1 00:00:07,710 --> 00:00:10,200 - Jag gjorde slut med nån. - Paul Simon! 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,380 Det var för två små låtskrivare sen. Häng med! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Sluta nu. Det här var en kvinna. Säg det inte. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Det var ett äkta partnerskap. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Det varade längre än alla mina samlade äktenskap. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 Det liknade ett äktenskap. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Först ett kontrakt, sen en stämning, och vi hade aldrig sex. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Förutom en gång. Det är rätt dött i Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Det är ett litet helvete att göra slut med mig. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Allvarligt. Mitt ansikte syns på reklamtavlorna. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Med en vanlig person 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 tvingas man byta favoritkrog. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Men med mig får man byta motorväg. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Hon var en vän. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Vi bråkade alltid om det ordet: "Vän." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Men jag dumpade henne för en femte hund. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Ännu en hynda. Men den här hämtar skorna. 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Hon lär inte bli glad. 19 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 FRIARS CLUB RESERVERAT 20 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai. 21 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai. 22 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Är det bueno, grabbar? 23 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Steve Martin är min favorit. 24 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Ur-sä-ä-äkta mig!" 25 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin, med de sju fula orden? Buskul. 26 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Robin Williams också. Som den tasmanska djävulen. 27 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Vem fan är det här? 28 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Ingen aning. 29 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "GRILLMÄSTAREN" 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "DET FIENTLIGA VITTNET" 31 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Upp med händerna! 32 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (EJ INBJUDEN) 33 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Sätt 50 på att hon inte kommer. 34 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Kommer hon inte, tar vi Maisel istället. 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Så grymt bra. 36 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "STÄDET" 37 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "SLÄGGAN" 38 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 En veritabel samling 39 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 gäster ur nöjesbranschens kulisser 40 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 som samlats för att grilla en i gänget. 41 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "DEKANEN" 42 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Flytta dig. 43 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Det enda fotot jag kom hit för. Bra jobbat. 44 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Vi har lite dåliga nyheter. 45 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie är här. 46 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Hej, Susie. 47 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Det här är så jävla dumt. 48 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Kul att se dig med. 49 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Mig känner ni alla som er stora förebild. 50 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Stewart Jones, er ovilliga värd för ikväll. 51 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 När vi först tillfrågade Susie Myerson om grillning, 52 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 rådde hon oss att slå våra huvuden ihop på en rätt så olämplig plats, 53 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 klaustrofobisk och biologiskt omöjlig. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Bättre kan du. Jag tror på dig. 55 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Sen erbjöd vi en hyllningsmiddag, 56 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 och hon sa: "Nej, tack. 57 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "Sånt är för gamla haggor med skrumpna fittor." 58 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Njut av kalvköttet. 59 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Så vi förhandlade. 60 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Men har ni aldrig gjort det förut, så gör inte det. 61 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 Och hon gick med på en test-grillning. 62 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Det vattnas redan i munnen. 63 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Så här är hon, en timme försenad, och luktar som Cheech och Chong. 64 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Hon har bränt mer gräs än Santa Ana-vindarna. 65 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Tänk om hon drog in lika mycket åt artisterna 66 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 som åt Visine och Doritos. 67 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Hennes genombrott kom med upptäckten av komikern 68 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 vars namn vi inte ska nämna i kväll, 69 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 på det sen länge nedlagda Gaslight Cafe på MacDougal. 70 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Jag behöver en tallrik. 71 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Mycket kött, lite grönsaker. 72 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Middagsservicen är över. 73 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Jag behöver en tallrik. 74 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Nu. 75 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Vem fan vill ha middag efter middagen? 76 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 De av er som förhandlar med Susie i telefon 77 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 eller, Gud förbjude, personligen, 78 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 vet att hon är en av branschens mest fulländade affärsmakare. 79 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 De flesta av er känner till den där dan 1970. 80 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Den bästa jävla dan nånsin. 81 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Dan för den legendariska Triple Crown. 82 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Susie hade ett filmmanus. 83 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Det var kontroversiellt, ingen var intresserad. 84 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Sol, den här filmen kommer att spelas in över hela stan. 85 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 86 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin har en vision. - Han har hett temperament. 87 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Det kanske krävs för The French Connection. 88 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Slå nu, Tommy. 89 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman sa nej. Steve McQueen sa nej. James Caan sa nej. 90 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Vi har Gene Hackman. 91 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Vem kan motstå Gene Hackman? Han är briljant. 92 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Det blir en given succé. Kom igen. 93 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Det kommer inte bli av. Okej? Sluta nu. 94 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Bara slå nån gång, Tommy. 95 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 De flesta skulle ha låtit saken bero, men inte Susie. 96 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Inte en chans att hon tänkte komma hem tomhänt. 97 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Parkeringen var redan betald. 98 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Nej. Inte en chans. Jag gillar Dodgers. 99 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 De tar hem bucklan och serien. 100 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Tror du inte det, Sol? 101 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Än idag vet ingen vad hon sa till honom. 102 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Vad i helvete? 103 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Om det var av kärlek till manuset, 104 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 löftet att inte överskrida budgeten... 105 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Hon kan ha haft bilder av honom ridande på en åsna. 106 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Vem vet? Hon hade ögon överallt. 107 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Vad hon än sa. 108 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Filmen blir av. - Va? 109 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Skriv på idag. Susie sätter upp kontraktet. 110 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Vad än du behöver. - Men... 111 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Gör det bara. 112 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Pang bom! Första affären avklarad. Men hon är inte färdig än. 113 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Kvartetten framför tar tid på sig. 114 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Så Susies gäng hinner upp dem. 115 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 En av dem är den nya programchefen på CBS. 116 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Hejsan. Grattis till ditt nya fina jobb. 117 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Tack, Susie. 118 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Som en showbiz-kobra slår hon till direkt. 119 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Hon har ett projekt. Han får första tjing. 120 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 En halvtimmes komedi. Störtkul start på era torsdagskvällar. 121 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Susie. Vi försöker vara lediga. Ring på måndag. 122 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Hon väntar inte till måndag. 123 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Två artister är redan inbokade. 124 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery och Andy Griffith. 125 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Båda skrev på för CBS. 126 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Bra kombo. På vilka villkor? - Just det. 127 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Just det. Det fanns inga. Hon hittade på det där och då. 128 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Ett äkta par, båda är psykologer. 129 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Hon är urban, knivskarp, utbildad på toppuniversitet. 130 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Han är folklig, hemkär, från den djupa södern. 131 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Patienterna dumpar den ena för den andra. 132 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Jag älskar det. 133 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Så vad gjorde hon i farten? Hon skapade That's Our Time. 134 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Han köper den på studs och den visas i sju år. 135 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 De får ett par ungar... 136 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 Och grejen är den 137 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 att stjärnorna hon nämnde var inte ens hennes. 138 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Inte förrän de fick höra talas om teveserien 139 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 som de sen spelade med i. 140 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Först då skrev de kontrakt. 141 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Dammsugning. Jag älskar det. 142 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Pang! Bom! Affär två, avklarad. 143 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Men hon hade ännu 40 minuter kvar på parkeringen. 144 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Då sätter Susie in sista stöten. 145 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Vad mer? Vilka då? 146 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 En kille från ett skivbolag. 147 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Hon har varenda caddie på klubben under sina vingar, 148 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 och de låter henne veta allt de hör och ser vid varenda hål på banan. 149 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Bra jobbat. 150 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Hon får veta att en kille från A&M Records är där. 151 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Hon hittar honom pronto. 152 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Hon tipsar honom om ett par låtskrivare från London. 153 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 De har skrivit en musikal och vill göra ett album. 154 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Det är hela historien, från ägget till hönan. Hela korsfästelsen. 155 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - De 39 piskrappen och allt. - Galet. 156 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Ja, låtarna är jävligt medryckande. 157 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Hör du demon, vill du ha ett helt album. 158 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Vad heter de? 159 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 Och så bara lanserar hon Tim Rice och Andrew Lloyd Webber. 160 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 Och vad får världen? 161 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Pang! Bom! Full pott. 162 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Vill du ha en puff? - Nej, tack. 163 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Nästa gäst behöver ingen introduktion vilket är bra, 164 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 för jag har glömt hans jävla namn. 165 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Jo, Aaron Lebowitz. Kom upp hit, Aaron. 166 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Hej, allihop. 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Som de flesta vet, är jag manager 168 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 och har konkurrerat med Susie längre än jag kan minnas. 169 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Och jag erkänner att det inte finns nån annan som Susie i branschen. 170 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Ursäkta, jag läste fel. Det står: "Ingen i branschen gillar Susie". 171 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Vad finns det att säga om Susie Myerson 172 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 som inte sagts om Pol Pot? 173 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Susie är som alla andra. 174 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Hon har onda och goda sidor. 175 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Å ena sidan hänsynslösheten, hämndlystnaden, 176 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 den profana gallan som sprutar ur hennes mun som Satans lava. 177 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Och sen har vi den onda sidan... 178 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Min chef en gång i tiden, den framlidne Harry Drake, var Susies mentor. 179 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Ja. Det var ungefär det svar jag förväntade mig. 180 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Harry dog med så många knivar i ryggen, 181 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 att de begravde honom på mage. 182 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Men Harry respekterade verkligen Susie, även innan hon blev nån. 183 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 De hade sina upp- och nedgångar, men Susie var lojal som få. 184 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 {\an8}Farsan har tappar greppet. 185 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 {\an8}Artisterna överger honom. Senast var det Spencer Tracy. 186 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Inte för att nån bryr sig om Spencer Tracy. 187 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 En till drink? 188 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Du betalar. - Två till. 189 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Jag ville vara med i Dr Strangelove. 190 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry säger att de ger den till George C.Scott. 191 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - George är bra, men fan. Jag är bättre. - Japp. 192 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Vad gör Harry för mig, förutom att ta sin andel? 193 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Jag vill att du representerar mig. 194 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Inga fler förlorade roller till George 195 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 eller Tony Perkins eller den satans Richard Burton. 196 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Det här vill jag ha om två år. 197 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 En takvåning med terrass och utsikt över parken. 198 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 En garderob full av Sy Devore-kostymer. 199 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 En Porsche 911 som jag kan köra till mitt hus vid stranden i Hamptons. 200 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Hänger du med? 201 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Vilken var din senaste film? Skymningen faller? 202 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Ja. Den gick hyfsat. 203 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Nej, inte alls. Och innan den? 204 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 Jorden snurrar. 205 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Den gav mig ont i magen. - Lägg av! 206 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Vet du vad Harry Drake har gjort för dig, Taylor? 207 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Han tog en talanglös, medelmåttig, ointressant skådis 208 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 som var val nummer nio på listan till en jävla såpopera, 209 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 gav honom roller han inte förtjänade 210 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 och inte klarade av. 211 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Men vad fan? 212 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Du bara sitter där och bryr dig inte ett skit om Spencer Tracy. 213 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Du jämför dig med skådespelare i en annan division. 214 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Skulle jag nedlåta mig till att jobba med dig 215 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 och köra ner Henry Drake i skorna? 216 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Jag hoppas att du har nåt att falla tillbaka på. 217 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 För det enda hus i Hamptons du får se, 218 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 är det vars pool du rengör. 219 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 Och den enda terrassen, blir den du hoppar ifrån. 220 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Betala för drinkarna själv, din talanglösa skithög. 221 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Ja, hon stöttade Harry. 222 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Din korkade fjant. 223 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 Och i slutänden gav Harry henne 224 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 sina största kassakor, de som fanns kvar, 225 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 och åsidosatte sina egna efterträdare. 226 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Jag var en av dem. 227 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Som vanligt tror du att allt handlar om dig. 228 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Vänta lite nu. Hur i helvete gick det till? 229 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Hur fick Susie alla de där artisterna? 230 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Hon siktade mot stjärnorna. 231 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Med tiden blev hon en legend. 232 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Jag vet hur det gick till. 233 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Jag ska berätta för er. 234 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Så fort Harry hamnade på sjukhus, nästlade sig Susie in på hans rum 235 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 med förfalskade dokument som hon tvingade honom att skriva på. 236 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Håll dig vaken, Harry. Tre underskrifter till. 237 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Sen kan du segla vidare. 238 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Hon släppte inte ens in hans familj. Hans dotter. Ingen. 239 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Morfar? - Är det Ruth? 240 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Nej. Skriv på bara. 241 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Pappa, släpp in oss. 242 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Fortsätt, Harry. 243 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 Det är min pappa. 244 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Nej, nej. 245 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Så var det inte. - Vad då? 246 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Dottern var där, men av en annan anledning. 247 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Susie ingick ett avtal med dottern, 248 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 och tillsammans lurade de Harry att skriva över artisterna. 249 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Bra gjort, pappa. - Bra gjort. 250 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Dottern fick betalt kontant där på rummet. 251 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Skitsnack. Lägg av. 252 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Min syster var sjuksköterska på Lenox Hill. 253 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Hon var i tjänst den kvällen. Hon såg det hela. 254 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Hej, Harry. 255 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Jag tittar bara in. Allt bra? 256 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Bara bra. Tack, Linda. Vad du är rar. 257 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Du med. Vila lite nu. 258 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Hon är söt. - Sluta. 259 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Hon har nog satt igång nåt därnere. 260 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Vill du se efter? 261 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Om du har erektion? 262 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Du är sjuk. Du är en sjuk man. 263 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Japp, jag är sjuk. Det är jag. 264 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Sluta nu. Du lovade det. 265 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Nästan all hans personal hade övergett honom. 266 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 De som var kvar roffade åt sig vad de kom över. 267 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Harry, var är din dotter? Var är Ruth? 268 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Jag vet inte. Hon är... Jag vet inte. 269 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Har du lärt dig spela golf än? 270 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Det lär jag mig inte. 271 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Det är där affärer görs. 272 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Man måste golfa. - Jag vet inte. 273 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Du ska få mina klubbor. 274 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Jag vill inte ha dem. 275 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Golfa med dem, slå nån med dem. Jag bryr mig inte. Men ta mina klubbor. 276 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Hej, Harry. - Hej där. 277 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 En sån osis. Luften hade precis gått ur den. 278 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Inget slår stumfilmerna. 279 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Lägg av nu. - Ingen slog Keaton, när han var på topp. 280 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Han var 25 när han gjorde det här. Han var ett geni. 281 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Det är roligt, men det finns roligare. 282 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Jag ligger på min dödsbädd och du bråkar med mig? 283 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Det är inte din dödsbädd. 284 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, jag är döende. 285 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Jag vet det. 286 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Men jag flyttar dig till en annan säng när tiden är inne. 287 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Den här är äcklig och svettig. 288 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Du var den ende som la märke till mig på den tiden. 289 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Tack för det. 290 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Hör du, jag skriver över några artister på dig. 291 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 De stora som är kvar. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 292 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, nej. 293 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Jag har diskuterat det. De är med på det. 294 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Led dem rätt bara som du gjorde med Midge. 295 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Håll dem fokuserade och glada. 296 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Men varför? Varför jag? 297 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Du är den enda jag litar på. 298 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Nej. Nej... 299 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Advokaterna är med på det. Du klarar det. 300 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Du klarar det, Susie. 301 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Vi missar filmen. 302 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Vi missar filmen. 303 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Han har det bra. 304 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 305 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Jag är här, pappa. 306 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Fan. - Fan. 307 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Sorgligt. 308 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Det är inte vad jag har hört. 309 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Jag ska ta upp en mycket rolig man. 310 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Den roligaste i rummet, vilket inte säger nåt. 311 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 312 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Tack. 313 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Hej på dig, Susie. 314 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Enda skälet till att Susie är här, 315 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 är att man slog vad om att hon inte skulle komma. 316 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Jag säger inte att hon är spelberoende, 317 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 men hon ringde sin vadhållare mitt i Drömmarnas fält. 318 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 När hon spelar solitär, satsar hon mot sig själv. 319 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Det var kvitt eller dubbelt på skatterevisionen. 320 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Jag presenterade Susie för mina tvillingdöttrar, 321 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 och hon sa: "Två åttor? Dela dem." 322 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 Och så är det pojkarna. Ni vet vad jag menar? 323 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Pojkarna. 324 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Där pojkarna är, är Susie 325 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 och ber om att få behålla lillfingret en dag till. 326 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Men egentligen är det bara rykten. 327 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Rykten? 328 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Maffian har haft henne i sitt våld hela tiden. 329 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Precis som Harry Drake. Som de alla... 330 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Som om jag skulle säga det högt. 331 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Jag föredrar att leva. 332 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Susie drog fördel av det mer än andra. 333 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Det började med Dinah Rutledge. 334 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Känner ni till henne? - Visst. 335 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Susies nummer två. 336 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Driver filialen i New York. 337 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Hon driver New York, är lika tuff som Susie. 338 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Precis. - Det var 1961-62. 339 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Susie satsade allt, och gjorde dem till gorillor. 340 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Boka bord på Copa ikväll. 341 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Långt bak. Inte som förra gången. 342 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Jag såg ut som en skitstövel som gick mitt i ett nummer. 343 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Låt telefonerna gå varma. 344 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Ska vi börja med William Morris? - Ja. 345 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Mår du bra? - Ja. 346 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 347 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Vad fan? 348 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Hur gick det här till? Säg inte att det var en dörrknopp. 349 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Det var Ronald. 350 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Han blev full. Och arg och svartsjuk. - Dinah! 351 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Det är över. Jag gjorde slut. 352 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Så klart du gjorde. 353 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Du ska bli manager en dag, 354 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 så du får inte gå sönder. 355 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Men vi gör en överenskommelse. Okej? 356 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Från och med nu, utvärderar jag alla du dejtar på förhand. 357 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Sluta. Det gör ont att le. 358 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Han får komma hit, fylla i ett frågeformulär. 359 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Och det blir långt, 50-60 sidor. 360 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Och så vill jag se honom i badbyxor. 361 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Tajta. Du ska se vad du får. 362 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Vad du än säger, chefen. 363 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Okej. Åk hem, vila. Ta en taxi, inte tunnelbanan. 364 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Tack. 365 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Och jag skickar över en massa Zabars. 366 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Kycklingsoppa och babka. 367 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - Och kanderad frukt. - Och kanderad frukt. 368 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Gå nu. Vi ses imorgon. 369 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Tror ni att det tog slut där? 370 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Så fan heller. 371 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Nu behöver jag en tjänst. 372 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Visst. Vadå? 373 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Jaha? - Är du Ronald? 374 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Ja. Vem fan är du? 375 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Vilka fan är vi? 376 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Vi är Susie Myersons vänner. 377 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 De var gammaldags, de där killarna. Noggranna. 378 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 Än idag äger de en liten bit av varenda en av Susies artister. 379 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Alla utom Maisel. 380 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Ja. Hur gick det till? 381 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Du sa att de var där från början. 382 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Ja. Varför inte Maisel? 383 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Jag vet varför. Och jag ska berätta det när jag har pinkat. 384 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Jösses, Carmine. - Berätta färdigt nu. 385 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Över till näste talare. 386 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Ni känner honom och är avundsjuka. 387 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Han är en trefaldigt Oscarsnominerad producent. 388 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Ett Emmy-belönat tevegeni. 389 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Den legendariske exekutive producenten för The Gordon Ford Show, Mike Carr. 390 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Hej på er allihop. Och hej, Susie. 391 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Jag är skyldig dig en lunch. 392 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Jag tar hellre kontanter. 393 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Så vem är Susie Myerson? 394 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 Hon är den enda i Amerika vars liv blev bättre efter Arthur 2. 395 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Den enda kvinnan som talat om för Tom Cruise 396 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 att han är för kort för ett knull. 397 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 Och den enda jag känner 398 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 som skulle börja storgräla med Sidney Lumet 399 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 på Anne Bancrofts födelsedagsfest. 400 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Vi träffades på Gordon Ford. 401 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Bara en marginalanteckning om nån 402 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 jag arbetade ihop med under många år. 403 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Det är den tionde årsdagen efter bortgången 404 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 av min gamle chef och mentor på Gordon Ford, George Toledano. 405 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Många av er kände honom. Många av er vördade honom. 406 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Han var en duktig man som aldrig fick nåt erkännande. 407 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Och jag saknar honom varje dag. 408 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Skitsnack. 409 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Mikey avskydde George. 410 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Men George var Gordons favorit. 411 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Georgie skapade Gordon. 412 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 När George upptäckte honom, 413 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 läste Gordon trafik- och väderrapporten i nån skithåla. 414 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Hans maskot var en kyckling. 415 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Kuckeliku. - Så säger inte kycklingar. 416 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Så trist var det. 417 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Men George såg nåt i honom och gav honom en chans. 418 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Alla trodde att enda sättet 419 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 Gordon skulle lämna George var i en kista. 420 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Så vad hände? 421 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Susie dök upp. 422 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Det har vi hört. - Jodå. 423 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Okej, men nu ska ni få höra. 424 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike var talangbokare. 425 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Han och Susie började bli bundisar. 426 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Ännu ett udda par, som hon och Harry. 427 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Du vet när ett ord sägs så ofta att det slutar vara ett ord? 428 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Det finns ett ord för det. 429 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Vad då? 430 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Jag kommer inte på det. 431 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Du gick på Harvard. Vad är ordet? 432 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Jag vet inte. Ord var inte mitt ämne. 433 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Det stör mig så. - Hon gör det med tennistränaren. 434 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Lägg av. - Folk säger det. 435 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Var det ett rekorderligt kamratskap eller hade Susie nåt i kikaren? 436 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Hur som helst skulle det komma att visa sig. 437 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Mike, vem kom på den dumma regeln 438 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 att de som jobbar med programmet inte kan vara med i det? 439 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Det var George. 440 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Han sa att ingen i kulisserna får vara med i programmet 441 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 på grund av nån fånig vidskepelse som går tillbaka till... 442 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Jag vet inte. När han var pojke i Pompeji. 443 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon följer den för att... Jag vet inte. 444 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Jag vet ingenting. 445 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George? 446 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Semantisk mättnad. 447 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Det är två ord. 448 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Susie gillade inte heller George, 449 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 inte innan hon blev den omtalade Susie Myerson heller. 450 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Små sår tar tid att läka. 451 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 God morgon. 452 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Hej, George. Du minns Susie? 453 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Vi har nog inte träffats. 454 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Ni har definitivt träffats. 455 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Har vi? - Bara ett halvdussin gånger. 456 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Kul att se dig. 457 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Nåt som Susie inte gillade var att inte bli ihågkommen. 458 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Nöjet är mitt. 459 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Hon tog sikte på den mannen. 460 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 En kväll var det personalfest i studion 461 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 för det 500:e programmet eller nån sån skit. 462 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Spriten är gratis så självklart är Susie där. 463 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Hon blir uttråkad och börjar vandra runt. 464 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Pressa mig inte. 465 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Se till att det blir gjort, Mike, annars hittar jag nån som kan det. 466 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Susie är supernyfiken. 467 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Hon följer efter Mike. 468 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Han ser mig som en receptionist. 469 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Förnedrar mig inför personalen. 470 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Mike har fått nog. - Nu räcker det. 471 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Vet Gordon? - Han vet. 472 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Han viftar med producentjobb när kontraktet är i hamn. 473 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Men gissa vad? De blir inte av. 474 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Varför? Gordon är nummer ett. Vad sinkar dem? 475 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Jag slår vad om att det är George Toledano. 476 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie hade investerat mycket tid i Mike Carr 477 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 och ville inte att han skulle sluta. 478 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George? 479 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Tänk om han beslöt sig för 480 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 att gå till sin svärfars rörmokarfirma. 481 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Hur skulle det gagna Susie? 482 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Hon hade en rörmokare. 483 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Så hon bestämde sig för att snoka lite. 484 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Har du gått igenom hans grejer? 485 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Vems grejer? 486 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Vi kan inte göra så här. 487 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Det kan vi visst. Titta bara. 488 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Det finns säkerhetsvakter. 489 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 De är på festen. 490 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Skräp, skräp, skräp. 491 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Varför har han gummihandskar? 492 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Kanske för att rota i mina grejer? 493 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Låst låda. 494 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 De här tölparna öppnar aldrig brev men har alltid brevknivar. 495 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Jag föraktar verkligen det. 496 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Jag kan inte vara här. Adjö. 497 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Hon är antingen branschens bästa snok 498 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 eller den mest tursamma jäveln på jorden. 499 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 I sin hand höll hon obestridliga bevis 500 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 som snart skulle förändra Mikeys liv. 501 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Och vad gäller George... 502 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, kan det vara sant att du är vackrare idag än igår? 503 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Jag har bytt fransar faktiskt. 504 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Hur mår branschens bästa författare? 505 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Snygg kostym, George. 506 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Så smärt du är, Freddie. Vad är hemligheten? 507 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Grapefruktjuice. 508 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Den stackars jäveln såg det aldrig komma. 509 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Gordon vill att du och dina tillhörigheter är borta inom en timme. 510 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Det visade sig att det var George som sinkat Gordons kontrakt. 511 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Han ville betala av sitt huslån. 512 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO KICKAD FRÅN GORDON FORD 513 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 En ny båt, en hel jävla hästgård, ett hus åt en "vän". 514 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 När Gordon fick höra det, blev han rasande 515 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 och Mikey fick jobbet. 516 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah. Den flirtade precis med mig. 517 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Duvor flirtar inte. Den blinkade. 518 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Jag säger ju att den flirtade. 519 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Gode Gud, det roar mig. Varför roar det mig så? 520 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 För att du är lättroad. 521 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Det var en vanlig dag på jobbet för Susie Myerson. 522 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Fan vad jag älskar de där. 523 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Så, Susie, min gamla vän. 524 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Gamla, gamla vän. 525 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Du är väldigt gammal. 526 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Jag avslutar med det här. 527 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Okej. 528 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Heja, Susie! 529 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Okej, nu har du pinkat klart. Berätta nu. 530 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Ja. Kom igen. Säg nu. 531 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Hur kom Maisel undan maffian? 532 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Ni känner till Midges första man, va? 533 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Mannen vars namn hon bär. 534 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Jag har jobbat för Joel Maisel och han är en tuff jävel, 535 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - det lovar jag. - Han satt väl inne? 536 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Ja. Han togs av FBI för några år sen. 537 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Det är också Susies fel. - Jösses. 538 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Maffian hade satt klorna i Susie från början, 539 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 så de ägde Midge från topp till tå. 540 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Och det gick Joel Maisel inte med på. 541 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Han är på ditt kontor. 542 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 För helvete. 543 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Han dök bara upp 544 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 och krävde att få veta vad de tjänade på hans ex-fru. 545 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Är du helt galen? 546 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Var är de? - Vilka då? 547 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Dina böcker. 548 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Min revisor har dem. 549 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Inte de böckerna. 550 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 De här böckerna. 551 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Det finns lagar mot olaga intrång. 552 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Skitstövel! 553 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Allt stod där, svart på vitt. 554 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 För varje 100 dollar som Midge tjänade fick Susie 15 och maffian 30. 555 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Ring inte snuten. 556 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Det gjorde jag inte. Dougie och jag ska luncha. 557 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Trevligt att träffas. - Trevligt. 558 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Fan, hör ni. Vänta nu. 559 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Så du känner den här mannen? - Ja. 560 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vill du anmäla honom? 561 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Nej. Det är ett missförstånd. 562 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Vill du förklara det? 563 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Nix. Släpp honom bara. 564 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Lämna lokalen. 565 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Det ser jag till. 566 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Nån annan gång, Dougie? - Japp. 567 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, hör här nu. 568 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Hon kommer att tjäna så mycket att det inte ens märks. 569 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Jag ska viga mitt liv åt henne, och göra allt jag kan. 570 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Jag ska förverkliga det. Den här episoden blir en fotnot. 571 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 De äger henne, Susie. 572 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Jag kan fixa det här. 573 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Han visste att det inte fanns nån väg ut för Susie. 574 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Så vad gör han? 575 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Han går rakt in i lejonkulan. 576 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Kan vi hjälpa dig? 577 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank och Nicky, va? 578 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Ja. 579 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Jag heter Joe Maisel. Har ni en stund över? 580 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Visst. 581 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Vi kommer strax. 582 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Här blir bra. 583 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Är du Frank? 584 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Ja. Det där är Nicky. 585 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Min mor döpte mig faktiskt efter Sankte Nicolaus 586 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 för jag föddes tjock och glad. 587 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 Dessutom trillade farsan av pinn på julen. 588 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Mina barn väntar. Vad vill du? 589 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Ni får inte Midge. - Va? 590 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Ni får henne inte. Så är det bara. 591 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Jag fattar inte. - Vi har inte Midge. 592 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Men ni har ju Susie? 593 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Vi pratar inte om våra artister. 594 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Jag är ingen dumskalle. 595 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Jag kom inte hit tomhänt. 596 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Jag har nåt att erbjuda i utbyte. 597 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Jaså? - Vad då? 598 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Mig själv. - Du? 599 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Jag försöker se dig i cocktailklänning. 600 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Jag har ett ställe i Chinatown. En nattklubb. 601 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Den går med vinst. Kön ringlar runt kvarteret. 602 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Tuff marknad. 603 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Jag vet vad jag gör. 604 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Jag tjänar på det. 605 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Och med rätt finansiering kan jag snabbt expandera. 606 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Snabbare än nu. 607 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Ni ger krediter, va? 608 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Ja, det gör vi. 609 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Släpp henne då. 610 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Låt henne gå. 611 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Du, Joel, hon börjar tjäna mycket pengar. 612 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Hon är mor till mina barn, och jag vill ta henne härifrån. 613 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Ni har barn. 614 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Ge oss en minut. - Visst. 615 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Vill du ha en kaka? 616 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Jag har bakat dem själv. 617 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Vilken är godast? 618 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 Stjärnan. 619 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 God jul. 620 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 God jul. 621 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Har du blivit haffad nån gång? 622 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Nej. 623 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Bra. Farsan gillade idén. 624 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Att ha dig i förgrunden. 625 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Han funderar på att öppna klubbar i flera städer. 626 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Städer vi gör affärer i. 627 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Alltid öppen för idéer. 628 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Så ni lämnar Midge ifred? 629 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Du har stake i dig, grabben. Det har du. 630 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Ja, vi lämnar Midge ifred. 631 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Okej. 632 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Så vad händer nu? 633 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Vi går hem till ungarna. 634 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Glad Hanukkah. 635 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Han undvek åtal längre än nån hade trott. 636 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Han hade bra advokater och en hel del tur. 637 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Men till sist fick han sitt straff. Ett hårt straff. 638 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Det fick allt att rasa samman. 639 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Han tog hela skulden. 640 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Och skyddade sin partner, Archie Cleary. Så han kom undan. 641 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Han lär ha gömt lite pengar på Bermuda eller nånstans 642 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 till sin frihet, men vem vet. 643 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 Och Midge? Hon övergav honom aldrig. 644 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 645 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Är hon gay? Är hon strejt? Vem vet? 646 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Men jag har följt hennes affärer, 647 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 och det är helt klart så att hon lurar sina artister. 648 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Hon bokade precis George Carlin för en barnpjäs. 649 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Nästa år tar han över från Ringo Starr 650 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 Shining Time. Kiss och bajs-stationen för kuksugare. 651 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Redo för en särskild gäst, Susie? 652 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Nej. - Synd. 653 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Det tog tre anslutningsflyg och två B-12-injektioner 654 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 för att få hit nästa gäst, men vi lyckades. 655 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Mina damer och herrar, Susies lillasyster, Tessie Myerson. 656 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Hej, syrran. 657 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Hej, Tess. 658 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Så, så... 659 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Vad kan jag säga om Susie Myerson 660 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 som inte sagts om Pol Pot? 661 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 När jag presenterade henne för mina tvillingdöttrar, 662 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 sa hon: "Två åttor? Dela dem." 663 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Jag borde ha blivit komiker. 664 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Det var skumt. Superskumt. 665 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Hon drog alla andras skämt. 666 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Susie är den enda jag känner 667 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 som skulle hamna i storgräl med Sidney Lumet 668 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 på Anne Bancrofts födelsedagsfest. Vem är Sidney Lumet? 669 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Okej, Tessie, rappa på. 670 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Men ärligt talat, syrran, är jag så lycklig över att vara här. 671 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Du har alltid varit min klippa och du har alltid stöttat mig. 672 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Grattis på födelsedagen. 673 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Det är inte min jävla födelsedag. 674 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Denna kvinna... Denna kvinna trodde av hela sitt hjärta 675 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 på min sångkarriär när ingen annan gjorde det. 676 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Åh, jösses. 677 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Hon och bara hon är ansvarig för min smashhit och discosingel, 678 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Det tar aldrig nånsin slut. 679 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Den låg som nummer 85 på danstopplistorna, 680 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 och blev till och med nummer ett i Indonesien. 681 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Jag visste inte ens att Indonesien fanns innan dess, 682 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 och nu bor jag där. Det var Susies idé. 683 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Jag tänkte liva upp det här bårhuset 684 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 och sjunga den för er nu. Kör. 685 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 När jag såg dig på nattklubben 686 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Så dansade du 687 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Sen blev det bara helt jävla skumt. 688 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Får jag klappa din kind När du skakar på höfterna 689 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Som en liten flicka Biter jag dig i läpparna 690 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Du säger att du måste gå 691 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Men det är något Du måste få veta 692 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Jag slutar aldrig Jag slutar aldrig, nej, aldrig 693 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Älska dig, se på dig, följa dig 694 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Slutar aldrig, slutar aldrig, nej, aldrig 695 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Du stängde av före det bästa, sexstönen. 696 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Så där. 697 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson, allihop. 698 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Tack för att ni hörde på. 699 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Det finns sån talang i familjen. 700 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Så Susie gjorde det för sin syster. 701 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Var det snällt? - Nej. 702 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Jo, det var snällt. 703 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Så hemsk är hon inte. 704 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Hon var en bra manager tills hon dumpade mig. 705 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Hon var bra. Hon gjorde allt för sina artister. 706 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Hörde ni om Maisels hawaiianska bröllop? 707 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Berätta. - Få höra. 708 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Gode Gud, hoppas det är sant. 709 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Hör du det? - Hör vad? 710 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}Havet för i helvete. Hör du inte havet? 711 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Det låter som trafikbrus. 712 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Du, Marcy, koppla in Lucius igen. 713 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Och en ukulele? 714 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Jag är så lugn. 715 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 För första gången nånsin. 716 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Jag äter ananas varje dag. 717 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Jag vill köpa ett hus här. 718 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Jösses! Du skrämde mig. 719 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Jag kan inte göra det här. 720 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Dra upp blixtlåset? Jag gör det. 721 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Inte blixtlåset. Men det här. 722 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Jag kan inte gifta mig. 723 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Jag ringer upp dig. 724 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Vad fan menar du... 725 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 Det är ett misstag. Det går inte. 726 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Miriam, 700 personer är här för att se dig gifta dig. 727 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Jag vet. - Om 20 minuter. 728 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Jag vet. - Vi har hyrt en jävla ö. 729 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Flugit in folk från hela världen. 730 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Jag vet. 731 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Budgeten bara för bröllopsmandlarna räcker till en kustjägarstrejk. 732 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Jag hatar mandlar. - Du ska gifta dig. 733 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Nej. - Jo. 734 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Nej. - Varför? 735 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Jag älskar honom inte. 736 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Du älskade inte den förre heller. Men vad gör väl det? 737 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Det är inte han. Philip är jättebra. 738 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Det är han. Men det finns kärlek. 739 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 Och så finns det kärlek. 740 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Och så finns det kärlek. 741 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 Jag känner inte den rätta kärlekens kärlek för honom. 742 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Jag ska slå dig med en ananas. 743 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Jag vet att det är galet. 744 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Men jag var på mitt rum och såg mig själv så här, 745 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 och tyckte inte att utstyrseln var bra. 746 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Den är ett rop på hjälp. 747 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Byxorna är överraskande. 748 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 Och gästlistan? Det började som ett intimt bröllop. 749 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Trettio personer, sen femtio, bara våra närmaste vänner. 750 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Sen blev det bara större och större. 751 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 tills det förvandlades till detta 700-hövdade monster. 752 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Komiker jag knappt känner. 753 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Släktingar jag aldrig träffat. 754 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Fyra ex-pojkvänner. 755 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Så många dåliga vibbar. 756 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Vad tänkte jag? - Hjärterum etc? 757 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Han har ingen humor. 758 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Han ska kunna ge mig ett frukostskratt, 759 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 och han får mig inte att skratta. 760 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Jag hatar honom för det. 761 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Det borde jag inte, men det gör jag. 762 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Jag älskar Philip Roth. - En sån gentleman. 763 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Han gav mig en komplett uppsättning av sina böcker. Signerade. 764 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Fantastisk kille. 765 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Han verkar ogilla den där Norman Mailer. 766 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Också mycket charmerande. 767 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Är vi klara? 768 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Jag är nog fortfarande kär i Joel. - Va? 769 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Joel är inte heller rolig. - Vad är detta? 770 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Kan ni fatta? Hon överväger att ställa in bröllopet. 771 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Må hon ta sitt förnuft till fånga och sluta leta efter tokiga skäl 772 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 till att dra sig ur... 773 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Jag är ledsen. Men jag är kär i Joel. 774 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Vilken Joel? - Joel Grey? 775 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Nej. Joel Maisel. Vadå Joel Grey? 776 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Du dejtade Joel Grey. 777 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Du var förlovad med Joel Grey tills du bröt förlovningen. 778 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Han fick dig inte att skratta. 779 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Ser du ett mönster? 780 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Philip är en bra älskare. 781 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Usch. 782 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Förlåt. Jag gör en mental för-och-emot-lista. 783 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 Och det är en stor fördel. 784 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Och han är smart och väldigt lätt att köpa skor till. 785 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Slut på fördelarna. 786 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Hur blir det med bandet? Det är redo. 787 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Vi får betala dem bara. 788 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Det är Three Dog Night. 789 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Man sänder inte bara hem Three Dog Night. 790 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Speciella gästmusiker är här för att göra dem sällskap. 791 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 792 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Jag älskar Jim Croce. 793 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Jag vet. Därför tänkte jag överraska dig med honom. 794 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Och Grand Funk Railroad. 795 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Grand Funk Railroad? Hårdrocksbandet? 796 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Dem gillar jag inte. - Det sa du. 797 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Jag sa att jag gillar funk, inte Grand Funk Railroad. 798 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Nu är de här, de är höga och redo att spela. 799 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Vi betalade för tårtan. 800 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Får vi pengarna tillbaka? 801 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Jag kan inte. 802 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Jag är ledsen. Jag kan bara inte. 803 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Talar du om det för honom? 804 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 För han ska strax gifta sig. 805 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Jag kan inte. Nån annan måste berätta det. 806 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Jag kan bara inte. 807 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 808 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Jag har gjort mycket för dig genom åren. 809 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Jag räddade din näst-näst-bästa hatt från tunnelbanespåret. 810 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Jag kom till dig fyra på morgonen för att döda en kackerlacka. 811 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Det visade sig vara ett russin. 812 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Jag har avlivat tre av dina åldrade husdjur. 813 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Jag har vridit ur dina våta behåar på hotellterrasser. 814 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Jag brottade ner en turkisk polis på marken. 815 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Jag höll Ethel Merman borta från dig. 816 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Men det här har ingenting med din karriär att göra. 817 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 Det är ditt privatliv och jag måste börja dra gränser 818 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 och jag börjar idag. 819 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Jag är ledsen, men det här får du ta dig ur själv. 820 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Hon behöver nån att skratta med, Philip, och det är inte du. 821 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Ja, jag har läst Portnoys besvär. Den är väldigt rolig. 822 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Men ni skrattar inte vid frukosten. 823 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Det är bara så. 824 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Du borde ha läst Portnoys besvär högt 825 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 vid det förbannade frukostbordet eller nåt. 826 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Här är grejen. Hon gillar funk, inte Grand Funk. 827 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Det är ert fel för ni valde bandnamnet. 828 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Det är förvirrande. 829 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Det var en väldigt dyr tårta. 830 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Min tjej ringer tårtstället nu. 831 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Det var en väldigt dyr tårta. 832 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Den kanske kan säljas. 833 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Det var en väldigt dyr tårta. 834 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Ni ska få era pengar tillbaka. Jag lovar. 835 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Det tog flera veckor att lösa röran 836 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 och det hela kostade henne en förmögenhet. 837 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Tårtan var riktigt dyr. 838 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Ja. 839 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Hon kunde inte motstå Midge, speciellt när hon var sårbar. 840 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Midge hade ett högt tempo och det visste Susie. 841 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Hon var perfektionist och tog många risker på scenen. 842 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 Och de flesta av dem lönade sig. 843 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie hade alltid en enorm respekt för henne. 844 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 En lojalitet som inte gick att rubba. 845 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Men det var mer än så. 846 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 På sitt sätt var det kärlek. 847 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Du måste inte kasta den. Du kan donera den till välgörenhet. 848 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 Och under de följande åren, 849 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 var tre av Philip Roths mest avskyvärda karaktärer baserade på Susie. 850 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Hawaii är för jävligt. 851 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Så vad hände? Nån som vet? 852 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Vad hände? - Mellan Midge och Susie. 853 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 De var oskiljaktiga. Vad fan hände? 854 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 De gick vilse i krigsdimman. 855 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Jag tror inte att nån vet. 856 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Inte nån som är i livet. 857 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Jag vet. 858 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Susie berättade det för mig en natt när hon var full. 859 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Ett år senare berättade Midge, en kväll när hon var full. 860 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Stämmer berättelserna överens? 861 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Vissa saker, andra inte, men jag har ett hum. 862 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Och var det hände sen? Herregud. 863 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Vi börjar med den tysta Amidah, 864 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 som finns på sidan 382. 865 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Sötnos. 866 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Jag kunde inte motstå. 867 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Skrämmer Chava dig också? 868 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Skrämmer korpral Chava skiten ur dig? 869 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 För en dag kommer min kropp att hänga i ett dadelträd. 870 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Mår du bra? 871 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Det är bara så varmt här inne. 872 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 Och Chava är skrämmande. 873 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Ursäkta, mina herrar. Kan vi hjälpa er? 874 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabbinen. 875 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Förlåt. Förlåt mig. 876 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Vad då? Varför då? 877 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 De skulle inte ha kommit hit. 878 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Pappa, vad är det? 879 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Vad har din gudlösa mor gjort? 880 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Fan, Chava, jag förstår rätt mycket hebreiska. 881 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, vad är det här? - De är här för mig. 882 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - För dig? Varför? - Läs det här. 883 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Där står allt du måste veta. - Joel. 884 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Det är mig ni söker. Jag är Joel Maisel. 885 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Pappa! - Händerna bakom ryggen, tack. 886 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Jag hatar verkligen New York. 887 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Mr Maisel, ni är anhållen. 888 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Va? Nej, det är ett misstag. - Det är det inte. 889 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, vad har hänt? 890 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Läs brevet. 891 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Ni har rätt till försvar. 892 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Jag har en advokat. 893 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Varför har du en advokat? 894 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Kom. - Joel. 895 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Du ringde? 896 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 En dramatisk mötesplats. 897 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Var är alla? Var är familjen? 898 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 899 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Joel har blivit arresterad. 900 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Va? När då? 901 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 För en timme sen, mitt i gudstjänsten. 902 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Herregud. För vad? 903 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Det tror jag att du vet. 904 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Nej, det gör jag inte. 905 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Svindleri, bedrägeri, penningtvätt. 906 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Jösses. Så hemskt. 907 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Ja, det är det. 908 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Vad då? - Han gjorde det för min skull. 909 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 För din skull? Vad menar du? 910 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Du sålde mig till Frank och Nicky. 911 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Du sålde mig till maffian. - Nej. 912 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Och Joel gjorde en byteshandel för flera år sen. 913 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Han mot mig. Allt står här. 914 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Han kommer få flera års fängelse, Susie. 915 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Vänta lite. Du visste att jag var insyltad med de där två. 916 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Du kände Frank och Nicky. 917 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Du sa att jag var kvitt dem fast jag inte var det. 918 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Inte förrän Joel gjorde det han gjorde. 919 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Öppna ögonen. Välkommen till showbiz. 920 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Du ljög för mig. 921 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Det är också showbiz. 922 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Var inte nedlåtande. 923 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 När du och jag började, ägde de alla. 924 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Alla som inte hade nån som tog hand om dem. 925 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Var inte nedlåtande. 926 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Vem äger dig nu, Susie? I dag? 927 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Vem som äger mig? Jag äger mig själv. 928 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Det är inte vad folk säger. - Vilka då? 929 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Alla gig på kasinon du har bokat in 930 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 går till att betala av dina förbannade spelskulder. 931 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Få höra nu då. 932 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Du hatar alltså lönecheckarna från kasinona? 933 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Sviterna med privata pooler, får de dig att känna dig fången? 934 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Jag ville inte göra kasinogigg, Susie, 935 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - men du pressade mig. - Det är inte sant! 936 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Jag har turnerat i 15 år. Jag behövde en paus, 937 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 men du bokade in tre gig per kväll, sex kvällar i veckan. 938 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Du var ledig över jul, Thanksgiving och Hanukkah. 939 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Ingen får ledigt på Hanukkah! Inte ens Jackie Mason! 940 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Hur mycket är du skyldig Caesars? 941 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Harrahs? - Vänta. 942 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 The Flamingo? 943 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Vilka säger allt de här? Ge mig namn. 944 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Varför? Så du kan svartlista dem? 945 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Eller värre? 946 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Eller värre? 947 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, du känner mig. Du vet vem jag är. 948 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Gör jag? 949 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Du har känt mig i 25 år. Vi är vänner. 950 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Vänner? 951 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Så passande. 952 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Första gången du kallar mig vän är när du åker fast. 953 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Mitt team ska gå igenom din bokföring. 954 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 En revision? 955 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Hoppas att du inte hindrar dem. 956 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Du brukade lita på mig. 957 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Nu låter du som George Toledano. 958 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Det här är precis vad han gjorde mot Gordon. 959 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Affärer bakom ryggen. 960 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Så han fick sparken. 961 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Du jämför mig med George Toledano. 962 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Fan ta dig! Du är en stjärna tack vare mig. 963 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Eller trots dig. 964 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Du var hemmafru. Du var ingenting. 965 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Du borde gå. 966 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Jag går inte. 967 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al står utanför dörren. 968 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Tänker du låta säkerhetsvakten leda ut mig härifrån? 969 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Du måste skämta för fan! 970 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Okej, då. 971 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Du gav mig det jag ville ha. 972 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Önskar det var ömsesidigt. 973 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Din otacksamma fitta. 974 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Det är så här jag kommer att minnas dig. 975 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Liten. 976 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Nu till stunden ingen har väntat på. 977 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Spänn fast er, för här kommer vår hedersgäst 978 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 och hon är inte här. 979 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Vad fan? Jag trodde vi hade låst dörrarna. 980 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Jag bowlade med en tjej från B-52s. 981 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Jag kommer be dem att boka er i nästa video. 982 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Ni är fenomenala. 983 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Din tur, chefen. - Jösses Amalia, okej. 984 00:42:33,510 --> 00:42:36,050 Susie, bra. Hoppas allt kom ut som det skulle. 985 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Vår hedersgäst, varsågoda: Susie Myerson. 986 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Över 30 år i branschen, 987 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 och de här kommer för att fira. 988 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 Ett riktigt axplock av vem fan bryr sig. 989 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Jag har inte varit så ointresserad av vad en grupp människor haft att säga, 990 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 sen jag gick på ett AA-möte. 991 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Vad säger man om Aaron Lebowitz? 992 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Den mannen har en lista över några av de bästa komikerna 993 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 som jag gav kicken för fem år sen. 994 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Du är roligare än det skämtet. 995 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Inse det. Du är managernas Jim Belushi 996 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 som inte ens kunde sajna Jim Belushi. 997 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine. Wow. Det säger jag bara. 998 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Du har en av komikens mest unika nummer. 999 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Tyvärr är det Sam Kinisons. 1000 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Innan jag ställde mig här fick jag veta att ingen av er får betalt ikväll, 1001 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 så även jag står här med rumpan bar. 1002 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Så jag ska fatta mig kort. 1003 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Jag antar att jag borde säga nåt uppriktigt? 1004 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Det här är den enda bransch 1005 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 som står ut med en bitch som mig. 1006 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Förlorare! 1007 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Alltid lika inspirerande. Tack, Susie. 1008 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Har du gräddbakelserna? - Här. 1009 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Hämta min kappa. 1010 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Vänta lite, min unga dam. 1011 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 En sista liten brasklapp. 1012 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Ta er i brasan och brassa på. 1013 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Vi har gjort en hyllningsvideo. 1014 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Kul, va? Ni kommer att gilla det här. 1015 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Sänk ner duken. 1016 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Varför så bråttom? 1017 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Har vi eller har vi inte den senaste tekniken? 1018 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Kom igen. Kom igen! 1019 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Dämpa belysningen. 1020 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Vad i helvete nu då? 1021 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Glöm stativet. Du gör inte Citizen Kane. 1022 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Nej, för i helvete. 1023 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Det här ska med förresten. Inget av det klipps bort. 1024 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Jaha. 1025 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Okej. 1026 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Medan min vän Imogene gör variationer 1027 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 på scener ur Chinatown, låt mig fortsätta. 1028 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Så hallå där. 1029 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Har det varit kul att undvika mitt namn hela kvällen? 1030 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Hoppas ingen ätit friterade räkor. 1031 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 De har legat i frysen sen Jerry Lewis var rolig senast. 1032 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Jag funderade på att göra en sexinspelning på skämt 1033 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 men var rädd för att ni skulle skratta. 1034 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Jag är ledsen att jag inte kunde vara där ikväll, 1035 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 men jag har klätt upp mig ändå. 1036 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Jag är faktiskt i New Mexico... 1037 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Förlåt. 1038 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Jag undrade varför det fanns ett Trollkarlen av Oz-museum. 1039 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Många av er har sagt en massa passande opassande saker 1040 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 om Susie Myerson ikväll. 1041 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Det mesta troligtvis förtjänat och hälften förmodligen sant. 1042 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Så det är redan avbockat. 1043 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Vad jag är här för att säga 1044 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 är att Susie gjorde mig till den jag är idag. 1045 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Hon såg ett nervöst sammanbrott och gjorde det till en karriär. 1046 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Nej. Ett liv. 1047 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Jag vet inte om jag nånsin har tackat dig för det, Susie. 1048 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Missförstå mig inte. Vi hade våra bråk. 1049 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Många, många bråk, och ett riktigt stort ett mot slutet. 1050 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Men vi hade fina stunder också. 1051 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Jag har umgåtts med några av världens roligaste personer 1052 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 men ingen har fått mig att skratta som Susie. 1053 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 På sistone har jag blivit lite nostalgisk när jag tänker tillbaka. 1054 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Minns du vaskrensaren? Har du den än? 1055 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Och välgörenhetsprogrammet för artrit och hur vi gömde oss från Sophie Lennon. 1056 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Minns du Doink? 1057 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Och lukten på Gaslight. 1058 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. Jag tänkte på Jackie häromdan. 1059 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Saknar fortfarande den kufen. 1060 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Vad säger du? 1061 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Vad sägs om att vi träffas nästa gång jag är i stan? 1062 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Vi träffas på vilket neutralt ställe du vill. 1063 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Var som helst förutom en synagoga. Judarna har lidit nog. 1064 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Jag hoppas att du vill det. 1065 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Och snart, för vi blir inte yngre. 1066 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Så... 1067 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Upp med tuttarna, gamla vän. 1068 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Upp med tuttarna. 1069 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Och jag hoppas att vi ses snart. 1070 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Du måste stänga av kameran. 1071 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Var är knappen? 1072 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Det är samma som du satte på den med. 1073 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Jävla... - Precis där, det är den lilla röda... 1074 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Vilken final, va? 1075 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Ge mig Midges nummer. 1076 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Hennes tjej ringde precis in det. Bilen väntar. 1077 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Tack för att ni kom, allihop. 1078 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Ingen går hem förrän de pitchat minst hundra dollar 1079 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 till Jackie Dellapietra Foundation. 1080 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Minst. 1081 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Jag vill nog gå hem, Dennis. 1082 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Det är en fin kväll för det. 1083 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Ja. En fin kväll. 1084 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 1085 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Kreativ ledare Elsa Hallström