1 00:00:07,710 --> 00:00:09,380 - Я ушла. - От Пола Саймона! 2 00:00:09,670 --> 00:00:10,450 1985 г. 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,380 Он был два музыканта назад, ты отстал! 4 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Я рассталась с женщиной. Тихо. 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Мы были настоящими партнерами. 6 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Наш союз был дольше всех моих браков, вместе взятых. 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 Наши отношения были похожи на брак. 8 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Начали с контракта, закончили судом, и секса не было. 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Только один раз. От нечего делать в Пенсаколе. 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Со мной сложно расставаться. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Я не шучу. По всему городу билборды со мной. 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Обычно, чтобы забыть кого-то, 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 просто не ходишь в ваш ресторан. 14 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Со мной не так. Мое лицо на каждом шагу. 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Она была моим другом. 16 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Хотя она не любила это слово. 17 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Я бросила ее и завела пятую собаку. 18 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Она тоже сука, но хоть тапки умеет приносить. 19 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 ВЕЛИКОЛЕПНАЯ МИССИС МЕЙЗЕЛ 20 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 {\an8}НЬЮ-ЙОРК, 1990 г. 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Она будет недовольна. 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 КЛУБ «ФРАЙЕРЗ» ЗАБРОНИРОВАНО 23 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора. 24 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора. 25 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Нормально? 26 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Обожаю Стива Мартина. 27 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 «Прости-и-те!» 28 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 А Джордж Карлин и его семь ругательств? Умора. 29 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 И Робин Уильямс. Как Тасманский дьявол. 30 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 А это кто? 31 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Не знаю. 32 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}СТЮАРТ ДЖОНС «ПРОЖАРЩИК» 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}ААРОН ЛЕБОВИЦ «СВИДЕТЕЛЬ» 34 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Руки вверх! 35 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}БЕННИ (ЕГО НЕ ПРИГЛАШАЛИ) 36 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Ставлю на то, что она не придет. 37 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Не придет? Тогда я упомяну Мейзел. 38 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Да ты бесстрашный. 39 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}РЕЙ ОРТИС «ДЕЛЕЦ» 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}КАРМИН СТРИТО «МОЛОТ» 41 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 Здесь собрались самые 42 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 влиятельные люди в индустрии развлечений, 43 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 которые пришли на «прожарку» коллеги. 44 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}МАЙК КАРР «ДЕКАН» 45 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 С дороги. 46 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Я только ради ее фото пришел! Вот спасибо. 47 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 У меня для вас плохие новости. 48 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Сьюзи решила приехать. 49 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Привет, Сьюзи. 50 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Самый тупой повод собраться. 51 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 И мы рады тебя видеть. 52 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Меня вы знаете, хотите быть вместо меня. 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Я Стюарт Джонс - невольный ведущий сегодняшнего вечера. 54 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Когда мы предложили Сьюзи идею прожарки, 55 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 она предложила нам разместить наши головы в самой неудобной позиции, 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 невозможной с точки зрения анатомии. 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Ты можешь лучше. 58 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Потом предложили официальный банкет. 59 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 Она ответила, что 60 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 «это для старух с висячими сиськами». 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Приятного аппетита. 62 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Мы стали договариваться. 63 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Если вы этого не делали, то и не начинайте. 64 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 И она согласилась на тестовую прожарку. 65 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Звучит прекрасно. 66 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 И вот она здесь с опозданием на час и шлейфом Чича и Чонга. 67 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Она сожгла больше травы, чем ветер Санта-Ана. 68 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Она приносит «Визину» и «Доритос» 69 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 больше денег, чем своим клиентам. 70 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Ее успешный путь начался с одной комедиантки, 71 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 имя которой мы не будем называть. 72 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 Они встретились в давно закрытом кафе «Газлайт». 73 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Подайте блюдо. 74 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Побольше мяса, поменьше овощей. 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Ужин уже закончился. 76 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Подайте блюдо. 77 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Живо. 78 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Какой идиот просит блюдо после ужина? 79 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Если вам доводилось обсуждать работу с Сьюзи 80 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 по телефону или, о ужас, вживую, 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 то вы знаете, что сделки она заключает лучше всех. 82 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 Все же слышали про тот день в 1970 году? 83 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Лучший день в жизни. 84 00:04:26,900 --> 00:04:29,460 Легендарный день трех побед. 85 00:04:29,660 --> 00:04:30,600 ГАРРИ ДРЕЙК 86 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Дано: спорный сценарий 87 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 и ни одного человека, кто хотел бы им заниматься. 88 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Съемки будут проходить по всему городу, Сол. 89 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 В Манхэттене, Квинсе, Бруклине. 90 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Идея Фридкина. - Слышал, он импульсивный. 91 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Самое то для картины вроде «Французского связного». 92 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Начинай, Томми. 93 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Отказались уже Пол Ньюман, Стив Маккуин, Джеймс Каан. 94 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 А Джин Хэкмен с нами! 95 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Плевать на остальных. Он чертов гений. 96 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Картина выстрелит. Соглашайся. 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Ни за что. Разговор окончен. 98 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Томми, бей уже по мячу. 99 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 Многие бы продолжили уговоры в другой день, но не Сьюзи. 100 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Если она вцепилась, то уже не отпустит. 101 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Плюс парковка оплачена. 102 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Нет-нет, мне нравится «Доджерс». 103 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 У них шикарный флаг и серии. 104 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Сол, что скажешь? 105 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 До сих пор никто не знает, что она ему сказала. 106 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Какого чёрта? 107 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Может, она описывала плюсы сценария 108 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 или обещала следить за бюджетом. 109 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Или показала снимки, где он сношается с ослом. 110 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 От Сьюзи можно ждать чего угодно. 111 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Она что-то сказала. 112 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Снимаем. - Что? 113 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Подписываем контракт. На условиях Сьюзи. 114 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Обращайся. - Сол... 115 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Закрой сделку. 116 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 И бац! Контракт у нее в кармане. Но и это было не всё. 117 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Сьюзи видит четверых гольфистов 118 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 и подходит поздороваться. 119 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Один из них составляет программу на CBS. 120 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Привет, Кэмерон! Поздравляю с назначением. 121 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Спасибо, Сьюзи. 122 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 И как акула шоу-биза она сразу перешла к делу. 123 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Предложила ему свой новый проект. 124 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 Это комедия на полчаса. Будет по четвергам. Просто умора. 125 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Сьюзи, я хочу спокойно поиграть. Набери меня в понедельник. 126 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Но она ждать не хотела. 127 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 В проекте уже два моих клиента. 128 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Лиз Монтгомери и Энди Гриффит. 129 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Они подписались и хотят на CBS. 130 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Хм, о чём комедия? - Рассказываю. 131 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Рассказываю - никакой комедии не было. Она придумывала на ходу. 132 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Муж с женой, оба психологи. 133 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Она из города, училась в крутом вузе, строгая. 134 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 А он рубаха-парень и домосед из южного штата. 135 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 И их клиенты ходят то к одному, то к другой. 136 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Мне нравится. 137 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Она на ходу придумала ситком «В наше время». 138 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Ее проект залетает на ТВ и идет целых семь лет. 139 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 У них двое детей... 140 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 Самое интересное. 141 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 Звёзды, которых она назвала, не были клиентами. 142 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Но быстро пришли к ней, когда узнали, 143 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 что Сьюзи включила их в сериал, 144 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 который сама же создала. 145 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Пылесос. Шикарно. 146 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Бац! Сделка номер два. 147 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 А ведь у нее еще осталось 40 минут парковки. 148 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Сьюзи пошла в туалет. 149 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Кто еще? 150 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Сотрудник крупной студии. 151 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Оказывается, Сьюзи платила каждому кэдди в клубе, 152 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 чтобы знать все новости с поля для гольфа. 153 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Молодцы. 154 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Ей сказали, что тут парень из A&M Records. 155 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Она мчит к нему. 156 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 И говорит, что знает сочинителей песен из Лондона. 157 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Что они написали мюзикл и хотят выпустить альбом. 158 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Всё от начала до конца. Даже сцена распятия. 159 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - 39 ударов, всё такое. - Дичь. 160 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 И мелодии такие заразительные. 161 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Услышишь демки - захочешь выпустить альбом. 162 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Как их зовут? 163 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 И так весь мир узнаёт Тима Райса и Эндрю Ллойда Уэббера. 164 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 Что принес этот день? 165 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Тройную победу! 166 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Кокс? - Нет, спасибо. 167 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Второго гостя представлять, слава богу, не надо. 168 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 А то я забыл его имя. 169 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Аарон Лебовиц. Поднимайся, Аарон. 170 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Здравствуйте. 171 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Как вы знаете, я менеджер. 172 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 Мы с Сьюзи были конкурентами, сколько я себя помню. 173 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Говорю вам, никто не любит этот бизнес так, как Сьюзи. 174 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Ой, перепутал. Никто в этом бизнесе не любит Сьюзи. 175 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Нет, правда. В адрес Майерсон летит такое, 176 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 что сам Пол Пот позавидует. 177 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Сьюзи такая же, как все мы. 178 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Со своими сильными и слабыми сторонами. 179 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Она безжалостная, мстительная, 180 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 изрыгает проклятия так, будто у нее в горле адская лава. 181 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 И это сильные стороны. 182 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Она училась у моего босса, покойного Гарри Дрейка. 183 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Да, я такой реакции и ожидал. 184 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 У него было столько ножей в спине, 185 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 что его хоронили лицом вниз. 186 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Но Гарри уважал Сьюзи еще тогда, когда ее никто не знал. 187 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Они то ссорились, то мирились. Но Сьюзи была с ним, когда другие отвернулись. 188 00:08:51,460 --> 00:08:53,260 {\an8}Все видят, что дед спятил. 189 00:08:53,460 --> 00:08:54,220 {\an8}«ТУТС ШОР» 1963 г. 190 00:08:54,420 --> 00:08:57,240 {\an8}От него клиенты разбегаются. И Спенсер Трейси ушел. 191 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Хотя на Спенсера Трейси всем плевать. 192 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Еще бокал? 193 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - За твой счет. - Еще два. 194 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Я хотел сыграть в «Стрейнджлаве». 195 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Гарри сказал, что роль отдали Джорджу Скотту. 196 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - Джордж хорош, но я лучше. - Ага. 197 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Гарри деньги с меня стрижет, а сам ничего не делает. 198 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Стань моим менеджером. 199 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Не хочу отдавать роли Джорджу, 200 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 Тони Перкинсу или гребаному Ричарду Бертону. 201 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 За два года я хочу заработать 202 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 на пентхаус с террасой и видом на парк. 203 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 На полный шкаф костюмов от Sy Devore. 204 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 На «Порше-911», на котором я буду приезжать к себе в Хэмптонс. 205 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Ну что, согласна? 206 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Где ты в последний раз снимался? В «Дневных тенях»? 207 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Да. Нормально сыграл. 208 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Нет, плохо. А до этого? 209 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 Во «Вращении Земли». 210 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Ты сыграл ужасно. - Эй! 211 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Гарри ничего не делает, Тейлор? 212 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Он берёт бездарного проходного актера одной роли, 213 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 которого берут, если другие восемь отказались. 214 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 И дает ему незаслуженные роли, 215 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 которые он сыграть не может. 216 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Что за фигня? 217 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Сидишь тут и унижаешь Спенсера Трейси. 218 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 А самому до него еще пахать и пахать. 219 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Ты думал, возьмусь за тебя 220 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 и наступлю на горло Гарри Дрейку? 221 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Надеюсь, ты себе соломку подстелил, гад. 222 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Тебе не светит дом в Хэмптоне. 223 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 Максимум работа уборщиком. 224 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 И на террасу ты попадешь, чтобы с нее спрыгнуть. 225 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Сам плати за выпивку, придурок. 226 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Да, за Гарри она стояла горой. 227 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Тупой мудак. 228 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 В итоге Гарри отправил к Сьюзи 229 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 своих самых успешных звезд, которые остались. 230 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 Оставив с носом своих партнеров. 231 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Я был одним из них. 232 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Решил мою историю на себя перевести. 233 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Стойте, минутку, а как так вышло? 234 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Почему он отдал Сьюзи клиентов? 235 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Вознеся ее до небес. 236 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Играло на ее образ. 237 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Я знаю, что было. 238 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Слушайте. 239 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Когда Гарри попал в больницу, Сьюзи пробралась в его палату 240 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 и заставила старика подписывать документы. 241 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Гарри, подъем. Вот еще бумаги. 242 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Подпиши и гуляй. 243 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Она и семью к нему не пускала. Даже дочь. 244 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Дедушка? - Это Рут? 245 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Нет. Подписывай. 246 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Пусти нас, папа. 247 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Продолжай, Гарри. 248 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 Там мой отец. 249 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Нет-нет. 250 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Было не так. - Что? 251 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Дочь была, но не за дверью. 252 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Сьюзи подбила ее 253 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 вместе обмануть Гарри, чтобы тот передал клиентов. 254 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Молодец, папа. - Прекрасно. 255 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Сьюзи заплатила ей прямо в палате. 256 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Что за чепуха. 257 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Моя сестра была его медсестрой. 258 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Она была на смене и всё видела. 259 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Здравствуйте, Гарри. 260 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Как вы себя чувствуете? 261 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Хорошо. Спасибо, Линда. Ты чудо. 262 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 И вы! Отдыхайте. 263 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Милашка. - Перестань. 264 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Кажется, она что-то разбудила там внизу. 265 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Посмотришь? 266 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Есть эрекция или нет? 267 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Да ты больной. 268 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Да, я больной. Очень больной. 269 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Ну всё, хватит. Ты обещал. 270 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Почти все работники бежали с корабля. 271 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Те, что остались, хватали себе картины. 272 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Гарри, где твоя дочь? Где Рут? 273 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Я не знаю. Она... Не знаю. 274 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Ты научилась играть в гольф? 275 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Я не буду учиться. 276 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Там все дела делаются. 277 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Ты должна. - Ну не знаю. 278 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Я оставлю тебе свои клюшки. 279 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Не нужны они мне. 280 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Используй их для гольфа или для драк, только забери себе. 281 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Здравствуйте, Гарри. - Привет. 282 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 У него только там всё успокоилось. 283 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Немое кино - лучше всех. 284 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Куда там. - Китона никто не переплюнет. 285 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Он снялся тут в 25 лет. Он был гением. 286 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Это смешно, но есть вещи посмешнее. 287 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Я на смертном одре, а ты со мной споришь? 288 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Ты не на смертном одре. 289 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Сьюзи, я умираю. 290 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Я знаю. 291 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Будешь на смертном одре в другой кровати. 292 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Эта уже потная и вонючая. 293 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Ты был первым, кто заметил меня. 294 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Спасибо тебе. 295 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Я передаю тебе своих клиентов. 296 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 Звезд. Джерри, Мэла, Питера, Люси. 297 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Гарри, не надо. 298 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Мы с ними это обсудили. Они согласны. 299 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Просто веди их, как ты вела Мидж. 300 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Пусть делают то, что любят. 301 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Почему мне? 302 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Я больше никому не доверяю. 303 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Нет. 304 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Юристы уже подключились. Ты сможешь. 305 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 У тебя получится, Сьюзи. 306 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Давай уже фильм смотреть. 307 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Давай фильм смотреть. 308 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Ему удобно. 309 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Рут. 310 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Я здесь, папа. 311 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Блин. - Блин. 312 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Печально. 313 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 А я слышал другое. 314 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Выходит тот, кто умеет рассмешить. 315 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Лучший юморист. И каждый подумал про себя. 316 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Рей Ортис. 317 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Спасибо. 318 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Привет, Сьюзи. 319 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Сьюзи приехала только потому, 320 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 что гости поставили на то, что ее не будет. 321 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Она не одержима азартными играми, 322 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 но во время «Поля чудес» звонила букмекеру. 323 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 А когда раскладывает пасьянс, ставит против себя. 324 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 А во время налоговой проверки идет ва-банк. 325 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Я познакомил ее с дочками-двойняшками. 326 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 Она сказала: «Выбираю сплит». 327 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 А еще у Сьюзи есть дружки. Знаете их? 328 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Два верзилы. 329 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Сьюзи за ними по пятам ходит. 330 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 Умоляет не рубить ей мизинцы. 331 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Но это просто слухи. 332 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Слухи? 333 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Она с мафией с первого дня работает. 334 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Как Гарри Дрейк и другие... 335 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 На сцене я промолчал. 336 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Мне жизнь дороже. 337 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Сьюзи просто удачно вписалась в мафию. 338 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Всё началось с Дайны Ратледж. 339 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Вы ее знаете? - Да. 340 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Ее правая рука. 341 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Она в Нью-Йорке. 342 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Это Нью-Йорк у ее ног. Жесткая как Сьюзи. 343 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Ну да. - Это было в 1961-1962 г. 344 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Когда Сьюзи решила действовать и наняла верзил. 345 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Купи мне билет в «Копу». 346 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Только в конец зала. В прошлый раз 347 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 я ушла посреди шоу, и на меня все пялились. 348 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 И начинай звонить. 349 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Звони парням Морриса. - Ага. 350 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Всё хорошо? - Да. 351 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Дайна? 352 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Это еще что? 353 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Что случилось? Не говори, что об дверь стукнулась. 354 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Это Рональд. 355 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Выпил, разозлился, стал ревновать. - Дайна! 356 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Я его выгнала. Точка. 357 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Еще бы не выгнала! 358 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Ты будешь менеджером. 359 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 Ты мне целая нужна. 360 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Давай договоримся. 361 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Твой парень сперва должен получить мое одобрение. 362 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Хватит. Больно улыбаться. 363 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Придет сюда, заполнит анкету. 364 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Большую. На 50 или 60 страниц. 365 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Потом пусть наденет плавки. 366 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Тугие. Будешь знать, что тебя ждет. 367 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Как скажешь, босс. 368 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Поезжай домой. Не на метро, а на такси. 369 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Спасибо. 370 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Отправлю тебе гору сладостей. 371 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Куриный суп и картофельную бабку. 372 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - И цукаты. - И цукаты. 373 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Беги. Увидимся завтра. 374 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Думаете, этим всё закончилось? 375 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Ну нет. 376 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 У меня есть просьба. 377 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Без проблем. 378 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Да? - Ты Рональд? 379 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Да. Вы кто такие? 380 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Кто мы такие? 381 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Друзья Сьюзи Майерсон. 382 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Эти верзилы работали тщательно. Старая школа. 383 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 У них в лапах все клиенты Сьюзи. 384 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Кроме Мейзел. 385 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Как так получилось? 386 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Верзилы же были с начала. 387 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Почему не Мейзел? 388 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Расскажу, как только отолью. 389 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Ну вот, Кармин. - Рассказывай давай. 390 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Наш следующий гость. 391 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Все его знают и завидуют ему. 392 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Продюсер, который был трижды номинирован на «Оскар». 393 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Гений телевидения с тремя премиями «Эмми». 394 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Легенда «Шоу Гордона Форда», Майк Карр. 395 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Всем привет. Привет, Сьюзи. 396 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 С меня всё еще ужин. 397 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Отдай лучше наличными. 398 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Кто такая Сьюзи Майерсон? 399 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 Она единственная, кому не стало тошно от второго «Артура». 400 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Единственная, кто назвала Тома Круза 401 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 жалким коротышкой. 402 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 И единственная, 403 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 кто затеяла словесную перепалку с Сидни Люметом 404 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 на дне рождения Энн Бэнкрофт. 405 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Мы встретились на шоу Форда. 406 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 И я хочу упомянуть того, 407 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 с кем работал много лет. 408 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Сегодня 10 лет с момента смерти 409 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 моего почитаемого босса на «‎Шоу Гордона Форда» Джорджа Толедано. 410 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Многие из вас знали и уважали его. 411 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Он был прекрасным человеком. 412 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Я скучаю по нему. 413 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Полный бред. 414 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Майки терпеть Джорджа не мог. 415 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Джордж был приятелем Гордона. 416 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Джордж сделал Гордона. 417 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Джордж заметил Гордона, 418 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 когда он читал новости и погоду в какой-то дыре. 419 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 У него куры рядом бегали. 420 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Ку-ка-ре-ку. - И это петух? 421 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Он его поднял со дна. 422 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Увидел в Гордоне потенциал и дал билет в жизнь. 423 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Все думали, 424 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 что Джордж уйдет от Гордона лишь в гробу. 425 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 А что случилось? 426 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Случилась Сьюзи. 427 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Я это знаю. - И я. 428 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Я всё равно расскажу. 429 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Майк подыскивал в шоу таланты. 430 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 У них со Сьюзи началась дружба. 431 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Ну и парочка. Прямо как Сьюзи и Гарри. 432 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Если повторять слово, то это слово теряет смысл. 433 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 И для этого есть слово. 434 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Что за слово? 435 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Я не помню это слово. 436 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Ты из Гарварда. Что за слово? 437 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Не знаю, я там слова не изучал. 438 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Буду вспоминать. - Она спит с тренером по теннису. 439 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Да ладно. - Слухи есть. 440 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Они и правда подружились или Сьюзи искала возможность? 441 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 В итоге возможность представилась. 442 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Что за дурацкое правило, 443 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 что в шоу не приглашают работников шоу? 444 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Это Джордж. 445 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Он запретил работникам появляться в шоу 446 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 из-за какой-то дурацкой приметы, которую он узнал в... 447 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Может, в Помпеях, давным-давно. 448 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Гордон соблюдает правило, потому что... 449 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Не знаю почему. 450 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 Джордж, значит. 451 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Семантическое насыщение. 452 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Вот как называется. 453 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Сьюзи не любила Джорджа. 454 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 Еще до того, как стала знаменитой. 455 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Мелкие обиды живут долго. 456 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Доброе утро. 457 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Джордж, помните Сьюзи? 458 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Нет. Мы знакомы? 459 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Сто процентов. 460 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Не помню. - Раз десять уже виделись. 461 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Рад встрече. 462 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 А Сьюзи ненавидит, когда о ней не помнят. 463 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 И я рада. 464 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 И она заточила на него зуб. 465 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Один раз в студии была вечеринка 466 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 в честь пятисотого выпуска, вроде. 467 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Бесплатно наливали, вот Сьюзи и пришла. 468 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Она заскучала и решила пройтись. 469 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Не нужно давить. 470 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Просто сделай это, и всё. А то я тебя вышвырну. 471 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Сьюзи стало интересно. 472 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Она пошла за Майком. 473 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Я мальчик на побегушках. 474 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Он меня при всех унижает. 475 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Майку надоело. - Мне надоело. 476 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Гордон в курсе? - В курсе. 477 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Он предложил мне место продюсера его проектов. 478 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Но контракт с клиентами еще не подписан. 479 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Почему? Гордон же популярный. В чём загвоздка? 480 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Уверен, что сам Джордж и есть загвоздка. 481 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Сьюзи убила на Майка кучу времени 482 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 и боялась, что он уволится. 483 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 Джордж? 484 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Он мог, например, 485 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 пойти в индустрию сантехники к тестю. 486 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Сьюзи это было невыгодно. 487 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Сантехник уже был. 488 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Тогда она решила разнюхать, в чём дело. 489 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Ты в его вещах копался? 490 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Чьих? 491 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Так нельзя. 492 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Можно. Учись. 493 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Тут по всему этажу охрана. 494 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Да они уже напились. 495 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Фигня. Фигня. Фигня. 496 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Резиновые перчатки? 497 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Чтобы у меня так рыться? 498 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Ящик с замком. 499 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Такие, как он, письма не читают, зато нож у них есть. 500 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Меня от них тошнит. 501 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Всё, я не могу. Пока. 502 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Либо она проныра, каких поискать, 503 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 либо самая везучая гадина в мире. 504 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Она нашла железобетонное доказательство, 505 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 которое полностью изменило жизнь Майка. 506 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 А Джордж... 507 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Дори, ты сегодня еще краше, чем вчера. В чём секрет? 508 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 У меня новые ресницы. 509 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Ну как дела у моих лучших авторов? 510 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Отличный костюм, Джордж. 511 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Фредди, помолодел? В чём секрет? 512 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Грейпфруты. 513 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Бедняга ни о чём не подозревал. 514 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Гордон сказал, чтобы ты забрал вещи и ушел. 515 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Обнаружилось, что контракт Гордона не подписывали из-за Джорджа. 516 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Он просил закрыть ему ипотеку. 517 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 ДЖОРДЖ ТОЛЕДАНО УВОЛЕН ИЗ «ШОУ ГОРДОНА ФОРДА» 518 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Яхту, лошадиную ферму и дом для «по‎други». 519 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Когда Гордон об этом узнал, он был в ярости. 520 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 Так Майк и получил работу. 521 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Дайна, он мне подмигнул. 522 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Он просто моргнул. 523 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Говорю тебе, подмигнул. 524 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Прелесть. Почему меня так легко удивить? 525 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Ты легко удивляешься. 526 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Для Сьюзи Майерсон это был обычный рабочий день. 527 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Как же я это люблю. 528 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Сьюзи - мой старинный друг. 529 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Очень старинный. 530 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Старее некуда. 531 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Вот тебе. 532 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ладно. 533 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Сьюзи! 534 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Ну что, отлил? Теперь рассказывай. 535 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Да, давай. 536 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Как Мидж отвязалась от мафии? 537 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Знаете первого мужа Мидж? 538 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Который Мейзел. 539 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Я на него работал. Он тот еще чёрт, вы даже не представляете. 540 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - Это что-то. - Он в тюрьме был? 541 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Да. Его ФБР скрутили во время зачистки. 542 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - И всё из-за Сьюзи. - Боже. 543 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Сьюзи всегда была у мафии на крючке. 544 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 Поэтому Мидж принадлежала им. 545 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Джоэл Мейзел не хотел с этим мириться. 546 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Он в твоем кабинете. 547 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Твою мать. 548 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Он к ней вломился 549 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 и стал допрашивать, как мафия использует Мидж. 550 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Ты с ума сошел? 551 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Где они? - Кто? 552 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Твои журналы. 553 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Они у бухгалтера. 554 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Другие журналы. 555 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Вот эти. 556 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Так вламываться незаконно. 557 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Мудак. Мудак! 558 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Всё было черным по белому. 559 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Когда Мидж зарабатывала 100 долларов, Сьюзи брала из них 15, а мафия - 30. 560 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Зачем ты позвонила копам? 561 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Это мой кузен. Он пришел за мной на обед. 562 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Здравствуйте. - Привет. 563 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Чёрт. Парни, стойте. 564 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Вы его знаете? - Да. 565 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Заявление напишете? 566 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Нет. Это недоразумение. 567 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Как вы его объясните? 568 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Никак. Просто отпусти его. 569 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Покиньте здание. 570 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Я прослежу. 571 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Может, в другой раз? - Ага. 572 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Джоэл, послушай. 573 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Она будет много зарабатывать, это станет неважно. 574 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Я буду работать на нее всю жизнь. 575 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Я приведу ее к славе. А об этом никто и не вспомнит. 576 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Она принадлежит им. 577 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Я всё исправлю. 578 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Он знал, что Сьюзи делу не поможет. 579 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 И что он сделал? 580 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Он пошел в логово мафии. 581 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Чем-то помочь? 582 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Фрэнк и Ники? 583 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Да. 584 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Я Джоэл Мейзел. Есть минутка? 585 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Конечно. 586 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Мы скоро. 587 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Тут сядем. 588 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Ты Фрэнк? 589 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Да, а это Ники. 590 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Я был толстым и веселым с рождения. 591 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 Мама назвала меня в честь Св. Николая. 592 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 И моего отца застрелили в Рождество. 593 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Дети ждут. Выкладывай. 594 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Я не отдам вам Мидж. - Что? 595 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Мидж не отдам. И точка. 596 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Я не понял. - Мы ее не трогаем. 597 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Но Сьюзи же с вами? 598 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Мы о клиентах не говорим. 599 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Я не придурок. 600 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Пришел не просто так. 601 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Мне есть что предложить. 602 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Правда? - Что? 603 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Себя. - Тебя? 604 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Тебе платье не подойдет. 605 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 У меня есть клуб в Чайна-тауне. 606 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Очень прибыльный. Много клиентов. 607 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - В Чайна-тауне? - Там сложно. 608 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 У меня всё шикарно. 609 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Клуб приносит мне деньги. 610 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 А с финансовой помощью я быстрее расширюсь. 611 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Быстрее, чем могу сейчас. 612 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Вы же финансируете? 613 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Да. 614 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Тогда отстаньте от нее. 615 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Отпустите ее. 616 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Джоэл, она начала приносить доходы. 617 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Это мать моих детей. Она не должна в этом участвовать. 618 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 У вас у самих дети. 619 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Надо посовещаться. - Конечно. 620 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Хотите печенье? 621 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Это я пекла. 622 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Какое вкуснее? 623 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 Звездочка. 624 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 С Рождеством. 625 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 И тебя. 626 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Тебя арестовывали? 627 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Нет. 628 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Супер. Боссу идея понравилась. 629 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Будешь его подставным лицом. 630 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Он хочет открыть клубы в других городах. 631 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Там, где мы работаем. 632 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Открыт для любых идей. 633 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Оставите Мидж в покое? 634 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Да уж, смелости тебе не занимать. 635 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Мы отпустим Мидж. 636 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Хорошо. 637 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 И что теперь? 638 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Нам пора к детям. 639 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 С Ханукой. 640 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Он долго уклонялся от обвинений. 641 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Нанимал адвокатов, искал лазейки. 642 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Но в итоге копы ему железно вцепились в глотку. 643 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 И вся схема посыпалась. 644 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Ему досталось по полной. 645 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 И он позаботился о своем партнере, Арчи Клири. 646 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Говорят, Джоэл сделал офшор на Бермудах. 647 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 На жизнь после тюрьмы. 648 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 А Мидж всегда была рядом. Не бросила его. 649 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Сьюзи Майерсон. 650 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Мужчины? Женщины? Кто ей нравится? 651 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Но я общался с ее клиентами. 652 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 И точно знаю, что трахает она их. 653 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Она выбила Джорджу Карлину место в детском шоу. 654 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 А через год он будет вместо Ринго Старра 655 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 на шоу «Станция блестящих писек-сисек»‎. 656 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Готова встретить особого гостя? 657 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Нет. - Жаль. 658 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Пришлось посадить ее на три рейса и дать две инъекции B-12. 659 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 И всё ради тебя. 660 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Дамы и господа, младшая сестра Сьюзи, Тэсси Майерсон. 661 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Привет. 662 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Привет, Тэсс. 663 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Так. 664 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 В адрес Майерсон летит такое, 665 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 что сам Пол Пот позавидует. 666 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Я познакомил ее с дочками-двойняшками. 667 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 Она сказала: «Выбираю сплит». 668 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Надо было стать комиком. 669 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Это было очень странно. 670 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Она просто зачитала наши шутки. 671 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Сьюзи единственная, 672 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 кто затеяла словесную перепалку с Сидни Люметом 673 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 на дне рождения Энн Бэнкрофт. Кто такой Сидни Люмет? 674 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Тэсси, ну хватит. 675 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Без шуток, сестрица. Я ужасна рада быть здесь. 676 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Ты была для меня примером и во всём меня поддерживала. 677 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 С днем рождения! 678 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Он не сегодня. 679 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Эта женщина. Эта женщина верила в меня. 680 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 Верила, что я стану певицей, когда никто не верил. 681 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Господи. 682 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Без нее я бы не записала свой хит в стиле диско 683 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 «‎Никогда не перестану».‎ 684 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Он занял 85-е место в танцевальных чартах «Билборда». 685 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 И даже стал лидером в Индонезии. 686 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Я даже не знала, что страна такая есть. 687 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 А теперь я там живу. Это была идея Сьюзи. 688 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Не сидите с кислыми минами, я вас развлеку. 689 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 Готовьтесь слушать. Врубай. 690 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Мы встретились в ночном клубе 691 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Ты там танцевал 692 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Потом всё стало еще страннее. 693 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Позволь погладить твое лицо Пока ты крутишь бедрами 694 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Я та самая малышка Хочу узнать вкус твоих губ 695 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Ты говоришь, тебе пора 696 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Но ты кое-что должен знать 697 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Что я никогда не перестану 698 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Любить тебя, следить за тобой Ходить за тобой 699 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Никогда не перестану 700 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Ты остановил на самом интересном! Я там стону. 701 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Вот и всё. 702 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Тэсси Майерсон. 703 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Спасибо, что послушали. 704 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Какая талантливая семья. 705 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Сьюзи сделала это ради сестры. 706 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Это хороший поступок? - Нет. 707 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Да, хороший. 708 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Она же не монстр. 709 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Она мне нравилась, пока не уволила. 710 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Она делала всё ради своих клиентов. 711 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Слышали про свадьбу на Гавайях? 712 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Нет. - Рассказывай. 713 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Надеюсь, это правда. 714 00:31:21,250 --> 00:31:22,240 {\an8}1973 г. 715 00:31:22,430 --> 00:31:23,960 {\an8}- Слышишь? - Что? 716 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}Гребаный океан. Ты что, не слышишь? 717 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Слышу машины. 718 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Марси, свяжи меня с Люциусом. 719 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Это укулеле? 720 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Мне тут так спокойно. 721 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Никогда не было так спокойно. 722 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Я съедаю по ананасу в день. 723 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Хочу купить тут дом. 724 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Господи, ты меня напугала. 725 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Я не могу. Не могу. 726 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Не можешь застегнуться? 727 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Нет. Другое. 728 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Не могу выйти замуж. 729 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Я перезвоню. 730 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Ты что, издеваешься? 731 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 Это ошибка. Я не хочу. 732 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 На твою свадьбу приехало 700 человек. 733 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Ага. - Она сегодня. 734 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Знаю. - Мы сняли остров, мать его. 735 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Люди со всего света прилетели. 736 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Я знаю, знаю. 737 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Один миндаль гостям стоил как армия морских котиков США. 738 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Глупая традиция. - Ты выйдешь замуж. 739 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Нет. Нет. - Да. 740 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Нет. - Почему? 741 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Я его не люблю. 742 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Прошлого мужа ты тоже не любила, и что? 743 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Не сравнивай. Филип хорош. 744 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Прекрасный мужчина. Но есть любовь. 745 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 А есть любовь. Знаешь? 746 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 И есть любовь. 747 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 И к нему я не чувствую эту любовь. 748 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Я в тебя ананасом швырну. 749 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Я знаю, это бред. 750 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Но я посмотрела на себя в этом костюме 751 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 и подумала, что он ужасный. 752 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Это крик о помощи. 753 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Брюк я не ожидала. 754 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 А гости? Я хотела тихое семейное торжество. 755 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Тридцать-пятьдесят человек, самые близкие. 756 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Потом список гостей стал расти, расти. 757 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 И превратился в 700 человек! 758 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Незнакомые мне комики. 759 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Родственники, которых я не знаю. 760 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Четыре бывших. 761 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Это кошмар. 762 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Ужас. - Так веселее. 763 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 У него нет чувства юмора. 764 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Мой мужчина должен меня смешить. 765 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 А мне с ним вообще не смешно. 766 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Терпеть это не могу. 767 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Даже ненавижу его за это. 768 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Я в восторге от Филипа Рота. - Настоящий джентльмен. 769 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Он подарил мне коллекцию своих работ. И даже подписал. 770 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Отличный парень. 771 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Кажется, он знаком с Норманом Мейлером. 772 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Он тоже чудесный. 773 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Ну что, идем? 774 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Я люблю Джоэла. - Что? 775 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Он тоже не смешной. - Что такое? 776 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Ваша дочь не хочет выходить замуж. 777 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Пусть приходит в себя и перестает искать причины 778 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 отменить свадьбу. 779 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Я до сих пор люблю Джоэла. 780 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Джоэла? - Джоэла Грея? 781 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Нет. Мейзела. Почему ты вспомнила Джоэла Грея? 782 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Ты с ним встречалась. 783 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 И была помолвлена, но потом отменила помолвку. 784 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Сказала, с ним не смешно. 785 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Ничего не напоминает? 786 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Отличный секс. 787 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Эй. 788 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Простите. Ищу в Филипе плюсы. 789 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 И это большой плюс. 790 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Он умный, ему легко подобрать обувь. 791 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Вот и все плюсы. 792 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Как же музыканты? Они готовы выступать. 793 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Расплатись и всё. 794 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Это Three Dog Night. 795 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Расплатиться и всё? С ними? 796 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Для тебя пригласили особых гостей. 797 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Марвина Гэя, Джима Кроче. 798 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Обожаю Джима Кроче. 799 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Знаю! Я хотела сделать тебе сюрприз и пригласила его! 800 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 И Grand Funk Railroad тут. 801 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Хард-рок-группа? 802 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Зачем? - Ты говорила, любишь их. 803 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Я говорила, что люблю фанк, а не эту группу. 804 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Они уже тут, накурились и готовы играть. 805 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Мы заплатили за торт. 806 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Мы получим деньги за торт назад? 807 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Я не могу. 808 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Простите. Не могу. 809 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Жениху сообщи. 810 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 А то у него сегодня свадьба. 811 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Я не могу ему сказать. Только не я. 812 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Я не могу. 813 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Мириам. 814 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Я много для тебя делала. 815 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Доставала с рельс в метро твою шляпу. 816 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Пришла к тебе в 4:00, чтобы убить таракана. 817 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Который оказался изюмом. 818 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Усыпила трех твоих старых питомцев. 819 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Выжимала твои лифчики на террасе отеля. 820 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Подралась с турецким копом. 821 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Охраняла тебя от Этель Мерман. 822 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Но это не рабочий вопрос. Это личное. 823 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 И мне пора прочертить границу. 824 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 С сегодняшнего дня. 825 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Извини, но с этим разбирайся сама. 826 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Филип, ей с тобой не весело, не смешно. 827 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Да, я читала «Случай Портного». Умора. 828 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Но ей не хватает юмора. 829 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Вот в чём суть. 830 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Тогда читал бы ей свою книгу 831 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 вслух, чтобы она смеялась. 832 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Ей нравится просто фанк, а не группа Grand Funk. 833 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Это твоя вина, не я их выбирала! 834 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Легко запутаться. 835 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Это был очень дорогой торт. 836 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Моя помощница разбирается. 837 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Это был очень дорогой торт. 838 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Может, его продать? 839 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Это был очень дорогой торт. 840 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Я верну ваши деньги. Обещаю. 841 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Она еще долго всё исправляла. 842 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 И за это пришлось кучу денег отвалить. 843 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Торт стоил очень много. 844 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Ага. 845 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Она не могла бросить Мидж в такой момент. 846 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Сьюзи знала, что Мидж строга к себе. 847 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Она перфекционистка и многим рисковала на сцене. 848 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 И многие ее выходки окупались. 849 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Сьюзи всегда с уважением относилась к Мидж. 850 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Была ей предана до последнего. 851 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Это была даже не дружба. 852 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 Это была любовь. 853 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Не выбрасывайте, отдайте на благотворительность. 854 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 После этого дня 855 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 Филип Рот написал троих мерзких героев по образу Сьюзи. 856 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Ненавижу Гавайи. 857 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 А кто знает, что случилось? 858 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Что? - Между Мидж и Сьюзи. 859 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Почему теперь не общаются? 860 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 История умалчивает. 861 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Думаю, никто не знает. 862 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 А кто знает, уже мертв. 863 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Я знаю. 864 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Сьюзи однажды напилась и рассказала. 865 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 А через год Мидж напилась и тоже мне рассказала. 866 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Истории совпадают хоть? 867 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Есть пара странностей, но в целом - да. 868 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 И где это случилось? Твою мать. 869 00:37:13,520 --> 00:37:17,150 {\an8}1985 г. 870 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Начнем с молитвы «Амида». 871 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 Текст на странице 382. 872 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Милашка. 873 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Не смогла устоять. 874 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Хава тоже тебя пугает? 875 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Капрал Хава. Тоже тебя пугает? 876 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Смотрит так, будто хочет меня заживо похоронить. 877 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 С тобой всё нормально? 878 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Да, тут просто жарко. 879 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 Хава да, пугает. 880 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Господа, вам чем-то помочь? 881 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 Мы из ФБР, раввин. 882 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Прости, прости. 883 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Что? За что? 884 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Сюда пришли, значит. 885 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Папа, что такое? 886 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Что натворила твоя мать? 887 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Хава, я немного понимаю иврит. 888 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Джоэл, что случилось? - Они за мной. 889 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - За тобой? За что? - Прочти. 890 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Тут всё написано. - Джоэл. 891 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Вы за мной. Я Джоэл Мейзел. 892 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Папа! - Руки за спину. 893 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Ненавижу Нью-Йорк. 894 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Вы арестованы. 895 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Что? Это ошибка! - Нет. 896 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Джоэл, что стряслось? 897 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Прочти письмо. 898 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Вам нужен адвокат. 899 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 У меня есть адвокат. 900 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Зачем тебе адвокат? 901 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Пойдемте. - Джоэл. 902 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Ты звонила? 903 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Ну и место ты выбрала. 904 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Где все? Где семья? 905 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Мириам? 906 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Джоэла арестовали. 907 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Что? Когда? 908 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Час назад во время службы. 909 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Чёрт. За что? 910 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Думаю, ты знаешь. 911 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Нет, не знаю. 912 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Рэкет, мошенничество, отмывание средств. 913 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Какой ужас. 914 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Да. 915 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Что? - Это из-за меня. 916 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Из-за тебя? О чём ты? 917 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Ты продала меня Фрэнку и Ники. 918 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Продала мафии. - Нет. 919 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Джоэл много лет назад пошел на сделку. 920 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Он вместо меня. Тут написано. 921 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Мириам... - Сьюзи, его посадят. Надолго. 922 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Минутку. Ты знала, что я с мафией работаю. 923 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Знала моих ребят. 924 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Ты сказала, что я от них свободна. 925 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 А я стала свободна из-за Джоэла. 926 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Это шоу-бизнес, милочка. Тут так принято. 927 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Ты солгала. 928 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 И это тоже принято. 929 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Брось этот тон. 930 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Когда мы начинали, эти парни владели всеми. 931 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Всеми, у кого не было защиты от близких. 932 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Теперь ты брось тон. 933 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Кто тобой сегодня владеет, Сьюзи? 934 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Кто владеет мной? Никто. 935 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Я слышала другое. - От кого? 936 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Говорят, что ты меня пропихнула в казино, 937 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 чтобы оплатить свои игровые долги. 938 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Хочу понять. 939 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Тебя эти гонорары за казино не устраивали? 940 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Люксы с бассейнами? Тобой никто не владел! 941 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Я не хотела давать эти концерты. 942 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - Ты на них настояла. - Это ложь! 943 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Я выступаю 15 лет. Я хотела отдохнуть. 944 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 А ты мне ставила три шоу за вечер шесть раз в неделю. 945 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Рождество, День благодарения, Ханука. 946 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 У тебя были выходные. Даже на Хануку, представь! 947 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Сколько ты должна «Сизарс»? 948 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - «Харрас»? - Стой. 949 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 «Фламинго»? 950 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Кто тебе всё это говорит? Мне нужны имена. 951 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Выгонишь их из бизнеса? 952 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Или хуже? 953 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Хуже? 954 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Мириам, мы сто лет знакомы. ты меня знаешь. 955 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Знаю? 956 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Мы вместе 25 лет. Мы друзья. 957 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Друзья? 958 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Очень удобно. 959 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Впервые назвать меня другом, когда поймали с поличным. 960 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Моя команда закажет на тебя аудит. 961 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Аудит? 962 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Только не бей их. 963 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Ты мне доверяла. 964 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Говоришь как Джордж Толедано. 965 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Он с Гордоном так же поступил. 966 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Делал дела за его спиной. 967 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 И его за это уволили. 968 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Ты сравниваешь меня и Толедано? 969 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Иди в жопу! Ты стала звездой благодаря мне. 970 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Или вопреки тебе. 971 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Ты была обычной домохозяйкой. Никем. 972 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Уходи. 973 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Я не уйду. 974 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Эл за дверью. 975 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Попросишь своего охранника меня вывести? 976 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Ты сейчас серьезно? 977 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 А знаешь, ладно. 978 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Я от тебя всё получила. 979 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 А я нет. 980 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Неблагодарная мразь. 981 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Такой я тебя и запомню, Сьюзи. 982 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Низкой. 983 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Пришел момент, которого никто не ждал. 984 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Время выступить нашей главной гостье. 985 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 Которой здесь нет. 986 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Что за ерунда? Я думал, мы заперли двери. 987 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Путешествие начинается с поцелуя 988 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Я играла в боулинг с солисткой B-52. 989 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Пусть возьмут вас в следующий клип. 990 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Вы просто гении. 991 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Босс, ваша очередь. - Господи боже, ладно. 992 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Без крыльев, без колес 993 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 О, Сьюзи. Надеюсь, тужиться не пришлось. 994 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Наша главная гостья, Сьюзи Майерсон. 995 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Я 30 лет в бизнесе, 996 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 и эти люди пришли меня поздравить? 997 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 Знаменитости, о которых никто не знает. 998 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Последний раз мне так скучно было, когда я ходила 999 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 в клуб анонимных алкоголиков. 1000 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Что сказать про Аарона Лебовица? 1001 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 У него команда лучших комиков, 1002 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 которых я выгнала пять лет назад. 1003 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 А есть шутки смешнее? 1004 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Ты Джим Белуши среди менеджеров. 1005 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 Ты даже Джима Белуши не получил. 1006 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Кармин, про тебя тоже скажу. 1007 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 У тебя гениальный комедийный номер. 1008 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Но его Сэм Кинисон написал. 1009 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Мне тут нашептали, что вам за это не заплатят. 1010 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 Значит, я тут тоже бесплатно. 1011 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Так что скажу быстро. 1012 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Теперь мне надо сказать что-то от чистого сердца? 1013 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Только в этом бизнесе 1014 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 могут терпеть такую стерву, как я. 1015 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Лузеры! 1016 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Очень мило. Спасибо, Сьюзи. 1017 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Принесла слойки? - Вот. 1018 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Неси пальто. 1019 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Куда ты собралась? 1020 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Для тебя еще кое-что есть. 1021 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Да сколько можно. 1022 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Кто-то очень особенный снял для тебя видео. 1023 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Тебе понравится. 1024 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Опускайте экран. 1025 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Мы не торопимся. 1026 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Разве у нас не самые современные технологии? 1027 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Ну же! 1028 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Приглушите свет. 1029 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Что это? 1030 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Оставь штатив. Ты не блокбастер снимаешь. 1031 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Нет, ни за что. 1032 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Это всё останется. Ничего не вырезать. 1033 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Да. 1034 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Хорошо. 1035 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Пока моя подруга Имоджен демонстрирует 1036 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 сцены из «‎Китайского квартала»‎, я начну. 1037 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Всем привет. 1038 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Удалось весь вечер не произносить мое имя? 1039 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Надеюсь, никто не ел креветки. 1040 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Они у них с тех пор, как Джерри Льюис юморил. 1041 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Я хотела снять секс-видео, чтобы вас разыграть. 1042 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 Но испугалась, что меня засмеют. 1043 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Жаль, что мне не удалось приехать. 1044 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 Но я принарядилась. 1045 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Я в Нью-Мексико... 1046 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - В Канзасе. - В Канзасе, простите. 1047 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Я и думаю, откуда тут музей Волшебника Оз. 1048 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Сегодня многие говорили о Сьюзи неприятные вещи. 1049 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 Неприятные, но забавные. 1050 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Уверена, почти все правдивые и заслуженные. 1051 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Поэтому я буду о другом. 1052 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Я хочу сказать, 1053 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 что без Сьюзи я бы не стала той, кто я есть. 1054 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Из моего нервного срыва она сделала карьеру. 1055 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Не карьеру, а жизнь. 1056 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Кажется, я тебя за это так и не поблагодарила. 1057 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Конечно, мы ссорились. 1058 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Было много разногласий. А в конце произошла самая крупная ссора. 1059 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Но было и много хорошего. 1060 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Я познакомилась с самыми смешными людьми. 1061 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 Но лучше всего смешила меня Сьюзи. 1062 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Последнее время я часто вспоминаю наше прошлое. 1063 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Ты свой вантуз до сих пор хранишь? 1064 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Помнишь телемарафон против артрита, прятки от Софи Леннон? 1065 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 А «‎пунь» помнишь?‎ 1066 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Запах кафе «Газлайт».‎‎ 1067 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Джеки. Я вспоминала Джеки. 1068 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Скучаю по нему. 1069 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Что скажешь? 1070 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Встретимся, когда я вернусь в город? 1071 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 На нейтральной территории. Где захочешь. 1072 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Но только не в синагоге. Евреи и так натерпелись. 1073 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Надеюсь, ты захочешь. 1074 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 И скоро. Мы не молодеем. 1075 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Так что... 1076 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Сиськи вверх, дружище. 1077 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Сиськи вверх. 1078 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 До встречи. 1079 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Выключи камеру. 1080 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Не вижу кнопку. 1081 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Та же, которой включила. 1082 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Твою ж... - Вот красная кнопка. 1083 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Как вам такой финал, друзья? 1084 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Найди номер Мидж. 1085 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Позвонила девушка. Машина ждет. 1086 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Спасибо, что пришли. 1087 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Перед уходом все сдайте по сто долларов 1088 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 в фонд Джеки Делапьетры. 1089 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Как минимум. 1090 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Я пройдусь пешком, Деннис. 1091 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Приятный вечер. 1092 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Да, приятный. 1093 00:50:36,610 --> 00:50:38,610 Креативный супервайзер Владимир Фадеев