1 00:00:07,710 --> 00:00:10,030 - J'ai rompu ! - Avec Paul Simon ! 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,380 Tu as deux chanteurs de retard. T'es à la traîne ! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Non. C'était une femme. Pas un mot. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 On avait une vraie relation. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Qui a duré plus longtemps que mes mariages réunis. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 C'était une sorte de mariage. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Un contrat au début, un avocat à la fin, pas de sexe. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Sauf une fois. On s'ennuie à Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 C'est dur de rompre avec moi. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 C'est vrai. Mon visage est sur tous les panneaux. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Quand on rompt, normalement, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 fini le resto préféré. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Avec moi, on prend plus l'autoroute. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 C'était une amie. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 On n'a jamais été d'accord sur ce mot. "Amie". 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 On a rompu et j'ai repris une chienne. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Elle, au moins, elle m'apporte mes chaussons. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 LA FABULEUSE MME MAISEL 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Elle va pas aimer. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 RÉSERVÉ 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Les chaussettes de l'archiduchesse 22 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 sont-elles sèches, archi-sèches. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 C'est bon ? 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Je préfère Steve Martin. 25 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 Pardon ! 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin et ses sept jurons. Trop drôle ! 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Robin Williams aussi. Le diable de Tasmanie. 28 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Qui c'est ça ? 29 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Aucune idée. 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "LE MAÎTRE DE CÉRÉMONIE" 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "LE TÉMOIN À CHARGE" 32 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Haut les mains ! 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (L'INCRUSTE) 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 50 dollars qu'elle viendra pas. 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Tu crois ? Tant pis. Je parlerai de Maisel. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 C'est osé. 37 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "LE PLUS PROCHE" 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "LE MARTEAU" 39 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 C'est un grand défilé 40 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 de personnalités du show-business 41 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 qui se sont réunies pour cette mise en boîte. 42 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "LE DOYEN" 43 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Poussez-vous. 44 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 J'étais venu pour ce cliché. Génial. 45 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Nous avons une mauvaise nouvelle. 46 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie vient d'arriver. 47 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Bonsoir, Susie. 48 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 C'est débile. 49 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Ravi de te voir aussi. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Vous aimeriez être à ma place. 51 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Je suis Stewart Jones, maître de cérémonie, malgré lui. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Quand on a contacté Susie Myerson pour organiser une mise en boîte, 53 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 elle nous a dit de mettre nos têtes dans un endroit inconvenant, 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 confiné et hors d'atteinte. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Essaie. J'ai foi en toi. 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Nous avons proposé d'en faire un dîner. 57 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 Elle a dit : "Non. 58 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "C'est pour les vieux vagins fripés." 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Bon appétit. 60 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 On a négocié avec elle. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Si vous ne l'avez jamais fait, je le déconseille. 62 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 Elle a accepté un banquet chambrage. 63 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Pas facile à dire ! 64 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Là voilà, une heure en retard, qui sent comme Cheech et Chong. 65 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Elle a brûlé plus d'herbe que les vents de Santa Ana. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Si seulement elle rapportait aux clients 67 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 autant qu'à Visine et Doritos. 68 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 La chance lui a souri quand elle a découvert 69 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 celle dont on taira le nom ce soir 70 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 au Gaslight Café sur MacDougal, depuis longtemps fermé. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Il me faut une assiette. 72 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Beaucoup de viande, peu de légumes. 73 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Le service est terminé. 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Il me faut une assiette. 75 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Maintenant. 76 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Quel trouduc dîne après tout le monde ? 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Quiconque ayant négocié avec Susie au téléphone 78 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 ou, pauvre de lui, en personne, 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 sait qu'elle est une des plus dures en affaires. 80 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 Vous avez entendu parler de ce jour de 1970. 81 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 La plus belle des journées. 82 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Le jour du légendaire triplé. 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Elle avait un scénario 84 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 qui était controversé. Personne n'en voulait. 85 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Ce film sera tourné à plusieurs endroits en ville. 86 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, le Queens, Brooklyn. 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin a sa vision. - Il est irascible. 88 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 C'est peut-être bien pour French Connection. 89 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Commence, Tommy. 90 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman, Steve McQueen et James Caan ont dit non. 91 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 On a Gene Hackman. 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 T'hésites avec Gene Hackman ? Il est excellent. 93 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Le succès est garanti. Allez ! 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Ça n'arrivera pas, d'accord ? Stop. 95 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Commence, Tommy. 96 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 La plupart aurait abandonné, mais pas Susie. 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Elle ne repart pas les mains vides. 98 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Elle a payé le parking. 99 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Pas du tout. J'aime les Dodgers. 100 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Ils vont gagner le titre. 101 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol, t'en penses quoi ? 102 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Nul ne sait ce qu'elle lui a dit. 103 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Ils font quoi ? 104 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Était-ce son engouement pour le scénario 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 ou le gage d'un budget contrôlé ? 106 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Ou des photos de lui enfourchant un âne. 107 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Qui sait ? Elle avait des yeux partout. 108 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Elle a parlé et... 109 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - On le produit. - Quoi ? 110 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Dresse le contrat. Susie fixe les termes. 111 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Tu décides. - Mais... 112 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Obéis. 113 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Boum ! Premier contrat. Mais elle n'avait pas terminé. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Les quatre devant traînaient. 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Susie les a rejoints. 116 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 L'un d'eux était le nouveau programmateur de CBS. 117 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron ! Bonjour. Félicitations pour ton nouveau poste. 118 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Merci, Susie. 119 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Tel un cobra du show-biz, elle frappe sans attendre. 120 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Elle a un projet et veut qu'il l'étrenne. 121 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 Une comédie de 30 minutes. Très drôle. Ça lancera tes jeudis soirs. 122 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 J'essaie de me détendre. Appelle mon bureau lundi. 123 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Elle n'attendrait pas lundi. 124 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 J'ai deux clients sur le coup. 125 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery et Andy Griffith. 126 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Ils ont signé pour le faire sur CBS. 127 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Pas mal. C'est quoi l'idée ? - Voilà. 128 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Elle n'en avait aucune idée. Elle inventait au fur et à mesure. 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Un mari et sa femme, des psys. 130 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Elle, c'est une citadine, intelligente, hautement diplômée. 131 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Lui, un campagnard casanier qui vient du sud. 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Leurs patients passent de l'un à l'autre. 133 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 J'adore. 134 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Que fait-elle au passage ? Elle crée C'est notre tour. 135 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Il prend le projet et la série dure sept ans. 136 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 Ils ont des petits. 137 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 Mais le pire : 138 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 ces vedettes ne sont même pas ses clients. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Jusqu'à ce qu'ils apprennent pour la série 140 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 et qu'ils aient le feu vert. 141 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Ils signent direct avec elle. 142 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 L'aspirateur. J'adore. 143 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Boum ! Deuxième contrat. 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Il lui reste 40 minutes de parking. 145 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Susie dit aller au petit coin. 146 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Quoi d'autre ? 147 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Le type d'un gros label. 148 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Tous les caddies sont à ses ordres 149 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 et elle sait tout du moindre trou sur le parcours. 150 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Bravo, les gars. 151 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Il y a donc un type de A&M Records. 152 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Elle le trouve vite. 153 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Elle lui parle de deux compositeurs de Londres. 154 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Ils veulent faire un album pour leur comédie musicale. 155 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Il y a tout, du début à la fin. Jusqu'à la crucifixion. 156 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - Les 39 coups de fouet, tout. - Géant. 157 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Oui, leurs chansons en jettent. 158 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Écoutez les démos et vous ferez l'album. 159 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Leurs noms ? 160 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 C'est ainsi qu'elle a lancé Tim Rice et Andrew Lloyd Webber. 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 Qu'avons-nous gagné ? 162 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Boum ! Le triplé. 163 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Tu veux un rail ? - Non, merci. 164 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Le prochain invité n'a pas besoin d'être présenté. 165 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 Tant mieux, j'ai oublié son nom. 166 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Ah oui, Aaron Lebowitz. Approche. 167 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Bonsoir à tous ! 168 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Vous le savez, je suis manager 169 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 et Susie a été ma concurrente pendant des années. 170 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 J'admets qu'on l'admire dans le business. 171 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Pardon, j'ai mal lu. "On la hait dans le business." 172 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 C'est vrai. Que dire de plus sur Susie Myerson 173 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 que ce qu'on dit sur Pol Pot ? 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Susie est unique en son genre. 175 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Elle a ses mauvais et ses bons côtés. 176 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Elle est impitoyable, vindicative, 177 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 elle crache une bile semblable à la lave de Satan. 178 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Et ses mauvais côtés... 179 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Elle a été formée par mon mentor, le grand et regretté, Harry Drake. 180 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Oui. C'est la réponse que j'attendais. 181 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Il avait tant de couteaux dans le dos 182 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 qu'on l'a enterré sur le ventre. 183 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Harry respectait beaucoup Susie, bien avant qu'elle soit quelqu'un. 184 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Ils ont connu des hauts et des bas, mais Susie lui est restée loyale. 185 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 {\an8}Il perd la boule. 186 00:08:54,280 --> 00:08:57,240 {\an8}Les clients le lâchent. Spencer Tracy vient de partir. 187 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 On se fout de Spencer Tracy. 188 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Un autre verre ? 189 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Tu invites ? - Deux verres. 190 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Je voulais jouer dans Dr Folamour. 191 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry m'a dit que George C. Scott a eu le rôle. 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - Il est bon, mais je vaux mieux. - Oui. 193 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Que fait Harry pour moi, à part prendre sa part ? 194 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Je veux que tu me représentes. 195 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Je perdrai plus face à George 196 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 ou Tony Perkins ou Richard Burton. 197 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Dans deux ans, tu verras. 198 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 J'aurai un appart avec balcon sur le parc. 199 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Un placard rempli de costumes Sy Devore. 200 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 Une Porsche 911 qui m'emmènera chez moi, dans les Hamptons. 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Tu me suis ? 202 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 C'était quoi ton dernier film ? La lumière tombe ? 203 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Oui. Il était correct. 204 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Non. Et celui avant ? 205 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 La Terre tourne. 206 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - J'en ai vomi. - Hé ! 207 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Qu'est-ce que Harry a fait pour toi ? 208 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Il a pris un acteur de seconde catégorie, sans talent, 209 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 neuvième au générique d'une série de merde, 210 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 il lui a donné un travail non mérité 211 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 et pour lequel il est nul. 212 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 T'as un problème ? 213 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Tu es là, à dénigrer Spencer Tracy. 214 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Tu te compares à des acteurs de génie. 215 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Et je devrais m'abaisser à t'engager 216 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 en baisant au passage Harry Drake ? 217 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 J'espère que tu as un plan B, trouduc. 218 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Ton seul loisir dans les Hamptons, 219 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 ce sera le ménage. 220 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 Et le premier balcon que tu verras, tu t'en jetteras. 221 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 C'est toi qui paies, petite merde. 222 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Oui, elle soutenait Harry. 223 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Connard ! 224 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 Harry a fini par lui céder 225 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 ses plus gros contrats, ceux qui étaient restés, 226 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 court-circuitant au passage ses associés. 227 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 J'étais l'un d'eux. 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 T'es pas content alors t'inventes. 229 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Attendez une minute. Comment cela a pu arriver ? 230 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Sérieusement, comment elle a fait ? 231 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Ça l'a propulsée. 232 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 La légende était née. 233 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Je sais tout. 234 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Voilà l'histoire. 235 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Dès que Harry a été hospitalisé, elle s'est faufilée 236 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 et l'a obligé à signer de faux documents. 237 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 On se réveille. Il en reste trois. 238 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Puis direction Buffalo ! 239 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Même sa famille n'avait pas le droit d'entrer. 240 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Papy ? - C'est toi, Ruth ? 241 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Non. Continuez. 242 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Papa, laisse-nous entrer. 243 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Continuez, Harry. 244 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 C'est mon père. 245 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Non, non, non. 246 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Faux. - Ah oui ? 247 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Sa fille était là pour autre chose. 248 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Elles ont conclu un marché 249 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 et elles ont embobiné Harry pour qu'il signe. 250 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - C'est bien. - Bien joué. 251 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 La fille a été payée dans la chambre. 252 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Foutaises ! Voyons. 253 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Ma sœur était infirmière là-bas. 254 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Elle était de garde. Elle a tout vu. 255 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Bonsoir, Harry. 256 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Je vérifie si tout va bien. 257 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Très bien. Merci, vous êtes gentille. 258 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Vous aussi. Reposez-vous. 259 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Elle est mignonne. - Pas de ça. 260 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Elle me fait de l'effet là en bas. 261 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Tu veux vérifier ? 262 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Pour voir votre érection ? 263 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Vous êtes un malade. 264 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Oui. Je suis malade. 265 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Arrêtez ça, d'accord ? Vous avez promis. 266 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Ses employés avaient déserté. 267 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Ceux qui restaient volaient les tableaux aux murs. 268 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Où est votre fille, Ruth ? 269 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Je l'ignore. Elle est... Je l'ignore. 270 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Tu as appris à jouer au golf ? 271 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 J'apprends pas. 272 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 C'est là que tout se joue. 273 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Va golfer. - Je sais pas. 274 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Je te donnerai mes clubs. 275 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 J'en veux pas. 276 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Golfe ou frappe des gens avec. Je m'en fiche. Je te les donne. 277 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Bonsoir. - Bonsoir. 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Seigneur ! La chose s'était rétractée. 279 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Rien de mieux que le muet. 280 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Allons bon ! - Nul ne bat un Keaton au sommet. 281 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Il avait 25 ans alors. C'était un génie. 282 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 C'est drôle, mais il y a plus drôle. 283 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Tu me contredis sur mon lit de mort ? 284 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 C'est pas votre lit de mort. 285 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Je suis mourant. 286 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Je le sais. 287 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Mais vous allez changer de lit pour clamser. 288 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Celui-là pue la transpiration. 289 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Harry, vous êtes le seul qui m'a remarquée. 290 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Merci pour ça. 291 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Écoute, je vais te passer des clients. 292 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 Les grands qui sont restés. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 293 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, non. 294 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Je leur en ai parlé et ils sont d'accord. 295 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Veille sur eux comme tu l'as fait pour Midge. 296 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Qu'ils restent appliqués et heureux. 297 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Mais pourquoi moi ? 298 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 J'ai confiance qu'en toi. 299 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Non. Non... 300 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Les juristes sont prêts. Tu peux le faire. 301 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Tu peux le faire, Susie. 302 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 On rate le film. 303 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 On rate le film. 304 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Il ne souffre pas. 305 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 306 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Je suis là, papa. 307 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Merde. - Merde. 308 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Triste. 309 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 C'est pas ma version. 310 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Voici à présent un grand comique. 311 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 L'homme le plus drôle de la salle, c'est dire. 312 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 313 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Merci. 314 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Bonsoir, Susie. 315 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Susie est ici uniquement 316 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 parce qu'on a parié le contraire. 317 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Je dis pas qu'elle aime parier, 318 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 mais elle a parié devant Jusqu'au bout du rêve. 319 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Elle parie contre elle-même au solitaire. 320 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Elle a joué quitte ou double avec le fisc. 321 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Quand je lui ai présenté mes jumelles, 322 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 elle a dit : "Mise doublée !" 323 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 Et puis, il y avait les gars. Vous me suivez ? 324 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Les gars. 325 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Quand ils étaient là, Susie 326 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 priait pour conserver ses doigts. 327 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Mais ce ne sont que des rumeurs. 328 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Des rumeurs ? 329 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 La mafia la tient depuis le premier jour. 330 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Comme Harry Drake. 331 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 J'allais pas dire ça. 332 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Je tiens à la vie. 333 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Susie y trempait plus que d'autres. 334 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Ça a commencé avec Dinah Rutledge. 335 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Vous la connaissez ? - Oui. 336 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Son bras droit. 337 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Au bureau de New York. 338 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Elle est aussi dure que Susie. 339 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - À mon avis. - C'était en 61, 62. 340 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Ils sont devenus les sbires de Susie. 341 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Réserve au Copa, ce soir. 342 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 À la fin du spectacle, cette fois. 343 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 J'avais l'air ridicule à partir en plein milieu. 344 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Lançons les appels. 345 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - William Morris d'abord ? - Oui. 346 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Ça va ? - Oui. 347 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah ? 348 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 C'est quoi, ça ? 349 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Comment c'est arrivé ? Dis pas que t'es tombée. 350 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 C'était Ronald. 351 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Il était saoul. Il est devenu jaloux. - Dinah ! 352 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Je l'ai quitté. 353 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Je l'espère bien ! 354 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Tu seras manager un jour, 355 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 je dois te préserver ! 356 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Passons un marché. Tu veux ? 357 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 À partir de maintenant, tout prétendant passe un entretien. 358 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Ça fait mal de sourire. 359 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Il vient, il remplit un questionnaire. 360 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Un truc assez long, 50, 60 pages. 361 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Et je veux le voir en maillot. 362 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Pour que je voie ce que t'auras. 363 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 À vos ordres, boss. 364 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Rentre chez toi. Repose-toi. Prends un taxi, pas le métro. 365 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Merci. 366 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Je te fais envoyer des bagels. 367 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Du bouillon et de la babka. 368 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - Et des fruits confits. - Oui. 369 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Vas-y. On se voit demain. 370 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Allait-elle en rester là ? 371 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Bien sûr que non. 372 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 J'ai besoin d'un service. 373 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Bien sûr. 374 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Oui ? - T'es Ronald ? 375 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Vous êtes qui ? 376 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Qui on est ? 377 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Des amis de Susie Myerson. 378 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Ces types étaient vieux jeu. Des durs. 379 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 Ils prennent leur part sur tous ses clients. 380 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Tous, sauf Maisel. 381 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Comment ça se fait ? 382 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 S'ils ont toujours été là. 383 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Pourquoi pas elle ? 384 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Je le sais. Je vous le dirai après avoir pissé. 385 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Bon sang, Carmine. - Finis l'histoire. 386 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Intervenant suivant. 387 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Vous le jalousez tous. 388 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 C'est un producteur nommé trois fois aux Oscars. 389 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Un génie de la télé, lauréat d'un Emmy Awards. 390 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Le légendaire producteur délégué du Gordon Ford Show, Mike Carr. 391 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Bonsoir. Bonsoir, Susie. 392 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Je te dois un restau. 393 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Donne-moi du liquide, plutôt. 394 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Qui est Susie Myerson ? 395 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 La seule personne dont la vie a changé après Arthur 2. 396 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 La seule qui a dit à Tom Cruise 397 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 qu'il était bien trop petit. 398 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 La seule personne 399 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 qui s'engueulerait avec Sidney Lumet 400 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 à l'anniversaire d'Anne Bancroft. 401 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 On se connaît de chez Gordon. 402 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Petit aparté sur quelqu'un 403 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 avec qui j'ai travaillé longtemps. 404 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Cela fait dix ans qu'est décédé 405 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 mon ancien mentor dans l'émission, George Toledano. 406 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Beaucoup le connaissaient et l'admiraient. 407 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Un homme bon qui n'a pas eu ce qu'il méritait. 408 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Il me manque beaucoup. 409 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Foutaises ! 410 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Mike le détestait profondément. 411 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Mais Gordon tenait à lui. 412 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Il lui devait tout. 413 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Quand George l'a découvert, 414 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 Gordon présentait la météo en province. 415 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Aux côtés d'un poulet ! 416 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Cocorico ! - Mal imité ! 417 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 C'était nul à ce point. 418 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 George a vu un truc en lui. Il l'a propulsé. 419 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Tout le monde pensait 420 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 que George quitterait Gordon à sa mort. 421 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Que s'est-il passé ? 422 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Susie. 423 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Je sais. - Idem. 424 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 C'est moi qui raconte. 425 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike était chercheur de talents. 426 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Susie et lui ont sympathisé. 427 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Un couple étrange, comme avec Harry. 428 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Quand un mot répété ne ressemble plus à un mot ? 429 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Ça porte un nom. 430 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 C'est quoi ? 431 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Je m'en souviens plus. 432 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 T'as fait Harvard. Tu sais ? 433 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Non. J'ai pas étudié les mots. 434 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Je bloque. - Elle s'envoie le tennisman. 435 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Non. - C'est ce qu'on dit. 436 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Était-ce une franche camaraderie ou un bon filon pour elle ? 437 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Quoi qu'il en soit, elle a saisi sa chance. 438 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Qui a établi cette règle 439 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 selon laquelle aucun employé peut être invité ? 440 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 C'est George. 441 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Il a établi cette règle, 442 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 à cause d'une superstition stupide qui remonte à... 443 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 son enfance à Pompeii. 444 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon la respecte parce que... 445 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 J'en sais rien. 446 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George ? 447 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Saturation sémantique. 448 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Ça fait deux mots. 449 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Susie n'aimait pas George, 450 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 bien avant qu'elle ne soit la grande Susie Myerson. 451 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Il l'avait blessée. 452 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Bonjour. 453 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Vous reconnaissez Susie ? 454 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 On ne se connaît pas. 455 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Vous vous êtes rencontrés. 456 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Vraiment ? - Une douzaine de fois. 457 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Ravi de vous revoir. 458 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Susie déteste par-dessus tout qu'on l'oublie. 459 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Moi de même. 460 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Il était dans son collimateur. 461 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Un soir, une fête est organisée 462 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 à l'occasion de la 500e, je crois. 463 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 C'est alcool à volonté, alors Susie est là. 464 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Elle s'ennuie, elle fait un tour. 465 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Me poussez pas ! 466 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Fais ton boulot, Mike, ou je te trouve un remplaçant. 467 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Susie est très intriguée. 468 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Elle va voir Mike. 469 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Je suis pas réceptionniste. 470 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Il me rabaisse sans arrêt. 471 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Il en a marre. - Ras-le-bol. 472 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Gordon le sait ? - Il le sait. 473 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Il m'a proposé de produire des émissions. 474 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Mais la chaîne n'approuve pas le contrat. 475 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Il est numéro un. Qu'est-ce qui les retient ? 476 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Je parie que c'est ce salaud de George. 477 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie a consacré du temps à Mike 478 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 et elle refuse qu'il parte. 479 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George ? 480 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Il pourrait décider 481 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 de rejoindre la plomberie familiale. 482 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Ça rapporterait quoi à Susie ? 483 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Elle a un plombier. 484 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Elle décide donc de fureter. 485 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Fouillons ses affaires. 486 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Quelles affaires ? 487 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 On ne peut pas. 488 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Si. Regarde bien. 489 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Il y a des agents de sécurité. 490 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Ils font la fête. 491 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Nul, nul, nul. 492 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Pourquoi des gants ? 493 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Pour fouiller mes affaires. 494 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Un verrou. 495 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Ces cons ont un coupe-papier, mais s'en servent jamais. 496 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Ça me débecte. 497 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Je peux pas être là. Au revoir. 498 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Soit elle est très douée, 499 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 soit elle a une chance de dingue. 500 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Les preuves étaient accablantes 501 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 et la vie de Mike sur le point de changer. 502 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Quant à George... 503 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, vous êtes plus radieuse qu'hier ! 504 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 J'ai refait mes cils. 505 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Comment vont mes scénaristes de talent ? 506 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Quelle élégance, George. 507 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Tu as l'air en forme. Ton secret ? 508 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Le jus de pamplemousse. 509 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Le pauvre ne l'a pas vu venir. 510 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Gordon veut que vous disparaissiez sur l'heure. 511 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 George exploitait le contrat de Gordon pour lui seul. 512 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Il voulait rembourser son crédit. 513 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 CHEZ GORDON FORD, GEORGE TOLEDANO RENVOYÉ 514 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Un nouveau bateau, des chevaux, un maison pour une "amie". 515 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Quand Gordon l'a appris, il était fou de rage, 516 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 et Mike a eu le boulot. 517 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah. Il m'a fait un clin d'œil. 518 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 C'est un pigeon. 519 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Il m'a fait un clin d'œil, juré. 520 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Comme ça m'amuse. Pourquoi ça m'amuse autant ? 521 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Tu es facile à amuser. 522 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Tout ça c'était la routine de Susie Myerson. 523 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 J'adore ces bestioles. 524 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Susie, ma vieille amie. 525 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Ma vieille, vieille amie. 526 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 T'es vachement vieille. 527 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Je conclurai ainsi. 528 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 D'accord. 529 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Bravo, Susie ! 530 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Bon. T'as pissé. Raconte, maintenant. 531 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Vas-y. Dis-nous tout. 532 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Comment Midge s'en est sortie ? 533 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Vous connaissez son premier mari ? 534 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Elle porte son nom. 535 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 J'ai travaillé avec Joel Maisel et c'est un dur à cuire, 536 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - c'est sûr. - Il a été en prison. 537 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Oui. Le FBI l'a chopé il y a quelques années. 538 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - À cause de Susie. - Bon sang ! 539 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 La mafia tenait Susie depuis le début, 540 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 et par conséquent, Midge aussi. 541 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Joel Maisel l'acceptait pas. 542 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Il est là. 543 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Seigneur ! 544 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Il est entré, 545 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 il voulait savoir ce que son ex rapportait. 546 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Vous êtes dingue ? 547 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Où sont-ils ? - De quoi ? 548 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Vos comptes. 549 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Chez mon comptable. 550 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Pas ceux-là. 551 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Ceux-là. 552 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 C'est illégal d'entrer par effraction. 553 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Salaud. Salaud ! 554 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Tout était là, noir sur blanc. 555 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Susie recevait 15 dollars et la mafia 30 sur 100 dollars que gagnait Midge. 556 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 J'avais dit : pas de flic. 557 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 C'est mon cousin. On devait aller déjeuner. 558 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Enchanté. - Moi de même. 559 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Merde ! Attendez ! 560 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Vous le connaissez ? - Oui. 561 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 On porte plainte ? 562 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Non. C'est un malentendu. 563 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Vous m'expliquez ? 564 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Non. Laissez-le. 565 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Sortez d'ici. 566 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 J'y veillerai. 567 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - On remet ça ? - Oui. 568 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, écoutez. 569 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Elle va devenir riche, ça n'a pas d'importance. 570 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Je lui donnerai ma vie. Tout. 571 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Elle va devenir célèbre. Cette situation sera un détail. 572 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Elle est redevable. 573 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 J'arrangerai ça. 574 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Il savait qu'elle ne le ferait pas. 575 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Du coup ? 576 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Il est allé dans la fosse aux lions. 577 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Besoin d'aide ? 578 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank et Nicky ? 579 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Oui. 580 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Joel Maisel. Vous avez une minute ? 581 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Bien sûr. 582 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 On revient. 583 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Là, ça ira. 584 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Vous êtes Frank ? 585 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Oui. Voici Nicky. 586 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Ma mère m'a appelé comme Saint Nicolas, 587 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 car j'étais gros et souriant. 588 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 Et mon père a été buté à Noël. 589 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 On m'attend. Qu'y a-t-il ? 590 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Lâchez Midge. - Quoi ? 591 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Vous ne pouvez pas l'avoir. 592 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Je pige pas. - On détient pas Midge. 593 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Mais vous tenez Susie. 594 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 On parle pas de nos clients. 595 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Je suis pas débile. 596 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Je viens pas les mains vides. 597 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 J'ai une offre à vous faire. 598 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Ah oui ? - Quoi donc ? 599 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Moi. - Vous ? 600 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Je vous imagine en robe. 601 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 J'ai un club à Chinatown. 602 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 On gagne beaucoup. Les gens affluent. 603 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown ? - Un marché tendu. 604 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Je suis très doué. 605 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Je fais beaucoup d'argent. 606 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Avec des financements, je gagnerais gros. 607 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Et encore plus rapidement. 608 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Financer, vous faites ça ? 609 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Oui, on fait ça. 610 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Alors, lâchez-la. 611 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Oubliez-la. 612 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Elle commence à gagner beaucoup. 613 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 C'est la mère de mes enfants, je veux son bien. 614 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Vous avez des mômes. 615 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Une minute. - Bien sûr. 616 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Vous voulez un biscuit ? 617 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Je les ai préparés. 618 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Une préférence ? 619 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 L'étoile. 620 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Joyeux Noël. 621 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Joyeux Noël. 622 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 On vous a déjà arrêté ? 623 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Non. 624 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Bien. Le vieux approuve l'idée. 625 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Vous, comme représentant. 626 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Il veut ouvrir des clubs dans des villes. 627 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Des villes où on opère. 628 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Je suis preneur. 629 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Vous lâcherez Midge ? 630 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Vous avez des couilles, je l'admets. 631 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Oui, on la laissera tranquille. 632 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 D'accord. 633 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Que fait-on, maintenant ? 634 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 On s'occupe des mômes. 635 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Joyeux Hanoukah ! 636 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Il a évité la justice pendant longtemps. 637 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Grâce à son avocat et des pauses. 638 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Mais il a fini par payer cher. Très cher. 639 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Son affaire s'est effondrée. 640 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Il en a payé le prix. 641 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Il a protégé son associé, Archie Cleary. 642 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Il aurait caché de l'argent aux Bermudes, 643 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 pour sa sortie. 644 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 Et Midge ? Elle ne l'a jamais abandonné. 645 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 646 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Gay ou hétéro ? Allez savoir. 647 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Elle a conclu beaucoup de contrats 648 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 et elle baise avant tout ses clients. 649 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Elle a placé George Carlin dans une émission jeunesse. 650 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Il reprendra le rôle de Ringo Starr 651 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 dans Shining Time Station, bordel de merde ! 652 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Prête pour une invitée spéciale ? 653 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Non. - Dommage. 654 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Après trois vols et deux injections de B12, 655 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 on a réussi à la faire venir. 656 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Mesdames et messieurs, sa petite sœur, Tessie Myerson. 657 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Salut, sœurette ! 658 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Salut, Tess. 659 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Alors, alors... 660 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Que dire de plus sur Susie Myerson 661 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 que ce qu'on dit sur Pol Pot ? 662 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Quand je lui ai présenté mes jumelles, 663 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 elle a dit : "Mise doublée !" 664 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 J'aurais dû être humoriste. 665 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 C'était super bizarre. 666 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Elle a repris nos blagues. 667 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 C'est la seule personne 668 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 qui s'engueulerait avec Sidney Lumet 669 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 à l'anniversaire d'Anne Bancroft. C'est qui Sidney Lumet ? 670 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Abrège, Tessie. 671 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Très franchement, je suis heureuse d'être ici. 672 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Tu as toujours été mon roc et tu m'as toujours soutenue. 673 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Joyeux anniversaire ! 674 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 C'est pas mon anniversaire. 675 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Cette femme a appuyé avec foi et passion 676 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 ma carrière de chanteuse, quand nul ne le faisait. 677 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Seigneur ! 678 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 On lui doit mon grand tube disco, 679 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Never Ever Going to Stop. 680 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Il s'est placé 85e du top 100 681 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 et a même été numéro un en Indonésie. 682 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 J'ignorais que l'Indonésie existait avant ça, 683 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 et maintenant, j'y vis. Sur les conseils de Susie. 684 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Bref. Je vais égayer cette funeste réunion 685 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 et le chanter pour vous. C'est parti ! 686 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Quand je t'ai vu au club 687 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Tu dansais 688 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Là, c'est devenu très gênant. 689 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Laisse-moi te toucher Pendant que tu te déhanches 690 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Je ne suis qu'une fille Qui veut goûter tes lèvres 691 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Tu as dit vouloir partir 692 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Mais sache une chose avant 693 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Je ne m'arrêterai jamais 694 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 De t'aimer, de te regarder, de te suivre 695 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Ça ne s'arrêtera jamais 696 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 T'as coupé avant le meilleur : les gémissements ! 697 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Merci bien ! 698 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson ! 699 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Merci de m'avoir écoutée. 700 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Que de talent dans la famille ! 701 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Susie a fait ça pour sa sœur. 702 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - C'était sympa ? - Non. 703 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Si, c'était sympa. 704 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 C'est pas un monstre. 705 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 C'était une manager extra avant de me jeter. 706 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Elle ferait tout pour ses clients. 707 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 L'histoire du mariage hawaïen ? 708 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Raconte. - Vas-y. 709 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 J'espère que c'est vrai. 710 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- T'entends ? - Quoi ? 711 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}L'océan ! T'entends l'océan, bordel ? 712 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 On dirait le trafic. 713 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, reprends Lucius. 714 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 C'est un ukulélé ? 715 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Je me sens si bien. 716 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Pour la toute première fois. 717 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Je mange de l'ananas tous les jours. 718 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Je veux m'installer ici. 719 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Bon sang ! Tu m'as fait peur. 720 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Je ne peux pas faire ça. 721 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Remonter ta fermeture ? 722 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Non. Je ne peux pas faire ça. 723 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Je peux pas me marier. 724 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 On se rappelle. 725 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 C'est une blague ? 726 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 C'est une erreur. Je peux pas. 727 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Miriam, on a 700 invités venus pour ton mariage. 728 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Oui. - Dans 20 min. 729 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Je sais. - On a loué une île ! 730 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Des gens sont venus de loin. 731 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Je sais. Je sais. 732 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Le budget dragées pourrait financer une attaque de la Navy ! 733 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Je déteste ça. - Tu vas te marier. 734 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Non. Non. - Si. 735 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Non. - Pourquoi ? 736 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Je ne l'aime pas. 737 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 T'aimais pas le dernier. Ça ne t'a pas arrêtée. 738 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Philip est génial. 739 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 C'est vrai. Mais il y a l'amour. 740 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 Et l'amour, tu vois ? 741 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Et il y a l'amour. 742 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 Je ne ressens pas ce type d'amour pour lui. 743 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Je vais te cogner avec un ananas. 744 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 C'est débile, oui. 745 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Mais je me suis vue dans cette tenue 746 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 et j'ai pensé : ça ne va pas. 747 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Cette tenue est un SOS. 748 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Le pantalon surprend. 749 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 Et les invités ? On devait être en petit comité. 750 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Trente à cinquante personnes, nos amis proches. 751 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Puis, il s'en est rajouté, 752 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 jusqu'à ce qu'on ait ces 700 monstres. 753 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 De vagues connaissances, 754 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 des parents jamais rencontrés. 755 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Quatre ex-petits amis. 756 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Trop d'ondes négatives. 757 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Pourquoi ? - Pour le fun ? 758 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Il n'a aucun humour. 759 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Mon mari doit me faire rire le matin 760 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 et il n'est pas drôle du tout. 761 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Je déteste ça. 762 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Je ne devrais pas, je sais. 763 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - J'adore Philip Roth. - Quel galant homme ! 764 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Il m'a offert toute la collection de ses livres, signée. 765 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Un type génial. 766 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Il suit les traces de Norman Mailer. 767 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Très charmant aussi. 768 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Sommes-nous prêts ? 769 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - J'aime encore Joel. - Quoi ? 770 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Il est pas drôle. - Qu'y a-t-il ? 771 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Accrochez-vous ! Elle veut annuler ce foutu mariage. 772 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 En attendant qu'elle revienne à la raison 773 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 quant à ce mariage... 774 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Navrée. J'aime toujours Joel. 775 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Joel qui ? - Joel Grey ? 776 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Non. Joel Maisel. Pourquoi Joel Grey ? 777 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Tu l'as fréquenté. 778 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Vous étiez fiancés jusqu'à ce que tu le quittes. 779 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Il te faisait pas rire. 780 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Bizarre, non ? 781 00:33:51,330 --> 00:33:52,190 Il est bon amant. 782 00:33:53,440 --> 00:33:55,390 Navrée. Je fais la liste des pour. 783 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 C'est un sacré pour. 784 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Il est intelligent et il est facile à chausser. 785 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Je finis la liste ! 786 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Et le groupe ? Ils sont prêts à jouer. 787 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 On les dédommagera. 788 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Three Dog Night ! 789 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 On dédommage pas ces types. 790 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Des invités spéciaux sont aussi venus. 791 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 792 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 J'adore Jim Croce. 793 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Je sais. Je me suis arrangée pour te faire la surprise. 794 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Et Grand Funk Railroad. 795 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Grand Funk Railroad ? Le groupe de hard rock ? 796 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Je les aime pas. - Mais si ! 797 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 J'aime le funk, pas Grand Funk Railroad. 798 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Ils sont ici, défoncés et ravis de jouer. 799 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 On a payé le gâteau. 800 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 On sera remboursés ? 801 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Je peux pas. 802 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Désolée. C'est impossible. 803 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Tu vas lui annoncer ? 804 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Il croit se marier dans dix minutes. 805 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Je peux pas lui dire. 806 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Je peux pas. 807 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 808 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 J'ai beaucoup fait pour toi. 809 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 J'ai sauté sur des rails pour rattraper ton chapeau. 810 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Je suis venue à 4 h du matin pour tuer un cafard. 811 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Qui était un raisin sec. 812 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 J'ai fait piquer trois de tes animaux. 813 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 J'ai essoré tes soutifs sur des terrasses d'hôtel. 814 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 J'ai plaqué au sol un policier turc. 815 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 J'ai éloigné Ethel Merman. 816 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Mais ça, ça n'a rien à voir avec ta carrière. 817 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 C'est ta vie privée, et je mets une limite 818 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 dès aujourd'hui. 819 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Désolée, mais tu te débrouilles seule. 820 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Elle a besoin de rire, Philip, et vous ne la faites pas rire. 821 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 J'ai lu Portnoy et son complexe. C'est drôle. 822 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Mais vous ne la faites pas rire. 823 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Point final. 824 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Vous auriez dû le lui lire 825 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 le matin au petit-déj' ! Je sais pas. 826 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Voilà, elle aime le funk. Pas Grand Funk Railroad. 827 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 C'est toi qui as choisi ce nom. 828 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 C'est perturbant. 829 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 C'était un gâteau très cher. 830 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Ma secrétaire les a en ligne. 831 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 C'était un gâteau très cher. 832 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 On le revendra. 833 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 C'était un gâteau très cher. 834 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Je vous rembourserai. Promis. 835 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Ça lui a pris des semaines 836 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 et ça lui a coûté une sacrée fortune. 837 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Le gâteau était très onéreux. 838 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Oui. 839 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Elle ne pouvait rien refuser à Midge dans cet état. 840 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Midge travaillait dur et Susie le savait. 841 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Elle était perfectionniste et prenait des risques. 842 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 Souvent, ça payait. 843 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie l'a toujours beaucoup respectée. 844 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Une loyauté infaillible. 845 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Mais c'était plus que ça. 846 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 C'était comme de l'amour. 847 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Pas besoin de le jeter. Vous pouvez en faire don. 848 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 Les années suivantes, 849 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 Susie inspira trois odieux personnages à Philip Roth. 850 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Hawaï, c'est pourri ! 851 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Que s'est-il passé ? 852 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Hein ? - Entre Midge et Susie. 853 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Elles étaient inséparables. 854 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Oublié à jamais. 855 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Oui. Nul ne le sait. 856 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Aucune personne vivante. 857 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Moi, je sais. 858 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Susie me l'a dit alors qu'elle était saoule. 859 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Un an plus tard, Midge me l'a dit alors qu'elle était saoule. 860 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Leurs récits correspondent ? 861 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Parfois, oui, parfois, non. Voici l'essentiel. 862 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Là où c'est arrivé ? Bordel ! 863 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Commençons par l'Amidah, 864 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 que vous trouverez page 382. 865 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Trop chou. 866 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Je peux pas m'en empêcher. 867 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Chava te fait peur ? 868 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 La caporale, elle te fait pas peur ? 869 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Un jour, tu trouveras mon corps dans un dattier. 870 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Ça va ? 871 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Il fait très chaud, ici. 872 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 Et Chava me terrifie. 873 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Excusez-moi. Puis-je vous aider ? 874 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabbin. 875 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Je suis désolé. Tellement désolé. 876 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Pourquoi ? 877 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 J'y crois pas. 878 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Que se passe-t-il ? 879 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Qu'a fait ta païenne de mère ? 880 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Bordel, Chava, je comprends un peu l'hébreu ! 881 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel ? - Ils sont là pour moi. 882 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Pourquoi ? - Lis ça. 883 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Tout est là. - Joel. 884 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Je suis ici. Joel Maisel. 885 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Papa ! - Les mains dans le dos. 886 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Je hais New York. 887 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 M. Maisel, on vous arrête. 888 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Non, c'est une erreur. - Ça ne l'est pas. 889 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, que s'est-il passé ? 890 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Lis la lettre. 891 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Prenez un avocat. 892 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 J'ai un pénaliste. 893 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Pourquoi un pénaliste ? 894 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Allons-y. - Joel. 895 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Tu m'as appelée ? 896 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Solennel comme endroit. 897 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Y a personne ? Et ta famille ? 898 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam ? 899 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Joel a été arrêté. 900 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Quoi ? Quand ? 901 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Il y a une heure, pendant la prière. 902 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Bordel ! Pourquoi ? 903 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Tu le sais parfaitement. 904 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Non. 905 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Extorsion, fraude, blanchiment d'argent. 906 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 C'est affreux ! 907 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 En effet. 908 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Quoi ? - Il l'a fait pour moi. 909 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Pour toi ? De quoi tu parles ? 910 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Tu m'as vendue à Frank et Nicky. 911 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - À la mafia. - C'est faux. 912 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Joel a passé un marché il y a des années. 913 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Lui pour moi. Tout est là. 914 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Il va faire des années de prison. 915 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Une minute. Tu savais que je traitais avec eux. 916 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Frank et Nicky. 917 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 T'as dit que j'étais libre. C'était faux. 918 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Jusqu'au marché de Joel. 919 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Flash spécial : c'est le show-business. 920 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Tu m'as menti. 921 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Ça aussi. 922 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Sois pas condescendante. 923 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Quand on a commencé, ces types tenaient tout le monde. 924 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Tous ceux qui n'étaient pas protégés. 925 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Là, t'es condescendante. 926 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Qui te tient, aujourd'hui ? 927 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Qui me tient ? Moi-même. 928 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - C'est pas ce qu'on dit. - Qui ? 929 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Il paraît que tu m'envoies dans les casinos 930 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 pour régler tes dettes de jeu. 931 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Soyons claires. 932 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Tu détestes les gros chèques des casinos ? 933 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Les suites avec piscine, ça te dérange ? 934 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Je voulais pas faire ces spectacles, 935 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - mais tu m'y as obligée. - C'est faux ! 936 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 J'ai couru pendant 15 ans. J'avais besoin d'une pause 937 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 et j'ai eu trois spectacles, six soirs par semaine. 938 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Sauf à Noël, Thanksgiving et Hanoukah ! 939 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Personne n'a son Hanoukah ! Pas même Jackie Mason ! 940 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Combien tu dois au Palace ? 941 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Le Harrah's ? - Stop. 942 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 Au Flamingo ? 943 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Qui t'a dit ça ? Je veux des noms. 944 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Pour ta liste noire ? 945 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Ou pire ? 946 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Ou pire ? 947 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam. Tu me connais. Tu sais qui je suis. 948 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Vraiment ? 949 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Ça fait vingt-cinq ans. On est amies. 950 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Amies ? 951 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Comme c'est pratique. 952 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Tu le dis enfin le jour où t'es prise en faute. 953 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Mon équipe vérifiera tes comptes. 954 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Un audit ? 955 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Ne t'y oppose pas. 956 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Tu me faisais confiance. 957 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Tu parles comme George Toledano, là. 958 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Il a fait la même chose à Gordon. 959 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Des marchés dans son dos. 960 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Il a dû le virer. 961 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Me comparer à George Toledano... 962 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Va te faire ! T'es une star grâce à moi. 963 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Ou malgré toi. 964 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 T'étais une ménagère. Tu n'étais rien. 965 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Tu devrais partir. 966 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Je pars pas. 967 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al est à la porte. 968 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Tu vas me faire sortir par ton garde du corps ? 969 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Tu plaisantes ? 970 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 D'accord. 971 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 J'ai eu ce que je voulais. 972 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Pas moi. 973 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Connasse ingrate ! 974 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 C'est l'image que je garderai de toi. 975 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Petite. 976 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Voici le moment que personne n'attend. 977 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Accrochez-vous ! Voici notre invitée d'honneur, 978 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 qui n'est pas là. 979 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Je croyais qu'on avait verrouillé les issues. 980 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Le voyage commence avec un baiser 981 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 J'ai joué avec une fille des B-52s. 982 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Je vous pistonnerai pour leur prochaine vidéo. 983 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Vous êtes géniaux. 984 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - C'est à vous. - Bordel de Dieu, allons-y. 985 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Sans ailes, sans roues 986 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie, super. J'espère que tout est sorti. 987 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Notre invitée d'honneur. Susie Myerson. 988 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Trente ans dans ce milieu, 989 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 et voilà qui me rend hommage. 990 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 C'est le défilé des branleurs ! 991 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 J'ai jamais été aussi peu intéressée par des discours 992 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 depuis les Alcooliques anonymes. 993 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Que dire d'Aaron Lebowitz ? 994 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Cet homme a la liste des meilleurs humoristes 995 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 que j'ai lâchés il y a cinq ans. 996 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Tu peux faire mieux. 997 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 T'es le Jim Belushi des managers 998 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 et t'as échoué à l'engager. 999 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine, waouh. Je dirai ceci. 1000 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 T'as les meilleurs numéros comiques. 1001 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Tous volés à Sam Kinison. 1002 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Avant de venir, j'ai réalisé qu'aucun de vous ne serait payé, 1003 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 ce qui signifie que moi non plus. 1004 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Alors, je serai brève. 1005 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Je dois dire un truc sincère ? D'accord. 1006 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 C'est le seul milieu 1007 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 qui tolère une connasse comme moi. 1008 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Enfoirés ! 1009 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Une vraie source d'inspiration. Merci, Susie. 1010 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - T'as le dessert ? - Oui. 1011 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Mon manteau. 1012 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Attendez un peu, jeune fille. 1013 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 On a un dernier cadeau. 1014 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Fait chier ! 1015 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Nous avons une vidéo hommage. 1016 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Sympa, hein ? Vous allez adorer. 1017 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Baissez l'écran. 1018 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Prenez votre temps. 1019 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Je croyais qu'on avait les dernières technologies ? 1020 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Allez ! Allez ! 1021 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Baissez l'éclairage. 1022 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 C'est quoi, ça ? 1023 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Oublie le trépied. C'est pas Citizen Kane. 1024 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 C'est pas possible ! 1025 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 On garde tout. On coupe rien. 1026 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Oui. 1027 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Bon. 1028 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Mon amie Imogene revisite 1029 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 des scènes de Chinatown. Poursuivons. 1030 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Bonsoir. 1031 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 C'était drôle d'éviter de prononcer mon nom ce soir ? 1032 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Qui a mangé les crevettes ? 1033 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Elles datent de la dernière bonne blague de Jerry Lewis. 1034 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 J'avais pensé à une sextape pour pimenter la soirée, 1035 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 mais j'ai eu peur de faire rire. 1036 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Navrée de ne pas avoir pu être là, 1037 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 mais je me suis habillée. 1038 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 On est au Nouveau-Mexique. 1039 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Pardon. 1040 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Ça explique le musée du Magicien d'Oz. 1041 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Vous avez dit beaucoup de choses dûment inappropriées 1042 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 sur Susie Myerson, ce soir. 1043 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 La plupart sont méritées et sans doute vraies. 1044 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Donc ça, c'est fait ! 1045 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Je suis là pour dire 1046 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 que Susie a fait de moi ce que je suis. 1047 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Elle a vu une crise de nerfs et en a fait une carrière. 1048 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Non. Une vie. 1049 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Je ne t'ai jamais vraiment remerciée pour ça, Susie. 1050 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Attention. On a eu nos engueulades. 1051 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 De nombreuses et une très grosse à la fin. 1052 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Mais on a connu de bons moments. 1053 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 J'ai côtoyé les gens les plus drôles au monde, 1054 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 mais aucun ne m'a fait rire comme Susie. 1055 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Ça me rend nostalgique de repenser à ces années. 1056 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Tu te souviens de la ventouse ? Tu l'as encore ? 1057 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Et le téléthon et quand on se cachait de Sophie Lennon. 1058 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Tu te rappelles Doink ? 1059 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Et l'odeur du Gaslight. 1060 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. Je pensais à lui l'autre jour. 1061 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Il me manque, ce type. 1062 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Qu'en dis-tu ? 1063 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Si on se voyait quand je passerai dans le coin ? 1064 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 En terrain neutre, où tu voudras. 1065 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Tout sauf une synagogue. Les Juifs en ont trop bavé. 1066 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Accepte, s'il te plaît. 1067 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Et vite. On rajeunit pas. 1068 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Alors... 1069 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 En avant les seins, chère amie. 1070 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 En avant les seins. 1071 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 J'espère te revoir bientôt. 1072 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Tu dois éteindre la caméra. 1073 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 C'est quel bouton ? 1074 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Le même que pour l'allumer. 1075 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Saleté... - Là, c'est le rouge. 1076 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Ça, c'est un final ! 1077 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Trouve son numéro. 1078 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 On l'a déjà reçu. La voiture est prête. 1079 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Merci à tous d'être venus. 1080 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Ne sortez pas sans donner au moins cent dollars 1081 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 à la fondation Jackie Dellapietra. 1082 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Au moins. 1083 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Je rentre à pied, Dennis. 1084 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 C'est une belle soirée. 1085 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Oui. Une belle soirée. 1086 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Sous-titres : Audrey Previtali 1087 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Direction artistique : Thomas B. Fleischer