1 00:00:07,710 --> 00:00:09,990 - Jeg brød med en. - Paul Simon! 2 00:00:10,190 --> 00:00:13,380 Det er to små sangere siden. Følg nu med! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Hold så op. Det var en kvinde. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Et ægte makkerskab. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Det holdt længere end mine ægteskaber tilsammen. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 Det var faktisk som et ægteskab. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Først en kontrakt, så en retssag og nul sex. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Undtagen en gang. Der er kedeligt i Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Det er ærgerligt at slå op med mig. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Seriøst. Mit ansigt er på de store plakater. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Med et normalt menneske 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 kan man måske ikke komme på sit stamsted. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Med mig er det slut med at køre på motorvejen. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Hun var min ven. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Vi skændtes om det ord. "Ven". 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Men jeg slog op og fik min femte hund. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 En rigtig tæve, men hun henter da mine sko. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 DEN FANTASTISKE FRU MAISEL 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Hun bliver utilfreds. 20 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 RESERVERET 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 Fem flade flødeboller på et fladt flødebollefad. 22 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 Fem flade flødeboller på et fladt flødebollefad. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Er det, bueno, gutter? 24 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Steve Martin er min yndlings! 25 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Øjeblik, du!" 26 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 George Carlin og de syv bandeord. Han er sjov. 27 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 Og Robin Williams som den tasmanske djævel. 28 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Hvem fanden er det? 29 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 {\an8}Aner det ikke. 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 {\an8}STEWART JONES "HÅNEMESTEREN" 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 {\an8}AARON LEBOWITZ "DET FJENDTLIGE VIDNE" 32 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 {\an8}Hænderne op! 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 {\an8}BENNY (IKKE INVITERET) 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 Hun kommer ikke. 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Op i røven med det. Jeg nævner Maisel. 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Du er jo frygtløs. 37 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 {\an8}RAY ORTIZ "AFSLUTTEREN" 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 {\an8}CARMINE STREETO "HAMMEREN" 39 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 Alle de kendte 40 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 i underholdningsbranchen 41 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 er her for at håne en kollega. 42 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 {\an8}MIKE CARR "DEKANEN" 43 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Flyt dig. 44 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Det var det, jeg kom efter. Flot! 45 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Vi har desværre dårligt nyt. 46 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 Susie er kommet. 47 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Dav, Susie. 48 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Det her er sgu åndssvagt. 49 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Det er også godt at se dig. 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 I ville jo alle ønske, I var mig. 51 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Jeg er Stewart Jones, jeres modvillige konferencier. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Da vi forslog at håne Susie Myerson, 53 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 bad hun os stikke hovedet op et sted, der er usmart, 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 klaustrofobisk og fysisk umuligt. 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Det går nok. 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Så foreslog vi en hyldestmiddag, 57 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 men hun takkede nej. 58 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "De er for gamle kællinger med tørre skeder." 59 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Nyd middagen. 60 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Så forhandlede vi om det. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Det kan jeg virkelig ikke anbefale. 62 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 Hun indvilligede i at være hånefestens forsøgsperson. 63 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 Meget mundret, ikke? 64 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Her er hun så. Hun er en time forsinket og lugter af pot. 65 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Hun har fyret flere fede end de tungeste drenge. 66 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Gid, hendes klienter havde tjent så meget 67 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 som forhandlerne af øjendråber. 68 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 Hun fik succes, da hun opdagede komikeren, 69 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 som vi ikke nævner her 70 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 på den hedengangne Gaslight Cafe. 71 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 En tallerken, tak. 72 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Masser af kød og få grøntsager. 73 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 Serveringen er slut. 74 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Kom med en tallerken. 75 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Nu. 76 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Hvem er idioten, der vil have mad nu? 77 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 De, der har forhandlet med Susie i telefonen, 78 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 eller Gud forbyde det personligt, 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 ved, at hun er en af de bedste i branchen. 80 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 De fleste af jer har hørt om den dag i 1970. 81 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 Verdens bedste dag. 82 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 Den legendariske tredobbelte sejr. 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 Susie havde et filmmanus. 84 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Det var kontroversielt, og ingen ville røre det. 85 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Filmen skal optages over hele byen. 86 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - Friedkin har en vision. - Han er vist ret hidsig. 88 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Det skal man være til The French Connection. 89 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Kom så, Tommy. 90 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 Paul Newman er død, Steve McQueen er død, James Caan er død. 91 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Vi har Gene Hackman. 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Han er sgu da genial! 93 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 Det bliver et hit. Kom nu. 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Det kommer ikke til at ske. Stop så. 95 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Slå nu bare, Tommy. 96 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 De fleste havde givet op, men ikke Susie. 97 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Hun går sgu ikke tomhændet derfra. 98 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Hun har betalt for parkeringen. 99 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Nej, jeg kan godt lide Dodgers. 100 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Især deres vimpel med logo. 101 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Hvad siger du, Sol? 102 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Ingen ved, hvad hun sagde til ham. 103 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Hvad fanden? 104 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Om det var hendes begejstring for manusset 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 eller løfte om at overholde budgettet... 106 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Hun havde måske et kompromitterende foto af ham og et æsel. 107 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Hun havde spioner alle vegne. 108 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Uanset hvad... 109 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Vi laver filmen. - Hvad? 110 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Susie kommer med betingelserne. 111 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - Du har frie hænder. - Men... 112 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Gør det! 113 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Bum! Første aftale i hus. Men hun er ikke færdig. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 Spillerne foran er langsomme, 115 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 så de støder ind i dem. 116 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 En af dem er chef for CBS' programafdeling. 117 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Hejsa. Tillykke med det fine, nye job. 118 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Tak, Susie. 119 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Og som en kobra hugger hun til. 120 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Hun har et projekt, han må få som den første. 121 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 En halv time med komik. Det er så sjovt og kan sendes torsdag aften hos jer. 122 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Vi prøver faktisk at slappe af. Ring til kontoret mandag. 123 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Men hun venter ikke. 124 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Jeg har allerede to klienter. 125 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 Liz Montgomery og Andy Griffith. 126 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 De er klar til CBS. 127 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - På hvilken præmis? - Nu skal du høre. 128 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Der var ikke noget. Hun digtede det hele. 129 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 En mand og kone er psykiatere. 130 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Hun er en storbykvinde, smart og veluddannet. 131 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Han er jævn og kommer fra syden. 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Deres patienter dropper den ene for den anden. 133 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Herligt. 134 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 Og hvad opfinder hun så? That's Our Time. 135 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Han siger ja, og så kører den sgu i syv år. 136 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 De har børn... 137 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 Og hør her. 138 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 Stjernerne var ikke engang hendes klienter. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Først da de hørte om komedien 140 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 og fik lov at være med. 141 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 De skrev under på stedet. 142 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Støvsugning. Herligt! 143 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Bum! Anden aftale. 144 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Men der var 40 minutter tilbage af parkeringen. 145 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Susie siger, hun skal på toilettet. 146 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 Hvad ellers? 147 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Her er en fra et pladeselskab. 148 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Hun havde hyret alle caddierne, 149 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 som fortalte, hvad de havde hørt på banen. 150 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Flot klaret. 151 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Der er en fyr fra A&M Records. 152 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Ham finder hun omgående. 153 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Hun siger, der er et par sangskrivere fra London. 154 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 De har skrevet en musical og vil lave et album. 155 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 Det er hele historien helt til korsfæstelsen. 156 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - Og de 39 piskeslag. - Vildt. 157 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 Sangene er vildt fængende. 158 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Du vil have dem, når du hører demoen. 159 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Hvad hedder de? 160 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 Og sådan får Tim Rice og Andrew Lloyd Webber deres gennembrud. 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 Hvad får verden? 162 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 Bum! Den tredobbelte sejr. 163 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Kokain? - Nej, tak. 164 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 Næste gæst skal heldigvis ikke præsenteres, 165 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 for jeg har glemt hans navn. 166 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Jo, Aaron Lebowitz. Kom herop. 167 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Hej, alle sammen. 168 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Som I ved, er jeg manager 169 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 og har konkurreret med Susie i virkelig mange år. 170 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Ingen i branchen holder som Susie. 171 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Nej, ingen i branchen holder af Susie. 172 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 Hvad kan man sige om Susie, 173 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 som ikke er sagt om Pol Pot? 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Susie er som alle andre. 175 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Hun har dårlige og gode sider. 176 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Hun er nådesløs, hævngerrig 177 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 og spyr flere bandeord ud end Satan selv. 178 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Men hendes dårlige sider... 179 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 Hun blev oplært af min tidligere chef, den afdøde, store Harry Drake. 180 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Det var den reaktion, jeg havde ventet. 181 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Han døde med så mange knive i ryggen, 182 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 at han måtte begraves på maven. 183 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Harry respekterede Susie, før hun blev et navn. 184 00:08:46,610 --> 00:08:51,280 De havde opture og nedture, men Susie forblev loyal modsat andre. 185 00:08:51,940 --> 00:08:53,320 {\an8}Den gamle er færdig. 186 00:08:54,360 --> 00:08:57,240 {\an8}Klienterne dropper ham. Spencer Tracy er den seneste. 187 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Men folk er nok skideligeglade. 188 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 En drink mere? 189 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Du giver. - To mere. 190 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Jeg ville have Dr. Strangelove. 191 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 Harry siger, George C. Scott får den. 192 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 George er god, men jeg er sgu bedre. 193 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 Hvad gør Harry andet end at ribbe mig for penge? 194 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Du skal være min agent. 195 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Jeg vil ikke miste roller til George, 196 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 Tony Perkins eller Richard Burton. 197 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Her er min toårsplan. 198 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 En penthouse med balkon og udsigt over parken. 199 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Et skab fuld af dyre jakkesæt. 200 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 En Porsche 911, jeg tager til mit strandhus i Hamptons. 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Er du med? 202 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Hvad hed din sidste film? Daylight Fades? 203 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Den klarede sig fint. 204 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Nej. Hvad med den før? 205 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 The Earth Turns. 206 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 Den var til at brække sig over. 207 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 Hvad har Harry Drake gjort for dig? 208 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Han tog en talentløs, jævn skuespiller, 209 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 som havde spillet med i forpulede sæbeoperaer 210 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 og skaffede ham ufortjente roller, 211 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 som han stank i. 212 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Hvad fanden? 213 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Du er skideligeglad med Spencer Tracy, 214 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 som du ikke når til sokkeholderne. 215 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 Skulle jeg nedværdige mig til at samarbejde med dig 216 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 og røvrende Harry Drake? 217 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Jeg håber, du kan andet, røvhul. 218 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 Det eneste strandhus du får at se, 219 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 er der, hvor du renser poolen. 220 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 Den eneste balkon, du ser, er den, du springer ud fra. 221 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Du kan betale, din talentløse nar. 222 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Hun stod bag Harry. 223 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Store idiot. 224 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 Til sidst afleverede Harry 225 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 sine bedste pengemaskiner til hende 226 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 og gik uden om sine egne partnere. 227 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Jeg var en af dem. 228 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Nu fik du det til at handle om dig. 229 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Vent nu lidt. Hvordan skete det? 230 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Hvordan fik Susie de klienter? 231 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 De blev hendes succes. 232 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Hun blev en legende. 233 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Det ved jeg. 234 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Nu skal I høre. 235 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Da Harry blev indlagt, ormede Susie sig derind 236 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 med falske papirer, som hun tvang ham til at underskrive. 237 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Vågn op, Harry. Der er tre mere. 238 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Så er du færdig. 239 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Hun lukkede ikke engang hans familie ind. 240 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Bedstefar? - Er det Ruth? 241 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Nej. Skriv under. 242 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Luk os nu ind, far. 243 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Skriv under, Harry. 244 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 Det er min far. 245 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Nej, nej. 246 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 Hvad har du hørt? 247 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 Datteren var der af en anden grund. 248 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Susie lavede en aftale med datteren, 249 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 og sammen snød de Harry til at overdrage klienterne. 250 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Flot far. - Godt gået. 251 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 Datteren fik kontant betaling derinde. 252 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Pis med jer. 253 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 Min søster arbejdede på hospitalet. 254 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Hun var på arbejde og så det hele. 255 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Dav, Harry. 256 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Går det godt? 257 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Rigtig godt. Tak, Linda. Du er sød. 258 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 I lige måde. Hvil dig lidt. 259 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Hun er sød. - Hold dog op. 260 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Jeg tror, der skete noget dernede. 261 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Kigger du lige? 262 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Om du har erektion? 263 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 Du er en syg mand. 264 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Ja, jeg er syg. 265 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Hold så op. Du lovede. 266 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 De fleste ansatte var flygtet. 267 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Resten plyndrede ham. 268 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 Hvor er din datter, Ruth? 269 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Det ved jeg ikke. Hun er... 270 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Har du lært at spille golf? 271 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Det gider jeg ikke. 272 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 Der bliver aftalerne indgået. 273 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 Det skal du kunne. 274 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Du får mine køller. 275 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Ellers tak. 276 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Spil golf eller tæv nogen med dem. Du får mine golfkøller. 277 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Hej, Harry. - Hej. 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Herligt. Den havde lige lagt sig. 279 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Jeg kunne ikke slå stumfilmene. 280 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Helt ærligt. - Ingen slog Keaton i hans storhedstid. 281 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Han var 25, da han lavede den. Han var et geni. 282 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 Der findes sjovere ting. 283 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Siger du mig imod på mit dødsleje? 284 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Det er ikke dit dødsleje. 285 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Jeg er døende, Susie. 286 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Det ved jeg godt. 287 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Jeg flytter dig lige før, du stiller træskoene. 288 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Den seng er klam og svedig. 289 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Du var den eneste, der lagde mærke til mig. 290 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Tak for det. 291 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Jeg overdrager nogle klienter til dig. 292 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 De store, der blev. Jerry, Mel, Peter, Lucy... 293 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Nej, Harry. 294 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Jeg har talt med dem om det. 295 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Bare styr dem, som du styrede Midge. 296 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 De skal være fokuserede og tilfredse. 297 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Hvorfor lige mig? 298 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 Jeg stoler kun på dig. 299 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Nej... 300 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Advokaterne er sat på sagen. 301 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Du kan godt, Susie. 302 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Vi går glip af filmen. 303 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Vi går glip af filmen... 304 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Han har det godt. 305 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 306 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Ja, far? 307 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 Hold da kæft. 308 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Sørgeligt. 309 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Jeg hørte noget andet. 310 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Her kommer en rigtig sjov mand. 311 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 Lokalets sjoveste mand, men det siger jo ikke meget. 312 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 313 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Tak. 314 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Hej, Susie. 315 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 Susie er her kun, 316 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 fordi oddsene var, at hun ikke kom. 317 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Ikke at hun har et gamblingproblem, 318 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 men hun ringede til sin bookmaker midt i i Field of Dreams. 319 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Hun vædder mod sig selv, når hun lægger kabale. 320 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Hun gik efter kvit eller dobbelt under et torskegilde. 321 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Da Susie mødte mine tvillinger, 322 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 sagde hun: "To ottere? Split dem!" 323 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 Så er der gutterne. Er I med? 324 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Gutterne. 325 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Hvis de er der, er Susie der 326 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 og tigger om at beholde sin lillefinger. 327 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 Men det er jo bare rygter. 328 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Rygter? 329 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 Mafiaen har altid malket hende. 330 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Ligesom Harry Drake. 331 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Det ville jeg have sagt. 332 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Men jeg vil helst leve. 333 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 Susie var mere involveret end andre. 334 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Det begyndte med Dinah Rutledge. 335 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Kender I hende? - Ja. 336 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 Susies højre hånd. 337 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Hun styrer New York-kontoret. 338 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Eller hele New York. Hun er så sej som Susie. 339 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 Det var i 1961-1962. 340 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Da blev de Susies håndlangere. 341 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Få mig ind på Copa. 342 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Helt nede bagerst. 343 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Jeg lignede en røv, da jeg skred midt i nummeret. 344 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Vi går i gang med at ringe. 345 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - William Morris først? - Ja. 346 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Er alt i orden? - Ja. 347 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 348 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Hvad fanden? 349 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Hvordan er det sket? Du gik ikke ind i en dør. 350 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Det var Ronald. 351 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Han blev fuld, vred og jaloux. - Dinah! 352 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Det er slut nu. 353 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Ja, sgu! 354 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Du skal være manager engang, 355 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 så du skal være intakt. 356 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Vi kan lave en aftale. 357 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 Fra nu af får jeg lov at godkende alle dine fyre. 358 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Stop, det gør ondt at grine. 359 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Han skal udfylde et spørgeskema. 360 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Det er ret langt. 50-60 sider. 361 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Så vil jeg se ham i badetøj. 362 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Stramtsiddende, så du ved, hvad du får. 363 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Det er en aftale, chef. 364 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Gå hjem og hvil dig. Tag en taxa. 365 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Tak. 366 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Jeg sender en masse mad hjem til dig. 367 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Hønsekødssuppe og babka. 368 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - Og kandiseret frugt? - Ja. 369 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Smut. Vi ses i morgen. 370 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Tror I, det sluttede der? 371 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Niks. 372 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Gør mig en tjeneste. 373 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Sig frem. 374 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 Hedder du Ronald? 375 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Hvem fanden er I? 376 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Hvem fanden vi er? 377 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Susie Myers' venner. 378 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 De var den gammeldags type. Grundige. 379 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 De ejer stadig Susies klienter. 380 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Bortset fra Maisel. 381 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Ja, hvordan det? 382 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 De var med fra begyndelsen. 383 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Hvorfor så ikke Maisel? 384 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Det fortæller jeg, når jeg har slået en streg. 385 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Helt ærligt, Carmine! - Fortæl nu færdigt. 386 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Nu kommer næste taler. 387 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 I kender ham og misunder ham. 388 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 Han er blevet nomineret til en Oscar tre gange. 389 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Et prisvindende tv-geni. 390 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 Den legendariske producer af The Gordon Ford Show, Mike Carr! 391 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Hej, alle sammen. Hej, Susie. 392 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Jeg skylder dig en frokost. 393 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Bare giv mig pengene for den. 394 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Hvem er Susie Myerson? 395 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 Den eneste, hvis liv blev bedre efter Arthur 2. 396 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 Den eneste, der har sagt til Tom Cruise, 397 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 at han er frastødende lav. 398 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 Den eneste, jeg kender, 399 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 der råber og skriger af Sidney Lumet 400 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 til Anne Bancrofts fødselsdagsfest. 401 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Vi mødtes på Gordon Ford. 402 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 En lille sidebemærkning om en, 403 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 jeg arbejdede tæt sammen med i årevis. 404 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Det er ti år siden, 405 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 at min gamle chef og mentor, George Toledano, døde. 406 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Mange af jer kendte ham og respekterede ham. 407 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Han var en god mand, der ikke fik anerkendelse nok. 408 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Jeg savner ham hver dag. 409 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Pis med dig. 410 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 Mikey hadede George. 411 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 George var jo Gordons mand. 412 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Georgie skabte Gordon. 413 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Da George opdagede ham, 414 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 var Gordon trafik- og vejrvært i en skodby. 415 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Hans makker var en kylling. 416 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Kykliky! - Det siger den ikke. 417 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Så lamt var det. 418 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 George så noget i ham og skubbede ham frem. 419 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Alle troede, 420 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 George først forlod Gordon i en kiste. 421 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 Hvad så? 422 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 Så kom Susie. 423 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 Den historie kender jeg. 424 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Nu fortæller jeg den. 425 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 Mike fandt talenterne. 426 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Så blev han og Susie gode venner. 427 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Endnu et umage par som hun og Harry. 428 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Kan et ord stoppe med at lyde som et ord? 429 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Det er der et ord for. 430 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Hvilket ord? 431 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Det kan jeg ikke huske. 432 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Du gik på Harvard. Hvad er det? 433 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Jeg tog ikke eksamen i ord. 434 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Det irriterer mig. - Hun gør det. 435 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 Det siger folk. 436 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Var det ægte, eller var Susie ude på noget? 437 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 Uanset hvad, skete der noget. 438 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Mike, hvem har bestemt, 439 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 at ansatte ikke må være med i programmet? 440 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 George. 441 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 George besluttede, at ingen ansatte måtte være med 442 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 på grund en dum overtro, der gik tilbage til... 443 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 ...da han var dreng i oldtiden. 444 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 Gordon holder fast, fordi... Jeg ved det ikke. 445 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Jeg ved ingenting. 446 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 George? 447 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Semantisk mætning. 448 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 Det er to ord. 449 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Susie brød sig ikke om George, 450 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 selv før hun blev den store Susie Myerson. 451 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 Had kan stikke dybt. 452 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Godmorgen. 453 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Hej, George. Husker du Susie? 454 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Vi har vist ikke mødtes. 455 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Jo, I har. 456 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Har vi? - Kun fem-seks gange. 457 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Godt at møde dig. 458 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 Susie hadede, når folk glemte hende. 459 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 Mig en fornøjelse. 460 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Nu zoomede hun ind på ham. 461 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 En aften er der personalefest i studiet. 462 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 De har sikkert lavet 500 programmer. 463 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Der er fri bar, så Susie er der. 464 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Hun keder sig og snuser rundt. 465 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Ikke skubbe! 466 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Fiks det, Mike, eller jeg finder en anden! 467 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 Susie er dødnysgerrig. 468 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 Hun følger efter Mike. 469 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Han behandler mig som en slave. 470 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Han nedgør mig foran folk. 471 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 Mike har fået nok. 472 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - Ved Gordon det? - Ja. 473 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Han har lokket med programmer, når aftalen er i hus. 474 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Men der er ingen aftale. 475 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Gordon er jo den bedste. Hvorfor ikke? 476 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Jeg tør vædde på, at det er George Toledano. 477 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 Susie havde brugt tid på Mike Carr, 478 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 og han måtte ikke gå. 479 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 George? 480 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Han kunne vælge 481 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 at arbejde i sin svigerfars VVS-firma. 482 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 Det hjalp jo ikke Susie. 483 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Hun havde en VVS'er. 484 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Hun besluttede sig for at snage lidt. 485 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Har du kigget i hans ting? 486 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 Hvis ting? 487 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Det her går ikke. 488 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Jo, vent og se. 489 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Her er sikkerhedsvagter. 490 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 De er jo til fest. 491 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Pis, pis, pis. 492 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Har han gummihandsker? 493 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Han roder måske i mine ting. 494 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Låst skuffe. 495 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Narhoveder. De åbner aldrig breve, men har brevåbnere. 496 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Det hader jeg bare. 497 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Jeg smutter. Hej. 498 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Enten er hun den bedste snushane 499 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 eller verdens heldigste skiderik. 500 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 Det var et klokkeklart bevis, 501 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 og nu ændrede Mikeys liv sig. 502 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Og George... 503 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, er du om muligt endnu smukkere end i går? 504 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Jeg har skiftet vipper. 505 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Hvordan har branchens bedste forfattere det? 506 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Flot jakkesæt. 507 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Du ser godt ud. Hvad er din hemmelighed? 508 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Grapefrugtsaft. 509 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 Staklen havde ingen anelse. 510 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 Du og dine ting skal være væk i løbet af en time. 511 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Det viste sig, at George trak tiden ud med Gordons kontrakt. 512 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 George ville betale sit huslån. 513 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO FYRET HOS GORDON FORD 514 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 En ny båd, en hestefarm og et hus til en "ven". 515 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Da Gordon hørte det, gik han amok, 516 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 og så fik Mikey jobbet. 517 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah, den blinkede til mig. 518 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Nej, duer glipper med øjnene. 519 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Den blinkede sgu. 520 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Det morer mig. Hvorfor morer det mig? 521 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 Du er nem at more. 522 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Sådan var Susie Myersons arbejdsdag bare. 523 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Jeg er vild med dem. 524 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Susie, min gamle ven. 525 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Min gamle, gamle ven. 526 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 Du er virkelig gammel. 527 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Jeg slutter sådan... 528 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Fint nok. 529 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Sådan, Susie! 530 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Så har du slået en streg. Fortæl så. 531 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Ja, spyt ud. 532 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Hvordan slap Midge for mafiaen? 533 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 I kender Midges første mand, ikke? 534 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Manden, der hed Maisel. 535 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Jeg har arbejdet for Joel Maisel, og han er en hård negl. 536 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Er han lige blevet løsladt? 537 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Han røg med i FBI's razzia for nogle år siden. 538 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Det var også Susies skyld. - Jøsses! 539 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 Mafiaen fik fat i Susie fra begyndelsen 540 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 og havde krammet på Midge. 541 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 Det fandt Joel Maisel sig ikke i. 542 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Han er på dit kontor. 543 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 For fanden da! 544 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Han kom brasende ind 545 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 og ville vide, hvad de fik af hans ekskone. 546 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Er du tosset, mand? 547 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Hvor er de? - Hvad? 548 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Bøgerne. 549 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Hos min revisor. 550 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Ikke de bøger. 551 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 De her bøger. 552 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Det er faktisk forbudt at begå indbrud. 553 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Røvhul! 554 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Der stod det sort på hvidt. 555 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 For hver 100 dollar, Midge tjente, fik Susie 15, og mafiaen fik 30. 556 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Er politiet her? 557 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Det er bare min fætter, Dougie. 558 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Hej. - Hej. 559 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Pis! Vent lidt, gutter. 560 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Kender du ham? - Ja. 561 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vil du anmelde ham? 562 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Nej, det er en misforståelse. 563 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Vil du forklare den? 564 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Nej, bare lad ham gå. 565 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Forlad området. 566 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Det sørger jeg for. 567 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Frokost en anden gang? - Ja. 568 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Hør nu, Joel. 569 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Hun kommer til at tjene kassen, så det betyder ingenting. 570 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Jeg vier mit liv til hende. 571 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Jeg får det til at ske. Det her bliver en fodnote. 572 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 De ejer hende. 573 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Jeg fikser det. 574 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Det vidste han, at hun ikke kunne. 575 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Så hvad gør han? 576 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Går direkte ind i løvens hule. 577 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Ja? 578 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank og Nicky? 579 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Ja. 580 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Jeg er Joel Maisel. Har I tid? 581 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Ja. 582 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Vi er straks tilbage. 583 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Her er fint. 584 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 Er du Frank? 585 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Ja. Det er Nicky. 586 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 Min mor opkaldte mig efter Sankt Nikolaus, 587 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 fordi jeg var tyk og glad. 588 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 Og min far blev nakket i julen. 589 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Hvad så? 590 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 I må ikke få Midge. 591 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Det må I ikke. 592 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Hvad? - Vi har ikke Midge. 593 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 I har Susie, ikke? 594 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Vi diskuterer ikke klienter. 595 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Jeg er ikke dum. 596 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Jeg kommer ikke tomhændet. 597 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 I får noget til gengæld. 598 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 Hvad er det så? 599 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Mig. - Dig? 600 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Er du flot i kjole? 601 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Jeg har en natklub i Chinatown. 602 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 Den giver godt, og der er altid kø. 603 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Barskt område. 604 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Jeg er pissedygtig. 605 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Jeg tjener kassen. 606 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Med den rette finansiering kan jeg udvide. 607 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Hurtigere end nu. 608 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Tilbyder I finansiering? 609 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Ja, vi gør. 610 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Så slip hende. 611 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Lad hende gå. 612 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Joel, hun tjener gode penge. 613 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Hun er mine børns mor og skal ud af det. 614 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 I har selv børn. 615 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Øjeblik. - Ja. 616 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Småkage? 617 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Jeg har lavet dem. 618 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Hvilken en er bedst? 619 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 Stjernen. 620 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Glædelig jul. 621 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Glædelig jul. 622 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Er du blevet anholdt? 623 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Nej. 624 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Godt. Den gamle syntes om ideen. 625 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Du kan være frontmanden. 626 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Han har byer, vi kan åbne klubber i. 627 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Byer, vi allerede er i. 628 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Jeg er åben for alt. 629 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Lader I Midge være? 630 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 Du er satme modig, mester. 631 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Ja, vi lader Midge være. 632 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Godt. 633 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 Hvad så nu? 634 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Vi skal hjælpe børnene. 635 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Glædelig hanukkah. 636 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Han blev ikke anholdt i rigtig lang tid. 637 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Gode advokater og held. 638 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Men til sidst klappede fælden. 639 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Så faldt hele korthuset sammen. 640 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Han tog hele skraldet. 641 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Han beskyttede sin partner, Archie Cleary. 642 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Han skjulte vist nogle penge på Bermuda 643 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 til efter løsladelsen. 644 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 Og Midge lod ham aldrig i stikken. 645 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 Susie Myerson. 646 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 Er hun lebbe eller hetero? Hvem ved? 647 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Men jeg har set nogle af hendes aftaler, 648 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 så jeg ved, at hun røvrender sine klienter. 649 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Hun har lige skaffet George Carlin et børneprogram. 650 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Næste år afløser han Ringo Starr 651 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 Shining Time Cocksucker Shit Piss Motherfucker Station. 652 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Er du klar til den særlige gæst? 653 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Nej. - Trist. 654 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Efter tre fly og to B-12-sprøjter 655 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 kom vores gæst endelig. 656 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Susies lillesøster, Tessie Myerson. 657 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Hejsa, søs. 658 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Hej, Tess. 659 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Nå... 660 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 Hvad kan man sige om Susie Myerson, 661 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 som ikke er sagt om Pol Pot? 662 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Da hun mødte mine tvillinger, 663 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 sagde hun: "To ottere? Split dem." 664 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Jeg burde være komiker. 665 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Det var vildt underligt. 666 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Hun fortalte alles vitser. 667 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 Susie er den eneste, 668 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 der råber og skriger af Sidney Lumet 669 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 til Anne Bancrofts fødselsdagsfest. Hvem er Sidney Lumet? 670 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Bliv nu færdig, Tessie. 671 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Men helt ærligt, søs, er jeg glad for at være her. 672 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Du har været min faste klippe og altid støttet mig. 673 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Tillykke med fødselsdagen! 674 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Jeg har sgu ikke fødselsdag. 675 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Den kvinde... Den kvinde troede fuldt og fast på 676 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 min sangkarriere som den eneste. 677 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Åh, nej. 678 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 Hun er ansvarlig for min diskohitsingle 679 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Never Ever Going to Stop. 680 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Den lå nummer 85 på Billboards dansehitliste 681 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 og blev nummer et i Indonesien. 682 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Jeg anede ikke, at Indonesien virkelig fandtes, 683 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 og nu bor jeg der. Det var Susies idé. 684 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Nu sætter jeg fut i det her lighus 685 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 og synger den for jer. Værsgo! 686 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Da jeg så dig på natklubben 687 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Dansede du 688 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Så blev det vildt underligt. 689 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Lad mig gnubbe dit ansigt Mens du danser løs 690 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Jeg er bare en lille tøs Der vil give dig et kys 691 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Du siger, du skal gå 692 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Men der er noget, du skal huske på 693 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Jeg holder aldrig op Nej, aldrig op 694 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 Med at elske dig Holde øje med dig, forfølge dig 695 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Jeg holder aldrig op 696 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Musikken stoppede, inden jeg skal til at stønne. 697 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Sådan, ja. 698 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson! 699 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Tak, fordi I hørte med. 700 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Sikke en talentfuld familie. 701 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 Det gjorde Susie for sin søster. 702 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Var det pænt gjort? - Nej. 703 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Jo, det var. 704 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Hun er ikke et uhyre. 705 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Hun var en god manager, til hun droppede mig. 706 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Hun ville gøre alt for klienterne. 707 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Kender I Midges Hawaii-historie? 708 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 Fortæl. 709 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Jeg håber, den er sand. 710 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 {\an8}- Kan du høre det? - Hvad? 711 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 {\an8}Det er sgu da havet. Kan du ikke høre havet? 712 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Det lyder som trafik. 713 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Ring Lucius op igen. 714 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Er det en ukulele? 715 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Jeg er så rolig. 716 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 For første gang nogensinde. 717 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Jeg spiser ananas hver dag. 718 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Jeg vil have et hus her. 719 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 For fanden da! Du forskrækkede mig. 720 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Jeg kan ikke det her. 721 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Jeg skal nok lyne dig. 722 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Nej, jeg kan ikke det her. 723 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Jeg vil ikke giftes. 724 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Jeg ringer. 725 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Laver du gas? 726 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 Det er en fejl. Jeg kan ikke. 727 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Der er inviteret 700 mennesker til dit bryllup. 728 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 Om 20 minutter. 729 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 Vi har lejet en hel ø! 730 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Folk er kommet fra hele verden. 731 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Jeg ved det godt. 732 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 Alene chokolademandlerne kunne have finansieret et specialangreb. 733 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Jeg hader de mandler. - Du skal giftes. 734 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Nej. - Jo. 735 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Nej! - Hvorfor? 736 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Jeg elsker ham ikke. 737 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Du elskede jo heller ikke den sidste. 738 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Philip er skam skøn. 739 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 Men der er kærlighed, 740 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 og der er kærlighed! 741 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 Og så er der kærlighed... 742 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 Jeg føler ikke den rigtige kærlighed for ham. 743 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Jeg tæver dig med en ananas. 744 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Det er skørt. 745 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 Jeg så på mig selv i det her sæt 746 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 og tænkte, at det ikke var godt. 747 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 Det er et råb om hjælp. 748 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Bukserne kom bag på mig. 749 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 Og gæstelisten? Det skulle være et intimt bryllup. 750 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 30-50 mennesker. Vores nærmeste venner. 751 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Men det blev flere og flere 752 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 og endte som et uhyre med 700 hoveder. 753 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Fremmede komikere. 754 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Ukendte slægtninge. 755 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Fire ekskærester. 756 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Dårlige vibrationer. 757 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 Hvad tænkte jeg på? 758 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Han har ingen humor. 759 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Min mand skal få mig til at grine, 760 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 og det gør han bare ikke. 761 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Jeg hader ham for det. 762 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Jeg ved godt, det er forkert. 763 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Jeg elsker Philip Roth. - Sikke en gentleman. 764 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Jeg fik lige alle hans bøger. Signeret! 765 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Skøn fyr. 766 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Han bryder sig vist ikke om Norman Mailer. 767 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Han er også charmerende. 768 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Er vi klar? 769 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Jeg er vist stadig forelsket i Joel. - Hvad? 770 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Joel er heller ikke sjov. - Hvad nu? 771 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Hun overvejer at aflyse det skide bryllup. 772 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 Hun skal sgu komme til fornuft og ikke finde lorteundskyldninger 773 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 for at aflyse! 774 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Jeg er forelsket i Joel. 775 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Hvem? - Joel Grey? 776 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Nej, Joel Maisel. Hvorfor siger du Joel Grey? 777 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 I kom jo sammen. 778 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 I var forlovet, indtil du slog op. 779 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Han fik dig ikke til at grine. 780 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Kan du ane et mønster? 781 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Philip er en skøn elsker. 782 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Hov, hov. 783 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 Jeg laver en mental liste for og imod. 784 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 Det er en stor fordel. 785 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 Han er klog og nem at købe sko til. 786 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Det var de fordele. 787 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 Hvad med bandet? De er jo klar. 788 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Vi betaler dem bare. 789 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Det er Three Dog Night. 790 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Dem betaler man ikke bare. 791 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 Vi har fløjet særlige musikalske gæster ind. 792 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 Marvin Gaye, Jim Croce. 793 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Ham elsker jeg. 794 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Ja, det var sgu da derfor, jeg ville overraske dig med ham. 795 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Og Grand Funk Railroad. 796 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Dem, der spiller hård rock? 797 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Dem kan jeg ikke lide. - Jo, det har du sagt. 798 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Jeg kan lide funk, men ikke Grand Funk Railroad. 799 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 De ankommet, skæve og klar til at spille. 800 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Vi har betalt for kagen. 801 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Får vi pengene tilbage for den? 802 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Jeg kan ikke. 803 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Beklager. 804 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Fortæller du ham det? 805 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Han tror, han skal giftes om lidt. 806 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Nej. Jeg kan ikke fortælle ham det. 807 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Det kan jeg ikke. 808 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 809 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Jeg har gjort meget for dig. 810 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Jeg sprang ned på metroskinnerne for at hente din hat. 811 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Jeg kom hjem til dig kl. 4 og dræbte en kakerlak, 812 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 som var en rosin. 813 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Jeg har aflivet tre af dine gamle kæledyr. 814 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Jeg har vredet dine bh'er på hoteller. 815 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Jeg har engang lagt en tyrkisk politimand ned. 816 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Jeg holdt Ethel Merman væk fra dig. 817 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Men det her handler ikke om din karriere. 818 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 Det er dit privatliv. Jeg skal sætte grænser 819 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 og begynder i dag. 820 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Du må selv rode dig ud af det her. 821 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Hun vil have en, der får hende til at grine. Det gør du ikke. 822 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Jeg har læst Portnoys genvordigheder. Den er sjov. 823 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Du får hende ikke til at grine. 824 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 Sådan er det bare. 825 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Du burde nok have læst den højt 826 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 ved morgenbordet. Hvad ved jeg? 827 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 Hør nu. Hun er til funk, men ikke Grand Funk. 828 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 Det er jeres skyld. I valgte navnet. 829 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 Det er forvirrende. 830 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Kagen var dyr. 831 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 Min assistent taler med konditoren. 832 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Kagen var meget dyr. 833 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 De kan nok sælge den. 834 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Kagen var altså meget dyr. 835 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 I skal nok få pengene tilbage. 836 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Det tog flere uger at rydde op i 837 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 og kostede hende en formue. 838 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 Kagen var meget pebret. 839 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Ja. 840 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Hun kunne ikke sige nej til Midge, især når hun var sårbar. 841 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 Susie vidste, at Midge kørte sig selv hårdt. 842 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Hun var perfektionist og tog chancer på scenen. 843 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 De fleste af dem gav pote. 844 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 Susie havde stor respekt for hende. 845 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 En urokkelig loyalitet. 846 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Men der var mere. 847 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 Det var på en måde kærlighed. 848 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 I kan give den til velgørenhed. 849 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 De efterfølgende år 850 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 var tre af Philip Roths værste karakterer baseret på Susie. 851 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 Hawaii er noget lort. 852 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 Hvad skete der så? 853 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Med hvad? - Midge og Susie. 854 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 De var jo uadskillelige. 855 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Det fortaber sig i tågerne. 856 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Ingen ved det. 857 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Altså ingen, der er i live. 858 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Jeg ved det. 859 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 Susie fortalte mig det i en brandert. 860 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Et år senere fortalte Midge mig det i en brandert. 861 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 Var historierne ens? 862 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Dele af dem. Jeg forstod essensen. 863 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Hvor det skete... Hold da kæft. 864 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Vi begynder med bønnen, 865 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 der står på side 382. 866 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Hun er sød. 867 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Jeg kunne ikke lade være. 868 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 Skræmmer Chava også dig? 869 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 Strikse Chava der. Skræmmer hun også dig? 870 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Jeg tror, hun myrder mig en dag. 871 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Er alt i orden? 872 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Her er virkelig varmt. 873 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 Og Chava er skræmmende. 874 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Kan vi hjælpe Dem, de herrer? 875 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 Det er FBI. 876 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Undskyld. 877 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 Hvad? Hvorfor? 878 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Tænk, at de kom her. 879 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Hvad sker der? 880 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 Hvad har din gudløse mor lavet? 881 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Jeg forstår altså hebræisk, Chava! 882 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Hvad sker der? - De henter mig. 883 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - Hvorfor? - Læs det. 884 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - Der står alt, du skal vide. - Joel. 885 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 I leder efter mig. Joel Maisel. 886 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Far! - Hænderne bag ryggen. 887 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Jeg hader New York. 888 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 De er anholdt. 889 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - Det må være en fejl. - Nej. 890 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Hvad er der sket, Joel? 891 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Læs brevet. 892 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 De har ret til en advokat. 893 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Jeg har en strafferetsadvokat. 894 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Hvorfor har du det? 895 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Kom så. - Joel? 896 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Ringede fruen? 897 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 Sikke et sted at mødes. 898 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Hvor er familien? 899 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 900 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 Joel er blevet anholdt. 901 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 Hvornår? 902 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 For en time siden midt i gudstjenesten. 903 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 For satan da. For hvad? 904 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Det ved du vist. 905 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Nej. 906 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Organiseret kriminalitet, svindel og hvidvask. 907 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Kors! Det er forfærdeligt. 908 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Ja. 909 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - Hvad er der? - Han gjorde det for min skyld. 910 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Hvad snakker du om? 911 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Du solgte mig til Frank og Nicky. 912 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Til mafiaen. - Nej. 913 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Joel indgik en byttehandel for længe siden. 914 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Ham for mig. Det står her. 915 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 Han skal være i fængsel i årevis. 916 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Lige et øjeblik. Du vidste, jeg var indblandet i det. 917 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Du kendte dem. 918 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Du sagde, jeg gik fri, og det gjorde jeg ikke. 919 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Først da Joel gjorde det der. 920 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Sådan er showbusiness, lille dame. 921 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Løj du? 922 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Sådan er showbusiness. 923 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Nu er du nedladende. 924 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Da vi startede, ejede de jo alle. 925 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 Medmindre nogen passede på dem. 926 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Nu er du nedladende. 927 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Hvem ejer dig i dag, Susie? 928 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Hvem ejer mig? Det gør jeg. 929 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Det siger folk ikke. - Hvilke folk? 930 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 De kasinoopgaver, du skaffer, 931 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 er betaling for din spillegæld. 932 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 Øjeblik. 933 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Hader du de store checks fra kasinoerne? 934 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Føler du dig ejet i en hotelsuite med privat pool? 935 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Jeg ville ikke have kasinoopgaverne. 936 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - Du pressede mig til det. - Sludder! 937 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Jeg har optrådt i 15 år og havde brug for en pause, 938 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 men du bookede mig til tre opgaver dagligt seks gange om ugen. 939 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Du havde fri til jul, thanksgiving og hanukkah. 940 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Ingen har fri til hanukkah! Ikke engang Jackie Mason! 941 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Hvad skylder du Caesars? 942 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Harrah's? - Vent nu. 943 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 The Flamingo? 944 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Hvem siger det her? Kom med nogle navne. 945 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Vil du ekskludere dem? 946 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Eller noget værre? 947 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Noget værre? 948 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Du kender mig, Miriam. Du ved da, hvem jeg er. 949 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Gør jeg det? 950 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Du har kendt mig i 25 år. Vi er venner. 951 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Venner? 952 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Belejligt, hvad? 953 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 Første gang, du kalder mig din ven, er du på spanden. 954 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 Jeg bestiller en revision af dine regnskaber. 955 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 En revision? 956 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Du skal ikke stritte imod. 957 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Du stolede jo på mig. 958 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Nu lyder du som George Toledano. 959 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Han gjorde faktisk det samme mod Gordon. 960 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Lavede aftaler bag hans ryg. 961 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Sådan blev han fyret. 962 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Sammenligner du mig med George? 963 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Rend mig! Du blev en stjerne på grund af mig. 964 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Eller på trods af dig. 965 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Du var husmor og et nul. 966 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Du bør gå nu. 967 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Glem det. 968 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 Al venter udenfor. 969 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 Skal din sikkerhedsvagt nu følge mig ud? 970 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Tager du pis på mig? 971 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Fint nok. 972 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Jeg fik, hvad jeg kom efter. 973 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Det gjorde jeg så ikke. 974 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Din utaknemlige sæk. 975 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 Og sådan vil jeg huske dig, Susie. 976 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Et lille menneske. 977 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Nu er vi nået til det, ingen har ventet på. 978 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Her kommer vores æresgæst, 979 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 og hun er væk. 980 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Låste vi ikke dørene? 981 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 Rejsen begynder med et kys 982 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Jeg har bowlet med en fra B-52. 983 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 De skal bruge dig i deres næste video. 984 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 Du er fantastisk. 985 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - Du er på. - For fanden da. 986 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Uden vinger, uden hjul 987 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie. Jeg håber, du fik det hele ud. 988 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 Vores æresgæst, Susie Myerson. 989 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Efter 30 år i branchen 990 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 og så bliver jeg hyldet af den flok? 991 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 En samling tabere. 992 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Jeg har ikke været så ligeglad med, hvad en gruppe folk ville sige, 993 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 siden jeg var til AA-møde. 994 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 Hvad kan man sige om Aaron Lebowitz? 995 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Manden har nogle af de bedste komikere, 996 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 som jeg har droppet. 997 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Du er sjovere end den vits. 998 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Du er managernes Jim Belushi, 999 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 der ikke kan få Jim Belushi i stald. 1000 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Og Carmine. Hold da op. 1001 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Du har en af de mest unikke optrædener. 1002 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Desværre er det Sam Kinisons. 1003 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Det er gået op for mig, at ingen af jer bliver betalt i aften, 1004 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 så det gør jeg heller ikke. 1005 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Derfor gør jeg det kort. 1006 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Nu bør jeg sige noget oprigtigt, ikke? 1007 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Det er den eneste branche, 1008 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 der ville tolerere en kælling som mig. 1009 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Kvajpander! 1010 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Altid inspirerende. Tak, Susie. 1011 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Har du kagerne? - Værsgo. 1012 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Hent min frakke. 1013 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Du bliver her, unge dame. 1014 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Vi har en ting til. 1015 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 For helvede da. 1016 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Vi har en særlig videohyldest. 1017 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Lyder det ikke sjovt? Den vil du elske. 1018 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Kør lærredet ned. 1019 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Det går hurtigt, hvad? 1020 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Har vi lige den mest avancerede teknologi, hvad? 1021 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Kom så. 1022 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Dæmp lyset. 1023 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 Hvad er det? 1024 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Hent stativet, det er ikke Den store mand. 1025 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Nej, det går ikke. 1026 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Vi inkluderer dette. Intet af det bliver skrottet. 1027 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Ja. 1028 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Hej. 1029 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Mens Imogene opfører udgaver 1030 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 af Chinatown, fortsætter jeg. 1031 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Nå, men... hej. 1032 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Har I hygget jer med at undgå at sige mit navn? 1033 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 I har ikke spist rejerne, vel? 1034 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 De er fra dengang, Jerry Lewis var sjov. 1035 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Jeg overvejede at lave et sex-bånd til jer, 1036 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 men frygtede, at I så ville grine. 1037 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Jeg er ked af, jeg ikke kan være der, 1038 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 men jeg har stadset mig op. 1039 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Jeg er i New Mexico. 1040 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Undskyld. 1041 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Det undrede mig, her var et Troldmanden fra Oz-museum. 1042 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Mange af jer har sagt en masse upassende korrekte ting 1043 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 om Susie Myerson. 1044 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Det meste er fortjent, og halvdelen er nok sandt. 1045 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Det har I styr på. 1046 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 Jeg vil sige, 1047 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 at Susie har gjort mig til den, jeg er i dag. 1048 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Hun så et nervøst sammenbrud og forvandlede det til en karriere. 1049 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Nej, et liv. 1050 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Det har jeg vist aldrig takket dig for, Susie. 1051 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Vi har skam haft vores ture. 1052 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Rigtig mange ture og en kæmpestor en til sidst. 1053 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Men vi har også haft det sjovt. 1054 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Jeg har været sammen med Jordens sjoveste folk, 1055 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 men ingen fik mig til at grine som Susie. 1056 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Jeg er blevet lidt nostalgisk på det seneste. 1057 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Husker du svupperen? Har du stadig den? 1058 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 Gigtindsamlingen og dengang, vi gemte os for Sophie Lennon. 1059 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 Doink. Kan du huske det? 1060 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 Lugten i Gaslight. 1061 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 Jackie. Jeg kom til at tænke på Jackie forleden. 1062 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Jeg savner den tosse. 1063 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 Hvad synes du? 1064 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 Skal vi mødes næste gang, jeg er i byen? 1065 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 På neutral grund. Du vælger. 1066 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Bare ikke i synagogen. Jøderne har lidt nok. 1067 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Det håber jeg, du vil. 1068 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Helst snart, for ingen af os bliver yngre. 1069 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Så... 1070 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Op med brysterne, gamle ven. 1071 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Op med brysterne. 1072 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Jeg håber, vi snart ses. 1073 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Sluk kameraet. 1074 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Hvor er knappen? 1075 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 Det er den, du tændte på. 1076 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Forpulede... - Det er den lille røde... 1077 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Sikke en afslutning, hvad? 1078 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 Find Midges nummer. 1079 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 Hendes assistent ringede. Din bil venter. 1080 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Tak, fordi I kom. 1081 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Ingen går, før de har doneret mindst 100 dollar 1082 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 til Jackie Dellapietra-fonden. 1083 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 Mindst! 1084 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Jeg går hjem, Dennis. 1085 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Det er også en fin aften. 1086 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Ja, en fin aften. 1087 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Tekster af: Elisabeth Christensen 1088 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Kreativ supervisor Lotte Udsen