1 00:00:07,710 --> 00:00:10,180 - Slo opp med noen. - Paul Simon! 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,380 Det var to små sanger/låtskrivere siden. Følg med! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Nei, dette var en kvinne. Slutt. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Og det var et ekte partnerskap. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Varte lenger enn noen av mine ekteskap til sammen. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 På en måte var det et ekteskap. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 En kontrakt endte i rettssak, og vi hadde aldri sex. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Bortsett fra én gang. Lite å gjøre i Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Det er kjipt å slå opp med meg. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Seriøst. Ansiktet mitt er på reklametavler. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Slår du opp med en vanlig, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 må du kanskje bytte restaurant. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Slår du opp med meg, må du bytte motorvei. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Hun var en venn. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Vi kranglet alltid om det ordet. "Venn". 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Men jeg dumpet henne og kjøpte hund. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Også en tispe. Men denne henter iallfall skoene. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 MIRAKULØSE MRS. MAISEL 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Hun blir ikke glad. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 RESERVERT 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Fru Fredriksens ripsbusker og andre buskvekster. 22 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Fru Fredriksens ripsbusker og andre buskvekster. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Bueno, folkens? 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Steve Martin er favoritten. 25 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Uuuuuunnskyld meg!" 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin, med syv skitne ord? Morsom. 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Robin Williams også. Som den tasmanske djevelen. 28 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Hvem pokker er dette? 29 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Aner ikke. 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "GRILLMESTEREN" 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "DET FIENDTLIGE VITNET" 32 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Opp med dem! 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (IKKE INVITERT) 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Femti på at hun ikke kommer. 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Ikke kommer? Faen heller. Jeg nevner Maisel. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Så fryktløs. 37 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "AVSLUTTEREN" 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "HAMMEREN" 39 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 Det er rene hvem er hvem 40 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 av folk bak kulissene i underholdningsbransjen 41 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 som samlet for å grille en av sine egne. 42 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "DEKANEN" 43 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Flytt deg. 44 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Den ene sjansen jeg kom for å få. Godt jobbet. 45 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Vi har dessverre uheldige nyheter. 46 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie har ankommet. 47 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Hallo, Susie. 48 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Dette er jævla dumt. 49 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Godt å se deg også. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Dere kjenner meg og ønsker dere var meg. 51 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Jeg er Stewart Jones, kveldens uvillige konferansier. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Da vi kontaktet Susie Myerson angående en grilling, 53 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 ba hun oss legge hodet på et sted som virket ubetenksomt, 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 klaustrofobisk og biologisk umulig. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Prøv igjen. Jeg tror på deg. 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Så tilbød vi å ha en minnemiddag, 57 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 og hun sa: "Nei takk. 58 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "De er for kjerringer med skrumpfitte." 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Nyt kalvekjøttet. 60 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Så vi forhandlet. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Og om dere ikke har gjort det, anbefales det ikke. 62 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 Og hun gikk med på en test-grilling. 63 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Flyter godt. 64 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Så her er hun, en time forsinket, lukter Cheech og Chong. 65 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Hun har brent mer gress enn Santa Ana-vindene. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Om hun hadde tjent like mye for klientene 67 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 som for Visine og Doritos. 68 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Gjennombruddet kom da hun oppdaget komikeren 69 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 som ikke skal nevnes, 70 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 på den nå nedlagte Gaslight Cafe på MacDougal. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Gi meg en tallerken. 72 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Mye kjøtt, lite grønnsaker. 73 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Middag er over. 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Gi meg en tallerken. 75 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Nå. 76 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Hvem vil ha middag etter middag? 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Den som har forhandlet med Susie på telefon, 78 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 eller, Gud forby, personlig, 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 vet at hun er en av de beste i bransjen. 80 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 Og de fleste av dere vet om den dagen i 1970. 81 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Verdens beste dag. 82 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Dagen for det legendariske hat-tricket. 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Susie hadde et manus. 84 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Det var kontroversielt, og ingen ville røre det. 85 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Denne filmen blir filmet over hele byen. 86 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin har visjon. - Han er et brushode. 88 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Kanskje det trengs for Brennpunkt New York. 89 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Slå, Tommy. 90 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman, Steve McQueen og James Caan avslo. 91 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Vi har Gene Hackman. 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Noe imot Gene Hackman? Han er genial. 93 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Det er bankers. Kom an. 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Dette skjer ikke. Så gi deg. 95 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Bare slå, Tommy. 96 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 De fleste ville gitt opp, men ikke Susie. 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Hun skulle ikke dra tomhendt. 98 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Hun betalte for parkering. 99 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Ikke tale om. Jeg liker Dodgers. 100 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 De tar både cup og serie. 101 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol. Hva tror du? 102 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Den dag i dag vet ingen hva hun sa til ham. 103 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Hva faen? 104 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Om det var hennes lidenskap for manuset 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 eller løftet om stramt budsjett... 106 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Hun kan ha hatt bilder av ham i samkvem med et esel. 107 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Hvem vet? Hun hadde øyne overalt. 108 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Uansett hva hun sa. 109 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Filmen er grei. - Hva? 110 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Sluttfør avtalen i dag. Susie gir deg vilkårene. 111 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Alt du vil. - Men Sol... 112 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Få det til. 113 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Første avtale inngått. Men hun er ikke ferdig. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Nå kjører de foran sakte. 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Så det blir sammenstøt. 116 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 En av dem ble nettopp programansvarlig for CBS. 117 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Hei. Gratulerer med den skinnende nye jobben. 118 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Takk, Susie. 119 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Som en showbiz-kobra slår hun til umiddelbart. 120 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Sier hun har et prosjekt. Tilbyr ham det. 121 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 Det er en halvtimes komedie. Dritmorsom start på torsdagskvelden. 122 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Vi prøver å slappe av, Susie. Ring på mandag. 123 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Hun venter ikke på mandag. 124 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Jeg har alt to klienter med. 125 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery og Andy Griffith. 126 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Begge signerte, og vil ha CBS. 127 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 Flott par. Hva er premisset? 128 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Det var ikke noe premiss. Hun fant det på der og da. 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Mann og kone er psykologer. 130 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Hun er urban, skarp og velutdannet. 131 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Han er folkelig, landsens, fra sørstatene. 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Pasientene dumper stadig én og går til den ande. 133 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Elsker det. 134 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Så hva gjorde hun i farten? Hun lager That's Our Time. 135 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Han slår til på stedet, og serien går i sju jævla år. 136 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 De har barn... 137 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 Og her er greia. 138 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 Stjernene var ikke engang klienter. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Ikke før de hørte om serien hennes 140 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 som fikk klarsignal. 141 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 De signerte med henne straks. 142 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Støvsuging. Elsker det. 143 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Andre avtale inngått. 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Men hun hadde 40 minutter igjen med parkering. 145 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Susie sier hun må på do. 146 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Hva annet? 147 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Har et stort plateselskap. 148 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Hun hadde alle caddyene på lønningslista, 149 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 og de informerer om alt de vet fra alle hull på banen. 150 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Godt jobbet. 151 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Hun finner ut at det er en fyr fra A&M Records. 152 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Hun finner ham pronto. 153 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Hun forteller ham om et par låtskrivere fra London. 154 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 De skrev en musikal og vil gi ut album fra den. 155 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Det er hele historien, helt til korsfestelsen. 156 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - De 39 piskeslagene og alt. - Sprøtt. 157 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Ja, sangene er jævla fengende. 158 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Hør på demoene, og du vil lage albumet. 159 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Hva heter de? 160 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 Og slik blir Tim Rice og Andrew Lloyd Webber kjent. 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 Og hva får verden? 162 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Hat-tricket! 163 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Vil du ha kokain? - Nei takk. 164 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Den neste gjesten trenger ingen introduksjon, 165 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 men jeg har også glemt navnet. 166 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Ja, Aaron Lebowitz. Kom opp. 167 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Hallo, alle sammen. 168 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Som dere vet, er jeg manager 169 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 og har konkurrert med Susie i flere år enn jeg kan telle. 170 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Og jeg må innrømme at det ikke er noen lik Susie i bransjen. 171 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Jeg leste feil. Det står: "Ingen i bransjen liker Susie." 172 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Hva skal man si om Susie Myerson 173 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 som ikke er sagt om Pol Pot? 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Susie er som alle andre. 175 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Hun har gode og dårlige sider. 176 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Hensynsløsheten, hevngjerrigheten, 177 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 den ugudelige gallen hun spyr ut som Satans lava. 178 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Og hennes dårlige sider... 179 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Hun ble veiledet av min gamle sjef, den store avdøde Harry Drake. 180 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Ja. Det var responsen jeg forventet. 181 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Døde med så mange kniver i ryggen 182 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 at de måtte begrave ham opp ned. 183 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Men Harry respekterte virkelig Susie, selv før hun var noen. 184 00:08:46,610 --> 00:08:51,280 Selv om de hadde sine opp-og nedturer, forble Susie lojal da andre ikke var det. 185 00:08:51,490 --> 00:08:53,320 {\an8}Gamlingen er ferdig. 186 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 {\an8}Klienter stikker av fra ham. Spencer Tracy også. 187 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Ikke at noen bryr seg om Spencer Tracy. 188 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 En drink til? 189 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Du spanderer. - To til. 190 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Jeg ville ha Dr. Strangelove. 191 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry sier rollen går til George C. Scott. 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - George er god, men jeg er bedre. - Ja. 193 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Hva gjør Harry for meg, bortsett fra å ta provisjon? 194 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Du skal representere meg. 195 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Jeg vil ha rollene George, 196 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 Tony Perkins eller jævla Richard Burton får. 197 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Om to år vil jeg ha følgende: 198 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 en toppleilighet med utsikt over parken, 199 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 et skap fullt av Sy Devore-dresser, 200 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 en Porsche 911 utenfor huset mitt ved stranden i Hamptons. 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Er du med meg? 202 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Hva var den siste filmen din? Daylight Fades? 203 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Ja. Den gikk ok. 204 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Feil. Og den før det? 205 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 The Earth Turns. 206 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Gjorde vondt i magen. - Du! 207 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Hva gjorde Harry Drake for deg, Taylor? 208 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Han tok en ordinær, talentløs D-listeskuespiller 209 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 som var nummer ni på listen til en jævla såpeopera, 210 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 skaffet ham jobber han ikke fortjente 211 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 og ikke klarte å gjøre. 212 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Hva faen? 213 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Du sitter der og driter i Spencer Tracy. 214 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Sammenligner deg med store skuespillere. 215 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Og du tror jeg vil synke så lavt for deg 216 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 og svike Harry Drake i tillegg? 217 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Håper du har noe å falle tilbake på. 218 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Eneste hus i Hamptons du får se, 219 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 er med bassenget du renser. 220 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 Og den eneste terrassen er den du hopper utfor. 221 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Du spanderer, talentløse drittsekk. 222 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Ja, hun var lojal mot Harry. 223 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Dumme faen. 224 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 Og på slutten ga Harry sine 225 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 største inntjenere til henne, de som ble, 226 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 og omgikk sine egne medarbeidere. 227 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Jeg var en av dem. 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Du fikk historien til å handle om deg. 229 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Vent nå litt. Hvordan i helsike skjedde det? 230 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Hvordan fikk Susie de klientene? 231 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Hun ble stjerne. 232 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Sementerte legenden. 233 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Jeg kan historien. 234 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Jeg skal fortelle. 235 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Straks Harry ble innlagt på sykehus, kom Susie dit 236 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 med falske dokumenter og tvang gamlingen til å signere. 237 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Våkne, Harry. Tre signaturer til. 238 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Så kan du vandre heden. 239 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Slapp ikke engang familien inn. Ikke datteren. Ingen. 240 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Bestefar? - Er det Ruth? 241 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Nei. Bare signer. 242 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Pappa, slipp oss inn. 243 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Signer, Harry. 244 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 Det er faren min. 245 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Nei. 246 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 Jeg hørte noe annet. 247 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Datteren var der, men av en annen grunn. 248 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Susie og datteren inngikk en avtale, 249 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 og sammen lurte de Harry til å signere over klienter. 250 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Bra jobbet, pappa. - Godt gjort. 251 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Datteren fikk betalt kontant på rommet. 252 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Pisspreik. 253 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Min storesøster var sykepleier der. 254 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Hun hadde vakt og så alt. 255 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Hallo, Harry. 256 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Bare ser til deg. Alt bra? 257 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Veldig bra. Takk, Linda. Du er snill. 258 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Du også. Hvil deg litt. 259 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Hun er søt. - Slutt. 260 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Jeg tror hun gjorde noe med meg der nede. 261 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Kan du se etter? 262 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Se om du har ereksjon? 263 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Du er en syk mann. 264 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Jepp. Jeg er syk. 265 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Gi deg. Du lovte. 266 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 De fleste ansatte hadde forlatt skipet. 267 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 De som ble, rasket med seg verdisaker. 268 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Harry, hvor er Ruth? 269 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Jeg vet ikke. Hun er... Jeg vet ikke. 270 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Har du lært å spille golf ennå? 271 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Vil ikke golfe. 272 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Det er der avtaler inngås. 273 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Du må golfe. - Vet ikke. 274 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Du arver køllene mine. 275 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Jeg vil ikke ha dem. 276 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Golf med dem, slå noen med dem. Jeg bryr meg ikke. Du får dem. 277 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Hei, Harry. - Hallo. 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Flott. Vi fikk den akkurat ned. 279 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 De slo aldri stumfilmene. 280 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Gi deg. - Ingen slo Keaton på høyden. 281 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Han var 25 da han laget denne. Han var et geni. 282 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Det er morsomt, men det fins morsommere ting. 283 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Jeg er på dødsleiet, og du krangler? 284 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Du er ikke på dødsleiet. 285 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Jeg er døende, Susie. 286 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Jeg vet det. 287 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Jeg mente at jeg flytter deg til en annen seng. 288 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Denne er svett og ekkel. 289 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Du var den eneste som så meg, Harry. 290 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Takk for det. 291 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Jeg signerer over noen klienter til deg. 292 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 De store som ble. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 293 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Nei, Harry. 294 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 De er klare for det. 295 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Bare hold dem på veien slik du gjorde med Midge. 296 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Hold dem fokuserte og fornøyde. 297 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Men hvorfor meg? 298 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Du er den eneste jeg stoler på. 299 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Nei. 300 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Advokatene er på saken. Du klarer det. 301 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Du klarer det, Susie. 302 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Vi går glipp av filmen. 303 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Vi går glipp av filmen. 304 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Han er komfortabel. 305 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 306 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Jeg er her, pappa. 307 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Fanken. - Fanken. 308 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Trist. 309 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Jeg hørte noe annet. 310 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Da får vi frem en morsom mann. 311 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Den morsomste i rommet, som ikke sier noe. 312 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 313 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Takk. 314 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Og hallo, Susie. 315 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Susie er bare her fordi 316 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 hun hørte oddsen var to-én for at hun kom. 317 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Ikke at hun har et gambleproblem, 318 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 men hun ringte bookien under Fortidens helter. 319 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Når hun spiller kabal, vedder hun mot seg selv. 320 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Hun prøvde kvitt eller dobbelt i skatterevisjon. 321 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Da Susie møtte tvillingdøtrene mine, 322 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 sa hun: "To åttere? Del dem." 323 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 Og så er det gutta. Ikke sant? 324 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Gutta. 325 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Der gutta er, er Susie, 326 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 og trygler dem om å beholde lillefingeren. 327 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Men dette er bare rykter. 328 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Rykter? 329 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Mafiaen har hatt henne i lomma hele tiden. 330 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Som Harry Drake. Som alle... 331 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Ville ikke sagt det høyt. 332 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Jeg foretrekker å leve. 333 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Susie var mer framoverlent enn andre. 334 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Begynte med Dinah Rutledge. 335 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Dere kjenner henne? - Ja. 336 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Susies nummer to. 337 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 På New York-kontoret. 338 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Hun driver New York. Like tøff som Susie. 339 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Det får'n si. - Det var 1961-62. 340 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Da var da Susie gjorde dem offisielt til muskler. 341 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Få meg inn på Copa i kveld. 342 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Helt bak. Ikke som sist. 343 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Var uhøflig å gå midt i nummeret. 344 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Og la oss begynne å ringe. 345 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - De fra William Morris først? - Ja. 346 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Går det bra? - Ja. 347 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 348 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Hva faen? 349 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Hvordan skjedde dette? Ikke si uhell. 350 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Det var Ronald. 351 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Han ble full, sint og sjalu. - Dinah! 352 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Han er kastet ut. Over. 353 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Ja visst er det over. 354 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Du skal bli manager en dag, 355 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 så du må være i ett stykke. 356 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Her er avtalen: 357 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Fra nå av forhåndsgodkjenner jeg dem du dater. 358 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Slutt. Det er vondt å smile. 359 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Han må komme hit og fylle ut et spørreskjema. 360 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Og det er på 50, 60 sider. 361 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Og jeg vil se ham i badebukse. 362 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 En stram en. Jeg vil se hva du får. 363 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Skal bli, sjef. 364 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Greit. Dra hjem. Hvil. Ta en taxi, ikke t-banen. 365 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Takk. 366 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Og jeg sender deg en enorm mengde mat. 367 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Mye kyllingsuppe og babka. 368 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - Og kandisert frukt. - Og kandisert frukt. 369 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Gå nå. Sees i morgen. 370 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Tror dere det var slutten? 371 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Ikke pokker. 372 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Jeg trenger en tjeneste. 373 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Så klart. Hva da? 374 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Ja? - Heter du Ronald? 375 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Hvem faen er dere? 376 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Hvem faen er vi? 377 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Vi er venner av Susie Myerson. 378 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 De var gammeldagse, de gutta. Grundige. 379 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 Og de eier fortsatt en del av alle klientene Susie har. 380 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Alle unntatt Maisel. 381 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Hvordan skjedde det? 382 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 De var der fra starten. 383 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Hvorfor ikke Maisel? 384 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Jeg forteller etter jeg har pisset. 385 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Herregud, Carmine. - Fortell ferdig. 386 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Her er neste taler. 387 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Dere kjenner ham og er sjalu. 388 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Han er tredobbel Oscar-nominert produsent. 389 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Et Emmy-prisvinnende TV-geni. 390 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Legendarisk produksjonsleder for Gordon Ford Show, Mike Carr. 391 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Hallo, folkens. Og hallo, Susie. 392 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Skylder deg ennå lunsj. 393 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Jeg tar kontantene. 394 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Så hvem er Susie Myerson? 395 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 Hun er den eneste som fikk et bedre liv av Arthur 2. 396 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Den eneste som har sagt til Tom Cruise 397 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 at han er for lav til å knulles. 398 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 Og den eneste 399 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 som ville kjeftet på Sidney Lumet 400 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 på Anne Bancrofts bursdagsfest. 401 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Vi møttes på Gordon Ford. 402 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Og bare en bemerkning om en 403 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 jeg jobbet med i flere år der. 404 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Det er tiårsdagen for bortgangen 405 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 til min gamle sjef og mentor på Gordon Ford, George Toledano. 406 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Mange av dere kjente ham og beundret ham. 407 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Han var en god mann som aldri ble belønt. 408 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Jeg savner ham hver dag. 409 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Pisspreik. 410 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Mikey hatet George inderlig. 411 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Men George var Gordons fyr. 412 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Georgie skapte Gordon. 413 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Da George fant ham, 414 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 var Gordon trafikk- og værmelder i hutaheiti. 415 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Makkeren hans var en kylling. 416 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Kykeliky. - Feil lyd. 417 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Så teit var det. 418 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Men George så noe i ham. Satte ham på hurtigsporet. 419 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Alle trodde George bare 420 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 ville forlate Gordon i en kiste. 421 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Så hva skjedde? 422 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Susie skjedde. 423 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Vet det. - Jeg også. 424 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Men jeg forteller. 425 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike var talentbookeren. 426 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Han og Susie begynte å bli kompiser. 427 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Nok et merkelig par, som henne og Harry. 428 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Om du sier et ord for ofte, slutter det å være et ord? 429 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Det er et ord for det. 430 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Hva er ordet? 431 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Husker ikke. 432 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Du gikk på Harvard. Hva er det? 433 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Jeg studerte ikke ord. 434 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Det vil plage meg. - Hun tar tennisproffen. 435 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Gi deg. - Folk sier det. 436 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Var det et ekte kameratskap eller bare Susie som smisket? 437 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Uansett presenterte en mulighet seg. 438 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Hvem laget den dumme regelen 439 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 om at de som jobber på programmet, ikke kan opptre? 440 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 George. 441 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Han laget reglen 442 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 på grunn av en dum overtro fra 443 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 da han var barn i Pompeii. 444 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon følger den fordi... Jeg vet ikke. 445 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Jeg vet ingenting. 446 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George? 447 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Semantisk metning. 448 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Det er to ord. 449 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Susie likte ikke George, 450 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 selv ikke før hun ble den store Susie Myerson. 451 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Små kutt skjærer dypt. 452 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 God morgen. 453 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Hei, George. Husker du Susie? 454 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Tror ikke vi har møttes. 455 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Dere har definitivt møttes. 456 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Har vi? - Bare et halvt dusin ganger. 457 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Godt å se deg. 458 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Én ting Susie aldri likte, var å ikke bli husket. 459 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Gleden er min. 460 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Hun hadde mannen i siktet. 461 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Én kveld var det personalfest, 462 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 deres 500. program eller noe sånt. 463 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Det var åpen bar, så Susie kom. 464 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Hun kjedet seg og begynte å vandre. 465 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Ikke press meg. 466 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Bare få det gjort, Mike, ellers finner jeg noen som kan. 467 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Susie ble veldig nysgjerrig. 468 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Gikk etter Mike. 469 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Behandles som resepsjonist. 470 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Fornedrer meg foran staben. 471 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Mike hadde fått nok. - Nå er det nok. 472 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Vet Gordon det? - Han vet det. 473 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Sier jeg blir produsent når kanalavtalen sluttføres. 474 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Men de kommer ikke til enighet. 475 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Hvorfor ikke? Gordon er nummer én. 476 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Vedder på at George Toledano holder igjen. 477 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie hadde investert mye tid i Mike, 478 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 så han kunne ikke slutte. 479 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George? 480 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Han kunne bestemt seg for 481 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 å gå inn i svigerfarens rørleggervirksomhet. 482 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Det var unyttig for Susie. 483 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Hadde rørlegger. 484 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Så hun bestemte seg for å snoke litt. 485 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Har du sjekket tingene hans? 486 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Hvem sine ting? 487 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Vi kan ikke gjøre dette. 488 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Så klart vi kan. Bare se. 489 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Det er sikkerhetsvakter her. 490 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Alle er på festen. 491 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Bare dritt. 492 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Hvorfor gummihansker? 493 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 For å snoke i mine ting? 494 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Låst skuff. 495 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Drittsekker. De åpner aldri brev, men har alle brevåpnere. 496 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Det forakter jeg virkelig. 497 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Jeg kan ikke være her. Ha det. 498 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Hun er enten bransjens beste snok 499 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 eller verdens heldigste jævel. 500 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Pistolen røyk som en brannalarm, 501 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 og Mikeys liv var i ferd med å endre seg. 502 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Og angående George... 503 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, er det mulig du er vakrere i dag enn i går? 504 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Jeg skiftet vipper. 505 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Hvordan har bransjens beste det? 506 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Fin dress, George. 507 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Du er stram, Freddie. Hemmeligheten? 508 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Grapefrukt-juice. 509 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Stakkaren så det aldri komme. 510 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Gordon vil ha deg og dine eiendeler vekk innen en time. 511 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Det viste seg at George på egen hånd hindret Gordons kontrakt. 512 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 George ville betale ned huslånet. 513 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO SPARKET 514 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 En ny båt, en jævla hestegård, et hus til en "venn". 515 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Da Gordon hørte det, gikk han i været, 516 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 og Mikey fikk jobben. 517 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah. Denne blunket til meg. 518 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Duer blunker ikke. 519 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Jeg sier at den blunket. 520 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Herregud, det morer meg. Hvorfor det? 521 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Fordi du morer deg lett. 522 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Det var bare en vanlig arbeidsdag for Susie. 523 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Jeg elsker disse greiene. 524 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Så, Susie, min gamle venn. 525 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Gamle, gamle venn. 526 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Du er veldig gammel. 527 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Jeg etterlater dette. 528 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Greit. 529 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Ja, Susie! 530 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Du har pissa. Snakk nå. 531 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Ja. Kom igjen. Fortell. 532 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Hvordan unngikk Midge mafiaen? 533 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Dere vet om Midges første ektemann. 534 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Han som ga henne Maisel. 535 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Jeg har jobbet for Joel Maisel, og han er en tøff jævel. 536 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Slapp han ikke nettopp ut? 537 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Jo. Han ble feid med i den store FBI-rassiaen. 538 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Klandre Susie for det også. - Jøss. 539 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Mafiaen hadde kloa i Susie fra start, 540 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 så de eide hver millimeter av Midge. 541 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Det likte ikke Joel Maisel. 542 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Han er på kontoret. 543 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Pokker ta. 544 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Han stormet inn 545 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 og krevde å få vite hva de fikk av ekskona. 546 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Er du gal? 547 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Hvor er det? - Hva da? 548 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Regnskapet ditt. 549 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Regnskapsføreren har det. 550 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Ikke det regnskapet. 551 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Dette. 552 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Det er lover mot innbrudd, vet du. 553 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Drittsekk. Drittsekk! 554 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Alt var der, svart på hvitt. 555 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 For hver 100. dollar Midge tjente, fikk Susie 15 og mafiaen 30. 556 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Jeg sa ikke ring politiet. 557 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Dette er bare min fetter Dougie. 558 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Hyggelig å møte deg. - Hyggelig. 559 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Pokker. Vent. 560 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Så du kjenner denne mannen? - Ja. 561 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vil du anmelde? 562 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Nei. Det er en misforståelse. 563 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Vil du forklare den? 564 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Nei. Bare la ham gå. 565 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Stikk herfra. 566 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Jeg ordner det. 567 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Lunsj senere, Dougie? - Ja. 568 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Hør her, Joel. 569 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Hun vil tjene så mye penger at det ikke betyr noe. 570 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Jeg vier livet til henne. Alt. 571 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Jeg skal få dette til. Denne situasjonen blir en fotnote. 572 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 De eier henne, Susie. 573 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Jeg kan fikse dette. 574 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Han visste det ikke kunne fikses av Susie. 575 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Så hva gjorde han? 576 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Gikk rett i løvens hule. 577 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Kan vi hjelpe? 578 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank og Nicky? 579 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Ja. 580 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Jeg er Joel Maisel. Har dere et øyeblikk? 581 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Klart det. 582 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Straks tilbake. 583 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Her er bra. 584 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Er du Frank? 585 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Ja. Det er Nicky. 586 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Mamma kalte meg faktisk opp etter st. Nikolaus, 587 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 fordi jeg kom ut feit og glad. 588 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 Dessuten ble pappa skutt i jula. 589 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Ungene venter. Hva skjer? 590 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Dere kan ikke få Midge. - Hva? 591 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Dere kan bare ikke få henne. 592 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Jeg skjønner ikke. - Vi har ikke Midge. 593 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Men dere har Susie. 594 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Vi snakker ikke om klienter. 595 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Jeg er ikke dum. 596 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Jeg kom ikke tomhendt. 597 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Jeg har noe å tilby i bytte. 598 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Har du? - Hva da? 599 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Meg. - Deg? 600 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Prøver å se for meg deg i kjole. 601 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Jeg har en nattklubb i Chinatown. 602 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Tjener godt. Køen står rundt hjørnet. 603 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Tøft marked. 604 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Jeg er dritgod på dette. 605 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Jeg tjener gode penger. 606 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Og med riktig finansiering kan jeg utvide raskt. 607 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Raskere enn nå. 608 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Dere finansierer vel? 609 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Ja, vi finansierer. 610 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Så slipp henne. 611 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 La henne gå. 612 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Hun begynner å tjene gode penger. 613 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Hun er mine barns mor, og jeg vil ha henne unna dette. 614 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Dere har barn. 615 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Gi oss et øyeblikk. - Greit. 616 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Vil du ha en kjeks? 617 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Jeg laget dem selv. 618 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Hvilken er best? 619 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 Stjernen. 620 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 God jul. 621 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 God jul. 622 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Har du vært arrestert? 623 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Nei. 624 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Bra. Gamlingen likte ideen. 625 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Du som frontfigur. 626 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Han har alt ideer om hvilke byer. 627 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Byer vi har virksomhet i. 628 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Alltid åpen for ideer. 629 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Midge får være i fred? 630 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Du har baller, det skal du ha. 631 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Ja, vi lar Midge være i fred. 632 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Greit. 633 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Så hva skjer nå? 634 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Vi må tilbake til barna. 635 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Gledelig hanukka. 636 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Han unngikk anklagene lenger enn noen trodde. 637 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Hadde gode advokater, var heldig. 638 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Men til slutt ble han straffet. Hardt. 639 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Og alt kollapset. 640 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Han tok på seg all skyld. 641 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Beskyttet partneren, Archie Cleary, så han klarte seg. 642 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Han skal ha gjemt penger på Bermuda eller noe 643 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 til når han slapp ut. 644 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 Og Midge? Hun forlot ham aldri. 645 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 646 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Er hun skeiv? Streit? Hvem vet. 647 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Men jeg har sett noen av avtalene, 648 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 og de som blir rævkjørt, er klientene hennes. 649 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Hun fikk nettopp George Carlin på en barneforestilling. 650 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Ja, neste år tar han over for Ringo Starr 651 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 På Kosetid Kuksuger Piss Dritt Jævel-stasjonen. 652 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Klar for en spesiell gjest? 653 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Nei. - Synd. 654 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Det tok tre mellomlandinger og to B-12-injeksjoner 655 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 for å få vår neste gjest hit. 656 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Mine damer og herrer, Susies lillesøster, Tessie Myerson. 657 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Hei, søs. 658 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Hei, Tess. 659 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Så, så, så... 660 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Så hva kan jeg si om Susie Myerson 661 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 som ikke er sagt om Pol Pot? 662 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Da hun så tvillingdøtrene mine, 663 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 sa hun: "To åttere? Del dem." 664 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Jeg burde vært komiker. 665 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Det var rart. Kjemperart. 666 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Hun tok bare alle andres vitser. 667 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Susie er den eneste jeg kjenner 668 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 som ville kjeftet på Sidney Lumet 669 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 på Anne Bancrofts bursdagsfest. Hvem er Sidney Lumet? 670 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Bli ferdig, Tessie. 671 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Men helt ærlig, søs, så er jeg glad for å være her. 672 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Du har alltid vært min klippe, og du har alltid støttet meg. 673 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Gratulerer med dagen. 674 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Det er ikke bursdagen min. 675 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Denne kvinnen hadde tro på og engasjement 676 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 for sangkarrieren min da ingen andre hadde det. 677 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Oi sann. 678 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Hun er eneansvarlig for min suksessfulle disco-singel, 679 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Never Ever Going to Stop. 680 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Den ble nummer 85 på Billboard-danselistene, 681 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 og ble til og med nummer én i Indonesia. 682 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Jeg visste ikke engang at Indonesia var ekte før det, 683 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 og nå bor jeg der. Det var Susies idé. 684 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Uansett. Jeg skal live opp dette likhuset litt 685 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 og ta den for dere nå. 686 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Da jeg så deg på nattklubben 687 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Danset du 688 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Så ble det bare jævla rart. 689 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 La meg gni ansiktet ditt Mens du vrikker på rumpa 690 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Jeg er bare en jente Som vil smake dine lepper 691 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Du sier du må gå 692 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Men det er noe Du bør vite 693 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Jeg kommer aldri Noensinne til å stoppe 694 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Elsker deg, ser på deg, følger deg 695 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Kommer aldri, aldri til å stoppe 696 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Du slo av før det beste, sex-stønningen. 697 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Sånn ja. 698 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson, alle sammen. 699 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Takk for at dere hørte på. 700 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Talent ligger visst til familien. 701 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Susie gjorde det for søsteren. 702 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Var det fint gjort? - Nei. 703 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Jo, det var det. 704 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Hun er ikke et monster. 705 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Hun var en god manager til hun dumpet meg. 706 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Hun var flott, for hun gjorde alt for klientene. 707 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Hørt om Midges Hawaii-bryllup? 708 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Fortell. - Få høre. 709 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Håper bare det er sant. 710 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Hører du det? - Hva da? 711 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}Det jævla havet. Hører du det ikke? 712 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Høres ut som trafikk. 713 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, få Lucius tilbake. 714 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Er det en ukulele? 715 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Jeg er så fredfull. 716 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 For første gang noensinne. 717 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Jeg spiser ananas hver dag. 718 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Jeg vil kjøpe hus her. 719 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Herregud! Du skremte meg. 720 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Jeg kan ikke gjøre dette. 721 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Hva da? Dra opp glidelåsen? 722 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Nei, jeg kan ikke gjøre dette. 723 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Kan ikke gifte meg. 724 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Ringer tilbake. 725 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Kødder du... 726 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 Det er feil. Jeg kan ikke gjøre det. 727 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Miriam, det er 700 gjester her for å se deg gifte deg. 728 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 Om 20 minutter. 729 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Jeg vet det. - Vi leide en jævla øy. 730 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Fløy folk inn fra hele verden. 731 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Jeg vet det. 732 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Bare mandelbudsjettet kunne finansiert et spesialstyrkeangrep. 733 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Jeg hater mandler. - Du gifter deg. 734 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Nei. - Jo. 735 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Nei. - Hvorfor ikke? 736 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Jeg elsker ham ikke. 737 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Du elsket ikke den forrige heller. Hindret deg ikke. 738 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Det er ikke ham. Philip er fin. 739 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Virkelig. Men det er kjærlighet. 740 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 Og så kjærlighet. 741 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Og så er det kjærlighet. 742 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 Og jeg har ikke den rette typen "kjærlighet" for ham. 743 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Jeg skal slå deg med en ananas. 744 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Ja, det er sprøtt. 745 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Men jeg så meg selv i dette antrekket, 746 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 og tenkte at det ikke er bra. 747 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Det er et rop om hjelp. 748 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Bukse var overraskende. 749 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 Og gjestelisten? Det startet som et intimt bryllup. 750 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Tretti gjester, 50, bare våre nærmeste. 751 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Så ble det bare flere og flere, 752 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 til det ble et 700-hodet monster. 753 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Ukjente komikere. 754 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Slektninger jeg aldri har møtt. 755 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Fire ekskjærester. 756 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Så dårlig stemning. 757 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Hvorfor? - Jo mer, jo bedre? 758 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Han har ingen sans for humor. 759 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Jeg trenger en jeg ler av til frokost, 760 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 og han får meg bare ikke til å le. 761 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Jeg hater ham for det. 762 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Jeg burde ikke, men gjør det. 763 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Jeg elsker Philip Roth. - En slik gentleman. 764 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Han ga meg et komplett sett med bøkene sine. Signert. 765 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Fantastisk fyr. 766 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Virker ikke som han liker Norman Mailer. 767 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Også veldig sjarmerende. 768 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Er vi klare til å gå? 769 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Jeg tror jeg elsker Joel ennå. - Hva? 770 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Joel er ikke morsom. - Hva skjer? 771 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Hun vurderer å trekke seg fra bryllupet. 772 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Til hun tar til fornuft og slutter å lete etter grunner 773 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 til å stikke av... 774 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Beklager. Jeg elsker Joel ennå. 775 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Hvilken Joel? - Joel Grey? 776 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Nei. Joel Maisel. Hvorfor sa du Joel Grey? 777 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Fordi du datet ham. 778 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Du var forlovet med Joel Grey til du slo opp. 779 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Fordi han ikke fikk deg til å le. 780 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Er det et mønster her? 781 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 God elsker, da. 782 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Du. 783 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Beklager. Jeg veier fordeler og ulemper. 784 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 Og det er en stor fordel. 785 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Han er smart, og lett å kjøpe sko til. 786 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Det var fordelene. 787 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Hva med bandet? De er klare. 788 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Vi bare betaler dem ut. 789 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Three Dog Night. 790 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Du betaler ikke bare ut dem. 791 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Og vi fløy inn spesielle artister også. 792 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 793 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Jeg elsker Jim Croce. 794 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Vet det. Derfor ville jeg overraske deg. 795 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Og Grand Funk Railroad. 796 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Grand Funk Railroad? Hardrockbandet? 797 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Jeg liker ikke dem. - Du sa det. 798 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Jeg sa funkmusikk, ikke Grand Funk Railroad. 799 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Men de er her, høye og klare til å spille. 800 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Vi betalte for kaken. 801 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Får vi pengene tilbake for kaken? 802 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Jeg kan ikke. 803 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Beklager. Jeg kan bare ikke. 804 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Sier du det til ham? 805 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Han tror han vies om ti minutter. 806 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Jeg kan ikke være den som sier det. 807 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Jeg kan bare ikke. 808 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 809 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Jeg har gjort mye for deg. 810 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Jeg hoppet på en t-baneskinne for å hente hatten din. 811 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Jeg kom klokken 04.00 for å drepe en kakerlakk. 812 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Var bare en rosin. 813 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Jeg har avlivet tre av dine eldre kjæledyr. 814 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Jeg har vridd BH-ene dine på hotellterrasser. 815 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Jeg la en tyrkisk politimann i bakken. 816 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Jeg holdt Ethel Merman unna deg. 817 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Men dette har ingenting med karrieren din å gjøre. 818 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 Dette er personlig, og jeg må sette grenser. 819 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 Det begynner i dag. 820 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Beklager, men du må ordne dette. 821 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Hun trenger noen å le med, Philip, og det er ikke deg. 822 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Ja, jeg har lest Portnoys besværlige liv. Morsom. 823 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Du får henne ikke til å le. 824 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Det er saken. 825 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Skulle lest Portnoys besværlige liv 826 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 ved frokostbordet. Jeg vet ikke. 827 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Hun liker funk, ikke Grand Funk. 828 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Dette er din feil som valgte navnet. 829 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Forvirrende. 830 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Det var en veldig dyr kake. 831 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Bakeriet er på telefonen nå. 832 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Det var en veldig dyr kake. 833 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Den kan selges. 834 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Det var en veldig dyr kake. 835 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Dere får tilbake pengene. 836 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Det tok henne uker å ordne opp, 837 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 og kostet henne en formue. 838 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Kaken var ganske dyr. 839 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Ja. 840 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Hun kunne ikke motstå Midge, spesielt når hun var sårbar. 841 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 For Midge drev seg selv hardt. 842 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Hun var perfeksjonist og tok stor risiko på scenen. 843 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 Og det lønte seg som oftest. 844 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie hadde alltid enorm respekt for henne. 845 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 En lojalitet som ikke kunne rokkes. 846 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Men det var mer enn det. 847 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 På en måte var det virkelig kjærlighet. 848 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Den trenger ikke kastes. Gi den til en veldedighet. 849 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 Og i de påfølgende årene 850 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 var tre av Philip Roths ekleste karakterer basert direkte på Susie. 851 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Hawaii suger faen meg. 852 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Så hva skjedde? Noen som vet? 853 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Med hva? - Mellom Midge og Susie. 854 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 De var uatskillelige. 855 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Tapt i krigens tåke. 856 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Jeg tror ikke noen vet. 857 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Ingen som lever. 858 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Jeg vet det. 859 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Susie fortalte meg det en kveld hun var full. 860 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Et år senere fortalte Midge meg historien en kveld da hun var full. 861 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Stemmer historiene overens? 862 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Enkelte ting, men jeg vet det viktigste. 863 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Og hvor skjedde det? Herlighet. 864 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Vi begynner med stille amida, 865 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 som finnes på side 382. 866 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Søtnos. 867 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Jeg kunne ikke motstå. 868 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Skremmer Chava deg også? 869 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Korporal Chava, skremmer hun deg? 870 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 For jeg tror du finner liket mitt i et daddeltre en dag. 871 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Alt i orden? 872 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Det er bare veldig varmt her inne. 873 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 Og Chava er skremmende. 874 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Unnskyld, mine herrer. Kan vi hjelpe dere? 875 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabbiner. 876 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Jeg er så lei for det. 877 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Hva? Hvorfor det? 878 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Ante ikke at de kom hit. 879 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Hva skjer, pappa? 880 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Hva har din gudløse mor gjort? 881 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Fanken, Chava, jeg kan litt hebraisk. 882 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, hva skjer? - De er her for meg. 883 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Hvorfor det? - Les dette. 884 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Det er alt du må vite. - Joel. 885 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Dere ser etter meg. Jeg er Joel Maisel. 886 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Pappa! - Hendene bak ryggen, takk. 887 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Jeg hater virkelig New York. 888 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Mr. Maisel, du er arrestert. 889 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Hva? Nei, dette er en feil. - Det er ikke det. 890 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, hva skjedde? 891 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Les brevet. 892 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Du får advokat. 893 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Har straffeadvokat. 894 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Hvorfor har du det? 895 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Kom igjen. - Joel. 896 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Du ringte? 897 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Dramatisk sted å møtes. 898 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Hvor er alle sammen? 899 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 900 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Joel ble arrestert. 901 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Hva? Når? 902 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 For omtrent en time siden, midt i gudstjenesten. 903 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Helvete. For hva? 904 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Det tror jeg du vet. 905 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Nei, det gjør jeg ikke. 906 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Svindel, forfalskning, hvitvasking av penger. 907 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Herlighet. Det er fryktelig. 908 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Ja, det er det. 909 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Hva er det? - Han gjorde dette for meg. 910 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 For deg? Hva snakker du om? 911 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Du ga meg til Frank og Nicky. 912 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Til mafiaen. - Nei. 913 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Joel gjorde en byttehandel for mange år siden. 914 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Han for meg. Alt står her. 915 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Han må sone i årevis, Susie. 916 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Vent nå litt. Du visste jeg var involvert med dem. 917 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Du kjente dem. 918 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Men du sa jeg var fri fra dem. 919 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Ikke før Joel gjorde det han gjorde. 920 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Siste nytt: Dette er showbusiness. 921 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Du løy for meg. 922 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Det er også bransjen. 923 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Ikke vær nedlatende. 924 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Da du og jeg startet, eide de gutta alle. 925 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Alle som ikke hadde noen som så til dem. 926 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Ikke vær nedlatende. 927 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Hvem eier deg nå, Susie? I dag? 928 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Hvem eier meg? Jeg eier meg selv. 929 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Det er ikke det folk sier. - Hvem? 930 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 De sier at alle kasinoene du booket meg på, 931 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 er for å betale ned din jævla spillegjeld. 932 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Så fortell. 933 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Hater du de store kasinosjekkene? 934 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Suitene med private bassenger, føler du deg eid? 935 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Jeg ville ikke ha kasinojobbene, 936 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - men du presset meg. - Feil! 937 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Jeg har vært på veien i 15 år. Jeg trengte en pause, 938 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 og du gir meg tre show hver kveld, seks dager i uka. 939 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Fri til jul, thanksgiving og hanukka. 940 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Ingen får fri på hanukka! Ikke Jackie Mason engang! 941 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Hvor mye skylder du Caesars? 942 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Harrahs? - Vent. 943 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 The Flamingo? 944 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Hvem sier alt dette? Jeg vil ha navn. 945 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Så du kan svarteliste dem? 946 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Eller verre? 947 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Eller verre? 948 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, du kjenner meg. Du vet hvem jeg er. 949 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Gjør jeg? 950 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Du har kjent meg i 25 år. Vi er venner. 951 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Venner? 952 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Det er praktisk. 953 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Første gang du kaller meg en venn, er når du blir tatt. 954 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Teamet mitt reviderer regnskapet ditt. 955 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 En revisjon? 956 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Ikke motsett deg den. 957 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Du pleide å stole på meg. 958 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Nå høres du ut som George Toledano. 959 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Faktisk var det dette han gjorde mot Gordon. 960 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Inngikk avtaler bak ryggen hans. 961 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Det fikk ham sparket. 962 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Du sammenligner meg med Toledano. 963 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Faen ta deg! Du er stjerne på grunn av meg. 964 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Eller på tross av. 965 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Du var husmor. Du var ingenting. 966 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Du bør gå. 967 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Jeg går ikke. 968 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al er rett utenfor døren. 969 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Får du vakten din til å eskortere meg ut? 970 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Kødder du? 971 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Vet du hva? Greit. 972 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Jeg fikk det jeg trengte. 973 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Vil si det samme. 974 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Din utakknemlige fitte. 975 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Det er slik jeg skal huske deg. 976 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Liten. 977 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Da er det tiden ingen har ventet på. 978 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Spenn dere fast, for jeg gir dere æresgjesten, 979 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 men hun er ikke her. 980 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Hva i helvete? Jeg trodde vi låste dørene. 981 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Reisen begynner med et kyss 982 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Jeg bowlet med en jente fra B-52. 983 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Jeg ber dem bruke deg i deres neste video. 984 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Du er fenomenal. 985 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Din tur, sjef. - Kristus på korset, greit. 986 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Uten vinger, uten hjul 987 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie, bra. Jeg håper alt gikk greit. 988 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Vår æresgjest, folkens. Susie Myerson. 989 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Over 30 år i bransjen, 990 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 og dette er dem som hyller meg. 991 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 Det er en ekte Hvem er hvem som gir faen. 992 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Jeg har ikke vært så uinteressert i hva en gruppe har å si 993 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 siden jeg var på det AA-møtet. 994 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Hva skal man si om Aaron Lebowitz? 995 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Han har en stall med de beste komikerne 996 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 jeg droppet for fem år siden. 997 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Du er morsommere enn spøken. 998 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Innse det. Du er managernes Jim Belushi, 999 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 som ikke engang signerte Belushi. 1000 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Jøss, Carmine. Jeg skal si såpass. 1001 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Du har en av de mest unike forestillingene. 1002 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Dessverre er den Sam Kinisons. 1003 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Før jeg kom, fant jeg ut at ingen av dere får betalt for dette 1004 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 så da får ikke jeg heller det. 1005 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Så jeg skal gjøre det kort. 1006 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Jeg må si noe oppriktig nå. 1007 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Dette er eneste bransje 1008 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 som ville tålt ei kjerring som meg. 1009 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Tapere! 1010 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Alltid en inspirasjon. Takk, Susie. 1011 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Har du vannbakkelsen? - Her. 1012 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Hent jakken min. 1013 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Vent nå litt, unge dame. 1014 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Vi har én siste ting til deg. 1015 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Helvete heller. 1016 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Vi har en spesiell videohyllest. 1017 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Morsomt, ikke sant? Du vil like den. 1018 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Senk skjermen, folkens. 1019 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Hva haster? 1020 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Har vi eller har vi ikke den nyeste teknologien? 1021 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Kom igjen! 1022 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Demp lysene. 1023 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Hva i helsike? 1024 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Hent stativet. Du lager ikke Citizen Kane. 1025 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Ikke fanken. 1026 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Dette blir med, forresten. Ingenting klippes bort. 1027 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Ja. 1028 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Greit. 1029 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Mens min venn Imogene utfører variasjoner 1030 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 av scener fra Chinatown, la meg starte. 1031 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Hei sann. 1032 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Har det vært gøy å prøve å unngå å si navnet mitt? 1033 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Håper ingen hadde panerte reker. 1034 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 De lå i fryseren siden sist Jerry Lewis var morsom. 1035 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Jeg vurderte å lage en sex-video bare for å kødde, 1036 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 men var redd det skulle bli latter. 1037 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Beklager at jeg ikke kunne være der i kveld, 1038 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 selv om jeg er kledd for det. 1039 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Jeg er i New Mexico... 1040 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Unnskyld. 1041 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Lurte på det Trollmannen fra Oz-museet. 1042 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Mange av dere har sagt mange passende upassende ting 1043 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 om Susie Myerson i kveld. 1044 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Det meste er nok fortjent, og halvparten er sant. 1045 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Så det er dekket. 1046 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Det jeg er her for å si, 1047 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 er at Susie gjorde meg til den jeg er i dag. 1048 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Hun så et nervøst sammenbrudd og gjorde det til en karriere. 1049 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Nei. Et liv. 1050 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Jeg vet ikke om jeg noen gang har takket deg for det. 1051 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Ikke misforstå meg. Vi har kjeklet. 1052 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Mange ganger, og en stor krangel på slutten. 1053 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Men vi hadde gode stunder også. 1054 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Jeg har fått henge med noen av verdens morsomste, 1055 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 men ingen har fått meg til å le som Susie. 1056 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Har blitt litt nostalgisk i det siste av å tenke på de årene. 1057 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Husker du klosettsugeren? Har du den ennå? 1058 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Og leddgikt-innsamlingen og gjemmingen fra Sophie Lennon. 1059 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Husker du Doink? 1060 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Og lukten av Gaslight. 1061 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. Jeg tenkte på Jackie her om dagen. 1062 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Savner fortsatt den raringen. 1063 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Hva sier du? 1064 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Skal vi møtes neste gang jeg er i byen? 1065 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Vi kan møtes på nøytral grunn et sted. 1066 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Unntatt i en synagoge. Jødene har lidd nok. 1067 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Håper du vil. 1068 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Og snart, for vi blir ikke yngre. 1069 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Så... 1070 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Opp med puppene, gamle venn. 1071 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Opp med puppene. 1072 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Håper vi sees snart. 1073 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Du må slå av kameraet. 1074 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Hvor er knappen? 1075 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Den samme du slo det på med. 1076 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Jævla... - Der, den lille røde... 1077 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Hvordan var den finalen? 1078 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Midges nummer. 1079 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Det er levert. Bilen er klar. 1080 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Takk alle sammen for at dere kom. 1081 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Og ingen kommer ut uten å gi minst 100 dollar 1082 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 til Jackie Dellapietra-stiftelsen. 1083 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Minst. 1084 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Jeg tror jeg vil gå hjem. 1085 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Fin kveld for det. 1086 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Ja. Fin kveld. 1087 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Tekst: Gry Viola Impelluso 1088 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Kreativ leder Heidi Rabbevåg