1
00:00:07,710 --> 00:00:10,030
- Acabei uma relação.
- Paul Simon!
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,380
Isso foi
há dois músicos atrás. Informem-se!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Parem. Era uma mulher. Não.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Era uma verdadeira parceria.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Durou mais que qualquer um
dos meus casamentos.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
À sua maneira, era como um casamento.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Foi um contrato que terminou
num processo e não fizemos sexo.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Exceto uma vez.
Não há que fazer em Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Terminar uma relação comigo é horrível.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Não, a sério.
A minha cara aparece em cartazes.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Com alguém normal,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
não podem voltar a um restaurante.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Comigo, não podem usar a autoestrada.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Ela era uma amiga.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Sempre discutimos
por causa dessa palavra. "Amiga."
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Mas deixei-a e comprei um cão.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
É uma cadela na mesma,
mas traz-me os sapatos.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
A MARAVILHOSA SRA. MAISEL
19
00:01:05,480 --> 00:01:09,650
{\an8}NOVA IORQUE
1990
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Ela não vai ficar contente.
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
FRIARS CLUB
RESERVADO
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
O rato roeu a rolha
da garrafa do rei da Rússia.
23
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
O rato roeu a rolha
da garrafa do rei da Rússia.
24
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Está bueno, rapazes?
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Prefiro o Steve Martin.
26
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Com licença!"
27
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
O George Carlin, com os sete palavrões?
Muito engraçado.
28
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
O Robin Williams também.
O Diabo da Tasmânia.
29
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Quem raio é esta?
30
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Não sei.
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"O APRESENTADOR"
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"A TESTEMUNHA HOSTIL"
33
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Mãos ao ar!
34
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(NÃO FOI CONVIDADO)
35
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
50 dólares em como não vem.
36
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Não? Que se lixe. Vou mencionar a Maisel.
37
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Muito corajoso.
38
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"O NEGOCIADOR"
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"O MARTELO"
40
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
É um quem é quem
41
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
de pessoas
dos bastidores do entretenimento
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
que se reúnem para satirizar um dos seus.
43
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"O REITOR"
44
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Sai.
45
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Era a único plano que queria.
Bom trabalho.
46
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Temos notícias infelizes.
47
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
A Susie chegou.
48
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Olá, Susie.
49
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Isto é parvo.
50
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Prazer em ver-te.
51
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Todos me conhecem e desejam ser como eu.
52
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Sou o Stewart Jones,
o vosso mestre de cerimónias.
53
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Quando falámos com a Susie Myerson
para a satirizarmos,
54
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
disse-nos para enfiarmos as cabeças
num local pouco recomendável,
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
claustrofóbico e impossível.
56
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Esforça-te. Acredito em ti.
57
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Então, sugerimos um jantar de homenagem
58
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
e ela disse: "Não.
59
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"Isso é para velhas
com ratas enrugadas."
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Desfrutem da vitela.
61
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Negociámos com ela.
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Se nunca o fizeram, não recomendo nada.
63
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
E ela concordou
com uma sátira experimental.
64
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
É fácil de pronunciar.
65
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Aqui está ela, uma hora atrasada
e a cheirar a Cheech e Chong.
66
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Queimou mais erva
do que os ventos de Santa Ana.
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Oxalá rendesse
tanto dinheiro aos clientes
68
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
como à Visine e aos Doritos.
69
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
A sua oportunidade surgiu
quando descobriu a comediante
70
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
cujo nome não podemos pronunciar,
71
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
no defunto Gaslight Café na MacDougal.
72
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Preciso de um prato.
73
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Muita carne, poucos legumes.
74
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
O serviço de jantar acabou.
75
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Preciso de um prato.
76
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Agora.
77
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Que idiota quer jantar depois do jantar?
78
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Quem negoceia com a Susie pelo telefone
79
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
ou, Deus nos livre, pessoalmente,
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
sabe que ela é
uma das melhores negociadoras do ramo.
81
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
A maioria de vocês sabe
daquele dia em 1970.
82
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
O melhor dia de sempre.
83
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
O dia do lendário Triple Crown.
84
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
A Susie tinha um guião.
85
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Era controverso
e ninguém lhe queria tocar.
86
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Então, Sol, este filme vai ser rodado
em locais espalhados pela cidade.
87
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
88
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- O Friedkin tem uma visão.
- Ele é impetuoso.
89
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Só alguém assim faria
Os Incorruptíveis Contra a Droga.
90
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Joga, Tommy.
91
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
O Paul Newman,
o Steve McQueen e o James Caan recusaram.
92
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Temos o Gene Hackman.
93
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Vais contestar o Gene Hackman?
Ele é genial.
94
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
É sucesso garantido. Vá lá.
95
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Isto não vai acontecer. Agora, para.
96
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Joga, Tommy.
97
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
A maioria desistiria, mas não a Susie.
98
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Nem pensar que ia sair de mãos a abanar.
99
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Tinha pagado estacionamento.
100
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Não. Nem pensar. Gosto dos Dodgers.
101
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Ganham a liga e a World Series.
102
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Sol, o que achas?
103
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Até hoje,
ninguém sabe o que ela lhe disse.
104
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Mas que raio?
105
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Se foi só a paixão dela pelo guião,
106
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
controlo do orçamento ou...
107
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Podia ter fotos dele
a comer um burro ou assim.
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Quem sabe? Ela tinha olhos em todo o lado.
109
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Seja o que for...
110
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Vai avançar.
- O quê?
111
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Fecha o negócio. A Susie dá-te os termos.
112
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- O que for preciso.
- Sol...
113
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Faz isso.
114
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Primeiro negócio, feito.
Mas ela não tinha terminado.
115
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
O grupo da frente era lento.
116
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Ela cruza-se com eles.
117
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
Um deles é responsável
pela programação da CBS.
118
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Olá. Parabéns pelo novo emprego.
119
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Obrigado, Susie.
120
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Como uma cobra
do mundo do espetáculo, ela ataca.
121
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Tem um projeto. Quer dar-lhe prioridade.
122
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
É uma comédia de meia hora
e vai lançar as tuas quintas-feiras.
123
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Por favor. Estamos a tentar relaxar.
Liga-me na segunda.
124
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Ela não vai esperar.
125
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Tenho dois clientes envolvidos.
126
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
A Liz Montgomery e o Andy Griffith.
127
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Assinaram para o fazer na CBS.
128
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Belo par. Qual é a premissa?
- Ouve.
129
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Ouçam. Não havia premissa.
Ela inventou-a na hora.
130
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Há um casal, ambos psicólogos.
131
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Ela é urbana, perspicaz,
estudou na Ivy League.
132
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Ele é simples, caseiro, do Sul profundo.
133
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Os pacientes estão sempre
a trocar um pelo outro.
134
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Adoro.
135
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
O que é que ela fez no momento?
Criou o É o Nosso Tempo.
136
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Ele aceita imediatamente
e o programa dura sete anos.
137
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
Têm dois filhos...
138
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
A questão é esta.
139
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
As estrelas que mencionou
nem eram clientes dela.
140
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Não até ouvirem falar
da série que ela criou
141
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
e terem luz verde para entrarem nela.
142
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Contrataram-na imediatamente.
143
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Aspirar. Adoro.
144
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Segundo negócio, feito!
145
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Mas ainda tinha
40 minutos de estacionamento.
146
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Ela diz que vai à casa de banho.
147
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
E mais?
148
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Há um tipo de uma editora.
149
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Acontece que ela tinha pagado aos caddies
150
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
para lhe contarem o que sabiam
sobre cada buraco do campo.
151
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Bom trabalho.
152
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Descobriu que estava lá um tipo
da A&M Records.
153
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Encontrou-o logo.
154
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Falou-lhe de uns compositores em Londres.
155
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
Escreveram um musical
e queriam gravar um álbum.
156
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
É a história toda, do início ao fim.
Até à crucificação.
157
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- As 39 chicotadas e tudo.
- Que loucura.
158
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
As músicas ficam no ouvido.
159
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Quando ouvires,
vais querer gravar o álbum.
160
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Como se chamam?
161
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
Foi assim que lançou
o Tim Rice e o Andrew Lloyd Webber.
162
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
O que é que o mundo ganhou?
163
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
O Triple Crown.
164
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Queres coca?
- Não, estou bem.
165
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
O próximo convidado
dispensa apresentações. Ainda bem,
166
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
porque me esqueci do nome dele.
167
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Sim, Aaron Lebowitz. Vem cá.
168
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Olá a todos.
169
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Como sabem, sou manager
170
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
e compito com a Susie há muitos anos.
171
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Neste ramo, não há ninguém como a Susie.
172
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Desculpem, li mal.
É: "Ninguém neste ramo gosta da Susie."
173
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
O que há a dizer da Susie Myerson
174
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
que não tenham dito do Pol Pot?
175
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Ela é como toda a gente.
176
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Tem um lado mau e um lado bom.
177
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Há a crueldade, o rancor,
178
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
a bílis profana
que jorra da boca dela como lava satânica.
179
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Depois, no lado mau...
180
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
O mentor dela foi o meu ex-chefe,
o falecido e grande Harry Drake.
181
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Sim. É a reação que eu esperava.
182
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Morreu com tantas facas nas costas
183
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
que o enterraram ao contrário.
184
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Mas o Harry respeitava a Susie,
mesmo antes de ela ser alguém.
185
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
Tiveram altos e baixos, mas a Susie
continuou leal, ao contrário de outros.
186
00:08:51,460 --> 00:08:53,320
{\an8}O velho está a enlouquecer.
187
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
{\an8}Estão todos a abandoná-lo.
O Spencer Tracy foi o último.
188
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Não que o Spencer Tracy importe.
189
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Queres outro copo?
190
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Tu pagas.
- Mais dois.
191
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Queria entrar no Dr. Estranhoamor.
192
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
O Harry disse
que vão dá-lo ao George C. Scott.
193
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- O George é bom, mas sou melhor.
- Sim.
194
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
O que é que ele faz,
para além de ficar com a comissão?
195
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Quero que me representes.
196
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Chega de perder para o George,
197
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
o Tony Perkins ou o Richard Burton.
198
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Eis o que quero daqui a dois anos.
199
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
Um andar com terraço
com vista para o parque.
200
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Um roupeiro cheio de fatos Sy Devore.
201
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
Um Porsche 911 para conduzir
até à minha casa na praia.
202
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Estás comigo?
203
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Como se chamava o teu último filme?
A Noite Cai?
204
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Sim. Correu bem.
205
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Não. E o anterior?
206
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
A Terra Gira.
207
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Fez-me doer a barriga.
- Então!
208
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
O que é que o Harry Drake fez por ti?
209
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Pegou num ator
de segunda categoria sem talento
210
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
que estava em nono lugar
na lista para uma telenovela,
211
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
arranjou-lhe trabalhos que não merecia
212
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
e não conseguia fazer.
213
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Mas que raio?
214
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Estás aí sentado,
nas tintas para o Spencer Tracy.
215
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Comparas-te com atores muito superiores
216
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
e achas que eu desceria ao teu nível
217
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
para lixar o Harry Drake?
218
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Espero que tenhas um plano B, idiota.
219
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
A única casa na praia que vais ver
220
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
é a da piscina que limparás.
221
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
E o único terraço
é aquele de onde vais saltar.
222
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Paga tu as bebidas,
seu merdas sem talento.
223
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Sim, ela defendeu o Harry.
224
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Imbecil.
225
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
No fim, o Harry entregou-lhe
226
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
os seus clientes mais lucrativos,
aqueles que ficaram,
227
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
passando por cima
dos seus próprios sócios.
228
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Eu era um desses sócios.
229
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Não gostas da história, falaste de ti.
230
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Esperem um minuto.
Como raio aconteceu isso?
231
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Como raio ficou ela com os clientes?
232
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Tornou-a um êxito.
233
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Cimentou a lenda.
234
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Sei o que aconteceu.
235
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Eu conto-vos.
236
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Quando o Harry foi hospitalizado,
ela infiltrou-se no quarto dele,
237
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
levou documentos falsos
e obrigou-o a assiná-los.
238
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Acorda, Harry. Faltam três.
239
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Depois, podes ir para Buffalo.
240
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Nem deixou a família entrar.
A filha. Ninguém.
241
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Avô?
- É a Ruth?
242
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Não. Assina.
243
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Pai, deixa-nos entrar.
244
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Assina, Harry.
245
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
É o meu pai.
246
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Não.
247
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- Não ouvi isso.
- Então!
248
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
A filha estava lá por outra razão.
249
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Elas falaram, fizeram um acordo
250
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
e enganaram o Harry
para entregar os clientes.
251
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Boa, pai.
- Muito bem.
252
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
A filha recebeu dinheiro,
ali mesmo no quarto.
253
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Treta. Vá lá.
254
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
A minha irmã trabalhava no Lenox Hill.
255
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Estava de serviço nessa noite. Viu tudo.
256
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Olá, Harry.
257
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Vim só vê-lo. Está tudo bem?
258
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Muito bem. Obrigado, Linda. És querida.
259
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
O senhor também. Descanse.
260
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Ela é gira.
- Para.
261
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Acho que provocou
qualquer coisa ali em baixo.
262
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Queres ver?
263
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Vejo se tens uma ereção?
264
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
És doente.
265
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Sim. Estou doente.
266
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Para com isso, está bem? Prometeste.
267
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Muitos empregados abandonaram-no.
268
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Os que ficaram,
roubaram os quadros da parede.
269
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
A tua filha? Onde está a Ruth?
270
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Não sei. Está... Não sei.
271
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Já aprendeste a jogar golfe?
272
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Não vou aprender.
273
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
É onde se fazem negócios.
274
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Tens de jogar.
- Não sei.
275
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Vou deixar-te os meus tacos.
276
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Não os quero.
277
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Joga, bate em alguém. Não quero saber.
Vais ficar com os meus tacos.
278
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Olá, Harry.
- Olá.
279
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Boa. Aquilo tinha acabado de murchar.
280
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Nunca bateram os mudos.
281
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Não. Vá lá.
- Não. Ninguém bateu o Keaton.
282
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Ele tinha 25 anos quando fez isto.
Era um génio.
283
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
É engraçado,
mas há coisas mais engraçadas.
284
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Discutes comigo no meu leito de morte?
285
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Não é o teu leito de morte.
286
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Susie, estou a morrer.
287
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Eu sei.
288
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Mudo-te para outra cama
quando estiveres a morrer.
289
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Esta está nojenta e suada.
290
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Harry, foste o único a reparar em mim.
291
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Obrigada por isso.
292
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Ouve, vou entregar-te
alguns dos meus clientes.
293
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
Os grandes que ficaram.
O Jerry, o Mel, o Peter, a Lucy...
294
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, não.
295
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Falei com eles e concordaram.
296
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Mantém-nos no bom caminho,
como fizeste com a Midge.
297
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Mantém-nos focados e felizes.
298
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Porquê? Porquê eu?
299
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
És a única em quem confio.
300
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Não.
301
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Falei com os advogados. Tu consegues.
302
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Tu consegues, Susie.
303
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Estamos a perder o filme.
304
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Estamos a perdê-lo.
305
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Está confortável.
306
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
307
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Estou aqui, pai.
308
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Merda!
- Merda!
309
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Que triste.
310
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Não foi o que ouvi.
311
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Vou chamar um homem muito engraçado,
312
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
o mais engraçado da sala,
o que não significa nada.
313
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
314
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Obrigado.
315
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
E olá, Susie.
316
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
A Susie só está aqui
317
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
porque apostaram que ela não viria.
318
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Não digo que seja viciada no jogo,
319
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
mas ligou ao corretor
a meio do Campo de Sonhos.
320
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Quando joga solitário,
aposta contra ela mesma.
321
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Tentou o dobro ou nada
numa auditoria do fisco.
322
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Quando a apresentei às minhas gémeas,
323
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
disse: "Dois oitos? Divide-as."
324
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
E há os rapazes. Sabem o que quero dizer?
325
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Os rapazes.
326
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Onde eles estão, está a Susie,
327
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
a implorar para lhe deixarem o mindinho.
328
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
A sério, são só rumores.
329
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Rumores?
330
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
A máfia ia-lhe ao bolso desde o início.
331
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Como o Harry Drake e todos...
332
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Eu não ia dizer isso.
333
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Prefiro estar vivo.
334
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
A Susie aproveitou mais que outros.
335
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Começou com a Dinah Rutledge.
336
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Conhecem-na, certo?
- Claro.
337
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
O braço direito.
338
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Gere Nova Iorque.
339
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Gere mesmo Nova Iorque.
É dura como a Susie.
340
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Eu que o diga.
- Era 1961, 1962.
341
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Foi aí que a Susie
os tornou guarda-costas dela.
342
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Mete-me no Copa, esta noite.
343
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Lá atrás. Não como da última vez.
344
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Parecia uma idiota,
a sair a meio do número.
345
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
Vamos começar a ligar.
346
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- Aos tipos da William Morris?
- Sim.
347
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Estás bem?
- Sim.
348
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
349
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Mas que raio?
350
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Como aconteceu isso?
Não digas que foi uma porta.
351
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Foi o Ronald.
352
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Embebedou-se, zangou-se, ficou ciumento.
- Dinah!
353
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Expulsei-o. Acabou.
354
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Podes apostar que acabou.
355
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Um dia, vais ser manager,
356
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
tenho de te manter inteira.
357
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Fazemos um acordo. Está bem?
358
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
A partir de agora,
tenho de aprovar os tipos com quem sais.
359
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Para. Dói-me quando rio.
360
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Têm de vir preencher um questionário.
361
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Vai ser comprido, 50 ou 60 páginas.
362
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Quero vê-los de fato de banho.
363
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Apertado. Quero saber o que têm.
364
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Como quiseres, chefe.
365
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Pronto. Vai para casa. Descansa.
Apanha um táxi em vez do metro.
366
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Obrigada.
367
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Vou mandar-te muitos Zabars.
368
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Muita canja e babka.
369
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- E fruta cristalizada.
- Sim.
370
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Agora, vai. Até amanhã.
371
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Acham que acabou ali?
372
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Claro que não.
373
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Preciso de um favor.
374
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Claro. O quê?
375
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Sim?
- Chamas-te Ronald?
376
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Sim. Quem és tu?
377
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Quem somos?
378
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Somos amigos da Susie Myerson.
379
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Eles eram da velha guarda. Minuciosos.
380
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
E ainda recebem uma parte
por cada cliente da Susie.
381
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Cada cliente, menos a Maisel.
382
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Sim. Como aconteceu?
383
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Estavam lá desde o início.
384
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Sim. Porque não ela?
385
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Eu sei. E vou contar-vos depois de mijar.
386
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Céus, Carmine!
- Acaba a história.
387
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Vamos ao próximo orador.
388
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Conhecem-no e têm inveja dele.
389
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
É um produtor
nomeado três vezes para os Óscares.
390
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Um génio da televisão
premiado com um Emmy.
391
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
O lendário produtor-executivo
do The Gordon Ford Show, Mike Carr.
392
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Olá a todos. Olá, Susie.
393
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Devo-te um almoço, não é?
394
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Podes pagar em dinheiro.
395
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Então, quem é a Susie Myerson?
396
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
É a única pessoa cuja vida melhorou
com o Arthur 2.
397
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
A única mulher que disse ao Tom Cruise
398
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
que ele é um minorca.
399
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
É a única que conheço
400
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
que gritaria com o Sidney Lumet
401
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
na festa de anos da Anne Bancroft.
402
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Conhecemo-nos no Gordon Ford.
403
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Só um aparte sobre uma pessoa
404
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
com quem trabalhei durante vários anos.
405
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Passaram dez anos da morte
406
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
do meu antigo chefe e mentor
no Gordon Ford, o George Toledano.
407
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Muitos de vocês conheciam-no.
Muitos veneravam-no.
408
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Era um bom homem
que não teve o que merecia.
409
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Sinto falta dele.
410
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Treta.
411
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
O Mikey odiava o George.
412
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Era amigo do Gordon.
413
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Ele criou o Gordon.
414
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Quando o George o descobriu,
415
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
o Gordon apresentava
o trânsito e a meteorologia.
416
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Era parceiro de uma galinha.
417
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Cocorocó.
- Elas não fazem isso.
418
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Era assim foleiro.
419
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Mas o George viu algo nele e lançou-o.
420
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Toda a gente achava
421
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
que ele só deixaria o Gordon num caixão.
422
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
O que aconteceu?
423
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
A Susie.
424
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Eu sei.
- Também eu.
425
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Está bem, mas vou contar.
426
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
O Mike contratava os artistas.
427
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Ele e a Susie ficaram amiguinhos.
428
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Outro casal estranho, como ela e o Harry.
429
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Sabem quando repetimos uma palavra
e deixa de soar bem?
430
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Há uma palavra para isso.
431
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Que palavra?
432
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Não me lembro.
433
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Andaste em Harvard. Qual é?
434
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Não sei. Não tirei esse curso.
435
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Isso vai chatear-me.
- Ela vai fazê-lo.
436
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Cala-te.
- É o que dizem.
437
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Era camaradagem a sério
ou era só um estratagema da Susie?
438
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
De qualquer forma, a oportunidade surgiu.
439
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Quem criou a regra parva
440
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
que impede
quem trabalha no programa de aparecer?
441
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
O George.
442
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
O George criou essa regra
443
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
por causa de uma superstição parva com...
444
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
Não sei, era um miúdo em Pompeia.
445
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
O Gordon segue-a porque... Não sei.
446
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Não sei nada.
447
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
O George?
448
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Saturação semântica.
449
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
São duas palavras.
450
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Ela não gostava do George,
451
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
mesmo antes de se tornar
a grande Susie Myerson.
452
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
O desprezo magoa.
453
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Bom dia.
454
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Olá. Lembras-te da Susie?
455
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Não nos conhecemos.
456
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Conheceram, sim.
457
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Conhecemos?
- Meia dúzia de vezes.
458
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Prazer em ver-te.
459
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
A Susie nunca gostou
que se esquecessem dela.
460
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
O prazer é meu.
461
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Ele estava na sua mira.
462
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Uma noite, havia uma festa no estúdio,
463
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
era o 500.º episódio ou assim.
464
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Havia bebida grátis,
claro que a Susie foi.
465
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Aborreceu-se e começou a vaguear.
466
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Não me pressiones.
467
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Faz isso, Mike,
ou procuro alguém que o faça.
468
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
A Susie fica curiosa,
469
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
então, segue o Mike.
470
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Trata-me como rececionista.
471
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Rebaixa-me em frente a todos.
472
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Estava farto.
- Estou farto.
473
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- O Gordon sabe?
- Sabe.
474
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Propôs-me produzir programas
quando fechar o acordo.
475
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Mas adivinha? Não chegam a acordo.
476
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Porquê? O Gordon é o mais visto.
Qual é o problema?
477
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Aposto que o problema foi
o George Toledano.
478
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
A Susie investiu muito no Mike
479
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
e não queria que ele saísse.
480
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
O George?
481
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Podia decidir, não sei,
482
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
dedicar-se à canalização com o padrasto.
483
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
O que ganharia ela com isso?
484
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Tinha canalizador.
485
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Então, decidiu bisbilhotar.
486
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Vasculhaste as coisas dele?
487
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
De quem?
488
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Não podemos fazer isto.
489
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Claro que podemos. Vê.
490
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Há seguranças a vigiar o piso.
491
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Estão na festa.
492
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Treta.
493
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Porque tem luvas?
494
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Para ver as minhas coisas.
495
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Gaveta trancada.
496
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Estes idiotas não abrem cartas,
mas têm sempre abre-cartas.
497
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Odeio isso.
498
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Não posso estar aqui. Adeus.
499
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Ela é a melhor bisbilhoteira
500
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
ou a sacana mais sortuda do planeta.
501
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
A arma estava quente
como um alarme de incêndio
502
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
e a vida do Mikey estava prestes a mudar.
503
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Quanto ao George...
504
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, é possível estares
mais bonita hoje do que ontem?
505
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Mudei as pestanas.
506
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Como estão os melhores argumentistas?
507
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Belo fato, George.
508
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Estás em forma. Qual é o segredo?
509
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Sumo de toranja.
510
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
O sacana não estava à espera.
511
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
O Gordon quer-te fora daqui
dentro de uma hora.
512
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Afinal, o George estava a impedir
o contrato do Gordon.
513
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
O George queria pagar a hipoteca.
514
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
GEORGE TOLEDANO DESPEDIDO DO GORDON FORD
515
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Um barco novo, uma quinta,
uma casa para um "amigo".
516
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Quando o Gordon soube, passou-se
517
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
e o Mikey ficou com o lugar dele.
518
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah, este piscou-me o olho.
519
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Os pombos não fazem isso.
520
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Piscou-me o olho, estou a dizer-te.
521
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Caramba! Isso diverte-me.
Porque me diverte tanto?
522
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
És fácil de divertir.
523
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Foi apenas mais um dia de trabalho
para a Susie Myerson.
524
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Caramba! Adoro estas coisas.
525
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Então, Susie, minha velha amiga.
526
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Muito velha amiga.
527
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
És muito velha.
528
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Deixo-te com isto.
529
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Está bem.
530
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Sim, Susie!
531
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Pronto. Já mijaste. Agora, fala.
532
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Sim. Vá lá. Fala.
533
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Como escapou a Midge à máfia?
534
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Conhecem o primeiro marido da Midge?
535
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
O que lhe deu o Maisel.
536
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Bem, já trabalhei para o Joel Maisel
e ele é um cabrão duro,
537
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- acreditem.
- Saiu agora da prisão.
538
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Sim. Foi apanhado pelo FBI há uns anos.
539
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Também foi a Susie.
- Céus!
540
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
A máfia tinha a Susie na mão
desde o início,
541
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
logo, eram donos da Midge.
542
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
E o Joel Maisel não ia permitir.
543
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Está no teu escritório.
544
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Raios!
545
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Ele entrou por ali,
546
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
exigiu saber o que ganhavam
com a ex-mulher dele.
547
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
És louco?
548
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Onde estão?
- O quê?
549
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Os livros.
550
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Estão com o contabilista.
551
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Não são esses.
552
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Estes livros.
553
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Há leis contra a invasão de propriedade.
554
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Idiota!
555
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Estava tudo preto no branco.
556
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Por cada 100 dólares que a Midge fazia,
a Susie recebia 15 e a máfia recebia 30.
557
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Chamaste a polícia.
558
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Não chamei. É o meu primo. Vamos almoçar.
559
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Prazer.
- Prazer.
560
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Merda! Esperem.
561
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Conhece este homem?
- Sim.
562
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Vai fazer queixa?
563
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Não. É um mal-entendido.
564
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Pode explicá-lo?
565
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Não. Solte-o.
566
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Saia daqui.
567
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Eu garanto isso.
568
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Depois, Dougie?
- Sim.
569
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, ouve.
570
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Ela vai fazer tanto dinheiro
que não vai importar.
571
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Vou dedicar-lhe a minha vida. Tudo.
572
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Vou conseguir.
Isto vai ser só uma nota de rodapé.
573
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
Ela é deles.
574
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Eu resolvo isto.
575
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Ele sabia que a Susie não resolveria nada.
576
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Então, o que fez?
577
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Entrou no covil do leão.
578
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Podemos ajudar?
579
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank e Nicky, certo?
580
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Sim.
581
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Sou o Joel Maisel. Têm um minuto?
582
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Claro.
583
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Voltamos já.
584
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Pode ser aqui.
585
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
És o Frank?
586
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Sim. Aquele é o Nicky.
587
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
A minha mãe deu-me o nome do São Nicolau
588
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
porque saí gordo e alegre.
589
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
E o meu pai foi baleado no Natal.
590
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Estão à minha espera. Diz.
591
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Não podem ficar com a Midge.
- O quê?
592
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Não podem ficar com ela.
593
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Não percebo.
- Não temos a Midge.
594
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Mas têm a Susie, certo?
595
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Não falamos dos clientes.
596
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Olhem, não sou parvo.
597
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Não vim de mãos a abanar.
598
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Tenho algo a oferecer em troca.
599
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- A sério?
- O quê?
600
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Eu.
- Tu?
601
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Estou a imaginar-te de vestido.
602
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Tenho um clube noturno em Chinatown.
603
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
É muito lucrativo. Tem filas enormes.
604
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Mercado difícil.
605
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Sou muito bom nisto.
606
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Neste negócio, faço dinheiro.
607
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Com o financiamento certo,
posso expandir-me.
608
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Mais rápido que agora.
609
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Vocês financiam, certo?
610
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Sim, financiamos.
611
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Então, larguem-na.
612
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Deixem-na sair.
613
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Ela começa a fazer muito dinheiro.
614
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Ela é mãe dos meus filhos
e quero-a fora disto.
615
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Vocês têm filhos.
616
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Dá-nos um minuto.
- Claro.
617
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Quer uma bolacha?
618
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Fui eu que as fiz.
619
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Qual é a melhor?
620
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
A estrela.
621
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Feliz Natal.
622
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Feliz Natal.
623
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Já foste preso?
624
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Não.
625
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Ainda bem. O velho gostou da ideia.
626
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Tu como testa de ferro.
627
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Ele já tem ideias de cidades
onde abrir clubes.
628
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Onde temos negócios.
629
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Estou aberto a ideias.
630
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Deixam a Midge em paz?
631
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
És corajoso, amigo, admito isso.
632
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Sim, deixamos a Midge em paz.
633
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Está bem.
634
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
O que acontece agora?
635
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Vamos ter com os miúdos.
636
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Feliz Chanucá.
637
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Evitou acusações
mais tempo do que esperavam.
638
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Tinha bons advogados, teve sorte.
639
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Mas, no final,
caíram-lhe em cima. Com força.
640
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Tudo desmoronou.
641
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Assumiu todas as culpas.
642
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Protegeu o parceiro, o Archie.
Garantiu que ele ficava bem.
643
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Escondeu dinheiro nas Bermudas, ou assim,
644
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
para quando saísse.
645
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
E a Midge? Ela nunca o abandonou.
646
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
A Susie Myerson.
647
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
É lésbica, heterossexual? Quem sabe?
648
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Vi os negócios que fez ao longo dos anos
649
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
e sei que fode os clientes.
650
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Acabou de meter o George Carlin
num programa infantil.
651
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Para o ano, vai substituir o Ringo Starr
652
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
na Estação da Puta que Pariu
o Cabrão do Mijo de Merda da Alegria.
653
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Pronta para uma convidada especial?
654
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Não.
- Que pena.
655
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Foram precisos três voos
e duas injeções de B12
656
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
para a termos cá, mas conseguimos.
657
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Senhoras e senhores,
a irmã da Susie, Tessie Myerson.
658
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Olá, mana.
659
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Olá, Tess.
660
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Então...
661
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
O que posso dizer da Susie Myerson
662
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
que não tenha sido dito do Pol Pot?
663
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Quando a apresentei
às minhas filhas gémeas,
664
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
ela disse: "Dois oitos? Divide-as."
665
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Devia ter sido comediante.
666
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Aquilo foi estranho, muito.
667
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Disse as piadas dos outros.
668
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
A Susie é a única que conheço
669
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
que gritaria com o Sidney Lumet
670
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
na festa de anos da Anne Bancroft.
671
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Pronto, Tessie, termina.
672
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Mas, sinceramente,
estou contente por estar aqui.
673
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Sempre foste a minha âncora
e sempre me apoiaste.
674
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Feliz aniversário.
675
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Não é o meu aniversário.
676
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Esta mulher teve fé e paixão
677
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
na minha carreira como cantora
quando mais ninguém teve.
678
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Caramba!
679
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
É a única responsável
pelo meu single de sucesso,
680
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Nunca Vou Parar.
681
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Ficou em 85.º lugar nas tabelas
682
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
e até chegou ao topo na Indonésia.
683
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Antes disso,
nem sabia que a Indonésia existia
684
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
e agora vivo lá. Foi ideia da Susie.
685
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Enfim. Vou animar um pouco este funeral
686
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
e cantá-la para vocês. Força.
687
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Quando te vi na discoteca
688
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Estavas a dançar
689
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Depois, ficou muito estranho.
690
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Deixa-me esfregar-te a cara
Enquanto abanas a anca
691
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Sou só uma rapariga
Que quer provar os teus lábios
692
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Dizes que tens de ir
693
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Mas, rapaz, tens de saber uma coisa
694
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Que eu nunca
Nunca vou deixar
695
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
De te amar, de te ver, de te seguir
696
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Nunca vou deixar
697
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Então! Paraste
antes da melhor parte, o gemido.
698
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Cá vamos nós.
699
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson.
700
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Obrigada por me ouvirem.
701
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Uma família de talento.
702
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
A Susie fez aquilo pela irmã.
703
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Foi simpático?
- Não.
704
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Sim, foi simpático.
705
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Ela não é um monstro.
706
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Era ótima manager até me abandonar.
707
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Era ótima
porque fazia tudo pelos clientes.
708
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Sabem a do casamento havaiano?
709
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Conta.
- Vamos ouvir.
710
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Espero que seja verdade.
711
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Ouves?
- O quê?
712
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}O mar. Não ouves o mar?
713
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Parece trânsito.
714
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, contacta o Lucius de novo.
715
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
Isso é um uquelele?
716
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Estou tão calma.
717
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Pela primeira vez na vida.
718
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Como ananás todos os dias.
719
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Quero uma casa aqui.
720
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Céus! Assustaste-me.
721
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Não posso fazer isto.
722
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Apertar o fecho? Eu ajudo.
723
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Não é o fecho. Não posso fazer isto.
724
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Não me posso casar.
725
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Ligo-te depois.
726
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Estás a gozar...
727
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
É um erro. Não posso.
728
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Estão aqui 700 pessoas
para o teu casamento.
729
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Eu sei.
- 20 minutos.
730
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Eu sei.
- Alugámos uma ilha.
731
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Vieram pessoas de todo o mundo.
732
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Eu sei.
733
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
O orçamento das amêndoas
financiava uma greve da Marinha.
734
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Odeio essas amêndoas.
- Vais casar-te.
735
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Não.
- Sim.
736
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Não.
- Porquê?
737
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Não o amo.
738
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Também não amavas o último.
Isso não te impediu.
739
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Não é ele. O Philip é ótimo.
740
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
É mesmo. Mas há amor.
741
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
E há amor, sabes?
742
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
E há amor.
743
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
E não sinto o tipo certo de amor por ele.
744
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Vou bater-te com um ananás.
745
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Sei que é loucura,
746
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
mas estava no quarto, vi-me assim vestida
747
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
e pensei que não é um bom conjunto.
748
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
É um pedido de ajuda.
749
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Não esperava as calças.
750
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
E os convidados?
Começou por ser um casamento íntimo.
751
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Trinta pessoas, 50, só os amigos próximos.
752
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Depois, não parou de aumentar
753
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
até se tornar
neste monstro de 700 cabeças.
754
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Colegas que mal conheço.
755
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Familiares que nunca conheci.
756
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Quatro ex-namorados.
757
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Tantas más vibrações.
758
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Porquê?
- Mais é melhor.
759
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Ele não tem sentido de humor.
760
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Preciso de um homem que me faça rir
761
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
e ele não me faz rir.
762
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Odeio-o por isso.
763
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Não devia odiá-lo, mas odeio.
764
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Estou a adorar o Philip Roth.
- Que cavalheiro.
765
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Ofereceu-me a coleção completa
dos livros dele. Autografados.
766
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Tipo fantástico.
767
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Parece ter algo contra o Norman Mailer.
768
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Que também é encantador.
769
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Está tudo pronto?
770
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Acho que ainda amo o Joel.
- O quê?
771
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Ele não tem piada.
- O que se passa?
772
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Ouçam isto.
Ela está a pensar desistir do casamento
773
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
até ganhar juízo
e parar de procurar motivos
774
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
para desistir...
775
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Lamento. Ainda amo o Joel.
776
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Que Joel?
- O Joel Grey?
777
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Não. O Joel Maisel. Porquê o Joel Grey?
778
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Porque saíste com ele.
779
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Estiveste noiva dele até cancelares.
780
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Porque ele não te fazia rir.
781
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Estás a notar o padrão?
782
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Ele é bom amante.
783
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Então!
784
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
É uma lista de prós e contras.
785
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
Isso é um grande pró.
786
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
É inteligente
e é fácil comprar sapatos para ele.
787
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Não há mais prós.
788
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
E a banda? Está pronta para tocar.
789
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Só temos de lhes pagar.
790
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Os Three Dog Night.
791
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Isso não se faz aos Three Dog Night.
792
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
E trouxemos convidados musicais especiais.
793
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
O Marvin Gaye, o Jim Croce.
794
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Adoro o Jim Croce.
795
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Eu sei. Por isso é que te preparei
uma surpresa com o Jim Croce.
796
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Os Grand Funk Railroad.
797
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Os Grand Funk Railroad? A banda de rock?
798
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Não gosto deles.
- Disseste-me que sim.
799
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Disse-te que gosto de música funk.
800
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Eles estão cá,
mocados e prontos para tocar.
801
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Pagámos o bolo.
802
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Devolvem-nos o dinheiro?
803
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Não posso avançar.
804
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Lamento. Não posso.
805
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Vais dizer-lhe isso?
806
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Ele acha que se vai casar.
807
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Não consigo. Não posso ser eu.
808
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Não consigo.
809
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
810
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Já fiz muita coisa por ti.
811
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Saltei para a linha do metro
para ir buscar o teu chapéu.
812
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Fui a tua casa de madrugada
matar uma barata.
813
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Afinal, era uma passa.
814
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Eutanasiei três
dos teus animais de estimação.
815
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Pendurei os teus sutiãs
em varandas de hotéis.
816
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Lutei com um polícia turco.
817
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Afastei a Ethel Merman de ti.
818
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Mas isto não tem nada que ver
com a tua carreira.
819
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
É a tua vida
e tenho de estabelecer limites,
820
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
a partir de hoje.
821
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Desculpa, mas resolve tu isto.
822
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Ela quer rir-se com alguém,
Philip, e tu não a fazes rir.
823
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Sim, li O Complexo de Portnoy.
É muito engraçado.
824
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Não a fazes rir de manhã.
825
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
É assim.
826
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Devias ter lido em voz alta
827
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
ao pequeno-almoço. Não sei.
828
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
A questão é esta.
Ela gosta de funk, não dos Grand Funk.
829
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
A culpa é tua. Escolheste o nome.
830
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
É muito confuso.
831
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Era um bolo muito caro.
832
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
A secretária fala com a pastelaria.
833
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Era um bolo muito caro.
834
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Podem revendê-lo.
835
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Era um bolo muito caro.
836
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Vão recuperar o dinheiro. Prometo.
837
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Demorou semanas a resolver tudo
838
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
e a situação custou-lhe uma fortuna.
839
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
O bolo era bastante caro.
840
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Sim.
841
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Não resistia à Midge,
especialmente quando estava vulnerável.
842
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
A Midge era exigente e a Susie sabia.
843
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Era perfecionista
e corria muitos riscos no palco.
844
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
A maioria deles compensava.
845
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
A Susie sempre a respeitou muito.
846
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Uma lealdade inabalável.
847
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Era mais do que isso.
848
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
De certa forma, era amor.
849
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Não é preciso deitar tudo fora.
Pode doá-lo.
850
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
Nos anos seguintes,
851
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
três das personagens mais odiosas
do Philip Roth basearam-se na Susie.
852
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
O Havai é uma treta.
853
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
O que aconteceu? Alguém sabe?
854
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Como assim?
- Entre elas.
855
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Eram inseparáveis. Como foi?
856
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Perdeu-se no nevoeiro.
857
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Sim. Ninguém sabe.
858
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Ninguém vivo, pelo menos.
859
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Eu sei.
860
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
A Susie contou-me quando estava bêbeda.
861
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Um ano depois, a Midge contou-me
quando estava bêbeda.
862
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
As histórias correspondem?
863
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Umas coisas sim,
outras não, mas eu percebi.
864
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
Onde aconteceu? Caramba!
865
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Começamos com a Amidá silenciosa,
866
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
que pode ser encontrada na página 382.
867
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Que gira.
868
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Não resisti.
869
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
A Chava também te assusta?
870
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
A cabo Chava assusta-te?
871
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Um dia, vão encontrar o meu corpo
numa tamareira.
872
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Estás bem?
873
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Está muito calor aqui.
874
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
E a Chava é assustadora.
875
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Desculpem. Podemos ajudar-vos?
876
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabi.
877
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Desculpa.
878
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
O quê? Porquê?
879
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Não sabia que vinham cá.
880
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Pai, o que se passa?
881
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
O que fez a tua mãe ateia?
882
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Raios, Chava! Eu percebo hebraico.
883
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel, o que se passa?
- Vieram buscar-me.
884
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- A ti? Porquê?
- Lê isto.
885
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- É o que precisas de saber.
- Joel.
886
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Estão à minha procura. Sou o Joel.
887
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Pai!
- Mãos atrás das costas.
888
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Odeio mesmo Nova Iorque.
889
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Sr. Maisel, está detido.
890
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- O quê? Não, é um erro.
- Não.
891
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, o que aconteceu?
892
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Lê a carta.
893
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Pode ter advogado.
894
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Tenho um criminalista.
895
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Tens um criminalista?
896
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Vamos.
- Joel.
897
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Chamaste-me?
898
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
É um sítio dramático.
899
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Onde estão todos? A família?
900
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
901
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
O Joel foi preso.
902
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
O quê? Quando?
903
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Há cerca de uma hora,
mesmo no meio da cerimónia.
904
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Caramba! Porquê?
905
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Acho que sabes.
906
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Não sei.
907
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Crime organizado,
fraude, lavagem de dinheiro.
908
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Céus! Isso é terrível.
909
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Pois é.
910
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- O que foi?
- Ele fê-lo por mim.
911
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Por ti? De que estás a falar?
912
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Vendeste-me ao Frank e ao Nicky.
913
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Vendeste-me à máfia.
- Não vendi.
914
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Há uns anos, o Joel fez uma troca.
915
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Ele no meu lugar. Está aqui tudo.
916
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Vai ficar preso durante anos.
917
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Espera aí.
Sabias que estava envolvida com eles.
918
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Tu conhecia-los.
919
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Disseste-me que estava livre e não estava.
920
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Não até o Joel fazer o que fez.
921
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Está bem, última hora.
É o mundo do espetáculo.
922
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Mentiste-me.
923
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Faz parte.
924
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Não me fales assim.
925
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Quando começámos,
eles eram donos de toda a gente.
926
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
De todos os que não tinham
quem cuidasse deles.
927
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Não me fales assim.
928
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Quem é teu dono agora, Susie?
929
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Quem? Sou dona de mim mesma.
930
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Não é o que me dizem.
- Quem?
931
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Dizem que as minhas atuações nos casinos
932
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
são para pagar as tuas dívidas.
933
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
A ver se percebo.
934
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Odeias os cheques dos casinos?
935
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Os quartos com piscina privada
fazem-te sentir uma vendida?
936
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Não queria ir aos casinos,
937
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- mas tu não paravas de insistir.
- Mentira!
938
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Ando em digressão há 15 anos.
Precisava de uma pausa
939
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
e marcas três atuações por noite,
seis noites por semana.
940
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Folgas no Natal, Ação de Graças, Chanucá.
941
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Ninguém folga no Chanucá!
Nem o Jackie Mason!
942
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Quanto deves ao Caesars?
943
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Ao Harrahs?
- Espera.
944
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
Ao Flamingo?
945
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Quem te disse isso tudo? Quero nomes.
946
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Porquê? Para os banires?
947
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Ou pior?
948
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Ou pior?
949
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam, tu conheces-me. Sabes quem sou.
950
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Sei?
951
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Conheces-me há 25 anos. Somos amigas.
952
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Amigas?
953
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Que conveniente.
954
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
A primeira vez que me chamas amiga é
quando és apanhada.
955
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
A minha equipa vai pedir uma auditoria.
956
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Uma auditoria?
957
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Espero que não resistas.
958
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Confiavas em mim.
959
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Agora pareces o George Toledano.
960
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Foi exatamente isto que ele fez ao Gordon.
961
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Negócios nas costas dele.
962
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Por isso, foi despedido.
963
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Estás a comparar-me a ele.
964
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Vai-te lixar!
És uma estrela por minha causa.
965
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Ou apesar de ti.
966
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Eras dona de casa. Não eras nada.
967
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Devias ir.
968
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Não vou.
969
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
O Al está do outro lado da porta.
970
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
O teu guarda-costas vai expulsar-me?
971
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Estás a gozar?
972
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Está bem.
973
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Já tenho o que precisava.
974
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Não digo o mesmo.
975
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Sua cabra ingrata.
976
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
É assim que me vou lembrar de ti.
977
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Pequena.
978
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Bem, é aquele momento
que ninguém esperava.
979
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Preparem-se, vem aí a convidada de honra
980
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
e ela não está aqui.
981
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Mas que raio?
Achei que tínhamos trancado as portas.
982
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
A viagem começa com um beijo
983
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Joguei bowling com uma miúda dos B-52s.
984
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Vou dizer-lhes para vos contratarem.
985
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
São incríveis.
986
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- És tu, chefe.
- Credo! Está bem.
987
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Sem asas, sem rodas
988
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Susie, boa.
Espero que tenha saído tudo bem.
989
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
A convidada de honra, Susie Myerson.
990
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Mais de 30 anos no ramo
991
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
e são vocês que me homenageiam.
992
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
É um quem é quem de quem se importa.
993
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Não me importa tão pouco
o que um grupo de pessoas tem a dizer
994
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
desde aquela vez em que fui aos AA.
995
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
O que há a dizer sobre o Aaron Lebowitz?
996
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Este homem tem
alguns dos melhores comediantes
997
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
que abandonei há cinco anos.
998
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Tens mais piada que isso.
999
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Admite. És o Jim Belushi dos managers
1000
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
e nem contrataste o Jim Belushi.
1001
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine. Vou dizer uma coisa.
1002
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Tens um dos números mais originais.
1003
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Infelizmente, é do Sam Kinison.
1004
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Antes de vir, descobri
que nenhum de vocês está a ser pago,
1005
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
logo, eu também não.
1006
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Portanto, vou ser breve.
1007
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Tenho de dizer algo sincero? Está bem.
1008
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Este é o único ramo
1009
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
capaz de aturar uma cabra como eu.
1010
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Parvos!
1011
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Sempre uma inspiração. Obrigado.
1012
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Os profiteroles?
- Toma.
1013
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Dá-me o casaco.
1014
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Espera aí, jovem.
1015
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
Temos outra coisa para ti.
1016
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Puta que pariu esta merda!
1017
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Temos um tributo especial em vídeo.
1018
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Divertido, certo? Vais gostar.
1019
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Baixem o ecrã.
1020
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Certo, qual é a pressa?
1021
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Não temos o que há de melhor
em tecnologia de ponta?
1022
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Vá lá!
1023
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Baixem as luzes.
1024
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
O que raio é isto?
1025
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Esquece o tripé.
Isto não é O Mundo a Seus Pés.
1026
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Não, nem pensar.
1027
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Isto vai entrar, já agora.
Nada disto será cortado.
1028
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Sim.
1029
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Está bem.
1030
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Enquanto a minha amiga Imogene
faz variações
1031
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
de cenas do Chinatown,
deixem-me continuar.
1032
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Então, olá a todos.
1033
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Divertiram-se a tentar evitar o meu nome?
1034
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Não comeram camarão, espero eu.
1035
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Estava guardado
desde que o Jerry Lewis tinha graça.
1036
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Pensei fazer um vídeo porno
para vos pregar uma partida,
1037
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
mas tive medo que se rissem.
1038
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Lamento não poder
estar presente esta noite,
1039
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
apesar de estar vestida a rigor.
1040
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Estou no Novo México...
1041
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Desculpem.
1042
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Perguntava-me porque há
um museu do Feiticeiro de Oz.
1043
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Muitos de vocês disseram
coisas apropriadamente inapropriadas
1044
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
sobre a Susie Myerson.
1045
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Provavelmente, a maioria é merecida
e metade é verdade.
1046
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Já trataram disso.
1047
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
O que vim dizer
1048
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
é que a Susie fez de mim quem sou hoje.
1049
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Viu um esgotamento nervoso
e transformou-o numa carreira.
1050
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Não. Numa vida.
1051
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Não sei se já te agradeci por isso, Susie.
1052
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Não interpretem mal. Tivemos discussões.
1053
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Muitas discussões
e uma muito grande no final.
1054
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Mas também nos divertimos.
1055
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Convivi com as pessoas
mais divertidas do mundo,
1056
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
mas ninguém me fez rir como a Susie.
1057
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Tenho andado um pouco nostálgica
a pensar nesses anos.
1058
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Lembras-te do desentupidor? Ainda o tens?
1059
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
A maratona televisiva da artrite
e fugir da Sophie Lennon.
1060
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
O Doink. Lembras-te do Doink?
1061
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
E do cheiro do Gaslight.
1062
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
O Jackie. No outro dia, pensei no Jackie.
1063
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Ainda tenho saudades dele.
1064
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
O que achas?
1065
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
O que achas de nos encontrarmos
quando eu voltar à cidade?
1066
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Encontramo-nos onde quiseres.
1067
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Menos numa sinagoga.
Os judeus já sofreram muito.
1068
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Espero que aceites.
1069
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Em breve,
porque não estamos a ficar mais novas.
1070
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Então...
1071
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Peito para fora, velha amiga.
1072
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Peito para fora.
1073
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
Espero ver-te em breve.
1074
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Tens de desligar a câmara.
1075
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Não sei do botão.
1076
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
É o que usaste para ligar.
1077
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Porcaria...
- Está mesmo aí, o vermelho...
1078
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Que tal este fim, malta?
1079
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
O número da Midge.
1080
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
A secretária dela ligou.
O carro está pronto.
1081
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Obrigado por virem.
1082
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Ninguém sai sem contribuir
no mínimo 100 dólares
1083
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
para a Fundação Jackie Dellapietra.
1084
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
No mínimo.
1085
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Vou a pé para casa, Dennis.
1086
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Está uma bela noite.
1087
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Sim. Uma bela noite.
1088
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Legendas: Pedro Freitas
1089
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques