1
00:00:07,710 --> 00:00:10,200
- Jag gjorde slut med nån.
- Paul Simon!
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,380
Det var för två små låtskrivare sen.
Häng med!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Sluta nu. Det här var en kvinna.
Säg det inte.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Det var ett äkta partnerskap.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Det varade längre
än alla mina samlade äktenskap.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
Det liknade ett äktenskap.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Först ett kontrakt, sen en stämning,
och vi hade aldrig sex.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Förutom en gång.
Det är rätt dött i Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Det är ett litet helvete
att göra slut med mig.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Allvarligt.
Mitt ansikte syns på reklamtavlorna.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Med en vanlig person
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
tvingas man byta favoritkrog.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Men med mig får man byta motorväg.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Hon var en vän.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Vi bråkade alltid om det ordet: "Vän."
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Men jag dumpade henne för en femte hund.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Ännu en hynda.
Men den här hämtar skorna.
18
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Hon lär inte bli glad.
19
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
FRIARS CLUB
RESERVERAT
20
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai.
21
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai.
22
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Är det bueno, grabbar?
23
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Steve Martin är min favorit.
24
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Ur-sä-ä-äkta mig!"
25
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin,
med de sju fula orden? Buskul.
26
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Robin Williams också.
Som den tasmanska djävulen.
27
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Vem fan är det här?
28
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Ingen aning.
29
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"GRILLMÄSTAREN"
30
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"DET FIENTLIGA VITTNET"
31
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Upp med händerna!
32
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(EJ INBJUDEN)
33
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Sätt 50 på att hon inte kommer.
34
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Kommer hon inte, tar vi Maisel istället.
35
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Så grymt bra.
36
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"STÄDET"
37
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"SLÄGGAN"
38
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
En veritabel samling
39
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
gäster ur nöjesbranschens kulisser
40
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
som samlats för att grilla en i gänget.
41
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"DEKANEN"
42
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Flytta dig.
43
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Det enda fotot jag kom hit för.
Bra jobbat.
44
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Vi har lite dåliga nyheter.
45
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie är här.
46
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Hej, Susie.
47
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Det här är så jävla dumt.
48
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Kul att se dig med.
49
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Mig känner ni alla som er stora förebild.
50
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Stewart Jones,
er ovilliga värd för ikväll.
51
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
När vi först tillfrågade Susie Myerson
om grillning,
52
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
rådde hon oss att slå våra huvuden ihop
på en rätt så olämplig plats,
53
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
klaustrofobisk och biologiskt omöjlig.
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Bättre kan du. Jag tror på dig.
55
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Sen erbjöd vi en hyllningsmiddag,
56
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
och hon sa: "Nej, tack.
57
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"Sånt är för gamla haggor
med skrumpna fittor."
58
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Njut av kalvköttet.
59
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Så vi förhandlade.
60
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Men har ni aldrig gjort det förut,
så gör inte det.
61
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
Och hon gick med på en test-grillning.
62
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Det vattnas redan i munnen.
63
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Så här är hon, en timme försenad,
och luktar som Cheech och Chong.
64
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Hon har bränt mer gräs
än Santa Ana-vindarna.
65
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Tänk om hon drog in
lika mycket åt artisterna
66
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
som åt Visine och Doritos.
67
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Hennes genombrott
kom med upptäckten av komikern
68
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
vars namn vi inte ska nämna i kväll,
69
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
på det sen länge nedlagda
Gaslight Cafe på MacDougal.
70
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Jag behöver en tallrik.
71
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Mycket kött, lite grönsaker.
72
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Middagsservicen är över.
73
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Jag behöver en tallrik.
74
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Nu.
75
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Vem fan vill ha middag efter middagen?
76
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
De av er som
förhandlar med Susie i telefon
77
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
eller, Gud förbjude, personligen,
78
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
vet att hon är en av branschens
mest fulländade affärsmakare.
79
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
De flesta av er känner till
den där dan 1970.
80
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Den bästa jävla dan nånsin.
81
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Dan för den legendariska Triple Crown.
82
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Susie hade ett filmmanus.
83
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Det var kontroversiellt,
ingen var intresserad.
84
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Sol, den här filmen kommer
att spelas in över hela stan.
85
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
86
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin har en vision.
- Han har hett temperament.
87
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Det kanske krävs
för The French Connection.
88
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Slå nu, Tommy.
89
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman sa nej.
Steve McQueen sa nej. James Caan sa nej.
90
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Vi har Gene Hackman.
91
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Vem kan motstå Gene Hackman?
Han är briljant.
92
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Det blir en given succé. Kom igen.
93
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Det kommer inte bli av. Okej? Sluta nu.
94
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Bara slå nån gång, Tommy.
95
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
De flesta skulle ha låtit saken bero,
men inte Susie.
96
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Inte en chans
att hon tänkte komma hem tomhänt.
97
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Parkeringen var redan betald.
98
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Nej. Inte en chans. Jag gillar Dodgers.
99
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
De tar hem bucklan och serien.
100
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Tror du inte det, Sol?
101
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Än idag vet ingen vad hon sa till honom.
102
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Vad i helvete?
103
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Om det var av kärlek till manuset,
104
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
löftet att inte överskrida budgeten...
105
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Hon kan ha haft bilder
av honom ridande på en åsna.
106
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Vem vet? Hon hade ögon överallt.
107
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Vad hon än sa.
108
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Filmen blir av.
- Va?
109
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Skriv på idag.
Susie sätter upp kontraktet.
110
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Vad än du behöver.
- Men...
111
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Gör det bara.
112
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Pang bom! Första affären avklarad.
Men hon är inte färdig än.
113
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Kvartetten framför tar tid på sig.
114
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Så Susies gäng hinner upp dem.
115
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
En av dem är den nya programchefen på CBS.
116
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Hejsan.
Grattis till ditt nya fina jobb.
117
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Tack, Susie.
118
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Som en showbiz-kobra slår hon till direkt.
119
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Hon har ett projekt. Han får första tjing.
120
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
En halvtimmes komedi.
Störtkul start på era torsdagskvällar.
121
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Susie. Vi försöker vara lediga.
Ring på måndag.
122
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Hon väntar inte till måndag.
123
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Två artister är redan inbokade.
124
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery och Andy Griffith.
125
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Båda skrev på för CBS.
126
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Bra kombo. På vilka villkor?
- Just det.
127
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Just det. Det fanns inga.
Hon hittade på det där och då.
128
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Ett äkta par, båda är psykologer.
129
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Hon är urban, knivskarp,
utbildad på toppuniversitet.
130
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Han är folklig, hemkär,
från den djupa södern.
131
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Patienterna dumpar den ena för den andra.
132
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Jag älskar det.
133
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Så vad gjorde hon i farten?
Hon skapade That's Our Time.
134
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Han köper den på studs
och den visas i sju år.
135
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
De får ett par ungar...
136
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
Och grejen är den
137
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
att stjärnorna hon nämnde
var inte ens hennes.
138
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Inte förrän
de fick höra talas om teveserien
139
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
som de sen spelade med i.
140
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Först då skrev de kontrakt.
141
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Dammsugning. Jag älskar det.
142
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Pang! Bom! Affär två, avklarad.
143
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Men hon hade ännu 40 minuter kvar
på parkeringen.
144
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Då sätter Susie in sista stöten.
145
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Vad mer? Vilka då?
146
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
En kille från ett skivbolag.
147
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Hon har varenda caddie på klubben
under sina vingar,
148
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
och de låter henne veta allt de hör
och ser vid varenda hål på banan.
149
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Bra jobbat.
150
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Hon får veta att en kille
från A&M Records är där.
151
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Hon hittar honom pronto.
152
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Hon tipsar honom
om ett par låtskrivare från London.
153
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
De har skrivit en musikal
och vill göra ett album.
154
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Det är hela historien,
från ägget till hönan. Hela korsfästelsen.
155
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- De 39 piskrappen och allt.
- Galet.
156
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Ja, låtarna är jävligt medryckande.
157
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Hör du demon, vill du ha ett helt album.
158
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Vad heter de?
159
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
Och så bara lanserar hon
Tim Rice och Andrew Lloyd Webber.
160
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
Och vad får världen?
161
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Pang! Bom! Full pott.
162
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Vill du ha en puff?
- Nej, tack.
163
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Nästa gäst behöver ingen introduktion
vilket är bra,
164
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
för jag har glömt hans jävla namn.
165
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Jo, Aaron Lebowitz. Kom upp hit, Aaron.
166
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Hej, allihop.
167
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Som de flesta vet, är jag manager
168
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
och har konkurrerat med Susie
längre än jag kan minnas.
169
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Och jag erkänner att det inte finns
nån annan som Susie i branschen.
170
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Ursäkta, jag läste fel. Det står:
"Ingen i branschen gillar Susie".
171
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Vad finns det att säga om Susie Myerson
172
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
som inte sagts om Pol Pot?
173
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Susie är som alla andra.
174
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Hon har onda och goda sidor.
175
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Å ena sidan hänsynslösheten,
hämndlystnaden,
176
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
den profana gallan
som sprutar ur hennes mun som Satans lava.
177
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Och sen har vi den onda sidan...
178
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Min chef en gång i tiden, den framlidne
Harry Drake, var Susies mentor.
179
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Ja. Det var ungefär
det svar jag förväntade mig.
180
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Harry dog med så många knivar i ryggen,
181
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
att de begravde honom på mage.
182
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Men Harry respekterade verkligen Susie,
även innan hon blev nån.
183
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
De hade sina upp- och nedgångar,
men Susie var lojal som få.
184
00:08:51,460 --> 00:08:53,320
{\an8}Farsan har tappar greppet.
185
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
{\an8}Artisterna överger honom.
Senast var det Spencer Tracy.
186
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Inte för att nån bryr sig
om Spencer Tracy.
187
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
En till drink?
188
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Du betalar.
- Två till.
189
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Jag ville vara med i Dr Strangelove.
190
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry säger att de ger den
till George C.Scott.
191
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- George är bra, men fan. Jag är bättre.
- Japp.
192
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Vad gör Harry för mig,
förutom att ta sin andel?
193
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Jag vill att du representerar mig.
194
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Inga fler förlorade roller till George
195
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
eller Tony Perkins
eller den satans Richard Burton.
196
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Det här vill jag ha om två år.
197
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
En takvåning med terrass
och utsikt över parken.
198
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
En garderob full av Sy Devore-kostymer.
199
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
En Porsche 911 som jag kan köra
till mitt hus vid stranden i Hamptons.
200
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Hänger du med?
201
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Vilken var din senaste film?
Skymningen faller?
202
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Ja. Den gick hyfsat.
203
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Nej, inte alls. Och innan den?
204
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
Jorden snurrar.
205
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Den gav mig ont i magen.
- Lägg av!
206
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Vet du vad Harry Drake
har gjort för dig, Taylor?
207
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Han tog en talanglös,
medelmåttig, ointressant skådis
208
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
som var val nummer nio
på listan till en jävla såpopera,
209
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
gav honom roller han inte förtjänade
210
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
och inte klarade av.
211
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Men vad fan?
212
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Du bara sitter där och bryr dig inte
ett skit om Spencer Tracy.
213
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Du jämför dig med skådespelare
i en annan division.
214
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Skulle jag nedlåta mig till
att jobba med dig
215
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
och köra ner Henry Drake i skorna?
216
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Jag hoppas att du har nåt
att falla tillbaka på.
217
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
För det enda hus i Hamptons du får se,
218
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
är det vars pool du rengör.
219
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
Och den enda terrassen,
blir den du hoppar ifrån.
220
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Betala för drinkarna själv,
din talanglösa skithög.
221
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Ja, hon stöttade Harry.
222
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Din korkade fjant.
223
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
Och i slutänden gav Harry henne
224
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
sina största kassakor, de som fanns kvar,
225
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
och åsidosatte sina egna efterträdare.
226
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Jag var en av dem.
227
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Som vanligt tror du
att allt handlar om dig.
228
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Vänta lite nu.
Hur i helvete gick det till?
229
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Hur fick Susie alla de där artisterna?
230
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Hon siktade mot stjärnorna.
231
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Med tiden blev hon en legend.
232
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Jag vet hur det gick till.
233
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Jag ska berätta för er.
234
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Så fort Harry hamnade på sjukhus,
nästlade sig Susie in på hans rum
235
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
med förfalskade dokument
som hon tvingade honom att skriva på.
236
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Håll dig vaken, Harry.
Tre underskrifter till.
237
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Sen kan du segla vidare.
238
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Hon släppte inte ens in hans familj.
Hans dotter. Ingen.
239
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Morfar?
- Är det Ruth?
240
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Nej. Skriv på bara.
241
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Pappa, släpp in oss.
242
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Fortsätt, Harry.
243
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
Det är min pappa.
244
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Nej, nej.
245
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- Så var det inte.
- Vad då?
246
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Dottern var där,
men av en annan anledning.
247
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Susie ingick ett avtal med dottern,
248
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
och tillsammans lurade de Harry
att skriva över artisterna.
249
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Bra gjort, pappa.
- Bra gjort.
250
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Dottern fick betalt kontant där på rummet.
251
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Skitsnack. Lägg av.
252
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Min syster
var sjuksköterska på Lenox Hill.
253
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Hon var i tjänst den kvällen.
Hon såg det hela.
254
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Hej, Harry.
255
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Jag tittar bara in. Allt bra?
256
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Bara bra. Tack, Linda. Vad du är rar.
257
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Du med. Vila lite nu.
258
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Hon är söt.
- Sluta.
259
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Hon har nog satt igång nåt därnere.
260
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Vill du se efter?
261
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Om du har erektion?
262
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Du är sjuk. Du är en sjuk man.
263
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Japp, jag är sjuk. Det är jag.
264
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Sluta nu. Du lovade det.
265
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Nästan all hans personal
hade övergett honom.
266
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
De som var kvar roffade åt sig
vad de kom över.
267
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Harry, var är din dotter? Var är Ruth?
268
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Jag vet inte. Hon är... Jag vet inte.
269
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Har du lärt dig spela golf än?
270
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Det lär jag mig inte.
271
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Det är där affärer görs.
272
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Man måste golfa.
- Jag vet inte.
273
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Du ska få mina klubbor.
274
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Jag vill inte ha dem.
275
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Golfa med dem, slå nån med dem.
Jag bryr mig inte. Men ta mina klubbor.
276
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Hej, Harry.
- Hej där.
277
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
En sån osis.
Luften hade precis gått ur den.
278
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Inget slår stumfilmerna.
279
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Lägg av nu.
- Ingen slog Keaton, när han var på topp.
280
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Han var 25 när han gjorde det här.
Han var ett geni.
281
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Det är roligt, men det finns roligare.
282
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Jag ligger på min dödsbädd
och du bråkar med mig?
283
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Det är inte din dödsbädd.
284
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Susie, jag är döende.
285
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Jag vet det.
286
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Men jag flyttar dig till en annan säng
när tiden är inne.
287
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Den här är äcklig och svettig.
288
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Du var den ende
som la märke till mig på den tiden.
289
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Tack för det.
290
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Hör du, jag skriver över
några artister på dig.
291
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
De stora som är kvar.
Jerry, Mel, Peter, Lucy...
292
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, nej.
293
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Jag har diskuterat det. De är med på det.
294
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Led dem rätt bara
som du gjorde med Midge.
295
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Håll dem fokuserade och glada.
296
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Men varför? Varför jag?
297
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Du är den enda jag litar på.
298
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Nej. Nej...
299
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Advokaterna är med på det. Du klarar det.
300
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Du klarar det, Susie.
301
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Vi missar filmen.
302
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Vi missar filmen.
303
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Han har det bra.
304
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
305
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Jag är här, pappa.
306
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Fan.
- Fan.
307
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Sorgligt.
308
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Det är inte vad jag har hört.
309
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Jag ska ta upp en mycket rolig man.
310
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Den roligaste i rummet,
vilket inte säger nåt.
311
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
312
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Tack.
313
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Hej på dig, Susie.
314
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Enda skälet till att Susie är här,
315
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
är att man slog vad om
att hon inte skulle komma.
316
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Jag säger inte att hon är spelberoende,
317
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
men hon ringde sin vadhållare
mitt i Drömmarnas fält.
318
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
När hon spelar solitär,
satsar hon mot sig själv.
319
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Det var kvitt eller dubbelt
på skatterevisionen.
320
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Jag presenterade Susie
för mina tvillingdöttrar,
321
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
och hon sa: "Två åttor? Dela dem."
322
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
Och så är det pojkarna.
Ni vet vad jag menar?
323
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Pojkarna.
324
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Där pojkarna är, är Susie
325
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
och ber om att få behålla
lillfingret en dag till.
326
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Men egentligen är det bara rykten.
327
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Rykten?
328
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
Maffian har haft henne
i sitt våld hela tiden.
329
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Precis som Harry Drake. Som de alla...
330
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Som om jag skulle säga det högt.
331
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Jag föredrar att leva.
332
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Susie drog fördel av det mer än andra.
333
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Det började med Dinah Rutledge.
334
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Känner ni till henne?
- Visst.
335
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Susies nummer två.
336
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Driver filialen i New York.
337
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Hon driver New York,
är lika tuff som Susie.
338
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Precis.
- Det var 1961-62.
339
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Susie satsade allt,
och gjorde dem till gorillor.
340
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Boka bord på Copa ikväll.
341
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Långt bak. Inte som förra gången.
342
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Jag såg ut som en skitstövel
som gick mitt i ett nummer.
343
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
Låt telefonerna gå varma.
344
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- Ska vi börja med William Morris?
- Ja.
345
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Mår du bra?
- Ja.
346
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
347
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Vad fan?
348
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Hur gick det här till?
Säg inte att det var en dörrknopp.
349
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Det var Ronald.
350
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Han blev full. Och arg och svartsjuk.
- Dinah!
351
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Det är över. Jag gjorde slut.
352
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Så klart du gjorde.
353
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Du ska bli manager en dag,
354
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
så du får inte gå sönder.
355
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Men vi gör en överenskommelse. Okej?
356
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Från och med nu, utvärderar jag
alla du dejtar på förhand.
357
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Sluta. Det gör ont att le.
358
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Han får komma hit,
fylla i ett frågeformulär.
359
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Och det blir långt, 50-60 sidor.
360
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Och så vill jag se honom i badbyxor.
361
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Tajta. Du ska se vad du får.
362
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Vad du än säger, chefen.
363
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Okej. Åk hem, vila.
Ta en taxi, inte tunnelbanan.
364
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Tack.
365
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Och jag skickar över en massa Zabars.
366
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Kycklingsoppa och babka.
367
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- Och kanderad frukt.
- Och kanderad frukt.
368
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Gå nu. Vi ses imorgon.
369
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Tror ni att det tog slut där?
370
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Så fan heller.
371
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Nu behöver jag en tjänst.
372
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Visst. Vadå?
373
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Jaha?
- Är du Ronald?
374
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Ja. Vem fan är du?
375
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Vilka fan är vi?
376
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Vi är Susie Myersons vänner.
377
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
De var gammaldags,
de där killarna. Noggranna.
378
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
Än idag äger de en liten bit
av varenda en av Susies artister.
379
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Alla utom Maisel.
380
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Ja. Hur gick det till?
381
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Du sa att de var där från början.
382
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Ja. Varför inte Maisel?
383
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Jag vet varför. Och jag ska berätta det
när jag har pinkat.
384
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Jösses, Carmine.
- Berätta färdigt nu.
385
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Över till näste talare.
386
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Ni känner honom och är avundsjuka.
387
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Han är en trefaldigt
Oscarsnominerad producent.
388
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Ett Emmy-belönat tevegeni.
389
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Den legendariske exekutive producenten
för The Gordon Ford Show, Mike Carr.
390
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Hej på er allihop. Och hej, Susie.
391
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Jag är skyldig dig en lunch.
392
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Jag tar hellre kontanter.
393
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Så vem är Susie Myerson?
394
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
Hon är den enda i Amerika
vars liv blev bättre efter Arthur 2.
395
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Den enda kvinnan
som talat om för Tom Cruise
396
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
att han är för kort för ett knull.
397
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
Och den enda jag känner
398
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
som skulle börja storgräla
med Sidney Lumet
399
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
på Anne Bancrofts födelsedagsfest.
400
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Vi träffades på Gordon Ford.
401
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Bara en marginalanteckning om nån
402
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
jag arbetade ihop med under många år.
403
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Det är den tionde årsdagen
efter bortgången
404
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
av min gamle chef och mentor
på Gordon Ford, George Toledano.
405
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Många av er kände honom.
Många av er vördade honom.
406
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Han var en duktig man
som aldrig fick nåt erkännande.
407
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Och jag saknar honom varje dag.
408
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Skitsnack.
409
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Mikey avskydde George.
410
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Men George var Gordons favorit.
411
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Georgie skapade Gordon.
412
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
När George upptäckte honom,
413
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
läste Gordon trafik- och väderrapporten
i nån skithåla.
414
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Hans maskot var en kyckling.
415
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Kuckeliku.
- Så säger inte kycklingar.
416
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Så trist var det.
417
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Men George såg nåt i honom
och gav honom en chans.
418
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Alla trodde att enda sättet
419
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
Gordon skulle lämna George
var i en kista.
420
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Så vad hände?
421
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Susie dök upp.
422
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Det har vi hört.
- Jodå.
423
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Okej, men nu ska ni få höra.
424
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike var talangbokare.
425
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Han och Susie började bli bundisar.
426
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Ännu ett udda par, som hon och Harry.
427
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Du vet när ett ord sägs så ofta
att det slutar vara ett ord?
428
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Det finns ett ord för det.
429
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Vad då?
430
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Jag kommer inte på det.
431
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Du gick på Harvard. Vad är ordet?
432
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Jag vet inte. Ord var inte mitt ämne.
433
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Det stör mig så.
- Hon gör det med tennistränaren.
434
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Lägg av.
- Folk säger det.
435
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Var det ett rekorderligt kamratskap
eller hade Susie nåt i kikaren?
436
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Hur som helst
skulle det komma att visa sig.
437
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Mike, vem kom på den dumma regeln
438
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
att de som jobbar med programmet
inte kan vara med i det?
439
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
Det var George.
440
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Han sa att ingen i kulisserna
får vara med i programmet
441
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
på grund av nån fånig vidskepelse
som går tillbaka till...
442
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
Jag vet inte.
När han var pojke i Pompeji.
443
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon följer den för att... Jag vet inte.
444
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Jag vet ingenting.
445
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George?
446
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Semantisk mättnad.
447
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Det är två ord.
448
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Susie gillade inte heller George,
449
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
inte innan hon blev
den omtalade Susie Myerson heller.
450
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Små sår tar tid att läka.
451
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
God morgon.
452
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Hej, George. Du minns Susie?
453
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Vi har nog inte träffats.
454
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Ni har definitivt träffats.
455
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Har vi?
- Bara ett halvdussin gånger.
456
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Kul att se dig.
457
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Nåt som Susie inte gillade
var att inte bli ihågkommen.
458
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Nöjet är mitt.
459
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Hon tog sikte på den mannen.
460
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
En kväll var det personalfest i studion
461
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
för det 500:e programmet
eller nån sån skit.
462
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Spriten är gratis
så självklart är Susie där.
463
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Hon blir uttråkad och börjar vandra runt.
464
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Pressa mig inte.
465
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Se till att det blir gjort, Mike,
annars hittar jag nån som kan det.
466
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Susie är supernyfiken.
467
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Hon följer efter Mike.
468
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Han ser mig som en receptionist.
469
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Förnedrar mig inför personalen.
470
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Mike har fått nog.
- Nu räcker det.
471
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Vet Gordon?
- Han vet.
472
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Han viftar med producentjobb
när kontraktet är i hamn.
473
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Men gissa vad? De blir inte av.
474
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Varför? Gordon är nummer ett.
Vad sinkar dem?
475
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Jag slår vad om
att det är George Toledano.
476
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie hade investerat mycket tid
i Mike Carr
477
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
och ville inte att han skulle sluta.
478
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George?
479
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Tänk om han beslöt sig för
480
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
att gå till sin svärfars rörmokarfirma.
481
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Hur skulle det gagna Susie?
482
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Hon hade en rörmokare.
483
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Så hon bestämde sig för att snoka lite.
484
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Har du gått igenom hans grejer?
485
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Vems grejer?
486
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Vi kan inte göra så här.
487
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Det kan vi visst. Titta bara.
488
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Det finns säkerhetsvakter.
489
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
De är på festen.
490
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Skräp, skräp, skräp.
491
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Varför har han gummihandskar?
492
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Kanske för att rota i mina grejer?
493
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Låst låda.
494
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
De här tölparna öppnar aldrig brev
men har alltid brevknivar.
495
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Jag föraktar verkligen det.
496
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Jag kan inte vara här. Adjö.
497
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Hon är antingen branschens bästa snok
498
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
eller den mest tursamma jäveln på jorden.
499
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
I sin hand höll hon obestridliga bevis
500
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
som snart skulle förändra Mikeys liv.
501
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Och vad gäller George...
502
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, kan det vara sant
att du är vackrare idag än igår?
503
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Jag har bytt fransar faktiskt.
504
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Hur mår branschens bästa författare?
505
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Snygg kostym, George.
506
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Så smärt du är, Freddie.
Vad är hemligheten?
507
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Grapefruktjuice.
508
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Den stackars jäveln såg det aldrig komma.
509
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Gordon vill att du och dina tillhörigheter
är borta inom en timme.
510
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Det visade sig att det var George
som sinkat Gordons kontrakt.
511
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Han ville betala av sitt huslån.
512
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
GEORGE TOLEDANO
KICKAD FRÅN GORDON FORD
513
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
En ny båt, en hel jävla hästgård,
ett hus åt en "vän".
514
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
När Gordon fick höra det, blev han rasande
515
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
och Mikey fick jobbet.
516
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah. Den flirtade precis med mig.
517
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Duvor flirtar inte. Den blinkade.
518
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Jag säger ju att den flirtade.
519
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Gode Gud, det roar mig.
Varför roar det mig så?
520
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
För att du är lättroad.
521
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Det var en vanlig dag på jobbet
för Susie Myerson.
522
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Fan vad jag älskar de där.
523
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Så, Susie, min gamla vän.
524
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Gamla, gamla vän.
525
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Du är väldigt gammal.
526
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Jag avslutar med det här.
527
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Okej.
528
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Heja, Susie!
529
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Okej, nu har du pinkat klart. Berätta nu.
530
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Ja. Kom igen. Säg nu.
531
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Hur kom Maisel undan maffian?
532
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Ni känner till Midges första man, va?
533
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Mannen vars namn hon bär.
534
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Jag har jobbat för Joel Maisel
och han är en tuff jävel,
535
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- det lovar jag.
- Han satt väl inne?
536
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Ja. Han togs av FBI för några år sen.
537
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Det är också Susies fel.
- Jösses.
538
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Maffian hade satt klorna
i Susie från början,
539
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
så de ägde Midge från topp till tå.
540
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Och det gick Joel Maisel inte med på.
541
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Han är på ditt kontor.
542
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
För helvete.
543
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Han dök bara upp
544
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
och krävde att få veta
vad de tjänade på hans ex-fru.
545
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Är du helt galen?
546
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Var är de?
- Vilka då?
547
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Dina böcker.
548
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Min revisor har dem.
549
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Inte de böckerna.
550
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
De här böckerna.
551
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Det finns lagar mot olaga intrång.
552
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Skitstövel!
553
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Allt stod där, svart på vitt.
554
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
För varje 100 dollar som Midge tjänade
fick Susie 15 och maffian 30.
555
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Ring inte snuten.
556
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Det gjorde jag inte.
Dougie och jag ska luncha.
557
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Trevligt att träffas.
- Trevligt.
558
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Fan, hör ni. Vänta nu.
559
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Så du känner den här mannen?
- Ja.
560
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Vill du anmäla honom?
561
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Nej. Det är ett missförstånd.
562
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Vill du förklara det?
563
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Nix. Släpp honom bara.
564
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Lämna lokalen.
565
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Det ser jag till.
566
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Nån annan gång, Dougie?
- Japp.
567
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, hör här nu.
568
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Hon kommer att tjäna så mycket
att det inte ens märks.
569
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Jag ska viga mitt liv åt henne,
och göra allt jag kan.
570
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Jag ska förverkliga det.
Den här episoden blir en fotnot.
571
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
De äger henne, Susie.
572
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Jag kan fixa det här.
573
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Han visste att det inte fanns
nån väg ut för Susie.
574
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Så vad gör han?
575
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Han går rakt in i lejonkulan.
576
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Kan vi hjälpa dig?
577
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank och Nicky, va?
578
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Ja.
579
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Jag heter Joe Maisel.
Har ni en stund över?
580
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Visst.
581
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Vi kommer strax.
582
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Här blir bra.
583
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Är du Frank?
584
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Ja. Det där är Nicky.
585
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Min mor döpte mig faktiskt
efter Sankte Nicolaus
586
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
för jag föddes tjock och glad.
587
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
Dessutom trillade farsan av pinn på julen.
588
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Mina barn väntar. Vad vill du?
589
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Ni får inte Midge.
- Va?
590
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Ni får henne inte. Så är det bara.
591
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Jag fattar inte.
- Vi har inte Midge.
592
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Men ni har ju Susie?
593
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Vi pratar inte om våra artister.
594
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Jag är ingen dumskalle.
595
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Jag kom inte hit tomhänt.
596
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Jag har nåt att erbjuda i utbyte.
597
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Jaså?
- Vad då?
598
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Mig själv.
- Du?
599
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Jag försöker se dig i cocktailklänning.
600
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Jag har ett ställe i Chinatown.
En nattklubb.
601
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Den går med vinst.
Kön ringlar runt kvarteret.
602
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Tuff marknad.
603
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Jag vet vad jag gör.
604
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Jag tjänar på det.
605
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Och med rätt finansiering
kan jag snabbt expandera.
606
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Snabbare än nu.
607
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Ni ger krediter, va?
608
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Ja, det gör vi.
609
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Släpp henne då.
610
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Låt henne gå.
611
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Du, Joel, hon börjar tjäna mycket pengar.
612
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Hon är mor till mina barn,
och jag vill ta henne härifrån.
613
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Ni har barn.
614
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Ge oss en minut.
- Visst.
615
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Vill du ha en kaka?
616
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Jag har bakat dem själv.
617
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Vilken är godast?
618
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
Stjärnan.
619
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
God jul.
620
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
God jul.
621
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Har du blivit haffad nån gång?
622
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Nej.
623
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Bra. Farsan gillade idén.
624
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Att ha dig i förgrunden.
625
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Han funderar på
att öppna klubbar i flera städer.
626
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Städer vi gör affärer i.
627
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Alltid öppen för idéer.
628
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Så ni lämnar Midge ifred?
629
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Du har stake i dig, grabben. Det har du.
630
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Ja, vi lämnar Midge ifred.
631
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Okej.
632
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Så vad händer nu?
633
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Vi går hem till ungarna.
634
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Glad Hanukkah.
635
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Han undvek åtal längre än nån hade trott.
636
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Han hade bra advokater och en hel del tur.
637
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Men till sist fick han sitt straff.
Ett hårt straff.
638
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Det fick allt att rasa samman.
639
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Han tog hela skulden.
640
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Och skyddade sin partner, Archie Cleary.
Så han kom undan.
641
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Han lär ha gömt lite pengar
på Bermuda eller nånstans
642
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
till sin frihet, men vem vet.
643
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
Och Midge? Hon övergav honom aldrig.
644
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
645
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Är hon gay? Är hon strejt? Vem vet?
646
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Men jag har följt hennes affärer,
647
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
och det är helt klart så
att hon lurar sina artister.
648
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Hon bokade precis George Carlin
för en barnpjäs.
649
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Nästa år tar han över från Ringo Starr
650
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
på Shining Time.
Kiss och bajs-stationen för kuksugare.
651
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Redo för en särskild gäst, Susie?
652
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Nej.
- Synd.
653
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Det tog tre anslutningsflyg
och två B-12-injektioner
654
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
för att få hit nästa gäst,
men vi lyckades.
655
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Mina damer och herrar,
Susies lillasyster, Tessie Myerson.
656
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Hej, syrran.
657
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Hej, Tess.
658
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Så, så...
659
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Vad kan jag säga om Susie Myerson
660
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
som inte sagts om Pol Pot?
661
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
När jag presenterade henne
för mina tvillingdöttrar,
662
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
sa hon: "Två åttor? Dela dem."
663
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Jag borde ha blivit komiker.
664
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Det var skumt. Superskumt.
665
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Hon drog alla andras skämt.
666
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Susie är den enda jag känner
667
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
som skulle hamna i storgräl
med Sidney Lumet
668
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
på Anne Bancrofts födelsedagsfest.
Vem är Sidney Lumet?
669
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Okej, Tessie, rappa på.
670
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Men ärligt talat, syrran,
är jag så lycklig över att vara här.
671
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Du har alltid varit min klippa
och du har alltid stöttat mig.
672
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Grattis på födelsedagen.
673
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Det är inte min jävla födelsedag.
674
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Denna kvinna...
Denna kvinna trodde av hela sitt hjärta
675
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
på min sångkarriär
när ingen annan gjorde det.
676
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Åh, jösses.
677
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Hon och bara hon är ansvarig
för min smashhit och discosingel,
678
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Det tar aldrig nånsin slut.
679
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Den låg som nummer 85
på danstopplistorna,
680
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
och blev till och med nummer ett
i Indonesien.
681
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Jag visste inte ens
att Indonesien fanns innan dess,
682
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
och nu bor jag där. Det var Susies idé.
683
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Jag tänkte liva upp det här bårhuset
684
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
och sjunga den för er nu. Kör.
685
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
När jag såg dig på nattklubben
686
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Så dansade du
687
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Sen blev det bara helt jävla skumt.
688
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Får jag klappa din kind
När du skakar på höfterna
689
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Som en liten flicka
Biter jag dig i läpparna
690
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Du säger att du måste gå
691
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Men det är något
Du måste få veta
692
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Jag slutar aldrig
Jag slutar aldrig, nej, aldrig
693
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Älska dig, se på dig, följa dig
694
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Slutar aldrig, slutar aldrig, nej, aldrig
695
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Du stängde av före det bästa,
sexstönen.
696
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Så där.
697
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson, allihop.
698
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Tack för att ni hörde på.
699
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Det finns sån talang i familjen.
700
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Så Susie gjorde det för sin syster.
701
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Var det snällt?
- Nej.
702
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Jo, det var snällt.
703
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Så hemsk är hon inte.
704
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Hon var en bra manager
tills hon dumpade mig.
705
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Hon var bra.
Hon gjorde allt för sina artister.
706
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Hörde ni om Maisels hawaiianska bröllop?
707
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Berätta.
- Få höra.
708
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Gode Gud, hoppas det är sant.
709
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Hör du det?
- Hör vad?
710
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}Havet för i helvete.
Hör du inte havet?
711
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Det låter som trafikbrus.
712
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Du, Marcy, koppla in Lucius igen.
713
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
Och en ukulele?
714
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Jag är så lugn.
715
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
För första gången nånsin.
716
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Jag äter ananas varje dag.
717
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Jag vill köpa ett hus här.
718
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Jösses! Du skrämde mig.
719
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Jag kan inte göra det här.
720
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Dra upp blixtlåset? Jag gör det.
721
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Inte blixtlåset. Men det här.
722
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Jag kan inte gifta mig.
723
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Jag ringer upp dig.
724
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Vad fan menar du...
725
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
Det är ett misstag. Det går inte.
726
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Miriam, 700 personer är här
för att se dig gifta dig.
727
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Jag vet.
- Om 20 minuter.
728
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Jag vet.
- Vi har hyrt en jävla ö.
729
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Flugit in folk från hela världen.
730
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Jag vet.
731
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Budgeten bara för bröllopsmandlarna
räcker till en kustjägarstrejk.
732
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Jag hatar mandlar.
- Du ska gifta dig.
733
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Nej.
- Jo.
734
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Nej.
- Varför?
735
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Jag älskar honom inte.
736
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Du älskade inte den förre heller.
Men vad gör väl det?
737
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Det är inte han. Philip är jättebra.
738
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Det är han. Men det finns kärlek.
739
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
Och så finns det kärlek.
740
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Och så finns det kärlek.
741
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
Jag känner inte den rätta
kärlekens kärlek för honom.
742
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Jag ska slå dig med en ananas.
743
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Jag vet att det är galet.
744
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Men jag var på mitt rum
och såg mig själv så här,
745
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
och tyckte inte att utstyrseln var bra.
746
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Den är ett rop på hjälp.
747
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Byxorna är överraskande.
748
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
Och gästlistan?
Det började som ett intimt bröllop.
749
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Trettio personer, sen femtio,
bara våra närmaste vänner.
750
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Sen blev det bara större och större.
751
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
tills det förvandlades
till detta 700-hövdade monster.
752
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Komiker jag knappt känner.
753
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Släktingar jag aldrig träffat.
754
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Fyra ex-pojkvänner.
755
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Så många dåliga vibbar.
756
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Vad tänkte jag?
- Hjärterum etc?
757
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Han har ingen humor.
758
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Han ska kunna ge mig ett frukostskratt,
759
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
och han får mig inte att skratta.
760
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Jag hatar honom för det.
761
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Det borde jag inte, men det gör jag.
762
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Jag älskar Philip Roth.
- En sån gentleman.
763
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Han gav mig en komplett uppsättning
av sina böcker. Signerade.
764
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Fantastisk kille.
765
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Han verkar ogilla den där Norman Mailer.
766
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Också mycket charmerande.
767
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Är vi klara?
768
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Jag är nog fortfarande kär i Joel.
- Va?
769
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Joel är inte heller rolig.
- Vad är detta?
770
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Kan ni fatta? Hon överväger
att ställa in bröllopet.
771
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Må hon ta sitt förnuft till fånga
och sluta leta efter tokiga skäl
772
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
till att dra sig ur...
773
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Jag är ledsen. Men jag är kär i Joel.
774
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Vilken Joel?
- Joel Grey?
775
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Nej. Joel Maisel. Vadå Joel Grey?
776
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Du dejtade Joel Grey.
777
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Du var förlovad med Joel Grey
tills du bröt förlovningen.
778
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Han fick dig inte att skratta.
779
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Ser du ett mönster?
780
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Philip är en bra älskare.
781
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Usch.
782
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Förlåt.
Jag gör en mental för-och-emot-lista.
783
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
Och det är en stor fördel.
784
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Och han är smart
och väldigt lätt att köpa skor till.
785
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Slut på fördelarna.
786
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Hur blir det med bandet? Det är redo.
787
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Vi får betala dem bara.
788
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Det är Three Dog Night.
789
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Man sänder inte bara hem Three Dog Night.
790
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Speciella gästmusiker
är här för att göra dem sällskap.
791
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
792
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Jag älskar Jim Croce.
793
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Jag vet. Därför tänkte jag
överraska dig med honom.
794
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Och Grand Funk Railroad.
795
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Grand Funk Railroad? Hårdrocksbandet?
796
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Dem gillar jag inte.
- Det sa du.
797
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Jag sa att jag gillar funk,
inte Grand Funk Railroad.
798
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Nu är de här,
de är höga och redo att spela.
799
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Vi betalade för tårtan.
800
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Får vi pengarna tillbaka?
801
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Jag kan inte.
802
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Jag är ledsen. Jag kan bara inte.
803
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Talar du om det för honom?
804
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
För han ska strax gifta sig.
805
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Jag kan inte. Nån annan måste berätta det.
806
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Jag kan bara inte.
807
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
808
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Jag har gjort mycket för dig genom åren.
809
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Jag räddade din näst-näst-bästa hatt
från tunnelbanespåret.
810
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Jag kom till dig fyra på morgonen
för att döda en kackerlacka.
811
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Det visade sig vara ett russin.
812
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Jag har avlivat tre
av dina åldrade husdjur.
813
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Jag har vridit ur dina våta behåar
på hotellterrasser.
814
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Jag brottade ner
en turkisk polis på marken.
815
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Jag höll Ethel Merman borta från dig.
816
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Men det här har ingenting
med din karriär att göra.
817
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
Det är ditt privatliv
och jag måste börja dra gränser
818
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
och jag börjar idag.
819
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Jag är ledsen,
men det här får du ta dig ur själv.
820
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Hon behöver nån att skratta med, Philip,
och det är inte du.
821
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Ja, jag har läst Portnoys besvär.
Den är väldigt rolig.
822
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Men ni skrattar inte vid frukosten.
823
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Det är bara så.
824
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Du borde ha läst Portnoys besvär högt
825
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
vid det förbannade frukostbordet
eller nåt.
826
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Här är grejen.
Hon gillar funk, inte Grand Funk.
827
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Det är ert fel för ni valde bandnamnet.
828
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Det är förvirrande.
829
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Det var en väldigt dyr tårta.
830
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Min tjej ringer tårtstället nu.
831
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Det var en väldigt dyr tårta.
832
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Den kanske kan säljas.
833
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Det var en väldigt dyr tårta.
834
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Ni ska få era pengar tillbaka. Jag lovar.
835
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Det tog flera veckor att lösa röran
836
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
och det hela kostade henne en förmögenhet.
837
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Tårtan var riktigt dyr.
838
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Ja.
839
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Hon kunde inte motstå Midge,
speciellt när hon var sårbar.
840
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Midge hade ett högt tempo
och det visste Susie.
841
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Hon var perfektionist
och tog många risker på scenen.
842
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
Och de flesta av dem lönade sig.
843
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie hade alltid
en enorm respekt för henne.
844
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
En lojalitet som inte gick att rubba.
845
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Men det var mer än så.
846
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
På sitt sätt var det kärlek.
847
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Du måste inte kasta den.
Du kan donera den till välgörenhet.
848
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
Och under de följande åren,
849
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
var tre av Philip Roths mest avskyvärda
karaktärer baserade på Susie.
850
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Hawaii är för jävligt.
851
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Så vad hände? Nån som vet?
852
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Vad hände?
- Mellan Midge och Susie.
853
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
De var oskiljaktiga. Vad fan hände?
854
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
De gick vilse i krigsdimman.
855
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Jag tror inte att nån vet.
856
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Inte nån som är i livet.
857
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Jag vet.
858
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Susie berättade det för mig
en natt när hon var full.
859
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Ett år senare berättade Midge,
en kväll när hon var full.
860
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Stämmer berättelserna överens?
861
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Vissa saker, andra inte,
men jag har ett hum.
862
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
Och var det hände sen? Herregud.
863
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Vi börjar med den tysta Amidah,
864
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
som finns på sidan 382.
865
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Sötnos.
866
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Jag kunde inte motstå.
867
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Skrämmer Chava dig också?
868
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Skrämmer korpral Chava skiten ur dig?
869
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
För en dag kommer min kropp
att hänga i ett dadelträd.
870
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Mår du bra?
871
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Det är bara så varmt här inne.
872
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
Och Chava är skrämmande.
873
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Ursäkta, mina herrar. Kan vi hjälpa er?
874
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabbinen.
875
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Förlåt. Förlåt mig.
876
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Vad då? Varför då?
877
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
De skulle inte ha kommit hit.
878
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Pappa, vad är det?
879
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Vad har din gudlösa mor gjort?
880
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Fan, Chava, jag förstår
rätt mycket hebreiska.
881
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel, vad är det här?
- De är här för mig.
882
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- För dig? Varför?
- Läs det här.
883
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Där står allt du måste veta.
- Joel.
884
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Det är mig ni söker. Jag är Joel Maisel.
885
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Pappa!
- Händerna bakom ryggen, tack.
886
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Jag hatar verkligen New York.
887
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Mr Maisel, ni är anhållen.
888
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Va? Nej, det är ett misstag.
- Det är det inte.
889
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, vad har hänt?
890
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Läs brevet.
891
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Ni har rätt till försvar.
892
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Jag har en advokat.
893
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Varför har du en advokat?
894
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Kom.
- Joel.
895
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Du ringde?
896
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
En dramatisk mötesplats.
897
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Var är alla? Var är familjen?
898
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
899
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Joel har blivit arresterad.
900
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Va? När då?
901
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
För en timme sen, mitt i gudstjänsten.
902
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Herregud. För vad?
903
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Det tror jag att du vet.
904
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Nej, det gör jag inte.
905
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Svindleri, bedrägeri, penningtvätt.
906
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Jösses. Så hemskt.
907
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Ja, det är det.
908
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Vad då?
- Han gjorde det för min skull.
909
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
För din skull? Vad menar du?
910
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Du sålde mig till Frank och Nicky.
911
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Du sålde mig till maffian.
- Nej.
912
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Och Joel gjorde en byteshandel
för flera år sen.
913
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Han mot mig. Allt står här.
914
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Han kommer få flera års fängelse, Susie.
915
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Vänta lite. Du visste att jag var
insyltad med de där två.
916
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Du kände Frank och Nicky.
917
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Du sa att jag var kvitt dem
fast jag inte var det.
918
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Inte förrän Joel gjorde det han gjorde.
919
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Öppna ögonen. Välkommen till showbiz.
920
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Du ljög för mig.
921
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Det är också showbiz.
922
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Var inte nedlåtande.
923
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
När du och jag började, ägde de alla.
924
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Alla som inte hade nån
som tog hand om dem.
925
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Var inte nedlåtande.
926
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Vem äger dig nu, Susie? I dag?
927
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Vem som äger mig? Jag äger mig själv.
928
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Det är inte vad folk säger.
- Vilka då?
929
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Alla gig på kasinon du har bokat in
930
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
går till att betala av
dina förbannade spelskulder.
931
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Få höra nu då.
932
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Du hatar alltså lönecheckarna
från kasinona?
933
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Sviterna med privata pooler,
får de dig att känna dig fången?
934
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Jag ville inte göra kasinogigg, Susie,
935
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- men du pressade mig.
- Det är inte sant!
936
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Jag har turnerat i 15 år.
Jag behövde en paus,
937
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
men du bokade in tre gig per kväll,
sex kvällar i veckan.
938
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Du var ledig över jul,
Thanksgiving och Hanukkah.
939
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Ingen får ledigt på Hanukkah!
Inte ens Jackie Mason!
940
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Hur mycket är du skyldig Caesars?
941
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Harrahs?
- Vänta.
942
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
The Flamingo?
943
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Vilka säger allt de här? Ge mig namn.
944
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Varför? Så du kan svartlista dem?
945
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Eller värre?
946
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Eller värre?
947
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam, du känner mig. Du vet vem jag är.
948
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Gör jag?
949
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Du har känt mig i 25 år. Vi är vänner.
950
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Vänner?
951
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Så passande.
952
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Första gången du kallar mig vän
är när du åker fast.
953
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Mitt team ska gå igenom din bokföring.
954
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
En revision?
955
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Hoppas att du inte hindrar dem.
956
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Du brukade lita på mig.
957
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Nu låter du som George Toledano.
958
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Det här är precis
vad han gjorde mot Gordon.
959
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Affärer bakom ryggen.
960
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Så han fick sparken.
961
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Du jämför mig med George Toledano.
962
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Fan ta dig!
Du är en stjärna tack vare mig.
963
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Eller trots dig.
964
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Du var hemmafru. Du var ingenting.
965
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Du borde gå.
966
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Jag går inte.
967
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al står utanför dörren.
968
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Tänker du låta säkerhetsvakten
leda ut mig härifrån?
969
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Du måste skämta för fan!
970
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Okej, då.
971
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Du gav mig det jag ville ha.
972
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Önskar det var ömsesidigt.
973
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Din otacksamma fitta.
974
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Det är så här jag kommer att minnas dig.
975
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Liten.
976
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Nu till stunden ingen har väntat på.
977
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Spänn fast er,
för här kommer vår hedersgäst
978
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
och hon är inte här.
979
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Vad fan? Jag trodde vi hade låst dörrarna.
980
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Jag bowlade med en tjej från B-52s.
981
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Jag kommer be dem
att boka er i nästa video.
982
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Ni är fenomenala.
983
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Din tur, chefen.
- Jösses Amalia, okej.
984
00:42:33,510 --> 00:42:36,050
Susie, bra.
Hoppas allt kom ut som det skulle.
985
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Vår hedersgäst, varsågoda: Susie Myerson.
986
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Över 30 år i branschen,
987
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
och de här kommer för att fira.
988
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
Ett riktigt axplock
av vem fan bryr sig.
989
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Jag har inte varit så ointresserad
av vad en grupp människor haft att säga,
990
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
sen jag gick på ett AA-möte.
991
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Vad säger man om Aaron Lebowitz?
992
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Den mannen har en lista
över några av de bästa komikerna
993
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
som jag gav kicken för fem år sen.
994
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Du är roligare än det skämtet.
995
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Inse det. Du är managernas Jim Belushi
996
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
som inte ens kunde sajna Jim Belushi.
997
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine. Wow. Det säger jag bara.
998
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Du har en av komikens mest unika nummer.
999
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Tyvärr är det Sam Kinisons.
1000
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Innan jag ställde mig här fick jag veta
att ingen av er får betalt ikväll,
1001
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
så även jag står här med rumpan bar.
1002
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Så jag ska fatta mig kort.
1003
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Jag antar att jag borde
säga nåt uppriktigt?
1004
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Det här är den enda bransch
1005
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
som står ut med en bitch som mig.
1006
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Förlorare!
1007
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Alltid lika inspirerande. Tack, Susie.
1008
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Har du gräddbakelserna?
- Här.
1009
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Hämta min kappa.
1010
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Vänta lite, min unga dam.
1011
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
En sista liten brasklapp.
1012
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Ta er i brasan och brassa på.
1013
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Vi har gjort en hyllningsvideo.
1014
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Kul, va? Ni kommer att gilla det här.
1015
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Sänk ner duken.
1016
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Varför så bråttom?
1017
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Har vi eller har vi inte
den senaste tekniken?
1018
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Kom igen. Kom igen!
1019
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Dämpa belysningen.
1020
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Vad i helvete nu då?
1021
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Glöm stativet. Du gör inte Citizen Kane.
1022
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Nej, för i helvete.
1023
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Det här ska med förresten.
Inget av det klipps bort.
1024
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Jaha.
1025
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Okej.
1026
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Medan min vän Imogene gör variationer
1027
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
på scener ur Chinatown,
låt mig fortsätta.
1028
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Så hallå där.
1029
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Har det varit kul
att undvika mitt namn hela kvällen?
1030
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Hoppas ingen ätit friterade räkor.
1031
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
De har legat i frysen sen
Jerry Lewis var rolig senast.
1032
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Jag funderade på
att göra en sexinspelning på skämt
1033
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
men var rädd för att ni skulle skratta.
1034
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Jag är ledsen
att jag inte kunde vara där ikväll,
1035
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
men jag har klätt upp mig ändå.
1036
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Jag är faktiskt i New Mexico...
1037
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Förlåt.
1038
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Jag undrade varför det fanns
ett Trollkarlen av Oz-museum.
1039
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Många av er har sagt
en massa passande opassande saker
1040
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
om Susie Myerson ikväll.
1041
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Det mesta troligtvis förtjänat
och hälften förmodligen sant.
1042
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Så det är redan avbockat.
1043
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Vad jag är här för att säga
1044
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
är att Susie gjorde mig
till den jag är idag.
1045
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Hon såg ett nervöst sammanbrott
och gjorde det till en karriär.
1046
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Nej. Ett liv.
1047
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Jag vet inte om jag nånsin
har tackat dig för det, Susie.
1048
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Missförstå mig inte. Vi hade våra bråk.
1049
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Många, många bråk,
och ett riktigt stort ett mot slutet.
1050
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Men vi hade fina stunder också.
1051
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Jag har umgåtts med några
av världens roligaste personer
1052
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
men ingen har fått mig
att skratta som Susie.
1053
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
På sistone har jag blivit lite nostalgisk
när jag tänker tillbaka.
1054
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Minns du vaskrensaren? Har du den än?
1055
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Och välgörenhetsprogrammet för artrit
och hur vi gömde oss från Sophie Lennon.
1056
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Minns du Doink?
1057
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Och lukten på Gaslight.
1058
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. Jag tänkte på Jackie häromdan.
1059
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Saknar fortfarande den kufen.
1060
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Vad säger du?
1061
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Vad sägs om
att vi träffas nästa gång jag är i stan?
1062
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Vi träffas på vilket
neutralt ställe du vill.
1063
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Var som helst förutom en synagoga.
Judarna har lidit nog.
1064
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Jag hoppas att du vill det.
1065
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Och snart, för vi blir inte yngre.
1066
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Så...
1067
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Upp med tuttarna, gamla vän.
1068
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Upp med tuttarna.
1069
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
Och jag hoppas att vi ses snart.
1070
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Du måste stänga av kameran.
1071
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Var är knappen?
1072
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Det är samma som du satte på den med.
1073
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Jävla...
- Precis där, det är den lilla röda...
1074
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Vilken final, va?
1075
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Ge mig Midges nummer.
1076
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Hennes tjej ringde precis in det.
Bilen väntar.
1077
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Tack för att ni kom, allihop.
1078
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Ingen går hem förrän de pitchat
minst hundra dollar
1079
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
till Jackie Dellapietra Foundation.
1080
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Minst.
1081
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Jag vill nog gå hem, Dennis.
1082
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Det är en fin kväll för det.
1083
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Ja. En fin kväll.
1084
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
1085
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Kreativ ledare
Elsa Hallström