1
00:00:07,710 --> 00:00:09,990
- Jeg brød med en.
- Paul Simon!
2
00:00:10,190 --> 00:00:13,380
Det er to små sangere siden. Følg nu med!
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,260
Hold så op. Det var en kvinde.
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,140
Et ægte makkerskab.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Det holdt længere
end mine ægteskaber tilsammen.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,340
Det var faktisk som et ægteskab.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,610
Først en kontrakt,
så en retssag og nul sex.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,820
Undtagen en gang.
Der er kedeligt i Pensacola.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,160
Det er ærgerligt at slå op med mig.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
Seriøst. Mit ansigt er
på de store plakater.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,860
Med et normalt menneske
12
00:00:43,060 --> 00:00:44,820
kan man måske ikke
komme på sit stamsted.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,080
Med mig er det slut med
at køre på motorvejen.
14
00:00:49,960 --> 00:00:51,170
Hun var min ven.
15
00:00:52,800 --> 00:00:56,090
Vi skændtes om det ord. "Ven".
16
00:00:57,430 --> 00:00:59,330
Men jeg slog op og fik min femte hund.
17
00:00:59,530 --> 00:01:01,970
En rigtig tæve,
men hun henter da mine sko.
18
00:01:03,390 --> 00:01:04,850
DEN FANTASTISKE FRU MAISEL
19
00:01:10,570 --> 00:01:12,070
Hun bliver utilfreds.
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
RESERVERET
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,190
Fem flade flødeboller
på et fladt flødebollefad.
22
00:01:25,390 --> 00:01:27,360
Fem flade flødeboller
på et fladt flødebollefad.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,710
Er det, bueno, gutter?
24
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Steve Martin er min yndlings!
25
00:01:31,770 --> 00:01:32,820
"Øjeblik, du!"
26
00:01:33,020 --> 00:01:35,700
George Carlin og de syv bandeord.
Han er sjov.
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,470
Og Robin Williams
som den tasmanske djævel.
28
00:01:39,720 --> 00:01:40,930
Hvem fanden er det?
29
00:01:41,140 --> 00:01:42,000
{\an8}Aner det ikke.
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,640
{\an8}STEWART JONES
"HÅNEMESTEREN"
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
{\an8}AARON LEBOWITZ
"DET FJENDTLIGE VIDNE"
32
00:01:50,610 --> 00:01:51,380
{\an8}Hænderne op!
33
00:01:51,580 --> 00:01:53,720
{\an8}BENNY
(IKKE INVITERET)
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,390
Hun kommer ikke.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,760
Op i røven med det.
Jeg nævner Maisel.
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
Du er jo frygtløs.
37
00:02:00,780 --> 00:02:02,490
{\an8}RAY ORTIZ
"AFSLUTTEREN"
38
00:02:03,290 --> 00:02:05,250
{\an8}CARMINE STREETO
"HAMMEREN"
39
00:02:06,330 --> 00:02:07,480
Alle de kendte
40
00:02:07,680 --> 00:02:10,030
i underholdningsbranchen
41
00:02:10,230 --> 00:02:12,290
er her for at håne en kollega.
42
00:02:14,210 --> 00:02:16,300
{\an8}MIKE CARR
"DEKANEN"
43
00:02:20,550 --> 00:02:21,390
Flyt dig.
44
00:02:34,230 --> 00:02:36,780
Det var det, jeg kom efter. Flot!
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,570
Vi har desværre dårligt nyt.
46
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
Susie er kommet.
47
00:03:00,090 --> 00:03:01,640
Dav, Susie.
48
00:03:01,840 --> 00:03:03,350
Det her er sgu åndssvagt.
49
00:03:04,390 --> 00:03:05,680
Det er også godt at se dig.
50
00:03:06,020 --> 00:03:08,080
I ville jo alle ønske, I var mig.
51
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
Jeg er Stewart Jones,
jeres modvillige konferencier.
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,720
Da vi forslog at håne Susie Myerson,
53
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
bad hun os stikke hovedet op et sted,
der er usmart,
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,950
klaustrofobisk og fysisk umuligt.
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,870
Det går nok.
56
00:03:23,450 --> 00:03:25,690
Så foreslog vi en hyldestmiddag,
57
00:03:25,880 --> 00:03:26,890
men hun takkede nej.
58
00:03:27,090 --> 00:03:29,040
"De er for gamle kællinger
med tørre skeder."
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
Nyd middagen.
60
00:03:31,330 --> 00:03:32,480
Så forhandlede vi om det.
61
00:03:32,680 --> 00:03:35,590
Det kan jeg virkelig ikke anbefale.
62
00:03:36,250 --> 00:03:39,260
Hun indvilligede i
at være hånefestens forsøgsperson.
63
00:03:39,510 --> 00:03:40,840
Meget mundret, ikke?
64
00:03:41,300 --> 00:03:44,680
Her er hun så.
Hun er en time forsinket og lugter af pot.
65
00:03:45,300 --> 00:03:48,220
Hun har fyret flere fede
end de tungeste drenge.
66
00:03:48,680 --> 00:03:50,710
Gid, hendes klienter havde tjent så meget
67
00:03:50,910 --> 00:03:52,600
som forhandlerne af øjendråber.
68
00:03:53,230 --> 00:03:56,030
Hun fik succes,
da hun opdagede komikeren,
69
00:03:56,230 --> 00:03:58,450
som vi ikke nævner her
70
00:03:58,650 --> 00:04:03,200
på den hedengangne Gaslight Cafe.
71
00:04:03,410 --> 00:04:04,620
En tallerken, tak.
72
00:04:04,820 --> 00:04:06,810
Masser af kød og få grøntsager.
73
00:04:07,010 --> 00:04:08,490
Serveringen er slut.
74
00:04:08,700 --> 00:04:10,080
Kom med en tallerken.
75
00:04:10,330 --> 00:04:11,160
Nu.
76
00:04:11,750 --> 00:04:13,830
Hvem er idioten,
der vil have mad nu?
77
00:04:14,080 --> 00:04:16,650
De, der har forhandlet
med Susie i telefonen,
78
00:04:16,850 --> 00:04:18,590
eller Gud forbyde det personligt,
79
00:04:18,800 --> 00:04:21,950
ved, at hun er
en af de bedste i branchen.
80
00:04:22,150 --> 00:04:24,950
De fleste af jer
har hørt om den dag i 1970.
81
00:04:25,150 --> 00:04:26,700
Verdens bedste dag.
82
00:04:26,900 --> 00:04:29,520
Den legendariske tredobbelte sejr.
83
00:04:32,100 --> 00:04:33,230
Susie havde et filmmanus.
84
00:04:33,430 --> 00:04:35,820
Det var kontroversielt,
og ingen ville røre det.
85
00:04:36,020 --> 00:04:40,230
Filmen skal optages over hele byen.
86
00:04:40,440 --> 00:04:42,260
Manhattan, Queens, Brooklyn.
87
00:04:42,460 --> 00:04:44,760
- Friedkin har en vision.
- Han er vist ret hidsig.
88
00:04:44,960 --> 00:04:47,730
Det skal man være
til The French Connection.
89
00:04:47,920 --> 00:04:48,640
Kom så, Tommy.
90
00:04:48,840 --> 00:04:51,770
Paul Newman er død,
Steve McQueen er død, James Caan er død.
91
00:04:51,970 --> 00:04:53,060
Vi har Gene Hackman.
92
00:04:53,260 --> 00:04:55,520
Han er sgu da genial!
93
00:04:55,720 --> 00:04:57,400
Det bliver et hit. Kom nu.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,610
Det kommer ikke til at ske. Stop så.
95
00:04:59,810 --> 00:05:01,160
Slå nu bare, Tommy.
96
00:05:01,350 --> 00:05:04,370
De fleste havde givet op,
men ikke Susie.
97
00:05:04,570 --> 00:05:06,790
Hun går sgu ikke tomhændet derfra.
98
00:05:06,990 --> 00:05:08,290
Hun har betalt for parkeringen.
99
00:05:08,490 --> 00:05:10,830
Nej, jeg kan godt lide Dodgers.
100
00:05:11,030 --> 00:05:12,520
Især deres vimpel med logo.
101
00:05:12,720 --> 00:05:13,920
Hvad siger du, Sol?
102
00:05:14,120 --> 00:05:16,840
Ingen ved, hvad hun sagde til ham.
103
00:05:17,040 --> 00:05:17,820
Hvad fanden?
104
00:05:18,020 --> 00:05:20,050
Om det var
hendes begejstring for manusset
105
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
eller løfte om at overholde budgettet...
106
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
Hun havde måske et kompromitterende
foto af ham og et æsel.
107
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
Hun havde spioner alle vegne.
108
00:05:27,320 --> 00:05:28,220
Uanset hvad...
109
00:05:28,420 --> 00:05:29,600
- Vi laver filmen.
- Hvad?
110
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Susie kommer med betingelserne.
111
00:05:32,540 --> 00:05:33,810
- Du har frie hænder.
- Men...
112
00:05:34,010 --> 00:05:34,770
Gør det!
113
00:05:34,970 --> 00:05:39,250
Bum! Første aftale i hus.
Men hun er ikke færdig.
114
00:05:42,800 --> 00:05:44,370
Spillerne foran er langsomme,
115
00:05:44,560 --> 00:05:45,950
så de støder ind i dem.
116
00:05:46,150 --> 00:05:48,830
En af dem er chef for
CBS' programafdeling.
117
00:05:49,030 --> 00:05:52,460
Cameron! Hejsa.
Tillykke med det fine, nye job.
118
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
Tak, Susie.
119
00:05:53,660 --> 00:05:56,290
Og som en kobra hugger hun til.
120
00:05:56,490 --> 00:05:58,590
Hun har et projekt,
han må få som den første.
121
00:05:58,790 --> 00:06:02,380
En halv time med komik. Det er så sjovt
og kan sendes torsdag aften hos jer.
122
00:06:02,580 --> 00:06:05,760
Vi prøver faktisk at slappe af.
Ring til kontoret mandag.
123
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
Men hun venter ikke.
124
00:06:07,460 --> 00:06:09,320
Jeg har allerede to klienter.
125
00:06:09,530 --> 00:06:11,730
Liz Montgomery og Andy Griffith.
126
00:06:11,930 --> 00:06:13,640
De er klar til CBS.
127
00:06:13,840 --> 00:06:15,600
- På hvilken præmis?
- Nu skal du høre.
128
00:06:15,800 --> 00:06:19,610
Der var ikke noget.
Hun digtede det hele.
129
00:06:19,810 --> 00:06:21,360
En mand og kone er psykiatere.
130
00:06:21,560 --> 00:06:24,700
Hun er en storbykvinde,
smart og veluddannet.
131
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
Han er jævn og kommer fra syden.
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,790
Deres patienter dropper
den ene for den anden.
133
00:06:29,990 --> 00:06:30,700
Herligt.
134
00:06:30,900 --> 00:06:34,210
Og hvad opfinder hun så?
That's Our Time.
135
00:06:34,410 --> 00:06:37,250
Han siger ja,
og så kører den sgu i syv år.
136
00:06:37,450 --> 00:06:38,380
De har børn...
137
00:06:38,580 --> 00:06:39,550
Og hør her.
138
00:06:39,740 --> 00:06:42,210
Stjernerne var ikke
engang hendes klienter.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,630
Først da de hørte om komedien
140
00:06:44,830 --> 00:06:46,640
og fik lov at være med.
141
00:06:46,840 --> 00:06:48,700
De skrev under på stedet.
142
00:06:49,740 --> 00:06:51,100
Støvsugning. Herligt!
143
00:06:51,300 --> 00:06:53,580
Bum! Anden aftale.
144
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
Men der var 40 minutter
tilbage af parkeringen.
145
00:06:57,040 --> 00:06:58,610
Susie siger, hun skal på toilettet.
146
00:06:58,810 --> 00:06:59,570
Hvad ellers?
147
00:06:59,760 --> 00:07:00,980
Her er en fra et pladeselskab.
148
00:07:01,180 --> 00:07:03,860
Hun havde hyret alle caddierne,
149
00:07:04,060 --> 00:07:07,380
som fortalte, hvad de havde hørt på banen.
150
00:07:07,710 --> 00:07:08,490
Flot klaret.
151
00:07:08,690 --> 00:07:10,910
Der er en fyr fra A&M Records.
152
00:07:11,110 --> 00:07:12,600
Ham finder hun omgående.
153
00:07:12,800 --> 00:07:15,290
Hun siger, der er et par
sangskrivere fra London.
154
00:07:15,490 --> 00:07:18,210
De har skrevet en musical
og vil lave et album.
155
00:07:18,410 --> 00:07:21,340
Det er hele historien
helt til korsfæstelsen.
156
00:07:21,540 --> 00:07:23,820
- Og de 39 piskeslag.
- Vildt.
157
00:07:24,020 --> 00:07:25,730
Sangene er vildt fængende.
158
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Du vil have dem,
når du hører demoen.
159
00:07:28,530 --> 00:07:29,350
Hvad hedder de?
160
00:07:29,540 --> 00:07:32,720
Og sådan får Tim Rice
og Andrew Lloyd Webber deres gennembrud.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,370
Hvad får verden?
162
00:07:36,410 --> 00:07:38,370
Bum! Den tredobbelte sejr.
163
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
- Kokain?
- Nej, tak.
164
00:07:43,330 --> 00:07:46,030
Næste gæst skal heldigvis
ikke præsenteres,
165
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
for jeg har glemt hans navn.
166
00:07:48,840 --> 00:07:50,670
Jo, Aaron Lebowitz. Kom herop.
167
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Hej, alle sammen.
168
00:07:57,810 --> 00:07:59,380
Som I ved, er jeg manager
169
00:07:59,570 --> 00:08:02,600
og har konkurreret med Susie
i virkelig mange år.
170
00:08:02,810 --> 00:08:05,980
Ingen i branchen holder som Susie.
171
00:08:07,150 --> 00:08:10,570
Nej, ingen i branchen holder af Susie.
172
00:08:11,530 --> 00:08:14,060
Hvad kan man sige om Susie,
173
00:08:14,260 --> 00:08:15,870
som ikke er sagt om Pol Pot?
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Susie er som alle andre.
175
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Hun har dårlige og gode sider.
176
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Hun er nådesløs, hævngerrig
177
00:08:23,470 --> 00:08:27,130
og spyr flere bandeord ud
end Satan selv.
178
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
Men hendes dårlige sider...
179
00:08:30,090 --> 00:08:34,130
Hun blev oplært af min tidligere chef,
den afdøde, store Harry Drake.
180
00:08:35,220 --> 00:08:37,720
Det var den reaktion, jeg havde ventet.
181
00:08:37,930 --> 00:08:39,790
Han døde med så mange knive i ryggen,
182
00:08:39,990 --> 00:08:41,730
at han måtte begraves på maven.
183
00:08:42,310 --> 00:08:46,020
Harry respekterede Susie,
før hun blev et navn.
184
00:08:46,610 --> 00:08:51,280
De havde opture og nedture, men Susie
forblev loyal modsat andre.
185
00:08:51,940 --> 00:08:53,320
{\an8}Den gamle er færdig.
186
00:08:54,360 --> 00:08:57,240
{\an8}Klienterne dropper ham.
Spencer Tracy er den seneste.
187
00:08:57,820 --> 00:08:59,850
Men folk er nok skideligeglade.
188
00:09:00,050 --> 00:09:00,900
En drink mere?
189
00:09:01,090 --> 00:09:02,450
- Du giver.
- To mere.
190
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
Jeg ville have Dr. Strangelove.
191
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
Harry siger, George C. Scott får den.
192
00:09:07,580 --> 00:09:09,650
George er god, men jeg er sgu bedre.
193
00:09:09,850 --> 00:09:12,590
Hvad gør Harry andet
end at ribbe mig for penge?
194
00:09:14,970 --> 00:09:16,540
Du skal være min agent.
195
00:09:16,740 --> 00:09:18,330
Jeg vil ikke miste roller til George,
196
00:09:18,530 --> 00:09:20,890
Tony Perkins eller Richard Burton.
197
00:09:21,220 --> 00:09:22,880
Her er min toårsplan.
198
00:09:23,070 --> 00:09:25,440
En penthouse med balkon
og udsigt over parken.
199
00:09:25,810 --> 00:09:28,060
Et skab fuld af dyre jakkesæt.
200
00:09:28,520 --> 00:09:31,940
En Porsche 911, jeg tager
til mit strandhus i Hamptons.
201
00:09:32,280 --> 00:09:33,190
Er du med?
202
00:09:33,530 --> 00:09:36,600
Hvad hed din sidste film?
Daylight Fades?
203
00:09:36,800 --> 00:09:38,140
Den klarede sig fint.
204
00:09:38,340 --> 00:09:39,810
Nej. Hvad med den før?
205
00:09:40,010 --> 00:09:40,940
The Earth Turns.
206
00:09:41,130 --> 00:09:42,850
Den var til at brække sig over.
207
00:09:43,050 --> 00:09:45,210
Hvad har Harry Drake gjort for dig?
208
00:09:46,040 --> 00:09:49,110
Han tog en talentløs, jævn skuespiller,
209
00:09:49,310 --> 00:09:52,260
som havde spillet med
i forpulede sæbeoperaer
210
00:09:52,460 --> 00:09:54,570
og skaffede ham ufortjente roller,
211
00:09:54,770 --> 00:09:56,240
som han stank i.
212
00:09:56,440 --> 00:09:57,330
Hvad fanden?
213
00:09:57,530 --> 00:10:00,500
Du er skideligeglad med Spencer Tracy,
214
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
som du ikke når til sokkeholderne.
215
00:10:03,240 --> 00:10:05,290
Skulle jeg nedværdige mig til
at samarbejde med dig
216
00:10:05,490 --> 00:10:07,340
og røvrende Harry Drake?
217
00:10:07,540 --> 00:10:09,710
Jeg håber, du kan andet, røvhul.
218
00:10:09,910 --> 00:10:11,590
Det eneste strandhus du får at se,
219
00:10:11,790 --> 00:10:13,130
er der, hvor du renser poolen.
220
00:10:13,330 --> 00:10:16,360
Den eneste balkon, du ser,
er den, du springer ud fra.
221
00:10:19,740 --> 00:10:22,120
Du kan betale, din talentløse nar.
222
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Hun stod bag Harry.
223
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Store idiot.
224
00:10:27,160 --> 00:10:28,730
Til sidst afleverede Harry
225
00:10:28,930 --> 00:10:31,990
sine bedste pengemaskiner til hende
226
00:10:32,190 --> 00:10:35,170
og gik uden om sine egne partnere.
227
00:10:35,380 --> 00:10:37,070
Jeg var en af dem.
228
00:10:37,270 --> 00:10:39,300
Nu fik du det til at handle om dig.
229
00:10:39,630 --> 00:10:42,350
Vent nu lidt.
Hvordan skete det?
230
00:10:42,550 --> 00:10:44,540
Hvordan fik Susie de klienter?
231
00:10:44,740 --> 00:10:45,790
De blev hendes succes.
232
00:10:45,990 --> 00:10:47,130
Hun blev en legende.
233
00:10:47,330 --> 00:10:48,310
Det ved jeg.
234
00:10:48,810 --> 00:10:49,750
Nu skal I høre.
235
00:10:49,950 --> 00:10:53,320
Da Harry blev indlagt,
ormede Susie sig derind
236
00:10:53,520 --> 00:10:56,390
med falske papirer,
som hun tvang ham til at underskrive.
237
00:10:56,580 --> 00:10:58,510
Vågn op, Harry.
Der er tre mere.
238
00:10:58,710 --> 00:11:00,140
Så er du færdig.
239
00:11:00,340 --> 00:11:03,030
Hun lukkede ikke engang hans familie ind.
240
00:11:03,240 --> 00:11:04,690
- Bedstefar?
- Er det Ruth?
241
00:11:04,880 --> 00:11:05,690
Nej. Skriv under.
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,060
Luk os nu ind, far.
243
00:11:07,260 --> 00:11:08,190
Skriv under, Harry.
244
00:11:08,390 --> 00:11:09,370
Det er min far.
245
00:11:09,790 --> 00:11:10,590
Nej, nej.
246
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
Hvad har du hørt?
247
00:11:12,020 --> 00:11:14,000
Datteren var der af en anden grund.
248
00:11:14,380 --> 00:11:16,160
Susie lavede en aftale med datteren,
249
00:11:16,350 --> 00:11:18,990
og sammen snød de Harry til
at overdrage klienterne.
250
00:11:19,190 --> 00:11:20,700
- Flot far.
- Godt gået.
251
00:11:20,900 --> 00:11:23,290
Datteren fik kontant betaling derinde.
252
00:11:23,490 --> 00:11:25,310
Pis med jer.
253
00:11:25,760 --> 00:11:27,750
Min søster arbejdede på hospitalet.
254
00:11:27,950 --> 00:11:29,890
Hun var på arbejde og så det hele.
255
00:11:31,350 --> 00:11:32,520
Dav, Harry.
256
00:11:32,850 --> 00:11:34,550
Går det godt?
257
00:11:34,750 --> 00:11:37,760
Rigtig godt. Tak, Linda. Du er sød.
258
00:11:37,960 --> 00:11:40,400
I lige måde. Hvil dig lidt.
259
00:11:42,070 --> 00:11:44,160
- Hun er sød.
- Hold dog op.
260
00:11:45,120 --> 00:11:48,330
Jeg tror, der skete noget dernede.
261
00:11:48,660 --> 00:11:49,700
Kigger du lige?
262
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Om du har erektion?
263
00:11:51,600 --> 00:11:52,940
Du er en syg mand.
264
00:11:53,140 --> 00:11:56,280
Ja, jeg er syg.
265
00:11:56,480 --> 00:11:58,920
Hold så op. Du lovede.
266
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
De fleste ansatte var flygtet.
267
00:12:01,770 --> 00:12:04,580
Resten plyndrede ham.
268
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
Hvor er din datter, Ruth?
269
00:12:06,570 --> 00:12:09,600
Det ved jeg ikke. Hun er...
270
00:12:11,440 --> 00:12:14,130
Har du lært at spille golf?
271
00:12:14,330 --> 00:12:15,260
Det gider jeg ikke.
272
00:12:15,460 --> 00:12:16,920
Der bliver aftalerne indgået.
273
00:12:17,120 --> 00:12:18,550
Det skal du kunne.
274
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Du får mine køller.
275
00:12:20,290 --> 00:12:21,260
Ellers tak.
276
00:12:21,460 --> 00:12:25,570
Spil golf eller tæv nogen med dem.
Du får mine golfkøller.
277
00:12:25,870 --> 00:12:27,870
- Hej, Harry.
- Hej.
278
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Herligt. Den havde lige lagt sig.
279
00:12:40,920 --> 00:12:42,320
Jeg kunne ikke slå stumfilmene.
280
00:12:42,520 --> 00:12:45,740
- Helt ærligt.
- Ingen slog Keaton i hans storhedstid.
281
00:12:45,940 --> 00:12:48,710
Han var 25, da han lavede den.
Han var et geni.
282
00:12:48,910 --> 00:12:51,020
Der findes sjovere ting.
283
00:12:51,220 --> 00:12:53,420
Siger du mig imod på mit dødsleje?
284
00:12:53,620 --> 00:12:55,130
Det er ikke dit dødsleje.
285
00:12:55,330 --> 00:12:57,710
Jeg er døende, Susie.
286
00:12:57,910 --> 00:12:58,720
Det ved jeg godt.
287
00:12:58,920 --> 00:13:01,340
Jeg flytter dig lige før,
du stiller træskoene.
288
00:13:01,540 --> 00:13:03,030
Den seng er klam og svedig.
289
00:13:06,950 --> 00:13:09,740
Du var den eneste,
der lagde mærke til mig.
290
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
Tak for det.
291
00:13:12,790 --> 00:13:16,420
Jeg overdrager nogle klienter til dig.
292
00:13:17,040 --> 00:13:20,530
De store, der blev.
Jerry, Mel, Peter, Lucy...
293
00:13:20,730 --> 00:13:21,490
Nej, Harry.
294
00:13:21,690 --> 00:13:23,820
Jeg har talt med dem om det.
295
00:13:24,020 --> 00:13:26,540
Bare styr dem, som du styrede Midge.
296
00:13:26,730 --> 00:13:29,080
De skal være fokuserede og tilfredse.
297
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Hvorfor lige mig?
298
00:13:31,220 --> 00:13:32,850
Jeg stoler kun på dig.
299
00:13:33,680 --> 00:13:34,500
Nej...
300
00:13:34,700 --> 00:13:36,810
Advokaterne er sat på sagen.
301
00:13:37,270 --> 00:13:39,060
Du kan godt, Susie.
302
00:13:40,400 --> 00:13:42,570
Vi går glip af filmen.
303
00:13:44,950 --> 00:13:46,110
Vi går glip af filmen...
304
00:13:52,120 --> 00:13:53,160
Han har det godt.
305
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Ruth.
306
00:14:06,260 --> 00:14:07,300
Ja, far?
307
00:14:18,400 --> 00:14:19,980
Hold da kæft.
308
00:14:20,180 --> 00:14:21,060
Sørgeligt.
309
00:14:21,400 --> 00:14:22,690
Jeg hørte noget andet.
310
00:14:23,230 --> 00:14:25,050
Her kommer en rigtig sjov mand.
311
00:14:25,250 --> 00:14:27,700
Lokalets sjoveste mand,
men det siger jo ikke meget.
312
00:14:28,070 --> 00:14:29,240
Ray Ortiz.
313
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
Tak.
314
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Hej, Susie.
315
00:14:35,500 --> 00:14:37,150
Susie er her kun,
316
00:14:37,350 --> 00:14:39,500
fordi oddsene var, at hun ikke kom.
317
00:14:40,250 --> 00:14:41,990
Ikke at hun har et gamblingproblem,
318
00:14:42,190 --> 00:14:44,550
men hun ringede til sin bookmaker
midt i i Field of Dreams.
319
00:14:45,510 --> 00:14:48,340
Hun vædder mod sig selv,
når hun lægger kabale.
320
00:14:49,260 --> 00:14:51,760
Hun gik efter kvit eller dobbelt
under et torskegilde.
321
00:14:52,890 --> 00:14:54,960
Da Susie mødte mine tvillinger,
322
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
sagde hun: "To ottere? Split dem!"
323
00:14:58,390 --> 00:15:00,940
Så er der gutterne.
Er I med?
324
00:15:01,150 --> 00:15:02,020
Gutterne.
325
00:15:02,650 --> 00:15:04,380
Hvis de er der, er Susie der
326
00:15:04,580 --> 00:15:06,820
og tigger om at beholde sin lillefinger.
327
00:15:08,400 --> 00:15:10,410
Men det er jo bare rygter.
328
00:15:10,610 --> 00:15:11,410
Rygter?
329
00:15:11,820 --> 00:15:14,030
Mafiaen har altid malket hende.
330
00:15:14,240 --> 00:15:15,690
Ligesom Harry Drake.
331
00:15:15,890 --> 00:15:17,190
Det ville jeg have sagt.
332
00:15:17,390 --> 00:15:18,500
Men jeg vil helst leve.
333
00:15:19,160 --> 00:15:21,280
Susie var mere involveret end andre.
334
00:15:21,470 --> 00:15:23,240
Det begyndte med Dinah Rutledge.
335
00:15:23,430 --> 00:15:24,840
- Kender I hende?
- Ja.
336
00:15:25,460 --> 00:15:26,280
Susies højre hånd.
337
00:15:26,480 --> 00:15:27,490
Hun styrer New York-kontoret.
338
00:15:27,690 --> 00:15:29,760
Eller hele New York.
Hun er så sej som Susie.
339
00:15:29,960 --> 00:15:31,790
Det var i 1961-1962.
340
00:15:31,980 --> 00:15:34,550
Da blev de Susies håndlangere.
341
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
Få mig ind på Copa.
342
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
Helt nede bagerst.
343
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Jeg lignede en røv,
da jeg skred midt i nummeret.
344
00:15:43,250 --> 00:15:44,510
Vi går i gang med at ringe.
345
00:15:44,710 --> 00:15:46,650
- William Morris først?
- Ja.
346
00:15:48,230 --> 00:15:49,860
- Er alt i orden?
- Ja.
347
00:15:51,450 --> 00:15:52,360
Dinah?
348
00:15:54,530 --> 00:15:55,790
Hvad fanden?
349
00:15:55,990 --> 00:15:58,650
Hvordan er det sket?
Du gik ikke ind i en dør.
350
00:15:58,850 --> 00:15:59,700
Det var Ronald.
351
00:16:00,330 --> 00:16:02,820
- Han blev fuld, vred og jaloux.
- Dinah!
352
00:16:03,020 --> 00:16:04,090
Det er slut nu.
353
00:16:04,290 --> 00:16:05,750
Ja, sgu!
354
00:16:07,250 --> 00:16:08,820
Du skal være manager engang,
355
00:16:09,020 --> 00:16:10,420
så du skal være intakt.
356
00:16:10,720 --> 00:16:12,450
Vi kan lave en aftale.
357
00:16:12,650 --> 00:16:15,930
Fra nu af får jeg lov
at godkende alle dine fyre.
358
00:16:16,130 --> 00:16:17,620
Stop, det gør ondt at grine.
359
00:16:17,820 --> 00:16:20,040
Han skal udfylde et spørgeskema.
360
00:16:20,240 --> 00:16:22,540
Det er ret langt. 50-60 sider.
361
00:16:22,740 --> 00:16:24,210
Så vil jeg se ham i badetøj.
362
00:16:24,410 --> 00:16:26,270
Stramtsiddende,
så du ved, hvad du får.
363
00:16:26,480 --> 00:16:27,940
Det er en aftale, chef.
364
00:16:28,190 --> 00:16:31,860
Gå hjem og hvil dig.
Tag en taxa.
365
00:16:32,320 --> 00:16:33,120
Tak.
366
00:16:33,320 --> 00:16:35,530
Jeg sender en masse mad hjem til dig.
367
00:16:36,030 --> 00:16:37,810
Hønsekødssuppe og babka.
368
00:16:38,010 --> 00:16:40,020
- Og kandiseret frugt?
- Ja.
369
00:16:40,220 --> 00:16:41,660
Smut. Vi ses i morgen.
370
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
Tror I, det sluttede der?
371
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Niks.
372
00:16:47,040 --> 00:16:48,340
Gør mig en tjeneste.
373
00:16:48,880 --> 00:16:50,050
Sig frem.
374
00:16:51,720 --> 00:16:53,160
Hedder du Ronald?
375
00:16:53,360 --> 00:16:54,160
Hvem fanden er I?
376
00:16:54,360 --> 00:16:55,470
Hvem fanden vi er?
377
00:16:55,670 --> 00:16:57,350
Susie Myers' venner.
378
00:17:01,600 --> 00:17:04,170
De var den gammeldags type. Grundige.
379
00:17:04,370 --> 00:17:07,190
De ejer stadig Susies klienter.
380
00:17:08,730 --> 00:17:10,820
Bortset fra Maisel.
381
00:17:11,020 --> 00:17:12,050
Ja, hvordan det?
382
00:17:12,250 --> 00:17:13,600
De var med fra begyndelsen.
383
00:17:13,800 --> 00:17:14,720
Hvorfor så ikke Maisel?
384
00:17:14,920 --> 00:17:17,780
Det fortæller jeg,
når jeg har slået en streg.
385
00:17:18,240 --> 00:17:20,940
- Helt ærligt, Carmine!
- Fortæl nu færdigt.
386
00:17:21,140 --> 00:17:22,270
Nu kommer næste taler.
387
00:17:22,470 --> 00:17:24,000
I kender ham og misunder ham.
388
00:17:24,200 --> 00:17:27,190
Han er blevet nomineret
til en Oscar tre gange.
389
00:17:27,390 --> 00:17:30,280
Et prisvindende tv-geni.
390
00:17:30,480 --> 00:17:34,340
Den legendariske producer af
The Gordon Ford Show, Mike Carr!
391
00:17:40,970 --> 00:17:43,680
Hej, alle sammen. Hej, Susie.
392
00:17:44,600 --> 00:17:45,880
Jeg skylder dig en frokost.
393
00:17:46,080 --> 00:17:47,600
Bare giv mig pengene for den.
394
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
Hvem er Susie Myerson?
395
00:17:51,070 --> 00:17:54,360
Den eneste, hvis liv blev bedre
efter Arthur 2.
396
00:17:55,400 --> 00:17:57,600
Den eneste, der har sagt til Tom Cruise,
397
00:17:57,800 --> 00:17:59,740
at han er frastødende lav.
398
00:18:01,160 --> 00:18:02,270
Den eneste, jeg kender,
399
00:18:02,470 --> 00:18:04,860
der råber og skriger af Sidney Lumet
400
00:18:05,050 --> 00:18:06,870
til Anne Bancrofts fødselsdagsfest.
401
00:18:08,830 --> 00:18:10,290
Vi mødtes på Gordon Ford.
402
00:18:10,500 --> 00:18:11,990
En lille sidebemærkning om en,
403
00:18:12,190 --> 00:18:14,130
jeg arbejdede tæt sammen med i årevis.
404
00:18:14,550 --> 00:18:17,530
Det er ti år siden,
405
00:18:17,730 --> 00:18:22,140
at min gamle chef og mentor,
George Toledano, døde.
406
00:18:22,430 --> 00:18:24,890
Mange af jer kendte ham
og respekterede ham.
407
00:18:25,270 --> 00:18:27,560
Han var en god mand,
der ikke fik anerkendelse nok.
408
00:18:28,060 --> 00:18:29,340
Jeg savner ham hver dag.
409
00:18:29,540 --> 00:18:30,570
Pis med dig.
410
00:18:30,770 --> 00:18:32,420
Mikey hadede George.
411
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
George var jo Gordons mand.
412
00:18:34,210 --> 00:18:35,220
Georgie skabte Gordon.
413
00:18:35,420 --> 00:18:36,890
Da George opdagede ham,
414
00:18:37,090 --> 00:18:39,560
var Gordon trafik- og vejrvært
i en skodby.
415
00:18:39,760 --> 00:18:41,100
Hans makker var en kylling.
416
00:18:41,300 --> 00:18:42,850
- Kykliky!
- Det siger den ikke.
417
00:18:43,050 --> 00:18:44,160
Så lamt var det.
418
00:18:45,330 --> 00:18:48,150
George så noget i ham
og skubbede ham frem.
419
00:18:48,350 --> 00:18:49,690
Alle troede,
420
00:18:49,890 --> 00:18:51,880
George først forlod Gordon i en kiste.
421
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
Hvad så?
422
00:18:53,340 --> 00:18:54,300
Så kom Susie.
423
00:18:54,960 --> 00:18:55,910
Den historie kender jeg.
424
00:18:56,110 --> 00:18:57,510
Nu fortæller jeg den.
425
00:18:57,710 --> 00:18:59,700
Mike fandt talenterne.
426
00:18:59,900 --> 00:19:02,220
Så blev han og Susie gode venner.
427
00:19:02,510 --> 00:19:04,930
Endnu et umage par som hun og Harry.
428
00:19:06,020 --> 00:19:08,710
Kan et ord stoppe med at lyde som et ord?
429
00:19:08,910 --> 00:19:10,050
Det er der et ord for.
430
00:19:10,240 --> 00:19:10,960
Hvilket ord?
431
00:19:11,160 --> 00:19:12,300
Det kan jeg ikke huske.
432
00:19:12,500 --> 00:19:13,970
Du gik på Harvard. Hvad er det?
433
00:19:14,170 --> 00:19:15,840
Jeg tog ikke eksamen i ord.
434
00:19:16,040 --> 00:19:18,260
- Det irriterer mig.
- Hun gør det.
435
00:19:18,460 --> 00:19:19,850
Det siger folk.
436
00:19:20,050 --> 00:19:23,410
Var det ægte,
eller var Susie ude på noget?
437
00:19:23,660 --> 00:19:26,200
Uanset hvad, skete der noget.
438
00:19:26,450 --> 00:19:27,980
Mike, hvem har bestemt,
439
00:19:28,180 --> 00:19:30,790
at ansatte ikke må være med i programmet?
440
00:19:31,790 --> 00:19:32,790
George.
441
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
George besluttede,
at ingen ansatte måtte være med
442
00:19:36,060 --> 00:19:39,550
på grund en dum overtro,
der gik tilbage til...
443
00:19:39,800 --> 00:19:41,630
...da han var dreng i oldtiden.
444
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
Gordon holder fast, fordi...
Jeg ved det ikke.
445
00:19:45,680 --> 00:19:46,850
Jeg ved ingenting.
446
00:19:47,640 --> 00:19:48,630
George?
447
00:19:48,820 --> 00:19:50,270
Semantisk mætning.
448
00:19:50,520 --> 00:19:51,630
Det er to ord.
449
00:19:51,830 --> 00:19:53,130
Susie brød sig ikke om George,
450
00:19:53,330 --> 00:19:55,880
selv før hun blev den store Susie Myerson.
451
00:19:56,080 --> 00:19:57,300
Had kan stikke dybt.
452
00:19:57,500 --> 00:19:58,300
Godmorgen.
453
00:19:58,500 --> 00:20:00,070
Hej, George. Husker du Susie?
454
00:20:00,280 --> 00:20:01,350
Vi har vist ikke mødtes.
455
00:20:01,550 --> 00:20:02,890
Jo, I har.
456
00:20:03,090 --> 00:20:05,450
- Har vi?
- Kun fem-seks gange.
457
00:20:07,490 --> 00:20:08,620
Godt at møde dig.
458
00:20:08,910 --> 00:20:11,520
Susie hadede, når folk glemte hende.
459
00:20:11,720 --> 00:20:12,480
Mig en fornøjelse.
460
00:20:12,680 --> 00:20:14,290
Nu zoomede hun ind på ham.
461
00:20:14,580 --> 00:20:16,490
En aften er der personalefest i studiet.
462
00:20:16,690 --> 00:20:18,820
De har sikkert lavet 500 programmer.
463
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Der er fri bar, så Susie er der.
464
00:20:21,320 --> 00:20:23,330
Hun keder sig og snuser rundt.
465
00:20:23,530 --> 00:20:24,330
Ikke skubbe!
466
00:20:24,530 --> 00:20:27,810
Fiks det, Mike,
eller jeg finder en anden!
467
00:20:28,010 --> 00:20:29,390
Susie er dødnysgerrig.
468
00:20:29,640 --> 00:20:30,630
Hun følger efter Mike.
469
00:20:30,830 --> 00:20:32,090
Han behandler mig som en slave.
470
00:20:32,280 --> 00:20:33,670
Han nedgør mig foran folk.
471
00:20:33,870 --> 00:20:35,260
Mike har fået nok.
472
00:20:35,450 --> 00:20:37,320
- Ved Gordon det?
- Ja.
473
00:20:37,520 --> 00:20:40,220
Han har lokket med programmer,
når aftalen er i hus.
474
00:20:40,420 --> 00:20:42,600
Men der er ingen aftale.
475
00:20:42,800 --> 00:20:45,390
Gordon er jo den bedste. Hvorfor ikke?
476
00:20:45,590 --> 00:20:48,060
Jeg tør vædde på,
at det er George Toledano.
477
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Susie havde brugt tid på Mike Carr,
478
00:20:50,300 --> 00:20:51,690
og han måtte ikke gå.
479
00:20:51,890 --> 00:20:52,610
George?
480
00:20:52,810 --> 00:20:54,070
Han kunne vælge
481
00:20:54,270 --> 00:20:56,360
at arbejde i sin svigerfars VVS-firma.
482
00:20:56,560 --> 00:20:57,990
Det hjalp jo ikke Susie.
483
00:20:58,190 --> 00:20:59,090
Hun havde en VVS'er.
484
00:20:59,300 --> 00:21:01,710
Hun besluttede sig for at snage lidt.
485
00:21:02,840 --> 00:21:04,300
Har du kigget i hans ting?
486
00:21:05,550 --> 00:21:06,470
Hvis ting?
487
00:21:08,220 --> 00:21:09,560
Det her går ikke.
488
00:21:10,060 --> 00:21:12,060
Jo, vent og se.
489
00:21:12,270 --> 00:21:13,790
Her er sikkerhedsvagter.
490
00:21:13,990 --> 00:21:15,140
De er jo til fest.
491
00:21:17,310 --> 00:21:19,770
Pis, pis, pis.
492
00:21:20,270 --> 00:21:21,430
Har han gummihandsker?
493
00:21:21,630 --> 00:21:23,110
Han roder måske i mine ting.
494
00:21:23,900 --> 00:21:24,950
Låst skuffe.
495
00:21:25,700 --> 00:21:28,850
Narhoveder. De åbner aldrig breve,
men har brevåbnere.
496
00:21:29,050 --> 00:21:30,480
Det hader jeg bare.
497
00:21:30,680 --> 00:21:32,290
Jeg smutter. Hej.
498
00:21:36,370 --> 00:21:38,030
Enten er hun den bedste snushane
499
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
eller verdens heldigste skiderik.
500
00:21:41,590 --> 00:21:43,990
Det var et klokkeklart bevis,
501
00:21:44,190 --> 00:21:46,430
og nu ændrede Mikeys liv sig.
502
00:21:47,090 --> 00:21:48,300
Og George...
503
00:21:49,010 --> 00:21:52,060
Dorie, er du om muligt
endnu smukkere end i går?
504
00:21:52,390 --> 00:21:54,350
Jeg har skiftet vipper.
505
00:21:55,060 --> 00:21:57,350
Hvordan har branchens
bedste forfattere det?
506
00:21:58,810 --> 00:22:00,110
Flot jakkesæt.
507
00:22:02,780 --> 00:22:04,760
Du ser godt ud. Hvad er din hemmelighed?
508
00:22:04,960 --> 00:22:06,110
Grapefrugtsaft.
509
00:22:07,780 --> 00:22:09,640
Staklen havde ingen anelse.
510
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Du og dine ting skal være væk
i løbet af en time.
511
00:22:12,950 --> 00:22:16,750
Det viste sig, at George
trak tiden ud med Gordons kontrakt.
512
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
George ville betale sit huslån.
513
00:22:18,850 --> 00:22:20,320
GEORGE TOLEDANO FYRET HOS GORDON FORD
514
00:22:20,520 --> 00:22:23,010
En ny båd, en hestefarm
og et hus til en "ven".
515
00:22:23,210 --> 00:22:25,920
Da Gordon hørte det,
gik han amok,
516
00:22:26,300 --> 00:22:28,300
og så fik Mikey jobbet.
517
00:22:28,680 --> 00:22:31,270
Dinah, den blinkede til mig.
518
00:22:31,470 --> 00:22:32,790
Nej, duer glipper med øjnene.
519
00:22:32,990 --> 00:22:34,850
Den blinkede sgu.
520
00:22:35,270 --> 00:22:38,090
Det morer mig.
Hvorfor morer det mig?
521
00:22:38,290 --> 00:22:39,750
Du er nem at more.
522
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
Sådan var Susie Myersons arbejdsdag bare.
523
00:22:42,850 --> 00:22:44,610
Jeg er vild med dem.
524
00:22:46,070 --> 00:22:48,950
Susie, min gamle ven.
525
00:22:49,570 --> 00:22:51,820
Min gamle, gamle ven.
526
00:22:52,240 --> 00:22:53,660
Du er virkelig gammel.
527
00:22:55,620 --> 00:22:56,790
Jeg slutter sådan...
528
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Fint nok.
529
00:23:03,170 --> 00:23:04,360
Sådan, Susie!
530
00:23:04,560 --> 00:23:07,870
Så har du slået en streg. Fortæl så.
531
00:23:08,070 --> 00:23:09,410
Ja, spyt ud.
532
00:23:09,610 --> 00:23:11,240
Hvordan slap Midge for mafiaen?
533
00:23:11,440 --> 00:23:13,580
I kender Midges første mand, ikke?
534
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
Manden, der hed Maisel.
535
00:23:15,200 --> 00:23:18,960
Jeg har arbejdet for Joel Maisel,
og han er en hård negl.
536
00:23:19,160 --> 00:23:20,710
Er han lige blevet løsladt?
537
00:23:20,910 --> 00:23:23,170
Han røg med
i FBI's razzia for nogle år siden.
538
00:23:23,370 --> 00:23:25,260
- Det var også Susies skyld.
- Jøsses!
539
00:23:25,460 --> 00:23:27,550
Mafiaen fik fat i Susie
fra begyndelsen
540
00:23:27,750 --> 00:23:29,470
og havde krammet på Midge.
541
00:23:29,670 --> 00:23:32,320
Det fandt Joel Maisel sig ikke i.
542
00:23:34,580 --> 00:23:35,740
Han er på dit kontor.
543
00:23:36,790 --> 00:23:37,770
For fanden da!
544
00:23:37,970 --> 00:23:39,160
Han kom brasende ind
545
00:23:39,370 --> 00:23:41,730
og ville vide,
hvad de fik af hans ekskone.
546
00:23:41,930 --> 00:23:43,290
Er du tosset, mand?
547
00:23:43,630 --> 00:23:45,110
- Hvor er de?
- Hvad?
548
00:23:45,310 --> 00:23:46,030
Bøgerne.
549
00:23:46,230 --> 00:23:47,660
Hos min revisor.
550
00:23:47,860 --> 00:23:48,840
Ikke de bøger.
551
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
De her bøger.
552
00:23:54,140 --> 00:23:56,220
Det er faktisk forbudt at begå indbrud.
553
00:23:57,560 --> 00:23:59,380
Røvhul!
554
00:23:59,580 --> 00:24:01,090
Der stod det sort på hvidt.
555
00:24:01,290 --> 00:24:06,110
For hver 100 dollar, Midge tjente,
fik Susie 15, og mafiaen fik 30.
556
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
Er politiet her?
557
00:24:08,000 --> 00:24:10,140
Det er bare min fætter, Dougie.
558
00:24:10,340 --> 00:24:12,030
- Hej.
- Hej.
559
00:24:12,780 --> 00:24:16,120
Pis! Vent lidt, gutter.
560
00:24:16,410 --> 00:24:18,730
- Kender du ham?
- Ja.
561
00:24:18,930 --> 00:24:19,850
Vil du anmelde ham?
562
00:24:20,050 --> 00:24:21,940
Nej, det er en misforståelse.
563
00:24:22,140 --> 00:24:23,360
Vil du forklare den?
564
00:24:23,560 --> 00:24:25,040
Nej, bare lad ham gå.
565
00:24:29,510 --> 00:24:30,280
Forlad området.
566
00:24:30,480 --> 00:24:31,280
Det sørger jeg for.
567
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
- Frokost en anden gang?
- Ja.
568
00:24:34,090 --> 00:24:35,180
Hør nu, Joel.
569
00:24:36,390 --> 00:24:39,220
Hun kommer til at tjene kassen,
så det betyder ingenting.
570
00:24:39,560 --> 00:24:42,210
Jeg vier mit liv til hende.
571
00:24:42,410 --> 00:24:46,170
Jeg får det til at ske.
Det her bliver en fodnote.
572
00:24:46,370 --> 00:24:47,380
De ejer hende.
573
00:24:47,580 --> 00:24:48,610
Jeg fikser det.
574
00:24:49,230 --> 00:24:51,650
Det vidste han, at hun ikke kunne.
575
00:24:51,900 --> 00:24:52,870
Så hvad gør han?
576
00:24:53,070 --> 00:24:55,410
Går direkte ind i løvens hule.
577
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Ja?
578
00:25:15,840 --> 00:25:16,970
Frank og Nicky?
579
00:25:17,260 --> 00:25:18,100
Ja.
580
00:25:18,390 --> 00:25:20,810
Jeg er Joel Maisel. Har I tid?
581
00:25:21,020 --> 00:25:21,930
Ja.
582
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Vi er straks tilbage.
583
00:25:27,020 --> 00:25:27,940
Her er fint.
584
00:25:28,190 --> 00:25:29,090
Er du Frank?
585
00:25:29,290 --> 00:25:30,630
Ja. Det er Nicky.
586
00:25:30,830 --> 00:25:33,140
Min mor opkaldte mig efter
Sankt Nikolaus,
587
00:25:33,340 --> 00:25:35,360
fordi jeg var tyk og glad.
588
00:25:35,700 --> 00:25:38,280
Og min far blev nakket i julen.
589
00:25:38,820 --> 00:25:40,200
Hvad så?
590
00:25:40,740 --> 00:25:42,650
I må ikke få Midge.
591
00:25:42,850 --> 00:25:44,690
Det må I ikke.
592
00:25:44,890 --> 00:25:47,120
- Hvad?
- Vi har ikke Midge.
593
00:25:47,580 --> 00:25:48,740
I har Susie, ikke?
594
00:25:48,930 --> 00:25:50,360
Vi diskuterer ikke klienter.
595
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
Jeg er ikke dum.
596
00:25:52,550 --> 00:25:54,130
Jeg kommer ikke tomhændet.
597
00:25:54,630 --> 00:25:56,200
I får noget til gengæld.
598
00:25:56,400 --> 00:25:57,450
Hvad er det så?
599
00:25:57,650 --> 00:25:58,830
- Mig.
- Dig?
600
00:25:59,030 --> 00:26:00,580
Er du flot i kjole?
601
00:26:00,780 --> 00:26:02,890
Jeg har en natklub i Chinatown.
602
00:26:03,470 --> 00:26:05,590
Den giver godt, og der er altid kø.
603
00:26:05,780 --> 00:26:07,250
- Chinatown?
- Barskt område.
604
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
Jeg er pissedygtig.
605
00:26:09,230 --> 00:26:11,480
Jeg tjener kassen.
606
00:26:12,150 --> 00:26:14,740
Med den rette finansiering kan jeg udvide.
607
00:26:15,360 --> 00:26:16,700
Hurtigere end nu.
608
00:26:18,280 --> 00:26:19,770
Tilbyder I finansiering?
609
00:26:19,970 --> 00:26:21,390
Ja, vi gør.
610
00:26:21,590 --> 00:26:22,740
Så slip hende.
611
00:26:23,660 --> 00:26:24,690
Lad hende gå.
612
00:26:24,890 --> 00:26:26,980
Joel, hun tjener gode penge.
613
00:26:27,180 --> 00:26:30,130
Hun er mine børns mor og skal ud af det.
614
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
I har selv børn.
615
00:26:36,380 --> 00:26:38,130
- Øjeblik.
- Ja.
616
00:26:47,980 --> 00:26:49,190
Småkage?
617
00:26:49,520 --> 00:26:50,690
Jeg har lavet dem.
618
00:26:51,230 --> 00:26:52,190
Hvilken en er bedst?
619
00:26:52,390 --> 00:26:53,270
Stjernen.
620
00:26:55,990 --> 00:26:57,030
Glædelig jul.
621
00:26:57,950 --> 00:26:58,860
Glædelig jul.
622
00:27:04,160 --> 00:27:05,330
Er du blevet anholdt?
623
00:27:06,040 --> 00:27:06,810
Nej.
624
00:27:07,010 --> 00:27:08,910
Godt. Den gamle syntes om ideen.
625
00:27:09,290 --> 00:27:11,030
Du kan være frontmanden.
626
00:27:11,230 --> 00:27:13,490
Han har byer, vi kan åbne klubber i.
627
00:27:13,690 --> 00:27:14,920
Byer, vi allerede er i.
628
00:27:15,670 --> 00:27:17,130
Jeg er åben for alt.
629
00:27:18,420 --> 00:27:19,590
Lader I Midge være?
630
00:27:20,340 --> 00:27:22,430
Du er satme modig, mester.
631
00:27:23,760 --> 00:27:25,850
Ja, vi lader Midge være.
632
00:27:26,390 --> 00:27:27,220
Godt.
633
00:27:28,770 --> 00:27:31,270
Hvad så nu?
634
00:27:31,810 --> 00:27:33,110
Vi skal hjælpe børnene.
635
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Glædelig hanukkah.
636
00:27:40,650 --> 00:27:42,970
Han blev ikke anholdt i rigtig lang tid.
637
00:27:43,170 --> 00:27:44,930
Gode advokater og held.
638
00:27:45,130 --> 00:27:47,730
Men til sidst klappede fælden.
639
00:27:47,930 --> 00:27:50,040
Så faldt hele korthuset sammen.
640
00:27:50,710 --> 00:27:52,630
Han tog hele skraldet.
641
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
Han beskyttede sin partner, Archie Cleary.
642
00:27:56,500 --> 00:27:58,990
Han skjulte vist nogle penge på Bermuda
643
00:27:59,190 --> 00:28:00,510
til efter løsladelsen.
644
00:28:00,970 --> 00:28:04,260
Og Midge lod ham aldrig i stikken.
645
00:28:08,310 --> 00:28:09,230
Susie Myerson.
646
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Er hun lebbe eller hetero? Hvem ved?
647
00:28:12,600 --> 00:28:14,550
Men jeg har set nogle af hendes aftaler,
648
00:28:14,750 --> 00:28:17,150
så jeg ved,
at hun røvrender sine klienter.
649
00:28:19,150 --> 00:28:22,140
Hun har lige skaffet
George Carlin et børneprogram.
650
00:28:22,340 --> 00:28:24,640
Næste år afløser han Ringo Starr
651
00:28:24,840 --> 00:28:29,290
på Shining Time Cocksucker Shit Piss
Motherfucker Station.
652
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Er du klar til den særlige gæst?
653
00:28:35,080 --> 00:28:36,210
- Nej.
- Trist.
654
00:28:37,130 --> 00:28:39,860
Efter tre fly og to B-12-sprøjter
655
00:28:40,060 --> 00:28:41,780
kom vores gæst endelig.
656
00:28:41,980 --> 00:28:45,010
Susies lillesøster, Tessie Myerson.
657
00:28:49,720 --> 00:28:51,000
Hejsa, søs.
658
00:28:51,200 --> 00:28:52,100
Hej, Tess.
659
00:28:52,310 --> 00:28:54,050
Nå...
660
00:28:54,240 --> 00:28:58,010
Hvad kan man sige om Susie Myerson,
661
00:28:58,210 --> 00:29:00,400
som ikke er sagt om Pol Pot?
662
00:29:02,780 --> 00:29:05,260
Da hun mødte mine tvillinger,
663
00:29:05,460 --> 00:29:07,580
sagde hun: "To ottere? Split dem."
664
00:29:10,580 --> 00:29:11,940
Jeg burde være komiker.
665
00:29:12,140 --> 00:29:13,920
Det var vildt underligt.
666
00:29:14,120 --> 00:29:15,860
Hun fortalte alles vitser.
667
00:29:16,060 --> 00:29:18,400
Susie er den eneste,
668
00:29:18,600 --> 00:29:22,590
der råber og skriger af Sidney Lumet
669
00:29:22,790 --> 00:29:26,330
til Anne Bancrofts fødselsdagsfest.
Hvem er Sidney Lumet?
670
00:29:26,530 --> 00:29:28,040
Bliv nu færdig, Tessie.
671
00:29:28,240 --> 00:29:31,970
Men helt ærligt, søs,
er jeg glad for at være her.
672
00:29:32,730 --> 00:29:36,650
Du har været min faste klippe
og altid støttet mig.
673
00:29:37,350 --> 00:29:39,050
Tillykke med fødselsdagen!
674
00:29:39,250 --> 00:29:40,680
Jeg har sgu ikke fødselsdag.
675
00:29:40,870 --> 00:29:45,430
Den kvinde...
Den kvinde troede fuldt og fast på
676
00:29:45,630 --> 00:29:48,520
min sangkarriere som den eneste.
677
00:29:48,720 --> 00:29:49,450
Åh, nej.
678
00:29:49,660 --> 00:29:52,850
Hun er ansvarlig for min diskohitsingle
679
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Never Ever Going to Stop.
680
00:29:54,950 --> 00:29:58,230
Den lå nummer 85
på Billboards dansehitliste
681
00:29:58,430 --> 00:30:01,800
og blev nummer et i Indonesien.
682
00:30:02,000 --> 00:30:04,910
Jeg anede ikke,
at Indonesien virkelig fandtes,
683
00:30:05,110 --> 00:30:08,050
og nu bor jeg der. Det var Susies idé.
684
00:30:08,260 --> 00:30:11,250
Nu sætter jeg fut i det her lighus
685
00:30:11,450 --> 00:30:13,560
og synger den for jer. Værsgo!
686
00:30:14,810 --> 00:30:18,020
Da jeg så dig på natklubben
687
00:30:18,230 --> 00:30:20,310
Dansede du
688
00:30:20,650 --> 00:30:22,400
Så blev det vildt underligt.
689
00:30:22,780 --> 00:30:26,030
Lad mig gnubbe dit ansigt
Mens du danser løs
690
00:30:26,240 --> 00:30:29,390
Jeg er bare en lille tøs
Der vil give dig et kys
691
00:30:29,590 --> 00:30:31,230
Du siger, du skal gå
692
00:30:31,430 --> 00:30:35,080
Men der er noget, du skal huske på
693
00:30:35,660 --> 00:30:40,250
Jeg holder aldrig op
Nej, aldrig op
694
00:30:40,500 --> 00:30:43,200
Med at elske dig
Holde øje med dig, forfølge dig
695
00:30:43,400 --> 00:30:47,260
Jeg holder aldrig op
696
00:30:48,010 --> 00:30:51,160
Musikken stoppede,
inden jeg skal til at stønne.
697
00:30:51,360 --> 00:30:52,250
Sådan, ja.
698
00:30:52,450 --> 00:30:54,220
Tessie Myerson!
699
00:30:55,020 --> 00:30:57,640
Tak, fordi I hørte med.
700
00:31:00,230 --> 00:31:01,860
Sikke en talentfuld familie.
701
00:31:02,190 --> 00:31:03,770
Det gjorde Susie for sin søster.
702
00:31:04,110 --> 00:31:06,010
- Var det pænt gjort?
- Nej.
703
00:31:06,210 --> 00:31:07,390
Jo, det var.
704
00:31:07,590 --> 00:31:08,640
Hun er ikke et uhyre.
705
00:31:08,840 --> 00:31:10,890
Hun var en god manager,
til hun droppede mig.
706
00:31:11,090 --> 00:31:13,450
Hun ville gøre alt for klienterne.
707
00:31:13,830 --> 00:31:15,480
Kender I Midges Hawaii-historie?
708
00:31:15,680 --> 00:31:16,600
Fortæl.
709
00:31:16,800 --> 00:31:18,330
Jeg håber, den er sand.
710
00:31:22,420 --> 00:31:23,960
{\an8}- Kan du høre det?
- Hvad?
711
00:31:24,340 --> 00:31:26,590
{\an8}Det er sgu da havet.
Kan du ikke høre havet?
712
00:31:26,790 --> 00:31:27,970
Det lyder som trafik.
713
00:31:28,170 --> 00:31:29,800
Ring Lucius op igen.
714
00:31:30,090 --> 00:31:30,990
Er det en ukulele?
715
00:31:31,190 --> 00:31:32,470
Jeg er så rolig.
716
00:31:32,720 --> 00:31:34,210
For første gang nogensinde.
717
00:31:34,400 --> 00:31:36,390
Jeg spiser ananas hver dag.
718
00:31:36,890 --> 00:31:38,310
Jeg vil have et hus her.
719
00:31:40,270 --> 00:31:42,380
For fanden da! Du forskrækkede mig.
720
00:31:42,580 --> 00:31:44,470
Jeg kan ikke det her.
721
00:31:44,670 --> 00:31:46,010
Jeg skal nok lyne dig.
722
00:31:46,210 --> 00:31:48,780
Nej, jeg kan ikke det her.
723
00:31:49,070 --> 00:31:50,200
Jeg vil ikke giftes.
724
00:31:50,400 --> 00:31:51,220
Jeg ringer.
725
00:31:51,420 --> 00:31:52,950
Laver du gas?
726
00:31:57,120 --> 00:31:58,980
Det er en fejl. Jeg kan ikke.
727
00:31:59,180 --> 00:32:01,940
Der er inviteret
700 mennesker til dit bryllup.
728
00:32:02,140 --> 00:32:03,070
Om 20 minutter.
729
00:32:03,270 --> 00:32:05,150
Vi har lejet en hel ø!
730
00:32:05,350 --> 00:32:06,950
Folk er kommet fra hele verden.
731
00:32:07,150 --> 00:32:08,240
Jeg ved det godt.
732
00:32:08,440 --> 00:32:11,580
Alene chokolademandlerne kunne
have finansieret et specialangreb.
733
00:32:11,780 --> 00:32:13,660
- Jeg hader de mandler.
- Du skal giftes.
734
00:32:13,860 --> 00:32:15,160
- Nej.
- Jo.
735
00:32:15,360 --> 00:32:16,660
- Nej!
- Hvorfor?
736
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
Jeg elsker ham ikke.
737
00:32:18,660 --> 00:32:21,290
Du elskede jo heller ikke den sidste.
738
00:32:21,490 --> 00:32:23,000
Philip er skam skøn.
739
00:32:23,200 --> 00:32:25,010
Men der er kærlighed,
740
00:32:25,210 --> 00:32:26,220
og der er kærlighed!
741
00:32:26,420 --> 00:32:27,720
Og så er der kærlighed...
742
00:32:27,920 --> 00:32:30,800
Jeg føler ikke den rigtige
kærlighed for ham.
743
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Jeg tæver dig med en ananas.
744
00:32:32,880 --> 00:32:33,850
Det er skørt.
745
00:32:34,050 --> 00:32:36,230
Jeg så på mig selv i det her sæt
746
00:32:36,430 --> 00:32:38,450
og tænkte, at det ikke var godt.
747
00:32:38,660 --> 00:32:39,810
Det er et råb om hjælp.
748
00:32:40,010 --> 00:32:41,060
Bukserne kom bag på mig.
749
00:32:41,260 --> 00:32:44,070
Og gæstelisten?
Det skulle være et intimt bryllup.
750
00:32:44,270 --> 00:32:46,900
30-50 mennesker. Vores nærmeste venner.
751
00:32:47,100 --> 00:32:49,280
Men det blev flere og flere
752
00:32:49,480 --> 00:32:52,130
og endte som et uhyre med 700 hoveder.
753
00:32:52,340 --> 00:32:53,640
Fremmede komikere.
754
00:32:53,840 --> 00:32:55,500
Ukendte slægtninge.
755
00:32:55,690 --> 00:32:57,100
Fire ekskærester.
756
00:32:57,510 --> 00:32:58,930
Dårlige vibrationer.
757
00:32:59,310 --> 00:33:00,670
Hvad tænkte jeg på?
758
00:33:00,870 --> 00:33:02,270
Han har ingen humor.
759
00:33:02,850 --> 00:33:04,750
Min mand skal få mig til at grine,
760
00:33:04,950 --> 00:33:07,400
og det gør han bare ikke.
761
00:33:07,600 --> 00:33:08,650
Jeg hader ham for det.
762
00:33:08,850 --> 00:33:10,530
Jeg ved godt, det er forkert.
763
00:33:10,940 --> 00:33:14,010
- Jeg elsker Philip Roth.
- Sikke en gentleman.
764
00:33:14,210 --> 00:33:18,020
Jeg fik lige alle hans bøger.
Signeret!
765
00:33:18,220 --> 00:33:18,930
Skøn fyr.
766
00:33:19,130 --> 00:33:21,560
Han bryder sig vist ikke om Norman Mailer.
767
00:33:21,760 --> 00:33:23,330
Han er også charmerende.
768
00:33:23,580 --> 00:33:24,920
Er vi klar?
769
00:33:26,130 --> 00:33:28,280
- Jeg er vist stadig forelsket i Joel.
- Hvad?
770
00:33:28,480 --> 00:33:30,240
- Joel er heller ikke sjov.
- Hvad nu?
771
00:33:30,440 --> 00:33:33,490
Hun overvejer at aflyse det skide bryllup.
772
00:33:33,690 --> 00:33:36,620
Hun skal sgu komme til fornuft
og ikke finde lorteundskyldninger
773
00:33:36,820 --> 00:33:37,910
for at aflyse!
774
00:33:38,110 --> 00:33:39,620
Jeg er forelsket i Joel.
775
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
- Hvem?
- Joel Grey?
776
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
Nej, Joel Maisel.
Hvorfor siger du Joel Grey?
777
00:33:44,120 --> 00:33:45,210
I kom jo sammen.
778
00:33:45,410 --> 00:33:48,010
I var forlovet, indtil du slog op.
779
00:33:48,210 --> 00:33:49,760
Han fik dig ikke til at grine.
780
00:33:49,960 --> 00:33:51,130
Kan du ane et mønster?
781
00:33:51,330 --> 00:33:52,130
Philip er en skøn elsker.
782
00:33:52,330 --> 00:33:53,300
Hov, hov.
783
00:33:53,500 --> 00:33:55,390
Jeg laver en mental liste for og imod.
784
00:33:55,590 --> 00:33:57,120
Det er en stor fordel.
785
00:33:57,320 --> 00:34:00,140
Han er klog og nem at købe sko til.
786
00:34:00,340 --> 00:34:01,350
Det var de fordele.
787
00:34:01,550 --> 00:34:03,690
Hvad med bandet? De er jo klar.
788
00:34:03,890 --> 00:34:04,940
Vi betaler dem bare.
789
00:34:05,140 --> 00:34:06,020
Det er Three Dog Night.
790
00:34:06,220 --> 00:34:07,980
Dem betaler man ikke bare.
791
00:34:08,180 --> 00:34:10,860
Vi har fløjet særlige
musikalske gæster ind.
792
00:34:11,060 --> 00:34:12,610
Marvin Gaye, Jim Croce.
793
00:34:12,810 --> 00:34:13,780
Ham elsker jeg.
794
00:34:13,980 --> 00:34:17,200
Ja, det var sgu da derfor,
jeg ville overraske dig med ham.
795
00:34:17,400 --> 00:34:18,700
Og Grand Funk Railroad.
796
00:34:18,900 --> 00:34:21,250
Dem, der spiller hård rock?
797
00:34:21,450 --> 00:34:23,420
- Dem kan jeg ikke lide.
- Jo, det har du sagt.
798
00:34:23,620 --> 00:34:26,040
Jeg kan lide funk,
men ikke Grand Funk Railroad.
799
00:34:26,240 --> 00:34:28,340
De ankommet, skæve
og klar til at spille.
800
00:34:28,540 --> 00:34:30,480
Vi har betalt for kagen.
801
00:34:30,730 --> 00:34:32,520
Får vi pengene tilbage for den?
802
00:34:34,150 --> 00:34:35,090
Jeg kan ikke.
803
00:34:35,290 --> 00:34:36,800
Beklager.
804
00:34:37,000 --> 00:34:37,970
Fortæller du ham det?
805
00:34:38,170 --> 00:34:39,850
Han tror, han skal giftes om lidt.
806
00:34:40,050 --> 00:34:42,490
Nej. Jeg kan ikke fortælle ham det.
807
00:34:42,910 --> 00:34:43,830
Det kan jeg ikke.
808
00:34:47,460 --> 00:34:48,370
Miriam.
809
00:34:49,000 --> 00:34:50,750
Jeg har gjort meget for dig.
810
00:34:51,000 --> 00:34:54,050
Jeg sprang ned på metroskinnerne
for at hente din hat.
811
00:34:54,250 --> 00:34:57,050
Jeg kom hjem til dig kl. 4
og dræbte en kakerlak,
812
00:34:57,250 --> 00:34:58,580
som var en rosin.
813
00:34:58,780 --> 00:35:01,260
Jeg har aflivet tre af dine gamle kæledyr.
814
00:35:01,470 --> 00:35:04,290
Jeg har vredet dine bh'er på hoteller.
815
00:35:04,490 --> 00:35:06,830
Jeg har engang lagt
en tyrkisk politimand ned.
816
00:35:07,030 --> 00:35:08,540
Jeg holdt Ethel Merman væk fra dig.
817
00:35:08,740 --> 00:35:11,900
Men det her handler ikke om din karriere.
818
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
Det er dit privatliv.
Jeg skal sætte grænser
819
00:35:14,790 --> 00:35:16,030
og begynder i dag.
820
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
Du må selv rode dig ud af det her.
821
00:35:29,250 --> 00:35:32,380
Hun vil have en, der får hende til
at grine. Det gør du ikke.
822
00:35:32,840 --> 00:35:35,610
Jeg har læst Portnoys genvordigheder.
Den er sjov.
823
00:35:35,810 --> 00:35:37,200
Du får hende ikke til at grine.
824
00:35:37,400 --> 00:35:38,260
Sådan er det bare.
825
00:35:39,590 --> 00:35:41,200
Du burde nok have læst den højt
826
00:35:41,400 --> 00:35:43,290
ved morgenbordet. Hvad ved jeg?
827
00:35:43,490 --> 00:35:46,680
Hør nu. Hun er til funk,
men ikke Grand Funk.
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,460
Det er jeres skyld. I valgte navnet.
829
00:35:49,660 --> 00:35:50,460
Det er forvirrende.
830
00:35:50,660 --> 00:35:52,650
Kagen var dyr.
831
00:35:52,850 --> 00:35:54,630
Min assistent taler med konditoren.
832
00:35:54,830 --> 00:35:56,970
Kagen var meget dyr.
833
00:35:57,170 --> 00:35:58,070
De kan nok sælge den.
834
00:35:58,780 --> 00:36:01,220
Kagen var altså meget dyr.
835
00:36:01,420 --> 00:36:03,620
I skal nok få pengene tilbage.
836
00:36:03,820 --> 00:36:05,430
Det tog flere uger at rydde op i
837
00:36:05,630 --> 00:36:07,810
og kostede hende en formue.
838
00:36:08,010 --> 00:36:10,290
Kagen var meget pebret.
839
00:36:11,290 --> 00:36:12,120
Ja.
840
00:36:12,670 --> 00:36:15,740
Hun kunne ikke sige nej til Midge,
især når hun var sårbar.
841
00:36:15,940 --> 00:36:18,210
Susie vidste, at Midge
kørte sig selv hårdt.
842
00:36:18,670 --> 00:36:21,510
Hun var perfektionist
og tog chancer på scenen.
843
00:36:22,010 --> 00:36:23,840
De fleste af dem gav pote.
844
00:36:25,430 --> 00:36:27,890
Susie havde stor respekt for hende.
845
00:36:28,220 --> 00:36:30,020
En urokkelig loyalitet.
846
00:36:30,890 --> 00:36:32,140
Men der var mere.
847
00:36:32,480 --> 00:36:34,980
Det var på en måde kærlighed.
848
00:36:35,230 --> 00:36:38,130
I kan give den til velgørenhed.
849
00:36:38,330 --> 00:36:39,680
De efterfølgende år
850
00:36:39,880 --> 00:36:43,930
var tre af Philip Roths værste karakterer
baseret på Susie.
851
00:36:44,130 --> 00:36:45,950
Hawaii er noget lort.
852
00:36:46,150 --> 00:36:47,620
Hvad skete der så?
853
00:36:47,820 --> 00:36:49,350
- Med hvad?
- Midge og Susie.
854
00:36:49,550 --> 00:36:50,900
De var jo uadskillelige.
855
00:36:51,100 --> 00:36:52,330
Det fortaber sig i tågerne.
856
00:36:52,540 --> 00:36:53,630
Ingen ved det.
857
00:36:53,830 --> 00:36:54,980
Altså ingen, der er i live.
858
00:36:55,180 --> 00:36:55,960
Jeg ved det.
859
00:36:57,130 --> 00:36:59,660
Susie fortalte mig det i en brandert.
860
00:36:59,850 --> 00:37:03,830
Et år senere fortalte Midge mig det
i en brandert.
861
00:37:04,030 --> 00:37:05,540
Var historierne ens?
862
00:37:05,740 --> 00:37:08,100
Dele af dem. Jeg forstod essensen.
863
00:37:08,850 --> 00:37:11,560
Hvor det skete... Hold da kæft.
864
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Vi begynder med bønnen,
865
00:37:22,740 --> 00:37:25,610
der står på side 382.
866
00:37:29,490 --> 00:37:30,410
Hun er sød.
867
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
Jeg kunne ikke lade være.
868
00:37:34,370 --> 00:37:35,790
Skræmmer Chava også dig?
869
00:37:36,920 --> 00:37:38,900
Strikse Chava der. Skræmmer hun også dig?
870
00:37:39,100 --> 00:37:41,960
Jeg tror, hun myrder mig en dag.
871
00:37:43,010 --> 00:37:44,870
Er alt i orden?
872
00:37:45,070 --> 00:37:46,840
Her er virkelig varmt.
873
00:37:47,550 --> 00:37:48,970
Og Chava er skræmmende.
874
00:37:50,560 --> 00:37:52,750
Kan vi hjælpe Dem, de herrer?
875
00:37:52,950 --> 00:37:54,230
Det er FBI.
876
00:37:55,390 --> 00:37:57,550
Undskyld.
877
00:37:57,750 --> 00:37:58,820
Hvad? Hvorfor?
878
00:37:59,020 --> 00:38:00,130
Tænk, at de kom her.
879
00:38:00,330 --> 00:38:01,270
Hvad sker der?
880
00:38:01,570 --> 00:38:03,090
Hvad har din gudløse mor lavet?
881
00:38:03,290 --> 00:38:05,470
Jeg forstår altså hebræisk, Chava!
882
00:38:05,670 --> 00:38:07,570
- Hvad sker der?
- De henter mig.
883
00:38:07,990 --> 00:38:10,240
- Hvorfor?
- Læs det.
884
00:38:10,530 --> 00:38:12,290
- Der står alt, du skal vide.
- Joel.
885
00:38:13,160 --> 00:38:15,110
I leder efter mig. Joel Maisel.
886
00:38:15,310 --> 00:38:17,110
- Far!
- Hænderne bag ryggen.
887
00:38:17,310 --> 00:38:18,730
Jeg hader New York.
888
00:38:18,930 --> 00:38:20,240
De er anholdt.
889
00:38:20,440 --> 00:38:23,240
- Det må være en fejl.
- Nej.
890
00:38:23,440 --> 00:38:24,910
Hvad er der sket, Joel?
891
00:38:25,110 --> 00:38:26,090
Læs brevet.
892
00:38:26,430 --> 00:38:27,370
De har ret til en advokat.
893
00:38:27,570 --> 00:38:28,640
Jeg har en strafferetsadvokat.
894
00:38:28,840 --> 00:38:30,510
Hvorfor har du det?
895
00:38:30,720 --> 00:38:32,010
- Kom så.
- Joel?
896
00:38:43,860 --> 00:38:44,900
Ringede fruen?
897
00:38:46,450 --> 00:38:47,720
Sikke et sted at mødes.
898
00:38:47,920 --> 00:38:49,450
Hvor er familien?
899
00:38:51,320 --> 00:38:52,180
Miriam?
900
00:38:52,380 --> 00:38:53,620
Joel er blevet anholdt.
901
00:38:54,200 --> 00:38:55,330
Hvornår?
902
00:38:55,750 --> 00:38:58,630
For en time siden midt i gudstjenesten.
903
00:38:58,830 --> 00:39:00,580
For satan da. For hvad?
904
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Det ved du vist.
905
00:39:03,960 --> 00:39:05,220
Nej.
906
00:39:05,420 --> 00:39:08,330
Organiseret kriminalitet,
svindel og hvidvask.
907
00:39:08,530 --> 00:39:11,290
Kors! Det er forfærdeligt.
908
00:39:11,490 --> 00:39:12,350
Ja.
909
00:39:13,640 --> 00:39:15,830
- Hvad er der?
- Han gjorde det for min skyld.
910
00:39:16,030 --> 00:39:17,690
Hvad snakker du om?
911
00:39:17,890 --> 00:39:19,480
Du solgte mig til Frank og Nicky.
912
00:39:20,270 --> 00:39:22,010
- Til mafiaen.
- Nej.
913
00:39:22,210 --> 00:39:24,530
Joel indgik en byttehandel
for længe siden.
914
00:39:24,730 --> 00:39:26,430
Ham for mig. Det står her.
915
00:39:26,630 --> 00:39:29,180
Han skal være i fængsel i årevis.
916
00:39:29,380 --> 00:39:32,180
Lige et øjeblik.
Du vidste, jeg var indblandet i det.
917
00:39:32,380 --> 00:39:33,310
Du kendte dem.
918
00:39:33,510 --> 00:39:35,640
Du sagde, jeg gik fri,
og det gjorde jeg ikke.
919
00:39:35,840 --> 00:39:38,020
Først da Joel gjorde det der.
920
00:39:38,220 --> 00:39:40,750
Sådan er showbusiness, lille dame.
921
00:39:40,950 --> 00:39:41,820
Løj du?
922
00:39:42,020 --> 00:39:43,030
Sådan er showbusiness.
923
00:39:43,230 --> 00:39:44,450
Nu er du nedladende.
924
00:39:44,640 --> 00:39:47,450
Da vi startede, ejede de jo alle.
925
00:39:47,650 --> 00:39:50,280
Medmindre nogen passede på dem.
926
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
Nu er du nedladende.
927
00:39:55,140 --> 00:39:58,270
Hvem ejer dig i dag, Susie?
928
00:39:59,230 --> 00:40:01,090
Hvem ejer mig? Det gør jeg.
929
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- Det siger folk ikke.
- Hvilke folk?
930
00:40:03,160 --> 00:40:05,440
De kasinoopgaver, du skaffer,
931
00:40:05,730 --> 00:40:08,090
er betaling for din spillegæld.
932
00:40:08,290 --> 00:40:09,050
Øjeblik.
933
00:40:09,250 --> 00:40:11,570
Hader du de store checks fra kasinoerne?
934
00:40:12,030 --> 00:40:15,140
Føler du dig ejet
i en hotelsuite med privat pool?
935
00:40:15,340 --> 00:40:17,100
Jeg ville ikke have kasinoopgaverne.
936
00:40:17,300 --> 00:40:19,690
- Du pressede mig til det.
- Sludder!
937
00:40:19,890 --> 00:40:22,690
Jeg har optrådt i 15 år
og havde brug for en pause,
938
00:40:22,890 --> 00:40:25,820
men du bookede mig til tre opgaver dagligt
seks gange om ugen.
939
00:40:26,020 --> 00:40:28,530
Du havde fri til jul,
thanksgiving og hanukkah.
940
00:40:28,730 --> 00:40:31,740
Ingen har fri til hanukkah!
Ikke engang Jackie Mason!
941
00:40:31,940 --> 00:40:33,390
Hvad skylder du Caesars?
942
00:40:33,720 --> 00:40:34,700
- Harrah's?
- Vent nu.
943
00:40:34,900 --> 00:40:35,890
The Flamingo?
944
00:40:36,090 --> 00:40:38,710
Hvem siger det her? Kom med nogle navne.
945
00:40:38,910 --> 00:40:40,560
Vil du ekskludere dem?
946
00:40:42,230 --> 00:40:43,100
Eller noget værre?
947
00:40:43,690 --> 00:40:44,860
Noget værre?
948
00:40:45,310 --> 00:40:48,680
Du kender mig, Miriam.
Du ved da, hvem jeg er.
949
00:40:48,880 --> 00:40:49,590
Gør jeg det?
950
00:40:49,790 --> 00:40:52,260
Du har kendt mig i 25 år. Vi er venner.
951
00:40:52,460 --> 00:40:53,240
Venner?
952
00:40:55,490 --> 00:40:56,870
Belejligt, hvad?
953
00:40:57,620 --> 00:41:00,660
Første gang, du kalder mig din ven,
er du på spanden.
954
00:41:03,790 --> 00:41:05,860
Jeg bestiller en revision
af dine regnskaber.
955
00:41:06,060 --> 00:41:06,820
En revision?
956
00:41:07,020 --> 00:41:08,340
Du skal ikke stritte imod.
957
00:41:08,710 --> 00:41:10,280
Du stolede jo på mig.
958
00:41:10,480 --> 00:41:12,620
Nu lyder du som George Toledano.
959
00:41:12,820 --> 00:41:15,120
Han gjorde faktisk det samme mod Gordon.
960
00:41:15,320 --> 00:41:16,930
Lavede aftaler bag hans ryg.
961
00:41:17,260 --> 00:41:18,410
Sådan blev han fyret.
962
00:41:18,610 --> 00:41:20,460
Sammenligner du mig med George?
963
00:41:20,660 --> 00:41:23,460
Rend mig! Du blev en stjerne
på grund af mig.
964
00:41:23,660 --> 00:41:24,550
Eller på trods af dig.
965
00:41:24,740 --> 00:41:27,270
Du var husmor og et nul.
966
00:41:27,650 --> 00:41:28,770
Du bør gå nu.
967
00:41:29,480 --> 00:41:30,430
Glem det.
968
00:41:30,630 --> 00:41:32,320
Al venter udenfor.
969
00:41:32,650 --> 00:41:35,060
Skal din sikkerhedsvagt nu følge mig ud?
970
00:41:35,260 --> 00:41:37,030
Tager du pis på mig?
971
00:41:39,280 --> 00:41:40,410
Fint nok.
972
00:41:41,370 --> 00:41:42,770
Jeg fik, hvad jeg kom efter.
973
00:41:42,970 --> 00:41:44,080
Det gjorde jeg så ikke.
974
00:41:44,620 --> 00:41:46,830
Din utaknemlige sæk.
975
00:41:48,590 --> 00:41:50,840
Og sådan vil jeg huske dig, Susie.
976
00:41:52,630 --> 00:41:53,760
Et lille menneske.
977
00:42:00,760 --> 00:42:03,560
Nu er vi nået til det,
ingen har ventet på.
978
00:42:03,810 --> 00:42:06,420
Her kommer vores æresgæst,
979
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
og hun er væk.
980
00:42:09,110 --> 00:42:11,730
Låste vi ikke dørene?
981
00:42:13,940 --> 00:42:18,620
Rejsen begynder med et kys
982
00:42:19,370 --> 00:42:21,350
Jeg har bowlet med en fra B-52.
983
00:42:21,550 --> 00:42:23,850
De skal bruge dig i deres næste video.
984
00:42:24,050 --> 00:42:25,160
Du er fantastisk.
985
00:42:25,540 --> 00:42:28,000
- Du er på.
- For fanden da.
986
00:42:30,380 --> 00:42:33,360
Uden vinger, uden hjul
987
00:42:33,560 --> 00:42:36,050
Susie. Jeg håber, du fik det hele ud.
988
00:42:36,930 --> 00:42:39,390
Vores æresgæst, Susie Myerson.
989
00:42:47,560 --> 00:42:48,880
Efter 30 år i branchen
990
00:42:49,080 --> 00:42:50,980
og så bliver jeg hyldet af den flok?
991
00:42:51,440 --> 00:42:53,730
En samling tabere.
992
00:42:54,650 --> 00:42:58,140
Jeg har ikke været så ligeglad med,
hvad en gruppe folk ville sige,
993
00:42:58,340 --> 00:43:00,160
siden jeg var til AA-møde.
994
00:43:01,660 --> 00:43:05,540
Hvad kan man sige om Aaron Lebowitz?
995
00:43:05,830 --> 00:43:09,690
Manden har nogle af de bedste komikere,
996
00:43:09,890 --> 00:43:11,540
som jeg har droppet.
997
00:43:12,540 --> 00:43:13,950
Du er sjovere end den vits.
998
00:43:14,150 --> 00:43:16,320
Du er managernes Jim Belushi,
999
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
der ikke kan få Jim Belushi i stald.
1000
00:43:20,050 --> 00:43:23,020
Og Carmine. Hold da op.
1001
00:43:23,220 --> 00:43:25,720
Du har en af de mest unikke optrædener.
1002
00:43:26,180 --> 00:43:27,980
Desværre er det Sam Kinisons.
1003
00:43:30,440 --> 00:43:34,090
Det er gået op for mig,
at ingen af jer bliver betalt i aften,
1004
00:43:34,290 --> 00:43:35,840
så det gør jeg heller ikke.
1005
00:43:36,040 --> 00:43:37,570
Derfor gør jeg det kort.
1006
00:43:39,360 --> 00:43:42,450
Nu bør jeg sige noget oprigtigt, ikke?
1007
00:43:45,370 --> 00:43:46,560
Det er den eneste branche,
1008
00:43:46,760 --> 00:43:49,290
der ville tolerere en kælling som mig.
1009
00:43:49,660 --> 00:43:51,170
Kvajpander!
1010
00:43:53,880 --> 00:43:56,110
Altid inspirerende. Tak, Susie.
1011
00:43:56,310 --> 00:43:57,630
- Har du kagerne?
- Værsgo.
1012
00:43:57,840 --> 00:43:58,620
Hent min frakke.
1013
00:43:58,820 --> 00:44:01,330
Du bliver her, unge dame.
1014
00:44:01,530 --> 00:44:02,970
Vi har en ting til.
1015
00:44:03,680 --> 00:44:05,220
For helvede da.
1016
00:44:06,930 --> 00:44:09,790
Vi har en særlig videohyldest.
1017
00:44:09,990 --> 00:44:12,600
Lyder det ikke sjovt? Den vil du elske.
1018
00:44:13,100 --> 00:44:14,360
Kør lærredet ned.
1019
00:44:15,230 --> 00:44:16,610
Det går hurtigt, hvad?
1020
00:44:17,070 --> 00:44:20,320
Har vi lige
den mest avancerede teknologi, hvad?
1021
00:44:21,200 --> 00:44:22,990
Kom så.
1022
00:44:23,240 --> 00:44:24,370
Dæmp lyset.
1023
00:44:29,830 --> 00:44:30,790
Hvad er det?
1024
00:44:38,210 --> 00:44:40,670
Hent stativet,
det er ikke Den store mand.
1025
00:44:40,880 --> 00:44:42,620
Nej, det går ikke.
1026
00:44:42,820 --> 00:44:45,370
Vi inkluderer dette.
Intet af det bliver skrottet.
1027
00:44:45,570 --> 00:44:46,600
Ja.
1028
00:44:47,010 --> 00:44:47,790
Hej.
1029
00:44:47,990 --> 00:44:50,080
Mens Imogene opfører udgaver
1030
00:44:50,280 --> 00:44:52,640
af Chinatown, fortsætter jeg.
1031
00:44:53,730 --> 00:44:55,770
Nå, men... hej.
1032
00:44:56,270 --> 00:44:58,940
Har I hygget jer med
at undgå at sige mit navn?
1033
00:44:59,980 --> 00:45:01,600
I har ikke spist rejerne, vel?
1034
00:45:01,790 --> 00:45:04,360
De er fra dengang,
Jerry Lewis var sjov.
1035
00:45:05,280 --> 00:45:08,140
Jeg overvejede
at lave et sex-bånd til jer,
1036
00:45:08,340 --> 00:45:10,200
men frygtede, at I så ville grine.
1037
00:45:10,870 --> 00:45:13,150
Jeg er ked af, jeg ikke kan være der,
1038
00:45:13,350 --> 00:45:15,040
men jeg har stadset mig op.
1039
00:45:15,540 --> 00:45:16,900
Jeg er i New Mexico.
1040
00:45:17,100 --> 00:45:19,030
- Kansas.
- Kansas. Undskyld.
1041
00:45:19,230 --> 00:45:21,840
Det undrede mig,
her var et Troldmanden fra Oz-museum.
1042
00:45:23,050 --> 00:45:26,410
Mange af jer har sagt
en masse upassende korrekte ting
1043
00:45:26,610 --> 00:45:27,950
om Susie Myerson.
1044
00:45:28,150 --> 00:45:30,870
Det meste er fortjent,
og halvdelen er nok sandt.
1045
00:45:31,070 --> 00:45:32,350
Det har I styr på.
1046
00:45:32,560 --> 00:45:33,890
Jeg vil sige,
1047
00:45:34,890 --> 00:45:37,900
at Susie har gjort mig til den,
jeg er i dag.
1048
00:45:38,570 --> 00:45:42,070
Hun så et nervøst sammenbrud
og forvandlede det til en karriere.
1049
00:45:42,490 --> 00:45:44,280
Nej, et liv.
1050
00:45:45,070 --> 00:45:48,160
Det har jeg
vist aldrig takket dig for, Susie.
1051
00:45:48,990 --> 00:45:51,120
Vi har skam haft vores ture.
1052
00:45:51,950 --> 00:45:56,960
Rigtig mange ture
og en kæmpestor en til sidst.
1053
00:45:57,750 --> 00:45:59,540
Men vi har også haft det sjovt.
1054
00:46:00,170 --> 00:46:02,740
Jeg har været sammen med
Jordens sjoveste folk,
1055
00:46:02,940 --> 00:46:05,630
men ingen fik mig til at grine som Susie.
1056
00:46:07,260 --> 00:46:10,970
Jeg er blevet lidt
nostalgisk på det seneste.
1057
00:46:11,760 --> 00:46:14,600
Husker du svupperen?
Har du stadig den?
1058
00:46:15,560 --> 00:46:19,400
Gigtindsamlingen og dengang,
vi gemte os for Sophie Lennon.
1059
00:46:19,600 --> 00:46:21,730
Doink. Kan du huske det?
1060
00:46:22,030 --> 00:46:24,240
Lugten i Gaslight.
1061
00:46:25,280 --> 00:46:29,120
Jackie. Jeg kom til
at tænke på Jackie forleden.
1062
00:46:30,280 --> 00:46:31,870
Jeg savner den tosse.
1063
00:46:34,620 --> 00:46:35,660
Hvad synes du?
1064
00:46:36,750 --> 00:46:40,130
Skal vi mødes næste gang,
jeg er i byen?
1065
00:46:40,710 --> 00:46:43,110
På neutral grund. Du vælger.
1066
00:46:43,310 --> 00:46:46,220
Bare ikke i synagogen.
Jøderne har lidt nok.
1067
00:46:48,930 --> 00:46:50,220
Det håber jeg, du vil.
1068
00:46:50,970 --> 00:46:53,810
Helst snart, for ingen af os bliver yngre.
1069
00:46:56,390 --> 00:46:57,230
Så...
1070
00:46:59,230 --> 00:47:01,150
Op med brysterne, gamle ven.
1071
00:47:02,610 --> 00:47:03,440
Op med brysterne.
1072
00:47:04,900 --> 00:47:06,570
Jeg håber, vi snart ses.
1073
00:47:11,200 --> 00:47:12,950
Sluk kameraet.
1074
00:47:13,700 --> 00:47:14,600
Hvor er knappen?
1075
00:47:14,800 --> 00:47:16,500
Det er den, du tændte på.
1076
00:47:17,290 --> 00:47:19,620
- Forpulede...
- Det er den lille røde...
1077
00:47:21,040 --> 00:47:22,840
Sikke en afslutning, hvad?
1078
00:47:26,170 --> 00:47:27,120
Find Midges nummer.
1079
00:47:27,320 --> 00:47:29,630
Hendes assistent ringede. Din bil venter.
1080
00:47:30,680 --> 00:47:32,930
Tak, fordi I kom.
1081
00:47:33,470 --> 00:47:36,750
Ingen går, før de har doneret
mindst 100 dollar
1082
00:47:36,950 --> 00:47:38,880
til Jackie Dellapietra-fonden.
1083
00:47:39,080 --> 00:47:39,940
Mindst!
1084
00:48:02,920 --> 00:48:04,460
Jeg går hjem, Dennis.
1085
00:48:05,300 --> 00:48:06,500
Det er også en fin aften.
1086
00:48:06,750 --> 00:48:08,920
Ja, en fin aften.
1087
00:50:34,530 --> 00:50:36,470
Tekster af: Elisabeth Christensen
1088
00:50:36,670 --> 00:50:38,610
Kreativ supervisor
Lotte Udsen