1
00:00:07,710 --> 00:00:10,030
- Ho mollato qualcuno.
- Paul Simon!
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,380
Quello è stato due cantautori fa.
Aggiornati!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Era una donna. Non è come pensate.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Ed era una vera relazione.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
È durata più
di tutti i miei matrimoni insieme.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
A suo modo, era un matrimonio.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Iniziato con una firma,
finito con una causa, niente sesso.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Tranne una volta.
A Pensacola ci si annoia.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
È orribile rompere con me.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Sul serio. La mia faccia è sui cartelloni.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Se lasci una persona comune,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
magari devi cambiare ristorante.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Con me,
non puoi prendere l'autostrada.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Era un'amica.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Ci siamo sempre scontrate
per quella parola. "Amica."
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Ma l'ho scaricata e ho un altro cane.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Sempre una stronza,
ma almeno mi porta le scarpe.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
LA FANTASTICA SIGNORA MAISEL
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Non sarà contenta.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
FRIARS CLUB
RISERVATO
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Se oggi seren non è, doman seren sarà.
22
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Se non sarà seren si rasserenerà.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
È bueno, ragazzi?
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Steve Martin è il mio preferito.
25
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Mi scuuuusi!"
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin
con le sette parolacce? Esilarante.
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
E Robin Williams?
Come il Diavolo della Tasmania.
28
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Questa chi è?
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Non lo so.
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"IL GRAN MAESTRO DELL'INSULTO"
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"IL TESTIMONE OSTILE"
32
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Mani in alto!
33
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(L'IMBUCATO)
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Cinquanta che non viene.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Non viene? Fanculo. Nomino la Maisel.
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Che coraggio.
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"IL RISOLUTORE"
38
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"IL MARTELLO"
39
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
È un vero ritrovo
40
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
dei pezzi grossi
del mondo dello spettacolo
41
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
per mettere alla berlina uno di loro.
42
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"IL PRESIDE"
43
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Spostati.
44
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
L'unica che mi interessava. Ottimo.
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Notizie spiacevoli.
46
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie è arrivata.
47
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Ciao, Susie.
48
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
È davvero una stronzata.
49
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
È bello vederti.
50
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Tutti mi conoscete e vorreste essere me.
51
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Sono Stewart Jones,
il vostro riluttante cerimoniere.
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Quando abbiamo contattato Susie
per una cerimonia scherzosa,
53
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
ci ha detto di mettere la testa
in un posto che sembrava imprudente,
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
claustrofobico
e umanamente impossibile.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Impegnati. Credo in te.
56
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Poi le abbiamo proposto una cena tributo,
57
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
e ha risposto: "No,
58
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"è per le vecchie
con la fica avvizzita."
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Buon appetito.
60
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
E abbiamo negoziato.
61
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Se non l'avete mai fatto,
ve lo sconsiglio altamente.
62
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
Ha acconsentito
per un omaggio con oltraggio.
63
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Che scioglilingua, eh?
64
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Ed eccola qui, in ritardo di un'ora
che puzza come Cheech e Chong.
65
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Ha bruciato più erba
dei venti di Santa Ana.
66
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Se solo facesse guadagnare i suoi clienti
67
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
come fa guadagnare la Doritos.
68
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
La grande occasione è arrivata
con la comica
69
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
il cui nome non possiamo pronunciare,
70
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
all'ormai defunto Gaslight Cafe
sulla MacDougal.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Mi serve un piatto.
72
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Molta carne, poche verdure.
73
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
La cena è terminata.
74
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Mi serve un piatto.
75
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Ora.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Chi cazzo vuole un'altra cena?
77
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Se avete mai negoziato con Susie
per telefono
78
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
o, per carità, di persona,
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
saprete che è una negoziatrice esperta
nel settore.
80
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
E molti di voi sapranno
di quel giorno nel 1970.
81
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Un giorno fottutamente epico.
82
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Il giorno della leggendaria Tripla Corona.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Susie aveva un copione.
84
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Era controverso, e nessuno lo voleva.
85
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Sol, questo film verrà girato
per tutta New York.
86
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
87
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin ha una sua visione.
- È una testa calda.
88
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Forse ti serve
per Il braccio violento della legge.
89
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Parti, Tommy.
90
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman, Steve McQueen
e James Caan hanno rifiutato.
91
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Abbiamo Gene Hackman.
92
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Lo metti in dubbio? È un cazzo di genio.
93
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Vinci facile. Andiamo.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Niente da fare, ok? Smettila.
95
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Colpisci quella palla.
96
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
Molti sarebbero tornati un altro giorno,
ma non Susie.
97
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Non se ne sarebbe andata a mani vuote.
98
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Aveva pagato il parcheggio.
99
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Non esiste. Mi piacciono i Dodgers.
100
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Vinceranno il campionato.
101
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Sol, tu che ne pensi?
102
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Oggi, ancora nessuno sa cosa gli disse.
103
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Che diavolo...
104
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Che fosse
il suo entusiasmo per il copione,
105
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
la promessa di un bel cachet
106
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
o forse aveva foto di lui
che si faceva un asino.
107
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Chi lo sa? Aveva occhi dappertutto.
108
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Comunque...
109
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Il film si fa.
- Cosa?
110
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Chiudi entro oggi. Susie detta i termini.
111
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Ciò che desideri.
- Ma...
112
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Fallo.
113
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Boom! Affare numero uno.
Ma non aveva finito.
114
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
I quattro davanti vanno piano.
115
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Così Susie li raggiunge.
116
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
Uno di loro è
alla programmazione della CBS.
117
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Ehilà.
Congratulazioni per la promozione.
118
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Grazie, Susie.
119
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Come un cobra, colpisce immediatamente.
120
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Dice che ha un progetto.
Lo vuole subito.
121
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
Commedia di mezz'ora.
È esilarante e lancerà il giovedì sera.
122
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Susie, siamo qui per rilassarci.
Chiama in ufficio lunedì.
123
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Non aspetterà lunedì.
124
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Ho già due clienti interessati.
125
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery e Andy Griffith.
126
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Firmano solo se è sulla CBS.
127
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Wow. Di che parla?
- Senti qua.
128
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Senti qua. Non ne aveva idea.
Se lo stava inventando lì per lì.
129
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Marito e moglie, strizzacervelli.
130
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Lei è della grande città,
sveglia, laurea prestigiosa.
131
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Lui è rustico, semplice, del profondo Sud.
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
I pazienti passano da uno all'altro.
133
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Mi piace.
134
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Cosa fa sul momento? Crea That's Our Time.
135
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Lui accetta subito
e la sitcom dura sette anni.
136
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
Due figli...
137
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
E il bello è questo,
138
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
le star che aveva nominato
non erano sue clienti.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Non finché scoprirono la sitcom
140
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
e accettarono di farla.
141
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Firmarono immediatamente.
142
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Aspirando. Lo adoro.
143
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Boom! Affare numero due.
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Ma aveva ancora 40 minuti di parcheggio.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Dice che deve andare in bagno.
146
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Che altro?
147
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
C'è uno di un'etichetta.
148
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Ha tutti i caddie del club a libro paga,
149
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
e le dicono tutto ciò che captano
da ogni buca del campo.
150
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Ottimo lavoro.
151
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Scopre che c'è un tizio della A&M Records.
152
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
E lo trova subito.
153
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Gli parla di due cantautori di Londra.
154
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
Hanno scritto un musical
e vogliono fare un album.
155
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Tutta la storia, da capo a piedi.
Fino alla crocifissione.
156
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- Le 39 frustate e tutto.
- Intenso.
157
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Le canzoni ti entrano in testa.
158
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Se le ascolti, vorrai farci un album.
159
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Come si chiamano?
160
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
E, come se nulla fosse,
scopre Tim Rice e Andrew Lloyd Webber.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
E cosa ci guadagna il mondo?
162
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Boom! La Tripla Corona.
163
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie.
164
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Il prossimo ospite
non ha bisogno di presentazioni.
165
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
Anche perché non ricordo il nome.
166
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Già, Aaron Lebowitz. Prego.
167
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Buonasera a tutti.
168
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Come sapete, sono un manager
169
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
e faccio concorrenza a Susie
da innumerevoli anni.
170
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Davvero, in questo campo
Susie non dà pace a nessuno.
171
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Scusate, ho letto male.
Era: "Susie non piace a nessuno."
172
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Insomma, cos'altro c'è da dire di Susie
173
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
che non è stato detto di Pol Pot?
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
In realtà, è come tutti.
175
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Ha un lato cattivo e un lato buono.
176
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
È spietata, vendicativa,
177
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
vomita bile dalla bocca
come fosse lava di Satana.
178
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Poi c'è il lato cattivo...
179
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
La sua guida è stata il mio unico capo,
il defunto, grande Harry Drake.
180
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Già. Era la reazione che mi aspettavo.
181
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Aveva così tanti pugnali alle spalle
182
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
che l'hanno sepolto a faccia in giù.
183
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Ma Harry rispettava davvero Susie,
anche prima di sfondare.
184
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
Nonostante gli alti e bassi, Susie,
a differenza di altri, non lo tradì mai.
185
00:08:51,460 --> 00:08:53,320
{\an8}Il vecchio perde colpi.
186
00:08:54,280 --> 00:08:57,240
{\an8}Perde clienti da tutte le parti.
Ultimo, Spencer Tracy.
187
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Non che a qualcuno freghi di lui.
188
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Un altro?
189
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Paghi tu.
- Altri due.
190
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Volevo fare Il Dottor Stranamore.
191
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry dice che lo daranno
a George C. Scott.
192
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- George è bravo, ma io sono meglio.
- Già.
193
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
E cosa fa Harry per me
a parte prendersi la parcella?
194
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Ti voglio come manager.
195
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Basta perdere contro George,
196
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
Tony Perkins o il fottuto Richard Burton.
197
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Tra due anni, mi vedo così.
198
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
Un attico con terrazza su Central Park.
199
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Un armadio pieno di completi Sy Devore.
200
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
Una Porsche 911 con cui andare
alla casa al mare negli Hamptons.
201
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Mi segui?
202
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Qual è stato il tuo ultimo film?
Al calar del sole?
203
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Sì. È andato bene.
204
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Invece no. E quello prima?
205
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
La Terra gira.
206
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Una vera schifezza.
- Ehi!
207
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Cos'ha fatto per te Harry Drake?
208
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Ha preso uno scarso,
comunissimo attore di serie D,
209
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
che era l'ultimo degli attori
di una soap opera,
210
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
gli ha procurato parti che non meritava
211
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
e in cui non era capace.
212
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Ehi, che cazzo.
213
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Te la tiri,
ti senti superiore a Spencer Tracy.
214
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Ti paragoni ad attori
fuori dalla tua portata.
215
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
E pensi che mi abbasserò a lavorare con te
216
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
fottendo Harry Drake?
217
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Spero tu abbia un piano B, stronzo.
218
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
L'unica casa al mare che vedrai
219
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
sarà quella che pulirai.
220
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
E l'unica terrazza
sarà quella da cui ti butterai.
221
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
E paga, merdina senza talento.
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Già, non tradì mai Harry.
223
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Razza di coglione.
224
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
E alla fine, Harry le passò
225
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
i suoi artisti più famosi,
quelli rimasti,
226
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
aggirando i suoi stessi soci.
227
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Io ero uno di loro.
228
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
La serata non era su di me?
229
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Un attimo. Come diavolo è successo?
230
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Come ha fatto ad avere quei clienti?
231
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Li ha fatti sfondare.
232
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
È idolatrata per questo.
233
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
So io come.
234
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Ve lo racconto.
235
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Appena Harry fu ricoverato,
lei si intrufolò nella sua stanza,
236
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
portò documenti falsi
e lo costrinse a firmarli.
237
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Sveglia, Harry. Ancora tre
238
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
e puoi andartene a Buffalo.
239
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Non fece entrare nessuno.
Neanche la sua famiglia.
240
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Nonno?
- È Ruth?
241
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
No. Firma.
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Papà, facci entrare.
243
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Firma, Harry.
244
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
È mio padre.
245
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
No, no. no.
246
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- Non mi risulta.
- No?
247
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
La figlia era lì per un altro motivo.
248
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Aveva fatto un accordo con Susie
249
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
e insieme raggirarono Harry
che le passò i clienti.
250
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Bravo, papà.
- Perfetto.
251
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Pagò la figlia in contanti proprio lì.
252
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Cazzate, ragazzi. Andiamo.
253
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Mia sorella lavorava al Lenox Hill.
254
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Era di turno. Ha visto tutto.
255
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Salve, Harry.
256
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Solo un controllo. Tutto bene?
257
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Molto. Grazie, Linda. Sei gentilissima.
258
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Anche lei. Si riposi.
259
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- È carina.
- Smettila.
260
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Credo che mi abbia smosso qualcosa
là sotto.
261
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Vuoi controllare?
262
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Se hai un'erezione?
263
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Sei davvero malato.
264
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Sì, sono malato. Sono malato.
265
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Ehi, smettila, ok? Hai promesso.
266
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Lo avevano abbandonato quasi tutti.
267
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Quelli rimasti
lo stavano ripulendo per benino.
268
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Harry, dov'è tua figlia Ruth?
269
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Non lo so. È... Non lo so.
270
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Ehi, hai imparato
a giocare a golf alla fine?
271
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Non mi interessa.
272
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Lì si fanno affari.
273
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Devi imparare.
- Non lo so.
274
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Ti lascio le mie mazze.
275
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Non le voglio.
276
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Usale per giocare, picchiare qualcuno.
Non m'importa. Sono tue.
277
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Salve, Harry.
- Ciao.
278
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Cristo. Si era appena sgonfiato.
279
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
I film muti non si battono.
280
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Dai.
- Nessuno batte Keaton al suo apice.
281
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Aveva 25 anni in questo film.
Era un genio.
282
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
È divertente, ma c'è di meglio.
283
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Sono sul letto di morte e mi contraddici?
284
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Non sei sul letto di morte.
285
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Susie, sto morendo.
286
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Sì, lo so.
287
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Intendevo che ti sposterò
in un altro letto.
288
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Questo è sudicio.
289
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Harry, sei l'unico
che ha avuto fiducia in me.
290
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Quindi, grazie.
291
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Ascolta, ti passerò dei clienti.
292
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
I grandi che sono rimasti.
Jerry, Mel, Peter, Lucy...
293
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, no.
294
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Ne ho parlato con loro e hanno accettato.
295
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Falli rigare dritto
come hai fatto con Midge.
296
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Tienili concentrati e falli felici.
297
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Ma perché? Perché io?
298
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Sei l'unica di cui mi fido.
299
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
No. No...
300
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Ho già avvertito gli avvocati.
301
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Puoi farcela, Susie.
302
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Ci stiamo perdendo il film.
303
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Già, il film.
304
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
È sereno.
305
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
306
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Sono qui, papà.
307
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Cazzo.
- Cazzo.
308
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Triste.
309
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
A me non risulta.
310
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Chiamo un uomo molto divertente.
311
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Il più divertente tra noi,
e ci vuole poco.
312
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
313
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Grazie.
314
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
E ciao, Susie.
315
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Sapete, Susie è qui solo
316
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
perché la sua presenza era quotata 2 a 1.
317
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Non che abbia problemi col gioco,
318
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
ma venendo qui ha chiamato l'allibratore.
319
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Gioca in solitaria,
scommette contro se stessa.
320
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Ha raddoppiato la posta
a una verifica del fisco.
321
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Ho due figlie gemelle e lei mi fa:
322
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
"Due otto? Dividile."
323
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
E poi ci sono i ragazzi.
E sapete che intendo.
324
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
I ragazzi.
325
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Dove ci sono loro, c'è Susie
326
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
che li prega
di lasciarle il mignolo un altro giorno.
327
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Ma sono solo pettegolezzi.
328
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Pettegolezzi?
329
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
È in mano alla mafia dall'inizio.
330
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Come Harry Drake, tutti.
331
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
L'avrei detto.
332
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Ma preferisco vivere.
333
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Susie ci si è appoggiata più di altri.
334
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
A cominciare da Dinah Rutledge.
335
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- La conoscete, no?
- Certo.
336
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
La sua vice.
337
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Gestisce New York.
338
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
È il capo, lì. È tosta come Susie.
339
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Già.
- Era il '61-'62.
340
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Quando Susie li assoldò
per regolare i conti.
341
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Fammi entrare al Copa, stasera.
342
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Ultima fila. Non come l'altra volta,
343
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
che ho fatto una figura di merda
per andarmene.
344
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
E vai col giro di chiamate.
345
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- I ragazzi di William Morris.
- Sì.
346
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Stai bene?
- Sì.
347
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
348
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Ma che cazzo?
349
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Com'è successo?
E non dirmi che sei caduta.
350
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
È stato Ronald.
351
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Era ubriaco. Si è arrabbiato.
- Dinah!
352
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
L'ho cacciato. Basta.
353
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Ci scommetto, cazzo.
354
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Un giorno sarai una manager,
355
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
ti voglio tutta intera.
356
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Facciamo un patto. Ok?
357
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
D'ora in poi,
approverò io ogni uomo che frequenterai.
358
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Smettila. Ridere fa male.
359
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Deve venire qui, riempire un questionario.
360
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Uno bello lungo, 50, 60 pagine.
361
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
E devo vederlo in mutande.
362
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Per capire cos'ha da offrirti.
363
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Come vuoi, capo.
364
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Va' a casa. Riposati.
Prendi un taxi, non la metro.
365
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Grazie.
366
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
E ti mando una scatola di ciambelle.
367
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Tanto brodo di pollo e un babka.
368
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- E frutta candita?
- E frutta candita.
369
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Vai. Ci vediamo domani.
370
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Pensate che sia finita lì?
371
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Col cazzo.
372
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Mi serve un favore.
373
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Certo. Che vuoi?
374
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Sì?
- Sei tu Ronald?
375
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Sì. Chi cazzo sei?
376
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Chi cazzo siamo?
377
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Amici di Susie Myerson.
378
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Quei tizi erano della vecchia scuola.
379
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
E hanno ancora un pezzo
di ogni cliente di Susie.
380
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Tranne la Maisel.
381
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Già. Come mai?
382
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Non c'erano dagli inizi?
383
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Perché la Maisel no?
384
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Lo so io, e ve lo dirò dopo aver pisciato.
385
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Cristo, Carmine.
- Finisci la storia.
386
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Il prossimo a parlare
387
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
lo conoscete e ne siete gelosi.
388
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
È un produttore
tre volte nominato agli Oscar.
389
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Un genio della TV con una sfilza di Emmy.
390
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Il leggendario produttore esecutivo
del Gordon Ford Show, Mike Carr.
391
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Buonasera a tutti. E ciao, Susie.
392
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Ti devo ancora un pranzo.
393
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Accetto anche contanti.
394
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Allora, chi è Susie Myerson?
395
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
L'unica in America
ad averci guadagnato con Arturo 2.
396
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
L'unica donna che ha detto a Tom Cruise
397
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
di essere inchiavabilmente basso.
398
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
E l'unica che conosco
399
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
che litigherebbe con Sidney Lumet
400
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
al compleanno di Anne Bancroft.
401
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Ci conoscemmo al Gordon.
402
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Voglio ricordare una persona
403
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
con cui ho lavorato tanti anni lì.
404
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
È il decimo anniversario della morte
405
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
del mio vecchio capo e mentore
al Gordon Ford, George Toledano.
406
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Molti di voi lo conoscevano.
Lo veneravano.
407
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Un uomo non apprezzato come meritava.
408
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Mi manca ogni giorno.
409
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Stronzate.
410
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Detestava George.
411
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
George era l'uomo di Gordon.
412
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
L'aveva creato lui.
413
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Quando George lo scoprì,
414
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
Gordon seguiva traffico e meteo
da in culo alla luna.
415
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
La sua spalla era una gallina.
416
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Chicchirichì.
- Che verso è?
417
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Vedi com'era patetico?
418
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Ma George vide qualcosa in lui.
Lo fece svoltare.
419
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Tutti pensavano che George
420
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
avrebbe salutato Gordon da una bara.
421
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
E cos'è successo?
422
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Susie.
423
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Questa la so.
- Già.
424
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Ma ve la dico lo stesso.
425
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike si occupava degli ospiti.
426
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Lui e Susie iniziarono a fare comunella.
427
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Un'altra strana coppia, come con Harry.
428
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Quando ripeti troppo una parola
e smette di avere senso?
429
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Si dice con una parola.
430
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Quale?
431
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Non me la ricordo.
432
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Non sei andato ad Harvard?
433
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Sì, ma non ho una laurea in parole.
434
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Mi tormenterà.
- Si fa l'istruttore di tennis.
435
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Ma dai.
- Così dicono.
436
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Era vero spirito di squadra
o Susie aveva un secondo fine?
437
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
A ogni modo, ecco il secondo fine.
438
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Ehi, di chi è la regola idiota
439
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
per cui chi lavora allo spettacolo
non può apparire?
440
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
George.
441
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Ha messo la regola del non poter apparire
442
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
per via di una sua stupida superstizione
che risale a...
443
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
quand'era bambino a Pompei.
444
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon la segue perché... Non lo so.
445
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Non so niente.
446
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George, eh?
447
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Sazietà semantica.
448
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Sono due parole.
449
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
A Susie non piaceva George,
450
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
da ancor prima di diventare Susie Myerson.
451
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Piccole ferite ma profonde.
452
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Buongiorno.
453
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Ciao, George. Ricordi Susie?
454
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Mai incontrata.
455
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Certo che sì.
456
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Davvero?
- Almeno cinque volte.
457
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
È bello vederti.
458
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
E a Susie non è mai piaciuto
non essere ricordata.
459
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Il piacere è mio.
460
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
L'aveva puntato.
461
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Una sera, c'è una festa dello staff.
462
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
La 500ª puntata o roba simile.
463
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Alcol gratis, quindi c'è anche Susie.
464
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Si annoia, comincia a girovagare.
465
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Non lo farò.
466
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Cazzo! Lo farai e basta, Mike,
o troverò qualcun altro.
467
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Susie è incuriosita.
468
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Così segue Mike.
469
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Mi tratta come una nullità.
470
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Mi sminuisce davanti a tutti.
471
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Mike era stufo.
- Sono stufo!
472
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Gordon lo sa?
- Sì che lo sa.
473
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Mi ha promesso il posto di George
se chiudono l'affare.
474
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Ma indovina un po'? Non va in porto.
475
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Gordon è il numero uno.
Qual è il problema?
476
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Ci scommetto le palle
che è George Toledano.
477
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie aveva investito tanto in Mike
478
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
e non voleva che andasse via.
479
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George, eh?
480
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Poteva pensare, non so,
481
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
di entrare nella ditta idraulica
del suocero.
482
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Ma cosa se ne faceva lei?
483
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Aveva un idraulico.
484
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Così decise di ficcare il naso.
485
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Hai frugato nella sua roba?
486
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Di chi?
487
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Non possiamo farlo.
488
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Certo che possiamo. Guarda.
489
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
C'è la sicurezza.
490
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Sono tutti alla festa.
491
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Cazzate, cazzate, cazzate...
492
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Guanti di gomma?
493
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Per frugare nella mia roba.
494
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Cassetto chiuso.
495
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Stronzi. Non aprono mai le lettere
ma hanno i tagliacarte.
496
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Lo detesto profondamente.
497
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Non posso stare qui. Ciao.
498
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
O è una ficcanaso imbattibile
499
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
o la bastarda più fortunata del pianeta.
500
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
La prova era schiacciante
come un macigno,
501
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
e avrebbe cambiato la vita di Mike.
502
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Quanto a George...
503
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, come fai
a essere più bella di ieri?
504
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Ho cambiato le ciglia.
505
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Come stanno gli autori migliori della TV?
506
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Bel completo, George.
507
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Sei in forma, Freddie. Come fai?
508
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Succo di pompelmo.
509
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Il poveraccio non se l'aspettava.
510
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Gordon vuole che porti via la tua roba
entro un'ora.
511
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Si scoprì che George da solo
stava bloccando l'affare di Gordon.
512
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Voleva estinguere il mutuo.
513
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
GEORGE TOLEDANO LICENZIATO DAL GORDON FORD
514
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Una nuova barca, un fottuto maneggio,
una casa per "un'amica".
515
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Quando Gordon lo scoprì, perse le staffe
516
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
e Mikey ottenne il lavoro.
517
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Ehi, Dinah.
Questo mi ha fatto l'occhiolino.
518
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Avrà chiuso gli occhi.
519
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Ti dico che mi ha fatto l'occhiolino.
520
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Dio, se mi diverte.
Perché mi diverte tanto?
521
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Perché ti diverti facilmente.
522
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Ordinaria amministrazione,
per Susie Myerson.
523
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Diamine, se mi piacciono.
524
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Quindi, Susie, vecchia amica mia.
525
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Vecchia, vecchia amica.
526
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Sei davvero vecchia.
527
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Vi lascio così.
528
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Ok.
529
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Brava, Susie!
530
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Ok. Sei andato a fare la tua pisciata.
Ora parla.
531
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Sì, dai. Sputa il rospo.
532
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Come ha fatto Midge
a sfuggire alla mafia?
533
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Ok. Conoscete il suo primo marito, no?
534
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Il cognome è il suo.
535
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Io ho lavorato per Joel Maisel
ed è un vero figlio di puttana,
536
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- fidatevi.
- L'hanno rilasciato?
537
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Sì. Arrestato in quell'operazione
dell'FBI anni fa.
538
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Susie c'entra anche qui.
- Cristo.
539
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
La mafia aveva Susie in pugno dall'inizio,
540
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
quindi anche Midge, del tutto.
541
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
E Joel Maisel non lo sopportava.
542
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
È nel tuo ufficio.
543
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Porca puttana.
544
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Irruppe nell'ufficio,
545
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
pretese di sapere
quanto prendevano dalla ex.
546
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Cazzo, sei impazzito?
547
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Dove sono?
- Cosa?
548
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
I registri.
549
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Ce li ha il contabile.
550
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Non quelli.
551
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Questi.
552
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Sai che è reato irrompere così?
553
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Stronzo. Stronzo!
554
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Era tutto nero su bianco.
555
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Ogni 100 dollari guadagnati da Midge,
Susie ne prendeva 15 e la mafia 30.
556
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
La polizia no, lo sai.
557
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Sì. È mio cugino.
Dovevamo pranzare insieme.
558
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Piacere.
- Piacere mio.
559
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Merda. Ehi, aspettate. Un attimo.
560
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Conosce quest'uomo?
- Sì.
561
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Vuole denunciarlo?
562
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
No, è un malinteso.
563
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Vuole spiegarsi meglio?
564
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
No. Lo lasci andare.
565
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Lasci l'edificio.
566
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Se ne va di sicuro.
567
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Rimandiamo, Dougie?
- Sì.
568
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, senti.
569
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Farà un sacco di soldi, chi se ne frega?
570
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Dedicherò la mia vita a lei. Tutto.
571
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Diventerà famosa.
Sarà una questione trascurabile.
572
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
È una loro proprietà.
573
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Posso rimediare.
574
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Sapeva che Susie non poteva farlo.
575
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Quindi che fa?
576
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Va direttamente nella tana del lupo.
577
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Vuoi qualcosa?
578
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank e Nicky?
579
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Sì.
580
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Sono Joel Maisel. Hai un minuto?
581
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Certo.
582
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Torno subito.
583
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Qui va bene.
584
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Sei Frank?
585
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Sì. Lui è Nicky.
586
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Mia madre mi ha chiamato come San Nicola,
587
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
perché sono nato grasso e allegro.
588
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
E mio padre fu ammazzato a Natale.
589
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Ho da fare. Che c'è?
590
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Non potete avere Midge.
- Cosa?
591
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Non potete. Proprio no.
592
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Non capisco.
- Non abbiamo Midge.
593
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Ma avete Susie, no?
594
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Non parliamo dei clienti.
595
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Ehi, non sono un fesso.
596
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Non sono venuto a mani vuote.
597
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
Vi offro qualcosa in cambio.
598
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Davvero?
- Cosa?
599
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Me.
- Tu?
600
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Chissà come stai in gonnella.
601
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Ho un nightclub a Chinatown.
602
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
I profitti sono buoni. È sempre pieno.
603
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Mercato duro.
604
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Sono davvero bravo.
605
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
In questo campo, io faccio soldi.
606
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
E con gli investimenti giusti,
mi allargherò
607
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
più in fretta di ora.
608
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Voi investite, giusto?
609
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Sì, investiamo.
610
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Allora mollatela.
611
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Liberatela.
612
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Lei comincia a guadagnare bene.
613
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
È la madre dei miei figli
e la voglio lontana da voi.
614
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Avete dei figli.
615
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Dacci un minuto.
- Certo.
616
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Gradisce un biscotto?
617
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Li ho fatti io.
618
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Qual è il più buono?
619
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
La stella.
620
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Buon Natale.
621
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Buon Natale.
622
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Mai stato dentro?
623
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
No.
624
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Bene. Al vecchio piace l'idea.
625
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Tu come prestanome.
626
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Sa già in quali città mettere dei club.
627
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Città in cui operiamo.
628
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Sempre aperto alle idee.
629
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Lascerete stare Midge?
630
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Hai le palle, amico. Fattelo dire.
631
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Sì, lasceremo stare Midge.
632
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
D'accordo.
633
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Allora, che succede adesso?
634
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Torniamo dai bambini.
635
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Buon Hanukkah.
636
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Evitò il carcere più che poté.
637
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Buoni avvocati, un po' di fortuna.
638
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Ma, alla fine, la pagò con gli interessi.
639
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Trascinò tutto a fondo con sé.
640
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Gli diedero la pena massima.
641
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Protesse il suo socio, Archie Cleary,
assicurandosi che stesse bene.
642
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Pare avesse nascosto
dei soldi alle Bermuda
643
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
per quando sarebbe uscito.
644
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
E Midge? Beh, non lo ha mai abbandonato.
645
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
646
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
È lesbica? Etero? Chi lo sa?
647
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Ma ho visto i suoi affari,
648
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
e di sicuro fotte i suoi clienti.
649
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Ha appena procurato a George Carlin
un programma per bambini.
650
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
L'anno prossimo sostituirà Ringo Starr
651
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
ne Il Trenino Merda Piscio Cazzo Fica
Succhiacazzi Stronzo Tette Thomas.
652
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Sei pronta per un'ospite speciale?
653
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- No.
- Peccato.
654
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Ci sono volute tre coincidenze
e due iniezioni di B-12
655
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
per farla arrivare qui, ma eccola.
656
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Signore e signori,
la sorellina di Susie, Tessie Myerson.
657
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Ciao, sorella.
658
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Ciao, Tess.
659
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Allora, allora, allora...
660
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Allora, cosa posso dire di Susie Myerson
661
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
che non è stato detto di Pol Pot?
662
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Ho due figlie gemelle e lei mi fa:
663
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
"Due otto? Dividile."
664
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Dovevo fare la comica.
665
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
È stato imbarazzante. Molto.
666
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Ha copiato le battute degli altri.
667
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Susie è l'unica che conosco
668
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
che litigherebbe con Sidney Lumet
669
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
al compleanno di Anne Bancroft.
Chi è Sidney Lumet?
670
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Ok, Tessie, chiudi.
671
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
In tutta onestà, sorella,
sono entusiasta di essere qui.
672
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Sei sempre stata la mia roccia,
e mi hai sempre sostenuta.
673
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Buon compleanno.
674
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Non è il mio compleanno.
675
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Questa donna...
Questa donna è stata l'unica
676
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
ad aver creduto
nella mia carriera di cantante.
677
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Oh, mamma.
678
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Lei è la sola responsabile
del mio singolo di successo
679
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Never Ever Going to Stop.
680
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
È arrivato all'85° posto
della classifica dance
681
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
ed è anche arrivato al primo posto
in Indonesia.
682
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Non sapevo neanche
che l'Indonesia esistesse,
683
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
e ora ci vivo. È stata un'idea di Susie.
684
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Comunque. Ravviverò un po' questo mortorio
685
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
e ve la canto. Parti.
686
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Quando ti ho visto al nightclub
687
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Stavi ballando
688
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Sempre più imbarazzante.
689
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Lascia che ti strofini la faccia
Mentre scuoti i fianchi
690
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Sono solo una bambina
Che vuole assaggiare le tue labbra
691
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Dici che devi andare
692
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Ma devi sapere una cosa
693
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Mai e poi mai
La smetterò
694
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Di amarti, di proteggerti, di seguirti
695
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Mai e poi mai
La smetterò
696
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Ehi, stava per arrivare la parte migliore,
i gemiti.
697
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Brava.
698
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson, signori.
699
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Grazie per avermi ascoltata, gente.
700
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Il talento è di famiglia.
701
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
L'ha fatto per la sorella?
702
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Era una cosa carina?
- No.
703
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Sì, era una cosa carina.
704
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Non è un mostro.
705
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Era una grande manager,
prima di scaricarmi.
706
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Lo era
perché faceva di tutto per i clienti.
707
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Le nozze della Maisel alle Hawaii?
708
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Spara.
- Sentiamo.
709
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Spero tanto che sia vero.
710
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Lo senti?
- Cosa?
711
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}L'oceano, cazzo. Non lo senti?
712
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Sembra il traffico.
713
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, ridammi Lucius in linea.
714
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
È un ukulele?
715
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Mi sento così in pace.
716
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Non è mai successo.
717
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Mangio ananas ogni giorno.
718
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Comprerò una casa qui.
719
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Cristo santo! Mi hai spaventata.
720
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Non ce la faccio. Non posso.
721
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Cosa? A tirare su la zip?
722
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
No. Non ce la faccio a fare questo.
723
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Non posso sposarmi.
724
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Ti richiamo.
725
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Mi prendi per il culo...
726
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
È un errore. Non posso farlo.
727
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Miriam, sono venute 700 persone
a vederti sposare.
728
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Già.
- Tra 20 minuti.
729
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Lo so.
- Abbiamo affittato un'isola!
730
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Sono venuti da tutto il mondo.
731
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Lo so. Lo so.
732
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Il costo dei confetti finanzierebbe
un'operazione dei Navy Seal.
733
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Odio i confetti.
- Tu ti sposi.
734
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- No. No.
- Sì.
735
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- No.
- Perché? Perché?
736
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Non lo amo.
737
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Neanche l'ultimo,
ma l'hai sposato lo stesso.
738
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Non è lui. Philip è fantastico.
739
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Davvero. Ma c'è l'amore.
740
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
E l'amore. Capisci?
741
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
E poi c'è l'amore.
742
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
E non provo quel tipo di amore per lui.
743
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Ti picchio con un ananas.
744
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
So che è assurdo.
745
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Ma mi sono guardata con questo abito
746
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
e ho pensato: "Non è un bell'abito."
747
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
È un grido di aiuto.
748
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Non è banale.
749
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
E gli invitati?
Doveva essere una cerimonia intima.
750
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Trenta, 50 persone.
I nostri amici più cari.
751
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Ma sono diventati sempre di più,
752
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
fino a trasformarsi
in un mostro a 700 teste.
753
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Comici che non conosco.
754
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Parenti mai visti.
755
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Quattro ex fidanzati.
756
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Troppa negatività.
757
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Perché?
- Meglio in tanti.
758
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Gli manca l'umorismo.
759
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Un uomo deve farmi ridere a colazione,
760
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
e lui non mi fa ridere.
761
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Lo odio per questo.
762
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Non dovrei, ma lo odio.
763
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Adoro Philip Roth.
- Che signore.
764
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Mi ha dato una serie completa
dei suoi libri. Autografati.
765
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Uomo magnifico.
766
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Sembra avercela con quel Norman Mailer.
767
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Affascinante anche lui.
768
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Siamo pronti?
769
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Credo di amare ancora Joel.
- Cosa?
770
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Joel non fa ridere.
- Che succede?
771
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Questo: sta pensando di darsela a gambe.
772
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Ora tornerà in sé
e la smetterà di cercare motivi
773
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
per darsela a gambe.
774
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Mi dispiace. Amo ancora Joel.
775
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Joel chi?
- Joel Grey?
776
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
No. Joel Maisel.
Perché hai detto Joel Grey?
777
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Perché ci sei uscita.
778
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Ti ci eri fidanzata,
finché non l'hai lasciato.
779
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Perché non ti faceva ridere.
780
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Noti uno schema?
781
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
È bravo a letto.
782
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Ehi.
783
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Elenco pro e contro di Philip.
784
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
E questo è un grande pro.
785
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
È intelligente,
è facile comprargli le scarpe.
786
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Sto finendo i pro.
787
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
E la band? È pronta a partire.
788
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
La paghiamo e via.
789
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
I Three Dog Night?
790
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Non si mandano via i Three Dog Night.
791
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
E si aggiungeranno degli ospiti speciali.
792
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
793
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Adoro Jim Croce.
794
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Lo so. Per questo te l'ho chiamato, cazzo.
795
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
I Grand Funk Railroad.
796
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Cosa? La band hard rock?
797
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Non mi piacciono.
- Avevi detto di sì.
798
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Ti avevo detto
che mi piace la musica funk.
799
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Beh, sono qui, fatti e pronti a suonare.
800
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Abbiamo pagato la torta.
801
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Riavremo i soldi indietro?
802
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Non ce la faccio.
803
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Scusa. Non posso.
804
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Glielo farai sapere?
805
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Pensa che si sposerà tra 10 minuti.
806
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Non posso. Non posso dirglielo io.
807
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Non posso.
808
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
809
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Ho fatto tanto per te negli anni.
810
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Ho rischiato la vita
per il tuo terzo cappello preferito.
811
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Sono venuta da te di notte
per uccidere uno scarafaggio.
812
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Che poi era uvetta.
813
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Ho soppresso tre dei tuoi animaletti.
814
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Ho strizzato il tuo intimo bagnato
in terrazze di hotel.
815
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Ho atterrato un poliziotto turco.
816
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Ho allontanato Ethel Merman.
817
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Ma questo non ha niente a che fare
con la tua carriera.
818
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
È la tua vita privata.
Devo mettere dei paletti
819
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
e comincerò oggi.
820
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Scusa, ma questa te la sbrighi da sola.
821
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Ha bisogno di ridere, Philip,
e tu non la fai ridere.
822
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Sì, ho letto Lamento di Portnoy.
Divertente.
823
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Ma vuole ridere a colazione,
824
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
è questo.
825
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Dovevi leggerglielo
826
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
a colazione, cazzo. Non lo so.
827
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Il fatto è che le piace il funk,
non i Grand Funk.
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Perché li hai chiamati così?
829
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
È ambiguo.
830
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Era una torta molto costosa.
831
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Siamo in contatto con la pasticceria.
832
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Era una torta molto costosa.
833
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
La rivenderanno.
834
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Era una torta molto costosa.
835
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Vi farò riavere i soldi. Promesso.
836
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Ci mise mesi a rimediare al guaio,
837
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
e le costò una fortuna.
838
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
La torta era estremamente cara.
839
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Sì.
840
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Non sapeva resisterle,
specie quando era vulnerabile.
841
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Midge lavorava sodo e Susie lo sapeva.
842
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Era una perfezionista
e si prendeva dei rischi.
843
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
E, cazzo, se avevano ripagato.
844
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie ha sempre avuto
un enorme rispetto per lei.
845
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Una lealtà indiscutibile.
846
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Ma c'era altro.
847
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
Per certi versi, era proprio amore.
848
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Ma non deve buttarla,
può darla in beneficenza.
849
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
E negli anni successivi,
850
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
tre dei personaggi più ripugnanti
di Roth furono ispirati a Susie.
851
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Le Hawaii fanno cacare.
852
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Cos'è successo? Lo sapete?
853
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Cioè?
- Tra Midge e Susie.
854
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Erano inseparabili.
855
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Perso nella nebbia.
856
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Non lo sa nessuno.
857
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
O nessuno di vivo.
858
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Io sì.
859
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Una notte,
Susie era ubriaca e me lo disse.
860
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Una notte di un anno dopo,
me lo disse Midge, da ubriaca.
861
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Le storie combaciano?
862
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Più o meno, ma il succo è quello.
863
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
E sapete dove successe? Porca puttana.
864
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Iniziamo con l'Amidah in silenzio,
865
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
che potete trovare a pagina 382.
866
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Tesorino.
867
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Non potevo farne a meno.
868
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Chava spaventa anche te?
869
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Il caporale Chava. Terrorizza anche te?
870
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Credo che tra qualche giorno
troverai il mio cadavere.
871
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Ehi, stai bene?
872
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
È che si soffoca qui dentro.
873
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
E Chava è terrificante.
874
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Scusate, signori. Possiamo aiutarvi?
875
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabbino.
876
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
877
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Cosa? Perché?
878
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Non li aspettavo qui.
879
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Papà, che succede?
880
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Ora che ha combinato tua madre?
881
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Ehi, l'ebraico un po' lo capisco.
882
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel, che succede?
- Sono qui per me.
883
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Per te? Perché?
- Leggi questo.
884
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Ti darà tutte le risposte.
- Joel.
885
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Cercate me. Sono Joel Maisel.
886
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Papà!
- Mani dietro la schiena.
887
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Detesto New York.
888
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Sig. Maisel, è in arresto.
889
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Cosa? No, è un errore.
- Non lo è.
890
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, che hai combinato?
891
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Leggi la lettera.
892
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Nomini un avvocato.
893
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Ce l'ho già.
894
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Perché hai un avvocato?
895
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Andiamo.
- Joel.
896
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Hai chiamato?
897
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Perché vedersi qui?
898
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Dove sono tutti? La famiglia?
899
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
900
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Hanno arrestato Joel.
901
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Cosa? Quando?
902
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Un'ora fa, durante la celebrazione.
903
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Porca troia. Per cosa?
904
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Lo sai.
905
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
No, non lo so.
906
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Racket, frode bancaria, riciclaggio.
907
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Cristo. È terribile.
908
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Già.
909
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Che c'è?
- L'ha fatto per me.
910
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Per te? Che stai dicendo?
911
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Mi vendesti a Frank e Nicky.
912
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Alla mafia.
- No.
913
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
E Joel negoziò uno scambio anni fa.
914
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Lui al posto mio. È tutto qui.
915
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Starà in carcere per anni, Susie.
916
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Un attimo.
Sapevi che ero in mano a quei tizi.
917
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Li conoscevi.
918
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Ma mi avevi detto che non ero coinvolta.
919
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Invece lo ero,
finché non è intervenuto Joel.
920
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Notizia: nello spettacolo
è normale, tesoro.
921
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Mi hai mentito.
922
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Normale anche questo.
923
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Non trattarmi da stupida.
924
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Quando abbiamo iniziato,
quei tizi avevano chiunque.
925
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Chiunque non avesse nessuno a proteggerli.
926
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Non trattarmi da stupida.
927
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Chi ti tiene in pugno adesso, Susie? Oggi?
928
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Chi? Nessuno.
929
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Non è ciò che mi dicono.
- Chi?
930
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Dicono che mi fai esibire nei casinò
931
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
per pagare i tuoi debiti di gioco.
932
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Fammi capire.
933
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Gli assegni del casinò ti fanno schifo?
934
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Le suite con piscina privata?
Ti fanno sentire posseduta?
935
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Non volevo esibirmi nei casinò,
936
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- ma tu insistevi.
- Non è vero!
937
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Sono stata in giro per 15 anni,
mi serviva una pausa,
938
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
e tu mi davi tre spettacoli a sera,
sei giorni su sette.
939
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Natale no, Ringraziamento no, Hanukkah no.
940
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Nessuno si prende l'Hanukkah libero!
Neanche Jackie Mason!
941
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Quanto devi al Ceasars?
942
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- All'Harrahs?
- Ehi.
943
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
Al Flamingo?
944
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Chi ti dice queste cose? Voglio i nomi.
945
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Per rovinargli la reputazione?
946
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
O peggio?
947
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
O peggio?
948
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam, mi conosci. Sai chi sono.
949
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Davvero?
950
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Mi conosci da 25 anni. Siamo amiche.
951
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Amiche?
952
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Ora ti fa comodo.
953
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
La prima volta che mi chiami amica
è quando vieni beccata.
954
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Farò chiedere una verifica dei registri.
955
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Una verifica?
956
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Spero non ti opporrai.
957
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Una volta ti fidavi di me.
958
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Ora parli come George Toledano.
959
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Ed è la stessa cosa che lui fece a Gordon.
960
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Affari alle sue spalle.
961
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Per questo lo licenziò.
962
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Mi paragoni a George Toledano.
963
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Vaffanculo! Sei famosa grazie a me.
964
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
O nonostante te.
965
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Eri una casalinga. Una signora nessuno.
966
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Vattene.
967
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Non me ne vado.
968
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al è qui fuori.
969
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Mi farai scortare fuori dalla tua guardia?
970
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Mi prendi per il culo?
971
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Sai cosa? Va bene.
972
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Mi hai dato ciò che volevo.
973
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Non è lo stesso per me.
974
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Brutta stronza ingrata.
975
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Ti ricorderò così, Susie.
976
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Piccola.
977
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
È il momento che nessuno aspettava.
978
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Tenetevi forte,
ora tocca all'ospite d'onore,
979
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
che non c'è.
980
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Che diamine.
Non dovevate chiudere le porte?
981
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Il viaggio inizia con un bacio
982
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Ho giocato a bowling col tipo dei B-52.
983
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Devi essere nel loro prossimo video.
984
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Sei fenomenale.
985
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Tocca a te, capo.
- Cristo in croce. Ok.
986
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Senza ali, senza ruote
987
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Bene. Spero sia andato tutto a buon fine.
988
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
La nostra ospite d'onore, Susie Myerson.
989
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Oltre 30 anni nel settore
990
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
e questa è la gente che è venuta.
991
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
I pezzi grossi
di cui non mi frega un cazzo.
992
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Non ero così disinteressata
ai discorsi di un gruppo di persone
993
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
dai tempi degli alcolisti anonimi.
994
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Ora, cosa c'è da dire su Aaron Lebowitz?
995
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Quest'uomo ha nella sua scuderia
alcuni dei migliori comici
996
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
che ho mollato cinque anni fa.
997
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Fai più ridere della battuta.
998
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Ammettilo. Sei il Jim Belushi dei manager
999
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
e te lo sei anche fatto scappare.
1000
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine, wow. Dirò questo.
1001
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Hai uno dei numeri più unici
della comicità.
1002
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Purtroppo, è di Sam Kinison.
1003
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Prima di salire, ho scoperto
che nessuno di voi è stato pagato.
1004
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
Vuol dire che vale anche per me.
1005
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Quindi la farò breve.
1006
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Devo cambiare tono ora, giusto? Ok.
1007
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Questo è l'unico settore
1008
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
che avrebbe tollerato una stronza come me.
1009
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Coglioni!
1010
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Sempre un'ispirazione. Grazie, Susie.
1011
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Hai preso i bignè?
- Eccoli.
1012
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Il cappotto.
1013
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Ferma lì, signorina.
1014
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
C'è un'ultima sorpresa.
1015
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Scopatemi con una forchetta.
1016
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Abbiamo un video speciale per te.
1017
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Divertente, eh? Ti piacerà.
1018
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Abbassate lo schermo.
1019
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Ok, che fretta c'è?
1020
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Non abbiamo forse
la tecnologia più all'avanguardia?
1021
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Dai. Andiamo.
1022
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Abbassate le luci.
1023
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Che diavolo è?
1024
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Niente treppiede.
Non filmiamo Quarto Potere.
1025
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
No, col cazzo.
1026
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Questa la mettiamo. Non voglio tagli.
1027
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Sì.
1028
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Ok.
1029
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Mentre la mia amica Imogene
esegue variazioni
1030
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
su scene di Chinatown, io procedo.
1031
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Allora. Ciao.
1032
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Vi siete divertiti a evitare di nominarmi?
1033
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Niente gamberi, spero.
1034
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Erano in freezer
dall'ultima battuta di Jerry Lewis.
1035
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Avevo pensato di sorprendervi
con un filmino sexy,
1036
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
ma temevo che avreste riso.
1037
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Mi spiace di non poter essere lì
di persona,
1038
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
ma mi sono agghindata lo stesso.
1039
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Sono in New Mexico...
1040
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Scusate.
1041
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Ecco perché c'era il museo del Mago di Oz.
1042
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Molti di voi hanno detto tante cose
opportunamente inappropriate
1043
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
su Susie Myerson, stasera.
1044
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Molte se l'è guadagnate,
la metà probabilmente vere.
1045
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Sapete già tutto.
1046
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Ciò che voglio dire
1047
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
è che Susie mi ha resa ciò che sono oggi.
1048
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Ha visto un esaurimento nervoso
e ne ha fatto una carriera.
1049
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
No. Una vita.
1050
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Non so se ti ho mai ringraziata
per questo, Susie.
1051
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Certo, avevamo i nostri battibecchi.
1052
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Moltissimi battibecchi,
e uno bello grosso verso la fine.
1053
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Ma ci siamo anche divertite.
1054
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Ho frequentato le persone
più divertenti del mondo,
1055
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
ma nessuno mi faceva ridere come Susie.
1056
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Ultimamente ho un po' di nostalgia,
se ripenso a quegli anni.
1057
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Ricordi lo sturalavandini?
Ce l'hai ancora?
1058
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
E la maratona TV per l'artrite,
e il nascondersi da Sophie Lennon.
1059
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Ricordi Doink?
1060
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
E l'odore del Gaslight.
1061
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. L'altro giorno ho pensato a lui.
1062
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Mi manca ancora quel folle.
1063
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Che dici?
1064
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Che dici se ci vediamo,
appena torno in città?
1065
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Su suolo neutrale, dove vuoi tu.
1066
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Eviterei la sinagoga.
Gli ebrei hanno sofferto abbastanza.
1067
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Spero che ti vada.
1068
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
E al più presto,
perché non stiamo ringiovanendo.
1069
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Quindi...
1070
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Tette in fuori, vecchia amica.
1071
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Tette in fuori.
1072
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
E spero di vederti presto.
1073
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Devi spegnere la telecamera.
1074
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Come si spegne?
1075
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Esattamente come l'hai accesa.
1076
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Porca...
- Lì, premi la lucina...
1077
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Che ne dite di questo finale?
1078
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Il numero di Midge.
1079
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Ha già chiamato l'assistente.
L'auto è pronta.
1080
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Grazie a tutti per essere venuti.
1081
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
E nessuno esce senza aver donato
almeno 100 dollari
1082
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
alla fondazione Jackie Dellapietra.
1083
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Almeno.
1084
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Torno a piedi, Dennis.
1085
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
È una bella serata.
1086
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Sì. Bella serata.
1087
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano
1088
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Supervisore creativo
Laura Lanzoni