1
00:00:07,460 --> 00:00:09,070
ある人と別れた
2
00:00:09,270 --> 00:00:13,340
P・サイモン
1985年
あの歌手とは大昔に別れた
3
00:00:13,970 --> 00:00:14,850
ホール&オーツ
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,100
違う
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,640
女性よ 誤解しないで
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,420
真のパートナーだった
7
00:00:22,620 --> 00:00:25,730
婚姻期間の合計より続いた
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,320
結婚と似てたわ
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,900
契約に始まり裁判で終わり
セックスレス
10
00:00:32,360 --> 00:00:35,160
ヤッたのは1回よ 暇でね
11
00:00:35,870 --> 00:00:41,290
私と別れたら あとが大変
看板に顔が載ってる
12
00:00:41,490 --> 00:00:44,790
行きつけの店を
失うだけでなく-
13
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
高速道路を使えなくなる
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,420
友人だったの
15
00:00:52,840 --> 00:00:56,390
“友人”と言うたび
モメたけどね
16
00:00:57,470 --> 00:01:02,180
彼女を捨てて犬を飼ったわ
利口なメス犬よ
17
00:01:05,520 --> 00:01:09,610
1990年
ニューヨーク
18
00:01:10,520 --> 00:01:12,530
こんなんじゃダメ
19
00:01:14,820 --> 00:01:16,530
ここを片づけて
20
00:01:16,990 --> 00:01:18,160
“予約済み”
21
00:01:23,080 --> 00:01:27,710
ベティ・ボッターが
バターブレッドにバターを
22
00:01:27,910 --> 00:01:28,710
いいぞ
23
00:01:30,090 --> 00:01:32,510
〈一番は
スティーヴ・マーティンだ〉
24
00:01:32,710 --> 00:01:35,720
〈カーリンは
放送禁止用語を連発〉
25
00:01:35,920 --> 00:01:38,930
〈ロビン・ウィリアムズも
面白い〉
26
00:01:39,930 --> 00:01:41,970
〈これは誰?〉
“イジねぎらう会”
〈さあ〉
27
00:01:42,260 --> 00:01:44,600
スチュワート・ジョーンズ
28
00:01:45,560 --> 00:01:47,600
アーロン・レボウィッツ
29
00:01:50,270 --> 00:01:51,190
手を上げろ!
30
00:01:51,400 --> 00:01:53,740
ベニー(未招待)
31
00:01:53,940 --> 00:01:55,410
“来ない”に50ドル
32
00:01:55,610 --> 00:01:57,870
ならメイゼルの話を
33
00:01:58,070 --> 00:01:59,320
勇敢だな
34
00:02:00,870 --> 00:02:02,450
レイ・オルティーズ
35
00:02:03,370 --> 00:02:05,290
カーマイン・ストリート
36
00:02:06,250 --> 00:02:10,000
芸能界の裏で
活躍する方々による-
37
00:02:10,210 --> 00:02:12,420
“主賓をイジる会”
38
00:02:14,340 --> 00:02:16,340
マイク・カー
39
00:02:20,550 --> 00:02:21,430
どいて
40
00:02:29,810 --> 00:02:31,560
彼女だ! 撮れ
41
00:02:34,070 --> 00:02:36,820
せっかく待ってたのに
42
00:02:37,070 --> 00:02:40,110
席は一番端で
スピーチは最後に
43
00:02:53,920 --> 00:02:57,170
残念ながら
スージーが到着した
44
00:03:00,050 --> 00:03:01,760
やあ スージー
45
00:03:01,970 --> 00:03:03,550
バカな集まりだ
46
00:03:04,220 --> 00:03:05,890
大歓迎するよ
47
00:03:06,090 --> 00:03:11,350
今夜は私 ジョーンズが
嫌々 司会を務める
48
00:03:11,560 --> 00:03:14,690
“イジる会”の開催を
打診した時-
49
00:03:14,900 --> 00:03:20,910
あの穴に頭を突っ込めと
物理的に無理な要求をされた
50
00:03:21,160 --> 00:03:22,990
頑張ればできる
51
00:03:23,410 --> 00:03:26,330
“ねぎらう会なら?”と
聞くと-
52
00:03:26,530 --> 00:03:30,210
“アソコもシワシワの
ババアにやれ”と
53
00:03:31,370 --> 00:03:35,840
私にとっては
拷問のような交渉を重ね-
54
00:03:36,300 --> 00:03:41,050
“イジねぎらう会”に決定した
言いやすいからだ
55
00:03:41,300 --> 00:03:45,100
さて 1時間遅れの
ハッパ臭い登場
56
00:03:45,300 --> 00:03:48,430
山火事以上に緑を燃やしてる
57
00:03:48,720 --> 00:03:52,520
顧客に尽くすより
充血を隠すのに忙しい
58
00:03:53,900 --> 00:03:55,230
食べ物を
59
00:03:56,150 --> 00:03:58,530
彼女は第1号の顧客と-
60
00:03:58,730 --> 00:04:03,120
今はなき
ガスライト・カフェで出会った
61
00:04:03,320 --> 00:04:06,700
〈1皿 用意して
野菜より肉を多く〉
62
00:04:06,910 --> 00:04:08,540
〈もう終わりだ〉
63
00:04:08,740 --> 00:04:10,790
〈今すぐ用意して〉
64
00:04:11,660 --> 00:04:13,960
〈この時間に食うのか?〉
65
00:04:14,160 --> 00:04:18,670
彼女と取引経験のある人は
ビビりながらも-
66
00:04:18,880 --> 00:04:21,800
交渉能力の高さに
驚いただろう
67
00:04:22,050 --> 00:04:24,970
1970年の出来事は有名だ
68
00:04:25,170 --> 00:04:26,680
最高の日だった
69
00:04:26,880 --> 00:04:29,440
伝説の“三冠王”に輝いた日
70
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
“ハリー・ドレイク”
71
00:04:32,100 --> 00:04:35,900
当時 論争の的となり得る
脚本があった
72
00:04:36,100 --> 00:04:37,240
なあ ソル
73
00:04:37,440 --> 00:04:42,240
ニューヨーク中のあちこちで
ロケをする映画だ
74
00:04:42,440 --> 00:04:43,700
監督はフリードキン
75
00:04:43,900 --> 00:04:44,780
短気らしい
76
00:04:44,990 --> 00:04:47,700
「フレンチ・コネクション」に
向いてる
77
00:04:47,900 --> 00:04:48,620
打て トミー
78
00:04:48,820 --> 00:04:51,580
P・ニューマンも
S・マックィーンも断った
79
00:04:51,830 --> 00:04:53,040
G・ハックマンが
80
00:04:53,240 --> 00:04:56,500
彼ならいいだろ?
大ヒットする
81
00:04:56,710 --> 00:04:57,420
頼む
82
00:04:57,620 --> 00:04:59,630
無理なんだよ 諦めろ
83
00:04:59,830 --> 00:05:01,130
いいから打て
84
00:05:01,330 --> 00:05:04,390
簡単に諦めないのが
スージーだ
85
00:05:04,590 --> 00:05:08,680
手ぶらで帰ったら
払った駐車場代が無駄に
86
00:05:09,140 --> 00:05:12,560
優勝は
僕が好きなドジャースさ
87
00:05:12,760 --> 00:05:13,980
ソルの意見は?
88
00:05:14,180 --> 00:05:17,560
彼女が何と言ったかは
分からない
89
00:05:18,020 --> 00:05:22,070
熱意を語ったのか
低予算を誓ったのか-
90
00:05:22,270 --> 00:05:27,120
ソルの卑猥な写真を
バラまくと脅したのか
91
00:05:27,320 --> 00:05:28,240
何にせよ…
92
00:05:28,450 --> 00:05:29,540
映画化する
93
00:05:29,740 --> 00:05:33,080
彼女の望む条件で
今日中に契約を
94
00:05:33,280 --> 00:05:33,830
でも…
95
00:05:34,030 --> 00:05:34,750
やれ!
96
00:05:34,950 --> 00:05:39,460
見事“契約1”が成立
でも彼女は止まらない
97
00:05:42,760 --> 00:05:45,930
ゴルフ場には
他の4人組がいた
98
00:05:46,130 --> 00:05:48,760
1人はCBSの社員だ
99
00:05:48,970 --> 00:05:52,440
キャメロン
責任者に昇進だって?
100
00:05:52,640 --> 00:05:53,440
まあね
101
00:05:53,640 --> 00:05:58,520
芸能界のヘビ女は
すかさず企画を持ちかける
102
00:05:58,730 --> 00:06:02,400
30分のコメディーを
木曜の夜に
103
00:06:02,600 --> 00:06:05,780
今日はオフだ
月曜に電話しろ
104
00:06:05,980 --> 00:06:07,200
遠慮はない
105
00:06:07,400 --> 00:06:09,330
主演2人は手配した
106
00:06:09,530 --> 00:06:13,580
エリザベス・モンゴメリーと
アンディ・グリフィスだ
107
00:06:13,780 --> 00:06:15,040
いいね 概要は?
108
00:06:15,240 --> 00:06:15,750
こうだ
109
00:06:15,950 --> 00:06:19,550
実際は白紙だったが
でっち上げた
110
00:06:19,750 --> 00:06:21,340
夫婦のドラマだ
111
00:06:21,540 --> 00:06:24,680
妻は名門大学出身の精神科医
112
00:06:24,880 --> 00:06:27,220
夫は庶民的な精神科医で-
113
00:06:27,420 --> 00:06:29,640
患者は行ったり来たり
114
00:06:29,840 --> 00:06:30,560
面白い
115
00:06:30,760 --> 00:06:34,270
これが「僕らの時間」の
誕生秘話だ
116
00:06:34,470 --> 00:06:37,190
7年続く人気番組となった
117
00:06:37,390 --> 00:06:38,440
子供は2人
118
00:06:38,640 --> 00:06:42,190
だが主演2人は
顧客じゃなかった
119
00:06:42,390 --> 00:06:47,990
主演できると知り
彼女の事務所に移るまではね
120
00:06:48,190 --> 00:06:49,580
常に掃除機を
121
00:06:49,780 --> 00:06:51,120
それは笑える
122
00:06:51,320 --> 00:06:56,250
“契約2”の成立だ
駐車場はあと40分 使える
123
00:06:56,950 --> 00:06:58,630
そこでスージーは…
124
00:06:58,830 --> 00:06:59,460
他には?
125
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
レコード会社が
126
00:07:01,160 --> 00:07:07,050
キャディーに金を払い
来場してる人物の情報を入手
127
00:07:07,250 --> 00:07:08,430
ご苦労さん
128
00:07:08,630 --> 00:07:12,850
A&Mレコードの重役が
来ていると知り-
129
00:07:13,050 --> 00:07:18,100
ロンドン出身の2人が作った
ミュージカルの売り込みに
130
00:07:18,310 --> 00:07:21,400
キリストの処刑シーンもある
131
00:07:21,600 --> 00:07:22,940
39回のムチ打ちも
132
00:07:23,140 --> 00:07:23,820
スゴい
133
00:07:24,020 --> 00:07:28,360
どの曲もイカしてる
絶対 気に入るよ
134
00:07:28,570 --> 00:07:29,280
名前は?
135
00:07:29,480 --> 00:07:34,700
こうしてT・ライスと
A・L・ウェバーの名作が誕生
136
00:07:36,450 --> 00:07:38,500
“契約3”で三冠王!
137
00:07:39,370 --> 00:07:40,500
一服やる?
138
00:07:40,700 --> 00:07:41,920
いや 結構
139
00:07:43,380 --> 00:07:48,210
次のゲストは紹介不要だ
名前をド忘れしたし
140
00:07:48,460 --> 00:07:51,050
ああ 確かアーロンだった
141
00:07:56,390 --> 00:07:57,640
やあ 皆さん
142
00:07:57,840 --> 00:08:02,690
私はスージーと同業で
長年 競い合ってきたが-
143
00:08:02,890 --> 00:08:06,020
彼女のような人はいない
144
00:08:06,900 --> 00:08:10,570
“彼女を好きな人は
いない”だった
145
00:08:11,530 --> 00:08:15,820
スージーの話は
ほぼポル・ポトの話だ
146
00:08:17,120 --> 00:08:21,330
もちろん彼女にも
いい面と悪い面がある
147
00:08:21,530 --> 00:08:27,090
冷酷で執念深く
悪魔のように下品な言葉を吐く
148
00:08:27,590 --> 00:08:28,960
これがいい面
149
00:08:29,920 --> 00:08:33,800
彼女は
ハリー・ドレイクについてた
150
00:08:35,260 --> 00:08:37,810
嫌いな人も多いだろう
151
00:08:38,010 --> 00:08:41,890
彼が死んだ時
背中には大量のナイフが
152
00:08:42,390 --> 00:08:46,190
でも彼は
スージーに一目置いてた
153
00:08:46,610 --> 00:08:51,200
そして彼女は決して
ハリーから離れなかった
154
00:08:51,400 --> 00:08:57,490
ハリーの時代は終わりだ
1963年
トゥーツ・ショア
スペンサー・トレイシーも
縁を切った
155
00:08:57,870 --> 00:08:59,790
ショボい俳優だがな
156
00:08:59,990 --> 00:09:00,790
もう1杯?
157
00:09:00,990 --> 00:09:01,580
おごれ
158
00:09:01,780 --> 00:09:02,580
2杯
159
00:09:02,780 --> 00:09:07,130
「博士の異常な愛情」に
出演したかったのに-
160
00:09:07,540 --> 00:09:09,380
役をくれなかった
161
00:09:09,800 --> 00:09:12,630
ハリーは何もしてくれない
162
00:09:14,970 --> 00:09:20,890
あんたのタレントになりたい
今は役を取られてばかりだ
163
00:09:21,180 --> 00:09:22,770
2年で手に入れる
164
00:09:22,970 --> 00:09:28,310
テラス付きペントハウスに
たくさんの高級スーツ
165
00:09:28,610 --> 00:09:32,030
ポルシェ911と
ビーチリゾートの別荘
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
どうだ?
167
00:09:33,570 --> 00:09:36,620
最後の出演作は
「日の陰り」?
168
00:09:36,820 --> 00:09:38,160
よかったろ?
169
00:09:38,360 --> 00:09:39,830
全然 その前は?
170
00:09:40,030 --> 00:09:40,740
「地球は回る」
171
00:09:40,950 --> 00:09:42,450
ヘタクソだった
172
00:09:42,950 --> 00:09:45,370
“ハリーは
何もしてくれない”?
173
00:09:46,040 --> 00:09:49,050
あんたは才能のない凡人だ
174
00:09:49,250 --> 00:09:52,260
端役のオファーすら ほぼない
175
00:09:52,460 --> 00:09:56,220
なのにハリーは
仕事を用意してくれた
176
00:09:56,420 --> 00:09:57,260
何だよ
177
00:09:57,460 --> 00:10:00,350
トレイシーがショボいだと?
178
00:10:00,550 --> 00:10:03,100
あんたは足元にも及ばない
179
00:10:03,300 --> 00:10:07,230
私があんたと組んで
ハリーを裏切ると?
180
00:10:07,480 --> 00:10:09,730
あんたが手に入れるのは-
181
00:10:09,930 --> 00:10:13,110
プール掃除に通う
他人の別荘と-
182
00:10:13,310 --> 00:10:16,650
飛び降りるために行く
テラスだ
183
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
払っておけよ ヘボめ
184
00:10:22,330 --> 00:10:24,540
彼女はハリーの味方だ
185
00:10:24,740 --> 00:10:26,250
バカ役者め
186
00:10:27,210 --> 00:10:32,050
ハリーは大物タレントを
スージーに引き継がせた
187
00:10:32,250 --> 00:10:37,050
事務所の同僚を無視してね
私もその1人だ
188
00:10:37,250 --> 00:10:39,470
結局はただのグチか
189
00:10:39,670 --> 00:10:42,310
なぜ そんなことになった?
190
00:10:42,510 --> 00:10:44,520
大物タレントを全員?
191
00:10:44,720 --> 00:10:45,770
それで大成功
192
00:10:45,970 --> 00:10:47,230
地位を確立
193
00:10:47,430 --> 00:10:49,770
何があったか教えてやる
194
00:10:49,970 --> 00:10:53,320
ハリーが入院した瞬間
病室を訪れ-
195
00:10:53,520 --> 00:10:56,320
偽造文書に署名させた
196
00:10:56,520 --> 00:10:57,320
起きろ
197
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
死ぬ前に あと3枚書け
198
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
家族の入室さえも禁じた
199
00:11:03,240 --> 00:11:03,910
父さん
200
00:11:04,110 --> 00:11:04,750
ルース?
201
00:11:04,950 --> 00:11:05,710
違う 書け
202
00:11:05,910 --> 00:11:07,040
中に入れて
203
00:11:07,240 --> 00:11:08,210
署名しろ
204
00:11:08,410 --> 00:11:09,670
私の父よ
205
00:11:09,870 --> 00:11:11,380
聞いた話と違う
206
00:11:11,880 --> 00:11:13,960
娘は別に目的が
207
00:11:14,340 --> 00:11:18,930
スージーは娘と手を組み
顧客を奪ったんだ
208
00:11:19,130 --> 00:11:19,930
いいわ
209
00:11:20,130 --> 00:11:20,760
よし
210
00:11:20,960 --> 00:11:23,310
ハリーの目の前で金を
211
00:11:23,510 --> 00:11:25,600
ウソばかり言うな
212
00:11:25,800 --> 00:11:29,850
姉があの病院の看護師で
あの晩もいた
213
00:11:31,310 --> 00:11:34,610
こんばんは ハリー
問題はない?
214
00:11:34,810 --> 00:11:37,700
大丈夫だ リンダ 優しいね
215
00:11:37,900 --> 00:11:40,700
あなたも 少し眠ってね
216
00:11:41,990 --> 00:11:43,040
かわいいな
217
00:11:43,240 --> 00:11:44,320
やめろよ
218
00:11:45,030 --> 00:11:49,880
彼女を見て反応したかも
確認してくれるか?
219
00:11:50,080 --> 00:11:53,130
勃たってるか見ろって?
病んでる
220
00:11:53,920 --> 00:11:56,260
ああ 私は病気だ
221
00:11:56,460 --> 00:11:58,760
しんみりするな
222
00:11:59,550 --> 00:12:04,520
従業員は彼を裏切るか
見捨てるかしていた
223
00:12:04,720 --> 00:12:06,430
娘はどこに?
224
00:12:06,630 --> 00:12:09,890
知らない すっかり疎遠だ
225
00:12:11,440 --> 00:12:14,070
ゴルフは覚えたのか?
226
00:12:14,270 --> 00:12:15,280
興味ない
227
00:12:15,480 --> 00:12:17,900
取引の場だ ゴルフをやれ
228
00:12:18,100 --> 00:12:18,610
でも…
229
00:12:18,810 --> 00:12:20,070
クラブを譲る
230
00:12:20,270 --> 00:12:21,240
要らない
231
00:12:21,440 --> 00:12:25,790
プレーするなり人を殴るなり
好きに使え
232
00:12:25,990 --> 00:12:26,750
ハリー
233
00:12:26,950 --> 00:12:27,750
やあ
234
00:12:27,950 --> 00:12:30,500
ちょうど萎なえたとこだ
235
00:12:40,880 --> 00:12:42,180
無声映画が一番
236
00:12:42,380 --> 00:12:43,470
あり得ない
237
00:12:43,670 --> 00:12:48,640
誰もキートンに勝てない
これは25歳の時の作品だ
238
00:12:48,840 --> 00:12:51,020
面白いが一番じゃない
239
00:12:51,220 --> 00:12:53,480
死の床にある私に反論を?
240
00:12:53,680 --> 00:12:55,020
死の床じゃない
241
00:12:55,220 --> 00:12:57,740
スージー 私は死ぬ
242
00:12:57,940 --> 00:12:58,690
知ってる
243
00:12:58,900 --> 00:13:02,940
死ぬ時は
きれいな布団に移してやる
244
00:13:06,950 --> 00:13:11,910
あんただけが私を見てくれた
ありがとう
245
00:13:12,750 --> 00:13:16,710
君に私の顧客を
引き継いでおく
246
00:13:17,000 --> 00:13:20,550
大物だ
ジェリー メル ピーター
247
00:13:20,750 --> 00:13:21,510
ダメだ
248
00:13:21,710 --> 00:13:23,800
本人たちも承諾した
249
00:13:24,000 --> 00:13:29,100
ミッジと同じように
楽しめるよう支えてくれ
250
00:13:29,300 --> 00:13:30,560
なぜ私に?
251
00:13:31,180 --> 00:13:32,810
唯一 信頼できる
252
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
そんな…
253
00:13:34,720 --> 00:13:37,100
詳細は弁護士に託した
254
00:13:37,310 --> 00:13:39,150
君ならできるよ
255
00:13:40,440 --> 00:13:42,820
ほら 映画を見よう
256
00:13:44,950 --> 00:13:46,570
映画を見よう
257
00:13:52,080 --> 00:13:53,410
痛みはありません
258
00:13:59,460 --> 00:14:00,420
ルースか?
259
00:14:06,220 --> 00:14:07,630
そうよ 父さん
260
00:14:18,400 --> 00:14:19,350
マジか
261
00:14:20,060 --> 00:14:21,240
泣けるね
262
00:14:21,440 --> 00:14:23,030
聞いた話と違う
263
00:14:23,230 --> 00:14:27,930
次は非常に面白い男性だ
この中では当然一番
264
00:14:28,130 --> 00:14:29,450
レイ・オルティーズ
265
00:14:32,410 --> 00:14:33,500
ありがとう
266
00:14:33,700 --> 00:14:35,120
どうも スージー
267
00:14:35,500 --> 00:14:39,330
皆が“来ない”に賭けたから
来たそうだ
268
00:14:40,250 --> 00:14:44,460
ギャンブル依存じゃないが
胴元に電話ばかり
269
00:14:45,510 --> 00:14:48,590
ソリティアでは
自分の負けに賭ける
270
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
国税庁の監査でも賭けを
271
00:14:52,890 --> 00:14:56,730
双子の娘には
“同じだな スプリット!”
272
00:14:58,350 --> 00:15:02,440
そして“あの連中”
つまり取り立て屋だ
273
00:15:02,640 --> 00:15:06,780
“小指はこのままで”と
懇願してるらしい
274
00:15:08,490 --> 00:15:10,490
ただの噂うわさだがね
275
00:15:10,690 --> 00:15:11,700
噂だって?
276
00:15:11,900 --> 00:15:15,660
事実 ギャングの
食い物にされてた
277
00:15:15,870 --> 00:15:18,620
壇上で言えるか? 命が惜しい
278
00:15:19,040 --> 00:15:24,210
しかもズブズブだったぞ
ダイナの一件からだ
279
00:15:24,420 --> 00:15:25,170
知ってる
280
00:15:25,370 --> 00:15:26,300
助手だ
281
00:15:26,500 --> 00:15:27,510
大物だよ
282
00:15:27,710 --> 00:15:29,800
スージー並みにタフ
283
00:15:30,000 --> 00:15:34,510
61年か62年の話だ
スージーは一線を越えた
284
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
今夜 コパに席を
285
00:15:38,120 --> 00:15:43,030
後方にしてくれ
途中で立ったら前だと目立つ
286
00:15:43,230 --> 00:15:46,320
ウィリアム・モリス社に電話を
287
00:15:48,280 --> 00:15:49,070
大丈夫か?
288
00:15:49,270 --> 00:15:49,820
ええ
289
00:15:51,360 --> 00:15:52,320
ダイナ
290
00:15:54,530 --> 00:15:58,750
その顔はどうした?
ぶつけたとか言うなよ
291
00:15:58,950 --> 00:16:02,170
ロナルドよ 酔ってキレたの
292
00:16:02,370 --> 00:16:02,880
ダイナ
293
00:16:03,080 --> 00:16:04,000
もう別れた
294
00:16:04,210 --> 00:16:05,590
当然だろ
295
00:16:07,250 --> 00:16:10,640
いつかマネジャーになる
大事な体だ
296
00:16:10,840 --> 00:16:15,890
今後 デートする相手は
私が先にチェックする
297
00:16:16,090 --> 00:16:17,680
笑わせないで
298
00:16:17,890 --> 00:16:22,480
まず60ページほどの
アンケートに答えさせ-
299
00:16:22,690 --> 00:16:26,360
海パン姿にして
サイズを確認する
300
00:16:26,560 --> 00:16:28,070
好きにして
301
00:16:28,270 --> 00:16:32,100
今日はもう帰れ
タクシーでな
302
00:16:32,300 --> 00:16:33,120
ありがとう
303
00:16:33,320 --> 00:16:37,830
あとで食料品を届けさせる
スープやバブカを
304
00:16:38,030 --> 00:16:38,870
フルーツも
305
00:16:39,070 --> 00:16:41,910
砂糖漬けのな
さあ もう帰れ
306
00:16:42,710 --> 00:16:45,880
それで終わりだと?
とんでもない
307
00:16:47,040 --> 00:16:48,610
頼みがある
308
00:16:48,810 --> 00:16:50,300
ああ 何だ?
309
00:16:52,170 --> 00:16:53,220
ロナルドか?
310
00:16:53,420 --> 00:16:54,140
貴様は?
311
00:16:54,340 --> 00:16:55,510
誰かって?
312
00:16:55,720 --> 00:16:57,640
スージーのダチだ
313
00:17:01,560 --> 00:17:04,310
完全に昔ながらの連中だ
314
00:17:04,520 --> 00:17:07,360
スージーの顧客も握られてる
315
00:17:08,770 --> 00:17:10,860
メイゼル以外 全員な
316
00:17:11,060 --> 00:17:12,030
どうして?
317
00:17:12,230 --> 00:17:13,490
不思議だ
318
00:17:13,690 --> 00:17:14,740
メイゼルは?
319
00:17:14,940 --> 00:17:17,950
話してやるが小便が先だ
320
00:17:18,150 --> 00:17:19,830
何だよ カーマイン
321
00:17:20,030 --> 00:17:20,910
話せよ
322
00:17:21,120 --> 00:17:23,900
お次は妬ねたみたくなる あの人
323
00:17:24,100 --> 00:17:27,170
アカデミー賞に
3度ノミネート
324
00:17:27,370 --> 00:17:30,340
エミー賞に輝いた
テレビ界の天才
325
00:17:30,540 --> 00:17:34,590
「G・フォード・ショー」の
プロデューサー マイク・カー!
326
00:17:41,010 --> 00:17:42,220
やあ 皆さん
327
00:17:42,470 --> 00:17:43,810
スージー
328
00:17:44,430 --> 00:17:45,810
ランチの借りが
329
00:17:46,020 --> 00:17:47,730
現金で返せ
330
00:17:48,610 --> 00:17:50,730
スージーは何者か?
331
00:17:50,980 --> 00:17:54,320
「ミスター・アーサー2」で
笑った唯一の人
332
00:17:55,280 --> 00:17:59,450
トム・クルーズ本人に
“チビ”と言った唯一の女
333
00:18:01,200 --> 00:18:06,830
アン・バンクロフトの誕生会で
シドニー・ルメットと口論した
334
00:18:08,790 --> 00:18:14,210
「G・フォード・ショー」で
共に働いた人について ひと言
335
00:18:14,550 --> 00:18:18,140
あの人が亡くなってから
今年で10年
336
00:18:18,340 --> 00:18:21,970
僕が師と仰いだ
ジョージ・トレダノだ
337
00:18:22,560 --> 00:18:25,150
多くの人に慕われてた
338
00:18:25,350 --> 00:18:29,360
いい人だったよ
いなくて寂しい
339
00:18:29,560 --> 00:18:32,440
大ウソさ 大嫌いだった
340
00:18:32,650 --> 00:18:33,990
ゴードンの右腕だ
341
00:18:34,190 --> 00:18:39,530
お天気担当だったゴードンを
ジョージが発掘した
342
00:18:39,740 --> 00:18:40,950
田舎町でな
343
00:18:41,150 --> 00:18:42,000
コケコッコー
344
00:18:42,200 --> 00:18:42,870
何だ?
345
00:18:43,070 --> 00:18:44,370
ダサかった
346
00:18:45,290 --> 00:18:48,540
でもジョージは
スター性を感じ-
347
00:18:48,740 --> 00:18:51,840
ゴードンにベッタリになった
348
00:18:52,040 --> 00:18:53,090
で 何が?
349
00:18:53,340 --> 00:18:54,590
スージーだよ
350
00:18:54,920 --> 00:18:55,880
あれか
351
00:18:56,090 --> 00:18:59,720
当時 マイクは
タレント係で-
352
00:18:59,920 --> 00:19:02,390
スージーと仲良くなってた
353
00:19:02,590 --> 00:19:05,140
妙なコンビだ ハリーもな
354
00:19:05,810 --> 00:19:10,070
同じ言葉を繰り返すと
意味が分からなくなること
355
00:19:10,270 --> 00:19:10,980
何だっけ?
356
00:19:11,180 --> 00:19:12,320
忘れちゃった
357
00:19:12,520 --> 00:19:13,860
セシルは?
358
00:19:14,060 --> 00:19:15,900
専門家じゃない
359
00:19:16,110 --> 00:19:16,860
気になる
360
00:19:17,060 --> 00:19:18,280
浮気されたとか
361
00:19:18,480 --> 00:19:19,070
まさか
362
00:19:19,280 --> 00:19:19,910
噂だ
363
00:19:20,110 --> 00:19:23,580
真の友情か
スージーの策略か
364
00:19:23,780 --> 00:19:26,370
いずれにせよ彼女が動いた
365
00:19:26,570 --> 00:19:31,000
“番組関係者は出演禁止”って
誰が決めたんだ?
366
00:19:31,790 --> 00:19:32,880
ジョージだ
367
00:19:33,330 --> 00:19:36,920
バカげた規則だが彼が定めた
368
00:19:37,340 --> 00:19:41,720
迷信か何からしい
古い人間だからな
369
00:19:42,140 --> 00:19:45,180
ゴードンはなぜか従ってる
370
00:19:45,720 --> 00:19:46,850
謎だらけさ
371
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
ジョージか
372
00:19:48,800 --> 00:19:50,360
“意味飽和”よ!
373
00:19:50,560 --> 00:19:51,650
2語だ
374
00:19:51,850 --> 00:19:57,280
スージーも ある件を根に持ち
ジョージを嫌ってた
375
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
おはよう
376
00:19:58,480 --> 00:20:00,120
どうも スージーよ
377
00:20:00,320 --> 00:20:01,370
初対面だ
378
00:20:01,570 --> 00:20:02,870
会ったわ
379
00:20:03,070 --> 00:20:03,740
本当?
380
00:20:03,940 --> 00:20:05,410
ほんの5~6回
381
00:20:07,450 --> 00:20:08,710
会えてよかった
382
00:20:08,910 --> 00:20:11,500
彼女は忘れられるのが嫌いだ
383
00:20:11,700 --> 00:20:12,460
こちらこそ
384
00:20:12,660 --> 00:20:14,170
許せなかった
385
00:20:14,540 --> 00:20:18,760
ある晩 放送500回を祝う
催しがあり-
386
00:20:18,960 --> 00:20:23,310
タダ酒を飲んで飽きた彼女は
うろつき始めた
387
00:20:23,510 --> 00:20:24,810
コキ使うな
388
00:20:25,010 --> 00:20:27,730
イヤなら他の奴を探す
389
00:20:27,930 --> 00:20:30,650
彼女はマイクに話を聞いた
390
00:20:30,850 --> 00:20:33,650
雑用を押しつけ コケにする
391
00:20:33,850 --> 00:20:34,400
限界だ
392
00:20:34,600 --> 00:20:35,230
クソ!
393
00:20:35,430 --> 00:20:36,230
ゴードンは?
394
00:20:36,440 --> 00:20:40,700
次の契約で
僕をプロデューサーにすると
395
00:20:40,900 --> 00:20:42,620
でも頓挫してる
396
00:20:42,820 --> 00:20:45,410
視聴率ナンバー1なのに?
397
00:20:45,610 --> 00:20:48,080
ジョージが妨害してるのさ
398
00:20:48,280 --> 00:20:51,670
彼女はマイクに
時間をかけてきた
399
00:20:51,870 --> 00:20:52,540
ジョージか
400
00:20:52,740 --> 00:20:57,960
配管工事会社で働くからと
辞められたら困る
401
00:20:58,170 --> 00:21:01,840
配管工なら すでにいるからだ
402
00:21:02,840 --> 00:21:04,510
デスクを探ったか?
403
00:21:05,430 --> 00:21:06,550
誰の?
404
00:21:08,220 --> 00:21:09,810
マズいだろ
405
00:21:10,180 --> 00:21:12,150
大丈夫だ 見てろ
406
00:21:12,350 --> 00:21:13,810
警備員が巡回に
407
00:21:14,010 --> 00:21:15,310
パーティー中さ
408
00:21:17,360 --> 00:21:21,400
ガラクタばかりだな
なぜゴム手袋が?
409
00:21:21,610 --> 00:21:23,320
知らないよ
410
00:21:23,860 --> 00:21:25,030
鍵が
411
00:21:25,700 --> 00:21:30,540
封を開けないくせに
ペーパーナイフは持ってる
412
00:21:30,740 --> 00:21:32,330
僕は降りるよ
413
00:21:36,290 --> 00:21:41,000
秘密を探る天才か
地球上で最も幸運な人間か
414
00:21:41,590 --> 00:21:43,970
決定的な証拠をつかんだ
415
00:21:44,170 --> 00:21:46,630
マイクの人生に好機が
416
00:21:47,090 --> 00:21:48,260
ジョージは?
417
00:21:49,010 --> 00:21:52,230
ドリー 昨日よりきれいだね
418
00:21:52,430 --> 00:21:54,310
マスカラを変えたの
419
00:21:55,100 --> 00:21:57,480
業界一の作家たちは?
420
00:21:57,680 --> 00:21:58,570
元気だよ
421
00:21:58,770 --> 00:22:00,230
ステキなスーツね
422
00:22:02,480 --> 00:22:04,820
顔色がいいな 秘訣は?
423
00:22:05,020 --> 00:22:06,110
グレープフルーツ
424
00:22:07,820 --> 00:22:09,620
まさに寝耳に水
425
00:22:09,820 --> 00:22:12,790
ゴードンが
“1時間で消えろ”と
426
00:22:12,990 --> 00:22:16,620
彼の契約料を
勝手につり上げてた
427
00:22:17,250 --> 00:22:22,960
その金でローンを返済し
ボートを購入
“ジョージ・トレダノ
解雇”
愛人の家もだ
428
00:22:23,170 --> 00:22:28,450
それを知ったゴードンは激怒
そしてマイクを後任に
429
00:22:28,650 --> 00:22:31,350
おい! ウィンクしたぞ
430
00:22:31,550 --> 00:22:32,770
まばたきよ
431
00:22:32,970 --> 00:22:35,100
絶対ウィンクだ
432
00:22:35,300 --> 00:22:38,020
なんでこんなに楽しい?
433
00:22:38,220 --> 00:22:39,690
単純だからよ
434
00:22:39,890 --> 00:22:42,650
彼女にとっては楽なこと
435
00:22:42,850 --> 00:22:44,690
ハトって最高だな
436
00:22:45,940 --> 00:22:49,070
スージーは古い友人だ
437
00:22:49,570 --> 00:22:52,030
古い古い友達
438
00:22:52,240 --> 00:22:53,740
もうババアだ
439
00:22:55,660 --> 00:22:57,000
これを贈る
440
00:23:04,420 --> 00:23:07,890
小便が済んだなら続きを話せ
441
00:23:08,090 --> 00:23:09,350
そうだ 話せ
442
00:23:09,550 --> 00:23:11,180
なぜミッジだけ?
443
00:23:11,380 --> 00:23:15,060
最初の夫 メイゼルを
知ってるだろ?
444
00:23:15,260 --> 00:23:19,610
俺はそのジョールの下で
働いたことがある
445
00:23:19,810 --> 00:23:20,820
最近 出所した
446
00:23:21,020 --> 00:23:23,190
数年前 パクられてね
447
00:23:23,390 --> 00:23:24,400
スージーだよ
448
00:23:24,600 --> 00:23:25,280
あれも?
449
00:23:25,480 --> 00:23:29,450
ギャングがミッジを
支配していることが-
450
00:23:29,650 --> 00:23:32,280
ジョールは許せなかった
451
00:23:34,620 --> 00:23:35,910
押し入ってきた
452
00:23:36,620 --> 00:23:37,710
クソが
453
00:23:37,910 --> 00:23:41,750
元妻が搾取されてる実態を
調べに来た
454
00:23:41,950 --> 00:23:43,420
イカれたのか?
455
00:23:43,620 --> 00:23:44,170
どこだ
456
00:23:44,370 --> 00:23:45,050
何が?
457
00:23:45,250 --> 00:23:46,010
帳簿さ
458
00:23:46,210 --> 00:23:47,680
会計士が持ってる
459
00:23:47,880 --> 00:23:49,220
そっちじゃない
460
00:23:50,970 --> 00:23:52,180
こっちだ
461
00:23:54,140 --> 00:23:56,140
不法侵入は犯罪だぞ
462
00:23:57,560 --> 00:23:59,400
このバカ野郎!
463
00:23:59,600 --> 00:24:04,400
ミッジの稼ぎ100ドルにつき
スージーが15ドル
464
00:24:04,600 --> 00:24:06,530
ギャングが30ドルを
465
00:24:06,730 --> 00:24:07,700
“通報するな”と
466
00:24:07,900 --> 00:24:10,120
してない 彼はいとこよ
467
00:24:10,320 --> 00:24:10,890
どうも
468
00:24:11,090 --> 00:24:12,200
よろしく
469
00:24:12,740 --> 00:24:13,820
クソ!
470
00:24:14,200 --> 00:24:16,250
ちょっと待ってくれ
471
00:24:16,450 --> 00:24:17,910
知り合いか?
472
00:24:18,120 --> 00:24:18,790
そうだ
473
00:24:18,990 --> 00:24:19,870
告発を?
474
00:24:20,080 --> 00:24:21,920
しない 誤解があった
475
00:24:22,120 --> 00:24:23,250
よければ話を
476
00:24:23,450 --> 00:24:25,000
もう大丈夫だ
477
00:24:29,510 --> 00:24:30,300
すぐ外へ
478
00:24:30,500 --> 00:24:31,300
行かせる
479
00:24:31,500 --> 00:24:32,260
またね
480
00:24:32,460 --> 00:24:33,260
ああ
481
00:24:34,090 --> 00:24:35,300
ジョール 聞け
482
00:24:36,350 --> 00:24:39,330
ミッジが金に困ることはない
483
00:24:39,530 --> 00:24:43,650
私が人生を懸けて
彼女を大物にする
484
00:24:43,850 --> 00:24:46,070
今の状況も笑い話に
485
00:24:46,270 --> 00:24:47,400
支配されてる
486
00:24:47,600 --> 00:24:48,770
何とかする
487
00:24:49,360 --> 00:24:52,870
スージーじゃ無理だと
悟った彼は-
488
00:24:53,070 --> 00:24:55,700
自らライオンの巣穴へ
489
00:25:13,970 --> 00:25:14,880
何か?
490
00:25:15,840 --> 00:25:17,020
フランクとニッキー?
491
00:25:17,220 --> 00:25:18,100
ああ
492
00:25:18,430 --> 00:25:20,640
ジョール・メイゼルだ 話が
493
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
分かった
494
00:25:22,850 --> 00:25:24,190
すぐ戻る
495
00:25:24,890 --> 00:25:25,850
どけ
496
00:25:27,020 --> 00:25:28,030
いい子だ
497
00:25:28,230 --> 00:25:29,190
フランク?
498
00:25:29,400 --> 00:25:30,650
彼がニッキー
499
00:25:30,850 --> 00:25:35,580
母が“サンタに似てたから
聖ニコラスから取った”と
500
00:25:35,780 --> 00:25:38,700
親父が
クリスマスに殺されたし
501
00:25:38,900 --> 00:25:39,990
用件を言え
502
00:25:40,740 --> 00:25:41,910
ミッジを手放せ
503
00:25:42,750 --> 00:25:44,710
彼女を支配するな
504
00:25:44,910 --> 00:25:45,500
何の話だ?
505
00:25:45,700 --> 00:25:46,790
支配してない
506
00:25:47,580 --> 00:25:48,710
スージーは?
507
00:25:48,910 --> 00:25:50,380
関係ないだろ
508
00:25:50,580 --> 00:25:54,430
僕は手ぶらで来るほど
バカじゃない
509
00:25:54,630 --> 00:25:56,140
穴埋めはする
510
00:25:56,340 --> 00:25:57,050
何で?
511
00:25:57,590 --> 00:25:58,140
僕で
512
00:25:58,930 --> 00:26:00,560
ドレス姿で漫談?
513
00:26:00,760 --> 00:26:03,310
チャイナタウンで
クラブ経営を
514
00:26:03,510 --> 00:26:05,610
人気店で もうかってる
515
00:26:05,810 --> 00:26:06,440
チャイナタウン?
516
00:26:06,640 --> 00:26:07,320
難しい
517
00:26:07,520 --> 00:26:11,770
僕は経営にたけてて
かなり稼いでる
518
00:26:12,230 --> 00:26:16,950
融資してくれれば
手早く拡大もできるぞ
519
00:26:18,320 --> 00:26:19,620
融資も?
520
00:26:19,820 --> 00:26:21,410
ああ やってる
521
00:26:21,610 --> 00:26:24,710
じゃあ
ミッジを自由にしてくれ
522
00:26:24,910 --> 00:26:27,040
ようやく稼ぎ始めた
523
00:26:27,240 --> 00:26:30,420
僕の子供の母親だ
厄介事は困る
524
00:26:32,590 --> 00:26:33,800
子供いるだろ?
525
00:26:36,380 --> 00:26:37,350
待ってろ
526
00:26:37,550 --> 00:26:38,260
ああ
527
00:26:48,020 --> 00:26:50,940
クッキーは? 私が焼いたの
528
00:26:51,190 --> 00:26:52,240
お薦めは?
529
00:26:52,440 --> 00:26:53,270
星よ
530
00:26:55,990 --> 00:26:57,110
メリークリスマス
531
00:26:57,900 --> 00:26:59,280
メリークリスマス
532
00:27:04,160 --> 00:27:05,580
逮捕歴は?
533
00:27:06,160 --> 00:27:07,120
ない
534
00:27:07,370 --> 00:27:11,050
ボスが
あんたの提案を気に入った
535
00:27:11,250 --> 00:27:13,510
候補地はいろいろある
536
00:27:13,710 --> 00:27:15,170
そこでクラブを
537
00:27:15,670 --> 00:27:17,380
検討しよう
538
00:27:18,380 --> 00:27:19,550
ミッジは自由?
539
00:27:20,340 --> 00:27:22,720
あんた 度胸があるな
540
00:27:23,720 --> 00:27:25,810
ミッジを解放する
541
00:27:26,390 --> 00:27:27,430
よし
542
00:27:28,730 --> 00:27:31,150
それで このあとは?
543
00:27:31,900 --> 00:27:33,310
子供の所へ
544
00:27:38,400 --> 00:27:39,530
ハッピーハヌカ
545
00:27:40,610 --> 00:27:45,830
弁護士と運に恵まれ
長い間 逮捕は免れたが-
546
00:27:46,030 --> 00:27:50,000
結局は逃げ切れず
彼の人生は崩壊した
547
00:27:50,750 --> 00:27:56,300
1人ですべての罪を被り
相棒のアーチーを守った
548
00:27:56,500 --> 00:28:00,720
出所後に備えて
どこかに金を隠したとか
549
00:28:01,010 --> 00:28:04,720
そしてミッジは
彼を見捨てなかった
550
00:28:08,270 --> 00:28:11,600
スージーがゲイなのかは謎だ
551
00:28:12,600 --> 00:28:17,360
だが契約した顧客を
もてあそぶことがある
552
00:28:19,150 --> 00:28:22,660
カーリンには
子供番組の仕事を
553
00:28:23,030 --> 00:28:25,200
リンゴ・スターを継ぎ-
554
00:28:25,400 --> 00:28:29,410
放送禁止用語だらけの
子供番組を始める
555
00:28:33,040 --> 00:28:35,920
特別なゲストを ダメ?
556
00:28:37,090 --> 00:28:41,760
飛行機を乗り継ぎ
ビタミン注射を打って到着
557
00:28:41,960 --> 00:28:45,260
スージーとは
姉妹であるテシー!
558
00:28:49,680 --> 00:28:50,890
スージー
559
00:28:51,100 --> 00:28:52,150
やあ テス
560
00:28:52,350 --> 00:28:54,690
さて さて さてと…
561
00:28:54,890 --> 00:29:00,320
スージーの話をすれば
ほぼポル・ポトの話になる
562
00:29:02,780 --> 00:29:07,830
双子の娘を紹介したら
“同じだな スプリット!”
563
00:29:10,700 --> 00:29:12,040
超ウケる
564
00:29:12,240 --> 00:29:12,960
妙だった
565
00:29:13,160 --> 00:29:13,880
かなり
566
00:29:14,080 --> 00:29:15,800
人のジョークを
567
00:29:16,000 --> 00:29:21,050
スージーは
シドニー・ルメットと口論した
568
00:29:21,250 --> 00:29:25,100
アン・バンクロフトの誕生会で
569
00:29:25,300 --> 00:29:26,310
ルメットって?
570
00:29:26,510 --> 00:29:27,930
終わりにしろ
571
00:29:28,130 --> 00:29:31,930
正直に言うわ
本当にうれしいの
572
00:29:32,680 --> 00:29:36,900
あなたはいつも
私を支えてくれた
573
00:29:37,310 --> 00:29:39,070
誕生日おめでとう!
574
00:29:39,270 --> 00:29:40,650
誕生日じゃない
575
00:29:40,850 --> 00:29:43,410
そしてスージーだけが-
576
00:29:43,610 --> 00:29:48,280
私が歌手として
花開くことを信じてくれた
577
00:29:48,990 --> 00:29:54,750
「止まらない どこまでも」が
ヒットしたのも彼女のおかげ
578
00:29:54,950 --> 00:29:58,210
ビルボードの
ダンスチャートで85位
579
00:29:58,410 --> 00:30:01,880
インドネシアでは
1位に輝いた
580
00:30:02,080 --> 00:30:06,390
知らない国だったのに
今では住んでる
581
00:30:06,590 --> 00:30:07,930
彼女の案よ
582
00:30:08,220 --> 00:30:13,770
死体安置所みたいな空気を
吹き飛ばすため歌うわ
583
00:30:14,850 --> 00:30:20,400
ナイトクラブでの出会い
あなたは踊ってた
584
00:30:20,690 --> 00:30:22,440
さらに妙な事態に
585
00:30:22,690 --> 00:30:25,990
その腰つきがたまらない
586
00:30:26,190 --> 00:30:29,490
もうイチコロよ
早くキスして
587
00:30:29,700 --> 00:30:35,330
帰ってしまうのなら
これだけは聞いて
588
00:30:35,530 --> 00:30:40,300
もう止まらない
どこまでもついていく
589
00:30:40,500 --> 00:30:43,090
あなたをずっと見てる
590
00:30:43,290 --> 00:30:47,260
もう止まらない
どこまでも行くわ
591
00:30:47,760 --> 00:30:50,760
ここからが見せ場なのに
592
00:30:51,140 --> 00:30:51,970
いいぞ
593
00:30:52,390 --> 00:30:54,680
テシー・マイヤソンでした
594
00:30:54,970 --> 00:30:57,730
みんな ブギウギしてね
595
00:31:00,230 --> 00:31:01,940
さすが姉妹だ
596
00:31:02,140 --> 00:31:05,150
彼女もスージーが
宣伝したのか
597
00:31:05,360 --> 00:31:05,990
最悪だ
598
00:31:06,190 --> 00:31:07,450
いい話だよ
599
00:31:07,650 --> 00:31:08,700
愛がある
600
00:31:08,900 --> 00:31:10,910
いいマネジャーだった
601
00:31:11,110 --> 00:31:13,660
顧客のためなら何でもした
602
00:31:13,860 --> 00:31:15,620
ハワイでの一件を?
603
00:31:15,820 --> 00:31:16,500
話せ
604
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
真実ならスゴいぞ
605
00:31:21,130 --> 00:31:23,030
1973年
聞こえる?
606
00:31:23,230 --> 00:31:24,030
1973年
何が?
607
00:31:24,230 --> 00:31:26,630
1973年
海の音だよ
分かるだろ?
608
00:31:26,840 --> 00:31:27,970
車の音かと
609
00:31:28,170 --> 00:31:29,970
マーシー 電話を
610
00:31:30,170 --> 00:31:31,010
ウクレレ?
611
00:31:31,210 --> 00:31:34,180
心が穏やかだ 初めてだよ
612
00:31:34,380 --> 00:31:38,520
毎日パイナップルを食べてる
永住したい
613
00:31:40,230 --> 00:31:42,360
何だよ 脅かすな
614
00:31:42,560 --> 00:31:44,570
やっぱりできない
615
00:31:44,770 --> 00:31:46,240
着替えなら手伝う
616
00:31:46,440 --> 00:31:49,860
違うわ
やっぱり結婚できない
617
00:31:50,320 --> 00:31:51,200
かけ直す
618
00:31:51,400 --> 00:31:52,620
待ってよ
619
00:31:57,160 --> 00:31:59,000
結婚は間違いよ
620
00:31:59,200 --> 00:32:02,960
700人が集まってる
式は20分後だ
621
00:32:03,160 --> 00:32:03,800
知ってる
622
00:32:04,000 --> 00:32:06,880
島を貸し切り 世界中から客を
623
00:32:07,080 --> 00:32:08,220
分かってる
624
00:32:08,420 --> 00:32:11,550
引き出物のドラジェは
幾らだと?
625
00:32:11,760 --> 00:32:12,810
ドラジェ嫌い
626
00:32:13,010 --> 00:32:14,470
結婚しろ 絶対
627
00:32:14,670 --> 00:32:15,520
しない
628
00:32:15,720 --> 00:32:16,600
どうして?
629
00:32:16,800 --> 00:32:18,350
彼を愛してない
630
00:32:18,550 --> 00:32:21,020
前回だってそうだろ
631
00:32:21,350 --> 00:32:23,730
フィリップはいい人よ
632
00:32:23,930 --> 00:32:27,780
でも結婚には
純粋な愛が必要なの
633
00:32:27,980 --> 00:32:30,820
彼にはそれを抱けない
634
00:32:31,020 --> 00:32:32,620
殴ってやりたい
635
00:32:32,820 --> 00:32:37,120
どうかしてるわよね
でも自分の姿を見て-
636
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
“助けを求めてる服だ”と
637
00:32:40,120 --> 00:32:41,000
パンツは意外
638
00:32:41,200 --> 00:32:46,800
招待客は親しい人だけで
多くても50人の予定だった
639
00:32:47,000 --> 00:32:52,220
なのに どんどん増えて
気づけば700人になってる
640
00:32:52,420 --> 00:32:55,520
知らない芸人 初対面の親戚
641
00:32:55,720 --> 00:32:57,290
元カレ 4人
642
00:32:57,490 --> 00:32:59,890
雰囲気が悪すぎるわ
643
00:33:00,100 --> 00:33:00,690
盛り上がる
644
00:33:00,890 --> 00:33:02,560
彼はつまらない
645
00:33:02,850 --> 00:33:07,360
私は朝食の時にいつも
笑わせてほしいの
646
00:33:07,560 --> 00:33:10,530
彼じゃ笑えない だからイヤ
647
00:33:10,900 --> 00:33:12,950
フィリップ・ロスは最高だ
648
00:33:13,150 --> 00:33:13,990
紳士だわ
649
00:33:14,190 --> 00:33:18,830
彼の小説を一式くれたぞ
サイン入りでな
650
00:33:19,030 --> 00:33:23,400
ノーマン・メイラーとは
仲が悪いそうね
651
00:33:23,600 --> 00:33:25,080
式の準備は?
652
00:33:26,080 --> 00:33:27,500
ジョールが好き
653
00:33:28,460 --> 00:33:29,510
奴も笑えない
654
00:33:29,710 --> 00:33:30,260
何事だ?
655
00:33:30,460 --> 00:33:33,550
今になって
結婚したくないとさ
656
00:33:33,750 --> 00:33:37,970
結婚しないで済む口実を
探してやがる
657
00:33:38,170 --> 00:33:39,640
ジョールを愛してる
658
00:33:39,840 --> 00:33:40,350
誰だ?
659
00:33:40,550 --> 00:33:41,060
グレイ?
660
00:33:41,260 --> 00:33:43,940
メイゼルよ
なぜグレイだと?
661
00:33:44,140 --> 00:33:45,110
元カレだ
662
00:33:45,310 --> 00:33:47,980
婚約してたのに破棄した
663
00:33:48,180 --> 00:33:49,780
“笑えないから”と
664
00:33:49,980 --> 00:33:51,150
毎度のことか
665
00:33:51,350 --> 00:33:52,150
セックスはいい
666
00:33:52,360 --> 00:33:53,240
ミリアム!
667
00:33:53,440 --> 00:33:58,040
フィリップの長所を言ってる
彼は床上手で賢い
668
00:33:58,240 --> 00:34:01,370
どんな靴でも履く
長所は以上ね
669
00:34:01,570 --> 00:34:03,670
バンドはどうする?
670
00:34:03,870 --> 00:34:04,920
お金は払う
671
00:34:05,120 --> 00:34:07,920
スリー・ドッグ・ナイトに
“帰れ”と?
672
00:34:08,120 --> 00:34:12,630
マーヴィン・ゲイも呼んでる
ジム・クローチも
673
00:34:12,830 --> 00:34:13,800
クローチ大好き
674
00:34:14,000 --> 00:34:17,100
だからサプライズで
呼んだのさ
675
00:34:17,300 --> 00:34:18,720
グランド・ファンクも
676
00:34:18,920 --> 00:34:22,600
ハードロックの?
別に好きじゃない
677
00:34:22,800 --> 00:34:23,440
好きだと
678
00:34:23,640 --> 00:34:26,020
ファンク好きと言ったの
679
00:34:26,220 --> 00:34:28,360
とにかく来てるんだ
680
00:34:28,560 --> 00:34:32,480
我々が払ったケーキ代は
戻るのか?
681
00:34:34,150 --> 00:34:36,780
結婚はしない ごめん
682
00:34:36,980 --> 00:34:39,870
彼に言えよ 挙式10分前だ
683
00:34:40,070 --> 00:34:43,990
言えないわ
私からは言えない
684
00:34:47,500 --> 00:34:50,840
私は長年
あんたに尽くしてきた
685
00:34:51,040 --> 00:34:54,090
線路に飛び込んで
帽子を拾い-
686
00:34:54,290 --> 00:34:58,300
午前4時に
ゴキブリ退治に駆けつけた
687
00:34:58,720 --> 00:35:04,310
老いたペットの安楽死も
ブラを干すのもやった
688
00:35:04,510 --> 00:35:09,630
トルコ警察とケンカしたし
エセル・マーマンを遠ざけた
689
00:35:09,830 --> 00:35:14,610
でもこれは仕事に関係ない
完全に私生活だ
690
00:35:14,810 --> 00:35:18,860
私は踏み込まない
自分で何とかしろ
691
00:35:29,210 --> 00:35:32,380
笑わせてくれる人が
必要なんだ
692
00:35:32,790 --> 00:35:38,420
あんたの小説は面白いが
朝食の席で笑いたいんだと
693
00:35:39,590 --> 00:35:43,310
毎朝 朗読すれば
よかったかもな
694
00:35:43,510 --> 00:35:46,930
好きなのは
ただのファンクだった
695
00:35:47,600 --> 00:35:50,440
名前が紛らわしいんだよ
696
00:35:50,640 --> 00:35:52,650
高級なケーキだ
697
00:35:52,850 --> 00:35:54,610
今 交渉してる
698
00:35:54,810 --> 00:35:56,860
本当に高かったの
699
00:35:57,060 --> 00:35:57,940
転売できる
700
00:35:58,690 --> 00:36:01,240
ものすごく高かった
701
00:36:01,440 --> 00:36:03,620
必ず返金してもらう
702
00:36:03,820 --> 00:36:07,790
スージーは尻拭いに
時間と金を費やした
703
00:36:07,990 --> 00:36:10,330
高価なケーキだったの
704
00:36:11,250 --> 00:36:12,290
そうだな
705
00:36:12,710 --> 00:36:15,670
ミッジを突き放せなかった
706
00:36:15,870 --> 00:36:21,720
常に全力投球で完璧主義だ
ステージでもリスクを冒す
707
00:36:22,010 --> 00:36:24,090
大抵は成功したがね
708
00:36:25,390 --> 00:36:30,270
スージーは彼女を尊敬し
忠誠心を抱いてた
709
00:36:30,930 --> 00:36:35,190
それ以上だな
あれは もはや愛だった
710
00:36:35,390 --> 00:36:38,110
返品はできない
寄付しては?
711
00:36:38,310 --> 00:36:41,990
フィリップの作品に
登場する悪人は-
712
00:36:42,190 --> 00:36:44,030
スージーがモデルだ
713
00:36:44,240 --> 00:36:46,000
ハワイなんて嫌いだ
714
00:36:46,200 --> 00:36:47,660
その後 何が?
715
00:36:47,860 --> 00:36:48,410
何って?
716
00:36:48,620 --> 00:36:50,880
ミッジとスージーの仲さ
717
00:36:51,080 --> 00:36:52,380
分からない
718
00:36:52,580 --> 00:36:53,630
誰にもね
719
00:36:53,830 --> 00:36:55,000
知るすべなし
720
00:36:55,210 --> 00:36:56,380
知ってる
721
00:36:57,040 --> 00:37:00,630
酔ったスージーが
話してくれた
722
00:37:00,880 --> 00:37:04,050
1年後 酔ったミッジもね
723
00:37:04,430 --> 00:37:05,560
食い違いが?
724
00:37:05,760 --> 00:37:10,180
多少あったが
何が起きたのかは分かった
725
00:37:10,770 --> 00:37:11,980
驚いたよ
726
00:37:13,560 --> 00:37:17,440
1985年
727
00:37:17,810 --> 00:37:20,090
アーメン
728
00:37:20,290 --> 00:37:25,660
では起立して祈りましょう
382ページです
729
00:37:29,200 --> 00:37:30,790
かわいいわ
730
00:37:31,120 --> 00:37:32,750
我慢できないの
731
00:37:34,370 --> 00:37:36,000
あなたにも怖い?
732
00:37:36,920 --> 00:37:42,130
カーヴァよ そのうち
私の死体が見つかるかも
733
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
ねえ 大丈夫?
734
00:37:45,070 --> 00:37:49,100
暑いだけだ
僕もカーヴァが怖い
735
00:37:50,600 --> 00:37:52,710
あなた方は何です?
736
00:37:52,910 --> 00:37:54,230
FBIだ
737
00:37:55,390 --> 00:37:57,530
すまない 本当に
738
00:37:57,730 --> 00:37:58,780
何のこと?
739
00:37:58,980 --> 00:38:00,150
ここに来るとは
740
00:38:00,350 --> 00:38:01,150
父さん?
741
00:38:01,350 --> 00:38:03,090
〈お母さん 何したの?〉
742
00:38:03,290 --> 00:38:05,490
カーヴァ 通じてるわよ
743
00:38:05,690 --> 00:38:06,780
何なの?
744
00:38:06,990 --> 00:38:07,830
僕の捜査だ
745
00:38:08,030 --> 00:38:09,330
どういうこと?
746
00:38:09,530 --> 00:38:11,950
読んで 事情を書いた
747
00:38:13,120 --> 00:38:15,370
ジョール・メイゼルだ
748
00:38:15,710 --> 00:38:17,000
手を後ろに
749
00:38:17,200 --> 00:38:18,750
〈イヤな街ね〉
750
00:38:18,960 --> 00:38:20,170
逮捕する
751
00:38:20,370 --> 00:38:22,510
待って 何かの間違いよ
752
00:38:22,710 --> 00:38:23,260
違う
753
00:38:23,460 --> 00:38:24,930
どういうこと?
754
00:38:25,130 --> 00:38:25,800
読んで
755
00:38:27,470 --> 00:38:28,430
弁護士を
756
00:38:28,800 --> 00:38:30,470
手配してあるの?
757
00:38:30,680 --> 00:38:31,230
行くぞ
758
00:38:31,430 --> 00:38:32,310
ジョール!
759
00:38:43,820 --> 00:38:44,940
呼んだか?
760
00:38:46,490 --> 00:38:49,530
印象的な場所だな 家族は?
761
00:38:51,280 --> 00:38:52,160
ミリアム
762
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
ジョールが捕まった
763
00:38:54,200 --> 00:38:55,370
いつ?
764
00:38:55,750 --> 00:38:58,670
1時間前よ 祈りの最中に
765
00:38:58,870 --> 00:39:00,500
マジかよ 容疑は?
766
00:39:02,590 --> 00:39:03,710
知ってるはず
767
00:39:03,960 --> 00:39:05,090
知らない
768
00:39:05,380 --> 00:39:08,430
恐喝 通信詐欺
マネーロンダリング
769
00:39:08,630 --> 00:39:11,180
マジかよ それはひどい
770
00:39:11,380 --> 00:39:12,640
同感よ
771
00:39:13,560 --> 00:39:14,310
何だ?
772
00:39:14,510 --> 00:39:15,900
私のためだった
773
00:39:16,100 --> 00:39:17,730
何の話をしてる?
774
00:39:17,930 --> 00:39:20,980
フランクとニッキーに
私を売った?
775
00:39:21,180 --> 00:39:22,030
誤解だ
776
00:39:22,230 --> 00:39:26,360
私を守るため
彼はあの2人と取引を
777
00:39:26,860 --> 00:39:29,200
何年も服役するのよ
778
00:39:29,400 --> 00:39:33,330
奴らのことは
あんただって知ってたろ
779
00:39:33,530 --> 00:39:37,960
私は自由だと言ったわよね?
本当は違った
780
00:39:38,160 --> 00:39:40,650
それが芸能界ってもんさ
781
00:39:40,850 --> 00:39:41,840
だましたの?
782
00:39:42,040 --> 00:39:43,010
芸能界だ
783
00:39:43,210 --> 00:39:44,420
偉そうに
784
00:39:44,620 --> 00:39:47,470
誰もが奴らに支配されてた
785
00:39:47,670 --> 00:39:50,260
“味方がいない人は”でしょ
786
00:39:50,460 --> 00:39:52,050
偉そうに言うな
787
00:39:55,060 --> 00:39:58,230
今あなたは誰のものなの?
788
00:39:59,180 --> 00:40:01,110
私のものだよ
789
00:40:01,310 --> 00:40:02,110
話と違う
790
00:40:02,310 --> 00:40:02,980
話って?
791
00:40:03,180 --> 00:40:08,030
私をカジノの舞台に立たせて
借金を返してる
792
00:40:08,230 --> 00:40:11,700
カジノの高額なギャラが
嫌いか?
793
00:40:12,030 --> 00:40:15,200
スイートルームを
満喫してたろ?
794
00:40:15,410 --> 00:40:19,120
カジノの仕事はイヤなのに
強要された
795
00:40:19,660 --> 00:40:25,840
疲れてて休みたいのに
1日3回のショーを週6日も
796
00:40:26,040 --> 00:40:28,510
クリスマスもハヌカも休んだ
797
00:40:28,710 --> 00:40:31,760
ハヌカに休める奴など
いないぞ
798
00:40:31,960 --> 00:40:36,060
カジノホテルへの借金は
幾らなの?
799
00:40:36,260 --> 00:40:38,730
誰が吹き込んだか言え
800
00:40:38,930 --> 00:40:40,770
脅しに行く気?
801
00:40:42,140 --> 00:40:42,890
まさか…
802
00:40:43,730 --> 00:40:48,700
“まさか”って何だよ
私の素性を知ってるだろ
803
00:40:48,900 --> 00:40:49,530
そう?
804
00:40:49,730 --> 00:40:52,280
25年来の友人じゃないか
805
00:40:52,480 --> 00:40:53,410
友人?
806
00:40:55,490 --> 00:41:00,620
立場がマズくなって初めて
友人と呼ぶのね
807
00:41:03,790 --> 00:41:05,920
帳簿の監査を求める
808
00:41:06,120 --> 00:41:06,800
監査?
809
00:41:07,000 --> 00:41:08,590
抵抗しないで
810
00:41:08,790 --> 00:41:10,380
私を信じろ
811
00:41:10,590 --> 00:41:12,550
ジョージみたいね
812
00:41:12,750 --> 00:41:17,060
彼もゴードンを利用して
金もうけしてた
813
00:41:17,260 --> 00:41:18,430
バレてクビに
814
00:41:18,630 --> 00:41:23,520
ジョージと一緒にするな
私がいたから売れた
815
00:41:23,720 --> 00:41:24,570
違うかも
816
00:41:24,770 --> 00:41:27,230
平凡な主婦だった
817
00:41:27,650 --> 00:41:28,730
帰って
818
00:41:29,440 --> 00:41:30,320
イヤだ
819
00:41:30,530 --> 00:41:32,240
アルを呼ぶわよ
820
00:41:32,610 --> 00:41:36,990
ボディーガードに
私を連行させる気か?
821
00:41:39,280 --> 00:41:40,490
分かったよ
822
00:41:41,370 --> 00:41:42,750
十分 稼げた
823
00:41:42,950 --> 00:41:44,040
私はイマイチ
824
00:41:44,620 --> 00:41:47,080
恩知らずのクソ女め
825
00:41:48,540 --> 00:41:51,130
今のあなたを忘れない
826
00:41:52,510 --> 00:41:53,920
ちっぽけな人
827
00:42:00,760 --> 00:42:06,440
誰も待ち望んでないけど
今夜の主賓にスピーチを…
828
00:42:06,640 --> 00:42:08,060
いなくなった
829
00:42:09,150 --> 00:42:11,900
脱走した? 鍵をかけたかと
830
00:42:19,320 --> 00:42:25,250
このバンドとは友達だ
新曲のMVに出演させてやる
831
00:42:25,460 --> 00:42:26,210
出番です
832
00:42:26,410 --> 00:42:28,080
面倒くさいな
833
00:42:28,500 --> 00:42:30,340
〈みんな またな〉
834
00:42:33,550 --> 00:42:36,340
戻ってきた
皆 無事だといいが
835
00:42:36,930 --> 00:42:39,300
今夜の主賓 スージーです
836
00:42:46,690 --> 00:42:51,190
この業界で30年の私を
祝いに来たのは-
837
00:42:51,400 --> 00:42:53,690
ショボい連中ばかり
838
00:42:54,820 --> 00:43:00,370
こんなに退屈だったのは
断酒会に行った時以来だ
839
00:43:01,570 --> 00:43:05,710
アーロン・レボウィッツは
どんな奴か
840
00:43:05,910 --> 00:43:11,500
最高の芸人を抱えてる
私が5年前に切った奴らだ
841
00:43:12,590 --> 00:43:13,970
君より面白い
842
00:43:14,170 --> 00:43:18,510
あんたはマネジャー界の
ジェームズ・ベルーシだ
843
00:43:19,970 --> 00:43:21,430
カーマイン
844
00:43:21,800 --> 00:43:25,850
あんたの芸風は
マジで独特だよな
845
00:43:26,100 --> 00:43:27,930
キニソンのパクリだ
846
00:43:30,560 --> 00:43:34,110
今日はみんな
ノーギャラらしいね
847
00:43:34,310 --> 00:43:37,780
つまり私もだ
だから手短にやる
848
00:43:39,490 --> 00:43:42,200
いいことを言うべきか?
849
00:43:45,370 --> 00:43:49,460
この業界だけが
私みたいな厄介者の居場所だ
850
00:43:49,660 --> 00:43:51,250
ざまあみろ
851
00:43:53,880 --> 00:43:56,130
刺激をありがとう
852
00:43:56,330 --> 00:43:57,510
シュークリーム?
853
00:43:57,840 --> 00:43:58,680
車を
854
00:43:58,880 --> 00:44:02,800
待って
もう1つ爆弾を用意した
855
00:44:03,090 --> 00:44:05,390
いっそ殺してくれ
856
00:44:06,890 --> 00:44:11,060
特別な映像の贈り物だ
楽しそうだね
857
00:44:11,480 --> 00:44:12,770
気に入るはず
858
00:44:13,100 --> 00:44:14,690
スクリーンを
859
00:44:15,270 --> 00:44:16,570
そう急ぐな
860
00:44:17,070 --> 00:44:20,650
最先端技術と
呼んでいいのかどうか
861
00:44:21,240 --> 00:44:22,990
さあ 下へ
862
00:44:23,200 --> 00:44:24,780
照明を落として
863
00:44:27,410 --> 00:44:28,330
大丈夫?
864
00:44:28,530 --> 00:44:29,630
チクショウ!
865
00:44:29,830 --> 00:44:30,580
何だ?
866
00:44:30,790 --> 00:44:33,670
私の言葉遣いがうつった?
867
00:44:35,290 --> 00:44:36,550
口紅が
868
00:44:36,750 --> 00:44:37,920
同じものよ
869
00:44:38,170 --> 00:44:41,050
三脚は使わないでいいわ
870
00:44:46,720 --> 00:44:47,770
始めるわ
871
00:44:47,970 --> 00:44:52,600
友達のイモジェンが
ドタバタしてるけどね
872
00:44:53,690 --> 00:44:54,730
さて
873
00:44:54,980 --> 00:44:59,110
私の名前を口にしないよう
頑張った?
874
00:44:59,940 --> 00:45:04,530
エビフライはJ・ルイスの
全盛期から冷凍してた
875
00:45:05,200 --> 00:45:08,580
セックスを撮ろうと
思ったけど-
876
00:45:08,780 --> 00:45:10,580
ウケそうでやめた
877
00:45:10,870 --> 00:45:15,380
せっかく着飾ったのに
会場に行けず残念
878
00:45:15,580 --> 00:45:17,340
ニューメキシコにいるの
879
00:45:17,540 --> 00:45:22,300
カンザスだった
どうりでオズミュージアムが
880
00:45:23,010 --> 00:45:27,930
今夜は大勢がスージーを
こき下ろしたと思う
881
00:45:28,130 --> 00:45:32,400
言われて当然の
事実ばかりだったはず
882
00:45:32,600 --> 00:45:33,980
私からも ひと言
883
00:45:34,890 --> 00:45:38,190
スージーのおかげで
今の私がある
884
00:45:38,520 --> 00:45:42,110
絶望した私に
キャリアを与えてくれた
885
00:45:42,490 --> 00:45:44,610
いいえ “人生を”ね
886
00:45:45,110 --> 00:45:48,320
お礼を言ってなかったかも
887
00:45:48,990 --> 00:45:54,080
ケンカもたくさんしたわ
本当によく衝突した
888
00:45:54,290 --> 00:45:57,170
結局ケンカ別れしたけど-
889
00:45:57,790 --> 00:45:59,970
楽しいことも多かった
890
00:46:00,170 --> 00:46:02,680
面白い芸人は多いけど-
891
00:46:02,880 --> 00:46:05,880
私を一番笑わせたのは
スージーよ
892
00:46:07,220 --> 00:46:11,180
最近よく
当時のことを思い出すの
893
00:46:11,760 --> 00:46:14,480
あのスッポンは まだある?
894
00:46:15,560 --> 00:46:19,440
関節炎のチャリティー番組
ソフィ・レノン
895
00:46:19,640 --> 00:46:21,900
“ドインク”を覚えてる?
896
00:46:22,100 --> 00:46:26,400
ガスライトのにおい
ジャッキー
897
00:46:27,110 --> 00:46:32,200
ふと彼のことを思い出す
会いたくてたまらない
898
00:46:34,620 --> 00:46:35,870
どうかしら
899
00:46:36,710 --> 00:46:40,170
今度 街に戻った時に
会わない?
900
00:46:40,710 --> 00:46:43,180
あなたの好きな所でいい
901
00:46:43,380 --> 00:46:46,760
礼拝堂以外よ
ユダヤ人を困らせないで
902
00:46:48,930 --> 00:46:54,100
できるだけ早く会いたいわ
老ける一方だから
903
00:46:56,350 --> 00:46:57,230
じゃあ
904
00:46:59,230 --> 00:47:01,020
胸を張って 友よ
905
00:47:02,570 --> 00:47:03,690
胸を張れ
906
00:47:04,980 --> 00:47:06,780
ぜひ会いましょ
907
00:47:11,280 --> 00:47:13,280
カメラを止めて
908
00:47:13,700 --> 00:47:14,540
ボタンは?
909
00:47:14,740 --> 00:47:16,870
最初に押したやつよ
910
00:47:17,410 --> 00:47:18,340
もう!
911
00:47:18,540 --> 00:47:20,000
その赤いボタン
912
00:47:21,040 --> 00:47:23,040
フィナーレの感想は?
913
00:47:26,170 --> 00:47:27,090
ミッジの番号を
914
00:47:27,290 --> 00:47:29,970
先方から連絡が お車へ
915
00:47:30,720 --> 00:47:32,890
今夜はありがとう
916
00:47:33,180 --> 00:47:38,810
最低100ドルの寄付をしないと
外へは出られないよ
917
00:47:39,010 --> 00:47:39,980
“最低”だぞ
918
00:48:02,880 --> 00:48:04,630
歩いて帰るよ
919
00:48:05,340 --> 00:48:06,500
いい夜です
920
00:48:06,710 --> 00:48:09,170
ああ いい夜だ
921
00:50:36,650 --> 00:50:38,660
日本語字幕 高山 舞子