1
00:00:07,710 --> 00:00:10,030
- Zerwałam z kimś.
- Paul Simon!
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,380
To było dwóch niziołków temu.
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Tym razem to kobieta. Nie.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Prawdziwe partnerstwo.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Trwało dłużej
niż moje małżeństwa razem wzięte.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
W pewnym sensie to małżeństwo.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Umowa, potem pozew, zero seksu.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Może raz. W Pensacoli nie ma co robić.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Rozstania ze mną są bolesne.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Serio. Moja twarz jest na billboardach.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Zrywasz z normalną osobą,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
to najwyżej unikasz knajp.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Ze mną - autostrady.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Była przyjaciółką.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Zawsze się kłóciłyśmy o to słowo.
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Rzuciłam ją i kupiłam piątego psa.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Też suka, ale ta chociaż buty przynosi.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
WSPANIAŁA PANI MAISEL
19
00:01:05,480 --> 00:01:09,650
{\an8}NOWY JORK - 1990
20
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Nie spodoba jej się to.
21
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
ZAREZERWOWANE
22
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Szedł Sasza suchą szosą,
a szosa się suszyła.
23
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Szedł Sasza suchą szosą,
a szosa się suszyła.
24
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Może być?
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Uwielbiam Steve'a Martina.
26
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
„Przepraszam!”
27
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin i siedem przekleństw? Cudo.
28
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Robin Williams też. Jak Diabeł Tasmański.
29
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Kto to jest?
30
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Nie wiem.
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES - „SZEF ROASTU”
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ - „WROGI ŚWIADEK”
33
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Rąsie!
34
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY (NIEZAPROSZONY)
35
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Pięć dych, że nie przyjdzie.
36
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
No i chuj, wspomnę o Maisel.
37
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Nieustraszony jesteś.
38
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ - „DOMYKACZ”
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO - „ŁOM”
40
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
Ważne, kto jest kim
41
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
za kulisami branży rozrywkowej.
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
Dziś czeka nas roast jednego z nich.
43
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR - „DZIEKAN”
44
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Z drogi.
45
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Tylko dla tego zdjęcia
tu przyszedłem. Dzięki.
46
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Mamy przykre wieści.
47
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie przyjechała.
48
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Witaj, Susie.
49
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Głupota w chuj.
50
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Mnie też jest miło.
51
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Mnie wszyscy znacie i uwielbiacie.
52
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Jestem Stewart Jones, wasz prowadzący.
53
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Gdy spytaliśmy Susie Myerson o roast,
54
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
poleciła nam wsadzić sobie ten pomysł
w miejsce ryzykowne,
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
klaustrofobiczne i ogólnie niefortunne.
56
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Jak popieści, to się zmieści.
57
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Zaproponowaliśmy zamiast tego kolację,
58
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
to odparła: „Nie.
59
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
„To dla wiedźm z suchymi cipami”.
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Smacznego.
61
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Negocjowaliśmy z nią.
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Jak tego nie robiliście, nie polecam.
63
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
I zgodziła się na próbny roast.
64
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Jak to pięknie brzmi.
65
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Oto ona. Spóźniona o godzinę
i cuchnąca jak menel.
66
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Spaliła więcej trawy
niż kalifornijskie wichry.
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Gdyby zarabiała dla klientów tyle,
68
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
ile oddaje Visine i Doritos.
69
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Jej przełom nastąpił,
gdy odkryła komiczkę,
70
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
której imienia nie wypowiemy,
71
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
w nieistniejącej od dawna Gaslight Cafe.
72
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Dajcie półmisek.
73
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Dużo mięsa, mało warzyw.
74
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Już po obsłudze.
75
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Półmisek.
76
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Już.
77
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Co za dupek będzie teraz żreć?
78
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Każdy z was negocjujący
z Susie przez telefon
79
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
albo, nie daj Boże, osobiście
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
wie, że to jedna
z najlepszych negocjatorek.
81
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
I większość z was wie
o tym dniu w 1970 roku.
82
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Najwspanialszy dzień w historii.
83
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Dzień legendarnej Potrójnej Korony.
84
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Miała scenariusz.
85
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Kontrowersyjny, nikt nie chciał go tknąć.
86
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Sol, będziemy kręcić w całym mieście.
87
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
88
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin ma wizję.
- Ponoć to furiat.
89
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
I dobrze, skoro to jak Francuski łącznik.
90
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Wal, Tommy.
91
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman odpuścił,
Steve McQueen, James Caan.
92
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Mamy Gene'a Hackmana.
93
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Zatkało? To geniusz.
94
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Strzał w dziesiątkę. Weź.
95
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Odpuść, nie ma szans.
96
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Graj, Tommy.
97
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
Większość by się poddała, ale nie Susie.
98
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Nie ma, kurwa, mowy.
99
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Zapłaciła za parking.
100
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Nie ma mowy. Wolę Dodgersów.
101
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Muszą wygrać serię.
102
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Sol, jak myślisz?
103
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Do dziś nikt nie wie, co mu powiedziała.
104
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Co jest?
105
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Czy to jej pasja do scenariusza,
106
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
obietnica kontroli nad budżetem...
107
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Może miała fotki, jak on dyma osła.
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Kto wie? Wszędzie miała oczy.
109
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Niemniej...
110
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Kręcimy.
- Co?
111
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Dziś ma być przyklepane.
Susie poda warunki.
112
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Cokolwiek.
- Sol...
113
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Załatw to.
114
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Bum! I gotowe. Ale to nie koniec.
115
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Na kolejnym dołku zator,
116
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
więc Susie tam wpada.
117
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
Gra tam nowy dyrektor programowy CBS.
118
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Cześć. Gratuluję nowej pracy.
119
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Dziękuję, Susie.
120
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Jak kobra z show-biznesu,
uderza natychmiast.
121
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Mówi, że ma projekt i da mu szansę.
122
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
To półgodzinna komedia.
Genialna na czwartkowe wieczory.
123
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Teraz mam wolne. Zadzwoń w poniedziałek.
124
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Ona nie poczeka.
125
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Mam już dwoje klientów.
126
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery i Andy'ego Griffitha.
127
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Oboje gotowi na współpracę z CBS.
128
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Ekstra. Jaki plan?
- Słuchaj.
129
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
A planu nie było. Zmyślała.
130
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Mąż i żona, psychiatrzy.
131
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Ona miastowa, dobre studia.
132
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
On - wieśniak z Południa.
133
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Pacjenci kursują między nimi dwojgiem.
134
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Genialne.
135
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Z kapelusza wymyśliła Nasze Czasy.
136
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Zgodził się. Program leciał siedem lat.
137
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
Mają dzieci.
138
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
A najlepsze?
139
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
Te gwiazdy nie były nawet jej klientami.
140
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Dowiedziały się o sitcomie,
141
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
gdy ten miał zielone światło.
142
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Od razu ją zatrudnili.
143
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Odkurzanie. Super.
144
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Bum! Strzał numer dwa!
145
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Ale miała jeszcze 40 minut parkingu.
146
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Powiedziała, że idzie siku.
147
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Co jeszcze?
148
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Gość z wytwórni.
149
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Opłacała wszystkich pracowników,
150
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
którzy sprzedawali jej tajemnice gości.
151
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Dobra robota.
152
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Dowiedziała się o facecie z A&M Records.
153
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Znalazła go.
154
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Opowiedziała mu
o autorach tekstów z Londynu.
155
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
Napisali musical
i teraz chcieli napisać płytę.
156
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Cała historia, aż do ukrzyżowania.
157
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- Biczowanie i w ogóle.
- Rany.
158
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Są świetni.
159
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Piosenki kurewsko chwytliwe.
Zaraz nagracie album.
160
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Nazwiska?
161
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
I stąd mamy Tima Rice'a
i Andrew Lloyda Webbera.
162
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
A co dostał świat?
163
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Bum! Potrójna Korona.
164
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Koki?
- Nie, dzięki.
165
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Tego gościa nie trzeba przedstawiać,
i dobrze,
166
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
bo za chuj nie pamiętam jego nazwiska.
167
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Aaron Lebowitz. Chodź, Aaron.
168
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Cześć wszystkim.
169
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Jak wiecie, jestem agentem
170
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
i rywalizuję z Susie więcej lat,
niż mogę zliczyć.
171
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
W tej branży nie ma takich jak ona.
172
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Źle przeczytałem.
„W tej branży nie lubią takich jak ona”.
173
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Co można powiedzieć o Susie Myerson,
174
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
a nie o Polu Pocie?
175
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Susie jest jak wszyscy.
176
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Ma wady i zalety.
177
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Jest bezwzględna, mściwa,
178
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
tryskająca wulgarną żółcią
jak piekielną lawą.
179
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Co do wad...
180
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Jej mentorem był mój były szef,
nieżyjący już wspaniały Harry Drake.
181
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Takiej reakcji się spodziewałem.
182
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Miał tyle noży w plecach,
183
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
że chowali go brzuchem do dołu.
184
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Ale Harry szanował Susie,
jeszcze zanim stała się kimś.
185
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
Mieli wzloty i upadki,
ale Susie pozostała mu lojalna.
186
00:08:51,460 --> 00:08:53,320
{\an8}Staruszkowi odbija.
187
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
{\an8}Klienci go opuszczają.
Ostatnio Spencer Tracy.
188
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Choć akurat jego wszyscy mają w dupie.
189
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Jeszcze drinka?
190
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Ty płacisz.
- Jeszcze dwa.
191
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Chciałem Dr. Strangelove.
192
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry na to, że dadzą go Scottowi.
193
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- Kurwa, jestem lepszy.
- Tak.
194
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Harry tylko pobiera prowizję.
195
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Zostań moją agentką.
196
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Dość oddawania ról Scottowi,
197
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
Perkinsowi albo pieprzonemu Burtonowi.
198
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Daję sobie dwa lata.
199
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
Na penthouse z tarasem z widokiem na park.
200
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Na szafę najlepszych gajerów.
201
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
I Porsche 911, którym pojadę
do domu przy plaży w Hamptons.
202
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Wchodzisz w to?
203
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
W czym ostatnio grałeś? Schyłek dnia?
204
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Tak. Wyszło nieźle.
205
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Nieprawda. A wcześniej?
206
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
Obroty Ziemi.
207
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Jak moich kiszek po seansie.
- Ej!
208
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Co Harry zrobił dla ciebie?
209
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Wziął w obroty beztalencie z dolnej półki,
210
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
numer dziewięć
na liście do opery mydlanej,
211
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
załatwił robotę spoza twojej ligi,
212
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
której nie ogarnąłeś.
213
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Co, kurwa?
214
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Jeździsz po Tracym.
215
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Porównujesz się do aktorów
spoza swojej ligi.
216
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Miałabym z tobą pracować
217
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
i wydymać Harry'ego?
218
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Obyś miał plan B, gnoju.
219
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Jedyny dom w Hamptons zobaczysz,
220
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
czyszcząc tam basen.
221
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
A jedyny taras to ten, z którego skoczysz.
222
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Sam płać za drinki, beztalencie jebane.
223
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Stała murem za Harrym.
224
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Tępy zjeb.
225
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
Harry przekazał jej
226
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
swoje największe gwiazdy,
227
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
pomijając przy tym swoich wspólników.
228
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
W tym mnie.
229
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Zrobiłeś z siebie pępek świata.
230
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Moment. Jak do tego doszło?
231
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Skąd wzięła tych klientów?
232
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Dzięki nim zrobiła karierę.
233
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Stała się legendą.
234
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Wiem, co się stało.
235
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Powiem wam.
236
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Gdy Harry trafił do szpitala,
Susie zakradła się tam
237
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
i zmusiła go do podpisania
fałszywych dokumentów.
238
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Pobudeczka, jeszcze trzy parafki.
239
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Potem możesz zamknąć oczka.
240
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Nie wpuściła nawet jego rodziny.
Córki. Nikogo.
241
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Dziadku?
- To Ruth?
242
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Nie. Skrob tam.
243
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Tato, wpuść nas.
244
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Podpisuj, Harry.
245
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
To mój ojciec.
246
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Nie.
247
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- To nie tak.
- A jak?
248
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Córka była tam z innego powodu.
249
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Susie dogadała się z córką,
250
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
razem nakłonili Harry'ego do umowy.
251
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Brawo, tato.
- Brawo.
252
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Zapłaciła córce gotówką, od ręki.
253
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Bzdura, panowie.
254
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Moja siostra była tam pielęgniarką.
255
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Miała dyżur tej nocy. Widziała to.
256
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Cześć, Harry.
257
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Wszystko dobrze?
258
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Bardzo dobrze. Jesteś urocza, Lindo.
259
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Ty też. Odpocznij.
260
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Słodka.
- Przestań.
261
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Aż mnie coś tam mrowi.
262
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Sprawdzisz?
263
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Czy masz wzwód?
264
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Jesteś chory.
265
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Owszem, jestem.
266
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Przestań, dobrze? Obiecałeś.
267
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Większość jego pracowników odeszła.
268
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Pozostali rozkradali dobytek.
269
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Gdzie twoja córka? Gdzie Ruth?
270
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Nie wiem. Ona... Nie wiem.
271
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Nauczyłaś się już grać w golfa?
272
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Nie zamierzam.
273
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Tak się zdobywa klientów.
274
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Musisz grać.
- Nie wiem.
275
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Zostawię ci kije.
276
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Nie chcę.
277
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Możesz nimi grać albo tłuc ludzi.
Twój wybór.
278
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Cześć, Harry.
- Cześć.
279
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
A dopiero co opadł.
280
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Nieme kino rządzi.
281
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Przestań.
- Nikt nie pobije Keatona.
282
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Miał wtedy 25 lat. Geniusz.
283
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Są śmieszniejsze rzeczy.
284
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Ja umieram, a ty się ze mną kłócisz?
285
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Nie umierasz.
286
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Susie, umieram.
287
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Tak, wiem.
288
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Ale nie w tej chwili,
umrzesz w innym łóżku.
289
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
To jest brudne i zapocone.
290
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Dostrzegłeś mnie,
gdy inni mnie nie widzieli.
291
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Dziękuję ci za to.
292
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Przekażę ci paru klientów.
293
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
Tych wielkich. Jerry, Mel, Peter, Lucy...
294
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, nie.
295
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Omówiłem to z nimi.
296
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Tylko dbaj o nich jak o Midge.
297
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Mają być skupieni i szczęśliwi.
298
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Dlaczego ja?
299
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Tylko tobie ufam.
300
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Nie.
301
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Prawnicy wiedzą. Dasz radę.
302
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Dasz radę, Susie.
303
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Film leci.
304
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
No leci.
305
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Nie cierpi.
306
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
307
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Jestem, tato.
308
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Kurde.
- Kurde.
309
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Smutne.
310
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Słyszałem co innego.
311
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Przed wami zabawny człowiek.
312
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Najzabawniejszy z nas,
co znaczy tyle, co nic.
313
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
314
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Dziękuję.
315
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Cześć, Susie.
316
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Susie jest tutaj tylko dlatego,
317
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
że obstawialiśmy, czy przyjdzie.
318
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Nie że ma problem z hazardem,
319
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
ale na Polu marzeń dzwoniła do bukmachera.
320
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Kiedy gra w pasjansa,
obstawia przeciwko sobie.
321
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Na kontroli skarbowej podbija stawkę.
322
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
A jak poznała moje córki bliźniaczki?
323
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
„Dwie po osiem? Podziel”.
324
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
A chłopcy? Wiecie, co mam na myśli.
325
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Ci chłopcy.
326
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Gdzie oni, tam Susie,
327
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
prosząca ich o ocalenie małego palca.
328
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Ale to tylko plotki.
329
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Plotki?
330
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
To marionetka mafii od zawsze.
331
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Jak Harry Drake i te...
332
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Ja nic nie mówię.
333
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Wolę dożyć emerytury.
334
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Mafia ją pochłonęła.
335
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Zaczęło się od Diny Rutledge.
336
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Znacie?
- Jasne.
337
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Jej prawa ręka.
338
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Prowadzi nowojorskie biuro.
339
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Trzęsie całym miastem. Też twarda.
340
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Tak.
- Lata 1961-62.
341
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Wtedy zrobiła z nich swoich kafarów.
342
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Załatw mi wejście do Copy.
343
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Tym razem chcę siedzieć z tyłu.
344
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Wyszłam w środku występu tego gościa.
345
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
I zacznijmy dzwonić.
346
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- Najpierw William Morris?
- Tak.
347
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Wszystko gra?
- Tak.
348
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
349
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Co jest, kurwa?
350
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Co to? Tylko nie pierdol, że klamka.
351
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Ronald.
352
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Napił się i się wściekł z zazdrości.
- Dinah!
353
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
To już koniec.
354
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
No ja mam nadzieję.
355
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Zostaniesz agentką,
356
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
nie możesz dać się zabić.
357
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Zawrzyjmy umowę.
358
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Od teraz będę zatwierdzać twoich facetów.
359
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Przestań. Nie mogę się śmiać.
360
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Będą tu wypełniać kwestionariusz.
361
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Długi, 50 czy 60 stron.
362
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Wystąpią w kąpielówkach.
363
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Ciasnych. Sprawdzisz sprzęt.
364
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Tak jest, szefowo.
365
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
A teraz wracaj do domu.
Taksówką, nie metrem.
366
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Dzięki.
367
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Przyślę ci jakieś wypieki.
368
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Dużo rosołu i babki.
369
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- I kandyzowane owoce.
- Tak.
370
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Sio. Do jutra.
371
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Myślicie, że to koniec?
372
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Skądże.
373
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Potrzebuję przysługi.
374
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Jasne. Mów.
375
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Tak?
- Ronald?
376
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
No. A wy kto?
377
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
My to, kurwa, kto?
378
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Kumple Susie Myerson.
379
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Stara szkoła. Dokładni byli.
380
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
Wciąż zarabiają
na wszystkich klientach Susie.
381
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Oprócz Maisel.
382
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Jak to się stało?
383
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Byli z nią od zawsze.
384
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Czemu nie Maisel?
385
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Powiem wam, jak się odleję.
386
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Chryste, Carmine.
- Dokończ.
387
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Następny gość.
388
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Znacie go i mu zazdrościcie.
389
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Trzykrotnie nominowany
do Oscara producent.
390
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Geniusz telewizyjny,
zdobywca Emmy.
391
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Legendarny producent
The Gordon Ford Show, Mike Carr.
392
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Witajcie. Cześć, Susie.
393
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Ciągle wiszę ci lunch.
394
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Oddaj w gotówce.
395
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Kim jest Susie Myerson?
396
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
To jedyna osoba,
która zarobiła na filmie Artur 2.
397
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Jedyna, która powiedziała Cruise'owi,
398
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
że jest gnomem nie do zerżnięcia.
399
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
I jedyna osoba,
400
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
która wrzeszczy na Sidneya Lumeta
401
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
na urodzinach Anne Bancroft.
402
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Poznaliśmy się u Gordona.
403
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Wspomnę tylko o kimś,
404
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
z kim pracowałem tam wiele lat.
405
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Mija dziesiąta rocznica śmierci
406
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
mojego dawnego szefa i mentora,
George'a Toledana.
407
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Wielu z was go znało. Wielu uwielbiało.
408
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Nigdy nie dostał tego, na co zasługiwał.
409
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Codziennie mi go brak.
410
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Gówno prawda.
411
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Mikey nienawidził George'a.
412
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Ale George był od Gordona.
413
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Stworzył Gordona.
414
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Kiedy George go znalazł,
415
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
Gordon zapowiadał pogodę
na jakimś zadupiu.
416
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
W towarzystwie kurczaka.
417
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Kukuryku.
- Kurczak, nie kogut.
418
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Słabizna.
419
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
George coś w nim zobaczył. Pomógł mu.
420
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Wszyscy uważali,
421
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
że rozdzieli ich tylko śmierć.
422
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Co się stało?
423
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Susie.
424
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Znam to.
- Ja też.
425
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Ale i tak opowiem.
426
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike umawiał gwiazdy.
427
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Zakumplował się z Susie.
428
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Kolejna dziwna para, jak ona i Harry.
429
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Słowo powtarzane wiele razy
traci znaczenie.
430
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
To ma nazwę.
431
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Jaką?
432
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Nie pamiętam.
433
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Chodziłeś na Harvard. Jaką?
434
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Nie studiowałem słownictwa.
435
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Nie wytrzymam.
- Robi to z trenerem tenisa.
436
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Przestań.
- Gadają.
437
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
To była przyjaźń
czy Susie miała coś do ugrania?
438
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Nieważne, jakoś poszło.
439
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Kto stworzył tę zasadę,
440
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
że personel nie występuje?
441
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
George.
442
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
George ustalił, że personel nie wystąpi,
443
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
przez jakiś durny przesąd...
444
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
Nie wiem, chyba z Pompejów.
445
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon go słucha, bo... Nie wiem.
446
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Nic nie wiem.
447
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George?
448
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Satiacja semantyczna.
449
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Długa nazwa.
450
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Susie nie lubiła George'a,
451
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
jeszcze zanim stała się
wielką Susie Myerson.
452
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Małe afronty bolą.
453
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Dzień dobry.
454
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
George. Pamiętasz Susie?
455
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Chyba się nie znamy.
456
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Znacie się.
457
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Tak?
- Poznaliśmy się z sześć razy.
458
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Dobrze cię widzieć.
459
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Susie nie lubiła,
jak ktoś jej nie pamiętał.
460
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Mnie też miło.
461
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Wzięła go na celownik.
462
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
W studiu była impreza.
463
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
Jakiś 500. odcinek czy coś.
464
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Dawali wódę, więc była i Susie.
465
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Zaczęła spacerować.
466
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Nie naciskaj.
467
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Zrób swoje albo znajdę kogoś
na twoje miejsce, kurwa.
468
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Zaciekawiła się.
469
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Poszła za Mikiem.
470
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Co ja, recepcjonistka?
471
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Ciągle mnie poniża.
472
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Mike miał dość.
- Mam dość.
473
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Gordon o tym wie?
- Wie.
474
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Obiecuje, że będę producentem,
jak podpisze nową umowę.
475
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Ale nie mogą się dogadać.
476
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Co? Jest numerem jeden. Czemu?
477
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Założę się, że przez jebanego George'a.
478
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie poświęciła czas Mike'owi
479
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
i nie chciała go puścić.
480
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George.
481
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Mógł chociażby
482
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
zostać hydraulikiem jak ojciec.
483
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Co by to dało Susie?
484
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Miała już hydraulika.
485
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Postanowiła powęszyć.
486
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Przeglądałeś jego rzeczy?
487
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Czyje rzeczy?
488
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Nie możemy.
489
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Możemy. Pilnuj.
490
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Chodzą tędy ochroniarze.
491
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Są na przyjęciu.
492
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Pierdoły, pierdoły.
493
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Gumowe rękawiczki?
494
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Może przegląda moje rzeczy.
495
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Zamknięte.
496
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Gnojki nie otwierają listów,
a mają specjalne noże.
497
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Gardzę tym.
498
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Nie mogę tu być. Do widzenia.
499
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Albo jest najlepsza,
500
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
albo ma największego farta na świecie.
501
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Znalazła dowód taki, że aż parzył.
502
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
Życie Mike'a miało się zmienić.
503
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
A George...
504
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, jesteś jeszcze piękniejsza
niż wczoraj.
505
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
To nowe rzęsy.
506
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Jak tam śmietanka scenarzystów?
507
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Ładny garnitur.
508
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Schudło ci się! Zdradź swój sekret.
509
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Sok grejpfrutowy.
510
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Biedak się nie spodziewał.
511
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Masz godzinę na opuszczenie budynku.
512
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
George potajemnie
przedłużał kontrakt Gordona.
513
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Chciał spłacić kredyt.
514
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
FORD ZWALNIA TOLEDANO
515
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Nowa łódź, pieprzona stadnina,
dom dla „koleżanki”.
516
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Gordon się wściekł
517
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
i Mikey dostał pracę.
518
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah. Ten do mnie mrugnął.
519
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Gołębie nie mrugają.
520
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Mówię ci, kurwa, mrugnął.
521
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Dlaczego tak mnie to bawi?
522
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Łatwo cię rozbawić.
523
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Normalka dla Susie Myerson.
524
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Cholera, kocham je.
525
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Susie, moja droga.
526
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Przyjaciółko z dawnych lat.
527
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Stara jesteś.
528
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Mam coś dla ciebie.
529
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Dobra.
530
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Tak, Susie!
531
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Odlałeś się, to mów.
532
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Tak, wal.
533
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Jak Midge uciekła mafii?
534
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Kojarzycie jej pierwszego męża?
535
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Ma po nim nazwisko.
536
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Pracowałem dla Joela Maisela,
twardy sukinsyn.
537
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- Mówię wam.
- Wyszedł z kicia?
538
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Tak. FBI go zgarnęło lata temu.
539
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Przez Susie.
- Jezu.
540
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Mafia trzymała w garści Susie,
541
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
więc miała też Midge.
542
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Joel miał dość.
543
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Jest w gabinecie.
544
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Szlag.
545
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Wpadł,
546
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
pytał, czego chcą od jego byłej żony.
547
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Pojebało cię?
548
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Gdzie są?
- Co?
549
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Księgi.
550
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Księgowa je ma.
551
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Nie te.
552
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Te.
553
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Włamania są wbrew prawu.
554
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Dupek!
555
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Wszystko czarno na białym.
556
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Na każde 100 dolców Midge
Susie dostawała 15, a mafia 30.
557
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Żadnej policji.
558
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
To mój kuzyn Dougie. Wpadł na lunch.
559
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Miło mi.
- Również.
560
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Kurde. Czekajcie.
561
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Znasz tego człowieka?
- Tak.
562
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Wniesiesz skargę?
563
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Nie. To nieporozumienie.
564
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Wyjaśnisz?
565
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Nie. Puść go.
566
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Proszę wyjść.
567
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Zadbam o to.
568
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Kiedy indziej?
- Tak.
569
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, słuchaj.
570
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Zarobi tyle,
że to nie będzie miało znaczenia.
571
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Powierzę jej swoje życie. Wszystko.
572
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Zadbam o to. To nic.
573
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
Mają ją, Susie.
574
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Naprawię to.
575
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Wiedział, że to niemożliwe.
576
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Co zrobił?
577
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Poszedł do jaskini lwa.
578
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Słuchamy.
579
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank i Nicky?
580
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Tak.
581
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Joel Maisel. Macie chwilę?
582
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Jasne.
583
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Zaraz wracamy.
584
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Tutaj.
585
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Jesteś Frank?
586
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Tak. To jest Nicky.
587
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Mama dała mi imię na cześć św. Mikołaja,
588
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
bo byłem pulchny i wesoły.
589
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
No i tatę sprzątnęli w Wigilię.
590
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Dzieci czekają. Co jest?
591
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Nie dam wam Midge.
- Co?
592
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Nie dostaniecie jej.
593
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Nie rozumiem.
- Nie mamy Midge.
594
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Ale macie Susie.
595
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Nie rozmawiamy o klientach.
596
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Nie jestem głupi.
597
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Mam coś w zamian.
598
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Ofertę.
599
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Naprawdę?
- Jaką?
600
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Mnie.
- Ciebie?
601
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Dobrze ci w sukience?
602
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Mam klub nocny w Chinatown.
603
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Przynosi duże zyski.
Kolejka zawija za róg.
604
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Trudny rynek.
605
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Jestem w tym dobry.
606
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Trzepię kasę.
607
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Porządny sponsor pomoże mi się rozwinąć.
608
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Szybciej niż teraz.
609
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Inwestujecie, nie?
610
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Inwestujemy.
611
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
To ją zostawcie.
612
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Dajcie jej odejść.
613
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Midge zaczyna nieźle zarabiać.
614
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Jest matką moich dzieci.
Nie pozwolę na to.
615
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Masz dzieci.
616
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Daj nam chwilę.
- Jasne.
617
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Ciasteczko?
618
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Sama upiekłam.
619
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Które najlepsze?
620
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
Gwiazdka.
621
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Wesołych świąt.
622
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Wesołych świąt.
623
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Siedziałeś?
624
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Nie.
625
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Dobrze. Szef wydał zgodę.
626
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Będziesz słupem.
627
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Ma już pomysły na lokalizacje.
628
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Nasze miasta.
629
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Czeka na propozycje.
630
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Odpuścicie Midge?
631
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Masz jaja, kolego, przyznaję.
632
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Tak, damy jej spokój.
633
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Dobra.
634
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Co teraz?
635
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Wracamy do dzieci.
636
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Wesołej Chanuki.
637
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Zaskakująco długo unikał zarzutów.
638
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Miał dobrych prawników i farta.
639
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Ale w końcu wyrecytowali mu kodeks.
640
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Wszystko się posypało.
641
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
On wziął to na siebie.
642
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Chronił wspólnika, Archiego Cleary'ego.
643
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Ponoć skitrał forsę na zaś na Bermudach,
644
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
kto go tam wie.
645
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
A Midge? Nigdy go nie opuściła.
646
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
647
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Lesbijka czy nie? Bóg jeden wie.
648
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Ale widziałem jej kontrakty.
649
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
Potrafi człowieka wydymać.
650
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Przez nią George Carlin
występował dla dzieci.
651
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Tak, w przyszłym roku zastąpi Ringo Starra
652
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
w Popierdolonej bajeczce
na zasrane w chuj dobranoc.
653
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Gotowa na gościa specjalnego?
654
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Nie.
- Szkoda.
655
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Trzy przesiadki
i zastrzyki z witaminy B-12,
656
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
tak wyglądała jej droga. Ale jest.
657
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Młodsza siostra Susie, Tessie Myerson.
658
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Cześć, siostro.
659
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Cześć, Tess.
660
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
No dobrze.
661
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Co mogę powiedzieć o Susie Myerson,
662
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
czego nie powiedziano o Polu Pocie?
663
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Kiedy przedstawiłam jej moje bliźniaczki,
664
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
powiedziała: „Dwie po osiem? Podziel”.
665
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Powinnam być komiczką.
666
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
To było dziwne. Bardzo dziwne.
667
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Opowiadała cudze żarty.
668
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
To jedyna osoba,
669
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
która pokłóciła się z Sidneyem Lumetem
670
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
na urodzinach Anne Bancroft.
Kim jest Sidney Lumet?
671
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Dobra, Tessie, kończ.
672
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Tak naprawdę, siostrzyczko,
cieszę się, że tu jestem.
673
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Zawsze byłaś moją opoką
i zawsze mnie wspierałaś.
674
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Żyj nam sto lat.
675
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
To nie moje urodziny.
676
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Ta kobieta... Ta kobieta z pasją wierzyła
677
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
w moją karierę wokalną. Jako jedyna.
678
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
O rany.
679
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Odpowiada za mój disco hit,
680
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Nigdy, przenigdy.
681
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Numer 85 na tanecznych
listach przebojów Billboardu,
682
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
a nawet numer jeden w Indonezji.
683
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Nie wiedziałam, że Indonezja istnieje,
684
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
a teraz tam mieszkam. To pomysł Susie.
685
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
No nic. Rozruszam tę stypę
686
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
i zaśpiewam. Dajesz.
687
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Gdy ujrzałam cię w nocnym klubie
688
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Tańczyłeś
689
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
I zrobiło się dziwnie.
690
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Pogłaszczę twoją twarz
A ty biodrami kręć
691
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Jestem dziewczynką, która chce
Posmakować twoich ust
692
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Mówisz, że musisz iść
693
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Ale wiedz, że
694
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Nigdy, przenigdy nie przestanę
695
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Kochać cię, obserwować cię
Podążać za tobą
696
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Nigdy, przenigdy nie przestanę
697
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Teraz miały być seksowne jęki,
najlepsza część.
698
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Kończymy.
699
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson, ludziska.
700
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Tańczcie dalej, ludzie!
701
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Talent mają w genach.
702
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Susie zrobiła to dla siostry.
703
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- To było miłe?
- Nie.
704
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Bardzo.
705
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Nie jest potworem.
706
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Była świetna, ale mnie zwolniła.
707
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Bo robiła wszystko dla swoich klientów.
708
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Znacie hawajskie wesele Midge?
709
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Mów.
- Posłuchajmy.
710
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Oby to była prawda.
711
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Słyszysz to?
- Co?
712
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}Pieprzony ocean. Nie słyszysz?
713
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Brzmi jak auta.
714
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, połącz Luciusa.
715
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
To ukulele?
716
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Jestem taka spokojna.
717
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Pierwszy raz w życiu.
718
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Codziennie jem ananasa.
719
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Chcę kupić tutaj dom.
720
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Chryste! Przestraszyłaś mnie.
721
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Nie mogę tego zrobić.
722
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Czego, zapiąć zamka?
723
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Nie zamka. Tego.
724
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Wyjść za mąż.
725
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Oddzwonię.
726
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Kurwa, kpisz...
727
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
To błąd. Nie mogę.
728
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
700 gości czeka.
729
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Wiem.
- Za 20 minut.
730
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Wiem.
- Wynajęłyśmy pieprzoną wyspę.
731
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Mamy gości z całego świata.
732
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
No wiem.
733
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Z budżetu na migdały
można sfinansować szturm komandosów.
734
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Nienawidzę migdałów.
- Bierzesz ślub.
735
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Nie.
- Tak.
736
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Nie.
- Dlaczego?
737
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Nie kocham go.
738
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Poprzedniego też nie kochałaś.
739
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Nie. Philip jest super.
740
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Naprawdę. Ale jest miłość
741
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
i miłość. Jasne?
742
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
No i jest miłość.
743
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
A tu mamy niewłaściwy rodzaj miłości.
744
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Wleję ci ananasem.
745
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Wiem, to szalone.
746
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Spojrzałam na siebie w tym stroju
747
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
i wiedziałam, że nie jest dobry.
748
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
To wołanie o pomoc.
749
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Spodnie mnie zaskoczyły.
750
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
A goście? Miało być kameralnie.
751
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Może 30, 50 osób, tylko najbliżsi.
752
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Aż lista się rozrosła
753
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
i zmieniła się w potwora o 700 głowach.
754
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Obcy komicy.
755
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Nieznani krewni.
756
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Czterech byłych facetów.
757
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Złe wibracje.
758
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Po co?
- Więcej to weselej?
759
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
On nie ma poczucia humoru.
760
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Mąż musi mnie rozśmieszać,
761
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
a on nie umie.
762
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Nienawidzę go.
763
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Choć to głupi powód.
764
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Kocham Philipa Rotha.
- Taki dżentelmen.
765
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Dał mi komplet
swoich książek z autografem.
766
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Wspaniały.
767
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Chyba się uwziął na Normana Mailera.
768
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Też czarujący gość.
769
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Gotowi?
770
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Chyba nadal kocham Joela.
- Co?
771
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Też nie jest zabawny.
- Co jest?
772
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Midge chce uciec sprzed ołtarza.
773
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Dopóki nie przestanie
szukać pokręconych powodów,
774
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
żeby się wymigać...
775
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Przepraszam. Kocham Joela.
776
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Jakiego?
- Joela Greya?
777
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Nie. Maisela. Dlaczego Greya?
778
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Chodziłaś z nim.
779
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Byliście zaręczeni, ale zerwałaś.
780
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Bo cię nie rozśmieszał.
781
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
To już tradycja?
782
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Philip to ogier.
783
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Ejże.
784
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Wymieniam sobie wady i zalety.
785
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
A to wielka zaleta.
786
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Jest bystry i bardzo łatwo kupić mu buty.
787
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
I po zaletach.
788
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Zespół jest już gotów, czeka.
789
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Zapłacimy im.
790
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
To Three Dog Night.
791
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Nie spławię ich.
792
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Sprowadziliśmy innych muzyków.
793
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Jest Marvin Gaye, Jim Croce.
794
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Uwielbiam Croce'a.
795
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Wiem, kurwa, stąd niespodzianka.
796
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
I Grand Funk Railroad.
797
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Grand Funk Railroad? To ci hardkorowcy?
798
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Nie lubię ich.
- Mówiłaś, że lubisz.
799
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Że lubię funk, a nie Grand Funk Railroad.
800
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Są już naćpani i gotowi do gry.
801
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Zapłaciliśmy za tort.
802
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Zwrócą pieniądze?
803
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Nie dam rady.
804
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Po prostu nie mogę.
805
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Powiesz mu?
806
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Myśli, że zaraz bierze ślub.
807
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Nie mogę mu powiedzieć.
808
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Nie mogę.
809
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
810
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Wiele dla ciebie zrobiłam.
811
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Skoczyłam pod metro,
żeby ratować twój kapelusz.
812
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Przyjechałam ubić karalucha
o czwartej rano.
813
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
A to była rodzynka.
814
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Uśpiłam trzy zwierzaki.
815
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Wyżymałam ci mokre staniki w hotelach.
816
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Szarpałam się z tureckim policjantem.
817
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Spławiałam Ethel Merman.
818
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Ale to nie ma nic wspólnego
z twoją karierą.
819
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
To życie osobiste. Czas wyznaczyć granice.
820
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
Od dziś.
821
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Przykro mi, radź sobie sama.
822
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Ty jej po prostu nie rozśmieszasz, Philip.
823
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Czytałam Kompleks Portnoya.
To bardzo zabawne.
824
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Ale chodzi o rozmowy.
825
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
To podstawa.
826
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Trzeba było jej czytać na głos
827
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
Kompleks Portnoya.
828
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Rzecz w tym, że ona lubi funk,
a nie Grand Funk.
829
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
To twoja wina, wybrałeś ich.
830
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Trudna sprawa.
831
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
To był drogi tort.
832
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Trwają rozmowy z cukiernią.
833
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Kosztował fortunę.
834
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Może ktoś go kupi.
835
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Mnóstwo pieniędzy.
836
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Odzyskacie pieniądze.
837
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Tygodniami to odkręcała,
838
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
wydała fortunę.
839
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Naprawdę nie był tani.
840
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Tak.
841
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Nie potrafiła się oprzeć płaczącej Midge.
842
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Midge się starała. Susie to wiedziała.
843
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Była perfekcjonistką i dużo ryzykowała.
844
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
Zwykle się opłacało.
845
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie darzyła ją ogromnym szacunkiem.
846
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Niezachwianą lojalnością.
847
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
To było coś więcej.
848
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
W pewnym sensie była to miłość.
849
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Nie wyrzucajcie, oddajcie fundacji.
850
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
W kolejnych latach
851
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
trzy najbardziej odrażające postaci
Philip Roth oparł na Susie.
852
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Hawaje są do bani.
853
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Co się stało? Ktoś wie?
854
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Z czym?
- Z Midge i Susie.
855
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Były nierozłączne. I co?
856
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Nie wiadomo.
857
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Nikt tego nie wie.
858
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Nikt spośród żywych.
859
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Ja wiem.
860
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Susie powiedziała mi po pijaku.
861
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Rok później Midge, też po pijaku.
862
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Ale to samo?
863
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Częściowo. Znam sedno sprawy.
864
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
A gdzie to się wydarzyło? Cholera jasna.
865
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Zaczynamy od cichej Amidy,
866
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
którą można znaleźć na stronie 382.
867
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Ślicznotka.
868
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Nie mogłam się oprzeć.
869
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Chawa też cię przeraża?
870
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Kapral Chawa, przeraża cię?
871
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Kiedyś znajdziesz moje ciało
na daktylowcu.
872
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Wszystko w porządku?
873
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Bardzo tu ciepło.
874
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
A Chawa jest przerażająca.
875
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Możemy w czymś pomóc?
876
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabinie.
877
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Przepraszam cię.
878
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Co? Dlaczego?
879
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Zaskoczyli mnie.
880
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Tato, co jest?
881
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Znowu mamuśka namotała?
882
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Cholera, Chawa, znam trochę hebrajski.
883
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Co się dzieje?
- To po mnie.
884
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Dlaczego?
- Przeczytaj to.
885
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- To wszystko wyjaśni.
- Joel.
886
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
To ja. Jestem Joel Maisel.
887
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Tato!
- Ręce za plecy.
888
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Nienawidzę Nowego Jorku.
889
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Jest pan aresztowany.
890
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Co? Nie, to pomyłka.
- Ma pan prawo do milczenia.
891
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Co się stało?
892
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Przeczytaj list.
893
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Adwokat...
894
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Mam adwokata.
895
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Po co ci adwokat?
896
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Chodźmy.
- Joel.
897
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Dzwoniłaś?
898
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Dziwne miejsce na spotkanie.
899
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Gdzie cała rodzinka?
900
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
901
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Aresztowali Joela.
902
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Co? Kiedy?
903
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Godzinę temu, w trakcie nabożeństwa.
904
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Cholera. Za co?
905
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Myślę, że wiesz.
906
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Nie wiem.
907
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Wymuszenia, oszustwa,
pranie brudnych pieniędzy.
908
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Jezu. To straszne.
909
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Fakt.
910
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Co?
- Zrobił to dla mnie.
911
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Dla ciebie? O czym mówisz?
912
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Sprzedałaś mnie mafii.
913
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Gangsterom.
- Nie sprzedałam.
914
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Joel się z nimi dogadał.
915
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
On zamiast mnie. Wszystko opisał.
916
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Będzie siedział całe lata, Susie.
917
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Wiedziałaś o Franku i Nickym.
918
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Znałaś ich.
919
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Mówiłaś, że na mnie nie siedzą.
920
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
A to dopiero Joel mnie uwolnił.
921
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Tak działa show-biznes, moja droga.
922
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Okłamałaś mnie.
923
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
To też show-biznes.
924
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Nie mów tak do mnie.
925
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Oni mieli w garści wszystkich.
926
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Wszystkich tych, którzy nie mieli nikogo.
927
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Teraz ty tak nie mów.
928
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Do kogo teraz należysz?
929
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Do siebie samej!
930
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Mówią co innego.
- Kto?
931
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Ponoć występuję w kasynach,
932
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
bo masz długi z ruletki.
933
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Zaczekaj.
934
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Nie podobają ci się te sute czeki?
935
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
W apartamencie z basenem czujesz,
że do kogoś należysz?
936
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Nie chciałam występów w kasynie,
937
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- ale nalegałaś.
- Bzdura!
938
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Jestem w trasie od 15 lat.
Potrzebowałem przerwy,
939
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
a tu trzy występy dziennie,
sześć razy w tygodniu.
940
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Wszystkie święta masz wolne.
941
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Nawet Jackie Mason pracuje w Chanukę!
942
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Ile wisisz w Caesars?
943
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Harrahs?
- Czekaj.
944
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
Flamingo?
945
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Kto ci to powiedział?
946
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Chcesz ich szantażować?
947
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Czy gorzej?
948
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Gorzej?
949
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Znasz mnie. Wiesz, kim jestem.
950
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Czyżby?
951
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Znasz mnie od 25 lat. Przyjaźnimy się.
952
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Przyjaźń?
953
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Jak wygodnie.
954
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Dotąd przyjaźnią tego nie nazywałaś.
955
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Zlecę audyt twoich ksiąg.
956
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Audyt?
957
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Nie stawiaj się.
958
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Kiedyś mi ufałaś.
959
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Mówisz jak George Toledano.
960
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Dokładnie to zrobił Gordonowi.
961
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Interesy za jego plecami.
962
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Dlatego wyleciał.
963
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Porównujesz mnie do Toledana?
964
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Pieprz się! Jesteś gwiazdą dzięki mnie.
965
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Albo pomimo ciebie.
966
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Byłaś gospodynią domową. Nikim.
967
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Wyjdź.
968
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Nie wyjdę.
969
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al jest tuż za drzwiami.
970
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Naślesz na mnie ochronę?
971
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Żartujesz sobie?
972
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Dobrze.
973
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Swoje dostałam.
974
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
A ja nie.
975
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Ty niewdzięczna pizdo.
976
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Taką cię zapamiętam.
977
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Małą.
978
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Chwila, na którą nikt nie czekał.
979
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Występ gościa honorowego,
980
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
którego nie ma.
981
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Co jest? Przecież zamknęliśmy drzwi.
982
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Zaczyna się od pocałunku
983
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Znam babkę z B-52.
984
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Wystąpicie w ich klipie.
985
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Jesteście fenomenalni.
986
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Teraz pani.
- Jezuniu, w porządku.
987
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Bez skrzydeł, bez kół
988
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Susie. Papier się nie skończył?
989
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Nasz gość honorowy. Susie Myerson.
990
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Ponad 30 lat w branży,
991
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
a przyszła taka hołota.
992
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
Zbieranina palantów, których mam w dupie.
993
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Ostatni raz miałam tak bardzo gdzieś
wypowiedzi osób
994
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
na spotkaniu AA.
995
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Co można powiedzieć o Aaronie Lebowitzu?
996
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Ten człowiek ma najlepszych komików,
997
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
których zwolniłam lata temu.
998
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Stać cię na więcej.
999
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Jesteś jak Jim Belushi agentów,
1000
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
który nawet Belushiego nie ma.
1001
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine, rany. Powiem jedno.
1002
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Na scenie wygląda imponująco.
1003
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Szkoda, że Sam Kinison też tak wygląda.
1004
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Dowiedziałam się, że robicie to za darmo.
1005
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
Czyli mnie też nie zabulą.
1006
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Tak więc do brzegu.
1007
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Coś szczerego, tak? Dobra.
1008
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
To jedyna branża,
1009
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
która zniosła taką sukę jak ja.
1010
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Frajerzy!
1011
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Co za inspiracja. Dziękuję, Susie.
1012
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Masz ptysie?
- Proszę.
1013
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Mój płaszcz.
1014
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Chwileczkę, młoda damo.
1015
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
Jeszcze jedno.
1016
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Niech mnie chuj strzeli.
1017
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Specjalnie nagrany hołd.
1018
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Super, co? Spodoba ci się.
1019
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Ekran, chłopaki.
1020
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Po co ten pośpiech?
1021
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Najnowocześniejsza technologia.
1022
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
No dalej.
1023
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Światła.
1024
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Co to jest?
1025
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Zostaw statyw. To nie Obywatel Kane.
1026
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Nie ma mowy.
1027
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
I nic mi nie wycinać.
1028
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Tak.
1029
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Dobra.
1030
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Imogene odgrywa scenki z Chinatown,
1031
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
ale ja już zacznę.
1032
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Cześć.
1033
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Jak wam idzie unikanie mojego nazwiska?
1034
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Nie ruszajcie krewetek.
1035
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Zamrozili je,
jeszcze jak Jerry Lewis był zabawny.
1036
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Myślałam o nagraniu seks-taśmy dla żartu,
1037
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
ale bałam się, że wywoła śmiech.
1038
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Żałuję, że mnie nie ma z wami,
1039
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
choć ubrałam się stosownie.
1040
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Jestem w Nowym Meksyku...
1041
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Przepraszam.
1042
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Zastanawiałam się, skąd muzeum Krainy Oz
w Nowym Meksyku?
1043
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Wielu z was powiedziało dziś
wiele niemiłych rzeczy
1044
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
o Susie Myerson.
1045
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Na większość zasłużyła, połowa to prawda.
1046
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Macie to z głowy.
1047
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Ja chcę tylko powiedzieć,
1048
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
że sukces zawdzięczam Susie.
1049
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Zmieniła moje załamanie nerwowe
w karierę.
1050
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Nie. W nowe życie.
1051
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Nie wiem, czy kiedykolwiek
ci za to podziękowałam.
1052
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Nie zrozum mnie źle. Miałyśmy spięcia.
1053
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Liczne, w tym jedno ostateczne.
1054
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Ale miałyśmy też dobre chwile.
1055
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Poznałam najzabawniejszych
ludzi na świecie,
1056
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
ale nikt nie rozśmieszał mnie
tak jak Susie.
1057
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Ostatnio jestem jakaś nostalgiczna.
1058
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Pamiętasz przepychaczkę? Masz ją jeszcze?
1059
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Telethon z artretyzmem,
ukrywanie się przed Sophie Lennon.
1060
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Pamiętasz to?
1061
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Zapach Gaslight.
1062
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. Myślałem o Jackiem.
1063
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Tęsknię za tym dziwakiem.
1064
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
To co?
1065
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Spotkamy się, jak wpadnę do miasta?
1066
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Na neutralnym gruncie. Gdzie chcesz.
1067
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Byle nie w synagodze.
Żydzi dość wycierpieli.
1068
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Mam nadzieję, że się zgodzisz.
1069
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Bo lata lecą.
1070
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Więc...
1071
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Cycki w górę, kochana.
1072
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Cycki w górę.
1073
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
Do zobaczenia wkrótce.
1074
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Wyłącz kamerę.
1075
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Gdzie przycisk?
1076
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Włączyłaś nim kamerę.
1077
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Jebany...
- Ten mały, czerwony...
1078
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Cóż za finał.
1079
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Załatw numer Midge.
1080
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Jej agentka dzwoniła. Wóz już gotowy.
1081
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Dziękuję wszystkim za przybycie.
1082
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
I od każdego chcę zobaczyć stówkę
1083
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
na fundację im. Jackiego Dellapietry.
1084
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Co najmniej.
1085
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Przejdę się, Dennis.
1086
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Noc dziś piękna.
1087
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Tak. Piękna.
1088
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Napisy: Konrad Szabowicz
1089
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska