1 00:00:07,710 --> 00:00:10,030 - Acabei uma relação. - Paul Simon! 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,380 Isso foi há dois músicos atrás. Informem-se! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Parem. Era uma mulher. Não. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Era uma verdadeira parceria. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Durou mais que qualquer um dos meus casamentos. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 À sua maneira, era como um casamento. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Foi um contrato que terminou num processo e não fizemos sexo. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Exceto uma vez. Não há que fazer em Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Terminar uma relação comigo é horrível. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Não, a sério. A minha cara aparece em cartazes. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Com alguém normal, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 não podem voltar a um restaurante. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Comigo, não podem usar a autoestrada. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Ela era uma amiga. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Sempre discutimos por causa dessa palavra. "Amiga." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Mas deixei-a e comprei um cão. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 É uma cadela na mesma, mas traz-me os sapatos. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 A MARAVILHOSA SRA. MAISEL 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 {\an8}NOVA IORQUE 1990 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Ela não vai ficar contente. 21 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 FRIARS CLUB RESERVADO 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia. 23 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Está bueno, rapazes? 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Prefiro o Steve Martin. 26 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Com licença!" 27 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 O George Carlin, com os sete palavrões? Muito engraçado. 28 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 O Robin Williams também. O Diabo da Tasmânia. 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Quem raio é esta? 30 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Não sei. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "O APRESENTADOR" 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "A TESTEMUNHA HOSTIL" 33 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Mãos ao ar! 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (NÃO FOI CONVIDADO) 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 50 dólares em como não vem. 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Não? Que se lixe. Vou mencionar a Maisel. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Muito corajoso. 38 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "O NEGOCIADOR" 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "O MARTELO" 40 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 É um quem é quem 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 de pessoas dos bastidores do entretenimento 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 que se reúnem para satirizar um dos seus. 43 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "O REITOR" 44 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Sai. 45 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Era a único plano que queria. Bom trabalho. 46 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Temos notícias infelizes. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 A Susie chegou. 48 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Olá, Susie. 49 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Isto é parvo. 50 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Prazer em ver-te. 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Todos me conhecem e desejam ser como eu. 52 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Sou o Stewart Jones, o vosso mestre de cerimónias. 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Quando falámos com a Susie Myerson para a satirizarmos, 54 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 disse-nos para enfiarmos as cabeças num local pouco recomendável, 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 claustrofóbico e impossível. 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Esforça-te. Acredito em ti. 57 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Então, sugerimos um jantar de homenagem 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 e ela disse: "Não. 59 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "Isso é para velhas com ratas enrugadas." 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Desfrutem da vitela. 61 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Negociámos com ela. 62 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Se nunca o fizeram, não recomendo nada. 63 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 E ela concordou com uma sátira experimental. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 É fácil de pronunciar. 65 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Aqui está ela, uma hora atrasada e a cheirar a Cheech e Chong. 66 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Queimou mais erva do que os ventos de Santa Ana. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Oxalá rendesse tanto dinheiro aos clientes 68 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 como à Visine e aos Doritos. 69 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 A sua oportunidade surgiu quando descobriu a comediante 70 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 cujo nome não podemos pronunciar, 71 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 no defunto Gaslight Café na MacDougal. 72 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Preciso de um prato. 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Muita carne, poucos legumes. 74 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 O serviço de jantar acabou. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Preciso de um prato. 76 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Agora. 77 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Que idiota quer jantar depois do jantar? 78 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Quem negoceia com a Susie pelo telefone 79 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 ou, Deus nos livre, pessoalmente, 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 sabe que ela é uma das melhores negociadoras do ramo. 81 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 A maioria de vocês sabe daquele dia em 1970. 82 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 O melhor dia de sempre. 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 O dia do lendário Triple Crown. 84 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 A Susie tinha um guião. 85 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Era controverso e ninguém lhe queria tocar. 86 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Então, Sol, este filme vai ser rodado em locais espalhados pela cidade. 87 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 88 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - O Friedkin tem uma visão. - Ele é impetuoso. 89 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Só alguém assim faria Os Incorruptíveis Contra a Droga. 90 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Joga, Tommy. 91 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 O Paul Newman, o Steve McQueen e o James Caan recusaram. 92 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Temos o Gene Hackman. 93 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Vais contestar o Gene Hackman? Ele é genial. 94 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 É sucesso garantido. Vá lá. 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Isto não vai acontecer. Agora, para. 96 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Joga, Tommy. 97 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 A maioria desistiria, mas não a Susie. 98 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Nem pensar que ia sair de mãos a abanar. 99 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Tinha pagado estacionamento. 100 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Não. Nem pensar. Gosto dos Dodgers. 101 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Ganham a liga e a World Series. 102 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol, o que achas? 103 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Até hoje, ninguém sabe o que ela lhe disse. 104 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Mas que raio? 105 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Se foi só a paixão dela pelo guião, 106 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 controlo do orçamento ou... 107 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Podia ter fotos dele a comer um burro ou assim. 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Quem sabe? Ela tinha olhos em todo o lado. 109 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Seja o que for... 110 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Vai avançar. - O quê? 111 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Fecha o negócio. A Susie dá-te os termos. 112 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - O que for preciso. - Sol... 113 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Faz isso. 114 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Primeiro negócio, feito. Mas ela não tinha terminado. 115 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 O grupo da frente era lento. 116 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Ela cruza-se com eles. 117 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Um deles é responsável pela programação da CBS. 118 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Olá. Parabéns pelo novo emprego. 119 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Obrigado, Susie. 120 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Como uma cobra do mundo do espetáculo, ela ataca. 121 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Tem um projeto. Quer dar-lhe prioridade. 122 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 É uma comédia de meia hora e vai lançar as tuas quintas-feiras. 123 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Por favor. Estamos a tentar relaxar. Liga-me na segunda. 124 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Ela não vai esperar. 125 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Tenho dois clientes envolvidos. 126 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 A Liz Montgomery e o Andy Griffith. 127 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Assinaram para o fazer na CBS. 128 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Belo par. Qual é a premissa? - Ouve. 129 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Ouçam. Não havia premissa. Ela inventou-a na hora. 130 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Há um casal, ambos psicólogos. 131 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Ela é urbana, perspicaz, estudou na Ivy League. 132 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Ele é simples, caseiro, do Sul profundo. 133 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Os pacientes estão sempre a trocar um pelo outro. 134 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Adoro. 135 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 O que é que ela fez no momento? Criou o É o Nosso Tempo. 136 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Ele aceita imediatamente e o programa dura sete anos. 137 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 Têm dois filhos... 138 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 A questão é esta. 139 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 As estrelas que mencionou nem eram clientes dela. 140 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Não até ouvirem falar da série que ela criou 141 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 e terem luz verde para entrarem nela. 142 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Contrataram-na imediatamente. 143 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Aspirar. Adoro. 144 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Segundo negócio, feito! 145 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Mas ainda tinha 40 minutos de estacionamento. 146 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Ela diz que vai à casa de banho. 147 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 E mais? 148 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Há um tipo de uma editora. 149 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Acontece que ela tinha pagado aos caddies 150 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 para lhe contarem o que sabiam sobre cada buraco do campo. 151 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Bom trabalho. 152 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Descobriu que estava lá um tipo da A&M Records. 153 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Encontrou-o logo. 154 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Falou-lhe de uns compositores em Londres. 155 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Escreveram um musical e queriam gravar um álbum. 156 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 É a história toda, do início ao fim. Até à crucificação. 157 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - As 39 chicotadas e tudo. - Que loucura. 158 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 As músicas ficam no ouvido. 159 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Quando ouvires, vais querer gravar o álbum. 160 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Como se chamam? 161 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 Foi assim que lançou o Tim Rice e o Andrew Lloyd Webber. 162 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 O que é que o mundo ganhou? 163 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 O Triple Crown. 164 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Queres coca? - Não, estou bem. 165 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 O próximo convidado dispensa apresentações. Ainda bem, 166 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 porque me esqueci do nome dele. 167 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Sim, Aaron Lebowitz. Vem cá. 168 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Olá a todos. 169 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Como sabem, sou manager 170 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 e compito com a Susie há muitos anos. 171 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Neste ramo, não há ninguém como a Susie. 172 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Desculpem, li mal. É: "Ninguém neste ramo gosta da Susie." 173 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 O que há a dizer da Susie Myerson 174 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 que não tenham dito do Pol Pot? 175 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Ela é como toda a gente. 176 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Tem um lado mau e um lado bom. 177 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Há a crueldade, o rancor, 178 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 a bílis profana que jorra da boca dela como lava satânica. 179 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Depois, no lado mau... 180 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 O mentor dela foi o meu ex-chefe, o falecido e grande Harry Drake. 181 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Sim. É a reação que eu esperava. 182 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Morreu com tantas facas nas costas 183 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 que o enterraram ao contrário. 184 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Mas o Harry respeitava a Susie, mesmo antes de ela ser alguém. 185 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Tiveram altos e baixos, mas a Susie continuou leal, ao contrário de outros. 186 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 {\an8}O velho está a enlouquecer. 187 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 {\an8}Estão todos a abandoná-lo. O Spencer Tracy foi o último. 188 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Não que o Spencer Tracy importe. 189 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Queres outro copo? 190 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Tu pagas. - Mais dois. 191 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Queria entrar no Dr. Estranhoamor. 192 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 O Harry disse que vão dá-lo ao George C. Scott. 193 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - O George é bom, mas sou melhor. - Sim. 194 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 O que é que ele faz, para além de ficar com a comissão? 195 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Quero que me representes. 196 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Chega de perder para o George, 197 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 o Tony Perkins ou o Richard Burton. 198 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Eis o que quero daqui a dois anos. 199 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 Um andar com terraço com vista para o parque. 200 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Um roupeiro cheio de fatos Sy Devore. 201 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 Um Porsche 911 para conduzir até à minha casa na praia. 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Estás comigo? 203 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Como se chamava o teu último filme? A Noite Cai? 204 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Sim. Correu bem. 205 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Não. E o anterior? 206 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 A Terra Gira. 207 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Fez-me doer a barriga. - Então! 208 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 O que é que o Harry Drake fez por ti? 209 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Pegou num ator de segunda categoria sem talento 210 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 que estava em nono lugar na lista para uma telenovela, 211 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 arranjou-lhe trabalhos que não merecia 212 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 e não conseguia fazer. 213 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Mas que raio? 214 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Estás aí sentado, nas tintas para o Spencer Tracy. 215 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Comparas-te com atores muito superiores 216 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 e achas que eu desceria ao teu nível 217 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 para lixar o Harry Drake? 218 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Espero que tenhas um plano B, idiota. 219 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 A única casa na praia que vais ver 220 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 é a da piscina que limparás. 221 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 E o único terraço é aquele de onde vais saltar. 222 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Paga tu as bebidas, seu merdas sem talento. 223 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Sim, ela defendeu o Harry. 224 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Imbecil. 225 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 No fim, o Harry entregou-lhe 226 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 os seus clientes mais lucrativos, aqueles que ficaram, 227 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 passando por cima dos seus próprios sócios. 228 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Eu era um desses sócios. 229 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Não gostas da história, falaste de ti. 230 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Esperem um minuto. Como raio aconteceu isso? 231 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Como raio ficou ela com os clientes? 232 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Tornou-a um êxito. 233 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Cimentou a lenda. 234 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Sei o que aconteceu. 235 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Eu conto-vos. 236 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Quando o Harry foi hospitalizado, ela infiltrou-se no quarto dele, 237 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 levou documentos falsos e obrigou-o a assiná-los. 238 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Acorda, Harry. Faltam três. 239 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Depois, podes ir para Buffalo. 240 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Nem deixou a família entrar. A filha. Ninguém. 241 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Avô? - É a Ruth? 242 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Não. Assina. 243 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Pai, deixa-nos entrar. 244 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Assina, Harry. 245 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 É o meu pai. 246 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Não. 247 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Não ouvi isso. - Então! 248 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 A filha estava lá por outra razão. 249 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Elas falaram, fizeram um acordo 250 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 e enganaram o Harry para entregar os clientes. 251 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Boa, pai. - Muito bem. 252 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 A filha recebeu dinheiro, ali mesmo no quarto. 253 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Treta. Vá lá. 254 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 A minha irmã trabalhava no Lenox Hill. 255 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Estava de serviço nessa noite. Viu tudo. 256 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Olá, Harry. 257 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Vim só vê-lo. Está tudo bem? 258 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Muito bem. Obrigado, Linda. És querida. 259 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 O senhor também. Descanse. 260 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Ela é gira. - Para. 261 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Acho que provocou qualquer coisa ali em baixo. 262 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Queres ver? 263 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Vejo se tens uma ereção? 264 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 És doente. 265 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Sim. Estou doente. 266 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Para com isso, está bem? Prometeste. 267 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Muitos empregados abandonaram-no. 268 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Os que ficaram, roubaram os quadros da parede. 269 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 A tua filha? Onde está a Ruth? 270 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Não sei. Está... Não sei. 271 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Já aprendeste a jogar golfe? 272 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Não vou aprender. 273 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 É onde se fazem negócios. 274 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Tens de jogar. - Não sei. 275 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Vou deixar-te os meus tacos. 276 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Não os quero. 277 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Joga, bate em alguém. Não quero saber. Vais ficar com os meus tacos. 278 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Olá, Harry. - Olá. 279 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Boa. Aquilo tinha acabado de murchar. 280 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Nunca bateram os mudos. 281 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Não. Vá lá. - Não. Ninguém bateu o Keaton. 282 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Ele tinha 25 anos quando fez isto. Era um génio. 283 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 É engraçado, mas há coisas mais engraçadas. 284 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Discutes comigo no meu leito de morte? 285 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Não é o teu leito de morte. 286 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, estou a morrer. 287 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Eu sei. 288 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Mudo-te para outra cama quando estiveres a morrer. 289 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Esta está nojenta e suada. 290 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Harry, foste o único a reparar em mim. 291 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Obrigada por isso. 292 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Ouve, vou entregar-te alguns dos meus clientes. 293 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 Os grandes que ficaram. O Jerry, o Mel, o Peter, a Lucy... 294 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, não. 295 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Falei com eles e concordaram. 296 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Mantém-nos no bom caminho, como fizeste com a Midge. 297 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Mantém-nos focados e felizes. 298 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Porquê? Porquê eu? 299 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 És a única em quem confio. 300 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Não. 301 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Falei com os advogados. Tu consegues. 302 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Tu consegues, Susie. 303 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Estamos a perder o filme. 304 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Estamos a perdê-lo. 305 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Está confortável. 306 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 307 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Estou aqui, pai. 308 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Merda! - Merda! 309 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Que triste. 310 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Não foi o que ouvi. 311 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Vou chamar um homem muito engraçado, 312 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 o mais engraçado da sala, o que não significa nada. 313 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 314 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Obrigado. 315 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 E olá, Susie. 316 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 A Susie só está aqui 317 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 porque apostaram que ela não viria. 318 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Não digo que seja viciada no jogo, 319 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 mas ligou ao corretor a meio do Campo de Sonhos. 320 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Quando joga solitário, aposta contra ela mesma. 321 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Tentou o dobro ou nada numa auditoria do fisco. 322 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Quando a apresentei às minhas gémeas, 323 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 disse: "Dois oitos? Divide-as." 324 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 E há os rapazes. Sabem o que quero dizer? 325 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Os rapazes. 326 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Onde eles estão, está a Susie, 327 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 a implorar para lhe deixarem o mindinho. 328 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 A sério, são só rumores. 329 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Rumores? 330 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 A máfia ia-lhe ao bolso desde o início. 331 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Como o Harry Drake e todos... 332 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Eu não ia dizer isso. 333 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Prefiro estar vivo. 334 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 A Susie aproveitou mais que outros. 335 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Começou com a Dinah Rutledge. 336 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Conhecem-na, certo? - Claro. 337 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 O braço direito. 338 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Gere Nova Iorque. 339 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Gere mesmo Nova Iorque. É dura como a Susie. 340 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Eu que o diga. - Era 1961, 1962. 341 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Foi aí que a Susie os tornou guarda-costas dela. 342 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Mete-me no Copa, esta noite. 343 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Lá atrás. Não como da última vez. 344 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Parecia uma idiota, a sair a meio do número. 345 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Vamos começar a ligar. 346 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Aos tipos da William Morris? - Sim. 347 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Estás bem? - Sim. 348 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 349 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Mas que raio? 350 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Como aconteceu isso? Não digas que foi uma porta. 351 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Foi o Ronald. 352 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Embebedou-se, zangou-se, ficou ciumento. - Dinah! 353 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Expulsei-o. Acabou. 354 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Podes apostar que acabou. 355 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Um dia, vais ser manager, 356 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 tenho de te manter inteira. 357 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Fazemos um acordo. Está bem? 358 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 A partir de agora, tenho de aprovar os tipos com quem sais. 359 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Para. Dói-me quando rio. 360 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Têm de vir preencher um questionário. 361 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Vai ser comprido, 50 ou 60 páginas. 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Quero vê-los de fato de banho. 363 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Apertado. Quero saber o que têm. 364 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Como quiseres, chefe. 365 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Pronto. Vai para casa. Descansa. Apanha um táxi em vez do metro. 366 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Obrigada. 367 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Vou mandar-te muitos Zabars. 368 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Muita canja e babka. 369 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - E fruta cristalizada. - Sim. 370 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Agora, vai. Até amanhã. 371 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Acham que acabou ali? 372 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Claro que não. 373 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Preciso de um favor. 374 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Claro. O quê? 375 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Sim? - Chamas-te Ronald? 376 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Sim. Quem és tu? 377 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Quem somos? 378 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Somos amigos da Susie Myerson. 379 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Eles eram da velha guarda. Minuciosos. 380 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 E ainda recebem uma parte por cada cliente da Susie. 381 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Cada cliente, menos a Maisel. 382 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Sim. Como aconteceu? 383 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Estavam lá desde o início. 384 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Sim. Porque não ela? 385 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Eu sei. E vou contar-vos depois de mijar. 386 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Céus, Carmine! - Acaba a história. 387 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Vamos ao próximo orador. 388 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Conhecem-no e têm inveja dele. 389 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 É um produtor nomeado três vezes para os Óscares. 390 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Um génio da televisão premiado com um Emmy. 391 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 O lendário produtor-executivo do The Gordon Ford Show, Mike Carr. 392 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Olá a todos. Olá, Susie. 393 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Devo-te um almoço, não é? 394 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Podes pagar em dinheiro. 395 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Então, quem é a Susie Myerson? 396 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 É a única pessoa cuja vida melhorou com o Arthur 2. 397 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 A única mulher que disse ao Tom Cruise 398 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 que ele é um minorca. 399 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 É a única que conheço 400 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 que gritaria com o Sidney Lumet 401 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 na festa de anos da Anne Bancroft. 402 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Conhecemo-nos no Gordon Ford. 403 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Só um aparte sobre uma pessoa 404 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 com quem trabalhei durante vários anos. 405 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Passaram dez anos da morte 406 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 do meu antigo chefe e mentor no Gordon Ford, o George Toledano. 407 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Muitos de vocês conheciam-no. Muitos veneravam-no. 408 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Era um bom homem que não teve o que merecia. 409 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Sinto falta dele. 410 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Treta. 411 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 O Mikey odiava o George. 412 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Era amigo do Gordon. 413 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Ele criou o Gordon. 414 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Quando o George o descobriu, 415 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 o Gordon apresentava o trânsito e a meteorologia. 416 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Era parceiro de uma galinha. 417 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Cocorocó. - Elas não fazem isso. 418 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Era assim foleiro. 419 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Mas o George viu algo nele e lançou-o. 420 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Toda a gente achava 421 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 que ele só deixaria o Gordon num caixão. 422 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 O que aconteceu? 423 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 A Susie. 424 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Eu sei. - Também eu. 425 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Está bem, mas vou contar. 426 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 O Mike contratava os artistas. 427 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Ele e a Susie ficaram amiguinhos. 428 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Outro casal estranho, como ela e o Harry. 429 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Sabem quando repetimos uma palavra e deixa de soar bem? 430 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Há uma palavra para isso. 431 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Que palavra? 432 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Não me lembro. 433 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Andaste em Harvard. Qual é? 434 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Não sei. Não tirei esse curso. 435 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Isso vai chatear-me. - Ela vai fazê-lo. 436 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Cala-te. - É o que dizem. 437 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Era camaradagem a sério ou era só um estratagema da Susie? 438 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 De qualquer forma, a oportunidade surgiu. 439 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Quem criou a regra parva 440 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 que impede quem trabalha no programa de aparecer? 441 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 O George. 442 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 O George criou essa regra 443 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 por causa de uma superstição parva com... 444 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Não sei, era um miúdo em Pompeia. 445 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 O Gordon segue-a porque... Não sei. 446 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Não sei nada. 447 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 O George? 448 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Saturação semântica. 449 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 São duas palavras. 450 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Ela não gostava do George, 451 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 mesmo antes de se tornar a grande Susie Myerson. 452 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 O desprezo magoa. 453 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Bom dia. 454 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Olá. Lembras-te da Susie? 455 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Não nos conhecemos. 456 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Conheceram, sim. 457 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Conhecemos? - Meia dúzia de vezes. 458 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Prazer em ver-te. 459 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 A Susie nunca gostou que se esquecessem dela. 460 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 O prazer é meu. 461 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Ele estava na sua mira. 462 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Uma noite, havia uma festa no estúdio, 463 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 era o 500.º episódio ou assim. 464 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Havia bebida grátis, claro que a Susie foi. 465 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Aborreceu-se e começou a vaguear. 466 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Não me pressiones. 467 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Faz isso, Mike, ou procuro alguém que o faça. 468 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 A Susie fica curiosa, 469 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 então, segue o Mike. 470 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Trata-me como rececionista. 471 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Rebaixa-me em frente a todos. 472 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Estava farto. - Estou farto. 473 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - O Gordon sabe? - Sabe. 474 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Propôs-me produzir programas quando fechar o acordo. 475 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Mas adivinha? Não chegam a acordo. 476 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Porquê? O Gordon é o mais visto. Qual é o problema? 477 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Aposto que o problema foi o George Toledano. 478 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 A Susie investiu muito no Mike 479 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 e não queria que ele saísse. 480 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 O George? 481 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Podia decidir, não sei, 482 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 dedicar-se à canalização com o padrasto. 483 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 O que ganharia ela com isso? 484 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Tinha canalizador. 485 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Então, decidiu bisbilhotar. 486 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Vasculhaste as coisas dele? 487 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 De quem? 488 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Não podemos fazer isto. 489 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Claro que podemos. Vê. 490 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Há seguranças a vigiar o piso. 491 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Estão na festa. 492 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Treta. 493 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Porque tem luvas? 494 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Para ver as minhas coisas. 495 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Gaveta trancada. 496 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Estes idiotas não abrem cartas, mas têm sempre abre-cartas. 497 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Odeio isso. 498 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Não posso estar aqui. Adeus. 499 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Ela é a melhor bisbilhoteira 500 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 ou a sacana mais sortuda do planeta. 501 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 A arma estava quente como um alarme de incêndio 502 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 e a vida do Mikey estava prestes a mudar. 503 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Quanto ao George... 504 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, é possível estares mais bonita hoje do que ontem? 505 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Mudei as pestanas. 506 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Como estão os melhores argumentistas? 507 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Belo fato, George. 508 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Estás em forma. Qual é o segredo? 509 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Sumo de toranja. 510 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 O sacana não estava à espera. 511 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 O Gordon quer-te fora daqui dentro de uma hora. 512 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Afinal, o George estava a impedir o contrato do Gordon. 513 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 O George queria pagar a hipoteca. 514 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO DESPEDIDO DO GORDON FORD 515 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Um barco novo, uma quinta, uma casa para um "amigo". 516 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Quando o Gordon soube, passou-se 517 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 e o Mikey ficou com o lugar dele. 518 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah, este piscou-me o olho. 519 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Os pombos não fazem isso. 520 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Piscou-me o olho, estou a dizer-te. 521 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Caramba! Isso diverte-me. Porque me diverte tanto? 522 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 És fácil de divertir. 523 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Foi apenas mais um dia de trabalho para a Susie Myerson. 524 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Caramba! Adoro estas coisas. 525 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Então, Susie, minha velha amiga. 526 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Muito velha amiga. 527 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 És muito velha. 528 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Deixo-te com isto. 529 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Está bem. 530 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Sim, Susie! 531 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Pronto. Já mijaste. Agora, fala. 532 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Sim. Vá lá. Fala. 533 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Como escapou a Midge à máfia? 534 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Conhecem o primeiro marido da Midge? 535 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 O que lhe deu o Maisel. 536 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Bem, já trabalhei para o Joel Maisel e ele é um cabrão duro, 537 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - acreditem. - Saiu agora da prisão. 538 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Sim. Foi apanhado pelo FBI há uns anos. 539 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Também foi a Susie. - Céus! 540 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 A máfia tinha a Susie na mão desde o início, 541 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 logo, eram donos da Midge. 542 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 E o Joel Maisel não ia permitir. 543 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Está no teu escritório. 544 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Raios! 545 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Ele entrou por ali, 546 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 exigiu saber o que ganhavam com a ex-mulher dele. 547 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 És louco? 548 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Onde estão? - O quê? 549 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Os livros. 550 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Estão com o contabilista. 551 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Não são esses. 552 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Estes livros. 553 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Há leis contra a invasão de propriedade. 554 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Idiota! 555 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Estava tudo preto no branco. 556 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Por cada 100 dólares que a Midge fazia, a Susie recebia 15 e a máfia recebia 30. 557 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Chamaste a polícia. 558 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Não chamei. É o meu primo. Vamos almoçar. 559 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Prazer. - Prazer. 560 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Merda! Esperem. 561 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Conhece este homem? - Sim. 562 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vai fazer queixa? 563 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Não. É um mal-entendido. 564 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Pode explicá-lo? 565 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Não. Solte-o. 566 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Saia daqui. 567 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Eu garanto isso. 568 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Depois, Dougie? - Sim. 569 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, ouve. 570 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Ela vai fazer tanto dinheiro que não vai importar. 571 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Vou dedicar-lhe a minha vida. Tudo. 572 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Vou conseguir. Isto vai ser só uma nota de rodapé. 573 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Ela é deles. 574 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Eu resolvo isto. 575 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Ele sabia que a Susie não resolveria nada. 576 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Então, o que fez? 577 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Entrou no covil do leão. 578 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Podemos ajudar? 579 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank e Nicky, certo? 580 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Sim. 581 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Sou o Joel Maisel. Têm um minuto? 582 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Claro. 583 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Voltamos já. 584 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Pode ser aqui. 585 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 És o Frank? 586 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Sim. Aquele é o Nicky. 587 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 A minha mãe deu-me o nome do São Nicolau 588 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 porque saí gordo e alegre. 589 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 E o meu pai foi baleado no Natal. 590 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Estão à minha espera. Diz. 591 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Não podem ficar com a Midge. - O quê? 592 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Não podem ficar com ela. 593 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Não percebo. - Não temos a Midge. 594 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Mas têm a Susie, certo? 595 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Não falamos dos clientes. 596 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Olhem, não sou parvo. 597 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Não vim de mãos a abanar. 598 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Tenho algo a oferecer em troca. 599 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - A sério? - O quê? 600 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Eu. - Tu? 601 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Estou a imaginar-te de vestido. 602 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Tenho um clube noturno em Chinatown. 603 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 É muito lucrativo. Tem filas enormes. 604 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Mercado difícil. 605 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Sou muito bom nisto. 606 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Neste negócio, faço dinheiro. 607 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Com o financiamento certo, posso expandir-me. 608 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Mais rápido que agora. 609 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Vocês financiam, certo? 610 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Sim, financiamos. 611 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Então, larguem-na. 612 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Deixem-na sair. 613 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Ela começa a fazer muito dinheiro. 614 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Ela é mãe dos meus filhos e quero-a fora disto. 615 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Vocês têm filhos. 616 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Dá-nos um minuto. - Claro. 617 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Quer uma bolacha? 618 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Fui eu que as fiz. 619 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Qual é a melhor? 620 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 A estrela. 621 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Feliz Natal. 622 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Feliz Natal. 623 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Já foste preso? 624 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Não. 625 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Ainda bem. O velho gostou da ideia. 626 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Tu como testa de ferro. 627 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Ele já tem ideias de cidades onde abrir clubes. 628 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Onde temos negócios. 629 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Estou aberto a ideias. 630 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Deixam a Midge em paz? 631 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 És corajoso, amigo, admito isso. 632 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Sim, deixamos a Midge em paz. 633 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Está bem. 634 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 O que acontece agora? 635 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Vamos ter com os miúdos. 636 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Feliz Chanucá. 637 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Evitou acusações mais tempo do que esperavam. 638 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Tinha bons advogados, teve sorte. 639 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Mas, no final, caíram-lhe em cima. Com força. 640 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Tudo desmoronou. 641 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Assumiu todas as culpas. 642 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Protegeu o parceiro, o Archie. Garantiu que ele ficava bem. 643 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Escondeu dinheiro nas Bermudas, ou assim, 644 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 para quando saísse. 645 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 E a Midge? Ela nunca o abandonou. 646 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 A Susie Myerson. 647 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 É lésbica, heterossexual? Quem sabe? 648 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Vi os negócios que fez ao longo dos anos 649 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 e sei que fode os clientes. 650 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Acabou de meter o George Carlin num programa infantil. 651 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Para o ano, vai substituir o Ringo Starr 652 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 na Estação da Puta que Pariu o Cabrão do Mijo de Merda da Alegria. 653 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Pronta para uma convidada especial? 654 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Não. - Que pena. 655 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Foram precisos três voos e duas injeções de B12 656 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 para a termos cá, mas conseguimos. 657 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Senhoras e senhores, a irmã da Susie, Tessie Myerson. 658 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Olá, mana. 659 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Olá, Tess. 660 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Então... 661 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 O que posso dizer da Susie Myerson 662 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 que não tenha sido dito do Pol Pot? 663 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Quando a apresentei às minhas filhas gémeas, 664 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 ela disse: "Dois oitos? Divide-as." 665 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Devia ter sido comediante. 666 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Aquilo foi estranho, muito. 667 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Disse as piadas dos outros. 668 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 A Susie é a única que conheço 669 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 que gritaria com o Sidney Lumet 670 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 na festa de anos da Anne Bancroft. 671 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Pronto, Tessie, termina. 672 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Mas, sinceramente, estou contente por estar aqui. 673 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Sempre foste a minha âncora e sempre me apoiaste. 674 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Feliz aniversário. 675 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Não é o meu aniversário. 676 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Esta mulher teve fé e paixão 677 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 na minha carreira como cantora quando mais ninguém teve. 678 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Caramba! 679 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 É a única responsável pelo meu single de sucesso, 680 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Nunca Vou Parar. 681 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Ficou em 85.º lugar nas tabelas 682 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 e até chegou ao topo na Indonésia. 683 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Antes disso, nem sabia que a Indonésia existia 684 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 e agora vivo lá. Foi ideia da Susie. 685 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Enfim. Vou animar um pouco este funeral 686 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 e cantá-la para vocês. Força. 687 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Quando te vi na discoteca 688 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Estavas a dançar 689 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Depois, ficou muito estranho. 690 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Deixa-me esfregar-te a cara Enquanto abanas a anca 691 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Sou só uma rapariga Que quer provar os teus lábios 692 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Dizes que tens de ir 693 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Mas, rapaz, tens de saber uma coisa 694 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Que eu nunca Nunca vou deixar 695 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 De te amar, de te ver, de te seguir 696 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Nunca vou deixar 697 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Então! Paraste antes da melhor parte, o gemido. 698 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Cá vamos nós. 699 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson. 700 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Obrigada por me ouvirem. 701 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Uma família de talento. 702 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 A Susie fez aquilo pela irmã. 703 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Foi simpático? - Não. 704 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Sim, foi simpático. 705 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Ela não é um monstro. 706 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Era ótima manager até me abandonar. 707 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Era ótima porque fazia tudo pelos clientes. 708 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Sabem a do casamento havaiano? 709 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Conta. - Vamos ouvir. 710 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Espero que seja verdade. 711 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Ouves? - O quê? 712 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}O mar. Não ouves o mar? 713 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Parece trânsito. 714 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, contacta o Lucius de novo. 715 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Isso é um uquelele? 716 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Estou tão calma. 717 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Pela primeira vez na vida. 718 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Como ananás todos os dias. 719 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Quero uma casa aqui. 720 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Céus! Assustaste-me. 721 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Não posso fazer isto. 722 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Apertar o fecho? Eu ajudo. 723 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Não é o fecho. Não posso fazer isto. 724 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Não me posso casar. 725 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Ligo-te depois. 726 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Estás a gozar... 727 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 É um erro. Não posso. 728 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Estão aqui 700 pessoas para o teu casamento. 729 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Eu sei. - 20 minutos. 730 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Eu sei. - Alugámos uma ilha. 731 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Vieram pessoas de todo o mundo. 732 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Eu sei. 733 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 O orçamento das amêndoas financiava uma greve da Marinha. 734 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Odeio essas amêndoas. - Vais casar-te. 735 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Não. - Sim. 736 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Não. - Porquê? 737 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Não o amo. 738 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Também não amavas o último. Isso não te impediu. 739 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Não é ele. O Philip é ótimo. 740 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 É mesmo. Mas há amor. 741 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 E há amor, sabes? 742 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 E há amor. 743 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 E não sinto o tipo certo de amor por ele. 744 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Vou bater-te com um ananás. 745 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Sei que é loucura, 746 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 mas estava no quarto, vi-me assim vestida 747 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 e pensei que não é um bom conjunto. 748 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 É um pedido de ajuda. 749 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Não esperava as calças. 750 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 E os convidados? Começou por ser um casamento íntimo. 751 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Trinta pessoas, 50, só os amigos próximos. 752 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Depois, não parou de aumentar 753 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 até se tornar neste monstro de 700 cabeças. 754 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Colegas que mal conheço. 755 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Familiares que nunca conheci. 756 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Quatro ex-namorados. 757 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Tantas más vibrações. 758 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Porquê? - Mais é melhor. 759 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Ele não tem sentido de humor. 760 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Preciso de um homem que me faça rir 761 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 e ele não me faz rir. 762 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Odeio-o por isso. 763 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Não devia odiá-lo, mas odeio. 764 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Estou a adorar o Philip Roth. - Que cavalheiro. 765 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Ofereceu-me a coleção completa dos livros dele. Autografados. 766 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Tipo fantástico. 767 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Parece ter algo contra o Norman Mailer. 768 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Que também é encantador. 769 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Está tudo pronto? 770 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Acho que ainda amo o Joel. - O quê? 771 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Ele não tem piada. - O que se passa? 772 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Ouçam isto. Ela está a pensar desistir do casamento 773 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 até ganhar juízo e parar de procurar motivos 774 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 para desistir... 775 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Lamento. Ainda amo o Joel. 776 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Que Joel? - O Joel Grey? 777 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Não. O Joel Maisel. Porquê o Joel Grey? 778 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Porque saíste com ele. 779 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Estiveste noiva dele até cancelares. 780 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Porque ele não te fazia rir. 781 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Estás a notar o padrão? 782 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Ele é bom amante. 783 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Então! 784 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 É uma lista de prós e contras. 785 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 Isso é um grande pró. 786 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 É inteligente e é fácil comprar sapatos para ele. 787 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Não há mais prós. 788 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 E a banda? Está pronta para tocar. 789 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Só temos de lhes pagar. 790 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Os Three Dog Night. 791 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Isso não se faz aos Three Dog Night. 792 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 E trouxemos convidados musicais especiais. 793 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 O Marvin Gaye, o Jim Croce. 794 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Adoro o Jim Croce. 795 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Eu sei. Por isso é que te preparei uma surpresa com o Jim Croce. 796 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Os Grand Funk Railroad. 797 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Os Grand Funk Railroad? A banda de rock? 798 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Não gosto deles. - Disseste-me que sim. 799 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Disse-te que gosto de música funk. 800 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Eles estão cá, mocados e prontos para tocar. 801 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Pagámos o bolo. 802 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Devolvem-nos o dinheiro? 803 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Não posso avançar. 804 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Lamento. Não posso. 805 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Vais dizer-lhe isso? 806 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Ele acha que se vai casar. 807 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Não consigo. Não posso ser eu. 808 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Não consigo. 809 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 810 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Já fiz muita coisa por ti. 811 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Saltei para a linha do metro para ir buscar o teu chapéu. 812 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Fui a tua casa de madrugada matar uma barata. 813 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Afinal, era uma passa. 814 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Eutanasiei três dos teus animais de estimação. 815 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Pendurei os teus sutiãs em varandas de hotéis. 816 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Lutei com um polícia turco. 817 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Afastei a Ethel Merman de ti. 818 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Mas isto não tem nada que ver com a tua carreira. 819 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 É a tua vida e tenho de estabelecer limites, 820 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 a partir de hoje. 821 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Desculpa, mas resolve tu isto. 822 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Ela quer rir-se com alguém, Philip, e tu não a fazes rir. 823 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Sim, li O Complexo de Portnoy. É muito engraçado. 824 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Não a fazes rir de manhã. 825 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 É assim. 826 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Devias ter lido em voz alta 827 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 ao pequeno-almoço. Não sei. 828 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 A questão é esta. Ela gosta de funk, não dos Grand Funk. 829 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 A culpa é tua. Escolheste o nome. 830 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 É muito confuso. 831 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Era um bolo muito caro. 832 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 A secretária fala com a pastelaria. 833 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Era um bolo muito caro. 834 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Podem revendê-lo. 835 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Era um bolo muito caro. 836 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Vão recuperar o dinheiro. Prometo. 837 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Demorou semanas a resolver tudo 838 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 e a situação custou-lhe uma fortuna. 839 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 O bolo era bastante caro. 840 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Sim. 841 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Não resistia à Midge, especialmente quando estava vulnerável. 842 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 A Midge era exigente e a Susie sabia. 843 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Era perfecionista e corria muitos riscos no palco. 844 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 A maioria deles compensava. 845 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 A Susie sempre a respeitou muito. 846 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Uma lealdade inabalável. 847 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Era mais do que isso. 848 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 De certa forma, era amor. 849 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Não é preciso deitar tudo fora. Pode doá-lo. 850 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 Nos anos seguintes, 851 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 três das personagens mais odiosas do Philip Roth basearam-se na Susie. 852 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 O Havai é uma treta. 853 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 O que aconteceu? Alguém sabe? 854 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Como assim? - Entre elas. 855 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Eram inseparáveis. Como foi? 856 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Perdeu-se no nevoeiro. 857 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Sim. Ninguém sabe. 858 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Ninguém vivo, pelo menos. 859 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Eu sei. 860 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 A Susie contou-me quando estava bêbeda. 861 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Um ano depois, a Midge contou-me quando estava bêbeda. 862 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 As histórias correspondem? 863 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Umas coisas sim, outras não, mas eu percebi. 864 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Onde aconteceu? Caramba! 865 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Começamos com a Amidá silenciosa, 866 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 que pode ser encontrada na página 382. 867 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Que gira. 868 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Não resisti. 869 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 A Chava também te assusta? 870 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 A cabo Chava assusta-te? 871 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Um dia, vão encontrar o meu corpo numa tamareira. 872 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Estás bem? 873 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Está muito calor aqui. 874 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 E a Chava é assustadora. 875 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Desculpem. Podemos ajudar-vos? 876 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabi. 877 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Desculpa. 878 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 O quê? Porquê? 879 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Não sabia que vinham cá. 880 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Pai, o que se passa? 881 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 O que fez a tua mãe ateia? 882 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Raios, Chava! Eu percebo hebraico. 883 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, o que se passa? - Vieram buscar-me. 884 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - A ti? Porquê? - Lê isto. 885 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - É o que precisas de saber. - Joel. 886 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Estão à minha procura. Sou o Joel. 887 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Pai! - Mãos atrás das costas. 888 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Odeio mesmo Nova Iorque. 889 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Sr. Maisel, está detido. 890 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - O quê? Não, é um erro. - Não. 891 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, o que aconteceu? 892 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Lê a carta. 893 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Pode ter advogado. 894 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Tenho um criminalista. 895 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Tens um criminalista? 896 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Vamos. - Joel. 897 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Chamaste-me? 898 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 É um sítio dramático. 899 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Onde estão todos? A família? 900 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 901 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 O Joel foi preso. 902 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 O quê? Quando? 903 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Há cerca de uma hora, mesmo no meio da cerimónia. 904 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Caramba! Porquê? 905 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Acho que sabes. 906 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Não sei. 907 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Crime organizado, fraude, lavagem de dinheiro. 908 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Céus! Isso é terrível. 909 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Pois é. 910 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - O que foi? - Ele fê-lo por mim. 911 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Por ti? De que estás a falar? 912 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Vendeste-me ao Frank e ao Nicky. 913 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Vendeste-me à máfia. - Não vendi. 914 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Há uns anos, o Joel fez uma troca. 915 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Ele no meu lugar. Está aqui tudo. 916 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Vai ficar preso durante anos. 917 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Espera aí. Sabias que estava envolvida com eles. 918 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Tu conhecia-los. 919 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Disseste-me que estava livre e não estava. 920 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Não até o Joel fazer o que fez. 921 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Está bem, última hora. É o mundo do espetáculo. 922 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Mentiste-me. 923 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Faz parte. 924 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Não me fales assim. 925 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Quando começámos, eles eram donos de toda a gente. 926 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 De todos os que não tinham quem cuidasse deles. 927 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Não me fales assim. 928 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Quem é teu dono agora, Susie? 929 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Quem? Sou dona de mim mesma. 930 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Não é o que me dizem. - Quem? 931 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Dizem que as minhas atuações nos casinos 932 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 são para pagar as tuas dívidas. 933 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 A ver se percebo. 934 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Odeias os cheques dos casinos? 935 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Os quartos com piscina privada fazem-te sentir uma vendida? 936 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Não queria ir aos casinos, 937 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - mas tu não paravas de insistir. - Mentira! 938 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Ando em digressão há 15 anos. Precisava de uma pausa 939 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 e marcas três atuações por noite, seis noites por semana. 940 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Folgas no Natal, Ação de Graças, Chanucá. 941 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Ninguém folga no Chanucá! Nem o Jackie Mason! 942 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Quanto deves ao Caesars? 943 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Ao Harrahs? - Espera. 944 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 Ao Flamingo? 945 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Quem te disse isso tudo? Quero nomes. 946 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Porquê? Para os banires? 947 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Ou pior? 948 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Ou pior? 949 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, tu conheces-me. Sabes quem sou. 950 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Sei? 951 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Conheces-me há 25 anos. Somos amigas. 952 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Amigas? 953 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Que conveniente. 954 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 A primeira vez que me chamas amiga é quando és apanhada. 955 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 A minha equipa vai pedir uma auditoria. 956 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Uma auditoria? 957 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Espero que não resistas. 958 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Confiavas em mim. 959 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Agora pareces o George Toledano. 960 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Foi exatamente isto que ele fez ao Gordon. 961 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Negócios nas costas dele. 962 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Por isso, foi despedido. 963 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Estás a comparar-me a ele. 964 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Vai-te lixar! És uma estrela por minha causa. 965 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Ou apesar de ti. 966 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Eras dona de casa. Não eras nada. 967 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Devias ir. 968 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Não vou. 969 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 O Al está do outro lado da porta. 970 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 O teu guarda-costas vai expulsar-me? 971 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Estás a gozar? 972 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Está bem. 973 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Já tenho o que precisava. 974 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Não digo o mesmo. 975 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Sua cabra ingrata. 976 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 É assim que me vou lembrar de ti. 977 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Pequena. 978 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Bem, é aquele momento que ninguém esperava. 979 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Preparem-se, vem aí a convidada de honra 980 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 e ela não está aqui. 981 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Mas que raio? Achei que tínhamos trancado as portas. 982 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 A viagem começa com um beijo 983 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Joguei bowling com uma miúda dos B-52s. 984 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Vou dizer-lhes para vos contratarem. 985 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 São incríveis. 986 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - És tu, chefe. - Credo! Está bem. 987 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Sem asas, sem rodas 988 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie, boa. Espero que tenha saído tudo bem. 989 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 A convidada de honra, Susie Myerson. 990 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Mais de 30 anos no ramo 991 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 e são vocês que me homenageiam. 992 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 É um quem é quem de quem se importa. 993 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Não me importa tão pouco o que um grupo de pessoas tem a dizer 994 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 desde aquela vez em que fui aos AA. 995 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 O que há a dizer sobre o Aaron Lebowitz? 996 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Este homem tem alguns dos melhores comediantes 997 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 que abandonei há cinco anos. 998 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Tens mais piada que isso. 999 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Admite. És o Jim Belushi dos managers 1000 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 e nem contrataste o Jim Belushi. 1001 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine. Vou dizer uma coisa. 1002 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Tens um dos números mais originais. 1003 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Infelizmente, é do Sam Kinison. 1004 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Antes de vir, descobri que nenhum de vocês está a ser pago, 1005 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 logo, eu também não. 1006 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Portanto, vou ser breve. 1007 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Tenho de dizer algo sincero? Está bem. 1008 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Este é o único ramo 1009 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 capaz de aturar uma cabra como eu. 1010 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Parvos! 1011 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Sempre uma inspiração. Obrigado. 1012 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Os profiteroles? - Toma. 1013 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Dá-me o casaco. 1014 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Espera aí, jovem. 1015 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Temos outra coisa para ti. 1016 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Puta que pariu esta merda! 1017 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Temos um tributo especial em vídeo. 1018 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Divertido, certo? Vais gostar. 1019 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Baixem o ecrã. 1020 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Certo, qual é a pressa? 1021 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Não temos o que há de melhor em tecnologia de ponta? 1022 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Vá lá! 1023 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Baixem as luzes. 1024 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 O que raio é isto? 1025 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Esquece o tripé. Isto não é O Mundo a Seus Pés. 1026 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Não, nem pensar. 1027 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Isto vai entrar, já agora. Nada disto será cortado. 1028 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Sim. 1029 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Está bem. 1030 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Enquanto a minha amiga Imogene faz variações 1031 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 de cenas do Chinatown, deixem-me continuar. 1032 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Então, olá a todos. 1033 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Divertiram-se a tentar evitar o meu nome? 1034 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Não comeram camarão, espero eu. 1035 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Estava guardado desde que o Jerry Lewis tinha graça. 1036 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Pensei fazer um vídeo porno para vos pregar uma partida, 1037 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 mas tive medo que se rissem. 1038 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Lamento não poder estar presente esta noite, 1039 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 apesar de estar vestida a rigor. 1040 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Estou no Novo México... 1041 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Desculpem. 1042 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Perguntava-me porque há um museu do Feiticeiro de Oz. 1043 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Muitos de vocês disseram coisas apropriadamente inapropriadas 1044 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 sobre a Susie Myerson. 1045 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Provavelmente, a maioria é merecida e metade é verdade. 1046 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Já trataram disso. 1047 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 O que vim dizer 1048 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 é que a Susie fez de mim quem sou hoje. 1049 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Viu um esgotamento nervoso e transformou-o numa carreira. 1050 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Não. Numa vida. 1051 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Não sei se já te agradeci por isso, Susie. 1052 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Não interpretem mal. Tivemos discussões. 1053 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Muitas discussões e uma muito grande no final. 1054 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Mas também nos divertimos. 1055 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Convivi com as pessoas mais divertidas do mundo, 1056 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 mas ninguém me fez rir como a Susie. 1057 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Tenho andado um pouco nostálgica a pensar nesses anos. 1058 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Lembras-te do desentupidor? Ainda o tens? 1059 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 A maratona televisiva da artrite e fugir da Sophie Lennon. 1060 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 O Doink. Lembras-te do Doink? 1061 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 E do cheiro do Gaslight. 1062 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 O Jackie. No outro dia, pensei no Jackie. 1063 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Ainda tenho saudades dele. 1064 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 O que achas? 1065 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 O que achas de nos encontrarmos quando eu voltar à cidade? 1066 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Encontramo-nos onde quiseres. 1067 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Menos numa sinagoga. Os judeus já sofreram muito. 1068 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Espero que aceites. 1069 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Em breve, porque não estamos a ficar mais novas. 1070 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Então... 1071 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Peito para fora, velha amiga. 1072 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Peito para fora. 1073 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Espero ver-te em breve. 1074 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Tens de desligar a câmara. 1075 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Não sei do botão. 1076 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 É o que usaste para ligar. 1077 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Porcaria... - Está mesmo aí, o vermelho... 1078 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Que tal este fim, malta? 1079 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 O número da Midge. 1080 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 A secretária dela ligou. O carro está pronto. 1081 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Obrigado por virem. 1082 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Ninguém sai sem contribuir no mínimo 100 dólares 1083 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 para a Fundação Jackie Dellapietra. 1084 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 No mínimo. 1085 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Vou a pé para casa, Dennis. 1086 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Está uma bela noite. 1087 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Sim. Uma bela noite. 1088 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Legendas: Pedro Freitas 1089 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques