1
00:00:07,710 --> 00:00:09,380
- 얼마 전에 헤어졌어요
- 폴 사이먼이랑요!
2
00:00:09,670 --> 00:00:10,450
"1985년"
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,380
그건 싱어송라이터 2명이랑
헤어지기 전이죠, 느리긴!
4
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
그만, 여자였어요
그만하세요
5
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
진짜 동반자 같은 존재였죠
6
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
결혼한 기간을 합친 것보다
오래 알고 지냈어요
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
어떻게 보면
결혼이랑 똑같았죠
8
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
계약으로 시작해서
섹스 없이 소송으로 끝났어요
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
한 번 하긴 했죠
펜서콜라에서 너무 심심했거든요
10
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
저랑 헤어지는 사람은
정말 짜증 날 거예요
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
진짜로요, 전 얼굴이
광고판에 깔려 있잖아요
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
평범한 사람이랑 헤어지면
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
단골 식당에 못 가게 되지만
14
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
저랑 헤어지면
고속 도로를 평생 못 타요
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
제 친구였어요
16
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
항상 그 단어 때문에 싸웠죠
'친구'
17
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
하지만 결국 제가 차 버리고
5번째 개를 데려왔어요
18
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
같은 개새끼지만
얜 신발도 가져와 줘요
19
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
"마블러스 미시즈 메이슬"
20
00:01:05,480 --> 00:01:09,650
{\an8}"뉴욕시
1990년"
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
이 정도로는
그분 성에 안 차요
22
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
"프라이어스 클럽
예약"
23
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
간장 공장 공장장은
강 공장장이다
24
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
간장 공장 공장장은
강 공장장이다
25
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
괜찮나요?
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
스티브 마틴이 제일 좋아
27
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
'잠시만요!'
28
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
조지 칼린은
7단어로 웃기잖아
29
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
로빈 윌리엄스도!
꼭 태즈 같아
30
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
이건 누구지?
31
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}몰라
32
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}"스튜어트 존스
디스 파티 주최자"
33
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}"에런 리보위츠
적대적인 증인"
34
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}결투 시작!
35
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}"베니
(초대받은 적 없음)"
36
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
안 온다에 50달러
37
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
안 오면
메이슬 얘기나 할 거야
38
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
겁이 없네
39
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}"레이 오티스
마무리 담당"
40
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}"카마인 스트리토
해머"
41
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
눈에 보이지 않는
42
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
연예계의 숨겨진 주역이
전부 모여서
43
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
한 명을
신나게 깔 예정입니다
44
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}"마이크 카
원로"
45
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
비켜요
46
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
이거 찍으려고 왔는데
아주 고맙네요
47
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
안타까운 소식입니다
48
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
수지가 왔습니다
49
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
어서 와요, 수지
50
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
이딴 걸 왜 하죠?
51
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
나도 반가워요
52
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
모두가 부러워하는 남자
53
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
스튜어트 존스입니다
억지로 MC를 맡았죠
54
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
수지 마이어슨에게
디스 파티를 제안하니
55
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
신체 구조상 불가능하고
비좁고 부적절한 곳에
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
머리를 집어넣으라고
말하더군요
57
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
조금만 더 하면
들어갈 거예요
58
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
그간의 업적을
기리고 싶다고 했더니
59
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
이렇게 거절했어요
60
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
'그건 보지가 쭈그러든
할망구나 하는 거죠'
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
고기 맛있게 드세요
62
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
그래서 협상했어요
63
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
수지랑 협상해 본 적 없다면
잘하신 겁니다
64
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
디스 겸 기념 파티를
열기로 했어요
65
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
아주 흔쾌히요
66
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
그래서 1시간 늦게 와서
떨 냄새를 풍기고 있죠
67
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
산타아나의 바람보다
잎을 많이 태웠을 거예요
68
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
인공 눈물이랑 과자 회사
매출 올려 준 만큼
69
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
고객 매출도 올려 주면
참 좋았을 텐데요
70
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
한 코미디언을 만나고
수지는 큰 성공을 거뒀죠
71
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
오늘 이름은
거론하지 않겠습니다
72
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
오래전에 문 닫은
가스라이트 카페에서 만났죠
73
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
요리 부탁해요
74
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
고기는 잔뜩 채소는 약간만
75
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
저녁 서비스 끝났어요
76
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
요리 내놔요
77
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
당장
78
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
대체 누구길래
이렇게 막무가내예요?
79
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
혹시 수지와
전화로 협상하거나
80
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
가엾게도 직접 만나서
협상해 봤다면
81
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
업계에서도 최고의
수완가라는 걸 알 겁니다
82
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
1970년 그날을
모르는 사람은 없죠
83
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
죽여주는 날이었죠
84
00:04:26,900 --> 00:04:29,460
전설의 삼관왕이
탄생한 날입니다
85
00:04:29,660 --> 00:04:30,600
"해리 드레이크"
86
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
수지에겐
영화 각본이 있었는데
87
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
논란 있는 작품이라
모두에게 거절당했죠
88
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
도시 전역에서
촬영할 거예요
89
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
맨해튼, 퀸스, 브루클린
90
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- 프리드킨만 믿어요
- 다혈질이라던데요
91
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
'프렌치 커넥션' 같은 작품은
그런 감독이 맡아야 해요
92
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
먼저 쳐, 토미
93
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
폴 뉴먼, 스티브 매퀸
제임스 칸까지 거절했죠
94
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
진 해크먼은 있어요
95
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
진 해크먼이면
누구나 알아주잖아요
96
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
이건 무조건 대박이에요
97
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
헛수고하지 말고
그만해요
98
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
치기나 해
99
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
다른 사람이면 몰라도
수지가 포기할 리 없었죠
100
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
죽어도 빈손으로
돌아갈 순 없었어요
101
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
주차장이 유료였거든요
102
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
아뇨
난 다저스가 좋아요
103
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
무조건 이길 거예요
104
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
솔, 어떻게 생각해요?
105
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
이때 수지가 뭐랬는지는
아무도 모릅니다
106
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
뭐지?
107
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
각본에 관해
열변을 토하거나
108
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
예산을 줄이겠다고
약속했을 수도 있고
109
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
당나귀를 수간하는 사진으로
협박했을지도 모르죠
110
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
수지는 사방에
눈을 깔아 뒀으니까요
111
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
어쨌든...
112
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- 진행해
- 네?
113
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
오늘 계약 맺어
수지가 조건을 알려줄 거야
114
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- 뭐든 말만 해요
- 하지만...
115
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
진행하라고
116
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
그렇게 계약이 성사됐지만
수지는 만족하지 않았죠
117
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
앞에 있던 4인방에게
118
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
수지가 다가왔어요
119
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
한 명은 CBS 프로그램 편성을
막 맡은 사람이었어요
120
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
캐머런, 반가워요!
승진 축하해요
121
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
고마워요, 수지
122
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
연예계의 코브라처럼
바로 공격에 들어갔죠
123
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
좋은 프로젝트를
제안하러 왔다고요
124
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
30분짜리 코미디인데
목요일 밤에 딱이에요
125
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
나 쉬는 중이잖아요
월요일에 사무실로 연락해요
126
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
월요일까지
기다릴 순 없었죠
127
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
벌써 두 사람이
출연하기로 했어요
128
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
리즈 몽고메리
앤디 그리피스
129
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
둘 다 CBS에서 하기로
서명했죠
130
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- 잘 어울리네요, 내용은요?
- 내용은...
131
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
내용 같은 건 없었죠
방금 급조한 거니까요
132
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
정신과 의사 부부인데
133
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
아내는 아이비리그를 졸업한
세련된 도시 여자예요
134
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
남편은 남부에서 자란
소박한 시골 청년이고요
135
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
근데 양쪽 부모가
계속 헤어지라고 하죠
136
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
맘에 드네요
137
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
'우리의 나날'을
즉석에서 만들어 냈어요
138
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
이렇게 시작된 프로그램이
7년간 장수했죠
139
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
애도 두셋 낳고...
140
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
그런데
141
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
여기서 언급한 스타는
계약도 안 한 상태였어요
142
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
수지가 지어낸 시트콤이
제작에 들어간 뒤에야
143
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
배우들도 알았고
144
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
바로 수지와 계약했어요
145
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
진공청소기라
맘에 들어요
146
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
두 번째 거래도
성사 완료!
147
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
하지만 주차 시간이
40분 남아 있었어요
148
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
수지는 급하게
화장실을 찾았어요
149
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
또 누구요?
150
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
대형 음반사 사람이 있어요
151
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
모든 캐디에게 돈을 주고
152
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
모든 홀에서
정보를 수집하고 있었죠
153
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
다들 잘했어요
154
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
A&M 레코드 사람이
왔다는 걸 알고
155
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
바로 찾으러 갔죠
156
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
런던 출신
작곡가가 있다면서
157
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
뮤지컬 앨범을
내고 싶다고 했어요
158
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
모든 게 들어 있어요
십자가 처형부터
159
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- 39번의 채찍질까지요
- 대단하네요
160
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
노래가 중독적이에요
161
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
데모 들으면
바로 출시하고 싶을 거예요
162
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
이름이 뭐라고요?
163
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
그렇게 팀 라이스와
앤드루 로이드 웨버가 나타났죠
164
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
그리고 뭐가 탄생했을까요?
165
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
삼관왕 완성!
166
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- 코카인 할래요?
- 아뇨
167
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
다음 손님은 다행히
소개 안 해도 됩니다
168
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
이름을 까먹었거든요
169
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
맞다, 에런 리보위츠
나오세요
170
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
안녕하세요
171
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
아시다시피
저는 매니저입니다
172
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
까마득할 정도로 오래된
수지의 경쟁자죠
173
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
솔직히 수지를
이길 사람은 없죠
174
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
잘못 읽었네요
'수지를 좋아할 사람은 없죠'
175
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
그렇잖아요
수지 마이어슨을 설명할 땐
176
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
폴 포트를 설명할 때랑
똑같은 수식어가 나오죠
177
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
사실 수지도
평범한 사람이에요
178
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
단점도 있고 장점도 있죠
179
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
무모하고 복수심 많고
180
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
입이 더럽다 못해
걸레짝에 가까워요
181
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
물론 단점도 있어요
182
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
한때 제 상사였던
해리 드레이크의 제자였죠
183
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
기대하던 반응이네요
184
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
해리가 죽었을 때
등짝에 칼을 너무 맞아서
185
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
엎드린 채로
관에 들어가야 했죠
186
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
수지가 성공하기 전부터
알아봐 준 사람이었어요
187
00:08:46,610 --> 00:08:51,280
우여곡절이 많았지만
수지는 끝까지 의리를 지켰죠
188
00:08:51,940 --> 00:08:53,260
{\an8}그 노인네는
제정신이 아니에요
189
00:08:53,460 --> 00:08:54,220
{\an8}"투츠 쇼어
1963년"
190
00:08:54,420 --> 00:08:57,240
{\an8}고객도 다 떠나고 있죠
스펜서 트레이시도 떠났어요
191
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
그딴 배우한텐
아무도 신경 안 쓰겠지만
192
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
더 마실래요?
193
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- 당신이 사면요
- 두 잔 더 줘요
194
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
'닥터 스트레인지러브'에
출연하고 싶었는데
195
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
조지 C. 스콧으로 결정됐다고
해리가 말하더군요
196
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- 조지보단 내가 낫죠
- 네
197
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
해리는 돈만 챙기고
해 준 게 없어요
198
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
매니저가 돼 줘요
199
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
다른 놈들은
순 사기꾼이에요
200
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
조지, 토니 퍼킨스
리처드 버턴까지
201
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
2년 계약에
이것만 주면 돼요
202
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
공원이 보이는 펜트하우스
203
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
사이 드보어 정장으로
꽉 찬 옷장
204
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
햄프턴스 바닷가 집까지
타고 갈 포르쉐 911
205
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
듣고 있어요?
206
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
마지막 작품이 뭐였죠?
'희미한 햇빛'?
207
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
네, 꽤 괜찮았죠
208
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
안 괜찮았어요
그 전작은요?
209
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
'자전하는 지구'요
210
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- 보다가 설사할 것 같았어요
- 이봐요!
211
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
해리 드레이크가
해 준 게 없다고요?
212
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
재능도 없고 평범한
D급 배우를 거둬 줬죠
213
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
거지 같은 연속극
배우 명단 9번이었던 사람요
214
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
당신에게 과분한 역할을
가져다줬는데
215
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
발 연기만 보여줬고요
216
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
뭐라고요?
217
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
그런 당신이
스펜서 트레이시를 깔봐요?
218
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
당신보다 한참
수준 높은 배우를요?
219
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
당신이랑 손잡고
해리를 버릴 만큼
220
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
내가 비열한 인간인 줄
알았어요?
221
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
어딘가 비빌 언덕이
있길 바라죠
222
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
햄프턴스에서
당신이 구경하게 될 집은
223
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
수영장 청소하러 가게 될
남의 집뿐이니까
224
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
테라스는 자살하려고
뛰어내릴 때나 구경하겠죠
225
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
술값은 당신이 내요
발 연기 전문가 씨
226
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
네, 수지는
해리를 저버리지 않았어요
227
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
멍청한 새끼
228
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
결국 해리는
229
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
남아 있던 A급 연예인을
수지에게 넘겨줬죠
230
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
동료에게도
얘기하지 않고요
231
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
저도 그 동료에
포함되어 있었죠
232
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
이야기가 맘에 안 들어서
본인 얘기로 만들었네요
233
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
잠깐만, 그건 대체
어떻게 된 거예요?
234
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
어떻게 수지가
고객을 넘겨받았죠?
235
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
덕분에 성공했죠
236
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
전설이 됐어요
237
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
난 알아요
238
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
설명해 주죠
239
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
해리가 입원했을 때
수지가 몰래 찾아가서
240
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
위조 서류에
서명하게 강요했어요
241
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
일어나요, 해리
3장 더 남았어요
242
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
서명하고 죽어요
243
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
가족, 딸, 아무도
못 들어오게 했죠
244
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- 할아버지!
- 루스냐?
245
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
서명이나 해요
246
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
들어가게 해 주세요
247
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
계속 서명해요
248
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
우리 아버지라고요!
249
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
아니에요
250
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- 틀렸어요
- 그럼요?
251
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
딸도 있었는데
다른 이유로 왔어요
252
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
수지가 딸이랑 거래해서
253
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
같이 해리에게
서명하라고 설득했어요
254
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- 잘하셨어요, 아빠
- 잘했어요
255
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
딸은 현장에서
현금을 받았죠
256
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
그럴 리가 없잖아요
257
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
우리 누나가
그 병원 간호사였는데
258
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
그날 밤에 근무하면서
다 봤대요
259
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
안녕하세요
260
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
불편한 데는 없으시죠?
261
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
아주 좋아요
고마워요, 린다
262
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
뭘요, 좀 쉬세요
263
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- 귀엽네
- 그만하세요
264
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
내 아랫도리가
이상해진 것 같아
265
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
확인해 주겠어?
266
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
발기했는지 봐 달라고요?
267
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
나가 뒈져요
268
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
그래, 난 죽을 거야
269
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
그만해요, 약속했잖아요
270
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
직원은 대부분 떠났고
271
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
남은 사람도 어떻게든
해리를 뜯어먹을 생각뿐이었죠
272
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
해리, 딸은요?
루스는 어디 있죠?
273
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
몰라, 루스는... 몰라
274
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
골프는 배웠어?
275
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
안 배울 거예요
276
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
골프장에서
모든 거래가 이뤄져
277
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- 꼭 배워야 해
- 별로예요
278
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
내 클럽을 줄게
279
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
받기 싫어요
280
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
골프를 치든 누굴 치든
상관없으니 가져
281
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- 안녕하세요
- 어서 와요
282
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
아래쪽이 쭈그러들어서
다행이네요
283
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
무성 영화가 최고야
284
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- 그건 아니죠
- 전성기 시절 키튼은 못 이겨
285
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
25살에 이걸 찍었지
천재였어
286
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
웃기긴 한데
이것보다 웃긴 건 많아요
287
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
곧 죽을 노인네랑
말싸움할 건가?
288
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
죽긴 뭘 죽어요
289
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
난 죽을 거야
290
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
그건 알아요
291
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
죽기 직전에
다른 침대로 옮길 거예요
292
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
이건 너무 축축하고
더럽잖아요
293
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
저를 알아봐 준 건
선생님뿐이에요
294
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
감사해요
295
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
자네한테 고객을 넘겨줄게
296
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
아직 거물이 남아 있어
제리, 멜, 피터, 루시...
297
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
됐어요
298
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
내가 얘기해 봤더니
다들 괜찮대
299
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
밋지처럼 잘 도와줘
300
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
계속 집중하고
행복하게 일하도록
301
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
왜요? 왜 저죠?
302
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
유일하게
믿는 사람이니까
303
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
하지만...
304
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
이미 변호사한테 맡겼어
자넨 할 수 있어
305
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
할 수 있어, 수지
306
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
영화나 보지
307
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
영화나 보죠
308
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
이제 됐어요
309
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
루스
310
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
저 왔어요, 아빠
311
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- 젠장
- 젠장
312
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
슬프네
313
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
내가 들은 얘기랑 다르네요
314
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
아주 웃긴 사람을
소개해 드리죠
315
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
여기서 제일 웃긴 남자인데
별 의미는 없죠
316
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
레이 오티스!
317
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
고맙습니다
318
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
반가워요, 수지
319
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
오늘 수지가 나타난
유일한 이유는
320
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
자기가 오는 데 걸면
2배로 딸 수 있어서죠
321
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
도박 중독이란 뜻은 아닌데
322
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
'꿈의 구장' 반쯤 보다가
마권 업자한테 연락했대요
323
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
1인용 카드놀이 할 땐
지는 데 돈을 걸었고요
324
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
국세청 감사에선
무조건 더블을 외쳤죠
325
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
제 쌍둥이 딸을 보고
수지가 말했어요
326
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
'8이 2개예요?
나눠야겠네요'
327
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
물론 남자도 있죠
다들 아시죠?
328
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
좀 거친 남자들요
329
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
남자들을 만난 수지는
330
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
하루만 더 새끼손가락을
남겨 달라고 했죠
331
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
하지만 다 헛소문이에요
332
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
헛소문요?
333
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
사업 초기부터
조폭과 돈을 나눠 가졌어요
334
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
해리 드레이크나
다른 매니저처럼...
335
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
나도 얘기하려고 했는데
336
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
죽기 싫어서요
337
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
근데 수지는
남들보다 잘 적응했죠
338
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
다이나 러틀리지랑
사업을 시작했어요
339
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- 누군지 알죠?
- 네
340
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
수지의 이인자
341
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
뉴욕 지점 담당
342
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
뉴욕을 맡았으니
수지 못지않은 인물이죠
343
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- 맞아요
- 1961년과 1962년 사이에
344
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
수지가 조폭과
완전히 손잡았어요
345
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
오늘 코파 자리 잡아 줘요
346
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
저번처럼 말고
뒤쪽으로요
347
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
또 공연에 난입한
미친놈이 되긴 싫어요
348
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
전화 돌려요
349
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- 윌리엄 모리스 쪽부터요
- 네
350
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- 괜찮아요?
- 네
351
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
다이나?
352
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
뭐예요?
353
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
누가 이랬어요?
어줍은 변명은 집어치워요!
354
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
로널드가 그랬어요
355
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- 취해서 화를 냈어요
- 다이나!
356
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
쫓아내고 잘 끝냈어요
357
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
그런데 이 꼴이에요?
358
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
언젠가 매니저가 되려면
359
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
멀쩡히 살아 있어야죠
360
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
우선 약속해요
361
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
앞으로 누구 만날 때
내 허락받아요
362
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
웃기지 마세요
아프단 말이에요
363
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
누구든지 설문지부터
작성하라고 해요
364
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
50, 60쪽짜리로요
365
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
수영복 심사도 필수예요
366
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
아주 꽉 끼는 거로
실한지 미리 확인해야죠
367
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
네, 사장님
368
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
오늘은 집에서 쉬어요
지하철 말고 택시 타요
369
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
감사해요
370
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
디저트 잔뜩 보내 줄게요
371
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
닭고기 수프랑 바브카도요
372
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- 설탕에 졸인 과일도요
- 네
373
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
가 봐요, 내일 봐요
374
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
그게 끝이었을까요?
375
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
절대 아니죠
376
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
부탁이 있어요
377
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
좋지, 뭔데?
378
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- 네
- 로널드 맞지?
379
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
맞는데 넌 뭐야?
380
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
우리가 누구냐고?
381
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
수지 마이어슨 친구지
382
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
옛날 방식을 따르는
철저한 인간들이었죠
383
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
아직도 수지 고객의 지분을
갖고 있어요
384
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
메이슬만 빼고요
385
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
어떻게 된 거죠?
386
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
처음부터
돈을 가져갔다면서요
387
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
근데 메이슬은 왜 아니죠?
388
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
볼일 보고 와서
얘기해 줄게요
389
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- 카마인!
- 얘기 끝내고 가요
390
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
다음 사람을 불러 보죠
391
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
모두 부러워할 남자입니다
392
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
세 번이나 오스카상에
지명된 제작자
393
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
에미상 수상자이자
TV 방송계의 천재
394
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
'고든 포드 쇼' 총괄 제작자
마이크 카!
395
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
안녕하세요
안녕하세요, 수지
396
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
아직도 그 점심
같이 못 먹었죠?
397
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
현금으로 받을게요
398
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
수지 마이어슨은
누구일까요?
399
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
미국에서 '미스터 아더 2'로
행복해진 유일한 사람이죠
400
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
톰 크루즈가 너무 작아서
못 자겠다고 말한
401
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
유일한 여자고요
402
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
앤 밴크로프트
생일 파티에서
403
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
시드니 루멧과
목청 대결을 하며 싸운
404
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
유일한 사람이죠
405
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
우린 '고든 포드 쇼'에서
처음 만났어요
406
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
그곳에서
오래 함께했던 분을
407
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
잠깐 언급하겠습니다
408
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
저의 스승이셨던
'고든 포드 쇼' 제작자
409
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
조지가 세상을 뜬 지
벌써 10년이 됐습니다
410
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
그분을 기억하고
존경하는 이가 많죠
411
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
정말 좋은 분인데
그만큼 보답받지 못했어요
412
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
매일 그분이 그립군요
413
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
개소리
414
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
마이크는
조지를 경멸했어요
415
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
하지만 고든의 측근이었죠
416
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
고든을 발견한 사람이니까요
417
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
조지와 처음 만났을 때
418
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
고든은 웬 깡촌에서
캐스터를 하고 있었어요
419
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
조수는 닭이었죠
420
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- 꼬끼오!
- 닭이랑 완전 다르잖아요
421
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
그만큼 구렸죠
422
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
하지만 조지 덕분에
금방 스타가 됐어요
423
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
모두 이렇게 생각했죠
424
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
조지와 고든은
죽을 때까지 함께라고
425
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
그런데요?
426
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
수지가 나타났죠
427
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- 이 얘긴 알아요
- 나도요
428
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
내가 얘기할게요
429
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
마이크는
섭외 담당자였어요
430
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
갈수록 둘은
친해지기 시작했죠
431
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
해리와 수지처럼
기묘한 조합이었어요
432
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
한 단어를 자꾸 말하면
이상하게 느껴질 때가 있는데
433
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
그걸 가리키는 단어가
있잖아요
434
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
그게 뭔데요?
435
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
기억이 안 나요
436
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
하버드 나온
자네라면 알겠지
437
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
난 국문과 아니었어
438
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- 생각날 것 같은데
- 테니스 선수랑 잔대요
439
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- 에이
- 다들 그래요
440
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
자연스러운 동지애였을까요?
수지의 계략이었을까요?
441
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
어쨌든 성공하긴 했어요
442
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
그딴 규칙은
누가 만들었죠?
443
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
방송 제작진은
출연 못 하는 거요
444
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
조지요
445
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
조지가 제작진은
절대 출연하면 안 된대요
446
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
무슨 호랑이
담배 피우던 시절 미신을...
447
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
어디 구석기 시대에서
살다 왔는지
448
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
고든이 받아들인 이유는
잘 모르겠어요
449
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
난 아무것도 몰라요
450
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
조지란 말이죠?
451
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
의미적 만족감
452
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
두 단어잖아요
453
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
수지도 조지가 싫었어요
454
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
위대한 수지 마이어슨이
되기 전부터요
455
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
작은 사건이 쌓이고 쌓였죠
456
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
좋은 아침이네
457
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
안녕하세요
수지 기억하시죠?
458
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
처음 보는데?
459
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
만난 적 있어요
460
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- 정말?
- 6번밖에 안 돼요
461
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
반갑네
462
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
수지는 상대가
기억 못 하는 걸 싫어했죠
463
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
아주 반갑네요
464
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
미운털이 단단히 박혔어요
465
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
어느 날 파티가 열렸어요
466
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
방송 500회 기념인가
그랬을 거예요
467
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
공짜 술을 준다니
당연히 수지도 참석했죠
468
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
그러다 지루해서
돌아다니기 시작했어요
469
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
시간을 좀 주세요
470
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
당장 못 끝내면
바로 책상 치울 줄 알아!
471
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
호기심을
참지 못한 수지는
472
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
바로 마이크를 쫓아갔죠
473
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
내가 무슨 접수원도 아니고!
474
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
모두 보는 앞에서
항상 망신을 주죠
475
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- 마이크는 지겨워졌어요
- 지겨워요!
476
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- 고든도 알아요?
- 당연하죠
477
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
방송사 계약 성사시키면
제작자 자리 준다는데
478
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
절대 성사 안 될 거예요
479
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
왜요? 업계 최고 방송인인데
누가 방해라도 해요?
480
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
조지 톨레다노가
방해한다는 데 전부 걸죠
481
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
마이크 카에게
공을 들인 만큼
482
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
이대로 잘리게
둘 순 없었어요
483
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
조지?
484
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
이대로 두면
485
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
장인어른 따라서
배관공이 될지도 모르는데
486
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
그럼 수지에게
좋을 게 없었죠
487
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
배관공은 이미 있었거든요
488
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
그래서 염탐하기로 했죠
489
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
책상 뒤져 봤어요?
490
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
누구 책상요?
491
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
이러면 안 돼요
492
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
안 되긴 뭘 안 돼요?
망이나 봐요
493
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
경비가 올 거예요
494
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
다들 파티 중이에요
495
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
이건 아니고, 아니고
496
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
고무장갑은 뭐죠?
497
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
내 책상이라도
훔쳐봤나 보죠
498
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
서랍이 잠겼네
499
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
쓰지도 않을 편지 칼은
대체 왜 사는지
500
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
제일 이해가 안 돼요
501
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
난 가 봐야겠어요
잘 있어요
502
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
수지는 업계 최고의
염탐꾼이거나
503
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
세계 최고의 행운아였죠
504
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
빼도 박도 못할
증거를 찾아냈고
505
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
마이크의 인생이
뒤바뀌었어요
506
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
그리고 조지는...
507
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
도리, 어떻게 어제보다
더 예뻐진 거지?
508
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
속눈썹을 바꿨어요
509
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
최고의 작가들은
잘 지냈나?
510
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
정장 멋지네요
511
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
살이 빠졌군, 프레디
비결이 뭔가?
512
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
자몽주스죠
513
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
불쌍한 조지는
꿈에도 몰랐죠
514
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
고든이 1시간 내로
방을 빼래요
515
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
조지는 고든의 수익을
몰래 빼돌리고 있었어요
516
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
대출금을 갚아야 했거든요
517
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
"'버라이어티'
조지 톨레다노 해고"
518
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
새 배, 말 농장
'친구'를 위한 집까지
519
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
고든이 이걸 알고
열받았을 때
520
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
마이크는 승진했죠
521
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
다이나!
얘가 나한테 윙크했어요
522
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
비둘기는 윙크 안 해요
그냥 깜빡인 거죠
523
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
진짜 윙크했다니까요
524
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
진짜 웃기네요
왜 이렇게 웃기지?
525
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
쉽게 웃는 분이니까요
526
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
수지 마이어슨에겐
늘 하던 일이었죠
527
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
너무 좋은데?
528
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
내 오랜 친구 수지
529
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
아주 오랜 친구죠
530
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
많이 늙었네요
531
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
마지막으로 줄 게 있어요
532
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
좋아요
533
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
수지!
534
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
볼일 다 보고 왔죠?
얘기해 봐요
535
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
빨리요
536
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
밋지 메이슬이 어떻게
조폭한테서 빠져나왔죠?
537
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
밋지의 첫 남편은 알죠?
538
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
덕분에 밋지 메이슬이 됐죠
539
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
조엘 메이슬이랑 일해 봤는데
호락호락한 인간이 아니에요
540
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- 진짜로요
- 막 출소했죠?
541
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
네, FBI 소탕 작전 때문에
몇 년 전에 잡혔죠
542
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- 그것도 수지 탓이죠
- 맙소사
543
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
조폭이 수지에게
빨대를 꽂은 후로
544
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
밋지도 조폭의 수중에
있었어요
545
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
조엘 메이슬은
참을 수 없었죠
546
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
사무실에 있어요
547
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
젠장
548
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
바로 쳐들어가서
549
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
모든 진상을
알아내려고 했어요
550
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
미쳤어요?
551
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- 어디 있죠?
- 뭐가요?
552
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
장부요
553
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
회계사한테 있죠
554
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
그 장부 말고요
555
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
이런 장부요
556
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
이거 무단 침입인 거 알죠?
557
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
망할 인간!
558
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
밋지의 모든 수익을
559
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
수지가 15%, 조폭이 30%
떼어 가고 있었어요
560
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
경찰 부르지 말라니까요
561
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
안 불렀어요, 같이
밥 먹으려던 사촌 더기예요
562
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- 안녕하세요
- 안녕하세요
563
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
젠장, 기다려요
564
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- 아는 사람인가요?
- 네
565
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
기소할까요?
566
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
아뇨, 오해가 있었어요
567
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
어떤 오해죠?
568
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
그냥 풀어 주세요
569
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
나가 주세요
570
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
확실히 돌려보낼게요
571
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- 다음에 봐, 더기
- 그래
572
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
잘 들어요
573
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
어차피 떼돈을 벌 텐데
이 정도는 별거 아니에요
574
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
평생 밋지를 위해서
일할 거예요
575
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
꼭 성공시킬 거라고요
이건 별거 아니에요
576
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
밋지를 데리고 있잖아요
577
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
내가 해결할게요
578
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
거짓말이라는 걸
조엘은 알았죠
579
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
그럼 어떻게 했을까요?
580
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
호랑이 굴로 찾아갔죠
581
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
무슨 일이지?
582
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
프랭크와 니키 맞죠?
583
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
응
584
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
조엘 메이슬이에요
잠깐 시간 돼요?
585
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
그래
586
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
잠시만요
587
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
앉아
588
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
프랭크?
589
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
응, 얘가 니키야
590
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
성 니콜라스를 따라서
어머니가 지어준 이름이지
591
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
날 때부터 뚱뚱하고 밝았거든
592
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
아버지는 크리스마스에
총 맞았고
593
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
애들이 기다려
무슨 일이야?
594
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- 밋지를 풀어 줘요
- 뭐?
595
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
밋지를 놔 달라고요
596
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- 무슨 소리야?
- 우리가 언제 붙잡았어?
597
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
붙잡고 있잖아요
598
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
고객 얘긴 못 해
599
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
나 바보 아니에요
600
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
빈손으로 오진 않았어요
601
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
밋지를 대신할 게 있어요
602
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- 그래?
- 뭔데?
603
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- 저요
- 너?
604
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
칵테일 드레스
잘 어울리려나?
605
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
차이나타운에
나이트클럽이 있어요
606
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
수익이 짭짤해요
줄도 아주 길죠
607
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- 차이나타운?
- 쉽지 않을 텐데
608
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
장난 아니고 진짜예요
609
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
돈이 되는 사업이에요
610
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
자금만 있으면
더 성장할 수 있어요
611
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
지금보다 더 빨리요
612
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
대부업 하잖아요
613
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
그래, 맞아
614
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
그럼 밋지는 풀어 줘요
615
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
놔줘요
616
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
이제야 제대로
돈을 벌기 시작했어
617
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
애들 엄마예요
밋지는 놔줘요
618
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
같은 부모잖아요
619
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- 잠깐만
- 그래요
620
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
쿠키 드실래요?
621
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
직접 만들었어요
622
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
어느 게 제일 맛있어?
623
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
별요
624
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
메리 크리스마스!
625
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
메리 크리스마스
626
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
체포된 적 있어?
627
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
아뇨
628
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
좋아, 보스가 맘에 든대
629
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
넌 간판이 되는 거야
630
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
클럽을 열 도시를
이미 생각해 놨대
631
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
사업을 시작할 도시
632
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
전적으로 참고하죠
633
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
그럼 밋지는 놔줄 거죠?
634
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
배짱이 굉장하군
그건 인정하지
635
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
그래, 밋지는 놔줄게
636
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
좋아요
637
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
그럼 이제 어떡하죠?
638
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
애들한테 돌아가야지
639
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
해피 하누카
640
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
그래도 오랫동안
법망을 피해 다녔어요
641
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
좋은 변호사 덕분에
위기를 잘 넘겼지만
642
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
결국 모든 벌을 받게 됐죠
643
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
한순간에 무너졌어요
644
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
모든 걸 뒤집어썼죠
645
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
동업자 아치를
보호하려고요
646
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
버뮤다나 어딘가에
돈을 숨겨 놨을 거예요
647
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
출소할 때를 대비해서요
648
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
밋지는 조엘을
버리지 않았어요
649
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
수지 마이어슨
650
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
동성애자인지 아닌지
누가 알까요?
651
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
하지만 계약하는 걸
쭉 지켜보니까
652
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
고객 돈을
신나게 따먹더라고요
653
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
조지 칼린을 어린이 공연에
출연시켰잖아요
654
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
내년엔 링고 스타 대신에
거기에도 나가겠죠
655
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
'토마스와 음흉하고 끈적한
기름 애호가 친구들'요
656
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
수지, 특별 손님을
만날 준비가 됐나요?
657
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- 아뇨
- 아쉽네요
658
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
비행기를 3대 갈아타고
비타민 B12를 2번 맞은 끝에
659
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
이곳에 도착한 손님입니다
660
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
수지의 자매
테시 마이어슨입니다
661
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
안녕
662
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
그래
663
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
좋아요
664
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
수지 마이어슨을 설명할 땐
665
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
폴 포트를 설명할 때랑
똑같은 수식어가 나오죠
666
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
제 쌍둥이 딸을 보고
수지가 말했어요
667
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
'8이 2개예요?
나눠야겠네요'
668
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
코미디언이나 할걸
669
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
진짜 이상했어요
670
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
남이 한 농담을
그대로 따라 했잖아요
671
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
앤 밴크로프트
생일 파티에서
672
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
시드니 루멧과
목청 대결을 하며 싸운
673
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
유일한 사람이죠
674
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
이제 슬슬 마무리해
675
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
솔직히 초대받고 기뻤어
676
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
항상 나를 도와주고
응원해 줬지
677
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
생일 축하해!
678
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
내 생일 아니야
679
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
이 사람에겐
믿음과 열정이 있었어요
680
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
제 음악적 재능을
유일하게 믿어 줬죠
681
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
이런
682
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
제 디스코 싱글 제작을
혼자서 했죠
683
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
'멈출 수 없어'
684
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
빌보드 댄스 차트에서
85위를 기록했고
685
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
인도네시아에서는
1위를 기록했어요
686
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
인도네시아가 실존하는 건
그때 처음 알았지만
687
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
지금은 거기 살아요
수지의 생각이었죠
688
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
어쨌든 시체 안치소 같은
분위기를 띄워 볼게요
689
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
지금 바로요, 노래 큐!
690
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
그날 나이트클럽에서
691
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
당신은 춤추고 있었지
692
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
갑자기 분위기가
완전 이상해졌어요
693
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
엉덩이를 흔드는 당신을
더듬고 싶어
694
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
아이처럼 울기 전에
입술을 맛보게 해 줘
695
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
하지만
당신은 가야 한다며
696
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
내 말도 듣지 않고
떠나려 하지만
697
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
이 사랑은
절대 멈출 수 없어
698
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
자석처럼 자꾸만 끌리네
699
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
절대 멈출 수 없어
700
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
다음 부분이 절정이에요
신음이 나오거든요
701
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
박수!
702
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
테시 마이어슨이었습니다
703
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
들어주셔서 감사해요
704
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
예술적 재능은
가족 내력이네요
705
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
그걸 수지가 만들어 줬군요
706
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- 착하다고 해야 하나요?
- 아뇨
707
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
착한 거죠
708
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
완전히 괴물은 아니네요
709
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
날 버리기 전까진
좋은 매니저였죠
710
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
고객을 위해서라면
뭐든 했으니까요
711
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
밋지 메이슬의
하와이 결혼식 알아요?
712
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- 말해 봐요
- 들어 보죠
713
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
이건 사실이길 바라요
714
00:31:21,250 --> 00:31:22,240
{\an8}"1973년"
715
00:31:22,430 --> 00:31:23,960
{\an8}- 방금 들었어요?
- 뭐요?
716
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}망할 바닷소리 안 들려요?
717
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
교통 체증 소리 같은데요
718
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
마시, 루시어스
다시 연결해 줘요
719
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
우쿨렐레 소리예요?
720
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
완전 평온해요
721
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
이런 기분은 처음이에요
722
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
매일 파인애플을 먹고 있죠
723
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
여기에 집을 사야겠어요
724
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
뭐야? 놀랐잖아
725
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
난 못 해, 못 하겠어
726
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
지퍼가 안 잠겨?
내가 도와줄게
727
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
지퍼 말고 이거 말이야
728
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
난 결혼 못 해
729
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
나중에 얘기해요
730
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
대체 무슨...
731
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
전부 실수였어
난 못 해
732
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
하객 700명이
결혼식을 기다리고 있어
733
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- 알아
- 20분 남았어
734
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- 알아
- 섬을 통째로 빌렸잖아!
735
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
사람들도
비행기 태워서 데려왔고
736
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
나도 알아!
737
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
조던 아몬드 산 돈이면
해군 특수 부대도 고용하겠다
738
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- 난 조던 아몬드가 싫어
- 결혼해
739
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- 못 해
- 해
740
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- 못 해
- 왜? 왜 못 해?
741
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
사랑하지 않으니까
742
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
지난번에도 안 사랑했는데
결혼했잖아
743
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
아냐, 필립은 좋았어
744
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
하지만 이런 사랑이 있고
745
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
이런 사랑이 있고
746
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
이런 사랑도 있잖아
747
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
근데 그런 사랑이
안 느껴져
748
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
파인애플로 맞아 볼래?
749
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
미친 소리 같겠지
750
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
하지만 옷을 입고
거울을 보는데
751
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
전혀 안 어울렸어
752
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
옷도 비명을 질렀지
753
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
바지는 좀 놀랍긴 했어
754
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
하객도 그래!
원래 스몰 웨딩이었잖아
755
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
친한 친구 50명만
부르기로 했는데
756
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
계속 늘고 늘더니
757
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
700명이 득시글대고 있어
758
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
안 친한 코미디언에
759
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
얼굴도 모르는 친척뿐이야
760
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
전 남친은 넷이나 왔어
761
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
이게 말이 돼?
762
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- 무슨 생각이었지?
- 사람은 많을수록 좋다?
763
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
그 사람은
유머 감각이 없어
764
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
아침마다 날 웃겨 주는
남자가 좋은데
765
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
하나도 안 웃겨
766
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
그래서 싫어!
767
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
싫어하면 안 되는데
싫어
768
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- 필립 로스 아주 맘에 들어
- 예절 바르더라
769
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
사인본 한 질을 통째로 줬어
770
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
멋진 친구야
771
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
노먼 메일러한테
앙심이 있는 것 같아
772
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
똑같이 매력적이더라
773
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
그럼 가 볼까?
774
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- 아직 조엘을 사랑하나 봐
- 뭐?
775
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- 조엘도 안 웃기잖아
- 무슨 일이야?
776
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
좀 말려 보세요
이제 와서 결혼 못 하겠대요
777
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
결혼식을 무르겠다느니
미친 소리 하면서
778
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
말도 안 되는 이유를...
779
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
미안하지만
난 아직 조엘을 사랑해
780
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- 무슨 조엘?
- 조엘 그레이?
781
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
아뇨, 조엘 메이슬요
조엘 그레이는 왜 나와요?
782
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
전에 데이트했잖아
783
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
약혼까지 했다가 취소했지
784
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
하나도 안 웃긴다면서
785
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
또 그 패턴이야?
786
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
필립은 정력이 좋아요
787
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
그게 무슨...
788
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
죄송해요, 찬반 근거를
생각하고 있어요
789
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
그건 아주 큰 찬성 근거죠
790
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
똑똑하고
신발 선물 고르기도 쉬워요
791
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
이 이상은
생각이 안 나는데
792
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
그럼 밴드는?
공연 준비 다 끝났어
793
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
돈 줘서 보내
794
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
스리 도그 나이트를
795
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
돈만 주고 보낼 순 없지
796
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
특별한 초대 손님도
같이 데려왔어
797
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
마빈 게이, 짐 크로치
798
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
나 짐 크로치 좋아하는데
799
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
그래, 그래서
깜짝 선물로 준비했지!
800
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
그랜드 펑크 레일로드도
801
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
그랜드 펑크 레일로드?
하드 록 밴드 말이야?
802
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- 안 좋아하는데
- 좋아한다며
803
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
펑크 음악이 좋댔지
그 밴드 좋다고는 안 했어
804
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
어쨌든 다들 신난 상태야
공연 준비도 끝났어
805
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
케이크는 우리가 샀는데
806
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
케이크값
돌려받을 수 있는 거야?
807
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
난 못 해
808
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
미안한데 못 하겠어
809
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
신랑한테도 말해야지
810
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
본인은 10분 후에
결혼하는 줄 알 텐데
811
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
안 돼, 난 말 못 해
812
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
못 하겠어
813
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
미리엄
814
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
이제껏 널 위해서
안 한 게 없어
815
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
세 번째 최애 모자 건지려고
선로에 뛰어들고
816
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
새벽 4시에 바퀴벌레 잡으러
집까지 갔는데
817
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
건포도 보고
착각한 거였지
818
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
늙은 애완동물 3마리도
안락사시켰고
819
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
호텔 테라스에서
젖은 브라도 짜 줬어
820
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
터키 경찰이랑
땅바닥에서 싸우고
821
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
에설 머먼도 막아 줬지만
822
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
이건 일이랑
아무 관련 없잖아
823
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
개인적인 문제지
앞으론 공사를 구분할 거야
824
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
바로 오늘부터
825
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
그러니 알아서 해결해
826
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
같이 웃을 사람을 원하는데
당신은 안 웃긴대요
827
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
'포트노이의 불평' 읽어 봤어요
아주 웃겼는데
828
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
아침 먹을 때 안 웃긴대요
829
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
그게 중요해요
830
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
그럼 아침 먹을 때
831
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
책을 낭독해 주든지
했어야죠!
832
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
그랜드 펑크가 아니라
펑크를 좋아하는 거래요
833
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
밴드 이름을 그렇게 지은
당신 잘못이죠
834
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
헷갈리잖아요
835
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
아주 비싼 케이크였어요
836
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
지금 직원이 통화 중이에요
837
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
아주 비싼 케이크였죠
838
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
다시 팔 수 있을지 몰라요
839
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
아주 비싼 케이크였어요
840
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
꼭 환불받을게요
저만 믿으세요
841
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
전부 수습하는 데
몇 주가 걸렸고
842
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
돈도 많이 깨졌죠
843
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
꽤 비싼 케이크였어요
844
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
네
845
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
힘들어하는 밋지의 부탁을
거절할 수 없었어요
846
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
밋지는 본인을 몰아세웠어요
847
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
완벽주의자였고
무대에서 많은 도전을 했죠
848
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
그런데 대부분 성공했어요
849
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
수지는 항상
밋지를 존중했어요
850
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
굳건히 의리를 지켰죠
851
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
어떻게 보면
852
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
그건 사랑이었어요
853
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
버릴 필요는 없어요
기부하면 되죠
854
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
그 후로 필립 로스는
855
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
가장 비호감 캐릭터를
수지를 모델 삼아 만들었죠
856
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
빌어먹을 하와이
857
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
그 뒤엔 어떻게 됐죠?
858
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- 뭐가요?
- 밋지랑 수지요
859
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
대체 어쩌다 갈라선 거죠?
860
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
알 길이 없죠
861
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
아무도 몰라요
862
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
적어도 산 사람은요
863
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
난 알죠
864
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
수지가 취해서 말해 줬어요
865
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
1년 후에 밋지가 취해서
말해 줬고요
866
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
똑같이 얘기하던가요?
867
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
다른 부분도 있었지만
핵심은 비슷했어요
868
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
어디서 그랬는지 알아요?
세상에
869
00:37:13,520 --> 00:37:17,150
{\an8}"1985년"
870
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
침묵의 아미다로
시작합시다
871
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
382쪽을 펼쳐주세요
872
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
귀여워라
873
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
나도 모르게 그랬어
874
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
당신도 하바가 무서워?
875
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
하바 상병님이 무섭냐고
876
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
난 언젠가 대추나무에서
변사체로 발견될지 몰라
877
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
괜찮아?
878
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
좀 덥네
879
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
하바는 진짜 무서워
880
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
무슨 일이시죠?
881
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI입니다
882
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
정말 미안해
883
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
뭐? 왜?
884
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
여기까지 올 줄 몰랐어
885
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
아빠, 왜 그래요?
886
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
당신 어머니가
또 뭔 사고를 치셨대?
887
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
하바, 나도
히브리어 할 줄 알아!
888
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- 조엘, 무슨 일이야?
- 날 잡으러 왔어
889
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- 당신을 왜?
- 읽어 봐
890
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- 전부 적어 놨어
- 조엘
891
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
날 찾으러 온 거죠?
조엘 메이슬이에요
892
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- 아빠!
- 손 뒤로 주시죠
893
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
난 뉴욕이 싫어
894
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
메이슬 씨
당신을 체포하겠습니다
895
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- 뭐라고요? 오해예요
- 아뇨
896
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
어떻게 된 거야?
897
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
편지 읽어 봐
898
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
변호사를 선임할
권리가 있습니다
899
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
형사 변호사 있어요
900
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
형사 변호사가 왜 있어?
901
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- 가시죠
- 조엘
902
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
나 불렀어?
903
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
이런 데서 볼 줄은 몰랐네
904
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
다들 어디 있어? 가족은?
905
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
미리엄?
906
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
조엘이 체포됐어
907
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
뭐? 언제?
908
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
1시간 전에 예배 중에
909
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
젠장, 왜?
910
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
알잖아
911
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
모르는데?
912
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
공갈, 금융 사기, 돈세탁
913
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
세상에, 큰일이네
914
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
큰일이지
915
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- 왜?
- 날 위해서 그랬어
916
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
널 위해서라니
뭔 소리야?
917
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
프랭크와 니키에게
날 팔았잖아
918
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- 깡패한테
- 안 팔았어
919
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
조엘이 오래전에
놈들이랑 거래했대
920
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
나 대신 자길 팔았다고
적혀 있어
921
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- 미리엄
- 감옥에 가게 될 거야
922
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
그놈들이랑 엮인 건
너도 알고 있었잖아
923
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
프랭크와 니키도 알고!
924
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
이제 자유랬는데
거짓말이었잖아!
925
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
그래서 조엘이 날 풀어 줬지
926
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
속보를 알려줄까?
이게 바로 연예계야
927
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
날 속였잖아
928
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
그게 바로 연예계야
929
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
나한테 훈계하지 마
930
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
처음 시작했을 때부터
다 그 인간들 소유였어
931
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
의지할 곳도 없는
사람들이었는데!
932
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
너야말로 훈계하지 마
933
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
지금은 누가 네 주인이야?
934
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
내 주인은 나야
935
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- 사람들 말은 다르던데
- 무슨 사람들?
936
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
네가 잡아 준 카지노 공연
937
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
도박 빚 갚으려고
그런 거라면서
938
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
솔직히 말해서
939
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
그 공연 덕분에
너도 많이 벌었잖아
940
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
내 집처럼 느껴지는
전용 수영장 딸린 호텔 싫어?
941
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
난 카지노 공연
하기 싫다고 했는데
942
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- 네가 밀어붙였잖아
- 웃기지 마!
943
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
15년간 쉬지도 못하고
공연만 했어
944
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
주 6일 하루 3회 공연을
강요했지
945
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
크리스마스, 추수감사절
하누카엔 쉬게 해 줬잖아
946
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
이런 회사가 어디 있어?
재키 메이슨도 못 쉬어!
947
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
시저스에
얼마나 빚진 거야?
948
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- 하라스는?
- 기다려 봐
949
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
플라밍고는?
950
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
대체 누구한테 들었는지
말이나 해 봐
951
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
왜? 생매장하게?
952
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
아니면 더 심한 짓?
953
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
뭔 심한 짓?
954
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
내가 어떤 사람인지 알잖아!
955
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
그런가?
956
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
25년 동안
알고 지낸 친구잖아!
957
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
'친구'?
958
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
참 편리하네
959
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
이렇게 들킨 뒤에야
날 친구라고 부르다니
960
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
우리 쪽 사람들이
회계 장부를 감사할 거야
961
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
감사?
962
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
괜히 시끄럽게 만들지 마
963
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
날 못 믿어?
964
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
조지 톨레다노처럼 말하네
965
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
조지도 고든한테
이런 짓을 했지
966
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
몰래 계약을 맺었잖아
967
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
그래서 해고됐고
968
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
이젠 조지 톨레다노랑
비교하는 거야?
969
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
웃기지 마!
넌 내가 있어서 뜬 거야!
970
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
네가 있는데도 아닐까?
971
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
보잘것없는
전업주부였으면서!
972
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
나가
973
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
싫어
974
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
경호원이 밖에 있어
975
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
경호원 시켜서
억지로 끌고 나가겠다고?
976
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
지금 제정신이야?
977
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
그래
978
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
빨아먹을 만큼
빨아먹었으니까
979
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
나도 그랬으면 좋았을 텐데
980
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
배은망덕한 년
981
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
난 널 평생
이렇게 기억할 거야
982
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
쬐끄만 인간
983
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
누구도 기다리지 않았던
순간이 왔네요
984
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
주인공을 소개할 테니
다들 준비하세요
985
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
근데 여기 없네요
986
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
문 잠근 거 아니었어요?
987
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
키스와 함께 시작해
988
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
B-52s 출신 여자랑
볼링 했는데
989
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
다음 영상에선
당신을 출연시키라고 할게요
990
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
당신은 스타감이에요
991
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- 마지막 순서예요!
- 깜짝이야, 알았어
992
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
아무것도 타지 않고
993
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
수지가 왔네요
배출은 잘했겠죠?
994
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
오늘의 주인공
수지 마이어슨입니다
995
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
30년 넘게 일했더니
996
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
많이들 와 주셨네요
997
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
진짜 별 볼 일 없는
인간만 모아 놨네
998
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
이렇게 남들 얘기에
흥미가 안 생기는 모임은
999
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
알코올 중독자 모임 이후
처음이에요
1000
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
에런 리보위츠에 관해
할 말이 있을까요?
1001
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
최고의 코미디언을
데리고 있는데
1002
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
내가 5년 전에 버린
사람들이죠
1003
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
좀 더 웃겨 봐요
1004
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
인정해요, 당신은
매니저 계의 짐 벨루시예요
1005
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
짐 벨루시하고도
계약 못 한 매니저요
1006
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
카마인
이 말은 꼭 해야겠어요
1007
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
당신 공연은 코미디계에
한 획을 그었죠
1008
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
안타깝게도
샘 키니슨 거였지만요
1009
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
오기 전에 알아보니까
다들 무보수로 참석했더군요
1010
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
나도 무보수라는 거니까
1011
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
아주 짧게 얘기하죠
1012
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
진지하게 얘기할
타이밍이죠? 좋아요
1013
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
나 같은 년을
참고 견뎌 준 건
1014
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
연예계뿐이었어요
1015
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
호구 새끼들!
1016
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
역시 기대를 저버리지 않네요
고마워요, 수지
1017
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- 슈크림 가져왔어?
- 여기요
1018
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
코트 가져와
1019
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
잠깐만요
1020
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
하나 더 남았어요
1021
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
차라리 날 죽여요
1022
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
특별한 영상이 있습니다
1023
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
재밌겠죠?
맘에 들 거예요
1024
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
스크린 내려 주세요
1025
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
천천히 하죠, 뭐
1026
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
스크린 빨리 내리는
첨단 기술은 없나요?
1027
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
어서요
1028
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
불 꺼 주세요
1029
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
이게 뭔데요?
1030
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
'시민 케인' 찍는 것도 아니고
삼각대는 됐어요
1031
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
절대 안 돼
1032
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
이것도 안 자르고
다 녹화될 거야
1033
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
그래
1034
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
좋아요
1035
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
'차이나타운'을
이모진이 재현하는 동안
1036
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
제가 진행해 볼게요
1037
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
안녕하세요
1038
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
내 이름 말 안 하려고 참느라
다들 재밌었죠?
1039
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
새우튀김은
안 먹었길 바라요
1040
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
제리 루이스가 재밌던 시절부터
냉동실에 있던 거예요
1041
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
섹스 테이프 만들어서
장난칠까 했는데
1042
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
비웃음당할까 봐
포기했어요
1043
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
참석 못 해서 미안해요
1044
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
이렇게 차려입긴 했지만요
1045
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
지금 뉴멕시코에 있어요
1046
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- 캔자스
- 캔자스요, 죄송해요
1047
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
'오즈의 마법사' 박물관이
왜 뉴멕시코에 있나 했어요
1048
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
다들 은근슬쩍
부적절한 말로
1049
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
수지 마이어슨을
까셨겠죠
1050
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
물론 대부분 자업자득에
반쯤 진실이지만요
1051
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
그러니 걱정 마세요
1052
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
오늘 드리고 싶은 말은
1053
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
수지가 오늘의 저를
만들었다는 거예요
1054
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
저처럼 불안한 사람을
코미디언으로 성공시켰죠
1055
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
제게 삶을 줬어요
1056
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
제대로 고맙다고 한 적이
없는 것 같아, 수지
1057
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
오해는 마
많이 싸우긴 했지
1058
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
맨날 싸우다가
마지막에 크게 싸웠잖아
1059
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
하지만 좋은 시절도 있었어
1060
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
세상에서
제일 웃긴 사람도
1061
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
당신처럼
날 웃기진 못했어
1062
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
요즘 들어 옛 생각이 나더라
1063
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
뚫어뻥 기억나?
아직도 갖고 있어?
1064
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
관절염 모금 방송이나
소피 레넌한테서 숨었던 일
1065
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
하룻밤 사건 기억나?
1066
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
가스라이트의 냄새도
1067
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
재키, 얼마 전에
재키 생각을 했어
1068
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
아직도 보고 싶다
1069
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
어때?
1070
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
나 돌아가면
얼굴이나 한번 볼까?
1071
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
중립 지대에서 만나는 거야
1072
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
회당만 아니면 돼
유대인은 그만 괴롭히자
1073
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
당신도 만나고 싶어 하면 좋겠어
1074
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
최대한 빨리
우리도 이제 젊지 않잖아
1075
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
그럼...
1076
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
힘내자, 친구
1077
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
힘내자
1078
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
곧 보자
1079
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
카메라 꺼야지
1080
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
버튼이 안 보여
1081
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
아까 눌렀던 버튼
똑같이 눌러
1082
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- 망할!
- 빨간색 버튼 있잖아
1083
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
마지막 순서 어땠나요?
1084
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
밋지 번호 좀 알아 와
1085
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
그쪽 직원이 연락했어요
차 준비해 뒀어요
1086
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
와 주셔서 감사합니다
1087
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
모두 최소 100달러는
기부하고 가세요
1088
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
재키 델라피에트라
재단에요
1089
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
최소한요
1090
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
그냥 걸어갈게, 데니스
1091
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
안녕히 들어가세요
1092
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
그래, 잘 들어가
1093
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
자막: 김서인
1094
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
창작 감독
김유경