1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - Hvor er Nancy? - Hun er på date. 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 En date? Med en dreng? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 Ja, skat. Kartofler? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - Distraher mig ikke. - Du elsker kartofler. 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - Jeg vil ikke tale om kartofler. - Gulerødder? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 Carole, vores datter er 15. 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - Danny... - Ikke før ægteskab. 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 Så kan hendes mand bestemme. 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 Mon hun får lov at tage til festen? 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 Carole købte en kjole til hende. 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 Han må sige ja. 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 Nancy er en stor mundfuld. 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 Godt, vi ikke fik en pige. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 Ignorer bedstemor. Hun er fuld. 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 Der er god plads. 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 Hvis jeg flytter spisebordet, kan der stå en punchbowle og... 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - Den lugt. Er det gardinerne? - Nej. 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 Jeg vil gerne give dem danselektioner. 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 Alle piger skal kunne... 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 Vent, er det gulvtæppet? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - Jeg har snuset. - Hvor kommer den fra? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - Kom med. - Hvorfor? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 Jeg løber om kap med ham ned ad gangen. 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 Mon han kan overhale mig? 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 Selvfølgelig kan han det. 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - Han får et hjerteanfald. - Godt, vi ikke fik en pige. 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 De er de værste. Ignorer bedstemor. 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 Ignorer også bedstefar. 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 Det er klaveret. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Lugter klaveret af løg? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 Kun de sorte. 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - Shirley? - Ja? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 Klaveret lugter af løg. 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - Og? - Hvorfor? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 Det er brugt. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 Danny, er det virkelig nødvendigt? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 Han medvirker i The Gordon Ford Show. 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 Danny Stevens? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 Jeg er vild med ham. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Han kan alt. 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 Han synger, danser og besøger syge børn konstant. 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 Han kan ikke lade være. 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 Vil I se forestillingen i morgen? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - Mener du det? - Meget gerne! 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 Hvad med billetter? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 I har en indenfor. 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 Fabelagtigt! Hvem? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 Mig. Jeg er indenfor. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - Hvad? - Jeg arbejder der. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 Kan nogen skaffe os billetter? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 Ja. Mig. 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 Jeg kan skaffe jer billetter. Jeg arbejder der. 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 Så jeg er der. 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 Jeg er ikke med. 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 Hvis jeg lufter klaveret, udskifter kunstværker, 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 dropper dækkeservietter, 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 køber blomster, puder og maling, så måske... 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - Jeg tænker over det. - Over hvad? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 Hun vil holde fest for dem, der betaler hende for en mand. 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 Godt, vi ikke fik en pige. 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 Ja, der slap vi billigt. 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - Ignorer bedstemor. - Og bedstefar. 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 Det gør vi til en generel regel. 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 Endnu engang tak. 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 Selv tak. 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 Miriam? Få vedkommende med billetterne til at ringe. 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 Jeg skaffer jer billetterne. 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - Så vedkommende ringer? - Ja. 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 Hvad er dommen? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 Toiletterne fungerer, og der er et tag. 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 Der er også vores lejlighed. 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 For lille. Jeg har hyret en danseinstruktør. 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - Så lej en sal. - For hvilke penge? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 Så drop danseinstruktøren. 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 Du ved ingenting om kærlighed. 76 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 Luk øjnene og forestil dig kærligheden. 77 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 Ser du en flot akademisk mand? 78 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 Børn? En moderne lejlighed med skyline udsigt? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 Eller ser du en succesfuld tandlæge, 80 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 børn og et hus i kolonistil i forstæderne? 81 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 Måske en stor og stærk og dyr entreprenør og børn 82 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 i et renoveret hus i landstil, der får hjertet til at banke. 83 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 Hvordan kærligheden end ser ud for dig, så kan jeg hjælpe dig. 84 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 Her hos Rose Weissmans En Plus En Er Lig Kærlighed- 85 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 imødekommer vi alle dine romantiske... 86 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}Alle romantiske... 87 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}Alle... jeg ved ikke, hvad du laver. 88 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}Stop! 89 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 Beklager, men han flagrer med armene, som om han flyver sydpå. 90 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 Hvad? 91 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - Du ser fantastisk ud, Rose. - Tak. 92 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 Kurt ville bare fortælle dig, at du skulle fortsætte. Har du glemt det? 93 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 Du skal fortsætte med at gå, indtil du når krydset. Er du med? 94 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 Ja, men det føles akavet. Der er så mange trapper. 95 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 Du ser fantastisk ud. 96 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 Kan jeg gøre det derfra? 97 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 Der er dit lys ikke. 98 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Måske, hvis jeg ikke... 99 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 Det skal du. Men du ser fantastisk ud. 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 Nej. Miriam? 101 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 Kommer! 102 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 Hej, hvad nu? Det går godt. 103 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - Gør det? - Ja. 104 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 Jeg synes, de jamrer meget. Det virker ikke godt. 105 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 Nej. 196 optagelser er helt normalt. 106 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 Fjollet. Jeg trænger til hvile. 107 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 Mor, du ville selv det her. 108 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 Du ville udvide forretningen. Du ville lave en reklame. 109 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 Hej, alle sammen. Det går fint. Vi er der næsten. 110 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 Jeg kan ikke stå foran kameraet. 111 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 Jo, du kan. Ikke, Eddie? 112 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 Hun er fantastisk. 113 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 Han er dygtig. 114 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 Hvorfor kan en anden ikke spille mig? 115 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - Hvem? - Doris Day. 116 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 Doris Day ligner ikke Rose Weissman. 117 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 Det gør du. 118 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 Du ligner mig. Vi har næsten det samme ansigt. 119 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 Sær måde at sige, du har været under kniven. 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 Jeg spolerer det. 121 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 Alt det her. 122 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 Jeg spolerer det og gør mig selv til grin. 123 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 Hør her. Glem det med at gå. 124 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Du står her i dit lys. 125 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 Jeg står her, og så taler du bare til mig. 126 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 Stå her og tal om kærlighed, og hvordan man får en mand. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 Så kører vi. 128 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 Ro på settet, tak. 129 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 Mor? Du ser virkelig fantastisk ud. 130 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 En Plus En Er Lig Kærlighed, optagelse 197. 131 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 Luk øjnene og forestil dig kærlighed. 132 00:06:03,900 --> 00:06:07,280 {\an8}Den fantastiske fru Maisel 133 00:06:08,030 --> 00:06:11,200 {\an8}- Miriam? Miriam? - Hvad? 134 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 Komfuret vil ikke tænde. 135 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 Har du tændt det? 136 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 Selvfølgelig. 137 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 Nogle gange tænder du det ikke. 138 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 Det er sket en gang. En gang. 139 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - Stå stille. - Hvad? 140 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - Ikke dig. - Hvorfor skal jeg stå stille? 141 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 Ikke dig. Esther. Stå stille. 142 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 Far, gør Ethan klar. 143 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 Jeg øver klaver med ham. 144 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 Han skal være klar til skole. 145 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Jeg kan ikke lave te. 146 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 Stop, Esther. 147 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 Du skal lære at lukke alt ude 148 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 af dit liv undtagen musik. 149 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - Stå stille. - Jeg trænger til te. 150 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 Har du set Vladimir Horowitz holde legetøj i den ene hånd, 151 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 mens han spillede Rachmaninoff med den anden? Nej, vel. 152 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - Far! - Abe. 153 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 Det går ikke. 154 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 Ingen nyder det her. 155 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - Hjælp mig med komfuret. - Hjælp mig med hendes hår. 156 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 Jeg hjælper drengen! 157 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 Okay, stop. 158 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 Jeg spiller det for dig igen. 159 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 Hør godt efter. 160 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 Det er det, du skal stræbe efter. 161 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 Hør, hvor smukt det lyder. 162 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 Gudskelov, Zelda. Min morgen er et mareridt. 163 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 Vågeblusset. 164 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 Miriam, det er vågeblusset! Abe, det er vågeblusset! 165 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 Det er let at lave. 166 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 Det er let at lave! 167 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 Abe, Zelda er her. Det er let at lave! 168 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - Hvad? - Zelda laver komfuret. 169 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 Hvad er der med komfuret? 170 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 Det er vågeblusset, hr. Weissman. 171 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 Zelda? Hvad laver du her? 172 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 Hun laver komfuret. 173 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 Okay. 174 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 Jeg viste dig sidste gang, at du skal tænde en tændstik. 175 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 Hold den og drej på knappen. Så tænder den. 176 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 Gud, hvor kompliceret. 177 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 Nej, det er ej. Jeg har vist dig det før. 178 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - Så du i bogen? - Bogen? 179 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 Den bog, jeg lavede til dig. 180 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 Med labels og billeder. 181 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 Se her under "Ingen flamme på komfur til te." 182 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 "Sådan løser man, der ingen flamme er." 183 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 Meget ligetil med et billede af en tekop. 184 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 Heldigvis virker det nu. 185 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 Måske du kan prøve næste gang? 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 Jeg ville sprænge bygningen i luften. 187 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 Har hun lavet det? 188 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 Ja, hun er et geni. 189 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 Jeg ville gerne have set hende. 190 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 Det er i hendes bog. 191 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 Hvor kommer den fra? 192 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 Jeg har lavet den bog. 193 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 Se, der er billeder. Sjovt. 194 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 Jeg holder ulovligt. 195 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 Vil du have te? Vi har blus på komfuret. 196 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - Nej. - Vil du ind? 197 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 Nej, tak. 198 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 Kom ind og sæt dig. 199 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 Jeg vil ikke ind og sidde. 200 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 Det tager kun et øjeblik. 201 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 Det siger du, og så er vi her hele dagen. 202 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 Skal man tænde en tændstik? 203 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 Jeg sprænger hele bygningen. 204 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Nej, du gør ej. 205 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 Hun kunne sprænge den. 206 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 Så lad hende. 207 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - Janusz. - Vil du have te? 208 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 Nej, jeg kommer for sent. 209 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 Danny Stevens er med. Gordon sagde, at vi skulle yde vores bedste. 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 Jeg skal først forbi Ethans skole. 211 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 Hej, Zelda. Kan du hjælpe mig? 212 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 Selvfølgelig. 213 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - Zelda. - Hvad? 214 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 Du må holde op med at hjælpe dem. 215 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 Du arbejder her ikke mere. 216 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Det er en piges hår. 217 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 De vidste ikke, der var en hylde oppe i linnedskabet. 218 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 De har glemt, hvordan man stabler træ i en pejs. 219 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 En fugl fløj ind, men de kunne ikke finde ud af at åbne vinduet. 220 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 De er voksne mennesker. 221 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 De må lære at klare sig selv. 222 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 De kan ikke! 223 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 Zelda. 224 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 I vores land... 225 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 Når en hest var halt og ubrugelig, så blev den skudt. 226 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 Det her er et hus fyldt med halte heste. 227 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - Tager du den, Zelda? - Nej. 228 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Tag ikke telefonen. 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 Frk. Weissman, undskyld mig. 230 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 Jeg er sikker på, at du godt kan tage telefonen. 231 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 Okay. 232 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 Undskyld mig, men jeg ved, hvordan man spiller. 233 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 Det er en aftrækskanal. Det har jeg altid tænkt på. 234 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 En til. Med følelse. 235 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 Hallo? 236 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 Har vi en sikringskasse? 237 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 Hvad? 238 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 Jeg ved ikke, hvorfor det ikke vil ud. 239 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 Afløbet. 240 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 Afløbet var fint. 241 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - Det er ikke afløbet. - Det er det aldrig. 242 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 Der løber vand ned i Ronbauers lejlighed. 243 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 Løberen i gangen kan ikke reddes. Her. 244 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - Tak. - Tak. 245 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 Tak for hjælpen. 246 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 Heldigt, at du var her. 247 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 Ja, meget heldigt. Som at være alf. 248 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 Hold telefonen. 249 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 Jeg har fundet det. Den her skal ikke være i afløbet. 250 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 Hvordan er det sket? 251 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 Som om den er presset ned. 252 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 Ethan! 253 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - Hvad er det? - Min båd. 254 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 Hvad laver din båd i afløbet på badekarret? 255 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 Den sank. 256 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 Hvad har jeg sagt om at komme ting i afløbet? 257 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - Ikke noget. - Jo. 258 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - Hvornår? - Hvad med marmorkuglen? 259 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 I min næse. 260 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 Hvad med det spil kort, du klippede i stykker? 261 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 Nej. 262 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 I de seks år, du har været her, 263 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 har vi talt om det mindst en gang. 264 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 Selv om det var et abstrakt eller teoretisk: 265 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 "Hvis du nogensinde får chancen, så lad være." 266 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - Okay. - Okay. 267 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 Så... 268 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 Det var Mendelson på 7. etage. 269 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 Det drypper fra deres loft. 270 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 Du bør sige undskyld. Deres søn er lige blevet jurist. 271 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 Det gør jeg. 272 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 Husk mit arrangement på mandag. Tæppet skal være skiftet inden. 273 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 Jeg kan ikke udsætte ugifte kvinder for trægulve som på et bordel. 274 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 Badeværelset skal fungere. 275 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 Hvis ikke, må jeg ændre planer igen. Forstår du det? 276 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - Hvad er klokken? - Sig, du forstår det. 277 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 Jeg er så sent på den. Jeg skulle være på Ethans skole. 278 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - Kan du gøre det? - Jeg skal 117 ting. 279 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 Far? Du har ikke travlt, vel? 280 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 Jeg skal være på Voice om en time. 281 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 Altså har du tid. Kan du køre Ethan og blive der? 282 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - Blive til hvad? - Forældrene kommer og ser børnene. 283 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 Lærerne udpeger deres plads, en tisser i bukserne. 284 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 Du sælger den ikke. 285 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 Jeg må bestikke naboen, så de ikke pudser deres advokatsøn på mig. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 Okay, jeg gør det. 287 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 Men den første, der tisser i bukserne, 288 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 så er jeg skredet. Medmindre der er gode snacks. 289 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 Top. 290 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 Du kan skrive til ham. C/o The Gordon Ford Show. 291 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 Jeg ved ikke, hvornår han svarer. Han har meget travlt. 292 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 Han laver et show hver aften. Det tager tid. 293 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 Beklager, men min søn havde proppet en båd i afløbet. 294 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 Oversvømmelse i tre badeværelser. 295 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 Jeg har ikke råd til, at mine naboer i 7 og 8C er mine fjender. 296 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 Gulvet er skævt, løberen er ødelagt. 297 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 Min mor holder en fest på mandag. 298 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 Hun er i panik over, at toilettet ikke virker. 299 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 Og min svigerfamilies klaver lugter af polsk løgbrød. 300 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 Hvad med Ursula Andress' bryster? 301 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - Hvad talte I om? - Rachel Welchs bryster. 302 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - Anita Ekberg. - Ann-Margaret. 303 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 Danny Stevens. Ikke hans... 304 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 Vi talte om Dannys segment. Han promoverer sin nye bog. 305 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 - En stor guldstjerne for dig. - Danny... 306 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - Gav mig mit første job. - Flink. 307 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 De elsker ham. 308 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 Det er han. 309 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 Han skal have succes. 310 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 Hans folk arbejder på noget materiale, men vær klar til at tage over. 311 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - Et spørgsmål. - Ja, Mel? 312 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 Hvor længe er Adam om at give Danny et manuskript? 313 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - Ti? - Otte. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - Fire. - Hvem kender en dygtig murer? 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - Vi gør nar ad Adam. - Undskyld. 316 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 Du må beslutte, om du er med eller ej. 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 Alle til atriet. 318 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 Til atriet. 319 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 Godt. 320 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 Som mange af jer ved, 321 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 er jeg nu officielt den nye producer på The Gordon Ford Show. 322 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Tak. 323 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Jeg vil bruge lidt tid 324 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 på at knytte nogle få ord til overgangen. 325 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 George Toledanos død 326 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 var pludselig og rystende for nogle af jer. 327 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 Jeg kan forsikre jer om, at jeg brænder for at påtage mig rollen. 328 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 At være en god leder kræver ikke kun erfaring, 329 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 men også empati, mavefornemmelse og at holde hovedet koldt... 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 Gordon? Hej. 331 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 Hej, Mike. Du ser godt ud deroppe. 332 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 Nyt jakkesæt? 333 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 Kun jakken. 334 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 Fortsæt. 335 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 Jeg er færdig. 336 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 Nej, du kaldte os herhen. Nu er vi her. 337 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 Du kom til "holde hovedet koldt". 338 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 I skal bare vide, at jeg er parat. 339 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 Jeg... 340 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 Jeg er her, hvis nogen har brug for noget. 341 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 Mit kontor var før dernede. Nu er det heroppe. 342 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 Det er stadig lidt dernede. 343 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 Der var ikke plads til gæstetavlen. 344 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 Hvis I skal se på tavlen, så er den der. 345 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 Hvis I har brug for mig, så er jeg heroppe. 346 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 Eller dernede, når jeg skal se på tavlen. 347 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 Tak. 348 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 Vent, jeg har et spørgsmål. 349 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - Får vi flere askebægre i lobbyen? - Ikke så vidt jeg ved. 350 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 Surt. Vi kunne godt bruge to til. 351 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 Jeg kigger på det. 352 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 Jeg så et barn slikke på elevatorknappen i morges. 353 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 Jeg giver besked. 354 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 Jeg har en middagskvittering. Skal du have den? 355 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 Jeg går nu. 356 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 Vent! Officiel ny producent! Kan vi også gå nu? 357 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 Ja. 358 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 Første dag på jobbet. 359 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 ALCOTT SKOLEN 360 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 Vi har New Yorks fineste skolebibliotek. 361 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 Det er vi meget stolte af. 362 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 En respekteret tidligere elev 363 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 testamenterede os hele hans samling af første oplag. 364 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 Ja? 365 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 Det er en lækker snack. 366 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 Det lyder godt. 367 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 Sprød, cremet og nøddeagtig. En fantastisk kombination. 368 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - Får eleverne den samme snack? - Ja. 369 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 Det er en rigtig god skole. 370 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 Jeg vil vise jer noget, som vi er meget stolte af. 371 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 Det her er det, vi kalder "fri til at være"-tid. 372 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 Hver dag får eleverne tid til at fordybe sig 373 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 i et emne, de er særligt dygtige til. 374 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Det her er vores ingeniørgruppe. 375 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 De bygger en model af et dyrehotel. 376 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 Hvert rum har en terrasse og indbyggede vandskåle. 377 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 Her er vores matematikgruppe. 378 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 De får et minut til at løse opgaver. 379 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 Den, der løser flest ligninger, vinder en præmie. 380 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 Sæt i gang! 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 Vores læsegruppe læser en bog om ugen. 382 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 Så skriver de et stykke 383 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 og opfører det til frokost på lærerværelset. 384 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 Astronomigruppen er derovre. 385 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 De sælger slik for at købe et nyt teleskop. 386 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 Jeg har taget fem kilo på for videnskabens skyld. 387 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 Herovre har vi vores sproggruppe. 388 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 De læser Madeline på fransk. 389 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 Fru Moyers? 390 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 Ja, hr. Weissman. 391 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 Hvad med gruppen derovre? 392 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 Det er glædesgruppen. 393 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - Undskyld? - Glædesgruppen. 394 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 Hvad er de gode til? 395 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 De er gode til at være glade. 396 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 Jeg er ikke med. 397 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 De bygger et hotel. De køber teleskoper. 398 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 De er nærmest som en sommerteatertrup. 399 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 Det bord, hvor mit barnebarn sidder, er bare... 400 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 Glade. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - De går rundt i cirkler. - Ja. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - Hvorfor? - Det gør dem glade. 403 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 Fru Foster, det er hr. Weissman. Ethan er hans barnebarn. 404 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 Han er et af vores mest glade børn. 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 Ethan har en stav. Er han lederen? 406 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 Nej, hierarki ville ikke gøre dem glade. 407 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 Hvem laver grupperne? 408 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 Børnene tager en test i starten af skoleåret. 409 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 Testen afgør deres styrker og grupper. 410 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 Der må være sket en fejl. 411 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 Bliv ikke vred. 412 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 Han går rundt i cirkler. Er det det? 413 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 Ethan er en sød og fornuftig dreng, 414 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 der også er glad. 415 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 Så glad. 416 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - Skolens gladeste. - Den gladeste, vi har haft. 417 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 Jeg har aldrig mødt en elev så glad som Ethan. 418 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 Han skal testes igen. 419 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - Til næste år. - Nej, nu. 420 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 Hr. Weissman. 421 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 Jeg var fastansat professor på Columbia Universitet. 422 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 Jeg har arbejdet på Bell Labs og har 12 patentansøgninger. 423 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 Det er mit barnebarn. Han er en Weissman. 424 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 Han kan umuligt være glad. 425 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 Hele tv-selskabet er der. 426 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 Medvirkende, holdet. Phillip og Morris stirrer på os. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Jeg siger replikken, alle griner. 428 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 Pludselig siger en grønskolling: 429 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 "Det hedder l'chaim, ikke la-chaim." 430 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 Det var mit første job. 431 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 Jeg så over på alterdrengen i sin fars jakkesæt. 432 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 Det var hans. 433 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 Jeg tænkte: "Knægten har nosser. Han minder om mig." Så jeg fyrede ham. 434 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - Goddag. - Midge. 435 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 Jeg måtte nette mig. 436 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 Vores kvindelige manuskriptforfatter, Midge Maisel. 437 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 Hej, jeg er stor fan. 438 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 Tog jeg din plads? 439 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 Teknisk set ejes de alle af NBC. 440 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 Jeg kender reglerne. 441 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 At tage en andens plads er 442 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 som at rette ens hebraiske, når man er fra Nebraska. 443 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 Wisconsin. 444 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 Der er plads her. 445 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 Jeg kom for at bede om en tjeneste. 446 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 Sig frem. 447 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 Gid, du kunne se dig selv. 448 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 Jeg medvirker i aften. 449 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 Ingen er overrasket? Godt. 450 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 Normalt reklamerer jeg for en gig. Jeg er i Vegas. 451 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 Der er en ny sæson af mit tv-show, men nu har jeg skrevet en bog. 452 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 Der er bogen. Jeg er forfatter. 453 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 Som Dickens, hvis han var fra Bensonhurst. 454 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 To byer solgte over 100 millioner bøger. 455 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 Så jeg skal sælge 101. Jeg skal have stor succes. 456 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 Med det i tankerne vil jeg læse jokes, 457 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 skrevet af mit team. Jeg vil gerne høre jeres mening. 458 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 Vi er her for dig. Ikke? 459 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - Midge? - Fandeme nej. Han stjal min plads. 460 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 Sjov. 461 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 Kennedy skabte Peace Corps. Nu kan kedelige børn blive populære. 462 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 Næste. Barbie får en kæreste. Ken. 463 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 Jeg tror ikke, det holder. Han virker lidt falsk. 464 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 Er I stadig med? 465 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 Nøglen under måtten vandt for bedste film. 466 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 Næste: Hold dig på måtten. 467 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 Tror I, at mine forfattere hader mig? 468 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 Vi finder på nye jokes. 469 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 Hver gang du er i et talkshow, fortæller du jokes. 470 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 Jeg er komiker. 471 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 Sært, hvis jeg trak Gordons visdomstand ud. 472 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}Ja, men folk skal læse en bog om dit liv. 473 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}Hvorfor ikke tale om dit liv? Dine forældre? 474 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}Hvad er det sjove? 475 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}Det er interessant og ægte. 476 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}Du kan finde det sjove. 477 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}Alle tiders, lektier. Tak. 478 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 Danny? Gordon er klar. 479 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 Tak. Unger, find på nogle jokes til mig. 480 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 Tjek under sofahynderne. 481 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 Kanaliser fordrukne onkel Marvin. Skaf mig nogle grin! 482 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 Før mig til lederen. 483 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 Nej. 484 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 Usædvanligt, at en elev klarer sig dårligere anden gang. 485 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 Over hele linjen. Matematik, engelsk, natur og teknik, logisk sans... 486 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 Men han stavede sit navn korrekt. 487 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 Det er en stor forbedring i forhold til sidst. Det glæder mig. 488 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 Jeg forstår det ikke. 489 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 Vi kastede ham ud i det. Han gik vel i panik. 490 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 Og så tog vi hans stav fra ham. 491 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 Men han er en Weissman. 492 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 Det er en test. Det betyder intet. 493 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 Ud over at han ikke er god til matematik, engelsk... 494 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 Eller ugedagene. 495 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 Føler mig som i et andet univers. 496 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 I The Twilight Zone uden Rod Serling til at guide mig. 497 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 Hvis han tager testen igen 498 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 så hurtigt efter den første test 499 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 vil hans resultat erstatte det gamle testresultat. 500 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 Bedstefar! Glimmer kan klæbe sig til ens ansigt! 501 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 Han har med sikkerhed ikke mistet sin plads i glædesgruppen. 502 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 Miriam! 503 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 Så kom I! 504 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 Vi var forsinket. 505 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 Jeg ville sikre, der var billetter. Jeg satte hende af. 506 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 Jeg skulle vinke til ham, så ville han parkere. 507 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 Det regnede. 508 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 Så jeg ham ikke, skulle jeg gå ind. 509 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 Jeg kørte forbi, men så hende ikke. 510 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - Vi glippede hinanden. - Jeg var kørt, hun gået ind. 511 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 Hun var gået ind, en runde mere. 512 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 Vi blev ved i to timer! Endelig opgav jeg og parkerede. 513 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 Gudskelov var billetterne, hvor du sagde, de var. 514 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 Hvad sagde jeg? 515 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 Kan du udpege den, der skaffede dem? 516 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 Vi vil sige tak. 517 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 Showet begynder nu. 518 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 Vent. Jeg smurte en sandwich til Danny. Giv ham den. 519 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 Vi er tilbage om fem, fire, tre... 520 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 Vi er tilbage. 521 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 Vores første gæst er stjerne i The Danny Stevens Show. 522 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 Han optræder på natklubber, er producer, 523 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 men den titel, der bedst beskriver ham, er: Amerikas skat. 524 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 Danny Stevens. 525 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 Der har vi ham. 526 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 Jeg sagde ikke danser. Han danser altid. 527 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 Danny, Danny... 528 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 Gordy, Gordy, Gordy. 529 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 Rart at se dig. 530 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 Rart at være her. Elsker det, du har gjort her. 531 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 Jeg har intet gjort. 532 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 Det fungerer. "Intet" fungerer for dig. 533 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 Jeg så dit show på Copa. Det var fantastisk. 534 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 Tak. 535 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 Dit show har succes. Og nu har du skrevet en bog. 536 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 Ja. 537 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 Jeg må have bogen. Hvordan var det? 538 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 Det var meget roligt og fredfyldt. 539 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 Man skal ikke have bukser på. 540 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 Du går heller ikke med bukser. 541 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 Det er noget andet at skrive om ens liv. Man skal huske alt. 542 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 Man skal ændre navne, så man ikke bliver sagsøgt. 543 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 Er det dine forældre? 544 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 Ja, det er Mitta og Joseph. 545 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 Det var efter, de fik succes. 546 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 Mine forældre var immigranter. Meget seje mennesker. 547 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 De var de nødt til. De fik intet forærende. 548 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 De havde ikke en seng, kun en sten. 549 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 De måtte flygte fra landsbyen, da mænd på heste sagde: 550 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 "Hvad kan brænde her?" 551 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 Frygteligt. 552 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 De tog bare alt, hvad de ejede 553 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 og gik gennem skove, floder og over bjerge til fods. 554 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 Snestorme, bjørneangreb. Svært at forestille sig. 555 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 Er der kø hos Barney Greengrass, bryder jeg sammen. 556 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 Når der ikke er mere stør. 557 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 Præcis. Mine forældre kom til Ellis Island. 558 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 De kom i karantæne i to måneder. 559 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - Hvorfor? - De var syge. 560 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 De havde alt. Tyfus, lungebetændelse, malaria. 561 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 De var så syge, at de ændrede navn til... 562 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 Det navn går ikke i showbusiness. For jødisk. 563 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 De flyttede i en boligblok på Delancey 564 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 og fik ni børn. 565 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 Som min mor sagde: "Selv om man ikke har råd til biffen, 566 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 så er det stadig lørdag aften. Noget skal man lave." 567 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 Interessant filosofi. 568 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 En interessant kvinde. Ikke så mange kram, men en overlever. 569 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 Hun arbejdede hver dag. 570 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 Da jeg gik i 6. klasse, fik hun job som lastvognschauffør. 571 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 Hun kørte hjem. Min far krydsede gaden. 572 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 Han snublede, og hun kørte ham over. 573 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 Åh, var han okay? 574 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 Ja. Udover at han var død. 575 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 Ikke sjovt. 576 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 Det er den værste historie. 577 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 To af hendes børn døde. To røg i fængsel. 578 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 Resten af familien blev dræbt af nazisterne. 579 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 Trods alle de prøvelser og modgang 580 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 så jeg kun min mor græde en gang: 581 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 Den dag, jeg fortalte, at jeg ville være komiker. 582 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 Cigaretmaskinen er i stykker igen. 583 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 Den åd mine penge, så jeg græd. De åbnede den, og jeg tog alt. 584 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 Husk mig på, du skal i banken. 585 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 Der er hun jo. Wonder Woman! 586 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 Taler han om mig? 587 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 Det håber jeg. 588 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 Midge! Kom herhen. 589 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 Hvis det handler om Jits' smøger, 590 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 så ved jeg intet. Spørg Mel. 591 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 Det hørte jeg godt. 592 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 Du sidder her hos mig. Du må flytte dig. 593 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 Hun sidder ikke på dit skød. 594 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - Jeg flytter mig. - Beklager, Alvin. 595 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - Find en plads, Al. - Ja. 596 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 Hvor som helst. 597 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - En robust servitrice. - Jeg er gået. 598 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - Hej. - Hej. 599 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 Godt. Jeg køber en drink til dig. 600 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - Jeg har. - Ikke en ordentlig en. 601 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 Den drink, Shirley Temple drak 602 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 efter Judy Garland fik The Wizard of Oz. 603 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 I aften var en trumf. 604 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 Det gik rigtig godt. 605 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 Takket være dig. 606 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - Takket være dig. - Hvad? 607 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 Hun er som en modig opdagelsesrejsende, 608 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 der tør gå, hvor ingen har været før. 609 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 Jokes, der virker. 610 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 Du overdriver. 611 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 Du er Amerigo Vespucci. 612 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 Amelia Earhart, hvis hun lykkedes. 613 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 Hvor kender I hinanden? 614 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - Vi mødtes i forfatterrummet. - Mit? 615 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 Jeg var knækket. Nu er jeg konge. 616 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - Hvornår? - "Fortæl din familiehistorie." 617 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 Er den spændende, finder du det sjove. 618 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 Jeg må knap nok. 619 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 Jeg passer mit job. 620 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 Ja, dit job. Skål. 621 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 Skål. 622 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 Jeg vil gerne vende en idé. 623 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 Jeg har nogle nye projekter. 624 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - Du ville være perfekt. - Til hvad? 625 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 Kender du Loretta Young? 626 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 Jeg laver en komedie til hende. 627 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 Er hun sjov? 628 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 Det kan hun blive. Gene Tierney vil også gerne lave tv. 629 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - Kender du Gene Tierney? - Ja. 630 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 De er store stjerner. Folk vil se det. 631 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 Jeg ville høre, om du ville arbejde for mig. 632 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - Hvad? - Hvad? 633 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 Du kan vælge det show, du vil. 634 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - Jeg er ikke forfatter. - Kun jokes. 635 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 Det er noget andet. 636 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 "Hvis det er spændende..." Hvem sagde det? 637 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 Jeg talte om dig. 638 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 Nej, du talte om historie, karakter. Det er forfatterskab. 639 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 Du er kvinde. De er kvindelige stjerner. Hvem er bedre? 640 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 Danny, hvad laver du? 641 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - Jeg tilbyder hende et job. - Hun har. 642 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 Nu har hun et bedre. 643 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 Hun tjener godt her. 644 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - Hun tjener bedre hos mig. - Hvorfra ved du det? 645 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 Jeg spørger, hvad hun tjener og topper det. 646 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 Kaprer du mine forfattere? 647 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 Kun en. Behold resten. Beklager, Al. 648 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - Ingen problemer. - Nej, jeg fandt hende. 649 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - Og så må du beholde hende? - Drenge. 650 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 Hvorfor gør du det? 651 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - Det er ikke personligt. - Nej? 652 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 Jeg betaler dine drinks! 653 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 Fint, så betaler jeg selv. 654 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - Der er regler. - Hvilke regler? 655 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 Regler for god opførsel. 656 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 Glem det. Jeg går efter talent. 657 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 Det er næppe hendes talent, du vil have. 658 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - Gordon. - Hvad mener du? 659 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 Det ved du godt. 660 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 Jeg er gift, din nar! 661 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 Uanset hvem der skriver for hende, bliver Loretta Young aldrig sjov. 662 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 Kun en idiot tror det. 663 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 Skal vi sammenligne bankkonti? 664 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 Rejs dig op! 665 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 Seriøst? Jeg var bokser i hæren. 666 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 Du var bokser i en film om hæren. 667 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 Jeg er fra Brooklyn. Du er canadier. 668 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 Vi flyttede dertil, da jeg var fem! 669 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 Hallo! Folk kigger. 670 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 Hvad sker der her? Gordon? 671 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 Laver du ballade igen? Jeg smider dig ud. 672 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 Gør det! Sidst skadede du ryggen. 673 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 Jeg havde ondt i ryggen inden, din nar. 674 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 Okay. 675 00:30:48,880 --> 00:30:52,080 {\an8}COLUMBIA UNIVERSITET 1954 676 00:30:52,280 --> 00:30:55,520 {\an8}Den er her et sted. Vent. 677 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 Jeg har den. 678 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 Man skal være forsigtig. 679 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 Herman fra Icelandic Studies kan lugte en god brandy på lang afstand. 680 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 Værsgo. 681 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 Vi skåler for dit bryllup og for din kone. 682 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - Skål for Miriam. - For Miriam. 683 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 Jeg bad dig komme her i dag, 684 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 fordi jeg har noget vigtigt at tale med dig om. 685 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - Okay. - Min datter vil gerne have børn. 686 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - Ja. Tre, før hun fylder 30. - Hvad? 687 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 Det siger hun. Tre, før hun fylder 30. 688 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 Så hun får sin form igen. 689 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - Det vil jeg lade passere. - Fint med mig. 690 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 Som jeg sagde, I vil få tre børn. 691 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 Den ene vil nok være en dreng. 692 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 Vi kalder ham Joel Jr. 693 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 Nej. 694 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 Du skal vide, at der er visse gaver, 695 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 der vil gå i arv til den førstefødte dreng 696 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 i alle grene af Weissmans stamtræ. 697 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 Gaver? Som i en arv? 698 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 Weissman-drengene er født med et enormt intellekt. 699 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 Så fantastisk, at det vil chokere dig. 700 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 Det sker langsomt, så du opdager det ikke. 701 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 Men i en alder af seks år så sker det. 702 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - Ret pludseligt. - Seks. 703 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 Du skulle have set mig, da jeg var fem. 704 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 Jeg var en skændsel for hele min familie. 705 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 Så fyldte jeg seks år, og resten er historie. 706 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 Her er en fortegnelse af alle generationer 707 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 af førstefødte Weissman-drenge og deres præstationer. 708 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 Forbered dig. Det er spændende læsning. 709 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 Der er læger, advokater, forskere, konger og mindst en oboist. 710 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 Fem forfattere, en arkæolog og en meget kreativ morder. 711 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 Han bliver ikke en Weissman. 712 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - Hvad? - Han bliver en Maisel. 713 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 Det er lige meget. Miriam er en Weissman. 714 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 Hendes gener kvæler dine gener. 715 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 Din førstefødte bliver et geni. Det må du lære at tackle. 716 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 Jeg lover, han får den bedste uddannelse... 717 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 Skoler betyder intet. 718 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 Det, der betyder noget, er manglen på input 719 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 fra dig, indtil drengen fylder seks år. 720 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 Hvad? 721 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 Ignorer ham, indtil han taler til dig først. 722 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 Ikke tale til ham? 723 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 Jo, når han fylder seks år. 724 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 Men indtil da er du tavs. 725 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - Hvordan kommunikerer vi så? - Det gør Miriam. 726 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 Er det meget vigtigt, kan du skrive en besked. 727 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 Abe, det lyder vanvittigt. 728 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 Tro mig. Vi har ikke skabt denne bog ved at tale med vores sønner. 729 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 Jeg ignorerede Noah i fem år. 730 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 På hans seks års fødselsdag 731 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 tog han en violin i hånden og spillede Mozart på to uger. 732 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 Spiller Noah violin? 733 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 Det behøver han ikke. Han har gjort det. Er du med? 734 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - Slet ikke. - Godt, så har vi en plan. 735 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 Velkommen til familien, Joel. 736 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 Drik ud, inden Herman opdager os. 737 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 Jeg drømte om en snemand, der ville dolke mig med gulerødder. 738 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 Det var lidt af et chok. 739 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 Far! Kom og sæt dig. 740 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 Endnu et barn. 741 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - Hvor spændende. - Ja, ikke? 742 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 Prøver at få endnu et barn. Prøver. 743 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 Tænk, badeværelsesindretning fås i så mange farver. 744 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 Vores liv handler igen kun om læger, daglige indsprøjtninger 745 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 og frække magasiner... 746 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 Frække magasiner? 747 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 Ikke noget. Jeg siger bare, det er stressende og dyrt. 748 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - Forhåbentlig en pige. - Det bliver det værd. 749 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 Jeg troede, at der ville være rabat ved barn nr. to. 750 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 Måske de kunne genbruge et reagensglas eller noget. 751 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 Du ønsker ikke en læge, der genbruger. 752 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 Jeg har det fint med, at tre-fem reagensglas genbruges. 753 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 Hørte du det? 754 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 Jeg har ikke lyttet i to måneder. Hvilken farve? 755 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 Et lyserødt toilet. 756 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - Hvad er der galt? - Intet. 757 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - Hvorfor så et nyt toilet? - Pga. nyt badekar. 758 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 Det matcher ikke. 759 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 Gør det noget? 760 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 Ræk mig laksen. 761 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 Hvorfor har du aldrig nævnt Ethans egnethedsprøve? 762 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 Hans hvad? 763 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 Hans egnethedsprøve. 764 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 Alle børn tager en egnethedsprøve i starten af skoleåret. 765 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - Hvordan gik det? - Han dumpede. 766 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 De siger, han kun har potentiale til glæde. 767 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 Er det dårligt? 768 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 Ethan er en førstefødt Weissman-dreng. 769 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 De forventes at udmærke sig. 770 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 De forventes ikke at være glade. 771 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 Selv om han er glad, kan han sagtens udmærke sig. 772 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 Nej, han kan ej. 773 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 Ingen, der har præsteret noget 774 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 af værdi i livet, har været glade. 775 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 Det passer ikke. 776 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 Nævn en fornøjet forsker. 777 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 En livsglad kunstner. 778 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 En pjanket ophavsmand. 779 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 Benjamin Franklin! Han fik sex. 780 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - Foran babyen? - Ja, det gjorde han. 781 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 Men med alle hans præstationer, så ved jeg, han ikke nød det. 782 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 Hvorfor hidser du dig op? 783 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 Din søn dumpede egnethedsprøven. 784 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 Jeg så resultatet. 785 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 Han er ikke egnet til noget. 786 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 Han prøvede at skrive med et viskelæder. 787 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 Han er en lille dreng. 788 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 En lille dreng, der går i cirkler dagen lang 789 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 uvidende om, hvad fremtiden bringer. 790 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 Det eneste, hans mor går op i, er et latterligt lyserødt toilet. 791 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - Hvorfor er det galt? - Det skal ikke være lyserødt. 792 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - Hvorfor ikke? - Det skal være hvidt. 793 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 Et lyserødt toilet er et toilet, men et sjovt et. 794 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 Alt skal ikke være sjovt. 795 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 Alt skal ikke få dig til at smile. 796 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 Nogle gange skal man bare bruge et toilet. 797 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 De kalder, og du kommer rendende. 798 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 Som en dresseret Spaniel. 799 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 Stop så, Janusz. 800 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 Vi bør købe en snor og bidelegetøj. 801 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 Klap i! 802 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 Det der er et linnedskab! 803 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 Der opbevarer man duge, 804 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 sengetøj og hovedpudebetræk. 805 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 Det står i den urørte bog i køkkenet. 806 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 Har du...? 807 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 Ja! Jeg har købt babyurter. 808 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 Jeg går i køkkenet 809 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 og laver din te, så du kan give Chaim en søster. 810 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 Når jeg er færdig, 811 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 beder vi telefonselskabet om at fjerne vores telefon. 812 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 Vi vil ikke have den mere! 813 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 Det er derfor, de altid vil dræbe de fine. 814 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 Jeg kan lide hendes nye uniform. 815 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 Hej! Jeg er her! 816 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 Hej, Joel. 817 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 Undskyld, jeg kommer for sent. 818 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 Hvad har du gjort ved din søn? 819 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 Hvad? 820 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 Har du talt til ham? 821 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 Far, du opfører dig skørt. 822 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 Nej, jeg mener det. Sig det! 823 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 Selvfølgelig har jeg talt til ham. Han er min søn. 824 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 Jeg sagde jo, at jo mindre du sagde 825 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - før han fylder seks, jo bedre. - Mente du det? 826 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 Ja, hvorfor skulle jeg ikke mene det? 827 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Fordi det er tosset. 828 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Jeg fortalte dig om slægtsarven. Om Weissman-gaven. 829 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 Sludder. Der er ingen magisk gave. 830 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 Jo, Joel. Der er en Weissman-gave. 831 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 Har du set Weissman-bogen? 832 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 Var det den bog, Zelda talte om? 833 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 Hvorfor skulle Zelda tale om den bog? 834 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 Hun fabler bare om en bog. 835 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 Der er intet galt med Ethan. 836 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 Har du set hans gruppe? 837 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 Han er åbenbart i en glædesgruppe i skolen. 838 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 Hvorfor er det galt? 839 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 Han har ødelagt slægtsarven. 840 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - Virkelig? - Det ved vi ikke. 841 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 Hvad er forklaringen? Hvad forklarer Ethans glæde? 842 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 Måske får han det elendigt senere. 843 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 Det sker ved seks år. 844 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 Var der ikke nogen drengebørn, der først brillerede som syvårige? 845 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 Den der grandfætter, der hjalp med at bane vejen for røntgen? 846 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 Jo, men der var formildende omstændigheder. 847 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 Den fransk-preussiske krig. 848 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 Men det skete med tiden? 849 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 Jeg forventede, at Chaim var kvik. 850 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 Det bliver han. 851 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 Men hvad nu, hvis han er dum, 852 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 og vi skal lade, som om han er kvik hele livet? 853 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 Kæden er ikke blevet brudt. 854 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 Hvad, hvis vores datter er dum? Så har vi to tosser rendende. 855 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 De kan da blive venner med Ethan. 856 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - Så, så! - Ja. 857 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 Tal ikke om, at mit barn er dumt. 858 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 Det er overtro. 859 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 Ethan! Hent din søster, og så går vi. 860 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 Det er sidste gang, jeg vil høre nogen sige 861 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 noget om min søns glæde. Er det forstået? 862 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - Sig farvel. - Farvel. 863 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 Farvel. 864 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 Tvillinger. 865 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 Røb ikke, hvad du har. 866 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 Jeg ved ikke. 867 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - Jeg har ikke røbet noget. - Tvillinger betyder et par. 868 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 Nej, det betyder to ting, der er identiske. 869 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 Et fjols og dig. 870 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 Jeg er ude, mens jeg stadig har råd. 871 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 Jeg er med. Det er bare penge. 872 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 Siger den yngste chef. 873 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 Ikke den yngste, en af de yngste. 874 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - Call. - Call. 875 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 Da jeg først mødte dig, var du George Toledanos slave. 876 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 Det stod på min dør. 877 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 Jeg har betydet held for dig. 878 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 Ikke rigtig dig. 879 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 Tænk ikke på mig. 880 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 Beklager. Vampyrer med firmakonti tænder mig. Ti. 881 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - Call. - Call. 882 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 Jeg er ude. 883 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 Det sidste kort. 884 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - Lækre sandwich. - Hvilken slags? 885 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 Brød, pålæg, ost, tomat... 886 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 Så det er en sandwich! 887 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 Hvad siger du? 888 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - Ti. - Ude. 889 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 Forhøjer. 890 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 Jeg forhøjer igen. 891 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 Forhøjer du bare for at forhøje? 892 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - Ja. - Sådan spiller man ikke. 893 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - Hvad tror du, han vil gøre? - Fint. Call. 894 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 To konger. 895 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 To tre'ere. 896 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 Endnu en tre'er. 897 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 Rend mig! Jeg vil have en sandwich! 898 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 De er lækre. Den her er med sennep. 899 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - Tag en pause og stræk benene. - Det lyder godt. 900 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 Kom med mig. 901 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 Ja. 902 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - Vidste ikke, du var uvenner med Ken. - Nej. Jeg vil bare danse på hans grav. 903 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 Hvorfor? 904 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 Han er Shy Balwins agent. 905 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 Hvad med Pete? 906 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 Ikke Shy Baldwins agent. 907 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 Pete booker Jack Paar. 908 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 Hænger I bookere ud? 909 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - Har du ingen venner? - Nej. Hør her. 910 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 Paar vil have nye stemmer. Hans show er nr. to. 911 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 Pete laver en præsentation med 12 lovende, 10 minutter. 912 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - Midge er med. - Hvad? 913 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Han glæder sig til at se hende. 914 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 Talt med ham om Midge? 915 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 Den eneste kvinde. 916 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 Han giver hende en sen tid. Hun vil stråle. 917 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 Hvad sker der? 918 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 Jeg troede, du blev glad. 919 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - Hvad med Gordons show? - Du kender reglen. 920 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 Georges regel. Han er ude. 921 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 Det er også Gordons regel. 922 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - Få ham til at ændre den. - Jeg er helt ny. 923 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 Jeg kan intet, før han stoler på mig. Hvor længe venter du? 924 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 Vi satsede på Gordon. 925 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 Sats på Paar. Kom nu. Det er en gave. 926 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - Okay. Tak. - Ja. 927 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 Jeg tror, at Ken græder ude på toilettet. 928 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 Seriøst, tak for det. 929 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 Klart. Jeg håber, Midge leverer varen. 930 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 Hvad? Også tak for det. 931 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 Sikker på, det der er smart? 932 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 Hvad er der nu på loftet? 933 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - Vi tror, det er en kat. - Tror? 934 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 Den er hurtig. 935 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 Den har en hale. 936 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 Du, kom herud. Jeg vil snakke. 937 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 Vi kan tale herinde. 938 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 Nej. For mange kusser. Kom. 939 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 Sæt dig ned. 940 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 Jeg vidste ikke, du kom. 941 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - Hvornår skal du på? - Om lidt. 942 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 Jeg har godt nyt. 943 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 Jeg elsker godt nyt. 944 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Det sker ikke med Gordon. 945 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 Er det godt nyt? 946 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - Miriam. - Hvor er jeg heldig. 947 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 Det er ikke nyheden. 948 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 Nyheden er, jeg har skaffet dig en optræden for Jack Paar. 949 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 En optræden? 950 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 Nej, ikke sukke. Det her er anderledes. 951 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 Det er med invitation. Meget selektivt. 952 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 Paar vil være til stede. 953 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 Det her er stort. 954 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 Jack Paar. 955 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 Jeg talte med bookeren Pete efter poker. 956 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 Vandt du? 957 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 Jeg ryddede bordet for alt undtagen deres pikke. 958 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 Han sagde, der kun er 12 komikere. Du er den eneste kvinde. 959 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 Du får det for dig selv. 960 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - Hvem har sagt, Gordon er død? - Det her er bedre. 961 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 Idéen med at tage det job var at medvirke i hans show. 962 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 Kig på mig. Glem Ford. Han er en drengerøv. 963 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 Paar er en legende. Lad ham gøre dig til stjerne. 964 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 Gordon vil ligne en nar. 965 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 Han havde dig, men var for dum til at sætte dig på. 966 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 Ja. 967 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 Tag til Paar først. Gordon bliver rasende. 968 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 Ja. 969 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 Tænk på, hvor sjovt det er. 970 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 Ja. 971 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 Hvad med at skifte fokus til Paar? 972 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 Ikke en kat! 973 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 Ikke en skide kat! 974 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - Hvorfor får du lønforhøjelse? - Hvad? 975 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 Hvorfor lønforhøjelse? 976 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - Får jeg det? - Ja. 977 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - Hvem siger det? - Lønfeen. 978 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - Hvorfor? - Ja, præcis. 979 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - Vidste du det ikke? - Nej. 980 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 Du tjener det samme som mændene. 981 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 Hold da op! 982 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - Mere end en af dem. - Ralph? 983 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 Det siger jeg ikke. Ja, det er Ralph. 984 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 Det er meget alvorligt. 985 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 Hvis det kommer ud, vil enhver kvinde kræve 986 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 samme løn som mænd for samme arbejde. Civilisationen vil kollapse. 987 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 Præcis. 988 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 Kan ikke hjælpe dig. 989 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 Hej. Har du tid? 990 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - Nej. - Okay. 991 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 Jo, det har jeg. 992 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 Hvorfor fik jeg lønforhøjelse? 993 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 Det ved du godt. 994 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 Nej. 995 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 Danny Stevens ville købe dig, så jeg måtte byde over. 996 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 Sådan fungerer det. Tillykke. 997 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - Du har det godt med det. - Fint. 998 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 Udelukket fra Toots Shor. 999 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 Du angreb ham med hans egen pyntebakke. 1000 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 Kan jeg hjælpe dig med andet? 1001 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 Nej. 1002 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 Han bagte ikke på mig. Jeg ved, når mænd bager på mig. 1003 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 Det gjorde han. 1004 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - Du er ikke kvinde. - Du er ikke mand. 1005 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 Men jeg bliver betalt som en. 1006 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 Han er diskret. Du opfangede det næppe. 1007 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 Fordi det ikke skete. 1008 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 Det skete. Okay? 1009 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 Det gjorde det ikke. Som du vil. 1010 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 Ja, Midge? 1011 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 Jeg skal optræde for Jack Paar i aften. 1012 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 Iført en flot kjole. 1013 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 Jeg har barberet begge ben. 1014 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 Jack Paar kommer. 1015 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 12 komikere optræder. Kun en kvinde. 1016 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 Det giver en fordel. Derfor barberingen. 1017 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 Jeg har fået en god tid mod slutningen. 1018 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 Så... 1019 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 Vil du booke mig først? 1020 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Og overgå ham? 1021 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 Nej? Ja? Måske? 1022 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 Okay... 1023 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 Første... 1024 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 Anden... 1025 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 Bak ikke, når du tæller ned. 1026 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 Sig: "Første, anden", og så går du. 1027 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 Tak for tippet. Det skal jeg huske. 1028 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 Jeg får det. 1029 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 Vent og se. 1030 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 Forsvundet i Bermuda. 1031 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 Jeg elsker komik. 1032 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 Selv om folk dømmer mig, så har de drukket. 1033 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 Ræk mig en hovedpude. 1034 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 Jeg har set det samme blå jakkesæt brokke sig over blå nosser. 1035 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 Fordi du har. 1036 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 Er Paar der stadig? 1037 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 Ja, han lader geværet for at skyde knoppen af sig selv. 1038 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 Få ham til at gemme en til mig. 1039 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 Midge Maisel? 1040 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 Der er kun en kvinde. Hvorfor spørger du? 1041 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 Du kunne være Midge. Du har bryster. 1042 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 Rart, at nogen så det. 1043 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - Jeg er Midge. - Din tur. 1044 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 Nu gælder det. Hvordan ser jeg ud? 1045 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 Som den 8. aften af Hanukkah. 1046 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 Rank ryggen. 1047 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 Rank ryggen. 1048 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 Fru Maisel! 1049 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 Goddag, de damer og herrer. 1050 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 Helt ærligt. Har I alle fået dårligt nyt? 1051 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 Er det terminalt? 1052 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Hvor mange sælunger blev dræbt for det hav af ansigter? 1053 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 Man skulle tro, der er tyskere nedenunder. 1054 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 De er i live! 1055 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}Fantastisk! 1056 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}LUKKET PRIVAT EVENT 1057 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - Du er virkelig sjov. - Tak. 1058 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 Har du arsenik på dig? 1059 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 Den anden taske. 1060 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 Typisk mig. Den sidste smøg? 1061 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 Du var ikke glad for din optræden. 1062 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 De hostede og bestilte drinks. 1063 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - Som bingo uden præmien. - Så slemt var det ikke. 1064 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 Ja? 1065 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 Det var heller ikke godt. 1066 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 Det var du. 1067 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 Jeg var okay. 1068 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 "Okay." 1069 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 Sikkert. 1070 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 Udsolgt i alle klubber. 1071 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 Vi ses, Eugene. 1072 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 Fordelen overstiger ikke ulemperne. 1073 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - Hvad snakker du om? - Jeg forstod det ikke. 1074 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 Hvad mener du? 1075 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 Hun er en pige, men hun er køn. 1076 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 Hun har en pæn kjole på. Og? 1077 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - Hun er sjov. - Men hvad sælger jeg? 1078 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 Du sælger en komiker. 1079 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 Jeg forstod det ikke. 1080 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - Jack grinede. - Han forstod hende heller ikke. 1081 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 Men det gjorde publikum. Hørte du dem? 1082 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 De var ved at tisse i bukserne af grin. 1083 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - Et tændt publikum. - Glem det. Hun kunne sit kram! 1084 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 Hun overgik enhver fyr i aften. 1085 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 Hun tværede dem ud. Og det ved du. 1086 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 Lad os tale om din anden klient. 1087 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 Hvem? 1088 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 James Howard. Et varmt navn. 1089 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 Ja, James gør det godt. 1090 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 Rygtet siger, han er stjerne. 1091 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 Kan vi tale om Midge? 1092 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - Nej til Midge. Jeg booker James. - Hvad? 1093 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 Jeg vil have ham med i showet med det samme. 1094 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 Seks minutter, så sidde med Jack. 1095 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 Lad os få noget spænding. 1096 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 Du ved ikke, om han er sjov. 1097 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 Folk taler om ham. Så meget ved jeg. 1098 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 Glem det, Pete. I aften handler om Midge. 1099 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - Men... - Jeg vil ikke tale om James. 1100 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 Jeg taler om kvinden, 1101 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 der tværede 11 mænd ud. 1102 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 Jeg tager James. 1103 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - Jeg vil ikke... - Book ham. 1104 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 Jeg har set hans arbejde. Han bliver god for showet. 1105 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - Midge... - Det er fint. 1106 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 Du behøver ikke forstå. 1107 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 Jeg forstår heller ikke altid. 1108 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 Jeg vågner op og tænker: "Hvem er du?" 1109 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 Jeg forstår dig. 1110 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - Lad mig tackle det. - Nej, Susie. 1111 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Sår ikke James. 1112 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 Lad være. Jeg klarer mig. 1113 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 Virkelig. 1114 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 Du er en god person, Midge Maisel. Det vil jeg give dig. 1115 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 Det er da noget. 1116 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 Tak for chancen, Pete. 1117 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 Jeg håber, jeg en dag kan sige: "Hvad sagde jeg?" 1118 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 Også jeg. 1119 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 Jeg ringer i morgen. 1120 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 Lad os tale datoer. 1121 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 Ja. 1122 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 Jack Paar? 1123 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 Min mor tisser i bukserne. 1124 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 Hun besvimer. 1125 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 Så tisser hun igen. 1126 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 Det bliver en hård nat for hende. 1127 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 Jeg kan ikke fatte det. 1128 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 For syv måneder siden arbejdede jeg på en grillbar. 1129 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 Nu er jeg i en film og optræder i Jack Paar. 1130 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 Jeg vil ikke vågne. 1131 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 Det kører for dig. 1132 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - Hvornår vil de have mig? - Det skal vi tale om. 1133 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 Jeg er ligeglad hvornår. Jeg aflyser alt. 1134 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 Jack vil have mig. Han får mig. 1135 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 Jeg vil have, du afslår. 1136 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 Hvad? Hvorfor? 1137 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 Det er ikke din tur. 1138 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 Hvad mener du? 1139 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 Det kører for dig lige nu uden Paar. Du behøver ham ikke. 1140 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 Lad filmen få premiere og så Paar. 1141 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 Hvorfor? 1142 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 Jeg sagde jo, det ikke er din tur. 1143 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 Hvad med at det bliver min tur? 1144 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - James... - Book det, Susie. 1145 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 Det synes jeg ikke. 1146 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 Giv mig en bedre grund. 1147 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 Det der betyder ikke en skid. 1148 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 Eller også booker du den. 1149 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 Book mig eller jeg finder en anden. 1150 00:53:00,260 --> 00:53:01,390 Vanvittigt sted. 1151 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 Mor var så glad for optagelsen i dag, 1152 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 at hun vil tilbage og tilføje flere vinkler. 1153 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 Så det er mere filmisk. 1154 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 Det udtryk lærte hun i dag. "Filmisk" og "modtaget". 1155 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 Reklamen har allerede kostet tre gange over budget. 1156 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 Tja... 1157 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 Jeg vil gerne have en kom-til-Jesus-snak om det. 1158 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 En kom-til-Jesus-snak med en jøde? 1159 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 Din mors hobby. 1160 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 Lad aldrig min mor høre, du kalder det det. 1161 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 Hun laver øreringe af dine nosser. 1162 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 Hendes forretning er blevet en stor økonomisk belastning for dig. 1163 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 Hvor stor? 1164 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 Enorm. 1165 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 Jeg har dog en ingenuerolle igen. 1166 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 Madison Avenue-beliggenheden var elendig, men at købe bygningen? 1167 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - Hvorfor ringede du ikke? - Telefonen var klistret. 1168 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 Firmaet tjener ingen penge. Vi bør lukke det. 1169 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 Vi kan forhandle afskedigelser og sælge bygningen. 1170 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 Vi får et tab, men så slipper du for det. 1171 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 Du kan betale din mor et honorar. Fra dig til hende. 1172 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 Mere end hun tjener nu. 1173 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 Susie, bak mig op her. 1174 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 Det er ikke løgn. Tallene er elendige. 1175 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 Tak for det, Brian. 1176 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 Men det her sted betyder mere for min mor end noget andet. 1177 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 Så det forbliver åbent, så længe hun ønsker det. 1178 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 Hun skal ikke bekymre sig eller være ked af det. 1179 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 Vi siger, at det går godt. 1180 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 Vi laver de reklamer, hun gerne vil have. 1181 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 Det er, hvad jeg kan gøre for hende i den tid, hun har. 1182 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 Book Australien-turnéen i morgen tidlig. 1183 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 Miriam. Jeg har fået en genial idé. 1184 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 Vi filmer alle mine succeshistorier og laver en række reklamer med dem. 1185 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 Det påvirker nok det, vi lavede i dag. 1186 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 Men så laver vi det bare om. 1187 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 Hvad synes du? 1188 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 Det er en fantastisk idé, mor. 1189 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 Badeværelset når ikke at blive klar. 1190 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 Hele hytten lugter af skimmel. 1191 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 Jeg kan ikke holde fest her. 1192 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 Jeg må leje en sal. 1193 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 Jeg må bruge mine egne penge. Det koster en formue. 1194 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 Jeg ved, du er ligeglad. 1195 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 Du synes, det er fjollet og ligegyldigt. 1196 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 Fint. Det betyder kun noget for mig. 1197 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 Esther? 1198 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 Jorden eksploderer. Hørte du det? 1199 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 Nej, den gør ej. Noget faldt ned. Det er okay. Gå ind i seng. 1200 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 Miriam? Er du okay? 1201 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 Miriam? 1202 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 Ikke nu, far. 1203 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- Hvor er Nancy? - Hun har en date. 1204 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}En date? Med en dreng? 1205 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}Ja, skat. En date. Kartofler? 1206 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- Distraher mig ikke. - Du elsker kartofler. 1207 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- Jeg vil ikke tale om kartofler. - Okay. Gulerødder? 1208 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}Carole, vores datter er 15. 1209 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- Danny... - Ikke før hun er gift. 1210 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}Så kan hendes mand bestemme. 1211 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}Kan du åbne, skat? 1212 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}Fint. Men når jeg kommer tilbage, taler vi om, 1213 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}hvem der bestemmer her. Mig. 1214 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}Det var snakken. Vi har talt om det. 1215 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}Det er løgn. 1216 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- Er Nancy her? - Hun lod sig hverve. 1217 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}Hvor længe? 1218 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}Hvad hedder du? 1219 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}Skippy. 1220 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}Er du døbt Skippy? 1221 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- Ja. - Med vilje? 1222 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}Ja. 1223 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}Du er jo ikke en hund. 1224 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}Danny, luk drengen ind. Han bliver syg. 1225 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}Det er en gang, ikke tundraen. 1226 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}Okay, ind med dig. 1227 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}Hvor bor I pænt, hr. Stevens. 1228 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}Tjekker du for værdier? 1229 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}Du har taget blomster med til Nancy. 1230 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}Hvornår fik jeg sidst blomster? 1231 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}Da dørmanden kom med en buket ved en fejl. 1232 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}Den forkerte lejlighed. 1233 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}Kom, Skippy. 1234 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}Sit. 1235 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}Dygtig. 1236 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}Skippy. Jeg kan ikke komme mig over navnet. 1237 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}Jeg har spørgsmål. 1238 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- Dater du meget, Skippy? - Nej. 1239 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- Kan pigerne ikke lide dig? - Hvad? 1240 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}Er der noget galt med dig? 1241 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}Det tror jeg ikke. 1242 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}Hej, Skippy. 1243 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}Hej, Nancy. Du ser godt ud. 1244 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}Tak. Vi må af sted. 1245 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}Jeg er ikke færdig med Skippy. 1246 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- Kom med mig. - Hvorfor? 1247 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- Vi løber om kap ned ad gangen. - Hvad? 1248 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}Mon han kan overhale mig? 1249 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}Nu skal I to af sted. Hyg jer. Kom hjem kl. 22.30. 1250 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}22.30? Er det her Spanien? 1251 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}Du er hjemme kl. 20.45. 1252 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}Men, far... 1253 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}Danny, kom lige her et øjeblik. 1254 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- Hvorfor? - Jeg vil tale med dig. 1255 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}Han begyndte. 1256 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}Din datter skal til sit første bal som en ung kvinde. 1257 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}Vil du virkelig spolere det? 1258 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}Jeg vil gerne sige ja. 1259 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}Nej. 1260 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}Manden, jeg blev gift med. 1261 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- Hyg jer, I to. - Nancy... 1262 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}Ja, far. Jeg er hjemme kl. 22.30. 1263 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}Jeg ville bare sige, at du ser smuk ud. 1264 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}Tak, far. Jeg elsker dig. 1265 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}Vi ses. 1266 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}Meget sødt. Det tæller ikke. 1267 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}Hvis jeg ikke ser hende hver dag savner jeg hende 1268 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}Jeg elsker hver gang jeg kysser hende 1269 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}Tro mig, jeg er hårdt ramt 1270 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}Åh, Nancy med det smilende ansigt 1271 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}Hører du nogensinde kirkeklokkerne ringe? 1272 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}Hun giver dig den samme glød 1273 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}Når hun taler 1274 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}Du tror, det er sang 1275 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}Når du hører hende sige hej 1276 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}Jeg sværger, du kan ikke modstå hende 1277 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}Desværre for dig har hun ingen søster 1278 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}Ingen kan nogensinde erstatte min Nancy 1279 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}Med det smilende ansigt 1280 01:01:33,390 --> 01:01:35,400 Kreativ supervisor Lotte Udsen