1 00:00:07,460 --> 00:00:09,070 ある人と別れた 2 00:00:09,270 --> 00:00:13,340 P・サイモン 1985年 あの歌手とは大昔に別れた 3 00:00:13,970 --> 00:00:14,850 ホール&オーツ 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,100 違う 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,640 女性よ 誤解しないで 6 00:00:20,310 --> 00:00:22,420 真のパートナーだった 7 00:00:22,620 --> 00:00:25,730 婚姻期間の合計より続いた 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,320 結婚と似てたわ 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,900 契約に始まり裁判で終わり セックスレス 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,160 ヤッたのは1回よ 暇でね 11 00:00:35,870 --> 00:00:41,290 私と別れたら あとが大変 看板に顔が載ってる 12 00:00:41,490 --> 00:00:44,790 行きつけの店を 失うだけでなく- 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,420 高速道路を使えなくなる 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,420 友人だったの 15 00:00:52,840 --> 00:00:56,390 “友人”と言うたび モメたけどね 16 00:00:57,470 --> 00:01:02,180 彼女を捨てて犬を飼ったわ 利口なメス犬よ 17 00:01:05,520 --> 00:01:09,610 1990年 ニューヨーク 18 00:01:10,520 --> 00:01:12,530 こんなんじゃダメ 19 00:01:14,820 --> 00:01:16,530 ここを片づけて 20 00:01:16,990 --> 00:01:18,160 “予約済み” 21 00:01:23,080 --> 00:01:27,710 ベティ・ボッターが バターブレッドにバターを 22 00:01:27,910 --> 00:01:28,710 いいぞ 23 00:01:30,090 --> 00:01:32,510 〈一番は スティーヴ・マーティンだ〉 24 00:01:32,710 --> 00:01:35,720 〈カーリンは 放送禁止用語を連発〉 25 00:01:35,920 --> 00:01:38,930 〈ロビン・ウィリアムズも 面白い〉 26 00:01:39,930 --> 00:01:41,970 〈これは誰?〉 “イジねぎらう会” 〈さあ〉 27 00:01:42,260 --> 00:01:44,600 スチュワート・ジョーンズ 28 00:01:45,560 --> 00:01:47,600 アーロン・レボウィッツ 29 00:01:50,270 --> 00:01:51,190 手を上げろ! 30 00:01:51,400 --> 00:01:53,740 ベニー(未招待) 31 00:01:53,940 --> 00:01:55,410 “来ない”に50ドル 32 00:01:55,610 --> 00:01:57,870 ならメイゼルの話を 33 00:01:58,070 --> 00:01:59,320 勇敢だな 34 00:02:00,870 --> 00:02:02,450 レイ・オルティーズ 35 00:02:03,370 --> 00:02:05,290 カーマイン・ストリート 36 00:02:06,250 --> 00:02:10,000 芸能界の裏で 活躍する方々による- 37 00:02:10,210 --> 00:02:12,420 “主賓をイジる会” 38 00:02:14,340 --> 00:02:16,340 マイク・カー 39 00:02:20,550 --> 00:02:21,430 どいて 40 00:02:29,810 --> 00:02:31,560 彼女だ! 撮れ 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,820 せっかく待ってたのに 42 00:02:37,070 --> 00:02:40,110 席は一番端で スピーチは最後に 43 00:02:53,920 --> 00:02:57,170 残念ながら スージーが到着した 44 00:03:00,050 --> 00:03:01,760 やあ スージー 45 00:03:01,970 --> 00:03:03,550 バカな集まりだ 46 00:03:04,220 --> 00:03:05,890 大歓迎するよ 47 00:03:06,090 --> 00:03:11,350 今夜は私 ジョーンズが 嫌々 司会を務める 48 00:03:11,560 --> 00:03:14,690 “イジる会”の開催を 打診した時- 49 00:03:14,900 --> 00:03:20,910 あの穴に頭を突っ込めと 物理的に無理な要求をされた 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,990 頑張ればできる 51 00:03:23,410 --> 00:03:26,330 “ねぎらう会なら?”と 聞くと- 52 00:03:26,530 --> 00:03:30,210 “アソコもシワシワの ババアにやれ”と 53 00:03:31,370 --> 00:03:35,840 私にとっては 拷問のような交渉を重ね- 54 00:03:36,300 --> 00:03:41,050 “イジねぎらう会”に決定した 言いやすいからだ 55 00:03:41,300 --> 00:03:45,100 さて 1時間遅れの ハッパ臭い登場 56 00:03:45,300 --> 00:03:48,430 山火事以上に緑を燃やしてる 57 00:03:48,720 --> 00:03:52,520 顧客に尽くすより 充血を隠すのに忙しい 58 00:03:53,900 --> 00:03:55,230 食べ物を 59 00:03:56,150 --> 00:03:58,530 彼女は第1号の顧客と- 60 00:03:58,730 --> 00:04:03,120 今はなき ガスライト・カフェで出会った 61 00:04:03,320 --> 00:04:06,700 〈1皿 用意して 野菜より肉を多く〉 62 00:04:06,910 --> 00:04:08,540 〈もう終わりだ〉 63 00:04:08,740 --> 00:04:10,790 〈今すぐ用意して〉 64 00:04:11,660 --> 00:04:13,960 〈この時間に食うのか?〉 65 00:04:14,160 --> 00:04:18,670 彼女と取引経験のある人は ビビりながらも- 66 00:04:18,880 --> 00:04:21,800 交渉能力の高さに 驚いただろう 67 00:04:22,050 --> 00:04:24,970 1970年の出来事は有名だ 68 00:04:25,170 --> 00:04:26,680 最高の日だった 69 00:04:26,880 --> 00:04:29,440 伝説の“三冠王”に輝いた日 70 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 “ハリー・ドレイク” 71 00:04:32,100 --> 00:04:35,900 当時 論争の的となり得る 脚本があった 72 00:04:36,100 --> 00:04:37,240 なあ ソル 73 00:04:37,440 --> 00:04:42,240 ニューヨーク中のあちこちで ロケをする映画だ 74 00:04:42,440 --> 00:04:43,700 監督はフリードキン 75 00:04:43,900 --> 00:04:44,780 短気らしい 76 00:04:44,990 --> 00:04:47,700 「フレンチ・コネクション」に 向いてる 77 00:04:47,900 --> 00:04:48,620 打て トミー 78 00:04:48,820 --> 00:04:51,580 P・ニューマンも S・マックィーンも断った 79 00:04:51,830 --> 00:04:53,040 G・ハックマンが 80 00:04:53,240 --> 00:04:56,500 彼ならいいだろ? 大ヒットする 81 00:04:56,710 --> 00:04:57,420 頼む 82 00:04:57,620 --> 00:04:59,630 無理なんだよ 諦めろ 83 00:04:59,830 --> 00:05:01,130 いいから打て 84 00:05:01,330 --> 00:05:04,390 簡単に諦めないのが スージーだ 85 00:05:04,590 --> 00:05:08,680 手ぶらで帰ったら 払った駐車場代が無駄に 86 00:05:09,140 --> 00:05:12,560 優勝は 僕が好きなドジャースさ 87 00:05:12,760 --> 00:05:13,980 ソルの意見は? 88 00:05:14,180 --> 00:05:17,560 彼女が何と言ったかは 分からない 89 00:05:18,020 --> 00:05:22,070 熱意を語ったのか 低予算を誓ったのか- 90 00:05:22,270 --> 00:05:27,120 ソルの卑猥な写真を バラまくと脅したのか 91 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 何にせよ… 92 00:05:28,450 --> 00:05:29,540 映画化する 93 00:05:29,740 --> 00:05:33,080 彼女の望む条件で 今日中に契約を 94 00:05:33,280 --> 00:05:33,830 でも… 95 00:05:34,030 --> 00:05:34,750 やれ! 96 00:05:34,950 --> 00:05:39,460 見事“契約1”が成立 でも彼女は止まらない 97 00:05:42,760 --> 00:05:45,930 ゴルフ場には 他の4人組がいた 98 00:05:46,130 --> 00:05:48,760 1人はCBSの社員だ 99 00:05:48,970 --> 00:05:52,440 キャメロン 責任者に昇進だって? 100 00:05:52,640 --> 00:05:53,440 まあね 101 00:05:53,640 --> 00:05:58,520 芸能界のヘビ女は すかさず企画を持ちかける 102 00:05:58,730 --> 00:06:02,400 30分のコメディーを 木曜の夜に 103 00:06:02,600 --> 00:06:05,780 今日はオフだ 月曜に電話しろ 104 00:06:05,980 --> 00:06:07,200 遠慮はない 105 00:06:07,400 --> 00:06:09,330 主演2人は手配した 106 00:06:09,530 --> 00:06:13,580 エリザベス・モンゴメリーと アンディ・グリフィスだ 107 00:06:13,780 --> 00:06:15,040 いいね 概要は? 108 00:06:15,240 --> 00:06:15,750 こうだ 109 00:06:15,950 --> 00:06:19,550 実際は白紙だったが でっち上げた 110 00:06:19,750 --> 00:06:21,340 夫婦のドラマだ 111 00:06:21,540 --> 00:06:24,680 妻は名門大学出身の精神科医 112 00:06:24,880 --> 00:06:27,220 夫は庶民的な精神科医で- 113 00:06:27,420 --> 00:06:29,640 患者は行ったり来たり 114 00:06:29,840 --> 00:06:30,560 面白い 115 00:06:30,760 --> 00:06:34,270 これが「僕らの時間」の 誕生秘話だ 116 00:06:34,470 --> 00:06:37,190 7年続く人気番組となった 117 00:06:37,390 --> 00:06:38,440 子供は2人 118 00:06:38,640 --> 00:06:42,190 だが主演2人は 顧客じゃなかった 119 00:06:42,390 --> 00:06:47,990 主演できると知り 彼女の事務所に移るまではね 120 00:06:48,190 --> 00:06:49,580 常に掃除機を 121 00:06:49,780 --> 00:06:51,120 それは笑える 122 00:06:51,320 --> 00:06:56,250 “契約2”の成立だ 駐車場はあと40分 使える 123 00:06:56,950 --> 00:06:58,630 そこでスージーは… 124 00:06:58,830 --> 00:06:59,460 他には? 125 00:06:59,660 --> 00:07:00,960 レコード会社が 126 00:07:01,160 --> 00:07:07,050 キャディーに金を払い 来場してる人物の情報を入手 127 00:07:07,250 --> 00:07:08,430 ご苦労さん 128 00:07:08,630 --> 00:07:12,850 A&Mレコードの重役が 来ていると知り- 129 00:07:13,050 --> 00:07:18,100 ロンドン出身の2人が作った ミュージカルの売り込みに 130 00:07:18,310 --> 00:07:21,400 キリストの処刑シーンもある 131 00:07:21,600 --> 00:07:22,940 39回のムチ打ちも 132 00:07:23,140 --> 00:07:23,820 スゴい 133 00:07:24,020 --> 00:07:28,360 どの曲もイカしてる 絶対 気に入るよ 134 00:07:28,570 --> 00:07:29,280 名前は? 135 00:07:29,480 --> 00:07:34,700 こうしてT・ライスと A・L・ウェバーの名作が誕生 136 00:07:36,450 --> 00:07:38,500 “契約3”で三冠王! 137 00:07:39,370 --> 00:07:40,500 一服やる? 138 00:07:40,700 --> 00:07:41,920 いや 結構 139 00:07:43,380 --> 00:07:48,210 次のゲストは紹介不要だ 名前をド忘れしたし 140 00:07:48,460 --> 00:07:51,050 ああ 確かアーロンだった 141 00:07:56,390 --> 00:07:57,640 やあ 皆さん 142 00:07:57,840 --> 00:08:02,690 私はスージーと同業で 長年 競い合ってきたが- 143 00:08:02,890 --> 00:08:06,020 彼女のような人はいない 144 00:08:06,900 --> 00:08:10,570 “彼女を好きな人は いない”だった 145 00:08:11,530 --> 00:08:15,820 スージーの話は ほぼポル・ポトの話だ 146 00:08:17,120 --> 00:08:21,330 もちろん彼女にも いい面と悪い面がある 147 00:08:21,530 --> 00:08:27,090 冷酷で執念深く 悪魔のように下品な言葉を吐く 148 00:08:27,590 --> 00:08:28,960 これがいい面 149 00:08:29,920 --> 00:08:33,800 彼女は ハリー・ドレイクについてた 150 00:08:35,260 --> 00:08:37,810 嫌いな人も多いだろう 151 00:08:38,010 --> 00:08:41,890 彼が死んだ時 背中には大量のナイフが 152 00:08:42,390 --> 00:08:46,190 でも彼は スージーに一目置いてた 153 00:08:46,610 --> 00:08:51,200 そして彼女は決して ハリーから離れなかった 154 00:08:51,400 --> 00:08:57,490 ハリーの時代は終わりだ 1963年 トゥーツ・ショア スペンサー・トレイシーも 縁を切った 155 00:08:57,870 --> 00:08:59,790 ショボい俳優だがな 156 00:08:59,990 --> 00:09:00,790 もう1杯? 157 00:09:00,990 --> 00:09:01,580 おごれ 158 00:09:01,780 --> 00:09:02,580 2杯 159 00:09:02,780 --> 00:09:07,130 「博士の異常な愛情」に 出演したかったのに- 160 00:09:07,540 --> 00:09:09,380 役をくれなかった 161 00:09:09,800 --> 00:09:12,630 ハリーは何もしてくれない 162 00:09:14,970 --> 00:09:20,890 あんたのタレントになりたい 今は役を取られてばかりだ 163 00:09:21,180 --> 00:09:22,770 2年で手に入れる 164 00:09:22,970 --> 00:09:28,310 テラス付きペントハウスに たくさんの高級スーツ 165 00:09:28,610 --> 00:09:32,030 ポルシェ911と ビーチリゾートの別荘 166 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 どうだ? 167 00:09:33,570 --> 00:09:36,620 最後の出演作は 「日の陰り」? 168 00:09:36,820 --> 00:09:38,160 よかったろ? 169 00:09:38,360 --> 00:09:39,830 全然 その前は? 170 00:09:40,030 --> 00:09:40,740 「地球は回る」 171 00:09:40,950 --> 00:09:42,450 ヘタクソだった 172 00:09:42,950 --> 00:09:45,370 “ハリーは 何もしてくれない”? 173 00:09:46,040 --> 00:09:49,050 あんたは才能のない凡人だ 174 00:09:49,250 --> 00:09:52,260 端役のオファーすら ほぼない 175 00:09:52,460 --> 00:09:56,220 なのにハリーは 仕事を用意してくれた 176 00:09:56,420 --> 00:09:57,260 何だよ 177 00:09:57,460 --> 00:10:00,350 トレイシーがショボいだと? 178 00:10:00,550 --> 00:10:03,100 あんたは足元にも及ばない 179 00:10:03,300 --> 00:10:07,230 私があんたと組んで ハリーを裏切ると? 180 00:10:07,480 --> 00:10:09,730 あんたが手に入れるのは- 181 00:10:09,930 --> 00:10:13,110 プール掃除に通う 他人の別荘と- 182 00:10:13,310 --> 00:10:16,650 飛び降りるために行く テラスだ 183 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 払っておけよ ヘボめ 184 00:10:22,330 --> 00:10:24,540 彼女はハリーの味方だ 185 00:10:24,740 --> 00:10:26,250 バカ役者め 186 00:10:27,210 --> 00:10:32,050 ハリーは大物タレントを スージーに引き継がせた 187 00:10:32,250 --> 00:10:37,050 事務所の同僚を無視してね 私もその1人だ 188 00:10:37,250 --> 00:10:39,470 結局はただのグチか 189 00:10:39,670 --> 00:10:42,310 なぜ そんなことになった? 190 00:10:42,510 --> 00:10:44,520 大物タレントを全員? 191 00:10:44,720 --> 00:10:45,770 それで大成功 192 00:10:45,970 --> 00:10:47,230 地位を確立 193 00:10:47,430 --> 00:10:49,770 何があったか教えてやる 194 00:10:49,970 --> 00:10:53,320 ハリーが入院した瞬間 病室を訪れ- 195 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 偽造文書に署名させた 196 00:10:56,520 --> 00:10:57,320 起きろ 197 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 死ぬ前に あと3枚書け 198 00:11:00,400 --> 00:11:03,040 家族の入室さえも禁じた 199 00:11:03,240 --> 00:11:03,910 父さん 200 00:11:04,110 --> 00:11:04,750 ルース? 201 00:11:04,950 --> 00:11:05,710 違う 書け 202 00:11:05,910 --> 00:11:07,040 中に入れて 203 00:11:07,240 --> 00:11:08,210 署名しろ 204 00:11:08,410 --> 00:11:09,670 私の父よ 205 00:11:09,870 --> 00:11:11,380 聞いた話と違う 206 00:11:11,880 --> 00:11:13,960 娘は別に目的が 207 00:11:14,340 --> 00:11:18,930 スージーは娘と手を組み 顧客を奪ったんだ 208 00:11:19,130 --> 00:11:19,930 いいわ 209 00:11:20,130 --> 00:11:20,760 よし 210 00:11:20,960 --> 00:11:23,310 ハリーの目の前で金を 211 00:11:23,510 --> 00:11:25,600 ウソばかり言うな 212 00:11:25,800 --> 00:11:29,850 姉があの病院の看護師で あの晩もいた 213 00:11:31,310 --> 00:11:34,610 こんばんは ハリー 問題はない? 214 00:11:34,810 --> 00:11:37,700 大丈夫だ リンダ 優しいね 215 00:11:37,900 --> 00:11:40,700 あなたも 少し眠ってね 216 00:11:41,990 --> 00:11:43,040 かわいいな 217 00:11:43,240 --> 00:11:44,320 やめろよ 218 00:11:45,030 --> 00:11:49,880 彼女を見て反応したかも 確認してくれるか? 219 00:11:50,080 --> 00:11:53,130 勃たってるか見ろって? 病んでる 220 00:11:53,920 --> 00:11:56,260 ああ 私は病気だ 221 00:11:56,460 --> 00:11:58,760 しんみりするな 222 00:11:59,550 --> 00:12:04,520 従業員は彼を裏切るか 見捨てるかしていた 223 00:12:04,720 --> 00:12:06,430 娘はどこに? 224 00:12:06,630 --> 00:12:09,890 知らない すっかり疎遠だ 225 00:12:11,440 --> 00:12:14,070 ゴルフは覚えたのか? 226 00:12:14,270 --> 00:12:15,280 興味ない 227 00:12:15,480 --> 00:12:17,900 取引の場だ ゴルフをやれ 228 00:12:18,100 --> 00:12:18,610 でも… 229 00:12:18,810 --> 00:12:20,070 クラブを譲る 230 00:12:20,270 --> 00:12:21,240 要らない 231 00:12:21,440 --> 00:12:25,790 プレーするなり人を殴るなり 好きに使え 232 00:12:25,990 --> 00:12:26,750 ハリー 233 00:12:26,950 --> 00:12:27,750 やあ 234 00:12:27,950 --> 00:12:30,500 ちょうど萎なえたとこだ 235 00:12:40,880 --> 00:12:42,180 無声映画が一番 236 00:12:42,380 --> 00:12:43,470 あり得ない 237 00:12:43,670 --> 00:12:48,640 誰もキートンに勝てない これは25歳の時の作品だ 238 00:12:48,840 --> 00:12:51,020 面白いが一番じゃない 239 00:12:51,220 --> 00:12:53,480 死の床にある私に反論を? 240 00:12:53,680 --> 00:12:55,020 死の床じゃない 241 00:12:55,220 --> 00:12:57,740 スージー 私は死ぬ 242 00:12:57,940 --> 00:12:58,690 知ってる 243 00:12:58,900 --> 00:13:02,940 死ぬ時は きれいな布団に移してやる 244 00:13:06,950 --> 00:13:11,910 あんただけが私を見てくれた ありがとう 245 00:13:12,750 --> 00:13:16,710 君に私の顧客を 引き継いでおく 246 00:13:17,000 --> 00:13:20,550 大物だ ジェリー メル ピーター 247 00:13:20,750 --> 00:13:21,510 ダメだ 248 00:13:21,710 --> 00:13:23,800 本人たちも承諾した 249 00:13:24,000 --> 00:13:29,100 ミッジと同じように 楽しめるよう支えてくれ 250 00:13:29,300 --> 00:13:30,560 なぜ私に? 251 00:13:31,180 --> 00:13:32,810 唯一 信頼できる 252 00:13:33,680 --> 00:13:34,520 そんな… 253 00:13:34,720 --> 00:13:37,100 詳細は弁護士に託した 254 00:13:37,310 --> 00:13:39,150 君ならできるよ 255 00:13:40,440 --> 00:13:42,820 ほら 映画を見よう 256 00:13:44,950 --> 00:13:46,570 映画を見よう 257 00:13:52,080 --> 00:13:53,410 痛みはありません 258 00:13:59,460 --> 00:14:00,420 ルースか? 259 00:14:06,220 --> 00:14:07,630 そうよ 父さん 260 00:14:18,400 --> 00:14:19,350 マジか 261 00:14:20,060 --> 00:14:21,240 泣けるね 262 00:14:21,440 --> 00:14:23,030 聞いた話と違う 263 00:14:23,230 --> 00:14:27,930 次は非常に面白い男性だ この中では当然一番 264 00:14:28,130 --> 00:14:29,450 レイ・オルティーズ 265 00:14:32,410 --> 00:14:33,500 ありがとう 266 00:14:33,700 --> 00:14:35,120 どうも スージー 267 00:14:35,500 --> 00:14:39,330 皆が“来ない”に賭けたから 来たそうだ 268 00:14:40,250 --> 00:14:44,460 ギャンブル依存じゃないが 胴元に電話ばかり 269 00:14:45,510 --> 00:14:48,590 ソリティアでは 自分の負けに賭ける 270 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 国税庁の監査でも賭けを 271 00:14:52,890 --> 00:14:56,730 双子の娘には “同じだな スプリット!” 272 00:14:58,350 --> 00:15:02,440 そして“あの連中” つまり取り立て屋だ 273 00:15:02,640 --> 00:15:06,780 “小指はこのままで”と 懇願してるらしい 274 00:15:08,490 --> 00:15:10,490 ただの噂うわさだがね 275 00:15:10,690 --> 00:15:11,700 噂だって? 276 00:15:11,900 --> 00:15:15,660 事実 ギャングの 食い物にされてた 277 00:15:15,870 --> 00:15:18,620 壇上で言えるか? 命が惜しい 278 00:15:19,040 --> 00:15:24,210 しかもズブズブだったぞ ダイナの一件からだ 279 00:15:24,420 --> 00:15:25,170 知ってる 280 00:15:25,370 --> 00:15:26,300 助手だ 281 00:15:26,500 --> 00:15:27,510 大物だよ 282 00:15:27,710 --> 00:15:29,800 スージー並みにタフ 283 00:15:30,000 --> 00:15:34,510 61年か62年の話だ スージーは一線を越えた 284 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 今夜 コパに席を 285 00:15:38,120 --> 00:15:43,030 後方にしてくれ 途中で立ったら前だと目立つ 286 00:15:43,230 --> 00:15:46,320 ウィリアム・モリス社に電話を 287 00:15:48,280 --> 00:15:49,070 大丈夫か? 288 00:15:49,270 --> 00:15:49,820 ええ 289 00:15:51,360 --> 00:15:52,320 ダイナ 290 00:15:54,530 --> 00:15:58,750 その顔はどうした? ぶつけたとか言うなよ 291 00:15:58,950 --> 00:16:02,170 ロナルドよ 酔ってキレたの 292 00:16:02,370 --> 00:16:02,880 ダイナ 293 00:16:03,080 --> 00:16:04,000 もう別れた 294 00:16:04,210 --> 00:16:05,590 当然だろ 295 00:16:07,250 --> 00:16:10,640 いつかマネジャーになる 大事な体だ 296 00:16:10,840 --> 00:16:15,890 今後 デートする相手は 私が先にチェックする 297 00:16:16,090 --> 00:16:17,680 笑わせないで 298 00:16:17,890 --> 00:16:22,480 まず60ページほどの アンケートに答えさせ- 299 00:16:22,690 --> 00:16:26,360 海パン姿にして サイズを確認する 300 00:16:26,560 --> 00:16:28,070 好きにして 301 00:16:28,270 --> 00:16:32,100 今日はもう帰れ タクシーでな 302 00:16:32,300 --> 00:16:33,120 ありがとう 303 00:16:33,320 --> 00:16:37,830 あとで食料品を届けさせる スープやバブカを 304 00:16:38,030 --> 00:16:38,870 フルーツも 305 00:16:39,070 --> 00:16:41,910 砂糖漬けのな さあ もう帰れ 306 00:16:42,710 --> 00:16:45,880 それで終わりだと? とんでもない 307 00:16:47,040 --> 00:16:48,610 頼みがある 308 00:16:48,810 --> 00:16:50,300 ああ 何だ? 309 00:16:52,170 --> 00:16:53,220 ロナルドか? 310 00:16:53,420 --> 00:16:54,140 貴様は? 311 00:16:54,340 --> 00:16:55,510 誰かって? 312 00:16:55,720 --> 00:16:57,640 スージーのダチだ 313 00:17:01,560 --> 00:17:04,310 完全に昔ながらの連中だ 314 00:17:04,520 --> 00:17:07,360 スージーの顧客も握られてる 315 00:17:08,770 --> 00:17:10,860 メイゼル以外 全員な 316 00:17:11,060 --> 00:17:12,030 どうして? 317 00:17:12,230 --> 00:17:13,490 不思議だ 318 00:17:13,690 --> 00:17:14,740 メイゼルは? 319 00:17:14,940 --> 00:17:17,950 話してやるが小便が先だ 320 00:17:18,150 --> 00:17:19,830 何だよ カーマイン 321 00:17:20,030 --> 00:17:20,910 話せよ 322 00:17:21,120 --> 00:17:23,900 お次は妬ねたみたくなる あの人 323 00:17:24,100 --> 00:17:27,170 アカデミー賞に 3度ノミネート 324 00:17:27,370 --> 00:17:30,340 エミー賞に輝いた テレビ界の天才 325 00:17:30,540 --> 00:17:34,590 「G・フォード・ショー」の プロデューサー マイク・カー! 326 00:17:41,010 --> 00:17:42,220 やあ 皆さん 327 00:17:42,470 --> 00:17:43,810 スージー 328 00:17:44,430 --> 00:17:45,810 ランチの借りが 329 00:17:46,020 --> 00:17:47,730 現金で返せ 330 00:17:48,610 --> 00:17:50,730 スージーは何者か? 331 00:17:50,980 --> 00:17:54,320 「ミスター・アーサー2」で 笑った唯一の人 332 00:17:55,280 --> 00:17:59,450 トム・クルーズ本人に “チビ”と言った唯一の女 333 00:18:01,200 --> 00:18:06,830 アン・バンクロフトの誕生会で シドニー・ルメットと口論した 334 00:18:08,790 --> 00:18:14,210 「G・フォード・ショー」で 共に働いた人について ひと言 335 00:18:14,550 --> 00:18:18,140 あの人が亡くなってから 今年で10年 336 00:18:18,340 --> 00:18:21,970 僕が師と仰いだ ジョージ・トレダノだ 337 00:18:22,560 --> 00:18:25,150 多くの人に慕われてた 338 00:18:25,350 --> 00:18:29,360 いい人だったよ いなくて寂しい 339 00:18:29,560 --> 00:18:32,440 大ウソさ 大嫌いだった 340 00:18:32,650 --> 00:18:33,990 ゴードンの右腕だ 341 00:18:34,190 --> 00:18:39,530 お天気担当だったゴードンを ジョージが発掘した 342 00:18:39,740 --> 00:18:40,950 田舎町でな 343 00:18:41,150 --> 00:18:42,000 コケコッコー 344 00:18:42,200 --> 00:18:42,870 何だ? 345 00:18:43,070 --> 00:18:44,370 ダサかった 346 00:18:45,290 --> 00:18:48,540 でもジョージは スター性を感じ- 347 00:18:48,740 --> 00:18:51,840 ゴードンにベッタリになった 348 00:18:52,040 --> 00:18:53,090 で 何が? 349 00:18:53,340 --> 00:18:54,590 スージーだよ 350 00:18:54,920 --> 00:18:55,880 あれか 351 00:18:56,090 --> 00:18:59,720 当時 マイクは タレント係で- 352 00:18:59,920 --> 00:19:02,390 スージーと仲良くなってた 353 00:19:02,590 --> 00:19:05,140 妙なコンビだ ハリーもな 354 00:19:05,810 --> 00:19:10,070 同じ言葉を繰り返すと 意味が分からなくなること 355 00:19:10,270 --> 00:19:10,980 何だっけ? 356 00:19:11,180 --> 00:19:12,320 忘れちゃった 357 00:19:12,520 --> 00:19:13,860 セシルは? 358 00:19:14,060 --> 00:19:15,900 専門家じゃない 359 00:19:16,110 --> 00:19:16,860 気になる 360 00:19:17,060 --> 00:19:18,280 浮気されたとか 361 00:19:18,480 --> 00:19:19,070 まさか 362 00:19:19,280 --> 00:19:19,910 噂だ 363 00:19:20,110 --> 00:19:23,580 真の友情か スージーの策略か 364 00:19:23,780 --> 00:19:26,370 いずれにせよ彼女が動いた 365 00:19:26,570 --> 00:19:31,000 “番組関係者は出演禁止”って 誰が決めたんだ? 366 00:19:31,790 --> 00:19:32,880 ジョージだ 367 00:19:33,330 --> 00:19:36,920 バカげた規則だが彼が定めた 368 00:19:37,340 --> 00:19:41,720 迷信か何からしい 古い人間だからな 369 00:19:42,140 --> 00:19:45,180 ゴードンはなぜか従ってる 370 00:19:45,720 --> 00:19:46,850 謎だらけさ 371 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 ジョージか 372 00:19:48,800 --> 00:19:50,360 “意味飽和”よ! 373 00:19:50,560 --> 00:19:51,650 2語だ 374 00:19:51,850 --> 00:19:57,280 スージーも ある件を根に持ち ジョージを嫌ってた 375 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 おはよう 376 00:19:58,480 --> 00:20:00,120 どうも スージーよ 377 00:20:00,320 --> 00:20:01,370 初対面だ 378 00:20:01,570 --> 00:20:02,870 会ったわ 379 00:20:03,070 --> 00:20:03,740 本当? 380 00:20:03,940 --> 00:20:05,410 ほんの5~6回 381 00:20:07,450 --> 00:20:08,710 会えてよかった 382 00:20:08,910 --> 00:20:11,500 彼女は忘れられるのが嫌いだ 383 00:20:11,700 --> 00:20:12,460 こちらこそ 384 00:20:12,660 --> 00:20:14,170 許せなかった 385 00:20:14,540 --> 00:20:18,760 ある晩 放送500回を祝う 催しがあり- 386 00:20:18,960 --> 00:20:23,310 タダ酒を飲んで飽きた彼女は うろつき始めた 387 00:20:23,510 --> 00:20:24,810 コキ使うな 388 00:20:25,010 --> 00:20:27,730 イヤなら他の奴を探す 389 00:20:27,930 --> 00:20:30,650 彼女はマイクに話を聞いた 390 00:20:30,850 --> 00:20:33,650 雑用を押しつけ コケにする 391 00:20:33,850 --> 00:20:34,400 限界だ 392 00:20:34,600 --> 00:20:35,230 クソ! 393 00:20:35,430 --> 00:20:36,230 ゴードンは? 394 00:20:36,440 --> 00:20:40,700 次の契約で 僕をプロデューサーにすると 395 00:20:40,900 --> 00:20:42,620 でも頓挫してる 396 00:20:42,820 --> 00:20:45,410 視聴率ナンバー1なのに? 397 00:20:45,610 --> 00:20:48,080 ジョージが妨害してるのさ 398 00:20:48,280 --> 00:20:51,670 彼女はマイクに 時間をかけてきた 399 00:20:51,870 --> 00:20:52,540 ジョージか 400 00:20:52,740 --> 00:20:57,960 配管工事会社で働くからと 辞められたら困る 401 00:20:58,170 --> 00:21:01,840 配管工なら すでにいるからだ 402 00:21:02,840 --> 00:21:04,510 デスクを探ったか? 403 00:21:05,430 --> 00:21:06,550 誰の? 404 00:21:08,220 --> 00:21:09,810 マズいだろ 405 00:21:10,180 --> 00:21:12,150 大丈夫だ 見てろ 406 00:21:12,350 --> 00:21:13,810 警備員が巡回に 407 00:21:14,010 --> 00:21:15,310 パーティー中さ 408 00:21:17,360 --> 00:21:21,400 ガラクタばかりだな なぜゴム手袋が? 409 00:21:21,610 --> 00:21:23,320 知らないよ 410 00:21:23,860 --> 00:21:25,030 鍵が 411 00:21:25,700 --> 00:21:30,540 封を開けないくせに ペーパーナイフは持ってる 412 00:21:30,740 --> 00:21:32,330 僕は降りるよ 413 00:21:36,290 --> 00:21:41,000 秘密を探る天才か 地球上で最も幸運な人間か 414 00:21:41,590 --> 00:21:43,970 決定的な証拠をつかんだ 415 00:21:44,170 --> 00:21:46,630 マイクの人生に好機が 416 00:21:47,090 --> 00:21:48,260 ジョージは? 417 00:21:49,010 --> 00:21:52,230 ドリー 昨日よりきれいだね 418 00:21:52,430 --> 00:21:54,310 マスカラを変えたの 419 00:21:55,100 --> 00:21:57,480 業界一の作家たちは? 420 00:21:57,680 --> 00:21:58,570 元気だよ 421 00:21:58,770 --> 00:22:00,230 ステキなスーツね 422 00:22:02,480 --> 00:22:04,820 顔色がいいな 秘訣は? 423 00:22:05,020 --> 00:22:06,110 グレープフルーツ 424 00:22:07,820 --> 00:22:09,620 まさに寝耳に水 425 00:22:09,820 --> 00:22:12,790 ゴードンが “1時間で消えろ”と 426 00:22:12,990 --> 00:22:16,620 彼の契約料を 勝手につり上げてた 427 00:22:17,250 --> 00:22:22,960 その金でローンを返済し ボートを購入 “ジョージ・トレダノ 解雇” 愛人の家もだ 428 00:22:23,170 --> 00:22:28,450 それを知ったゴードンは激怒 そしてマイクを後任に 429 00:22:28,650 --> 00:22:31,350 おい! ウィンクしたぞ 430 00:22:31,550 --> 00:22:32,770 まばたきよ 431 00:22:32,970 --> 00:22:35,100 絶対ウィンクだ 432 00:22:35,300 --> 00:22:38,020 なんでこんなに楽しい? 433 00:22:38,220 --> 00:22:39,690 単純だからよ 434 00:22:39,890 --> 00:22:42,650 彼女にとっては楽なこと 435 00:22:42,850 --> 00:22:44,690 ハトって最高だな 436 00:22:45,940 --> 00:22:49,070 スージーは古い友人だ 437 00:22:49,570 --> 00:22:52,030 古い古い友達 438 00:22:52,240 --> 00:22:53,740 もうババアだ 439 00:22:55,660 --> 00:22:57,000 これを贈る 440 00:23:04,420 --> 00:23:07,890 小便が済んだなら続きを話せ 441 00:23:08,090 --> 00:23:09,350 そうだ 話せ 442 00:23:09,550 --> 00:23:11,180 なぜミッジだけ? 443 00:23:11,380 --> 00:23:15,060 最初の夫 メイゼルを 知ってるだろ? 444 00:23:15,260 --> 00:23:19,610 俺はそのジョールの下で 働いたことがある 445 00:23:19,810 --> 00:23:20,820 最近 出所した 446 00:23:21,020 --> 00:23:23,190 数年前 パクられてね 447 00:23:23,390 --> 00:23:24,400 スージーだよ 448 00:23:24,600 --> 00:23:25,280 あれも? 449 00:23:25,480 --> 00:23:29,450 ギャングがミッジを 支配していることが- 450 00:23:29,650 --> 00:23:32,280 ジョールは許せなかった 451 00:23:34,620 --> 00:23:35,910 押し入ってきた 452 00:23:36,620 --> 00:23:37,710 クソが 453 00:23:37,910 --> 00:23:41,750 元妻が搾取されてる実態を 調べに来た 454 00:23:41,950 --> 00:23:43,420 イカれたのか? 455 00:23:43,620 --> 00:23:44,170 どこだ 456 00:23:44,370 --> 00:23:45,050 何が? 457 00:23:45,250 --> 00:23:46,010 帳簿さ 458 00:23:46,210 --> 00:23:47,680 会計士が持ってる 459 00:23:47,880 --> 00:23:49,220 そっちじゃない 460 00:23:50,970 --> 00:23:52,180 こっちだ 461 00:23:54,140 --> 00:23:56,140 不法侵入は犯罪だぞ 462 00:23:57,560 --> 00:23:59,400 このバカ野郎! 463 00:23:59,600 --> 00:24:04,400 ミッジの稼ぎ100ドルにつき スージーが15ドル 464 00:24:04,600 --> 00:24:06,530 ギャングが30ドルを 465 00:24:06,730 --> 00:24:07,700 “通報するな”と 466 00:24:07,900 --> 00:24:10,120 してない 彼はいとこよ 467 00:24:10,320 --> 00:24:10,890 どうも 468 00:24:11,090 --> 00:24:12,200 よろしく 469 00:24:12,740 --> 00:24:13,820 クソ! 470 00:24:14,200 --> 00:24:16,250 ちょっと待ってくれ 471 00:24:16,450 --> 00:24:17,910 知り合いか? 472 00:24:18,120 --> 00:24:18,790 そうだ 473 00:24:18,990 --> 00:24:19,870 告発を? 474 00:24:20,080 --> 00:24:21,920 しない 誤解があった 475 00:24:22,120 --> 00:24:23,250 よければ話を 476 00:24:23,450 --> 00:24:25,000 もう大丈夫だ 477 00:24:29,510 --> 00:24:30,300 すぐ外へ 478 00:24:30,500 --> 00:24:31,300 行かせる 479 00:24:31,500 --> 00:24:32,260 またね 480 00:24:32,460 --> 00:24:33,260 ああ 481 00:24:34,090 --> 00:24:35,300 ジョール 聞け 482 00:24:36,350 --> 00:24:39,330 ミッジが金に困ることはない 483 00:24:39,530 --> 00:24:43,650 私が人生を懸けて 彼女を大物にする 484 00:24:43,850 --> 00:24:46,070 今の状況も笑い話に 485 00:24:46,270 --> 00:24:47,400 支配されてる 486 00:24:47,600 --> 00:24:48,770 何とかする 487 00:24:49,360 --> 00:24:52,870 スージーじゃ無理だと 悟った彼は- 488 00:24:53,070 --> 00:24:55,700 自らライオンの巣穴へ 489 00:25:13,970 --> 00:25:14,880 何か? 490 00:25:15,840 --> 00:25:17,020 フランクとニッキー? 491 00:25:17,220 --> 00:25:18,100 ああ 492 00:25:18,430 --> 00:25:20,640 ジョール・メイゼルだ 話が 493 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 分かった 494 00:25:22,850 --> 00:25:24,190 すぐ戻る 495 00:25:24,890 --> 00:25:25,850 どけ 496 00:25:27,020 --> 00:25:28,030 いい子だ 497 00:25:28,230 --> 00:25:29,190 フランク? 498 00:25:29,400 --> 00:25:30,650 彼がニッキー 499 00:25:30,850 --> 00:25:35,580 母が“サンタに似てたから 聖ニコラスから取った”と 500 00:25:35,780 --> 00:25:38,700 親父が クリスマスに殺されたし 501 00:25:38,900 --> 00:25:39,990 用件を言え 502 00:25:40,740 --> 00:25:41,910 ミッジを手放せ 503 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 彼女を支配するな 504 00:25:44,910 --> 00:25:45,500 何の話だ? 505 00:25:45,700 --> 00:25:46,790 支配してない 506 00:25:47,580 --> 00:25:48,710 スージーは? 507 00:25:48,910 --> 00:25:50,380 関係ないだろ 508 00:25:50,580 --> 00:25:54,430 僕は手ぶらで来るほど バカじゃない 509 00:25:54,630 --> 00:25:56,140 穴埋めはする 510 00:25:56,340 --> 00:25:57,050 何で? 511 00:25:57,590 --> 00:25:58,140 僕で 512 00:25:58,930 --> 00:26:00,560 ドレス姿で漫談? 513 00:26:00,760 --> 00:26:03,310 チャイナタウンで クラブ経営を 514 00:26:03,510 --> 00:26:05,610 人気店で もうかってる 515 00:26:05,810 --> 00:26:06,440 チャイナタウン? 516 00:26:06,640 --> 00:26:07,320 難しい 517 00:26:07,520 --> 00:26:11,770 僕は経営にたけてて かなり稼いでる 518 00:26:12,230 --> 00:26:16,950 融資してくれれば 手早く拡大もできるぞ 519 00:26:18,320 --> 00:26:19,620 融資も? 520 00:26:19,820 --> 00:26:21,410 ああ やってる 521 00:26:21,610 --> 00:26:24,710 じゃあ ミッジを自由にしてくれ 522 00:26:24,910 --> 00:26:27,040 ようやく稼ぎ始めた 523 00:26:27,240 --> 00:26:30,420 僕の子供の母親だ 厄介事は困る 524 00:26:32,590 --> 00:26:33,800 子供いるだろ? 525 00:26:36,380 --> 00:26:37,350 待ってろ 526 00:26:37,550 --> 00:26:38,260 ああ 527 00:26:48,020 --> 00:26:50,940 クッキーは? 私が焼いたの 528 00:26:51,190 --> 00:26:52,240 お薦めは? 529 00:26:52,440 --> 00:26:53,270 星よ 530 00:26:55,990 --> 00:26:57,110 メリークリスマス 531 00:26:57,900 --> 00:26:59,280 メリークリスマス 532 00:27:04,160 --> 00:27:05,580 逮捕歴は? 533 00:27:06,160 --> 00:27:07,120 ない 534 00:27:07,370 --> 00:27:11,050 ボスが あんたの提案を気に入った 535 00:27:11,250 --> 00:27:13,510 候補地はいろいろある 536 00:27:13,710 --> 00:27:15,170 そこでクラブを 537 00:27:15,670 --> 00:27:17,380 検討しよう 538 00:27:18,380 --> 00:27:19,550 ミッジは自由? 539 00:27:20,340 --> 00:27:22,720 あんた 度胸があるな 540 00:27:23,720 --> 00:27:25,810 ミッジを解放する 541 00:27:26,390 --> 00:27:27,430 よし 542 00:27:28,730 --> 00:27:31,150 それで このあとは? 543 00:27:31,900 --> 00:27:33,310 子供の所へ 544 00:27:38,400 --> 00:27:39,530 ハッピーハヌカ 545 00:27:40,610 --> 00:27:45,830 弁護士と運に恵まれ 長い間 逮捕は免れたが- 546 00:27:46,030 --> 00:27:50,000 結局は逃げ切れず 彼の人生は崩壊した 547 00:27:50,750 --> 00:27:56,300 1人ですべての罪を被り 相棒のアーチーを守った 548 00:27:56,500 --> 00:28:00,720 出所後に備えて どこかに金を隠したとか 549 00:28:01,010 --> 00:28:04,720 そしてミッジは 彼を見捨てなかった 550 00:28:08,270 --> 00:28:11,600 スージーがゲイなのかは謎だ 551 00:28:12,600 --> 00:28:17,360 だが契約した顧客を もてあそぶことがある 552 00:28:19,150 --> 00:28:22,660 カーリンには 子供番組の仕事を 553 00:28:23,030 --> 00:28:25,200 リンゴ・スターを継ぎ- 554 00:28:25,400 --> 00:28:29,410 放送禁止用語だらけの 子供番組を始める 555 00:28:33,040 --> 00:28:35,920 特別なゲストを ダメ? 556 00:28:37,090 --> 00:28:41,760 飛行機を乗り継ぎ ビタミン注射を打って到着 557 00:28:41,960 --> 00:28:45,260 スージーとは 姉妹であるテシー! 558 00:28:49,680 --> 00:28:50,890 スージー 559 00:28:51,100 --> 00:28:52,150 やあ テス 560 00:28:52,350 --> 00:28:54,690 さて さて さてと… 561 00:28:54,890 --> 00:29:00,320 スージーの話をすれば ほぼポル・ポトの話になる 562 00:29:02,780 --> 00:29:07,830 双子の娘を紹介したら “同じだな スプリット!” 563 00:29:10,700 --> 00:29:12,040 超ウケる 564 00:29:12,240 --> 00:29:12,960 妙だった 565 00:29:13,160 --> 00:29:13,880 かなり 566 00:29:14,080 --> 00:29:15,800 人のジョークを 567 00:29:16,000 --> 00:29:21,050 スージーは シドニー・ルメットと口論した 568 00:29:21,250 --> 00:29:25,100 アン・バンクロフトの誕生会で 569 00:29:25,300 --> 00:29:26,310 ルメットって? 570 00:29:26,510 --> 00:29:27,930 終わりにしろ 571 00:29:28,130 --> 00:29:31,930 正直に言うわ 本当にうれしいの 572 00:29:32,680 --> 00:29:36,900 あなたはいつも 私を支えてくれた 573 00:29:37,310 --> 00:29:39,070 誕生日おめでとう! 574 00:29:39,270 --> 00:29:40,650 誕生日じゃない 575 00:29:40,850 --> 00:29:43,410 そしてスージーだけが- 576 00:29:43,610 --> 00:29:48,280 私が歌手として 花開くことを信じてくれた 577 00:29:48,990 --> 00:29:54,750 「止まらない どこまでも」が ヒットしたのも彼女のおかげ 578 00:29:54,950 --> 00:29:58,210 ビルボードの ダンスチャートで85位 579 00:29:58,410 --> 00:30:01,880 インドネシアでは 1位に輝いた 580 00:30:02,080 --> 00:30:06,390 知らない国だったのに 今では住んでる 581 00:30:06,590 --> 00:30:07,930 彼女の案よ 582 00:30:08,220 --> 00:30:13,770 死体安置所みたいな空気を 吹き飛ばすため歌うわ 583 00:30:14,850 --> 00:30:20,400 ナイトクラブでの出会い あなたは踊ってた 584 00:30:20,690 --> 00:30:22,440 さらに妙な事態に 585 00:30:22,690 --> 00:30:25,990 その腰つきがたまらない 586 00:30:26,190 --> 00:30:29,490 もうイチコロよ 早くキスして 587 00:30:29,700 --> 00:30:35,330 帰ってしまうのなら これだけは聞いて 588 00:30:35,530 --> 00:30:40,300 もう止まらない どこまでもついていく 589 00:30:40,500 --> 00:30:43,090 あなたをずっと見てる 590 00:30:43,290 --> 00:30:47,260 もう止まらない どこまでも行くわ 591 00:30:47,760 --> 00:30:50,760 ここからが見せ場なのに 592 00:30:51,140 --> 00:30:51,970 いいぞ 593 00:30:52,390 --> 00:30:54,680 テシー・マイヤソンでした 594 00:30:54,970 --> 00:30:57,730 みんな ブギウギしてね 595 00:31:00,230 --> 00:31:01,940 さすが姉妹だ 596 00:31:02,140 --> 00:31:05,150 彼女もスージーが 宣伝したのか 597 00:31:05,360 --> 00:31:05,990 最悪だ 598 00:31:06,190 --> 00:31:07,450 いい話だよ 599 00:31:07,650 --> 00:31:08,700 愛がある 600 00:31:08,900 --> 00:31:10,910 いいマネジャーだった 601 00:31:11,110 --> 00:31:13,660 顧客のためなら何でもした 602 00:31:13,860 --> 00:31:15,620 ハワイでの一件を? 603 00:31:15,820 --> 00:31:16,500 話せ 604 00:31:16,700 --> 00:31:18,580 真実ならスゴいぞ 605 00:31:21,130 --> 00:31:23,030 1973年 聞こえる? 606 00:31:23,230 --> 00:31:24,030 1973年 何が? 607 00:31:24,230 --> 00:31:26,630 1973年 海の音だよ 分かるだろ? 608 00:31:26,840 --> 00:31:27,970 車の音かと 609 00:31:28,170 --> 00:31:29,970 マーシー 電話を 610 00:31:30,170 --> 00:31:31,010 ウクレレ? 611 00:31:31,210 --> 00:31:34,180 心が穏やかだ 初めてだよ 612 00:31:34,380 --> 00:31:38,520 毎日パイナップルを食べてる 永住したい 613 00:31:40,230 --> 00:31:42,360 何だよ 脅かすな 614 00:31:42,560 --> 00:31:44,570 やっぱりできない 615 00:31:44,770 --> 00:31:46,240 着替えなら手伝う 616 00:31:46,440 --> 00:31:49,860 違うわ やっぱり結婚できない 617 00:31:50,320 --> 00:31:51,200 かけ直す 618 00:31:51,400 --> 00:31:52,620 待ってよ 619 00:31:57,160 --> 00:31:59,000 結婚は間違いよ 620 00:31:59,200 --> 00:32:02,960 700人が集まってる 式は20分後だ 621 00:32:03,160 --> 00:32:03,800 知ってる 622 00:32:04,000 --> 00:32:06,880 島を貸し切り 世界中から客を 623 00:32:07,080 --> 00:32:08,220 分かってる 624 00:32:08,420 --> 00:32:11,550 引き出物のドラジェは 幾らだと? 625 00:32:11,760 --> 00:32:12,810 ドラジェ嫌い 626 00:32:13,010 --> 00:32:14,470 結婚しろ 絶対 627 00:32:14,670 --> 00:32:15,520 しない 628 00:32:15,720 --> 00:32:16,600 どうして? 629 00:32:16,800 --> 00:32:18,350 彼を愛してない 630 00:32:18,550 --> 00:32:21,020 前回だってそうだろ 631 00:32:21,350 --> 00:32:23,730 フィリップはいい人よ 632 00:32:23,930 --> 00:32:27,780 でも結婚には 純粋な愛が必要なの 633 00:32:27,980 --> 00:32:30,820 彼にはそれを抱けない 634 00:32:31,020 --> 00:32:32,620 殴ってやりたい 635 00:32:32,820 --> 00:32:37,120 どうかしてるわよね でも自分の姿を見て- 636 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 “助けを求めてる服だ”と 637 00:32:40,120 --> 00:32:41,000 パンツは意外 638 00:32:41,200 --> 00:32:46,800 招待客は親しい人だけで 多くても50人の予定だった 639 00:32:47,000 --> 00:32:52,220 なのに どんどん増えて 気づけば700人になってる 640 00:32:52,420 --> 00:32:55,520 知らない芸人 初対面の親戚 641 00:32:55,720 --> 00:32:57,290 元カレ 4人 642 00:32:57,490 --> 00:32:59,890 雰囲気が悪すぎるわ 643 00:33:00,100 --> 00:33:00,690 盛り上がる 644 00:33:00,890 --> 00:33:02,560 彼はつまらない 645 00:33:02,850 --> 00:33:07,360 私は朝食の時にいつも 笑わせてほしいの 646 00:33:07,560 --> 00:33:10,530 彼じゃ笑えない だからイヤ 647 00:33:10,900 --> 00:33:12,950 フィリップ・ロスは最高だ 648 00:33:13,150 --> 00:33:13,990 紳士だわ 649 00:33:14,190 --> 00:33:18,830 彼の小説を一式くれたぞ サイン入りでな 650 00:33:19,030 --> 00:33:23,400 ノーマン・メイラーとは 仲が悪いそうね 651 00:33:23,600 --> 00:33:25,080 式の準備は? 652 00:33:26,080 --> 00:33:27,500 ジョールが好き 653 00:33:28,460 --> 00:33:29,510 奴も笑えない 654 00:33:29,710 --> 00:33:30,260 何事だ? 655 00:33:30,460 --> 00:33:33,550 今になって 結婚したくないとさ 656 00:33:33,750 --> 00:33:37,970 結婚しないで済む口実を 探してやがる 657 00:33:38,170 --> 00:33:39,640 ジョールを愛してる 658 00:33:39,840 --> 00:33:40,350 誰だ? 659 00:33:40,550 --> 00:33:41,060 グレイ? 660 00:33:41,260 --> 00:33:43,940 メイゼルよ なぜグレイだと? 661 00:33:44,140 --> 00:33:45,110 元カレだ 662 00:33:45,310 --> 00:33:47,980 婚約してたのに破棄した 663 00:33:48,180 --> 00:33:49,780 “笑えないから”と 664 00:33:49,980 --> 00:33:51,150 毎度のことか 665 00:33:51,350 --> 00:33:52,150 セックスはいい 666 00:33:52,360 --> 00:33:53,240 ミリアム! 667 00:33:53,440 --> 00:33:58,040 フィリップの長所を言ってる 彼は床上手で賢い 668 00:33:58,240 --> 00:34:01,370 どんな靴でも履く 長所は以上ね 669 00:34:01,570 --> 00:34:03,670 バンドはどうする? 670 00:34:03,870 --> 00:34:04,920 お金は払う 671 00:34:05,120 --> 00:34:07,920 スリー・ドッグ・ナイトに “帰れ”と? 672 00:34:08,120 --> 00:34:12,630 マーヴィン・ゲイも呼んでる ジム・クローチも 673 00:34:12,830 --> 00:34:13,800 クローチ大好き 674 00:34:14,000 --> 00:34:17,100 だからサプライズで 呼んだのさ 675 00:34:17,300 --> 00:34:18,720 グランド・ファンクも 676 00:34:18,920 --> 00:34:22,600 ハードロックの? 別に好きじゃない 677 00:34:22,800 --> 00:34:23,440 好きだと 678 00:34:23,640 --> 00:34:26,020 ファンク好きと言ったの 679 00:34:26,220 --> 00:34:28,360 とにかく来てるんだ 680 00:34:28,560 --> 00:34:32,480 我々が払ったケーキ代は 戻るのか? 681 00:34:34,150 --> 00:34:36,780 結婚はしない ごめん 682 00:34:36,980 --> 00:34:39,870 彼に言えよ 挙式10分前だ 683 00:34:40,070 --> 00:34:43,990 言えないわ 私からは言えない 684 00:34:47,500 --> 00:34:50,840 私は長年 あんたに尽くしてきた 685 00:34:51,040 --> 00:34:54,090 線路に飛び込んで 帽子を拾い- 686 00:34:54,290 --> 00:34:58,300 午前4時に ゴキブリ退治に駆けつけた 687 00:34:58,720 --> 00:35:04,310 老いたペットの安楽死も ブラを干すのもやった 688 00:35:04,510 --> 00:35:09,630 トルコ警察とケンカしたし エセル・マーマンを遠ざけた 689 00:35:09,830 --> 00:35:14,610 でもこれは仕事に関係ない 完全に私生活だ 690 00:35:14,810 --> 00:35:18,860 私は踏み込まない 自分で何とかしろ 691 00:35:29,210 --> 00:35:32,380 笑わせてくれる人が 必要なんだ 692 00:35:32,790 --> 00:35:38,420 あんたの小説は面白いが 朝食の席で笑いたいんだと 693 00:35:39,590 --> 00:35:43,310 毎朝 朗読すれば よかったかもな 694 00:35:43,510 --> 00:35:46,930 好きなのは ただのファンクだった 695 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 名前が紛らわしいんだよ 696 00:35:50,640 --> 00:35:52,650 高級なケーキだ 697 00:35:52,850 --> 00:35:54,610 今 交渉してる 698 00:35:54,810 --> 00:35:56,860 本当に高かったの 699 00:35:57,060 --> 00:35:57,940 転売できる 700 00:35:58,690 --> 00:36:01,240 ものすごく高かった 701 00:36:01,440 --> 00:36:03,620 必ず返金してもらう 702 00:36:03,820 --> 00:36:07,790 スージーは尻拭いに 時間と金を費やした 703 00:36:07,990 --> 00:36:10,330 高価なケーキだったの 704 00:36:11,250 --> 00:36:12,290 そうだな 705 00:36:12,710 --> 00:36:15,670 ミッジを突き放せなかった 706 00:36:15,870 --> 00:36:21,720 常に全力投球で完璧主義だ ステージでもリスクを冒す 707 00:36:22,010 --> 00:36:24,090 大抵は成功したがね 708 00:36:25,390 --> 00:36:30,270 スージーは彼女を尊敬し 忠誠心を抱いてた 709 00:36:30,930 --> 00:36:35,190 それ以上だな あれは もはや愛だった 710 00:36:35,390 --> 00:36:38,110 返品はできない 寄付しては? 711 00:36:38,310 --> 00:36:41,990 フィリップの作品に 登場する悪人は- 712 00:36:42,190 --> 00:36:44,030 スージーがモデルだ 713 00:36:44,240 --> 00:36:46,000 ハワイなんて嫌いだ 714 00:36:46,200 --> 00:36:47,660 その後 何が? 715 00:36:47,860 --> 00:36:48,410 何って? 716 00:36:48,620 --> 00:36:50,880 ミッジとスージーの仲さ 717 00:36:51,080 --> 00:36:52,380 分からない 718 00:36:52,580 --> 00:36:53,630 誰にもね 719 00:36:53,830 --> 00:36:55,000 知るすべなし 720 00:36:55,210 --> 00:36:56,380 知ってる 721 00:36:57,040 --> 00:37:00,630 酔ったスージーが 話してくれた 722 00:37:00,880 --> 00:37:04,050 1年後 酔ったミッジもね 723 00:37:04,430 --> 00:37:05,560 食い違いが? 724 00:37:05,760 --> 00:37:10,180 多少あったが 何が起きたのかは分かった 725 00:37:10,770 --> 00:37:11,980 驚いたよ 726 00:37:13,560 --> 00:37:17,440 1985年 727 00:37:17,810 --> 00:37:20,090 アーメン 728 00:37:20,290 --> 00:37:25,660 では起立して祈りましょう 382ページです 729 00:37:29,200 --> 00:37:30,790 かわいいわ 730 00:37:31,120 --> 00:37:32,750 我慢できないの 731 00:37:34,370 --> 00:37:36,000 あなたにも怖い? 732 00:37:36,920 --> 00:37:42,130 カーヴァよ そのうち 私の死体が見つかるかも 733 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 ねえ 大丈夫? 734 00:37:45,070 --> 00:37:49,100 暑いだけだ 僕もカーヴァが怖い 735 00:37:50,600 --> 00:37:52,710 あなた方は何です? 736 00:37:52,910 --> 00:37:54,230 FBIだ 737 00:37:55,390 --> 00:37:57,530 すまない 本当に 738 00:37:57,730 --> 00:37:58,780 何のこと? 739 00:37:58,980 --> 00:38:00,150 ここに来るとは 740 00:38:00,350 --> 00:38:01,150 父さん? 741 00:38:01,350 --> 00:38:03,090 〈お母さん 何したの?〉 742 00:38:03,290 --> 00:38:05,490 カーヴァ 通じてるわよ 743 00:38:05,690 --> 00:38:06,780 何なの? 744 00:38:06,990 --> 00:38:07,830 僕の捜査だ 745 00:38:08,030 --> 00:38:09,330 どういうこと? 746 00:38:09,530 --> 00:38:11,950 読んで 事情を書いた 747 00:38:13,120 --> 00:38:15,370 ジョール・メイゼルだ 748 00:38:15,710 --> 00:38:17,000 手を後ろに 749 00:38:17,200 --> 00:38:18,750 〈イヤな街ね〉 750 00:38:18,960 --> 00:38:20,170 逮捕する 751 00:38:20,370 --> 00:38:22,510 待って 何かの間違いよ 752 00:38:22,710 --> 00:38:23,260 違う 753 00:38:23,460 --> 00:38:24,930 どういうこと? 754 00:38:25,130 --> 00:38:25,800 読んで 755 00:38:27,470 --> 00:38:28,430 弁護士を 756 00:38:28,800 --> 00:38:30,470 手配してあるの? 757 00:38:30,680 --> 00:38:31,230 行くぞ 758 00:38:31,430 --> 00:38:32,310 ジョール! 759 00:38:43,820 --> 00:38:44,940 呼んだか? 760 00:38:46,490 --> 00:38:49,530 印象的な場所だな 家族は? 761 00:38:51,280 --> 00:38:52,160 ミリアム 762 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 ジョールが捕まった 763 00:38:54,200 --> 00:38:55,370 いつ? 764 00:38:55,750 --> 00:38:58,670 1時間前よ 祈りの最中に 765 00:38:58,870 --> 00:39:00,500 マジかよ 容疑は? 766 00:39:02,590 --> 00:39:03,710 知ってるはず 767 00:39:03,960 --> 00:39:05,090 知らない 768 00:39:05,380 --> 00:39:08,430 恐喝 通信詐欺 マネーロンダリング 769 00:39:08,630 --> 00:39:11,180 マジかよ それはひどい 770 00:39:11,380 --> 00:39:12,640 同感よ 771 00:39:13,560 --> 00:39:14,310 何だ? 772 00:39:14,510 --> 00:39:15,900 私のためだった 773 00:39:16,100 --> 00:39:17,730 何の話をしてる? 774 00:39:17,930 --> 00:39:20,980 フランクとニッキーに 私を売った? 775 00:39:21,180 --> 00:39:22,030 誤解だ 776 00:39:22,230 --> 00:39:26,360 私を守るため 彼はあの2人と取引を 777 00:39:26,860 --> 00:39:29,200 何年も服役するのよ 778 00:39:29,400 --> 00:39:33,330 奴らのことは あんただって知ってたろ 779 00:39:33,530 --> 00:39:37,960 私は自由だと言ったわよね? 本当は違った 780 00:39:38,160 --> 00:39:40,650 それが芸能界ってもんさ 781 00:39:40,850 --> 00:39:41,840 だましたの? 782 00:39:42,040 --> 00:39:43,010 芸能界だ 783 00:39:43,210 --> 00:39:44,420 偉そうに 784 00:39:44,620 --> 00:39:47,470 誰もが奴らに支配されてた 785 00:39:47,670 --> 00:39:50,260 “味方がいない人は”でしょ 786 00:39:50,460 --> 00:39:52,050 偉そうに言うな 787 00:39:55,060 --> 00:39:58,230 今あなたは誰のものなの? 788 00:39:59,180 --> 00:40:01,110 私のものだよ 789 00:40:01,310 --> 00:40:02,110 話と違う 790 00:40:02,310 --> 00:40:02,980 話って? 791 00:40:03,180 --> 00:40:08,030 私をカジノの舞台に立たせて 借金を返してる 792 00:40:08,230 --> 00:40:11,700 カジノの高額なギャラが 嫌いか? 793 00:40:12,030 --> 00:40:15,200 スイートルームを 満喫してたろ? 794 00:40:15,410 --> 00:40:19,120 カジノの仕事はイヤなのに 強要された 795 00:40:19,660 --> 00:40:25,840 疲れてて休みたいのに 1日3回のショーを週6日も 796 00:40:26,040 --> 00:40:28,510 クリスマスもハヌカも休んだ 797 00:40:28,710 --> 00:40:31,760 ハヌカに休める奴など いないぞ 798 00:40:31,960 --> 00:40:36,060 カジノホテルへの借金は 幾らなの? 799 00:40:36,260 --> 00:40:38,730 誰が吹き込んだか言え 800 00:40:38,930 --> 00:40:40,770 脅しに行く気? 801 00:40:42,140 --> 00:40:42,890 まさか… 802 00:40:43,730 --> 00:40:48,700 “まさか”って何だよ 私の素性を知ってるだろ 803 00:40:48,900 --> 00:40:49,530 そう? 804 00:40:49,730 --> 00:40:52,280 25年来の友人じゃないか 805 00:40:52,480 --> 00:40:53,410 友人? 806 00:40:55,490 --> 00:41:00,620 立場がマズくなって初めて 友人と呼ぶのね 807 00:41:03,790 --> 00:41:05,920 帳簿の監査を求める 808 00:41:06,120 --> 00:41:06,800 監査? 809 00:41:07,000 --> 00:41:08,590 抵抗しないで 810 00:41:08,790 --> 00:41:10,380 私を信じろ 811 00:41:10,590 --> 00:41:12,550 ジョージみたいね 812 00:41:12,750 --> 00:41:17,060 彼もゴードンを利用して 金もうけしてた 813 00:41:17,260 --> 00:41:18,430 バレてクビに 814 00:41:18,630 --> 00:41:23,520 ジョージと一緒にするな 私がいたから売れた 815 00:41:23,720 --> 00:41:24,570 違うかも 816 00:41:24,770 --> 00:41:27,230 平凡な主婦だった 817 00:41:27,650 --> 00:41:28,730 帰って 818 00:41:29,440 --> 00:41:30,320 イヤだ 819 00:41:30,530 --> 00:41:32,240 アルを呼ぶわよ 820 00:41:32,610 --> 00:41:36,990 ボディーガードに 私を連行させる気か? 821 00:41:39,280 --> 00:41:40,490 分かったよ 822 00:41:41,370 --> 00:41:42,750 十分 稼げた 823 00:41:42,950 --> 00:41:44,040 私はイマイチ 824 00:41:44,620 --> 00:41:47,080 恩知らずのクソ女め 825 00:41:48,540 --> 00:41:51,130 今のあなたを忘れない 826 00:41:52,510 --> 00:41:53,920 ちっぽけな人 827 00:42:00,760 --> 00:42:06,440 誰も待ち望んでないけど 今夜の主賓にスピーチを… 828 00:42:06,640 --> 00:42:08,060 いなくなった 829 00:42:09,150 --> 00:42:11,900 脱走した? 鍵をかけたかと 830 00:42:19,320 --> 00:42:25,250 このバンドとは友達だ 新曲のMVに出演させてやる 831 00:42:25,460 --> 00:42:26,210 出番です 832 00:42:26,410 --> 00:42:28,080 面倒くさいな 833 00:42:28,500 --> 00:42:30,340 〈みんな またな〉 834 00:42:33,550 --> 00:42:36,340 戻ってきた 皆 無事だといいが 835 00:42:36,930 --> 00:42:39,300 今夜の主賓 スージーです 836 00:42:46,690 --> 00:42:51,190 この業界で30年の私を 祝いに来たのは- 837 00:42:51,400 --> 00:42:53,690 ショボい連中ばかり 838 00:42:54,820 --> 00:43:00,370 こんなに退屈だったのは 断酒会に行った時以来だ 839 00:43:01,570 --> 00:43:05,710 アーロン・レボウィッツは どんな奴か 840 00:43:05,910 --> 00:43:11,500 最高の芸人を抱えてる 私が5年前に切った奴らだ 841 00:43:12,590 --> 00:43:13,970 君より面白い 842 00:43:14,170 --> 00:43:18,510 あんたはマネジャー界の ジェームズ・ベルーシだ 843 00:43:19,970 --> 00:43:21,430 カーマイン 844 00:43:21,800 --> 00:43:25,850 あんたの芸風は マジで独特だよな 845 00:43:26,100 --> 00:43:27,930 キニソンのパクリだ 846 00:43:30,560 --> 00:43:34,110 今日はみんな ノーギャラらしいね 847 00:43:34,310 --> 00:43:37,780 つまり私もだ だから手短にやる 848 00:43:39,490 --> 00:43:42,200 いいことを言うべきか? 849 00:43:45,370 --> 00:43:49,460 この業界だけが 私みたいな厄介者の居場所だ 850 00:43:49,660 --> 00:43:51,250 ざまあみろ 851 00:43:53,880 --> 00:43:56,130 刺激をありがとう 852 00:43:56,330 --> 00:43:57,510 シュークリーム? 853 00:43:57,840 --> 00:43:58,680 車を 854 00:43:58,880 --> 00:44:02,800 待って もう1つ爆弾を用意した 855 00:44:03,090 --> 00:44:05,390 いっそ殺してくれ 856 00:44:06,890 --> 00:44:11,060 特別な映像の贈り物だ 楽しそうだね 857 00:44:11,480 --> 00:44:12,770 気に入るはず 858 00:44:13,100 --> 00:44:14,690 スクリーンを 859 00:44:15,270 --> 00:44:16,570 そう急ぐな 860 00:44:17,070 --> 00:44:20,650 最先端技術と 呼んでいいのかどうか 861 00:44:21,240 --> 00:44:22,990 さあ 下へ 862 00:44:23,200 --> 00:44:24,780 照明を落として 863 00:44:27,410 --> 00:44:28,330 大丈夫? 864 00:44:28,530 --> 00:44:29,630 チクショウ! 865 00:44:29,830 --> 00:44:30,580 何だ? 866 00:44:30,790 --> 00:44:33,670 私の言葉遣いがうつった? 867 00:44:35,290 --> 00:44:36,550 口紅が 868 00:44:36,750 --> 00:44:37,920 同じものよ 869 00:44:38,170 --> 00:44:41,050 三脚は使わないでいいわ 870 00:44:46,720 --> 00:44:47,770 始めるわ 871 00:44:47,970 --> 00:44:52,600 友達のイモジェンが ドタバタしてるけどね 872 00:44:53,690 --> 00:44:54,730 さて 873 00:44:54,980 --> 00:44:59,110 私の名前を口にしないよう 頑張った? 874 00:44:59,940 --> 00:45:04,530 エビフライはJ・ルイスの 全盛期から冷凍してた 875 00:45:05,200 --> 00:45:08,580 セックスを撮ろうと 思ったけど- 876 00:45:08,780 --> 00:45:10,580 ウケそうでやめた 877 00:45:10,870 --> 00:45:15,380 せっかく着飾ったのに 会場に行けず残念 878 00:45:15,580 --> 00:45:17,340 ニューメキシコにいるの 879 00:45:17,540 --> 00:45:22,300 カンザスだった どうりでオズミュージアムが 880 00:45:23,010 --> 00:45:27,930 今夜は大勢がスージーを こき下ろしたと思う 881 00:45:28,130 --> 00:45:32,400 言われて当然の 事実ばかりだったはず 882 00:45:32,600 --> 00:45:33,980 私からも ひと言 883 00:45:34,890 --> 00:45:38,190 スージーのおかげで 今の私がある 884 00:45:38,520 --> 00:45:42,110 絶望した私に キャリアを与えてくれた 885 00:45:42,490 --> 00:45:44,610 いいえ “人生を”ね 886 00:45:45,110 --> 00:45:48,320 お礼を言ってなかったかも 887 00:45:48,990 --> 00:45:54,080 ケンカもたくさんしたわ 本当によく衝突した 888 00:45:54,290 --> 00:45:57,170 結局ケンカ別れしたけど- 889 00:45:57,790 --> 00:45:59,970 楽しいことも多かった 890 00:46:00,170 --> 00:46:02,680 面白い芸人は多いけど- 891 00:46:02,880 --> 00:46:05,880 私を一番笑わせたのは スージーよ 892 00:46:07,220 --> 00:46:11,180 最近よく 当時のことを思い出すの 893 00:46:11,760 --> 00:46:14,480 あのスッポンは まだある? 894 00:46:15,560 --> 00:46:19,440 関節炎のチャリティー番組 ソフィ・レノン 895 00:46:19,640 --> 00:46:21,900 “ドインク”を覚えてる? 896 00:46:22,100 --> 00:46:26,400 ガスライトのにおい ジャッキー 897 00:46:27,110 --> 00:46:32,200 ふと彼のことを思い出す 会いたくてたまらない 898 00:46:34,620 --> 00:46:35,870 どうかしら 899 00:46:36,710 --> 00:46:40,170 今度 街に戻った時に 会わない? 900 00:46:40,710 --> 00:46:43,180 あなたの好きな所でいい 901 00:46:43,380 --> 00:46:46,760 礼拝堂以外よ ユダヤ人を困らせないで 902 00:46:48,930 --> 00:46:54,100 できるだけ早く会いたいわ 老ける一方だから 903 00:46:56,350 --> 00:46:57,230 じゃあ 904 00:46:59,230 --> 00:47:01,020 胸を張って 友よ 905 00:47:02,570 --> 00:47:03,690 胸を張れ 906 00:47:04,980 --> 00:47:06,780 ぜひ会いましょ 907 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 カメラを止めて 908 00:47:13,700 --> 00:47:14,540 ボタンは? 909 00:47:14,740 --> 00:47:16,870 最初に押したやつよ 910 00:47:17,410 --> 00:47:18,340 もう! 911 00:47:18,540 --> 00:47:20,000 その赤いボタン 912 00:47:21,040 --> 00:47:23,040 フィナーレの感想は? 913 00:47:26,170 --> 00:47:27,090 ミッジの番号を 914 00:47:27,290 --> 00:47:29,970 先方から連絡が お車へ 915 00:47:30,720 --> 00:47:32,890 今夜はありがとう 916 00:47:33,180 --> 00:47:38,810 最低100ドルの寄付をしないと 外へは出られないよ 917 00:47:39,010 --> 00:47:39,980 “最低”だぞ 918 00:48:02,880 --> 00:48:04,630 歩いて帰るよ 919 00:48:05,340 --> 00:48:06,500 いい夜です 920 00:48:06,710 --> 00:48:09,170 ああ いい夜だ 921 00:50:36,650 --> 00:50:38,660 日本語字幕 高山 舞子