1 00:00:07,710 --> 00:00:10,030 - Ho mollato qualcuno. - Paul Simon! 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,380 Quello è stato due cantautori fa. Aggiornati! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Era una donna. Non è come pensate. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Ed era una vera relazione. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 È durata più di tutti i miei matrimoni insieme. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 A suo modo, era un matrimonio. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Iniziato con una firma, finito con una causa, niente sesso. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Tranne una volta. A Pensacola ci si annoia. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 È orribile rompere con me. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Sul serio. La mia faccia è sui cartelloni. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Se lasci una persona comune, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 magari devi cambiare ristorante. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Con me, non puoi prendere l'autostrada. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Era un'amica. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Ci siamo sempre scontrate per quella parola. "Amica." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Ma l'ho scaricata e ho un altro cane. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Sempre una stronza, ma almeno mi porta le scarpe. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 LA FANTASTICA SIGNORA MAISEL 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Non sarà contenta. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 FRIARS CLUB RISERVATO 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Se oggi seren non è, doman seren sarà. 22 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Se non sarà seren si rasserenerà. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 È bueno, ragazzi? 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Steve Martin è il mio preferito. 25 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Mi scuuuusi!" 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin con le sette parolacce? Esilarante. 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 E Robin Williams? Come il Diavolo della Tasmania. 28 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Questa chi è? 29 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Non lo so. 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "IL GRAN MAESTRO DELL'INSULTO" 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "IL TESTIMONE OSTILE" 32 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Mani in alto! 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (L'IMBUCATO) 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Cinquanta che non viene. 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Non viene? Fanculo. Nomino la Maisel. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Che coraggio. 37 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "IL RISOLUTORE" 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "IL MARTELLO" 39 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 È un vero ritrovo 40 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 dei pezzi grossi del mondo dello spettacolo 41 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 per mettere alla berlina uno di loro. 42 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "IL PRESIDE" 43 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Spostati. 44 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 L'unica che mi interessava. Ottimo. 45 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Notizie spiacevoli. 46 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie è arrivata. 47 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Ciao, Susie. 48 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 È davvero una stronzata. 49 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 È bello vederti. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Tutti mi conoscete e vorreste essere me. 51 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Sono Stewart Jones, il vostro riluttante cerimoniere. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Quando abbiamo contattato Susie per una cerimonia scherzosa, 53 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 ci ha detto di mettere la testa in un posto che sembrava imprudente, 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 claustrofobico e umanamente impossibile. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Impegnati. Credo in te. 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Poi le abbiamo proposto una cena tributo, 57 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 e ha risposto: "No, 58 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "è per le vecchie con la fica avvizzita." 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Buon appetito. 60 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 E abbiamo negoziato. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Se non l'avete mai fatto, ve lo sconsiglio altamente. 62 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 Ha acconsentito per un omaggio con oltraggio. 63 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Che scioglilingua, eh? 64 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Ed eccola qui, in ritardo di un'ora che puzza come Cheech e Chong. 65 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Ha bruciato più erba dei venti di Santa Ana. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Se solo facesse guadagnare i suoi clienti 67 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 come fa guadagnare la Doritos. 68 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 La grande occasione è arrivata con la comica 69 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 il cui nome non possiamo pronunciare, 70 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 all'ormai defunto Gaslight Cafe sulla MacDougal. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Mi serve un piatto. 72 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Molta carne, poche verdure. 73 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 La cena è terminata. 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Mi serve un piatto. 75 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Ora. 76 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Chi cazzo vuole un'altra cena? 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Se avete mai negoziato con Susie per telefono 78 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 o, per carità, di persona, 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 saprete che è una negoziatrice esperta nel settore. 80 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 E molti di voi sapranno di quel giorno nel 1970. 81 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Un giorno fottutamente epico. 82 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Il giorno della leggendaria Tripla Corona. 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Susie aveva un copione. 84 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Era controverso, e nessuno lo voleva. 85 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Sol, questo film verrà girato per tutta New York. 86 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin ha una sua visione. - È una testa calda. 88 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Forse ti serve per Il braccio violento della legge. 89 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Parti, Tommy. 90 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman, Steve McQueen e James Caan hanno rifiutato. 91 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Abbiamo Gene Hackman. 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Lo metti in dubbio? È un cazzo di genio. 93 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Vinci facile. Andiamo. 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Niente da fare, ok? Smettila. 95 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Colpisci quella palla. 96 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 Molti sarebbero tornati un altro giorno, ma non Susie. 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Non se ne sarebbe andata a mani vuote. 98 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Aveva pagato il parcheggio. 99 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Non esiste. Mi piacciono i Dodgers. 100 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Vinceranno il campionato. 101 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol, tu che ne pensi? 102 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Oggi, ancora nessuno sa cosa gli disse. 103 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Che diavolo... 104 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Che fosse il suo entusiasmo per il copione, 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 la promessa di un bel cachet 106 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 o forse aveva foto di lui che si faceva un asino. 107 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Chi lo sa? Aveva occhi dappertutto. 108 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Comunque... 109 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Il film si fa. - Cosa? 110 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Chiudi entro oggi. Susie detta i termini. 111 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Ciò che desideri. - Ma... 112 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Fallo. 113 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Boom! Affare numero uno. Ma non aveva finito. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 I quattro davanti vanno piano. 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Così Susie li raggiunge. 116 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Uno di loro è alla programmazione della CBS. 117 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Ehilà. Congratulazioni per la promozione. 118 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Grazie, Susie. 119 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Come un cobra, colpisce immediatamente. 120 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Dice che ha un progetto. Lo vuole subito. 121 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 Commedia di mezz'ora. È esilarante e lancerà il giovedì sera. 122 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Susie, siamo qui per rilassarci. Chiama in ufficio lunedì. 123 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Non aspetterà lunedì. 124 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Ho già due clienti interessati. 125 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery e Andy Griffith. 126 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Firmano solo se è sulla CBS. 127 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Wow. Di che parla? - Senti qua. 128 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Senti qua. Non ne aveva idea. Se lo stava inventando lì per lì. 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Marito e moglie, strizzacervelli. 130 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Lei è della grande città, sveglia, laurea prestigiosa. 131 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Lui è rustico, semplice, del profondo Sud. 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 I pazienti passano da uno all'altro. 133 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Mi piace. 134 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Cosa fa sul momento? Crea That's Our Time. 135 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Lui accetta subito e la sitcom dura sette anni. 136 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 Due figli... 137 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 E il bello è questo, 138 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 le star che aveva nominato non erano sue clienti. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Non finché scoprirono la sitcom 140 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 e accettarono di farla. 141 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Firmarono immediatamente. 142 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Aspirando. Lo adoro. 143 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Boom! Affare numero due. 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Ma aveva ancora 40 minuti di parcheggio. 145 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Dice che deve andare in bagno. 146 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Che altro? 147 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 C'è uno di un'etichetta. 148 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Ha tutti i caddie del club a libro paga, 149 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 e le dicono tutto ciò che captano da ogni buca del campo. 150 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Ottimo lavoro. 151 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Scopre che c'è un tizio della A&M Records. 152 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 E lo trova subito. 153 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Gli parla di due cantautori di Londra. 154 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Hanno scritto un musical e vogliono fare un album. 155 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Tutta la storia, da capo a piedi. Fino alla crocifissione. 156 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - Le 39 frustate e tutto. - Intenso. 157 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Le canzoni ti entrano in testa. 158 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Se le ascolti, vorrai farci un album. 159 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Come si chiamano? 160 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 E, come se nulla fosse, scopre Tim Rice e Andrew Lloyd Webber. 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 E cosa ci guadagna il mondo? 162 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Boom! La Tripla Corona. 163 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Ne vuoi un po'? - No, grazie. 164 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Il prossimo ospite non ha bisogno di presentazioni. 165 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 Anche perché non ricordo il nome. 166 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Già, Aaron Lebowitz. Prego. 167 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Buonasera a tutti. 168 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Come sapete, sono un manager 169 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 e faccio concorrenza a Susie da innumerevoli anni. 170 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Davvero, in questo campo Susie non dà pace a nessuno. 171 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Scusate, ho letto male. Era: "Susie non piace a nessuno." 172 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Insomma, cos'altro c'è da dire di Susie 173 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 che non è stato detto di Pol Pot? 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 In realtà, è come tutti. 175 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Ha un lato cattivo e un lato buono. 176 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 È spietata, vendicativa, 177 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 vomita bile dalla bocca come fosse lava di Satana. 178 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Poi c'è il lato cattivo... 179 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 La sua guida è stata il mio unico capo, il defunto, grande Harry Drake. 180 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Già. Era la reazione che mi aspettavo. 181 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Aveva così tanti pugnali alle spalle 182 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 che l'hanno sepolto a faccia in giù. 183 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Ma Harry rispettava davvero Susie, anche prima di sfondare. 184 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Nonostante gli alti e bassi, Susie, a differenza di altri, non lo tradì mai. 185 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 {\an8}Il vecchio perde colpi. 186 00:08:54,280 --> 00:08:57,240 {\an8}Perde clienti da tutte le parti. Ultimo, Spencer Tracy. 187 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Non che a qualcuno freghi di lui. 188 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Un altro? 189 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Paghi tu. - Altri due. 190 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Volevo fare Il Dottor Stranamore. 191 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry dice che lo daranno a George C. Scott. 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - George è bravo, ma io sono meglio. - Già. 193 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 E cosa fa Harry per me a parte prendersi la parcella? 194 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Ti voglio come manager. 195 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Basta perdere contro George, 196 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 Tony Perkins o il fottuto Richard Burton. 197 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Tra due anni, mi vedo così. 198 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 Un attico con terrazza su Central Park. 199 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Un armadio pieno di completi Sy Devore. 200 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 Una Porsche 911 con cui andare alla casa al mare negli Hamptons. 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Mi segui? 202 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Qual è stato il tuo ultimo film? Al calar del sole? 203 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Sì. È andato bene. 204 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Invece no. E quello prima? 205 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 La Terra gira. 206 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Una vera schifezza. - Ehi! 207 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Cos'ha fatto per te Harry Drake? 208 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Ha preso uno scarso, comunissimo attore di serie D, 209 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 che era l'ultimo degli attori di una soap opera, 210 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 gli ha procurato parti che non meritava 211 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 e in cui non era capace. 212 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Ehi, che cazzo. 213 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Te la tiri, ti senti superiore a Spencer Tracy. 214 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Ti paragoni ad attori fuori dalla tua portata. 215 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 E pensi che mi abbasserò a lavorare con te 216 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 fottendo Harry Drake? 217 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Spero tu abbia un piano B, stronzo. 218 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 L'unica casa al mare che vedrai 219 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 sarà quella che pulirai. 220 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 E l'unica terrazza sarà quella da cui ti butterai. 221 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 E paga, merdina senza talento. 222 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Già, non tradì mai Harry. 223 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Razza di coglione. 224 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 E alla fine, Harry le passò 225 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 i suoi artisti più famosi, quelli rimasti, 226 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 aggirando i suoi stessi soci. 227 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Io ero uno di loro. 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 La serata non era su di me? 229 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Un attimo. Come diavolo è successo? 230 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Come ha fatto ad avere quei clienti? 231 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Li ha fatti sfondare. 232 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 È idolatrata per questo. 233 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 So io come. 234 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Ve lo racconto. 235 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Appena Harry fu ricoverato, lei si intrufolò nella sua stanza, 236 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 portò documenti falsi e lo costrinse a firmarli. 237 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Sveglia, Harry. Ancora tre 238 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 e puoi andartene a Buffalo. 239 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Non fece entrare nessuno. Neanche la sua famiglia. 240 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Nonno? - È Ruth? 241 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 No. Firma. 242 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Papà, facci entrare. 243 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Firma, Harry. 244 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 È mio padre. 245 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 No, no. no. 246 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Non mi risulta. - No? 247 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 La figlia era lì per un altro motivo. 248 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Aveva fatto un accordo con Susie 249 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 e insieme raggirarono Harry che le passò i clienti. 250 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Bravo, papà. - Perfetto. 251 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Pagò la figlia in contanti proprio lì. 252 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Cazzate, ragazzi. Andiamo. 253 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Mia sorella lavorava al Lenox Hill. 254 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Era di turno. Ha visto tutto. 255 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Salve, Harry. 256 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Solo un controllo. Tutto bene? 257 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Molto. Grazie, Linda. Sei gentilissima. 258 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Anche lei. Si riposi. 259 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - È carina. - Smettila. 260 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Credo che mi abbia smosso qualcosa là sotto. 261 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Vuoi controllare? 262 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Se hai un'erezione? 263 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Sei davvero malato. 264 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Sì, sono malato. Sono malato. 265 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Ehi, smettila, ok? Hai promesso. 266 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Lo avevano abbandonato quasi tutti. 267 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Quelli rimasti lo stavano ripulendo per benino. 268 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Harry, dov'è tua figlia Ruth? 269 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Non lo so. È... Non lo so. 270 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Ehi, hai imparato a giocare a golf alla fine? 271 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Non mi interessa. 272 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Lì si fanno affari. 273 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Devi imparare. - Non lo so. 274 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Ti lascio le mie mazze. 275 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Non le voglio. 276 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Usale per giocare, picchiare qualcuno. Non m'importa. Sono tue. 277 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Salve, Harry. - Ciao. 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Cristo. Si era appena sgonfiato. 279 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 I film muti non si battono. 280 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Dai. - Nessuno batte Keaton al suo apice. 281 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Aveva 25 anni in questo film. Era un genio. 282 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 È divertente, ma c'è di meglio. 283 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Sono sul letto di morte e mi contraddici? 284 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Non sei sul letto di morte. 285 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, sto morendo. 286 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Sì, lo so. 287 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Intendevo che ti sposterò in un altro letto. 288 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Questo è sudicio. 289 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Harry, sei l'unico che ha avuto fiducia in me. 290 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Quindi, grazie. 291 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Ascolta, ti passerò dei clienti. 292 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 I grandi che sono rimasti. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 293 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, no. 294 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Ne ho parlato con loro e hanno accettato. 295 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Falli rigare dritto come hai fatto con Midge. 296 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Tienili concentrati e falli felici. 297 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Ma perché? Perché io? 298 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Sei l'unica di cui mi fido. 299 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 No. No... 300 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Ho già avvertito gli avvocati. 301 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Puoi farcela, Susie. 302 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Ci stiamo perdendo il film. 303 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Già, il film. 304 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 È sereno. 305 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 306 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Sono qui, papà. 307 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Cazzo. - Cazzo. 308 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Triste. 309 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 A me non risulta. 310 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Chiamo un uomo molto divertente. 311 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Il più divertente tra noi, e ci vuole poco. 312 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 313 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Grazie. 314 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 E ciao, Susie. 315 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Sapete, Susie è qui solo 316 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 perché la sua presenza era quotata 2 a 1. 317 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Non che abbia problemi col gioco, 318 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 ma venendo qui ha chiamato l'allibratore. 319 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Gioca in solitaria, scommette contro se stessa. 320 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Ha raddoppiato la posta a una verifica del fisco. 321 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Ho due figlie gemelle e lei mi fa: 322 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 "Due otto? Dividile." 323 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 E poi ci sono i ragazzi. E sapete che intendo. 324 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 I ragazzi. 325 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Dove ci sono loro, c'è Susie 326 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 che li prega di lasciarle il mignolo un altro giorno. 327 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Ma sono solo pettegolezzi. 328 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Pettegolezzi? 329 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 È in mano alla mafia dall'inizio. 330 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Come Harry Drake, tutti. 331 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 L'avrei detto. 332 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Ma preferisco vivere. 333 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Susie ci si è appoggiata più di altri. 334 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 A cominciare da Dinah Rutledge. 335 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - La conoscete, no? - Certo. 336 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 La sua vice. 337 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Gestisce New York. 338 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 È il capo, lì. È tosta come Susie. 339 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Già. - Era il '61-'62. 340 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Quando Susie li assoldò per regolare i conti. 341 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Fammi entrare al Copa, stasera. 342 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Ultima fila. Non come l'altra volta, 343 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 che ho fatto una figura di merda per andarmene. 344 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 E vai col giro di chiamate. 345 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - I ragazzi di William Morris. - Sì. 346 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Stai bene? - Sì. 347 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 348 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Ma che cazzo? 349 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Com'è successo? E non dirmi che sei caduta. 350 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 È stato Ronald. 351 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Era ubriaco. Si è arrabbiato. - Dinah! 352 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 L'ho cacciato. Basta. 353 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Ci scommetto, cazzo. 354 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Un giorno sarai una manager, 355 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 ti voglio tutta intera. 356 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Facciamo un patto. Ok? 357 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 D'ora in poi, approverò io ogni uomo che frequenterai. 358 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Smettila. Ridere fa male. 359 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Deve venire qui, riempire un questionario. 360 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Uno bello lungo, 50, 60 pagine. 361 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 E devo vederlo in mutande. 362 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Per capire cos'ha da offrirti. 363 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Come vuoi, capo. 364 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Va' a casa. Riposati. Prendi un taxi, non la metro. 365 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Grazie. 366 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 E ti mando una scatola di ciambelle. 367 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Tanto brodo di pollo e un babka. 368 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - E frutta candita? - E frutta candita. 369 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Vai. Ci vediamo domani. 370 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Pensate che sia finita lì? 371 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Col cazzo. 372 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Mi serve un favore. 373 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Certo. Che vuoi? 374 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Sì? - Sei tu Ronald? 375 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Sì. Chi cazzo sei? 376 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Chi cazzo siamo? 377 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Amici di Susie Myerson. 378 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Quei tizi erano della vecchia scuola. 379 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 E hanno ancora un pezzo di ogni cliente di Susie. 380 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Tranne la Maisel. 381 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Già. Come mai? 382 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Non c'erano dagli inizi? 383 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Perché la Maisel no? 384 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Lo so io, e ve lo dirò dopo aver pisciato. 385 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Cristo, Carmine. - Finisci la storia. 386 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Il prossimo a parlare 387 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 lo conoscete e ne siete gelosi. 388 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 È un produttore tre volte nominato agli Oscar. 389 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Un genio della TV con una sfilza di Emmy. 390 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Il leggendario produttore esecutivo del Gordon Ford Show, Mike Carr. 391 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Buonasera a tutti. E ciao, Susie. 392 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Ti devo ancora un pranzo. 393 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Accetto anche contanti. 394 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Allora, chi è Susie Myerson? 395 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 L'unica in America ad averci guadagnato con Arturo 2. 396 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 L'unica donna che ha detto a Tom Cruise 397 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 di essere inchiavabilmente basso. 398 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 E l'unica che conosco 399 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 che litigherebbe con Sidney Lumet 400 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 al compleanno di Anne Bancroft. 401 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Ci conoscemmo al Gordon. 402 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Voglio ricordare una persona 403 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 con cui ho lavorato tanti anni lì. 404 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 È il decimo anniversario della morte 405 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 del mio vecchio capo e mentore al Gordon Ford, George Toledano. 406 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Molti di voi lo conoscevano. Lo veneravano. 407 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Un uomo non apprezzato come meritava. 408 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Mi manca ogni giorno. 409 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Stronzate. 410 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Detestava George. 411 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 George era l'uomo di Gordon. 412 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 L'aveva creato lui. 413 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Quando George lo scoprì, 414 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 Gordon seguiva traffico e meteo da in culo alla luna. 415 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 La sua spalla era una gallina. 416 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Chicchirichì. - Che verso è? 417 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Vedi com'era patetico? 418 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Ma George vide qualcosa in lui. Lo fece svoltare. 419 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Tutti pensavano che George 420 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 avrebbe salutato Gordon da una bara. 421 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 E cos'è successo? 422 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Susie. 423 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Questa la so. - Già. 424 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Ma ve la dico lo stesso. 425 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike si occupava degli ospiti. 426 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Lui e Susie iniziarono a fare comunella. 427 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Un'altra strana coppia, come con Harry. 428 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Quando ripeti troppo una parola e smette di avere senso? 429 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Si dice con una parola. 430 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Quale? 431 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Non me la ricordo. 432 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Non sei andato ad Harvard? 433 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Sì, ma non ho una laurea in parole. 434 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Mi tormenterà. - Si fa l'istruttore di tennis. 435 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Ma dai. - Così dicono. 436 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Era vero spirito di squadra o Susie aveva un secondo fine? 437 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 A ogni modo, ecco il secondo fine. 438 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Ehi, di chi è la regola idiota 439 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 per cui chi lavora allo spettacolo non può apparire? 440 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 George. 441 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Ha messo la regola del non poter apparire 442 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 per via di una sua stupida superstizione che risale a... 443 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 quand'era bambino a Pompei. 444 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon la segue perché... Non lo so. 445 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Non so niente. 446 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George, eh? 447 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Sazietà semantica. 448 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Sono due parole. 449 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 A Susie non piaceva George, 450 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 da ancor prima di diventare Susie Myerson. 451 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Piccole ferite ma profonde. 452 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Buongiorno. 453 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Ciao, George. Ricordi Susie? 454 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Mai incontrata. 455 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Certo che sì. 456 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Davvero? - Almeno cinque volte. 457 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 È bello vederti. 458 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 E a Susie non è mai piaciuto non essere ricordata. 459 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Il piacere è mio. 460 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 L'aveva puntato. 461 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Una sera, c'è una festa dello staff. 462 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 La 500ª puntata o roba simile. 463 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Alcol gratis, quindi c'è anche Susie. 464 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Si annoia, comincia a girovagare. 465 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Non lo farò. 466 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Cazzo! Lo farai e basta, Mike, o troverò qualcun altro. 467 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Susie è incuriosita. 468 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Così segue Mike. 469 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Mi tratta come una nullità. 470 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Mi sminuisce davanti a tutti. 471 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Mike era stufo. - Sono stufo! 472 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Gordon lo sa? - Sì che lo sa. 473 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Mi ha promesso il posto di George se chiudono l'affare. 474 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Ma indovina un po'? Non va in porto. 475 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Gordon è il numero uno. Qual è il problema? 476 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Ci scommetto le palle che è George Toledano. 477 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie aveva investito tanto in Mike 478 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 e non voleva che andasse via. 479 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George, eh? 480 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Poteva pensare, non so, 481 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 di entrare nella ditta idraulica del suocero. 482 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Ma cosa se ne faceva lei? 483 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Aveva un idraulico. 484 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Così decise di ficcare il naso. 485 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Hai frugato nella sua roba? 486 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Di chi? 487 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Non possiamo farlo. 488 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Certo che possiamo. Guarda. 489 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 C'è la sicurezza. 490 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Sono tutti alla festa. 491 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Cazzate, cazzate, cazzate... 492 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Guanti di gomma? 493 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Per frugare nella mia roba. 494 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Cassetto chiuso. 495 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Stronzi. Non aprono mai le lettere ma hanno i tagliacarte. 496 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Lo detesto profondamente. 497 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Non posso stare qui. Ciao. 498 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 O è una ficcanaso imbattibile 499 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 o la bastarda più fortunata del pianeta. 500 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 La prova era schiacciante come un macigno, 501 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 e avrebbe cambiato la vita di Mike. 502 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Quanto a George... 503 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, come fai a essere più bella di ieri? 504 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Ho cambiato le ciglia. 505 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Come stanno gli autori migliori della TV? 506 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Bel completo, George. 507 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Sei in forma, Freddie. Come fai? 508 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Succo di pompelmo. 509 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Il poveraccio non se l'aspettava. 510 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Gordon vuole che porti via la tua roba entro un'ora. 511 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Si scoprì che George da solo stava bloccando l'affare di Gordon. 512 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Voleva estinguere il mutuo. 513 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO LICENZIATO DAL GORDON FORD 514 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Una nuova barca, un fottuto maneggio, una casa per "un'amica". 515 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Quando Gordon lo scoprì, perse le staffe 516 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 e Mikey ottenne il lavoro. 517 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Ehi, Dinah. Questo mi ha fatto l'occhiolino. 518 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Avrà chiuso gli occhi. 519 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Ti dico che mi ha fatto l'occhiolino. 520 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Dio, se mi diverte. Perché mi diverte tanto? 521 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Perché ti diverti facilmente. 522 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Ordinaria amministrazione, per Susie Myerson. 523 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Diamine, se mi piacciono. 524 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Quindi, Susie, vecchia amica mia. 525 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Vecchia, vecchia amica. 526 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Sei davvero vecchia. 527 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Vi lascio così. 528 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ok. 529 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Brava, Susie! 530 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Ok. Sei andato a fare la tua pisciata. Ora parla. 531 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Sì, dai. Sputa il rospo. 532 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Come ha fatto Midge a sfuggire alla mafia? 533 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Ok. Conoscete il suo primo marito, no? 534 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Il cognome è il suo. 535 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Io ho lavorato per Joel Maisel ed è un vero figlio di puttana, 536 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - fidatevi. - L'hanno rilasciato? 537 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Sì. Arrestato in quell'operazione dell'FBI anni fa. 538 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Susie c'entra anche qui. - Cristo. 539 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 La mafia aveva Susie in pugno dall'inizio, 540 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 quindi anche Midge, del tutto. 541 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 E Joel Maisel non lo sopportava. 542 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 È nel tuo ufficio. 543 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Porca puttana. 544 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Irruppe nell'ufficio, 545 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 pretese di sapere quanto prendevano dalla ex. 546 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Cazzo, sei impazzito? 547 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Dove sono? - Cosa? 548 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 I registri. 549 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Ce li ha il contabile. 550 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Non quelli. 551 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Questi. 552 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Sai che è reato irrompere così? 553 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Stronzo. Stronzo! 554 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Era tutto nero su bianco. 555 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Ogni 100 dollari guadagnati da Midge, Susie ne prendeva 15 e la mafia 30. 556 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 La polizia no, lo sai. 557 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Sì. È mio cugino. Dovevamo pranzare insieme. 558 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Piacere. - Piacere mio. 559 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Merda. Ehi, aspettate. Un attimo. 560 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Conosce quest'uomo? - Sì. 561 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vuole denunciarlo? 562 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 No, è un malinteso. 563 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Vuole spiegarsi meglio? 564 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 No. Lo lasci andare. 565 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Lasci l'edificio. 566 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Se ne va di sicuro. 567 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Rimandiamo, Dougie? - Sì. 568 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, senti. 569 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Farà un sacco di soldi, chi se ne frega? 570 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Dedicherò la mia vita a lei. Tutto. 571 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Diventerà famosa. Sarà una questione trascurabile. 572 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 È una loro proprietà. 573 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Posso rimediare. 574 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Sapeva che Susie non poteva farlo. 575 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Quindi che fa? 576 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Va direttamente nella tana del lupo. 577 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Vuoi qualcosa? 578 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank e Nicky? 579 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Sì. 580 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Sono Joel Maisel. Hai un minuto? 581 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Certo. 582 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Torno subito. 583 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Qui va bene. 584 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Sei Frank? 585 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Sì. Lui è Nicky. 586 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Mia madre mi ha chiamato come San Nicola, 587 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 perché sono nato grasso e allegro. 588 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 E mio padre fu ammazzato a Natale. 589 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Ho da fare. Che c'è? 590 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Non potete avere Midge. - Cosa? 591 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Non potete. Proprio no. 592 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Non capisco. - Non abbiamo Midge. 593 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Ma avete Susie, no? 594 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Non parliamo dei clienti. 595 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Ehi, non sono un fesso. 596 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Non sono venuto a mani vuote. 597 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Vi offro qualcosa in cambio. 598 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Davvero? - Cosa? 599 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Me. - Tu? 600 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Chissà come stai in gonnella. 601 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Ho un nightclub a Chinatown. 602 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 I profitti sono buoni. È sempre pieno. 603 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Mercato duro. 604 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Sono davvero bravo. 605 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 In questo campo, io faccio soldi. 606 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 E con gli investimenti giusti, mi allargherò 607 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 più in fretta di ora. 608 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Voi investite, giusto? 609 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Sì, investiamo. 610 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Allora mollatela. 611 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Liberatela. 612 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Lei comincia a guadagnare bene. 613 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 È la madre dei miei figli e la voglio lontana da voi. 614 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Avete dei figli. 615 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Dacci un minuto. - Certo. 616 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Gradisce un biscotto? 617 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Li ho fatti io. 618 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Qual è il più buono? 619 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 La stella. 620 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Buon Natale. 621 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Buon Natale. 622 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Mai stato dentro? 623 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 No. 624 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Bene. Al vecchio piace l'idea. 625 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Tu come prestanome. 626 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Sa già in quali città mettere dei club. 627 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Città in cui operiamo. 628 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Sempre aperto alle idee. 629 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Lascerete stare Midge? 630 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Hai le palle, amico. Fattelo dire. 631 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Sì, lasceremo stare Midge. 632 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 D'accordo. 633 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Allora, che succede adesso? 634 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Torniamo dai bambini. 635 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Buon Hanukkah. 636 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Evitò il carcere più che poté. 637 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Buoni avvocati, un po' di fortuna. 638 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Ma, alla fine, la pagò con gli interessi. 639 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Trascinò tutto a fondo con sé. 640 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Gli diedero la pena massima. 641 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Protesse il suo socio, Archie Cleary, assicurandosi che stesse bene. 642 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Pare avesse nascosto dei soldi alle Bermuda 643 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 per quando sarebbe uscito. 644 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 E Midge? Beh, non lo ha mai abbandonato. 645 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 646 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 È lesbica? Etero? Chi lo sa? 647 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Ma ho visto i suoi affari, 648 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 e di sicuro fotte i suoi clienti. 649 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Ha appena procurato a George Carlin un programma per bambini. 650 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 L'anno prossimo sostituirà Ringo Starr 651 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 ne Il Trenino Merda Piscio Cazzo Fica Succhiacazzi Stronzo Tette Thomas. 652 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Sei pronta per un'ospite speciale? 653 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - No. - Peccato. 654 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Ci sono volute tre coincidenze e due iniezioni di B-12 655 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 per farla arrivare qui, ma eccola. 656 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Signore e signori, la sorellina di Susie, Tessie Myerson. 657 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Ciao, sorella. 658 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Ciao, Tess. 659 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Allora, allora, allora... 660 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Allora, cosa posso dire di Susie Myerson 661 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 che non è stato detto di Pol Pot? 662 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Ho due figlie gemelle e lei mi fa: 663 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 "Due otto? Dividile." 664 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Dovevo fare la comica. 665 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 È stato imbarazzante. Molto. 666 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Ha copiato le battute degli altri. 667 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Susie è l'unica che conosco 668 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 che litigherebbe con Sidney Lumet 669 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 al compleanno di Anne Bancroft. Chi è Sidney Lumet? 670 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Ok, Tessie, chiudi. 671 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 In tutta onestà, sorella, sono entusiasta di essere qui. 672 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Sei sempre stata la mia roccia, e mi hai sempre sostenuta. 673 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Buon compleanno. 674 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Non è il mio compleanno. 675 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Questa donna... Questa donna è stata l'unica 676 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 ad aver creduto nella mia carriera di cantante. 677 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Oh, mamma. 678 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Lei è la sola responsabile del mio singolo di successo 679 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Never Ever Going to Stop. 680 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 È arrivato all'85° posto della classifica dance 681 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 ed è anche arrivato al primo posto in Indonesia. 682 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Non sapevo neanche che l'Indonesia esistesse, 683 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 e ora ci vivo. È stata un'idea di Susie. 684 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Comunque. Ravviverò un po' questo mortorio 685 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 e ve la canto. Parti. 686 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Quando ti ho visto al nightclub 687 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Stavi ballando 688 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Sempre più imbarazzante. 689 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Lascia che ti strofini la faccia Mentre scuoti i fianchi 690 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Sono solo una bambina Che vuole assaggiare le tue labbra 691 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Dici che devi andare 692 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Ma devi sapere una cosa 693 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Mai e poi mai La smetterò 694 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Di amarti, di proteggerti, di seguirti 695 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Mai e poi mai La smetterò 696 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Ehi, stava per arrivare la parte migliore, i gemiti. 697 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Brava. 698 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson, signori. 699 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Grazie per avermi ascoltata, gente. 700 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Il talento è di famiglia. 701 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 L'ha fatto per la sorella? 702 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Era una cosa carina? - No. 703 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Sì, era una cosa carina. 704 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Non è un mostro. 705 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Era una grande manager, prima di scaricarmi. 706 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Lo era perché faceva di tutto per i clienti. 707 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Le nozze della Maisel alle Hawaii? 708 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Spara. - Sentiamo. 709 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Spero tanto che sia vero. 710 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Lo senti? - Cosa? 711 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}L'oceano, cazzo. Non lo senti? 712 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Sembra il traffico. 713 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, ridammi Lucius in linea. 714 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 È un ukulele? 715 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Mi sento così in pace. 716 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Non è mai successo. 717 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Mangio ananas ogni giorno. 718 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Comprerò una casa qui. 719 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Cristo santo! Mi hai spaventata. 720 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Non ce la faccio. Non posso. 721 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Cosa? A tirare su la zip? 722 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 No. Non ce la faccio a fare questo. 723 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Non posso sposarmi. 724 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Ti richiamo. 725 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Mi prendi per il culo... 726 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 È un errore. Non posso farlo. 727 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Miriam, sono venute 700 persone a vederti sposare. 728 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Già. - Tra 20 minuti. 729 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Lo so. - Abbiamo affittato un'isola! 730 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Sono venuti da tutto il mondo. 731 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Lo so. Lo so. 732 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Il costo dei confetti finanzierebbe un'operazione dei Navy Seal. 733 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Odio i confetti. - Tu ti sposi. 734 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - No. No. - Sì. 735 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - No. - Perché? Perché? 736 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Non lo amo. 737 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Neanche l'ultimo, ma l'hai sposato lo stesso. 738 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Non è lui. Philip è fantastico. 739 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Davvero. Ma c'è l'amore. 740 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 E l'amore. Capisci? 741 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 E poi c'è l'amore. 742 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 E non provo quel tipo di amore per lui. 743 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Ti picchio con un ananas. 744 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 So che è assurdo. 745 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Ma mi sono guardata con questo abito 746 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 e ho pensato: "Non è un bell'abito." 747 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 È un grido di aiuto. 748 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Non è banale. 749 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 E gli invitati? Doveva essere una cerimonia intima. 750 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Trenta, 50 persone. I nostri amici più cari. 751 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Ma sono diventati sempre di più, 752 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 fino a trasformarsi in un mostro a 700 teste. 753 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Comici che non conosco. 754 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Parenti mai visti. 755 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Quattro ex fidanzati. 756 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Troppa negatività. 757 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Perché? - Meglio in tanti. 758 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Gli manca l'umorismo. 759 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Un uomo deve farmi ridere a colazione, 760 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 e lui non mi fa ridere. 761 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Lo odio per questo. 762 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Non dovrei, ma lo odio. 763 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Adoro Philip Roth. - Che signore. 764 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Mi ha dato una serie completa dei suoi libri. Autografati. 765 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Uomo magnifico. 766 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Sembra avercela con quel Norman Mailer. 767 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Affascinante anche lui. 768 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Siamo pronti? 769 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Credo di amare ancora Joel. - Cosa? 770 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Joel non fa ridere. - Che succede? 771 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Questo: sta pensando di darsela a gambe. 772 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Ora tornerà in sé e la smetterà di cercare motivi 773 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 per darsela a gambe. 774 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Mi dispiace. Amo ancora Joel. 775 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Joel chi? - Joel Grey? 776 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 No. Joel Maisel. Perché hai detto Joel Grey? 777 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Perché ci sei uscita. 778 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Ti ci eri fidanzata, finché non l'hai lasciato. 779 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Perché non ti faceva ridere. 780 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Noti uno schema? 781 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 È bravo a letto. 782 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Ehi. 783 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Elenco pro e contro di Philip. 784 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 E questo è un grande pro. 785 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 È intelligente, è facile comprargli le scarpe. 786 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Sto finendo i pro. 787 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 E la band? È pronta a partire. 788 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 La paghiamo e via. 789 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 I Three Dog Night? 790 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Non si mandano via i Three Dog Night. 791 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 E si aggiungeranno degli ospiti speciali. 792 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 793 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Adoro Jim Croce. 794 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Lo so. Per questo te l'ho chiamato, cazzo. 795 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 I Grand Funk Railroad. 796 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Cosa? La band hard rock? 797 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Non mi piacciono. - Avevi detto di sì. 798 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Ti avevo detto che mi piace la musica funk. 799 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Beh, sono qui, fatti e pronti a suonare. 800 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Abbiamo pagato la torta. 801 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Riavremo i soldi indietro? 802 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Non ce la faccio. 803 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Scusa. Non posso. 804 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Glielo farai sapere? 805 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Pensa che si sposerà tra 10 minuti. 806 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Non posso. Non posso dirglielo io. 807 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Non posso. 808 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 809 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Ho fatto tanto per te negli anni. 810 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Ho rischiato la vita per il tuo terzo cappello preferito. 811 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Sono venuta da te di notte per uccidere uno scarafaggio. 812 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Che poi era uvetta. 813 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Ho soppresso tre dei tuoi animaletti. 814 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Ho strizzato il tuo intimo bagnato in terrazze di hotel. 815 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Ho atterrato un poliziotto turco. 816 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Ho allontanato Ethel Merman. 817 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Ma questo non ha niente a che fare con la tua carriera. 818 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 È la tua vita privata. Devo mettere dei paletti 819 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 e comincerò oggi. 820 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Scusa, ma questa te la sbrighi da sola. 821 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Ha bisogno di ridere, Philip, e tu non la fai ridere. 822 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Sì, ho letto Lamento di Portnoy. Divertente. 823 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Ma vuole ridere a colazione, 824 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 è questo. 825 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Dovevi leggerglielo 826 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 a colazione, cazzo. Non lo so. 827 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Il fatto è che le piace il funk, non i Grand Funk. 828 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Perché li hai chiamati così? 829 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 È ambiguo. 830 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Era una torta molto costosa. 831 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Siamo in contatto con la pasticceria. 832 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Era una torta molto costosa. 833 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 La rivenderanno. 834 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Era una torta molto costosa. 835 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Vi farò riavere i soldi. Promesso. 836 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Ci mise mesi a rimediare al guaio, 837 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 e le costò una fortuna. 838 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 La torta era estremamente cara. 839 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Sì. 840 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Non sapeva resisterle, specie quando era vulnerabile. 841 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Midge lavorava sodo e Susie lo sapeva. 842 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Era una perfezionista e si prendeva dei rischi. 843 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 E, cazzo, se avevano ripagato. 844 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie ha sempre avuto un enorme rispetto per lei. 845 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Una lealtà indiscutibile. 846 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Ma c'era altro. 847 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 Per certi versi, era proprio amore. 848 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Ma non deve buttarla, può darla in beneficenza. 849 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 E negli anni successivi, 850 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 tre dei personaggi più ripugnanti di Roth furono ispirati a Susie. 851 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Le Hawaii fanno cacare. 852 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Cos'è successo? Lo sapete? 853 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Cioè? - Tra Midge e Susie. 854 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Erano inseparabili. 855 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Perso nella nebbia. 856 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Non lo sa nessuno. 857 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 O nessuno di vivo. 858 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Io sì. 859 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Una notte, Susie era ubriaca e me lo disse. 860 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Una notte di un anno dopo, me lo disse Midge, da ubriaca. 861 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Le storie combaciano? 862 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Più o meno, ma il succo è quello. 863 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 E sapete dove successe? Porca puttana. 864 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Iniziamo con l'Amidah in silenzio, 865 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 che potete trovare a pagina 382. 866 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Tesorino. 867 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Non potevo farne a meno. 868 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Chava spaventa anche te? 869 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Il caporale Chava. Terrorizza anche te? 870 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Credo che tra qualche giorno troverai il mio cadavere. 871 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Ehi, stai bene? 872 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 È che si soffoca qui dentro. 873 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 E Chava è terrificante. 874 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Scusate, signori. Possiamo aiutarvi? 875 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabbino. 876 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 877 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Cosa? Perché? 878 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Non li aspettavo qui. 879 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Papà, che succede? 880 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Ora che ha combinato tua madre? 881 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Ehi, l'ebraico un po' lo capisco. 882 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, che succede? - Sono qui per me. 883 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Per te? Perché? - Leggi questo. 884 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Ti darà tutte le risposte. - Joel. 885 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Cercate me. Sono Joel Maisel. 886 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Papà! - Mani dietro la schiena. 887 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Detesto New York. 888 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Sig. Maisel, è in arresto. 889 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Cosa? No, è un errore. - Non lo è. 890 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, che hai combinato? 891 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Leggi la lettera. 892 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Nomini un avvocato. 893 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Ce l'ho già. 894 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Perché hai un avvocato? 895 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Andiamo. - Joel. 896 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Hai chiamato? 897 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Perché vedersi qui? 898 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Dove sono tutti? La famiglia? 899 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 900 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Hanno arrestato Joel. 901 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Cosa? Quando? 902 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Un'ora fa, durante la celebrazione. 903 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Porca troia. Per cosa? 904 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Lo sai. 905 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 No, non lo so. 906 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Racket, frode bancaria, riciclaggio. 907 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Cristo. È terribile. 908 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Già. 909 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Che c'è? - L'ha fatto per me. 910 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Per te? Che stai dicendo? 911 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Mi vendesti a Frank e Nicky. 912 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Alla mafia. - No. 913 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 E Joel negoziò uno scambio anni fa. 914 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Lui al posto mio. È tutto qui. 915 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Starà in carcere per anni, Susie. 916 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Un attimo. Sapevi che ero in mano a quei tizi. 917 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Li conoscevi. 918 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Ma mi avevi detto che non ero coinvolta. 919 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Invece lo ero, finché non è intervenuto Joel. 920 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Notizia: nello spettacolo è normale, tesoro. 921 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Mi hai mentito. 922 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Normale anche questo. 923 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Non trattarmi da stupida. 924 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Quando abbiamo iniziato, quei tizi avevano chiunque. 925 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Chiunque non avesse nessuno a proteggerli. 926 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Non trattarmi da stupida. 927 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Chi ti tiene in pugno adesso, Susie? Oggi? 928 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Chi? Nessuno. 929 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Non è ciò che mi dicono. - Chi? 930 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Dicono che mi fai esibire nei casinò 931 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 per pagare i tuoi debiti di gioco. 932 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Fammi capire. 933 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Gli assegni del casinò ti fanno schifo? 934 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Le suite con piscina privata? Ti fanno sentire posseduta? 935 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Non volevo esibirmi nei casinò, 936 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - ma tu insistevi. - Non è vero! 937 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Sono stata in giro per 15 anni, mi serviva una pausa, 938 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 e tu mi davi tre spettacoli a sera, sei giorni su sette. 939 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Natale no, Ringraziamento no, Hanukkah no. 940 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Nessuno si prende l'Hanukkah libero! Neanche Jackie Mason! 941 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Quanto devi al Ceasars? 942 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - All'Harrahs? - Ehi. 943 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 Al Flamingo? 944 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Chi ti dice queste cose? Voglio i nomi. 945 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Per rovinargli la reputazione? 946 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 O peggio? 947 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 O peggio? 948 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, mi conosci. Sai chi sono. 949 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Davvero? 950 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Mi conosci da 25 anni. Siamo amiche. 951 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Amiche? 952 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Ora ti fa comodo. 953 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 La prima volta che mi chiami amica è quando vieni beccata. 954 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Farò chiedere una verifica dei registri. 955 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Una verifica? 956 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Spero non ti opporrai. 957 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Una volta ti fidavi di me. 958 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Ora parli come George Toledano. 959 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Ed è la stessa cosa che lui fece a Gordon. 960 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Affari alle sue spalle. 961 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Per questo lo licenziò. 962 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Mi paragoni a George Toledano. 963 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Vaffanculo! Sei famosa grazie a me. 964 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 O nonostante te. 965 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Eri una casalinga. Una signora nessuno. 966 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Vattene. 967 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Non me ne vado. 968 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al è qui fuori. 969 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Mi farai scortare fuori dalla tua guardia? 970 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Mi prendi per il culo? 971 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Sai cosa? Va bene. 972 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Mi hai dato ciò che volevo. 973 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Non è lo stesso per me. 974 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Brutta stronza ingrata. 975 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Ti ricorderò così, Susie. 976 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Piccola. 977 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 È il momento che nessuno aspettava. 978 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Tenetevi forte, ora tocca all'ospite d'onore, 979 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 che non c'è. 980 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Che diamine. Non dovevate chiudere le porte? 981 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Il viaggio inizia con un bacio 982 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Ho giocato a bowling col tipo dei B-52. 983 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Devi essere nel loro prossimo video. 984 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Sei fenomenale. 985 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Tocca a te, capo. - Cristo in croce. Ok. 986 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Senza ali, senza ruote 987 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Bene. Spero sia andato tutto a buon fine. 988 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 La nostra ospite d'onore, Susie Myerson. 989 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Oltre 30 anni nel settore 990 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 e questa è la gente che è venuta. 991 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 I pezzi grossi di cui non mi frega un cazzo. 992 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Non ero così disinteressata ai discorsi di un gruppo di persone 993 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 dai tempi degli alcolisti anonimi. 994 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Ora, cosa c'è da dire su Aaron Lebowitz? 995 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Quest'uomo ha nella sua scuderia alcuni dei migliori comici 996 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 che ho mollato cinque anni fa. 997 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Fai più ridere della battuta. 998 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Ammettilo. Sei il Jim Belushi dei manager 999 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 e te lo sei anche fatto scappare. 1000 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine, wow. Dirò questo. 1001 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Hai uno dei numeri più unici della comicità. 1002 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Purtroppo, è di Sam Kinison. 1003 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Prima di salire, ho scoperto che nessuno di voi è stato pagato. 1004 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 Vuol dire che vale anche per me. 1005 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Quindi la farò breve. 1006 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Devo cambiare tono ora, giusto? Ok. 1007 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Questo è l'unico settore 1008 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 che avrebbe tollerato una stronza come me. 1009 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Coglioni! 1010 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Sempre un'ispirazione. Grazie, Susie. 1011 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Hai preso i bignè? - Eccoli. 1012 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Il cappotto. 1013 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Ferma lì, signorina. 1014 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 C'è un'ultima sorpresa. 1015 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Scopatemi con una forchetta. 1016 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Abbiamo un video speciale per te. 1017 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Divertente, eh? Ti piacerà. 1018 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Abbassate lo schermo. 1019 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Ok, che fretta c'è? 1020 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Non abbiamo forse la tecnologia più all'avanguardia? 1021 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Dai. Andiamo. 1022 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Abbassate le luci. 1023 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Che diavolo è? 1024 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Niente treppiede. Non filmiamo Quarto Potere. 1025 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 No, col cazzo. 1026 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Questa la mettiamo. Non voglio tagli. 1027 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Sì. 1028 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Ok. 1029 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Mentre la mia amica Imogene esegue variazioni 1030 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 su scene di Chinatown, io procedo. 1031 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Allora. Ciao. 1032 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Vi siete divertiti a evitare di nominarmi? 1033 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Niente gamberi, spero. 1034 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Erano in freezer dall'ultima battuta di Jerry Lewis. 1035 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Avevo pensato di sorprendervi con un filmino sexy, 1036 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 ma temevo che avreste riso. 1037 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Mi spiace di non poter essere lì di persona, 1038 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 ma mi sono agghindata lo stesso. 1039 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Sono in New Mexico... 1040 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Scusate. 1041 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Ecco perché c'era il museo del Mago di Oz. 1042 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Molti di voi hanno detto tante cose opportunamente inappropriate 1043 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 su Susie Myerson, stasera. 1044 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Molte se l'è guadagnate, la metà probabilmente vere. 1045 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Sapete già tutto. 1046 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Ciò che voglio dire 1047 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 è che Susie mi ha resa ciò che sono oggi. 1048 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Ha visto un esaurimento nervoso e ne ha fatto una carriera. 1049 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 No. Una vita. 1050 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Non so se ti ho mai ringraziata per questo, Susie. 1051 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Certo, avevamo i nostri battibecchi. 1052 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Moltissimi battibecchi, e uno bello grosso verso la fine. 1053 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Ma ci siamo anche divertite. 1054 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Ho frequentato le persone più divertenti del mondo, 1055 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 ma nessuno mi faceva ridere come Susie. 1056 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Ultimamente ho un po' di nostalgia, se ripenso a quegli anni. 1057 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Ricordi lo sturalavandini? Ce l'hai ancora? 1058 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 E la maratona TV per l'artrite, e il nascondersi da Sophie Lennon. 1059 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Ricordi Doink? 1060 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 E l'odore del Gaslight. 1061 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. L'altro giorno ho pensato a lui. 1062 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Mi manca ancora quel folle. 1063 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Che dici? 1064 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Che dici se ci vediamo, appena torno in città? 1065 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Su suolo neutrale, dove vuoi tu. 1066 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Eviterei la sinagoga. Gli ebrei hanno sofferto abbastanza. 1067 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Spero che ti vada. 1068 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 E al più presto, perché non stiamo ringiovanendo. 1069 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Quindi... 1070 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Tette in fuori, vecchia amica. 1071 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Tette in fuori. 1072 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 E spero di vederti presto. 1073 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Devi spegnere la telecamera. 1074 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Come si spegne? 1075 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Esattamente come l'hai accesa. 1076 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Porca... - Lì, premi la lucina... 1077 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Che ne dite di questo finale? 1078 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Il numero di Midge. 1079 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Ha già chiamato l'assistente. L'auto è pronta. 1080 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Grazie a tutti per essere venuti. 1081 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 E nessuno esce senza aver donato almeno 100 dollari 1082 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 alla fondazione Jackie Dellapietra. 1083 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Almeno. 1084 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Torno a piedi, Dennis. 1085 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 È una bella serata. 1086 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Sì. Bella serata. 1087 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano 1088 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Supervisore creativo Laura Lanzoni