1 00:00:07,710 --> 00:00:10,010 - Galing ako sa hiwalayan. - Paul Simon! 2 00:00:10,210 --> 00:00:13,380 Dalawang pandak na singer-songwriter na ang dumaan. Habol! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Tigil. Babae ito. Huwag. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 At totoong partnership iyon. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Mas matagal sa lahat ng mga naging asawa ko. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 At halos pag-aasawa na rin iyon. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Nagsimula sa kontratang nauwi sa demandahan, at di kami nagtalik. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Isang beses lang. Nakakabagot kasi sa Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Mahirap makipaghiwalay sa akin. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Seryoso. Nasa mga billboard ang mukha ko. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Sa normal na hiwalayan, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 baka di ka makabalik sa mga restawran. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Kapag ako ang hiniwalayan, iiwas ka sa highway. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Isa siyang kaibigan. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Madalas kaming mag-away sa salitang iyon. "Kaibigan." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Pero iniwan ko siya't kumuha uli ng aso. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 Bitch pa rin. Pero ito, kinukuha ang sapatos ko. 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Hindi siya matutuwa. 19 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 FRIARS CLUB RESERBADO 20 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Bumili si Betty Butter ng butter. 21 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Bumili si Betty Butter ng butter. 22 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Okey ba tayo? 23 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Paborito ko si Steve Martin. 24 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Makikiraan!" 25 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 'Yong pitong malaswang salita ni George Carlin? Panalo. 26 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Si Robin Williams din. Parang Tasmanian Devil. 27 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Sino naman ito? 28 00:01:41,140 --> 00:01:42,010 {\an8}'Di ko alam. 29 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Itaas mo! 30 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}(HINDI IMBITADO) 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Pustahan, 'di siya darating. 32 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Di siya darating. Letse. Babanggitin ko si Maisel. 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Ang tapang, pare. 34 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 Mga kilalang-kilala 35 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 sa likod ng kamera sa entertainment industry 36 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 ang nagtipon dito upang i-roast ang isa sa kanila. 37 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Tabi. 38 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Ang tanging kuhang ipinunta ko rito. Magaling. 39 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 May malungkot tayong balita. 40 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Dumating na si Susie. 41 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Hello, Susie. 42 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Napakatanga nito. 43 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Masaya ring makita ka. 44 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Kilala n'yo na ako, nais n'yong maging ako. 45 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Ako si Stewart Jones, ang napilitang MC sa gabing ito. 46 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Nang una naming tinanong si Susie Myerson para sa roast, 47 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 sinabihan niya kaming ilagay ang ulo namin sa posisyong mali, 48 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 claustrophobic, at imposibleng gawin. 49 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Subok pa. Naniniwala ako sa 'yo. 50 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Tapos, nag-alok kami ng testimonial dinner, 51 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 at sumagot siya, "Wag na. 52 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "Para lang 'yon sa mga matatandang hukluban." 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Iyon lang. 54 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Kaya nakipagkasundo kami. 55 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 At kung di n'yo pa nagagawa iyon dati, 'wag n'yo nang gawin. 56 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 At pumayag siya sa isang tester roast. 57 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Magandang pakinggan. 58 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Kaya siya narito, huli nang isang oras at kaamoy nina Cheech at Chong. 59 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Mas marami pa siyang nasunog na damo kaysa sa hangin ng Santa Ana. 60 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Sana mas ginastusan niya ang mga kliyente 61 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 kaysa sa Visine at Doritos. 62 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Sumikat siya nang madiskubre niya ang komedyanteng 63 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 'di natin babanggitin ang pangalan, 64 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 sa matagal nang wala na Gaslight Cafe sa MacDougal. 65 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Pahingi naman ng pagkain. 66 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Maraming karne, kaunti ang gulay. 67 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Tapos na ang hapunan. 68 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Pahingi ng pagkain. 69 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Ngayon na. 70 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Sino ba 'tong gusto ng hapunan gayong tapos na? 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Sinumang nakipagkasundo na kay Susie sa telopono 72 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 o, sa kamalasan, sa personal 73 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 ay alam na isa siya sa pinakamalulupit makipagkasundo sa negosyo. 74 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 At alam ng marami sa inyo ang araw na iyon noong 1970. 75 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Ang pinakamagandang araw sa lahat. 76 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Ang araw ng alamat na Triple Crown. 77 00:04:31,810 --> 00:04:33,230 May movie script si Susie. 78 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Sobrang kontrobersyal n'on at walang gustong humawak. 79 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Kukunan ang pelikulang ito sa iba't ibang lokasyon sa siyudad. 80 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 81 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Maganda naiisip ni Friedkin. - Mainitin daw ulo niya. 82 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Baka kailangan iyon sa gaya ng The French Connection. 83 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Tee off, Tommy. 84 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Inayawan nina Paul Newman, Steve McQueen. James Caan. 85 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 May Gene Hackman tayo. 86 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Makikipagtalo ka kay Gene Hackman? Napakahusay n'on. 87 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Tagumpay na iyon. Ano ba? 88 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 'Di mangyayari ito, okey? Tumigil ka na. 89 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Tee off na, Tommy. 90 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 Ang iba, lalaban sa ibang araw, pero hindi si Susie. 91 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 'Di siya uuwi nang walang napapala. 92 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Nagbayad siya sa parking. 93 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Hindi. Imposible. Gusto ko ang Dodgers. 94 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Kinuha ko para sa pennant at series. 95 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Uy, Sol. Ano sa tingin mo? 96 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Hanggang ngayon, walang may alam kung ano'ng sinabi niya. 97 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Anak ng? 98 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Hilig man niya iyon para sa screenplay 99 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 o pangakong makontrol ang badyet o… 100 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Baka may litrato siya nitong nakikipagtalik sa buriko. 101 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Malay natin. May mga mata siya kahit saan. 102 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Anumang sinabi niya. 103 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Tuloy ang pelikula. - Ano? 104 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Ayusin n'yo na ngayon. Ibibigay ni Susie ang kundisyon 105 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Anumang kailangan mo. - Pero Sol… 106 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Gawin mo na lang. 107 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Boom! Tapos ang una. Pero 'di pa siya roon natatapos. 108 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Mabagal ang foursome sa harap. 109 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Kaya nabangga sila nina Susie. 110 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Isa sa kanila, bagong head ng programming ng CBS. 111 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Uy. Binabati kita sa bago mong trabaho. 112 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Salamat, Susie. 113 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Parang showbiz cobra, tumira siya agad. 114 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 May bagong proyekto raw siya. Ito raw ang makakauna. 115 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 30-minutong comedy. Nakakatawa at pasisikatin ang Huwebes ng gabi n'yo. 116 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Susie, nagrerelaks kami. Tumawag ka sa opisina sa Lunes. 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Di siya maghihintay ng Lunes. 118 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 May dalawa na akong kliyente. 119 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery at Andy Griffith. 120 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Pumirma pareho at sa CBS nila gusto. 121 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Magandang pares. Ang kuwento? - Heto. 122 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Heto. Walang kuwento. Doon niya lang ginawa ang lahat. 123 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Parehong psychiatrist ang mag-asawa. 124 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Bigatin ang babae, matalino, may digri sa Ivy League. 125 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Probinsyano ang lalaki, simple, galing sa South. 126 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Nagsasalitan sa kanila ang mga pasyente nila. 127 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Gusto ko iyan. 128 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Ano'ng ginawa niya nang biglaan? That's Our Time. 129 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Kinuha niya iyon agad at pitong taon na ipinalabas iyon. 130 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 May mga anak sila… 131 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 At ito pa. 132 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 Ang mga binanggti niya, hindi niya mga kliyente. 133 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Hanggang malaman nila ang sitcom na gawa niya 134 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 na aprubado nang pagbidahan nila. 135 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Agad silang lumipat sa kanya. 136 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Nagba-vacuum. Gusto ko iyan. 137 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Boom! Tapos na ang ikalawa. 138 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Pero may 40 minuto pa siya sa parking. 139 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Sabi ni Susie, magbabanyo siya. 140 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Ano pa? Ano pa? 141 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 May taga-record label. 142 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Bayad pala niya ang bawat caddie sa club, 143 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 at sinasabi nila sa kanya ang alam nila sa bawat butas sa course. 144 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Magaling. 145 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Nalaman niyang may lalaki mula sa A&M Records. 146 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Hinanap niya agad. 147 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Sabi niya, may mga songwriter mula London. 148 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 May musical sila at gusto nilang gumawa ng album para mapansin. 149 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Isang buong kuwento na iyon. Hanggang pagpapapako sa krus. 150 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - 'Yong 39 na hagupit. - Matindi. 151 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Magaganda ang kanta nila. 152 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Kapag narinig mo ang demo, gugustuhin mo ng album. 153 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Ano'ng pangalan? 154 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 At doon niya pinasikat sina Tim Rice at Andrew Lloyd Webber. 155 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 At ano'ng nakuha ng mundo? 156 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Boom! Ang Triple Crown. 157 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Gusto mong humithit? - Hindi, ayos lang ako. 158 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Mabuti at di na kailangang ipakilala ang susunod na bisita, 159 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 dahil nalimot ko ang pangalan niya. 160 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Tama, si Aaron Lebowitz. Halika. 161 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Hello sa inyong lahat. 162 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Gaya ng alam n'yo, manager ako 163 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 at ilang taon ko nang kalaban si Susie. 164 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 At aaminin ko, sa negosyong ito, nag-iisa lang si Susie. 165 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Paumanhin, mali ako ng basa. "Sa negosyong ito, nagigisa si Susie." 166 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Sa totoo lang. Ano pang masasabi kay Susie Myerson 167 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 na 'di pa nasabi kay Pol Pot? 168 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Gaya din ng lahat si Susie. 169 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 May mabuti at masama siyang katangian. 170 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Malupit siya, mapaghiganti, 171 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 at napakatalim ng dila, parang bibig ng bulkan ni Satanas. 172 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Tapos, ang masasama naman… 173 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Mentor niya ang dati kong boss, ang yumao at dakilang Harry Drake. 174 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Oo. Iyan ang inasahan kong sagot. Nang mamatay siya, 175 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 tadtad siya ng saksak sa likod, 176 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 nilibing siyang nakataob. 177 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Pero iginagalang ni Harry si Susie, bago pa man siya makilala. 178 00:08:46,610 --> 00:08:51,240 Kahit marami silang pinagdaanan, si Susie lang ang nanatiling tapat. 179 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 {\an8}Wala na sa sarili ang matanda. 180 00:08:54,400 --> 00:08:57,240 {\an8}Iniwan na siya ng mga kliyente. Si Spencer Tracy ang huli. 181 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Wala namang may paki kay Spencer Tracy. 182 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Inumin pa? 183 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Sagot mo naman. - Dalawa pa. 184 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Gusto kong masali sa Dr. Strangelove. 185 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Sabi ni Harry, kay George C. Scott ibibigay. 186 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - Mahusay si George, pero mas mahusay ako. - Oo. 187 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Ano'ng ginagawa ni Harry para sa akin, bukod sa kumita? 188 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Gusto kong kunin mo ako. 189 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Ayoko nang matalo ni George 190 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 o Tony Perkins o Richard Burton. 191 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Ito ang gusto ko sa dalawang taon. 192 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 Penthouse na may terasang tanaw ang parke. 193 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Klosetang puno ng Sy Devore suits. 194 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 Porsche 911 na madadala ko sa beach-front house sa Hamptons. 195 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Gusto mo ba? 196 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Ano nga 'yong huling pelikula mo? Daylight Fades? 197 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Oo. Ayos lang iyon. 198 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Hindi. At 'yong bago 'yon? 199 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 The Earth Turns. 200 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Nakakasukang panoorin. - Hoy! 201 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Ano'ng ginawa ni Harry para sa 'yo, Taylor? 202 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Kumuha siya ng walang talento karaniwan at palpak na aktor 203 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 na ikasiyam sa call sheet ng isang soap opera, 204 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 binigyan siya ng mga trabahong di dapat kanya 205 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 at di niya magawa nang tama. 206 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Ano'ng sinasabi mo? 207 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Nakaupo ka riyan, walang pakialam kay Spencer Tracy. 208 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Kinukompara mo sarili mo sa mga aktor na di mo kalebel. 209 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 At iniisip mong bababa ako sa lebel mo 210 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 at lolokohin si Harry Drake? 211 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Sana may mapuntahan ka pa, gago. 212 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Kasi ang tanging makikita mo sa Hamptons 213 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 ay ang pool na lilinisin mo. 214 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 At ang tanging terrace na malalaman mo ay ang tatalunan mo. 215 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Ikaw magbayad niya, walang talentong gunggong. 216 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Sinusuportahan niya si Harry. 217 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Tanga. 218 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 At sa huli, ibinigay ni Harry 219 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 ang pinakamalalaki niyang kliyente, ang mga nanatili, sa kanya, 220 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 at kinalimutan ang sarili niyang mga associate. 221 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Isa ako sa mga iyon. 222 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Ayaw mo sa kuwento, kaya ginawa mong iyo. 223 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Sandali. Paano nangyari iyon? 224 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Seryoso, paano sila napunta kay Susie? 225 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 At nagpatagumpay sa kanya. 226 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Sinemento ang alamat niya. 227 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Alam ko ang nangyari. 228 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Ganito iyon. 229 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Nang maospital si Harry, pinilit ni Susie na makapasok sa kuwarto, 230 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 pilit na pinapirma ang matanda sa mga pekeng dokumento. 231 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Gising na, Harry. May pipirmahan ka pa. 232 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Tapos, lipad ka na sa Buffalo. 233 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 'Di niya pinapasok ang pamilya. Ang anak niya. Wala. 234 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Lolo? - Si Ruth ba iyon? 235 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Hindi. Pirma lang. 236 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Papa, papasukin mo kami. 237 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Pirma lang, Harry. 238 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 Ama ko iyan. 239 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Hindi, hindi. 240 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - 'Di ganoon. - Paano ba? 241 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Naroon ang anak, pero iba ang rason. 242 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Nakipagkasundo si Susie sa anak, 243 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 at magkasama nilang pinilit si Harry na ibigay sila. 244 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Magaling, Papa. - Mahusay. 245 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Agad na binayaran ang anak sa mismong kuwarto. 246 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Kalokohan. Ano ba kayo? 247 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Nurse ang ate ko sa Lenox Hill. 248 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Naka-duty siya noon. Nakita niya lahat. 249 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Hello, Harry. 250 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Mangungumusta lang. Kumusta? 251 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Ayos naman. Salamat, Linda. Ang bait mo. 252 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 Ikaw rin. Magpahinga ka. 253 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Cute siya. - Tumigil ka nga. 254 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Parang may binuhay siya sa baba. 255 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Tingnan mo nga? 256 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Papatingnan mo kung tinayuan ka? 257 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 May sakit ka nga talaga. 258 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Oo. May sakit talaga ako. 259 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Uy, tama na 'yan, ha? Nangako ka. 260 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Karamihan sa mga empleyado niya, inabanduna siya. 261 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Ang mga nanatili, ninakaw ang mga painting sa mga pader. 262 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Harry, nasaan ang anak mo? Si Ruth? 263 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Ewan ko. Nasa… 'di ko alam. 264 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Uy, natuto ka na bang mag-golf? 265 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 'Di ko aaralin iyon. 266 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Naroon ang mga kasunduan. 267 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Dapat kang mag-golf. - Ewan. 268 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Iiwan ko sa 'yo ang clubs ko. 269 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Ayoko ng clubs mo. 270 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Makipag-golf ka, talunin mo sila. Ewan. Basta kunin mo ang clubs ko. 271 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Hi, Harry. - Hello. 272 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Sayang. Nalanta na ulit. 273 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Di ko natalo ang silent films. 274 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Hindi. - Walang makatalo kay Keaton. 275 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Bente-singko siya nang gawin ito. Isa siyang henyo. 276 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Nakakatawa ito, pero may mas nakakatawa pa. 277 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Nasa deathbed na ako at nakikipagtalo ka pa? 278 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Hindi mo ito deathbed. 279 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, mamamatay na ako. 280 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Oo, alam ko iyan. 281 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Ililipat kita sa ibang kama kapag malapit ka na. 282 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Kadiri na ang isang ito. 283 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Harry, ikaw lang ang nag-iisang nakapansin sa akin. 284 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Salamat para doon. 285 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 May mga kliyente akong ililipat sa 'yo. 286 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 'Yong mga malalaking di umalis. Sina Jerry, Mel, Peter, Lucy… 287 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, huwag. 288 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Nakausap ko na sila at ayos sa kanila. 289 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Alagaan mo lang sila gaya ng ginawa mo kay Midge. 290 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Pilitin mo silang magpokus. Pasiyahin mo sila. 291 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Pero bakit? Bakit ako? 292 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Ikaw lang pinagkakatiwalaan ko. 293 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Hindi. Hindi… 294 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Inaayos na ng mga abogado. Kaya mo iyan. 295 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Kaya mo, Susie. 296 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Di na natin napapanood ang pelikula. 297 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 May pelikula nga pala. 298 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Komportable siya. 299 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 300 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Nandito ako, Papa. 301 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Lintik. - Lintik. 302 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Ang lungkot. 303 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Di iyon ang narinig ko. 304 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Okey. May tatawagin akong nakakatawa. 305 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Ang pinakanakakatawa sa lahat. 306 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 307 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Salamat. 308 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 At hello, Susie. 309 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Kaya lang talaga narito si Susie, 310 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 nabalitaan niyang may pustang di siya darating. 311 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Di sa may problema siya sa sugal, 312 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 pero tinawagan niya ang bookie niya sa Field of Dreams. 313 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Pag nagso-solitaire siya, pumupusta siya laban sa sarili niya. 314 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Sa audit ng IRS, dumodoble o wala siya. 315 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Nang ipakilala ko si Susie sa kambal ko, 316 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 sabi niya, "Dalawang eight? Hatiin mo." 317 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 Tapos, naroon ang mga bata. Alam n'yo ang sinasabi ko? 318 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Ang mga bata. 319 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Kung nasaan sila, naroon si Susie, 320 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 nakikiusap na hayaan nila ang hinliliit niya. 321 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Pero sabi-sabi lang ang mga ito. 322 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Sabi-sabi? 323 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Unang araw pa lang, hawak na siya ng mga gangster. 324 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Gaya ni Harry Drake. Gaya ng… 325 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Sasabihin ko dapat iyon. 326 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Mas gusto kong mabuhay. 327 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Umasa roon si Susie, higit sa iba. 328 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Sinimulan kasama ni Dinah Rutledge. 329 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Kilala n'yo siya, tama? - Oo. 330 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Ang ikalawa ni Susie. 331 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Taga-New York branch. 332 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Hawak niya ang New York. Singtapang ni Susie. 333 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Totoo. - Nasa 1961-62 iyon. 334 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Doon tinodo ni Susie ang lahat, ginawang lakas ang mga bata. 335 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Uy, ipasok mo ako sa Copa mamaya. 336 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Sa likod. Di gaya noong nakaraan. 337 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Para akong tangang lumabas sa gitna ng act ng lalaki. 338 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 At mag-roll call na tayo. 339 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Una 'yong sa William Morris? - Sige. 340 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Ayos ka lang? - Oo. 341 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 342 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 'Tang ina? 343 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Ano'ng nangyari? 'Wag mong sabihing dahil sa doorknob. 344 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Si Ronald. 345 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Nalasing siya. Nagalit. Nagselos. - Dinah! 346 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Pinalayas ko. Tapos na kami. 347 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Dapat lang. 348 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Magiging manager ka balang-araw, 349 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 kaya dapat malusog ka. 350 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Pero magkasundo tayo. Okey? 351 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Mula ngayon, aaprubahan ko muna ang mga makaka-date mo. 352 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Tama na. Masakit ngumiti. 353 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Dapat pumunta siya rito, sumagot ng questionnaire. 354 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 At mahaba-haba iyon, nasa 50 o 60 pahina. 355 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 At dapat makita kong naka-trunks. 356 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 'Yong masikip. Para makita ang makukuha mo. 357 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Bahala ka, boss. 358 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Sige. Umuwi ka na. Magpahinga ka. Mag-taxi ka, 'wag subway. 359 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Salamat. 360 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 At magpapadala ako ng maraming Zabar. 361 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 At chicken soup at babka. 362 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - At candied fruit. - At candied fruit. 363 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Sige na. Bukas na tayo magkita. 364 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Akala n'yo, iyon na iyon? 365 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Hindi. 366 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Pahinging pabor. 367 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Sige. Ano iyon? 368 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Ano iyon? - Ikaw ba si Ronald? 369 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Oo. Sino naman kayo? 370 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Sino kami? 371 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Kaibigan kami ni Susie Myerson. 372 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Tradisyunal sila. Maagap. 373 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 At pag-aari pa rin nila ang bawat kliyente ni Susie. 374 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Maliban kay Maisel. 375 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Oo nga. Bakit? 376 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Sabi mo, naroon na sila sa simula. 377 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Oo. Bakit si Maisel, hindi? 378 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Alam ko. At sasabihin ko pagkatapos kong umihi. 379 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Diyos ko, Carmine. - Tapusin mo na. 380 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Tawagin natin ang susunod. 381 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Kilala n'yo siya, inggit kayo sa kanya. 382 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Isang producer na tatlong beses na nanomina sa Oscards. 383 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Isang Emmy Award-winning na henyo sa telebisyon. 384 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Maalamat na executive producer ng The Gordon Ford Show, si Mike Carr. 385 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Hello sa inyo. At hello, Susie. 386 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 May utang akong tanghalian, ano? 387 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Perahin mo na lang. 388 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Sino si Susie Myerson? 389 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 Siya lang ang tanging tao sa Amerika na ang kuwento'y daig ng Arthur 2. 390 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Ang tanging babaeng nagsabi kay Tom Cruise 391 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 na napakapandak niya. 392 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 At siya lang ang kilala kong 393 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 makikipagsigawan kay Sidney Lumet 394 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 sa birthday party ni Anne Bancroft. 395 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Nagkakilala kami sa Gordon Ford. 396 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Kaunting detalye pala tungkol sa 397 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 ilang taon kong nakatrabaho roon. 398 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Ngayona ng ika-10 anibersaryo ng pagkamatay ng 399 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 dati kong boss at mentor sa Gordon Ford, si George Toledano. 400 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Marami sa inyo, kilala siya. Tinitingala siya. 401 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Mabuti siyang taong maagang kinuha rito. 402 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 At araw-araw ko siyang nami-miss. 403 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Kagaguhan. 404 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Muhing-muhi si Mikey kay George. 405 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Pero tao ni Gordon si George. 406 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Si Georgie nagpasikat doon. 407 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Nang matagpuan siya ni George, 408 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 Nagwe-weather report lang si Gordon sa kung saan. 409 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Manok ang sidekick niya. 410 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Cock-a-doodle-doo. - Hindi tunog-manok. 411 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Ganoon kapangit. 412 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Pero may nakita sa kanya si George. Pinabilis ang pagsikat niya. 413 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Akala ng lahat, mawawala lang 414 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 si George sa tabi ni Gordon sa kamatayan. 415 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Ano'ng nangyari? 416 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Dumating si Susie. 417 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Alam ko iyon. - Ako rin. 418 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Okey, pero ikukuwento ko. 419 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Si Mike ang talent booker. 420 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Naging magkaibigan sila ni Susie. 421 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Kakaiba ring pares, gaya niya at ni Harry. 422 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 'Yong lagi mong sinasabi ang salita, parang di na iyon salita? 423 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 May tawag doon. 424 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Ano? 425 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Di ko matandaan. 426 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Nag-Harvard ka. Ano iyon? 427 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Ewan ko. Di iyon ang major ko. 428 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Di ko malilimutan iyon. - Ginagawa niya. 429 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Manahimik. - Tsismis ng iba. 430 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Totoong pagkakaibigan ba iyon o may tinatrabaho lang si Susie? 431 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Anuman ang rason, nagpakita na ang anggulo. 432 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Mike, sino 'yong gumawa ng batas 433 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 na ang mga trabahador ng show, di puwedeng lumabas doon? 434 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Si George. 435 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 Si George ang nagbawal sa paglabas ng mga nagtatrabaho roon 436 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 dahil sa tangang paniniwala niya mula pa noong… 437 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Ewan ko, bata pa siya sa Pompeii. 438 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Sinusunod ni Gordon dahil… Ewan ko. 439 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Wala akong alam. 440 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 Si George? 441 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Semantic satiation. 442 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Dalawang salita iyon. 443 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Ayaw rin ni Susie kay George, 444 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 bago pa siya maging ang dakilang Susie Myerson. 445 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Lumalalim ang mababaw na hiwa. 446 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Magandang umaga. 447 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Hi, George. Tanda mo si Susie? 448 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Di pa tayo nagkikita. 449 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Nagkita na kayo. 450 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Talaga? - Mga anim na beses na. 451 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Masayang makita ka. 452 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Ang ayaw ni Susie, hindi siya natatandaan. 453 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Ako rin. 454 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Binabantayan niya ang lalaki. 455 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Isang gabi, may staff party sa studio, 456 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 ika-500 show yata nila o parang ganoon. 457 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Libre ang alak kaya naroon si Susie. 458 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Nabagot siya, naglibot-libot. 459 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 'Wag mo akong itulak. 460 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Gawin mo na lang, Mike, o maghahanap ako ng iba. 461 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Curious si Susie. 462 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Sinundan niya si Mike. 463 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Tinatrato niya akong receptionist. 464 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Lagi akong minamaliit sa mga staff. 465 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Puno na si Mike. - Puno na ako. 466 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Alam ba ni Gordon? - Alam niya. 467 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Magpo-produce raw ako ng shows kapag ayos na ang network deal. 468 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Pero alam mo? Di sila makakuha ng deal. 469 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Bakit? Numero uno si Gordon. Ano'ng pumipigil? 470 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Siguradong si George Toledano ang dahilan. 471 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Marami nang oras na nilaan si Susie kay Mike 472 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 at ayaw niyang umalis ito. 473 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George? 474 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Puwede siyang, ewan ko, 475 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 lumipat sa negosyo ng pagtutubero ng manugang niya. 476 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 At ano'ng buti n'on kay Susie? 477 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 May tubero na siya. 478 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Kaya nagpasya siyang magmanman. 479 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Nakalkal mo na ang gamit niya? 480 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Gamit nino? 481 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Bawal ito. 482 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Ayos lang. Manood k a lang. 483 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 May mga guard dito. 484 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Nasa party silang lahat. 485 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Lintik, lintik, lintik. 486 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Bakit may gloves siya? 487 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Baka para tingnan ang gamit ko. 488 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Nakakandadong drawer. 489 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Mga gago. Di sila nagbubukas ng liham pero may mga pambukas. 490 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Nakakainis talaga iyon. 491 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Okey, di ako puwede rito. Paalam. 492 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Kung di siya ang pinakamahusay na espiya, 493 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 siya ang pinakamasuwerteng lintik sa buong planeta. 494 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Naglalagablab ang ebidensya, 495 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 at malapit nang mabago ang buhay ni Mikey. 496 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 At si George naman… 497 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, posible ba 'yong mas maganda ka ngayon kaysa kahapon? 498 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Binago ko ang pilik-mata ko. 499 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Kumusta ang pinakamahuhusay na writers? 500 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Ganda ng suit mo, George. 501 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Guwapo mo, Freddie. Ano'ng sikreto mo? 502 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Grapefruit juice. 503 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Hindi inasahan ng loko ang lahat. 504 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Nais ni Gordon na mawala ang mga gamit mo sa loob ng isang oras. 505 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Si George lang pala ang pumipigil sa kontrata ni Gordon. 506 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 Gustong mabayaran ni George ang renta niya. 507 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 VARIETY TINANGGAL SI GEORGE TOLEDO 508 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Bagong bangka, horse farm, bahay para sa isang "kaibigan." 509 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Nang mabalitaan ni Gordon, nagalit siya, 510 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 at napunta kay Mikey ang trabaho. 511 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Uy, Dinah. Kinindatan ako nito. 512 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Hindi. Kumurap lang 'yang ibon. 513 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Kumindat, sinasabi ko sa 'yo. 514 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Diyos ko, tuwang-tuwa ako. Bakit tuwang-tuwa ako rito? 515 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Madali ka kasing matuwa. 516 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Dahil lang iyon sa ginawa ni Susie Myerson. 517 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Grabe, gustong-gusto ko ito. 518 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Susie, kaibigan ko sa pagtanda. 519 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Ang matanda kong kaibigan. 520 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Napakatanda mo na. 521 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Ito ang iiwan ko sa 'yo. 522 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Okey. 523 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Ayos, Susie! 524 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Sige. Nakaihi ka na, kapatid. Magkuwento ka na. 525 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Oo nga. Kuwento na. 526 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Paano nakawala si Maisel sa gangsters? 527 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Kilala n'yo ang unang asawa ni Midge? 528 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Ang nagbigay sa kanya ng Maisel. 529 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Nakatrabaho ko na si Joel Maisel at napakatibay ng gagong iyon, 530 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - seryoso. - Kakalabas lang sa preso, tama? 531 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Oo. Nahuli siya ng FBI ilang taon ang nakalipas. 532 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Si Susie rin ang may sala. - Diyos ko. 533 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Umpisa pa lang, hawak na ng mga gangster si Susie, 534 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 kaya pag-aari ang lahat kay Midge. 535 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 At di iyon gusto ni Joel Maisel. 536 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Nasa opisina mo siya. 537 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Lintik. 538 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Basta lang siyang pumasok, 539 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 inaalam kung ano'ng kinukuha nila sa dating asawa. 540 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Baliw ka ba? 541 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Nasaan na? - Nasaan ang alin? 542 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Ang rekord mo. 543 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Nasa accountant. 544 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Hindi 'yon. 545 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Ang rekord na 'to. 546 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 May mga batas sa panghihimasok. 547 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Gago. Gago! 548 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Kitang-kita roon sa papel. 549 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Sa bawat 100 na kikitain ni Midge, 15 kay Susie at 30 sa gangsters. 550 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Di ka dapat nagpapulis. 551 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Hindi. Pinsan ko 'to, si Dougie. Manananghalian kami. 552 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Kumusta? - Kumusta? 553 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Lintik. Sandali. Sandali lang. 554 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Kilala mo 'to? - Oo. 555 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Magsasampa ka ng kaso? 556 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Hindi. 'Di pagkakaunawaan lang ito. 557 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Puwede mong ipaliwanag? 558 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Hindi. Pakawalan n'yo na lang. 559 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Umalis ka na. 560 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Titiyakin ko iyon. 561 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Saka na lang, Dougie? - Sige. 562 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, makinig ka. 563 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Kikita siya nang malaki, di na magiging mahalaga iyon. 564 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Buong buhay ko siyang pagsisilbihan. 565 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Pasisikatin ko siya. Hindi na mapapansin ang sitwasyong ito. 566 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Pag-aari nila siya, Susie. 567 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Maaayos ko ito. 568 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Alam niyang di na maaayos iyon, lalo kay Susie. 569 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Ano'ng ginawa niya? 570 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Pumunta siya mismo sa kuta ng leon. 571 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Ano iyon? 572 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank at Nicky, tama? 573 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Oo. 574 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Ako si Joel Maisel. Puwede kayong makausap? 575 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Sige. 576 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Babalik kami. 577 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Puwede na rito. 578 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Ikaw si Frank? 579 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Oo. Iyan si Nicky. 580 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Ipinangalan ako ng nanay ko kay San Nicolas 581 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 dahil lumabas akong mataba at masiyahin. 582 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 Saka Pasko nang mabaril ang tatay ko. 583 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Naghihintay mga anak ko. Ano iyon? 584 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Lubayan n'yo si Midge. - Ano? 585 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Di n'yo siya puwedeng angkinin. 586 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Di ko maintindihan. - Wala sa amin si Midge. 587 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Pero hawak n'yo si Susie? 588 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Bawal ikuwento ang kliyente. 589 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Hindi ako tanga. 590 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Di ako pumuntang walang dala. 591 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 May ibibigay akong kapalit. 592 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - Talaga? - Ano? 593 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Sarili ko. - Ikaw? 594 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Iniisip ko ang hitsura mong nakabestida. 595 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 May pag-aari ako sa Chinatown. Nightclub. 596 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Malaki ang kita. Mahaba ang pila palagi. 597 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown. - Mahirap doon. 598 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Magaling ako rito. 599 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Kumikita ako sa negosyong ito. 600 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 At sa tamang pondo, mabilis akong makapagpapalago. 601 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Mas mabilis pa sa ngayon. 602 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Nagpopondo kayo, tama? 603 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Oo, nagpopondo kami. 604 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Pakawalan n'yo siya. 605 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Bayaan n'yong umalis. 606 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Joel, nagsisimula na siyang kumita. 607 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Siya ang ina ng mga anak ko, at ayokong madawit siya rito. 608 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 May mga anak din kayo. 609 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Sandali lang. - Sige. 610 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Gusto mo ng cookie? 611 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Gawa ko ito mismo. 612 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Alin ang pinakamasarap? 613 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 'Yong bituin. 614 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Maligayang Pasko. 615 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Maligayang Pasko. 616 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Naaresto ka na ba? 617 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Hindi pa. 618 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Ayos. Gusto ng matanda ang ideya. 619 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Ikaw bilang front man. 620 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 May mga ideya na siya ng siyudad na lalagyan ng club. 621 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Mga gagawan ng negosyo. 622 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Laging bukas sa ideya. 623 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Lulubayan n'yo na si Midge? 624 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Matapang ka, kaibigan. 625 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Oo, lulubayan na namin si Midge. 626 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Sige. 627 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Ano nang mangyayari? 628 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Balikan ang mga anak natin. 629 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Maligayang Hanukkah. 630 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Matagal niyang naiwasan ang mga pag-aresto. 631 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Magagaling ang abogado, nagpahinga minsan. 632 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Pero sa huli, siya ang pinagbalingan nila. 633 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Nasira ang lahat. 634 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Siya ang nanagot sa lahat. 635 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Siniguro niyang protektado ang partner niyang si Archie Cleary. 636 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 May nakatago raw siyang pera sa Bermuda o kung saan 637 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 para sa paglabas niya, ewan. 638 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 At si Midge? Hindi niya iniwan ito. 639 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 640 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Tibo ba siya? Straight? Malay natin? 641 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Pero alam ko ang mga kasunduang nagawa niya, 642 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 at mga kliyente niya ang pinagsasamantalahan niya. 643 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Na-book niya si George Carlin sa isang children's show. 644 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Sa susunod na taon, papalitan niya si Ringo Starr 645 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 sa Shining Time Cocksucker Shit Piss Motherfucker Station. 646 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Susie, handa ka na sa special guest mo? 647 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Hindi. - Sayang. 648 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Tatlong connecting flights at dalawang B-12 injections 649 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 ang inabot ng susunod, pero nakarating siya. 650 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Mga kaibigan, ang nakababatang kapatid ni Susie, Tessie Myerson. 651 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Hi, ate. 652 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Hello, Tess. 653 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Buweno… 654 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Ano'ng masasabi ko kay Susie Myerson 655 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 na di pa nasasabi kay Pol Pot? 656 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Nang ipakilala ko siya sa kambal ko, 657 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 aniya, "Dalawang eight? Hatiin mo." 658 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Dapat naging komedyante ako. 659 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Ang wirdo n'on. Sobra. 660 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Sinabi niya lang ang jokes ng iba. 661 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Si Susie lang ang kilala kong 662 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 makikipagsigawan kay Sidney Lumet 663 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 sa birthday party ni Anne Bancroft. Sino si Sidney Lumet? 664 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Okey, Tessie, tapusin mo na. 665 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Pero sa totoo lang, ate, masaya akong makapunta rito. 666 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Noon pa man, ikaw na ang sandalan ko, ang sumusuporta sa akin. 667 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Maligayang kaarawan. 668 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Di ko kaarawan ngayon. 669 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Ang babaeng 'to… Ang babaeng 'to ay may tiwala at pagmamahal 670 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 sa career ko ng pagkanta habang ang iba ay wala. 671 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Naku po. 672 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Siya ang responsable para sa sikat kong disco single na 673 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Never Ever Going to Stop. 674 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Pang-85 iyon sa Billboard dance charts, 675 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 at naging numero uno sa Indonesia. 676 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Ni hindi ko nga alam na totoo pala ang Indonesia dati, 677 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 at nakatira na ako roon ngayon. Ideya iyon ni Susie. 678 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Pasisiyahin ko na lang ang morgue na ito 679 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 at gagawin iyon ngayon dito. Music. 680 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Nang makita kita sa nightclub 681 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Sumasayaw ka 682 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 At naging wirdo na talaga. 683 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Hahaplusin ko ang mukha mo Habang umiindayog ang balakang mo 684 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Isa lang akong baby girl Na nais matikman ang mga labi mo 685 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Aalis ka na 'ka mo 686 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Pero may kailangan ka pang Malaman 687 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Iyon ay hindi ako Hindi ako kailanman titigil 688 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Sa pagmamahal, pagmamanman, pagsunod sa iyo 689 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Hindi, hindi ako kailanman titigil 690 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Uy, tinigil n'yo bago ang pinakamagandang parte, 'yong ungol. 691 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 'Ayun. 692 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Si Tessie Myerson. 693 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Salamat sa pakikinig. 694 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Talentado ang pamilya nila. 695 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Ginawa iyon ni Susie para sa kapatid. 696 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Magandang bagay iyon? - Hindi. 697 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Oo, maganda iyon. 698 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Hindi siya halimaw. 699 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Magaling siyang manager hanggang iwan niya ako. 700 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Magaling siya at gagawin niya lahat para sa kliyente. 701 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Alam n'yo ang kasal ni Midge sa Hawaii? 702 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Ano? - Ikuwento mo. 703 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Sana lang, totoo ito. 704 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Dinig mo 'yon? - Ang alin? 705 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}'Yong dagat. Di mo marinig ang dagat? 706 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Parang trapiko. 707 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, tawagan mo si Lucius. 708 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 At ukulele ba iyan? 709 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Payapang-payapa ako. 710 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Unang beses ito. 711 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Araw-araw akong kumakain ng pinya. 712 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Gusto kong bumili ng bahay rito. 713 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Diyos ko! Tinakot mo ako. 714 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Hindi ko kaya. Hindi ko kaya. 715 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Zipper ba? Tulungan kita. 716 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Hindi ang zipper. Itong kasal. 717 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Ayokong makasal. 718 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Tatawagan kita. 719 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Nagbibiro ka ba… 720 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 Mali ito. Hindi ko kaya. 721 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Miriam, may 700 katao ritong nais kang makitang maikasal. 722 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Alam ko. - Sa 20 minuto. 723 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Alam ko. - Nagrenta tayo ng isla. 724 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Nagdala rito ng mga tao. 725 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Alam ko. Alam ko. 726 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 'Yong badyet sa Jordan almond, sapat na para sa Navy SEAL strike. 727 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Ayoko ng Jordan almonds. - Ikakasal ka. 728 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Hindi. Hindi. - Oo. 729 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Hindi. - Bakit? Bakit? 730 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Hindi ko siya mahal. 731 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Di mo rin mahal 'yong nakaraan. Di ka naman napigilan. 732 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Hindi siya. Mabait si Philip. 733 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Totoo. Pero may pag-ibig na… 734 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 Tapos, ganitong pag-ibig. 735 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Tapos, may ganitong pag-ibig. 736 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 At wala akong ganoong pag-ibig para sa kanya, alam mo iyon? 737 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Hahampasin kita ng pinya. 738 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Alam ko, kabaliwan. 739 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Pero tinitingnan ko ang sarili ko sa damit na ito, 740 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 at naisip ko, hindi maganda ito. 741 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Humihingi ito ng tulong. 742 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Nakakagulat ang pantalon mo. 743 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 At ang guest list? Nagsimula iyon bilang intimate wedding. 744 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Tatlumpung katao, 50, malalapit na kaibigan lang. 745 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Tapos, dumami nang dumami 746 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 hanggang naging halimaw na may 700 na ulo na. 747 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Mga komedyanteng di ko kilala. 748 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Mga kamag-anak na di ko pa nakita. 749 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Apat na ex-boyfriends. 750 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Napakaraming bad vibes. 751 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Ano iyon? - Mas marami, mas masaya? 752 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Wala siyang sense of humor. 753 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Kailangan ko ng mapapatawa ako sa almusal, 754 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 at hindi niya ako napapatawa. 755 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Ayoko iyon sa kanya. 756 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Di dapat, pero ayoko sa kanya. 757 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Gustong-gusto ko si Philip Roth. - Napakamaginoo. 758 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Binigyan niya ako ng kumpletong set ng mga libro niya. Pirmado pa. 759 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Napakabait na lalaki. 760 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Pero parang may galit siya roon sa Norman Mailer. 761 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Napakabait din. 762 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Handa na ba tayo? 763 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Parang mahal ko pa rin si Joel. - Ano? 764 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Di rin nakakatawa si Joel. - Ano'ng meron? 765 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Iniisip niyang tumakas sa kasal. 766 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Hanggang sa matauhan siya at tumigil sa kakahanap ng rason 767 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 para tumakas sa kasal niya… 768 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Patawad. Mahal ko pa si Joel. 769 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Sinong Joel? - Joel Grey. 770 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Hindi. Joel Maisel. Bakit mo sasabihing Joel Grey? 771 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Kasi naka-date mo si Joel Grey. 772 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Na-engage ka kay Joel Grey hanggang makipaghiwalay ka. 773 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Dahil di ka niya napapatawa. 774 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Kita mo na ang pattern dito? 775 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Mahusay siya sa kama. 776 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Hoy, hoy. 777 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Pasensya na. Naglilista ako ng pros at cons. 778 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 At malaking pro iyon. 779 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 At matalino siya, at madaling bilhan ng sapatos. 780 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Nauubusan na ako ng pro. 781 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 'Yong banda? Handa na ang banda. 782 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Bayaran na lang natin. 783 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Three Dog Night iyon. 784 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Di mo lang sila basta binabayaran. 785 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 At nagsama tayo ng espesyal na music guests para samahan sila. 786 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 787 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Gusto ko si Jim Croce. 788 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Alam ko. Kaya nga isosorpresa ko sana si Jim Croce sa 'yo. 789 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 At ang Grand Funk Railroad. 790 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Grand Funk Railroad? 'Yong rock band? 791 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Ayoko ng Grand Funk Railroad. - Sabi mo, oo. 792 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Sabi ko, mahilig ako sa funk, di sa Grand Funk Railroad. 793 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Narito na sila, bangag na at handang kumanta. 794 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Binayaran namin ang cake. 795 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Mababalik ba ang pera namin? 796 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Di ko matutuloy ito. 797 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Pasensya. Hindi ko kaya. 798 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Sasabihan mo ba siya? 799 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Kasi alam niya, ikakasal siya mamaya. 800 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Di ko kayang sabihin sa kanya. 801 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Hindi ko kaya. 802 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 803 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Marami na akong nagawa para sa 'yo. 804 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Tumalon ako sa riles para kunin ang paboritong sumbrero mo. 805 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Pumunta ako sa apartment mo nang 4:00 a.m. para pumatay ng ipis. 806 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Na pasas lang pala. 807 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Ni-euthanize ko ang matatanda mong alaga. 808 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Pinatuyo ko ang mga basa mong bra sa mga terrace ng hotel. 809 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 May pinatumba akong Turkong pulis. 810 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Nilayo ko si Ethel Merman sa 'yo. 811 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Pero wala itong kinalaman sa karera mo. 812 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 Personal mong buhay iyan, magtatakda na ako ng hangganan 813 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 simula ngayon. 814 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Patawad, solusyunan mo mag-isa ito. 815 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Kailangan niya ng makakasama sa pagtawa, at di mo siya mapatawa. 816 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Oo, nabasa ko ang Portnoy's Complaint. Nakakatawa iyon. 817 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Di mo siya napapatawa sa almusal. 818 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Iyon ang puno't dulo. 819 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Binasa mo sana ang Portnoy's Complaint 820 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 habang nag-aalmusal kayo. Ewan ko. 821 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Gusto niya ng funk, hindi Grand Funk. 822 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Kasalanan n'yo dahil iyan ang pangalan n'yo. 823 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Nakakalito. 824 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Napakamahal na cake n'on. 825 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Kausasp na niya ang gumawa ng cake. 826 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Napakamahal na cake n'on. 827 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Baka mabenta ulit nila. 828 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Napakamahal na cake n'on. 829 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Ibabalik ko ang pera n'yo. Pangako. 830 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Ilang linggo ang inabot para maayos iyon, 831 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 at ang laki ng ikinalugi niya. 832 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Mahal ang cake. 833 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Oo. 834 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Di niya matanggihan si Midge, lalo kapag mahina ito. 835 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Matindi magtrabaho si Midge at alam iyon ni Susie. 836 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Perfectionist siya at maraming itinataya sa entablado. 837 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 At lintik, sulit ang karamihan doon. 838 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Matindi ang paggalang ni Susie sa kanya. 839 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Hindi matitinag ang katapatan niya. 840 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Pero higit pa iyon doon. 841 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 Sa totoo lang, pagmamahal na iyon. 842 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Pero di mo kailangang itapon. Ibigay mo sa mahihirap. 843 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 At sa mga sumunod na taon, 844 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 tatlo sa pinakanakakabuwisit na karakter ni Philip Roth ay base mismo kay Susie. 845 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Napakapangit ng Hawaii. 846 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Ano'ng nangyari? Sino'ng may alam? 847 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Nangyari saan? - Kina Midge at Susie. 848 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Magkasangga sila. Ano'ng nangyari? 849 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Nagkahiwalay sa digmaan. 850 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Oo. Parang walang may alam. 851 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Na buhay. 852 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Alam ko. 853 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Sinabi sa akin ni Susie minsang malasing siya. 854 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Pagkatapos ng isang taon, sinabi ni Midge minsang malasing siya. 855 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Tugma ba ang kuwento? 856 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Merong oo, merong hindi, pero kuha ko na ang kuwento. 857 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 At kung saan nangyari? Lintik. 858 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Magsimula tayo sa Amidah, 859 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 na nasa pahina 382. 860 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Ang cute. 861 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Di ko mapigilan. 862 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Natatakot ka rin ba kay Chava? 863 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Natatakot ka ba kay Corporal Chava? 864 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Kasi parang matatagpuan mo na lang ang bangkay ko sa puno. 865 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Ayos ka lang? 866 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Mainit kasi rito. 867 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 At nakakatakot si Chava. 868 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Paumanhin. Ano'ng maipaglilingkod namin? 869 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, Rabbi. 870 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Patawad. Patawad. 871 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Ano? Bakit? 872 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Di ko alam na pupunta sila. 873 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Papa, ano'ng nangyayari? 874 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Ano na namang ginawa ng nanay mo? 875 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Chava, nakakaintindi ako ng Hebrew. 876 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, ano 'to? - Ako ang ipinunta nila. 877 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Ikaw? Bakit? - Basahin mo 'to. 878 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Ito ang dapat mong malaman. - Joel. 879 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Ako ang hanap n'yo. Ako si Joel Maisel. 880 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Papa! - Sa likod ang mga kamay. 881 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Ayoko talaga sa New York. 882 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Mr. Maisel, inaaresto ka namin. 883 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Ano? Hindi, mali ito. - Hindi. 884 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, ano'ng nangyari? 885 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Basahin mo ang liham. 886 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Kumuha ka ng abogado. 887 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 May criminal attorney ako. 888 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Bakit ka may criminal attorney? 889 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Tara na. - Joel. 890 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Tumawag ka? 891 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Ang drama ng tagpuan. 892 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Nasaan sila? Ang pamilya? 893 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 894 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Inaresto si Joel. 895 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Ano? Kailan? 896 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Mga isang oras na, sa gitna ng service. 897 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Lintik. Bakit? 898 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Akala ko, alam mo. 899 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Hindi. 900 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Racketeering, wire fraud, money laundering. 901 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Diyos ko. Ang lala. 902 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Oo nga. 903 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Ano? - Ginawa niya ito para sa akin. 904 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Para sa 'yo? Ano'ng sinasabi mo? 905 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Binenta mo ako kina Frank at Nicky. 906 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Binenta mo ako sa mga gangster. - Hindi. 907 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 At nakipagkasundo si Joel ilang taon ang nakalipas. 908 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Siya ang kapalit. Narito lahat. 909 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam… - Ilang taon siyang makukulong, Susie. 910 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Sandali lang. Alam mong kasama ko sila. 911 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Kilala mo sila. 912 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Pero sabi mo, di nila ako hawak. 913 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Pero pinalaya ako ni Joel. 914 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Okey, para lang sabihin ko sa 'yo, show business ito. 915 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Nagsinungaling ka. 916 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Show business din iyon. 917 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 'Wag mo akong maliitin. 918 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Nang magsimula tayo, pag-aari nila ang lahat. 919 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Lahat ng walang nagbabantay sa kanila. 920 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 'Wag mo rin akong maliitin. 921 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Sino'ng may-ari sa 'yo ngayon, Susie? 922 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Sino? Pag-aari ko ang sarili ko. 923 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Di iyon ang sinasabi nila. - Sinong sila? 924 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Ang mga casino na pinaglalagyan mo sa akin, 925 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 para mabayaran ang mga utang mo sa sugal. 926 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Magkalinawan tayo. 927 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Ayaw mo ng malaking kita sa casino? 928 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Mga kuwartong may pribadong pool, pakiramdam mo, pag-aari ka roon? 929 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Di ko ginusto roon, Susie, 930 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - pero pilit ka nang pilit. - Di totoo iyan! 931 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Labinlimang taon na akong nagtatrabaho, gusto kong magpahinga, 932 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 at sinasabak mo ako sa 3 show kada gabi, 6 na gabi kada linggo. 933 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Libre ka sa Pasko, Thanksgiving, at Hanukkah. 934 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Walang nalilibre sa Hanukkah! Si Jackie Mason, nagtrabaho sa Hanukkah! 935 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Magkano utang mo sa Caesars, Susie? 936 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Harrahs? - Sandali. 937 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 The Flamingo? 938 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Sino'ng mga nagkukuwento sa 'yo? Pahinging pangalan. 939 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Bakit? Para magantihan mo sila? 940 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 O mas malala pa? 941 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 O mas malala pa? 942 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, kilala mo ako. Kilala mo kung sino ako. 943 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Talaga ba? 944 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Kilala mo na ako nang 25 taon. Magkaibigan tayo. 945 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Magkaibigan? 946 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Ang galing naman. 947 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Unang beses na tinawag mo akong kaibigan, dahil nahuli kita. 948 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Ipapa-audit ng team ko ang rekord mo. 949 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Audit? 950 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Sana 'wag mong labanan. 951 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 May tiwala ka sa akin dati. 952 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Para ka nang si George Toledano ngayon. 953 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Ganito mismo ang ginawa niya kay Gordon. 954 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Nakipagkasundo nang di niya alam. 955 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Kaya siya nasesante. 956 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Kinukompara mo ako kay George Toledano. 957 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Gago ka! Sikat ka dahil sa akin. 958 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 O kahit wala ka. 959 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Housewife ka noon. Hindi ka kilala. 960 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Umalis ka na. 961 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Hindi ako aalis. 962 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Nasa labas ng pinto si Al. 963 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Ipapa-escort mo ako sa security mo palabas? 964 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Nagbibiro ka ba? 965 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Alam mo, sige. 966 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Nakuha ko ang kailangan ko sa 'yo. 967 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Sana masabi ko rin iyon. 968 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Walang utang na loob. 969 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Ganito kita maaalala, Susie. 970 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Maliit. 971 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Ito na ang oras na di hinihintay ng lahat. 972 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Inihahandog ko sa inyo ang panauhing pandangal 973 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 at wala siya rito. 974 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Akala ko, kinandado natin ang mga pinto. 975 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Nagsisimula ang biyahe sa isang halik 976 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Nakipag-bowl ako sa isang babae sa B-52s. 977 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Sasabihin kong kunin ka sa susunod nilang video. 978 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Malupit ka. 979 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Ikaw na po, boss. - Diyos ko, sige. 980 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Kung walang pakpak, walang gulong 981 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 'Ayun si Susie. Sana ayos lang ang lahat. 982 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Ang panauhing pandangal. Susie Myerson. 983 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Sa higit 30 taon sa industriya, 984 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 ito ang susulpot para kilalanin ako. 985 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 Mga sikat na wala namang pakialam. 986 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Ngayon lang ulit ako nabagot sa sasabihin ng isang grupo ng tao 987 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 mula noong pumunta ako sa AA meeting. 988 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Ano bang masasabi ko kay Aaron Lebowitz? 989 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Hawak niya ang ilan sa pinakamagagaling na comic 990 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 na binitawan ko limang taon ang nakalipas. 991 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Mas nakakatawa ka kaysa riyan. 992 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Tanggapin mo na. Ikaw ang Jim Belushi ng managers 993 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 na di makuha si Jim Belushi. 994 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine, wow. Ito ang sasabihin ko. 995 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Isa ka sa mga pinakakakaiba sa comedy. 996 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Sa kasamaang palad, kay Sam Kinison. 997 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Bago ako pumunta rito, nalaman kong di bayad ang kahit sino sa inyo, 998 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 ibig sabihin, di rin ako bayad. 999 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Kaya bibilisan ko lang ito. 1000 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 May sasabihin akong taos-puso, ha? Okey. 1001 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Ito lang ang tanging industriya 1002 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 na kayang pakitunguhan ang bruhang gaya ko. 1003 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Mga gago! 1004 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Inspirasyon talaga. Salamat, Susie. 1005 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Ang cream puffs? - Heto. 1006 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Kunin mo ang coat ko. 1007 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Sandali lang, binibini. 1008 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 May isa pa kaming hinanda. 1009 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Nalintikan na. 1010 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 May espesyal tayong video tribute. 1011 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Nakakatuwa ba? Magugustuhan n'yo ito. 1012 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Pakibaba ang screen. 1013 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Bakit tayo nagmamadali? 1014 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 May makabago ba tayong teknolohiya o wala? 1015 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Sige na. Sige na! 1016 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Pakihinaan ang ilaw. 1017 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Ano ito? 1018 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Kalimutan mo ang tripod. Hindi ito Citizen Kane. 1019 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Hindi puwede. 1020 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Nga pala, mananatili ito. Walang tatanggalin dito. 1021 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Oo. 1022 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Sige. 1023 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Habang may ginagawa ang kaibigan kong si Imogene 1024 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 ang mga eksena sa Chinatown, magsisimula na ako. 1025 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Buweno, kumusta? 1026 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Nasiyahan ba kayong iwasang banggitin ang pangalan ko? 1027 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Sana walang kumain ng breaded shrimp. 1028 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Nasa freezer na iyan noong nakakatawa pa si Jerry Lewis. 1029 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Naisip kong gumawa ng sex tape para lang i-prank ang party, 1030 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 pero natakot akong pagtawanan n'yo. 1031 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Pasensya na't di ako makapunta nang personal, 1032 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 kahit na nagdamit ako para diyan. 1033 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Nasa New Mexico ako ngayon… 1034 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Patawad. 1035 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Nagtaka pa ako kung bakit may Wizard of Oz museum dito. 1036 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Marami sa inyo ang nagbanggit ng mga kabastusan 1037 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 tungkol kay Susie Myerson. 1038 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Karamihan, maaaring tama lang at ang iba, baka totoo naman. 1039 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Kaya puwede na. 1040 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Ang sasabihin ko ngayon, 1041 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 si Susie ang ugat ng kung sino ako ngayon. 1042 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Nakakita siya ng nervous breakdown at ginawa niya 'yong career. 1043 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Hindi. Buhay. 1044 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Di ko alam kung nakapagpasalamat na ako para doon, Susie. 1045 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 'Wag kayong magkamali. Nagtalo na kami. 1046 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Sobrang daming pagtatalo, at matindi ang huli. 1047 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Pero may masasayang sandali rin. 1048 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Nakasama ko ang ilan sa pinakanakakatawang tao sa planeta, 1049 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 pero si Susie lang ang nakapagpatawa sa akin nang sobra. 1050 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Medyo nangulila ako habang iniisip ang mga taong iyon noon. 1051 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Tanda mo 'yong plunger? Nasa 'yo pa ba iyon? 1052 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 At 'yong arthritis telethon at pagtatago kay Sophie Lennon. 1053 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Tanda mo si Doink? 1054 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 At ang amoy ng Gaslight. 1055 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Si Jackie. Iniisip ko lang si Jackie noong isang araw. 1056 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Nami-miss ko pa rin ang wirdong iyon. 1057 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Ano sa tingin mo? 1058 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Kung magkita tayo pagbalik ko riyan? 1059 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Magkita tayo sa neutral na lugar na gusto mo. 1060 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Kahit saan, 'wag lang sinagoga. Sawa na ang mga Hudyo. 1061 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Sana gusto mo iyon. 1062 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 At sana agad, kasi di na tayo bumabata. 1063 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Buweno… 1064 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Angat ang dibdib, kaibigan. 1065 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Angat ang dibdib. 1066 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 At sana makita kita agad. 1067 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Patayin mo na ang kamera. 1068 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Di ko mahanap. 1069 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 'Yong pinindot mo lang din kanina. 1070 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Lintik… - 'Ayan lang, 'yong pulang… 1071 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Kumusta naman ang finale? 1072 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Ang number ni Midge. 1073 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Tumawag ang assistant niya. Handa na ang kotse. 1074 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Salamat sa pagpunta. 1075 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 At walang lalabas ng hindi bababa sa 100 ang donasyon 1076 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 sa Jackie Dellapietra Foundation. 1077 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Hindi bababa. 1078 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Gusto kong maglakad, Dennis. 1079 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Magandang gabi para maglakad. 1080 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Oo. Magandang gabi. 1081 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 1082 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce