1
00:00:07,710 --> 00:00:10,010
- Galing ako sa hiwalayan.
- Paul Simon!
2
00:00:10,210 --> 00:00:13,380
Dalawang pandak na singer-songwriter na
ang dumaan. Habol!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Tigil. Babae ito. Huwag.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
At totoong partnership iyon.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Mas matagal sa lahat
ng mga naging asawa ko.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
At halos pag-aasawa na rin iyon.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Nagsimula sa kontratang nauwi
sa demandahan, at di kami nagtalik.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Isang beses lang.
Nakakabagot kasi sa Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Mahirap makipaghiwalay sa akin.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Seryoso. Nasa mga billboard ang mukha ko.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Sa normal na hiwalayan,
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
baka di ka makabalik
sa mga restawran.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Kapag ako ang hiniwalayan,
iiwas ka sa highway.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Isa siyang kaibigan.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Madalas kaming mag-away
sa salitang iyon. "Kaibigan."
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Pero iniwan ko siya't kumuha uli ng aso.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
Bitch pa rin.
Pero ito, kinukuha ang sapatos ko.
18
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Hindi siya matutuwa.
19
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
FRIARS CLUB
RESERBADO
20
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Bumili si Betty Butter ng butter.
21
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Bumili si Betty Butter ng butter.
22
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Okey ba tayo?
23
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Paborito ko si Steve Martin.
24
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Makikiraan!"
25
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
'Yong pitong malaswang salita
ni George Carlin? Panalo.
26
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Si Robin Williams din.
Parang Tasmanian Devil.
27
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Sino naman ito?
28
00:01:41,140 --> 00:01:42,010
{\an8}'Di ko alam.
29
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Itaas mo!
30
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}(HINDI IMBITADO)
31
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Pustahan, 'di siya darating.
32
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Di siya darating. Letse.
Babanggitin ko si Maisel.
33
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Ang tapang, pare.
34
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
Mga kilalang-kilala
35
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
sa likod ng kamera
sa entertainment industry
36
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
ang nagtipon dito
upang i-roast ang isa sa kanila.
37
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Tabi.
38
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Ang tanging kuhang
ipinunta ko rito. Magaling.
39
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
May malungkot tayong balita.
40
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Dumating na si Susie.
41
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Hello, Susie.
42
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Napakatanga nito.
43
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Masaya ring makita ka.
44
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
Kilala n'yo na ako,
nais n'yong maging ako.
45
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Ako si Stewart Jones,
ang napilitang MC sa gabing ito.
46
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Nang una naming tinanong
si Susie Myerson para sa roast,
47
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
sinabihan niya kaming ilagay
ang ulo namin sa posisyong mali,
48
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
claustrophobic, at imposibleng gawin.
49
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Subok pa. Naniniwala ako sa 'yo.
50
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Tapos, nag-alok kami
ng testimonial dinner,
51
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
at sumagot siya, "Wag na.
52
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"Para lang 'yon
sa mga matatandang hukluban."
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Iyon lang.
54
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Kaya nakipagkasundo kami.
55
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
At kung di n'yo pa nagagawa iyon dati,
'wag n'yo nang gawin.
56
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
At pumayag siya sa isang tester roast.
57
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Magandang pakinggan.
58
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Kaya siya narito, huli nang isang oras
at kaamoy nina Cheech at Chong.
59
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Mas marami pa siyang nasunog
na damo kaysa sa hangin ng Santa Ana.
60
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Sana mas ginastusan niya ang mga kliyente
61
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
kaysa sa Visine at Doritos.
62
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Sumikat siya nang madiskubre niya
ang komedyanteng
63
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
'di natin babanggitin ang pangalan,
64
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
sa matagal nang wala
na Gaslight Cafe sa MacDougal.
65
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
Pahingi naman ng pagkain.
66
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Maraming karne, kaunti ang gulay.
67
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Tapos na ang hapunan.
68
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Pahingi ng pagkain.
69
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Ngayon na.
70
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Sino ba 'tong gusto ng hapunan
gayong tapos na?
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
Sinumang nakipagkasundo na
kay Susie sa telopono
72
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
o, sa kamalasan, sa personal
73
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
ay alam na isa siya sa pinakamalulupit
makipagkasundo sa negosyo.
74
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
At alam ng marami sa inyo
ang araw na iyon noong 1970.
75
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Ang pinakamagandang araw sa lahat.
76
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Ang araw ng alamat na Triple Crown.
77
00:04:31,810 --> 00:04:33,230
May movie script si Susie.
78
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Sobrang kontrobersyal n'on
at walang gustong humawak.
79
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Kukunan ang pelikulang ito
sa iba't ibang lokasyon sa siyudad.
80
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
81
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Maganda naiisip ni Friedkin.
- Mainitin daw ulo niya.
82
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Baka kailangan iyon
sa gaya ng The French Connection.
83
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Tee off, Tommy.
84
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Inayawan nina Paul Newman,
Steve McQueen. James Caan.
85
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
May Gene Hackman tayo.
86
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Makikipagtalo ka kay Gene Hackman?
Napakahusay n'on.
87
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Tagumpay na iyon. Ano ba?
88
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
'Di mangyayari ito, okey? Tumigil ka na.
89
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Tee off na, Tommy.
90
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
Ang iba, lalaban sa ibang araw,
pero hindi si Susie.
91
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
'Di siya uuwi nang walang napapala.
92
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Nagbayad siya sa parking.
93
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Hindi. Imposible. Gusto ko ang Dodgers.
94
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Kinuha ko para sa pennant at series.
95
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Uy, Sol. Ano sa tingin mo?
96
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Hanggang ngayon, walang may alam
kung ano'ng sinabi niya.
97
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Anak ng?
98
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Hilig man niya iyon para sa screenplay
99
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
o pangakong makontrol ang badyet o…
100
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Baka may litrato siya nitong
nakikipagtalik sa buriko.
101
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Malay natin.
May mga mata siya kahit saan.
102
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Anumang sinabi niya.
103
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Tuloy ang pelikula.
- Ano?
104
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Ayusin n'yo na ngayon.
Ibibigay ni Susie ang kundisyon
105
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Anumang kailangan mo.
- Pero Sol…
106
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Gawin mo na lang.
107
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Boom! Tapos ang una.
Pero 'di pa siya roon natatapos.
108
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Mabagal ang foursome sa harap.
109
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
Kaya nabangga sila nina Susie.
110
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
Isa sa kanila, bagong head
ng programming ng CBS.
111
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Uy. Binabati kita
sa bago mong trabaho.
112
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Salamat, Susie.
113
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Parang showbiz cobra, tumira siya agad.
114
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
May bagong proyekto raw siya.
Ito raw ang makakauna.
115
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
30-minutong comedy. Nakakatawa
at pasisikatin ang Huwebes ng gabi n'yo.
116
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Susie, nagrerelaks kami.
Tumawag ka sa opisina sa Lunes.
117
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Di siya maghihintay ng Lunes.
118
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
May dalawa na akong kliyente.
119
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery at Andy Griffith.
120
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
Pumirma pareho at sa CBS nila gusto.
121
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- Magandang pares. Ang kuwento?
- Heto.
122
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Heto. Walang kuwento.
Doon niya lang ginawa ang lahat.
123
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
Parehong psychiatrist ang mag-asawa.
124
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Bigatin ang babae, matalino,
may digri sa Ivy League.
125
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Probinsyano ang lalaki, simple,
galing sa South.
126
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Nagsasalitan sa kanila
ang mga pasyente nila.
127
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Gusto ko iyan.
128
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Ano'ng ginawa niya nang biglaan?
That's Our Time.
129
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Kinuha niya iyon agad
at pitong taon na ipinalabas iyon.
130
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
May mga anak sila…
131
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
At ito pa.
132
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
Ang mga binanggti niya,
hindi niya mga kliyente.
133
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Hanggang malaman nila
ang sitcom na gawa niya
134
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
na aprubado nang pagbidahan nila.
135
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
Agad silang lumipat sa kanya.
136
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Nagba-vacuum. Gusto ko iyan.
137
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Boom! Tapos na ang ikalawa.
138
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Pero may 40 minuto pa siya sa parking.
139
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Sabi ni Susie, magbabanyo siya.
140
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Ano pa? Ano pa?
141
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
May taga-record label.
142
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Bayad pala niya ang bawat caddie sa club,
143
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
at sinasabi nila sa kanya ang alam nila
sa bawat butas sa course.
144
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Magaling.
145
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Nalaman niyang may lalaki
mula sa A&M Records.
146
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Hinanap niya agad.
147
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Sabi niya, may mga songwriter mula London.
148
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
May musical sila at gusto nilang
gumawa ng album para mapansin.
149
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Isang buong kuwento na iyon.
Hanggang pagpapapako sa krus.
150
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- 'Yong 39 na hagupit.
- Matindi.
151
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Magaganda ang kanta nila.
152
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Kapag narinig mo ang demo,
gugustuhin mo ng album.
153
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Ano'ng pangalan?
154
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
At doon niya pinasikat sina Tim Rice
at Andrew Lloyd Webber.
155
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
At ano'ng nakuha ng mundo?
156
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Boom! Ang Triple Crown.
157
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Gusto mong humithit?
- Hindi, ayos lang ako.
158
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Mabuti at di na kailangang ipakilala
ang susunod na bisita,
159
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
dahil nalimot ko ang pangalan niya.
160
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Tama, si Aaron Lebowitz. Halika.
161
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Hello sa inyong lahat.
162
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Gaya ng alam n'yo, manager ako
163
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
at ilang taon ko nang kalaban si Susie.
164
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
At aaminin ko, sa negosyong ito,
nag-iisa lang si Susie.
165
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Paumanhin, mali ako ng basa.
"Sa negosyong ito, nagigisa si Susie."
166
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Sa totoo lang.
Ano pang masasabi kay Susie Myerson
167
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
na 'di pa nasabi kay Pol Pot?
168
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Gaya din ng lahat si Susie.
169
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
May mabuti at masama siyang katangian.
170
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Malupit siya, mapaghiganti,
171
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
at napakatalim ng dila,
parang bibig ng bulkan ni Satanas.
172
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Tapos, ang masasama naman…
173
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Mentor niya ang dati kong boss,
ang yumao at dakilang Harry Drake.
174
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Oo. Iyan ang inasahan kong sagot.
Nang mamatay siya,
175
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
tadtad siya ng saksak sa likod,
176
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
nilibing siyang nakataob.
177
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Pero iginagalang ni Harry si Susie,
bago pa man siya makilala.
178
00:08:46,610 --> 00:08:51,240
Kahit marami silang pinagdaanan,
si Susie lang ang nanatiling tapat.
179
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
{\an8}Wala na sa sarili ang matanda.
180
00:08:54,400 --> 00:08:57,240
{\an8}Iniwan na siya ng mga kliyente.
Si Spencer Tracy ang huli.
181
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Wala namang may paki kay Spencer Tracy.
182
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
Inumin pa?
183
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Sagot mo naman.
- Dalawa pa.
184
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Gusto kong masali sa Dr. Strangelove.
185
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Sabi ni Harry,
kay George C. Scott ibibigay.
186
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
- Mahusay si George, pero mas mahusay ako.
- Oo.
187
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Ano'ng ginagawa ni Harry
para sa akin, bukod sa kumita?
188
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Gusto kong kunin mo ako.
189
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Ayoko nang matalo ni George
190
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
o Tony Perkins o Richard Burton.
191
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Ito ang gusto ko sa dalawang taon.
192
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
Penthouse na may terasang tanaw ang parke.
193
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Klosetang puno ng Sy Devore suits.
194
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
Porsche 911 na madadala ko
sa beach-front house sa Hamptons.
195
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Gusto mo ba?
196
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Ano nga 'yong huling pelikula mo?
Daylight Fades?
197
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Oo. Ayos lang iyon.
198
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Hindi. At 'yong bago 'yon?
199
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
The Earth Turns.
200
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
- Nakakasukang panoorin.
- Hoy!
201
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Ano'ng ginawa ni Harry
para sa 'yo, Taylor?
202
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Kumuha siya ng walang talento
karaniwan at palpak na aktor
203
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
na ikasiyam sa call sheet
ng isang soap opera,
204
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
binigyan siya ng mga trabahong
di dapat kanya
205
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
at di niya magawa nang tama.
206
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Ano'ng sinasabi mo?
207
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Nakaupo ka riyan, walang pakialam
kay Spencer Tracy.
208
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Kinukompara mo sarili mo
sa mga aktor na di mo kalebel.
209
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
At iniisip mong bababa ako sa lebel mo
210
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
at lolokohin si Harry Drake?
211
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Sana may mapuntahan ka pa, gago.
212
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Kasi ang tanging makikita mo sa Hamptons
213
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
ay ang pool na lilinisin mo.
214
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
At ang tanging terrace na malalaman mo
ay ang tatalunan mo.
215
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Ikaw magbayad niya,
walang talentong gunggong.
216
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Sinusuportahan niya si Harry.
217
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Tanga.
218
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
At sa huli, ibinigay ni Harry
219
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
ang pinakamalalaki niyang kliyente,
ang mga nanatili, sa kanya,
220
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
at kinalimutan
ang sarili niyang mga associate.
221
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Isa ako sa mga iyon.
222
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Ayaw mo sa kuwento, kaya ginawa mong iyo.
223
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Sandali. Paano nangyari iyon?
224
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Seryoso, paano sila napunta kay Susie?
225
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
At nagpatagumpay sa kanya.
226
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Sinemento ang alamat niya.
227
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Alam ko ang nangyari.
228
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Ganito iyon.
229
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Nang maospital si Harry,
pinilit ni Susie na makapasok sa kuwarto,
230
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
pilit na pinapirma ang matanda
sa mga pekeng dokumento.
231
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Gising na, Harry. May pipirmahan ka pa.
232
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Tapos, lipad ka na sa Buffalo.
233
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
'Di niya pinapasok ang pamilya.
Ang anak niya. Wala.
234
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Lolo?
- Si Ruth ba iyon?
235
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Hindi. Pirma lang.
236
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Papa, papasukin mo kami.
237
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Pirma lang, Harry.
238
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
Ama ko iyan.
239
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Hindi, hindi.
240
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
- 'Di ganoon.
- Paano ba?
241
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Naroon ang anak, pero iba ang rason.
242
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Nakipagkasundo si Susie sa anak,
243
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
at magkasama nilang pinilit
si Harry na ibigay sila.
244
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Magaling, Papa.
- Mahusay.
245
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Agad na binayaran ang anak
sa mismong kuwarto.
246
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Kalokohan. Ano ba kayo?
247
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Nurse ang ate ko sa Lenox Hill.
248
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Naka-duty siya noon. Nakita niya lahat.
249
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Hello, Harry.
250
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Mangungumusta lang. Kumusta?
251
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Ayos naman. Salamat, Linda. Ang bait mo.
252
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
Ikaw rin. Magpahinga ka.
253
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Cute siya.
- Tumigil ka nga.
254
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Parang may binuhay siya sa baba.
255
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Tingnan mo nga?
256
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Papatingnan mo kung tinayuan ka?
257
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
May sakit ka nga talaga.
258
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Oo. May sakit talaga ako.
259
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Uy, tama na 'yan, ha? Nangako ka.
260
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
Karamihan sa mga empleyado niya,
inabanduna siya.
261
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Ang mga nanatili,
ninakaw ang mga painting sa mga pader.
262
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Harry, nasaan ang anak mo? Si Ruth?
263
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Ewan ko. Nasa… 'di ko alam.
264
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Uy, natuto ka na bang mag-golf?
265
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
'Di ko aaralin iyon.
266
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Naroon ang mga kasunduan.
267
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
- Dapat kang mag-golf.
- Ewan.
268
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Iiwan ko sa 'yo ang clubs ko.
269
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Ayoko ng clubs mo.
270
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Makipag-golf ka, talunin mo sila.
Ewan. Basta kunin mo ang clubs ko.
271
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Hi, Harry.
- Hello.
272
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Sayang. Nalanta na ulit.
273
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Di ko natalo ang silent films.
274
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Hindi.
- Walang makatalo kay Keaton.
275
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Bente-singko siya nang gawin ito.
Isa siyang henyo.
276
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Nakakatawa ito,
pero may mas nakakatawa pa.
277
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Nasa deathbed na ako
at nakikipagtalo ka pa?
278
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Hindi mo ito deathbed.
279
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Susie, mamamatay na ako.
280
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Oo, alam ko iyan.
281
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Ililipat kita sa ibang kama
kapag malapit ka na.
282
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Kadiri na ang isang ito.
283
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Harry, ikaw lang
ang nag-iisang nakapansin sa akin.
284
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Salamat para doon.
285
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
May mga kliyente akong ililipat sa 'yo.
286
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
'Yong mga malalaking di umalis.
Sina Jerry, Mel, Peter, Lucy…
287
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Harry, huwag.
288
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Nakausap ko na sila at ayos sa kanila.
289
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Alagaan mo lang sila
gaya ng ginawa mo kay Midge.
290
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
Pilitin mo silang magpokus.
Pasiyahin mo sila.
291
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Pero bakit? Bakit ako?
292
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Ikaw lang pinagkakatiwalaan ko.
293
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Hindi. Hindi…
294
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Inaayos na ng mga abogado. Kaya mo iyan.
295
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Kaya mo, Susie.
296
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Di na natin napapanood ang pelikula.
297
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
May pelikula nga pala.
298
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Komportable siya.
299
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
300
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Nandito ako, Papa.
301
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
- Lintik.
- Lintik.
302
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Ang lungkot.
303
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Di iyon ang narinig ko.
304
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Okey. May tatawagin akong nakakatawa.
305
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Ang pinakanakakatawa sa lahat.
306
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
307
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Salamat.
308
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
At hello, Susie.
309
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Kaya lang talaga narito si Susie,
310
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
nabalitaan niyang
may pustang di siya darating.
311
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Di sa may problema siya sa sugal,
312
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
pero tinawagan niya ang bookie niya
sa Field of Dreams.
313
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Pag nagso-solitaire siya,
pumupusta siya laban sa sarili niya.
314
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Sa audit ng IRS, dumodoble o wala siya.
315
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Nang ipakilala ko si Susie sa kambal ko,
316
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
sabi niya, "Dalawang eight? Hatiin mo."
317
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
Tapos, naroon ang mga bata.
Alam n'yo ang sinasabi ko?
318
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Ang mga bata.
319
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Kung nasaan sila, naroon si Susie,
320
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
nakikiusap na hayaan nila
ang hinliliit niya.
321
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Pero sabi-sabi lang ang mga ito.
322
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Sabi-sabi?
323
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
Unang araw pa lang,
hawak na siya ng mga gangster.
324
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Gaya ni Harry Drake. Gaya ng…
325
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Sasabihin ko dapat iyon.
326
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Mas gusto kong mabuhay.
327
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Umasa roon si Susie, higit sa iba.
328
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Sinimulan kasama ni Dinah Rutledge.
329
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Kilala n'yo siya, tama?
- Oo.
330
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Ang ikalawa ni Susie.
331
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Taga-New York branch.
332
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Hawak niya ang New York.
Singtapang ni Susie.
333
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
- Totoo.
- Nasa 1961-62 iyon.
334
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Doon tinodo ni Susie ang lahat,
ginawang lakas ang mga bata.
335
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Uy, ipasok mo ako sa Copa mamaya.
336
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Sa likod. Di gaya noong nakaraan.
337
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Para akong tangang lumabas
sa gitna ng act ng lalaki.
338
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
At mag-roll call na tayo.
339
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- Una 'yong sa William Morris?
- Sige.
340
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Ayos ka lang?
- Oo.
341
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
342
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
'Tang ina?
343
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Ano'ng nangyari?
'Wag mong sabihing dahil sa doorknob.
344
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Si Ronald.
345
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Nalasing siya. Nagalit. Nagselos.
- Dinah!
346
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Pinalayas ko. Tapos na kami.
347
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Dapat lang.
348
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Magiging manager ka balang-araw,
349
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
kaya dapat malusog ka.
350
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Pero magkasundo tayo. Okey?
351
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Mula ngayon, aaprubahan ko muna
ang mga makaka-date mo.
352
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Tama na. Masakit ngumiti.
353
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Dapat pumunta siya rito,
sumagot ng questionnaire.
354
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
At mahaba-haba iyon, nasa 50 o 60 pahina.
355
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
At dapat makita kong naka-trunks.
356
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
'Yong masikip.
Para makita ang makukuha mo.
357
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Bahala ka, boss.
358
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Sige. Umuwi ka na. Magpahinga ka.
Mag-taxi ka, 'wag subway.
359
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Salamat.
360
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
At magpapadala ako ng maraming Zabar.
361
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
At chicken soup at babka.
362
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- At candied fruit.
- At candied fruit.
363
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Sige na. Bukas na tayo magkita.
364
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Akala n'yo, iyon na iyon?
365
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Hindi.
366
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Pahinging pabor.
367
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Sige. Ano iyon?
368
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
- Ano iyon?
- Ikaw ba si Ronald?
369
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Oo. Sino naman kayo?
370
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Sino kami?
371
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Kaibigan kami ni Susie Myerson.
372
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
Tradisyunal sila. Maagap.
373
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
At pag-aari pa rin nila
ang bawat kliyente ni Susie.
374
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Maliban kay Maisel.
375
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Oo nga. Bakit?
376
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
Sabi mo, naroon na sila sa simula.
377
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Oo. Bakit si Maisel, hindi?
378
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Alam ko. At sasabihin ko
pagkatapos kong umihi.
379
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Diyos ko, Carmine.
- Tapusin mo na.
380
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Tawagin natin ang susunod.
381
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
Kilala n'yo siya, inggit kayo sa kanya.
382
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Isang producer na tatlong beses
na nanomina sa Oscards.
383
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Isang Emmy Award-winning
na henyo sa telebisyon.
384
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Maalamat na executive producer
ng The Gordon Ford Show, si Mike Carr.
385
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Hello sa inyo. At hello, Susie.
386
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
May utang akong tanghalian, ano?
387
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Perahin mo na lang.
388
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Sino si Susie Myerson?
389
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
Siya lang ang tanging tao sa Amerika
na ang kuwento'y daig ng Arthur 2.
390
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Ang tanging babaeng nagsabi kay Tom Cruise
391
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
na napakapandak niya.
392
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
At siya lang ang kilala kong
393
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
makikipagsigawan kay Sidney Lumet
394
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
sa birthday party ni Anne Bancroft.
395
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Nagkakilala kami sa Gordon Ford.
396
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
Kaunting detalye pala tungkol sa
397
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
ilang taon kong nakatrabaho roon.
398
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Ngayona ng ika-10 anibersaryo
ng pagkamatay ng
399
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
dati kong boss at mentor
sa Gordon Ford, si George Toledano.
400
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Marami sa inyo, kilala siya.
Tinitingala siya.
401
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Mabuti siyang taong maagang kinuha rito.
402
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
At araw-araw ko siyang nami-miss.
403
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Kagaguhan.
404
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Muhing-muhi si Mikey kay George.
405
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
Pero tao ni Gordon si George.
406
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Si Georgie nagpasikat doon.
407
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Nang matagpuan siya ni George,
408
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
Nagwe-weather report lang
si Gordon sa kung saan.
409
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Manok ang sidekick niya.
410
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Cock-a-doodle-doo.
- Hindi tunog-manok.
411
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Ganoon kapangit.
412
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
Pero may nakita sa kanya si George.
Pinabilis ang pagsikat niya.
413
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Akala ng lahat, mawawala lang
414
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
si George sa tabi ni Gordon sa kamatayan.
415
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Ano'ng nangyari?
416
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Dumating si Susie.
417
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
- Alam ko iyon.
- Ako rin.
418
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Okey, pero ikukuwento ko.
419
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Si Mike ang talent booker.
420
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Naging magkaibigan sila ni Susie.
421
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Kakaiba ring pares, gaya niya at ni Harry.
422
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
'Yong lagi mong sinasabi
ang salita, parang di na iyon salita?
423
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
May tawag doon.
424
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Ano?
425
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Di ko matandaan.
426
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Nag-Harvard ka. Ano iyon?
427
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Ewan ko. Di iyon ang major ko.
428
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Di ko malilimutan iyon.
- Ginagawa niya.
429
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
- Manahimik.
- Tsismis ng iba.
430
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Totoong pagkakaibigan ba iyon
o may tinatrabaho lang si Susie?
431
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Anuman ang rason,
nagpakita na ang anggulo.
432
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Mike, sino 'yong gumawa ng batas
433
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
na ang mga trabahador ng show,
di puwedeng lumabas doon?
434
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
Si George.
435
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
Si George ang nagbawal sa paglabas
ng mga nagtatrabaho roon
436
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
dahil sa tangang paniniwala niya
mula pa noong…
437
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
Ewan ko, bata pa siya sa Pompeii.
438
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Sinusunod ni Gordon dahil… Ewan ko.
439
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Wala akong alam.
440
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
Si George?
441
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Semantic satiation.
442
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Dalawang salita iyon.
443
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Ayaw rin ni Susie kay George,
444
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
bago pa siya maging
ang dakilang Susie Myerson.
445
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Lumalalim ang mababaw na hiwa.
446
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Magandang umaga.
447
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Hi, George. Tanda mo si Susie?
448
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Di pa tayo nagkikita.
449
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Nagkita na kayo.
450
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Talaga?
- Mga anim na beses na.
451
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Masayang makita ka.
452
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Ang ayaw ni Susie, hindi siya natatandaan.
453
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Ako rin.
454
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Binabantayan niya ang lalaki.
455
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
Isang gabi, may staff party sa studio,
456
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
ika-500 show yata nila o parang ganoon.
457
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Libre ang alak kaya naroon si Susie.
458
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Nabagot siya, naglibot-libot.
459
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
'Wag mo akong itulak.
460
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Gawin mo na lang, Mike,
o maghahanap ako ng iba.
461
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Curious si Susie.
462
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Sinundan niya si Mike.
463
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Tinatrato niya akong receptionist.
464
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Lagi akong minamaliit sa mga staff.
465
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
- Puno na si Mike.
- Puno na ako.
466
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Alam ba ni Gordon?
- Alam niya.
467
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Magpo-produce raw ako ng shows
kapag ayos na ang network deal.
468
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Pero alam mo? Di sila makakuha ng deal.
469
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Bakit? Numero uno si Gordon.
Ano'ng pumipigil?
470
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Siguradong si George Toledano ang dahilan.
471
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Marami nang oras
na nilaan si Susie kay Mike
472
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
at ayaw niyang umalis ito.
473
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George?
474
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Puwede siyang, ewan ko,
475
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
lumipat sa negosyo ng pagtutubero
ng manugang niya.
476
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
At ano'ng buti n'on kay Susie?
477
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
May tubero na siya.
478
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Kaya nagpasya siyang magmanman.
479
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Nakalkal mo na ang gamit niya?
480
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Gamit nino?
481
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Bawal ito.
482
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Ayos lang. Manood k a lang.
483
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
May mga guard dito.
484
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
Nasa party silang lahat.
485
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Lintik, lintik, lintik.
486
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Bakit may gloves siya?
487
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Baka para tingnan ang gamit ko.
488
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Nakakandadong drawer.
489
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Mga gago. Di sila nagbubukas ng liham
pero may mga pambukas.
490
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Nakakainis talaga iyon.
491
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Okey, di ako puwede rito. Paalam.
492
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Kung di siya ang pinakamahusay na espiya,
493
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
siya ang pinakamasuwerteng lintik
sa buong planeta.
494
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Naglalagablab ang ebidensya,
495
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
at malapit nang mabago ang buhay ni Mikey.
496
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
At si George naman…
497
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, posible ba 'yong
mas maganda ka ngayon kaysa kahapon?
498
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Binago ko ang pilik-mata ko.
499
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Kumusta ang pinakamahuhusay na writers?
500
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Ganda ng suit mo, George.
501
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Guwapo mo, Freddie. Ano'ng sikreto mo?
502
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Grapefruit juice.
503
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Hindi inasahan ng loko ang lahat.
504
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Nais ni Gordon na mawala ang mga gamit mo
sa loob ng isang oras.
505
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Si George lang pala ang pumipigil
sa kontrata ni Gordon.
506
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Gustong mabayaran ni George
ang renta niya.
507
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
VARIETY
TINANGGAL SI GEORGE TOLEDO
508
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
Bagong bangka, horse farm,
bahay para sa isang "kaibigan."
509
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Nang mabalitaan ni Gordon, nagalit siya,
510
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
at napunta kay Mikey ang trabaho.
511
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Uy, Dinah. Kinindatan ako nito.
512
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Hindi. Kumurap lang 'yang ibon.
513
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Kumindat, sinasabi ko sa 'yo.
514
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Diyos ko, tuwang-tuwa ako.
Bakit tuwang-tuwa ako rito?
515
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Madali ka kasing matuwa.
516
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Dahil lang iyon
sa ginawa ni Susie Myerson.
517
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Grabe, gustong-gusto ko ito.
518
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Susie, kaibigan ko sa pagtanda.
519
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Ang matanda kong kaibigan.
520
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Napakatanda mo na.
521
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Ito ang iiwan ko sa 'yo.
522
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Okey.
523
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Ayos, Susie!
524
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Sige. Nakaihi ka na, kapatid.
Magkuwento ka na.
525
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Oo nga. Kuwento na.
526
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Paano nakawala si Maisel sa gangsters?
527
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
Kilala n'yo ang unang asawa ni Midge?
528
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Ang nagbigay sa kanya ng Maisel.
529
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Nakatrabaho ko na si Joel Maisel
at napakatibay ng gagong iyon,
530
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
- seryoso.
- Kakalabas lang sa preso, tama?
531
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Oo. Nahuli siya ng FBI
ilang taon ang nakalipas.
532
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Si Susie rin ang may sala.
- Diyos ko.
533
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Umpisa pa lang,
hawak na ng mga gangster si Susie,
534
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
kaya pag-aari ang lahat kay Midge.
535
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
At di iyon gusto ni Joel Maisel.
536
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Nasa opisina mo siya.
537
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
Lintik.
538
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Basta lang siyang pumasok,
539
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
inaalam kung ano'ng
kinukuha nila sa dating asawa.
540
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Baliw ka ba?
541
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Nasaan na?
- Nasaan ang alin?
542
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Ang rekord mo.
543
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Nasa accountant.
544
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Hindi 'yon.
545
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Ang rekord na 'to.
546
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
May mga batas sa panghihimasok.
547
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Gago. Gago!
548
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Kitang-kita roon sa papel.
549
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
Sa bawat 100 na kikitain ni Midge,
15 kay Susie at 30 sa gangsters.
550
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Di ka dapat nagpapulis.
551
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Hindi. Pinsan ko 'to, si Dougie.
Manananghalian kami.
552
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Kumusta?
- Kumusta?
553
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Lintik. Sandali. Sandali lang.
554
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Kilala mo 'to?
- Oo.
555
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Magsasampa ka ng kaso?
556
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Hindi. 'Di pagkakaunawaan lang ito.
557
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Puwede mong ipaliwanag?
558
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Hindi. Pakawalan n'yo na lang.
559
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Umalis ka na.
560
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Titiyakin ko iyon.
561
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Saka na lang, Dougie?
- Sige.
562
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Joel, makinig ka.
563
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Kikita siya nang malaki,
di na magiging mahalaga iyon.
564
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Buong buhay ko siyang pagsisilbihan.
565
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Pasisikatin ko siya.
Hindi na mapapansin ang sitwasyong ito.
566
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
Pag-aari nila siya, Susie.
567
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Maaayos ko ito.
568
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Alam niyang di na maaayos iyon,
lalo kay Susie.
569
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Ano'ng ginawa niya?
570
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Pumunta siya mismo sa kuta ng leon.
571
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Ano iyon?
572
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank at Nicky, tama?
573
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Oo.
574
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Ako si Joel Maisel.
Puwede kayong makausap?
575
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Sige.
576
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Babalik kami.
577
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Puwede na rito.
578
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Ikaw si Frank?
579
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Oo. Iyan si Nicky.
580
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Ipinangalan ako ng nanay ko
kay San Nicolas
581
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
dahil lumabas akong mataba at masiyahin.
582
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
Saka Pasko nang mabaril ang tatay ko.
583
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Naghihintay mga anak ko. Ano iyon?
584
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
- Lubayan n'yo si Midge.
- Ano?
585
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Di n'yo siya puwedeng angkinin.
586
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Di ko maintindihan.
- Wala sa amin si Midge.
587
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
Pero hawak n'yo si Susie?
588
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Bawal ikuwento ang kliyente.
589
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Hindi ako tanga.
590
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Di ako pumuntang walang dala.
591
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
May ibibigay akong kapalit.
592
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
- Talaga?
- Ano?
593
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Sarili ko.
- Ikaw?
594
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Iniisip ko ang hitsura mong nakabestida.
595
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
May pag-aari ako sa Chinatown. Nightclub.
596
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Malaki ang kita. Mahaba ang pila palagi.
597
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown.
- Mahirap doon.
598
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Magaling ako rito.
599
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Kumikita ako sa negosyong ito.
600
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
At sa tamang pondo,
mabilis akong makapagpapalago.
601
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Mas mabilis pa sa ngayon.
602
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Nagpopondo kayo, tama?
603
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Oo, nagpopondo kami.
604
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Pakawalan n'yo siya.
605
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Bayaan n'yong umalis.
606
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Joel, nagsisimula na siyang kumita.
607
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Siya ang ina ng mga anak ko,
at ayokong madawit siya rito.
608
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
May mga anak din kayo.
609
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Sandali lang.
- Sige.
610
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Gusto mo ng cookie?
611
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Gawa ko ito mismo.
612
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Alin ang pinakamasarap?
613
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
'Yong bituin.
614
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Maligayang Pasko.
615
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Maligayang Pasko.
616
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Naaresto ka na ba?
617
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Hindi pa.
618
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Ayos. Gusto ng matanda ang ideya.
619
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Ikaw bilang front man.
620
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
May mga ideya na siya
ng siyudad na lalagyan ng club.
621
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Mga gagawan ng negosyo.
622
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Laging bukas sa ideya.
623
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Lulubayan n'yo na si Midge?
624
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Matapang ka, kaibigan.
625
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Oo, lulubayan na namin si Midge.
626
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Sige.
627
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Ano nang mangyayari?
628
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Balikan ang mga anak natin.
629
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Maligayang Hanukkah.
630
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Matagal niyang naiwasan
ang mga pag-aresto.
631
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Magagaling ang abogado, nagpahinga minsan.
632
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Pero sa huli, siya ang pinagbalingan nila.
633
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Nasira ang lahat.
634
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Siya ang nanagot sa lahat.
635
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Siniguro niyang protektado
ang partner niyang si Archie Cleary.
636
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
May nakatago raw siyang pera
sa Bermuda o kung saan
637
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
para sa paglabas niya, ewan.
638
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
At si Midge? Hindi niya iniwan ito.
639
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
640
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Tibo ba siya? Straight? Malay natin?
641
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Pero alam ko
ang mga kasunduang nagawa niya,
642
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
at mga kliyente niya
ang pinagsasamantalahan niya.
643
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Na-book niya si George Carlin
sa isang children's show.
644
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Sa susunod na taon,
papalitan niya si Ringo Starr
645
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
sa Shining Time Cocksucker Shit Piss
Motherfucker Station.
646
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Susie, handa ka na sa special guest mo?
647
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Hindi.
- Sayang.
648
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Tatlong connecting flights
at dalawang B-12 injections
649
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
ang inabot ng susunod,
pero nakarating siya.
650
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Mga kaibigan, ang nakababatang kapatid
ni Susie, Tessie Myerson.
651
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Hi, ate.
652
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Hello, Tess.
653
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Buweno…
654
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Ano'ng masasabi ko kay Susie Myerson
655
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
na di pa nasasabi kay Pol Pot?
656
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Nang ipakilala ko siya sa kambal ko,
657
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
aniya, "Dalawang eight? Hatiin mo."
658
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Dapat naging komedyante ako.
659
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Ang wirdo n'on. Sobra.
660
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Sinabi niya lang ang jokes ng iba.
661
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Si Susie lang ang kilala kong
662
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
makikipagsigawan kay Sidney Lumet
663
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
sa birthday party ni Anne Bancroft.
Sino si Sidney Lumet?
664
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Okey, Tessie, tapusin mo na.
665
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Pero sa totoo lang, ate,
masaya akong makapunta rito.
666
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Noon pa man, ikaw na ang sandalan ko,
ang sumusuporta sa akin.
667
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Maligayang kaarawan.
668
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Di ko kaarawan ngayon.
669
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Ang babaeng 'to… Ang babaeng 'to
ay may tiwala at pagmamahal
670
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
sa career ko ng pagkanta
habang ang iba ay wala.
671
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Naku po.
672
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Siya ang responsable
para sa sikat kong disco single na
673
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Never Ever Going to Stop.
674
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Pang-85 iyon sa Billboard dance charts,
675
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
at naging numero uno sa Indonesia.
676
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Ni hindi ko nga alam
na totoo pala ang Indonesia dati,
677
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
at nakatira na ako roon ngayon.
Ideya iyon ni Susie.
678
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Pasisiyahin ko na lang ang morgue na ito
679
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
at gagawin iyon ngayon dito. Music.
680
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Nang makita kita sa nightclub
681
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Sumasayaw ka
682
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
At naging wirdo na talaga.
683
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Hahaplusin ko ang mukha mo
Habang umiindayog ang balakang mo
684
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Isa lang akong baby girl
Na nais matikman ang mga labi mo
685
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Aalis ka na 'ka mo
686
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Pero may kailangan ka pang
Malaman
687
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Iyon ay hindi ako
Hindi ako kailanman titigil
688
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Sa pagmamahal, pagmamanman,
pagsunod sa iyo
689
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Hindi, hindi ako kailanman titigil
690
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Uy, tinigil n'yo bago
ang pinakamagandang parte, 'yong ungol.
691
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
'Ayun.
692
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Si Tessie Myerson.
693
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Salamat sa pakikinig.
694
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Talentado ang pamilya nila.
695
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Ginawa iyon ni Susie para sa kapatid.
696
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Magandang bagay iyon?
- Hindi.
697
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Oo, maganda iyon.
698
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Hindi siya halimaw.
699
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Magaling siyang manager
hanggang iwan niya ako.
700
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Magaling siya at gagawin niya lahat
para sa kliyente.
701
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Alam n'yo ang kasal ni Midge sa Hawaii?
702
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
- Ano?
- Ikuwento mo.
703
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Sana lang, totoo ito.
704
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Dinig mo 'yon?
- Ang alin?
705
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}'Yong dagat. Di mo marinig ang dagat?
706
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Parang trapiko.
707
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Marcy, tawagan mo si Lucius.
708
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
At ukulele ba iyan?
709
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Payapang-payapa ako.
710
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
Unang beses ito.
711
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Araw-araw akong kumakain ng pinya.
712
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Gusto kong bumili ng bahay rito.
713
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
Diyos ko! Tinakot mo ako.
714
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Hindi ko kaya. Hindi ko kaya.
715
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Zipper ba? Tulungan kita.
716
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Hindi ang zipper. Itong kasal.
717
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Ayokong makasal.
718
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Tatawagan kita.
719
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Nagbibiro ka ba…
720
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
Mali ito. Hindi ko kaya.
721
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Miriam, may 700 katao ritong
nais kang makitang maikasal.
722
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
- Alam ko.
- Sa 20 minuto.
723
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
- Alam ko.
- Nagrenta tayo ng isla.
724
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Nagdala rito ng mga tao.
725
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Alam ko. Alam ko.
726
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
'Yong badyet sa Jordan almond,
sapat na para sa Navy SEAL strike.
727
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Ayoko ng Jordan almonds.
- Ikakasal ka.
728
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Hindi. Hindi.
- Oo.
729
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Hindi.
- Bakit? Bakit?
730
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Hindi ko siya mahal.
731
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Di mo rin mahal 'yong nakaraan.
Di ka naman napigilan.
732
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Hindi siya. Mabait si Philip.
733
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Totoo. Pero may pag-ibig na…
734
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
Tapos, ganitong pag-ibig.
735
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Tapos, may ganitong pag-ibig.
736
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
At wala akong ganoong pag-ibig
para sa kanya, alam mo iyon?
737
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Hahampasin kita ng pinya.
738
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Alam ko, kabaliwan.
739
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Pero tinitingnan ko ang sarili ko
sa damit na ito,
740
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
at naisip ko, hindi maganda ito.
741
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Humihingi ito ng tulong.
742
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Nakakagulat ang pantalon mo.
743
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
At ang guest list? Nagsimula iyon
bilang intimate wedding.
744
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
Tatlumpung katao, 50,
malalapit na kaibigan lang.
745
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Tapos, dumami nang dumami
746
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
hanggang naging halimaw
na may 700 na ulo na.
747
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Mga komedyanteng di ko kilala.
748
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Mga kamag-anak na di ko pa nakita.
749
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Apat na ex-boyfriends.
750
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Napakaraming bad vibes.
751
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
- Ano iyon?
- Mas marami, mas masaya?
752
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Wala siyang sense of humor.
753
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Kailangan ko ng mapapatawa ako sa almusal,
754
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
at hindi niya ako napapatawa.
755
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Ayoko iyon sa kanya.
756
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Di dapat, pero ayoko sa kanya.
757
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Gustong-gusto ko si Philip Roth.
- Napakamaginoo.
758
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Binigyan niya ako ng kumpletong set
ng mga libro niya. Pirmado pa.
759
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Napakabait na lalaki.
760
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Pero parang may galit siya
roon sa Norman Mailer.
761
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Napakabait din.
762
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Handa na ba tayo?
763
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Parang mahal ko pa rin si Joel.
- Ano?
764
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Di rin nakakatawa si Joel.
- Ano'ng meron?
765
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Iniisip niyang tumakas sa kasal.
766
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Hanggang sa matauhan siya
at tumigil sa kakahanap ng rason
767
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
para tumakas sa kasal niya…
768
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Patawad. Mahal ko pa si Joel.
769
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Sinong Joel?
- Joel Grey.
770
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Hindi. Joel Maisel.
Bakit mo sasabihing Joel Grey?
771
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
Kasi naka-date mo si Joel Grey.
772
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
Na-engage ka kay Joel Grey
hanggang makipaghiwalay ka.
773
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Dahil di ka niya napapatawa.
774
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Kita mo na ang pattern dito?
775
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Mahusay siya sa kama.
776
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Hoy, hoy.
777
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Pasensya na.
Naglilista ako ng pros at cons.
778
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
At malaking pro iyon.
779
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
At matalino siya,
at madaling bilhan ng sapatos.
780
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Nauubusan na ako ng pro.
781
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
'Yong banda? Handa na ang banda.
782
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Bayaran na lang natin.
783
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Three Dog Night iyon.
784
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Di mo lang sila basta binabayaran.
785
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
At nagsama tayo ng espesyal
na music guests para samahan sila.
786
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
787
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Gusto ko si Jim Croce.
788
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Alam ko. Kaya nga isosorpresa ko sana
si Jim Croce sa 'yo.
789
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
At ang Grand Funk Railroad.
790
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Grand Funk Railroad? 'Yong rock band?
791
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Ayoko ng Grand Funk Railroad.
- Sabi mo, oo.
792
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Sabi ko, mahilig ako sa funk,
di sa Grand Funk Railroad.
793
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
Narito na sila, bangag na
at handang kumanta.
794
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Binayaran namin ang cake.
795
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Mababalik ba ang pera namin?
796
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Di ko matutuloy ito.
797
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Pasensya. Hindi ko kaya.
798
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Sasabihan mo ba siya?
799
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Kasi alam niya, ikakasal siya mamaya.
800
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Di ko kayang sabihin sa kanya.
801
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Hindi ko kaya.
802
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
803
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Marami na akong nagawa para sa 'yo.
804
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Tumalon ako sa riles para kunin
ang paboritong sumbrero mo.
805
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Pumunta ako sa apartment mo
nang 4:00 a.m. para pumatay ng ipis.
806
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
Na pasas lang pala.
807
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Ni-euthanize ko ang matatanda mong alaga.
808
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Pinatuyo ko ang mga basa mong bra
sa mga terrace ng hotel.
809
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
May pinatumba akong Turkong pulis.
810
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Nilayo ko si Ethel Merman sa 'yo.
811
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Pero wala itong kinalaman sa karera mo.
812
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
Personal mong buhay iyan,
magtatakda na ako ng hangganan
813
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
simula ngayon.
814
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Patawad, solusyunan mo mag-isa ito.
815
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Kailangan niya ng makakasama sa pagtawa,
at di mo siya mapatawa.
816
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Oo, nabasa ko ang Portnoy's Complaint.
Nakakatawa iyon.
817
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Di mo siya napapatawa sa almusal.
818
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Iyon ang puno't dulo.
819
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Binasa mo sana ang Portnoy's Complaint
820
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
habang nag-aalmusal kayo. Ewan ko.
821
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Gusto niya ng funk, hindi Grand Funk.
822
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Kasalanan n'yo
dahil iyan ang pangalan n'yo.
823
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Nakakalito.
824
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Napakamahal na cake n'on.
825
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Kausasp na niya ang gumawa ng cake.
826
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Napakamahal na cake n'on.
827
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
Baka mabenta ulit nila.
828
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Napakamahal na cake n'on.
829
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
Ibabalik ko ang pera n'yo. Pangako.
830
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Ilang linggo ang inabot para maayos iyon,
831
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
at ang laki ng ikinalugi niya.
832
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Mahal ang cake.
833
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Oo.
834
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Di niya matanggihan si Midge,
lalo kapag mahina ito.
835
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Matindi magtrabaho si Midge
at alam iyon ni Susie.
836
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Perfectionist siya
at maraming itinataya sa entablado.
837
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
At lintik, sulit ang karamihan doon.
838
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Matindi ang paggalang ni Susie sa kanya.
839
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
Hindi matitinag ang katapatan niya.
840
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Pero higit pa iyon doon.
841
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
Sa totoo lang, pagmamahal na iyon.
842
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
Pero di mo kailangang itapon.
Ibigay mo sa mahihirap.
843
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
At sa mga sumunod na taon,
844
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
tatlo sa pinakanakakabuwisit na karakter
ni Philip Roth ay base mismo kay Susie.
845
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Napakapangit ng Hawaii.
846
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Ano'ng nangyari? Sino'ng may alam?
847
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Nangyari saan?
- Kina Midge at Susie.
848
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
Magkasangga sila. Ano'ng nangyari?
849
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Nagkahiwalay sa digmaan.
850
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Oo. Parang walang may alam.
851
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Na buhay.
852
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Alam ko.
853
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Sinabi sa akin ni Susie
minsang malasing siya.
854
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Pagkatapos ng isang taon, sinabi ni Midge
minsang malasing siya.
855
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Tugma ba ang kuwento?
856
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Merong oo, merong hindi,
pero kuha ko na ang kuwento.
857
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
At kung saan nangyari? Lintik.
858
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Magsimula tayo sa Amidah,
859
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
na nasa pahina 382.
860
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Ang cute.
861
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Di ko mapigilan.
862
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Natatakot ka rin ba kay Chava?
863
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Natatakot ka ba kay Corporal Chava?
864
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Kasi parang matatagpuan mo na lang
ang bangkay ko sa puno.
865
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Ayos ka lang?
866
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Mainit kasi rito.
867
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
At nakakatakot si Chava.
868
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Paumanhin. Ano'ng maipaglilingkod namin?
869
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
FBI, Rabbi.
870
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Patawad. Patawad.
871
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Ano? Bakit?
872
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Di ko alam na pupunta sila.
873
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Papa, ano'ng nangyayari?
874
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Ano na namang ginawa ng nanay mo?
875
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Chava, nakakaintindi ako ng Hebrew.
876
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Joel, ano 'to?
- Ako ang ipinunta nila.
877
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Ikaw? Bakit?
- Basahin mo 'to.
878
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Ito ang dapat mong malaman.
- Joel.
879
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
Ako ang hanap n'yo. Ako si Joel Maisel.
880
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Papa!
- Sa likod ang mga kamay.
881
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Ayoko talaga sa New York.
882
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
Mr. Maisel, inaaresto ka namin.
883
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Ano? Hindi, mali ito.
- Hindi.
884
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Joel, ano'ng nangyari?
885
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Basahin mo ang liham.
886
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
Kumuha ka ng abogado.
887
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
May criminal attorney ako.
888
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Bakit ka may criminal attorney?
889
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Tara na.
- Joel.
890
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Tumawag ka?
891
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Ang drama ng tagpuan.
892
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Nasaan sila? Ang pamilya?
893
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
894
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Inaresto si Joel.
895
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Ano? Kailan?
896
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
Mga isang oras na, sa gitna ng service.
897
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
Lintik. Bakit?
898
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Akala ko, alam mo.
899
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Hindi.
900
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Racketeering, wire fraud,
money laundering.
901
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Diyos ko. Ang lala.
902
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Oo nga.
903
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Ano?
- Ginawa niya ito para sa akin.
904
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Para sa 'yo? Ano'ng sinasabi mo?
905
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Binenta mo ako kina Frank at Nicky.
906
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Binenta mo ako sa mga gangster.
- Hindi.
907
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
At nakipagkasundo si Joel
ilang taon ang nakalipas.
908
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Siya ang kapalit. Narito lahat.
909
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
- Miriam…
- Ilang taon siyang makukulong, Susie.
910
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Sandali lang. Alam mong kasama ko sila.
911
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Kilala mo sila.
912
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Pero sabi mo, di nila ako hawak.
913
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Pero pinalaya ako ni Joel.
914
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Okey, para lang sabihin ko sa 'yo,
show business ito.
915
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Nagsinungaling ka.
916
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Show business din iyon.
917
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
'Wag mo akong maliitin.
918
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Nang magsimula tayo,
pag-aari nila ang lahat.
919
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Lahat ng walang nagbabantay sa kanila.
920
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
'Wag mo rin akong maliitin.
921
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Sino'ng may-ari sa 'yo ngayon, Susie?
922
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Sino? Pag-aari ko ang sarili ko.
923
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Di iyon ang sinasabi nila.
- Sinong sila?
924
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
Ang mga casino
na pinaglalagyan mo sa akin,
925
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
para mabayaran ang mga utang mo sa sugal.
926
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Magkalinawan tayo.
927
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Ayaw mo ng malaking kita sa casino?
928
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Mga kuwartong may pribadong pool,
pakiramdam mo, pag-aari ka roon?
929
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Di ko ginusto roon, Susie,
930
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- pero pilit ka nang pilit.
- Di totoo iyan!
931
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Labinlimang taon na akong nagtatrabaho,
gusto kong magpahinga,
932
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
at sinasabak mo ako sa 3 show kada gabi,
6 na gabi kada linggo.
933
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Libre ka sa Pasko,
Thanksgiving, at Hanukkah.
934
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Walang nalilibre sa Hanukkah!
Si Jackie Mason, nagtrabaho sa Hanukkah!
935
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Magkano utang mo sa Caesars, Susie?
936
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Harrahs?
- Sandali.
937
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
The Flamingo?
938
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Sino'ng mga nagkukuwento sa 'yo?
Pahinging pangalan.
939
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Bakit? Para magantihan mo sila?
940
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
O mas malala pa?
941
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
O mas malala pa?
942
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Miriam, kilala mo ako.
Kilala mo kung sino ako.
943
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Talaga ba?
944
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Kilala mo na ako nang 25 taon.
Magkaibigan tayo.
945
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Magkaibigan?
946
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Ang galing naman.
947
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Unang beses na tinawag mo akong kaibigan,
dahil nahuli kita.
948
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Ipapa-audit ng team ko ang rekord mo.
949
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
Audit?
950
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Sana 'wag mong labanan.
951
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
May tiwala ka sa akin dati.
952
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Para ka nang si George Toledano ngayon.
953
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Ganito mismo ang ginawa niya kay Gordon.
954
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Nakipagkasundo nang di niya alam.
955
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Kaya siya nasesante.
956
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Kinukompara mo ako kay George Toledano.
957
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Gago ka! Sikat ka dahil sa akin.
958
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
O kahit wala ka.
959
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Housewife ka noon. Hindi ka kilala.
960
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Umalis ka na.
961
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Hindi ako aalis.
962
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Nasa labas ng pinto si Al.
963
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Ipapa-escort mo ako
sa security mo palabas?
964
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Nagbibiro ka ba?
965
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Alam mo, sige.
966
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Nakuha ko ang kailangan ko sa 'yo.
967
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Sana masabi ko rin iyon.
968
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Walang utang na loob.
969
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Ganito kita maaalala, Susie.
970
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Maliit.
971
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Ito na ang oras na di hinihintay ng lahat.
972
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Inihahandog ko sa inyo
ang panauhing pandangal
973
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
at wala siya rito.
974
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Akala ko, kinandado natin ang mga pinto.
975
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Nagsisimula ang biyahe sa isang halik
976
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Nakipag-bowl ako sa isang babae sa B-52s.
977
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
Sasabihin kong kunin ka
sa susunod nilang video.
978
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Malupit ka.
979
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Ikaw na po, boss.
- Diyos ko, sige.
980
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Kung walang pakpak, walang gulong
981
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
'Ayun si Susie. Sana ayos lang ang lahat.
982
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Ang panauhing pandangal. Susie Myerson.
983
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Sa higit 30 taon sa industriya,
984
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
ito ang susulpot para kilalanin ako.
985
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
Mga sikat na wala namang pakialam.
986
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Ngayon lang ulit ako nabagot
sa sasabihin ng isang grupo ng tao
987
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
mula noong pumunta ako sa AA meeting.
988
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Ano bang masasabi ko kay Aaron Lebowitz?
989
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Hawak niya ang ilan
sa pinakamagagaling na comic
990
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
na binitawan ko limang taon ang nakalipas.
991
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Mas nakakatawa ka kaysa riyan.
992
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Tanggapin mo na.
Ikaw ang Jim Belushi ng managers
993
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
na di makuha si Jim Belushi.
994
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Carmine, wow. Ito ang sasabihin ko.
995
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Isa ka sa mga pinakakakaiba sa comedy.
996
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Sa kasamaang palad, kay Sam Kinison.
997
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Bago ako pumunta rito, nalaman kong
di bayad ang kahit sino sa inyo,
998
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
ibig sabihin, di rin ako bayad.
999
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Kaya bibilisan ko lang ito.
1000
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
May sasabihin akong taos-puso, ha? Okey.
1001
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Ito lang ang tanging industriya
1002
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
na kayang pakitunguhan
ang bruhang gaya ko.
1003
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Mga gago!
1004
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Inspirasyon talaga. Salamat, Susie.
1005
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Ang cream puffs?
- Heto.
1006
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Kunin mo ang coat ko.
1007
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Sandali lang, binibini.
1008
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
May isa pa kaming hinanda.
1009
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
Nalintikan na.
1010
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
May espesyal tayong video tribute.
1011
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Nakakatuwa ba? Magugustuhan n'yo ito.
1012
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Pakibaba ang screen.
1013
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Bakit tayo nagmamadali?
1014
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
May makabago ba tayong teknolohiya o wala?
1015
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Sige na. Sige na!
1016
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Pakihinaan ang ilaw.
1017
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Ano ito?
1018
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Kalimutan mo ang tripod.
Hindi ito Citizen Kane.
1019
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Hindi puwede.
1020
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Nga pala, mananatili ito.
Walang tatanggalin dito.
1021
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Oo.
1022
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Sige.
1023
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Habang may ginagawa
ang kaibigan kong si Imogene
1024
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
ang mga eksena sa Chinatown,
magsisimula na ako.
1025
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Buweno, kumusta?
1026
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Nasiyahan ba kayong iwasang
banggitin ang pangalan ko?
1027
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
Sana walang kumain ng breaded shrimp.
1028
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
Nasa freezer na iyan
noong nakakatawa pa si Jerry Lewis.
1029
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Naisip kong gumawa ng sex tape
para lang i-prank ang party,
1030
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
pero natakot akong pagtawanan n'yo.
1031
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Pasensya na't di ako makapunta
nang personal,
1032
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
kahit na nagdamit ako para diyan.
1033
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Nasa New Mexico ako ngayon…
1034
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Patawad.
1035
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Nagtaka pa ako kung bakit
may Wizard of Oz museum dito.
1036
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Marami sa inyo ang nagbanggit
ng mga kabastusan
1037
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
tungkol kay Susie Myerson.
1038
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Karamihan, maaaring tama lang
at ang iba, baka totoo naman.
1039
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Kaya puwede na.
1040
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Ang sasabihin ko ngayon,
1041
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
si Susie ang ugat ng kung sino ako ngayon.
1042
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Nakakita siya ng nervous breakdown
at ginawa niya 'yong career.
1043
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Hindi. Buhay.
1044
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Di ko alam kung nakapagpasalamat
na ako para doon, Susie.
1045
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
'Wag kayong magkamali. Nagtalo na kami.
1046
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Sobrang daming pagtatalo,
at matindi ang huli.
1047
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Pero may masasayang sandali rin.
1048
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Nakasama ko ang ilan
sa pinakanakakatawang tao sa planeta,
1049
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
pero si Susie lang
ang nakapagpatawa sa akin nang sobra.
1050
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Medyo nangulila ako habang iniisip
ang mga taong iyon noon.
1051
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Tanda mo 'yong plunger?
Nasa 'yo pa ba iyon?
1052
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
At 'yong arthritis telethon
at pagtatago kay Sophie Lennon.
1053
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Tanda mo si Doink?
1054
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
At ang amoy ng Gaslight.
1055
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Si Jackie. Iniisip ko lang si Jackie
noong isang araw.
1056
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Nami-miss ko pa rin ang wirdong iyon.
1057
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Ano sa tingin mo?
1058
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Kung magkita tayo pagbalik ko riyan?
1059
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
Magkita tayo
sa neutral na lugar na gusto mo.
1060
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Kahit saan, 'wag lang sinagoga.
Sawa na ang mga Hudyo.
1061
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Sana gusto mo iyon.
1062
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
At sana agad, kasi di na tayo bumabata.
1063
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Buweno…
1064
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Angat ang dibdib, kaibigan.
1065
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Angat ang dibdib.
1066
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
At sana makita kita agad.
1067
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Patayin mo na ang kamera.
1068
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Di ko mahanap.
1069
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
'Yong pinindot mo lang din kanina.
1070
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Lintik…
- 'Ayan lang, 'yong pulang…
1071
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Kumusta naman ang finale?
1072
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Ang number ni Midge.
1073
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Tumawag ang assistant niya.
Handa na ang kotse.
1074
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Salamat sa pagpunta.
1075
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
At walang lalabas
ng hindi bababa sa 100 ang donasyon
1076
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
sa Jackie Dellapietra Foundation.
1077
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Hindi bababa.
1078
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Gusto kong maglakad, Dennis.
1079
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Magandang gabi para maglakad.
1080
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Oo. Magandang gabi.
1081
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
1082
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce