15,940
Det giver en fordel.
Derfor barberingen.
1017
00:46:17,310 --> 00:46:19,770
Jeg har fået en god tid mod slutningen.
1018
00:46:22,690 --> 00:46:23,530
Så...
1019
00:46:25,400 --> 00:46:26,780
Vil du booke mig først?
1020
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Og overgå ham?
1021
00:46:29,780 --> 00:46:32,700
Nej? Ja? Måske?
1022
00:46:37,290 --> 00:46:39,250
Okay...
1023
00:46:44,460 --> 00:46:45,300
Første...
1024
00:46:47,010 --> 00:46:47,870
Anden...
1025
00:46:48,070 --> 00:46:49,910
Bak ikke, når du tæller ned.
1026
00:46:50,110 --> 00:46:53,100
Sig: "Første, anden", og så går du.
1027
00:46:53,430 --> 00:46:56,140
Tak for tippet. Det skal jeg huske.
1028
00:47:08,070 --> 00:47:09,320
Jeg får det.
1029
00:47:11,660 --> 00:47:12,490
Vent og se.
1030
00:47:22,790 --> 00:47:24,170
Forsvundet i Bermuda.
1031
00:47:25,800 --> 00:47:27,030
Jeg elsker komik.
1032
00:47:27,230 --> 00:47:30,830
Selv om folk dømmer mig,
så har de drukket.
1033
00:47:31,030 --> 00:47:32,950
Ræk mig en hovedpude.
1034
00:47:33,150 --> 00:47:37,250
Jeg har set det samme blå jakkesæt
brokke sig over blå nosser.
1035
00:47:37,450 --> 00:47:38,290
Fordi du har.
1036
00:47:38,490 --> 00:47:39,540
Er Paar der stadig?
1037
00:47:39,740 --> 00:47:42,960
Ja, han lader geværet
for at skyde knoppen af sig selv.
1038
00:47:43,160 --> 00:47:44,930
Få ham til at gemme en til mig.
1039
00:47:45,120 --> 00:47:45,940
Midge Maisel?
1040
00:47:46,570 --> 00:47:49,570
Der er kun en kvinde.
Hvorfor spørger du?
1041
00:47:49,860 --> 00:47:51,970
Du kunne være Midge.
Du har bryster.
1042
00:47:52,170 --> 00:47:54,140
Rart, at nogen så det.
1043
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
- Jeg er Midge.
- Din tur.
1044
00:47:56,450 --> 00:47:58,650
Nu gælder det. Hvordan ser jeg ud?
1045
00:47:58,850 --> 00:48:00,870
Som den 8. aften af Hanukkah.
1046
00:48:01,670 --> 00:48:02,500
Rank ryggen.
1047
00:48:03,000 --> 00:48:03,880
Rank ryggen.
1048
00:48:04,130 --> 00:48:05,250
Fru Maisel!
1049
00:48:08,210 --> 00:48:10,510
Goddag, de damer og herrer.
1050
00:48:12,390 --> 00:48:15,260
Helt ærligt.
Har I alle fået dårligt nyt?
1051
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
Er det terminalt?
1052
00:48:17,560 --> 00:48:20,920
Hvor mange sælunger blev dræbt
for det hav af ansigter?
1053
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
Man skulle tro,
der er tyskere nedenunder.
1054
00:48:24,900 --> 00:48:26,190
De er i live!
1055
00:48:26,940 --> 00:48:27,840
{\an8}Fantastisk!
1056
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
{\an8}LUKKET
PRIVAT EVENT
1057
00:48:30,450 --> 00:48:32,110
- Du er virkelig sjov.
- Tak.
1058
00:48:50,300 --> 00:48:51,760
Har du arsenik på dig?
1059
00:48:51,960 --> 00:48:52,990
Den anden taske.
1060
00:48:53,190 --> 00:48:55,800
Typisk mig. Den sidste smøg?
1061
00:48:56,970 --> 00:48:59,000
Du var ikke glad for din optræden.
1062
00:48:59,200 --> 00:49:02,770
De hostede og bestilte drinks.
1063
00:49:02,970 --> 00:49:06,480
- Som bingo uden præmien.
- Så slemt var det ikke.
1064
00:49:07,320 --> 00:49:08,150
Ja?
1065
00:49:09,940 --> 00:49:11,440
Det var heller ikke godt.
1066
00:49:13,660 --> 00:49:14,780
Det var du.
1067
00:49:16,160 --> 00:49:17,080
Jeg var okay.
1068
00:49:18,080 --> 00:49:18,910
"Okay."
1069
00:49:20,330 --> 00:49:21,100
Sikkert.
1070
00:49:21,300 --> 00:49:22,790
Udsolgt i alle klubber.
1071
00:49:25,040 --> 00:49:26,710
Vi ses, Eugene.
1072
00:49:29,340 --> 00:49:32,670
Fordelen overstiger ikke ulemperne.
1073
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
- Hvad snakker du om?
- Jeg forstod det ikke.
1074
00:49:36,300 --> 00:49:37,370
Hvad mener du?
1075
00:49:37,570 --> 00:49:39,710
Hun er en pige, men hun er køn.
1076
00:49:39,910 --> 00:49:41,830
Hun har en pæn kjole på. Og?
1077
00:49:42,030 --> 00:49:44,170
- Hun er sjov.
- Men hvad sælger jeg?
1078
00:49:44,370 --> 00:49:45,980
Du sælger en komiker.
1079
00:49:46,600 --> 00:49:47,860
Jeg forstod det ikke.
1080
00:49:48,650 --> 00:49:52,220
- Jack grinede.
- Han forstod hende heller ikke.
1081
00:49:52,420 --> 00:49:54,890
Men det gjorde publikum.
Hørte du dem?
1082
00:49:55,090 --> 00:49:57,350
De var ved
at tisse i bukserne af grin.
1083
00:49:57,550 --> 00:50:00,940
- Et tændt publikum.
- Glem det. Hun kunne sit kram!
1084
00:50:01,140 --> 00:50:02,940
Hun overgik enhver fyr i aften.
1085
00:50:03,140 --> 00:50:05,080
Hun tværede dem ud. Og det ved du.
1086
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
Lad os tale om din anden klient.
1087
00:50:07,790 --> 00:50:08,650
Hvem?
1088
00:50:08,850 --> 00:50:10,590
James Howard. Et varmt navn.
1089
00:50:11,710 --> 00:50:13,240
Ja, James gør det godt.
1090
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
Rygtet siger, han er stjerne.
1091
00:50:15,360 --> 00:50:16,530
Kan vi tale om Midge?
1092
00:50:16,730 --> 00:50:18,910
- Nej til Midge. Jeg booker James.
- Hvad?
1093
00:50:19,110 --> 00:50:21,790
Jeg vil have ham med i showet
med det samme.
1094
00:50:21,990 --> 00:50:23,960
Seks minutter, så sidde med Jack.
1095
00:50:24,160 --> 00:50:26,340
Lad os få noget spænding.
1096
00:50:26,540 --> 00:50:28,920
Du ved ikke, om han er sjov.
1097
00:50:29,120 --> 00:50:31,930
Folk taler om ham. Så meget ved jeg.
1098
00:50:32,120 --> 00:50:34,430
Glem det, Pete.
I aften handler om Midge.
1099
00:50:34,630 --> 00:50:36,600
- Men...
- Jeg vil ikke tale om James.
1100
00:50:36,800 --> 00:50:39,020
Jeg taler om kvinden,
1101
00:50:39,220 --> 00:50:41,490
der tværede 11 mænd ud.
1102
00:50:41,950 --> 00:50:42,910
Jeg tager James.
1103
00:50:45,160 --> 00:50:46,790
- Jeg vil ikke...
- Book ham.
1104
00:50:47,500 --> 00:50:51,170
Jeg har set hans arbejde.
Han bliver god for showet.
1105
00:50:52,130 --> 00:50:53,670
- Midge...
- Det er fint.
1106
00:50:54,210 --> 00:50:55,570
Du behøver ikke forstå.
1107
00:50:55,770 --> 00:50:58,030
Jeg forstår heller ikke altid.
1108
00:50:58,230 --> 00:51:01,040
Jeg vågner op og tænker:
"Hvem er du?"
1109
00:51:01,240 --> 00:51:03,210
Jeg forstår dig.
1110
00:51:03,410 --> 00:51:05,100
- Lad mig tackle det.
- Nej, Susie.
1111
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Sår ikke James.
1112
00:51:07,850 --> 00:51:09,730
Lad være. Jeg klarer mig.
1113
00:51:10,940 --> 00:51:11,770
Virkelig.
1114
00:51:13,520 --> 00:51:17,280
Du er en god person, Midge Maisel.
Det vil jeg give dig.
1115
00:51:18,110 --> 00:51:19,990
Det er da noget.
1116
00:51:22,030 --> 00:51:25,040
Tak for chancen, Pete.
1117
00:51:26,290 --> 00:51:28,710
Jeg håber, jeg en dag kan sige:
"Hvad sagde jeg?"
1118
00:51:29,920 --> 00:51:30,750
Også jeg.
1119
00:51:32,500 --> 00:51:33,880
Jeg ringer i morgen.
1120
00:51:40,510 --> 00:51:42,680
Lad os tale datoer.
1121
00:51:44,260 --> 00:51:45,100
Ja.
1122
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
Jack Paar?
1123
00:51:48,490 --> 00:51:50,090
Min mor tisser i bukserne.
1124
00:51:50,290 --> 00:51:51,550
Hun besvimer.
1125
00:51:51,750 --> 00:51:52,840
Så tisser hun igen.
1126
00:51:53,040 --> 00:51:54,980
Det bliver en hård nat for hende.
1127
00:51:55,230 --> 00:51:57,280
Jeg kan ikke fatte det.
1128
00:51:58,240 --> 00:52:01,180
For syv måneder siden
arbejdede jeg på en grillbar.
1129
00:52:01,380 --> 00:52:04,030
Nu er jeg i en film
og optræder i Jack Paar.
1130
00:52:05,620 --> 00:52:07,230
Jeg vil ikke vågne.
1131
00:52:07,430 --> 00:52:09,520
Det kører for dig.
1132
00:52:09,720 --> 00:52:12,530
- Hvornår vil de have mig?
- Det skal vi tale om.
1133
00:52:12,730 --> 00:52:14,940
Jeg er ligeglad hvornår.
Jeg aflyser alt.
1134
00:52:15,140 --> 00:52:16,960
Jack vil have mig. Han får mig.
1135
00:52:18,380 --> 00:52:19,880
Jeg vil have, du afslår.
1136
00:52:20,170 --> 00:52:22,580
Hvad? Hvorfor?
1137
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
Det er ikke din tur.
1138
00:52:24,190 --> 00:52:25,560
Hvad mener du?
1139
00:52:25,760 --> 00:52:29,380
Det kører for dig lige nu uden Paar.
Du behøver ham ikke.
1140
00:52:29,580 --> 00:52:31,920
Lad filmen få premiere og så Paar.
1141
00:52:32,120 --> 00:52:32,840
Hvorfor?
1142
00:52:33,040 --> 00:52:35,270
Jeg sagde jo, det ikke er din tur.
1143
00:52:36,360 --> 00:52:38,180
Hvad med at det bliver min tur?
1144
00:52:38,380 --> 00:52:39,860
- James...
- Book det, Susie.
1145
00:52:40,320 --> 00:52:41,510
Det synes jeg ikke.
1146
00:52:41,710 --> 00:52:43,640
Giv mig en bedre grund.
1147
00:52:43,840 --> 00:52:46,700
Det der betyder ikke en skid.
1148
00:52:46,910 --> 00:52:48,520
Eller også booker du den.
1149
00:52:48,720 --> 00:52:50,750
Book mig eller jeg finder en anden.
1150
00:53:00,260 --> 00:53:01,390
Vanvittigt sted.
1151
00:53:01,590 --> 00:53:04,120
Mor var så glad for optagelsen i dag,
1152
00:53:04,320 --> 00:53:06,960
at hun vil tilbage
og tilføje flere vinkler.
1153
00:53:07,150 --> 00:53:08,470
Så det er mere filmisk.
1154
00:53:08,850 --> 00:53:12,730
Det udtryk lærte hun i dag.
"Filmisk" og "modtaget".
1155
00:53:13,020 --> 00:53:16,630
Reklamen har allerede kostet
tre gange over budget.
1156
00:53:16,830 --> 00:53:17,720
Tja...
1157
00:53:17,920 --> 00:53:20,720
Jeg vil gerne have
en kom-til-Jesus-snak om det.
1158
00:53:20,920 --> 00:53:22,850
En kom-til-Jesus-snak med en jøde?
1159
00:53:23,050 --> 00:53:23,890
Din mors hobby.
1160
00:53:24,090 --> 00:53:26,980
Lad aldrig min mor høre,
du kalder det det.
1161
00:53:27,170 --> 00:53:29,100
Hun laver øreringe af dine nosser.
1162
00:53:29,300 --> 00:53:33,150
Hendes forretning er blevet
en stor økonomisk belastning for dig.
1163
00:53:33,350 --> 00:53:34,230
Hvor stor?
1164
00:53:34,430 --> 00:53:35,480
Enorm.
1165
00:53:35,680 --> 00:53:37,490
Jeg har dog en ingenuerolle igen.
1166
00:53:37,690 --> 00:53:42,320
Madison Avenue-beliggenheden var
elendig, men at købe bygningen?
1167
00:53:42,520 --> 00:53:45,450
- Hvorfor ringede du ikke?
- Telefonen var klistret.
1168
00:53:45,650 --> 00:53:49,210
Firmaet tjener ingen penge.
Vi bør lukke det.
1169
00:53:49,410 --> 00:53:52,980
Vi kan forhandle afskedigelser
og sælge bygningen.
1170
00:53:53,310 --> 00:53:55,800
Vi får et tab,
men så slipper du for det.
1171
00:53:56,000 --> 00:53:59,270
Du kan betale din mor et honorar.
Fra dig til hende.
1172
00:53:59,570 --> 00:54:01,320
Mere end hun tjener nu.
1173
00:54:01,520 --> 00:54:02,900
Susie, bak mig op her.
1174
00:54:03,110 --> 00:54:05,490
Det er ikke løgn. Tallene er elendige.
1175
00:54:09,240 --> 00:54:10,600
Tak for det, Brian.
1176
00:54:10,800 --> 00:54:15,270
Men det her sted betyder mere
for min mor end noget andet.
1177
00:54:15,470 --> 00:54:18,150
Så det forbliver åbent,
så længe hun ønsker det.
1178
00:54:18,350 --> 00:54:21,920
Hun skal ikke bekymre sig
eller være ked af det.
1179
00:54:22,250 --> 00:54:24,410
Vi siger, at det går godt.
1180
00:54:24,610 --> 00:54:26,830
Vi laver de reklamer, hun gerne vil have.
1181
00:54:27,030 --> 00:54:30,350
Det er, hvad jeg kan gøre for hende
i den tid, hun har.
1182
00:54:34,640 --> 00:54:36,920
Book Australien-turnéen
i morgen tidlig.
1183
00:54:37,120 --> 00:54:42,690
Miriam. Jeg har fået en genial idé.
1184
00:54:43,110 --> 00:54:47,180
Vi filmer alle mine succeshistorier
og laver en række reklamer med dem.
1185
00:54:47,380 --> 00:54:49,470
Det påvirker nok det, vi lavede i dag.
1186
00:54:49,670 --> 00:54:51,960
Men så laver vi det bare om.
1187
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
Hvad synes du?
1188
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
Det er en fantastisk idé, mor.
1189
00:55:07,840 --> 00:55:10,890
Badeværelset når ikke at blive klar.
1190
00:55:11,100 --> 00:55:13,560
Hele hytten lugter af skimmel.
1191
00:55:13,810 --> 00:55:15,600
Jeg kan ikke holde fest her.
1192
00:55:16,270 --> 00:55:17,500
Jeg må leje en sal.
1193
00:55:17,700 --> 00:55:20,690
Jeg må bruge mine egne penge.
Det koster en formue.
1194
00:55:23,020 --> 00:55:24,550
Jeg ved, du er ligeglad.
1195
00:55:24,750 --> 00:55:27,450
Du synes, det er fjollet og ligegyldigt.
1196
00:55:27,780 --> 00:55:30,070
Fint. Det betyder kun noget for mig.
1197
00:55:54,260 --> 00:55:55,100
Esther?
1198
00:55:55,470 --> 00:55:57,580
Jorden eksploderer. Hørte du det?
1199
00:55:57,780 --> 00:56:01,810
Nej, den gør ej. Noget faldt ned.
Det er okay. Gå ind i seng.
1200
00:56:09,700 --> 00:56:11,280
Miriam? Er du okay?
1201
00:56:14,280 --> 00:56:15,060
Miriam?
1202
00:56:15,260 --> 00:56:16,790
Ikke nu, far.
1203
00:57:02,210 --> 00:57:04,960
{\an8}- Hvor er Nancy?
- Hun har en date.
1204
00:57:06,340 --> 00:57:08,840
{\an8}En date? Med en dreng?
1205
00:57:10,260 --> 00:57:12,740
{\an8}Ja, skat. En date. Kartofler?
1206
00:57:12,940 --> 00:57:15,370
{\an8}- Distraher mig ikke.
- Du elsker kartofler.
1207
00:57:15,570 --> 00:57:18,760
{\an8}- Jeg vil ikke tale om kartofler.
- Okay. Gulerødder?
1208
00:57:19,970 --> 00:57:21,630
{\an8}Carole, vores datter er 15.
1209
00:57:21,830 --> 00:57:23,540
{\an8}- Danny...
- Ikke før hun er gift.
1210
00:57:23,740 --> 00:57:25,810
{\an8}Så kan hendes mand bestemme.
1211
00:57:27,400 --> 00:57:28,570
{\an8}Kan du åbne, skat?
1212
00:57:29,020 --> 00:57:31,720
{\an8}Fint. Men når jeg kommer tilbage,
taler vi om,
1213
00:57:31,920 --> 00:57:34,070
{\an8}hvem der bestemmer her. Mig.
1214
00:57:34,570 --> 00:57:37,120
{\an8}Det var snakken.
Vi har talt om det.
1215
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
{\an8}Det er løgn.
1216
00:57:40,120 --> 00:57:42,160
{\an8}- Er Nancy her?
- Hun lod sig hverve.
1217
00:57:42,710 --> 00:57:43,710
{\an8}Hvor længe?
1218
00:57:45,330 --> 00:57:46,280
{\an8}Hvad hedder du?
1219
00:57:46,480 --> 00:57:47,190
{\an8}Skippy.
1220
00:57:47,390 --> 00:57:48,650
{\an8}Er du døbt Skippy?
1221
00:57:48,850 --> 00:57:50,090
{\an8}- Ja.
- Med vilje?
1222
00:57:50,290 --> 00:57:51,030
{\an8}Ja.
1223
00:57:51,230 --> 00:57:52,630
{\an8}Du er jo ikke en hund.
1224
00:57:53,170 --> 00:57:55,490
{\an8}Danny, luk drengen ind.
Han bliver syg.
1225
00:57:55,690 --> 00:57:57,390
{\an8}Det er en gang, ikke tundraen.
1226
00:57:58,510 --> 00:57:59,850
{\an8}Okay, ind med dig.
1227
00:58:00,970 --> 00:58:03,250
{\an8}Hvor bor I pænt, hr. Stevens.
1228
00:58:03,450 --> 00:58:04,810
{\an8}Tjekker du for værdier?
1229
00:58:05,560 --> 00:58:07,920
{\an8}Du har taget blomster med
til Nancy.
1230
00:58:08,120 --> 00:58:11,340
{\an8}Hvornår fik jeg sidst blomster?
1231
00:58:11,540 --> 00:58:14,760
{\an8}Da dørmanden kom med en buket
ved en fejl.
1232
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
{\an8}Den forkerte lejlighed.
1233
00:58:17,740 --> 00:58:18,950
{\an8}Kom, Skippy.
1234
00:58:19,780 --> 00:58:20,620
{\an8}Sit.
1235
00:58:22,540 --> 00:58:23,450
{\an8}Dygtig.
1236
00:58:23,870 --> 00:58:26,610
{\an8}Skippy.
Jeg kan ikke komme mig over navnet.
1237
00:58:26,810 --> 00:58:28,110
{\an8}Jeg har spørgsmål.
1238
00:58:28,310 --> 00:58:30,150
{\an8}- Dater du meget, Skippy?
- Nej.
1239
00:58:30,350 --> 00:58:32,110
{\an8}- Kan pigerne ikke lide dig?
- Hvad?
1240
00:58:32,310 --> 00:58:33,780
{\an8}Er der noget galt med dig?
1241
00:58:33,980 --> 00:58:35,050
{\an8}Det tror jeg ikke.
1242
00:58:36,180 --> 00:58:36,990
{\an8}Hej, Skippy.
1243
00:58:37,190 --> 00:58:39,090
{\an8}Hej, Nancy. Du ser godt ud.
1244
00:58:39,470 --> 00:58:41,410
{\an8}Tak. Vi må af sted.
1245
00:58:41,610 --> 00:58:43,460
{\an8}Jeg er ikke færdig med Skippy.
1246
00:58:43,660 --> 00:58:44,960
{\an8}- Kom med mig.
- Hvorfor?
1247
00:58:45,160 --> 00:58:47,250
{\an8}- Vi løber om kap ned ad gangen.
- Hvad?
1248
00:58:47,450 --> 00:58:49,260
{\an8}Mon han kan overhale mig?
1249
00:58:49,450 --> 00:58:52,590
{\an8}Nu skal I to af sted.
Hyg jer. Kom hjem kl. 22.30.
1250
00:58:52,790 --> 00:58:54,780
{\an8}22.30? Er det her Spanien?
1251
00:58:55,950 --> 00:58:57,310
{\an8}Du er hjemme kl. 20.45.
1252
00:58:57,500 --> 00:58:58,310
{\an8}Men, far...
1253
00:58:58,510 --> 00:59:01,580
{\an8}Danny, kom lige her et øjeblik.
1254
00:59:01,780 --> 00:59:03,870
{\an8}- Hvorfor?
- Jeg vil tale med dig.
1255
00:59:04,070 --> 00:59:05,330
{\an8}Han begyndte.
1256
00:59:06,210 --> 00:59:11,570
{\an8}Din datter skal til sit første bal
som en ung kvinde.
1257
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
{\an8}Vil du virkelig spolere det?
1258
00:59:14,380 --> 00:59:16,300
{\an8}Jeg vil gerne sige ja.
1259
00:59:18,930 --> 00:59:20,180
{\an8}Nej.
1260
00:59:21,100 --> 00:59:22,720
{\an8}Manden, jeg blev gift med.
1261
00:59:26,930 --> 00:59:28,520
{\an8}- Hyg jer, I to.
- Nancy...
1262
00:59:28,720 --> 00:59:30,760
{\an8}Ja, far. Jeg er hjemme kl. 22.30.
1263
00:59:30,950 --> 00:59:33,980
{\an8}Jeg ville bare sige,
at du ser smuk ud.
1264
00:59:36,940 --> 00:59:38,990
{\an8}Tak, far. Jeg elsker dig.
1265
00:59:39,990 --> 00:59:40,820
{\an8}Vi ses.
1266
00:59:48,370 --> 00:59:50,790
{\an8}Meget sødt. Det tæller ikke.
1267
01:00:06,390 --> 01:00:10,810
{\an8}Hvis jeg ikke ser hende hver dag
savner jeg hende
1268
01:00:14,110 --> 01:00:20,110
{\an8}Jeg elsker
hver gang jeg kysser hende
1269
01:00:21,700 --> 01:00:24,530
{\an8}Tro mig,
jeg er hårdt ramt
1270
01:00:27,370 --> 01:00:31,790
{\an8}Åh, Nancy
med det smilende ansigt
1271
01:00:34,250 --> 01:00:38,210
{\an8}Hører du nogensinde
kirkeklokkerne ringe?
1272
01:00:39,550 --> 01:00:44,510
{\an8}Hun giver dig den samme glød
1273
01:00:47,260 --> 01:00:48,810
{\an8}Når hun taler
1274
01:00:49,180 --> 01:00:52,350
{\an8}Du tror, det er sang
1275
01:00:54,810 --> 01:00:59,030
{\an8}Når du hører hende sige hej
1276
01:01:01,200 --> 01:01:06,030
{\an8}Jeg sværger,
du kan ikke modstå hende
1277
01:01:08,870 --> 01:01:14,750
{\an8}Desværre for dig
har hun ingen søster
1278
01:01:17,090 --> 01:01:23,090
{\an8}Ingen kan nogensinde
erstatte min Nancy
1279
01:01:25,260 --> 01:01:27,550
{\an8}Med det smilende ansigt
1280
01:01:33,390 --> 01:01:35,400
Kreativ supervisor
Lotte Udsen