1
00:00:07,710 --> 00:00:10,180
- Slo opp med noen.
- Paul Simon!
2
00:00:10,380 --> 00:00:13,380
Det var to små sanger/låtskrivere siden.
Følg med!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Nei, dette var en kvinne. Slutt.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Og det var et ekte partnerskap.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Varte lenger
enn noen av mine ekteskap til sammen.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
På en måte var det et ekteskap.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
En kontrakt endte i rettssak,
og vi hadde aldri sex.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Bortsett fra én gang.
Lite å gjøre i Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Det er kjipt å slå opp med meg.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Seriøst. Ansiktet mitt er
på reklametavler.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Slår du opp med en vanlig,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
må du kanskje bytte restaurant.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Slår du opp med meg, må du bytte motorvei.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Hun var en venn.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Vi kranglet alltid om det ordet. "Venn".
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Men jeg dumpet henne og kjøpte hund.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Også en tispe.
Men denne henter iallfall skoene.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
MIRAKULØSE MRS. MAISEL
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Hun blir ikke glad.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
RESERVERT
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Fru Fredriksens ripsbusker
og andre buskvekster.
22
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Fru Fredriksens ripsbusker
og andre buskvekster.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Bueno, folkens?
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Steve Martin er favoritten.
25
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Uuuuuunnskyld meg!"
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin, med syv skitne ord? Morsom.
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Robin Williams også.
Som den tasmanske djevelen.
28
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Hvem pokker er dette?
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Aner ikke.
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"GRILLMESTEREN"
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"DET FIENDTLIGE VITNET"
32
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Opp med dem!
33
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(IKKE INVITERT)
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Femti på at hun ikke kommer.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Ikke kommer?
Faen heller. Jeg nevner Maisel.
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Så fryktløs.
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"AVSLUTTEREN"
38
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"HAMMEREN"
39
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
Det er rene hvem er hvem
40
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
av folk bak kulissene
i underholdningsbransjen
41
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
som samlet for å grille en av sine egne.
42
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"DEKANEN"
43
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Flytt deg.
44
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Den ene sjansen jeg kom for å få.
Godt jobbet.
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Vi har dessverre uheldige nyheter.
46
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie har ankommet.
47
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Hallo, Susie.
48
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Dette er jævla dumt.
49
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Godt å se deg også.
50
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Dere kjenner meg og ønsker dere var meg.
51
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Jeg er Stewart Jones,
kveldens uvillige konferansier.
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Da vi kontaktet Susie Myerson
angående en grilling,
53
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
ba hun oss legge hodet på et sted
som virket ubetenksomt,
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
klaustrofobisk og biologisk umulig.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Prøv igjen. Jeg tror på deg.
56
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Så tilbød vi å ha en minnemiddag,
57
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
og hun sa: "Nei takk.
58
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"De er for kjerringer med skrumpfitte."
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Nyt kalvekjøttet.
60
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Så vi forhandlet.
61
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Og om dere ikke har gjort det,
anbefales det ikke.
62
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
Og hun gikk med på en test-grilling.
63
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Flyter godt.
64
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Så her er hun, en time forsinket,
lukter Cheech og Chong.
65
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Hun har brent mer gress
enn Santa Ana-vindene.
66
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Om hun hadde tjent like mye for klientene
67
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
som for Visine og Doritos.
68
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Gjennombruddet kom
da hun oppdaget komikeren
69
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
som ikke skal nevnes,
70
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
på den nå nedlagte Gaslight Cafe
på MacDougal.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Gi meg en tallerken.
72
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Mye kjøtt, lite grønnsaker.
73
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Middag er over.
74
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Gi meg en tallerken.
75
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Nå.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Hvem vil ha middag etter middag?
77
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Den som har forhandlet med Susie
på telefon,
78
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
eller, Gud forby, personlig,
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
vet at hun er en av de beste i bransjen.
80
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
Og de fleste av dere vet om
den dagen i 1970.
81
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Verdens beste dag.
82
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Dagen for det legendariske hat-tricket.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Susie hadde et manus.
84
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Det var kontroversielt,
og ingen ville røre det.
85
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Denne filmen blir filmet over hele byen.
86
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
87
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin har visjon.
- Han er et brushode.
88
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Kanskje det trengs
for Brennpunkt New York.
89
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Slå, Tommy.
90
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman, Steve McQueen
og James Caan avslo.
91
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Vi har Gene Hackman.
92
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Noe imot Gene Hackman? Han er genial.
93
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Det er bankers. Kom an.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Dette skjer ikke. Så gi deg.
95
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Bare slå, Tommy.
96
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
De fleste ville gitt opp, men ikke Susie.
97
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Hun skulle ikke dra tomhendt.
98
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Hun betalte for parkering.
99
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Ikke tale om. Jeg liker Dodgers.
100
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
De tar både cup og serie.
101
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Sol. Hva tror du?
102
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Den dag i dag vet ingen
hva hun sa til ham.
103
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Hva faen?
104
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Om det var hennes lidenskap for manuset
105
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
eller løftet om stramt budsjett...
106
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Hun kan ha hatt bilder av ham
i samkvem med et esel.
107
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Hvem vet? Hun hadde øyne overalt.
108
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Uansett hva hun sa.
109
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Filmen er grei.
- Hva?
110
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Sluttfør avtalen i dag.
Susie gir deg vilkårene.
111
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Alt du vil.
- Men Sol...
112
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Få det til.
113
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Første avtale inngått.
Men hun er ikke ferdig.
114
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Nå kjører de foran sakte.
115
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Så det blir sammenstøt.
116
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
En av dem ble nettopp programansvarlig
for CBS.
117
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Hei.
Gratulerer med den skinnende nye jobben.
118
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Takk, Susie.
119
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Som en showbiz-kobra
slår hun til umiddelbart.
120
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Sier hun har et prosjekt. Tilbyr ham det.
121
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
Det er en halvtimes komedie.
Dritmorsom start på torsdagskvelden.
122
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Vi prøver å slappe av, Susie.
Ring på mandag.
123
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Hun venter ikke på mandag.
124
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Jeg har alt to klienter med.
125
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery og Andy Griffith.
126
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Begge signerte, og vil ha CBS.
127
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
Flott par. Hva er premisset?
128
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Det var ikke noe premiss.
Hun fant det på der og da.
129
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Mann og kone er psykologer.
130
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Hun er urban, skarp og velutdannet.
131
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Han er folkelig, landsens, fra sørstatene.
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Pasientene dumper stadig én
og går til den ande.
133
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Elsker det.
134
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Så hva gjorde hun i farten?
Hun lager That's Our Time.
135
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Han slår til på stedet,
og serien går i sju jævla år.
136
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
De har barn...
137
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
Og her er greia.
138
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
Stjernene var ikke engang klienter.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Ikke før de hørte om serien hennes
140
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
som fikk klarsignal.
141
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
De signerte med henne straks.
142
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Støvsuging. Elsker det.
143
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Andre avtale inngått.
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Men hun hadde 40 minutter igjen
med parkering.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Susie sier hun må på do.
146
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Hva annet?
147
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Har et stort plateselskap.
148
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Hun hadde alle caddyene på lønningslista,
149
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
og de informerer om alt de vet
fra alle hull på banen.
150
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Godt jobbet.
151
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Hun finner ut
at det er en fyr fra A&M Records.
152
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Hun finner ham pronto.
153
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Hun forteller ham om
et par låtskrivere fra London.
154
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
De skrev en musikal
og vil gi ut album fra den.
155
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Det er hele historien,
helt til korsfestelsen.
156
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- De 39 piskeslagene og alt.
- Sprøtt.
157
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Ja, sangene er jævla fengende.
158
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Hør på demoene, og du vil lage albumet.
159
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Hva heter de?
160
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
Og slik blir Tim Rice
og Andrew Lloyd Webber kjent.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
Og hva får verden?
162
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Hat-tricket!
163
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Vil du ha kokain?
- Nei takk.
164
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Den neste gjesten trenger
ingen introduksjon,
165
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
men jeg har også glemt navnet.
166
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Ja, Aaron Lebowitz. Kom opp.
167
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Hallo, alle sammen.
168
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Som dere vet, er jeg manager
169
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
og har konkurrert med Susie
i flere år enn jeg kan telle.
170
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Og jeg må innrømme
at det ikke er noen lik Susie i bransjen.
171
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Jeg leste feil. Det står:
"Ingen i bransjen liker Susie."
172
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Hva skal man si om Susie Myerson
173
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
som ikke er sagt om Pol Pot?
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Susie er som alle andre.
175
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Hun har gode og dårlige sider.
176
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Hensynsløsheten, hevngjerrigheten,
177
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
den ugudelige gallen
hun spyr ut som Satans lava.
178
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Og hennes dårlige sider...
179
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Hun ble veiledet av min gamle sjef,
den store avdøde Harry Drake.
180
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Ja. Det var responsen jeg forventet.
181
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Døde med så mange kniver i ryggen
182
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
at de måtte begrave ham opp ned.
183
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Men Harry respekterte virkelig Susie,
selv før hun var noen.
184
00:08:46,610 --> 00:08:51,280
Selv om de hadde sine opp-og nedturer,
forble Susie lojal da andre ikke var det.
185
00:08:51,490 --> 00:08:53,320
{\an8}Gamlingen er ferdig.
186
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
{\an8}Klienter stikker av fra ham.
Spencer Tracy også.
187
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Ikke at noen bryr seg om Spencer Tracy.
188
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
En drink til?
189
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Du spanderer.
- To til.
190
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Jeg ville ha Dr. Strangelove.
191
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry sier rollen går til George C. Scott.
192
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- George er god, men jeg er bedre.
- Ja.
193
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Hva gjør Harry for meg,
bortsett fra å ta provisjon?
194
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Du skal representere meg.
195
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Jeg vil ha rollene George,
196
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
Tony Perkins
eller jævla Richard Burton får.
197
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Om to år vil jeg ha følgende:
198
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
en toppleilighet med utsikt over parken,
199
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
et skap fullt av Sy Devore-dresser,
200
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
en Porsche 911 utenfor huset mitt
ved stranden i Hamptons.
201
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Er du med meg?
202
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Hva var den siste filmen din?
Daylight Fades?
203
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Ja. Den gikk ok.
204
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Feil. Og den før det?
205
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
The Earth Turns.
206
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Gjorde vondt i magen.
- Du!
207
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Hva gjorde Harry Drake for deg, Taylor?
208
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Han tok en ordinær,
talentløs D-listeskuespiller
209
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
som var nummer ni på listen
til en jævla såpeopera,
210
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
skaffet ham jobber han ikke fortjente
211
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
og ikke klarte å gjøre.
212
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Hva faen?
213
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Du sitter der og driter i Spencer Tracy.
214
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Sammenligner deg med store skuespillere.
215
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Og du tror jeg vil synke så lavt for deg
216
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
og svike Harry Drake i tillegg?
217
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Håper du har noe å falle tilbake på.
218
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Eneste hus i Hamptons du får se,
219
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
er med bassenget du renser.
220
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
Og den eneste terrassen
er den du hopper utfor.
221
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Du spanderer, talentløse drittsekk.
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Ja, hun var lojal mot Harry.
223
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Dumme faen.
224
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
Og på slutten ga Harry sine
225
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
største inntjenere til henne, de som ble,
226
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
og omgikk sine egne medarbeidere.
227
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Jeg var en av dem.
228
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Du fikk historien til å handle om deg.
229
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Vent nå litt.
Hvordan i helsike skjedde det?
230
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Hvordan fikk Susie de klientene?
231
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Hun ble stjerne.
232
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Sementerte legenden.
233
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Jeg kan historien.
234
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Jeg skal fortelle.
235
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Straks Harry ble innlagt på sykehus,
kom Susie dit
236
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
med falske dokumenter
og tvang gamlingen til å signere.
237
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Våkne, Harry. Tre signaturer til.
238
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Så kan du vandre heden.
239
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Slapp ikke engang familien inn.
Ikke datteren. Ingen.
240
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Bestefar?
- Er det Ruth?
241
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Nei. Bare signer.
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Pappa, slipp oss inn.
243
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Signer, Harry.
244
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
Det er faren min.
245
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Nei.
246
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
Jeg hørte noe annet.
247
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Datteren var der, men av en annen grunn.
248
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Susie og datteren inngikk en avtale,
249
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
og sammen lurte de Harry til
å signere over klienter.
250
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Bra jobbet, pappa.
- Godt gjort.
251
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Datteren fikk betalt kontant på rommet.
252
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Pisspreik.
253
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Min storesøster var sykepleier der.
254
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Hun hadde vakt og så alt.
255
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Hallo, Harry.
256
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Bare ser til deg. Alt bra?
257
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Veldig bra. Takk, Linda. Du er snill.
258
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Du også. Hvil deg litt.
259
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Hun er søt.
- Slutt.
260
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Jeg tror hun gjorde noe med meg der nede.
261
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Kan du se etter?
262
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Se om du har ereksjon?
263
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Du er en syk mann.
264
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Jepp. Jeg er syk.
265
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Gi deg. Du lovte.
266
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
De fleste ansatte hadde forlatt skipet.
267
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
De som ble, rasket med seg verdisaker.
268
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Harry, hvor er Ruth?
269
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Jeg vet ikke. Hun er... Jeg vet ikke.
270
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Har du lært å spille golf ennå?
271
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Vil ikke golfe.
272
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Det er der avtaler inngås.
273
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Du må golfe.
- Vet ikke.
274
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Du arver køllene mine.
275
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Jeg vil ikke ha dem.
276
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Golf med dem, slå noen med dem.
Jeg bryr meg ikke. Du får dem.
277
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Hei, Harry.
- Hallo.
278
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Flott. Vi fikk den akkurat ned.
279
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
De slo aldri stumfilmene.
280
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Gi deg.
- Ingen slo Keaton på høyden.
281
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Han var 25 da han laget denne.
Han var et geni.
282
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Det er morsomt,
men det fins morsommere ting.
283
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Jeg er på dødsleiet, og du krangler?
284
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Du er ikke på dødsleiet.
285
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Jeg er døende, Susie.
286
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Jeg vet det.
287
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Jeg mente at jeg flytter deg
til en annen seng.
288
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Denne er svett og ekkel.
289
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Du var den eneste som så meg, Harry.
290
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Takk for det.
291
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Jeg signerer over noen klienter til deg.
292
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
De store som ble.
Jerry, Mel, Peter, Lucy...
293
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Nei, Harry.
294
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
De er klare for det.
295
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Bare hold dem på veien
slik du gjorde med Midge.
296
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Hold dem fokuserte og fornøyde.
297
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Men hvorfor meg?
298
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Du er den eneste jeg stoler på.
299
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Nei.
300
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Advokatene er på saken. Du klarer det.
301
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Du klarer det, Susie.
302
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Vi går glipp av filmen.
303
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Vi går glipp av filmen.
304
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Han er komfortabel.
305
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
306
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Jeg er her, pappa.
307
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Fanken.
- Fanken.
308
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Trist.
309
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Jeg hørte noe annet.
310
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Da får vi frem en morsom mann.
311
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Den morsomste i rommet, som ikke sier noe.
312
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
313
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Takk.
314
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Og hallo, Susie.
315
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Susie er bare her fordi
316
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
hun hørte oddsen var to-én for at hun kom.
317
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Ikke at hun har et gambleproblem,
318
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
men hun ringte bookien
under Fortidens helter.
319
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Når hun spiller kabal,
vedder hun mot seg selv.
320
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Hun prøvde kvitt eller dobbelt
i skatterevisjon.
321
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Da Susie møtte tvillingdøtrene mine,
322
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
sa hun: "To åttere? Del dem."
323
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
Og så er det gutta. Ikke sant?
324
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Gutta.
325
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Der gutta er, er Susie,
326
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
og trygler dem om å beholde lillefingeren.
327
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Men dette er bare rykter.
328
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Rykter?
329
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
Mafiaen har hatt henne i lomma hele tiden.
330
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Som Harry Drake. Som alle...
331
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Ville ikke sagt det høyt.
332
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Jeg foretrekker å leve.
333
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Susie var mer framoverlent enn andre.
334
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Begynte med Dinah Rutledge.
335
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Dere kjenner henne?
- Ja.
336
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Susies nummer to.
337
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
På New York-kontoret.
338
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Hun driver New York. Like tøff som Susie.
339
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Det får'n si.
- Det var 1961-62.
340
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Da var da Susie gjorde dem offisielt
til muskler.
341
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Få meg inn på Copa i kveld.
342
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Helt bak. Ikke som sist.
343
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Var uhøflig å gå midt i nummeret.
344
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
Og la oss begynne å ringe.
345
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- De fra William Morris først?
- Ja.
346
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Går det bra?
- Ja.
347
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
348
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Hva faen?
349
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Hvordan skjedde dette? Ikke si uhell.
350
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Det var Ronald.
351
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Han ble full, sint og sjalu.
- Dinah!
352
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Han er kastet ut. Over.
353
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Ja visst er det over.
354
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Du skal bli manager en dag,
355
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
så du må være i ett stykke.
356
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Her er avtalen:
357
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Fra nå av
forhåndsgodkjenner jeg dem du dater.
358
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Slutt. Det er vondt å smile.
359
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Han må komme hit
og fylle ut et spørreskjema.
360
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Og det er på 50, 60 sider.
361
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Og jeg vil se ham i badebukse.
362
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
En stram en. Jeg vil se hva du får.
363
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Skal bli, sjef.
364
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Greit. Dra hjem. Hvil.
Ta en taxi, ikke t-banen.
365
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Takk.
366
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Og jeg sender deg en enorm mengde mat.
367
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Mye kyllingsuppe og babka.
368
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- Og kandisert frukt.
- Og kandisert frukt.
369
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Gå nå. Sees i morgen.
370
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Tror dere det var slutten?
371
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Ikke pokker.
372
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Jeg trenger en tjeneste.
373
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Så klart. Hva da?
374
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Ja?
- Heter du Ronald?
375
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Hvem faen er dere?
376
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Hvem faen er vi?
377
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Vi er venner av Susie Myerson.
378
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
De var gammeldagse, de gutta. Grundige.
379
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
Og de eier fortsatt en del
av alle klientene Susie har.
380
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Alle unntatt Maisel.
381
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Hvordan skjedde det?
382
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
De var der fra starten.
383
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Hvorfor ikke Maisel?
384
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Jeg forteller etter jeg har pisset.
385
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Herregud, Carmine.
- Fortell ferdig.
386
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Her er neste taler.
387
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Dere kjenner ham og er sjalu.
388
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Han er tredobbel Oscar-nominert produsent.
389
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Et Emmy-prisvinnende TV-geni.
390
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Legendarisk produksjonsleder
for Gordon Ford Show, Mike Carr.
391
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Hallo, folkens. Og hallo, Susie.
392
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Skylder deg ennå lunsj.
393
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Jeg tar kontantene.
394
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Så hvem er Susie Myerson?
395
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
Hun er den eneste som fikk et bedre liv
av Arthur 2.
396
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Den eneste som har sagt til Tom Cruise
397
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
at han er for lav til å knulles.
398
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
Og den eneste
399
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
som ville kjeftet på Sidney Lumet
400
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
på Anne Bancrofts bursdagsfest.
401
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Vi møttes på Gordon Ford.
402
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Og bare en bemerkning om en
403
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
jeg jobbet med i flere år der.
404
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Det er tiårsdagen for bortgangen
405
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
til min gamle sjef og mentor
på Gordon Ford, George Toledano.
406
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Mange av dere kjente ham og beundret ham.
407
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Han var en god mann som aldri ble belønt.
408
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Jeg savner ham hver dag.
409
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Pisspreik.
410
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Mikey hatet George inderlig.
411
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Men George var Gordons fyr.
412
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Georgie skapte Gordon.
413
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Da George fant ham,
414
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
var Gordon trafikk- og værmelder
i hutaheiti.
415
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Makkeren hans var en kylling.
416
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Kykeliky.
- Feil lyd.
417
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Så teit var det.
418
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Men George så noe i ham.
Satte ham på hurtigsporet.
419
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Alle trodde George bare
420
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
ville forlate Gordon i en kiste.
421
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Så hva skjedde?
422
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Susie skjedde.
423
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Vet det.
- Jeg også.
424
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Men jeg forteller.
425
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike var talentbookeren.
426
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Han og Susie begynte å bli kompiser.
427
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Nok et merkelig par, som henne og Harry.
428
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Om du sier et ord for ofte,
slutter det å være et ord?
429
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Det er et ord for det.
430
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Hva er ordet?
431
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Husker ikke.
432
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Du gikk på Harvard. Hva er det?
433
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Jeg studerte ikke ord.
434
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Det vil plage meg.
- Hun tar tennisproffen.
435
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Gi deg.
- Folk sier det.
436
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Var det et ekte kameratskap
eller bare Susie som smisket?
437
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Uansett presenterte en mulighet seg.
438
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Hvem laget den dumme regelen
439
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
om at de som jobber på programmet,
ikke kan opptre?
440
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
George.
441
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Han laget reglen
442
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
på grunn av en dum overtro fra
443
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
da han var barn i Pompeii.
444
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon følger den fordi... Jeg vet ikke.
445
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Jeg vet ingenting.
446
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George?
447
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Semantisk metning.
448
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Det er to ord.
449
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Susie likte ikke George,
450
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
selv ikke før
hun ble den store Susie Myerson.
451
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Små kutt skjærer dypt.
452
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
God morgen.
453
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Hei, George. Husker du Susie?
454
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Tror ikke vi har møttes.
455
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Dere har definitivt møttes.
456
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Har vi?
- Bare et halvt dusin ganger.
457
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Godt å se deg.
458
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Én ting Susie aldri likte,
var å ikke bli husket.
459
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Gleden er min.
460
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Hun hadde mannen i siktet.
461
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Én kveld var det personalfest,
462
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
deres 500. program eller noe sånt.
463
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Det var åpen bar, så Susie kom.
464
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Hun kjedet seg og begynte å vandre.
465
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Ikke press meg.
466
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Bare få det gjort, Mike,
ellers finner jeg noen som kan.
467
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Susie ble veldig nysgjerrig.
468
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Gikk etter Mike.
469
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Behandles som resepsjonist.
470
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Fornedrer meg foran staben.
471
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Mike hadde fått nok.
- Nå er det nok.
472
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Vet Gordon det?
- Han vet det.
473
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Sier jeg blir produsent
når kanalavtalen sluttføres.
474
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Men de kommer ikke til enighet.
475
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Hvorfor ikke? Gordon er nummer én.
476
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Vedder på at George Toledano holder igjen.
477
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie hadde investert mye tid i Mike,
478
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
så han kunne ikke slutte.
479
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George?
480
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Han kunne bestemt seg for
481
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
å gå inn
i svigerfarens rørleggervirksomhet.
482
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Det var unyttig for Susie.
483
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Hadde rørlegger.
484
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Så hun bestemte seg for å snoke litt.
485
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Har du sjekket tingene hans?
486
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Hvem sine ting?
487
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Vi kan ikke gjøre dette.
488
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Så klart vi kan. Bare se.
489
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Det er sikkerhetsvakter her.
490
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Alle er på festen.
491
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Bare dritt.
492
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Hvorfor gummihansker?
493
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
For å snoke i mine ting?
494
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Låst skuff.
495
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Drittsekker. De åpner aldri brev,
men har alle brevåpnere.
496
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Det forakter jeg virkelig.
497
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Jeg kan ikke være her. Ha det.
498
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Hun er enten bransjens beste snok
499
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
eller verdens heldigste jævel.
500
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Pistolen røyk som en brannalarm,
501
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
og Mikeys liv var i ferd med å endre seg.
502
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Og angående George...
503
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, er det mulig du er vakrere i dag
enn i går?
504
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Jeg skiftet vipper.
505
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Hvordan har bransjens beste det?
506
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Fin dress, George.
507
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Du er stram, Freddie. Hemmeligheten?
508
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Grapefrukt-juice.
509
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Stakkaren så det aldri komme.
510
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Gordon vil ha deg og dine eiendeler vekk
innen en time.
511
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Det viste seg at George på egen hånd
hindret Gordons kontrakt.
512
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
George ville betale ned huslånet.
513
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
GEORGE TOLEDANO SPARKET
514
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
En ny båt, en jævla hestegård,
et hus til en "venn".
515
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Da Gordon hørte det, gikk han i været,
516
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
og Mikey fikk jobben.
517
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah. Denne blunket til meg.
518
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Duer blunker ikke.
519
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Jeg sier at den blunket.
520
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Herregud, det morer meg. Hvorfor det?
521
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Fordi du morer deg lett.
522
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Det var bare en vanlig arbeidsdag
for Susie.
523
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Jeg elsker disse greiene.
524
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Så, Susie, min gamle venn.
525
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Gamle, gamle venn.
526
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Du er veldig gammel.
527
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Jeg etterlater dette.
528
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Greit.
529
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Ja, Susie!
530
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Du har pissa. Snakk nå.
531
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Ja. Kom igjen. Fortell.
532
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Hvordan unngikk Midge mafiaen?
533
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Dere vet om Midges første ektemann.
534
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Han som ga henne Maisel.
535
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Jeg har jobbet for Joel Maisel,
og han er en tøff jævel.
536
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
Slapp han ikke nettopp ut?
537
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Jo. Han ble feid med
i den store FBI-rassiaen.
538
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Klandre Susie for det også.
- Jøss.
539
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Mafiaen hadde kloa i Susie fra start,
540
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
så de eide hver millimeter av Midge.
541
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Det likte ikke Joel Maisel.
542
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Han er på kontoret.
543
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Pokker ta.
544
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Han stormet inn
545
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
og krevde å få vite
hva de fikk av ekskona.
546
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Er du gal?
547
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Hvor er det?
- Hva da?
548
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Regnskapet ditt.
549
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Regnskapsføreren har det.
550
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Ikke det regnskapet.
551
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Dette.
552
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Det er lover mot innbrudd, vet du.
553
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Drittsekk. Drittsekk!
554
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Alt var der, svart på hvitt.
555
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
For hver 100. dollar Midge tjente,
fikk Susie 15 og mafiaen 30.
556
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Jeg sa ikke ring politiet.
557
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Dette er bare min fetter Dougie.
558
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Hyggelig å møte deg.
- Hyggelig.
559
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Pokker. Vent.
560
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Så du kjenner denne mannen?
- Ja.
561
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Vil du anmelde?
562
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Nei. Det er en misforståelse.
563
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Vil du forklare den?
564
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Nei. Bare la ham gå.
565
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Stikk herfra.
566
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Jeg ordner det.
567
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Lunsj senere, Dougie?
- Ja.
568
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Hør her, Joel.
569
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Hun vil tjene så mye penger
at det ikke betyr noe.
570
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Jeg vier livet til henne. Alt.
571
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Jeg skal få dette til.
Denne situasjonen blir en fotnote.
572
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
De eier henne, Susie.
573
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Jeg kan fikse dette.
574
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Han visste det ikke kunne fikses av Susie.
575
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Så hva gjorde han?
576
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Gikk rett i løvens hule.
577
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Kan vi hjelpe?
578
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank og Nicky?
579
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Ja.
580
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Jeg er Joel Maisel. Har dere et øyeblikk?
581
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Klart det.
582
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Straks tilbake.
583
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Her er bra.
584
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Er du Frank?
585
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Ja. Det er Nicky.
586
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Mamma kalte meg faktisk opp
etter st. Nikolaus,
587
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
fordi jeg kom ut feit og glad.
588
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
Dessuten ble pappa skutt i jula.
589
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Ungene venter. Hva skjer?
590
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Dere kan ikke få Midge.
- Hva?
591
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Dere kan bare ikke få henne.
592
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Jeg skjønner ikke.
- Vi har ikke Midge.
593
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Men dere har Susie.
594
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Vi snakker ikke om klienter.
595
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Jeg er ikke dum.
596
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Jeg kom ikke tomhendt.
597
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Jeg har noe å tilby i bytte.
598
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Har du?
- Hva da?
599
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Meg.
- Deg?
600
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Prøver å se for meg deg i kjole.
601
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Jeg har en nattklubb i Chinatown.
602
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Tjener godt. Køen står rundt hjørnet.
603
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Tøft marked.
604
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Jeg er dritgod på dette.
605
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Jeg tjener gode penger.
606
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Og med riktig finansiering
kan jeg utvide raskt.
607
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Raskere enn nå.
608
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Dere finansierer vel?
609
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Ja, vi finansierer.
610
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Så slipp henne.
611
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
La henne gå.
612
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Hun begynner å tjene gode penger.
613
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Hun er mine barns mor,
og jeg vil ha henne unna dette.
614
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Dere har barn.
615
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Gi oss et øyeblikk.
- Greit.
616
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Vil du ha en kjeks?
617
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Jeg laget dem selv.
618
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Hvilken er best?
619
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
Stjernen.
620
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
God jul.
621
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
God jul.
622
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Har du vært arrestert?
623
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Nei.
624
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Bra. Gamlingen likte ideen.
625
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Du som frontfigur.
626
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Han har alt ideer om hvilke byer.
627
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Byer vi har virksomhet i.
628
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Alltid åpen for ideer.
629
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Midge får være i fred?
630
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Du har baller, det skal du ha.
631
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Ja, vi lar Midge være i fred.
632
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Greit.
633
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Så hva skjer nå?
634
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Vi må tilbake til barna.
635
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Gledelig hanukka.
636
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Han unngikk anklagene lenger
enn noen trodde.
637
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Hadde gode advokater, var heldig.
638
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Men til slutt ble han straffet. Hardt.
639
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Og alt kollapset.
640
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Han tok på seg all skyld.
641
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Beskyttet partneren, Archie Cleary,
så han klarte seg.
642
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Han skal ha gjemt penger
på Bermuda eller noe
643
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
til når han slapp ut.
644
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
Og Midge? Hun forlot ham aldri.
645
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
646
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Er hun skeiv? Streit? Hvem vet.
647
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Men jeg har sett noen av avtalene,
648
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
og de som blir rævkjørt,
er klientene hennes.
649
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Hun fikk nettopp George Carlin
på en barneforestilling.
650
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Ja, neste år tar han over for Ringo Starr
651
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
På Kosetid
Kuksuger Piss Dritt Jævel-stasjonen.
652
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Klar for en spesiell gjest?
653
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Nei.
- Synd.
654
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Det tok tre mellomlandinger
og to B-12-injeksjoner
655
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
for å få vår neste gjest hit.
656
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Mine damer og herrer,
Susies lillesøster, Tessie Myerson.
657
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Hei, søs.
658
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Hei, Tess.
659
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Så, så, så...
660
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Så hva kan jeg si om Susie Myerson
661
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
som ikke er sagt om Pol Pot?
662
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Da hun så tvillingdøtrene mine,
663
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
sa hun: "To åttere? Del dem."
664
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Jeg burde vært komiker.
665
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Det var rart. Kjemperart.
666
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Hun tok bare alle andres vitser.
667
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Susie er den eneste jeg kjenner
668
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
som ville kjeftet på Sidney Lumet
669
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
på Anne Bancrofts bursdagsfest.
Hvem er Sidney Lumet?
670
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Bli ferdig, Tessie.
671
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Men helt ærlig, søs,
så er jeg glad for å være her.
672
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Du har alltid vært min klippe,
og du har alltid støttet meg.
673
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Gratulerer med dagen.
674
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Det er ikke bursdagen min.
675
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Denne kvinnen hadde tro på og engasjement
676
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
for sangkarrieren min
da ingen andre hadde det.
677
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Oi sann.
678
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Hun er eneansvarlig
for min suksessfulle disco-singel,
679
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Never Ever Going to Stop.
680
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Den ble nummer 85
på Billboard-danselistene,
681
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
og ble til og med nummer én i Indonesia.
682
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Jeg visste ikke engang
at Indonesia var ekte før det,
683
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
og nå bor jeg der. Det var Susies idé.
684
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Uansett. Jeg skal live opp
dette likhuset litt
685
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
og ta den for dere nå.
686
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Da jeg så deg på nattklubben
687
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Danset du
688
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Så ble det bare jævla rart.
689
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
La meg gni ansiktet ditt
Mens du vrikker på rumpa
690
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Jeg er bare en jente
Som vil smake dine lepper
691
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Du sier du må gå
692
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Men det er noe
Du bør vite
693
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Jeg kommer aldri
Noensinne til å stoppe
694
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Elsker deg, ser på deg, følger deg
695
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Kommer aldri, aldri til å stoppe
696
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Du slo av før det beste, sex-stønningen.
697
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Sånn ja.
698
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson, alle sammen.
699
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Takk for at dere hørte på.
700
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Talent ligger visst til familien.
701
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Susie gjorde det for søsteren.
702
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Var det fint gjort?
- Nei.
703
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Jo, det var det.
704
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Hun er ikke et monster.
705
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Hun var en god manager til hun dumpet meg.
706
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Hun var flott,
for hun gjorde alt for klientene.
707
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Hørt om Midges Hawaii-bryllup?
708
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Fortell.
- Få høre.
709
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Håper bare det er sant.
710
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Hører du det?
- Hva da?
711
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}Det jævla havet. Hører du det ikke?
712
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Høres ut som trafikk.
713
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, få Lucius tilbake.
714
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
Er det en ukulele?
715
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Jeg er så fredfull.
716
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
For første gang noensinne.
717
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Jeg spiser ananas hver dag.
718
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Jeg vil kjøpe hus her.
719
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Herregud! Du skremte meg.
720
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Jeg kan ikke gjøre dette.
721
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Hva da? Dra opp glidelåsen?
722
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Nei, jeg kan ikke gjøre dette.
723
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Kan ikke gifte meg.
724
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Ringer tilbake.
725
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Kødder du...
726
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
Det er feil. Jeg kan ikke gjøre det.
727
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Miriam, det er 700 gjester her
for å se deg gifte deg.
728
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
Om 20 minutter.
729
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Jeg vet det.
- Vi leide en jævla øy.
730
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Fløy folk inn fra hele verden.
731
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Jeg vet det.
732
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Bare mandelbudsjettet kunne finansiert
et spesialstyrkeangrep.
733
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Jeg hater mandler.
- Du gifter deg.
734
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Nei.
- Jo.
735
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Nei.
- Hvorfor ikke?
736
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Jeg elsker ham ikke.
737
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Du elsket ikke den forrige heller.
Hindret deg ikke.
738
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Det er ikke ham. Philip er fin.
739
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Virkelig. Men det er kjærlighet.
740
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
Og så kjærlighet.
741
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Og så er det kjærlighet.
742
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
Og jeg har ikke
den rette typen "kjærlighet" for ham.
743
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Jeg skal slå deg med en ananas.
744
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Ja, det er sprøtt.
745
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Men jeg så meg selv i dette antrekket,
746
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
og tenkte at det ikke er bra.
747
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Det er et rop om hjelp.
748
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Bukse var overraskende.
749
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
Og gjestelisten?
Det startet som et intimt bryllup.
750
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Tretti gjester, 50, bare våre nærmeste.
751
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Så ble det bare flere og flere,
752
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
til det ble et 700-hodet monster.
753
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Ukjente komikere.
754
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Slektninger jeg aldri har møtt.
755
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Fire ekskjærester.
756
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Så dårlig stemning.
757
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Hvorfor?
- Jo mer, jo bedre?
758
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Han har ingen sans for humor.
759
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Jeg trenger en jeg ler av til frokost,
760
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
og han får meg bare ikke til å le.
761
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Jeg hater ham for det.
762
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Jeg burde ikke, men gjør det.
763
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Jeg elsker Philip Roth.
- En slik gentleman.
764
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Han ga meg et komplett sett
med bøkene sine. Signert.
765
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Fantastisk fyr.
766
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Virker ikke som han liker Norman Mailer.
767
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Også veldig sjarmerende.
768
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Er vi klare til å gå?
769
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Jeg tror jeg elsker Joel ennå.
- Hva?
770
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Joel er ikke morsom.
- Hva skjer?
771
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Hun vurderer å trekke seg fra bryllupet.
772
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Til hun tar til fornuft
og slutter å lete etter grunner
773
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
til å stikke av...
774
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Beklager. Jeg elsker Joel ennå.
775
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Hvilken Joel?
- Joel Grey?
776
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Nei. Joel Maisel. Hvorfor sa du Joel Grey?
777
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Fordi du datet ham.
778
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Du var forlovet med Joel Grey
til du slo opp.
779
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Fordi han ikke fikk deg til å le.
780
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Er det et mønster her?
781
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
God elsker, da.
782
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Du.
783
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Beklager. Jeg veier fordeler og ulemper.
784
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
Og det er en stor fordel.
785
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Han er smart, og lett å kjøpe sko til.
786
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Det var fordelene.
787
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Hva med bandet? De er klare.
788
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Vi bare betaler dem ut.
789
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Three Dog Night.
790
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Du betaler ikke bare ut dem.
791
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Og vi fløy inn spesielle artister også.
792
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
793
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Jeg elsker Jim Croce.
794
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Vet det. Derfor ville jeg overraske deg.
795
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Og Grand Funk Railroad.
796
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Grand Funk Railroad? Hardrockbandet?
797
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Jeg liker ikke dem.
- Du sa det.
798
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Jeg sa funkmusikk,
ikke Grand Funk Railroad.
799
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Men de er her, høye og klare til å spille.
800
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Vi betalte for kaken.
801
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Får vi pengene tilbake for kaken?
802
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Jeg kan ikke.
803
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Beklager. Jeg kan bare ikke.
804
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Sier du det til ham?
805
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Han tror han vies om ti minutter.
806
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Jeg kan ikke være den som sier det.
807
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Jeg kan bare ikke.
808
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
809
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Jeg har gjort mye for deg.
810
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Jeg hoppet på en t-baneskinne
for å hente hatten din.
811
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Jeg kom klokken 04.00
for å drepe en kakerlakk.
812
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Var bare en rosin.
813
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Jeg har avlivet tre
av dine eldre kjæledyr.
814
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Jeg har vridd BH-ene dine
på hotellterrasser.
815
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Jeg la en tyrkisk politimann i bakken.
816
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Jeg holdt Ethel Merman unna deg.
817
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Men dette har ingenting
med karrieren din å gjøre.
818
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
Dette er personlig,
og jeg må sette grenser.
819
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
Det begynner i dag.
820
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Beklager, men du må ordne dette.
821
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Hun trenger noen å le med, Philip,
og det er ikke deg.
822
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Ja, jeg har lest
Portnoys besværlige liv. Morsom.
823
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Du får henne ikke til å le.
824
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Det er saken.
825
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Skulle lest Portnoys besværlige liv
826
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
ved frokostbordet. Jeg vet ikke.
827
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Hun liker funk, ikke Grand Funk.
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Dette er din feil som valgte navnet.
829
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Forvirrende.
830
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Det var en veldig dyr kake.
831
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Bakeriet er på telefonen nå.
832
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Det var en veldig dyr kake.
833
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Den kan selges.
834
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Det var en veldig dyr kake.
835
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Dere får tilbake pengene.
836
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Det tok henne uker å ordne opp,
837
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
og kostet henne en formue.
838
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Kaken var ganske dyr.
839
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Ja.
840
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Hun kunne ikke motstå Midge,
spesielt når hun var sårbar.
841
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
For Midge drev seg selv hardt.
842
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Hun var perfeksjonist
og tok stor risiko på scenen.
843
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
Og det lønte seg som oftest.
844
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie hadde alltid
enorm respekt for henne.
845
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
En lojalitet som ikke kunne rokkes.
846
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Men det var mer enn det.
847
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
På en måte var det virkelig kjærlighet.
848
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Den trenger ikke kastes.
Gi den til en veldedighet.
849
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
Og i de påfølgende årene
850
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
var tre av Philip Roths ekleste karakterer
basert direkte på Susie.
851
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Hawaii suger faen meg.
852
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Så hva skjedde? Noen som vet?
853
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Med hva?
- Mellom Midge og Susie.
854
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
De var uatskillelige.
855
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Tapt i krigens tåke.
856
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Jeg tror ikke noen vet.
857
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Ingen som lever.
858
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Jeg vet det.
859
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Susie fortalte meg det
en kveld hun var full.
860
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Et år senere fortalte Midge meg historien
en kveld da hun var full.
861
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Stemmer historiene overens?
862
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Enkelte ting, men jeg vet det viktigste.
863
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
Og hvor skjedde det? Herlighet.
864
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Vi begynner med stille amida,
865
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
som finnes på side 382.
866
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Søtnos.
867
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Jeg kunne ikke motstå.
868
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Skremmer Chava deg også?
869
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Korporal Chava, skremmer hun deg?
870
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
For jeg tror du finner liket mitt
i et daddeltre en dag.
871
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Alt i orden?
872
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Det er bare veldig varmt her inne.
873
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
Og Chava er skremmende.
874
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Unnskyld, mine herrer. Kan vi hjelpe dere?
875
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabbiner.
876
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Jeg er så lei for det.
877
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Hva? Hvorfor det?
878
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Ante ikke at de kom hit.
879
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Hva skjer, pappa?
880
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Hva har din gudløse mor gjort?
881
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Fanken, Chava, jeg kan litt hebraisk.
882
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel, hva skjer?
- De er her for meg.
883
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Hvorfor det?
- Les dette.
884
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Det er alt du må vite.
- Joel.
885
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Dere ser etter meg. Jeg er Joel Maisel.
886
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Pappa!
- Hendene bak ryggen, takk.
887
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Jeg hater virkelig New York.
888
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Mr. Maisel, du er arrestert.
889
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Hva? Nei, dette er en feil.
- Det er ikke det.
890
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, hva skjedde?
891
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Les brevet.
892
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Du får advokat.
893
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Har straffeadvokat.
894
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Hvorfor har du det?
895
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Kom igjen.
- Joel.
896
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Du ringte?
897
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Dramatisk sted å møtes.
898
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Hvor er alle sammen?
899
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
900
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Joel ble arrestert.
901
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Hva? Når?
902
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
For omtrent en time siden,
midt i gudstjenesten.
903
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Helvete. For hva?
904
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Det tror jeg du vet.
905
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Nei, det gjør jeg ikke.
906
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Svindel, forfalskning,
hvitvasking av penger.
907
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Herlighet. Det er fryktelig.
908
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Ja, det er det.
909
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Hva er det?
- Han gjorde dette for meg.
910
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
For deg? Hva snakker du om?
911
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Du ga meg til Frank og Nicky.
912
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Til mafiaen.
- Nei.
913
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Joel gjorde en byttehandel
for mange år siden.
914
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Han for meg. Alt står her.
915
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Han må sone i årevis, Susie.
916
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Vent nå litt.
Du visste jeg var involvert med dem.
917
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Du kjente dem.
918
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Men du sa jeg var fri fra dem.
919
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Ikke før Joel gjorde det han gjorde.
920
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Siste nytt: Dette er showbusiness.
921
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Du løy for meg.
922
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Det er også bransjen.
923
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Ikke vær nedlatende.
924
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Da du og jeg startet, eide de gutta alle.
925
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Alle som ikke hadde noen som så til dem.
926
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Ikke vær nedlatende.
927
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Hvem eier deg nå, Susie? I dag?
928
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Hvem eier meg? Jeg eier meg selv.
929
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Det er ikke det folk sier.
- Hvem?
930
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
De sier at alle kasinoene
du booket meg på,
931
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
er for å betale ned din jævla spillegjeld.
932
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Så fortell.
933
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Hater du de store kasinosjekkene?
934
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Suitene med private bassenger,
føler du deg eid?
935
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Jeg ville ikke ha kasinojobbene,
936
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- men du presset meg.
- Feil!
937
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Jeg har vært på veien i 15 år.
Jeg trengte en pause,
938
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
og du gir meg tre show hver kveld,
seks dager i uka.
939
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Fri til jul, thanksgiving og hanukka.
940
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Ingen får fri på hanukka!
Ikke Jackie Mason engang!
941
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Hvor mye skylder du Caesars?
942
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Harrahs?
- Vent.
943
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
The Flamingo?
944
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Hvem sier alt dette? Jeg vil ha navn.
945
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Så du kan svarteliste dem?
946
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Eller verre?
947
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Eller verre?
948
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam, du kjenner meg.
Du vet hvem jeg er.
949
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Gjør jeg?
950
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Du har kjent meg i 25 år. Vi er venner.
951
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Venner?
952
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Det er praktisk.
953
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Første gang du kaller meg en venn,
er når du blir tatt.
954
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Teamet mitt reviderer regnskapet ditt.
955
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
En revisjon?
956
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Ikke motsett deg den.
957
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Du pleide å stole på meg.
958
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Nå høres du ut som George Toledano.
959
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Faktisk var det dette han gjorde
mot Gordon.
960
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Inngikk avtaler bak ryggen hans.
961
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Det fikk ham sparket.
962
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Du sammenligner meg med Toledano.
963
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Faen ta deg!
Du er stjerne på grunn av meg.
964
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Eller på tross av.
965
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Du var husmor. Du var ingenting.
966
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Du bør gå.
967
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Jeg går ikke.
968
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al er rett utenfor døren.
969
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Får du vakten din til å eskortere meg ut?
970
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Kødder du?
971
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Vet du hva? Greit.
972
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Jeg fikk det jeg trengte.
973
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Vil si det samme.
974
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Din utakknemlige fitte.
975
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Det er slik jeg skal huske deg.
976
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Liten.
977
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Da er det tiden ingen har ventet på.
978
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Spenn dere fast,
for jeg gir dere æresgjesten,
979
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
men hun er ikke her.
980
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Hva i helvete? Jeg trodde vi låste dørene.
981
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Reisen begynner med et kyss
982
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Jeg bowlet med en jente fra B-52.
983
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Jeg ber dem bruke deg i deres neste video.
984
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Du er fenomenal.
985
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Din tur, sjef.
- Kristus på korset, greit.
986
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Uten vinger, uten hjul
987
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Susie, bra. Jeg håper alt gikk greit.
988
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Vår æresgjest, folkens. Susie Myerson.
989
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Over 30 år i bransjen,
990
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
og dette er dem som hyller meg.
991
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
Det er en ekte Hvem er hvem som gir faen.
992
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Jeg har ikke vært så uinteressert i
hva en gruppe har å si
993
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
siden jeg var på det AA-møtet.
994
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Hva skal man si om Aaron Lebowitz?
995
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Han har en stall med de beste komikerne
996
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
jeg droppet for fem år siden.
997
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Du er morsommere enn spøken.
998
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Innse det. Du er managernes Jim Belushi,
999
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
som ikke engang signerte Belushi.
1000
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Jøss, Carmine. Jeg skal si såpass.
1001
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Du har en av
de mest unike forestillingene.
1002
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Dessverre er den Sam Kinisons.
1003
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Før jeg kom, fant jeg ut
at ingen av dere får betalt for dette
1004
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
så da får ikke jeg heller det.
1005
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Så jeg skal gjøre det kort.
1006
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Jeg må si noe oppriktig nå.
1007
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Dette er eneste bransje
1008
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
som ville tålt ei kjerring som meg.
1009
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Tapere!
1010
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Alltid en inspirasjon. Takk, Susie.
1011
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Har du vannbakkelsen?
- Her.
1012
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Hent jakken min.
1013
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Vent nå litt, unge dame.
1014
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
Vi har én siste ting til deg.
1015
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Helvete heller.
1016
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Vi har en spesiell videohyllest.
1017
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Morsomt, ikke sant? Du vil like den.
1018
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Senk skjermen, folkens.
1019
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Hva haster?
1020
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Har vi eller har vi ikke
den nyeste teknologien?
1021
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Kom igjen!
1022
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Demp lysene.
1023
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Hva i helsike?
1024
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Hent stativet. Du lager ikke Citizen Kane.
1025
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Ikke fanken.
1026
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Dette blir med, forresten.
Ingenting klippes bort.
1027
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Ja.
1028
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Greit.
1029
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Mens min venn Imogene utfører variasjoner
1030
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
av scener fra Chinatown, la meg starte.
1031
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Hei sann.
1032
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Har det vært gøy
å prøve å unngå å si navnet mitt?
1033
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Håper ingen hadde panerte reker.
1034
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
De lå i fryseren
siden sist Jerry Lewis var morsom.
1035
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Jeg vurderte å lage en sex-video
bare for å kødde,
1036
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
men var redd det skulle bli latter.
1037
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Beklager at jeg ikke kunne være der
i kveld,
1038
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
selv om jeg er kledd for det.
1039
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Jeg er i New Mexico...
1040
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Unnskyld.
1041
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Lurte på det Trollmannen fra Oz-museet.
1042
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Mange av dere har sagt
mange passende upassende ting
1043
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
om Susie Myerson i kveld.
1044
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Det meste er nok fortjent,
og halvparten er sant.
1045
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Så det er dekket.
1046
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Det jeg er her for å si,
1047
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
er at Susie gjorde meg
til den jeg er i dag.
1048
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Hun så et nervøst sammenbrudd
og gjorde det til en karriere.
1049
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Nei. Et liv.
1050
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Jeg vet ikke om
jeg noen gang har takket deg for det.
1051
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Ikke misforstå meg. Vi har kjeklet.
1052
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Mange ganger,
og en stor krangel på slutten.
1053
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Men vi hadde gode stunder også.
1054
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Jeg har fått henge med
noen av verdens morsomste,
1055
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
men ingen har fått meg til å le som Susie.
1056
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Har blitt litt nostalgisk i det siste
av å tenke på de årene.
1057
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Husker du klosettsugeren? Har du den ennå?
1058
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Og leddgikt-innsamlingen
og gjemmingen fra Sophie Lennon.
1059
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Husker du Doink?
1060
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Og lukten av Gaslight.
1061
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. Jeg tenkte på Jackie her om dagen.
1062
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Savner fortsatt den raringen.
1063
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Hva sier du?
1064
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Skal vi møtes neste gang jeg er i byen?
1065
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Vi kan møtes på nøytral grunn et sted.
1066
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Unntatt i en synagoge.
Jødene har lidd nok.
1067
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Håper du vil.
1068
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Og snart, for vi blir ikke yngre.
1069
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Så...
1070
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Opp med puppene, gamle venn.
1071
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Opp med puppene.
1072
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
Håper vi sees snart.
1073
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Du må slå av kameraet.
1074
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Hvor er knappen?
1075
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Den samme du slo det på med.
1076
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Jævla...
- Der, den lille røde...
1077
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Hvordan var den finalen?
1078
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Midges nummer.
1079
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Det er levert. Bilen er klar.
1080
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Takk alle sammen for at dere kom.
1081
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Og ingen kommer ut
uten å gi minst 100 dollar
1082
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
til Jackie Dellapietra-stiftelsen.
1083
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Minst.
1084
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Jeg tror jeg vil gå hjem.
1085
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Fin kveld for det.
1086
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Ja. Fin kveld.
1087
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Tekst: Gry Viola Impelluso
1088
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg