1 00:00:07,590 --> 00:00:10,340 - 南希在哪里?饭菜要凉了 - 她有个约会 2 00:00:11,380 --> 00:00:13,840 约会?和一个男生? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,790 是的 亲爱的 约会 吃土豆吗? 4 00:00:17,990 --> 00:00:20,330 - 别转移话题 - 可你喜欢吃土豆啊 5 00:00:20,530 --> 00:00:23,600 - 我不想聊土豆的事 - 好吧 那吃胡萝卜? 6 00:00:25,020 --> 00:00:26,630 卡罗尔 咱们女儿才15岁 7 00:00:26,830 --> 00:00:28,550 - 丹尼… - 她结婚之前不许约会 8 00:00:28,750 --> 00:00:30,740 等她结婚了 由她老公决定能不能约会 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,810 不晓得他会不会准她去参加舞会 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,930 卡罗尔给她女儿买了条裙子 她把吊牌都剪掉了 11 00:00:36,130 --> 00:00:37,890 他不让她去都不行 12 00:00:38,090 --> 00:00:39,480 那个南希很难管教 13 00:00:39,680 --> 00:00:41,290 幸好我们没女儿 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,270 奶奶说的话你不要理 我是喝醉了 15 00:00:43,470 --> 00:00:45,230 这里的空间足够办一场聚会 16 00:00:45,430 --> 00:00:49,880 如果把餐桌移走 我或许能在这儿 放一张供应潘趣酒的桌子… 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,200 - 又是那种气味 是窗帘吗? - 我觉得不是… 18 00:00:53,400 --> 00:00:55,700 我真希望能给她们上舞蹈课 19 00:00:55,900 --> 00:00:57,800 每个女孩都应该知道如何… 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,370 等等 是地毯吗? 21 00:01:00,570 --> 00:01:02,710 - 我已经蹲下来闻过了 - 这气味是从哪里来的? 22 00:01:02,910 --> 00:01:03,880 - 跟我来 - 你要干嘛? 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,170 - 我要和他在过道里赛跑 - 什么? 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,170 我是想看看他能不能跑得过我 25 00:01:08,370 --> 00:01:09,920 他肯定跑得过你啊 26 00:01:10,120 --> 00:01:13,090 - 他会心脏病发作的 - 幸好我们没女儿 27 00:01:13,290 --> 00:01:15,510 他们夫妻俩真惨 奶奶说的话你不要理 28 00:01:15,710 --> 00:01:17,180 爷爷说的话你也不要理 29 00:01:17,380 --> 00:01:18,520 是钢琴的问题 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 钢琴有洋葱的味儿? 31 00:01:20,720 --> 00:01:21,890 只有黑键有味儿 32 00:01:22,090 --> 00:01:23,480 - 雪莉? - 唔? 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,540 钢琴的黑键有洋葱味儿 34 00:01:25,740 --> 00:01:27,110 - 然后呢? - 怎么会这样? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,330 它之前被人用过啊 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,660 丹尼 说真的 有这必要吗? 37 00:01:32,860 --> 00:01:35,070 他明天会上《戈登福特秀》 38 00:01:35,270 --> 00:01:36,280 丹尼史蒂文斯?真的吗? 39 00:01:36,480 --> 00:01:37,740 天啊 我特别喜欢他 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 他会的东西老多了 41 00:01:39,700 --> 00:01:43,540 会唱歌 会跳舞 他还经常探望生病的儿童 42 00:01:43,740 --> 00:01:45,670 - 简直离不开他们 - 病得越重越好 43 00:01:45,870 --> 00:01:47,800 你们明天想去现场看节目吗? 44 00:01:48,000 --> 00:01:49,710 - 真的可以? - 我们高兴都来不及呢! 45 00:01:49,910 --> 00:01:50,970 怎么搞到门票呢? 46 00:01:51,160 --> 00:01:53,430 有个熟人可以搞到 47 00:01:53,630 --> 00:01:55,010 太棒了!是谁? 48 00:01:55,210 --> 00:01:56,930 我 我可以帮你们搞到 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,770 - 不懂 - 我在那个节目里工作 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,770 意思是你认识某个人 他能帮我们搞到门票? 51 00:02:00,970 --> 00:02:02,870 是的 就是我 52 00:02:04,790 --> 00:02:07,670 我可以帮你们搞到门票 因为我在那个节目里工作 53 00:02:07,870 --> 00:02:08,900 我是里面的人 54 00:02:09,100 --> 00:02:10,030 我不懂 55 00:02:10,230 --> 00:02:13,030 如果我给那架钢琴通通风 把艺术品都换掉 56 00:02:13,230 --> 00:02:14,820 丢掉装饰桌垫和塑料饰品 57 00:02:15,020 --> 00:02:17,410 再摆些鲜花、靠枕 粉刷一下 也许… 58 00:02:17,610 --> 00:02:19,540 - 我会考虑的 - 考虑什么? 59 00:02:19,740 --> 00:02:23,040 她想找个地方为那些 付钱给她做媒的女人办一场聚会 60 00:02:23,240 --> 00:02:25,000 幸好我们没女儿 61 00:02:25,200 --> 00:02:27,140 这件事上我们确实是躲过了一劫 62 00:02:27,850 --> 00:02:30,230 - 奶奶说的话你别理 亲爱的 - 爷爷说的话也是 63 00:02:31,940 --> 00:02:34,070 以后他们说的话你全都别理 好吗? 64 00:02:36,490 --> 00:02:37,720 再次感谢 65 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 不客气 66 00:02:39,450 --> 00:02:42,640 米里亚姆 叫那个帮我们搞门票的人 给我们打个电话 67 00:02:42,840 --> 00:02:44,620 我会帮你们搞到门票 68 00:02:44,830 --> 00:02:47,040 - 那他们会打电话来 是吗? - 是的 他们会打电话来 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,940 怎么样?结果如何? 70 00:02:51,140 --> 00:02:53,320 浴室可以用 而且有屋顶 71 00:02:53,520 --> 00:02:55,150 不能就在我们的公寓里办聚会吗? 72 00:02:55,350 --> 00:02:58,030 空间太小 我雇了一个舞蹈老师 73 00:02:58,230 --> 00:03:00,370 - 那你就得租个大厅 - 哪来的钱租? 74 00:03:00,570 --> 00:03:02,040 不请舞蹈老师不就行了? 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,510 你对爱情一无所知 76 00:03:11,650 --> 00:03:14,570 {\an8}上东区 1973年 77 00:03:17,070 --> 00:03:20,150 闭上眼睛 幻想你的爱情 78 00:03:21,610 --> 00:03:24,520 你是否看见一个英俊的学霸老公 79 00:03:24,720 --> 00:03:28,410 几个小孩 以及一套 能看见天际线的现代公寓? 80 00:03:29,000 --> 00:03:32,070 又或者 你是否看见一个 成功的正畸医师 81 00:03:32,270 --> 00:03:36,000 几个小孩 以及一套 位于郊区的殖民特色两层楼房? 82 00:03:37,210 --> 00:03:41,970 也可能你看见的是一个魁梧强壮的 高端承包商、几个小孩 83 00:03:42,170 --> 00:03:45,620 以及一栋令你心动不已的 修葺一新的农舍 84 00:03:45,820 --> 00:03:49,520 无论你理想的爱情是什么模样 我都可以帮你圆梦 85 00:03:51,060 --> 00:03:56,320 在罗斯韦斯曼的 “一加一等于爱情”浪漫商场 86 00:03:56,860 --> 00:03:59,610 我们迎合你的每一个浪漫… 87 00:04:01,150 --> 00:04:02,910 {\an8}每一个浪漫… 88 00:04:04,160 --> 00:04:06,500 {\an8}每一个… 我不知道你在做什么 89 00:04:06,700 --> 00:04:07,440 {\an8}停 90 00:04:07,630 --> 00:04:11,460 抱歉 他挥手臂的样子 像是要飞到南方过冬似的 91 00:04:13,120 --> 00:04:13,900 怎么了? 92 00:04:14,100 --> 00:04:16,940 - 罗斯 你的样子美极了 - 谢谢 93 00:04:17,140 --> 00:04:22,200 库尔特刚才那动作的意思 只是叫你继续前进 记得吗? 94 00:04:22,400 --> 00:04:26,450 你得继续前进 直到踩到这个标记 看见了吗? 95 00:04:26,650 --> 00:04:29,620 看见了 但是这样感觉很别扭 而且阶梯有那么多级 96 00:04:29,820 --> 00:04:31,040 你的样子美极了 97 00:04:31,240 --> 00:04:32,630 不能让我就在上面拍吗? 98 00:04:32,830 --> 00:04:34,000 光不是打在那儿的 99 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 也许我不必… 100 00:04:35,910 --> 00:04:38,570 必须这样 不过你的样子真的美极了 101 00:04:39,530 --> 00:04:41,930 不要 米里亚姆? 102 00:04:42,130 --> 00:04:43,110 我来了 103 00:04:44,490 --> 00:04:46,830 怎么了?拍摄得很顺利 104 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 - 是吗? - 是的 105 00:04:48,340 --> 00:04:51,560 我听到很多人都在咕哝 拍得似乎并不顺利 106 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 没有 一个镜头拍196遍完全正常 107 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 太离谱了 我得躺会儿 108 00:04:55,970 --> 00:04:58,150 妈妈 是你想拍这个的 记得吗? 109 00:04:58,350 --> 00:05:02,260 你想扩大业务 你想拍支广告 110 00:05:02,720 --> 00:05:05,450 喂 各位 我们这边没事 就快好了 111 00:05:05,650 --> 00:05:07,580 我不是一个擅长面对镜头的人 112 00:05:07,780 --> 00:05:09,580 你当然擅长 对吧 艾迪? 113 00:05:09,780 --> 00:05:10,920 她的样子美极了 114 00:05:11,110 --> 00:05:12,470 他很厉害 115 00:05:12,680 --> 00:05:15,380 为什么我们不能请别人来扮演我? 116 00:05:15,580 --> 00:05:17,190 - 比如谁? - 多丽丝戴 117 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 多丽丝戴不是很像罗斯韦斯曼 118 00:05:20,080 --> 00:05:21,050 你来演吧 119 00:05:21,250 --> 00:05:25,300 你的脸依然残留着我的脸的特点 所以跟我的脸几乎是一模一样 120 00:05:25,500 --> 00:05:27,970 说人家整过容 也不用说得这么怪吧 121 00:05:28,170 --> 00:05:29,280 我把这事儿搞砸了 122 00:05:29,780 --> 00:05:31,690 整件事 123 00:05:31,890 --> 00:05:34,750 被我搞砸了 我还出了很多洋相 124 00:05:34,950 --> 00:05:37,530 这样吧 咱们不边走边拍了 125 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 你就站在给你打光的这儿 126 00:05:39,750 --> 00:05:42,630 我就站在那儿 你直接对着我念台词 127 00:05:43,010 --> 00:05:46,380 站这儿 对着我说关于爱情的台词 以及如何找到一个老公 128 00:05:46,590 --> 00:05:47,540 好了 开拍 129 00:05:47,730 --> 00:05:49,080 现场安静 130 00:05:49,280 --> 00:05:52,390 妈妈 你的样子真的很美 131 00:05:53,470 --> 00:05:55,980 “一加一等于爱” 第197遍 打板 132 00:05:59,150 --> 00:06:02,440 闭上眼睛 幻想你的爱情 133 00:06:03,900 --> 00:06:07,220 {\an8}神奇的梅赛尔太太 134 00:06:07,420 --> 00:06:08,140 {\an8}1961年 135 00:06:08,340 --> 00:06:11,200 {\an8}- 米里亚姆? - 干嘛? 136 00:06:11,620 --> 00:06:13,270 炉子又打不着火了 137 00:06:13,470 --> 00:06:14,350 你把打开燃气了吗? 138 00:06:14,550 --> 00:06:15,770 当然打开了 139 00:06:15,970 --> 00:06:17,820 有时你就没有打开 140 00:06:18,010 --> 00:06:20,400 我只有一次没打开而已 141 00:06:20,600 --> 00:06:22,320 - 站着别动 - 什么? 142 00:06:22,520 --> 00:06:25,360 - 不是说你! - 米里亚姆 为什么叫我站着别动? 143 00:06:25,560 --> 00:06:28,030 不是说你 艾斯特 别动 144 00:06:28,230 --> 00:06:29,790 爸爸 叫伊森准备好去学校 145 00:06:29,990 --> 00:06:31,870 我正忙着指导他弹钢琴 146 00:06:32,070 --> 00:06:33,660 他得准备去学校了 147 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 我没法煮茶 148 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 别动 艾斯特 149 00:06:36,200 --> 00:06:38,380 此刻就是学习如何排除杂念 150 00:06:38,580 --> 00:06:40,420 一心专注在音乐上的最佳时机 151 00:06:40,620 --> 00:06:42,550 - 站着别动 - 我想要煮点茶 152 00:06:42,750 --> 00:06:46,140 你见过弗拉基米尔霍罗威茨 一只手拿着玩具 153 00:06:46,330 --> 00:06:50,100 一边跟另一个人合奏 拉赫玛尼诺夫的曲子?你还没见过 154 00:06:50,300 --> 00:06:51,720 - 爸爸! - 安比 155 00:06:51,920 --> 00:06:52,730 我不喜欢做这事 156 00:06:52,920 --> 00:06:54,850 这会儿没人能享受音乐 157 00:06:55,050 --> 00:06:57,860 - 有谁来帮我点燃炉子? - 有谁来帮我给她梳头发? 158 00:06:58,050 --> 00:06:59,670 我正忙着指导伊森! 159 00:06:59,870 --> 00:07:01,000 好了 别弹了 160 00:07:02,330 --> 00:07:04,460 我再给你演示一遍 161 00:07:05,130 --> 00:07:06,380 专心听 162 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 你得以弹成我这样为目标 163 00:07:13,350 --> 00:07:14,970 这听起来是不是很悦耳? 164 00:07:16,310 --> 00:07:18,920 幸好你来了 泽尔达 今天早上真是一场噩梦 165 00:07:19,120 --> 00:07:19,920 打火针坏了 166 00:07:20,120 --> 00:07:24,090 什么?米里亚姆 打火针坏了! 安比 打火针坏了! 167 00:07:24,290 --> 00:07:25,730 没事 很容易修 168 00:07:25,980 --> 00:07:27,470 米里亚姆 很容易修! 169 00:07:27,670 --> 00:07:30,010 安比 泽尔达来了 她说很容易修! 170 00:07:30,210 --> 00:07:32,600 - 你说什么? - 泽尔达会修好炉子 171 00:07:32,800 --> 00:07:34,390 炉子有什么问题? 172 00:07:34,590 --> 00:07:36,390 打火针坏了 韦斯曼先生! 173 00:07:36,590 --> 00:07:38,100 泽尔达 你来这里做什么? 174 00:07:38,300 --> 00:07:39,650 她在修炉子! 175 00:07:39,850 --> 00:07:40,940 好的 176 00:07:41,140 --> 00:07:44,690 就像我上次做给你看的那样 你只要点燃一根火柴 177 00:07:44,890 --> 00:07:47,320 把它放在这里 转动旋钮 就点燃了 178 00:07:47,520 --> 00:07:49,070 我的天啊 太复杂了 179 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 一点都不复杂 我给你演示过很多次 180 00:07:51,860 --> 00:07:53,490 - 你看那本书了吗? - 书? 181 00:07:53,690 --> 00:07:55,600 我给你写的那本书 还记得吗? 182 00:07:55,800 --> 00:07:58,460 都有标注 我还画了图 183 00:07:58,660 --> 00:08:02,210 瞧 在“茶炉打不着火”下面就写着 184 00:08:02,410 --> 00:08:04,610 “如何解决茶炉打不着火的问题” 185 00:08:04,810 --> 00:08:07,050 很简单的 看这张画了茶杯什么的画就能解决 186 00:08:07,250 --> 00:08:09,050 是的 好在炉子现在能用了 187 00:08:09,250 --> 00:08:10,930 下次要有问题 你可以试试自己解决 188 00:08:11,130 --> 00:08:13,220 如果我自己来搞 这栋楼会起火灾 189 00:08:13,420 --> 00:08:14,350 她修好了吗? 190 00:08:14,550 --> 00:08:15,850 修好了 她是个天才 191 00:08:16,050 --> 00:08:18,100 天啊 我想亲眼看她是怎么修的 192 00:08:18,300 --> 00:08:19,440 解决办法我都在书里写了 193 00:08:19,640 --> 00:08:21,190 - 那书是从哪儿来的? - 不知道 194 00:08:21,390 --> 00:08:23,120 是我写的 195 00:08:23,870 --> 00:08:25,500 瞧 还画了画呢 有意思 196 00:08:25,710 --> 00:08:26,820 我的车被别的车挡住了 197 00:08:27,020 --> 00:08:29,200 你想喝点茶吗?我在煮茶 198 00:08:29,400 --> 00:08:30,610 - 不用了 - 想进来吗? 199 00:08:30,810 --> 00:08:31,530 我站这儿就行了 200 00:08:31,730 --> 00:08:32,830 进来坐着 201 00:08:33,020 --> 00:08:34,620 我不想进去坐 202 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 只要一分钟就好了 203 00:08:36,570 --> 00:08:39,230 说得好听 可一坐就会在这儿待上一整天 204 00:08:39,430 --> 00:08:40,960 还得点燃一根火柴? 205 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 要我来弄 整栋楼都会炸掉 206 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 不会炸掉的 207 00:08:45,200 --> 00:08:46,690 她来弄的话 整栋楼是有可能会炸掉 208 00:08:46,890 --> 00:08:47,840 炸掉就炸掉吧 209 00:08:48,040 --> 00:08:49,430 - 亚努西 - 想喝茶吗 米里亚姆? 210 00:08:49,620 --> 00:08:51,050 不用 我今天可不能迟到 211 00:08:51,250 --> 00:08:55,260 丹尼史蒂文斯今天会上我们节目 戈登叫我们要拿出最好的表现 212 00:08:55,460 --> 00:08:57,600 我还得先去一下伊森的学校 213 00:08:57,800 --> 00:09:00,100 嗨 泽尔达 你能帮我把这个弄好吗? 214 00:09:00,300 --> 00:09:01,480 当然可以 215 00:09:01,680 --> 00:09:02,710 - 泽尔达 - 怎么了? 216 00:09:02,910 --> 00:09:05,250 你不能再帮这些人了! 217 00:09:05,500 --> 00:09:07,280 你已经不在这里工作了 218 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 我这不过是给一个小女孩梳头而已 219 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 他们不知道亚麻衣橱里 有个更高的架子 220 00:09:13,310 --> 00:09:16,300 他们忘记了怎么在壁炉里堆木柴 221 00:09:16,550 --> 00:09:21,520 有次一只鸟飞了进来 他们想不到打开窗户让它出去 222 00:09:22,140 --> 00:09:23,600 他们是成年人了 223 00:09:23,810 --> 00:09:25,590 得学会照顾自己了 224 00:09:25,790 --> 00:09:26,500 他们没法照顾自己! 225 00:09:26,700 --> 00:09:27,480 泽尔达… 226 00:09:28,230 --> 00:09:30,420 在咱们波兰 227 00:09:30,620 --> 00:09:35,860 一匹马如果瘸了 没用了 就会被人用枪打死 228 00:09:36,660 --> 00:09:40,780 这一家子人全是瘸了的马! 229 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 - 泽尔达 你能去接下电话吗? - 不行! 230 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 不准接电话! 231 00:09:48,500 --> 00:09:50,530 韦斯曼小姐 不好意思 232 00:09:50,730 --> 00:09:54,920 但我非常确定你会接电话 233 00:09:55,630 --> 00:09:57,010 好吧 234 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 不好意思 我知道怎么弹了 235 00:10:02,890 --> 00:10:05,880 原来这就是壁炉的烟道 我一直不知道呢 236 00:10:06,080 --> 00:10:08,020 再弹一次 带点感情 237 00:10:08,520 --> 00:10:09,340 喂? 238 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 我们家有配电箱? 239 00:10:12,110 --> 00:10:12,940 什么? 240 00:10:14,110 --> 00:10:16,430 怎么这水就是降不下去呢? 241 00:10:16,630 --> 00:10:17,640 下水管有问题 242 00:10:17,840 --> 00:10:19,850 下水管刚安装的时候没问题 243 00:10:20,050 --> 00:10:22,270 - 我不是在责怪下水管 - 从来都不是下水管的错 244 00:10:22,470 --> 00:10:25,190 水正涌进朗鲍尔家 245 00:10:25,390 --> 00:10:27,730 过道上的地毯也报废了 给 泽尔达 246 00:10:27,930 --> 00:10:29,440 - 谢谢 - 谢谢 247 00:10:29,640 --> 00:10:30,900 非常感谢你的帮忙 248 00:10:31,100 --> 00:10:32,650 幸好有你在 249 00:10:32,850 --> 00:10:34,840 是啊 我真走运 跟小矮妖一样走运 250 00:10:35,630 --> 00:10:37,760 等一等 出来了 251 00:10:38,380 --> 00:10:41,750 找到了 这玩意怎么会在下水管里? 252 00:10:41,950 --> 00:10:43,230 它是怎么进去的? 253 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 看样子是被锤进去的 254 00:10:45,600 --> 00:10:46,560 伊森! 255 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 - 这是什么? - 我的船 256 00:10:49,040 --> 00:10:51,670 你的船进我的浴缸的 下水管做什么? 257 00:10:51,870 --> 00:10:52,940 是它沉下去的 258 00:10:53,150 --> 00:10:55,930 关于把东西扔进下水管这事 我是怎么跟你说的? 259 00:10:56,130 --> 00:10:57,440 - 你没说过什么 - 不 我说过 260 00:10:57,650 --> 00:11:00,810 - 什么时候? - 以前不是有个有弹珠的东西吗? 261 00:11:01,010 --> 00:11:01,770 那是我的鼻子 262 00:11:01,970 --> 00:11:05,770 那被你剪碎的纸牌呢? 那次不是就跟下水管有关? 263 00:11:05,970 --> 00:11:06,790 无关 264 00:11:07,160 --> 00:11:09,230 我很确定在你出生后的这六年里 265 00:11:09,430 --> 00:11:11,820 这事我至少跟你讨论过一次 266 00:11:12,020 --> 00:11:14,540 至少抽象意义上、理论上 讨论过一次 267 00:11:14,880 --> 00:11:18,090 类似“就算有机会做 也别做” 这种话 268 00:11:18,470 --> 00:11:20,130 - 好吧 - 好吧 269 00:11:21,470 --> 00:11:22,340 所以呢… 270 00:11:26,640 --> 00:11:29,210 刚才七楼的门德尔松家 打电话来了 271 00:11:29,410 --> 00:11:31,380 说他家天花板正在滴水 272 00:11:31,580 --> 00:11:34,840 你得亲自去道个歉 他家儿子刚从法学院毕业 273 00:11:35,040 --> 00:11:36,030 我会处理的 274 00:11:36,230 --> 00:11:40,240 记住 我是周一办活动 在那之前得换好新地毯 275 00:11:40,440 --> 00:11:44,220 我不能让未婚女人接触 裸露的木地板 那样像是妓院 276 00:11:44,420 --> 00:11:46,270 浴室也要弄好 277 00:11:46,470 --> 00:11:49,690 不然我又得改计划 明白吗? 278 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 - 现在几点了? - 你听明白了吗? 279 00:11:52,390 --> 00:11:55,610 糟了 我迟到了 我这会儿应该在伊森学校的 280 00:11:55,810 --> 00:11:58,000 - 你能代我去吗? - 我有无数的事要做 281 00:12:00,170 --> 00:12:02,630 爸爸 你不忙 对吧? 282 00:12:02,970 --> 00:12:04,950 我一小时后得到《乡村之声》 283 00:12:05,150 --> 00:12:08,330 那你现在不忙 你能带伊森去学校 为了那事待一会儿吗? 284 00:12:08,530 --> 00:12:11,880 - “那事”是什么事? - 父母去学校盯着孩子看 285 00:12:12,080 --> 00:12:14,840 老师会指出孩子的座位 你会得到零食 有的小孩会尿裤子 286 00:12:15,040 --> 00:12:16,130 你的推销话术太差了 287 00:12:16,330 --> 00:12:20,590 求你了 我得去贿赂我们的邻居 以免他家律师儿子会对付我 288 00:12:20,790 --> 00:12:22,780 好吧 我去 289 00:12:22,990 --> 00:12:25,810 但我警告你 一有小孩尿裤子 290 00:12:26,010 --> 00:12:28,790 我就立马走人 除非零食非常好吃 291 00:12:28,990 --> 00:12:29,790 成交 292 00:12:30,910 --> 00:12:33,830 你可以写信给他 收信人是《戈登福特秀》 293 00:12:34,420 --> 00:12:38,250 我不知道他要多久 才会给你回信 他很忙 294 00:12:39,170 --> 00:12:42,090 他每晚都做节目 很费时间的 295 00:12:43,550 --> 00:12:47,660 抱歉 我儿子把玩具船 塞进了浴缸下水管 296 00:12:47,860 --> 00:12:49,710 搞得楼下三间浴室都闹水灾了 297 00:12:49,910 --> 00:12:53,560 其中尤其是7C和8C房 不是我惹得起的人 298 00:12:53,940 --> 00:12:56,170 我家地板翘起来了 过道地毯废了 299 00:12:56,370 --> 00:12:58,220 而我妈周一还要办一场相亲派对 300 00:12:58,410 --> 00:13:01,430 她很恐慌 因为我家浴室现在不能用 301 00:13:01,630 --> 00:13:04,650 并且不知怎么的 我公婆家的钢琴闻起来有股洋葱味 302 00:13:07,070 --> 00:13:09,200 聊聊乌苏拉安德丝的奶子如何? 303 00:13:09,580 --> 00:13:11,980 - 你们刚才在讨论什么? - 拉蔻儿薇芝的奶子 304 00:13:12,180 --> 00:13:13,560 - 安妮塔艾克伯格的奶子 - 安-玛格丽特的奶子 305 00:13:13,760 --> 00:13:16,000 是丹尼史蒂文斯 我不是说他的… 306 00:13:16,750 --> 00:13:20,130 我们刚才在讨论丹尼今晚上节目的事 他要宣传他的新书 307 00:13:21,170 --> 00:13:23,490 奖你一颗大大的金星 你们知道的 丹尼… 308 00:13:23,690 --> 00:13:25,530 - “给了我第一份工作” - “人很棒” 309 00:13:25,730 --> 00:13:26,490 我公婆很喜欢他 310 00:13:26,690 --> 00:13:28,080 就是他给的我第一份工作啊 他人就是很棒啊 311 00:13:28,280 --> 00:13:29,830 所以我希望他的访谈成功 312 00:13:30,030 --> 00:13:33,960 他的编剧可能会帮他写段子 但请做好这任务落到我们头上的准备 313 00:13:34,160 --> 00:13:35,790 - 我有个问题 - 问吧 梅尔 314 00:13:35,990 --> 00:13:38,800 你们认为亚当需要多久 才能为丹尼写好剧本? 315 00:13:39,000 --> 00:13:39,880 - 十分钟? - 八分钟 316 00:13:40,080 --> 00:13:42,220 - 四分钟 - 有人认识不错的瓷砖师傅吗? 317 00:13:42,420 --> 00:13:44,260 - 米琪 我们在嘲笑亚当呢 - 不好意思 318 00:13:44,460 --> 00:13:46,910 终有一天你得做出决定 要不要和我们一起嘲笑 319 00:13:47,950 --> 00:13:49,450 请大家都来栏杆边 320 00:13:53,410 --> 00:13:55,000 请到栏杆边来 各位 321 00:14:00,340 --> 00:14:01,170 好的 322 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 你们许多人应该都知道 323 00:14:03,420 --> 00:14:07,010 我现在正式成为了 《戈登福特秀》的新任制作人 324 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 谢谢 325 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 我想花点时间 326 00:14:10,860 --> 00:14:13,520 在这个过渡时期跟大家讲几句话 327 00:14:13,890 --> 00:14:16,790 虽然乔治托莱达诺的离去 328 00:14:16,990 --> 00:14:20,860 对你们中某些人来说 太过突然 引起了不安 329 00:14:21,110 --> 00:14:25,140 但我想告诉你们 我现在充满干劲 准备好了承担起这个责任 330 00:14:25,330 --> 00:14:28,930 成为一名优秀的领导者不仅需要经验 331 00:14:29,130 --> 00:14:33,450 还需要同理心 直觉、冷静的头脑和… 332 00:14:36,750 --> 00:14:39,020 戈登 哈喽 333 00:14:39,220 --> 00:14:41,880 迈克 你在上面很神气嘛 334 00:14:42,500 --> 00:14:43,340 穿了新西装? 335 00:14:45,260 --> 00:14:46,460 只有上衣是新的 336 00:14:47,420 --> 00:14:48,300 继续讲嘛 337 00:14:49,970 --> 00:14:50,990 我讲完了 338 00:14:51,190 --> 00:14:53,750 不 你叫我们到栏杆边来 我们这不是来了吗? 339 00:14:53,950 --> 00:14:57,060 我听到你说的最后一句 是“冷静的头脑” 340 00:14:58,390 --> 00:15:02,190 我只是想让大家知道 我已经做好准备了 341 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 并且我… 342 00:15:06,690 --> 00:15:11,780 我愿意随时为大家排忧解难 343 00:15:14,120 --> 00:15:17,870 我的办公室以前在下面 现在转到上面来了 344 00:15:18,460 --> 00:15:20,190 其实我依然会偶尔在下面办公 345 00:15:20,390 --> 00:15:23,920 因为上面这儿没地方放嘉宾排表 346 00:15:25,420 --> 00:15:27,990 如果谁需要查看排表 请去那儿看 347 00:15:28,190 --> 00:15:31,580 但如果谁有事找我 请来上面 348 00:15:31,780 --> 00:15:35,970 不过我有时也会在下面 查看排表 所以… 349 00:15:39,020 --> 00:15:39,860 谢谢 350 00:15:40,060 --> 00:15:42,730 等等 新晋制作人 我有一个问题 351 00:15:43,060 --> 00:15:47,740 - 公司有无计划在大堂添些烟灰缸? - 据我所知没有 352 00:15:47,940 --> 00:15:49,940 太糟糕了 我们需要再添两个的 353 00:15:50,780 --> 00:15:51,810 到时我再看看 354 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 今天早上我看到 一个小孩舔电梯按钮 355 00:15:56,660 --> 00:15:57,730 我会跟维修部门说的 356 00:15:57,930 --> 00:16:00,650 我这儿有张晚餐收据 是不是得给你? 357 00:16:00,850 --> 00:16:02,000 好了 我要走了 358 00:16:02,330 --> 00:16:05,170 等等!新晋制作人 我们也可以走了吗? 359 00:16:06,750 --> 00:16:07,590 是的 360 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 第一天上任 361 00:16:25,270 --> 00:16:27,860 奥尔科特学校 362 00:16:36,160 --> 00:16:38,440 我们拥有纽约最好的校图书馆 363 00:16:38,630 --> 00:16:40,210 这令我们非常自豪 364 00:16:40,410 --> 00:16:42,230 今年有一位备受尊敬的校友 365 00:16:42,430 --> 00:16:45,360 将他的全部初版收藏书籍赠给了我们 366 00:16:45,560 --> 00:16:46,330 什么事? 367 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 这个零食很美味 368 00:16:48,100 --> 00:16:48,990 很高兴你喜欢 369 00:16:49,190 --> 00:16:52,870 脆脆的口感、奶油和坚果 真是绝妙的组合 370 00:16:53,070 --> 00:16:55,790 - 孩子们也会吃到这样的零食吗? - 是的 371 00:16:55,990 --> 00:16:57,500 这真是一所非常好的学校 372 00:16:57,700 --> 00:17:02,730 好了 我想向大家展示 一样我们引以为豪的东西 373 00:17:02,980 --> 00:17:06,710 就是我们所说的“自由自在”时段 374 00:17:06,910 --> 00:17:10,050 我们每天都会留出一部分时间 供学生投入到 375 00:17:10,250 --> 00:17:13,240 他们特别擅长的一门学科 376 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 这是我们的工程设计组 377 00:17:16,530 --> 00:17:20,520 他们正在建造一个 专门接待宠物的酒店模型 378 00:17:20,720 --> 00:17:24,210 每个房间都有一个露台 和固定饮水盘 379 00:17:24,620 --> 00:17:26,320 这是我们的数学组 380 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 他们必须在一分钟之内解一道题 381 00:17:28,640 --> 00:17:31,990 解出最多方程式的人会赢得奖品 382 00:17:32,190 --> 00:17:33,030 - 开始 - 开始 383 00:17:33,230 --> 00:17:35,990 我们的阅读组每周会读一本书 384 00:17:36,190 --> 00:17:37,950 然后将其内容写成一个戏剧 385 00:17:38,150 --> 00:17:40,960 并在午餐时间 在教师休息室表演出来 386 00:17:41,160 --> 00:17:43,170 天文组在那边 387 00:17:43,370 --> 00:17:46,020 他们在卖糖果 希望用所得买个新望远镜 388 00:17:46,220 --> 00:17:49,610 为了成全他们的科学梦 我都已经增重了九斤 389 00:17:49,810 --> 00:17:52,860 这边是我们的语言组 390 00:17:53,060 --> 00:17:55,950 他们目前在阅读 法语版的《玛德琳》 391 00:17:56,650 --> 00:17:57,700 莫耶斯老师? 392 00:17:57,900 --> 00:17:59,410 什么事 韦斯曼先生? 393 00:18:00,450 --> 00:18:02,120 那个是什么组? 394 00:18:02,450 --> 00:18:04,120 那是快乐组 395 00:18:04,540 --> 00:18:06,330 - 抱歉 是什么组? - 快乐组 396 00:18:06,540 --> 00:18:08,780 那他们擅长什么呢? 397 00:18:08,980 --> 00:18:10,920 他们擅长快乐 398 00:18:11,380 --> 00:18:12,530 我不懂 399 00:18:12,730 --> 00:18:15,870 他们建造酒店 他们要买望远镜 400 00:18:16,070 --> 00:18:19,160 他们差不多是一家功能齐全的 夏季股票公司 401 00:18:19,360 --> 00:18:22,410 可那桌 我孙子坐的那桌就只是在… 402 00:18:22,610 --> 00:18:23,390 快乐玩耍 403 00:18:25,270 --> 00:18:27,640 - 他们只是在绕着圈子玩 - 是的 404 00:18:28,060 --> 00:18:29,980 - 为什么? - 这样做他们快乐 405 00:18:30,480 --> 00:18:34,690 福斯特老师 这位是韦斯曼先生 伊森是他孙子 406 00:18:35,280 --> 00:18:37,300 伊森是我们最快乐的孩子之一 407 00:18:37,500 --> 00:18:39,810 伊森手上拿着一根魔杖 他是领导者吗? 408 00:18:40,010 --> 00:18:42,390 这组里没领导者 等级制度不会让他们快乐 409 00:18:42,590 --> 00:18:43,730 是谁决定这么分组的? 410 00:18:43,930 --> 00:18:46,520 孩子们每年年初都会参加测试 411 00:18:46,720 --> 00:18:48,980 我们凭测试结果 判断他们的强项和所属小组 412 00:18:49,180 --> 00:18:51,900 肯定有什么地方搞错了 阅卷出了错 413 00:18:52,100 --> 00:18:53,530 您没必要不高兴 414 00:18:53,730 --> 00:18:56,030 他在绕圈子 就这样而已? 415 00:18:56,230 --> 00:18:58,870 韦斯曼先生 伊森是一个可爱健康的年轻人 416 00:18:59,070 --> 00:19:00,740 他只是恰好也很快乐 417 00:19:00,940 --> 00:19:02,040 非常快乐 418 00:19:02,240 --> 00:19:05,040 - 或许是我们学校里最快乐的 - 或许是我们学校有史以来最快乐的 419 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 我从没见过像伊森这样快乐的孩子 420 00:19:08,410 --> 00:19:09,710 我坚决要求你们再测试他一次 421 00:19:09,910 --> 00:19:12,420 - 那得等到明年了 - 不行 不能等到明年 就现在测 422 00:19:12,620 --> 00:19:13,340 韦斯曼先生… 423 00:19:13,540 --> 00:19:16,660 我是哥伦比亚大学的终身教授 424 00:19:16,860 --> 00:19:20,200 我在贝尔实验室工作过 我有12项专利正在审核中 425 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 那是我孙子 是韦斯曼家族的一员 426 00:19:22,900 --> 00:19:25,910 - 他绝不可能快乐 - 开始 427 00:19:28,370 --> 00:19:30,270 - 太好了 - 全电视网的人当时都在 428 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 演员、工作人员、菲利普和莫里斯 都盯着我们看 429 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 我说一句台词之后 众人大笑 430 00:19:36,190 --> 00:19:38,870 突然 一个毛头小子高声说 431 00:19:39,070 --> 00:19:41,620 “希伯来语的干杯是‘来嗨’ 不是‘乐嗨’ 史蒂文斯先生” 432 00:19:41,820 --> 00:19:43,370 那是我第一份工作 懂吗? 433 00:19:43,570 --> 00:19:46,540 于是我看向这个年轻人 他当时穿着他父亲的西装… 434 00:19:46,740 --> 00:19:47,620 确实是我父亲的西装 435 00:19:47,820 --> 00:19:51,900 我心想:“这孩子有胆量 让我想起了自己” 于是我把他炒了 436 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 - 你好 - 米琪 437 00:19:55,710 --> 00:19:57,010 刚才我是去补妆了 438 00:19:57,210 --> 00:20:00,140 丹尼 跟你介绍一下 这是我们的常驻女编剧米琪梅赛尔 439 00:20:00,340 --> 00:20:01,780 你好 我是你的忠实粉丝 440 00:20:02,030 --> 00:20:03,370 我坐的是你的位子 对吗? 441 00:20:03,570 --> 00:20:05,680 严格地说 所有位子都是NBC的 442 00:20:05,880 --> 00:20:07,140 不 我懂规矩 443 00:20:07,340 --> 00:20:09,190 在编剧室里坐已经有主的位子 444 00:20:09,390 --> 00:20:12,400 就像是一个内布拉斯加州人 去纠正别人的希伯来语 445 00:20:12,600 --> 00:20:13,360 是威斯康星州人 446 00:20:13,560 --> 00:20:14,780 这里有空位 447 00:20:14,980 --> 00:20:16,950 没事 我其实是来求帮忙的 448 00:20:17,140 --> 00:20:18,450 请尽管说 449 00:20:18,650 --> 00:20:20,030 你看不到自己此刻的样子真是可惜 450 00:20:20,230 --> 00:20:21,450 今晚我会上你们的节目 451 00:20:21,650 --> 00:20:23,450 没人吃惊?很好 452 00:20:23,650 --> 00:20:26,620 通常我上节目是为了宣传演出 并且是在拉斯维加斯搞宣传 453 00:20:26,820 --> 00:20:30,730 比如我主演的电视剧新出了一季 可这次我是写了一本书 454 00:20:31,600 --> 00:20:33,770 就是这本书 我是一个作家 455 00:20:34,150 --> 00:20:36,560 跟狄更斯一样 只不过他不是在本森赫斯特长大的 456 00:20:37,110 --> 00:20:39,590 《双城记》销量超过一亿册 457 00:20:39,790 --> 00:20:42,570 所以我的书得卖一百零一册 因此这次的宣传必须成功 458 00:20:43,150 --> 00:20:45,600 有鉴于此 我想给你们念念 459 00:20:45,800 --> 00:20:50,850 今早我的喜剧编剧团队交给我的段子 我想听听你们的意见 460 00:20:51,050 --> 00:20:52,710 我们乐意为您效劳 对吧 各位? 461 00:20:53,370 --> 00:20:55,920 - 米琪? - 我才不要 那混蛋想抢我的位子 462 00:20:56,420 --> 00:20:57,250 很逗 463 00:20:58,960 --> 00:21:03,050 肯尼迪最近成立了和平队 无趣的小孩现在也能变得受欢迎 464 00:21:04,050 --> 00:21:07,290 下一个 芭比娃娃有男朋友了 是肯 465 00:21:07,490 --> 00:21:10,500 我认为这段恋情不会长久 他看起来有点假 466 00:21:10,700 --> 00:21:11,560 你们还在听吗? 467 00:21:11,980 --> 00:21:14,380 《桃色公寓》获得最佳影片奖 468 00:21:14,580 --> 00:21:16,050 明年获奖的会是《转租公寓》 469 00:21:16,250 --> 00:21:20,480 好了 以你们的公正眼光看 我的编剧们讨不讨厌我? 470 00:21:20,900 --> 00:21:22,260 我们可以帮你写新段子 471 00:21:22,460 --> 00:21:25,850 每次你上访谈节目都会讲段子 472 00:21:26,050 --> 00:21:26,890 我是喜剧演员嘛 473 00:21:27,090 --> 00:21:29,910 如果我上这节目拔戈登的智齿 那就太诡异了 474 00:21:30,280 --> 00:21:33,870 {\an8}没错 但这次你的目标 是想让人们读一本关于你人生的书 475 00:21:34,370 --> 00:21:36,820 {\an8}你为什么不能谈谈你的人生? 你的父母? 476 00:21:37,020 --> 00:21:38,320 {\an8}当然可以 可笑点在哪里? 477 00:21:38,520 --> 00:21:40,360 {\an8}这书写得很有趣 很真实 478 00:21:40,560 --> 00:21:42,320 {\an8}有趣、真实 自然就有笑点 479 00:21:42,520 --> 00:21:44,140 {\an8}原来你看过我的书了 谢谢 480 00:21:44,340 --> 00:21:45,830 丹尼 戈登在等着你过去 481 00:21:46,030 --> 00:21:48,390 谢谢 孩子们 给我找点段子 482 00:21:48,590 --> 00:21:50,540 在沙发垫下面找一找 483 00:21:50,740 --> 00:21:53,890 召唤一下酒鬼马文叔叔 让我能逗笑观众! 484 00:21:54,350 --> 00:21:55,730 带我去见你们头儿吧 485 00:21:56,310 --> 00:21:57,150 不行 486 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 一个学生第二次测验 结果更差 实属少见 487 00:22:03,040 --> 00:22:07,720 全都比上次差 数学、英语、科学、逻辑… 488 00:22:07,920 --> 00:22:10,020 不过这次他把自己的姓名拼对了 489 00:22:10,220 --> 00:22:14,120 这相比上次是很大的进步 这点值得高兴 490 00:22:14,700 --> 00:22:16,440 我完全不理解 491 00:22:16,640 --> 00:22:19,610 这次是突然对他搞测验 可能他就慌了 492 00:22:19,810 --> 00:22:22,280 而且我们还拿走了他的魔杖 493 00:22:22,480 --> 00:22:23,820 他可是韦斯曼家族的一员 494 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 这只是一次测试 说明不了任何东西 495 00:22:26,190 --> 00:22:29,370 只能说明他不擅长 数学、科学、英语和逻辑 496 00:22:29,570 --> 00:22:30,720 也不擅长记住一星期中每天叫什么 497 00:22:31,350 --> 00:22:33,580 我感觉此刻我身处于一个平行宇宙 498 00:22:33,780 --> 00:22:38,090 仿佛身处于“迷离时空” 却没有罗德塞林的指引 499 00:22:38,290 --> 00:22:41,970 韦斯曼先生 有个坏消息告诉你 在他参加第一次测试后不久 500 00:22:42,160 --> 00:22:44,180 又马上让他来第二次测试 501 00:22:44,380 --> 00:22:47,990 意味着在他的档案里 这次的分数会取代上次的分数 502 00:22:48,530 --> 00:22:51,450 姥爷 荧光粉沾上脸就擦不掉了! 503 00:22:53,120 --> 00:22:56,750 不过请放心 他依然能留在快乐组 504 00:23:04,170 --> 00:23:05,130 米里亚姆! 505 00:23:06,130 --> 00:23:07,320 你们来啦! 506 00:23:07,520 --> 00:23:08,490 是的 我们晚到了 507 00:23:08,690 --> 00:23:11,830 我们想在停车前弄清楚到底有没有票 所以我就让她下车了 508 00:23:12,030 --> 00:23:14,660 我们约好 如果有票 我就向他挥手 然后他就去停车 509 00:23:14,860 --> 00:23:15,580 可当时在下雨 510 00:23:15,780 --> 00:23:17,920 我一出来 没看见他 就又进来了 511 00:23:18,120 --> 00:23:20,800 我开车经过 没看见她 于是我开车绕了一圈 512 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 - 我们一直没碰到头 - 她出来 我不在 她就又进来了 513 00:23:24,080 --> 00:23:26,300 我经过时 她不在那儿 我开车又绕一圈 514 00:23:26,500 --> 00:23:29,550 我们就这么搞了两小时! 最后我放弃了 停了车 515 00:23:29,750 --> 00:23:33,060 但是感谢上帝 门票就在你说的地方等着我们 516 00:23:33,260 --> 00:23:34,100 我就说吧 517 00:23:34,300 --> 00:23:36,480 你能指一下 是谁帮我们搞到票的吗? 518 00:23:36,680 --> 00:23:37,870 我们想表达一下谢意 519 00:23:38,580 --> 00:23:39,910 节目要开始了! 520 00:23:40,160 --> 00:23:43,750 等等!我给丹尼做了三明治 帮我给他 521 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 广告结束倒计时 五、四、三 522 00:23:56,060 --> 00:23:57,120 欢迎回来 523 00:23:57,320 --> 00:24:00,890 今天第一位嘉宾是广受欢迎的 《丹尼史蒂文斯秀》的主演 524 00:24:01,140 --> 00:24:03,510 他是一位夜总会表演者、制作人 525 00:24:03,700 --> 00:24:07,780 但他认为最能描述他的头衔是 “美国甜心” 526 00:24:08,110 --> 00:24:09,440 有请丹尼史蒂文斯 527 00:24:17,200 --> 00:24:18,020 你好呀 528 00:24:18,220 --> 00:24:20,540 我漏说了“舞者” 你每次上台都会跳舞 529 00:24:25,840 --> 00:24:26,820 丹尼 丹尼 丹尼 530 00:24:27,020 --> 00:24:29,090 阿戈 阿戈 阿戈 531 00:24:29,760 --> 00:24:30,780 很高兴你能来我们节目 532 00:24:30,980 --> 00:24:33,680 我很高兴能再来 我很喜欢你对这地方做的改动 533 00:24:33,890 --> 00:24:35,600 我做了零改动 534 00:24:36,260 --> 00:24:38,970 有效果 “零改动”有效果 535 00:24:39,970 --> 00:24:42,790 我上个月在科帕看过你的表演 很棒 536 00:24:42,990 --> 00:24:43,710 谢谢 537 00:24:43,910 --> 00:24:47,720 你的表演仍然很精彩 这次我听说你写了一本书 538 00:24:47,920 --> 00:24:48,900 是的 539 00:24:50,230 --> 00:24:52,220 我推荐大家买来看 写这书的过程是怎样的? 540 00:24:52,420 --> 00:24:54,490 我的内心很安宁 很平静 541 00:24:54,740 --> 00:24:56,520 不需要穿着裤子 这也是一个优点 542 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 就跟你一样 你也不穿裤子 543 00:24:59,180 --> 00:25:03,190 但写自己真实的人生又是另一回事 你得回忆起一些事情 544 00:25:03,390 --> 00:25:06,630 然后又得改姓名 以免日后被人起诉 545 00:25:07,380 --> 00:25:08,860 他们是你的父母吗? 546 00:25:09,060 --> 00:25:11,670 是的 米塔和约瑟夫 547 00:25:12,090 --> 00:25:14,130 这张照片是他们发财之后照的 548 00:25:15,380 --> 00:25:18,830 我父母是移民 他们是非常坚韧的人 549 00:25:19,030 --> 00:25:21,500 不坚韧也没办法 因为他们一穷二白 550 00:25:21,700 --> 00:25:23,850 他们没有床 只有一块石头 551 00:25:24,440 --> 00:25:27,760 他们被迫逃离自己的村子 因为某天有些人骑着马进了村 说 552 00:25:27,960 --> 00:25:29,320 “这里有什么东西可以烧的?” 553 00:25:29,980 --> 00:25:30,760 太可怕了 554 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 他们把自己有的东西全带上了 555 00:25:33,040 --> 00:25:37,140 穿过森林 跋山涉水 全程步行 556 00:25:37,340 --> 00:25:40,230 遭遇过暴风雪、熊的袭击 那些场面我实在难以想象 557 00:25:40,430 --> 00:25:43,450 我连去餐厅用餐 看到要排队 都会崩溃 558 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 想吃的鲟鱼没有了也会崩溃 559 00:25:45,680 --> 00:25:48,480 是啊 我父母最终到达了埃利斯岛 560 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 在那儿立即被隔离了两个月 561 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 - 为什么? - 他们病了 562 00:25:53,340 --> 00:25:56,120 得了老多病 伤寒、肺炎、疟疾 563 00:25:56,320 --> 00:25:59,510 他们病得很重 以至于移民代理人 把他们的名字改成了… 564 00:26:02,310 --> 00:26:05,850 我不能在演艺界使用那个名字 太犹太风格了 565 00:26:08,310 --> 00:26:10,630 最后 他们搬进了德兰西的一处公寓 566 00:26:10,830 --> 00:26:12,930 然后生了九个孩子 567 00:26:13,130 --> 00:26:16,800 我妈说:“就算你买不起电影票 568 00:26:17,000 --> 00:26:20,120 “周六夜晚依然会降临 人总得做点什么吧” 569 00:26:21,530 --> 00:26:22,850 这理念很有趣 570 00:26:23,050 --> 00:26:26,790 她是个有趣的女人 没给过我们 许多拥抱 但她生命力很强 571 00:26:27,500 --> 00:26:29,460 她一生中每天都在工作 572 00:26:30,000 --> 00:26:33,820 我上六年级时 她找到了一份开洗衣车的工作 573 00:26:34,020 --> 00:26:36,800 有天她开着车回家 我父亲正在过马路 574 00:26:37,000 --> 00:26:40,090 他绊了一跤 跌倒了 而她直接从他身上碾了过去 575 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 天啊 他没事吧? 576 00:26:41,900 --> 00:26:44,850 当然没事 只是死了而已 没其它问题 577 00:26:45,930 --> 00:26:46,770 这可不好笑 578 00:26:47,270 --> 00:26:48,880 这是我听过的最惨的事 579 00:26:49,080 --> 00:26:51,860 她有两个孩子死了 两个进了监狱 580 00:26:52,060 --> 00:26:54,820 她遗留在村里的家人全被纳粹杀了 581 00:26:55,480 --> 00:26:58,890 然而 经历了所有这些考验和磨难 582 00:26:59,090 --> 00:27:01,770 我只见我母亲哭过一次 583 00:27:01,970 --> 00:27:05,040 就是有天我告诉她 我将成为一名喜剧演员 584 00:27:13,880 --> 00:27:16,030 售烟机又坏了 585 00:27:16,230 --> 00:27:20,160 可它吞了我的钱 所以我哭了 他们就把它打开了 我把烟全拿走了 586 00:27:20,360 --> 00:27:22,040 提醒我改天带你一起去银行 587 00:27:22,240 --> 00:27:24,890 她在那儿 神奇女侠! 588 00:27:25,810 --> 00:27:27,040 他是说我? 589 00:27:27,240 --> 00:27:28,210 我当然希望是这样 590 00:27:28,410 --> 00:27:30,090 米琪!过来! 591 00:27:30,290 --> 00:27:32,920 好的 但如果你是想 就某人偷香烟的事兴师问罪 592 00:27:33,120 --> 00:27:34,880 我可不知情 你得去找梅尔 593 00:27:35,080 --> 00:27:36,220 喂 我听到你说什么了! 594 00:27:36,420 --> 00:27:38,870 你在我旁边坐着 你让开 艾文 595 00:27:39,070 --> 00:27:41,100 - 抱歉 - 她不会坐在你腿上的 596 00:27:41,300 --> 00:27:43,490 - 我这就让开 让开了 - 不好意思 艾文 597 00:27:44,490 --> 00:27:46,120 - 随便找个地儿坐 艾文 - 嗯 598 00:27:46,490 --> 00:27:47,520 - 坐哪儿都行 - 好的 599 00:27:47,720 --> 00:27:50,150 - 坐墙上 坐结实的女服务员身上 - 我已经让开了 600 00:27:50,350 --> 00:27:51,860 - 哈喽 - 哈喽 601 00:27:52,060 --> 00:27:53,940 很好 我请你喝一杯 602 00:27:54,140 --> 00:27:56,360 - 我已经有喝的了 - 这不算正儿八经的饮料 603 00:27:56,560 --> 00:27:58,490 给她来一杯秀兰邓波儿在得知 604 00:27:58,690 --> 00:28:01,180 朱迪加兰得到《绿野仙踪》 主演资格之后喝的酒 605 00:28:02,260 --> 00:28:03,620 今晚的节目非常成功 606 00:28:03,820 --> 00:28:04,950 进行得很顺利 607 00:28:05,150 --> 00:28:06,370 是你的功劳 608 00:28:06,570 --> 00:28:08,790 - 不 是你的功劳 - 她做什么了? 609 00:28:08,990 --> 00:28:11,340 戈登 这位女士就像 一位勇敢的探险家 610 00:28:11,540 --> 00:28:13,670 敢于发现前人没有发现的东西 611 00:28:13,870 --> 00:28:15,510 一个超管用的段子 612 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 你说得太夸张了 613 00:28:16,960 --> 00:28:18,970 你是亚美利哥韦斯普奇 瓦尔特罗里爵士先生 614 00:28:19,170 --> 00:28:21,320 你是爱米莉亚艾尔哈特 假设当初她成功了的话 615 00:28:22,820 --> 00:28:24,270 你们是怎么认识的? 616 00:28:24,470 --> 00:28:26,520 - 我们在编剧室见过面 - 我的编剧室? 617 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 我走进去时是一个破碎的人 出来时俨然成了一个国王 618 00:28:28,970 --> 00:28:31,810 - 你几时进去的? - 她说:“你可以讲你的家庭故事” 619 00:28:32,010 --> 00:28:34,070 她说如果故事有趣 自然就会有笑点 620 00:28:34,270 --> 00:28:35,230 他们平时都不愿意让我进去 621 00:28:35,430 --> 00:28:36,490 那只是我的工作而已 622 00:28:36,690 --> 00:28:39,510 是的 你的工作 来吧 干杯 623 00:28:42,430 --> 00:28:43,260 干杯 624 00:28:45,090 --> 00:28:47,390 我有一个想法 625 00:28:47,810 --> 00:28:50,380 我正在制作几个新项目 626 00:28:50,570 --> 00:28:52,750 - 我认为你是最佳人选 - 什么的最佳人选? 627 00:28:52,950 --> 00:28:54,900 - 你认识洛丽泰杨吗? - 只在教堂那儿听说过 628 00:28:55,400 --> 00:28:57,380 我正在为她制作一部喜剧 629 00:28:57,580 --> 00:28:58,720 洛丽泰杨很逗吗? 630 00:28:58,920 --> 00:29:02,300 有合适的材料 她就能很逗 吉恩蒂尔尼也想演电视剧 631 00:29:02,500 --> 00:29:04,140 - 你认识吉恩蒂尔尼吗? - 当然认识 632 00:29:04,340 --> 00:29:06,910 这些都是大明星 观众会爱看的 633 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 我想知道你是否愿意来为我工作 634 00:29:10,430 --> 00:29:11,150 - 什么? - 什么? 635 00:29:11,350 --> 00:29:13,560 你想参与创作哪部剧随你选 636 00:29:13,760 --> 00:29:15,980 - 我不是写剧本的 - 她是写段子的 637 00:29:16,180 --> 00:29:17,440 - 差别可大了 - 是天壤之别 638 00:29:17,640 --> 00:29:20,300 “有趣 自然就有笑点” 这是谁说的? 639 00:29:20,500 --> 00:29:21,740 我那是说你的 640 00:29:21,940 --> 00:29:25,910 不 你那是说故事、人物 写剧本不就是这样吗? 641 00:29:26,110 --> 00:29:29,410 并且你是女性 这些主演也是女星 谁比你更适合为她们写剧? 642 00:29:29,610 --> 00:29:31,920 丹尼 你在做什么? 643 00:29:32,120 --> 00:29:34,130 - 我想给她一个工作机会 - 她有工作了 644 00:29:34,330 --> 00:29:35,460 我这份工作比她现有的好 645 00:29:35,660 --> 00:29:37,420 她为我工作赚到的钱很多 646 00:29:37,620 --> 00:29:40,260 - 她为我工作赚到的钱会更多 - 你怎么知道? 647 00:29:40,460 --> 00:29:42,890 我会问她现在能赚多少 然后给她开更高的薪水 648 00:29:43,090 --> 00:29:44,800 你要从我这里挖编剧? 649 00:29:45,000 --> 00:29:47,060 我只要这个编剧 剩下的你可以自己留着 抱歉 艾文 650 00:29:47,260 --> 00:29:49,830 - 没关系 - 不 是我找到的她 651 00:29:50,030 --> 00:29:52,060 - 那又怎样?谁找到的就归谁所有? - 好了 伙计们 652 00:29:52,260 --> 00:29:54,230 这儿好编剧多得是 你为什么偏要挖我的? 653 00:29:54,430 --> 00:29:56,400 - 这无关私人感情 - 是吗? 654 00:29:56,600 --> 00:29:58,030 你把你的酒水钱记在了我的账上! 655 00:29:58,230 --> 00:29:59,860 那行吧 我自己付钱就是了 656 00:30:00,060 --> 00:30:01,740 - 做事要讲规则! - 什么规则? 657 00:30:01,940 --> 00:30:04,120 社会规则 658 00:30:04,310 --> 00:30:06,410 少来这套 我看到了有才华的人 当然要去争取 659 00:30:06,610 --> 00:30:09,390 才华?你想要的才不是她的才华 660 00:30:09,590 --> 00:30:10,870 - 戈登 - 这话是什么意思? 661 00:30:11,070 --> 00:30:12,040 你懂的 662 00:30:12,240 --> 00:30:13,880 我已经结婚了 傻子! 663 00:30:14,070 --> 00:30:17,960 我不在乎谁会给洛丽泰杨写剧 反正这人永远逗不起来! 664 00:30:18,160 --> 00:30:19,460 只有白痴才会这么认为 665 00:30:19,660 --> 00:30:21,510 我们要不要比一比 谁的银行账户钱多? 666 00:30:21,710 --> 00:30:22,800 够了 站起来! 667 00:30:23,000 --> 00:30:25,220 你是认真的吗? 我可在军队里当过拳击手 668 00:30:25,420 --> 00:30:28,010 你是在一部讲军队的电影里 当过拳击手! 669 00:30:28,210 --> 00:30:30,600 至少我是布鲁克林人! 你是加拿大人! 670 00:30:30,800 --> 00:30:32,730 我五岁时我家才搬去加拿大! 671 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 伙计们!别人在看呢 672 00:30:34,430 --> 00:30:36,500 怎么回事?戈登? 673 00:30:37,210 --> 00:30:40,000 你又要搞事了是不是? 信不信我把你扔出去? 674 00:30:40,330 --> 00:30:42,990 你扔啊!上次你跟我打 背都受伤了一个月! 675 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 那次跟你打之前 我的背早就受伤了 蠢货! 676 00:30:46,760 --> 00:30:47,590 好吧! 677 00:30:48,880 --> 00:30:52,080 {\an8}哥伦比亚大学 1954年 678 00:30:52,280 --> 00:30:55,520 {\an8}它就放在这儿的 你等等 679 00:30:56,890 --> 00:30:57,810 找到了 680 00:30:59,140 --> 00:31:00,590 得好好藏着才行 681 00:31:00,790 --> 00:31:05,150 搞冰岛研究的赫尔曼一公里外 都能闻出优质白兰地的气味 682 00:31:05,900 --> 00:31:07,860 好了 683 00:31:11,280 --> 00:31:15,540 我们为你的婚礼和你的妻子干杯 684 00:31:16,790 --> 00:31:18,620 - 敬米里亚姆 - 敬米里亚姆 685 00:31:22,210 --> 00:31:25,450 乔尔 我请你今天来这里见我 686 00:31:25,650 --> 00:31:29,390 是因为我有很重要的事要和你商量 687 00:31:29,590 --> 00:31:32,750 - 好的 - 我女儿想要生孩子 688 00:31:32,940 --> 00:31:35,370 - 是的 30岁前生三个 - 什么? 689 00:31:35,570 --> 00:31:38,100 是她说的 30岁前生三个 690 00:31:38,350 --> 00:31:40,640 如果在30岁前生三个 她的身材就能复原 691 00:31:40,940 --> 00:31:43,970 - 这种事我就不跟你谈了 - 好的 692 00:31:44,160 --> 00:31:47,300 我刚说了 你会有三个孩子 693 00:31:47,500 --> 00:31:50,640 很可能其中一个会是男孩 694 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 是啊 我们会给他起名叫“小乔尔” 695 00:31:52,760 --> 00:31:53,470 不行 696 00:31:53,670 --> 00:31:57,520 我要告诉你 在韦斯曼家族中 697 00:31:57,720 --> 00:32:01,500 有些天赋会不可避免地 698 00:32:01,700 --> 00:32:03,940 遗传给每个小家庭中的长子 699 00:32:04,140 --> 00:32:05,820 礼物?你是说遗产? 700 00:32:06,020 --> 00:32:09,820 韦斯曼家族的男孩个个天生高智商 701 00:32:10,020 --> 00:32:12,680 高到会让你大吃一惊 702 00:32:13,050 --> 00:32:15,600 这种智商会慢慢发展 起初你都不会留意到 703 00:32:16,060 --> 00:32:19,560 等男孩长到六岁 才会展现出高智商 704 00:32:19,770 --> 00:32:21,130 - 是非常突然地展现 - 六岁 705 00:32:21,330 --> 00:32:23,460 你是没见过我五岁时的样子 706 00:32:23,660 --> 00:32:27,170 那时在我们整个家族看来 我智力迟钝 令家族蒙羞 707 00:32:27,370 --> 00:32:30,610 可等我满了六岁 奇迹发生了 后续的事情不用我说了 708 00:32:31,650 --> 00:32:36,560 这个本子记载了韦斯曼家族 709 00:32:36,760 --> 00:32:39,850 每一代长子的信息及其成就 710 00:32:40,050 --> 00:32:43,870 做好心理准备 这个本子你一看就会看入迷 711 00:32:44,120 --> 00:32:49,610 我们家族出过医生、律师、科学家 国王 至少一位双簧管演奏家 712 00:32:49,810 --> 00:32:53,370 五位作家、一位考古学家 一位很有创意的杀人犯 713 00:32:53,570 --> 00:32:55,330 可我的长子又不姓韦斯曼 714 00:32:55,530 --> 00:32:57,750 - 什么? - 他会姓梅赛尔 因为我姓梅赛尔 715 00:32:57,950 --> 00:33:00,170 没关系 米里亚姆是韦斯曼家族的人 716 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 她的基因会压倒你的基因 717 00:33:02,740 --> 00:33:08,610 你的长子会是个天才 你得有心理准备 718 00:33:08,820 --> 00:33:11,300 我保证会尽我所能 让他接受最好的教育… 719 00:33:11,500 --> 00:33:12,760 念什么学校无所谓 720 00:33:12,960 --> 00:33:15,890 重要的是 在他六岁前 721 00:33:16,090 --> 00:33:19,790 你不要对他有任何输出 722 00:33:19,990 --> 00:33:20,770 什么意思? 723 00:33:20,970 --> 00:33:24,460 基本就是 不要理他 等他先来找你说话 724 00:33:24,660 --> 00:33:25,820 我不能和我自己的孩子说话? 725 00:33:26,020 --> 00:33:29,380 当然可以 但要等到他满六岁 726 00:33:29,630 --> 00:33:31,410 在那之前 你要把你的嘴缝上 727 00:33:31,610 --> 00:33:34,080 - 那我怎么跟他沟通? - 让米里亚姆跟他沟通 728 00:33:34,270 --> 00:33:37,260 如果真有要紧事 你可以写纸条 729 00:33:37,760 --> 00:33:39,810 安比 你的提议太不可思议了 730 00:33:40,310 --> 00:33:45,480 相信我 我们家族的男性有如此成就 靠的可不是跟自己的儿子说话 731 00:33:45,810 --> 00:33:49,090 诺亚出生后五年内我完全没理他 732 00:33:49,290 --> 00:33:51,180 六岁生日那天早上 733 00:33:51,370 --> 00:33:54,640 他突然就拿起了一把小提琴 两周后他就能演奏莫扎特了 734 00:33:54,840 --> 00:33:56,260 我从没见过诺亚拉小提琴 735 00:33:56,460 --> 00:33:59,430 他已经不需要拉了 因为他曾经做到过 懂了吗? 736 00:33:59,630 --> 00:34:02,160 - 完全不懂 - 很好 总之我们已经计划好了 737 00:34:02,660 --> 00:34:04,910 欢迎加入我们家族 乔尔 738 00:34:05,290 --> 00:34:08,460 来吧 趁赫尔曼还没闻出来 我们把酒喝光 739 00:34:10,920 --> 00:34:14,820 但之后我梦到一个雪人 试图用胡萝卜刺我 740 00:34:15,020 --> 00:34:16,590 真是令人震惊 741 00:34:16,840 --> 00:34:18,760 爸爸!过来坐! 742 00:34:19,050 --> 00:34:20,370 又怀了一个呀 743 00:34:20,570 --> 00:34:22,250 - 真令人高兴 - 是吧? 744 00:34:22,450 --> 00:34:24,540 还没怀上 正在努力 745 00:34:24,740 --> 00:34:27,710 我真不敢相信浴室电器 有这么多颜色可选 746 00:34:27,910 --> 00:34:31,920 我们的生活再次变成 每天跟医生打交道、每天打针 747 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 看脏杂志… 748 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 看脏杂志干什么? 749 00:34:35,750 --> 00:34:38,850 没什么 妈妈 我只是说我压力大 而且这事费用很贵 750 00:34:39,050 --> 00:34:41,640 - 希望是个女孩 - 这事值得 751 00:34:41,840 --> 00:34:45,350 我天真地以为 怀第二个孩子肯定有折扣 752 00:34:45,550 --> 00:34:49,150 比如他们或许可以重复使用 试管之类的东西 753 00:34:49,350 --> 00:34:51,610 重复使用试管的医生不值得信任 754 00:34:51,810 --> 00:34:55,110 我能接受重复使用 三到五个以前用过的试管 755 00:34:55,310 --> 00:34:56,240 你听见了吗? 756 00:34:56,440 --> 00:34:59,660 过去两个月他说啥我都没注意听 你要买什么颜色的? 757 00:34:59,860 --> 00:35:01,250 粉红色的马桶应该会很棒 758 00:35:01,440 --> 00:35:03,080 - 你的马桶怎么了? - 没怎么 759 00:35:03,280 --> 00:35:05,830 - 那干吗要买新马桶? - 因为我得买个浴缸 760 00:35:06,030 --> 00:35:06,920 - 所以呢? - 跟原来的马桶颜色不匹配 761 00:35:07,120 --> 00:35:08,060 这要紧吗? 762 00:35:09,730 --> 00:35:10,980 能把熏鲑鱼递给我吗? 763 00:35:12,770 --> 00:35:15,720 为什么你从没提过 伊森的天赋测试的事? 764 00:35:15,920 --> 00:35:16,640 他的什么? 765 00:35:16,840 --> 00:35:18,930 天赋测试 766 00:35:19,130 --> 00:35:22,890 学校每年初都会测试一次 每个孩子的天赋 767 00:35:23,090 --> 00:35:25,040 - 他的成绩怎样? - 他没及格 768 00:35:25,410 --> 00:35:29,330 老师说他除了擅长快乐之外 别无所长 769 00:35:29,960 --> 00:35:30,980 这不好吗? 770 00:35:31,180 --> 00:35:33,440 伊森是咱们韦斯曼家 第一个出生的男孩 771 00:35:33,640 --> 00:35:36,380 韦斯曼家的每个长子 理应都是出类拔萃 772 00:35:36,630 --> 00:35:38,820 而不是快快乐乐 773 00:35:39,020 --> 00:35:41,740 他快乐并不说明 他不会出类拔萃 774 00:35:41,940 --> 00:35:43,200 当然能说明 775 00:35:43,400 --> 00:35:45,370 没有一个人生中 776 00:35:45,570 --> 00:35:48,170 有所成就的人是快乐的 777 00:35:48,370 --> 00:35:49,380 这绝对是错的 778 00:35:49,580 --> 00:35:52,300 那你说说 有哪个科学家是快快乐乐的? 779 00:35:52,500 --> 00:35:54,820 有哪个知名艺术家很阳光? 780 00:35:55,070 --> 00:35:57,300 有哪个开国元勋成天喜气洋洋? 781 00:35:57,500 --> 00:35:59,300 本杰明富兰克林! 他不是经常跟人上床吗? 782 00:35:59,500 --> 00:36:01,760 - 别在婴儿面前讲这种话 - 富兰克林确实是这样 783 00:36:01,960 --> 00:36:05,890 但鉴于他取得了那么多成就 我向你保证 他并不享受那种事! 784 00:36:06,090 --> 00:36:07,690 你为什么这么生气? 785 00:36:07,890 --> 00:36:12,610 你儿子没有通过天赋测试 786 00:36:12,810 --> 00:36:14,380 我看了他的得分 787 00:36:14,670 --> 00:36:16,990 他基本上没有天赋 788 00:36:17,190 --> 00:36:20,910 我看见他竟然试图 用铅笔的橡皮一端写字 789 00:36:21,110 --> 00:36:22,370 他还只是个小男孩 790 00:36:22,570 --> 00:36:26,040 一个整天绕着圈子走的小男孩 791 00:36:26,240 --> 00:36:28,620 对未来的事毫无知觉 792 00:36:28,820 --> 00:36:34,130 而他妈妈唯一关心的似乎只是 一个可笑的粉红色马桶 793 00:36:34,330 --> 00:36:37,220 - 粉红色有什么问题? - 马桶不应该是粉红色的 794 00:36:37,420 --> 00:36:39,930 - 为什么? - 马桶就该是白色的 795 00:36:40,130 --> 00:36:43,010 粉红色马桶仍然是马桶 而且还很有趣 796 00:36:43,210 --> 00:36:46,750 不是所有事物都应该有趣 797 00:36:46,950 --> 00:36:49,310 不是所有事物 都非得让你高兴才行 798 00:36:49,510 --> 00:36:53,000 有时马桶只是拿来用的 799 00:36:53,460 --> 00:36:55,590 他们一打电话 你就跑着过来 800 00:36:55,790 --> 00:36:57,320 像一只训练有素的猎犬 801 00:36:57,520 --> 00:36:58,400 闭嘴 亚努西 802 00:36:58,600 --> 00:37:00,700 看来我得给你买条皮带 和一个玩具骨头 803 00:37:00,900 --> 00:37:01,800 闭嘴! 804 00:37:02,420 --> 00:37:04,220 那是一个亚麻壁橱! 805 00:37:04,420 --> 00:37:07,260 亚麻壁橱是存放桌布的地方 806 00:37:07,680 --> 00:37:09,580 还有床单 还有枕套 807 00:37:09,780 --> 00:37:12,330 全都在厨房那本书里写着呢 你们压根没看! 808 00:37:12,530 --> 00:37:13,670 泽尔达 你有没有… 809 00:37:13,870 --> 00:37:15,840 有!助孕草药给你带来了 810 00:37:16,040 --> 00:37:17,510 我现在就去厨房帮你煮茶 811 00:37:17,710 --> 00:37:20,470 让你能给哈伊姆生个妹妹 812 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 这个弄完之后 813 00:37:21,920 --> 00:37:25,430 我们就会给电话公司打电话 叫他们把我们的电话拆走 814 00:37:25,630 --> 00:37:27,240 我们不想再接到任何电话! 815 00:37:28,990 --> 00:37:32,190 正因如此 人们才总想 杀掉那些上流社会的人 816 00:37:32,390 --> 00:37:34,150 我喜欢她的新制服 对吧? 817 00:37:34,350 --> 00:37:35,520 哈喽 我来了! 818 00:37:35,720 --> 00:37:36,480 哈喽 乔尔 819 00:37:36,680 --> 00:37:38,900 抱歉 我来晚了 有货得收 820 00:37:39,100 --> 00:37:41,590 你对你儿子做了什么? 821 00:37:42,050 --> 00:37:43,130 什么? 822 00:37:43,880 --> 00:37:45,530 你是不是一直都在跟他说话? 823 00:37:45,730 --> 00:37:47,160 爸爸 你这样太吓人了 824 00:37:47,360 --> 00:37:49,750 我向你保证 我是真火了!快说! 825 00:37:49,950 --> 00:37:53,080 我当然一直在跟他说话啊 他是我儿子 826 00:37:53,280 --> 00:37:56,750 我特意跟你说过 在他六岁前 827 00:37:56,950 --> 00:37:59,880 - 你越少跟他说话越好 - 你是认真的? 828 00:38:00,080 --> 00:38:02,340 当然是认真的 怎么会觉得我是随便一说? 829 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 因为那样太疯了! 830 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 我跟你说过血统的事 韦斯曼家族的天赋 831 00:38:06,880 --> 00:38:09,180 那都是胡扯 这世上没有神奇的天赋 832 00:38:09,380 --> 00:38:11,940 不 乔尔 韦斯曼家族 绝对有代代相传的天赋 833 00:38:12,140 --> 00:38:14,120 你看过韦斯曼家族长子书吗? 834 00:38:14,450 --> 00:38:16,520 等等 泽尔达刚才说的 是不是就是这本书? 835 00:38:16,720 --> 00:38:19,070 她干吗要提那本书? 836 00:38:19,270 --> 00:38:21,610 不知道 反正她一直都在提一本书 837 00:38:21,810 --> 00:38:23,450 伊森没有任何毛病 838 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 - 你见过他所属的小组吗? - 什么小组? 839 00:38:25,940 --> 00:38:28,290 据说他在学校被分进了快乐组 840 00:38:28,490 --> 00:38:29,540 这有什么问题? 841 00:38:29,740 --> 00:38:32,290 我简直不敢相信 他毁了血统 842 00:38:32,490 --> 00:38:34,000 - 不是吧 真的吗? - 这可不好说 843 00:38:34,200 --> 00:38:38,210 那你怎么解释 罗斯? 怎么解释伊森为什么那么快乐? 844 00:38:38,410 --> 00:38:41,050 也许他大器晚成 以后就会痛苦了 845 00:38:41,250 --> 00:38:42,470 六岁就是显现高智商的年龄 846 00:38:42,670 --> 00:38:46,510 可咱们家族不是有几个长子 到七岁才展现天赋吗? 847 00:38:46,710 --> 00:38:50,850 还记得那个为X光机的发明 做出贡献的远房亲戚吗? 848 00:38:51,050 --> 00:38:54,400 没错 可那些例子都是情有可原 849 00:38:54,590 --> 00:38:56,480 比如遭遇了普法战争 850 00:38:56,680 --> 00:38:58,400 可他们最终都还是 展现了天赋 对吧? 851 00:38:58,600 --> 00:39:00,730 我还指望着哈伊姆会很聪明呢 852 00:39:00,930 --> 00:39:01,740 他会的 853 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 但要是不会咋办?要是他很蠢 854 00:39:04,060 --> 00:39:07,160 我们一辈子都得装作 他很聪明的样子 咋办? 855 00:39:07,360 --> 00:39:08,930 咱家的血统没有断 856 00:39:09,130 --> 00:39:12,750 要是我们女儿也笨 家里有两个笨孩子跑来跑去咋办? 857 00:39:12,950 --> 00:39:15,120 那至少他们可以和伊森当朋友 858 00:39:15,320 --> 00:39:16,310 - 喂! - 就是! 859 00:39:16,640 --> 00:39:18,960 别再说我的孩子笨了! 860 00:39:19,160 --> 00:39:20,940 你们这是迷信 861 00:39:21,150 --> 00:39:23,400 伊森!叫上妹妹 我们走 862 00:39:24,070 --> 00:39:26,800 以后再也不许说 我儿子快乐有什么不好 863 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 这是最后一次了 听懂了吗? 864 00:39:30,070 --> 00:39:31,660 - 跟大家说再见 - 再见 865 00:39:32,950 --> 00:39:33,780 再见 866 00:39:46,000 --> 00:39:46,910 我好喜欢双胞胎 867 00:39:47,110 --> 00:39:48,370 你有什么牌不能说出来 868 00:39:48,570 --> 00:39:49,280 有这规矩吗? 869 00:39:49,480 --> 00:39:53,080 - 我没说我有什么牌 - “我好喜欢双胞胎”说明你有一对 870 00:39:53,280 --> 00:39:56,330 不对 说明我喜欢两个相同的东西 871 00:39:56,530 --> 00:39:57,670 比如混蛋和你 872 00:39:57,870 --> 00:40:00,250 我不跟了 再跟我连一个孩子的 大学学费都会出不起 873 00:40:00,450 --> 00:40:02,130 我跟 不就是输钱吗 皮特? 874 00:40:02,330 --> 00:40:04,340 你是脱口秀史上最年轻的高管 当然说得起这话 875 00:40:04,540 --> 00:40:06,880 不是最年轻的 只是最年轻的其中之一 876 00:40:07,080 --> 00:40:07,840 - 我跟 - 我跟 877 00:40:08,040 --> 00:40:11,180 回想我刚认识你时 你还是个 被乔治托莱达诺随便使唤的属下 878 00:40:11,380 --> 00:40:13,060 千真万确 879 00:40:13,260 --> 00:40:15,270 我一直是你的幸运星 迈克 880 00:40:15,470 --> 00:40:16,390 我没怎么给你带来过好运 881 00:40:16,590 --> 00:40:17,520 别把焦点转到我身上 882 00:40:17,720 --> 00:40:23,030 抱歉 谁叫有钱的吸血鬼对我来说 格外有吸引力呢?十 883 00:40:23,220 --> 00:40:24,250 - 我跟 - 我也跟 884 00:40:24,540 --> 00:40:25,500 我不跟了 885 00:40:25,920 --> 00:40:28,030 好吧 最后一张牌了 各位 886 00:40:28,230 --> 00:40:30,740 - 这些三明治不错 - 要哪种? 887 00:40:30,940 --> 00:40:33,740 这个里面有面包、肉 奶酪、西红柿… 888 00:40:33,940 --> 00:40:35,500 基本上就是个三明治嘛! 889 00:40:35,700 --> 00:40:36,560 你要怎么样 苏西? 890 00:40:41,600 --> 00:40:42,380 - 十 - 我不跟了 891 00:40:42,580 --> 00:40:43,300 我加十 892 00:40:43,490 --> 00:40:44,510 我再加 893 00:40:44,700 --> 00:40:46,670 你是不是就为了再加而再加? 894 00:40:46,870 --> 00:40:48,590 - 是的 - 牌不是这么玩的 迈克! 895 00:40:48,790 --> 00:40:51,400 - 你觉得他会做什么? - 行吧 我跟 896 00:40:53,240 --> 00:40:54,200 一对K 897 00:40:55,450 --> 00:40:56,320 一对三 898 00:40:57,950 --> 00:40:59,100 还有一张三呢 899 00:40:59,300 --> 00:41:01,480 去你的!我要吃三明治! 900 00:41:01,680 --> 00:41:03,750 很好吃的 这个有芥末 901 00:41:03,960 --> 00:41:07,030 - 大家休息一下吧 - 可以啊 902 00:41:07,230 --> 00:41:08,040 跟我出来一下 903 00:41:08,460 --> 00:41:09,300 904 00:41:10,010 --> 00:41:14,630 - 我不知道你和肯不和 - 没 我只想等他死了在他坟前蹦迪 905 00:41:14,970 --> 00:41:15,800 为什么? 906 00:41:16,050 --> 00:41:17,720 他是夏尔鲍德温的经纪人 907 00:41:19,810 --> 00:41:20,750 皮特呢? 908 00:41:20,950 --> 00:41:22,730 他不是夏尔鲍德温的经纪人 909 00:41:23,810 --> 00:41:25,400 皮特是杰克帕尔的嘉宾邀约员 910 00:41:26,020 --> 00:41:27,460 为啥你们嘉宾邀约员会玩在一起? 911 00:41:27,660 --> 00:41:29,690 - 你们都没朋友吗? - 没有 听着 912 00:41:30,610 --> 00:41:33,430 帕尔想寻找新面孔 他的节目排名第二 他现在求贤若渴 913 00:41:33,630 --> 00:41:37,530 皮特正在组织一场展示会 拟定了12位后起之秀 每人十分钟 914 00:41:38,370 --> 00:41:40,600 - 米琪在其中 - 什么? 915 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 皮特非常期待见到她 916 00:41:42,910 --> 00:41:44,190 你跟他谈过米琪? 917 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 她是其中唯一的女性 918 00:41:45,720 --> 00:41:48,320 我让他给她安排一个晚点的时段 她会震撼全场的 919 00:41:48,520 --> 00:41:49,400 这是怎么回事? 920 00:41:49,600 --> 00:41:51,380 什么?我还以为你听到会高兴呢 921 00:41:52,170 --> 00:41:54,950 - 戈登的节目怎么办? - 你不知道那条规矩吗? 922 00:41:55,150 --> 00:41:56,830 那是乔治的规矩 现在他已经不在了 923 00:41:57,030 --> 00:41:58,750 那也是戈登的规矩 924 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 - 那你想办法让他把规矩改了呀 - 我上任才多久? 925 00:42:02,450 --> 00:42:05,810 在取得他的信任之前 我无计可施 你能等多久? 926 00:42:06,020 --> 00:42:07,590 我们一直指望着戈登呢 927 00:42:07,790 --> 00:42:11,270 指望帕尔吧 拜托 这可是大好机会 928 00:42:12,570 --> 00:42:15,970 - 好吧 谢谢 - 不用 929 00:42:16,170 --> 00:42:18,870 各位 肯好像在卫生间里哭 930 00:42:20,410 --> 00:42:22,350 说真的 谢谢你的帮忙 931 00:42:22,550 --> 00:42:24,940 不用 但愿米琪能折服全场 932 00:42:25,140 --> 00:42:27,460 什么?哦 谢谢你的祝福 933 00:42:31,210 --> 00:42:32,880 你确定这是个好主意? 934 00:42:34,130 --> 00:42:35,620 天花板上这次又有什么? 935 00:42:35,820 --> 00:42:37,620 - 我们觉得是一只猫 - 是吗? 936 00:42:37,820 --> 00:42:38,660 它逃得很快 937 00:42:38,860 --> 00:42:40,000 它有一条尾巴 938 00:42:40,190 --> 00:42:42,290 喂 出来一下 有事找你 939 00:42:42,490 --> 00:42:43,620 可以就在这里谈 940 00:42:43,820 --> 00:42:45,520 不行 太多女人了 出来吧 941 00:42:46,390 --> 00:42:47,400 坐吧 942 00:42:47,600 --> 00:42:49,110 我不知道你会来 943 00:42:49,310 --> 00:42:51,300 - 你还要多久上台? - 几分钟 944 00:42:51,500 --> 00:42:53,280 那我有个振奋人心的消息要告诉你 945 00:42:53,530 --> 00:42:54,890 我超爱振奋人心的消息 946 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 你在戈登福特那儿永远没戏 947 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 这是振奋人心的消息? 948 00:42:58,320 --> 00:42:59,970 - 米里亚姆… - 今天真是我的幸运日啊! 949 00:43:00,170 --> 00:43:01,480 听我说 这不是我要跟你说的消息 950 00:43:01,670 --> 00:43:05,040 我要说的是 我给你弄到了一个 在杰克帕尔那儿展示才艺的机会 951 00:43:05,250 --> 00:43:06,380 展示才艺? 952 00:43:06,580 --> 00:43:09,070 别叹气 这不是普通的才艺展示 953 00:43:09,270 --> 00:43:12,650 只有受邀的人才有机会 不是海选 受邀的人也都是精挑细选过的 954 00:43:12,850 --> 00:43:14,860 到时帕尔也会在场 955 00:43:15,060 --> 00:43:16,740 这可是动真格的 很隆重 956 00:43:16,940 --> 00:43:17,780 杰克帕尔? 957 00:43:17,980 --> 00:43:20,490 我今晚打扑克之后 跟他的邀约员皮特谈过 958 00:43:20,690 --> 00:43:21,500 你赢了吗? 959 00:43:21,690 --> 00:43:24,370 他们的全副身家都被我赢了个精光 只剩鸡巴还在 960 00:43:24,570 --> 00:43:29,040 他跟我说他们只会邀请12个喜剧演员 你是其中唯一的女性 961 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 这是你完全靠自己赢来的机会 962 00:43:31,040 --> 00:43:34,170 - 谁告诉的你我在戈登那儿没戏? - 别管谁说的 反正帕尔这儿更有戏 963 00:43:34,370 --> 00:43:37,430 我接受那份编剧工作的唯一目的 就是指望能上他的节目 964 00:43:37,630 --> 00:43:41,010 看着我 别管福特了 他太幼稚 965 00:43:41,210 --> 00:43:44,080 帕尔是一个传奇 利用他走红吧 966 00:43:45,040 --> 00:43:46,600 到时你再看戈登 就会觉得他是傻子 967 00:43:46,800 --> 00:43:50,290 蠢到竟然不让你上他的节目 968 00:43:50,540 --> 00:43:51,320 或许吧 969 00:43:51,520 --> 00:43:54,790 等你上了帕尔的节目 戈登肯定会很光火 970 00:43:55,130 --> 00:43:55,960 没错 971 00:43:56,170 --> 00:43:57,920 想想到时场面会多么有趣 972 00:43:58,470 --> 00:43:59,240 没错 973 00:43:59,440 --> 00:44:02,050 那我们就改换目标 瞄准帕尔怎么样? 974 00:44:02,930 --> 00:44:03,830 不是猫! 975 00:44:04,030 --> 00:44:05,720 绝对不是猫! 976 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 - 你为什么会涨薪? - 早安 你说什么? 977 00:44:20,380 --> 00:44:21,830 你涨薪了 为什么? 978 00:44:22,030 --> 00:44:22,970 - 是吗? - 是的 979 00:44:23,170 --> 00:44:24,870 - 谁说的? - 涨薪仙子说的 980 00:44:25,450 --> 00:44:27,120 - 为什么呢? - 我这不是在问你吗? 981 00:44:27,870 --> 00:44:29,580 - 你不知道你涨薪了? - 不知道 982 00:44:29,790 --> 00:44:31,750 涨薪幅度很大 你现在的薪水和男人一样了 983 00:44:32,170 --> 00:44:33,070 我的妈呀! 984 00:44:33,270 --> 00:44:35,530 - 比他们其中一人还要高 - 拉尔夫吗?是拉尔夫吗? 985 00:44:35,730 --> 00:44:38,280 我可不会告诉你是谁 没错 是拉尔夫 986 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 这事态很严重啊 987 00:44:40,360 --> 00:44:43,240 如果这事传出去 每个职业女性都会要求 988 00:44:43,440 --> 00:44:47,310 跟男性同工同酬 到时人类文明会崩溃的 989 00:44:47,560 --> 00:44:48,420 就是 990 00:44:48,610 --> 00:44:49,850 这我可帮不了你 迈克 991 00:44:54,350 --> 00:44:55,880 嗨 有空吗? 992 00:44:56,080 --> 00:44:57,270 - 没空 - 好的 993 00:45:00,240 --> 00:45:01,190 或许有空吧 994 00:45:03,820 --> 00:45:06,370 我很好奇 为什么给我涨薪? 995 00:45:07,120 --> 00:45:08,030 你知道原因 996 00:45:08,410 --> 00:45:09,190 我不知道 997 00:45:09,390 --> 00:45:12,310 丹尼史蒂文斯想把你挖走 我得给你涨薪挽留你 998 00:45:12,510 --> 00:45:15,030 商业就是这么运作的 恭喜你 999 00:45:15,220 --> 00:45:17,500 - 这次发生的事似乎让你很高兴啊 - 还行吧 1000 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 只是又一次被图茨肖尔 禁止进他的酒吧了 1001 00:45:20,480 --> 00:45:22,670 谁叫你用他自己的装饰盘打了他呢? 1002 00:45:23,430 --> 00:45:25,740 请问还有什么可以为你效劳的吗? 1003 00:45:25,940 --> 00:45:26,720 没有 1004 00:45:29,510 --> 00:45:33,730 我不认为丹尼是在勾搭我 男人是不是在勾搭 我看得出来 1005 00:45:33,930 --> 00:45:34,980 他就是勾搭 1006 00:45:35,180 --> 00:45:37,670 - 你不是女人 - 你不是男人 1007 00:45:37,870 --> 00:45:39,670 没错 但我现在得到的报酬 跟男人一样了 1008 00:45:39,870 --> 00:45:41,970 丹尼是个调情圣手 你可能没注意到他在勾搭 1009 00:45:42,170 --> 00:45:44,390 这可能是因为你说的勾搭 根本是子虚乌有 1010 00:45:44,590 --> 00:45:45,850 不是子虚乌有 明白吗? 1011 00:45:46,050 --> 00:45:48,370 就是子虚乌有 不过没问题 你想咋说都行 1012 00:45:53,870 --> 00:45:54,790 还有事吗 米琪? 1013 00:45:57,790 --> 00:46:00,210 今晚我要参加杰克帕尔的 一场才艺展示会 1014 00:46:01,670 --> 00:46:03,320 所以我才盛装打扮了一番 1015 00:46:03,520 --> 00:46:05,590 还给一整条腿刮了毛 正面背面都刮了 1016 00:46:07,800 --> 00:46:10,390 届时杰克帕尔会亲临现场 1017 00:46:10,970 --> 00:46:13,330 共有12位喜剧演员做表演 我是唯一的女性 1018 00:46:13,530 --> 00:46:15,940 这会助我一腿之力 所以我才给一条腿刮了毛 1019 00:46:17,310 --> 00:46:19,770 我的出场序号非常有利 是接近尾声出场 1020 00:46:22,690 --> 00:46:23,530 所以… 1021 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 你想最先一个约我吗? 1022 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 抢在他前面? 1023 00:46:29,780 --> 00:46:32,700 不想?想?有点想? 1024 00:46:37,290 --> 00:46:39,250 那好吧… 1025 00:46:44,460 --> 00:46:45,300 邀约第一次 1026 00:46:47,010 --> 00:46:47,870 邀约第二次 1027 00:46:48,070 --> 00:46:49,910 没见过一边倒数一边后退的 1028 00:46:50,110 --> 00:46:53,100 正常的都是在别人面前站定 同时说 “第一次 第二次” 然后走开 1029 00:46:53,430 --> 00:46:56,140 好的 谢谢你的建议 我会记住的 1030 00:47:08,070 --> 00:47:09,320 我一定会胜出的 1031 00:47:11,660 --> 00:47:12,490 你等着瞧 1032 00:47:22,790 --> 00:47:24,170 迷失在了百慕大 1033 00:47:25,800 --> 00:47:27,030 我喜欢当喜剧演员 1034 00:47:27,230 --> 00:47:30,830 即使人们会评判我 至少他们同时在喝酒 1035 00:47:31,030 --> 00:47:32,950 天啊 谁能递给我一个枕头? 1036 00:47:33,150 --> 00:47:37,250 我仿佛是连着三小时 一直在观看同一套西装抱怨蛋疼 1037 00:47:37,450 --> 00:47:38,290 事实就是如此 1038 00:47:38,490 --> 00:47:39,540 帕尔还在吗? 1039 00:47:39,740 --> 00:47:42,960 还在 不过看他那样子 像是在准备上吊自杀 1040 00:47:43,160 --> 00:47:44,930 请他务必看了我的表演之后再自杀 1041 00:47:45,120 --> 00:47:45,940 你是米琪梅赛尔? 1042 00:47:46,570 --> 00:47:49,570 名单上只有一个女的 用得着问这问题吗? 1043 00:47:49,860 --> 00:47:51,970 你也可能是米琪 你有奶子 1044 00:47:52,170 --> 00:47:54,140 很高兴总算有人注意到我是女的了 1045 00:47:54,340 --> 00:47:55,910 - 我是米琪 - 下一个是你 1046 00:47:56,450 --> 00:47:58,650 豁出去了 我看起来怎么样? 1047 00:47:58,850 --> 00:48:00,870 就像光明节的第八夜 1048 00:48:01,670 --> 00:48:02,500 昂首挺胸 1049 00:48:03,000 --> 00:48:03,880 昂首挺胸 1050 00:48:04,130 --> 00:48:05,250 …梅赛尔太太! 1051 00:48:08,210 --> 00:48:10,510 哈喽 女士们 先生们 1052 00:48:12,390 --> 00:48:15,260 各位该不会是同时收到了坏消息吧? 1053 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 是得了癌症晚期吗? 1054 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 到底有多少小狗挨了棍棒 才让大家全都这么一副表情? 1055 00:48:21,120 --> 00:48:23,520 仿佛楼下来了德国人似的 1056 00:48:24,900 --> 00:48:26,190 原来你们都是活人啊! 1057 00:48:26,940 --> 00:48:27,840 {\an8}很好 1058 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 {\an8}已打烊 私人活动 1059 00:48:30,450 --> 00:48:32,110 - 你很逗 - 谢谢 1060 00:48:50,300 --> 00:48:51,760 你身上带了砒霜吗? 1061 00:48:51,960 --> 00:48:52,990 哎呀 在另一个手提包里 1062 00:48:53,190 --> 00:48:55,800 我总这么倒霉 要不要抽最后一根烟? 1063 00:48:56,970 --> 00:48:59,000 看来你对自己的表演不太满意 1064 00:48:59,200 --> 00:49:02,770 有什么不满意的? 观众有的在咳嗽 有的在点酒水 1065 00:49:02,970 --> 00:49:06,480 - 就像玩了个不设参与奖的宾果游戏 - 也没有很差 1066 00:49:07,320 --> 00:49:08,150 是吗? 1067 00:49:09,940 --> 00:49:11,440 也没有很好 1068 00:49:13,660 --> 00:49:14,780 你的表演倒是很棒 1069 00:49:16,160 --> 00:49:17,080 还行 1070 00:49:18,080 --> 00:49:18,910 “还行” 1071 00:49:20,330 --> 00:49:21,100 当然 1072 00:49:21,300 --> 00:49:22,790 她无论在哪个夜店表演 门票都会卖光 1073 00:49:25,040 --> 00:49:26,710 回见 尤金 1074 00:49:29,340 --> 00:49:32,670 这么说吧 她的优势完全说不通 明白吗? 1075 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 - 你在说什么? - 我完全不理解她的长处 1076 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 你是什么意思? 1077 00:49:37,570 --> 00:49:39,710 我不理解 她是个女人 但很漂亮 1078 00:49:39,910 --> 00:49:41,830 还穿了件漂亮裙子 除此以外 她还有什么? 1079 00:49:42,030 --> 00:49:44,170 - 她很逗 - 我不知道她的卖点在哪里 1080 00:49:44,370 --> 00:49:45,980 她的卖点在于她能说好笑的段子 1081 00:49:46,600 --> 00:49:47,860 反正我就是理解不了 1082 00:49:48,650 --> 00:49:52,220 - 杰克当时就笑了 - 我跟他谈过 他好像也理解不了 1083 00:49:52,420 --> 00:49:54,890 至少观众肯定理解了 你没听到他们的笑声吗? 1084 00:49:55,090 --> 00:49:57,350 她每说一个段子 他们都捧腹大笑 1085 00:49:57,550 --> 00:50:00,940 - 那是观众给面子 - 放屁 明明是她的段子逗 1086 00:50:01,140 --> 00:50:02,940 她的表演让每个人都神魂颠倒 1087 00:50:03,140 --> 00:50:05,080 欲罢不能 你心知肚明 1088 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 我们还是谈谈你的另一个艺人吧 1089 00:50:07,790 --> 00:50:08,650 什么另一个艺人? 1090 00:50:08,850 --> 00:50:10,590 詹姆斯霍华德 我听说他很火 1091 00:50:11,710 --> 00:50:13,240 是的 詹姆斯是不错 1092 00:50:13,440 --> 00:50:15,160 有消息说 那部电影一上映 他就会成为明星 1093 00:50:15,360 --> 00:50:16,530 我们能继续谈米琪的事吗? 1094 00:50:16,730 --> 00:50:18,910 - 米琪不行 我想约詹姆斯 - 什么? 1095 00:50:19,110 --> 00:50:21,790 我想尽快约他上我们节目 我可以给他安排很棒的点位 1096 00:50:21,990 --> 00:50:23,960 他可以表演六分钟 然后和杰克坐在一起 1097 00:50:24,160 --> 00:50:26,340 我们先把气氛营造起来 等那电影一上映就… 1098 00:50:26,540 --> 00:50:28,920 你都没看过詹姆斯的作品 你连他是否幽默都不知道 1099 00:50:29,120 --> 00:50:31,930 但我知道大家都在谈论他 1100 00:50:32,120 --> 00:50:34,430 去你的吧 皮特 今晚的主题是米琪 1101 00:50:34,630 --> 00:50:36,600 - 但是… - 我不会跟你谈詹姆斯的事 1102 00:50:36,800 --> 00:50:39,020 我只会跟你谈那个在台上 1103 00:50:39,220 --> 00:50:41,490 让11个男人输得一败涂地的女人 1104 00:50:41,950 --> 00:50:42,910 我只想要詹姆斯 1105 00:50:45,160 --> 00:50:46,790 - 我不会… - 你是该约他 1106 00:50:47,500 --> 00:50:51,170 詹姆斯很棒 我看过他的表演 他很适合上你们的节目 1107 00:50:52,130 --> 00:50:53,670 - 米琪… - 没关系 1108 00:50:54,210 --> 00:50:55,570 你不用非得懂我的想法才行 1109 00:50:55,770 --> 00:50:58,030 连我有时都不懂自己的想法 1110 00:50:58,230 --> 00:51:01,040 有时我早晨醒来 都会好奇问自己:“你是谁?” 1111 00:51:01,240 --> 00:51:03,210 “为何穿成这样?” 我理解的 1112 00:51:03,410 --> 00:51:05,100 - 让我来处理… - 不 苏西 1113 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 不要伤害詹姆斯 1114 00:51:07,850 --> 00:51:09,730 别做这种事 我没事 1115 00:51:10,940 --> 00:51:11,770 是真的 1116 00:51:13,520 --> 00:51:17,280 你很有度量 米琪梅赛尔 这点我得承认 1117 00:51:18,110 --> 00:51:19,990 这点还是值得称道的 对吧? 1118 00:51:22,030 --> 00:51:25,040 谢谢你给我的机会 皮特 真的 1119 00:51:26,290 --> 00:51:28,710 我只希望有一天我能够对着你说 “后悔了吧” 1120 00:51:29,920 --> 00:51:30,750 但愿如此 1121 00:51:32,500 --> 00:51:33,880 我明天给你打电话 1122 00:51:40,510 --> 00:51:42,680 好了 我们来谈谈日期吧 1123 00:51:44,260 --> 00:51:45,100 1124 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 杰克帕尔? 1125 00:51:48,490 --> 00:51:50,090 - 是的 - 我妈会激动得拉屎的 1126 00:51:50,290 --> 00:51:51,550 她会激动得拉屎、昏倒 1127 00:51:51,750 --> 00:51:52,840 又醒来、又拉屎 1128 00:51:53,040 --> 00:51:54,980 看来对你妈来说 那会是一个难熬的夜晚 1129 00:51:55,230 --> 00:51:57,280 天啊 我真不敢相信我今年的运势 1130 00:51:58,240 --> 00:52:01,180 七个月前我还在养鸡场工作 1131 00:52:01,380 --> 00:52:04,030 而现在我在拍电影 还即将上杰克帕尔的节目 1132 00:52:05,620 --> 00:52:07,230 但愿我不是在做梦 1133 00:52:07,430 --> 00:52:09,520 你确实是好运连连 这是肯定的 1134 00:52:09,720 --> 00:52:12,530 - 那他们想要我几时上节目? - 这事我想跟你谈谈 1135 00:52:12,730 --> 00:52:14,940 我不在乎是几时 我愿意取消一切活动配合他们 1136 00:52:15,140 --> 00:52:16,960 杰克想要我上节目 没问题 1137 00:52:18,380 --> 00:52:19,880 我想要你推掉这个机会 1138 00:52:20,170 --> 00:52:22,580 什么?为什么? 1139 00:52:22,780 --> 00:52:24,000 暂时还没轮到你 1140 00:52:24,190 --> 00:52:25,560 这到底是什么意思? 1141 00:52:25,760 --> 00:52:29,380 没有帕尔 你也已经走在 康庄大道上了 你不需要他 1142 00:52:29,580 --> 00:52:31,920 我们还是先等电影上映 之后你再去帕尔的节目 1143 00:52:32,120 --> 00:52:32,840 为什么? 1144 00:52:33,040 --> 00:52:35,270 我说了 暂时还没轮到你 1145 00:52:36,360 --> 00:52:38,180 那你安排一下 让我轮到呗 1146 00:52:38,380 --> 00:52:39,860 - 詹姆斯… - 你去帮我预订 苏西 1147 00:52:40,320 --> 00:52:41,510 我认为我们不该这么做 1148 00:52:41,710 --> 00:52:43,640 你要么给我一个更好的理由 1149 00:52:43,840 --> 00:52:46,700 说实话 再好的理由 都无法说服此刻的我 1150 00:52:46,910 --> 00:52:48,520 - 要么你去帮我预订位子 - 詹姆斯… 1151 00:52:48,720 --> 00:52:50,750 你去帮我预订 不然我就去找别人 1152 00:52:57,300 --> 00:53:00,110 {\an8}上东区 1973年 1153 00:53:00,310 --> 00:53:01,390 这地儿很疯狂 1154 00:53:01,590 --> 00:53:04,120 据说妈妈对今天的拍摄很满意 1155 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 她想回来再拍一些角度 1156 00:53:07,150 --> 00:53:08,470 让这支广告更有“电影味儿” 1157 00:53:08,850 --> 00:53:12,730 这是她今天学到的新词 “电影味儿”和“收到” 1158 00:53:13,020 --> 00:53:16,630 米琪 这支广告的成本 已经涨到我们预算的三倍了 1159 00:53:16,830 --> 00:53:17,720 我能说什么呢? 1160 00:53:17,920 --> 00:53:20,720 我想就此事跟你做一次 “来到耶稣身边”式的顿悟谈话 1161 00:53:20,920 --> 00:53:22,850 你想跟一个犹太人 做“来到耶稣身边”式的谈话? 1162 00:53:23,050 --> 00:53:23,890 你妈妈的这个爱好… 1163 00:53:24,090 --> 00:53:26,980 千万别让妈妈听到你 这么形容她这事 1164 00:53:27,170 --> 00:53:29,100 她会把你的蛋扯下来做耳环的 1165 00:53:29,300 --> 00:53:33,150 她的这项业务已经 给你造成了巨大经济损失 1166 00:53:33,350 --> 00:53:34,230 多大? 1167 00:53:34,430 --> 00:53:35,480 相当于金刚对菲伊雷而言 1168 00:53:35,680 --> 00:53:37,490 至少我再次体验了一把 当天真少女的感觉 1169 00:53:37,690 --> 00:53:42,320 把地点选在麦迪逊大道就够糟的了 她还不肯租 搞得你只能买下这楼 1170 00:53:42,520 --> 00:53:45,450 - 你为啥不先给我打个电话? - 当时我的电话太粘了 1171 00:53:45,650 --> 00:53:49,210 这业务不赚钱 我们必须把这地方关了 1172 00:53:49,410 --> 00:53:52,980 我们可以跟职工协商遣散费 并且看看能不能把这楼卖掉 1173 00:53:53,310 --> 00:53:55,800 我们会承受亏损 但无论如何得赶紧甩掉这项业务 1174 00:53:56,000 --> 00:53:59,270 你可以直接给你妈妈发薪水 1175 00:53:59,570 --> 00:54:01,320 发的比她现在赚的还多 1176 00:54:01,520 --> 00:54:02,900 苏西 声援我一下 1177 00:54:03,110 --> 00:54:05,490 他不是在胡扯 账上的数字很难看 1178 00:54:09,240 --> 00:54:10,600 我很感激你的建议 1179 00:54:10,800 --> 00:54:15,270 但这个地方对我妈妈 比对任何人而言都重要 1180 00:54:15,470 --> 00:54:18,150 所以只要她想开着 这里就会一直开着 1181 00:54:18,350 --> 00:54:21,920 我不想让她担心或者难过 或者觉得自己很失败 1182 00:54:22,250 --> 00:54:24,410 我们要继续跟她说生意很好 1183 00:54:24,610 --> 00:54:26,830 她想拍多少广告就拍多少 1184 00:54:27,030 --> 00:54:30,350 因为这是她所剩不多的时间里 我唯一能为她做的 1185 00:54:34,640 --> 00:54:36,920 - 帮我预订去澳大利亚的巡演 - 我明天立马去办 1186 00:54:37,120 --> 00:54:42,690 米里亚姆 我刚刚想出了 一个绝妙的主意 证言! 1187 00:54:43,110 --> 00:54:47,180 我们可以拍摄所有我撮合成功的 恩爱夫妻 做成一系列广告 1188 00:54:47,380 --> 00:54:49,470 这可能会影响我们今天拍的全部内容 1189 00:54:49,670 --> 00:54:51,960 实在有必要的话 我们大不了重拍一次 1190 00:54:52,160 --> 00:54:53,040 你觉得怎么样? 1191 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 我觉得这个主意真好 妈妈 1192 00:55:07,840 --> 00:55:10,890 浴室不会及时修好 1193 00:55:11,100 --> 00:55:13,560 而且整个房子里都有霉味 1194 00:55:13,810 --> 00:55:15,600 所以我没法在这里办活动 1195 00:55:16,270 --> 00:55:17,500 我只好去租一个大厅 1196 00:55:17,700 --> 00:55:20,690 到时我就得花自己的钱 并且还得花不少 1197 00:55:23,020 --> 00:55:24,550 我知道你不在乎! 1198 00:55:24,750 --> 00:55:27,450 你觉得我做的事很傻很无聊! 1199 00:55:27,780 --> 00:55:30,070 没关系 这事只对我有意义 1200 00:55:54,260 --> 00:55:55,100 艾斯特 1201 00:55:55,470 --> 00:55:57,580 地球要爆炸了 你听到了吗? 1202 00:55:57,780 --> 00:56:01,810 不会爆炸的 是有东西掉下来了 没事的 回去睡觉 1203 00:56:09,700 --> 00:56:11,280 米里亚姆?你没事吧? 1204 00:56:14,280 --> 00:56:15,060 米里亚姆 1205 00:56:15,260 --> 00:56:16,790 让我一个人静静 爸爸 1206 00:57:02,210 --> 00:57:04,960 {\an8}- 南希在哪里?饭菜要凉了 - 她有个约会 1207 00:57:06,340 --> 00:57:08,840 {\an8}约会?和一个男生? 1208 00:57:10,260 --> 00:57:12,740 {\an8}是的 亲爱的 约会 吃土豆吗? 1209 00:57:12,940 --> 00:57:15,370 {\an8}- 别转移话题 - 可你喜欢吃土豆啊 1210 00:57:15,570 --> 00:57:18,760 {\an8}- 我不想聊土豆的事 - 好吧 那吃胡萝卜? 1211 00:57:19,970 --> 00:57:21,630 {\an8}卡罗尔 咱们女儿才15岁 1212 00:57:21,830 --> 00:57:23,540 {\an8}- 丹尼… - 她结婚之前不许约会 1213 00:57:23,740 --> 00:57:25,810 {\an8}等她结婚了 由她老公决定能不能约会 1214 00:57:27,400 --> 00:57:28,570 {\an8}你能去看看吗 亲爱的? 1215 00:57:29,020 --> 00:57:31,720 {\an8}好吧 可等我回来后 我们得谈谈 1216 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 {\an8}谁才是这个家里的话事人 是我 1217 00:57:34,570 --> 00:57:37,120 {\an8}我又想了一下 刚才的谈话 就算是谈话 谈话已经结束 1218 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 {\an8}这是在开玩笑吗? 1219 00:57:40,120 --> 00:57:42,160 {\an8}- 南希在吗? - 不在 她参军了 1220 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 {\an8}要参军多久? 1221 00:57:45,330 --> 00:57:46,280 {\an8}你叫什么名字? 1222 00:57:46,480 --> 00:57:47,190 {\an8}旺财 1223 00:57:47,390 --> 00:57:48,650 {\an8}这是你父母起的名字? 1224 00:57:48,850 --> 00:57:50,090 {\an8}- 是的 - 是有意这么起的? 1225 00:57:50,290 --> 00:57:51,030 {\an8}是的 1226 00:57:51,230 --> 00:57:52,630 {\an8}他们知不知道你不是小狗? 1227 00:57:53,170 --> 00:57:55,490 {\an8}丹尼 让他进来 他会感冒的 1228 00:57:55,690 --> 00:57:57,390 {\an8}这是过道 又不是冻原 1229 00:57:58,510 --> 00:57:59,850 {\an8}好吧 进来吧 1230 00:58:00,970 --> 00:58:03,250 {\an8}你家很漂亮 史蒂文斯先生 1231 00:58:03,450 --> 00:58:04,810 {\an8}怎么?你在踩点? 1232 00:58:05,560 --> 00:58:07,920 {\an8}你还给南希带了花 1233 00:58:08,120 --> 00:58:11,340 {\an8}让我想想 我上次收到花是几时? 1234 00:58:11,540 --> 00:58:14,760 {\an8}哦 是看门人误把别人的花送来那次 1235 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 {\an8}他把房号搞错了 1236 00:58:17,740 --> 00:58:18,950 {\an8}旺财 过来 1237 00:58:19,780 --> 00:58:20,620 {\an8}坐下 1238 00:58:22,540 --> 00:58:23,450 {\an8}真乖 1239 00:58:23,870 --> 00:58:26,610 {\an8}旺财 你这名字依然让我无法释怀 1240 00:58:26,810 --> 00:58:28,110 {\an8}我要问你几个问题 1241 00:58:28,310 --> 00:58:30,150 {\an8}- 你经常约会吗 旺财? - 没有经常 1242 00:58:30,350 --> 00:58:32,110 {\an8}- 女生为什么会不喜欢你? - 什么? 1243 00:58:32,310 --> 00:58:33,780 {\an8}你是不是有什么毛病? 1244 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 {\an8}应该没有 1245 00:58:36,180 --> 00:58:36,990 {\an8}嗨 旺财 1246 00:58:37,190 --> 00:58:39,090 {\an8}嗨 南希 你很漂亮 1247 00:58:39,470 --> 00:58:41,410 {\an8}谢谢 我们该走了 1248 00:58:41,610 --> 00:58:43,460 {\an8}我还有事跟旺财说 1249 00:58:43,660 --> 00:58:44,960 {\an8}- 跟我来 - 你要干嘛? 1250 00:58:45,160 --> 00:58:47,250 {\an8}- 我要和他在过道里赛跑 - 什么? 1251 00:58:47,450 --> 00:58:49,260 {\an8}我是想看看他能不能跑得过我 1252 00:58:49,450 --> 00:58:52,590 {\an8}你俩该走了 玩得开心点 10点半之前得回家 1253 00:58:52,790 --> 00:58:54,780 {\an8}10点半?你以为这里是西班牙? 1254 00:58:55,950 --> 00:58:57,310 {\an8}8点45之前得回家 1255 00:58:57,500 --> 00:58:58,310 {\an8}爸爸… 1256 00:58:58,510 --> 00:59:01,580 {\an8}丹尼 你可以过来一会儿吗? 1257 00:59:01,780 --> 00:59:03,870 {\an8}- 怎么了? - 我想和你聊聊天 1258 00:59:04,070 --> 00:59:05,330 {\an8}这事是他挑起的 1259 00:59:06,210 --> 00:59:11,570 {\an8}丹尼 你女儿作为一个年轻女士 正准备去参加人生第一次舞会 1260 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 {\an8}你真的想坏了她的兴致吗? 1261 00:59:14,380 --> 00:59:16,300 {\an8}我真的很想说“是的” 1262 00:59:18,930 --> 00:59:20,180 {\an8}不想 1263 00:59:21,100 --> 00:59:22,720 {\an8}不愧是我嫁的男人 1264 00:59:26,930 --> 00:59:28,520 {\an8}- 你俩玩得开心点 - 南希… 1265 00:59:28,720 --> 00:59:30,760 {\an8}我知道 爸爸 10点半之前得回家 1266 00:59:30,950 --> 00:59:33,980 {\an8}我只是想告诉你 你看起来很漂亮 1267 00:59:36,940 --> 00:59:38,990 {\an8}谢谢你 爸爸 我爱你 1268 00:59:39,990 --> 00:59:40,820 {\an8}再见 1269 00:59:48,370 --> 00:59:50,790 {\an8}很贴心 这个不算 1270 01:00:06,390 --> 01:00:10,810 {\an8}如果不能每天见到她 我就会想念她 1271 01:00:14,110 --> 01:00:20,110 {\an8}哎呀 每次亲她都令我激动 1272 01:00:21,700 --> 01:00:24,530 {\an8}相信我 我迷恋她 1273 01:00:27,370 --> 01:00:31,790 {\an8}哦 南希 爱笑的南希 1274 01:00:34,250 --> 01:00:38,210 {\an8}你是否听过布道所的钟声? 1275 01:00:39,550 --> 01:00:44,510 {\an8}南希能为你带来同样的喜悦 1276 01:00:47,260 --> 01:00:48,810 {\an8}听她说话 1277 01:00:49,180 --> 01:00:52,350 {\an8}仿若在聆听美妙歌声 1278 01:00:54,810 --> 01:00:59,030 {\an8}只消她打声招呼 1279 01:01:01,200 --> 01:01:06,030 {\an8}我发誓 你便无法抗拒她 1280 01:01:08,870 --> 01:01:14,750 {\an8}对不住 她没有妹妹 1281 01:01:17,090 --> 01:01:23,090 {\an8}无人能取代我的南希 1282 01:01:25,260 --> 01:01:27,550 {\an8}爱笑的南希 1283 01:01:31,270 --> 01:01:33,230 字幕翻译:圭口 1284 01:01:33,430 --> 01:01:35,400 创意监督 朝思