1 00:00:07,710 --> 00:00:10,030 - Zerwałam z kimś. - Paul Simon! 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,380 To było dwóch niziołków temu. 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Tym razem to kobieta. Nie. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Prawdziwe partnerstwo. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Trwało dłużej niż moje małżeństwa razem wzięte. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 W pewnym sensie to małżeństwo. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Umowa, potem pozew, zero seksu. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Może raz. W Pensacoli nie ma co robić. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Rozstania ze mną są bolesne. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Serio. Moja twarz jest na billboardach. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Zrywasz z normalną osobą, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 to najwyżej unikasz knajp. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Ze mną - autostrady. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Była przyjaciółką. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Zawsze się kłóciłyśmy o to słowo. 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Rzuciłam ją i kupiłam piątego psa. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Też suka, ale ta chociaż buty przynosi. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 WSPANIAŁA PANI MAISEL 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 {\an8}NOWY JORK - 1990 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Nie spodoba jej się to. 21 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 ZAREZERWOWANE 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Szedł Sasza suchą szosą, a szosa się suszyła. 23 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Szedł Sasza suchą szosą, a szosa się suszyła. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Może być? 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Uwielbiam Steve'a Martina. 26 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 „Przepraszam!” 27 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin i siedem przekleństw? Cudo. 28 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Robin Williams też. Jak Diabeł Tasmański. 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Kto to jest? 30 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Nie wiem. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES - „SZEF ROASTU” 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ - „WROGI ŚWIADEK” 33 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Rąsie! 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (NIEZAPROSZONY) 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Pięć dych, że nie przyjdzie. 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 No i chuj, wspomnę o Maisel. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Nieustraszony jesteś. 38 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ - „DOMYKACZ” 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO - „ŁOM” 40 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 Ważne, kto jest kim 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 za kulisami branży rozrywkowej. 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 Dziś czeka nas roast jednego z nich. 43 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR - „DZIEKAN” 44 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Z drogi. 45 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Tylko dla tego zdjęcia tu przyszedłem. Dzięki. 46 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Mamy przykre wieści. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie przyjechała. 48 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Witaj, Susie. 49 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Głupota w chuj. 50 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Mnie też jest miło. 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Mnie wszyscy znacie i uwielbiacie. 52 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Jestem Stewart Jones, wasz prowadzący. 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Gdy spytaliśmy Susie Myerson o roast, 54 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 poleciła nam wsadzić sobie ten pomysł w miejsce ryzykowne, 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 klaustrofobiczne i ogólnie niefortunne. 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Jak popieści, to się zmieści. 57 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Zaproponowaliśmy zamiast tego kolację, 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 to odparła: „Nie. 59 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 „To dla wiedźm z suchymi cipami”. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Smacznego. 61 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Negocjowaliśmy z nią. 62 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Jak tego nie robiliście, nie polecam. 63 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 I zgodziła się na próbny roast. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Jak to pięknie brzmi. 65 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Oto ona. Spóźniona o godzinę i cuchnąca jak menel. 66 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Spaliła więcej trawy niż kalifornijskie wichry. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Gdyby zarabiała dla klientów tyle, 68 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 ile oddaje Visine i Doritos. 69 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Jej przełom nastąpił, gdy odkryła komiczkę, 70 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 której imienia nie wypowiemy, 71 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 w nieistniejącej od dawna Gaslight Cafe. 72 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Dajcie półmisek. 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Dużo mięsa, mało warzyw. 74 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Już po obsłudze. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Półmisek. 76 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Już. 77 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Co za dupek będzie teraz żreć? 78 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Każdy z was negocjujący z Susie przez telefon 79 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 albo, nie daj Boże, osobiście 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 wie, że to jedna z najlepszych negocjatorek. 81 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 I większość z was wie o tym dniu w 1970 roku. 82 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Najwspanialszy dzień w historii. 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Dzień legendarnej Potrójnej Korony. 84 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Miała scenariusz. 85 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Kontrowersyjny, nikt nie chciał go tknąć. 86 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Sol, będziemy kręcić w całym mieście. 87 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 88 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin ma wizję. - Ponoć to furiat. 89 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 I dobrze, skoro to jak Francuski łącznik. 90 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Wal, Tommy. 91 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman odpuścił, Steve McQueen, James Caan. 92 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Mamy Gene'a Hackmana. 93 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Zatkało? To geniusz. 94 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Strzał w dziesiątkę. Weź. 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Odpuść, nie ma szans. 96 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Graj, Tommy. 97 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 Większość by się poddała, ale nie Susie. 98 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Nie ma, kurwa, mowy. 99 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Zapłaciła za parking. 100 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Nie ma mowy. Wolę Dodgersów. 101 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Muszą wygrać serię. 102 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol, jak myślisz? 103 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Do dziś nikt nie wie, co mu powiedziała. 104 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Co jest? 105 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Czy to jej pasja do scenariusza, 106 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 obietnica kontroli nad budżetem... 107 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Może miała fotki, jak on dyma osła. 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Kto wie? Wszędzie miała oczy. 109 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Niemniej... 110 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Kręcimy. - Co? 111 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Dziś ma być przyklepane. Susie poda warunki. 112 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Cokolwiek. - Sol... 113 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Załatw to. 114 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Bum! I gotowe. Ale to nie koniec. 115 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Na kolejnym dołku zator, 116 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 więc Susie tam wpada. 117 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Gra tam nowy dyrektor programowy CBS. 118 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Cześć. Gratuluję nowej pracy. 119 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Dziękuję, Susie. 120 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Jak kobra z show-biznesu, uderza natychmiast. 121 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Mówi, że ma projekt i da mu szansę. 122 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 To półgodzinna komedia. Genialna na czwartkowe wieczory. 123 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Teraz mam wolne. Zadzwoń w poniedziałek. 124 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Ona nie poczeka. 125 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Mam już dwoje klientów. 126 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery i Andy'ego Griffitha. 127 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Oboje gotowi na współpracę z CBS. 128 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Ekstra. Jaki plan? - Słuchaj. 129 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 A planu nie było. Zmyślała. 130 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Mąż i żona, psychiatrzy. 131 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Ona miastowa, dobre studia. 132 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 On - wieśniak z Południa. 133 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Pacjenci kursują między nimi dwojgiem. 134 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Genialne. 135 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Z kapelusza wymyśliła Nasze Czasy. 136 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Zgodził się. Program leciał siedem lat. 137 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 Mają dzieci. 138 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 A najlepsze? 139 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 Te gwiazdy nie były nawet jej klientami. 140 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Dowiedziały się o sitcomie, 141 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 gdy ten miał zielone światło. 142 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Od razu ją zatrudnili. 143 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Odkurzanie. Super. 144 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Bum! Strzał numer dwa! 145 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Ale miała jeszcze 40 minut parkingu. 146 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Powiedziała, że idzie siku. 147 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Co jeszcze? 148 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Gość z wytwórni. 149 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Opłacała wszystkich pracowników, 150 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 którzy sprzedawali jej tajemnice gości. 151 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Dobra robota. 152 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Dowiedziała się o facecie z A&M Records. 153 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Znalazła go. 154 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Opowiedziała mu o autorach tekstów z Londynu. 155 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Napisali musical i teraz chcieli napisać płytę. 156 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Cała historia, aż do ukrzyżowania. 157 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - Biczowanie i w ogóle. - Rany. 158 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Są świetni. 159 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Piosenki kurewsko chwytliwe. Zaraz nagracie album. 160 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Nazwiska? 161 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 I stąd mamy Tima Rice'a i Andrew Lloyda Webbera. 162 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 A co dostał świat? 163 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Bum! Potrójna Korona. 164 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Koki? - Nie, dzięki. 165 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Tego gościa nie trzeba przedstawiać, i dobrze, 166 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 bo za chuj nie pamiętam jego nazwiska. 167 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Aaron Lebowitz. Chodź, Aaron. 168 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Cześć wszystkim. 169 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Jak wiecie, jestem agentem 170 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 i rywalizuję z Susie więcej lat, niż mogę zliczyć. 171 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 W tej branży nie ma takich jak ona. 172 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Źle przeczytałem. „W tej branży nie lubią takich jak ona”. 173 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Co można powiedzieć o Susie Myerson, 174 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 a nie o Polu Pocie? 175 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Susie jest jak wszyscy. 176 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Ma wady i zalety. 177 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Jest bezwzględna, mściwa, 178 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 tryskająca wulgarną żółcią jak piekielną lawą. 179 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Co do wad... 180 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Jej mentorem był mój były szef, nieżyjący już wspaniały Harry Drake. 181 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Takiej reakcji się spodziewałem. 182 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Miał tyle noży w plecach, 183 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 że chowali go brzuchem do dołu. 184 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Ale Harry szanował Susie, jeszcze zanim stała się kimś. 185 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Mieli wzloty i upadki, ale Susie pozostała mu lojalna. 186 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 {\an8}Staruszkowi odbija. 187 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 {\an8}Klienci go opuszczają. Ostatnio Spencer Tracy. 188 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Choć akurat jego wszyscy mają w dupie. 189 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Jeszcze drinka? 190 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Ty płacisz. - Jeszcze dwa. 191 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Chciałem Dr. Strangelove. 192 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry na to, że dadzą go Scottowi. 193 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - Kurwa, jestem lepszy. - Tak. 194 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Harry tylko pobiera prowizję. 195 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Zostań moją agentką. 196 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Dość oddawania ról Scottowi, 197 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 Perkinsowi albo pieprzonemu Burtonowi. 198 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Daję sobie dwa lata. 199 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 Na penthouse z tarasem z widokiem na park. 200 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Na szafę najlepszych gajerów. 201 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 I Porsche 911, którym pojadę do domu przy plaży w Hamptons. 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Wchodzisz w to? 203 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 W czym ostatnio grałeś? Schyłek dnia? 204 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Tak. Wyszło nieźle. 205 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Nieprawda. A wcześniej? 206 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 Obroty Ziemi. 207 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Jak moich kiszek po seansie. - Ej! 208 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Co Harry zrobił dla ciebie? 209 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Wziął w obroty beztalencie z dolnej półki, 210 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 numer dziewięć na liście do opery mydlanej, 211 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 załatwił robotę spoza twojej ligi, 212 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 której nie ogarnąłeś. 213 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Co, kurwa? 214 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Jeździsz po Tracym. 215 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Porównujesz się do aktorów spoza swojej ligi. 216 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Miałabym z tobą pracować 217 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 i wydymać Harry'ego? 218 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Obyś miał plan B, gnoju. 219 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Jedyny dom w Hamptons zobaczysz, 220 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 czyszcząc tam basen. 221 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 A jedyny taras to ten, z którego skoczysz. 222 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Sam płać za drinki, beztalencie jebane. 223 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Stała murem za Harrym. 224 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Tępy zjeb. 225 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 Harry przekazał jej 226 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 swoje największe gwiazdy, 227 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 pomijając przy tym swoich wspólników. 228 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 W tym mnie. 229 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Zrobiłeś z siebie pępek świata. 230 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Moment. Jak do tego doszło? 231 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Skąd wzięła tych klientów? 232 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Dzięki nim zrobiła karierę. 233 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Stała się legendą. 234 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Wiem, co się stało. 235 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Powiem wam. 236 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Gdy Harry trafił do szpitala, Susie zakradła się tam 237 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 i zmusiła go do podpisania fałszywych dokumentów. 238 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Pobudeczka, jeszcze trzy parafki. 239 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Potem możesz zamknąć oczka. 240 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Nie wpuściła nawet jego rodziny. Córki. Nikogo. 241 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Dziadku? - To Ruth? 242 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Nie. Skrob tam. 243 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Tato, wpuść nas. 244 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Podpisuj, Harry. 245 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 To mój ojciec. 246 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Nie. 247 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - To nie tak. - A jak? 248 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Córka była tam z innego powodu. 249 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Susie dogadała się z córką, 250 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 razem nakłonili Harry'ego do umowy. 251 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Brawo, tato. - Brawo. 252 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Zapłaciła córce gotówką, od ręki. 253 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Bzdura, panowie. 254 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Moja siostra była tam pielęgniarką. 255 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Miała dyżur tej nocy. Widziała to. 256 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Cześć, Harry. 257 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Wszystko dobrze? 258 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Bardzo dobrze. Jesteś urocza, Lindo. 259 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Ty też. Odpocznij. 260 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Słodka. - Przestań. 261 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Aż mnie coś tam mrowi. 262 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Sprawdzisz? 263 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Czy masz wzwód? 264 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Jesteś chory. 265 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Owszem, jestem. 266 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Przestań, dobrze? Obiecałeś. 267 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Większość jego pracowników odeszła. 268 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Pozostali rozkradali dobytek. 269 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Gdzie twoja córka? Gdzie Ruth? 270 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Nie wiem. Ona... Nie wiem. 271 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Nauczyłaś się już grać w golfa? 272 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Nie zamierzam. 273 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Tak się zdobywa klientów. 274 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Musisz grać. - Nie wiem. 275 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Zostawię ci kije. 276 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Nie chcę. 277 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Możesz nimi grać albo tłuc ludzi. Twój wybór. 278 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Cześć, Harry. - Cześć. 279 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 A dopiero co opadł. 280 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Nieme kino rządzi. 281 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Przestań. - Nikt nie pobije Keatona. 282 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Miał wtedy 25 lat. Geniusz. 283 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Są śmieszniejsze rzeczy. 284 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Ja umieram, a ty się ze mną kłócisz? 285 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Nie umierasz. 286 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, umieram. 287 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Tak, wiem. 288 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Ale nie w tej chwili, umrzesz w innym łóżku. 289 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 To jest brudne i zapocone. 290 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Dostrzegłeś mnie, gdy inni mnie nie widzieli. 291 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Dziękuję ci za to. 292 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Przekażę ci paru klientów. 293 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 Tych wielkich. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 294 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, nie. 295 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Omówiłem to z nimi. 296 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Tylko dbaj o nich jak o Midge. 297 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Mają być skupieni i szczęśliwi. 298 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Dlaczego ja? 299 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Tylko tobie ufam. 300 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Nie. 301 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Prawnicy wiedzą. Dasz radę. 302 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Dasz radę, Susie. 303 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Film leci. 304 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 No leci. 305 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Nie cierpi. 306 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 307 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Jestem, tato. 308 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Kurde. - Kurde. 309 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Smutne. 310 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Słyszałem co innego. 311 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Przed wami zabawny człowiek. 312 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Najzabawniejszy z nas, co znaczy tyle, co nic. 313 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 314 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Dziękuję. 315 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Cześć, Susie. 316 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Susie jest tutaj tylko dlatego, 317 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 że obstawialiśmy, czy przyjdzie. 318 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Nie że ma problem z hazardem, 319 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 ale na Polu marzeń dzwoniła do bukmachera. 320 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Kiedy gra w pasjansa, obstawia przeciwko sobie. 321 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Na kontroli skarbowej podbija stawkę. 322 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 A jak poznała moje córki bliźniaczki? 323 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 „Dwie po osiem? Podziel”. 324 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 A chłopcy? Wiecie, co mam na myśli. 325 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Ci chłopcy. 326 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Gdzie oni, tam Susie, 327 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 prosząca ich o ocalenie małego palca. 328 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Ale to tylko plotki. 329 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Plotki? 330 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 To marionetka mafii od zawsze. 331 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Jak Harry Drake i te... 332 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Ja nic nie mówię. 333 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Wolę dożyć emerytury. 334 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Mafia ją pochłonęła. 335 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Zaczęło się od Diny Rutledge. 336 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Znacie? - Jasne. 337 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Jej prawa ręka. 338 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Prowadzi nowojorskie biuro. 339 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Trzęsie całym miastem. Też twarda. 340 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Tak. - Lata 1961-62. 341 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Wtedy zrobiła z nich swoich kafarów. 342 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Załatw mi wejście do Copy. 343 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Tym razem chcę siedzieć z tyłu. 344 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Wyszłam w środku występu tego gościa. 345 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 I zacznijmy dzwonić. 346 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Najpierw William Morris? - Tak. 347 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Wszystko gra? - Tak. 348 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 349 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Co jest, kurwa? 350 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Co to? Tylko nie pierdol, że klamka. 351 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Ronald. 352 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Napił się i się wściekł z zazdrości. - Dinah! 353 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 To już koniec. 354 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 No ja mam nadzieję. 355 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Zostaniesz agentką, 356 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 nie możesz dać się zabić. 357 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Zawrzyjmy umowę. 358 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Od teraz będę zatwierdzać twoich facetów. 359 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Przestań. Nie mogę się śmiać. 360 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Będą tu wypełniać kwestionariusz. 361 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Długi, 50 czy 60 stron. 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Wystąpią w kąpielówkach. 363 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Ciasnych. Sprawdzisz sprzęt. 364 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Tak jest, szefowo. 365 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 A teraz wracaj do domu. Taksówką, nie metrem. 366 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Dzięki. 367 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Przyślę ci jakieś wypieki. 368 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Dużo rosołu i babki. 369 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - I kandyzowane owoce. - Tak. 370 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Sio. Do jutra. 371 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Myślicie, że to koniec? 372 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Skądże. 373 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Potrzebuję przysługi. 374 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Jasne. Mów. 375 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Tak? - Ronald? 376 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 No. A wy kto? 377 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 My to, kurwa, kto? 378 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Kumple Susie Myerson. 379 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Stara szkoła. Dokładni byli. 380 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 Wciąż zarabiają na wszystkich klientach Susie. 381 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Oprócz Maisel. 382 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Jak to się stało? 383 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Byli z nią od zawsze. 384 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Czemu nie Maisel? 385 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Powiem wam, jak się odleję. 386 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Chryste, Carmine. - Dokończ. 387 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Następny gość. 388 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Znacie go i mu zazdrościcie. 389 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Trzykrotnie nominowany do Oscara producent. 390 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Geniusz telewizyjny, zdobywca Emmy. 391 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Legendarny producent The Gordon Ford Show, Mike Carr. 392 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Witajcie. Cześć, Susie. 393 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Ciągle wiszę ci lunch. 394 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Oddaj w gotówce. 395 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Kim jest Susie Myerson? 396 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 To jedyna osoba, która zarobiła na filmie Artur 2. 397 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Jedyna, która powiedziała Cruise'owi, 398 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 że jest gnomem nie do zerżnięcia. 399 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 I jedyna osoba, 400 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 która wrzeszczy na Sidneya Lumeta 401 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 na urodzinach Anne Bancroft. 402 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Poznaliśmy się u Gordona. 403 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Wspomnę tylko o kimś, 404 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 z kim pracowałem tam wiele lat. 405 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Mija dziesiąta rocznica śmierci 406 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 mojego dawnego szefa i mentora, George'a Toledana. 407 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Wielu z was go znało. Wielu uwielbiało. 408 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Nigdy nie dostał tego, na co zasługiwał. 409 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Codziennie mi go brak. 410 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Gówno prawda. 411 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Mikey nienawidził George'a. 412 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Ale George był od Gordona. 413 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Stworzył Gordona. 414 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Kiedy George go znalazł, 415 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 Gordon zapowiadał pogodę na jakimś zadupiu. 416 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 W towarzystwie kurczaka. 417 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Kukuryku. - Kurczak, nie kogut. 418 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Słabizna. 419 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 George coś w nim zobaczył. Pomógł mu. 420 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Wszyscy uważali, 421 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 że rozdzieli ich tylko śmierć. 422 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Co się stało? 423 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Susie. 424 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Znam to. - Ja też. 425 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Ale i tak opowiem. 426 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike umawiał gwiazdy. 427 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Zakumplował się z Susie. 428 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Kolejna dziwna para, jak ona i Harry. 429 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Słowo powtarzane wiele razy traci znaczenie. 430 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 To ma nazwę. 431 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Jaką? 432 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Nie pamiętam. 433 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Chodziłeś na Harvard. Jaką? 434 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Nie studiowałem słownictwa. 435 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Nie wytrzymam. - Robi to z trenerem tenisa. 436 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Przestań. - Gadają. 437 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 To była przyjaźń czy Susie miała coś do ugrania? 438 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Nieważne, jakoś poszło. 439 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Kto stworzył tę zasadę, 440 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 że personel nie występuje? 441 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 George. 442 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 George ustalił, że personel nie wystąpi, 443 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 przez jakiś durny przesąd... 444 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Nie wiem, chyba z Pompejów. 445 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon go słucha, bo... Nie wiem. 446 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Nic nie wiem. 447 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George? 448 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Satiacja semantyczna. 449 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Długa nazwa. 450 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Susie nie lubiła George'a, 451 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 jeszcze zanim stała się wielką Susie Myerson. 452 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Małe afronty bolą. 453 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Dzień dobry. 454 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 George. Pamiętasz Susie? 455 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Chyba się nie znamy. 456 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Znacie się. 457 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Tak? - Poznaliśmy się z sześć razy. 458 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Dobrze cię widzieć. 459 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Susie nie lubiła, jak ktoś jej nie pamiętał. 460 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Mnie też miło. 461 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Wzięła go na celownik. 462 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 W studiu była impreza. 463 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 Jakiś 500. odcinek czy coś. 464 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Dawali wódę, więc była i Susie. 465 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Zaczęła spacerować. 466 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Nie naciskaj. 467 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Zrób swoje albo znajdę kogoś na twoje miejsce, kurwa. 468 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Zaciekawiła się. 469 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Poszła za Mikiem. 470 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Co ja, recepcjonistka? 471 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Ciągle mnie poniża. 472 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Mike miał dość. - Mam dość. 473 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Gordon o tym wie? - Wie. 474 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Obiecuje, że będę producentem, jak podpisze nową umowę. 475 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Ale nie mogą się dogadać. 476 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Co? Jest numerem jeden. Czemu? 477 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Założę się, że przez jebanego George'a. 478 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie poświęciła czas Mike'owi 479 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 i nie chciała go puścić. 480 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George. 481 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Mógł chociażby 482 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 zostać hydraulikiem jak ojciec. 483 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Co by to dało Susie? 484 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Miała już hydraulika. 485 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Postanowiła powęszyć. 486 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Przeglądałeś jego rzeczy? 487 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Czyje rzeczy? 488 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Nie możemy. 489 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Możemy. Pilnuj. 490 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Chodzą tędy ochroniarze. 491 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Są na przyjęciu. 492 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Pierdoły, pierdoły. 493 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Gumowe rękawiczki? 494 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Może przegląda moje rzeczy. 495 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Zamknięte. 496 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Gnojki nie otwierają listów, a mają specjalne noże. 497 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Gardzę tym. 498 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Nie mogę tu być. Do widzenia. 499 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Albo jest najlepsza, 500 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 albo ma największego farta na świecie. 501 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Znalazła dowód taki, że aż parzył. 502 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 Życie Mike'a miało się zmienić. 503 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 A George... 504 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, jesteś jeszcze piękniejsza niż wczoraj. 505 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 To nowe rzęsy. 506 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Jak tam śmietanka scenarzystów? 507 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Ładny garnitur. 508 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Schudło ci się! Zdradź swój sekret. 509 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Sok grejpfrutowy. 510 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Biedak się nie spodziewał. 511 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Masz godzinę na opuszczenie budynku. 512 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 George potajemnie przedłużał kontrakt Gordona. 513 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Chciał spłacić kredyt. 514 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 FORD ZWALNIA TOLEDANO 515 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Nowa łódź, pieprzona stadnina, dom dla „koleżanki”. 516 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Gordon się wściekł 517 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 i Mikey dostał pracę. 518 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah. Ten do mnie mrugnął. 519 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Gołębie nie mrugają. 520 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Mówię ci, kurwa, mrugnął. 521 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Dlaczego tak mnie to bawi? 522 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Łatwo cię rozbawić. 523 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Normalka dla Susie Myerson. 524 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Cholera, kocham je. 525 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Susie, moja droga. 526 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Przyjaciółko z dawnych lat. 527 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Stara jesteś. 528 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Mam coś dla ciebie. 529 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Dobra. 530 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Tak, Susie! 531 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Odlałeś się, to mów. 532 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Tak, wal. 533 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Jak Midge uciekła mafii? 534 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Kojarzycie jej pierwszego męża? 535 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Ma po nim nazwisko. 536 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Pracowałem dla Joela Maisela, twardy sukinsyn. 537 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - Mówię wam. - Wyszedł z kicia? 538 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Tak. FBI go zgarnęło lata temu. 539 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Przez Susie. - Jezu. 540 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Mafia trzymała w garści Susie, 541 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 więc miała też Midge. 542 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Joel miał dość. 543 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Jest w gabinecie. 544 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Szlag. 545 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Wpadł, 546 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 pytał, czego chcą od jego byłej żony. 547 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Pojebało cię? 548 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Gdzie są? - Co? 549 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Księgi. 550 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Księgowa je ma. 551 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Nie te. 552 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Te. 553 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Włamania są wbrew prawu. 554 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Dupek! 555 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Wszystko czarno na białym. 556 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Na każde 100 dolców Midge Susie dostawała 15, a mafia 30. 557 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Żadnej policji. 558 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 To mój kuzyn Dougie. Wpadł na lunch. 559 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Miło mi. - Również. 560 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Kurde. Czekajcie. 561 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Znasz tego człowieka? - Tak. 562 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Wniesiesz skargę? 563 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Nie. To nieporozumienie. 564 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Wyjaśnisz? 565 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Nie. Puść go. 566 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Proszę wyjść. 567 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Zadbam o to. 568 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Kiedy indziej? - Tak. 569 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, słuchaj. 570 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Zarobi tyle, że to nie będzie miało znaczenia. 571 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Powierzę jej swoje życie. Wszystko. 572 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Zadbam o to. To nic. 573 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Mają ją, Susie. 574 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Naprawię to. 575 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Wiedział, że to niemożliwe. 576 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Co zrobił? 577 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Poszedł do jaskini lwa. 578 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Słuchamy. 579 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank i Nicky? 580 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Tak. 581 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Joel Maisel. Macie chwilę? 582 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Jasne. 583 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Zaraz wracamy. 584 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Tutaj. 585 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Jesteś Frank? 586 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Tak. To jest Nicky. 587 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Mama dała mi imię na cześć św. Mikołaja, 588 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 bo byłem pulchny i wesoły. 589 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 No i tatę sprzątnęli w Wigilię. 590 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Dzieci czekają. Co jest? 591 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Nie dam wam Midge. - Co? 592 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Nie dostaniecie jej. 593 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Nie rozumiem. - Nie mamy Midge. 594 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Ale macie Susie. 595 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Nie rozmawiamy o klientach. 596 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Nie jestem głupi. 597 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Mam coś w zamian. 598 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Ofertę. 599 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Naprawdę? - Jaką? 600 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Mnie. - Ciebie? 601 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Dobrze ci w sukience? 602 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Mam klub nocny w Chinatown. 603 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Przynosi duże zyski. Kolejka zawija za róg. 604 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Trudny rynek. 605 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Jestem w tym dobry. 606 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Trzepię kasę. 607 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Porządny sponsor pomoże mi się rozwinąć. 608 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Szybciej niż teraz. 609 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Inwestujecie, nie? 610 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Inwestujemy. 611 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 To ją zostawcie. 612 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Dajcie jej odejść. 613 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Midge zaczyna nieźle zarabiać. 614 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Jest matką moich dzieci. Nie pozwolę na to. 615 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Masz dzieci. 616 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Daj nam chwilę. - Jasne. 617 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Ciasteczko? 618 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Sama upiekłam. 619 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Które najlepsze? 620 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 Gwiazdka. 621 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Wesołych świąt. 622 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Wesołych świąt. 623 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Siedziałeś? 624 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Nie. 625 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Dobrze. Szef wydał zgodę. 626 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Będziesz słupem. 627 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Ma już pomysły na lokalizacje. 628 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Nasze miasta. 629 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Czeka na propozycje. 630 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Odpuścicie Midge? 631 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Masz jaja, kolego, przyznaję. 632 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Tak, damy jej spokój. 633 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Dobra. 634 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Co teraz? 635 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Wracamy do dzieci. 636 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Wesołej Chanuki. 637 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Zaskakująco długo unikał zarzutów. 638 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Miał dobrych prawników i farta. 639 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Ale w końcu wyrecytowali mu kodeks. 640 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Wszystko się posypało. 641 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 On wziął to na siebie. 642 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Chronił wspólnika, Archiego Cleary'ego. 643 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Ponoć skitrał forsę na zaś na Bermudach, 644 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 kto go tam wie. 645 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 A Midge? Nigdy go nie opuściła. 646 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 647 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Lesbijka czy nie? Bóg jeden wie. 648 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Ale widziałem jej kontrakty. 649 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 Potrafi człowieka wydymać. 650 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Przez nią George Carlin występował dla dzieci. 651 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Tak, w przyszłym roku zastąpi Ringo Starra 652 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 w Popierdolonej bajeczce na zasrane w chuj dobranoc. 653 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Gotowa na gościa specjalnego? 654 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Nie. - Szkoda. 655 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Trzy przesiadki i zastrzyki z witaminy B-12, 656 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 tak wyglądała jej droga. Ale jest. 657 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Młodsza siostra Susie, Tessie Myerson. 658 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Cześć, siostro. 659 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Cześć, Tess. 660 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 No dobrze. 661 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Co mogę powiedzieć o Susie Myerson, 662 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 czego nie powiedziano o Polu Pocie? 663 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Kiedy przedstawiłam jej moje bliźniaczki, 664 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 powiedziała: „Dwie po osiem? Podziel”. 665 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Powinnam być komiczką. 666 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 To było dziwne. Bardzo dziwne. 667 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Opowiadała cudze żarty. 668 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 To jedyna osoba, 669 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 która pokłóciła się z Sidneyem Lumetem 670 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 na urodzinach Anne Bancroft. Kim jest Sidney Lumet? 671 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Dobra, Tessie, kończ. 672 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Tak naprawdę, siostrzyczko, cieszę się, że tu jestem. 673 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Zawsze byłaś moją opoką i zawsze mnie wspierałaś. 674 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Żyj nam sto lat. 675 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 To nie moje urodziny. 676 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Ta kobieta... Ta kobieta z pasją wierzyła 677 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 w moją karierę wokalną. Jako jedyna. 678 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 O rany. 679 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Odpowiada za mój disco hit, 680 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Nigdy, przenigdy. 681 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Numer 85 na tanecznych listach przebojów Billboardu, 682 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 a nawet numer jeden w Indonezji. 683 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Nie wiedziałam, że Indonezja istnieje, 684 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 a teraz tam mieszkam. To pomysł Susie. 685 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 No nic. Rozruszam tę stypę 686 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 i zaśpiewam. Dajesz. 687 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Gdy ujrzałam cię w nocnym klubie 688 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Tańczyłeś 689 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 I zrobiło się dziwnie. 690 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Pogłaszczę twoją twarz A ty biodrami kręć 691 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Jestem dziewczynką, która chce Posmakować twoich ust 692 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Mówisz, że musisz iść 693 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Ale wiedz, że 694 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Nigdy, przenigdy nie przestanę 695 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Kochać cię, obserwować cię Podążać za tobą 696 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Nigdy, przenigdy nie przestanę 697 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Teraz miały być seksowne jęki, najlepsza część. 698 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Kończymy. 699 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson, ludziska. 700 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Tańczcie dalej, ludzie! 701 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Talent mają w genach. 702 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Susie zrobiła to dla siostry. 703 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - To było miłe? - Nie. 704 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Bardzo. 705 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Nie jest potworem. 706 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Była świetna, ale mnie zwolniła. 707 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Bo robiła wszystko dla swoich klientów. 708 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Znacie hawajskie wesele Midge? 709 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Mów. - Posłuchajmy. 710 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Oby to była prawda. 711 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Słyszysz to? - Co? 712 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}Pieprzony ocean. Nie słyszysz? 713 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Brzmi jak auta. 714 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, połącz Luciusa. 715 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 To ukulele? 716 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Jestem taka spokojna. 717 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Pierwszy raz w życiu. 718 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Codziennie jem ananasa. 719 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Chcę kupić tutaj dom. 720 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Chryste! Przestraszyłaś mnie. 721 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Nie mogę tego zrobić. 722 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Czego, zapiąć zamka? 723 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Nie zamka. Tego. 724 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Wyjść za mąż. 725 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Oddzwonię. 726 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Kurwa, kpisz... 727 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 To błąd. Nie mogę. 728 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 700 gości czeka. 729 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Wiem. - Za 20 minut. 730 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Wiem. - Wynajęłyśmy pieprzoną wyspę. 731 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Mamy gości z całego świata. 732 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 No wiem. 733 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Z budżetu na migdały można sfinansować szturm komandosów. 734 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Nienawidzę migdałów. - Bierzesz ślub. 735 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Nie. - Tak. 736 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Nie. - Dlaczego? 737 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Nie kocham go. 738 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Poprzedniego też nie kochałaś. 739 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Nie. Philip jest super. 740 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Naprawdę. Ale jest miłość 741 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 i miłość. Jasne? 742 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 No i jest miłość. 743 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 A tu mamy niewłaściwy rodzaj miłości. 744 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Wleję ci ananasem. 745 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Wiem, to szalone. 746 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Spojrzałam na siebie w tym stroju 747 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 i wiedziałam, że nie jest dobry. 748 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 To wołanie o pomoc. 749 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Spodnie mnie zaskoczyły. 750 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 A goście? Miało być kameralnie. 751 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Może 30, 50 osób, tylko najbliżsi. 752 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Aż lista się rozrosła 753 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 i zmieniła się w potwora o 700 głowach. 754 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Obcy komicy. 755 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Nieznani krewni. 756 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Czterech byłych facetów. 757 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Złe wibracje. 758 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Po co? - Więcej to weselej? 759 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 On nie ma poczucia humoru. 760 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Mąż musi mnie rozśmieszać, 761 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 a on nie umie. 762 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Nienawidzę go. 763 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Choć to głupi powód. 764 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Kocham Philipa Rotha. - Taki dżentelmen. 765 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Dał mi komplet swoich książek z autografem. 766 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Wspaniały. 767 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Chyba się uwziął na Normana Mailera. 768 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Też czarujący gość. 769 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Gotowi? 770 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Chyba nadal kocham Joela. - Co? 771 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Też nie jest zabawny. - Co jest? 772 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Midge chce uciec sprzed ołtarza. 773 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Dopóki nie przestanie szukać pokręconych powodów, 774 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 żeby się wymigać... 775 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Przepraszam. Kocham Joela. 776 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Jakiego? - Joela Greya? 777 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Nie. Maisela. Dlaczego Greya? 778 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Chodziłaś z nim. 779 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Byliście zaręczeni, ale zerwałaś. 780 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Bo cię nie rozśmieszał. 781 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 To już tradycja? 782 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Philip to ogier. 783 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Ejże. 784 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Wymieniam sobie wady i zalety. 785 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 A to wielka zaleta. 786 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Jest bystry i bardzo łatwo kupić mu buty. 787 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 I po zaletach. 788 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Zespół jest już gotów, czeka. 789 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Zapłacimy im. 790 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 To Three Dog Night. 791 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Nie spławię ich. 792 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Sprowadziliśmy innych muzyków. 793 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Jest Marvin Gaye, Jim Croce. 794 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Uwielbiam Croce'a. 795 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Wiem, kurwa, stąd niespodzianka. 796 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 I Grand Funk Railroad. 797 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Grand Funk Railroad? To ci hardkorowcy? 798 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Nie lubię ich. - Mówiłaś, że lubisz. 799 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Że lubię funk, a nie Grand Funk Railroad. 800 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Są już naćpani i gotowi do gry. 801 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Zapłaciliśmy za tort. 802 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Zwrócą pieniądze? 803 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Nie dam rady. 804 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Po prostu nie mogę. 805 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Powiesz mu? 806 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Myśli, że zaraz bierze ślub. 807 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Nie mogę mu powiedzieć. 808 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Nie mogę. 809 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 810 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Wiele dla ciebie zrobiłam. 811 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Skoczyłam pod metro, żeby ratować twój kapelusz. 812 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Przyjechałam ubić karalucha o czwartej rano. 813 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 A to była rodzynka. 814 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Uśpiłam trzy zwierzaki. 815 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Wyżymałam ci mokre staniki w hotelach. 816 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Szarpałam się z tureckim policjantem. 817 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Spławiałam Ethel Merman. 818 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Ale to nie ma nic wspólnego z twoją karierą. 819 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 To życie osobiste. Czas wyznaczyć granice. 820 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 Od dziś. 821 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Przykro mi, radź sobie sama. 822 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Ty jej po prostu nie rozśmieszasz, Philip. 823 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Czytałam Kompleks Portnoya. To bardzo zabawne. 824 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Ale chodzi o rozmowy. 825 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 To podstawa. 826 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Trzeba było jej czytać na głos 827 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 Kompleks Portnoya. 828 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Rzecz w tym, że ona lubi funk, a nie Grand Funk. 829 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 To twoja wina, wybrałeś ich. 830 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Trudna sprawa. 831 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 To był drogi tort. 832 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Trwają rozmowy z cukiernią. 833 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Kosztował fortunę. 834 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Może ktoś go kupi. 835 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Mnóstwo pieniędzy. 836 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Odzyskacie pieniądze. 837 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Tygodniami to odkręcała, 838 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 wydała fortunę. 839 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Naprawdę nie był tani. 840 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Tak. 841 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Nie potrafiła się oprzeć płaczącej Midge. 842 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Midge się starała. Susie to wiedziała. 843 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Była perfekcjonistką i dużo ryzykowała. 844 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 Zwykle się opłacało. 845 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie darzyła ją ogromnym szacunkiem. 846 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Niezachwianą lojalnością. 847 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 To było coś więcej. 848 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 W pewnym sensie była to miłość. 849 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Nie wyrzucajcie, oddajcie fundacji. 850 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 W kolejnych latach 851 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 trzy najbardziej odrażające postaci Philip Roth oparł na Susie. 852 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Hawaje są do bani. 853 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Co się stało? Ktoś wie? 854 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Z czym? - Z Midge i Susie. 855 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Były nierozłączne. I co? 856 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Nie wiadomo. 857 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Nikt tego nie wie. 858 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Nikt spośród żywych. 859 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Ja wiem. 860 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Susie powiedziała mi po pijaku. 861 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Rok później Midge, też po pijaku. 862 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Ale to samo? 863 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Częściowo. Znam sedno sprawy. 864 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 A gdzie to się wydarzyło? Cholera jasna. 865 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Zaczynamy od cichej Amidy, 866 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 którą można znaleźć na stronie 382. 867 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Ślicznotka. 868 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Nie mogłam się oprzeć. 869 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Chawa też cię przeraża? 870 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Kapral Chawa, przeraża cię? 871 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Kiedyś znajdziesz moje ciało na daktylowcu. 872 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Wszystko w porządku? 873 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Bardzo tu ciepło. 874 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 A Chawa jest przerażająca. 875 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Możemy w czymś pomóc? 876 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabinie. 877 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Przepraszam cię. 878 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Co? Dlaczego? 879 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Zaskoczyli mnie. 880 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Tato, co jest? 881 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Znowu mamuśka namotała? 882 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Cholera, Chawa, znam trochę hebrajski. 883 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Co się dzieje? - To po mnie. 884 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Dlaczego? - Przeczytaj to. 885 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - To wszystko wyjaśni. - Joel. 886 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 To ja. Jestem Joel Maisel. 887 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Tato! - Ręce za plecy. 888 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Nienawidzę Nowego Jorku. 889 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Jest pan aresztowany. 890 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Co? Nie, to pomyłka. - Ma pan prawo do milczenia. 891 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Co się stało? 892 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Przeczytaj list. 893 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Adwokat... 894 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Mam adwokata. 895 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Po co ci adwokat? 896 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Chodźmy. - Joel. 897 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Dzwoniłaś? 898 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Dziwne miejsce na spotkanie. 899 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Gdzie cała rodzinka? 900 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 901 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Aresztowali Joela. 902 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Co? Kiedy? 903 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Godzinę temu, w trakcie nabożeństwa. 904 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Cholera. Za co? 905 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Myślę, że wiesz. 906 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Nie wiem. 907 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Wymuszenia, oszustwa, pranie brudnych pieniędzy. 908 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Jezu. To straszne. 909 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Fakt. 910 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Co? - Zrobił to dla mnie. 911 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Dla ciebie? O czym mówisz? 912 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Sprzedałaś mnie mafii. 913 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Gangsterom. - Nie sprzedałam. 914 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Joel się z nimi dogadał. 915 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 On zamiast mnie. Wszystko opisał. 916 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Będzie siedział całe lata, Susie. 917 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Wiedziałaś o Franku i Nickym. 918 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Znałaś ich. 919 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Mówiłaś, że na mnie nie siedzą. 920 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 A to dopiero Joel mnie uwolnił. 921 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Tak działa show-biznes, moja droga. 922 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Okłamałaś mnie. 923 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 To też show-biznes. 924 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Nie mów tak do mnie. 925 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Oni mieli w garści wszystkich. 926 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Wszystkich tych, którzy nie mieli nikogo. 927 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Teraz ty tak nie mów. 928 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Do kogo teraz należysz? 929 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Do siebie samej! 930 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Mówią co innego. - Kto? 931 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Ponoć występuję w kasynach, 932 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 bo masz długi z ruletki. 933 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Zaczekaj. 934 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Nie podobają ci się te sute czeki? 935 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 W apartamencie z basenem czujesz, że do kogoś należysz? 936 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Nie chciałam występów w kasynie, 937 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - ale nalegałaś. - Bzdura! 938 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Jestem w trasie od 15 lat. Potrzebowałem przerwy, 939 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 a tu trzy występy dziennie, sześć razy w tygodniu. 940 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Wszystkie święta masz wolne. 941 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Nawet Jackie Mason pracuje w Chanukę! 942 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Ile wisisz w Caesars? 943 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Harrahs? - Czekaj. 944 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 Flamingo? 945 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Kto ci to powiedział? 946 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Chcesz ich szantażować? 947 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Czy gorzej? 948 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Gorzej? 949 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Znasz mnie. Wiesz, kim jestem. 950 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Czyżby? 951 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Znasz mnie od 25 lat. Przyjaźnimy się. 952 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Przyjaźń? 953 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Jak wygodnie. 954 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Dotąd przyjaźnią tego nie nazywałaś. 955 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Zlecę audyt twoich ksiąg. 956 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Audyt? 957 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Nie stawiaj się. 958 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Kiedyś mi ufałaś. 959 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Mówisz jak George Toledano. 960 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Dokładnie to zrobił Gordonowi. 961 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Interesy za jego plecami. 962 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Dlatego wyleciał. 963 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Porównujesz mnie do Toledana? 964 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Pieprz się! Jesteś gwiazdą dzięki mnie. 965 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Albo pomimo ciebie. 966 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Byłaś gospodynią domową. Nikim. 967 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Wyjdź. 968 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Nie wyjdę. 969 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al jest tuż za drzwiami. 970 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Naślesz na mnie ochronę? 971 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Żartujesz sobie? 972 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Dobrze. 973 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Swoje dostałam. 974 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 A ja nie. 975 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Ty niewdzięczna pizdo. 976 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Taką cię zapamiętam. 977 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Małą. 978 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Chwila, na którą nikt nie czekał. 979 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Występ gościa honorowego, 980 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 którego nie ma. 981 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Co jest? Przecież zamknęliśmy drzwi. 982 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Zaczyna się od pocałunku 983 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Znam babkę z B-52. 984 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Wystąpicie w ich klipie. 985 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Jesteście fenomenalni. 986 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Teraz pani. - Jezuniu, w porządku. 987 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Bez skrzydeł, bez kół 988 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie. Papier się nie skończył? 989 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Nasz gość honorowy. Susie Myerson. 990 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Ponad 30 lat w branży, 991 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 a przyszła taka hołota. 992 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 Zbieranina palantów, których mam w dupie. 993 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Ostatni raz miałam tak bardzo gdzieś wypowiedzi osób 994 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 na spotkaniu AA. 995 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Co można powiedzieć o Aaronie Lebowitzu? 996 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Ten człowiek ma najlepszych komików, 997 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 których zwolniłam lata temu. 998 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Stać cię na więcej. 999 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Jesteś jak Jim Belushi agentów, 1000 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 który nawet Belushiego nie ma. 1001 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine, rany. Powiem jedno. 1002 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Na scenie wygląda imponująco. 1003 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Szkoda, że Sam Kinison też tak wygląda. 1004 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Dowiedziałam się, że robicie to za darmo. 1005 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 Czyli mnie też nie zabulą. 1006 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Tak więc do brzegu. 1007 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Coś szczerego, tak? Dobra. 1008 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 To jedyna branża, 1009 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 która zniosła taką sukę jak ja. 1010 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Frajerzy! 1011 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Co za inspiracja. Dziękuję, Susie. 1012 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Masz ptysie? - Proszę. 1013 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Mój płaszcz. 1014 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Chwileczkę, młoda damo. 1015 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Jeszcze jedno. 1016 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Niech mnie chuj strzeli. 1017 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Specjalnie nagrany hołd. 1018 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Super, co? Spodoba ci się. 1019 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Ekran, chłopaki. 1020 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Po co ten pośpiech? 1021 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Najnowocześniejsza technologia. 1022 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 No dalej. 1023 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Światła. 1024 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Co to jest? 1025 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Zostaw statyw. To nie Obywatel Kane. 1026 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Nie ma mowy. 1027 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 I nic mi nie wycinać. 1028 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Tak. 1029 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Dobra. 1030 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Imogene odgrywa scenki z Chinatown, 1031 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 ale ja już zacznę. 1032 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Cześć. 1033 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Jak wam idzie unikanie mojego nazwiska? 1034 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Nie ruszajcie krewetek. 1035 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Zamrozili je, jeszcze jak Jerry Lewis był zabawny. 1036 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Myślałam o nagraniu seks-taśmy dla żartu, 1037 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 ale bałam się, że wywoła śmiech. 1038 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Żałuję, że mnie nie ma z wami, 1039 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 choć ubrałam się stosownie. 1040 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Jestem w Nowym Meksyku... 1041 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Przepraszam. 1042 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Zastanawiałam się, skąd muzeum Krainy Oz w Nowym Meksyku? 1043 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Wielu z was powiedziało dziś wiele niemiłych rzeczy 1044 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 o Susie Myerson. 1045 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Na większość zasłużyła, połowa to prawda. 1046 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Macie to z głowy. 1047 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Ja chcę tylko powiedzieć, 1048 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 że sukces zawdzięczam Susie. 1049 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Zmieniła moje załamanie nerwowe w karierę. 1050 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Nie. W nowe życie. 1051 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Nie wiem, czy kiedykolwiek ci za to podziękowałam. 1052 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Nie zrozum mnie źle. Miałyśmy spięcia. 1053 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Liczne, w tym jedno ostateczne. 1054 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Ale miałyśmy też dobre chwile. 1055 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Poznałam najzabawniejszych ludzi na świecie, 1056 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 ale nikt nie rozśmieszał mnie tak jak Susie. 1057 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Ostatnio jestem jakaś nostalgiczna. 1058 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Pamiętasz przepychaczkę? Masz ją jeszcze? 1059 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Telethon z artretyzmem, ukrywanie się przed Sophie Lennon. 1060 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Pamiętasz to? 1061 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Zapach Gaslight. 1062 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. Myślałem o Jackiem. 1063 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Tęsknię za tym dziwakiem. 1064 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 To co? 1065 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Spotkamy się, jak wpadnę do miasta? 1066 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Na neutralnym gruncie. Gdzie chcesz. 1067 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Byle nie w synagodze. Żydzi dość wycierpieli. 1068 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Mam nadzieję, że się zgodzisz. 1069 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Bo lata lecą. 1070 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Więc... 1071 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Cycki w górę, kochana. 1072 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Cycki w górę. 1073 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Do zobaczenia wkrótce. 1074 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Wyłącz kamerę. 1075 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Gdzie przycisk? 1076 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Włączyłaś nim kamerę. 1077 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Jebany... - Ten mały, czerwony... 1078 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Cóż za finał. 1079 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Załatw numer Midge. 1080 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Jej agentka dzwoniła. Wóz już gotowy. 1081 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Dziękuję wszystkim za przybycie. 1082 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 I od każdego chcę zobaczyć stówkę 1083 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 na fundację im. Jackiego Dellapietry. 1084 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Co najmniej. 1085 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Przejdę się, Dennis. 1086 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Noc dziś piękna. 1087 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Tak. Piękna. 1088 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Napisy: Konrad Szabowicz 1089 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska