1
00:00:07,710 --> 00:00:10,180
- ஒருத்தரை பிரிஞ்சேன்.
- பால் சைமன்!
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,380
அது இரு சின்ன பாடகர்-
பாடலாசிரியர்கள் முன். முன்னேறு!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
இப்ப, நிறுத்து. இது ஒரு பெண். வேண்டாம்.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
அது உண்மையான கூட்டாண்மை.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
என் எந்த திருமணத்தை விடவும்
அதிகம் நீடித்தது.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
அதன் போக்கில், அது திருமணம் போலத்தான்.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
ஒப்பந்தத்தில் தொடங்கி,
வழக்கில் முடிந்தது, பாலியல் உறவில்லை.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
ஒரு முறை தவிர. பென்சகோலாவில்
செய்ய நிறைய இல்லை.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
என்னை பிரிவது ரொம்ப மோசம்.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
இல்லை, நிஜமா. என் முகம்
விளம்பர பலகைகளில் இருக்கு.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
சாதாரண நபரை பிரிந்தால்,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
பிடித்த உணவகத்திற்கு போகாமல் இருக்கலாம்.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
என்னை பிரிந்தால்,
ஹைவேயை பயன்படுத்த முடியாது.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
அவ தோழி.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
எப்பவும் அந்த சொல்லால்
சண்டையிடுவோம். "தோழி."
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
ஆனால் அவளை விட்டு
ஐந்தாவது நாய் வாங்கினேன்.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
பெண் நாய். இதுவாவது என்
காலணிகளை எடுத்து வரும்.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
தி மார்வலஸ் மிஸஸ் மெய்ஸல்
19
00:01:05,480 --> 00:01:09,650
{\an8}நியூ யார்க் நகரம்
1990
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
மகிழ்ச்சியா இருக்க மாட்டாங்க.
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
ஃபிரையர்ஸ் கிளப்
முன்பதிவு
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
பெட்டி பாட்டர் வெண்ணெய் வாங்கினா,
வெண்ணெய் கசக்குதுன்னா.
23
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
பெட்டி பாட்டர் வெண்ணெய் வாங்கினா,
வெண்ணெய் கசக்குதுன்னா.
24
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
அது பியூனோவா, பசங்களா?
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
ஸ்டீவ் மார்டின் எனக்கு பிடிக்கும்.
26
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"மன்னிக்க்க்கணும்!"
27
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
ஏழு அசிங்கமான சொற்களுடன்,
ஜார்ஜ் கார்லின். ரொம்ப வேடிக்கை.
28
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
ராபின் வில்லியம்ஸும்.
டாஸ்மேனியன் டெவில் போல.
29
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
இது யார்?
30
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}தெரியாது.
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}ஸ்டூவர்ட் ஜோன்ஸ்
"த ரோஸ்ட்மாஸ்டர்"
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}ஏரன் லீபோவிட்ஸ்
"த ஹோஸ்டைல் விட்னஸ்"
33
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}கைகளை தூக்கு!
34
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}பென்னி
(அழைக்கப்படவில்லை)
35
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
ஐம்பது டாலர், அவ வர மாட்டா.
36
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
அவ வர மாட்டாளா? அடச்சே.
மெய்ஸலை குறிப்பிடுவேன்.
37
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
அச்சமே இல்லை, நண்பா.
38
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}ரே ஆர்டிஸ்
"த க்ளோசர்"
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}கார்மைன் ஸ்ட்ரீடோ
"த ஹாமர்"
40
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
பொழுதுபோக்கு துறையில்
41
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
திரைக்கு பின்னாலுள்ள
மக்களில் தெரிந்தவர்கள்
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
தங்களில் ஒருவரை வறுத்தெடுக்க வந்துள்ளனர்.
43
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}மைக் கார்
"த டீன்"
44
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
நகரு.
45
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
நான் எடுக்க வந்த ஒரு ஷாட்.
சிறந்த வேலை.
46
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
கொஞ்சம் துரதிர்ஷ்டமான
செய்தி இருக்கு.
47
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
சூஸி வந்தாச்சு.
48
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
ஹலோ, சூஸி.
49
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
இது முட்டாள்தனம்.
50
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
உன்னை பார்க்கவும் மகிழ்ச்சி.
51
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
உங்களுக்கு என்னை தெரியும்,
நானா இருக்க ஆசை.
52
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
நான் ஸ்டூவர்ட் ஜோன்ஸ், இந்த மாலைக்கு
உங்க விருப்பமற்ற தொகுப்பாளர்.
53
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
ஆக, ஒரு ரோஸ்டுக்காக சூஸி மையர்சனை
முதலில் அணுகிய போது,
54
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
எங்க தலைகளை ஒரு தகாத,
அடைத்த இடத்தில், உயரியல் ரீதியாக
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
சாத்தியமற்ற இடத்தில் வைக்க
ஆலோசனை கூறினார்.
56
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
கடினமாக முயற்சி செய். உன்னை நம்பறேன்.
57
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
பிறகு அதை சான்று வழங்கும் டின்னராக்கினோம்,
58
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
"வேண்டாம், நன்றி"னார்.
59
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"உறுப்பு சுருங்கின கிழவிகளுக்கு அது."
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
வீலை ரசிங்க.
61
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
அவரோடு பேசினோம்.
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
இதற்கு முன் அதை செய்யவில்லை எனில்,
அதை பரிந்துரைக்க மாட்டேன்.
63
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
ஒரு சோதனை ரோஸ்டுக்கு ஒத்துக்கிட்டார்.
64
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
அப்படியே சரளமா வரும்.
65
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
ஆக, இதோ இருக்காங்க, ஒரு மணி நேரம் தாமதமா,
சீச் அண்ட் சாங் மணத்துடன்.
66
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
சான்டா ஆனா காற்றை விட அதிக
கஞ்சா புகைச்சிருக்காங்க.
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
விஸின் மற்றும் டோரிடோஸுக்கு செய்தது போல
68
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
க்ளையன்ட்களுக்கு பணம் ஈட்டியிருந்தால்.
69
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
அவர் அந்த காமெடியனை
கண்டுபிடித்த போது அவருக்கு வாய்ப்பு,
70
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
அந்த பெயரை இன்று சொல்ல மாட்டோம்,
71
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
நீண்ட காலமாக செயலிழந்த,
மெக்டுகல் கேஸ்லைட் கஃபேயில்.
72
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
ஒரு தட்டு வேணும், கைஸ்.
73
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
நிறைய இறைச்சி, கொஞ்சம் காய்கறி.
74
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
டின்னர் சேவை முடிந்தது.
75
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
எனக்கு ஒரு தட்டு வேணும்.
76
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
இப்ப.
77
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
டின்னருக்கு பின் டின்னர்
கேட்கும் முட்டாள் யார்?
78
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
சூஸி தொலைபேசியின் மறுபுறம்
இருக்க அல்லது அவரோட நேரில்
79
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
பேச்சுவார்த்தை யாரும் நடத்தினால்,
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
அவர் தொழிலில் முழுமையாக
ஒப்பந்தம் செய்பவரென தெரியும்.
81
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
பெரும்பாலானோருக்கு
1970ல் அந்த நாளைப்பற்றி தெரியும்.
82
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
சிறந்த தினம்.
83
00:04:26,900 --> 00:04:29,460
பழம்பெரும் ட்ரிபிள் க்ரௌனின் தினம்.
84
00:04:29,660 --> 00:04:30,600
ஹேரி டிரேக்
85
00:04:31,810 --> 00:04:33,230
சூஸிக்கு ஸ்க்ரிப்ட் இருந்தது.
86
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
அது சர்ச்சைக்குரியது, யாரும்
அதை தொட விரும்பலை.
87
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
ஆக, சால், இந்த படம் நகரம் முழுவதும்
பல இடங்களில் படம்பிடிக்கப் படும்.
88
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
மேன்ஹாட்டன், க்வீன்ஸ், ப்ரூக்ளின்.
89
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- ஃப்ரீட்கினுக்கு நல்ல பார்வை.
- அவர் கோபக்காரராம்.
90
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
ஆமாம், த ஃப்ரெஞ்ச் கனெக்ஷனுக்கு
கோபக்காரர் தேவை.
91
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
டீ செய், டாமி.
92
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
பால் ந்யூமன், ஸ்டீவ் மெக்க்வீன்,
ஜேம்ஸ் கான் விட்டாங்க.
93
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
ஜீன் ஹாக்மன் இருக்கான்.
94
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
ஜீன் ஹாக்மனோட வாதாடுவியா?
அவன் அற்புதம்.
95
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
அது நிச்சயம் வெற்றி. வா.
96
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
இது நடக்காது, சரியா?
இப்ப, போ.
97
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
டீ செய், டாமி.
98
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
பலர் வேறு நாள் பார்த்துக்கலாம்னு
இருப்பாங்க, ஆனால் சூஸி இல்லை.
99
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
வெறுங்கையோடு அவர் போக வாய்ப்பே இல்லை.
100
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
பார்க்கிங்கிற்கு பணம் தந்தார்.
101
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
இல்லை. வாய்ப்பில்லை.
எனக்கு டாட்ஜர்ஸ் பிடிக்கும்.
102
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
பென்னன்ட் மற்றும் தொடருக்கு வாங்கினேன்.
103
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
ஹேய், சால். என்ன நினைக்கிறே?
104
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
இன்றுவரை, அவரிடம் என்ன
சொன்னாரென யாருக்கும் தெரியாது.
105
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
என்ன இது?
106
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
திரைக்கதைக்கு அவர் வெறியா அல்லது
107
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
பட்ஜெட்டை கட்டுப்படுத்தும் உறுதியா...
108
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
அட, அவர் கழுதையோடு இருக்கும்
படங்களை எடுத்திருக்கலாம்.
109
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
யாருக்கு தெரியும்? எங்கும் கண்கள் இருந்தன.
110
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
அவர் என்ன சொன்னாரோ.
111
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- படம் நடக்க போகுது.
- என்ன?
112
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
நாள் முடிவில் ஒப்பந்தத்தை முடி.
சூஸி விதிமுறைகள் தருவார்.
113
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- என்ன வேணுமோ.
- ஆனால் சால்...
114
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
அதை நடத்து.
115
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
பூம்! முதல் ஒப்பந்தம், முடிஞ்சுது.
ஆனால் அவர் முடிக்கலை.
116
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
முன்னே நால்வர் மெதுவாக போகின்றனர்.
117
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
சூஸியும் அவர் ஆட்களும்
சந்திக்கின்றனர்.
118
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
ஒருத்தர் சிபிஎஸ்ஸுக்கு
ப்ரோகிராமிங் எடுத்துக் கொண்டவர்.
119
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
கேமரன்! ஹேய்.
புது வேலைக்கு வாழ்த்துக்கள்.
120
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
நன்றி, சூஸி.
121
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
ஷோபிஸ் நாகம் போல, உடனே அடிக்கிறார்.
122
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
ஒரு ப்ராஜெக்ட் இருக்கு.
முதல் வாய்ப்பு அவருக்கு.
123
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
அது அரை மணி நேர காமெடி. பயங்கர வேடிக்கை,
வியாழன் இரவுகளை தொடங்கும்.
124
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
சூஸி, ப்ளீஸ். நாங்க ஓய்வெடுக்க
பார்க்கிறோம். திங்களன்று அழைங்க.
125
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
அவர் திங்கள் வரை காத்திருக்கலை.
126
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
ஏற்கனவே இரு க்ளையன்ட்ஸ் இணைஞ்சாச்சு.
127
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
லிஸ் மான்ட்கோமரி மற்றும் ஆன்டி க்ரிஃபித்.
128
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
இருவரும் செய்ய போறாங்க, சிபிஎஸ்ஸில்.
129
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- நல்ல ஜோடி. என்ன கதை?
- இதை புரிஞ்சுக்க.
130
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
இதை புரிஞ்சுக்கோங்க. கதையே இல்லை.
அங்கேயே கதை பண்ண தொடங்கினார்.
131
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
கணவன், மனைவி,
மனநல மருத்துவர்கள்.
132
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
அவ பெரிய நகர, புத்திசாலி.
ஐவி லீக் பட்டம்.
133
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
அவர் கிராமத்தான், வீட்டுக்கோழி,
தெற்கிலிருந்து வருபவர்.
134
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
நோயாளிகள் ஒருவரை விட்டு
இன்னொருவரிடம் போகின்றனர்.
135
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
அது பிடிச்சிருக்கு.
136
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
அப்படியே என்ன செய்கிறார்?
தட்ஸ் அவர் டைம் உருவாக்குகிறார்.
137
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
அதே இடத்தில் அவர் அதை எடுக்க
அது ஏழு வருடங்கள் ஓடுது.
138
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
இரு குழந்தைகள்...
139
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
இதுதான் விஷயம்.
140
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
அவர் குறிப்பிட்ட நட்சத்திரங்கள்,
அவர் க்ளையன்டே இல்லை.
141
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
அவர் உருவாக்கிய சிட்காம்,
மற்றும் அதில் அவர்கள்
142
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
நடிக்க ஒப்புதல் பெற்றது தெரியும்வரை அல்ல.
143
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
உடனே அவரிடம் ஒப்பந்தம் செய்தனர்.
144
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
வாக்குவமிங். பிடிச்சிருக்கு.
145
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
பூம்! இரண்டாம் ஒப்பந்தம், முடிந்தது.
146
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
அந்த பார்க்கிங்கில் இன்னும்
40 நிமிடங்கள் இருந்தன.
147
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
சூஸி கழிப்பறைக்கு போகணும் என்றார்.
148
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
வேறென்ன? வேறென்ன?
149
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
பெரிய ரெகார்ட் லேபிள் ஆள்.
150
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
க்ளப்பில் ஒவ்வொரு கேடிக்கும்
இவர் சம்பளம் தர்றார் போல,
151
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
அவங்களுக்கு தெரிஞ்சதை எல்லாம்
இவரிடம் அவங்க சொல்லிடுவாங்க.
152
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
நல்ல வேலை, கைஸ்.
153
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
ஏ&எம் ரெகார்ட்ஸிலிருந்து
ஒருத்தர் வந்தது தெரியுது.
154
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
உடனே கண்டுபிடிக்கிறார்.
155
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
லண்டனுக்கு வெளியே ஓரிரு
பாடலாசிரியர்கள் என்கிறார்.
156
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
ம்யூசிகல் எழுதி, கவனம் பெற ஆல்பம்
செய்ய விரும்புவதாக சொல்கிறார்.
157
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
முழு கதை, ஆரம்பத்திலிருந்து முடிவு வரை.
சிலுவையில் அறைவது வரை.
158
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- 39 சவுக்கடி எல்லாம்.
- பிரமாதம்.
159
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
ஆமாம், அவங்க பாடல்கள் நல்லா இருக்கும்.
160
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
டெமோவை கேட்டா, ஆல்பம் செய்ய விரும்புவே.
161
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
அவங்க பெயர்கள் என்ன?
162
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
அப்படியே, டிம் ரைஸ் மற்றும்
ஆன்ட்ரூ லாய்ட் வெபரை சொல்றாங்க.
163
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
உலகுக்கு என்ன கிடைக்குது?
164
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
பூம்! த ட்ரிபிள் க்ரௌன்.
165
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- உனக்கு கஞ்சா வேணுமா?
- வேண்டாம்.
166
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
அடுத்த விருந்தினருக்கு அறிமுகம்
தேவையில்லை, அது நல்லது,
167
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
ஏன்னா அவர் பெயரை மறந்துட்டேன்.
168
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
ஆமாம், ஏரன் லீபோவிட்ஸ்.
மேலே வா, ஏரன்.
169
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
ஹலோ.
170
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
பலருக்கும் தெரியும், நான் மேலாளர்,
171
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
எண்ண முடிந்ததுக்கும் மேலான வருடங்களாக
சூஸியோட போட்டியிடறேன்.
172
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
நான் ஒத்துக்கணும், இந்த வியாபாரத்தில்
சூஸி போல வேறு யாரும் இல்லை.
173
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
சாரி, தப்பா படிச்சேன். "இந்த வியாபாரத்தில்
சூஸியை யாருக்கும் பிடிக்கலை."
174
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
அதாவது, நிஜமா. சூஸி மையர்சன்
பற்றி சொல்ல என்ன இருக்கு
175
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
போல் பாட் பற்றி சொல்லாதது?
176
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
சூஸி எல்லாரைப் போலவும்தான், நிஜமா.
177
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
கெட்ட பக்கமும் இருக்கு,
நல்ல பக்கமும் இருக்கு.
178
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
இரக்கமின்மை, பழிவாங்கும் தன்மை,
179
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
சாத்தானின் எரிமலைக்குழம்பு போல
வாயிலிருந்து வரும் கெட்ட வார்த்தைகள்.
180
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
பிறகு, கெட்ட பக்கத்தில்...
181
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
என் ஒருகாலத்து பாஸ், லேட்,
சிறந்த ஹேரி டிரேக் அவருக்கு வழிகாட்டி.
182
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
ஆமாம். அந்த பதிலைத்தான் எதிர்பார்த்தேன்.
183
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
ஹேரி இறந்தப்போ,
முதுகு நிறைய கத்திகள்,
184
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
அதனால அவரை குப்புற புதைத்தனர்.
185
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
ஆனால் ஹேரி உண்மையாக சூஸியை மதித்தார்,
இவர் பெரிய ஆளாகும் முன்பே.
186
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
ஏற்றத்தாழ்வுகள் இருந்தாலும், மற்றவர்கள்
அல்லாத போதும் சூஸி விசுவாசமாக இருந்தார்.
187
00:08:51,460 --> 00:08:53,260
{\an8}கிழவனுக்கு கிறுக்குன்னு தெரியுமே.
188
00:08:53,460 --> 00:08:54,220
{\an8}டூட்ஸ் ஷோர்
1963
189
00:08:54,420 --> 00:08:57,240
{\an8}க்ளையன்ட்ஸ் அவரை விட்டுப் போறாங்க.
சமீபமா ஸ்பென்சர் ட்ரேசி.
190
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
ஸ்பென்சர் ட்ரேசி பற்றி யாருக்கும்
கவலை இல்லை.
191
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
இன்னொரு பானம் வேணுமா?
192
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- நீ பணம் கொடு.
- இன்னும் இரண்டு.
193
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
எனக்கு டாக்டர் ஸ்ட்ரேஞ்லவ் செய்ய ஆசை.
194
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
அதை ஜார்ஜ் சி. ஸ்காட்டிடம் தருவதாக
ஹேரி சொல்றார்.
195
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- ஜார்ஜ் நல்லவன், ஆனால் நான் சிறப்பு.
- ஆமாம்.
196
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
தன் கட் எடுப்பதை தவிர,
ஹேரி எனக்கு என்ன செய்யறார்?
197
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
நீ எனக்கு பிரதிநிதியா இரு.
198
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
ஜார்ஜ், டோனி பெர்கின்ஸ் அல்லது
199
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
ரிச்சர்ட் பர்டனிடம் பாத்திரங்களை
இழக்க முடியாது.
200
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
இரண்டு வருட காலம், இதுதான் வேணும்.
201
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
பூங்காவை பார்த்தபடி மொட்டைமாடி
உள்ள பென்ட்ஹவுஸ்.
202
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
சை டெவோர் சூட்கள் நிறைந்த அலமாரி.
203
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
ஹேம்ப்டன்ஸில் முன்னே கடற்கரை உள்ள
வீட்டிற்கு ஓட்டிப் போக போர்ஷ் 911.
204
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
நீ என்னோட இருக்கியா?
205
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
ஹேய், உன் கடைசி படம் என்ன?
டேலைட் ஃபேட்ஸ்?
206
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
ஆமாம். அது சுமாரா போச்சு.
207
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
இல்லை, போகலை. அதற்கு முன்?
208
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
தி எர்த் டர்ன்ஸ்.
209
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- அதை பார்த்தப்ப வயிறு பிசைந்தது.
- ஹேய்!
210
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
ஹேரி டிரேக் உனக்கு என்ன செய்தார், டெய்லர்?
211
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
திறமை இல்லாத, கேடுகெட்ட,
டி-லிஸ்ட் சுமார் நடிகர்,
212
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
சோப் ஓபரா கால் ஷீட்டில் ஒன்பதாம்
இடத்தில் இருந்த நடிகருக்கு,
213
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
அவனுக்கு கிடைக்காத, தகுதி
இல்லாத, செய்ய முடியாத
214
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
வேலை வாங்கித் தந்தார்.
215
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
ஹேய், என்ன இது?
216
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
நீ ஸ்பென்சர் ட்ரேஸி பற்றி கவலை
படாம உட்கார்ந்திருக்கே.
217
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
உன் வட்டத்துக்கு மீறிய நடிகர்களோடு
உன்னை ஒப்பிடறே.
218
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
உன்னோடு வேலை செய்யுமளவு
கீழே இறங்கி, கூடவே
219
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
ஹேரி ட்ரேகையும்
தள்ளுவேன்னு நினைச்சியா?
220
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
பின்னணியில் ஏதாவது
இருக்கும்னு நம்பறேன், முட்டாள்.
221
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
ஏன்னா நீ ஹேம்ப்டன்ஸில் பார்க்க போறது
222
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
நீ சுத்தம் பண்ற வீடுதான்.
223
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
உனக்கு தெரியக்கூடிய மொட்டை
மாடி, நீ குதிக்கப் போறதுதான்.
224
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
நீ பானத்துக்கு பணம் கொடு,
திறமையற்ற முட்டாளே.
225
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
ஆமாம், அவர் ஹேரிக்கு ஆதரவு.
226
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
முட்டாள்.
227
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
கடைசியில், பெரிதாக பணம் ஈட்டும்
228
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
தன் க்ளையன்ட்ஸை அவரிடம் தந்தார்,
அவர்கள் இருந்தனர்,
229
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
ஹேரியின் சக கூட்டாளிகளை தவிர்த்து.
230
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
நான் அந்த கூட்டாளிகளில் ஒருவன்.
231
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
உனக்கு கதை பிடிக்கலை,
அதனால் உனதாக்கிட்டே.
232
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
ஒரு நிமிடம். ஒரு நிமிடம் இரு,
அது எப்படி நடந்தது?
233
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
நிஜமா, சூஸிக்கு எப்படி
அந்த க்ளையன்ட்ஸ் வந்தனர்?
234
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
அவளை வெற்றியடைய வைத்தது.
235
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
அவர் புராணத்தை உறுதியாக்கியது.
236
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
என்ன நடந்ததென தெரியும்.
237
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
நடந்ததை நான் சொல்றேன்.
238
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
ஹேரி மருத்துவமனை போனதும்,
சூஸி அவர் அறைக்குள்ளே நுழைந்து,
239
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
போலி ஆவணங்களை கொண்டு வந்து,
கிழவரை கையெழுத்திட கட்டாயப்படுத்தினா.
240
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
எழுந்திரு, ஹேரி. இன்னும் மூன்று இருக்கு.
241
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
பிறகு நீ பஃபலோ போகலாம்.
242
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
அவர் குடும்பத்தையே உள்ளே விடலை.
அவர் மகள். யாரும் அல்ல.
243
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- தாத்தா?
- அது ரூத்தா?
244
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
இல்லை. கையெழுத்து போடு.
245
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
அப்பா, உள்ளே விடுங்க, ப்ளீஸ்.
246
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
கையெழுத்து போடு, ஹேரி.
247
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
அது எங்க அப்பா.
248
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
இல்லை, இல்லை.
249
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- அப்படி கேள்விப்படலை.
- என்ன?
250
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
மகள் வந்தா, ஆனால் வேறு காரணத்திற்கு.
251
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
சூஸி மகளிடம் போய், ஒப்பந்தம் போட்டு,
252
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
இருவரும் ஹேரியை க்ளையன்ட்ஸை
தர மயக்கி விட்டனர்.
253
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- நல்ல வேலை, அப்பா.
- நல்லா செய்தே.
254
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
அந்த அறையிலேயே மகளுக்கு
பணம் தரப்பட்டது.
255
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
அபத்தம், கைஸ். அட வாங்க.
256
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
என் அக்கா லெனக்ஸ் ஹில்லில் செவிலி.
257
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
அன்றிரவு அவள் ட்யூடியில்
எல்லாம் பார்த்தாள்.
258
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
ஹலோ, ஹேரி.
259
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
சும்மா பார்க்க வந்தேன். எல்லாம் நலமா?
260
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
மிக நலம். நன்றி, லிண்டா. நீ இனியவள்.
261
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
நீங்களும்தான். ஓய்வெடுங்க.
262
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- அவ அழகு.
- நிறுத்து.
263
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
என்னை ஏதோ செய்துட்டான்னு நினைக்கிறேன்.
264
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
பார்க்கறியா?
265
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
விரைக்குதான்னு நான் பார்க்கணுமா?
266
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
சரியில்லை. உனக்கு கோளாறு.
267
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
ஆமாம். எனக்கு சுகமில்லை. எனக்கு சுகமில்லை.
268
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
ஹேய், நிறுத்து, சரியா? நீ உறுதி அளிச்சே.
269
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
அவருடைய பல ஊழியர்கள் வேலையை விட்டாங்க.
270
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
இருந்தவங்க, முடிந்ததை திருடினர்.
271
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
ஹேரி, உன் மகள் எங்கே?
ரூத் எங்கே?
272
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
தெரியாது. அவ... எனக்கு தெரியாது.
273
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
ஹேய், கால்ஃப் ஆட கத்துக்கிட்டியா?
274
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
நான் கால்ஃப் ஆட கற்கலை.
275
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
அங்கேதான் ஒப்பந்தங்கள் செய்வாங்க.
276
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- நீ கால்ஃப் ஆடணும்.
- தெரியலை.
277
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
என் க்ளப்ஸை உனக்கு தர்றேன்.
278
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
எனக்கு வேண்டாம்.
279
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
அவங்களோட ஆடு, யாரையும் அடி.
கவலை இல்லை. என் க்ளப்ஸ் உனக்குதான்.
280
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- ஹாய், ஹேரி.
- ஹலோ.
281
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
நல்லது. அந்த விஷயத்தை குறைச்சிட்டோம்.
282
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
அவை மௌன படங்களை வெல்லாது.
283
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- இல்லை. அட வா.
- இல்லை. கீடனை அடிக்கலை. அவர் உச்சத்திலல்ல.
284
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
இதை செய்யும் போது
அவருக்கு 25 வயது. அவர் மேதை.
285
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
ஹேய், இது வேடிக்கை,
ஆனால் இன்னும் இருக்கு.
286
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
நான் சாகக் கிடக்கிறேன்,
நீ என்னோட வாதாடறியா?
287
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
நீ சாகப் போறதில்லை.
288
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
சூஸி, நான் செத்துட்டு இருக்கேன்.
289
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
ஆமாம், அது தெரியும்.
290
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
நீ சாகப் போகும்போது
உன்னை வேறு படுக்கைக்கு மாத்துவேன்.
291
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
இது மோசமா, வியர்வையா இருக்கு.
292
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
ஹேரி, வேறு யாரும் பார்க்காத போது
நீ மட்டும் என்னை கவனிச்சே.
293
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
அதுக்கு நன்றி.
294
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
கவனி. சில க்ளையன்ட்ஸை உன்னிடம் அனுப்பறேன்.
295
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
தங்கின பெரிய ஆட்கள்.
ஜெர்ரி, மெல், பீட்டர், லூசி...
296
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
ஹேரி, வேண்டாம்.
297
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
அவங்களோட பேசிட்டேன்,
அவங்க தயாரா இருக்காங்க.
298
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
மிட்ஜோட செய்தது போல
அவங்களை ஒரே பாதையில் வை.
299
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
அவங்க கவனத்தை சிதற விடாதே.
மகிழ்ச்சியா வைத்திரு.
300
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
ஆனால் ஏன்? நான் ஏன்?
301
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
உன்னை மட்டும்தான் நம்பறேன்.
302
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
இல்லை. இல்லை...
303
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
வக்கீல்கள் அதை பார்ப்பாங்க.
உன்னால் முடியும்.
304
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
உன்னால் முடியும், சூஸி.
305
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
நாம படத்தை தவற விடறோம்.
306
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
நாம படத்தை தவற விடறோம்.
307
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
அவர் வசதியா இருக்கார்.
308
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
ரூத்.
309
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
இங்கிருக்கேன், அப்பா.
310
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- சே.
- சே.
311
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
சோகமானது.
312
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
நான் அப்படி கேள்விப்படலை.
313
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
சரி. வேடிக்கையான ஒருவரை கூப்பிடறேன்.
314
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
அறையிலேயே வேடிக்கையானவர்,
அது எதுவும் இல்லை.
315
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
ரே ஆர்டிஸ்.
316
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
நன்றி.
317
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
ஹலோ, சூஸி.
318
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
தெரியுமா, சூஸி இங்கிருக்கும்
ஒரே காரணம்
319
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
வந்தா 2-1 பந்தயம் இருப்பதாக
அவர் கேள்விப்பட்டதுதான்.
320
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
அவருக்கு சூதாட்ட
பிரச்சினை இல்லை,
321
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
ஆனால் ஃபீல்ட் ஆஃப் ட்ரீம்ஸின்
பாதியில் புக்கியை அழைத்தார்.
322
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
அதாவது, சாலிடேர் ஆடும் போது,
தனக்கெதிராக பந்தயம் வைப்பார்.
323
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
ஐஆர்எஸ் தணிக்கையில் டபுள்
அல்லது ஏதுமில்லை என்றார்.
324
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
என் இரட்டை மகள்களிடம்
சூஸியை அறிமுகம் செய்தப்ப,
325
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
சொன்னார், "இரண்டு எட்டா? பிரிச்சிடு."
326
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
பிறகு பசங்க இருக்காங்க.
நான் சொல்றது புரியுதா?
327
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
பசங்க.
328
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
பசங்க இருக்கிற இடத்தில்,
சூஸி இருப்பார்,
329
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
தன் சிறுவிரலை இன்னும் ஒரு நாள்
வெச்சுக்க கெஞ்சுவார்.
330
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
ஆனால் நிஜமா, இவை வதந்திகள்.
331
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
வதந்திகளா?
332
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
முதல் நாளிலிருந்து கும்பலுக்கு
பங்கு உண்டு.
333
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
ஹேரி டிரேக் போல. எல்லாரும் போல...
334
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
ஆமாம், அதை சொல்லியிருப்பேன்...
335
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
உயிரோட இருக்க விரும்பறேன்.
336
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
சூஸி அதை நம்பினார், மற்றவரை விட.
337
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
டைனா ரட்லெட்ஜ் விஷயத்தில் தொடங்கியது.
338
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- அவரை தெரியும்தானே?
- நிச்சயமா.
339
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
சூஸியின் உதவியாளர்.
340
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
நியூ யார்க் கிளையை நடத்தறார்.
341
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
நியூ யார்கை நடத்தறார்.
சூஸி போல கடினமானவர்.
342
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- அப்படியா.
- 1961-62 இருக்கும்.
343
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
அப்பத்தான் சூஸி முழுசா இறங்கி,
அவர்களை தன் படையாக்கினார்.
344
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
ஹேய், இன்று கோபாவிற்கு போகணும்.
345
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
பின்னால. போன முறை போலில்லை.
346
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
அந்த ஆளோட நிகழ்ச்சியின் போது
வெளியேற முட்டாள் போலிருந்தேன்.
347
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
ரோலிங் கால்ஸ் தொடங்குவோம்.
348
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- வில்லியம் மாரிஸ் ஆட்கள் முதலில்?
- சரி.
349
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- நீ நலமா?
- ஆமாம்.
350
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
டைனா?
351
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
என்ன இது?
352
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
இது எப்படி நடந்தது? இது
தாழ்ப்பாளால என்று சொல்லாதே.
353
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
ரானல்ட் தான்.
354
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- குடிச்சான். கோபம், பொறாமை பட்டான்.
- டைனா!
355
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
அனுப்பிட்டேன். முடிஞ்சுது.
356
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
நிச்சயமா முடிஞ்சுது.
357
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
பாரு, ஒரு நாள் நீ மேலாளரா இருப்பே,
358
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
அதனால நீ முழுசா இருக்கணும்.
359
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
ஆனால் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்யறேன். சரியா?
360
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
இப்போதிலிருந்து, நீ டேட் செய்யும் எவனையும்
நான் அங்கீகரிக்கணும்.
361
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
நிறுத்து. சிரிச்சா வலிக்குது.
362
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
அவன் இங்கே வரணும்,
கேள்வித்தாளை நிரப்பணும்.
363
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
நீளமா இருக்கும், 50, 60 பக்கம்.
364
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
பிறகு நான் அவனை முழுசா பார்க்கணும்.
365
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
இறுக்கமா. உனக்கு கிடைக்கிறதை
நீ பார்க்கணும்.
366
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
நீங்க என்ன சொன்னாலும், பாஸ்.
367
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
சரி. வீட்டுக்கு போ. ஓய்வெடு.
டாக்ஸி எடு, சப்வே இல்லை.
368
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
நன்றி.
369
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
நான் உனக்கு நிறைய ஸேபார்ஸ் அனுப்பறேன்.
370
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
நிறைய சிக்கன் சூப்பும் பாப்காவும்.
371
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- கேன்டீட் பழமும்.
- கேன்டீட் பழமும்.
372
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
இப்ப போ. நாளை பார்க்கிறேன்.
373
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
சரி, அதுதான் முடிவுன்னு நினைச்சீங்களா?
374
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
இல்லை.
375
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
இப்ப எனக்கு உதவி வேணும்.
376
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
நிச்சயமா. என்ன அது?
377
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- சொல்லுங்க?
- உன் பெயர் ரானல்டா?
378
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
ஆமாம். நீங்க யார்?
379
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
நாங்க யாரா?
380
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
நாங்க சூஸி மையர்சனோட நண்பர்கள்.
381
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
அந்த ஆட்கள் பழைய பாணி.
முழுமையானவங்க.
382
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
சூஸியின் ஒவ்வொரு க்ளையன்டின் துண்டும்
அவங்களிடம் இருக்கு.
383
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
மெய்ஸலை தவிர ஒவ்வொரு க்ளையன்டும்.
384
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
ஆமாம். அது எப்படி நடந்தது?
385
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
தொடக்கத்திலிருந்தே
இருந்ததா சொன்னீங்க.
386
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
சரி. ஏன் மெய்ஸல் இல்லை?
387
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
தெரியும். நான் சிறுநீர் கழித்த
பிறகு சொல்றேன்.
388
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- கடவுளே, கார்மைன்.
- கதையை முடி.
389
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
நம் அடுத்த பேச்சாளரை அழைப்போம்.
390
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
அவரை தெரியும், அவரை பார்த்து பொறாமை.
391
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
மூன்று முறை ஆஸ்கருக்கு
பரிந்துரைக்கப்பட்ட தயாரிப்பாளர்.
392
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
எம்மி விருது பெற்ற தொலைக்காட்சி மேதை.
393
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
த கோர்டன் ஃபோர்டு ஷோவின் பழம்பெரும்
நிர்வாக தயாரிப்பாளர், மைக் கார்.
394
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
ஹலோ, எல்லாருக்கும். ஹலோ, சூஸி.
395
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
இன்னும் அந்த லஞ்சுக்கு போகணும்ல?
396
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
சமமான பணத்தை எடுத்துக்கறேன்.
397
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
அப்ப, சூஸி மையர்சன் யார்?
398
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
ஆர்தர் 2வினால் வாழ்க்கை மேம்பட்ட
அமெரிக்காவின் ஒரே நபர்.
399
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
டாம் க்ரூஸிடம் சொன்ன ஒரே பெண்
400
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
அவர் குள்ளமென.
401
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
எனக்கு தெரிந்து அவர் ஒருவரே
402
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
சிட்னி லூமெட்டோடு
கத்தி கண்டபடி சண்டை போட்டவர்,
403
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
ஆன் பேங்க்ராஃப்ட்
பிறந்தநாள் விழாவில்.
404
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
கோர்டன் ஃபோர்டில் சந்தித்தோம்.
405
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
அங்கே நான் கூட பணியாற்றிய
406
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
ஒருவர் பற்றி ஒரு சின்ன விஷயம்.
407
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
கோர்டன் ஃபோர்டில் என் பழைய
பாஸ் மற்றும் வழிகாட்டி
408
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
ஜார்ஜ் டோலிடானோ போய் 10 வருட நிறைவு.
409
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
பலருக்கு அவரை தெரியும்.
பலர் அவரை மதித்தீர்கள்.
410
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
அவருக்கு கிடைக்க வேண்டியது
கிடைக்காத நல்லவர்.
411
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
தினமும் அவரை மிஸ் செய்கிறேன்.
412
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
அபத்தம்.
413
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
மைகி ஒரு வெறியோடு ஜார்ஜை வெறுத்தார்.
414
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
ஆனால் ஜார்ஜ் கோர்டனின் ஆள்.
415
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
ஜார்ஜி கோர்டனை உருவாக்கினார்.
416
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
அட, ஜார்ஜ் அவரை கண்ட போது,
417
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
கோர்டன் ஏதோ ஊரில் போக்குவரத்தும்,
வானிலையும் செய்தார்.
418
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
அவர் உதவியாளர் ஒரு கோழி.
419
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- கொக்-கரக்-கோ.
- அது கோழி சத்தமே இல்லை.
420
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
அவ்வளவு மோசம்.
421
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
ஆனால் ஜார்ஜ் அவரிடம் ஏதோ கண்டார்.
ஃபாஸ்ட் ட்ராக்கில் போட்டார்.
422
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
அட, ஜார்ஜ் கோர்டனை விட்டு
423
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
சவப்பெட்டியில் தான் போவார்
என நினைத்தார்கள்.
424
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
அப்ப என்ன ஆச்சு?
425
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
சூஸி தான் ஆச்சு.
426
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- கதை தெரியும்.
- எனக்கும்.
427
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
சரி, ஆனால் நான் சொல்றேன்.
428
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
மைக் திறமை புக்கர்.
429
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
அவரும் சூஸியும் நண்பர்களாயினர்.
430
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
இன்னொரு வினோத ஜோடி,
அவரும் ஹேரியும் போல.
431
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
ஒரு சொல்லை பல முறை சொல்லுங்கள்,
சொல் போலவே இருக்காதே?
432
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
அதற்கு ஒரு சொல் இருக்கு.
433
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
என்ன சொல்?
434
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
அந்த சொல் நினைவில் இல்லை.
435
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
நீ ஹார்வர்ட் போனே. அந்த சொல் எது?
436
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
தெரியலை. சொற்கள் முக்கிய பாடமில்லை.
437
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- அது என்னை குடையும்.
- டென்னிஸ் ப்ரோ போல செய்றா.
438
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- வெளியே போ.
- மக்கள் சொல்றாங்க.
439
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
அது உண்மையான நட்பா அல்லது சூஸி ஏதும்
கோணத்தில் வேலை செய்தாரா?
440
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
எப்படியும், கோணம் தன்னை வழங்கியது.
441
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
ஹேய், ஷோவில் பணியாற்றுபவர் யாரும்
442
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
ஷோவில் வரக்கூடாதென்ற விதியை யார் போட்டது?
443
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
ஜார்ஜ்தான்.
444
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
ஷோவில் பணியாற்றியவர்
ஷோவில் வரக்கூடாது என்ற
445
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
விதியை ஜார்ஜ் போட்டார் அவரோட
மூடநம்பிக்கையால் சுமார்... தெரியலை,
446
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
அவர் பாம்பெயில் சிறுவனாக இருந்தபோது.
447
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
கோர்டன் அதை பின்பற்றுகிறார்
ஏன்னா... தெரியலை.
448
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
எனக்கு எதுவுமே தெரியலை.
449
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
ஜார்ஜ்?
450
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
தொடர் உபயோகத்தால் பொருளற்று போதல்.
451
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
அது இரு தொடர்கள்.
452
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
சூஸிக்கு ஜார்ஜை பிடிக்காது,
453
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
சிறந்த சூஸி மையர்சன் ஆகும்
முன்பிருந்தே.
454
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
சிறு காயங்கள் ஆழமாக இருக்கும்.
455
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
குட் மார்னிங்.
456
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
ஹாய், ஜார்ஜ். சூஸியை நினைவிருக்கா?
457
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
நாங்க சந்திச்சதில்லை.
458
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
நிச்சயம் சந்திச்சிருக்கீங்க.
459
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- அப்படியா?
- அரை டஜன் முறை.
460
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
சந்திக்க மகிழ்ச்சி.
461
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
நினைவில் இல்லாதது சூஸிக்கு
பிடிக்காத ஒன்று.
462
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
எனக்கு மகிழ்ச்சி.
463
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
அந்த ஆள் அவள் பார்வையில் இருந்தார்.
464
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
ஒரு இரவு, ஸடூடியோவில் ஊழியர்கள் பார்ட்டி,
465
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
அவங்க 500வது நிகழ்ச்சியோ என்னமோ.
466
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
பானங்கள் இலவசம், அதனால சூஸி வந்தார்.
467
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
சலிப்படைகிறார், அதனால்
சுற்றத் தொடங்கறார்.
468
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
என்னை அப்படி தள்ளாதே.
469
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
அதை செய்து முடி, மைக்,
அல்லது செய்யக் கூடியவரை தேடுவேன்.
470
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
சூஸிக்கு ஆர்வம் அதிகம்.
471
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
மைக் பின்னால் போகிறார்.
472
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
நான் ரிசப்சனிஷ்ட் போல நடத்தறான்.
473
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
ஊழியர்கள் முன்பு கேலவப்படுத்தறான்.
474
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- மைக்கிற்கு கோபம்.
- எனக்கு போதும்.
475
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- கோர்டனுக்கு தெரியுமா?
- அவருக்கு தெரியும்.
476
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
நெட்வர்க் டீல் ஆனதும்
தயாரிப்பில் என்னை நிலையற்று விட்டான்.
477
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
என்ன தெரியுமா? அவங்க
ஒப்பந்தம் செய்ய முடியாது.
478
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
ஏன்? கோர்டன் முதலிடம்.
என்ன பிரச்சினை?
479
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
ஜார்ஜ் டோலிடானோ தான்
பிரச்சினைன்னு பந்தயம் கட்டுவேன்.
480
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
மைக் கார் மீது சூஸி நிறைய
நேரம் செலவழித்தார்,
481
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
அவர் போவதை சூஸி விரும்பலை.
482
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
ஜார்ஜ்?
483
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
தெரியலை, அவன் தன் மாமனாரோட
484
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
ப்ளம்பிங் தொழிலுக்கு போக முடிவெடுக்கலாம்.
485
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
அதனால சூஸிக்கு என்ன பயன்?
486
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
ப்ளம்பர் இருந்தார்.
487
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
அதனால் தேட முடிவெடுத்தார்.
488
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
அவர் பொருட்களை நீ பார்த்தியா?
489
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
யார் பொருட்கள்?
490
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
நாம இதை செய்ய கூடாது.
491
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
நிச்சயம் செய்யலாம். கவனி.
492
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
தளத்தில் பாதுகாவலர்கள் இருக்காங்க.
493
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
எல்லாரும் பார்ட்டியில்.
494
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
அபத்தம், அபத்தம், அபத்தம்.
495
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
ஏன் ரப்பர் கையுறைகள் இருக்கு?
496
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
தெரியலை. என் பொருட்களை பார்க்கவோ.
497
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
பூட்டிய இழுப்பறை.
498
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
இந்த முட்டாள்கள். லெட்டர் ஓபனர் இருந்தும்
கடிதங்களை பிரிப்பதில்லை.
499
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
அதை வெறுக்கிறேன்.
500
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
சரி, நான் இங்கிருக்க கூடாது. குட்பை.
501
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
தொழிலில் சிறந்த ஸ்னூப் அவர்
502
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
அல்லது உலகிலேயே மிகவும் அதிர்ஷ்டமானவர்.
503
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
அவருக்கு வலுவான ஆதாரம் கிடைத்தது,
504
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
மைக்கின் வாழ்க்கை மாற இருந்தது.
505
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
ஜார்ஜை பொறுத்தவரை...
506
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
டோரி, நேற்றைவிட நீ இன்று
அழகாக இருப்பது சாத்தியமா?
507
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
என் கண் ரப்பைகளை மாற்றினேன்.
508
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
தொழிலில் பெரும் எழுத்தாளர்கள்
எப்படி இருக்காங்க?
509
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
நல்ல சூட், ஜார்ஜ்.
510
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
ட்ரிம்மா இருக்கே, ஃப்ரெட்டி.
உன் ரகசியம் என்ன?
511
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
க்ரேப்ஃப்ரூட் ஜூஸ்.
512
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
பாவம் அவர் வருவது அறியவில்லை.
513
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
நீயும் உன் பொருட்களும் ஒரு மணி
நேரத்தில் போக கோர்டன் விரும்புவார்.
514
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
கோர்டனின் ஒப்பந்தத்தை
ஜார்ஜ் தனியாக வைத்திருந்தார்.
515
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
தன் கடன்களை கட்ட ஜார்ஜ் விரும்பினார்.
516
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
வெரைட்டி ஜார்ஜ் டோல்டனோ
கார்டன் ஃபோர்டில் முடித்தார்
517
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
புது படகு, குதிரை பண்ணை,
"நண்பர்"க்கு வீடு.
518
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
கோர்டனுக்கு தெரிந்ததும், கோபம் வந்தது,
519
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
மைகிக்கு வேலை கிடைத்தது.
520
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
ஹேய், டைனா. இது என்னை
பார்த்து கண்ணடித்தது.
521
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
கண்ணடிக்காது. கண் சிமிட்டியது.
522
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
கண்ணடித்தது, சொல்றேனே.
523
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
கடவுளே, அது வேடிக்கை.
அது ஏன் இவ்வளவு வேடிக்கையா இருக்கு?
524
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
ஏன்னா நீ எளிதில் மகிழ்கிறாய்.
525
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
சூஸி மையர்சனுக்கு அது ஒரு நாள் வேலை.
526
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
அட, எனக்கு இதெல்லாம் பிடிச்சிருக்கு.
527
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
அப்ப, சூஸி, என் பழைய தோழி.
528
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
பழைய, பழைய தோழி.
529
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
உனக்கு வயசாயிடுச்சு.
530
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
இதோடு கிளம்பறேன்.
531
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
சரி.
532
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
ஆமாம், சூஸி!
533
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
சரி, சரி. நீ சிறுநீர் கழிச்சாச்சு,
சகோதரா. இப்ப பேசு.
534
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
ஆமாம். ஆகட்டும். சொல்லு.
535
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
மிட்ஜ் எப்படி கும்பலை
விட்டு நழுவினார்?
536
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
சரி, மிட்ஜின் முதல் கணவன்
தெரியும்தானே?
537
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
மெய்ஸல் பெயரை கொடுத்தவன்.
538
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
நான் ஜோயல் மெய்ஸலுக்கு பணி புரிந்தேன்,
அவன் கடுமையானவன்,
539
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- சொல்றேன்.
- சிறையிலிருந்து வந்தாரில்ல?
540
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
ஆமாம். பெரிய எஃப்பிஐ
ஸ்வீப்பில் சிக்கினார்.
541
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- அதுக்கும் சூஸி மேல பழி.
- கடவுளே.
542
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
கும்பல் சூஸியிடமிருந்து
பணம் எடுத்தது,
543
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
அதனால் மிட்ஜை முழுதாக
சொந்தம் கொண்டாடினர்.
544
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
ஜோயல் மெய்ஸலுக்கு ஒத்து வரலை.
545
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
உங்க அலுவலகத்தில் இருக்கார்.
546
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
அட கடவுளே.
547
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
அவர் அள்ளே வந்தார்,
548
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
முன்னாள் மனைவி
என்ன தர்றான்னு அறிய விரும்பினார்.
549
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
உனக்கு பைத்தியமா?
550
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- அவை எங்கே?
- எது எங்கே?
551
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
உன் புத்தகங்கள்.
552
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
கணக்காளரிடம் இருக்கு.
553
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
அந்த புத்தகங்களல்ல.
554
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
இந்த புத்தகங்கள்.
555
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
அத்துமீறி உள்ளே நுழைவதற்கு
எதிராக சட்டமுண்டு.
556
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
முட்டாள். முட்டாள்!
557
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
எல்லாமே தெள்ளத்தெளிவாக இருந்தது.
558
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
மிட்ஜ் ஈட்டிய ஒவ்வொரு 100 டாலருக்கும்,
சூஸிக்கு 15 கும்பலுக்கு 30 கிடைத்தது.
559
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
போலீஸை அழைக்க வேண்டாம் என்றேன்.
560
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
அழைக்கலை. இது கசின் டக்கி.
லஞ்சுக்கு சந்தித்தான்.
561
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- சந்திக்க மகிழ்ச்சி.
- சந்திக்க மகிழ்ச்சி.
562
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
சே. கைஸ், இருங்க. இருங்க.
563
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- இந்த ஆளை தெரியுமா?
- ஆமாம்.
564
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
குற்றம்சாட்ட விரும்பறியா?
565
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
இல்லை. இது தவறான புரிதல்தான்.
566
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
அதை விளக்க முடியுமா?
567
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
இல்லை. அவனை போக விடுங்க.
568
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
வளாகத்தை விட்டு போ.
569
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
நான் உறுதி செய்யறேன்.
570
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- பிறகு பார்ப்போமோ, டக்கி?
- சரி.
571
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
ஜோயல், கவனி.
572
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
அவ நிறைய பணம் சம்பாதிப்பா,
அது முக்கியமில்லை.
573
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
என் வாழ்க்கையை அவளுக்கு தர்றேன். எல்லாம்.
574
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
இதை நான் நடத்துவேன்.
இந்த நிலைமை, இது அடிக்குறிப்பாகும்.
575
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
சொந்தம் கொண்டாடறாங்க, சூஸி.
576
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
இதை சரி பண்றேன்.
577
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
அதை சரி பண்ண முடியாதென
தெரியும், சூஸிக்கும்.
578
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
அதனால் என்ன செய்கிறார்?
579
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
நேராக சிங்கத்தின் குகைக்குள் நுழையறார்.
580
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
உங்களுக்கு உதவலாமா?
581
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
ஃப்ராங்க், நிக்கிதானே?
582
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
ஆமாம்.
583
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
நான் ஜோயல் மெய்ஸல். ஒரு நிமிடம் இருக்கா?
584
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
நிச்சயமா.
585
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
உடனை வந்துடலாம், கைஸ்.
586
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
இங்கேயே நல்லது.
587
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
நீ ஃப்ராங்கா?
588
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
ஆமாம். அது நிக்கி.
589
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
தெரியுமா, புனித நிக்கோலஸ்
பெயரை அம்மா வெச்சாங்க
590
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
ஏன்னா குண்டா, மகிழ்ச்சியோடு வந்தேன்.
591
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
கூடவே எங்கப்பா கிறிஸ்துமஸ்
அன்று சுடப்பட்டார்.
592
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
என் பிள்ளைங்க இருக்காங்க. என்ன?
593
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- மிட்ஜ் உங்களுக்கில்லை.
- என்ன?
594
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
அவ உங்களுக்கில்லை. முடியாது.
595
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- எனக்கு புரியலை.
- மிட்ஜ் எங்களிடமில்லை.
596
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
ஆனால் சூஸி இருக்கால்ல?
597
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
எங்க க்ளையன்ட்ஸ் பற்றி பேசுவதில்லை.
598
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
பாருங்க, நான் முட்டாளில்லை.
599
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
நான் வெறுங்கையோட வரலை.
600
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
பதிலுக்கு ஏதோ கொண்டு வந்திருக்கேன்.
601
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- நிஜமாவா?
- என்ன?
602
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- நான்.
- நீயா?
603
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
உன்னை காக்டெயில் உடையில்
கற்பனை செய்யறேன்.
604
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
சைனாடவுனில் ஒரு இடம் இருக்கு. நைட்க்ளப்.
605
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
நிறைய லாபம் வருது.
பகுதியில் நல்ல பெயர்.
606
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- சைனாடவுனா?
- கடுமையான சந்தை.
607
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
நான் இதில் சிறந்தவன்.
608
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
இந்த தொழில், பணம் ஈட்டறேன்.
609
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
சரியான நிதியுடன்,
வேகமாக விரிவாக்க முடியும்.
610
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
இப்ப செய்வதை விட வேகமாக.
611
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
நீங்க நிதி அளிக்கிறீங்கதானே?
612
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
ஆமாம், நிதி அளிக்கிறோம்.
613
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
அப்ப அவளை விடுங்க.
614
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
அவளை போக விடுங்க.
615
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
பாரு, ஜோயல், அவ பணம்
சம்பாதிக்க தொடங்கியிருக்கா.
616
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
அவ என் பிள்ளைகளின் தாய்,
அவ இதிலிருந்து விடுபடணும்.
617
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
பிள்ளைங்க உண்டே.
618
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- ஒரு நிமிடம் கொடு.
- நிச்சயம்.
619
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
உங்களுக்கு குக்கீ வேணுமா?
620
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
நானே செய்தது.
621
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
எது சிறந்தது?
622
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
நட்சத்திரம்.
623
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ்.
624
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ்.
625
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
நீ கைதானது உண்டா?
626
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
இல்லை.
627
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
நல்லது. கிழவருக்கு திட்டம் பிடித்தது.
628
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
நீ, ஃப்ரன்ட் மேனாக.
629
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
ஏற்கனவே க்ளப் போட
நகரங்கள் யோசிச்சிருக்கார்.
630
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
நாங்க தொழில் செய்யும் நகரங்கள்.
631
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
எப்பவும் யோசனைகளை கேட்போம்.
632
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
அப்ப மிட்ஜை விடுவீங்களா?
633
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
உனக்கு தைரியம்தான்,
நண்பா, நான் சொல்றேன்.
634
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
சரி, மிட்ஜை விட்டுடறோம்.
635
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
சரி.
636
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
அப்ப, இப்ப என்னாகும்?
637
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
நாம பசங்களிடம் திரும்பணும்.
638
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
ஹாப்பி ஹானுக்கா.
639
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
நினைத்ததைவிட நீண்ட காலம்
குற்றச்சாட்டை தவிர்த்தார்.
640
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
நல்ல வக்கீல்கள், சில வாய்ப்புகள்.
641
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
ஆனால் கடைசியில், முடிந்த வரை
தண்டனை தந்ததனர். கடினம்.
642
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
எல்லாத்தையும் கீழே சரித்தது.
643
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
அனைத்தையும் அவர் தாங்கினார்.
644
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
தன் கூட்டாளி ஆர்ச்சி க்ளியரீயை
பாதுகாத்தார். உறுதி செய்தார்.
645
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
வெளியே வரும் காலத்திற்கு
பெர்முடாவோ எங்கோ பணம்
646
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
பதுக்கினாராம், யாருக்கு தெரியும்.
647
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
அப்புறம் மிட்ஜ்? அவ கைவிடவே இல்லை.
648
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
சூஸி மையர்சன்.
649
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
அவர் கேவா? நேரானவரா? யாருக்கு தெரியும்?
650
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
ஆனால் பல வருடங்களாக
அவர் செய்ய ஒப்பந்தங்களை
651
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
பார்த்ததில், க்ளையன்ட்ஸோடு
விளையாடுவாரென தெரியும்.
652
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
தெரியுமா, குழந்தைகள் ஷோவில்
ஜார்ட் கார்லினை புக் செய்தார்.
653
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
ஆமாம், அடுத்த வருடம் அவர்
ரிங்கோ ஸ்டார் இடத்தில்
654
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
ஷைனிங் டைம் காக்சக்கர் ஷிட்
பிஸ் மதர்ஃபக்கர் ஸ்டேஷனில் வந்தார்.
655
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
சூஸி, சிறப்பான விருந்தாளிக்கு தயாரா?
656
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- இல்லை.
- ரொம்ப மோசம்.
657
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
மூன்று இணைக்கும் விமானங்கள்
இரு பி-12 ஊசிகளும் தேவை
658
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
நம் விருந்தாளியை கூட்டி வர, செய்தோம்.
659
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
பெண்களே கனவான்களே,
சூஸியின் தங்கை, டெஸ்ஸி மையர்சன்.
660
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
ஹாய், சிஸ்.
661
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
ஹலோ, டெஸ்.
662
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
அப்ப, அப்ப, அப்ப...
663
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
அப்ப, சூஸி மையர்சன்
பற்றி சொல்ல என்ன இருக்கு
664
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
போல் பாட் பற்றி சொல்லாதது?
665
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
என் இரட்டை மகள்களிடம்
சூஸியை அறிமுகம் செய்தப்ப,
666
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
சொன்னார், "இரண்டு எட்டா? பிரிச்சிடு."
667
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
நான் காமெடியனா இருந்திருக்கணும்.
668
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
அது வினோதம். ரொம்ப வினோதம்.
669
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
மற்றவங்க ஜோக்கை எல்லாம் செய்தாங்க.
670
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
எனக்கு தெரிந்து சூசி ஒருவரே,
671
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
சிட்னி லூமெட்டோடு
கத்தி கண்டபடி சண்டை போட்டவர்,
672
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
ஆன் பேங்க்ராஃப்ட் பிறந்தநாள் விழாவில்.
673
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
சரி, டெஸ்ஸி, முடி.
674
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
ஆனால் உண்மையில், சிஸ்,
இங்கே வர ரொம்ப மகிழ்ச்சி.
675
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
எப்பவும் எனக்கு தைரியம் தந்தே,
எப்பவும் ஆதரவா இருந்தே.
676
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்.
677
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
இன்று என் பிறந்தநாள் இல்லை.
678
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
இந்த பெண்... இந்த பெண்
நம்பிக்கையும் வெறியும் கொண்டார்
679
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
என் பாடும் வாழ்க்கைக்கும்,
வேறு யாரும் செய்யாத போது.
680
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
அடடே.
681
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
என் அபார டிஸ்கோ சிங்கிளுக்கு
அவர் மட்டுமே பொறுப்பு,
682
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
நெவர் எவர் கோயிங் டு ஸ்டாப்.
683
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
பில்போர்ட் டான்ஸ் சார்ட்ஸில்
85வது இடம் வந்தது,
684
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
இந்தோனேஷியாவில் முதல்
இடத்திற்கு கூட வந்தது.
685
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
அதாவது, அதற்கு முன் இந்தோனேஷியா
உண்மையான இடம்னே தெரியாது,
686
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
இப்ப அங்கே வாழறேன். அது சூஸியின் யோசனை.
687
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
எப்படியும். இந்த சவக்கிடங்கை
உயிர்ப்பிக்க போறேன்,
688
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
உனக்காக செய்யப் போறேன். அடி.
689
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
உன்னை நைட்க்ளப்பில் பார்த்த போது
690
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
நீ ஆடிக்கொண்டு இருந்தாய்
691
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
பிறகு வினோதமாக ஆகிப் போனது.
692
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
உன் முகத்தை தடவுகிறேன்
நீ இடுப்பை ஆட்டுகையில்
693
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
நான் ஒரு பேபி கர்ல்
உன் உதடுகளை சுவைக்க விரும்பறேன்
694
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
நீ போகணும் என்கிறாய்
695
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
ஆனா, பையனே, உனக்கு ஒண்ணு தெரியணும்
696
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
அது என்னன்னா நான் எப்போதும்
நிறுத்தவே போறதில்லை
697
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
உன்னை நேசிப்பதை, பார்ப்பதை
உன்னை தொடர்வதை
698
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
எப்போதும் நிறுத்தவே மாட்டேன்
699
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
சிறந்த பாலியல் முனகலுக்கு
முன்னால நிறுத்திட்டே.
700
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
அதோ.
701
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
டெஸ்ஸி மையர்சன், எல்லாரும்.
702
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
கேட்டதுக்கு நன்றி, மக்களே.
703
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
திறமை நிச்சயமா குடும்பத்தில் இருக்கு.
704
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
சூஸி அதை தன் தங்கைக்காக செய்தார்.
705
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- அது நல்ல விஷயமா?
- இல்லை.
706
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
ஆமாம், அது நல்ல விஷயம்.
707
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
அவர் முழுசா பேய் இல்லை.
708
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
என்னை கைவிடும் வரை அவர்
சிறந்த மேலாளர்.
709
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
க்ளையன்ட்ஸுக்காக எதுவும்
செய்வார் என்பதால் சிறந்தவர்.
710
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
மெய்ஸல் ஹவாய்
திருமண கதை தெரியுமா?
711
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- சொல்லு.
- கேட்போம்.
712
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
அது உண்மைன்னு கடவுளை நம்பறேன்.
713
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- அது கேட்குதா?
- என்ன கேட்குதா?
714
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}கடல். கடல் சத்தம் உனக்கு கேட்கலையா?
715
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
போக்குவரத்து சத்தம் போலருக்கு.
716
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
ஹேய், மார்சி, லூசியஸை லைனில் பிடி.
717
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
அது யூகலேலேவா?
718
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
நான் அமைதியா இருக்கேன்.
719
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
முதல் முறையாக.
720
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
தினமும் அன்னாசி சாப்பிடறேன்.
721
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
இங்கே வீடு வாங்கணும்.
722
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
கடவுளே! பயமுறுத்திட்டே.
723
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
என்னால முடியாது. இது என்னால முடியாது.
724
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
என்ன? ஸிப்பா? ஸிப் போட உதவறேன்.
725
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
ஸிப் இல்லை. இது முடியாது.
726
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
திருமணம் செய்ய முடியாது.
727
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
திரும்ப அழைக்கிறேன்.
728
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
நீ விளையாடறியா...
729
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
இது தவறு. என்னால் முடியாது.
730
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
மிரியம், 700 பேர் வந்திருக்காங்க
உன் திருமணத்துக்கு.
731
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- தெரியும்.
- 20 நிமிடங்களில்.
732
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- தெரியும்
- தீவை வாடைக்கு எடுத்தோம்.
733
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
பலரை அழைத்து வந்தோம்.
734
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
தெரியும். தெரியும்.
735
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
ஜோர்டன் பாதாம் பட்ஜெட் மட்டுமே
கடற்படை சீல் தாக்குதலுக்கு நிதி அளிக்கும்.
736
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- ஜோர்டன் பாதாம் பிடிக்காது.
- உனக்கு திருமணம்.
737
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- இல்லை. இல்லை.
- ஆம்.
738
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- இல்லை.
- ஏன்? ஏன்?
739
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
அவனை நேசிக்கலை.
740
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
போன ஆளையும் நீ நேசிக்கலை.
அது உன்னை நிறுத்தலை.
741
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
அவன் இல்லை. ஃபிலிப் சிறந்தவன.
742
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
நிஜமாத்தான். ஆனால் அன்பு இருக்கு.
743
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
காதல் இருக்கு, தெரியுமா?
744
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
அப்புறம் காதல் இருக்கு.
745
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
எனக்கு அவனிடம் "காதல்" காதல்
இல்லை, தெரியுமா.
746
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
இப்ப அன்னாசியால உன்னை அடிப்பேன்.
747
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
கிறுக்குத்தனம்னு தெரியும்.
748
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
ஆனால் என் அறையில், என்னை
இந்த உடையில் பார்த்தேன்,
749
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
இது நல்ல உடை இல்லையென தோன்றியது.
750
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
இது உதவிக்கான அழுகுரல்.
751
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
பேன்ட் ஆச்சரியமாக இருந்தது.
752
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
விருந்தினர் பட்டியல்? நெருக்கமான
திருமணமா இருந்திருக்கணும்.
753
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
முப்பது பேர், 50,
நம் நெருங்கிய நண்பர்கள் மட்டும்.
754
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
பிறகு அது விரிவடைந்து கொண்டே போனது,
755
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
700 தலை அசுரனாக ஆகும் வரை.
756
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
அரிதாக தெரிந்த காமெடியன்ஸ்.
757
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
நான் சந்திக்காத உறவினர்கள்.
758
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
நான்கு முன்னாள் காதலர்கள்.
759
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
ரொம்ப கெட்ட அதிர்வுகள்.
760
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- என்ன யோசித்தேன்?
- நிறைய இருந்தா மகிழ்ச்சி?
761
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
அவனுக்கு நகைச்சுவை உணர்வே இல்லை.
762
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
என்னை உணவின் போது சிரிக்க
வைக்கிற ஆண் தேவை,
763
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
இவன் என்னை சிரிக்க வைக்கலை.
764
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
அதற்காக அவனை வெறுக்கிறேன்.
765
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
அவனை வெறுக்க கூடாது, ஆனால் செய்யறேன்.
766
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- ஃபிலிப் ராத்தை பிடிக்கும்.
- நல்ல கனவான்.
767
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
அவன் புத்தகங்களின் முழு செட்டை தந்தான்.
கையெழுத்திட்டது.
768
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
பயங்கரமானவன்.
769
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
அந்த நார்மன் மெய்லர் மீது இவனுக்கு
ஏதோ இருக்கு.
770
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
அஅழகானவனும் கூட.
771
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
நாம போகத் தயாரா?
772
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- இன்னும் ஜோயலை காதலிக்கிறேன்.
- என்ன?
773
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- ஜோயலும் வேடிக்கை இல்லை.
- என்ன நடக்குது?
774
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
புரிஞ்சுக்குங்க. திருமணத்திலிருந்து
பின்வாங்க நினைக்கிறா.
775
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
அவ புத்தி தெளிஞ்சு,
திருமணத்திலிருந்து பின்வாங்க கிறுக்கு
776
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
காரணங்கள் தேடாத வரை...
777
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
சாரி. இன்னும் ஜோயலை காதலிக்கிறேன்.
778
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- ஜோயல் யார்?
- ஜோயல் க்ரே?
779
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
இல்லை. ஜோயல் மெய்ஸல்.
ஏன் ஜோயல் க்ரேன்னு சொல்றீங்க?
780
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
ஜோயல் க்ரேவை டேட் செய்தே.
781
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
நீ ரத்து செய்யும் வரை,
ஜோயல் க்ரேவுடன் நிச்சயமாகி இருந்தது.
782
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
ஏன்னா அவன் உன்னை சிரிக்க வைக்கலை.
783
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
இங்கே ஒரு முறை தெரியுதா?
784
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
ஃபிலிப் சிறந்த காதலன்.
785
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
ஹேய், ஹேய்.
786
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
சாரி. நான் மனதில் ப்ரோ-கான்
பட்டியல் போடறேன்.
787
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
அது ஒரு ப்ரோ, பெரிய ப்ரோ.
788
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
அவன் புத்திசாலி,
அவனுக்கு ஷூக்கள் வாங்குவது சுலபம்.
789
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
கடவுளே, எனக்கு ப்ரோவே இல்லை.
790
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
பேண்ட் என்னாச்சு?
பேண்ட் வாசிக்க தயாரா இருக்கு.
791
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
பணம் தந்து அனுப்பலாம்.
792
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
அது த்ரீ டாக் நைட்.
793
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
சும்மா பணம் தர முடியாது.
794
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
சேர்ந்து வாசிக்க சிறப்பான
இசை விருந்தினர்களை அழைத்து வந்தோம்.
795
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
மார்வின் கேய், ஜிம் க்ரோச்சி.
796
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
ஜிம் க்ரோச்சி பிடிக்கும்.
797
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
தெரியும். அதனால்தான் ஜிம் க்ரோச்சியால்
ஆச்சரியப்படுத்த விரும்பினேன்.
798
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோட்.
799
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோடா?
ஹார்ட் ராக் பேண்டா?
800
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- ஃபங்க் ரெயில்ரோட் பிடிக்காது.
- பிடிக்கும்னே.
801
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
ஃபங்க் இசை பிடிக்கும்,
க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோட் இல்லை.
802
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
சரி, அவங்க வந்தாச்சு,
போதையில் வாசிக்க தயார்.
803
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
கேக்குக்கு பணம் தந்தாச்சு.
804
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
கேக் பணம் திரும்ப கிடைக்குமா?
805
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
என்னால இதை செய்ய முடியாது.
806
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
சாரி. என்னால முடியாது.
807
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
அவனிடம் சொல்லப் போறியா?
808
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
10 நிமிடத்தில் கல்யாணம்னு நினைக்கிறான்.
809
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
என்னால் முடியாது. நான் சொல்ல மாட்டேன்.
810
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
என்னால முடியாது.
811
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
மிரியம்.
812
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
நான் உனக்கு நிறைய செய்திருக்கேன்.
813
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
உனக்கு பிடிச்ச தொப்பியை எடுக்க
சப்வே ட்ராக்கில் குதித்தேன்.
814
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
கரப்பானை கொல்ல காலை 4 மணிக்கு
உன் வீட்டுக்கு வந்தேன்.
815
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
பார்த்தால் அது திராட்சை.
816
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
உன் வயதான செல்லப்பிராணிகள்
3-ஐ கருணைகொலை செய்தேன்.
817
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
ஹோட்டல் மாடியில்
உன் ஈர ப்ராவை காயப் போட்டேன்.
818
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
டர்கிஷ் போலீஸ் அதிகாரியை
கீழே தள்ளினேன்.
819
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
எதெல் மெர்மனை விலக்கினேன்.
820
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
ஆனால் இது, இதற்கும்
உன் தொழிலுக்கும் சம்பந்தமில்லை.
821
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
இது உன் தனிப்பட்ட வாழ்க்கை,
நான் எல்லைகள் வைக்கணும்,
822
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
இன்று தொடங்கறேன்.
823
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
சாரி, ஆனால் நீயே இதிலிருந்து வெளியே வா.
824
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
அவளுக்கு சிரிக்க ஆள் தேவை ஃபிலிப்,
நீ அவளை சிரிக்க வைக்கலை.
825
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
ஆமாம், போர்ட்னாய்ஸ் கம்ப்ளெயின்ட்
படிச்சிருக்கேன். வேடிக்கை.
826
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
நீ அவளை சிரிக்க வைக்கலை.
827
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
அதுதான் விஷயமே.
828
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
நீ போர்ட்னாய்ஸ் கம்ப்ளெயின்டை உரக்க
829
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
படிச்சிருக்கணும்
உணவு மேஜையில். தெரியலை.
830
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
இதுதான் விஷயம். அவளுக்கு ஃபங்க்
பிடிக்கும், க்ராண்ட் ஃபங்க் இல்லை.
831
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
இது உன் தவறு ஏன்னா நீதான் தேர்ந்தெடுத்தே.
832
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
குழப்பமா இருக்கு.
833
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
அது விலையுயர்ந்த கேக்.
834
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
என் ஆள் கேக் கடைக்கு ஃபோன்ல பேசறா.
835
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
அது விலையுயர்ந்த கேக்.
836
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
அவங்க வித்துடலாம்.
837
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
அது விலையுயர்ந்த கேக்.
838
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
உங்க பணத்தை வாங்கி தர்றேன். சத்தியமா.
839
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
குழப்பத்தை சரி செய்ய
பல வாரங்களாச்சு,
840
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
இதெல்லாத்துக்கும் நிறைய பணமும் செலவாச்சு.
841
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
அது விலையுயர்ந்த கேக்.
842
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
ஆமாம்.
843
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
மிட்ஜை எதிர்க்க முடியலை, குறிப்பா
அவ மென்மையா இருக்கையில்.
844
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
மிட்ஜ் கடுமையா உழைச்சா,
சூஸிக்கு அது தெரியும்.
845
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
அவ கச்சிதமா வேலை செய்வா,
மேடையில் பல ரிஸ்க் எடுத்தா.
846
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
சே, பலதும் பலன் தந்தன.
847
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
சூஸி எப்பவுமே அவளை ரொம்ப மதிச்சா.
848
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
அசைக்க முடியாத விசுவாசம்.
849
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
ஆனால் அதைவிட அதிகம்.
850
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
நிஜமா, ஒரு விதத்தில், அது அன்பு.
851
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
அதை வீசி எறிய வேண்டாம்.
அதை நன்கொடையா தரலாமே.
852
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
வரும் வருடங்களில்,
853
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
ஃபிலிப் ராத்தின் மிக வெறுக்கத்தக்க மூன்று
கதாபாத்திரங்கள் சூஸியின் அடிப்படையில்.
854
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
ஹவாய் மோசம்.
855
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
என்னாச்சு? யாருக்காவது தெரியுமா?
856
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- எது?
- மிட்ஜ், சூஸிக்கு இடையே.
857
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
பிரிக்க முடியாதவங்க. என்னாச்சு?
858
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
போரின் மூடுபனியில் தொலைந்தது.
859
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
ஆமாம். யாருக்கும் தெரியாது.
860
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
குறைந்தது, உயிரோடு இருப்பவங்க.
861
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
எனக்கு தெரியும்.
862
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
குடித்திருந்த ஒரு இரவன்று சூஸி சொன்னா.
863
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
ஒரு வருடம் கழித்து, குடித்திருந்த இரவன்று
மிட்ஜ் கதையை சொன்னா.
864
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
கதைகள் பொருந்துதா?
865
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
சில செய்தன, சில இல்லை,
ஆனால் விஷயம் புரிந்தது.
866
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
எங்கே நடந்ததென? அட கடவுளே.
867
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
அமைதியான அமிடாவுடன் தொடங்கறோம்,
868
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
பக்கம் 382ல் இருக்கிறது.
869
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
அழகு.
870
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
என்னால் எதிர்க்க முடியலை.
871
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
ஹாவா உன்னையும் பயமுறுத்தறாளா?
872
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
கார்பொரல் ஹாவா,
அவ உன்னை பயமுறுத்தறாளா?
873
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
ஏன்னா வரும் நாட்களில் என் உடலை
பேரீச்சம் மரத்தில் பார்ப்பே.
874
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
ஹேய், நீ நலமா?
875
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
இங்கே சூடா இருக்கு.
876
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
ஹாவா திகிலூட்டறா.
877
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
மன்னிக்கணும், கனவான்களே.
நாங்க உதவலாமா?
878
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
எஃப்பிஐ, ராபை.
879
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
மன்னிக்கணும். ரொம்ப மன்னிக்கணும்.
880
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
என்ன? ஏன்?
881
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
இங்கே வருவாங்கன்னு தெரியாது.
882
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
அப்பா, என்ன நடக்குது?
883
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
கடவுளற்ற உன் தாய் என்ன செய்தாங்க?
884
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
அடச்சே, ஹாவா,
எனக்கும் ஓரளவு ஹீப்ரூ புரியும்.
885
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- ஜோயல், என்ன நடக்குது?
- எனக்காக வந்தாங்க.
886
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- உனக்கா? ஏன்?
- இதைப்படி.
887
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- உனக்கு தெரிய வேண்டியது எல்லாம்.
- ஜோயல்.
888
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
என்னை தேடறீங்க. நான் ஜோயல் மெய்ஸல்.
889
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- அப்பா!
- கைகளை பின்னால், ப்ளீஸ்.
890
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
நிஜமா நியூ யார்கை வெறுக்கிறேன்.
891
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
திரு. மெய்ஸல், நீங்க கைதாகறீங்க.
892
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- என்ன? இல்லை, இது தவறு.
- இல்லை.
893
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
ஜோயல், என்ன ஆச்சு?
894
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
கடிதத்தை படி.
895
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
வக்கீலுக்கான உரிமை உண்டு.
896
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
குற்றவியல் வக்கீல்.
897
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
ஏன் குற்றவியல் வக்கீல்?
898
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- போகலாம்.
- ஜோயல்.
899
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
நீ அழைச்சியா?
900
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
சந்திக்க வியத்தகு இடம்.
901
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
எல்லாரும் எங்கே? குடும்பம் எங்கே?
902
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
மிரியம்?
903
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
ஜோயலை கைது செய்தாங்க.
904
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
என்ன? எப்ப?
905
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
ஒரு மணி நேரம் முன்,
சேவைக்கு நடுவே.
906
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
அட கடவுளே. எதுக்கு?
907
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
உனக்கு தெரியும்.
908
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
இல்லை, தெரியாது.
909
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
மோசடி, வயர் மோசடி. பணச்சலவை.
910
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
கடவுளே. அது பயங்கரம்.
911
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
ஆமாம்.
912
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- என்ன?
- இதை எனக்காக செய்தான்.
913
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
உனக்காகவா? என்ன பேசிட்டு இருக்கே?
914
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
ஃப்ராங்க், நிக்கியிடம் என்னை விற்றே.
915
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- கும்பலிடம் என்னை விற்றே.
- செய்யலை.
916
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
ஜோயல் பத்து வருஷம் முன்னே
ஒப்பந்தம் போட்டான்.
917
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
எனக்காக அவன். எல்லாம் இங்கிருக்கு.
918
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- மிரியம்...
- பல வருடம் சிறையிலிருப்பான், சூஸி.
919
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
ஒரு நிமிடம் இரு. அவங்களோட என்
சம்பந்தம் உனக்கு தெரியுமே.
920
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
உனக்கு அவங்களை தெரியும்.
921
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
அவங்க பிடுங்கல் இல்லைன்னே,
ஆனால் இல்லையே.
922
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
ஜோயல் செய்ததை செய்யும் வரை இல்லை.
923
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
சரி, செய்தி. இது ஷோ பிஸினஸ், பெண்ணே.
924
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
நீ பொய் சொன்னே.
925
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
அதுவும் ஷோ பிஸினஸ் தான்.
926
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
என்னிடம் அப்படி பேசாதே.
927
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
நீயும் நானும் தொடங்கிய போது,
இவங்களுக்கு எல்லாரும் சொந்தம்.
928
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
ஆதரவுக்கு யாரும் இல்லாத எல்லாரும்.
929
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
என்னிடம் அப்படி பேசாதே.
930
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
இப்ப நீ யாருக்கு சொந்தம், சூஸி? இன்று?
931
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
நான் யாருக்கு சொந்தமா?
எனக்கு நானே சொந்தம்.
932
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- மக்கள் அப்படி சொல்லலையே?
- என்ன மக்கள்?
933
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
நீ என்னை கஸினோவில் புக் பண்றியே,
934
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
உன் சூதாட்ட கடனை தீர்க்கன்னு சொல்றாங்க.
935
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
சரியா புரிஞ்சுக்கறேன்.
936
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
பெரிய கஸினோ சம்பளத்தை
நீ வெறுக்கறேங்கறியா?
937
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
தனியார் நீச்சல் குளத்தோட ஸ்வீட்ஸ்,
நீ யாருக்கோ சொந்தம்னு தோணுதா?
938
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
கஸினோ நிகழ்ச்சிகள்
செய்ய விரும்பலை, சூஸி,
939
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- ஆனால் நீ தள்ளிட்டே இருந்தே.
- உண்மை இல்லை!
940
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
சாலையில் 15 வருஷமா இருந்தேன்.
இடைவேளை தேவையா இருந்தது,
941
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
ஒரு இரவில் மூன்று நிகழ்ச்சிகளில்
தள்ளினே, வாரத்தில் ஆறு வாரம்.
942
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
கிறிஸ்துமஸ், தேங்க்ஸ்கிவிங்,
ஹானுக்கா விடுமுறை.
943
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
யாருக்கும் ஹானுக்கா விடுமுறை கிடைக்காது!
ஜேக்கி மேசனுக்கு இல்லை!
944
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
சீஸர்ஸுக்கு எவ்வளவு கடன், சூஸி?
945
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- ஹாரஸ்?
- இரு.
946
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
த ஃப்ளமிங்கோ?
947
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
இதெல்லாம் உன்னிடம் சொல்றது
யார்? எனக்கு பெயர் வேணும்.
948
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
ஏன்? அவங்களை நீ விலக்கி வைக்கவா?
949
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
அல்லது இன்னும் மோசமா?
950
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
அல்லது மோசமாவா?
951
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
மிரியம், உனக்கு என்னை தெரியும்.
நான் யார்னு தெரியும்.
952
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
தெரியுமா?
953
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
இருபத்து ஐந்து வருஷமா என்னை
தெரியும். நாம தோழிகள்.
954
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
தோழிகளா?
955
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
அடடே, அது வசதியா போச்சு.
956
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
நீ பிடிபடும்போது தான் முதல்
முறையா என்னை தோழிங்கறே.
957
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
என் அணி உன் புத்தகங்களை தணிக்கை செய்யும்.
958
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
தணிக்கையா?
959
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
எதிர்க்க மாட்டேன்னு நம்பறேன்.
960
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
நீ என்னை நம்புவே.
961
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
ஜார்ஜ் டோலிடானோ மாதிரி பேசறே.
962
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
உண்மையில், இதைத்தான் அவர்
கோர்டனுக்கு செய்தார்.
963
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
தெரியாமல் ஒப்பந்தங்கள் செய்தார்.
964
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
அதனால்தான் வேலையே போச்சு.
965
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
என்னை ஜார்ஜ் டோலிடானோவுக்கு ஒப்பிடறே.
966
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
நாசமா போ! நீ என்னாலத்தான் ஸ்டார் ஆனே.
967
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
நீ இருந்த போதிலும்.
968
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
நீ இல்லத்தரசி. ஒன்றுமே இல்லை.
969
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
நீ கிளம்பணும்.
970
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
நான் கிளம்பலை.
971
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
ஆல் கதவுக்கு வெளியே இருக்கான்.
972
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
உன் பாதுகாவலரை விட்டு
என்னை வெளியே தள்ளுவியா?
973
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
நீ விளையாடறியா?
974
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
பரவாயில்லை, தெரியுமா.
975
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
உன்னிடம் வேண்டியது கிடைத்தது.
976
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
நானும் அதை சொல்ல ஆசை.
977
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
நன்றி கெட்டவளே.
978
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
இப்படித்தான் உன்னை நினைவு
வைத்திருப்பேன், சூஸி.
979
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
சின்னதா.
980
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
சரி, யாரும் காத்திராத நேரமாச்சு.
981
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
தயாராகுங்க, ஏன்னா நம் மரியாதைக்குரிய
விருந்தினரை தரேன்
982
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
அவங்க இல்லை.
983
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
என்ன இது?
கதவை பூட்டினோம்னு நினைச்சேனே.
984
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
பயணம் முத்தத்துடன் தொடங்கியது
985
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
பி-52ஸில் ஒரு பெண்ணோட பவுல் செய்தேன்.
986
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
உன்னை அடுத்த வீடியோவில்
புக் செய்ய சொல்றேன்.
987
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
நீ அற்புதம்.
988
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- நீங்கதான், பாஸ்.
- கடவுளே, சரி.
989
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
சிறகுகள் இன்றி, சக்கரங்கள் இன்றி
990
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
சூஸி, நல்லது. எல்லாம் நல்லா
வெளியே வந்ததென நம்பறேன்.
991
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
நம்ம மரியாதைக்குரிய விருந்தினர்.
சூஸி மையர்சன்.
992
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
தொழிலில் 30 வருடங்களுக்கும் மேல்,
993
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
இவங்கதான் கொண்டாட வந்திருக்காங்க.
994
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
கவலை இல்லாதோரின் கும்பல் இது.
995
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
அதாவது, நான் ஏஏ சந்திப்புக்கு
போனதிலிருந்து, ஒரு மக்கள் குழு சொல்வதில்
996
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
இப்படி ஆர்வமில்லாமல் இருந்ததில்லை.
997
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
இப்ப, ஏரன் லீபோவிட்ஸ் பற்றி
சொல்ல என்ன இருக்கு?
998
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
நான் ஐந்து வருடம் முன்பு
விட்ட சிறந்த காமிக்ஸின்
999
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
பட்டியலே இருக்கு.
1000
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
அந்த ஜோக்கை விட நீ வேடிக்கை.
1001
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
எதிர்கொள். நீ மேலாளர்களின்
ஜிம் பெலூஷி,
1002
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
ஜிம் பெலூஷியை கையெழுத்திட முடியலை.
1003
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
கார்மைன், வாவ். இதை சொல்றேன்.
1004
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
காமெடியில் வினோத நடிப்பு உன்னுடையது.
1005
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
துரதிஷ்டவசமாக, அது சாம் கினிசனோடது.
1006
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
நான் இங்கே வரும் முன், இது உங்க
யாருக்கும் பணம் தரும் நிகழ்ச்சி இல்லை,
1007
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
அப்படீன்னா எனக்கும் பணம் கிடைக்காது.
1008
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
அதனால் சுருக்கமா பேசறேன்.
1009
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
இப்ப உண்மையா ஒன்று சொல்லணும், சரியா? சரி.
1010
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
தெரியுமா, இந்த தொழில்தான்
1011
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
என்னைப் போன்ற சிறுக்கியை
பொறுத்துக் கொள்ளும்.
1012
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
கேடுகெட்டவனுங்க!
1013
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
எப்பவும் உத்வேகம். நன்றி, சூஸி.
1014
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- க்ரீம் பஃப்ஸ் இருக்கா?
- இதோ இங்கே.
1015
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
என் கோட்டை கொண்டு வா.
1016
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
அங்கேயே இரு, இளம்பெண்ணே.
1017
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
இன்னும் ஒரு விஷயம் இருக்கு
உன்மீது வீச.
1018
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
அடச்சே.
1019
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
சிறப்பான வீடியோ அஞ்சலி இருக்கு.
1020
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
வேடிக்கை, இல்ல? இது பிடிக்கும்.
1021
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
திரையை இறக்குங்க, கைஸ்.
1022
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
சரி, என்ன அவசரம்?
1023
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
உயர் தொழில்நுட்பத்தில் சமீபத்தியது
இருக்கா இல்லையா, மக்களே?
1024
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
ஆகட்டும். ஆகட்டும்!
1025
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
விளக்குகளை குறைங்க, கைஸ்.
1026
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
இது என்னது?
1027
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
ட்ரைபாடை விடு.
சிட்டிசன் கேன் செய்யலை.
1028
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
இல்லை, வாய்ப்பே இல்லை.
1029
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
இது உள்ளே போகுது,
அப்படியே. இது எதுவும் வெட்டப்படாது.
1030
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
ஆமாம்.
1031
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
சரி.
1032
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
என் தோழி இமோஜின்,
சைனாடவுன் காட்சிகளில்
1033
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
மாற்றங்களை செய்கையில்,
நான் தொடர்கிறேன்.
1034
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
அதனால, ஹேய்.
1035
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
இரவு முழுக்க என் பெயரை தவிர்த்து
வேடிக்கை செய்தீங்களா?
1036
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
யாரும் ரொட்டிதூள் இறால் சாப்பிடலையே.
1037
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
ஜெர்ரி லூயிஸ் வேடிக்கையா
இருந்ததிலிருந்து ஃப்ரீஸரில் இருந்தன.
1038
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
இந்த பார்ட்டியில் விளையாட
ஒரு செக்ஸ் டேப் செய்ய நினைத்தேன்,
1039
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
ஆனால் சிரிப்பு வருமேன்னு சந்தேகம்.
1040
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
என்னால அங்கே
வர முடியாததுக்கு மன்னிக்கணும்,
1041
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
இந்த நிகழ்ச்சிக்கு தயாராக இருந்தாலும்.
1042
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
நியூ மெக்சிக்கோவில் இருக்கேன்...
1043
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- கான்சஸ்.
- கான்சஸ். சாரி.
1044
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
நியூ மெக்சிக்கோவில்
விசார்ட் ஆஃப் ஆஸ் ம்யூசியம்னு யோசிச்சேன்.
1045
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
இப்ப, உங்களில் பலர் தகுந்த தகாத
விஷயங்களை சொன்னீங்க
1046
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
இன்றிரவு சூஸி மையர்சன் பற்றி.
1047
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
அதில் பெரும்பாலும் ஈட்டியது,
பாதி உண்மையாக இருக்கலாம்.
1048
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
அப்ப அதை பார்த்துக்கிட்டீங்க.
1049
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
நான் சொல்ல வந்தது என்னன்னா
1050
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
இன்று இருக்கும் என்னை உருவாக்கியது சூஸி.
1051
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
ஒரு அழுகையை பார்த்து
அதை தொழிலாக மாற்றினாள்.
1052
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
இல்லை. ஒரு வாழ்க்கை.
1053
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
அதுக்கு நான் உனக்கு நன்றி
சொன்னேனா என தெரியலை, சூஸி.
1054
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
தப்பா எடுத்துக்காதே.
நமக்கு விவாதங்கள் இருந்தன.
1055
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
பல, பல விவாதங்கள்,
அப்புறம் கடைசியில் பெரிதாக ஒன்று.
1056
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
ஆனால் நமக்கு நல்ல நேரமும் இருந்தது.
1057
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
நான் உலகில் பல வேடிக்கையான
மக்களுடன் இருந்திருக்கேன்,
1058
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
ஆனால் சூஸி போல யாரும் என்னை
சிரிக்க வைத்ததில்லை.
1059
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
அந்த ஆண்டுகளை பற்றி யோசித்து
கொஞ்சம் மலரும் நினைவுகள்.
1060
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
ப்ளஞ்சர் நினைவிருக்கா?
இன்னும் அது இருக்கா?
1061
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
ஆர்த்தரைட்டில் டெலிதான் மற்றும்
சோஃபி லெனனிடமிருந்து ஒளிந்தது.
1062
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
டொய்ங்க். டொய்ங்க் நினைவிருக்கா?
1063
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
கேஸ்லைட்டின் வாசம்.
1064
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
ஜேக்கி. அன்று ஜேக்கியை பற்றி யோசித்தேன்.
1065
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
இன்னும் அவனை மிஸ் பண்றேன்.
1066
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
என்ன சொல்றே?
1067
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
அடுத்த முறை நான் ஊருக்கு வரும்
போது நாம சந்திக்கலாமா?
1068
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
உனக்கு பிடிச்ச நடுநிலையான
இடத்தில் சந்திப்போம்.
1069
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
சினகாகை தவிர வேறு எங்கும்.
யூதர்கள் நிறைய அவதிப் பட்டாச்சு.
1070
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
அதை விரும்புவேன்னு நம்பறேன்.
1071
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
சீக்கிரமே, ஏன்னா நமக்கும்
வயசாகிட்டே போகுது.
1072
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
அதனால...
1073
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
தைரியமா இரு, பழைய தோழியே.
1074
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
தைரியமா இரு.
1075
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
உன்னை சீக்கிரம் பார்ப்பேன்னு நம்பறேன்.
1076
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
நீ கேமராவை அணைக்கணும்.
1077
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
பட்டனை காணோமே.
1078
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
அதை ஆன் செய்ய அழுத்தின
அதே பட்டன்தான்.
1079
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- அடச்சே...
- அதோ இருக்கு, அந்த சின்ன சிகப்பு...
1080
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
கடைசியா அது எப்படி, மக்களே?
1081
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
மிட்ஜோட எண் வாங்கு.
1082
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
அவ உதவியாளர் கூப்பிட்டா.
கார் தயாரா இருக்கு.
1083
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
வந்ததுக்கு எல்லாருக்கும் நன்றி.
1084
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
யாரும் வெளியே போக முடியாது
நூறு டாலராவது தராமல்
1085
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
ஜேக்கி டெல்லாபியெட்ரா அறக்கட்டளைக்கு.
1086
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
குறைந்தது.
1087
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
வீட்டுக்கு நடந்து போறேன், டென்னிஸ்.
1088
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
அதுக்கு நல்ல இரவு, மேடம்.
1089
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
ஆமாம் நல்ல இரவு.
1090
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
ஹேமலதா ராமச்சந்திரன்
1091
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்