1
00:00:07,710 --> 00:00:09,380
- Я ушла.
- От Пола Саймона!
2
00:00:09,670 --> 00:00:10,450
1985 г.
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,380
Он был два музыканта назад, ты отстал!
4
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Я рассталась с женщиной. Тихо.
5
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Мы были настоящими партнерами.
6
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Наш союз был дольше
всех моих браков, вместе взятых.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
Наши отношения были похожи на брак.
8
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Начали с контракта,
закончили судом, и секса не было.
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Только один раз.
От нечего делать в Пенсаколе.
10
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Со мной сложно расставаться.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Я не шучу.
По всему городу билборды со мной.
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Обычно, чтобы забыть кого-то,
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
просто не ходишь в ваш ресторан.
14
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Со мной не так. Мое лицо на каждом шагу.
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Она была моим другом.
16
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Хотя она не любила это слово.
17
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Я бросила ее и завела пятую собаку.
18
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Она тоже сука,
но хоть тапки умеет приносить.
19
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ МИССИС МЕЙЗЕЛ
20
00:01:05,480 --> 00:01:09,650
{\an8}НЬЮ-ЙОРК, 1990 г.
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Она будет недовольна.
22
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
КЛУБ «ФРАЙЕРЗ»
ЗАБРОНИРОВАНО
23
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
На дворе трава, на траве дрова.
Не руби дрова на траве двора.
24
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
На дворе трава, на траве дрова.
Не руби дрова на траве двора.
25
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Нормально?
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Обожаю Стива Мартина.
27
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
«Прости-и-те!»
28
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
А Джордж Карлин
и его семь ругательств? Умора.
29
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
И Робин Уильямс. Как Тасманский дьявол.
30
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
А это кто?
31
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Не знаю.
32
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}СТЮАРТ ДЖОНС
«ПРОЖАРЩИК»
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}ААРОН ЛЕБОВИЦ
«СВИДЕТЕЛЬ»
34
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Руки вверх!
35
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}БЕННИ
(ЕГО НЕ ПРИГЛАШАЛИ)
36
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Ставлю на то, что она не придет.
37
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Не придет? Тогда я упомяну Мейзел.
38
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Да ты бесстрашный.
39
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}РЕЙ ОРТИС
«ДЕЛЕЦ»
40
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}КАРМИН СТРИТО
«МОЛОТ»
41
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
Здесь собрались самые
42
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
влиятельные люди в индустрии развлечений,
43
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
которые пришли на «прожарку» коллеги.
44
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}МАЙК КАРР
«ДЕКАН»
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
С дороги.
46
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Я только ради ее фото пришел! Вот спасибо.
47
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
У меня для вас плохие новости.
48
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Сьюзи решила приехать.
49
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Привет, Сьюзи.
50
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Самый тупой повод собраться.
51
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
И мы рады тебя видеть.
52
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Меня вы знаете, хотите быть вместо меня.
53
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Я Стюарт Джонс - невольный ведущий
сегодняшнего вечера.
54
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Когда мы предложили Сьюзи идею прожарки,
55
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
она предложила нам разместить наши головы
в самой неудобной позиции,
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
невозможной с точки зрения анатомии.
57
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Ты можешь лучше.
58
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Потом предложили официальный банкет.
59
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
Она ответила, что
60
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
«это для старух с висячими сиськами».
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Приятного аппетита.
62
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Мы стали договариваться.
63
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Если вы этого не делали,
то и не начинайте.
64
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
И она согласилась на тестовую прожарку.
65
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Звучит прекрасно.
66
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
И вот она здесь с опозданием на час
и шлейфом Чича и Чонга.
67
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Она сожгла больше травы,
чем ветер Санта-Ана.
68
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Она приносит «Визину» и «Доритос»
69
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
больше денег, чем своим клиентам.
70
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Ее успешный путь
начался с одной комедиантки,
71
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
имя которой мы не будем называть.
72
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
Они встретились
в давно закрытом кафе «Газлайт».
73
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Подайте блюдо.
74
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Побольше мяса, поменьше овощей.
75
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Ужин уже закончился.
76
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Подайте блюдо.
77
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Живо.
78
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Какой идиот просит блюдо после ужина?
79
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Если вам доводилось
обсуждать работу с Сьюзи
80
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
по телефону или, о ужас, вживую,
81
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
то вы знаете,
что сделки она заключает лучше всех.
82
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
Все же слышали про тот день в 1970 году?
83
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Лучший день в жизни.
84
00:04:26,900 --> 00:04:29,460
Легендарный день трех побед.
85
00:04:29,660 --> 00:04:30,600
ГАРРИ ДРЕЙК
86
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Дано: спорный сценарий
87
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
и ни одного человека,
кто хотел бы им заниматься.
88
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Съемки будут проходить
по всему городу, Сол.
89
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
В Манхэттене, Квинсе, Бруклине.
90
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Идея Фридкина.
- Слышал, он импульсивный.
91
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Самое то для картины
вроде «Французского связного».
92
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Начинай, Томми.
93
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Отказались уже Пол Ньюман,
Стив Маккуин, Джеймс Каан.
94
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
А Джин Хэкмен с нами!
95
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Плевать на остальных. Он чертов гений.
96
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Картина выстрелит. Соглашайся.
97
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Ни за что. Разговор окончен.
98
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Томми, бей уже по мячу.
99
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
Многие бы продолжили уговоры
в другой день, но не Сьюзи.
100
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Если она вцепилась, то уже не отпустит.
101
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Плюс парковка оплачена.
102
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Нет-нет, мне нравится «Доджерс».
103
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
У них шикарный флаг и серии.
104
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Сол, что скажешь?
105
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
До сих пор никто не знает,
что она ему сказала.
106
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Какого чёрта?
107
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Может, она описывала плюсы сценария
108
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
или обещала следить за бюджетом.
109
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Или показала снимки,
где он сношается с ослом.
110
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
От Сьюзи можно ждать чего угодно.
111
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Она что-то сказала.
112
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Снимаем.
- Что?
113
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Подписываем контракт. На условиях Сьюзи.
114
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Обращайся.
- Сол...
115
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Закрой сделку.
116
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
И бац! Контракт у нее в кармане.
Но и это было не всё.
117
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Сьюзи видит четверых гольфистов
118
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
и подходит поздороваться.
119
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
Один из них составляет программу на CBS.
120
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Привет, Кэмерон! Поздравляю с назначением.
121
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Спасибо, Сьюзи.
122
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
И как акула шоу-биза
она сразу перешла к делу.
123
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Предложила ему свой новый проект.
124
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
Это комедия на полчаса.
Будет по четвергам. Просто умора.
125
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Сьюзи, я хочу спокойно поиграть.
Набери меня в понедельник.
126
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Но она ждать не хотела.
127
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
В проекте уже два моих клиента.
128
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Лиз Монтгомери и Энди Гриффит.
129
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Они подписались и хотят на CBS.
130
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Хм, о чём комедия?
- Рассказываю.
131
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Рассказываю - никакой комедии не было.
Она придумывала на ходу.
132
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Муж с женой, оба психологи.
133
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Она из города,
училась в крутом вузе, строгая.
134
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
А он рубаха-парень
и домосед из южного штата.
135
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
И их клиенты ходят
то к одному, то к другой.
136
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Мне нравится.
137
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Она на ходу
придумала ситком «В наше время».
138
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Ее проект залетает на ТВ
и идет целых семь лет.
139
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
У них двое детей...
140
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
Самое интересное.
141
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
Звёзды, которых она назвала,
не были клиентами.
142
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Но быстро пришли к ней, когда узнали,
143
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
что Сьюзи включила их в сериал,
144
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
который сама же создала.
145
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Пылесос. Шикарно.
146
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Бац! Сделка номер два.
147
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
А ведь у нее еще осталось
40 минут парковки.
148
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Сьюзи пошла в туалет.
149
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Кто еще?
150
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Сотрудник крупной студии.
151
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Оказывается, Сьюзи платила
каждому кэдди в клубе,
152
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
чтобы знать все новости с поля для гольфа.
153
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Молодцы.
154
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Ей сказали, что тут парень из A&M Records.
155
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Она мчит к нему.
156
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
И говорит,
что знает сочинителей песен из Лондона.
157
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
Что они написали мюзикл
и хотят выпустить альбом.
158
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Всё от начала до конца.
Даже сцена распятия.
159
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- 39 ударов, всё такое.
- Дичь.
160
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
И мелодии такие заразительные.
161
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Услышишь демки -
захочешь выпустить альбом.
162
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Как их зовут?
163
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
И так весь мир узнаёт Тима Райса
и Эндрю Ллойда Уэббера.
164
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
Что принес этот день?
165
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Тройную победу!
166
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Кокс?
- Нет, спасибо.
167
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Второго гостя представлять,
слава богу, не надо.
168
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
А то я забыл его имя.
169
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Аарон Лебовиц. Поднимайся, Аарон.
170
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Здравствуйте.
171
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Как вы знаете, я менеджер.
172
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
Мы с Сьюзи были конкурентами,
сколько я себя помню.
173
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Говорю вам,
никто не любит этот бизнес так, как Сьюзи.
174
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Ой, перепутал.
Никто в этом бизнесе не любит Сьюзи.
175
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Нет, правда. В адрес Майерсон летит такое,
176
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
что сам Пол Пот позавидует.
177
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Сьюзи такая же, как все мы.
178
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Со своими сильными и слабыми сторонами.
179
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Она безжалостная, мстительная,
180
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
изрыгает проклятия так,
будто у нее в горле адская лава.
181
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
И это сильные стороны.
182
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Она училась у моего босса,
покойного Гарри Дрейка.
183
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Да, я такой реакции и ожидал.
184
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
У него было столько ножей в спине,
185
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
что его хоронили лицом вниз.
186
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Но Гарри уважал Сьюзи еще тогда,
когда ее никто не знал.
187
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
Они то ссорились, то мирились. Но Сьюзи
была с ним, когда другие отвернулись.
188
00:08:51,460 --> 00:08:53,260
{\an8}Все видят, что дед спятил.
189
00:08:53,460 --> 00:08:54,220
{\an8}«ТУТС ШОР»
1963 г.
190
00:08:54,420 --> 00:08:57,240
{\an8}От него клиенты разбегаются.
И Спенсер Трейси ушел.
191
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Хотя на Спенсера Трейси всем плевать.
192
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Еще бокал?
193
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- За твой счет.
- Еще два.
194
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Я хотел сыграть в «Стрейнджлаве».
195
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Гарри сказал,
что роль отдали Джорджу Скотту.
196
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- Джордж хорош, но я лучше.
- Ага.
197
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Гарри деньги с меня стрижет,
а сам ничего не делает.
198
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Стань моим менеджером.
199
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Не хочу отдавать роли Джорджу,
200
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
Тони Перкинсу
или гребаному Ричарду Бертону.
201
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
За два года я хочу заработать
202
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
на пентхаус с террасой и видом на парк.
203
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
На полный шкаф костюмов от Sy Devore.
204
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
На «Порше-911», на котором
я буду приезжать к себе в Хэмптонс.
205
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Ну что, согласна?
206
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Где ты в последний раз снимался?
В «Дневных тенях»?
207
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Да. Нормально сыграл.
208
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Нет, плохо. А до этого?
209
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
Во «Вращении Земли».
210
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Ты сыграл ужасно.
- Эй!
211
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Гарри ничего не делает, Тейлор?
212
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Он берёт бездарного
проходного актера одной роли,
213
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
которого берут,
если другие восемь отказались.
214
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
И дает ему незаслуженные роли,
215
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
которые он сыграть не может.
216
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Что за фигня?
217
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Сидишь тут и унижаешь Спенсера Трейси.
218
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
А самому до него еще пахать и пахать.
219
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Ты думал, возьмусь за тебя
220
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
и наступлю на горло Гарри Дрейку?
221
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Надеюсь, ты себе соломку подстелил, гад.
222
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Тебе не светит дом в Хэмптоне.
223
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
Максимум работа уборщиком.
224
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
И на террасу ты попадешь,
чтобы с нее спрыгнуть.
225
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Сам плати за выпивку, придурок.
226
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Да, за Гарри она стояла горой.
227
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Тупой мудак.
228
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
В итоге Гарри отправил к Сьюзи
229
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
своих самых успешных звезд,
которые остались.
230
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
Оставив с носом своих партнеров.
231
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Я был одним из них.
232
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Решил мою историю на себя перевести.
233
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Стойте, минутку, а как так вышло?
234
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Почему он отдал Сьюзи клиентов?
235
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Вознеся ее до небес.
236
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Играло на ее образ.
237
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Я знаю, что было.
238
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Слушайте.
239
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Когда Гарри попал в больницу,
Сьюзи пробралась в его палату
240
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
и заставила старика подписывать документы.
241
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Гарри, подъем. Вот еще бумаги.
242
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Подпиши и гуляй.
243
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Она и семью к нему не пускала. Даже дочь.
244
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Дедушка?
- Это Рут?
245
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Нет. Подписывай.
246
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Пусти нас, папа.
247
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Продолжай, Гарри.
248
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
Там мой отец.
249
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Нет-нет.
250
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- Было не так.
- Что?
251
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Дочь была, но не за дверью.
252
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Сьюзи подбила ее
253
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
вместе обмануть Гарри,
чтобы тот передал клиентов.
254
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Молодец, папа.
- Прекрасно.
255
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Сьюзи заплатила ей прямо в палате.
256
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Что за чепуха.
257
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Моя сестра была его медсестрой.
258
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Она была на смене и всё видела.
259
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Здравствуйте, Гарри.
260
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Как вы себя чувствуете?
261
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Хорошо. Спасибо, Линда. Ты чудо.
262
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
И вы! Отдыхайте.
263
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Милашка.
- Перестань.
264
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Кажется, она что-то разбудила там внизу.
265
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Посмотришь?
266
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Есть эрекция или нет?
267
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Да ты больной.
268
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Да, я больной. Очень больной.
269
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Ну всё, хватит. Ты обещал.
270
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Почти все работники бежали с корабля.
271
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Те, что остались, хватали себе картины.
272
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Гарри, где твоя дочь? Где Рут?
273
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Я не знаю. Она... Не знаю.
274
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Ты научилась играть в гольф?
275
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Я не буду учиться.
276
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Там все дела делаются.
277
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Ты должна.
- Ну не знаю.
278
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Я оставлю тебе свои клюшки.
279
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Не нужны они мне.
280
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Используй их для гольфа или для драк,
только забери себе.
281
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Здравствуйте, Гарри.
- Привет.
282
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
У него только там всё успокоилось.
283
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Немое кино - лучше всех.
284
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Куда там.
- Китона никто не переплюнет.
285
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Он снялся тут в 25 лет. Он был гением.
286
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Это смешно, но есть вещи посмешнее.
287
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Я на смертном одре, а ты со мной споришь?
288
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Ты не на смертном одре.
289
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Сьюзи, я умираю.
290
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Я знаю.
291
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Будешь на смертном одре в другой кровати.
292
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Эта уже потная и вонючая.
293
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Ты был первым, кто заметил меня.
294
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Спасибо тебе.
295
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Я передаю тебе своих клиентов.
296
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
Звезд. Джерри, Мэла, Питера, Люси.
297
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Гарри, не надо.
298
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Мы с ними это обсудили. Они согласны.
299
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Просто веди их, как ты вела Мидж.
300
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Пусть делают то, что любят.
301
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Почему мне?
302
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Я больше никому не доверяю.
303
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Нет.
304
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Юристы уже подключились. Ты сможешь.
305
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
У тебя получится, Сьюзи.
306
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Давай уже фильм смотреть.
307
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Давай фильм смотреть.
308
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Ему удобно.
309
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Рут.
310
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Я здесь, папа.
311
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Блин.
- Блин.
312
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Печально.
313
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
А я слышал другое.
314
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Выходит тот, кто умеет рассмешить.
315
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Лучший юморист. И каждый подумал про себя.
316
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Рей Ортис.
317
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Спасибо.
318
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Привет, Сьюзи.
319
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Сьюзи приехала только потому,
320
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
что гости поставили на то,
что ее не будет.
321
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Она не одержима азартными играми,
322
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
но во время «Поля чудес»
звонила букмекеру.
323
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
А когда раскладывает пасьянс,
ставит против себя.
324
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
А во время
налоговой проверки идет ва-банк.
325
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Я познакомил ее с дочками-двойняшками.
326
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
Она сказала: «Выбираю сплит».
327
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
А еще у Сьюзи есть дружки. Знаете их?
328
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Два верзилы.
329
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Сьюзи за ними по пятам ходит.
330
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
Умоляет не рубить ей мизинцы.
331
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Но это просто слухи.
332
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Слухи?
333
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
Она с мафией с первого дня работает.
334
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Как Гарри Дрейк и другие...
335
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
На сцене я промолчал.
336
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Мне жизнь дороже.
337
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Сьюзи просто удачно вписалась в мафию.
338
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Всё началось с Дайны Ратледж.
339
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Вы ее знаете?
- Да.
340
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Ее правая рука.
341
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Она в Нью-Йорке.
342
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Это Нью-Йорк у ее ног. Жесткая как Сьюзи.
343
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Ну да.
- Это было в 1961-1962 г.
344
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Когда Сьюзи решила действовать
и наняла верзил.
345
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Купи мне билет в «Копу».
346
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Только в конец зала. В прошлый раз
347
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
я ушла посреди шоу,
и на меня все пялились.
348
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
И начинай звонить.
349
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- Звони парням Морриса.
- Ага.
350
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Всё хорошо?
- Да.
351
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Дайна?
352
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Это еще что?
353
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Что случилось?
Не говори, что об дверь стукнулась.
354
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Это Рональд.
355
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Выпил, разозлился, стал ревновать.
- Дайна!
356
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Я его выгнала. Точка.
357
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Еще бы не выгнала!
358
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Ты будешь менеджером.
359
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
Ты мне целая нужна.
360
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Давай договоримся.
361
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Твой парень
сперва должен получить мое одобрение.
362
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Хватит. Больно улыбаться.
363
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Придет сюда, заполнит анкету.
364
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Большую. На 50 или 60 страниц.
365
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Потом пусть наденет плавки.
366
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Тугие. Будешь знать, что тебя ждет.
367
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Как скажешь, босс.
368
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Поезжай домой. Не на метро, а на такси.
369
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Спасибо.
370
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Отправлю тебе гору сладостей.
371
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Куриный суп и картофельную бабку.
372
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- И цукаты.
- И цукаты.
373
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Беги. Увидимся завтра.
374
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Думаете, этим всё закончилось?
375
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Ну нет.
376
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
У меня есть просьба.
377
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Без проблем.
378
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Да?
- Ты Рональд?
379
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Да. Вы кто такие?
380
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Кто мы такие?
381
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Друзья Сьюзи Майерсон.
382
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Эти верзилы работали тщательно.
Старая школа.
383
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
У них в лапах все клиенты Сьюзи.
384
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Кроме Мейзел.
385
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Как так получилось?
386
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Верзилы же были с начала.
387
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Почему не Мейзел?
388
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Расскажу, как только отолью.
389
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Ну вот, Кармин.
- Рассказывай давай.
390
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Наш следующий гость.
391
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Все его знают и завидуют ему.
392
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Продюсер, который был
трижды номинирован на «Оскар».
393
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Гений телевидения с тремя премиями «Эмми».
394
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Легенда «Шоу Гордона Форда», Майк Карр.
395
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Всем привет. Привет, Сьюзи.
396
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
С меня всё еще ужин.
397
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Отдай лучше наличными.
398
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Кто такая Сьюзи Майерсон?
399
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
Она единственная,
кому не стало тошно от второго «Артура».
400
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Единственная, кто назвала Тома Круза
401
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
жалким коротышкой.
402
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
И единственная,
403
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
кто затеяла словесную перепалку
с Сидни Люметом
404
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
на дне рождения Энн Бэнкрофт.
405
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Мы встретились на шоу Форда.
406
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
И я хочу упомянуть того,
407
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
с кем работал много лет.
408
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Сегодня 10 лет с момента смерти
409
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
моего почитаемого босса
на «Шоу Гордона Форда» Джорджа Толедано.
410
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Многие из вас знали и уважали его.
411
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Он был прекрасным человеком.
412
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Я скучаю по нему.
413
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Полный бред.
414
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Майки терпеть Джорджа не мог.
415
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Джордж был приятелем Гордона.
416
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Джордж сделал Гордона.
417
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Джордж заметил Гордона,
418
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
когда он читал новости и погоду
в какой-то дыре.
419
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
У него куры рядом бегали.
420
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Ку-ка-ре-ку.
- И это петух?
421
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Он его поднял со дна.
422
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Увидел в Гордоне потенциал
и дал билет в жизнь.
423
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Все думали,
424
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
что Джордж уйдет от Гордона лишь в гробу.
425
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
А что случилось?
426
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Случилась Сьюзи.
427
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Я это знаю.
- И я.
428
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Я всё равно расскажу.
429
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Майк подыскивал в шоу таланты.
430
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
У них со Сьюзи началась дружба.
431
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Ну и парочка. Прямо как Сьюзи и Гарри.
432
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Если повторять слово,
то это слово теряет смысл.
433
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
И для этого есть слово.
434
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Что за слово?
435
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Я не помню это слово.
436
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Ты из Гарварда. Что за слово?
437
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Не знаю, я там слова не изучал.
438
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Буду вспоминать.
- Она спит с тренером по теннису.
439
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Да ладно.
- Слухи есть.
440
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Они и правда подружились
или Сьюзи искала возможность?
441
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
В итоге возможность представилась.
442
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Что за дурацкое правило,
443
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
что в шоу не приглашают работников шоу?
444
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
Это Джордж.
445
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Он запретил работникам появляться в шоу
446
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
из-за какой-то дурацкой приметы,
которую он узнал в...
447
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
Может, в Помпеях, давным-давно.
448
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Гордон соблюдает правило, потому что...
449
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Не знаю почему.
450
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
Джордж, значит.
451
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Семантическое насыщение.
452
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Вот как называется.
453
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Сьюзи не любила Джорджа.
454
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
Еще до того, как стала знаменитой.
455
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Мелкие обиды живут долго.
456
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Доброе утро.
457
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Джордж, помните Сьюзи?
458
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Нет. Мы знакомы?
459
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Сто процентов.
460
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Не помню.
- Раз десять уже виделись.
461
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Рад встрече.
462
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
А Сьюзи ненавидит, когда о ней не помнят.
463
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
И я рада.
464
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
И она заточила на него зуб.
465
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Один раз в студии была вечеринка
466
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
в честь пятисотого выпуска, вроде.
467
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Бесплатно наливали, вот Сьюзи и пришла.
468
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Она заскучала и решила пройтись.
469
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Не нужно давить.
470
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Просто сделай это, и всё.
А то я тебя вышвырну.
471
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Сьюзи стало интересно.
472
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Она пошла за Майком.
473
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Я мальчик на побегушках.
474
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Он меня при всех унижает.
475
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Майку надоело.
- Мне надоело.
476
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Гордон в курсе?
- В курсе.
477
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Он предложил мне
место продюсера его проектов.
478
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Но контракт с клиентами еще не подписан.
479
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Почему? Гордон же популярный.
В чём загвоздка?
480
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Уверен, что сам Джордж и есть загвоздка.
481
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Сьюзи убила на Майка кучу времени
482
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
и боялась, что он уволится.
483
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
Джордж?
484
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Он мог, например,
485
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
пойти в индустрию сантехники к тестю.
486
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Сьюзи это было невыгодно.
487
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Сантехник уже был.
488
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Тогда она решила разнюхать, в чём дело.
489
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Ты в его вещах копался?
490
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Чьих?
491
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Так нельзя.
492
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Можно. Учись.
493
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Тут по всему этажу охрана.
494
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Да они уже напились.
495
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Фигня. Фигня. Фигня.
496
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Резиновые перчатки?
497
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Чтобы у меня так рыться?
498
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Ящик с замком.
499
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Такие, как он, письма не читают,
зато нож у них есть.
500
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Меня от них тошнит.
501
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Всё, я не могу. Пока.
502
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Либо она проныра, каких поискать,
503
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
либо самая везучая гадина в мире.
504
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Она нашла железобетонное доказательство,
505
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
которое полностью изменило жизнь Майка.
506
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
А Джордж...
507
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Дори, ты сегодня еще краше, чем вчера.
В чём секрет?
508
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
У меня новые ресницы.
509
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Ну как дела у моих лучших авторов?
510
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Отличный костюм, Джордж.
511
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Фредди, помолодел? В чём секрет?
512
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Грейпфруты.
513
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Бедняга ни о чём не подозревал.
514
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Гордон сказал,
чтобы ты забрал вещи и ушел.
515
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Обнаружилось, что контракт Гордона
не подписывали из-за Джорджа.
516
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Он просил закрыть ему ипотеку.
517
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
ДЖОРДЖ ТОЛЕДАНО УВОЛЕН
ИЗ «ШОУ ГОРДОНА ФОРДА»
518
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Яхту, лошадиную ферму
и дом для «подруги».
519
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Когда Гордон об этом узнал,
он был в ярости.
520
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
Так Майк и получил работу.
521
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Дайна, он мне подмигнул.
522
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Он просто моргнул.
523
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Говорю тебе, подмигнул.
524
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Прелесть. Почему меня так легко удивить?
525
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Ты легко удивляешься.
526
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Для Сьюзи Майерсон
это был обычный рабочий день.
527
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Как же я это люблю.
528
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Сьюзи - мой старинный друг.
529
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Очень старинный.
530
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Старее некуда.
531
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Вот тебе.
532
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Ладно.
533
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Сьюзи!
534
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Ну что, отлил? Теперь рассказывай.
535
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Да, давай.
536
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Как Мидж отвязалась от мафии?
537
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Знаете первого мужа Мидж?
538
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Который Мейзел.
539
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Я на него работал. Он тот еще чёрт,
вы даже не представляете.
540
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- Это что-то.
- Он в тюрьме был?
541
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Да. Его ФБР скрутили во время зачистки.
542
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- И всё из-за Сьюзи.
- Боже.
543
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Сьюзи всегда была у мафии на крючке.
544
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
Поэтому Мидж принадлежала им.
545
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Джоэл Мейзел не хотел с этим мириться.
546
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Он в твоем кабинете.
547
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Твою мать.
548
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Он к ней вломился
549
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
и стал допрашивать,
как мафия использует Мидж.
550
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Ты с ума сошел?
551
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Где они?
- Кто?
552
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Твои журналы.
553
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Они у бухгалтера.
554
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Другие журналы.
555
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Вот эти.
556
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Так вламываться незаконно.
557
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Мудак. Мудак!
558
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Всё было черным по белому.
559
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Когда Мидж зарабатывала 100 долларов,
Сьюзи брала из них 15, а мафия - 30.
560
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Зачем ты позвонила копам?
561
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Это мой кузен. Он пришел за мной на обед.
562
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Здравствуйте.
- Привет.
563
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Чёрт. Парни, стойте.
564
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Вы его знаете?
- Да.
565
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Заявление напишете?
566
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Нет. Это недоразумение.
567
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Как вы его объясните?
568
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Никак. Просто отпусти его.
569
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Покиньте здание.
570
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Я прослежу.
571
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Может, в другой раз?
- Ага.
572
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Джоэл, послушай.
573
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Она будет много зарабатывать,
это станет неважно.
574
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Я буду работать на нее всю жизнь.
575
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Я приведу ее к славе.
А об этом никто и не вспомнит.
576
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
Она принадлежит им.
577
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Я всё исправлю.
578
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Он знал, что Сьюзи делу не поможет.
579
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
И что он сделал?
580
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Он пошел в логово мафии.
581
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Чем-то помочь?
582
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Фрэнк и Ники?
583
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Да.
584
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Я Джоэл Мейзел. Есть минутка?
585
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Конечно.
586
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Мы скоро.
587
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Тут сядем.
588
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Ты Фрэнк?
589
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Да, а это Ники.
590
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Я был толстым и веселым с рождения.
591
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
Мама назвала меня в честь Св. Николая.
592
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
И моего отца застрелили в Рождество.
593
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Дети ждут. Выкладывай.
594
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Я не отдам вам Мидж.
- Что?
595
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Мидж не отдам. И точка.
596
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Я не понял.
- Мы ее не трогаем.
597
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Но Сьюзи же с вами?
598
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Мы о клиентах не говорим.
599
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Я не придурок.
600
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Пришел не просто так.
601
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Мне есть что предложить.
602
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Правда?
- Что?
603
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Себя.
- Тебя?
604
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Тебе платье не подойдет.
605
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
У меня есть клуб в Чайна-тауне.
606
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Очень прибыльный. Много клиентов.
607
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- В Чайна-тауне?
- Там сложно.
608
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
У меня всё шикарно.
609
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Клуб приносит мне деньги.
610
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
А с финансовой помощью
я быстрее расширюсь.
611
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Быстрее, чем могу сейчас.
612
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Вы же финансируете?
613
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Да.
614
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Тогда отстаньте от нее.
615
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Отпустите ее.
616
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Джоэл, она начала приносить доходы.
617
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Это мать моих детей.
Она не должна в этом участвовать.
618
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
У вас у самих дети.
619
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Надо посовещаться.
- Конечно.
620
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Хотите печенье?
621
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Это я пекла.
622
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Какое вкуснее?
623
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
Звездочка.
624
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
С Рождеством.
625
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
И тебя.
626
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Тебя арестовывали?
627
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Нет.
628
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Супер. Боссу идея понравилась.
629
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Будешь его подставным лицом.
630
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Он хочет открыть клубы в других городах.
631
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Там, где мы работаем.
632
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Открыт для любых идей.
633
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Оставите Мидж в покое?
634
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Да уж, смелости тебе не занимать.
635
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Мы отпустим Мидж.
636
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Хорошо.
637
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
И что теперь?
638
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Нам пора к детям.
639
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
С Ханукой.
640
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Он долго уклонялся от обвинений.
641
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Нанимал адвокатов, искал лазейки.
642
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Но в итоге копы
ему железно вцепились в глотку.
643
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
И вся схема посыпалась.
644
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Ему досталось по полной.
645
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
И он позаботился
о своем партнере, Арчи Клири.
646
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Говорят, Джоэл сделал офшор на Бермудах.
647
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
На жизнь после тюрьмы.
648
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
А Мидж всегда была рядом. Не бросила его.
649
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Сьюзи Майерсон.
650
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Мужчины? Женщины? Кто ей нравится?
651
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Но я общался с ее клиентами.
652
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
И точно знаю, что трахает она их.
653
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Она выбила Джорджу Карлину
место в детском шоу.
654
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
А через год он будет вместо Ринго Старра
655
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
на шоу «Станция блестящих писек-сисек».
656
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Готова встретить особого гостя?
657
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Нет.
- Жаль.
658
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Пришлось посадить ее на три рейса
и дать две инъекции B-12.
659
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
И всё ради тебя.
660
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Дамы и господа,
младшая сестра Сьюзи, Тэсси Майерсон.
661
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Привет.
662
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Привет, Тэсс.
663
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Так.
664
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
В адрес Майерсон летит такое,
665
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
что сам Пол Пот позавидует.
666
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Я познакомил ее с дочками-двойняшками.
667
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
Она сказала: «Выбираю сплит».
668
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Надо было стать комиком.
669
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Это было очень странно.
670
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Она просто зачитала наши шутки.
671
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Сьюзи единственная,
672
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
кто затеяла словесную перепалку
с Сидни Люметом
673
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
на дне рождения Энн Бэнкрофт.
Кто такой Сидни Люмет?
674
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Тэсси, ну хватит.
675
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Без шуток, сестрица.
Я ужасна рада быть здесь.
676
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Ты была для меня примером
и во всём меня поддерживала.
677
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
С днем рождения!
678
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Он не сегодня.
679
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Эта женщина. Эта женщина верила в меня.
680
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
Верила, что я стану певицей,
когда никто не верил.
681
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Господи.
682
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Без нее я бы не записала
свой хит в стиле диско
683
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
«Никогда не перестану».
684
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Он занял 85-е место
в танцевальных чартах «Билборда».
685
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
И даже стал лидером в Индонезии.
686
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Я даже не знала, что страна такая есть.
687
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
А теперь я там живу. Это была идея Сьюзи.
688
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Не сидите с кислыми минами,
я вас развлеку.
689
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
Готовьтесь слушать. Врубай.
690
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Мы встретились в ночном клубе
691
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Ты там танцевал
692
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Потом всё стало еще страннее.
693
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Позволь погладить твое лицо
Пока ты крутишь бедрами
694
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Я та самая малышка
Хочу узнать вкус твоих губ
695
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Ты говоришь, тебе пора
696
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Но ты кое-что должен знать
697
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Что я никогда не перестану
698
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Любить тебя, следить за тобой
Ходить за тобой
699
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Никогда не перестану
700
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Ты остановил на самом интересном!
Я там стону.
701
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Вот и всё.
702
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Тэсси Майерсон.
703
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Спасибо, что послушали.
704
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Какая талантливая семья.
705
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Сьюзи сделала это ради сестры.
706
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Это хороший поступок?
- Нет.
707
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Да, хороший.
708
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Она же не монстр.
709
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Она мне нравилась, пока не уволила.
710
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Она делала всё ради своих клиентов.
711
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Слышали про свадьбу на Гавайях?
712
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Нет.
- Рассказывай.
713
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Надеюсь, это правда.
714
00:31:21,250 --> 00:31:22,240
{\an8}1973 г.
715
00:31:22,430 --> 00:31:23,960
{\an8}- Слышишь?
- Что?
716
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}Гребаный океан. Ты что, не слышишь?
717
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Слышу машины.
718
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Марси, свяжи меня с Люциусом.
719
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
Это укулеле?
720
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Мне тут так спокойно.
721
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Никогда не было так спокойно.
722
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Я съедаю по ананасу в день.
723
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Хочу купить тут дом.
724
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Господи, ты меня напугала.
725
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Я не могу. Не могу.
726
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Не можешь застегнуться?
727
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Нет. Другое.
728
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Не могу выйти замуж.
729
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Я перезвоню.
730
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Ты что, издеваешься?
731
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
Это ошибка. Я не хочу.
732
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
На твою свадьбу приехало 700 человек.
733
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Ага.
- Она сегодня.
734
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Знаю.
- Мы сняли остров, мать его.
735
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Люди со всего света прилетели.
736
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Я знаю, знаю.
737
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Один миндаль гостям стоил
как армия морских котиков США.
738
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Глупая традиция.
- Ты выйдешь замуж.
739
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Нет. Нет.
- Да.
740
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Нет.
- Почему?
741
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Я его не люблю.
742
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Прошлого мужа ты тоже не любила, и что?
743
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Не сравнивай. Филип хорош.
744
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Прекрасный мужчина. Но есть любовь.
745
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
А есть любовь. Знаешь?
746
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
И есть любовь.
747
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
И к нему я не чувствую эту любовь.
748
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Я в тебя ананасом швырну.
749
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Я знаю, это бред.
750
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Но я посмотрела на себя в этом костюме
751
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
и подумала, что он ужасный.
752
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Это крик о помощи.
753
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Брюк я не ожидала.
754
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
А гости?
Я хотела тихое семейное торжество.
755
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Тридцать-пятьдесят человек, самые близкие.
756
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Потом список гостей стал расти, расти.
757
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
И превратился в 700 человек!
758
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Незнакомые мне комики.
759
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Родственники, которых я не знаю.
760
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Четыре бывших.
761
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Это кошмар.
762
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Ужас.
- Так веселее.
763
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
У него нет чувства юмора.
764
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Мой мужчина должен меня смешить.
765
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
А мне с ним вообще не смешно.
766
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Терпеть это не могу.
767
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Даже ненавижу его за это.
768
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Я в восторге от Филипа Рота.
- Настоящий джентльмен.
769
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Он подарил мне коллекцию своих работ.
И даже подписал.
770
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Отличный парень.
771
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Кажется, он знаком с Норманом Мейлером.
772
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Он тоже чудесный.
773
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Ну что, идем?
774
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Я люблю Джоэла.
- Что?
775
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Он тоже не смешной.
- Что такое?
776
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Ваша дочь не хочет выходить замуж.
777
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Пусть приходит в себя
и перестает искать причины
778
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
отменить свадьбу.
779
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Я до сих пор люблю Джоэла.
780
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Джоэла?
- Джоэла Грея?
781
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Нет. Мейзела.
Почему ты вспомнила Джоэла Грея?
782
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Ты с ним встречалась.
783
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
И была помолвлена,
но потом отменила помолвку.
784
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Сказала, с ним не смешно.
785
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Ничего не напоминает?
786
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Отличный секс.
787
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Эй.
788
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Простите. Ищу в Филипе плюсы.
789
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
И это большой плюс.
790
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Он умный, ему легко подобрать обувь.
791
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Вот и все плюсы.
792
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Как же музыканты? Они готовы выступать.
793
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Расплатись и всё.
794
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Это Three Dog Night.
795
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Расплатиться и всё? С ними?
796
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Для тебя пригласили особых гостей.
797
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Марвина Гэя, Джима Кроче.
798
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Обожаю Джима Кроче.
799
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Знаю! Я хотела сделать тебе сюрприз
и пригласила его!
800
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
И Grand Funk Railroad тут.
801
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Хард-рок-группа?
802
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Зачем?
- Ты говорила, любишь их.
803
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Я говорила, что люблю фанк,
а не эту группу.
804
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Они уже тут, накурились и готовы играть.
805
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Мы заплатили за торт.
806
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Мы получим деньги за торт назад?
807
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Я не могу.
808
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Простите. Не могу.
809
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Жениху сообщи.
810
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
А то у него сегодня свадьба.
811
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Я не могу ему сказать. Только не я.
812
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Я не могу.
813
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Мириам.
814
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Я много для тебя делала.
815
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Доставала с рельс в метро твою шляпу.
816
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Пришла к тебе в 4:00,
чтобы убить таракана.
817
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Который оказался изюмом.
818
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Усыпила трех твоих старых питомцев.
819
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Выжимала твои лифчики на террасе отеля.
820
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Подралась с турецким копом.
821
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Охраняла тебя от Этель Мерман.
822
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Но это не рабочий вопрос. Это личное.
823
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
И мне пора прочертить границу.
824
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
С сегодняшнего дня.
825
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Извини, но с этим разбирайся сама.
826
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Филип, ей с тобой не весело, не смешно.
827
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Да, я читала «Случай Портного». Умора.
828
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Но ей не хватает юмора.
829
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Вот в чём суть.
830
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Тогда читал бы ей свою книгу
831
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
вслух, чтобы она смеялась.
832
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Ей нравится просто фанк,
а не группа Grand Funk.
833
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Это твоя вина, не я их выбирала!
834
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Легко запутаться.
835
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Это был очень дорогой торт.
836
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Моя помощница разбирается.
837
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Это был очень дорогой торт.
838
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Может, его продать?
839
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Это был очень дорогой торт.
840
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Я верну ваши деньги. Обещаю.
841
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Она еще долго всё исправляла.
842
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
И за это пришлось кучу денег отвалить.
843
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Торт стоил очень много.
844
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Ага.
845
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Она не могла бросить Мидж в такой момент.
846
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Сьюзи знала, что Мидж строга к себе.
847
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Она перфекционистка
и многим рисковала на сцене.
848
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
И многие ее выходки окупались.
849
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Сьюзи всегда
с уважением относилась к Мидж.
850
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Была ей предана до последнего.
851
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Это была даже не дружба.
852
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
Это была любовь.
853
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Не выбрасывайте,
отдайте на благотворительность.
854
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
После этого дня
855
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
Филип Рот написал троих мерзких героев
по образу Сьюзи.
856
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Ненавижу Гавайи.
857
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
А кто знает, что случилось?
858
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Что?
- Между Мидж и Сьюзи.
859
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Почему теперь не общаются?
860
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
История умалчивает.
861
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Думаю, никто не знает.
862
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
А кто знает, уже мертв.
863
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Я знаю.
864
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Сьюзи однажды напилась и рассказала.
865
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
А через год Мидж напилась
и тоже мне рассказала.
866
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Истории совпадают хоть?
867
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Есть пара странностей, но в целом - да.
868
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
И где это случилось? Твою мать.
869
00:37:13,520 --> 00:37:17,150
{\an8}1985 г.
870
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Начнем с молитвы «Амида».
871
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
Текст на странице 382.
872
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Милашка.
873
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Не смогла устоять.
874
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Хава тоже тебя пугает?
875
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Капрал Хава. Тоже тебя пугает?
876
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Смотрит так,
будто хочет меня заживо похоронить.
877
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
С тобой всё нормально?
878
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Да, тут просто жарко.
879
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
Хава да, пугает.
880
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Господа, вам чем-то помочь?
881
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
Мы из ФБР, раввин.
882
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Прости, прости.
883
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Что? За что?
884
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Сюда пришли, значит.
885
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Папа, что такое?
886
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Что натворила твоя мать?
887
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Хава, я немного понимаю иврит.
888
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Джоэл, что случилось?
- Они за мной.
889
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- За тобой? За что?
- Прочти.
890
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Тут всё написано.
- Джоэл.
891
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Вы за мной. Я Джоэл Мейзел.
892
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Папа!
- Руки за спину.
893
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Ненавижу Нью-Йорк.
894
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Вы арестованы.
895
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Что? Это ошибка!
- Нет.
896
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Джоэл, что стряслось?
897
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Прочти письмо.
898
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Вам нужен адвокат.
899
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
У меня есть адвокат.
900
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Зачем тебе адвокат?
901
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Пойдемте.
- Джоэл.
902
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Ты звонила?
903
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Ну и место ты выбрала.
904
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Где все? Где семья?
905
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Мириам?
906
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Джоэла арестовали.
907
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Что? Когда?
908
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Час назад во время службы.
909
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Чёрт. За что?
910
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Думаю, ты знаешь.
911
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Нет, не знаю.
912
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Рэкет, мошенничество, отмывание средств.
913
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Какой ужас.
914
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Да.
915
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Что?
- Это из-за меня.
916
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Из-за тебя? О чём ты?
917
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Ты продала меня Фрэнку и Ники.
918
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Продала мафии.
- Нет.
919
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Джоэл много лет назад пошел на сделку.
920
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Он вместо меня. Тут написано.
921
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Мириам...
- Сьюзи, его посадят. Надолго.
922
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Минутку. Ты знала, что я с мафией работаю.
923
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Знала моих ребят.
924
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Ты сказала, что я от них свободна.
925
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
А я стала свободна из-за Джоэла.
926
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Это шоу-бизнес, милочка. Тут так принято.
927
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Ты солгала.
928
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
И это тоже принято.
929
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Брось этот тон.
930
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Когда мы начинали,
эти парни владели всеми.
931
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Всеми, у кого не было защиты от близких.
932
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Теперь ты брось тон.
933
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Кто тобой сегодня владеет, Сьюзи?
934
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Кто владеет мной? Никто.
935
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Я слышала другое.
- От кого?
936
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Говорят, что ты меня пропихнула в казино,
937
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
чтобы оплатить свои игровые долги.
938
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Хочу понять.
939
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Тебя эти гонорары за казино не устраивали?
940
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Люксы с бассейнами? Тобой никто не владел!
941
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Я не хотела давать эти концерты.
942
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- Ты на них настояла.
- Это ложь!
943
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Я выступаю 15 лет. Я хотела отдохнуть.
944
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
А ты мне ставила три шоу за вечер
шесть раз в неделю.
945
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Рождество, День благодарения, Ханука.
946
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
У тебя были выходные.
Даже на Хануку, представь!
947
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Сколько ты должна «Сизарс»?
948
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- «Харрас»?
- Стой.
949
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
«Фламинго»?
950
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Кто тебе всё это говорит? Мне нужны имена.
951
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Выгонишь их из бизнеса?
952
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Или хуже?
953
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Хуже?
954
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Мириам, мы сто лет знакомы.
ты меня знаешь.
955
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Знаю?
956
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Мы вместе 25 лет. Мы друзья.
957
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Друзья?
958
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Очень удобно.
959
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Впервые назвать меня другом,
когда поймали с поличным.
960
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Моя команда закажет на тебя аудит.
961
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Аудит?
962
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Только не бей их.
963
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Ты мне доверяла.
964
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Говоришь как Джордж Толедано.
965
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Он с Гордоном так же поступил.
966
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Делал дела за его спиной.
967
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
И его за это уволили.
968
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Ты сравниваешь меня и Толедано?
969
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Иди в жопу!
Ты стала звездой благодаря мне.
970
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Или вопреки тебе.
971
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Ты была обычной домохозяйкой. Никем.
972
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Уходи.
973
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Я не уйду.
974
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Эл за дверью.
975
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Попросишь своего охранника меня вывести?
976
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Ты сейчас серьезно?
977
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
А знаешь, ладно.
978
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Я от тебя всё получила.
979
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
А я нет.
980
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Неблагодарная мразь.
981
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Такой я тебя и запомню, Сьюзи.
982
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Низкой.
983
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Пришел момент, которого никто не ждал.
984
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Время выступить нашей главной гостье.
985
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
Которой здесь нет.
986
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Что за ерунда? Я думал, мы заперли двери.
987
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Путешествие начинается с поцелуя
988
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Я играла в боулинг с солисткой B-52.
989
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Пусть возьмут вас в следующий клип.
990
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Вы просто гении.
991
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Босс, ваша очередь.
- Господи боже, ладно.
992
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Без крыльев, без колес
993
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
О, Сьюзи. Надеюсь, тужиться не пришлось.
994
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Наша главная гостья, Сьюзи Майерсон.
995
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Я 30 лет в бизнесе,
996
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
и эти люди пришли меня поздравить?
997
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
Знаменитости, о которых никто не знает.
998
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Последний раз мне так скучно было,
когда я ходила
999
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
в клуб анонимных алкоголиков.
1000
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Что сказать про Аарона Лебовица?
1001
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
У него команда лучших комиков,
1002
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
которых я выгнала пять лет назад.
1003
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
А есть шутки смешнее?
1004
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Ты Джим Белуши среди менеджеров.
1005
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
Ты даже Джима Белуши не получил.
1006
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Кармин, про тебя тоже скажу.
1007
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
У тебя гениальный комедийный номер.
1008
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Но его Сэм Кинисон написал.
1009
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Мне тут нашептали,
что вам за это не заплатят.
1010
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
Значит, я тут тоже бесплатно.
1011
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Так что скажу быстро.
1012
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Теперь мне надо
сказать что-то от чистого сердца?
1013
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Только в этом бизнесе
1014
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
могут терпеть такую стерву, как я.
1015
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Лузеры!
1016
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Очень мило. Спасибо, Сьюзи.
1017
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Принесла слойки?
- Вот.
1018
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Неси пальто.
1019
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Куда ты собралась?
1020
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
Для тебя еще кое-что есть.
1021
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Да сколько можно.
1022
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Кто-то очень особенный
снял для тебя видео.
1023
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Тебе понравится.
1024
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Опускайте экран.
1025
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Мы не торопимся.
1026
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Разве у нас
не самые современные технологии?
1027
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Ну же!
1028
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Приглушите свет.
1029
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Что это?
1030
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Оставь штатив. Ты не блокбастер снимаешь.
1031
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Нет, ни за что.
1032
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Это всё останется. Ничего не вырезать.
1033
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Да.
1034
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Хорошо.
1035
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Пока моя подруга Имоджен демонстрирует
1036
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
сцены из «Китайского квартала», я начну.
1037
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Всем привет.
1038
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Удалось весь вечер не произносить мое имя?
1039
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Надеюсь, никто не ел креветки.
1040
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Они у них с тех пор,
как Джерри Льюис юморил.
1041
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Я хотела снять секс-видео,
чтобы вас разыграть.
1042
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
Но испугалась, что меня засмеют.
1043
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Жаль, что мне не удалось приехать.
1044
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
Но я принарядилась.
1045
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Я в Нью-Мексико...
1046
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- В Канзасе.
- В Канзасе, простите.
1047
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Я и думаю, откуда тут музей Волшебника Оз.
1048
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Сегодня многие
говорили о Сьюзи неприятные вещи.
1049
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
Неприятные, но забавные.
1050
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Уверена, почти все правдивые
и заслуженные.
1051
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Поэтому я буду о другом.
1052
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Я хочу сказать,
1053
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
что без Сьюзи
я бы не стала той, кто я есть.
1054
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Из моего нервного срыва
она сделала карьеру.
1055
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Не карьеру, а жизнь.
1056
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Кажется, я тебя за это
так и не поблагодарила.
1057
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Конечно, мы ссорились.
1058
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Было много разногласий.
А в конце произошла самая крупная ссора.
1059
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Но было и много хорошего.
1060
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Я познакомилась с самыми смешными людьми.
1061
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
Но лучше всего смешила меня Сьюзи.
1062
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Последнее время
я часто вспоминаю наше прошлое.
1063
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Ты свой вантуз до сих пор хранишь?
1064
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Помнишь телемарафон против артрита,
прятки от Софи Леннон?
1065
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
А «пунь» помнишь?
1066
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Запах кафе «Газлайт».
1067
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Джеки. Я вспоминала Джеки.
1068
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Скучаю по нему.
1069
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Что скажешь?
1070
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Встретимся, когда я вернусь в город?
1071
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
На нейтральной территории. Где захочешь.
1072
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Но только не в синагоге.
Евреи и так натерпелись.
1073
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Надеюсь, ты захочешь.
1074
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
И скоро. Мы не молодеем.
1075
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Так что...
1076
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Сиськи вверх, дружище.
1077
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Сиськи вверх.
1078
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
До встречи.
1079
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Выключи камеру.
1080
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Не вижу кнопку.
1081
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Та же, которой включила.
1082
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Твою ж...
- Вот красная кнопка.
1083
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Как вам такой финал, друзья?
1084
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Найди номер Мидж.
1085
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Позвонила девушка. Машина ждет.
1086
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Спасибо, что пришли.
1087
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Перед уходом все сдайте по сто долларов
1088
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
в фонд Джеки Делапьетры.
1089
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Как минимум.
1090
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Я пройдусь пешком, Деннис.
1091
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Приятный вечер.
1092
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Да, приятный.
1093
00:50:36,610 --> 00:50:38,610
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев