1 00:00:07,710 --> 00:00:09,380 - 얼마 전에 헤어졌어요 - 폴 사이먼이랑요! 2 00:00:09,670 --> 00:00:10,450 "1985년" 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,380 그건 싱어송라이터 2명이랑 헤어지기 전이죠, 느리긴! 4 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 그만, 여자였어요 그만하세요 5 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 진짜 동반자 같은 존재였죠 6 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 결혼한 기간을 합친 것보다 오래 알고 지냈어요 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 어떻게 보면 결혼이랑 똑같았죠 8 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 계약으로 시작해서 섹스 없이 소송으로 끝났어요 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 한 번 하긴 했죠 펜서콜라에서 너무 심심했거든요 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 저랑 헤어지는 사람은 정말 짜증 날 거예요 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 진짜로요, 전 얼굴이 광고판에 깔려 있잖아요 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 평범한 사람이랑 헤어지면 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 단골 식당에 못 가게 되지만 14 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 저랑 헤어지면 고속 도로를 평생 못 타요 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 제 친구였어요 16 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 항상 그 단어 때문에 싸웠죠 '친구' 17 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 하지만 결국 제가 차 버리고 5번째 개를 데려왔어요 18 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 같은 개새끼지만 얜 신발도 가져와 줘요 19 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 "마블러스 미시즈 메이슬" 20 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 {\an8}"뉴욕시 1990년" 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 이 정도로는 그분 성에 안 차요 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 "프라이어스 클럽 예약" 23 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 간장 공장 공장장은 강 공장장이다 24 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 간장 공장 공장장은 강 공장장이다 25 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 괜찮나요? 26 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 스티브 마틴이 제일 좋아 27 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 '잠시만요!' 28 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 조지 칼린은 7단어로 웃기잖아 29 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 로빈 윌리엄스도! 꼭 태즈 같아 30 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 이건 누구지? 31 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}몰라 32 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}"스튜어트 존스 디스 파티 주최자" 33 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}"에런 리보위츠 적대적인 증인" 34 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}결투 시작! 35 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}"베니 (초대받은 적 없음)" 36 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 안 온다에 50달러 37 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 안 오면 메이슬 얘기나 할 거야 38 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 겁이 없네 39 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}"레이 오티스 마무리 담당" 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}"카마인 스트리토 해머" 41 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 눈에 보이지 않는 42 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 연예계의 숨겨진 주역이 전부 모여서 43 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 한 명을 신나게 깔 예정입니다 44 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}"마이크 카 원로" 45 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 비켜요 46 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 이거 찍으려고 왔는데 아주 고맙네요 47 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 안타까운 소식입니다 48 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 수지가 왔습니다 49 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 어서 와요, 수지 50 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 이딴 걸 왜 하죠? 51 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 나도 반가워요 52 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 모두가 부러워하는 남자 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 스튜어트 존스입니다 억지로 MC를 맡았죠 54 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 수지 마이어슨에게 디스 파티를 제안하니 55 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 신체 구조상 불가능하고 비좁고 부적절한 곳에 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 머리를 집어넣으라고 말하더군요 57 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 조금만 더 하면 들어갈 거예요 58 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 그간의 업적을 기리고 싶다고 했더니 59 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 이렇게 거절했어요 60 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 '그건 보지가 쭈그러든 할망구나 하는 거죠' 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 고기 맛있게 드세요 62 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 그래서 협상했어요 63 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 수지랑 협상해 본 적 없다면 잘하신 겁니다 64 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 디스 겸 기념 파티를 열기로 했어요 65 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 아주 흔쾌히요 66 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 그래서 1시간 늦게 와서 떨 냄새를 풍기고 있죠 67 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 산타아나의 바람보다 잎을 많이 태웠을 거예요 68 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 인공 눈물이랑 과자 회사 매출 올려 준 만큼 69 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 고객 매출도 올려 주면 참 좋았을 텐데요 70 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 한 코미디언을 만나고 수지는 큰 성공을 거뒀죠 71 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 오늘 이름은 거론하지 않겠습니다 72 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 오래전에 문 닫은 가스라이트 카페에서 만났죠 73 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 요리 부탁해요 74 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 고기는 잔뜩 채소는 약간만 75 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 저녁 서비스 끝났어요 76 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 요리 내놔요 77 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 당장 78 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 대체 누구길래 이렇게 막무가내예요? 79 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 혹시 수지와 전화로 협상하거나 80 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 가엾게도 직접 만나서 협상해 봤다면 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 업계에서도 최고의 수완가라는 걸 알 겁니다 82 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 1970년 그날을 모르는 사람은 없죠 83 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 죽여주는 날이었죠 84 00:04:26,900 --> 00:04:29,460 전설의 삼관왕이 탄생한 날입니다 85 00:04:29,660 --> 00:04:30,600 "해리 드레이크" 86 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 수지에겐 영화 각본이 있었는데 87 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 논란 있는 작품이라 모두에게 거절당했죠 88 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 도시 전역에서 촬영할 거예요 89 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 맨해튼, 퀸스, 브루클린 90 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - 프리드킨만 믿어요 - 다혈질이라던데요 91 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 '프렌치 커넥션' 같은 작품은 그런 감독이 맡아야 해요 92 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 먼저 쳐, 토미 93 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 폴 뉴먼, 스티브 매퀸 제임스 칸까지 거절했죠 94 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 진 해크먼은 있어요 95 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 진 해크먼이면 누구나 알아주잖아요 96 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 이건 무조건 대박이에요 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 헛수고하지 말고 그만해요 98 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 치기나 해 99 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 다른 사람이면 몰라도 수지가 포기할 리 없었죠 100 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 죽어도 빈손으로 돌아갈 순 없었어요 101 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 주차장이 유료였거든요 102 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 아뇨 난 다저스가 좋아요 103 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 무조건 이길 거예요 104 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 솔, 어떻게 생각해요? 105 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 이때 수지가 뭐랬는지는 아무도 모릅니다 106 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 뭐지? 107 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 각본에 관해 열변을 토하거나 108 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 예산을 줄이겠다고 약속했을 수도 있고 109 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 당나귀를 수간하는 사진으로 협박했을지도 모르죠 110 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 수지는 사방에 눈을 깔아 뒀으니까요 111 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 어쨌든... 112 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - 진행해 - 네? 113 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 오늘 계약 맺어 수지가 조건을 알려줄 거야 114 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - 뭐든 말만 해요 - 하지만... 115 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 진행하라고 116 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 그렇게 계약이 성사됐지만 수지는 만족하지 않았죠 117 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 앞에 있던 4인방에게 118 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 수지가 다가왔어요 119 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 한 명은 CBS 프로그램 편성을 막 맡은 사람이었어요 120 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 캐머런, 반가워요! 승진 축하해요 121 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 고마워요, 수지 122 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 연예계의 코브라처럼 바로 공격에 들어갔죠 123 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 좋은 프로젝트를 제안하러 왔다고요 124 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 30분짜리 코미디인데 목요일 밤에 딱이에요 125 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 나 쉬는 중이잖아요 월요일에 사무실로 연락해요 126 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 월요일까지 기다릴 순 없었죠 127 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 벌써 두 사람이 출연하기로 했어요 128 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 리즈 몽고메리 앤디 그리피스 129 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 둘 다 CBS에서 하기로 서명했죠 130 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - 잘 어울리네요, 내용은요? - 내용은... 131 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 내용 같은 건 없었죠 방금 급조한 거니까요 132 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 정신과 의사 부부인데 133 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 아내는 아이비리그를 졸업한 세련된 도시 여자예요 134 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 남편은 남부에서 자란 소박한 시골 청년이고요 135 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 근데 양쪽 부모가 계속 헤어지라고 하죠 136 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 맘에 드네요 137 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 '우리의 나날'을 즉석에서 만들어 냈어요 138 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 이렇게 시작된 프로그램이 7년간 장수했죠 139 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 애도 두셋 낳고... 140 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 그런데 141 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 여기서 언급한 스타는 계약도 안 한 상태였어요 142 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 수지가 지어낸 시트콤이 제작에 들어간 뒤에야 143 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 배우들도 알았고 144 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 바로 수지와 계약했어요 145 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 진공청소기라 맘에 들어요 146 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 두 번째 거래도 성사 완료! 147 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 하지만 주차 시간이 40분 남아 있었어요 148 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 수지는 급하게 화장실을 찾았어요 149 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 또 누구요? 150 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 대형 음반사 사람이 있어요 151 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 모든 캐디에게 돈을 주고 152 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 모든 홀에서 정보를 수집하고 있었죠 153 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 다들 잘했어요 154 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 A&M 레코드 사람이 왔다는 걸 알고 155 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 바로 찾으러 갔죠 156 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 런던 출신 작곡가가 있다면서 157 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 뮤지컬 앨범을 내고 싶다고 했어요 158 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 모든 게 들어 있어요 십자가 처형부터 159 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - 39번의 채찍질까지요 - 대단하네요 160 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 노래가 중독적이에요 161 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 데모 들으면 바로 출시하고 싶을 거예요 162 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 이름이 뭐라고요? 163 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 그렇게 팀 라이스와 앤드루 로이드 웨버가 나타났죠 164 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 그리고 뭐가 탄생했을까요? 165 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 삼관왕 완성! 166 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - 코카인 할래요? - 아뇨 167 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 다음 손님은 다행히 소개 안 해도 됩니다 168 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 이름을 까먹었거든요 169 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 맞다, 에런 리보위츠 나오세요 170 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 안녕하세요 171 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 아시다시피 저는 매니저입니다 172 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 까마득할 정도로 오래된 수지의 경쟁자죠 173 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 솔직히 수지를 이길 사람은 없죠 174 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 잘못 읽었네요 '수지를 좋아할 사람은 없죠' 175 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 그렇잖아요 수지 마이어슨을 설명할 땐 176 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 폴 포트를 설명할 때랑 똑같은 수식어가 나오죠 177 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 사실 수지도 평범한 사람이에요 178 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 단점도 있고 장점도 있죠 179 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 무모하고 복수심 많고 180 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 입이 더럽다 못해 걸레짝에 가까워요 181 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 물론 단점도 있어요 182 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 한때 제 상사였던 해리 드레이크의 제자였죠 183 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 기대하던 반응이네요 184 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 해리가 죽었을 때 등짝에 칼을 너무 맞아서 185 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 엎드린 채로 관에 들어가야 했죠 186 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 수지가 성공하기 전부터 알아봐 준 사람이었어요 187 00:08:46,610 --> 00:08:51,280 우여곡절이 많았지만 수지는 끝까지 의리를 지켰죠 188 00:08:51,940 --> 00:08:53,260 {\an8}그 노인네는 제정신이 아니에요 189 00:08:53,460 --> 00:08:54,220 {\an8}"투츠 쇼어 1963년" 190 00:08:54,420 --> 00:08:57,240 {\an8}고객도 다 떠나고 있죠 스펜서 트레이시도 떠났어요 191 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 그딴 배우한텐 아무도 신경 안 쓰겠지만 192 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 더 마실래요? 193 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - 당신이 사면요 - 두 잔 더 줘요 194 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 '닥터 스트레인지러브'에 출연하고 싶었는데 195 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 조지 C. 스콧으로 결정됐다고 해리가 말하더군요 196 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - 조지보단 내가 낫죠 - 네 197 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 해리는 돈만 챙기고 해 준 게 없어요 198 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 매니저가 돼 줘요 199 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 다른 놈들은 순 사기꾼이에요 200 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 조지, 토니 퍼킨스 리처드 버턴까지 201 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 2년 계약에 이것만 주면 돼요 202 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 공원이 보이는 펜트하우스 203 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 사이 드보어 정장으로 꽉 찬 옷장 204 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 햄프턴스 바닷가 집까지 타고 갈 포르쉐 911 205 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 듣고 있어요? 206 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 마지막 작품이 뭐였죠? '희미한 햇빛'? 207 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 네, 꽤 괜찮았죠 208 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 안 괜찮았어요 그 전작은요? 209 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 '자전하는 지구'요 210 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - 보다가 설사할 것 같았어요 - 이봐요! 211 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 해리 드레이크가 해 준 게 없다고요? 212 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 재능도 없고 평범한 D급 배우를 거둬 줬죠 213 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 거지 같은 연속극 배우 명단 9번이었던 사람요 214 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 당신에게 과분한 역할을 가져다줬는데 215 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 발 연기만 보여줬고요 216 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 뭐라고요? 217 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 그런 당신이 스펜서 트레이시를 깔봐요? 218 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 당신보다 한참 수준 높은 배우를요? 219 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 당신이랑 손잡고 해리를 버릴 만큼 220 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 내가 비열한 인간인 줄 알았어요? 221 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 어딘가 비빌 언덕이 있길 바라죠 222 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 햄프턴스에서 당신이 구경하게 될 집은 223 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 수영장 청소하러 가게 될 남의 집뿐이니까 224 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 테라스는 자살하려고 뛰어내릴 때나 구경하겠죠 225 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 술값은 당신이 내요 발 연기 전문가 씨 226 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 네, 수지는 해리를 저버리지 않았어요 227 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 멍청한 새끼 228 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 결국 해리는 229 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 남아 있던 A급 연예인을 수지에게 넘겨줬죠 230 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 동료에게도 얘기하지 않고요 231 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 저도 그 동료에 포함되어 있었죠 232 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 이야기가 맘에 안 들어서 본인 얘기로 만들었네요 233 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 잠깐만, 그건 대체 어떻게 된 거예요? 234 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 어떻게 수지가 고객을 넘겨받았죠? 235 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 덕분에 성공했죠 236 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 전설이 됐어요 237 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 난 알아요 238 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 설명해 주죠 239 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 해리가 입원했을 때 수지가 몰래 찾아가서 240 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 위조 서류에 서명하게 강요했어요 241 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 일어나요, 해리 3장 더 남았어요 242 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 서명하고 죽어요 243 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 가족, 딸, 아무도 못 들어오게 했죠 244 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - 할아버지! - 루스냐? 245 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 서명이나 해요 246 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 들어가게 해 주세요 247 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 계속 서명해요 248 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 우리 아버지라고요! 249 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 아니에요 250 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - 틀렸어요 - 그럼요? 251 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 딸도 있었는데 다른 이유로 왔어요 252 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 수지가 딸이랑 거래해서 253 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 같이 해리에게 서명하라고 설득했어요 254 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - 잘하셨어요, 아빠 - 잘했어요 255 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 딸은 현장에서 현금을 받았죠 256 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 그럴 리가 없잖아요 257 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 우리 누나가 그 병원 간호사였는데 258 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 그날 밤에 근무하면서 다 봤대요 259 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 안녕하세요 260 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 불편한 데는 없으시죠? 261 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 아주 좋아요 고마워요, 린다 262 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 뭘요, 좀 쉬세요 263 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - 귀엽네 - 그만하세요 264 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 내 아랫도리가 이상해진 것 같아 265 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 확인해 주겠어? 266 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 발기했는지 봐 달라고요? 267 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 나가 뒈져요 268 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 그래, 난 죽을 거야 269 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 그만해요, 약속했잖아요 270 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 직원은 대부분 떠났고 271 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 남은 사람도 어떻게든 해리를 뜯어먹을 생각뿐이었죠 272 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 해리, 딸은요? 루스는 어디 있죠? 273 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 몰라, 루스는... 몰라 274 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 골프는 배웠어? 275 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 안 배울 거예요 276 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 골프장에서 모든 거래가 이뤄져 277 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - 꼭 배워야 해 - 별로예요 278 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 내 클럽을 줄게 279 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 받기 싫어요 280 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 골프를 치든 누굴 치든 상관없으니 가져 281 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - 안녕하세요 - 어서 와요 282 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 아래쪽이 쭈그러들어서 다행이네요 283 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 무성 영화가 최고야 284 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - 그건 아니죠 - 전성기 시절 키튼은 못 이겨 285 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 25살에 이걸 찍었지 천재였어 286 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 웃기긴 한데 이것보다 웃긴 건 많아요 287 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 곧 죽을 노인네랑 말싸움할 건가? 288 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 죽긴 뭘 죽어요 289 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 난 죽을 거야 290 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 그건 알아요 291 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 죽기 직전에 다른 침대로 옮길 거예요 292 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 이건 너무 축축하고 더럽잖아요 293 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 저를 알아봐 준 건 선생님뿐이에요 294 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 감사해요 295 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 자네한테 고객을 넘겨줄게 296 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 아직 거물이 남아 있어 제리, 멜, 피터, 루시... 297 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 됐어요 298 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 내가 얘기해 봤더니 다들 괜찮대 299 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 밋지처럼 잘 도와줘 300 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 계속 집중하고 행복하게 일하도록 301 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 왜요? 왜 저죠? 302 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 유일하게 믿는 사람이니까 303 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 하지만... 304 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 이미 변호사한테 맡겼어 자넨 할 수 있어 305 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 할 수 있어, 수지 306 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 영화나 보지 307 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 영화나 보죠 308 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 이제 됐어요 309 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 루스 310 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 저 왔어요, 아빠 311 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - 젠장 - 젠장 312 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 슬프네 313 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 내가 들은 얘기랑 다르네요 314 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 아주 웃긴 사람을 소개해 드리죠 315 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 여기서 제일 웃긴 남자인데 별 의미는 없죠 316 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 레이 오티스! 317 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 고맙습니다 318 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 반가워요, 수지 319 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 오늘 수지가 나타난 유일한 이유는 320 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 자기가 오는 데 걸면 2배로 딸 수 있어서죠 321 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 도박 중독이란 뜻은 아닌데 322 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 '꿈의 구장' 반쯤 보다가 마권 업자한테 연락했대요 323 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 1인용 카드놀이 할 땐 지는 데 돈을 걸었고요 324 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 국세청 감사에선 무조건 더블을 외쳤죠 325 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 제 쌍둥이 딸을 보고 수지가 말했어요 326 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 '8이 2개예요? 나눠야겠네요' 327 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 물론 남자도 있죠 다들 아시죠? 328 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 좀 거친 남자들요 329 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 남자들을 만난 수지는 330 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 하루만 더 새끼손가락을 남겨 달라고 했죠 331 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 하지만 다 헛소문이에요 332 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 헛소문요? 333 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 사업 초기부터 조폭과 돈을 나눠 가졌어요 334 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 해리 드레이크나 다른 매니저처럼... 335 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 나도 얘기하려고 했는데 336 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 죽기 싫어서요 337 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 근데 수지는 남들보다 잘 적응했죠 338 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 다이나 러틀리지랑 사업을 시작했어요 339 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - 누군지 알죠? - 네 340 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 수지의 이인자 341 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 뉴욕 지점 담당 342 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 뉴욕을 맡았으니 수지 못지않은 인물이죠 343 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - 맞아요 - 1961년과 1962년 사이에 344 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 수지가 조폭과 완전히 손잡았어요 345 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 오늘 코파 자리 잡아 줘요 346 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 저번처럼 말고 뒤쪽으로요 347 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 또 공연에 난입한 미친놈이 되긴 싫어요 348 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 전화 돌려요 349 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - 윌리엄 모리스 쪽부터요 - 네 350 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - 괜찮아요? - 네 351 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 다이나? 352 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 뭐예요? 353 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 누가 이랬어요? 어줍은 변명은 집어치워요! 354 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 로널드가 그랬어요 355 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - 취해서 화를 냈어요 - 다이나! 356 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 쫓아내고 잘 끝냈어요 357 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 그런데 이 꼴이에요? 358 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 언젠가 매니저가 되려면 359 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 멀쩡히 살아 있어야죠 360 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 우선 약속해요 361 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 앞으로 누구 만날 때 내 허락받아요 362 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 웃기지 마세요 아프단 말이에요 363 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 누구든지 설문지부터 작성하라고 해요 364 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 50, 60쪽짜리로요 365 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 수영복 심사도 필수예요 366 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 아주 꽉 끼는 거로 실한지 미리 확인해야죠 367 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 네, 사장님 368 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 오늘은 집에서 쉬어요 지하철 말고 택시 타요 369 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 감사해요 370 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 디저트 잔뜩 보내 줄게요 371 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 닭고기 수프랑 바브카도요 372 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - 설탕에 졸인 과일도요 - 네 373 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 가 봐요, 내일 봐요 374 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 그게 끝이었을까요? 375 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 절대 아니죠 376 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 부탁이 있어요 377 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 좋지, 뭔데? 378 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - 네 - 로널드 맞지? 379 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 맞는데 넌 뭐야? 380 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 우리가 누구냐고? 381 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 수지 마이어슨 친구지 382 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 옛날 방식을 따르는 철저한 인간들이었죠 383 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 아직도 수지 고객의 지분을 갖고 있어요 384 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 메이슬만 빼고요 385 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 어떻게 된 거죠? 386 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 처음부터 돈을 가져갔다면서요 387 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 근데 메이슬은 왜 아니죠? 388 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 볼일 보고 와서 얘기해 줄게요 389 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - 카마인! - 얘기 끝내고 가요 390 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 다음 사람을 불러 보죠 391 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 모두 부러워할 남자입니다 392 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 세 번이나 오스카상에 지명된 제작자 393 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 에미상 수상자이자 TV 방송계의 천재 394 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 '고든 포드 쇼' 총괄 제작자 마이크 카! 395 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 안녕하세요 안녕하세요, 수지 396 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 아직도 그 점심 같이 못 먹었죠? 397 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 현금으로 받을게요 398 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 수지 마이어슨은 누구일까요? 399 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 미국에서 '미스터 아더 2'로 행복해진 유일한 사람이죠 400 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 톰 크루즈가 너무 작아서 못 자겠다고 말한 401 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 유일한 여자고요 402 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 앤 밴크로프트 생일 파티에서 403 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 시드니 루멧과 목청 대결을 하며 싸운 404 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 유일한 사람이죠 405 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 우린 '고든 포드 쇼'에서 처음 만났어요 406 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 그곳에서 오래 함께했던 분을 407 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 잠깐 언급하겠습니다 408 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 저의 스승이셨던 '고든 포드 쇼' 제작자 409 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 조지가 세상을 뜬 지 벌써 10년이 됐습니다 410 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 그분을 기억하고 존경하는 이가 많죠 411 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 정말 좋은 분인데 그만큼 보답받지 못했어요 412 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 매일 그분이 그립군요 413 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 개소리 414 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 마이크는 조지를 경멸했어요 415 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 하지만 고든의 측근이었죠 416 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 고든을 발견한 사람이니까요 417 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 조지와 처음 만났을 때 418 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 고든은 웬 깡촌에서 캐스터를 하고 있었어요 419 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 조수는 닭이었죠 420 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - 꼬끼오! - 닭이랑 완전 다르잖아요 421 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 그만큼 구렸죠 422 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 하지만 조지 덕분에 금방 스타가 됐어요 423 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 모두 이렇게 생각했죠 424 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 조지와 고든은 죽을 때까지 함께라고 425 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 그런데요? 426 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 수지가 나타났죠 427 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - 이 얘긴 알아요 - 나도요 428 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 내가 얘기할게요 429 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 마이크는 섭외 담당자였어요 430 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 갈수록 둘은 친해지기 시작했죠 431 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 해리와 수지처럼 기묘한 조합이었어요 432 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 한 단어를 자꾸 말하면 이상하게 느껴질 때가 있는데 433 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 그걸 가리키는 단어가 있잖아요 434 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 그게 뭔데요? 435 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 기억이 안 나요 436 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 하버드 나온 자네라면 알겠지 437 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 난 국문과 아니었어 438 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - 생각날 것 같은데 - 테니스 선수랑 잔대요 439 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - 에이 - 다들 그래요 440 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 자연스러운 동지애였을까요? 수지의 계략이었을까요? 441 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 어쨌든 성공하긴 했어요 442 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 그딴 규칙은 누가 만들었죠? 443 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 방송 제작진은 출연 못 하는 거요 444 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 조지요 445 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 조지가 제작진은 절대 출연하면 안 된대요 446 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 무슨 호랑이 담배 피우던 시절 미신을... 447 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 어디 구석기 시대에서 살다 왔는지 448 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 고든이 받아들인 이유는 잘 모르겠어요 449 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 난 아무것도 몰라요 450 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 조지란 말이죠? 451 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 의미적 만족감 452 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 두 단어잖아요 453 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 수지도 조지가 싫었어요 454 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 위대한 수지 마이어슨이 되기 전부터요 455 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 작은 사건이 쌓이고 쌓였죠 456 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 좋은 아침이네 457 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 안녕하세요 수지 기억하시죠? 458 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 처음 보는데? 459 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 만난 적 있어요 460 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - 정말? - 6번밖에 안 돼요 461 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 반갑네 462 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 수지는 상대가 기억 못 하는 걸 싫어했죠 463 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 아주 반갑네요 464 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 미운털이 단단히 박혔어요 465 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 어느 날 파티가 열렸어요 466 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 방송 500회 기념인가 그랬을 거예요 467 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 공짜 술을 준다니 당연히 수지도 참석했죠 468 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 그러다 지루해서 돌아다니기 시작했어요 469 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 시간을 좀 주세요 470 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 당장 못 끝내면 바로 책상 치울 줄 알아! 471 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 호기심을 참지 못한 수지는 472 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 바로 마이크를 쫓아갔죠 473 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 내가 무슨 접수원도 아니고! 474 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 모두 보는 앞에서 항상 망신을 주죠 475 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - 마이크는 지겨워졌어요 - 지겨워요! 476 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - 고든도 알아요? - 당연하죠 477 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 방송사 계약 성사시키면 제작자 자리 준다는데 478 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 절대 성사 안 될 거예요 479 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 왜요? 업계 최고 방송인인데 누가 방해라도 해요? 480 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 조지 톨레다노가 방해한다는 데 전부 걸죠 481 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 마이크 카에게 공을 들인 만큼 482 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 이대로 잘리게 둘 순 없었어요 483 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 조지? 484 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 이대로 두면 485 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 장인어른 따라서 배관공이 될지도 모르는데 486 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 그럼 수지에게 좋을 게 없었죠 487 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 배관공은 이미 있었거든요 488 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 그래서 염탐하기로 했죠 489 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 책상 뒤져 봤어요? 490 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 누구 책상요? 491 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 이러면 안 돼요 492 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 안 되긴 뭘 안 돼요? 망이나 봐요 493 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 경비가 올 거예요 494 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 다들 파티 중이에요 495 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 이건 아니고, 아니고 496 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 고무장갑은 뭐죠? 497 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 내 책상이라도 훔쳐봤나 보죠 498 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 서랍이 잠겼네 499 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 쓰지도 않을 편지 칼은 대체 왜 사는지 500 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 제일 이해가 안 돼요 501 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 난 가 봐야겠어요 잘 있어요 502 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 수지는 업계 최고의 염탐꾼이거나 503 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 세계 최고의 행운아였죠 504 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 빼도 박도 못할 증거를 찾아냈고 505 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 마이크의 인생이 뒤바뀌었어요 506 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 그리고 조지는... 507 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 도리, 어떻게 어제보다 더 예뻐진 거지? 508 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 속눈썹을 바꿨어요 509 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 최고의 작가들은 잘 지냈나? 510 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 정장 멋지네요 511 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 살이 빠졌군, 프레디 비결이 뭔가? 512 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 자몽주스죠 513 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 불쌍한 조지는 꿈에도 몰랐죠 514 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 고든이 1시간 내로 방을 빼래요 515 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 조지는 고든의 수익을 몰래 빼돌리고 있었어요 516 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 대출금을 갚아야 했거든요 517 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 "'버라이어티' 조지 톨레다노 해고" 518 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 새 배, 말 농장 '친구'를 위한 집까지 519 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 고든이 이걸 알고 열받았을 때 520 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 마이크는 승진했죠 521 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 다이나! 얘가 나한테 윙크했어요 522 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 비둘기는 윙크 안 해요 그냥 깜빡인 거죠 523 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 진짜 윙크했다니까요 524 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 진짜 웃기네요 왜 이렇게 웃기지? 525 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 쉽게 웃는 분이니까요 526 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 수지 마이어슨에겐 늘 하던 일이었죠 527 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 너무 좋은데? 528 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 내 오랜 친구 수지 529 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 아주 오랜 친구죠 530 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 많이 늙었네요 531 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 마지막으로 줄 게 있어요 532 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 좋아요 533 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 수지! 534 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 볼일 다 보고 왔죠? 얘기해 봐요 535 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 빨리요 536 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 밋지 메이슬이 어떻게 조폭한테서 빠져나왔죠? 537 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 밋지의 첫 남편은 알죠? 538 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 덕분에 밋지 메이슬이 됐죠 539 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 조엘 메이슬이랑 일해 봤는데 호락호락한 인간이 아니에요 540 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - 진짜로요 - 막 출소했죠? 541 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 네, FBI 소탕 작전 때문에 몇 년 전에 잡혔죠 542 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - 그것도 수지 탓이죠 - 맙소사 543 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 조폭이 수지에게 빨대를 꽂은 후로 544 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 밋지도 조폭의 수중에 있었어요 545 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 조엘 메이슬은 참을 수 없었죠 546 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 사무실에 있어요 547 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 젠장 548 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 바로 쳐들어가서 549 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 모든 진상을 알아내려고 했어요 550 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 미쳤어요? 551 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - 어디 있죠? - 뭐가요? 552 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 장부요 553 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 회계사한테 있죠 554 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 그 장부 말고요 555 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 이런 장부요 556 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 이거 무단 침입인 거 알죠? 557 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 망할 인간! 558 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 밋지의 모든 수익을 559 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 수지가 15%, 조폭이 30% 떼어 가고 있었어요 560 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 경찰 부르지 말라니까요 561 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 안 불렀어요, 같이 밥 먹으려던 사촌 더기예요 562 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - 안녕하세요 - 안녕하세요 563 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 젠장, 기다려요 564 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - 아는 사람인가요? - 네 565 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 기소할까요? 566 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 아뇨, 오해가 있었어요 567 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 어떤 오해죠? 568 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 그냥 풀어 주세요 569 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 나가 주세요 570 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 확실히 돌려보낼게요 571 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - 다음에 봐, 더기 - 그래 572 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 잘 들어요 573 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 어차피 떼돈을 벌 텐데 이 정도는 별거 아니에요 574 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 평생 밋지를 위해서 일할 거예요 575 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 꼭 성공시킬 거라고요 이건 별거 아니에요 576 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 밋지를 데리고 있잖아요 577 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 내가 해결할게요 578 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 거짓말이라는 걸 조엘은 알았죠 579 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 그럼 어떻게 했을까요? 580 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 호랑이 굴로 찾아갔죠 581 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 무슨 일이지? 582 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 프랭크와 니키 맞죠? 583 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 584 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 조엘 메이슬이에요 잠깐 시간 돼요? 585 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 그래 586 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 잠시만요 587 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 앉아 588 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 프랭크? 589 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 응, 얘가 니키야 590 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 성 니콜라스를 따라서 어머니가 지어준 이름이지 591 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 날 때부터 뚱뚱하고 밝았거든 592 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 아버지는 크리스마스에 총 맞았고 593 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 애들이 기다려 무슨 일이야? 594 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - 밋지를 풀어 줘요 - 뭐? 595 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 밋지를 놔 달라고요 596 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - 무슨 소리야? - 우리가 언제 붙잡았어? 597 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 붙잡고 있잖아요 598 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 고객 얘긴 못 해 599 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 나 바보 아니에요 600 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 빈손으로 오진 않았어요 601 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 밋지를 대신할 게 있어요 602 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - 그래? - 뭔데? 603 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - 저요 - 너? 604 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 칵테일 드레스 잘 어울리려나? 605 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 차이나타운에 나이트클럽이 있어요 606 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 수익이 짭짤해요 줄도 아주 길죠 607 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - 차이나타운? - 쉽지 않을 텐데 608 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 장난 아니고 진짜예요 609 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 돈이 되는 사업이에요 610 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 자금만 있으면 더 성장할 수 있어요 611 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 지금보다 더 빨리요 612 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 대부업 하잖아요 613 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 그래, 맞아 614 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 그럼 밋지는 풀어 줘요 615 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 놔줘요 616 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 이제야 제대로 돈을 벌기 시작했어 617 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 애들 엄마예요 밋지는 놔줘요 618 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 같은 부모잖아요 619 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - 잠깐만 - 그래요 620 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 쿠키 드실래요? 621 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 직접 만들었어요 622 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 어느 게 제일 맛있어? 623 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 별요 624 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 메리 크리스마스! 625 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 메리 크리스마스 626 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 체포된 적 있어? 627 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 아뇨 628 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 좋아, 보스가 맘에 든대 629 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 넌 간판이 되는 거야 630 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 클럽을 열 도시를 이미 생각해 놨대 631 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 사업을 시작할 도시 632 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 전적으로 참고하죠 633 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 그럼 밋지는 놔줄 거죠? 634 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 배짱이 굉장하군 그건 인정하지 635 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 그래, 밋지는 놔줄게 636 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 좋아요 637 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 그럼 이제 어떡하죠? 638 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 애들한테 돌아가야지 639 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 해피 하누카 640 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 그래도 오랫동안 법망을 피해 다녔어요 641 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 좋은 변호사 덕분에 위기를 잘 넘겼지만 642 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 결국 모든 벌을 받게 됐죠 643 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 한순간에 무너졌어요 644 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 모든 걸 뒤집어썼죠 645 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 동업자 아치를 보호하려고요 646 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 버뮤다나 어딘가에 돈을 숨겨 놨을 거예요 647 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 출소할 때를 대비해서요 648 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 밋지는 조엘을 버리지 않았어요 649 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 수지 마이어슨 650 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 동성애자인지 아닌지 누가 알까요? 651 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 하지만 계약하는 걸 쭉 지켜보니까 652 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 고객 돈을 신나게 따먹더라고요 653 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 조지 칼린을 어린이 공연에 출연시켰잖아요 654 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 내년엔 링고 스타 대신에 거기에도 나가겠죠 655 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 '토마스와 음흉하고 끈적한 기름 애호가 친구들'요 656 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 수지, 특별 손님을 만날 준비가 됐나요? 657 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - 아뇨 - 아쉽네요 658 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 비행기를 3대 갈아타고 비타민 B12를 2번 맞은 끝에 659 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 이곳에 도착한 손님입니다 660 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 수지의 자매 테시 마이어슨입니다 661 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 안녕 662 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 그래 663 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 좋아요 664 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 수지 마이어슨을 설명할 땐 665 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 폴 포트를 설명할 때랑 똑같은 수식어가 나오죠 666 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 제 쌍둥이 딸을 보고 수지가 말했어요 667 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 '8이 2개예요? 나눠야겠네요' 668 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 코미디언이나 할걸 669 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 진짜 이상했어요 670 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 남이 한 농담을 그대로 따라 했잖아요 671 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 앤 밴크로프트 생일 파티에서 672 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 시드니 루멧과 목청 대결을 하며 싸운 673 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 유일한 사람이죠 674 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 이제 슬슬 마무리해 675 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 솔직히 초대받고 기뻤어 676 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 항상 나를 도와주고 응원해 줬지 677 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 생일 축하해! 678 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 내 생일 아니야 679 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 이 사람에겐 믿음과 열정이 있었어요 680 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 제 음악적 재능을 유일하게 믿어 줬죠 681 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 이런 682 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 제 디스코 싱글 제작을 혼자서 했죠 683 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 '멈출 수 없어' 684 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 빌보드 댄스 차트에서 85위를 기록했고 685 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 인도네시아에서는 1위를 기록했어요 686 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 인도네시아가 실존하는 건 그때 처음 알았지만 687 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 지금은 거기 살아요 수지의 생각이었죠 688 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 어쨌든 시체 안치소 같은 분위기를 띄워 볼게요 689 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 지금 바로요, 노래 큐! 690 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 그날 나이트클럽에서 691 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 당신은 춤추고 있었지 692 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 갑자기 분위기가 완전 이상해졌어요 693 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 엉덩이를 흔드는 당신을 더듬고 싶어 694 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 아이처럼 울기 전에 입술을 맛보게 해 줘 695 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 하지만 당신은 가야 한다며 696 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 내 말도 듣지 않고 떠나려 하지만 697 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 이 사랑은 절대 멈출 수 없어 698 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 자석처럼 자꾸만 끌리네 699 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 절대 멈출 수 없어 700 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 다음 부분이 절정이에요 신음이 나오거든요 701 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 박수! 702 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 테시 마이어슨이었습니다 703 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 들어주셔서 감사해요 704 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 예술적 재능은 가족 내력이네요 705 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 그걸 수지가 만들어 줬군요 706 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - 착하다고 해야 하나요? - 아뇨 707 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 착한 거죠 708 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 완전히 괴물은 아니네요 709 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 날 버리기 전까진 좋은 매니저였죠 710 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 고객을 위해서라면 뭐든 했으니까요 711 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 밋지 메이슬의 하와이 결혼식 알아요? 712 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - 말해 봐요 - 들어 보죠 713 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 이건 사실이길 바라요 714 00:31:21,250 --> 00:31:22,240 {\an8}"1973년" 715 00:31:22,430 --> 00:31:23,960 {\an8}- 방금 들었어요? - 뭐요? 716 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}망할 바닷소리 안 들려요? 717 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 교통 체증 소리 같은데요 718 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 마시, 루시어스 다시 연결해 줘요 719 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 우쿨렐레 소리예요? 720 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 완전 평온해요 721 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 이런 기분은 처음이에요 722 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 매일 파인애플을 먹고 있죠 723 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 여기에 집을 사야겠어요 724 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 뭐야? 놀랐잖아 725 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 난 못 해, 못 하겠어 726 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 지퍼가 안 잠겨? 내가 도와줄게 727 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 지퍼 말고 이거 말이야 728 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 난 결혼 못 해 729 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 나중에 얘기해요 730 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 대체 무슨... 731 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 전부 실수였어 난 못 해 732 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 하객 700명이 결혼식을 기다리고 있어 733 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - 알아 - 20분 남았어 734 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - 알아 - 섬을 통째로 빌렸잖아! 735 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 사람들도 비행기 태워서 데려왔고 736 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 나도 알아! 737 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 조던 아몬드 산 돈이면 해군 특수 부대도 고용하겠다 738 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - 난 조던 아몬드가 싫어 - 결혼해 739 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - 못 해 - 해 740 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - 못 해 - 왜? 왜 못 해? 741 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 사랑하지 않으니까 742 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 지난번에도 안 사랑했는데 결혼했잖아 743 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 아냐, 필립은 좋았어 744 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 하지만 이런 사랑이 있고 745 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 이런 사랑이 있고 746 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 이런 사랑도 있잖아 747 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 근데 그런 사랑이 안 느껴져 748 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 파인애플로 맞아 볼래? 749 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 미친 소리 같겠지 750 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 하지만 옷을 입고 거울을 보는데 751 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 전혀 안 어울렸어 752 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 옷도 비명을 질렀지 753 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 바지는 좀 놀랍긴 했어 754 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 하객도 그래! 원래 스몰 웨딩이었잖아 755 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 친한 친구 50명만 부르기로 했는데 756 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 계속 늘고 늘더니 757 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 700명이 득시글대고 있어 758 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 안 친한 코미디언에 759 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 얼굴도 모르는 친척뿐이야 760 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 전 남친은 넷이나 왔어 761 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 이게 말이 돼? 762 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - 무슨 생각이었지? - 사람은 많을수록 좋다? 763 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 그 사람은 유머 감각이 없어 764 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 아침마다 날 웃겨 주는 남자가 좋은데 765 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 하나도 안 웃겨 766 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 그래서 싫어! 767 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 싫어하면 안 되는데 싫어 768 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - 필립 로스 아주 맘에 들어 - 예절 바르더라 769 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 사인본 한 질을 통째로 줬어 770 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 멋진 친구야 771 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 노먼 메일러한테 앙심이 있는 것 같아 772 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 똑같이 매력적이더라 773 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 그럼 가 볼까? 774 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - 아직 조엘을 사랑하나 봐 - 뭐? 775 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - 조엘도 안 웃기잖아 - 무슨 일이야? 776 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 좀 말려 보세요 이제 와서 결혼 못 하겠대요 777 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 결혼식을 무르겠다느니 미친 소리 하면서 778 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 말도 안 되는 이유를... 779 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 미안하지만 난 아직 조엘을 사랑해 780 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - 무슨 조엘? - 조엘 그레이? 781 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 아뇨, 조엘 메이슬요 조엘 그레이는 왜 나와요? 782 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 전에 데이트했잖아 783 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 약혼까지 했다가 취소했지 784 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 하나도 안 웃긴다면서 785 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 또 그 패턴이야? 786 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 필립은 정력이 좋아요 787 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 그게 무슨... 788 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 죄송해요, 찬반 근거를 생각하고 있어요 789 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 그건 아주 큰 찬성 근거죠 790 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 똑똑하고 신발 선물 고르기도 쉬워요 791 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 이 이상은 생각이 안 나는데 792 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 그럼 밴드는? 공연 준비 다 끝났어 793 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 돈 줘서 보내 794 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 스리 도그 나이트를 795 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 돈만 주고 보낼 순 없지 796 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 특별한 초대 손님도 같이 데려왔어 797 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 마빈 게이, 짐 크로치 798 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 나 짐 크로치 좋아하는데 799 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 그래, 그래서 깜짝 선물로 준비했지! 800 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 그랜드 펑크 레일로드도 801 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 그랜드 펑크 레일로드? 하드 록 밴드 말이야? 802 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - 안 좋아하는데 - 좋아한다며 803 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 펑크 음악이 좋댔지 그 밴드 좋다고는 안 했어 804 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 어쨌든 다들 신난 상태야 공연 준비도 끝났어 805 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 케이크는 우리가 샀는데 806 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 케이크값 돌려받을 수 있는 거야? 807 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 난 못 해 808 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 미안한데 못 하겠어 809 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 신랑한테도 말해야지 810 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 본인은 10분 후에 결혼하는 줄 알 텐데 811 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 안 돼, 난 말 못 해 812 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 못 하겠어 813 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 미리엄 814 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 이제껏 널 위해서 안 한 게 없어 815 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 세 번째 최애 모자 건지려고 선로에 뛰어들고 816 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 새벽 4시에 바퀴벌레 잡으러 집까지 갔는데 817 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 건포도 보고 착각한 거였지 818 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 늙은 애완동물 3마리도 안락사시켰고 819 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 호텔 테라스에서 젖은 브라도 짜 줬어 820 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 터키 경찰이랑 땅바닥에서 싸우고 821 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 에설 머먼도 막아 줬지만 822 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 이건 일이랑 아무 관련 없잖아 823 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 개인적인 문제지 앞으론 공사를 구분할 거야 824 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 바로 오늘부터 825 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 그러니 알아서 해결해 826 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 같이 웃을 사람을 원하는데 당신은 안 웃긴대요 827 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 '포트노이의 불평' 읽어 봤어요 아주 웃겼는데 828 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 아침 먹을 때 안 웃긴대요 829 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 그게 중요해요 830 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 그럼 아침 먹을 때 831 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 책을 낭독해 주든지 했어야죠! 832 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 그랜드 펑크가 아니라 펑크를 좋아하는 거래요 833 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 밴드 이름을 그렇게 지은 당신 잘못이죠 834 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 헷갈리잖아요 835 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 아주 비싼 케이크였어요 836 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 지금 직원이 통화 중이에요 837 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 아주 비싼 케이크였죠 838 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 다시 팔 수 있을지 몰라요 839 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 아주 비싼 케이크였어요 840 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 꼭 환불받을게요 저만 믿으세요 841 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 전부 수습하는 데 몇 주가 걸렸고 842 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 돈도 많이 깨졌죠 843 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 꽤 비싼 케이크였어요 844 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 845 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 힘들어하는 밋지의 부탁을 거절할 수 없었어요 846 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 밋지는 본인을 몰아세웠어요 847 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 완벽주의자였고 무대에서 많은 도전을 했죠 848 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 그런데 대부분 성공했어요 849 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 수지는 항상 밋지를 존중했어요 850 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 굳건히 의리를 지켰죠 851 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 어떻게 보면 852 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 그건 사랑이었어요 853 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 버릴 필요는 없어요 기부하면 되죠 854 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 그 후로 필립 로스는 855 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 가장 비호감 캐릭터를 수지를 모델 삼아 만들었죠 856 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 빌어먹을 하와이 857 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 그 뒤엔 어떻게 됐죠? 858 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - 뭐가요? - 밋지랑 수지요 859 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 대체 어쩌다 갈라선 거죠? 860 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 알 길이 없죠 861 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 아무도 몰라요 862 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 적어도 산 사람은요 863 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 난 알죠 864 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 수지가 취해서 말해 줬어요 865 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 1년 후에 밋지가 취해서 말해 줬고요 866 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 똑같이 얘기하던가요? 867 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 다른 부분도 있었지만 핵심은 비슷했어요 868 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 어디서 그랬는지 알아요? 세상에 869 00:37:13,520 --> 00:37:17,150 {\an8}"1985년" 870 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 침묵의 아미다로 시작합시다 871 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 382쪽을 펼쳐주세요 872 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 귀여워라 873 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 나도 모르게 그랬어 874 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 당신도 하바가 무서워? 875 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 하바 상병님이 무섭냐고 876 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 난 언젠가 대추나무에서 변사체로 발견될지 몰라 877 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 괜찮아? 878 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 좀 덥네 879 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 하바는 진짜 무서워 880 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 무슨 일이시죠? 881 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI입니다 882 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 정말 미안해 883 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 뭐? 왜? 884 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 여기까지 올 줄 몰랐어 885 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 아빠, 왜 그래요? 886 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 당신 어머니가 또 뭔 사고를 치셨대? 887 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 하바, 나도 히브리어 할 줄 알아! 888 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - 조엘, 무슨 일이야? - 날 잡으러 왔어 889 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - 당신을 왜? - 읽어 봐 890 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - 전부 적어 놨어 - 조엘 891 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 날 찾으러 온 거죠? 조엘 메이슬이에요 892 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - 아빠! - 손 뒤로 주시죠 893 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 난 뉴욕이 싫어 894 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 메이슬 씨 당신을 체포하겠습니다 895 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - 뭐라고요? 오해예요 - 아뇨 896 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 어떻게 된 거야? 897 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 편지 읽어 봐 898 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 변호사를 선임할 권리가 있습니다 899 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 형사 변호사 있어요 900 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 형사 변호사가 왜 있어? 901 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - 가시죠 - 조엘 902 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 나 불렀어? 903 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 이런 데서 볼 줄은 몰랐네 904 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 다들 어디 있어? 가족은? 905 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 미리엄? 906 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 조엘이 체포됐어 907 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 뭐? 언제? 908 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 1시간 전에 예배 중에 909 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 젠장, 왜? 910 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 알잖아 911 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 모르는데? 912 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 공갈, 금융 사기, 돈세탁 913 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 세상에, 큰일이네 914 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 큰일이지 915 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - 왜? - 날 위해서 그랬어 916 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 널 위해서라니 뭔 소리야? 917 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 프랭크와 니키에게 날 팔았잖아 918 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - 깡패한테 - 안 팔았어 919 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 조엘이 오래전에 놈들이랑 거래했대 920 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 나 대신 자길 팔았다고 적혀 있어 921 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - 미리엄 - 감옥에 가게 될 거야 922 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 그놈들이랑 엮인 건 너도 알고 있었잖아 923 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 프랭크와 니키도 알고! 924 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 이제 자유랬는데 거짓말이었잖아! 925 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 그래서 조엘이 날 풀어 줬지 926 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 속보를 알려줄까? 이게 바로 연예계야 927 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 날 속였잖아 928 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 그게 바로 연예계야 929 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 나한테 훈계하지 마 930 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 처음 시작했을 때부터 다 그 인간들 소유였어 931 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 의지할 곳도 없는 사람들이었는데! 932 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 너야말로 훈계하지 마 933 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 지금은 누가 네 주인이야? 934 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 내 주인은 나야 935 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - 사람들 말은 다르던데 - 무슨 사람들? 936 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 네가 잡아 준 카지노 공연 937 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 도박 빚 갚으려고 그런 거라면서 938 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 솔직히 말해서 939 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 그 공연 덕분에 너도 많이 벌었잖아 940 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 내 집처럼 느껴지는 전용 수영장 딸린 호텔 싫어? 941 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 난 카지노 공연 하기 싫다고 했는데 942 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - 네가 밀어붙였잖아 - 웃기지 마! 943 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 15년간 쉬지도 못하고 공연만 했어 944 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 주 6일 하루 3회 공연을 강요했지 945 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 크리스마스, 추수감사절 하누카엔 쉬게 해 줬잖아 946 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 이런 회사가 어디 있어? 재키 메이슨도 못 쉬어! 947 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 시저스에 얼마나 빚진 거야? 948 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - 하라스는? - 기다려 봐 949 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 플라밍고는? 950 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 대체 누구한테 들었는지 말이나 해 봐 951 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 왜? 생매장하게? 952 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 아니면 더 심한 짓? 953 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 뭔 심한 짓? 954 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 내가 어떤 사람인지 알잖아! 955 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 그런가? 956 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 25년 동안 알고 지낸 친구잖아! 957 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 '친구'? 958 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 참 편리하네 959 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 이렇게 들킨 뒤에야 날 친구라고 부르다니 960 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 우리 쪽 사람들이 회계 장부를 감사할 거야 961 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 감사? 962 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 괜히 시끄럽게 만들지 마 963 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 날 못 믿어? 964 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 조지 톨레다노처럼 말하네 965 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 조지도 고든한테 이런 짓을 했지 966 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 몰래 계약을 맺었잖아 967 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 그래서 해고됐고 968 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 이젠 조지 톨레다노랑 비교하는 거야? 969 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 웃기지 마! 넌 내가 있어서 뜬 거야! 970 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 네가 있는데도 아닐까? 971 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 보잘것없는 전업주부였으면서! 972 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 나가 973 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 싫어 974 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 경호원이 밖에 있어 975 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 경호원 시켜서 억지로 끌고 나가겠다고? 976 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 지금 제정신이야? 977 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 그래 978 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 빨아먹을 만큼 빨아먹었으니까 979 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 나도 그랬으면 좋았을 텐데 980 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 배은망덕한 년 981 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 난 널 평생 이렇게 기억할 거야 982 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 쬐끄만 인간 983 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 누구도 기다리지 않았던 순간이 왔네요 984 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 주인공을 소개할 테니 다들 준비하세요 985 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 근데 여기 없네요 986 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 문 잠근 거 아니었어요? 987 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 키스와 함께 시작해 988 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 B-52s 출신 여자랑 볼링 했는데 989 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 다음 영상에선 당신을 출연시키라고 할게요 990 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 당신은 스타감이에요 991 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - 마지막 순서예요! - 깜짝이야, 알았어 992 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 아무것도 타지 않고 993 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 수지가 왔네요 배출은 잘했겠죠? 994 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 오늘의 주인공 수지 마이어슨입니다 995 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 30년 넘게 일했더니 996 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 많이들 와 주셨네요 997 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 진짜 별 볼 일 없는 인간만 모아 놨네 998 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 이렇게 남들 얘기에 흥미가 안 생기는 모임은 999 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 알코올 중독자 모임 이후 처음이에요 1000 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 에런 리보위츠에 관해 할 말이 있을까요? 1001 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 최고의 코미디언을 데리고 있는데 1002 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 내가 5년 전에 버린 사람들이죠 1003 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 좀 더 웃겨 봐요 1004 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 인정해요, 당신은 매니저 계의 짐 벨루시예요 1005 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 짐 벨루시하고도 계약 못 한 매니저요 1006 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 카마인 이 말은 꼭 해야겠어요 1007 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 당신 공연은 코미디계에 한 획을 그었죠 1008 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 안타깝게도 샘 키니슨 거였지만요 1009 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 오기 전에 알아보니까 다들 무보수로 참석했더군요 1010 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 나도 무보수라는 거니까 1011 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 아주 짧게 얘기하죠 1012 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 진지하게 얘기할 타이밍이죠? 좋아요 1013 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 나 같은 년을 참고 견뎌 준 건 1014 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 연예계뿐이었어요 1015 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 호구 새끼들! 1016 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 역시 기대를 저버리지 않네요 고마워요, 수지 1017 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - 슈크림 가져왔어? - 여기요 1018 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 코트 가져와 1019 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 잠깐만요 1020 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 하나 더 남았어요 1021 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 차라리 날 죽여요 1022 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 특별한 영상이 있습니다 1023 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 재밌겠죠? 맘에 들 거예요 1024 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 스크린 내려 주세요 1025 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 천천히 하죠, 뭐 1026 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 스크린 빨리 내리는 첨단 기술은 없나요? 1027 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 어서요 1028 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 불 꺼 주세요 1029 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 이게 뭔데요? 1030 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 '시민 케인' 찍는 것도 아니고 삼각대는 됐어요 1031 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 절대 안 돼 1032 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 이것도 안 자르고 다 녹화될 거야 1033 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 그래 1034 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 좋아요 1035 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 '차이나타운'을 이모진이 재현하는 동안 1036 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 제가 진행해 볼게요 1037 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 안녕하세요 1038 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 내 이름 말 안 하려고 참느라 다들 재밌었죠? 1039 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 새우튀김은 안 먹었길 바라요 1040 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 제리 루이스가 재밌던 시절부터 냉동실에 있던 거예요 1041 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 섹스 테이프 만들어서 장난칠까 했는데 1042 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 비웃음당할까 봐 포기했어요 1043 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 참석 못 해서 미안해요 1044 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 이렇게 차려입긴 했지만요 1045 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 지금 뉴멕시코에 있어요 1046 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - 캔자스 - 캔자스요, 죄송해요 1047 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 '오즈의 마법사' 박물관이 왜 뉴멕시코에 있나 했어요 1048 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 다들 은근슬쩍 부적절한 말로 1049 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 수지 마이어슨을 까셨겠죠 1050 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 물론 대부분 자업자득에 반쯤 진실이지만요 1051 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 그러니 걱정 마세요 1052 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 오늘 드리고 싶은 말은 1053 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 수지가 오늘의 저를 만들었다는 거예요 1054 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 저처럼 불안한 사람을 코미디언으로 성공시켰죠 1055 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 제게 삶을 줬어요 1056 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 제대로 고맙다고 한 적이 없는 것 같아, 수지 1057 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 오해는 마 많이 싸우긴 했지 1058 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 맨날 싸우다가 마지막에 크게 싸웠잖아 1059 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 하지만 좋은 시절도 있었어 1060 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 세상에서 제일 웃긴 사람도 1061 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 당신처럼 날 웃기진 못했어 1062 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 요즘 들어 옛 생각이 나더라 1063 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 뚫어뻥 기억나? 아직도 갖고 있어? 1064 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 관절염 모금 방송이나 소피 레넌한테서 숨었던 일 1065 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 하룻밤 사건 기억나? 1066 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 가스라이트의 냄새도 1067 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 재키, 얼마 전에 재키 생각을 했어 1068 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 아직도 보고 싶다 1069 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 어때? 1070 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 나 돌아가면 얼굴이나 한번 볼까? 1071 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 중립 지대에서 만나는 거야 1072 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 회당만 아니면 돼 유대인은 그만 괴롭히자 1073 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 당신도 만나고 싶어 하면 좋겠어 1074 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 최대한 빨리 우리도 이제 젊지 않잖아 1075 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 그럼... 1076 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 힘내자, 친구 1077 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 힘내자 1078 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 곧 보자 1079 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 카메라 꺼야지 1080 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 버튼이 안 보여 1081 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 아까 눌렀던 버튼 똑같이 눌러 1082 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - 망할! - 빨간색 버튼 있잖아 1083 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 마지막 순서 어땠나요? 1084 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 밋지 번호 좀 알아 와 1085 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 그쪽 직원이 연락했어요 차 준비해 뒀어요 1086 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 와 주셔서 감사합니다 1087 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 모두 최소 100달러는 기부하고 가세요 1088 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 재키 델라피에트라 재단에요 1089 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 최소한요 1090 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 그냥 걸어갈게, 데니스 1091 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 안녕히 들어가세요 1092 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 그래, 잘 들어가 1093 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 자막: 김서인 1094 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 창작 감독 김유경