1
00:00:07,710 --> 00:00:10,030
- J'ai rompu !
- Avec Paul Simon !
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,380
Tu as deux chanteurs de retard.
T'es à la traîne !
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Non. C'était une femme.
Pas un mot.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
On avait une vraie relation.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Qui a duré plus longtemps
que mes mariages réunis.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
C'était une sorte de mariage.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Un contrat au début,
un avocat à la fin, pas de sexe.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Sauf une fois.
On s'ennuie à Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
C'est dur de rompre avec moi.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
C'est vrai. Mon visage
est sur tous les panneaux.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Quand on rompt, normalement,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
fini le resto préféré.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Avec moi,
on prend plus l'autoroute.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
C'était une amie.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
On n'a jamais été d'accord
sur ce mot. "Amie".
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
On a rompu
et j'ai repris une chienne.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Elle, au moins,
elle m'apporte mes chaussons.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
LA FABULEUSE MME MAISEL
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Elle va pas aimer.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
RÉSERVÉ
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Les chaussettes de l'archiduchesse
22
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
sont-elles sèches, archi-sèches.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
C'est bon ?
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Je préfère Steve Martin.
25
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
Pardon !
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin et ses sept jurons.
Trop drôle !
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Robin Williams aussi.
Le diable de Tasmanie.
28
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Qui c'est ça ?
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Aucune idée.
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"LE MAÎTRE DE CÉRÉMONIE"
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"LE TÉMOIN À CHARGE"
32
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Haut les mains !
33
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(L'INCRUSTE)
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
50 dollars qu'elle viendra pas.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Tu crois ? Tant pis.
Je parlerai de Maisel.
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
C'est osé.
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"LE PLUS PROCHE"
38
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"LE MARTEAU"
39
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
C'est un grand défilé
40
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
de personnalités du show-business
41
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
qui se sont réunies
pour cette mise en boîte.
42
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"LE DOYEN"
43
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Poussez-vous.
44
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
J'étais venu pour ce cliché.
Génial.
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Nous avons une mauvaise nouvelle.
46
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie vient d'arriver.
47
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Bonsoir, Susie.
48
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
C'est débile.
49
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Ravi de te voir aussi.
50
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Vous aimeriez être à ma place.
51
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Je suis Stewart Jones,
maître de cérémonie, malgré lui.
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Quand on a contacté Susie Myerson
pour organiser une mise en boîte,
53
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
elle nous a dit de mettre nos têtes
dans un endroit inconvenant,
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
confiné et hors d'atteinte.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Essaie. J'ai foi en toi.
56
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Nous avons proposé
d'en faire un dîner.
57
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
Elle a dit : "Non.
58
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"C'est pour les vieux vagins fripés."
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Bon appétit.
60
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
On a négocié avec elle.
61
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Si vous ne l'avez jamais fait,
je le déconseille.
62
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
Elle a accepté
un banquet chambrage.
63
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Pas facile à dire !
64
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Là voilà, une heure en retard,
qui sent comme Cheech et Chong.
65
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Elle a brûlé plus d'herbe
que les vents de Santa Ana.
66
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Si seulement
elle rapportait aux clients
67
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
autant qu'à Visine et Doritos.
68
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
La chance lui a souri
quand elle a découvert
69
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
celle dont on taira le nom ce soir
70
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
au Gaslight Café sur MacDougal,
depuis longtemps fermé.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Il me faut une assiette.
72
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Beaucoup de viande,
peu de légumes.
73
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Le service est terminé.
74
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Il me faut une assiette.
75
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Maintenant.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Quel trouduc dîne
après tout le monde ?
77
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Quiconque ayant négocié
avec Susie au téléphone
78
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
ou, pauvre de lui, en personne,
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
sait qu'elle est une
des plus dures en affaires.
80
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
Vous avez entendu parler
de ce jour de 1970.
81
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
La plus belle des journées.
82
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Le jour du légendaire triplé.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Elle avait un scénario
84
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
qui était controversé.
Personne n'en voulait.
85
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Ce film sera tourné
à plusieurs endroits en ville.
86
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, le Queens, Brooklyn.
87
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin a sa vision.
- Il est irascible.
88
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
C'est peut-être bien
pour French Connection.
89
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Commence, Tommy.
90
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman, Steve McQueen
et James Caan ont dit non.
91
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
On a Gene Hackman.
92
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
T'hésites avec Gene Hackman ?
Il est excellent.
93
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Le succès est garanti. Allez !
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Ça n'arrivera pas, d'accord ? Stop.
95
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Commence, Tommy.
96
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
La plupart aurait abandonné,
mais pas Susie.
97
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Elle ne repart pas les mains vides.
98
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Elle a payé le parking.
99
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Pas du tout. J'aime les Dodgers.
100
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Ils vont gagner le titre.
101
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Sol, t'en penses quoi ?
102
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Nul ne sait ce qu'elle lui a dit.
103
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Ils font quoi ?
104
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Était-ce son engouement
pour le scénario
105
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
ou le gage d'un budget contrôlé ?
106
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Ou des photos de lui
enfourchant un âne.
107
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Qui sait ?
Elle avait des yeux partout.
108
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Elle a parlé et...
109
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- On le produit.
- Quoi ?
110
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Dresse le contrat.
Susie fixe les termes.
111
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Tu décides.
- Mais...
112
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Obéis.
113
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Boum ! Premier contrat.
Mais elle n'avait pas terminé.
114
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Les quatre devant traînaient.
115
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Susie les a rejoints.
116
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
L'un d'eux était
le nouveau programmateur de CBS.
117
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron ! Bonjour.
Félicitations pour ton nouveau poste.
118
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Merci, Susie.
119
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Tel un cobra du show-biz,
elle frappe sans attendre.
120
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Elle a un projet
et veut qu'il l'étrenne.
121
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
Une comédie de 30 minutes.
Très drôle. Ça lancera tes jeudis soirs.
122
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
J'essaie de me détendre.
Appelle mon bureau lundi.
123
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Elle n'attendrait pas lundi.
124
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
J'ai deux clients sur le coup.
125
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery et Andy Griffith.
126
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Ils ont signé pour le faire sur CBS.
127
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Pas mal. C'est quoi l'idée ?
- Voilà.
128
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Elle n'en avait aucune idée.
Elle inventait au fur et à mesure.
129
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Un mari et sa femme, des psys.
130
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Elle, c'est une citadine, intelligente,
hautement diplômée.
131
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Lui, un campagnard casanier
qui vient du sud.
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Leurs patients passent
de l'un à l'autre.
133
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
J'adore.
134
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Que fait-elle au passage ?
Elle crée C'est notre tour.
135
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Il prend le projet
et la série dure sept ans.
136
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
Ils ont des petits.
137
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
Mais le pire :
138
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
ces vedettes
ne sont même pas ses clients.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Jusqu'à ce qu'ils apprennent
pour la série
140
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
et qu'ils aient le feu vert.
141
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Ils signent direct avec elle.
142
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
L'aspirateur. J'adore.
143
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Boum ! Deuxième contrat.
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Il lui reste 40 minutes de parking.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Susie dit aller au petit coin.
146
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Quoi d'autre ?
147
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Le type d'un gros label.
148
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Tous les caddies sont à ses ordres
149
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
et elle sait tout
du moindre trou sur le parcours.
150
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Bravo, les gars.
151
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Il y a donc un type
de A&M Records.
152
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Elle le trouve vite.
153
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Elle lui parle
de deux compositeurs de Londres.
154
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
Ils veulent faire un album
pour leur comédie musicale.
155
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Il y a tout, du début à la fin.
Jusqu'à la crucifixion.
156
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- Les 39 coups de fouet, tout.
- Géant.
157
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Oui, leurs chansons en jettent.
158
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Écoutez les démos
et vous ferez l'album.
159
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Leurs noms ?
160
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
C'est ainsi qu'elle a lancé Tim Rice
et Andrew Lloyd Webber.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
Qu'avons-nous gagné ?
162
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Boum ! Le triplé.
163
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Tu veux un rail ?
- Non, merci.
164
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Le prochain invité n'a pas besoin
d'être présenté.
165
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
Tant mieux, j'ai oublié son nom.
166
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Ah oui, Aaron Lebowitz. Approche.
167
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Bonsoir à tous !
168
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Vous le savez, je suis manager
169
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
et Susie a été ma concurrente
pendant des années.
170
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
J'admets qu'on l'admire
dans le business.
171
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Pardon, j'ai mal lu.
"On la hait dans le business."
172
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
C'est vrai. Que dire de plus
sur Susie Myerson
173
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
que ce qu'on dit sur Pol Pot ?
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Susie est unique en son genre.
175
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Elle a ses mauvais
et ses bons côtés.
176
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Elle est impitoyable, vindicative,
177
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
elle crache une bile
semblable à la lave de Satan.
178
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Et ses mauvais côtés...
179
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Elle a été formée par mon mentor,
le grand et regretté, Harry Drake.
180
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Oui. C'est la réponse que j'attendais.
181
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Il avait tant de couteaux dans le dos
182
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
qu'on l'a enterré sur le ventre.
183
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Harry respectait beaucoup Susie,
bien avant qu'elle soit quelqu'un.
184
00:08:46,610 --> 00:08:51,260
Ils ont connu des hauts et des bas,
mais Susie lui est restée loyale.
185
00:08:51,460 --> 00:08:53,320
{\an8}Il perd la boule.
186
00:08:54,280 --> 00:08:57,240
{\an8}Les clients le lâchent.
Spencer Tracy vient de partir.
187
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
On se fout de Spencer Tracy.
188
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Un autre verre ?
189
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Tu invites ?
- Deux verres.
190
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Je voulais jouer dans Dr Folamour.
191
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry m'a dit
que George C. Scott a eu le rôle.
192
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- Il est bon, mais je vaux mieux.
- Oui.
193
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Que fait Harry pour moi,
à part prendre sa part ?
194
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Je veux que tu me représentes.
195
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Je perdrai plus face à George
196
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
ou Tony Perkins ou Richard Burton.
197
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Dans deux ans, tu verras.
198
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
J'aurai un appart
avec balcon sur le parc.
199
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Un placard
rempli de costumes Sy Devore.
200
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
Une Porsche 911 qui m'emmènera
chez moi, dans les Hamptons.
201
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Tu me suis ?
202
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
C'était quoi ton dernier film ?
La lumière tombe ?
203
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Oui. Il était correct.
204
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Non. Et celui avant ?
205
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
La Terre tourne.
206
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- J'en ai vomi.
- Hé !
207
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Qu'est-ce que Harry a fait pour toi ?
208
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Il a pris un acteur
de seconde catégorie, sans talent,
209
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
neuvième au générique
d'une série de merde,
210
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
il lui a donné un travail non mérité
211
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
et pour lequel il est nul.
212
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
T'as un problème ?
213
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Tu es là, à dénigrer Spencer Tracy.
214
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Tu te compares à des acteurs de génie.
215
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Et je devrais m'abaisser à t'engager
216
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
en baisant au passage Harry Drake ?
217
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
J'espère que tu as un plan B, trouduc.
218
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Ton seul loisir dans les Hamptons,
219
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
ce sera le ménage.
220
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
Et le premier balcon que tu verras,
tu t'en jetteras.
221
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
C'est toi qui paies, petite merde.
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Oui, elle soutenait Harry.
223
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Connard !
224
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
Harry a fini par lui céder
225
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
ses plus gros contrats,
ceux qui étaient restés,
226
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
court-circuitant au passage
ses associés.
227
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
J'étais l'un d'eux.
228
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
T'es pas content alors t'inventes.
229
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Attendez une minute.
Comment cela a pu arriver ?
230
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Sérieusement, comment elle a fait ?
231
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
Ça l'a propulsée.
232
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
La légende était née.
233
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Je sais tout.
234
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Voilà l'histoire.
235
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Dès que Harry a été hospitalisé,
elle s'est faufilée
236
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
et l'a obligé
à signer de faux documents.
237
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
On se réveille. Il en reste trois.
238
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Puis direction Buffalo !
239
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Même sa famille
n'avait pas le droit d'entrer.
240
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Papy ?
- C'est toi, Ruth ?
241
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Non. Continuez.
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Papa, laisse-nous entrer.
243
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Continuez, Harry.
244
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
C'est mon père.
245
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Non, non, non.
246
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- Faux.
- Ah oui ?
247
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Sa fille était là pour autre chose.
248
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Elles ont conclu un marché
249
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
et elles ont embobiné Harry
pour qu'il signe.
250
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- C'est bien.
- Bien joué.
251
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
La fille a été payée dans la chambre.
252
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Foutaises ! Voyons.
253
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Ma sœur était infirmière là-bas.
254
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Elle était de garde.
Elle a tout vu.
255
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Bonsoir, Harry.
256
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Je vérifie si tout va bien.
257
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Très bien. Merci, vous êtes gentille.
258
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Vous aussi. Reposez-vous.
259
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Elle est mignonne.
- Pas de ça.
260
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Elle me fait de l'effet là en bas.
261
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Tu veux vérifier ?
262
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Pour voir votre érection ?
263
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Vous êtes un malade.
264
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Oui. Je suis malade.
265
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Arrêtez ça, d'accord ?
Vous avez promis.
266
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Ses employés avaient déserté.
267
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Ceux qui restaient
volaient les tableaux aux murs.
268
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Où est votre fille, Ruth ?
269
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Je l'ignore. Elle est... Je l'ignore.
270
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Tu as appris à jouer au golf ?
271
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
J'apprends pas.
272
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
C'est là que tout se joue.
273
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Va golfer.
- Je sais pas.
274
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Je te donnerai mes clubs.
275
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
J'en veux pas.
276
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Golfe ou frappe des gens avec.
Je m'en fiche. Je te les donne.
277
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Bonsoir.
- Bonsoir.
278
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Seigneur ! La chose s'était rétractée.
279
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Rien de mieux que le muet.
280
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Allons bon !
- Nul ne bat un Keaton au sommet.
281
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Il avait 25 ans alors.
C'était un génie.
282
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
C'est drôle, mais il y a plus drôle.
283
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Tu me contredis
sur mon lit de mort ?
284
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
C'est pas votre lit de mort.
285
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Je suis mourant.
286
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Je le sais.
287
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Mais vous allez changer de lit
pour clamser.
288
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Celui-là pue la transpiration.
289
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Harry, vous êtes le seul
qui m'a remarquée.
290
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Merci pour ça.
291
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Écoute, je vais
te passer des clients.
292
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
Les grands qui sont restés.
Jerry, Mel, Peter, Lucy...
293
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, non.
294
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Je leur en ai parlé
et ils sont d'accord.
295
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Veille sur eux
comme tu l'as fait pour Midge.
296
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Qu'ils restent appliqués
et heureux.
297
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Mais pourquoi moi ?
298
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
J'ai confiance qu'en toi.
299
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Non. Non...
300
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Les juristes sont prêts.
Tu peux le faire.
301
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Tu peux le faire, Susie.
302
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
On rate le film.
303
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
On rate le film.
304
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Il ne souffre pas.
305
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
306
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Je suis là, papa.
307
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Merde.
- Merde.
308
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Triste.
309
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
C'est pas ma version.
310
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Voici à présent un grand comique.
311
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
L'homme le plus drôle de la salle,
c'est dire.
312
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
313
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Merci.
314
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Bonsoir, Susie.
315
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Susie est ici uniquement
316
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
parce qu'on a parié le contraire.
317
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Je dis pas qu'elle aime parier,
318
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
mais elle a parié
devant Jusqu'au bout du rêve.
319
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Elle parie contre elle-même
au solitaire.
320
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Elle a joué quitte ou double
avec le fisc.
321
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Quand je lui ai présenté mes jumelles,
322
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
elle a dit : "Mise doublée !"
323
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
Et puis, il y avait les gars.
Vous me suivez ?
324
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Les gars.
325
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Quand ils étaient là, Susie
326
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
priait pour conserver ses doigts.
327
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Mais ce ne sont que des rumeurs.
328
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Des rumeurs ?
329
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
La mafia la tient
depuis le premier jour.
330
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Comme Harry Drake.
331
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
J'allais pas dire ça.
332
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Je tiens à la vie.
333
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Susie y trempait plus que d'autres.
334
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Ça a commencé
avec Dinah Rutledge.
335
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Vous la connaissez ?
- Oui.
336
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Son bras droit.
337
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Au bureau de New York.
338
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Elle est aussi dure que Susie.
339
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- À mon avis.
- C'était en 61, 62.
340
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Ils sont devenus les sbires de Susie.
341
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Réserve au Copa, ce soir.
342
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
À la fin du spectacle, cette fois.
343
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
J'avais l'air ridicule
à partir en plein milieu.
344
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
Lançons les appels.
345
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- William Morris d'abord ?
- Oui.
346
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Ça va ?
- Oui.
347
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah ?
348
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
C'est quoi, ça ?
349
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Comment c'est arrivé ?
Dis pas que t'es tombée.
350
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
C'était Ronald.
351
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Il était saoul. Il est devenu jaloux.
- Dinah !
352
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Je l'ai quitté.
353
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Je l'espère bien !
354
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Tu seras manager un jour,
355
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
je dois te préserver !
356
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Passons un marché. Tu veux ?
357
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
À partir de maintenant,
tout prétendant passe un entretien.
358
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Ça fait mal de sourire.
359
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Il vient,
il remplit un questionnaire.
360
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Un truc assez long, 50, 60 pages.
361
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Et je veux le voir en maillot.
362
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Pour que je voie ce que t'auras.
363
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
À vos ordres, boss.
364
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Rentre chez toi. Repose-toi.
Prends un taxi, pas le métro.
365
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Merci.
366
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Je te fais envoyer des bagels.
367
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Du bouillon et de la babka.
368
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- Et des fruits confits.
- Oui.
369
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Vas-y. On se voit demain.
370
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Allait-elle en rester là ?
371
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Bien sûr que non.
372
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
J'ai besoin d'un service.
373
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Bien sûr.
374
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Oui ?
- T'es Ronald ?
375
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Vous êtes qui ?
376
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Qui on est ?
377
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Des amis de Susie Myerson.
378
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Ces types étaient vieux jeu.
Des durs.
379
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
Ils prennent leur part
sur tous ses clients.
380
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Tous, sauf Maisel.
381
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Comment ça se fait ?
382
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
S'ils ont toujours été là.
383
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Pourquoi pas elle ?
384
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Je le sais. Je vous le dirai
après avoir pissé.
385
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Bon sang, Carmine.
- Finis l'histoire.
386
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Intervenant suivant.
387
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Vous le jalousez tous.
388
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
C'est un producteur
nommé trois fois aux Oscars.
389
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Un génie de la télé,
lauréat d'un Emmy Awards.
390
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Le légendaire producteur délégué
du Gordon Ford Show, Mike Carr.
391
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Bonsoir. Bonsoir, Susie.
392
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Je te dois un restau.
393
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Donne-moi du liquide, plutôt.
394
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Qui est Susie Myerson ?
395
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
La seule personne
dont la vie a changé après Arthur 2.
396
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
La seule qui a dit à Tom Cruise
397
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
qu'il était bien trop petit.
398
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
La seule personne
399
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
qui s'engueulerait
avec Sidney Lumet
400
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
à l'anniversaire d'Anne Bancroft.
401
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
On se connaît de chez Gordon.
402
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Petit aparté sur quelqu'un
403
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
avec qui j'ai travaillé longtemps.
404
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Cela fait dix ans qu'est décédé
405
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
mon ancien mentor dans l'émission,
George Toledano.
406
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Beaucoup le connaissaient
et l'admiraient.
407
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Un homme bon
qui n'a pas eu ce qu'il méritait.
408
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Il me manque beaucoup.
409
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Foutaises !
410
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Mike le détestait profondément.
411
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Mais Gordon tenait à lui.
412
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Il lui devait tout.
413
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Quand George l'a découvert,
414
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
Gordon présentait la météo
en province.
415
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Aux côtés d'un poulet !
416
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Cocorico !
- Mal imité !
417
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
C'était nul à ce point.
418
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
George a vu un truc en lui.
Il l'a propulsé.
419
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Tout le monde pensait
420
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
que George quitterait Gordon
à sa mort.
421
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Que s'est-il passé ?
422
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Susie.
423
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Je sais.
- Idem.
424
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
C'est moi qui raconte.
425
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike était chercheur de talents.
426
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Susie et lui ont sympathisé.
427
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Un couple étrange,
comme avec Harry.
428
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Quand un mot répété
ne ressemble plus à un mot ?
429
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Ça porte un nom.
430
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
C'est quoi ?
431
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Je m'en souviens plus.
432
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
T'as fait Harvard. Tu sais ?
433
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Non. J'ai pas étudié les mots.
434
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Je bloque.
- Elle s'envoie le tennisman.
435
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Non.
- C'est ce qu'on dit.
436
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Était-ce une franche camaraderie
ou un bon filon pour elle ?
437
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Quoi qu'il en soit,
elle a saisi sa chance.
438
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Qui a établi cette règle
439
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
selon laquelle aucun employé
peut être invité ?
440
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
C'est George.
441
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Il a établi cette règle,
442
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
à cause d'une superstition stupide
qui remonte à...
443
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
son enfance à Pompeii.
444
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon la respecte parce que...
445
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
J'en sais rien.
446
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George ?
447
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Saturation sémantique.
448
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Ça fait deux mots.
449
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Susie n'aimait pas George,
450
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
bien avant qu'elle ne soit
la grande Susie Myerson.
451
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Il l'avait blessée.
452
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Bonjour.
453
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Vous reconnaissez Susie ?
454
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
On ne se connaît pas.
455
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Vous vous êtes rencontrés.
456
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Vraiment ?
- Une douzaine de fois.
457
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Ravi de vous revoir.
458
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Susie déteste par-dessus tout
qu'on l'oublie.
459
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Moi de même.
460
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Il était dans son collimateur.
461
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Un soir, une fête est organisée
462
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
à l'occasion de la 500e,
je crois.
463
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
C'est alcool à volonté,
alors Susie est là.
464
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Elle s'ennuie, elle fait un tour.
465
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Me poussez pas !
466
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Fais ton boulot, Mike,
ou je te trouve un remplaçant.
467
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Susie est très intriguée.
468
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Elle va voir Mike.
469
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Je suis pas réceptionniste.
470
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Il me rabaisse sans arrêt.
471
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Il en a marre.
- Ras-le-bol.
472
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Gordon le sait ?
- Il le sait.
473
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Il m'a proposé
de produire des émissions.
474
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Mais la chaîne n'approuve pas
le contrat.
475
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Il est numéro un.
Qu'est-ce qui les retient ?
476
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Je parie que c'est
ce salaud de George.
477
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie a consacré du temps à Mike
478
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
et elle refuse qu'il parte.
479
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George ?
480
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Il pourrait décider
481
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
de rejoindre la plomberie familiale.
482
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Ça rapporterait quoi à Susie ?
483
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Elle a un plombier.
484
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Elle décide donc de fureter.
485
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Fouillons ses affaires.
486
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Quelles affaires ?
487
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
On ne peut pas.
488
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Si. Regarde bien.
489
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Il y a des agents de sécurité.
490
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Ils font la fête.
491
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Nul, nul, nul.
492
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Pourquoi des gants ?
493
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Pour fouiller mes affaires.
494
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Un verrou.
495
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Ces cons ont un coupe-papier,
mais s'en servent jamais.
496
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Ça me débecte.
497
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Je peux pas être là. Au revoir.
498
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Soit elle est très douée,
499
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
soit elle a une chance de dingue.
500
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Les preuves étaient accablantes
501
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
et la vie de Mike
sur le point de changer.
502
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Quant à George...
503
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, vous êtes plus radieuse qu'hier !
504
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
J'ai refait mes cils.
505
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Comment vont
mes scénaristes de talent ?
506
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Quelle élégance, George.
507
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Tu as l'air en forme.
Ton secret ?
508
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Le jus de pamplemousse.
509
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Le pauvre ne l'a pas vu venir.
510
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Gordon veut
que vous disparaissiez sur l'heure.
511
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
George exploitait
le contrat de Gordon pour lui seul.
512
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Il voulait rembourser son crédit.
513
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
CHEZ GORDON FORD,
GEORGE TOLEDANO RENVOYÉ
514
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Un nouveau bateau, des chevaux,
un maison pour une "amie".
515
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Quand Gordon l'a appris,
il était fou de rage,
516
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
et Mike a eu le boulot.
517
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah. Il m'a fait un clin d'œil.
518
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
C'est un pigeon.
519
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Il m'a fait un clin d'œil, juré.
520
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Comme ça m'amuse.
Pourquoi ça m'amuse autant ?
521
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Tu es facile à amuser.
522
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Tout ça c'était la routine
de Susie Myerson.
523
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
J'adore ces bestioles.
524
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Susie, ma vieille amie.
525
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Ma vieille, vieille amie.
526
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
T'es vachement vieille.
527
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Je conclurai ainsi.
528
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
D'accord.
529
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Bravo, Susie !
530
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Bon. T'as pissé.
Raconte, maintenant.
531
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Vas-y. Dis-nous tout.
532
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Comment Midge s'en est sortie ?
533
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Vous connaissez son premier mari ?
534
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Elle porte son nom.
535
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
J'ai travaillé avec Joel Maisel
et c'est un dur à cuire,
536
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- c'est sûr.
- Il a été en prison.
537
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Oui. Le FBI l'a chopé
il y a quelques années.
538
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- À cause de Susie.
- Bon sang !
539
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
La mafia tenait Susie
depuis le début,
540
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
et par conséquent,
Midge aussi.
541
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Joel Maisel l'acceptait pas.
542
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Il est là.
543
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Seigneur !
544
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Il est entré,
545
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
il voulait savoir
ce que son ex rapportait.
546
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Vous êtes dingue ?
547
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Où sont-ils ?
- De quoi ?
548
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Vos comptes.
549
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Chez mon comptable.
550
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Pas ceux-là.
551
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Ceux-là.
552
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
C'est illégal d'entrer par effraction.
553
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Salaud. Salaud !
554
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Tout était là, noir sur blanc.
555
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Susie recevait 15 dollars et la mafia 30
sur 100 dollars que gagnait Midge.
556
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
J'avais dit : pas de flic.
557
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
C'est mon cousin.
On devait aller déjeuner.
558
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Enchanté.
- Moi de même.
559
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Merde ! Attendez !
560
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Vous le connaissez ?
- Oui.
561
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
On porte plainte ?
562
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Non. C'est un malentendu.
563
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Vous m'expliquez ?
564
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Non. Laissez-le.
565
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Sortez d'ici.
566
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
J'y veillerai.
567
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- On remet ça ?
- Oui.
568
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, écoutez.
569
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Elle va devenir riche,
ça n'a pas d'importance.
570
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Je lui donnerai ma vie. Tout.
571
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Elle va devenir célèbre.
Cette situation sera un détail.
572
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
Elle est redevable.
573
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
J'arrangerai ça.
574
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Il savait qu'elle ne le ferait pas.
575
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Du coup ?
576
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Il est allé dans la fosse aux lions.
577
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Besoin d'aide ?
578
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank et Nicky ?
579
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Oui.
580
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Joel Maisel.
Vous avez une minute ?
581
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Bien sûr.
582
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
On revient.
583
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Là, ça ira.
584
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Vous êtes Frank ?
585
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Oui. Voici Nicky.
586
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Ma mère m'a appelé
comme Saint Nicolas,
587
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
car j'étais gros et souriant.
588
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
Et mon père a été buté à Noël.
589
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
On m'attend. Qu'y a-t-il ?
590
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Lâchez Midge.
- Quoi ?
591
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Vous ne pouvez pas l'avoir.
592
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Je pige pas.
- On détient pas Midge.
593
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Mais vous tenez Susie.
594
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
On parle pas de nos clients.
595
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Je suis pas débile.
596
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Je viens pas les mains vides.
597
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
J'ai une offre à vous faire.
598
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Ah oui ?
- Quoi donc ?
599
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Moi.
- Vous ?
600
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Je vous imagine en robe.
601
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
J'ai un club à Chinatown.
602
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
On gagne beaucoup.
Les gens affluent.
603
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown ?
- Un marché tendu.
604
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Je suis très doué.
605
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Je fais beaucoup d'argent.
606
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Avec des financements,
je gagnerais gros.
607
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Et encore plus rapidement.
608
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Financer, vous faites ça ?
609
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Oui, on fait ça.
610
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Alors, lâchez-la.
611
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Oubliez-la.
612
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Elle commence
à gagner beaucoup.
613
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
C'est la mère de mes enfants,
je veux son bien.
614
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Vous avez des mômes.
615
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Une minute.
- Bien sûr.
616
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Vous voulez un biscuit ?
617
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Je les ai préparés.
618
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Une préférence ?
619
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
L'étoile.
620
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Joyeux Noël.
621
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Joyeux Noël.
622
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
On vous a déjà arrêté ?
623
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Non.
624
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Bien. Le vieux approuve l'idée.
625
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Vous, comme représentant.
626
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Il veut ouvrir des clubs
dans des villes.
627
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Des villes où on opère.
628
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Je suis preneur.
629
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Vous lâcherez Midge ?
630
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Vous avez des couilles,
je l'admets.
631
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Oui, on la laissera tranquille.
632
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
D'accord.
633
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Que fait-on, maintenant ?
634
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
On s'occupe des mômes.
635
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Joyeux Hanoukah !
636
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Il a évité la justice
pendant longtemps.
637
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Grâce à son avocat et des pauses.
638
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Mais il a fini par payer cher.
Très cher.
639
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Son affaire s'est effondrée.
640
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Il en a payé le prix.
641
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Il a protégé son associé,
Archie Cleary.
642
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Il aurait caché de l'argent
aux Bermudes,
643
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
pour sa sortie.
644
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
Et Midge ?
Elle ne l'a jamais abandonné.
645
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
646
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Gay ou hétéro ? Allez savoir.
647
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Elle a conclu beaucoup de contrats
648
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
et elle baise avant tout ses clients.
649
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Elle a placé George Carlin
dans une émission jeunesse.
650
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Il reprendra le rôle de Ringo Starr
651
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
dans Shining Time Station,
bordel de merde !
652
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Prête pour une invitée spéciale ?
653
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Non.
- Dommage.
654
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Après trois vols
et deux injections de B12,
655
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
on a réussi à la faire venir.
656
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Mesdames et messieurs,
sa petite sœur, Tessie Myerson.
657
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Salut, sœurette !
658
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Salut, Tess.
659
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Alors, alors...
660
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Que dire de plus
sur Susie Myerson
661
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
que ce qu'on dit sur Pol Pot ?
662
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Quand je lui ai présenté mes jumelles,
663
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
elle a dit : "Mise doublée !"
664
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
J'aurais dû être humoriste.
665
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
C'était super bizarre.
666
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Elle a repris nos blagues.
667
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
C'est la seule personne
668
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
qui s'engueulerait avec Sidney Lumet
669
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
à l'anniversaire d'Anne Bancroft.
C'est qui Sidney Lumet ?
670
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Abrège, Tessie.
671
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Très franchement,
je suis heureuse d'être ici.
672
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Tu as toujours été mon roc
et tu m'as toujours soutenue.
673
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Joyeux anniversaire !
674
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
C'est pas mon anniversaire.
675
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Cette femme a appuyé
avec foi et passion
676
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
ma carrière de chanteuse,
quand nul ne le faisait.
677
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Seigneur !
678
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
On lui doit mon grand tube disco,
679
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Never Ever Going to Stop.
680
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Il s'est placé 85e du top 100
681
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
et a même été numéro un
en Indonésie.
682
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
J'ignorais
que l'Indonésie existait avant ça,
683
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
et maintenant, j'y vis.
Sur les conseils de Susie.
684
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Bref. Je vais égayer
cette funeste réunion
685
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
et le chanter pour vous.
C'est parti !
686
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Quand je t'ai vu au club
687
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Tu dansais
688
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Là, c'est devenu très gênant.
689
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Laisse-moi te toucher
Pendant que tu te déhanches
690
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Je ne suis qu'une fille
Qui veut goûter tes lèvres
691
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Tu as dit vouloir partir
692
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Mais sache une chose avant
693
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Je ne m'arrêterai jamais
694
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
De t'aimer, de te regarder, de te suivre
695
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Ça ne s'arrêtera jamais
696
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
T'as coupé avant le meilleur :
les gémissements !
697
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Merci bien !
698
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson !
699
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Merci de m'avoir écoutée.
700
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Que de talent dans la famille !
701
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Susie a fait ça pour sa sœur.
702
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- C'était sympa ?
- Non.
703
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Si, c'était sympa.
704
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
C'est pas un monstre.
705
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
C'était une manager extra
avant de me jeter.
706
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Elle ferait tout pour ses clients.
707
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
L'histoire du mariage hawaïen ?
708
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Raconte.
- Vas-y.
709
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
J'espère que c'est vrai.
710
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- T'entends ?
- Quoi ?
711
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}L'océan ! T'entends l'océan, bordel ?
712
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
On dirait le trafic.
713
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, reprends Lucius.
714
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
C'est un ukulélé ?
715
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Je me sens si bien.
716
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Pour la toute première fois.
717
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Je mange de l'ananas
tous les jours.
718
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Je veux m'installer ici.
719
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Bon sang ! Tu m'as fait peur.
720
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Je ne peux pas faire ça.
721
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Remonter ta fermeture ?
722
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Non. Je ne peux pas faire ça.
723
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Je peux pas me marier.
724
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
On se rappelle.
725
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
C'est une blague ?
726
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
C'est une erreur. Je peux pas.
727
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Miriam, on a 700 invités
venus pour ton mariage.
728
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Oui.
- Dans 20 min.
729
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Je sais.
- On a loué une île !
730
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Des gens sont venus de loin.
731
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Je sais. Je sais.
732
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Le budget dragées pourrait financer
une attaque de la Navy !
733
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Je déteste ça.
- Tu vas te marier.
734
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Non. Non.
- Si.
735
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Non.
- Pourquoi ?
736
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Je ne l'aime pas.
737
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
T'aimais pas le dernier.
Ça ne t'a pas arrêtée.
738
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Philip est génial.
739
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
C'est vrai. Mais il y a l'amour.
740
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
Et l'amour, tu vois ?
741
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Et il y a l'amour.
742
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
Je ne ressens pas
ce type d'amour pour lui.
743
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Je vais te cogner avec un ananas.
744
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
C'est débile, oui.
745
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Mais je me suis vue
dans cette tenue
746
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
et j'ai pensé : ça ne va pas.
747
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Cette tenue est un SOS.
748
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Le pantalon surprend.
749
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
Et les invités ?
On devait être en petit comité.
750
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Trente à cinquante personnes,
nos amis proches.
751
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Puis, il s'en est rajouté,
752
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
jusqu'à ce qu'on ait
ces 700 monstres.
753
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
De vagues connaissances,
754
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
des parents jamais rencontrés.
755
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Quatre ex-petits amis.
756
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Trop d'ondes négatives.
757
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Pourquoi ?
- Pour le fun ?
758
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Il n'a aucun humour.
759
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Mon mari doit me faire rire le matin
760
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
et il n'est pas drôle du tout.
761
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Je déteste ça.
762
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Je ne devrais pas, je sais.
763
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- J'adore Philip Roth.
- Quel galant homme !
764
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Il m'a offert toute la collection
de ses livres, signée.
765
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Un type génial.
766
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Il suit les traces de Norman Mailer.
767
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Très charmant aussi.
768
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Sommes-nous prêts ?
769
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- J'aime encore Joel.
- Quoi ?
770
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Il est pas drôle.
- Qu'y a-t-il ?
771
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Accrochez-vous !
Elle veut annuler ce foutu mariage.
772
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
En attendant
qu'elle revienne à la raison
773
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
quant à ce mariage...
774
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Navrée. J'aime toujours Joel.
775
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Joel qui ?
- Joel Grey ?
776
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Non. Joel Maisel.
Pourquoi Joel Grey ?
777
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Tu l'as fréquenté.
778
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Vous étiez fiancés
jusqu'à ce que tu le quittes.
779
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Il te faisait pas rire.
780
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Bizarre, non ?
781
00:33:51,330 --> 00:33:52,190
Il est bon amant.
782
00:33:53,440 --> 00:33:55,390
Navrée. Je fais la liste des pour.
783
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
C'est un sacré pour.
784
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Il est intelligent
et il est facile à chausser.
785
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Je finis la liste !
786
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Et le groupe ?
Ils sont prêts à jouer.
787
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
On les dédommagera.
788
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Three Dog Night !
789
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
On dédommage pas ces types.
790
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Des invités spéciaux
sont aussi venus.
791
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
792
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
J'adore Jim Croce.
793
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Je sais. Je me suis arrangée
pour te faire la surprise.
794
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Et Grand Funk Railroad.
795
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Grand Funk Railroad ?
Le groupe de hard rock ?
796
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Je les aime pas.
- Mais si !
797
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
J'aime le funk,
pas Grand Funk Railroad.
798
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Ils sont ici, défoncés
et ravis de jouer.
799
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
On a payé le gâteau.
800
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
On sera remboursés ?
801
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Je peux pas.
802
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Désolée. C'est impossible.
803
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Tu vas lui annoncer ?
804
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Il croit se marier dans dix minutes.
805
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Je peux pas lui dire.
806
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Je peux pas.
807
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
808
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
J'ai beaucoup fait pour toi.
809
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
J'ai sauté sur des rails
pour rattraper ton chapeau.
810
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Je suis venue à 4 h du matin
pour tuer un cafard.
811
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Qui était un raisin sec.
812
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
J'ai fait piquer
trois de tes animaux.
813
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
J'ai essoré tes soutifs
sur des terrasses d'hôtel.
814
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
J'ai plaqué au sol un policier turc.
815
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
J'ai éloigné Ethel Merman.
816
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Mais ça, ça n'a rien à voir
avec ta carrière.
817
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
C'est ta vie privée,
et je mets une limite
818
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
dès aujourd'hui.
819
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Désolée,
mais tu te débrouilles seule.
820
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Elle a besoin de rire, Philip,
et vous ne la faites pas rire.
821
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
J'ai lu Portnoy et son complexe.
C'est drôle.
822
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Mais vous ne la faites pas rire.
823
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Point final.
824
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Vous auriez dû le lui lire
825
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
le matin au petit-déj' !
Je sais pas.
826
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Voilà, elle aime le funk.
Pas Grand Funk Railroad.
827
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
C'est toi qui as choisi ce nom.
828
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
C'est perturbant.
829
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
C'était un gâteau très cher.
830
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Ma secrétaire les a en ligne.
831
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
C'était un gâteau très cher.
832
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
On le revendra.
833
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
C'était un gâteau très cher.
834
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Je vous rembourserai. Promis.
835
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Ça lui a pris des semaines
836
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
et ça lui a coûté une sacrée fortune.
837
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Le gâteau était très onéreux.
838
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Oui.
839
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Elle ne pouvait rien refuser à Midge
dans cet état.
840
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Midge travaillait dur
et Susie le savait.
841
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Elle était perfectionniste
et prenait des risques.
842
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
Souvent, ça payait.
843
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie l'a toujours
beaucoup respectée.
844
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Une loyauté infaillible.
845
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Mais c'était plus que ça.
846
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
C'était comme de l'amour.
847
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Pas besoin de le jeter.
Vous pouvez en faire don.
848
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
Les années suivantes,
849
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
Susie inspira
trois odieux personnages à Philip Roth.
850
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Hawaï, c'est pourri !
851
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Que s'est-il passé ?
852
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Hein ?
- Entre Midge et Susie.
853
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Elles étaient inséparables.
854
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Oublié à jamais.
855
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Oui. Nul ne le sait.
856
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Aucune personne vivante.
857
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Moi, je sais.
858
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Susie me l'a dit
alors qu'elle était saoule.
859
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Un an plus tard, Midge me l'a dit
alors qu'elle était saoule.
860
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Leurs récits correspondent ?
861
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Parfois, oui, parfois, non.
Voici l'essentiel.
862
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
Là où c'est arrivé ? Bordel !
863
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Commençons par l'Amidah,
864
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
que vous trouverez page 382.
865
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Trop chou.
866
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Je peux pas m'en empêcher.
867
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Chava te fait peur ?
868
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
La caporale, elle te fait pas peur ?
869
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Un jour, tu trouveras mon corps
dans un dattier.
870
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Ça va ?
871
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Il fait très chaud, ici.
872
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
Et Chava me terrifie.
873
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Excusez-moi. Puis-je vous aider ?
874
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, rabbin.
875
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Je suis désolé.
Tellement désolé.
876
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Pourquoi ?
877
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
J'y crois pas.
878
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Que se passe-t-il ?
879
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Qu'a fait ta païenne de mère ?
880
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Bordel, Chava,
je comprends un peu l'hébreu !
881
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel ?
- Ils sont là pour moi.
882
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Pourquoi ?
- Lis ça.
883
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Tout est là.
- Joel.
884
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Je suis ici. Joel Maisel.
885
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Papa !
- Les mains dans le dos.
886
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Je hais New York.
887
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
M. Maisel, on vous arrête.
888
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Non, c'est une erreur.
- Ça ne l'est pas.
889
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, que s'est-il passé ?
890
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Lis la lettre.
891
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Prenez un avocat.
892
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
J'ai un pénaliste.
893
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Pourquoi un pénaliste ?
894
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Allons-y.
- Joel.
895
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Tu m'as appelée ?
896
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Solennel comme endroit.
897
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Y a personne ? Et ta famille ?
898
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam ?
899
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Joel a été arrêté.
900
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Quoi ? Quand ?
901
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Il y a une heure, pendant la prière.
902
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Bordel ! Pourquoi ?
903
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Tu le sais parfaitement.
904
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Non.
905
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Extorsion, fraude,
blanchiment d'argent.
906
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
C'est affreux !
907
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
En effet.
908
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Quoi ?
- Il l'a fait pour moi.
909
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Pour toi ?
De quoi tu parles ?
910
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Tu m'as vendue à Frank et Nicky.
911
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- À la mafia.
- C'est faux.
912
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Joel a passé un marché
il y a des années.
913
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Lui pour moi. Tout est là.
914
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam...
- Il va faire des années de prison.
915
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Une minute.
Tu savais que je traitais avec eux.
916
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Frank et Nicky.
917
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
T'as dit que j'étais libre.
C'était faux.
918
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Jusqu'au marché de Joel.
919
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Flash spécial :
c'est le show-business.
920
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Tu m'as menti.
921
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Ça aussi.
922
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Sois pas condescendante.
923
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Quand on a commencé,
ces types tenaient tout le monde.
924
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Tous ceux
qui n'étaient pas protégés.
925
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Là, t'es condescendante.
926
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Qui te tient, aujourd'hui ?
927
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Qui me tient ? Moi-même.
928
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- C'est pas ce qu'on dit.
- Qui ?
929
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Il paraît que tu m'envoies
dans les casinos
930
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
pour régler tes dettes de jeu.
931
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Soyons claires.
932
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Tu détestes
les gros chèques des casinos ?
933
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Les suites avec piscine,
ça te dérange ?
934
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Je voulais pas
faire ces spectacles,
935
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- mais tu m'y as obligée.
- C'est faux !
936
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
J'ai couru pendant 15 ans.
J'avais besoin d'une pause
937
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
et j'ai eu trois spectacles,
six soirs par semaine.
938
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Sauf à Noël,
Thanksgiving et Hanoukah !
939
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Personne n'a son Hanoukah !
Pas même Jackie Mason !
940
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Combien tu dois au Palace ?
941
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Le Harrah's ?
- Stop.
942
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
Au Flamingo ?
943
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Qui t'a dit ça ? Je veux des noms.
944
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Pour ta liste noire ?
945
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Ou pire ?
946
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Ou pire ?
947
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam. Tu me connais.
Tu sais qui je suis.
948
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Vraiment ?
949
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Ça fait vingt-cinq ans.
On est amies.
950
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Amies ?
951
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Comme c'est pratique.
952
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Tu le dis enfin
le jour où t'es prise en faute.
953
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Mon équipe vérifiera tes comptes.
954
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Un audit ?
955
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Ne t'y oppose pas.
956
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Tu me faisais confiance.
957
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Tu parles
comme George Toledano, là.
958
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Il a fait la même chose à Gordon.
959
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Des marchés dans son dos.
960
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Il a dû le virer.
961
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Me comparer à George Toledano...
962
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Va te faire !
T'es une star grâce à moi.
963
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Ou malgré toi.
964
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
T'étais une ménagère.
Tu n'étais rien.
965
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Tu devrais partir.
966
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Je pars pas.
967
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al est à la porte.
968
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Tu vas me faire sortir
par ton garde du corps ?
969
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Tu plaisantes ?
970
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
D'accord.
971
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
J'ai eu ce que je voulais.
972
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Pas moi.
973
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Connasse ingrate !
974
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
C'est l'image
que je garderai de toi.
975
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Petite.
976
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Voici le moment
que personne n'attend.
977
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Accrochez-vous !
Voici notre invitée d'honneur,
978
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
qui n'est pas là.
979
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Je croyais
qu'on avait verrouillé les issues.
980
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Le voyage commence avec un baiser
981
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
J'ai joué avec une fille
des B-52s.
982
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Je vous pistonnerai
pour leur prochaine vidéo.
983
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Vous êtes géniaux.
984
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- C'est à vous.
- Bordel de Dieu, allons-y.
985
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Sans ailes, sans roues
986
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Susie, super.
J'espère que tout est sorti.
987
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Notre invitée d'honneur.
Susie Myerson.
988
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Trente ans dans ce milieu,
989
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
et voilà qui me rend hommage.
990
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
C'est le défilé des branleurs !
991
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
J'ai jamais été aussi peu intéressée
par des discours
992
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
depuis les Alcooliques anonymes.
993
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Que dire d'Aaron Lebowitz ?
994
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Cet homme a la liste
des meilleurs humoristes
995
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
que j'ai lâchés il y a cinq ans.
996
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Tu peux faire mieux.
997
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
T'es le Jim Belushi des managers
998
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
et t'as échoué à l'engager.
999
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine, waouh. Je dirai ceci.
1000
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
T'as les meilleurs
numéros comiques.
1001
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Tous volés à Sam Kinison.
1002
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Avant de venir, j'ai réalisé
qu'aucun de vous ne serait payé,
1003
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
ce qui signifie que moi non plus.
1004
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Alors, je serai brève.
1005
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Je dois dire un truc sincère ?
D'accord.
1006
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
C'est le seul milieu
1007
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
qui tolère une connasse
comme moi.
1008
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Enfoirés !
1009
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Une vraie source d'inspiration.
Merci, Susie.
1010
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- T'as le dessert ?
- Oui.
1011
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Mon manteau.
1012
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Attendez un peu, jeune fille.
1013
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
On a un dernier cadeau.
1014
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Fait chier !
1015
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Nous avons une vidéo hommage.
1016
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Sympa, hein ? Vous allez adorer.
1017
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Baissez l'écran.
1018
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Prenez votre temps.
1019
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Je croyais qu'on avait
les dernières technologies ?
1020
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Allez ! Allez !
1021
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Baissez l'éclairage.
1022
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
C'est quoi, ça ?
1023
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Oublie le trépied.
C'est pas Citizen Kane.
1024
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
C'est pas possible !
1025
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
On garde tout. On coupe rien.
1026
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Oui.
1027
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Bon.
1028
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Mon amie Imogene revisite
1029
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
des scènes de Chinatown. Poursuivons.
1030
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Bonsoir.
1031
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
C'était drôle d'éviter de prononcer
mon nom ce soir ?
1032
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Qui a mangé les crevettes ?
1033
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Elles datent de la dernière bonne blague
de Jerry Lewis.
1034
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
J'avais pensé à une sextape
pour pimenter la soirée,
1035
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
mais j'ai eu peur de faire rire.
1036
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Navrée de ne pas avoir pu être là,
1037
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
mais je me suis habillée.
1038
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
On est au Nouveau-Mexique.
1039
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Pardon.
1040
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Ça explique le musée
du Magicien d'Oz.
1041
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Vous avez dit beaucoup de choses
dûment inappropriées
1042
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
sur Susie Myerson, ce soir.
1043
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
La plupart sont méritées
et sans doute vraies.
1044
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Donc ça, c'est fait !
1045
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Je suis là pour dire
1046
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
que Susie a fait de moi
ce que je suis.
1047
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Elle a vu une crise de nerfs
et en a fait une carrière.
1048
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Non. Une vie.
1049
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Je ne t'ai jamais vraiment
remerciée pour ça, Susie.
1050
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Attention.
On a eu nos engueulades.
1051
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
De nombreuses
et une très grosse à la fin.
1052
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Mais on a connu de bons moments.
1053
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
J'ai côtoyé les gens
les plus drôles au monde,
1054
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
mais aucun ne m'a fait rire
comme Susie.
1055
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Ça me rend nostalgique
de repenser à ces années.
1056
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Tu te souviens de la ventouse ?
Tu l'as encore ?
1057
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Et le téléthon
et quand on se cachait de Sophie Lennon.
1058
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Tu te rappelles Doink ?
1059
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Et l'odeur du Gaslight.
1060
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. Je pensais à lui l'autre jour.
1061
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Il me manque, ce type.
1062
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Qu'en dis-tu ?
1063
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Si on se voyait
quand je passerai dans le coin ?
1064
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
En terrain neutre, où tu voudras.
1065
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Tout sauf une synagogue.
Les Juifs en ont trop bavé.
1066
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Accepte, s'il te plaît.
1067
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Et vite. On rajeunit pas.
1068
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Alors...
1069
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
En avant les seins, chère amie.
1070
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
En avant les seins.
1071
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
J'espère te revoir bientôt.
1072
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Tu dois éteindre la caméra.
1073
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
C'est quel bouton ?
1074
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Le même que pour l'allumer.
1075
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Saleté...
- Là, c'est le rouge.
1076
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Ça, c'est un final !
1077
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Trouve son numéro.
1078
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
On l'a déjà reçu.
La voiture est prête.
1079
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Merci à tous d'être venus.
1080
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Ne sortez pas sans donner
au moins cent dollars
1081
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
à la fondation Jackie Dellapietra.
1082
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Au moins.
1083
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Je rentre à pied, Dennis.
1084
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
C'est une belle soirée.
1085
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Oui. Une belle soirée.
1086
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Sous-titres : Audrey Previtali
1087
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Direction artistique :
Thomas B. Fleischer