1 00:00:07,710 --> 00:00:10,180 - ஒருத்தரை பிரிஞ்சேன். - பால் சைமன்! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,380 அது இரு சின்ன பாடகர்- பாடலாசிரியர்கள் முன். முன்னேறு! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 இப்ப, நிறுத்து. இது ஒரு பெண். வேண்டாம். 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 அது உண்மையான கூட்டாண்மை. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 என் எந்த திருமணத்தை விடவும் அதிகம் நீடித்தது. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 அதன் போக்கில், அது திருமணம் போலத்தான். 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 ஒப்பந்தத்தில் தொடங்கி, வழக்கில் முடிந்தது, பாலியல் உறவில்லை. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 ஒரு முறை தவிர. பென்சகோலாவில் செய்ய நிறைய இல்லை. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 என்னை பிரிவது ரொம்ப மோசம். 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 இல்லை, நிஜமா. என் முகம் விளம்பர பலகைகளில் இருக்கு. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 சாதாரண நபரை பிரிந்தால், 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 பிடித்த உணவகத்திற்கு போகாமல் இருக்கலாம். 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 என்னை பிரிந்தால், ஹைவேயை பயன்படுத்த முடியாது. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 அவ தோழி. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 எப்பவும் அந்த சொல்லால் சண்டையிடுவோம். "தோழி." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 ஆனால் அவளை விட்டு ஐந்தாவது நாய் வாங்கினேன். 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 பெண் நாய். இதுவாவது என் காலணிகளை எடுத்து வரும். 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 தி மார்வலஸ் மிஸஸ் மெய்ஸல் 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 {\an8}நியூ யார்க் நகரம் 1990 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 மகிழ்ச்சியா இருக்க மாட்டாங்க. 21 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 ஃபிரையர்ஸ் கிளப் முன்பதிவு 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 பெட்டி பாட்டர் வெண்ணெய் வாங்கினா, வெண்ணெய் கசக்குதுன்னா. 23 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 பெட்டி பாட்டர் வெண்ணெய் வாங்கினா, வெண்ணெய் கசக்குதுன்னா. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 அது பியூனோவா, பசங்களா? 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 ஸ்டீவ் மார்டின் எனக்கு பிடிக்கும். 26 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "மன்னிக்க்க்கணும்!" 27 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 ஏழு அசிங்கமான சொற்களுடன், ஜார்ஜ் கார்லின். ரொம்ப வேடிக்கை. 28 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 ராபின் வில்லியம்ஸும். டாஸ்மேனியன் டெவில் போல. 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 இது யார்? 30 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}தெரியாது. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}ஸ்டூவர்ட் ஜோன்ஸ் "த ரோஸ்ட்மாஸ்டர்" 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}ஏரன் லீபோவிட்ஸ் "த ஹோஸ்டைல் விட்னஸ்" 33 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}கைகளை தூக்கு! 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}பென்னி (அழைக்கப்படவில்லை) 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 ஐம்பது டாலர், அவ வர மாட்டா. 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 அவ வர மாட்டாளா? அடச்சே. மெய்ஸலை குறிப்பிடுவேன். 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 அச்சமே இல்லை, நண்பா. 38 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}ரே ஆர்டிஸ் "த க்ளோசர்" 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}கார்மைன் ஸ்ட்ரீடோ "த ஹாமர்" 40 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 பொழுதுபோக்கு துறையில் 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 திரைக்கு பின்னாலுள்ள மக்களில் தெரிந்தவர்கள் 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 தங்களில் ஒருவரை வறுத்தெடுக்க வந்துள்ளனர். 43 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}மைக் கார் "த டீன்" 44 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 நகரு. 45 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 நான் எடுக்க வந்த ஒரு ஷாட். சிறந்த வேலை. 46 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 கொஞ்சம் துரதிர்ஷ்டமான செய்தி இருக்கு. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 சூஸி வந்தாச்சு. 48 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 ஹலோ, சூஸி. 49 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 இது முட்டாள்தனம். 50 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 உன்னை பார்க்கவும் மகிழ்ச்சி. 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 உங்களுக்கு என்னை தெரியும், நானா இருக்க ஆசை. 52 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 நான் ஸ்டூவர்ட் ஜோன்ஸ், இந்த மாலைக்கு உங்க விருப்பமற்ற தொகுப்பாளர். 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 ஆக, ஒரு ரோஸ்டுக்காக சூஸி மையர்சனை முதலில் அணுகிய போது, 54 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 எங்க தலைகளை ஒரு தகாத, அடைத்த இடத்தில், உயரியல் ரீதியாக 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 சாத்தியமற்ற இடத்தில் வைக்க ஆலோசனை கூறினார். 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 கடினமாக முயற்சி செய். உன்னை நம்பறேன். 57 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 பிறகு அதை சான்று வழங்கும் டின்னராக்கினோம், 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 "வேண்டாம், நன்றி"னார். 59 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "உறுப்பு சுருங்கின கிழவிகளுக்கு அது." 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 வீலை ரசிங்க. 61 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 அவரோடு பேசினோம். 62 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 இதற்கு முன் அதை செய்யவில்லை எனில், அதை பரிந்துரைக்க மாட்டேன். 63 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 ஒரு சோதனை ரோஸ்டுக்கு ஒத்துக்கிட்டார். 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 அப்படியே சரளமா வரும். 65 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 ஆக, இதோ இருக்காங்க, ஒரு மணி நேரம் தாமதமா, சீச் அண்ட் சாங் மணத்துடன். 66 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 சான்டா ஆனா காற்றை விட அதிக கஞ்சா புகைச்சிருக்காங்க. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 விஸின் மற்றும் டோரிடோஸுக்கு செய்தது போல 68 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 க்ளையன்ட்களுக்கு பணம் ஈட்டியிருந்தால். 69 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 அவர் அந்த காமெடியனை கண்டுபிடித்த போது அவருக்கு வாய்ப்பு, 70 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 அந்த பெயரை இன்று சொல்ல மாட்டோம், 71 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 நீண்ட காலமாக செயலிழந்த, மெக்டுகல் கேஸ்லைட் கஃபேயில். 72 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 ஒரு தட்டு வேணும், கைஸ். 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 நிறைய இறைச்சி, கொஞ்சம் காய்கறி. 74 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 டின்னர் சேவை முடிந்தது. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 எனக்கு ஒரு தட்டு வேணும். 76 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 இப்ப. 77 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 டின்னருக்கு பின் டின்னர் கேட்கும் முட்டாள் யார்? 78 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 சூஸி தொலைபேசியின் மறுபுறம் இருக்க அல்லது அவரோட நேரில் 79 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 பேச்சுவார்த்தை யாரும் நடத்தினால், 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 அவர் தொழிலில் முழுமையாக ஒப்பந்தம் செய்பவரென தெரியும். 81 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 பெரும்பாலானோருக்கு 1970ல் அந்த நாளைப்பற்றி தெரியும். 82 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 சிறந்த தினம். 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,460 பழம்பெரும் ட்ரிபிள் க்ரௌனின் தினம். 84 00:04:29,660 --> 00:04:30,600 ஹேரி டிரேக் 85 00:04:31,810 --> 00:04:33,230 சூஸிக்கு ஸ்க்ரிப்ட் இருந்தது. 86 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 அது சர்ச்சைக்குரியது, யாரும் அதை தொட விரும்பலை. 87 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 ஆக, சால், இந்த படம் நகரம் முழுவதும் பல இடங்களில் படம்பிடிக்கப் படும். 88 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 மேன்ஹாட்டன், க்வீன்ஸ், ப்ரூக்ளின். 89 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - ஃப்ரீட்கினுக்கு நல்ல பார்வை. - அவர் கோபக்காரராம். 90 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 ஆமாம், த ஃப்ரெஞ்ச் கனெக்ஷனுக்கு கோபக்காரர் தேவை. 91 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 டீ செய், டாமி. 92 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 பால் ந்யூமன், ஸ்டீவ் மெக்க்வீன், ஜேம்ஸ் கான் விட்டாங்க. 93 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 ஜீன் ஹாக்மன் இருக்கான். 94 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 ஜீன் ஹாக்மனோட வாதாடுவியா? அவன் அற்புதம். 95 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 அது நிச்சயம் வெற்றி. வா. 96 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 இது நடக்காது, சரியா? இப்ப, போ. 97 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 டீ செய், டாமி. 98 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 பலர் வேறு நாள் பார்த்துக்கலாம்னு இருப்பாங்க, ஆனால் சூஸி இல்லை. 99 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 வெறுங்கையோடு அவர் போக வாய்ப்பே இல்லை. 100 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 பார்க்கிங்கிற்கு பணம் தந்தார். 101 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 இல்லை. வாய்ப்பில்லை. எனக்கு டாட்ஜர்ஸ் பிடிக்கும். 102 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 பென்னன்ட் மற்றும் தொடருக்கு வாங்கினேன். 103 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 ஹேய், சால். என்ன நினைக்கிறே? 104 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 இன்றுவரை, அவரிடம் என்ன சொன்னாரென யாருக்கும் தெரியாது. 105 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 என்ன இது? 106 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 திரைக்கதைக்கு அவர் வெறியா அல்லது 107 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 பட்ஜெட்டை கட்டுப்படுத்தும் உறுதியா... 108 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 அட, அவர் கழுதையோடு இருக்கும் படங்களை எடுத்திருக்கலாம். 109 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 யாருக்கு தெரியும்? எங்கும் கண்கள் இருந்தன. 110 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 அவர் என்ன சொன்னாரோ. 111 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - படம் நடக்க போகுது. - என்ன? 112 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 நாள் முடிவில் ஒப்பந்தத்தை முடி. சூஸி விதிமுறைகள் தருவார். 113 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - என்ன வேணுமோ. - ஆனால் சால்... 114 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 அதை நடத்து. 115 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 பூம்! முதல் ஒப்பந்தம், முடிஞ்சுது. ஆனால் அவர் முடிக்கலை. 116 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 முன்னே நால்வர் மெதுவாக போகின்றனர். 117 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 சூஸியும் அவர் ஆட்களும் சந்திக்கின்றனர். 118 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 ஒருத்தர் சிபிஎஸ்ஸுக்கு ப்ரோகிராமிங் எடுத்துக் கொண்டவர். 119 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 கேமரன்! ஹேய். புது வேலைக்கு வாழ்த்துக்கள். 120 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 நன்றி, சூஸி. 121 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 ஷோபிஸ் நாகம் போல, உடனே அடிக்கிறார். 122 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 ஒரு ப்ராஜெக்ட் இருக்கு. முதல் வாய்ப்பு அவருக்கு. 123 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 அது அரை மணி நேர காமெடி. பயங்கர வேடிக்கை, வியாழன் இரவுகளை தொடங்கும். 124 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 சூஸி, ப்ளீஸ். நாங்க ஓய்வெடுக்க பார்க்கிறோம். திங்களன்று அழைங்க. 125 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 அவர் திங்கள் வரை காத்திருக்கலை. 126 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 ஏற்கனவே இரு க்ளையன்ட்ஸ் இணைஞ்சாச்சு. 127 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 லிஸ் மான்ட்கோமரி மற்றும் ஆன்டி க்ரிஃபித். 128 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 இருவரும் செய்ய போறாங்க, சிபிஎஸ்ஸில். 129 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - நல்ல ஜோடி. என்ன கதை? - இதை புரிஞ்சுக்க. 130 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 இதை புரிஞ்சுக்கோங்க. கதையே இல்லை. அங்கேயே கதை பண்ண தொடங்கினார். 131 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 கணவன், மனைவி, மனநல மருத்துவர்கள். 132 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 அவ பெரிய நகர, புத்திசாலி. ஐவி லீக் பட்டம். 133 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 அவர் கிராமத்தான், வீட்டுக்கோழி, தெற்கிலிருந்து வருபவர். 134 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 நோயாளிகள் ஒருவரை விட்டு இன்னொருவரிடம் போகின்றனர். 135 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 அது பிடிச்சிருக்கு. 136 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 அப்படியே என்ன செய்கிறார்? தட்ஸ் அவர் டைம் உருவாக்குகிறார். 137 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 அதே இடத்தில் அவர் அதை எடுக்க அது ஏழு வருடங்கள் ஓடுது. 138 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 இரு குழந்தைகள்... 139 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 இதுதான் விஷயம். 140 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 அவர் குறிப்பிட்ட நட்சத்திரங்கள், அவர் க்ளையன்டே இல்லை. 141 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 அவர் உருவாக்கிய சிட்காம், மற்றும் அதில் அவர்கள் 142 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 நடிக்க ஒப்புதல் பெற்றது தெரியும்வரை அல்ல. 143 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 உடனே அவரிடம் ஒப்பந்தம் செய்தனர். 144 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 வாக்குவமிங். பிடிச்சிருக்கு. 145 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 பூம்! இரண்டாம் ஒப்பந்தம், முடிந்தது. 146 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 அந்த பார்க்கிங்கில் இன்னும் 40 நிமிடங்கள் இருந்தன. 147 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 சூஸி கழிப்பறைக்கு போகணும் என்றார். 148 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 வேறென்ன? வேறென்ன? 149 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 பெரிய ரெகார்ட் லேபிள் ஆள். 150 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 க்ளப்பில் ஒவ்வொரு கேடிக்கும் இவர் சம்பளம் தர்றார் போல, 151 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 அவங்களுக்கு தெரிஞ்சதை எல்லாம் இவரிடம் அவங்க சொல்லிடுவாங்க. 152 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 நல்ல வேலை, கைஸ். 153 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 ஏ&எம் ரெகார்ட்ஸிலிருந்து ஒருத்தர் வந்தது தெரியுது. 154 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 உடனே கண்டுபிடிக்கிறார். 155 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 லண்டனுக்கு வெளியே ஓரிரு பாடலாசிரியர்கள் என்கிறார். 156 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 ம்யூசிகல் எழுதி, கவனம் பெற ஆல்பம் செய்ய விரும்புவதாக சொல்கிறார். 157 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 முழு கதை, ஆரம்பத்திலிருந்து முடிவு வரை. சிலுவையில் அறைவது வரை. 158 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - 39 சவுக்கடி எல்லாம். - பிரமாதம். 159 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 ஆமாம், அவங்க பாடல்கள் நல்லா இருக்கும். 160 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 டெமோவை கேட்டா, ஆல்பம் செய்ய விரும்புவே. 161 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 அவங்க பெயர்கள் என்ன? 162 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 அப்படியே, டிம் ரைஸ் மற்றும் ஆன்ட்ரூ லாய்ட் வெபரை சொல்றாங்க. 163 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 உலகுக்கு என்ன கிடைக்குது? 164 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 பூம்! த ட்ரிபிள் க்ரௌன். 165 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - உனக்கு கஞ்சா வேணுமா? - வேண்டாம். 166 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 அடுத்த விருந்தினருக்கு அறிமுகம் தேவையில்லை, அது நல்லது, 167 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 ஏன்னா அவர் பெயரை மறந்துட்டேன். 168 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 ஆமாம், ஏரன் லீபோவிட்ஸ். மேலே வா, ஏரன். 169 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 ஹலோ. 170 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 பலருக்கும் தெரியும், நான் மேலாளர், 171 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 எண்ண முடிந்ததுக்கும் மேலான வருடங்களாக சூஸியோட போட்டியிடறேன். 172 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 நான் ஒத்துக்கணும், இந்த வியாபாரத்தில் சூஸி போல வேறு யாரும் இல்லை. 173 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 சாரி, தப்பா படிச்சேன். "இந்த வியாபாரத்தில் சூஸியை யாருக்கும் பிடிக்கலை." 174 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 அதாவது, நிஜமா. சூஸி மையர்சன் பற்றி சொல்ல என்ன இருக்கு 175 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 போல் பாட் பற்றி சொல்லாதது? 176 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 சூஸி எல்லாரைப் போலவும்தான், நிஜமா. 177 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 கெட்ட பக்கமும் இருக்கு, நல்ல பக்கமும் இருக்கு. 178 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 இரக்கமின்மை, பழிவாங்கும் தன்மை, 179 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 சாத்தானின் எரிமலைக்குழம்பு போல வாயிலிருந்து வரும் கெட்ட வார்த்தைகள். 180 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 பிறகு, கெட்ட பக்கத்தில்... 181 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 என் ஒருகாலத்து பாஸ், லேட், சிறந்த ஹேரி டிரேக் அவருக்கு வழிகாட்டி. 182 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 ஆமாம். அந்த பதிலைத்தான் எதிர்பார்த்தேன். 183 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 ஹேரி இறந்தப்போ, முதுகு நிறைய கத்திகள், 184 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 அதனால அவரை குப்புற புதைத்தனர். 185 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 ஆனால் ஹேரி உண்மையாக சூஸியை மதித்தார், இவர் பெரிய ஆளாகும் முன்பே. 186 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 ஏற்றத்தாழ்வுகள் இருந்தாலும், மற்றவர்கள் அல்லாத போதும் சூஸி விசுவாசமாக இருந்தார். 187 00:08:51,460 --> 00:08:53,260 {\an8}கிழவனுக்கு கிறுக்குன்னு தெரியுமே. 188 00:08:53,460 --> 00:08:54,220 {\an8}டூட்ஸ் ஷோர் 1963 189 00:08:54,420 --> 00:08:57,240 {\an8}க்ளையன்ட்ஸ் அவரை விட்டுப் போறாங்க. சமீபமா ஸ்பென்சர் ட்ரேசி. 190 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 ஸ்பென்சர் ட்ரேசி பற்றி யாருக்கும் கவலை இல்லை. 191 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 இன்னொரு பானம் வேணுமா? 192 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - நீ பணம் கொடு. - இன்னும் இரண்டு. 193 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 எனக்கு டாக்டர் ஸ்ட்ரேஞ்லவ் செய்ய ஆசை. 194 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 அதை ஜார்ஜ் சி. ஸ்காட்டிடம் தருவதாக ஹேரி சொல்றார். 195 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - ஜார்ஜ் நல்லவன், ஆனால் நான் சிறப்பு. - ஆமாம். 196 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 தன் கட் எடுப்பதை தவிர, ஹேரி எனக்கு என்ன செய்யறார்? 197 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 நீ எனக்கு பிரதிநிதியா இரு. 198 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 ஜார்ஜ், டோனி பெர்கின்ஸ் அல்லது 199 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 ரிச்சர்ட் பர்டனிடம் பாத்திரங்களை இழக்க முடியாது. 200 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 இரண்டு வருட காலம், இதுதான் வேணும். 201 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 பூங்காவை பார்த்தபடி மொட்டைமாடி உள்ள பென்ட்ஹவுஸ். 202 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 சை டெவோர் சூட்கள் நிறைந்த அலமாரி. 203 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 ஹேம்ப்டன்ஸில் முன்னே கடற்கரை உள்ள வீட்டிற்கு ஓட்டிப் போக போர்ஷ் 911. 204 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 நீ என்னோட இருக்கியா? 205 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 ஹேய், உன் கடைசி படம் என்ன? டேலைட் ஃபேட்ஸ்? 206 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 ஆமாம். அது சுமாரா போச்சு. 207 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 இல்லை, போகலை. அதற்கு முன்? 208 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 தி எர்த் டர்ன்ஸ். 209 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - அதை பார்த்தப்ப வயிறு பிசைந்தது. - ஹேய்! 210 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 ஹேரி டிரேக் உனக்கு என்ன செய்தார், டெய்லர்? 211 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 திறமை இல்லாத, கேடுகெட்ட, டி-லிஸ்ட் சுமார் நடிகர், 212 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 சோப் ஓபரா கால் ஷீட்டில் ஒன்பதாம் இடத்தில் இருந்த நடிகருக்கு, 213 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 அவனுக்கு கிடைக்காத, தகுதி இல்லாத, செய்ய முடியாத 214 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 வேலை வாங்கித் தந்தார். 215 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 ஹேய், என்ன இது? 216 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 நீ ஸ்பென்சர் ட்ரேஸி பற்றி கவலை படாம உட்கார்ந்திருக்கே. 217 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 உன் வட்டத்துக்கு மீறிய நடிகர்களோடு உன்னை ஒப்பிடறே. 218 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 உன்னோடு வேலை செய்யுமளவு கீழே இறங்கி, கூடவே 219 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 ஹேரி ட்ரேகையும் தள்ளுவேன்னு நினைச்சியா? 220 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 பின்னணியில் ஏதாவது இருக்கும்னு நம்பறேன், முட்டாள். 221 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 ஏன்னா நீ ஹேம்ப்டன்ஸில் பார்க்க போறது 222 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 நீ சுத்தம் பண்ற வீடுதான். 223 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 உனக்கு தெரியக்கூடிய மொட்டை மாடி, நீ குதிக்கப் போறதுதான். 224 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 நீ பானத்துக்கு பணம் கொடு, திறமையற்ற முட்டாளே. 225 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 ஆமாம், அவர் ஹேரிக்கு ஆதரவு. 226 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 முட்டாள். 227 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 கடைசியில், பெரிதாக பணம் ஈட்டும் 228 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 தன் க்ளையன்ட்ஸை அவரிடம் தந்தார், அவர்கள் இருந்தனர், 229 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 ஹேரியின் சக கூட்டாளிகளை தவிர்த்து. 230 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 நான் அந்த கூட்டாளிகளில் ஒருவன். 231 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 உனக்கு கதை பிடிக்கலை, அதனால் உனதாக்கிட்டே. 232 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 ஒரு நிமிடம். ஒரு நிமிடம் இரு, அது எப்படி நடந்தது? 233 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 நிஜமா, சூஸிக்கு எப்படி அந்த க்ளையன்ட்ஸ் வந்தனர்? 234 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 அவளை வெற்றியடைய வைத்தது. 235 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 அவர் புராணத்தை உறுதியாக்கியது. 236 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 என்ன நடந்ததென தெரியும். 237 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 நடந்ததை நான் சொல்றேன். 238 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 ஹேரி மருத்துவமனை போனதும், சூஸி அவர் அறைக்குள்ளே நுழைந்து, 239 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 போலி ஆவணங்களை கொண்டு வந்து, கிழவரை கையெழுத்திட கட்டாயப்படுத்தினா. 240 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 எழுந்திரு, ஹேரி. இன்னும் மூன்று இருக்கு. 241 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 பிறகு நீ பஃபலோ போகலாம். 242 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 அவர் குடும்பத்தையே உள்ளே விடலை. அவர் மகள். யாரும் அல்ல. 243 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - தாத்தா? - அது ரூத்தா? 244 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 இல்லை. கையெழுத்து போடு. 245 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 அப்பா, உள்ளே விடுங்க, ப்ளீஸ். 246 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 கையெழுத்து போடு, ஹேரி. 247 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 அது எங்க அப்பா. 248 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 இல்லை, இல்லை. 249 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - அப்படி கேள்விப்படலை. - என்ன? 250 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 மகள் வந்தா, ஆனால் வேறு காரணத்திற்கு. 251 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 சூஸி மகளிடம் போய், ஒப்பந்தம் போட்டு, 252 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 இருவரும் ஹேரியை க்ளையன்ட்ஸை தர மயக்கி விட்டனர். 253 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - நல்ல வேலை, அப்பா. - நல்லா செய்தே. 254 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 அந்த அறையிலேயே மகளுக்கு பணம் தரப்பட்டது. 255 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 அபத்தம், கைஸ். அட வாங்க. 256 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 என் அக்கா லெனக்ஸ் ஹில்லில் செவிலி. 257 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 அன்றிரவு அவள் ட்யூடியில் எல்லாம் பார்த்தாள். 258 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 ஹலோ, ஹேரி. 259 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 சும்மா பார்க்க வந்தேன். எல்லாம் நலமா? 260 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 மிக நலம். நன்றி, லிண்டா. நீ இனியவள். 261 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 நீங்களும்தான். ஓய்வெடுங்க. 262 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - அவ அழகு. - நிறுத்து. 263 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 என்னை ஏதோ செய்துட்டான்னு நினைக்கிறேன். 264 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 பார்க்கறியா? 265 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 விரைக்குதான்னு நான் பார்க்கணுமா? 266 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 சரியில்லை. உனக்கு கோளாறு. 267 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 ஆமாம். எனக்கு சுகமில்லை. எனக்கு சுகமில்லை. 268 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 ஹேய், நிறுத்து, சரியா? நீ உறுதி அளிச்சே. 269 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 அவருடைய பல ஊழியர்கள் வேலையை விட்டாங்க. 270 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 இருந்தவங்க, முடிந்ததை திருடினர். 271 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 ஹேரி, உன் மகள் எங்கே? ரூத் எங்கே? 272 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 தெரியாது. அவ... எனக்கு தெரியாது. 273 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 ஹேய், கால்ஃப் ஆட கத்துக்கிட்டியா? 274 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 நான் கால்ஃப் ஆட கற்கலை. 275 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 அங்கேதான் ஒப்பந்தங்கள் செய்வாங்க. 276 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - நீ கால்ஃப் ஆடணும். - தெரியலை. 277 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 என் க்ளப்ஸை உனக்கு தர்றேன். 278 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 எனக்கு வேண்டாம். 279 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 அவங்களோட ஆடு, யாரையும் அடி. கவலை இல்லை. என் க்ளப்ஸ் உனக்குதான். 280 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - ஹாய், ஹேரி. - ஹலோ. 281 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 நல்லது. அந்த விஷயத்தை குறைச்சிட்டோம். 282 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 அவை மௌன படங்களை வெல்லாது. 283 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - இல்லை. அட வா. - இல்லை. கீடனை அடிக்கலை. அவர் உச்சத்திலல்ல. 284 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 இதை செய்யும் போது அவருக்கு 25 வயது. அவர் மேதை. 285 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 ஹேய், இது வேடிக்கை, ஆனால் இன்னும் இருக்கு. 286 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 நான் சாகக் கிடக்கிறேன், நீ என்னோட வாதாடறியா? 287 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 நீ சாகப் போறதில்லை. 288 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 சூஸி, நான் செத்துட்டு இருக்கேன். 289 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 ஆமாம், அது தெரியும். 290 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 நீ சாகப் போகும்போது உன்னை வேறு படுக்கைக்கு மாத்துவேன். 291 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 இது மோசமா, வியர்வையா இருக்கு. 292 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 ஹேரி, வேறு யாரும் பார்க்காத போது நீ மட்டும் என்னை கவனிச்சே. 293 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 அதுக்கு நன்றி. 294 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 கவனி. சில க்ளையன்ட்ஸை உன்னிடம் அனுப்பறேன். 295 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 தங்கின பெரிய ஆட்கள். ஜெர்ரி, மெல், பீட்டர், லூசி... 296 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 ஹேரி, வேண்டாம். 297 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 அவங்களோட பேசிட்டேன், அவங்க தயாரா இருக்காங்க. 298 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 மிட்ஜோட செய்தது போல அவங்களை ஒரே பாதையில் வை. 299 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 அவங்க கவனத்தை சிதற விடாதே. மகிழ்ச்சியா வைத்திரு. 300 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 ஆனால் ஏன்? நான் ஏன்? 301 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 உன்னை மட்டும்தான் நம்பறேன். 302 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 இல்லை. இல்லை... 303 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 வக்கீல்கள் அதை பார்ப்பாங்க. உன்னால் முடியும். 304 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 உன்னால் முடியும், சூஸி. 305 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 நாம படத்தை தவற விடறோம். 306 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 நாம படத்தை தவற விடறோம். 307 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 அவர் வசதியா இருக்கார். 308 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 ரூத். 309 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 இங்கிருக்கேன், அப்பா. 310 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - சே. - சே. 311 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 சோகமானது. 312 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 நான் அப்படி கேள்விப்படலை. 313 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 சரி. வேடிக்கையான ஒருவரை கூப்பிடறேன். 314 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 அறையிலேயே வேடிக்கையானவர், அது எதுவும் இல்லை. 315 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 ரே ஆர்டிஸ். 316 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 நன்றி. 317 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 ஹலோ, சூஸி. 318 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 தெரியுமா, சூஸி இங்கிருக்கும் ஒரே காரணம் 319 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 வந்தா 2-1 பந்தயம் இருப்பதாக அவர் கேள்விப்பட்டதுதான். 320 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 அவருக்கு சூதாட்ட பிரச்சினை இல்லை, 321 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 ஆனால் ஃபீல்ட் ஆஃப் ட்ரீம்ஸின் பாதியில் புக்கியை அழைத்தார். 322 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 அதாவது, சாலிடேர் ஆடும் போது, தனக்கெதிராக பந்தயம் வைப்பார். 323 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 ஐஆர்எஸ் தணிக்கையில் டபுள் அல்லது ஏதுமில்லை என்றார். 324 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 என் இரட்டை மகள்களிடம் சூஸியை அறிமுகம் செய்தப்ப, 325 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 சொன்னார், "இரண்டு எட்டா? பிரிச்சிடு." 326 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 பிறகு பசங்க இருக்காங்க. நான் சொல்றது புரியுதா? 327 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 பசங்க. 328 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 பசங்க இருக்கிற இடத்தில், சூஸி இருப்பார், 329 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 தன் சிறுவிரலை இன்னும் ஒரு நாள் வெச்சுக்க கெஞ்சுவார். 330 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 ஆனால் நிஜமா, இவை வதந்திகள். 331 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 வதந்திகளா? 332 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 முதல் நாளிலிருந்து கும்பலுக்கு பங்கு உண்டு. 333 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 ஹேரி டிரேக் போல. எல்லாரும் போல... 334 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 ஆமாம், அதை சொல்லியிருப்பேன்... 335 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 உயிரோட இருக்க விரும்பறேன். 336 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 சூஸி அதை நம்பினார், மற்றவரை விட. 337 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 டைனா ரட்லெட்ஜ் விஷயத்தில் தொடங்கியது. 338 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - அவரை தெரியும்தானே? - நிச்சயமா. 339 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 சூஸியின் உதவியாளர். 340 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 நியூ யார்க் கிளையை நடத்தறார். 341 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 நியூ யார்கை நடத்தறார். சூஸி போல கடினமானவர். 342 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - அப்படியா. - 1961-62 இருக்கும். 343 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 அப்பத்தான் சூஸி முழுசா இறங்கி, அவர்களை தன் படையாக்கினார். 344 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 ஹேய், இன்று கோபாவிற்கு போகணும். 345 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 பின்னால. போன முறை போலில்லை. 346 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 அந்த ஆளோட நிகழ்ச்சியின் போது வெளியேற முட்டாள் போலிருந்தேன். 347 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 ரோலிங் கால்ஸ் தொடங்குவோம். 348 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - வில்லியம் மாரிஸ் ஆட்கள் முதலில்? - சரி. 349 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - நீ நலமா? - ஆமாம். 350 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 டைனா? 351 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 என்ன இது? 352 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 இது எப்படி நடந்தது? இது தாழ்ப்பாளால என்று சொல்லாதே. 353 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 ரானல்ட் தான். 354 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - குடிச்சான். கோபம், பொறாமை பட்டான். - டைனா! 355 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 அனுப்பிட்டேன். முடிஞ்சுது. 356 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 நிச்சயமா முடிஞ்சுது. 357 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 பாரு, ஒரு நாள் நீ மேலாளரா இருப்பே, 358 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 அதனால நீ முழுசா இருக்கணும். 359 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 ஆனால் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்யறேன். சரியா? 360 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 இப்போதிலிருந்து, நீ டேட் செய்யும் எவனையும் நான் அங்கீகரிக்கணும். 361 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 நிறுத்து. சிரிச்சா வலிக்குது. 362 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 அவன் இங்கே வரணும், கேள்வித்தாளை நிரப்பணும். 363 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 நீளமா இருக்கும், 50, 60 பக்கம். 364 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 பிறகு நான் அவனை முழுசா பார்க்கணும். 365 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 இறுக்கமா. உனக்கு கிடைக்கிறதை நீ பார்க்கணும். 366 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 நீங்க என்ன சொன்னாலும், பாஸ். 367 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 சரி. வீட்டுக்கு போ. ஓய்வெடு. டாக்ஸி எடு, சப்வே இல்லை. 368 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 நன்றி. 369 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 நான் உனக்கு நிறைய ஸேபார்ஸ் அனுப்பறேன். 370 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 நிறைய சிக்கன் சூப்பும் பாப்காவும். 371 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - கேன்டீட் பழமும். - கேன்டீட் பழமும். 372 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 இப்ப போ. நாளை பார்க்கிறேன். 373 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 சரி, அதுதான் முடிவுன்னு நினைச்சீங்களா? 374 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 இல்லை. 375 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 இப்ப எனக்கு உதவி வேணும். 376 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 நிச்சயமா. என்ன அது? 377 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - சொல்லுங்க? - உன் பெயர் ரானல்டா? 378 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 ஆமாம். நீங்க யார்? 379 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 நாங்க யாரா? 380 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 நாங்க சூஸி மையர்சனோட நண்பர்கள். 381 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 அந்த ஆட்கள் பழைய பாணி. முழுமையானவங்க. 382 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 சூஸியின் ஒவ்வொரு க்ளையன்டின் துண்டும் அவங்களிடம் இருக்கு. 383 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 மெய்ஸலை தவிர ஒவ்வொரு க்ளையன்டும். 384 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 ஆமாம். அது எப்படி நடந்தது? 385 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 தொடக்கத்திலிருந்தே இருந்ததா சொன்னீங்க. 386 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 சரி. ஏன் மெய்ஸல் இல்லை? 387 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 தெரியும். நான் சிறுநீர் கழித்த பிறகு சொல்றேன். 388 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - கடவுளே, கார்மைன். - கதையை முடி. 389 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 நம் அடுத்த பேச்சாளரை அழைப்போம். 390 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 அவரை தெரியும், அவரை பார்த்து பொறாமை. 391 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 மூன்று முறை ஆஸ்கருக்கு பரிந்துரைக்கப்பட்ட தயாரிப்பாளர். 392 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 எம்மி விருது பெற்ற தொலைக்காட்சி மேதை. 393 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 த கோர்டன் ஃபோர்டு ஷோவின் பழம்பெரும் நிர்வாக தயாரிப்பாளர், மைக் கார். 394 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 ஹலோ, எல்லாருக்கும். ஹலோ, சூஸி. 395 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 இன்னும் அந்த லஞ்சுக்கு போகணும்ல? 396 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 சமமான பணத்தை எடுத்துக்கறேன். 397 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 அப்ப, சூஸி மையர்சன் யார்? 398 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 ஆர்தர் 2வினால் வாழ்க்கை மேம்பட்ட அமெரிக்காவின் ஒரே நபர். 399 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 டாம் க்ரூஸிடம் சொன்ன ஒரே பெண் 400 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 அவர் குள்ளமென. 401 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 எனக்கு தெரிந்து அவர் ஒருவரே 402 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 சிட்னி லூமெட்டோடு கத்தி கண்டபடி சண்டை போட்டவர், 403 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 ஆன் பேங்க்ராஃப்ட் பிறந்தநாள் விழாவில். 404 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 கோர்டன் ஃபோர்டில் சந்தித்தோம். 405 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 அங்கே நான் கூட பணியாற்றிய 406 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 ஒருவர் பற்றி ஒரு சின்ன விஷயம். 407 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 கோர்டன் ஃபோர்டில் என் பழைய பாஸ் மற்றும் வழிகாட்டி 408 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 ஜார்ஜ் டோலிடானோ போய் 10 வருட நிறைவு. 409 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 பலருக்கு அவரை தெரியும். பலர் அவரை மதித்தீர்கள். 410 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 அவருக்கு கிடைக்க வேண்டியது கிடைக்காத நல்லவர். 411 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 தினமும் அவரை மிஸ் செய்கிறேன். 412 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 அபத்தம். 413 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 மைகி ஒரு வெறியோடு ஜார்ஜை வெறுத்தார். 414 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 ஆனால் ஜார்ஜ் கோர்டனின் ஆள். 415 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 ஜார்ஜி கோர்டனை உருவாக்கினார். 416 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 அட, ஜார்ஜ் அவரை கண்ட போது, 417 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 கோர்டன் ஏதோ ஊரில் போக்குவரத்தும், வானிலையும் செய்தார். 418 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 அவர் உதவியாளர் ஒரு கோழி. 419 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - கொக்-கரக்-கோ. - அது கோழி சத்தமே இல்லை. 420 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 அவ்வளவு மோசம். 421 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 ஆனால் ஜார்ஜ் அவரிடம் ஏதோ கண்டார். ஃபாஸ்ட் ட்ராக்கில் போட்டார். 422 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 அட, ஜார்ஜ் கோர்டனை விட்டு 423 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 சவப்பெட்டியில் தான் போவார் என நினைத்தார்கள். 424 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 அப்ப என்ன ஆச்சு? 425 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 சூஸி தான் ஆச்சு. 426 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - கதை தெரியும். - எனக்கும். 427 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 சரி, ஆனால் நான் சொல்றேன். 428 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 மைக் திறமை புக்கர். 429 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 அவரும் சூஸியும் நண்பர்களாயினர். 430 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 இன்னொரு வினோத ஜோடி, அவரும் ஹேரியும் போல. 431 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 ஒரு சொல்லை பல முறை சொல்லுங்கள், சொல் போலவே இருக்காதே? 432 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 அதற்கு ஒரு சொல் இருக்கு. 433 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 என்ன சொல்? 434 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 அந்த சொல் நினைவில் இல்லை. 435 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 நீ ஹார்வர்ட் போனே. அந்த சொல் எது? 436 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 தெரியலை. சொற்கள் முக்கிய பாடமில்லை. 437 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - அது என்னை குடையும். - டென்னிஸ் ப்ரோ போல செய்றா. 438 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - வெளியே போ. - மக்கள் சொல்றாங்க. 439 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 அது உண்மையான நட்பா அல்லது சூஸி ஏதும் கோணத்தில் வேலை செய்தாரா? 440 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 எப்படியும், கோணம் தன்னை வழங்கியது. 441 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 ஹேய், ஷோவில் பணியாற்றுபவர் யாரும் 442 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 ஷோவில் வரக்கூடாதென்ற விதியை யார் போட்டது? 443 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 ஜார்ஜ்தான். 444 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 ஷோவில் பணியாற்றியவர் ஷோவில் வரக்கூடாது என்ற 445 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 விதியை ஜார்ஜ் போட்டார் அவரோட மூடநம்பிக்கையால் சுமார்... தெரியலை, 446 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 அவர் பாம்பெயில் சிறுவனாக இருந்தபோது. 447 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 கோர்டன் அதை பின்பற்றுகிறார் ஏன்னா... தெரியலை. 448 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 எனக்கு எதுவுமே தெரியலை. 449 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 ஜார்ஜ்? 450 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 தொடர் உபயோகத்தால் பொருளற்று போதல். 451 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 அது இரு தொடர்கள். 452 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 சூஸிக்கு ஜார்ஜை பிடிக்காது, 453 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 சிறந்த சூஸி மையர்சன் ஆகும் முன்பிருந்தே. 454 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 சிறு காயங்கள் ஆழமாக இருக்கும். 455 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 குட் மார்னிங். 456 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 ஹாய், ஜார்ஜ். சூஸியை நினைவிருக்கா? 457 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 நாங்க சந்திச்சதில்லை. 458 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 நிச்சயம் சந்திச்சிருக்கீங்க. 459 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - அப்படியா? - அரை டஜன் முறை. 460 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 461 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 நினைவில் இல்லாதது சூஸிக்கு பிடிக்காத ஒன்று. 462 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 எனக்கு மகிழ்ச்சி. 463 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 அந்த ஆள் அவள் பார்வையில் இருந்தார். 464 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 ஒரு இரவு, ஸடூடியோவில் ஊழியர்கள் பார்ட்டி, 465 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 அவங்க 500வது நிகழ்ச்சியோ என்னமோ. 466 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 பானங்கள் இலவசம், அதனால சூஸி வந்தார். 467 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 சலிப்படைகிறார், அதனால் சுற்றத் தொடங்கறார். 468 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 என்னை அப்படி தள்ளாதே. 469 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 அதை செய்து முடி, மைக், அல்லது செய்யக் கூடியவரை தேடுவேன். 470 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 சூஸிக்கு ஆர்வம் அதிகம். 471 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 மைக் பின்னால் போகிறார். 472 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 நான் ரிசப்சனிஷ்ட் போல நடத்தறான். 473 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 ஊழியர்கள் முன்பு கேலவப்படுத்தறான். 474 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - மைக்கிற்கு கோபம். - எனக்கு போதும். 475 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - கோர்டனுக்கு தெரியுமா? - அவருக்கு தெரியும். 476 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 நெட்வர்க் டீல் ஆனதும் தயாரிப்பில் என்னை நிலையற்று விட்டான். 477 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 என்ன தெரியுமா? அவங்க ஒப்பந்தம் செய்ய முடியாது. 478 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 ஏன்? கோர்டன் முதலிடம். என்ன பிரச்சினை? 479 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 ஜார்ஜ் டோலிடானோ தான் பிரச்சினைன்னு பந்தயம் கட்டுவேன். 480 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 மைக் கார் மீது சூஸி நிறைய நேரம் செலவழித்தார், 481 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 அவர் போவதை சூஸி விரும்பலை. 482 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 ஜார்ஜ்? 483 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 தெரியலை, அவன் தன் மாமனாரோட 484 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 ப்ளம்பிங் தொழிலுக்கு போக முடிவெடுக்கலாம். 485 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 அதனால சூஸிக்கு என்ன பயன்? 486 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 ப்ளம்பர் இருந்தார். 487 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 அதனால் தேட முடிவெடுத்தார். 488 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 அவர் பொருட்களை நீ பார்த்தியா? 489 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 யார் பொருட்கள்? 490 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 நாம இதை செய்ய கூடாது. 491 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 நிச்சயம் செய்யலாம். கவனி. 492 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 தளத்தில் பாதுகாவலர்கள் இருக்காங்க. 493 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 எல்லாரும் பார்ட்டியில். 494 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 அபத்தம், அபத்தம், அபத்தம். 495 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 ஏன் ரப்பர் கையுறைகள் இருக்கு? 496 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 தெரியலை. என் பொருட்களை பார்க்கவோ. 497 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 பூட்டிய இழுப்பறை. 498 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 இந்த முட்டாள்கள். லெட்டர் ஓபனர் இருந்தும் கடிதங்களை பிரிப்பதில்லை. 499 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 அதை வெறுக்கிறேன். 500 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 சரி, நான் இங்கிருக்க கூடாது. குட்பை. 501 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 தொழிலில் சிறந்த ஸ்னூப் அவர் 502 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 அல்லது உலகிலேயே மிகவும் அதிர்ஷ்டமானவர். 503 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 அவருக்கு வலுவான ஆதாரம் கிடைத்தது, 504 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 மைக்கின் வாழ்க்கை மாற இருந்தது. 505 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 ஜார்ஜை பொறுத்தவரை... 506 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 டோரி, நேற்றைவிட நீ இன்று அழகாக இருப்பது சாத்தியமா? 507 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 என் கண் ரப்பைகளை மாற்றினேன். 508 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 தொழிலில் பெரும் எழுத்தாளர்கள் எப்படி இருக்காங்க? 509 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 நல்ல சூட், ஜார்ஜ். 510 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 ட்ரிம்மா இருக்கே, ஃப்ரெட்டி. உன் ரகசியம் என்ன? 511 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 க்ரேப்ஃப்ரூட் ஜூஸ். 512 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 பாவம் அவர் வருவது அறியவில்லை. 513 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 நீயும் உன் பொருட்களும் ஒரு மணி நேரத்தில் போக கோர்டன் விரும்புவார். 514 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 கோர்டனின் ஒப்பந்தத்தை ஜார்ஜ் தனியாக வைத்திருந்தார். 515 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 தன் கடன்களை கட்ட ஜார்ஜ் விரும்பினார். 516 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 வெரைட்டி ஜார்ஜ் டோல்டனோ கார்டன் ஃபோர்டில் முடித்தார் 517 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 புது படகு, குதிரை பண்ணை, "நண்பர்"க்கு வீடு. 518 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 கோர்டனுக்கு தெரிந்ததும், கோபம் வந்தது, 519 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 மைகிக்கு வேலை கிடைத்தது. 520 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 ஹேய், டைனா. இது என்னை பார்த்து கண்ணடித்தது. 521 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 கண்ணடிக்காது. கண் சிமிட்டியது. 522 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 கண்ணடித்தது, சொல்றேனே. 523 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 கடவுளே, அது வேடிக்கை. அது ஏன் இவ்வளவு வேடிக்கையா இருக்கு? 524 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 ஏன்னா நீ எளிதில் மகிழ்கிறாய். 525 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 சூஸி மையர்சனுக்கு அது ஒரு நாள் வேலை. 526 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 அட, எனக்கு இதெல்லாம் பிடிச்சிருக்கு. 527 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 அப்ப, சூஸி, என் பழைய தோழி. 528 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 பழைய, பழைய தோழி. 529 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 உனக்கு வயசாயிடுச்சு. 530 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 இதோடு கிளம்பறேன். 531 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 சரி. 532 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 ஆமாம், சூஸி! 533 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 சரி, சரி. நீ சிறுநீர் கழிச்சாச்சு, சகோதரா. இப்ப பேசு. 534 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 ஆமாம். ஆகட்டும். சொல்லு. 535 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 மிட்ஜ் எப்படி கும்பலை விட்டு நழுவினார்? 536 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 சரி, மிட்ஜின் முதல் கணவன் தெரியும்தானே? 537 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 மெய்ஸல் பெயரை கொடுத்தவன். 538 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 நான் ஜோயல் மெய்ஸலுக்கு பணி புரிந்தேன், அவன் கடுமையானவன், 539 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - சொல்றேன். - சிறையிலிருந்து வந்தாரில்ல? 540 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 ஆமாம். பெரிய எஃப்பிஐ ஸ்வீப்பில் சிக்கினார். 541 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - அதுக்கும் சூஸி மேல பழி. - கடவுளே. 542 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 கும்பல் சூஸியிடமிருந்து பணம் எடுத்தது, 543 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 அதனால் மிட்ஜை முழுதாக சொந்தம் கொண்டாடினர். 544 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 ஜோயல் மெய்ஸலுக்கு ஒத்து வரலை. 545 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 உங்க அலுவலகத்தில் இருக்கார். 546 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 அட கடவுளே. 547 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 அவர் அள்ளே வந்தார், 548 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 முன்னாள் மனைவி என்ன தர்றான்னு அறிய விரும்பினார். 549 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 உனக்கு பைத்தியமா? 550 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - அவை எங்கே? - எது எங்கே? 551 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 உன் புத்தகங்கள். 552 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 கணக்காளரிடம் இருக்கு. 553 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 அந்த புத்தகங்களல்ல. 554 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 இந்த புத்தகங்கள். 555 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 அத்துமீறி உள்ளே நுழைவதற்கு எதிராக சட்டமுண்டு. 556 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 முட்டாள். முட்டாள்! 557 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 எல்லாமே தெள்ளத்தெளிவாக இருந்தது. 558 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 மிட்ஜ் ஈட்டிய ஒவ்வொரு 100 டாலருக்கும், சூஸிக்கு 15 கும்பலுக்கு 30 கிடைத்தது. 559 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 போலீஸை அழைக்க வேண்டாம் என்றேன். 560 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 அழைக்கலை. இது கசின் டக்கி. லஞ்சுக்கு சந்தித்தான். 561 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - சந்திக்க மகிழ்ச்சி. - சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 562 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 சே. கைஸ், இருங்க. இருங்க. 563 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - இந்த ஆளை தெரியுமா? - ஆமாம். 564 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 குற்றம்சாட்ட விரும்பறியா? 565 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 இல்லை. இது தவறான புரிதல்தான். 566 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 அதை விளக்க முடியுமா? 567 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 இல்லை. அவனை போக விடுங்க. 568 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 வளாகத்தை விட்டு போ. 569 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 நான் உறுதி செய்யறேன். 570 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - பிறகு பார்ப்போமோ, டக்கி? - சரி. 571 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 ஜோயல், கவனி. 572 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 அவ நிறைய பணம் சம்பாதிப்பா, அது முக்கியமில்லை. 573 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 என் வாழ்க்கையை அவளுக்கு தர்றேன். எல்லாம். 574 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 இதை நான் நடத்துவேன். இந்த நிலைமை, இது அடிக்குறிப்பாகும். 575 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 சொந்தம் கொண்டாடறாங்க, சூஸி. 576 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 இதை சரி பண்றேன். 577 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 அதை சரி பண்ண முடியாதென தெரியும், சூஸிக்கும். 578 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 அதனால் என்ன செய்கிறார்? 579 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 நேராக சிங்கத்தின் குகைக்குள் நுழையறார். 580 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 உங்களுக்கு உதவலாமா? 581 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 ஃப்ராங்க், நிக்கிதானே? 582 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 ஆமாம். 583 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 நான் ஜோயல் மெய்ஸல். ஒரு நிமிடம் இருக்கா? 584 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 நிச்சயமா. 585 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 உடனை வந்துடலாம், கைஸ். 586 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 இங்கேயே நல்லது. 587 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 நீ ஃப்ராங்கா? 588 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 ஆமாம். அது நிக்கி. 589 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 தெரியுமா, புனித நிக்கோலஸ் பெயரை அம்மா வெச்சாங்க 590 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 ஏன்னா குண்டா, மகிழ்ச்சியோடு வந்தேன். 591 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 கூடவே எங்கப்பா கிறிஸ்துமஸ் அன்று சுடப்பட்டார். 592 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 என் பிள்ளைங்க இருக்காங்க. என்ன? 593 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - மிட்ஜ் உங்களுக்கில்லை. - என்ன? 594 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 அவ உங்களுக்கில்லை. முடியாது. 595 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - எனக்கு புரியலை. - மிட்ஜ் எங்களிடமில்லை. 596 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 ஆனால் சூஸி இருக்கால்ல? 597 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 எங்க க்ளையன்ட்ஸ் பற்றி பேசுவதில்லை. 598 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 பாருங்க, நான் முட்டாளில்லை. 599 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 நான் வெறுங்கையோட வரலை. 600 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 பதிலுக்கு ஏதோ கொண்டு வந்திருக்கேன். 601 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - நிஜமாவா? - என்ன? 602 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - நான். - நீயா? 603 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 உன்னை காக்டெயில் உடையில் கற்பனை செய்யறேன். 604 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 சைனாடவுனில் ஒரு இடம் இருக்கு. நைட்க்ளப். 605 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 நிறைய லாபம் வருது. பகுதியில் நல்ல பெயர். 606 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - சைனாடவுனா? - கடுமையான சந்தை. 607 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 நான் இதில் சிறந்தவன். 608 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 இந்த தொழில், பணம் ஈட்டறேன். 609 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 சரியான நிதியுடன், வேகமாக விரிவாக்க முடியும். 610 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 இப்ப செய்வதை விட வேகமாக. 611 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 நீங்க நிதி அளிக்கிறீங்கதானே? 612 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 ஆமாம், நிதி அளிக்கிறோம். 613 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 அப்ப அவளை விடுங்க. 614 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 அவளை போக விடுங்க. 615 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 பாரு, ஜோயல், அவ பணம் சம்பாதிக்க தொடங்கியிருக்கா. 616 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 அவ என் பிள்ளைகளின் தாய், அவ இதிலிருந்து விடுபடணும். 617 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 பிள்ளைங்க உண்டே. 618 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - ஒரு நிமிடம் கொடு. - நிச்சயம். 619 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 உங்களுக்கு குக்கீ வேணுமா? 620 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 நானே செய்தது. 621 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 எது சிறந்தது? 622 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 நட்சத்திரம். 623 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ். 624 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 மெர்ரி க்றிஸ்துமஸ். 625 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 நீ கைதானது உண்டா? 626 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 இல்லை. 627 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 நல்லது. கிழவருக்கு திட்டம் பிடித்தது. 628 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 நீ, ஃப்ரன்ட் மேனாக. 629 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 ஏற்கனவே க்ளப் போட நகரங்கள் யோசிச்சிருக்கார். 630 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 நாங்க தொழில் செய்யும் நகரங்கள். 631 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 எப்பவும் யோசனைகளை கேட்போம். 632 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 அப்ப மிட்ஜை விடுவீங்களா? 633 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 உனக்கு தைரியம்தான், நண்பா, நான் சொல்றேன். 634 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 சரி, மிட்ஜை விட்டுடறோம். 635 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 சரி. 636 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 அப்ப, இப்ப என்னாகும்? 637 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 நாம பசங்களிடம் திரும்பணும். 638 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 ஹாப்பி ஹானுக்கா. 639 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 நினைத்ததைவிட நீண்ட காலம் குற்றச்சாட்டை தவிர்த்தார். 640 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 நல்ல வக்கீல்கள், சில வாய்ப்புகள். 641 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 ஆனால் கடைசியில், முடிந்த வரை தண்டனை தந்ததனர். கடினம். 642 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 எல்லாத்தையும் கீழே சரித்தது. 643 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 அனைத்தையும் அவர் தாங்கினார். 644 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 தன் கூட்டாளி ஆர்ச்சி க்ளியரீயை பாதுகாத்தார். உறுதி செய்தார். 645 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 வெளியே வரும் காலத்திற்கு பெர்முடாவோ எங்கோ பணம் 646 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 பதுக்கினாராம், யாருக்கு தெரியும். 647 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 அப்புறம் மிட்ஜ்? அவ கைவிடவே இல்லை. 648 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 சூஸி மையர்சன். 649 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 அவர் கேவா? நேரானவரா? யாருக்கு தெரியும்? 650 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 ஆனால் பல வருடங்களாக அவர் செய்ய ஒப்பந்தங்களை 651 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 பார்த்ததில், க்ளையன்ட்ஸோடு விளையாடுவாரென தெரியும். 652 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 தெரியுமா, குழந்தைகள் ஷோவில் ஜார்ட் கார்லினை புக் செய்தார். 653 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 ஆமாம், அடுத்த வருடம் அவர் ரிங்கோ ஸ்டார் இடத்தில் 654 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 ஷைனிங் டைம் காக்சக்கர் ஷிட் பிஸ் மதர்ஃபக்கர் ஸ்டேஷனில் வந்தார். 655 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 சூஸி, சிறப்பான விருந்தாளிக்கு தயாரா? 656 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - இல்லை. - ரொம்ப மோசம். 657 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 மூன்று இணைக்கும் விமானங்கள் இரு பி-12 ஊசிகளும் தேவை 658 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 நம் விருந்தாளியை கூட்டி வர, செய்தோம். 659 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 பெண்களே கனவான்களே, சூஸியின் தங்கை, டெஸ்ஸி மையர்சன். 660 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 ஹாய், சிஸ். 661 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 ஹலோ, டெஸ். 662 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 அப்ப, அப்ப, அப்ப... 663 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 அப்ப, சூஸி மையர்சன் பற்றி சொல்ல என்ன இருக்கு 664 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 போல் பாட் பற்றி சொல்லாதது? 665 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 என் இரட்டை மகள்களிடம் சூஸியை அறிமுகம் செய்தப்ப, 666 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 சொன்னார், "இரண்டு எட்டா? பிரிச்சிடு." 667 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 நான் காமெடியனா இருந்திருக்கணும். 668 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 அது வினோதம். ரொம்ப வினோதம். 669 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 மற்றவங்க ஜோக்கை எல்லாம் செய்தாங்க. 670 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 எனக்கு தெரிந்து சூசி ஒருவரே, 671 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 சிட்னி லூமெட்டோடு கத்தி கண்டபடி சண்டை போட்டவர், 672 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 ஆன் பேங்க்ராஃப்ட் பிறந்தநாள் விழாவில். 673 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 சரி, டெஸ்ஸி, முடி. 674 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 ஆனால் உண்மையில், சிஸ், இங்கே வர ரொம்ப மகிழ்ச்சி. 675 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 எப்பவும் எனக்கு தைரியம் தந்தே, எப்பவும் ஆதரவா இருந்தே. 676 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 677 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 இன்று என் பிறந்தநாள் இல்லை. 678 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 இந்த பெண்... இந்த பெண் நம்பிக்கையும் வெறியும் கொண்டார் 679 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 என் பாடும் வாழ்க்கைக்கும், வேறு யாரும் செய்யாத போது. 680 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 அடடே. 681 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 என் அபார டிஸ்கோ சிங்கிளுக்கு அவர் மட்டுமே பொறுப்பு, 682 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 நெவர் எவர் கோயிங் டு ஸ்டாப். 683 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 பில்போர்ட் டான்ஸ் சார்ட்ஸில் 85வது இடம் வந்தது, 684 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 இந்தோனேஷியாவில் முதல் இடத்திற்கு கூட வந்தது. 685 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 அதாவது, அதற்கு முன் இந்தோனேஷியா உண்மையான இடம்னே தெரியாது, 686 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 இப்ப அங்கே வாழறேன். அது சூஸியின் யோசனை. 687 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 எப்படியும். இந்த சவக்கிடங்கை உயிர்ப்பிக்க போறேன், 688 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 உனக்காக செய்யப் போறேன். அடி. 689 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 உன்னை நைட்க்ளப்பில் பார்த்த போது 690 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 நீ ஆடிக்கொண்டு இருந்தாய் 691 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 பிறகு வினோதமாக ஆகிப் போனது. 692 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 உன் முகத்தை தடவுகிறேன் நீ இடுப்பை ஆட்டுகையில் 693 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 நான் ஒரு பேபி கர்ல் உன் உதடுகளை சுவைக்க விரும்பறேன் 694 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 நீ போகணும் என்கிறாய் 695 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 ஆனா, பையனே, உனக்கு ஒண்ணு தெரியணும் 696 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 அது என்னன்னா நான் எப்போதும் நிறுத்தவே போறதில்லை 697 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 உன்னை நேசிப்பதை, பார்ப்பதை உன்னை தொடர்வதை 698 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 எப்போதும் நிறுத்தவே மாட்டேன் 699 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 சிறந்த பாலியல் முனகலுக்கு முன்னால நிறுத்திட்டே. 700 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 அதோ. 701 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 டெஸ்ஸி மையர்சன், எல்லாரும். 702 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 கேட்டதுக்கு நன்றி, மக்களே. 703 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 திறமை நிச்சயமா குடும்பத்தில் இருக்கு. 704 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 சூஸி அதை தன் தங்கைக்காக செய்தார். 705 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - அது நல்ல விஷயமா? - இல்லை. 706 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 ஆமாம், அது நல்ல விஷயம். 707 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 அவர் முழுசா பேய் இல்லை. 708 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 என்னை கைவிடும் வரை அவர் சிறந்த மேலாளர். 709 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 க்ளையன்ட்ஸுக்காக எதுவும் செய்வார் என்பதால் சிறந்தவர். 710 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 மெய்ஸல் ஹவாய் திருமண கதை தெரியுமா? 711 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - சொல்லு. - கேட்போம். 712 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 அது உண்மைன்னு கடவுளை நம்பறேன். 713 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- அது கேட்குதா? - என்ன கேட்குதா? 714 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}கடல். கடல் சத்தம் உனக்கு கேட்கலையா? 715 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 போக்குவரத்து சத்தம் போலருக்கு. 716 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 ஹேய், மார்சி, லூசியஸை லைனில் பிடி. 717 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 அது யூகலேலேவா? 718 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 நான் அமைதியா இருக்கேன். 719 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 முதல் முறையாக. 720 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 தினமும் அன்னாசி சாப்பிடறேன். 721 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 இங்கே வீடு வாங்கணும். 722 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 கடவுளே! பயமுறுத்திட்டே. 723 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 என்னால முடியாது. இது என்னால முடியாது. 724 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 என்ன? ஸிப்பா? ஸிப் போட உதவறேன். 725 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 ஸிப் இல்லை. இது முடியாது. 726 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 திருமணம் செய்ய முடியாது. 727 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 திரும்ப அழைக்கிறேன். 728 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 நீ விளையாடறியா... 729 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 இது தவறு. என்னால் முடியாது. 730 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 மிரியம், 700 பேர் வந்திருக்காங்க உன் திருமணத்துக்கு. 731 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - தெரியும். - 20 நிமிடங்களில். 732 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - தெரியும் - தீவை வாடைக்கு எடுத்தோம். 733 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 பலரை அழைத்து வந்தோம். 734 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 தெரியும். தெரியும். 735 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 ஜோர்டன் பாதாம் பட்ஜெட் மட்டுமே கடற்படை சீல் தாக்குதலுக்கு நிதி அளிக்கும். 736 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - ஜோர்டன் பாதாம் பிடிக்காது. - உனக்கு திருமணம். 737 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - இல்லை. இல்லை. - ஆம். 738 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - இல்லை. - ஏன்? ஏன்? 739 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 அவனை நேசிக்கலை. 740 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 போன ஆளையும் நீ நேசிக்கலை. அது உன்னை நிறுத்தலை. 741 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 அவன் இல்லை. ஃபிலிப் சிறந்தவன. 742 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 நிஜமாத்தான். ஆனால் அன்பு இருக்கு. 743 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 காதல் இருக்கு, தெரியுமா? 744 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 அப்புறம் காதல் இருக்கு. 745 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 எனக்கு அவனிடம் "காதல்" காதல் இல்லை, தெரியுமா. 746 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 இப்ப அன்னாசியால உன்னை அடிப்பேன். 747 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 கிறுக்குத்தனம்னு தெரியும். 748 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 ஆனால் என் அறையில், என்னை இந்த உடையில் பார்த்தேன், 749 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 இது நல்ல உடை இல்லையென தோன்றியது. 750 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 இது உதவிக்கான அழுகுரல். 751 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 பேன்ட் ஆச்சரியமாக இருந்தது. 752 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 விருந்தினர் பட்டியல்? நெருக்கமான திருமணமா இருந்திருக்கணும். 753 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 முப்பது பேர், 50, நம் நெருங்கிய நண்பர்கள் மட்டும். 754 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 பிறகு அது விரிவடைந்து கொண்டே போனது, 755 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 700 தலை அசுரனாக ஆகும் வரை. 756 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 அரிதாக தெரிந்த காமெடியன்ஸ். 757 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 நான் சந்திக்காத உறவினர்கள். 758 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 நான்கு முன்னாள் காதலர்கள். 759 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 ரொம்ப கெட்ட அதிர்வுகள். 760 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - என்ன யோசித்தேன்? - நிறைய இருந்தா மகிழ்ச்சி? 761 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 அவனுக்கு நகைச்சுவை உணர்வே இல்லை. 762 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 என்னை உணவின் போது சிரிக்க வைக்கிற ஆண் தேவை, 763 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 இவன் என்னை சிரிக்க வைக்கலை. 764 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 அதற்காக அவனை வெறுக்கிறேன். 765 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 அவனை வெறுக்க கூடாது, ஆனால் செய்யறேன். 766 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - ஃபிலிப் ராத்தை பிடிக்கும். - நல்ல கனவான். 767 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 அவன் புத்தகங்களின் முழு செட்டை தந்தான். கையெழுத்திட்டது. 768 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 பயங்கரமானவன். 769 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 அந்த நார்மன் மெய்லர் மீது இவனுக்கு ஏதோ இருக்கு. 770 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 அஅழகானவனும் கூட. 771 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 நாம போகத் தயாரா? 772 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - இன்னும் ஜோயலை காதலிக்கிறேன். - என்ன? 773 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - ஜோயலும் வேடிக்கை இல்லை. - என்ன நடக்குது? 774 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 புரிஞ்சுக்குங்க. திருமணத்திலிருந்து பின்வாங்க நினைக்கிறா. 775 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 அவ புத்தி தெளிஞ்சு, திருமணத்திலிருந்து பின்வாங்க கிறுக்கு 776 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 காரணங்கள் தேடாத வரை... 777 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 சாரி. இன்னும் ஜோயலை காதலிக்கிறேன். 778 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - ஜோயல் யார்? - ஜோயல் க்ரே? 779 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 இல்லை. ஜோயல் மெய்ஸல். ஏன் ஜோயல் க்ரேன்னு சொல்றீங்க? 780 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 ஜோயல் க்ரேவை டேட் செய்தே. 781 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 நீ ரத்து செய்யும் வரை, ஜோயல் க்ரேவுடன் நிச்சயமாகி இருந்தது. 782 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 ஏன்னா அவன் உன்னை சிரிக்க வைக்கலை. 783 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 இங்கே ஒரு முறை தெரியுதா? 784 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 ஃபிலிப் சிறந்த காதலன். 785 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 ஹேய், ஹேய். 786 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 சாரி. நான் மனதில் ப்ரோ-கான் பட்டியல் போடறேன். 787 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 அது ஒரு ப்ரோ, பெரிய ப்ரோ. 788 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 அவன் புத்திசாலி, அவனுக்கு ஷூக்கள் வாங்குவது சுலபம். 789 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 கடவுளே, எனக்கு ப்ரோவே இல்லை. 790 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 பேண்ட் என்னாச்சு? பேண்ட் வாசிக்க தயாரா இருக்கு. 791 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 பணம் தந்து அனுப்பலாம். 792 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 அது த்ரீ டாக் நைட். 793 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 சும்மா பணம் தர முடியாது. 794 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 சேர்ந்து வாசிக்க சிறப்பான இசை விருந்தினர்களை அழைத்து வந்தோம். 795 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 மார்வின் கேய், ஜிம் க்ரோச்சி. 796 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 ஜிம் க்ரோச்சி பிடிக்கும். 797 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 தெரியும். அதனால்தான் ஜிம் க்ரோச்சியால் ஆச்சரியப்படுத்த விரும்பினேன். 798 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோட். 799 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோடா? ஹார்ட் ராக் பேண்டா? 800 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - ஃபங்க் ரெயில்ரோட் பிடிக்காது. - பிடிக்கும்னே. 801 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 ஃபங்க் இசை பிடிக்கும், க்ராண்ட் ஃபங்க் ரெயில்ரோட் இல்லை. 802 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 சரி, அவங்க வந்தாச்சு, போதையில் வாசிக்க தயார். 803 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 கேக்குக்கு பணம் தந்தாச்சு. 804 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 கேக் பணம் திரும்ப கிடைக்குமா? 805 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 என்னால இதை செய்ய முடியாது. 806 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 சாரி. என்னால முடியாது. 807 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 அவனிடம் சொல்லப் போறியா? 808 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 10 நிமிடத்தில் கல்யாணம்னு நினைக்கிறான். 809 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 என்னால் முடியாது. நான் சொல்ல மாட்டேன். 810 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 என்னால முடியாது. 811 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 மிரியம். 812 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 நான் உனக்கு நிறைய செய்திருக்கேன். 813 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 உனக்கு பிடிச்ச தொப்பியை எடுக்க சப்வே ட்ராக்கில் குதித்தேன். 814 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 கரப்பானை கொல்ல காலை 4 மணிக்கு உன் வீட்டுக்கு வந்தேன். 815 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 பார்த்தால் அது திராட்சை. 816 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 உன் வயதான செல்லப்பிராணிகள் 3-ஐ கருணைகொலை செய்தேன். 817 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 ஹோட்டல் மாடியில் உன் ஈர ப்ராவை காயப் போட்டேன். 818 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 டர்கிஷ் போலீஸ் அதிகாரியை கீழே தள்ளினேன். 819 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 எதெல் மெர்மனை விலக்கினேன். 820 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 ஆனால் இது, இதற்கும் உன் தொழிலுக்கும் சம்பந்தமில்லை. 821 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 இது உன் தனிப்பட்ட வாழ்க்கை, நான் எல்லைகள் வைக்கணும், 822 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 இன்று தொடங்கறேன். 823 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 சாரி, ஆனால் நீயே இதிலிருந்து வெளியே வா. 824 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 அவளுக்கு சிரிக்க ஆள் தேவை ஃபிலிப், நீ அவளை சிரிக்க வைக்கலை. 825 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 ஆமாம், போர்ட்னாய்ஸ் கம்ப்ளெயின்ட் படிச்சிருக்கேன். வேடிக்கை. 826 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 நீ அவளை சிரிக்க வைக்கலை. 827 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 அதுதான் விஷயமே. 828 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 நீ போர்ட்னாய்ஸ் கம்ப்ளெயின்டை உரக்க 829 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 படிச்சிருக்கணும் உணவு மேஜையில். தெரியலை. 830 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 இதுதான் விஷயம். அவளுக்கு ஃபங்க் பிடிக்கும், க்ராண்ட் ஃபங்க் இல்லை. 831 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 இது உன் தவறு ஏன்னா நீதான் தேர்ந்தெடுத்தே. 832 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 குழப்பமா இருக்கு. 833 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 அது விலையுயர்ந்த கேக். 834 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 என் ஆள் கேக் கடைக்கு ஃபோன்ல பேசறா. 835 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 அது விலையுயர்ந்த கேக். 836 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 அவங்க வித்துடலாம். 837 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 அது விலையுயர்ந்த கேக். 838 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 உங்க பணத்தை வாங்கி தர்றேன். சத்தியமா. 839 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 குழப்பத்தை சரி செய்ய பல வாரங்களாச்சு, 840 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 இதெல்லாத்துக்கும் நிறைய பணமும் செலவாச்சு. 841 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 அது விலையுயர்ந்த கேக். 842 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 ஆமாம். 843 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 மிட்ஜை எதிர்க்க முடியலை, குறிப்பா அவ மென்மையா இருக்கையில். 844 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 மிட்ஜ் கடுமையா உழைச்சா, சூஸிக்கு அது தெரியும். 845 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 அவ கச்சிதமா வேலை செய்வா, மேடையில் பல ரிஸ்க் எடுத்தா. 846 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 சே, பலதும் பலன் தந்தன. 847 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 சூஸி எப்பவுமே அவளை ரொம்ப மதிச்சா. 848 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 அசைக்க முடியாத விசுவாசம். 849 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 ஆனால் அதைவிட அதிகம். 850 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 நிஜமா, ஒரு விதத்தில், அது அன்பு. 851 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 அதை வீசி எறிய வேண்டாம். அதை நன்கொடையா தரலாமே. 852 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 வரும் வருடங்களில், 853 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 ஃபிலிப் ராத்தின் மிக வெறுக்கத்தக்க மூன்று கதாபாத்திரங்கள் சூஸியின் அடிப்படையில். 854 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 ஹவாய் மோசம். 855 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 என்னாச்சு? யாருக்காவது தெரியுமா? 856 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - எது? - மிட்ஜ், சூஸிக்கு இடையே. 857 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 பிரிக்க முடியாதவங்க. என்னாச்சு? 858 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 போரின் மூடுபனியில் தொலைந்தது. 859 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 ஆமாம். யாருக்கும் தெரியாது. 860 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 குறைந்தது, உயிரோடு இருப்பவங்க. 861 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 எனக்கு தெரியும். 862 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 குடித்திருந்த ஒரு இரவன்று சூஸி சொன்னா. 863 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 ஒரு வருடம் கழித்து, குடித்திருந்த இரவன்று மிட்ஜ் கதையை சொன்னா. 864 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 கதைகள் பொருந்துதா? 865 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 சில செய்தன, சில இல்லை, ஆனால் விஷயம் புரிந்தது. 866 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 எங்கே நடந்ததென? அட கடவுளே. 867 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 அமைதியான அமிடாவுடன் தொடங்கறோம், 868 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 பக்கம் 382ல் இருக்கிறது. 869 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 அழகு. 870 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 என்னால் எதிர்க்க முடியலை. 871 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 ஹாவா உன்னையும் பயமுறுத்தறாளா? 872 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 கார்பொரல் ஹாவா, அவ உன்னை பயமுறுத்தறாளா? 873 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 ஏன்னா வரும் நாட்களில் என் உடலை பேரீச்சம் மரத்தில் பார்ப்பே. 874 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 ஹேய், நீ நலமா? 875 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 இங்கே சூடா இருக்கு. 876 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 ஹாவா திகிலூட்டறா. 877 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 மன்னிக்கணும், கனவான்களே. நாங்க உதவலாமா? 878 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 எஃப்பிஐ, ராபை. 879 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 மன்னிக்கணும். ரொம்ப மன்னிக்கணும். 880 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 என்ன? ஏன்? 881 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 இங்கே வருவாங்கன்னு தெரியாது. 882 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 அப்பா, என்ன நடக்குது? 883 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 கடவுளற்ற உன் தாய் என்ன செய்தாங்க? 884 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 அடச்சே, ஹாவா, எனக்கும் ஓரளவு ஹீப்ரூ புரியும். 885 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - ஜோயல், என்ன நடக்குது? - எனக்காக வந்தாங்க. 886 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - உனக்கா? ஏன்? - இதைப்படி. 887 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - உனக்கு தெரிய வேண்டியது எல்லாம். - ஜோயல். 888 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 என்னை தேடறீங்க. நான் ஜோயல் மெய்ஸல். 889 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - அப்பா! - கைகளை பின்னால், ப்ளீஸ். 890 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 நிஜமா நியூ யார்கை வெறுக்கிறேன். 891 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 திரு. மெய்ஸல், நீங்க கைதாகறீங்க. 892 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - என்ன? இல்லை, இது தவறு. - இல்லை. 893 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 ஜோயல், என்ன ஆச்சு? 894 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 கடிதத்தை படி. 895 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 வக்கீலுக்கான உரிமை உண்டு. 896 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 குற்றவியல் வக்கீல். 897 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 ஏன் குற்றவியல் வக்கீல்? 898 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - போகலாம். - ஜோயல். 899 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 நீ அழைச்சியா? 900 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 சந்திக்க வியத்தகு இடம். 901 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 எல்லாரும் எங்கே? குடும்பம் எங்கே? 902 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 மிரியம்? 903 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 ஜோயலை கைது செய்தாங்க. 904 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 என்ன? எப்ப? 905 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 ஒரு மணி நேரம் முன், சேவைக்கு நடுவே. 906 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 அட கடவுளே. எதுக்கு? 907 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 உனக்கு தெரியும். 908 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 இல்லை, தெரியாது. 909 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 மோசடி, வயர் மோசடி. பணச்சலவை. 910 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 கடவுளே. அது பயங்கரம். 911 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 ஆமாம். 912 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - என்ன? - இதை எனக்காக செய்தான். 913 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 உனக்காகவா? என்ன பேசிட்டு இருக்கே? 914 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 ஃப்ராங்க், நிக்கியிடம் என்னை விற்றே. 915 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - கும்பலிடம் என்னை விற்றே. - செய்யலை. 916 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 ஜோயல் பத்து வருஷம் முன்னே ஒப்பந்தம் போட்டான். 917 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 எனக்காக அவன். எல்லாம் இங்கிருக்கு. 918 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - மிரியம்... - பல வருடம் சிறையிலிருப்பான், சூஸி. 919 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 ஒரு நிமிடம் இரு. அவங்களோட என் சம்பந்தம் உனக்கு தெரியுமே. 920 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 உனக்கு அவங்களை தெரியும். 921 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 அவங்க பிடுங்கல் இல்லைன்னே, ஆனால் இல்லையே. 922 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 ஜோயல் செய்ததை செய்யும் வரை இல்லை. 923 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 சரி, செய்தி. இது ஷோ பிஸினஸ், பெண்ணே. 924 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 நீ பொய் சொன்னே. 925 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 அதுவும் ஷோ பிஸினஸ் தான். 926 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 என்னிடம் அப்படி பேசாதே. 927 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 நீயும் நானும் தொடங்கிய போது, இவங்களுக்கு எல்லாரும் சொந்தம். 928 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 ஆதரவுக்கு யாரும் இல்லாத எல்லாரும். 929 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 என்னிடம் அப்படி பேசாதே. 930 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 இப்ப நீ யாருக்கு சொந்தம், சூஸி? இன்று? 931 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 நான் யாருக்கு சொந்தமா? எனக்கு நானே சொந்தம். 932 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - மக்கள் அப்படி சொல்லலையே? - என்ன மக்கள்? 933 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 நீ என்னை கஸினோவில் புக் பண்றியே, 934 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 உன் சூதாட்ட கடனை தீர்க்கன்னு சொல்றாங்க. 935 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 சரியா புரிஞ்சுக்கறேன். 936 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 பெரிய கஸினோ சம்பளத்தை நீ வெறுக்கறேங்கறியா? 937 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 தனியார் நீச்சல் குளத்தோட ஸ்வீட்ஸ், நீ யாருக்கோ சொந்தம்னு தோணுதா? 938 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 கஸினோ நிகழ்ச்சிகள் செய்ய விரும்பலை, சூஸி, 939 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - ஆனால் நீ தள்ளிட்டே இருந்தே. - உண்மை இல்லை! 940 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 சாலையில் 15 வருஷமா இருந்தேன். இடைவேளை தேவையா இருந்தது, 941 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 ஒரு இரவில் மூன்று நிகழ்ச்சிகளில் தள்ளினே, வாரத்தில் ஆறு வாரம். 942 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 கிறிஸ்துமஸ், தேங்க்ஸ்கிவிங், ஹானுக்கா விடுமுறை. 943 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 யாருக்கும் ஹானுக்கா விடுமுறை கிடைக்காது! ஜேக்கி மேசனுக்கு இல்லை! 944 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 சீஸர்ஸுக்கு எவ்வளவு கடன், சூஸி? 945 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - ஹாரஸ்? - இரு. 946 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 த ஃப்ளமிங்கோ? 947 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 இதெல்லாம் உன்னிடம் சொல்றது யார்? எனக்கு பெயர் வேணும். 948 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 ஏன்? அவங்களை நீ விலக்கி வைக்கவா? 949 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 அல்லது இன்னும் மோசமா? 950 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 அல்லது மோசமாவா? 951 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 மிரியம், உனக்கு என்னை தெரியும். நான் யார்னு தெரியும். 952 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 தெரியுமா? 953 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 இருபத்து ஐந்து வருஷமா என்னை தெரியும். நாம தோழிகள். 954 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 தோழிகளா? 955 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 அடடே, அது வசதியா போச்சு. 956 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 நீ பிடிபடும்போது தான் முதல் முறையா என்னை தோழிங்கறே. 957 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 என் அணி உன் புத்தகங்களை தணிக்கை செய்யும். 958 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 தணிக்கையா? 959 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 எதிர்க்க மாட்டேன்னு நம்பறேன். 960 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 நீ என்னை நம்புவே. 961 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 ஜார்ஜ் டோலிடானோ மாதிரி பேசறே. 962 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 உண்மையில், இதைத்தான் அவர் கோர்டனுக்கு செய்தார். 963 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 தெரியாமல் ஒப்பந்தங்கள் செய்தார். 964 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 அதனால்தான் வேலையே போச்சு. 965 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 என்னை ஜார்ஜ் டோலிடானோவுக்கு ஒப்பிடறே. 966 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 நாசமா போ! நீ என்னாலத்தான் ஸ்டார் ஆனே. 967 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 நீ இருந்த போதிலும். 968 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 நீ இல்லத்தரசி. ஒன்றுமே இல்லை. 969 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 நீ கிளம்பணும். 970 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 நான் கிளம்பலை. 971 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 ஆல் கதவுக்கு வெளியே இருக்கான். 972 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 உன் பாதுகாவலரை விட்டு என்னை வெளியே தள்ளுவியா? 973 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 நீ விளையாடறியா? 974 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 பரவாயில்லை, தெரியுமா. 975 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 உன்னிடம் வேண்டியது கிடைத்தது. 976 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 நானும் அதை சொல்ல ஆசை. 977 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 நன்றி கெட்டவளே. 978 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 இப்படித்தான் உன்னை நினைவு வைத்திருப்பேன், சூஸி. 979 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 சின்னதா. 980 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 சரி, யாரும் காத்திராத நேரமாச்சு. 981 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 தயாராகுங்க, ஏன்னா நம் மரியாதைக்குரிய விருந்தினரை தரேன் 982 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 அவங்க இல்லை. 983 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 என்ன இது? கதவை பூட்டினோம்னு நினைச்சேனே. 984 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 பயணம் முத்தத்துடன் தொடங்கியது 985 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 பி-52ஸில் ஒரு பெண்ணோட பவுல் செய்தேன். 986 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 உன்னை அடுத்த வீடியோவில் புக் செய்ய சொல்றேன். 987 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 நீ அற்புதம். 988 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - நீங்கதான், பாஸ். - கடவுளே, சரி. 989 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 சிறகுகள் இன்றி, சக்கரங்கள் இன்றி 990 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 சூஸி, நல்லது. எல்லாம் நல்லா வெளியே வந்ததென நம்பறேன். 991 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 நம்ம மரியாதைக்குரிய விருந்தினர். சூஸி மையர்சன். 992 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 தொழிலில் 30 வருடங்களுக்கும் மேல், 993 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 இவங்கதான் கொண்டாட வந்திருக்காங்க. 994 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 கவலை இல்லாதோரின் கும்பல் இது. 995 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 அதாவது, நான் ஏஏ சந்திப்புக்கு போனதிலிருந்து, ஒரு மக்கள் குழு சொல்வதில் 996 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 இப்படி ஆர்வமில்லாமல் இருந்ததில்லை. 997 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 இப்ப, ஏரன் லீபோவிட்ஸ் பற்றி சொல்ல என்ன இருக்கு? 998 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 நான் ஐந்து வருடம் முன்பு விட்ட சிறந்த காமிக்ஸின் 999 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 பட்டியலே இருக்கு. 1000 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 அந்த ஜோக்கை விட நீ வேடிக்கை. 1001 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 எதிர்கொள். நீ மேலாளர்களின் ஜிம் பெலூஷி, 1002 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 ஜிம் பெலூஷியை கையெழுத்திட முடியலை. 1003 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 கார்மைன், வாவ். இதை சொல்றேன். 1004 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 காமெடியில் வினோத நடிப்பு உன்னுடையது. 1005 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 துரதிஷ்டவசமாக, அது சாம் கினிசனோடது. 1006 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 நான் இங்கே வரும் முன், இது உங்க யாருக்கும் பணம் தரும் நிகழ்ச்சி இல்லை, 1007 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 அப்படீன்னா எனக்கும் பணம் கிடைக்காது. 1008 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 அதனால் சுருக்கமா பேசறேன். 1009 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 இப்ப உண்மையா ஒன்று சொல்லணும், சரியா? சரி. 1010 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 தெரியுமா, இந்த தொழில்தான் 1011 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 என்னைப் போன்ற சிறுக்கியை பொறுத்துக் கொள்ளும். 1012 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 கேடுகெட்டவனுங்க! 1013 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 எப்பவும் உத்வேகம். நன்றி, சூஸி. 1014 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - க்ரீம் பஃப்ஸ் இருக்கா? - இதோ இங்கே. 1015 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 என் கோட்டை கொண்டு வா. 1016 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 அங்கேயே இரு, இளம்பெண்ணே. 1017 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 இன்னும் ஒரு விஷயம் இருக்கு உன்மீது வீச. 1018 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 அடச்சே. 1019 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 சிறப்பான வீடியோ அஞ்சலி இருக்கு. 1020 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 வேடிக்கை, இல்ல? இது பிடிக்கும். 1021 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 திரையை இறக்குங்க, கைஸ். 1022 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 சரி, என்ன அவசரம்? 1023 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 உயர் தொழில்நுட்பத்தில் சமீபத்தியது இருக்கா இல்லையா, மக்களே? 1024 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 ஆகட்டும். ஆகட்டும்! 1025 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 விளக்குகளை குறைங்க, கைஸ். 1026 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 இது என்னது? 1027 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 ட்ரைபாடை விடு. சிட்டிசன் கேன் செய்யலை. 1028 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 இல்லை, வாய்ப்பே இல்லை. 1029 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 இது உள்ளே போகுது, அப்படியே. இது எதுவும் வெட்டப்படாது. 1030 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 ஆமாம். 1031 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 சரி. 1032 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 என் தோழி இமோஜின், சைனாடவுன் காட்சிகளில் 1033 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 மாற்றங்களை செய்கையில், நான் தொடர்கிறேன். 1034 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 அதனால, ஹேய். 1035 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 இரவு முழுக்க என் பெயரை தவிர்த்து வேடிக்கை செய்தீங்களா? 1036 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 யாரும் ரொட்டிதூள் இறால் சாப்பிடலையே. 1037 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 ஜெர்ரி லூயிஸ் வேடிக்கையா இருந்ததிலிருந்து ஃப்ரீஸரில் இருந்தன. 1038 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 இந்த பார்ட்டியில் விளையாட ஒரு செக்ஸ் டேப் செய்ய நினைத்தேன், 1039 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 ஆனால் சிரிப்பு வருமேன்னு சந்தேகம். 1040 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 என்னால அங்கே வர முடியாததுக்கு மன்னிக்கணும், 1041 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 இந்த நிகழ்ச்சிக்கு தயாராக இருந்தாலும். 1042 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 நியூ மெக்சிக்கோவில் இருக்கேன்... 1043 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - கான்சஸ். - கான்சஸ். சாரி. 1044 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 நியூ மெக்சிக்கோவில் விசார்ட் ஆஃப் ஆஸ் ம்யூசியம்னு யோசிச்சேன். 1045 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 இப்ப, உங்களில் பலர் தகுந்த தகாத விஷயங்களை சொன்னீங்க 1046 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 இன்றிரவு சூஸி மையர்சன் பற்றி. 1047 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 அதில் பெரும்பாலும் ஈட்டியது, பாதி உண்மையாக இருக்கலாம். 1048 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 அப்ப அதை பார்த்துக்கிட்டீங்க. 1049 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 நான் சொல்ல வந்தது என்னன்னா 1050 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 இன்று இருக்கும் என்னை உருவாக்கியது சூஸி. 1051 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 ஒரு அழுகையை பார்த்து அதை தொழிலாக மாற்றினாள். 1052 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 இல்லை. ஒரு வாழ்க்கை. 1053 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 அதுக்கு நான் உனக்கு நன்றி சொன்னேனா என தெரியலை, சூஸி. 1054 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 தப்பா எடுத்துக்காதே. நமக்கு விவாதங்கள் இருந்தன. 1055 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 பல, பல விவாதங்கள், அப்புறம் கடைசியில் பெரிதாக ஒன்று. 1056 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 ஆனால் நமக்கு நல்ல நேரமும் இருந்தது. 1057 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 நான் உலகில் பல வேடிக்கையான மக்களுடன் இருந்திருக்கேன், 1058 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 ஆனால் சூஸி போல யாரும் என்னை சிரிக்க வைத்ததில்லை. 1059 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 அந்த ஆண்டுகளை பற்றி யோசித்து கொஞ்சம் மலரும் நினைவுகள். 1060 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 ப்ளஞ்சர் நினைவிருக்கா? இன்னும் அது இருக்கா? 1061 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 ஆர்த்தரைட்டில் டெலிதான் மற்றும் சோஃபி லெனனிடமிருந்து ஒளிந்தது. 1062 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 டொய்ங்க். டொய்ங்க் நினைவிருக்கா? 1063 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 கேஸ்லைட்டின் வாசம். 1064 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 ஜேக்கி. அன்று ஜேக்கியை பற்றி யோசித்தேன். 1065 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 இன்னும் அவனை மிஸ் பண்றேன். 1066 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 என்ன சொல்றே? 1067 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 அடுத்த முறை நான் ஊருக்கு வரும் போது நாம சந்திக்கலாமா? 1068 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 உனக்கு பிடிச்ச நடுநிலையான இடத்தில் சந்திப்போம். 1069 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 சினகாகை தவிர வேறு எங்கும். யூதர்கள் நிறைய அவதிப் பட்டாச்சு. 1070 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 அதை விரும்புவேன்னு நம்பறேன். 1071 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 சீக்கிரமே, ஏன்னா நமக்கும் வயசாகிட்டே போகுது. 1072 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 அதனால... 1073 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 தைரியமா இரு, பழைய தோழியே. 1074 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 தைரியமா இரு. 1075 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 உன்னை சீக்கிரம் பார்ப்பேன்னு நம்பறேன். 1076 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 நீ கேமராவை அணைக்கணும். 1077 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 பட்டனை காணோமே. 1078 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 அதை ஆன் செய்ய அழுத்தின அதே பட்டன்தான். 1079 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - அடச்சே... - அதோ இருக்கு, அந்த சின்ன சிகப்பு... 1080 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 கடைசியா அது எப்படி, மக்களே? 1081 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 மிட்ஜோட எண் வாங்கு. 1082 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 அவ உதவியாளர் கூப்பிட்டா. கார் தயாரா இருக்கு. 1083 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 வந்ததுக்கு எல்லாருக்கும் நன்றி. 1084 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 யாரும் வெளியே போக முடியாது நூறு டாலராவது தராமல் 1085 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 ஜேக்கி டெல்லாபியெட்ரா அறக்கட்டளைக்கு. 1086 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 குறைந்தது. 1087 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 வீட்டுக்கு நடந்து போறேன், டென்னிஸ். 1088 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 அதுக்கு நல்ல இரவு, மேடம். 1089 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 ஆமாம் நல்ல இரவு. 1090 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஹேமலதா ராமச்சந்திரன் 1091 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்