1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,808 Okej, dags för käk. 4 00:01:43,061 --> 00:01:45,689 {\an8}Få se... Öppna appen. 5 00:01:45,689 --> 00:01:49,109 {\an8}Jag tar en pizza med dubbla mängden pepperoni. 6 00:01:49,109 --> 00:01:52,154 {\an8}Brödpinnar. Och... 7 00:01:52,154 --> 00:01:55,032 {\an8}Ja, lasagne såklart. 8 00:01:55,032 --> 00:01:59,494 {\an8}Nytt erbjudande? Små jalapeño-brödbollar...? 9 00:01:59,494 --> 00:02:02,289 {\an8}Ja, lite sallad vore kanske trevligt. 10 00:02:02,289 --> 00:02:04,583 {\an8}Och vill jag ha efterrätt? 11 00:02:04,583 --> 00:02:09,170 {\an8}Se där! Jag ska vara stygg. Knäckpudding. 12 00:02:09,170 --> 00:02:11,632 {\an8}Okej, jag tar fem stycken. 13 00:02:12,925 --> 00:02:17,137 Och leveransen? Det är ju givet - omedelbart, tack. 14 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 {\an8}MATEN ÄR PÅ VÄG 15 00:02:18,555 --> 00:02:21,058 {\an8}Nu härdar jag ut till frukosten. 16 00:02:21,058 --> 00:02:24,436 {\an8}Hej! Kom ni tidigt, eller är det jag som är sen? 17 00:02:24,436 --> 00:02:28,148 Jag har nåt riktigt fint att bjuda på! 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,984 Nej, inte till dig. 19 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Okej... 20 00:02:36,990 --> 00:02:39,368 Jo, det där jag skulle bjuda på... 21 00:02:39,368 --> 00:02:42,329 Ni lär inte bli besvikna. 22 00:02:42,329 --> 00:02:46,583 Det är en historia om mig som ingen har hört tidigare - 23 00:02:46,583 --> 00:02:49,878 och den innehåller någon ni aldrig mött. 24 00:02:49,878 --> 00:02:53,882 Jag vet inte vad ni säger, men jag blir nyfiken. 25 00:02:56,468 --> 00:03:00,764 Japp, drönarleverans. Välkomna till framtiden. 26 00:03:00,764 --> 00:03:04,935 Ska ni hänga med på allt måste vi börja från början. 27 00:03:06,603 --> 00:03:08,772 Inget får konkurrera med ostsmaken. 28 00:03:14,903 --> 00:03:18,198 Och som varje god historia så började den... 29 00:03:22,828 --> 00:03:25,956 ...en mörk oväderskväll. 30 00:03:32,254 --> 00:03:33,755 Vänta här, Junior. 31 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Snart tillbaka. 32 00:05:36,211 --> 00:05:38,505 Nämen! 33 00:05:38,505 --> 00:05:40,799 Hej, lilla vän. 34 00:05:40,799 --> 00:05:42,259 Hej! 35 00:05:57,983 --> 00:06:00,068 Är du hungrig, lillkillen? 36 00:06:04,656 --> 00:06:05,741 Lite till? 37 00:06:09,077 --> 00:06:10,787 Oj, vad hungrig du var. 38 00:06:13,665 --> 00:06:18,962 Vad snabbt ni åt, signor Jon. Ni måste ha varit utsvulten! 39 00:06:18,962 --> 00:06:22,716 {\an8}- Får det vara något mer? - Ja, tack. 40 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 LASAGNE 41 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 {\an8}Lite... lasagne. 42 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 {\an8}- Sí, en portion lasagne. - Ja... 43 00:06:29,890 --> 00:06:34,478 {\an8}Eller förresten, ta familjespecialen. Att ta med hem, Vito. 44 00:06:35,562 --> 00:06:36,772 Vart tog han vägen? 45 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Ställ er upp och sjung med oss! 46 00:06:42,110 --> 00:06:43,445 Åh nej... 47 00:06:45,364 --> 00:06:48,617 Nu dansar jag... Jag avskyr det här. 48 00:06:49,326 --> 00:06:50,702 Åh nej...! 49 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 Jon! Hämtmat till Jon! 50 00:07:11,390 --> 00:07:16,061 Er beställning är klar, signor Jon. En familjelasagne. 51 00:07:18,313 --> 00:07:21,900 Ni äter ensam för ofta. Skaffa dejtingapparna. 52 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 "Bumble", "Tinder", "Glutenfria singlar", "Heta såsen"... 53 00:07:25,904 --> 00:07:29,992 - Betala extra för premiumvarianterna. - Hej då! 54 00:07:34,246 --> 00:07:35,664 Hej där! 55 00:07:35,664 --> 00:07:39,293 Det där var en intressant middag. Som du åt. 56 00:07:40,502 --> 00:07:44,798 Ja, jag antar att vi tar farväl här. 57 00:07:47,467 --> 00:07:52,639 Du är jättesöt, men jag kan inte ha husdjur i lägenheten. 58 00:07:52,639 --> 00:07:57,769 Så... Vi ses väl. Okej? 59 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Seså. 60 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Nej, nej, gråt inte... 61 00:08:08,363 --> 00:08:11,700 Nej, nej. Vänta! 62 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Du har ingenstans att bo, va? 63 00:08:48,278 --> 00:08:51,365 Så gick det till när jag adopterade Jon. 64 00:08:58,789 --> 00:09:04,878 Så jag fick Jon att flytta till ett litet trevligt hus i ett villaområde. 65 00:09:05,712 --> 00:09:10,592 När han hade fattat grundreglerna levde vi ett drömliv. 66 00:09:14,388 --> 00:09:17,099 Senare lät jag Jon skaffa ett husdjur. 67 00:09:31,947 --> 00:09:36,535 Ådi blev min trognaste bundsförvant. Snäll och rar... 68 00:09:36,535 --> 00:09:39,705 ...och viktigast av allt, en obetald praktikant. 69 00:09:59,892 --> 00:10:04,146 Ja, som ni ser är vårt liv i princip perfekt. 70 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Förutom... 71 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 MÅNDAGAR 72 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Dags för veterinären! 73 00:10:11,862 --> 00:10:16,074 - Stora vågen hit! - Måste hon basunera ut det...? 74 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Nej! Det är för varmt! 75 00:10:32,674 --> 00:10:34,259 MÅNDAGAR 76 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Alltså bör söndagar följas av tisdagar. 77 00:10:38,805 --> 00:10:40,807 Okej, var var vi? 78 00:10:42,309 --> 00:10:45,312 Vakna, frulle, ägg och bulle. 79 00:11:09,378 --> 00:11:11,255 Var fick du den fåtöljen? 80 00:11:20,639 --> 00:11:24,726 - Jag var ämnad att möta dig. - Vi är ämnade för varann. 81 00:11:24,726 --> 00:11:28,355 - Som jag ämnade säga. - Jag föll när du sa "ämnad". 82 00:11:33,527 --> 00:11:37,990 Nu ska vi köra som vinden! Snabbare! Hårdare! Vansinnigare! 83 00:11:42,536 --> 00:11:45,122 Ådi, återställ cykeln till normalläge. 84 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 Känn pepperonins läkande magi. 85 00:12:13,025 --> 00:12:14,693 Du har inte sett nåt. 86 00:12:23,785 --> 00:12:27,623 Fram till den stunden var mitt liv som en perfekt sufflé. 87 00:12:28,790 --> 00:12:32,336 Föga anade jag att allt snart skulle sjunka ihop. 88 00:12:34,254 --> 00:12:40,302 Tänk dig att du flyter bort i ett hav av stillhet. 89 00:12:40,302 --> 00:12:44,640 Utan några husdjur som stör, distraherar - 90 00:12:44,640 --> 00:12:51,021 eller tömmer kreditkortet genom att beställa överdrivet mycket mat på nätet. 91 00:12:57,569 --> 00:12:59,238 Ursäkta... 92 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 Va? Vem sa det där? 93 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 Ådi? 94 00:13:05,494 --> 00:13:08,747 Ådi! Det är dags för midnattsmålet. 95 00:13:15,754 --> 00:13:19,424 Tack, min herre. Jag ska minnas er vänlighet. 96 00:13:25,389 --> 00:13:32,104 Vad är man sugen på? Franskt? Italiensk? Kinesiskt? Cupcakes? 97 00:13:32,980 --> 00:13:34,231 Kinesiskt! 98 00:13:34,231 --> 00:13:38,652 {\an8}Ådi, forma allt från nedersta hyllorna till en dumpling. 99 00:14:05,637 --> 00:14:10,142 - Nattamat... - Olämpligt för matsmältningen. 100 00:14:10,809 --> 00:14:13,437 Jag drömmer igen. Slå mig i ansiktet. 101 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Drömmer fortfarande. Riktigt djupt den här gången. 102 00:14:28,911 --> 00:14:34,374 {\an8}Vad är det ni vill? Jag har inga pengar. Vem har kontanter nuförtiden? 103 00:14:34,374 --> 00:14:39,171 Fast jag kan Jons kreditkortsnummer. 555 238 575 521. 104 00:14:39,171 --> 00:14:43,008 Skrev ni ner det? Verifikationskod 555. 105 00:14:44,426 --> 00:14:46,637 Här osar det katt! 106 00:14:53,185 --> 00:14:57,314 Måtte kidnappningen fungera, annars får vi en dödlig dos... 107 00:14:57,314 --> 00:15:00,901 ...av hennes förolämpningar och syrligheter. 108 00:15:00,901 --> 00:15:06,323 Det måste vara ett misstag! Ni letar efter en annan genomcharmig katt. 109 00:15:07,783 --> 00:15:11,453 Hallå, vart är ni på väg? Kom tillbaka! 110 00:15:16,792 --> 00:15:18,877 Ådi... Jag sköter det här. 111 00:15:18,877 --> 00:15:25,968 Okej, jag räknar till tre, sen kommer ni tillbaka och firar ner oss. 112 00:15:26,093 --> 00:15:28,846 Ett, två, tre! 113 00:15:30,180 --> 00:15:33,684 Fyra, fem... Jag skämtar inte! 114 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 SENARE... 115 00:15:35,978 --> 00:15:40,190 Trehundraåtta, trehundranio... 116 00:15:40,190 --> 00:15:41,775 ...trehundra... 117 00:15:42,568 --> 00:15:44,653 Nä, de kommer inte. 118 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 Det är över. 119 00:15:48,699 --> 00:15:50,033 Psst. 120 00:15:53,787 --> 00:15:54,663 Är jag död? 121 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Är du en ängel? 122 00:16:05,424 --> 00:16:07,676 Snälla, ta mig. 123 00:16:08,427 --> 00:16:13,515 Jag är redo att uppstiga till det stora buffébordet i himlen. 124 00:16:15,851 --> 00:16:20,397 Va? Jag svingar er och skär av repen så ni landar på avsatsen. 125 00:16:21,231 --> 00:16:26,570 Låter riskabelt. Finns det nåt alternativ utan risk för att slå ihjäl sig? 126 00:16:26,570 --> 00:16:29,072 Det hinns inte med. 127 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Vi måste sticka! Kom, Junior. 128 00:16:44,087 --> 00:16:47,132 Vänta här, Junior. Strax tillbaka. 129 00:16:48,675 --> 00:16:51,929 Strax tillbaka, strax tillbaka... 130 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 Du! 131 00:16:57,351 --> 00:16:59,102 Hej, Junior! 132 00:17:00,103 --> 00:17:04,483 Vem han är? Det är Vic. Min "pappa". 133 00:17:04,483 --> 00:17:08,612 - Jag förstår om du är upprörd... - Hur så? 134 00:17:08,612 --> 00:17:13,659 Du övergav mig ju bara som kattunge! Jag överreagerar nog. 135 00:17:25,587 --> 00:17:28,882 Åh nej, inte hon. Följ mig, Junior. 136 00:17:28,882 --> 00:17:33,637 Nähä du. Du får inte längre säga åt mig vad jag ska göra. 137 00:17:33,637 --> 00:17:35,597 Hej, Vic. 138 00:17:35,597 --> 00:17:37,182 För tusan! 139 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 Skrämselkameran! 140 00:17:40,644 --> 00:17:43,272 Ni skulle ha sett hur ni såg ut! 141 00:17:45,566 --> 00:17:47,693 Visa mig, pojkar. 142 00:17:48,235 --> 00:17:50,988 - Hej, Vic. - För tusan! 143 00:17:54,575 --> 00:17:56,201 Lägg upp den direkt! 144 00:18:01,123 --> 00:18:05,752 Va...? Hej, Jinx! Jag har inte sett dig sen... 145 00:18:06,837 --> 00:18:10,382 Inga sura miner, väl? 146 00:18:11,884 --> 00:18:14,928 Det där kan du glömma... 147 00:18:14,928 --> 00:18:17,097 ...för jag är en kramare! 148 00:18:18,056 --> 00:18:21,351 Visserligen är hon kidnappare, men vilken energi. 149 00:18:21,351 --> 00:18:24,313 Vad oartig jag är. 150 00:18:24,313 --> 00:18:26,815 Seså, mina herrar. Var med nu. 151 00:18:32,529 --> 00:18:33,864 MJÖLK 152 00:18:41,079 --> 00:18:42,623 Perfekt. 153 00:18:42,623 --> 00:18:47,503 Jag blev överförtjust när ni tackade ja till min inbjudan. 154 00:18:47,503 --> 00:18:50,214 Du lät slänga ner oss i en säck... 155 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vad tyst du är, Vic. Som nåt som katten släpat in. 156 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 Behöver du en liten jamare? 157 00:18:57,262 --> 00:19:00,599 - Hur känner ni varann? - Jag sköter det här, Junior. 158 00:19:00,599 --> 00:19:05,896 Kom inte med nåt Junior här. Kalla mig Gustaf, mr Gustaf eller G-Money. 159 00:19:05,896 --> 00:19:10,108 Visst, skippa G-Money. Men kan nån säga vad som händer? 160 00:19:10,108 --> 00:19:13,445 - Vi behöver inte gå in på... - Jag tar det här. 161 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Va? 162 00:19:20,369 --> 00:19:25,082 Jag är från en småstad utanför London som ni knappast känner till. 163 00:19:26,124 --> 00:19:32,965 Jag klöste mig fram genom tuffa tider och kom hit med en dröm. 164 00:19:34,466 --> 00:19:38,095 KATTJAKTEN Amerikas mest talangfulla katter 165 00:19:43,225 --> 00:19:45,978 Jag ville bli sedd. 166 00:19:47,354 --> 00:19:49,898 Jag ville bli nån. 167 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Men jag misslyckades. 168 00:20:01,118 --> 00:20:05,706 Sen mötte jag Vic och hans gäng. 169 00:20:05,706 --> 00:20:10,085 De var utstötta, förlorare, råskinn. 170 00:20:10,544 --> 00:20:13,672 Vi hade inte mycket, men vi hade varann. 171 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Vi blev en riktig familj. 172 00:20:17,134 --> 00:20:19,887 Vic och familj. Jag vet hur det slutar. 173 00:20:19,887 --> 00:20:24,433 Garçon, när får vi förrätten? Kanske en amuse-bouche? 174 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Och en kväll... 175 00:20:27,269 --> 00:20:32,858 Vi skulle göra vår största kupp. Mjölk som skulle räcka flera veckor! 176 00:20:37,779 --> 00:20:38,614 Vic! 177 00:20:40,824 --> 00:20:42,618 Vic! 178 00:20:45,078 --> 00:20:50,501 - Jag försökte rädda dig, Jinx. - Visst. Högsta betyg för försöket. 179 00:20:50,501 --> 00:20:53,253 - Vad hände? - Tänk er Alcatraz. 180 00:20:54,338 --> 00:20:58,634 Men det luktade värre. Det var kallt och ensamt. 181 00:20:58,634 --> 00:21:03,347 Och det stank verkligen. Det kan inte understrykas nog. 182 00:21:04,264 --> 00:21:08,060 Men det gav mig ett syfte. Jag måste ut! 183 00:21:08,060 --> 00:21:10,312 Jag behövde bara hjälp. 184 00:21:23,825 --> 00:21:27,704 Ditt syfte var alltså att rymma och börja med välgörenhet? 185 00:21:27,704 --> 00:21:30,415 Nej. Mitt syfte var... 186 00:21:30,415 --> 00:21:31,834 ...hämnd. 187 00:21:33,168 --> 00:21:36,672 - Jag gissade tvärtom. - Skojade bara! 188 00:21:36,672 --> 00:21:41,093 Andra katter hade varit hämndlystna, men jag är... Vad säger man? 189 00:21:41,093 --> 00:21:45,055 Utvecklad, empatisk och oerhört självförverkligad. 190 00:21:45,055 --> 00:21:48,725 Bingo! Han var väldigt svår att hitta - 191 00:21:48,725 --> 00:21:54,273 så när jag upptäckte att du var hans son kidnappade jag dig för att locka honom. 192 00:21:54,273 --> 00:21:59,319 Jag fattar. Det blir så när man har med Vic att göra. 193 00:21:59,319 --> 00:22:02,823 Vad kräver du av honom för att ni ska bli kvitt? 194 00:22:02,823 --> 00:22:06,910 Att han betalar tillbaka den flaska mjölk som jag förlorade den kvällen. 195 00:22:06,910 --> 00:22:09,288 - Lätt! - Till skillnad från faderskapet. 196 00:22:09,288 --> 00:22:11,915 - Bara en flaska. - Ska bli! 197 00:22:11,915 --> 00:22:15,669 - För varje dag på djurhemmet. - Snygg twist! 198 00:22:15,669 --> 00:22:20,007 - Hur länge satt du där? - Fyra år, sju månader och två dagar. 199 00:22:20,007 --> 00:22:25,429 Jag räknar ut det med hjälp av hjärnan, och då får jag... - Ådi? 200 00:22:26,388 --> 00:22:31,393 1 675 flaskor mjölk. - Korrekt, Ådi. Vi kom fram till samma summa. 201 00:22:31,393 --> 00:22:37,733 - Var ska jag hitta så mycket mjölk? - Kanske på platsen där du förrådde mig. 202 00:22:37,733 --> 00:22:39,693 Lactose Farms. 203 00:22:40,110 --> 00:22:42,946 Wow. Lycka till, Vic. 204 00:22:42,946 --> 00:22:47,201 Ni får sköta detaljerna. Vi hittar ut själva. - Ådi? 205 00:22:48,535 --> 00:22:54,208 - Nej, ni ska göra det tillsammans. - Va? Det var ju han som övergav dig! 206 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Stöten kräver mer än en katt. 207 00:22:56,668 --> 00:23:01,673 - Vic känner nog massor av skurkkatter. - Det gör han säkert. 208 00:23:01,673 --> 00:23:07,262 Men att se er vantrivas ihop ger mig oändligt mycket nöje. 209 00:23:07,262 --> 00:23:11,767 Tack för uppriktigheten. Och om jag vägrar? 210 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Då kan ni stanna och leka med Roland och Nolan. 211 00:23:15,020 --> 00:23:17,272 Seså, pojkar! 212 00:23:17,272 --> 00:23:19,107 Spring och lek! 213 00:23:26,657 --> 00:23:33,580 Nu ska ni ta ett djupt, renande andetag och säga ert lugnande mantra. 214 00:23:39,169 --> 00:23:41,547 Fler invändningar? 215 00:23:41,547 --> 00:23:44,091 Inte alls. Tack för erbjudandet. 216 00:23:44,383 --> 00:23:48,595 Utmärkt! Då har ni tre dygn på er. 217 00:23:52,808 --> 00:23:54,059 Annars...! 218 00:23:55,686 --> 00:24:00,357 Otroligt! När vi till sist ses igen, drar du in mig på brottets bana. 219 00:24:00,357 --> 00:24:06,154 - Jag såg inte återföreningen så här. - Själv ville jag inte återförenas alls! 220 00:24:06,154 --> 00:24:11,410 Jag förstår din ilska, men jag är inte den dåliga kille som du tror. 221 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 En bra kille lämnar inte sitt barn! 222 00:24:14,246 --> 00:24:16,164 - Det gick inte till så. - Jo! 223 00:24:16,164 --> 00:24:19,960 - Nej. Jag ska förklara... - Jag vill inte höra! 224 00:24:19,960 --> 00:24:24,548 Hela soppan med Jinx är ditt problem. - Kom, Ådi. 225 00:24:26,175 --> 00:24:27,718 Tyvärr, pysen. 226 00:24:29,678 --> 00:24:32,222 - Vi kollar er. - Som en hök. 227 00:24:42,482 --> 00:24:45,235 Är det måndag? Det känns väldigt måndag. 228 00:24:45,235 --> 00:24:48,488 - Det är torsdag. - Inte för mig! 229 00:24:48,488 --> 00:24:51,867 Det är inte idealiskt, men vi måste göra det här. 230 00:24:51,867 --> 00:24:56,872 - Så vi gör det bästa av vår tid ihop. - Vår "tid ihop"? Vad snackar du om? 231 00:24:56,872 --> 00:25:00,459 När vi har grejat mjölken vill jag slippa dig för evigt. 232 00:25:00,459 --> 00:25:05,464 Okej, ta det lugnt. Lactose Farms är ett litet familjeföretag. 233 00:25:05,464 --> 00:25:09,384 En snabb stöt. Du är hemma innan du vet ordet av. 234 00:25:10,344 --> 00:25:14,765 Hur tar vi oss till Lactose Farms? Det ligger ute på landet. 235 00:25:14,765 --> 00:25:18,352 - Har du nånsin hoppat på ett tåg? - Jag har aldrig hoppat. 236 00:25:18,352 --> 00:25:22,523 - Låter det för svårt, så säg till. - Hur svårt kan det vara? 237 00:25:22,523 --> 00:25:24,733 Exakt! 238 00:25:24,733 --> 00:25:27,110 Det här blir kul! 239 00:25:29,613 --> 00:25:33,116 Gustaf? Ådi? Hallå! 240 00:25:34,743 --> 00:25:39,456 Gustaf, hur många gånger måste jag säga åt dig att stänga kylen? 241 00:25:41,124 --> 00:25:43,460 Det är mat på golvet. 242 00:25:43,460 --> 00:25:46,630 Han har aldrig lämnat mat på golvet! 243 00:25:46,630 --> 00:25:47,548 Gustaf? 244 00:25:49,132 --> 00:25:50,509 Gustaf? 245 00:26:01,728 --> 00:26:04,022 Här bör vi hoppa på tåget. 246 00:26:04,022 --> 00:26:08,318 Jag räknar in vindstyrka, solljus och diverse vinklar... 247 00:26:08,318 --> 00:26:11,655 - Ja, här bör vi hoppa på tåget. - Som sagt. 248 00:26:11,655 --> 00:26:15,659 Jag har sett det på tv en miljon gånger. Vi behöver trettio meter rep. 249 00:26:15,659 --> 00:26:19,496 - Vi slänger repet över grenen där. - Uppfattat. 250 00:26:19,496 --> 00:26:22,958 Hänger du med? Sen, med perfekt tajming - 251 00:26:22,958 --> 00:26:27,921 svingar vi fram precis när tåget kommer och landar på taket. 252 00:26:27,921 --> 00:26:29,965 Eller så gör vi så här. 253 00:26:32,092 --> 00:26:33,343 Hoppa, Ådi! 254 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 - Man vill nästan hjälpa honom. - Nej, på det här viset lär han sig. 255 00:26:58,660 --> 00:26:59,912 BEGAGNADE KATAPULTER 256 00:26:59,912 --> 00:27:02,289 Ganska dyr... Är skicket okej? 257 00:27:03,290 --> 00:27:04,708 Jag tar den! 258 00:27:16,887 --> 00:27:22,768 {\an8}- Du ser? Jag sa ju att det skulle bli kul! - Vi definierar inte "kul" på samma sätt. 259 00:27:22,768 --> 00:27:24,353 {\an8}FÄRSKT GÖDSEL 260 00:27:25,979 --> 00:27:28,106 - Hallå? - Äntligen! 261 00:27:28,106 --> 00:27:32,110 Ni har ringt Hitta husdjuret. Är ert husdjur borta, hjälper vi till. 262 00:27:32,110 --> 00:27:36,490 Toppen! Min orange tabby och min hund är borta. 263 00:27:36,490 --> 00:27:39,326 Lyssna noga - knappvalen har ändrats. 264 00:27:39,326 --> 00:27:43,956 För spanska, oprima número dos. Svinlatin, rycktöff jusjöff. 265 00:27:43,956 --> 00:27:47,209 - För rappakalja... - Jag vill tala med en människa! 266 00:27:47,209 --> 00:27:53,131 Ert samtal är viktigt för oss! Det är 1 346 personer före er. 267 00:27:53,131 --> 00:27:55,968 Va?! Gustaf, var är du? 268 00:28:01,431 --> 00:28:03,892 Du måste komma på nåt, Vic... 269 00:28:04,768 --> 00:28:09,356 Jinx är opålitlig och du måste tänka på Juniors säkerhet. 270 00:28:09,356 --> 00:28:13,026 Du måste hjälpa honom ur det här! 271 00:28:14,278 --> 00:28:18,907 Är det en kardborre? Det gör ont! Nu ryckte du ut pälsen. 272 00:28:19,950 --> 00:28:22,077 Är det ett kryp? 273 00:28:28,792 --> 00:28:30,043 Okej... 274 00:28:35,549 --> 00:28:38,218 Det här blir bra för dig, Junior. 275 00:28:38,886 --> 00:28:41,221 - Vad? - Det här! 276 00:28:41,221 --> 00:28:44,808 Att stjäla en lastbil med mjölk åt en rubbad katt? 277 00:28:44,808 --> 00:28:48,604 - Vad exakt blir bra för mig? - Alltihop! 278 00:28:48,604 --> 00:28:53,317 - Tänk alla lärdomar du ska få! - Nämn en. 279 00:28:53,317 --> 00:28:57,863 Ja, du vet ju redan hur man hoppar på ett tåg i farten. 280 00:29:01,909 --> 00:29:03,452 Jag tyckte det var kul... 281 00:29:03,452 --> 00:29:07,581 För att göra en stöt mot ett mejeri krävs färdigheter - 282 00:29:07,581 --> 00:29:13,003 som jag gissar att en rultig och bortklemad innekatt saknar. 283 00:29:13,003 --> 00:29:16,590 - Vi måste tuffa till dig. - Tuffa till mig? 284 00:29:16,590 --> 00:29:21,803 Jag är tuff. Du har aldrig varit på ett Olive Garden när brödpinnarna tagit slut. 285 00:29:23,889 --> 00:29:27,559 - Jag behöver inte dina färdigheter. - Men du kommer att ha dem. 286 00:29:27,559 --> 00:29:31,438 Jag bryter mig aldrig in på ett mejeri igen! 287 00:29:31,438 --> 00:29:35,567 Du missar poängen! Du kommer att lära dig tänka snabbt - 288 00:29:35,567 --> 00:29:39,154 och skaffa nya moves som blir praktiska ute i verkligheten. 289 00:29:39,154 --> 00:29:45,160 - Utan dig vore jag inte i "verkligheten"! - Exakt, du skulle hänga kvar i gallerian. 290 00:29:45,160 --> 00:29:49,414 - Nej, jag skulle sova därhemma! - Och missa livet. 291 00:29:50,541 --> 00:29:53,460 Jag vill bara lära min grabb ett och annat. 292 00:29:53,460 --> 00:29:57,422 Nej! Du kan inte kompensera att du försvann i fem år. 293 00:29:57,422 --> 00:30:00,634 - Kan jag visst! - Nej, det kan du inte. 294 00:30:00,634 --> 00:30:02,302 - Joho! - Nähä! 295 00:30:02,302 --> 00:30:04,721 Jo, om du har den attityden. 296 00:30:04,721 --> 00:30:08,600 Visst, "farsan"! Jättebra lärdom. 297 00:30:08,600 --> 00:30:13,480 Vi har pratat färdigt. Du känner inte mig! 298 00:30:13,480 --> 00:30:17,943 {\an8}Jag är inte bortklemad. Jag är inte alls som du tror. 299 00:30:23,991 --> 00:30:27,578 Okej. Men den där filten är nog ingen bra idé. 300 00:30:27,578 --> 00:30:31,039 Fantastiskt tips. Men nu klarar jag mig själv. 301 00:30:34,585 --> 00:30:37,379 Bort med dem! Bort med dem! 302 00:30:39,423 --> 00:30:41,800 Vad gör du? 303 00:30:45,929 --> 00:30:48,849 - Vad gjorde du? - Cederflisor. Spindlar avskyr dem. 304 00:30:48,849 --> 00:30:52,352 - Ännu en färdighet. - Jag... Jag... 305 00:30:52,352 --> 00:30:55,814 Orden du söker är nog: "Tack, pappsen." 306 00:30:55,814 --> 00:30:58,984 - Nej, orden jag söker... - Här ska vi kliva av! 307 00:30:58,984 --> 00:31:00,569 Var då? 308 00:31:04,990 --> 00:31:08,035 Den borde han ha varit med på, Ådi. 309 00:31:17,503 --> 00:31:20,047 VÄLKOMMEN TILL LACTOSE FARMS 310 00:31:36,647 --> 00:31:38,106 {\an8}TESTA MJÖLKNING 311 00:31:49,117 --> 00:31:54,331 - "En snabb stöt"... - Visst, de har tydligen byggt ut lite. 312 00:31:54,331 --> 00:31:57,626 Var inte så dramatisk. Vi tar oss över stängslet. 313 00:32:27,614 --> 00:32:30,242 - Är det där Otto? - Vem då? 314 00:32:30,242 --> 00:32:33,328 Otto! Som i "Otto och Ethel". 315 00:32:33,328 --> 00:32:36,999 - Jag fattar inte. - Han är en maskot på Lactose Farms. 316 00:32:36,999 --> 00:32:39,376 Där, på ladan. 317 00:32:40,502 --> 00:32:45,507 - Han vet nog hur man kommer in. - Låt bli, han ser ut att meditera. 318 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 - Eller deppa. - Jajamän. 319 00:32:47,801 --> 00:32:51,430 Här krävs känslighet och diplomati. 320 00:32:51,430 --> 00:32:55,809 - Och var ska vi få det ifrån? - Jag har massvis av sånt! 321 00:32:55,809 --> 00:32:57,853 Se och lär. 322 00:33:00,856 --> 00:33:02,774 Ursäkta, visst är det Otto? 323 00:33:07,571 --> 00:33:10,240 - Jag heter Gustaf. Ett nöje. - Stick. 324 00:33:10,240 --> 00:33:14,745 Stort fan här! Jag har ätit allt med ditt ansikte på. 325 00:33:14,745 --> 00:33:19,917 - Jag är inte den personen längre. - Även den återkallade provolonen funkade! 326 00:33:19,917 --> 00:33:25,255 I alla fall, jag och mina kompisar sitter lite illa till. 327 00:33:25,255 --> 00:33:27,966 Så vi skulle behöva din hjälp. 328 00:33:29,551 --> 00:33:33,222 - Du är ett fan, alltså? - Jajamän. Stort fan. 329 00:33:33,222 --> 00:33:35,724 Sjung jingeln, då. 330 00:33:35,724 --> 00:33:38,810 Jag sjunger inte på kommando. Man är inget cirkusdjur. 331 00:33:38,810 --> 00:33:41,480 - Sjung. - På riktigt? 332 00:33:41,480 --> 00:33:43,190 Sjung! 333 00:33:43,190 --> 00:33:46,276 Lactose Farms, Lactose Farms... 334 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 - Här finns mjölk, smör och mejerier... - Mer känsla! 335 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 Allting är gjort av gårdens genier 336 00:33:51,949 --> 00:33:57,246 Kom in hit till oss och se vad vi har, vad du än tar har vi ännu mer kvar 337 00:34:00,749 --> 00:34:06,964 Gott och smarrigt är vårt motto, så lyssna nu påååå Ethel och Otto! 338 00:34:09,341 --> 00:34:11,927 - Varför...? - Jag avskyr den jingeln. 339 00:34:11,927 --> 00:34:15,472 Du kunde bara ha bett mig sluta. 340 00:34:36,201 --> 00:34:38,245 Kom nu, barnen väntar. 341 00:34:51,925 --> 00:34:55,512 Kom tillbaka, Ådi! Låt honom vara, han kanske slår dig. 342 00:35:07,107 --> 00:35:09,109 Var det där Ethel? 343 00:35:15,490 --> 00:35:19,953 För några år sen tvingades gubben Lactose att sälja firman. 344 00:35:20,954 --> 00:35:25,209 Storföretaget som tog över tog ifrån mig Ethel. 345 00:35:26,585 --> 00:35:27,419 Ethel! 346 00:35:27,419 --> 00:35:30,881 - Du är min dag! - Du är min natt! 347 00:35:32,132 --> 00:35:33,175 {\an8}GALEN TJUR! 348 00:35:33,175 --> 00:35:35,302 {\an8}Jag släpptes ut på bete. 349 00:35:37,930 --> 00:35:40,807 Hon visades upp för besökare. 350 00:35:43,977 --> 00:35:49,733 Jag har försökt ta mig in för att befria Ethel, men de bara stoppar mig. 351 00:35:51,151 --> 00:35:55,906 Nu får jag bara se henne sex sekunder två gånger om dan. 352 00:35:55,906 --> 00:36:01,119 Vi fattar, Otto. - Kom, Junior. Vi bryter oss in på nåt annat sätt. 353 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 Vad vill ni ha därifrån? 354 00:36:04,540 --> 00:36:06,625 Ja, du vet. Några liter mjölk. 355 00:36:06,625 --> 00:36:08,585 Några tusen liter. 356 00:36:09,378 --> 00:36:11,880 - Lycka till. - Kom gärna med tips. 357 00:36:11,880 --> 00:36:15,384 - Nej tack. - Det gäller liv och död! 358 00:36:15,384 --> 00:36:19,096 Då hoppas jag att ni har underrättat era anhöriga. 359 00:36:20,013 --> 00:36:22,933 - Om vi räddar Ethel? - Eller fixar en märkesnål? 360 00:36:27,354 --> 00:36:30,190 Var ska vi hitta en märkesnål...? 361 00:36:31,024 --> 00:36:34,528 Häng med nu. Här är stängslet runt gården. 362 00:36:34,528 --> 00:36:37,322 Till de här två platserna måste ni ta er. 363 00:36:37,322 --> 00:36:40,701 Mjölkbilen står här. 364 00:36:41,451 --> 00:36:44,371 Och den här sköra smörblomman är min Ethel. 365 00:36:44,371 --> 00:36:49,668 Min polstjärna, syftet med mitt liv, hålls fången av barbarer i... 366 00:36:50,502 --> 00:36:53,672 ...en klapphage. Den ligger här. 367 00:36:54,631 --> 00:36:57,301 Syrsan symboliserar elcentralen. 368 00:36:57,301 --> 00:36:59,428 Snigeln är kylrummet. 369 00:36:59,428 --> 00:37:04,766 Flugsvampen är lastkajen, där ni hittar nycklar till mjölkbilarna. 370 00:37:04,766 --> 00:37:07,936 - Vad är tallkotten? - Ost- och smörkammaren. 371 00:37:08,437 --> 00:37:10,147 Ost är mitt kärleksspråk... 372 00:37:10,147 --> 00:37:16,653 Jag har också läst av era personligheter och valt ut symboler åt er. 373 00:37:16,653 --> 00:37:19,948 Du får vara den majestätiska oxgrodan. 374 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Ja, det känns rätt. 375 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Du är den nyfikna, listiga ekorren. 376 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 Och du... 377 00:37:30,042 --> 00:37:31,877 ...är ett vägkadaver. 378 00:37:32,503 --> 00:37:33,879 Va? 379 00:37:35,547 --> 00:37:37,591 Jag fattar. Kul, Otto! 380 00:37:37,591 --> 00:37:42,054 Att ge nya bästisen ett vägkadaver... Allvarligt, vad är min symbol? 381 00:37:42,054 --> 00:37:45,807 Det är din symbol. Ska ni ha någon chans... 382 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 Får jag nåt levande, som snigeln eller syrsan? 383 00:37:49,186 --> 00:37:52,814 Du borde ha sagt till tidigare. Det blir för rörigt att byta. 384 00:37:52,814 --> 00:37:56,568 - Du bestämde det ju nyss! - Fokus nu, Vägkadavret. 385 00:37:56,568 --> 00:38:01,782 Vic får den majestätiska oxgrodan. Ådi den nyfikna, listiga ekorren. 386 00:38:01,782 --> 00:38:06,745 Och jag, din nya BFF, ett vägkadaver? Det känns respektlöst. 387 00:38:06,745 --> 00:38:10,249 - Varför tror du att han är död? - Jag har ögon. 388 00:38:10,249 --> 00:38:15,212 - Pungråttor är mästare på att spela död. - Då borde den här spela Shakespeare. 389 00:38:15,212 --> 00:38:18,173 - Skenet kan bedra. - Inte den här gången. 390 00:38:18,173 --> 00:38:23,262 - Pungråttor kan spela död, bara. - Jaså, det kan de? 391 00:38:23,262 --> 00:38:27,766 - Ja! De är väldigt intelligenta. - Ända tills de blir platta. 392 00:38:27,766 --> 00:38:30,561 Strunta i honom. Fortsätt. 393 00:38:30,561 --> 00:38:33,146 Jag sätter tillbaka den här. 394 00:38:33,146 --> 00:38:36,650 Närmaste vägen till lastkajen är via snigeln. 395 00:38:36,650 --> 00:38:40,988 Sen syrsan, gena över flugsvampen, upp på stenen. 396 00:38:40,988 --> 00:38:44,199 Varje rum innebär en viss utmaning. 397 00:38:44,199 --> 00:38:47,786 - Varför inte rakt över tallkotten? - Ingen bra idé. 398 00:38:47,786 --> 00:38:51,164 - Det är ju rakaste vägen. - Tycker du om dina tassar? 399 00:38:51,164 --> 00:38:56,170 Gillar du otänkbar smärta? Gå över tallkotten i så fall. 400 00:38:56,170 --> 00:38:58,255 Undvik tallkotten - uppfattat. 401 00:38:58,255 --> 00:39:00,090 När ni är inne... 402 00:39:01,300 --> 00:39:05,179 ...kommer ni till elcentralen där ni letar upp lufttrumman. 403 00:39:07,598 --> 00:39:09,892 Plocka bort gallret och klättra upp. 404 00:39:12,227 --> 00:39:17,441 Sen kryper ni genom en labyrint av lufttrummor och hoppar ner... 405 00:39:18,901 --> 00:39:20,861 ...i kylrummet. 406 00:39:20,861 --> 00:39:25,616 Sen måste ni undvika ett tiometersfall och fixa armgång. 407 00:39:26,658 --> 00:39:32,247 Ni förflyttar er med framtassarna och kommer ner på en lastkaj. 408 00:39:33,123 --> 00:39:36,460 {\an8}Där letar ni upp nycklarna till mjölkbilen. 409 00:39:37,127 --> 00:39:41,173 Kör den till västra betesängen, klipp låset till grinden - 410 00:39:41,173 --> 00:39:46,553 och leta upp det närmaste vi kommer en ängel här på jorden. 411 00:39:49,932 --> 00:39:55,354 Ni hjälper min ljuva Ethel ombord och kör henne till friheten. 412 00:39:56,438 --> 00:40:02,236 Det kommer att krävas galna skills för att sno mjölken och befria min ljuva Ethel. 413 00:40:02,236 --> 00:40:04,821 Han här klarar det nog. 414 00:40:04,821 --> 00:40:08,909 Men jag har allvarliga tvivel kring... det här. 415 00:40:09,493 --> 00:40:11,328 Han pekar på dig, Vägkadavret. 416 00:40:11,328 --> 00:40:12,996 Nu sätter vi igång. 417 00:40:16,083 --> 00:40:17,668 Dumma vägkadaver... 418 00:40:17,668 --> 00:40:20,420 Lägg av, jag jobbar här! 419 00:40:21,129 --> 00:40:23,048 Helt klart måndag. 420 00:40:23,048 --> 00:40:23,966 UNDER TIDEN... 421 00:40:23,966 --> 00:40:27,678 Ert samtal är halvviktigt för oss. För bortsprungen katt, tryck 1. 422 00:40:27,678 --> 00:40:30,430 Är katten orange, tryck 2. 423 00:40:30,430 --> 00:40:35,978 Det har ingen effekt, men ger en falsk bild av faktisk kommunikation. 424 00:40:39,523 --> 00:40:46,530 Här är en lista på färdigheter som krävs för att bryta sig in på Lactose Farms. 425 00:40:46,780 --> 00:40:49,741 Ett: blixtsnabba reflexer. 426 00:40:49,741 --> 00:40:54,621 Lura Gustaf att det finns en pastatallrik på andra sidan muren, så ska du få se. 427 00:40:54,621 --> 00:40:57,124 Det beror på vilken sorts pasta. 428 00:40:57,124 --> 00:41:00,335 Stenen representerar fara. 429 00:41:00,335 --> 00:41:03,714 Ta den innan den tar dig. 430 00:41:03,714 --> 00:41:05,841 Ta stenen ur min hand. 431 00:41:05,841 --> 00:41:08,635 - För långsam! - Aj! Vad gör du? 432 00:41:08,635 --> 00:41:12,556 Att kunna ta stenen kan vara skillnaden mellan liv och död. 433 00:41:12,556 --> 00:41:14,725 Okej, låt mig försöka igen. 434 00:41:15,934 --> 00:41:16,768 Tog den! 435 00:41:18,061 --> 00:41:20,731 - Vad nu?! - Det handlar aldrig bara om stenen. 436 00:41:20,731 --> 00:41:22,232 Det vet alla, Junior. 437 00:41:22,232 --> 00:41:26,111 - Man måste ha ögon i nacken. - Redo för allt. 438 00:41:26,111 --> 00:41:30,365 - Jag var redo, men han ändrade reglerna. - Undanflykter! 439 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 "Redo för allt"...? 440 00:41:35,579 --> 00:41:38,665 - Du distraherade mig! - Ögon i nacken... 441 00:41:38,665 --> 00:41:43,045 Du borde ha varit beredd. På tårna! Upp med garden. Täck bålen. 442 00:41:43,045 --> 00:41:47,674 Det oväntade sker överallt. Ni måste vara alerta! 443 00:41:47,674 --> 00:41:50,219 För långsamt! En bebis hade märkt det. 444 00:41:50,719 --> 00:41:51,720 För långsamt! 445 00:41:52,638 --> 00:41:53,472 För långsamt! 446 00:41:55,140 --> 00:41:56,141 För långsamt! 447 00:41:57,017 --> 00:42:00,479 Ni fixar aldrig Lactose Farms om ni inte fixar träningen! 448 00:42:00,479 --> 00:42:03,565 Vad är det för mjölkgård? 449 00:42:03,565 --> 00:42:08,862 En där man måste samarbeta för att överleva! Faran lurar överallt. 450 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 Ni måste springa ifrån den. 451 00:42:16,620 --> 00:42:18,830 Här kommer smärtan! 452 00:42:18,830 --> 00:42:21,333 - Vänster, höger! - Du förvirrar mig! 453 00:42:36,557 --> 00:42:38,684 Jag behöver vård... 454 00:42:43,272 --> 00:42:46,817 Ska det här lira, måste de funka ihop. 455 00:42:46,817 --> 00:42:49,653 Jag har slut på idéer. Har du några? 456 00:42:52,197 --> 00:42:58,704 Att vara ute på vischan och få stryk av en gammal B-kändis till oxe... 457 00:42:58,704 --> 00:43:02,666 Ådi? Kan du be min son att sluta gnälla? 458 00:43:02,666 --> 00:43:07,296 Ådi, säg åt Vic att jag tog trädet först, och att han måste välja ett annat. 459 00:43:07,296 --> 00:43:14,052 Ådi, säg åt min son att jag gärna väljer ett annat när jag återfår känseln i benen. 460 00:43:14,052 --> 00:43:20,017 Ådi, säg åt min far att hans smärta beror på hans egna dåliga livsval. 461 00:43:20,017 --> 00:43:26,190 Informera min son att han borde fokusera på sina egna problem! 462 00:43:26,190 --> 00:43:27,691 Ådi... Vad nu? 463 00:43:28,650 --> 00:43:31,111 Vad har du gjort, Ådi? 464 00:43:31,111 --> 00:43:34,323 Efter allt jag låtit dig göra åt mig... 465 00:43:34,948 --> 00:43:36,158 Vad är det här? 466 00:43:38,577 --> 00:43:39,703 Akta! 467 00:43:42,748 --> 00:43:46,043 Vad är det, Vic? Är det här jobbigt? 468 00:43:47,794 --> 00:43:48,921 Nej...! 469 00:43:48,921 --> 00:43:52,174 Jag har inget emot det alls! 470 00:43:53,926 --> 00:43:56,220 Inte jag heller! 471 00:44:00,599 --> 00:44:02,226 Prima underhållning. 472 00:44:02,226 --> 00:44:03,894 - Sluta dra! - Du drar! 473 00:44:03,894 --> 00:44:06,688 Om jag drog, skulle du märka det! 474 00:44:06,688 --> 00:44:09,566 Allt du gör sårar mig! 475 00:44:09,566 --> 00:44:13,862 Sårar dig? Jag har alltid bara velat hjälpa dig. 476 00:44:13,862 --> 00:44:16,907 Så fort du dyker upp slutar det i smärta. 477 00:44:16,907 --> 00:44:19,660 Ådi, repen är inte roliga längre. 478 00:44:20,786 --> 00:44:26,041 Om du inte var så emot att träffa mig skulle vi kanske ha en bättre relation. 479 00:44:26,041 --> 00:44:31,088 - Du övergav mig i en gränd. - Du vet inte vad du talar om. 480 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Upplys mig, då. 481 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Nu bränner det till. 482 00:44:37,803 --> 00:44:43,058 Du brukar inte behöva försvara dig, men nu kan du inte slinka undan. 483 00:44:43,058 --> 00:44:47,312 Först överger du mig, sen drar du in mig på brottets bana. 484 00:44:47,312 --> 00:44:50,357 Verkligen Årets pappa, "pappa". 485 00:44:50,357 --> 00:44:54,319 Att umgås med dig kan bara sluta i katastrof! 486 00:44:54,319 --> 00:44:57,614 Jag lämnade dig inte i gränden! 487 00:44:57,614 --> 00:45:00,576 Joho! Du kom ju aldrig tillbaka. 488 00:45:00,576 --> 00:45:04,037 Nej! Det var inte så det gick till. 489 00:45:04,037 --> 00:45:09,501 Lägg av. Du var väl på flykt från nån som Jinx, och jag var ett hinder. 490 00:45:09,501 --> 00:45:10,627 Nej. 491 00:45:11,545 --> 00:45:14,047 Nej, den kvällen... 492 00:45:16,383 --> 00:45:18,427 Den kvällen var annorlunda. 493 00:45:31,940 --> 00:45:35,736 FISKAFFÄR 494 00:45:43,160 --> 00:45:45,078 Sjas med er! 495 00:46:20,697 --> 00:46:23,492 Vänta här, Junior. Snart tillbaka. 496 00:46:29,122 --> 00:46:30,415 Iväg med dig! 497 00:46:30,415 --> 00:46:36,004 Tjena... Jag fick sjasa iväg en katt som grävde i soporna. 498 00:46:36,004 --> 00:46:38,924 Vad har du för dig? Chillar? 499 00:46:40,884 --> 00:46:43,095 Nähä! På riktigt? 500 00:46:45,305 --> 00:46:49,101 Ja, det har regnat här ett tag nu. 501 00:46:50,018 --> 00:46:52,688 Okej, vi ses senare då. 502 00:48:36,500 --> 00:48:39,169 Det där visste jag inte. 503 00:48:39,920 --> 00:48:42,172 Nej, hur skulle du veta det? 504 00:48:42,172 --> 00:48:46,301 - Varför kom du inte och hälsade på? - Det gjorde jag. 505 00:48:47,594 --> 00:48:51,849 Jag kom för att knacka på en miljon gånger. 506 00:48:51,849 --> 00:48:55,894 Men så såg jag vilket fint liv du hade med Jon, och då... 507 00:48:57,187 --> 00:49:00,065 ...kändes det bättre att hålla sig borta. 508 00:49:00,065 --> 00:49:04,820 Jag anar en förbättring av er relation. Har jag fel? 509 00:49:06,446 --> 00:49:13,453 Bra. Enligt min noggranna utvärdering är ni nu redo att fortsätta med uppdraget. 510 00:49:13,662 --> 00:49:15,747 - Är vi? - Hur är det möjligt? 511 00:49:15,747 --> 00:49:22,504 Matematiskt är det inte det. Men med er inkompetens och brist på kunskap - 512 00:49:22,504 --> 00:49:29,094 har jag räknat ut att det skulle ta cirka...17 år att göra er redo för stöten. 513 00:49:29,094 --> 00:49:31,180 Och eftersom vi har... 514 00:49:31,180 --> 00:49:34,266 ...mindre än två dygn, är ni godkända. 515 00:49:35,309 --> 00:49:36,310 {\an8}Grattis. 516 00:50:21,230 --> 00:50:22,439 Hon börjar tappa det. 517 00:50:25,734 --> 00:50:30,155 - Vad är det? - De är redo för mejeristöten. 518 00:50:30,155 --> 00:50:32,282 Perfekt. 519 00:50:32,282 --> 00:50:35,953 Allt går enligt plan. Dags att ringa ett samtal. 520 00:50:37,955 --> 00:50:42,251 Ursäkta, har du den i hudvecken? Gud, vad äckligt. 521 00:50:42,251 --> 00:50:45,045 Slå numret och sätt på högtalaren. 522 00:50:48,048 --> 00:50:51,260 - Hallå? - Hej, är det Lactose Farms? 523 00:50:51,260 --> 00:50:56,890 Jag har information om att någon tänker kapa en av era mjölkbilar imorgon. 524 00:50:56,890 --> 00:50:59,977 Det kvittar vem jag är eller hur jag vet. 525 00:50:59,977 --> 00:51:06,275 Jag är bara en bekymrad privatperson som gör sin medborgerliga plikt. 526 00:51:06,275 --> 00:51:10,779 Mjau, mjau, mjau, mjau, mjau. 527 00:51:11,697 --> 00:51:13,156 Chefen... 528 00:51:17,035 --> 00:51:20,914 - Det har uppstått en situation. - Jaså, minsann. 529 00:51:20,914 --> 00:51:23,584 Då får vi väl se efter. 530 00:51:23,584 --> 00:51:27,254 Mjau, mjau, mjau. 531 00:51:27,254 --> 00:51:32,009 - Det är tredje samtalet. - Som en busringande katt! 532 00:51:32,426 --> 00:51:36,680 Vore det en skällande hund hade jag köpt det. 533 00:51:36,680 --> 00:51:39,558 Hundar hittar alltid på otyg. 534 00:51:39,558 --> 00:51:42,603 Men inte katter. Nej, minsann. 535 00:51:42,978 --> 00:51:45,355 Katter menar allvar. 536 00:51:47,900 --> 00:51:49,526 DJURSNACK 537 00:51:52,487 --> 00:51:53,906 Mjau, mjau, mjau. 538 00:51:53,906 --> 00:51:57,868 "Jag repeterar, imorgon görs ett försök att kapa en mjölkbil." 539 00:51:57,868 --> 00:52:02,623 "Jag rekommenderar att ni vidtar åtgärder för att stoppa stölden." 540 00:52:02,623 --> 00:52:04,708 "Klart. Lägg på luren." 541 00:52:04,708 --> 00:52:08,253 "Ha, ha. Vilket ondskefullt geni jag är." 542 00:52:08,253 --> 00:52:12,633 - Lät det fortfarande som en busringning? - Ja, på slutet. 543 00:52:12,633 --> 00:52:14,259 Vad gör vi nu? 544 00:52:14,259 --> 00:52:20,390 Nu går jag tillbaka till mitt kontor och utarbetar en genial plan. 545 00:52:21,892 --> 00:52:24,269 Medan ni vaxar min bil. 546 00:52:25,312 --> 00:52:29,358 Ser man på, Margie Malone. 547 00:52:29,358 --> 00:52:32,611 Vi får sällskap imorgon. 548 00:52:32,611 --> 00:52:37,366 {\an8}Jag får visst ta fram finporslinet för att servera... 549 00:52:38,617 --> 00:52:40,244 ...rättvisa! 550 00:52:40,994 --> 00:52:46,083 {\an8}DAGEN FÖR STÖTEN 551 00:52:48,418 --> 00:52:49,461 Vad är det där? 552 00:52:49,461 --> 00:52:54,883 Med dem kan vi kommunicera när ni befinner er i lejonets kula. 553 00:52:55,801 --> 00:53:00,222 Okej... Behöver vi inte snarare radioheadset? 554 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Innekatt... De här är bättre. 555 00:53:04,017 --> 00:53:06,770 - Jag föredrar Bluetooth. - De här är bättre. 556 00:53:06,770 --> 00:53:08,564 Bättre än Bluetooth? 557 00:53:09,356 --> 00:53:13,151 Lika bra. Och man slipper betala för varumärket. 558 00:53:18,657 --> 00:53:21,660 Guldörnen till Ekorren. Hör du mig? 559 00:53:22,828 --> 00:53:25,831 Ja, han står ju precis intill! 560 00:53:27,040 --> 00:53:31,879 - Kikare hade du minsann råd med. - Nu måste vi hitta... 561 00:53:33,964 --> 00:53:35,674 ...en väg in. 562 00:53:35,674 --> 00:53:39,553 Har nån sagt åt dig att du gör många dramatiska pauser? 563 00:53:42,055 --> 00:53:43,223 Ja. 564 00:53:51,690 --> 00:53:52,774 Bingo. 565 00:53:53,734 --> 00:53:56,236 {\an8}Hej, allihopa! Och välkomna - 566 00:53:56,236 --> 00:53:59,865 {\an8}till det enastående Lactose Farms! 567 00:53:59,865 --> 00:54:05,120 {\an8}Om ni samlas kring mig så börjar vi turen mot gårdens hjärta. 568 00:54:05,120 --> 00:54:07,748 {\an8}Jag vet att ni är här. 569 00:54:07,748 --> 00:54:10,000 Jag känner det. 570 00:54:10,000 --> 00:54:12,794 Visa er! 571 00:54:12,794 --> 00:54:16,590 Idag får ni svar på alla era mejerifrågor. 572 00:54:16,590 --> 00:54:21,887 Även den oftast ställda mejerifrågan: Vart går mjölken när den går ut? 573 00:54:22,596 --> 00:54:25,599 Oxgrodan, Ekorren, Vägkadavret. Hör ni mig? 574 00:54:25,599 --> 00:54:29,102 Funkar de här verkligen? Pitcha dem på Draknästet. 575 00:54:29,102 --> 00:54:34,149 För att få nycklarna till mjölkbilen och befria Ethel utan att upptäckas - 576 00:54:34,149 --> 00:54:36,944 måste ni följa vägen jag visade. 577 00:54:36,944 --> 00:54:41,031 Avviker ni från den, går larmet. 578 00:54:41,031 --> 00:54:43,283 Då kan vad som helst hända. 579 00:54:43,825 --> 00:54:48,997 Var med nu. Dörren till elcentralen kommer snart till vänster om er. 580 00:54:50,916 --> 00:54:52,084 Där! 581 00:54:57,047 --> 00:54:58,340 Vi är inne. 582 00:54:58,340 --> 00:55:01,718 Fortsätt och leta upp lufttrumman i slutet av korridoren. 583 00:55:02,636 --> 00:55:05,347 Via den kommer ni till kylrummet. 584 00:55:05,347 --> 00:55:08,392 Fabriksarbetare, er 15-minutersrast börjar nu. 585 00:55:21,321 --> 00:55:23,949 {\an8}Dina tassar behöver grovrengöring... 586 00:55:30,247 --> 00:55:33,876 - Varför dröjer det? - Hur kom du igenom? Du är större än jag. 587 00:55:34,877 --> 00:55:36,211 - Är jag? - Ja! 588 00:55:36,211 --> 00:55:38,463 Lufttrumman håller inte med. 589 00:55:38,463 --> 00:55:40,674 - Sug in magen. - Det gör jag. 590 00:55:40,674 --> 00:55:43,177 Sug in både rumpan och magen. 591 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Oxgrodan, vad händer nu? 592 00:56:12,706 --> 00:56:18,420 Vi föll ut ur lufttrumman ner i ett rum fullt av stora maskiner. 593 00:56:18,420 --> 00:56:20,506 Det var som filbunken. 594 00:56:21,340 --> 00:56:23,300 Ni är i tallkotten. 595 00:56:26,386 --> 00:56:31,850 Jiminy Davis! Förbrytaren är en katt. Ser ut att kunna käka oss ur huset. 596 00:56:32,768 --> 00:56:34,937 Vic! Där är lastkajen. 597 00:56:34,937 --> 00:56:37,689 - Rör dig inte, Junior. - Varför inte? 598 00:56:38,190 --> 00:56:42,319 Vi är mitt i tallkotten som Otto varnade oss för. 599 00:56:42,319 --> 00:56:47,574 Äh, det finns ingen tallkotte, Otto är bara ängslig. Jag kan gå till lastkajen. 600 00:56:49,868 --> 00:56:50,994 Junior! 601 00:56:57,042 --> 00:57:00,420 Cheddar...! En av de 26 godaste ostarna. 602 00:57:03,173 --> 00:57:04,842 Vad händer när den når noll? 603 00:57:08,720 --> 00:57:12,850 - Vad händer, Oxgrodan? - Vägkadavret försvann i tallkotten! 604 00:57:12,850 --> 00:57:15,394 Fortsätt uppdraget. 605 00:57:15,394 --> 00:57:20,190 Ta er till lastkajen innan rasten är slut, annars får ni aldrig mjölkbilen. 606 00:57:20,983 --> 00:57:22,776 LASTKAJ 607 00:57:24,486 --> 00:57:27,239 Nej, nej, nej...! 608 00:57:29,157 --> 00:57:32,160 Strimling påbörjad. 609 00:57:40,085 --> 00:57:41,295 Ådi! 610 00:57:41,295 --> 00:57:44,214 Tack, men jag är mätt på cheddar. 611 00:57:44,214 --> 00:57:47,176 Jaså, "hoppa av". Ja, bra idé! 612 00:57:55,934 --> 00:57:57,936 Skönt, han är i säkerhet. 613 00:58:01,231 --> 00:58:03,150 Vänta, vart är jag på väg? 614 00:58:04,234 --> 00:58:05,319 Fondue...! 615 00:58:07,029 --> 00:58:08,071 Fondue! 616 00:58:49,029 --> 00:58:49,947 Junior! 617 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 Junior! 618 00:59:10,008 --> 00:59:12,427 Det var i närmaste laget. 619 00:59:14,721 --> 00:59:18,350 - Tack. - Du kan ju inte få allt roligt själv! 620 00:59:18,350 --> 00:59:21,436 Rasten tar slut om fem minuter. 621 00:59:23,480 --> 00:59:26,900 Vi är på lastkajen, Otto. Var är nycklarna? 622 00:59:26,900 --> 00:59:30,904 De bör hänga på en verktygstavla. 623 00:59:30,904 --> 00:59:32,614 Vadå "problem"? 624 00:59:32,614 --> 00:59:35,242 - Tavlan är tom. - Tom? 625 00:59:35,909 --> 00:59:38,662 Har man sett...? 626 00:59:38,662 --> 00:59:43,083 Tre herrelösa ligistdjur som försöker stjäla en mjölkbil. 627 00:59:43,083 --> 00:59:47,171 Aldrig en tråkig stund på det här mejeriet, Margie. 628 00:59:47,171 --> 00:59:50,757 Visst letar ni efter de här? Varsågoda. 629 00:59:55,179 --> 00:59:59,683 Jaha, hur blir det? Det enkla eller det svåra sättet? 630 00:59:59,683 --> 01:00:02,436 Jag kan tänka mig båda två. 631 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 - Var med på det här. - Va? 632 01:00:15,532 --> 01:00:16,658 Vem står på tur? 633 01:00:18,035 --> 01:00:22,456 - Otto, en vakt har nycklarna! - Galen blick och urusel klädstil? 634 01:00:22,456 --> 01:00:25,501 - Ja, hur visste du det? - Marge Malone... 635 01:00:25,501 --> 01:00:27,920 - Ethel! - Otto! 636 01:00:28,295 --> 01:00:31,965 Hon är min nemesis... och min fiende. 637 01:00:31,965 --> 01:00:35,177 - Okej, men vad ska vi göra? - Fixa nycklarna. 638 01:00:35,177 --> 01:00:38,597 Jag skapar en avledningsmanöver. 639 01:00:49,483 --> 01:00:51,568 Så där gör en innekatt. 640 01:01:01,578 --> 01:01:07,251 Nä, nä, ni kommer inte undan. Era tjuverier upphör idag. 641 01:01:07,918 --> 01:01:10,170 Varning. Pågående intrång. 642 01:01:11,380 --> 01:01:13,632 {\an8}Varning. Pågående intrång. 643 01:01:16,802 --> 01:01:19,096 Otto... 644 01:01:23,141 --> 01:01:25,644 Jag är ledsen för det här, Junior. 645 01:01:25,644 --> 01:01:27,813 Ledsen för vad? 646 01:01:31,358 --> 01:01:32,192 Vic? 647 01:01:40,242 --> 01:01:41,702 Vad gör du? 648 01:01:44,580 --> 01:01:48,083 Vic! Du får inte åka. 649 01:01:49,877 --> 01:01:50,878 Snälla! 650 01:01:56,049 --> 01:01:58,552 Vaktstyrkan till lastkajen. 651 01:02:09,021 --> 01:02:10,480 Otto! 652 01:02:12,858 --> 01:02:15,986 Reta inte upp mig idag, min herre. 653 01:02:28,081 --> 01:02:29,082 Ta honom! 654 01:02:38,550 --> 01:02:39,551 DJURHEM 655 01:03:07,913 --> 01:03:09,164 Välkommen tillbaka... 656 01:03:11,834 --> 01:03:13,043 ...Victor. 657 01:03:17,089 --> 01:03:19,174 Hej, Jinx. 658 01:03:19,174 --> 01:03:24,930 - Jag var just på väg med den här. - Jaså, det var du. 659 01:03:24,930 --> 01:03:27,933 Ja, det är klart. Det var ju avtalat. 660 01:03:31,770 --> 01:03:34,523 Är vi kvitt nu? 661 01:03:35,566 --> 01:03:40,737 Inte riktigt. Vi har ju fortfarande de fem åren jag förlorade på grund av dig. 662 01:03:40,737 --> 01:03:43,615 Va? Det här var ju betalning för det. 663 01:03:45,951 --> 01:03:48,161 Det handlade aldrig om mjölken. 664 01:03:48,161 --> 01:03:54,918 Du skulle bli gripen för stölden och bli skickad till djurhemmet, som jag. 665 01:03:55,669 --> 01:03:59,173 Du förstår, jag vill se dig lida... 666 01:03:59,715 --> 01:04:02,551 ...som jag gjorde. 667 01:04:04,428 --> 01:04:06,013 Jag förstår. 668 01:04:06,013 --> 01:04:09,933 Och du har förstås en idé om hur det skulle gå till. 669 01:04:09,933 --> 01:04:13,437 Ja, det har jag faktiskt. 670 01:04:20,444 --> 01:04:25,324 Jag kan inte fatta det. Han lämnade mig i sticket. 671 01:04:27,576 --> 01:04:29,411 Igen. 672 01:04:29,411 --> 01:04:34,124 Jag trodde att han hade förändrats, men det var lögn. 673 01:04:34,124 --> 01:04:35,918 Alltihop. 674 01:04:40,339 --> 01:04:43,175 Hur kunde jag vara så dum? 675 01:04:47,638 --> 01:04:51,266 Kom igen, var inte för hård mot dig själv. 676 01:04:51,975 --> 01:04:55,103 Vic har lurat oss alla. 677 01:04:55,103 --> 01:04:58,023 Ja, det vet varenda katt! 678 01:04:59,107 --> 01:05:03,737 Det enda man kan räkna med är att han inte går att räkna med! 679 01:05:03,737 --> 01:05:06,823 - Det kan man säga. - Ja, och jag säger det. 680 01:05:06,823 --> 01:05:12,538 Vi brukade jobba tillsammans, men vi fick sparka ut honom från gänget. 681 01:05:13,872 --> 01:05:17,751 - Nej, man kunde inte räkna med honom. - Låter bekant. 682 01:05:17,751 --> 01:05:21,880 Han kunde försvinna mitt i ett jobb för att hälsa på sin son. 683 01:05:21,880 --> 01:05:26,552 Han sa att han ville titta till honom och se till att han mådde bra. 684 01:05:26,552 --> 01:05:33,100 Men han hälsade aldrig på, han bara satt i en stor ek mittemot. 685 01:05:33,100 --> 01:05:37,229 - Det hände aldrig. - Han såg ungen äta och äta och äta... 686 01:05:37,229 --> 01:05:41,525 Han gjorde en skåra i barken varje gång han var där. 687 01:05:41,525 --> 01:05:43,151 Säkert. 688 01:05:43,151 --> 01:05:46,780 Han gick dit varje söndag, i regn eller solsken. 689 01:05:46,780 --> 01:05:51,076 - Det var tydligen sonens... - ..."familjemiddag." 690 01:05:56,039 --> 01:05:58,834 Okej, tråkigt att behöva säga det. 691 01:05:58,834 --> 01:06:04,339 Men jag garanterar att det aldrig hände. Ni har fallit för en av Vics lögner. 692 01:06:04,339 --> 01:06:08,260 Det har vi alla gjort. Att ljuga är det han gör bäst. 693 01:06:13,223 --> 01:06:16,894 Ådi? Hur kom du ut? Fort, dyrka upp låset! 694 01:06:16,894 --> 01:06:19,062 Där är du, Gustaf! 695 01:06:19,062 --> 01:06:23,317 Jon! Ta mig härifrån. Du anar inte vad jag har varit med om. 696 01:06:23,317 --> 01:06:25,944 - Vill du ha den också? - Ja, det vill jag. 697 01:06:25,944 --> 01:06:29,865 {\an8}- Han har ingen namnbricka, så... - Jodå. 698 01:06:30,949 --> 01:06:34,161 {\an8}Har jag halsband och namnbricka? Sen när då? 699 01:06:34,161 --> 01:06:38,707 {\an8}- Då får jag be er vänta lite... - Jag tänker inte vänta mer! 700 01:06:38,707 --> 01:06:42,628 Den Jon som väntade är död. Förstått? 701 01:06:44,296 --> 01:06:47,674 Jajamän, jag är tillbaka! 702 01:06:50,135 --> 01:06:52,638 Jag pratade just om dig. 703 01:06:55,682 --> 01:06:57,518 Jag har saknat dig också. 704 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 Nalle! 705 01:07:10,197 --> 01:07:13,408 Jag har mycket att berätta. Otroliga saker. 706 01:07:13,408 --> 01:07:17,246 Rena galenskaperna. Jag sov utomhus - två gånger! 707 01:07:17,246 --> 01:07:19,915 Och så skaffade jag dig märkesnålen här. 708 01:07:20,666 --> 01:07:23,669 - Middag! - Vi snackar sen! 709 01:07:41,311 --> 01:07:45,482 - Säg stopp. - Aldrig! Begrav mig i ost. 710 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Det finns två till i frysen. Säg till när du vill ha dem. 711 01:07:51,363 --> 01:07:53,615 Jag fixar efterrätten. 712 01:07:53,615 --> 01:07:58,370 Ursäkta, men det ätande ni får se nu kommer inte att bli vackert - 713 01:07:58,370 --> 01:08:01,331 och om ni har små barn bör de lämna rummet. 714 01:08:15,596 --> 01:08:19,433 ...han bara satt i en stor ek mittemot. 715 01:08:40,578 --> 01:08:43,582 Jag vet, jag vet. Vi kommer tillbaka. 716 01:08:44,707 --> 01:08:46,585 Jag måste bara kolla en grej. 717 01:09:07,856 --> 01:09:12,986 Han gjorde en skåra i barken varje gång han var där. 718 01:09:30,546 --> 01:09:32,421 "Lämnade en skåra." 719 01:09:34,508 --> 01:09:36,093 Visst. 720 01:10:18,051 --> 01:10:20,053 Han var här. 721 01:10:20,053 --> 01:10:22,222 Han såg mig växa upp. 722 01:10:25,517 --> 01:10:30,564 Aj, det där sved. Vet inte varför jag trodde nåt annat. 723 01:10:32,608 --> 01:10:35,944 Vic älskar oss! Mig främst, men dig också! 724 01:10:35,944 --> 01:10:39,489 Han älskar mig massvis! 725 01:10:39,489 --> 01:10:45,245 Men om han älskar mig, oss, varför lät han oss bli fångade? 726 01:10:45,245 --> 01:10:49,124 Om han nu inte ville att vi skulle bli fångade! 727 01:10:49,124 --> 01:10:52,669 Han visste att Jinx inte skulle släppa honom. 728 01:10:52,669 --> 01:10:57,174 {\an8}Men om vi blev infångade skulle Jon hämta upp oss på djurhemmet. 729 01:10:57,174 --> 01:11:00,177 Han försökte rädda oss, Ådi! 730 01:11:00,177 --> 01:11:01,762 Idioter! 731 01:11:02,679 --> 01:11:05,015 Vi måste rädda pappa. 732 01:11:05,432 --> 01:11:10,812 Och här kommer er favorit, efterrättsvulkanen! 733 01:11:11,980 --> 01:11:12,940 Killar? 734 01:11:17,361 --> 01:11:19,738 Men kom igen! 735 01:11:28,038 --> 01:11:30,290 Vad är det här? 736 01:11:34,962 --> 01:11:35,796 TA VIC 737 01:11:44,930 --> 01:11:47,349 En halv stjärna till Mamma Leoni's? 738 01:11:48,183 --> 01:11:49,893 Hon är ett monster. 739 01:11:51,979 --> 01:11:53,689 Hon tänker binda honom... 740 01:11:53,689 --> 01:11:55,983 ...ta med honom på ett tåg... 741 01:11:55,983 --> 01:11:58,610 ...och slänga av honom vid Höga bron! 742 01:11:58,610 --> 01:12:00,988 Vi behöver hjälp. Vem kan vi ringa? 743 01:12:05,284 --> 01:12:08,620 Vaxigt... Hur sköter du rensningen? 744 01:12:08,620 --> 01:12:11,790 Du har rätt, det kan vi ta senare. 745 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 Hallå, är det någon där? 746 01:12:18,422 --> 01:12:21,592 Håll linjen fri. Ekollonet är endast för nödlägen. 747 01:12:21,592 --> 01:12:24,469 Otto! Snälla, lyssna. 748 01:12:24,469 --> 01:12:29,892 Jag vill uppfylla vår del av avtalet, men jag behöver en tjänst först. 749 01:12:33,812 --> 01:12:37,191 Är du kvar, eller tar du en dramatisk paus? 750 01:12:39,902 --> 01:12:41,820 Jag lyssnar. 751 01:12:46,533 --> 01:12:51,622 Du har bara dig själv att skylla för det här, Vic. 752 01:12:53,290 --> 01:12:58,128 Ja... Men du, det måste finnas nåt sätt för mig att gottgöra dig. 753 01:12:58,128 --> 01:13:03,967 - Nåt kan vi väl komma på? - Ja, och du ska göra det. 754 01:13:17,189 --> 01:13:21,527 Ombord på tåget befriar jag Vic och vi hoppar av när tåget når bron. 755 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Korrekt. Ekorren väntar på er. 756 01:13:25,656 --> 01:13:27,741 Status, Ekorren? 757 01:13:29,034 --> 01:13:33,205 Hoppar ni inte precis vid bron, missar ni nätet. 758 01:13:33,205 --> 01:13:35,582 Uppfattat. Det närmar sig. 759 01:13:35,582 --> 01:13:39,795 Har du övervägt att fästa ett rep vid en gren och bara svinga dig ombord? 760 01:13:39,795 --> 01:13:42,422 - Du ser för mycket tv. - Jag har aldrig gjort det. 761 01:13:42,422 --> 01:13:45,926 - Min plan är bättre. - Bättre än praktiskt, pålitligt rep? 762 01:13:45,926 --> 01:13:48,220 Jag vet vad jag gör. 763 01:13:48,220 --> 01:13:53,058 - Och du klarar skurkarna själv? - Jadå. Jag har en plan. 764 01:13:53,058 --> 01:13:55,602 Ådi? Gör beställningen. 765 01:13:56,812 --> 01:13:58,021 LEVERANS: NU 766 01:13:58,021 --> 01:14:01,817 Var redo att slunga mig mot tåget. 767 01:14:07,614 --> 01:14:09,157 Redo... 768 01:14:10,659 --> 01:14:15,247 Om jag inte återvänder, så berätta min historia. Släpp! 769 01:14:17,291 --> 01:14:22,337 - Du flyger för högt, Vägkadavret! - Nej, det är meningen. Man studsar in. 770 01:14:25,340 --> 01:14:27,384 HÖGA BRON - 8 KM 771 01:14:27,384 --> 01:14:32,723 Snart...! Jag ser så fram emot det som väntar. 772 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Pappa! Jag ska rädda dig. 773 01:14:37,561 --> 01:14:39,313 Nej, Junior. Ta dig härifrån. 774 01:14:39,313 --> 01:14:42,524 - Vi ska hoppa av tåget. - Nej, lämna mig! 775 01:14:42,524 --> 01:14:44,776 Jag tänker inte ge mig! 776 01:14:44,776 --> 01:14:46,904 Du förstör allt! 777 01:14:48,113 --> 01:14:49,531 Fort, den här vägen. 778 01:14:58,457 --> 01:15:00,918 Åh, din trögboll... Ta dem! 779 01:15:29,196 --> 01:15:30,572 HÖGA BRON - 5 KM 780 01:15:31,490 --> 01:15:35,494 Vi närmar oss bron. Vi måste längst bak. Följ mig! 781 01:15:46,004 --> 01:15:50,467 Du, lillkissen. Tänkte du verkligen klara av oss ensam? 782 01:15:50,467 --> 01:15:53,887 Nej, jag har med mig... hämtmat. 783 01:16:41,977 --> 01:16:46,106 Jag har aldrig förstått syftet med sallad förrän nu. 784 01:16:51,069 --> 01:16:52,738 HÖGA BRON - 1,5 KM 785 01:16:53,614 --> 01:16:55,657 Spring! 786 01:16:55,657 --> 01:16:57,618 Efter honom! 787 01:17:18,514 --> 01:17:21,683 Om ni undrade gör jag mina egna stunts. 788 01:17:21,683 --> 01:17:23,727 Det är jag... 789 01:17:23,727 --> 01:17:25,312 ...och Tom Cruise. 790 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 791 01:17:36,907 --> 01:17:38,450 Stoppa honom! 792 01:17:43,038 --> 01:17:44,873 HET SÅS 793 01:17:58,387 --> 01:18:01,098 - Otroligt! - Igged käddsel i tuggad. 794 01:18:01,098 --> 01:18:04,601 Vägkadavret! Är ni längst bak och redo för hopp? 795 01:18:26,874 --> 01:18:30,210 - Pappa! - Hoppa, Junior! Jag fångar dig. 796 01:18:46,476 --> 01:18:47,436 HÖGA BRON 797 01:18:55,986 --> 01:18:58,614 - Vad gör vi nu? - Det här! 798 01:19:02,701 --> 01:19:04,828 Vi ses. 799 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 Nätet är för spänt! 800 01:19:11,293 --> 01:19:14,129 - Vägkadavret, nätet är för spänt. - Hörde det! 801 01:19:20,761 --> 01:19:24,806 Hallå där! Välkomna tillbaka. Var var vi...? 802 01:19:34,191 --> 01:19:37,152 Släng inte av dem än. 803 01:19:37,152 --> 01:19:41,698 Det ska ske på en plats där det verkligen säger splatt. 804 01:19:42,282 --> 01:19:44,618 Du, Junior. Junior! 805 01:19:44,618 --> 01:19:46,912 Redo... Nästan där! 806 01:19:48,038 --> 01:19:53,752 - Beklagar att räddningen gick i stöpet. - Du gav mig en chans till. 807 01:19:53,752 --> 01:19:55,921 Det är allt som betyder nåt. 808 01:19:59,508 --> 01:20:02,177 Släpp dem nu! 809 01:20:03,887 --> 01:20:05,848 Vad väntar ni på? 810 01:20:08,308 --> 01:20:14,314 Deras kärlek till varandra gör att de accepterar sin situation. 811 01:20:14,314 --> 01:20:17,568 - För att de är tillsammans. - Och? 812 01:20:17,568 --> 01:20:22,447 Om din avsikt var att såra dem, har du gjort det motsatta. 813 01:20:22,447 --> 01:20:28,537 - Definitionen av ironi! - Och vi gillar inte din plan längre. 814 01:20:28,537 --> 01:20:33,333 Ni är samma veklingar som när jag hittade er på djurhemmet. 815 01:20:33,333 --> 01:20:35,711 "Buhu, ingen kommer att adoptera oss!" 816 01:20:35,711 --> 01:20:40,215 "Jag växte aldrig i mina hudveck och är socialt missanpassad." 817 01:20:40,215 --> 01:20:46,013 "Älska mig fast jag inte kan sitta still och har koncentration som en guldfisk!" 818 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Vi har gjort allt du har begärt. 819 01:20:49,433 --> 01:20:53,437 Jag har pratat med löjlig brytning för att det ska kännas hemtamt. 820 01:20:53,437 --> 01:20:56,982 Men inte mer! Jag är en stolt New York-bo. 821 01:20:56,982 --> 01:21:02,196 Jag älskar mig själv som jag är, och jag är en stor, modig pojke! 822 01:21:02,196 --> 01:21:06,742 Och jag har skärpt koncentrationsförmågan. Åh, en ballong! 823 01:21:07,826 --> 01:21:10,204 Ni två är... 824 01:21:10,787 --> 01:21:12,080 ...värdelösa! 825 01:21:51,620 --> 01:21:57,376 Låt mig säga, jag som ju också är ganska fyllig: Ni har vacker kropp, sir. 826 01:21:58,752 --> 01:21:59,837 Kära nån. 827 01:22:03,715 --> 01:22:06,760 Rep - praktiskt, pålitligt. 828 01:22:06,760 --> 01:22:09,888 Din talrytm är mysko, men tack! 829 01:22:22,192 --> 01:22:23,151 Ti-hi. 830 01:22:25,153 --> 01:22:28,198 Otippat att du slängde mig av tåget. 831 01:22:28,198 --> 01:22:31,910 Ute i det vilda behöver man ögon i nacken. 832 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Just det... 833 01:22:34,204 --> 01:22:37,291 Det är grundkurs i att vara utekatt. 834 01:22:37,291 --> 01:22:39,918 Och... där åt jag fågelbajs! 835 01:22:39,918 --> 01:22:42,045 Allt väl, Vägkadavret? 836 01:22:43,213 --> 01:22:47,634 Inte helt. Det finns en sak kvar att ta hand om. 837 01:22:48,051 --> 01:22:48,927 Klipp till... 838 01:22:50,179 --> 01:22:55,809 UTOMHUSSCEN EN BRO - UTKANTEN AV STADEN 839 01:22:56,643 --> 01:22:59,354 Det var en mörk, dimmig natt. 840 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 Luften var fuktig och tyngre än ett krossat hjärta. 841 01:23:04,276 --> 01:23:11,283 En sån natt är varenda katt en skum typ som sysslar med skumraskaffärer. 842 01:23:14,494 --> 01:23:17,831 Men den här natten skulle bli... annorlunda. 843 01:23:17,831 --> 01:23:20,417 Rättvisa skulle skipas. 844 01:23:20,417 --> 01:23:25,047 Med en extra portion hämnd på sidan om. 845 01:23:25,047 --> 01:23:27,758 Är det där... paketet? 846 01:23:28,258 --> 01:23:29,718 Ja. 847 01:23:29,718 --> 01:23:31,470 Då är vi överens. 848 01:23:36,266 --> 01:23:40,437 - Och ingen kommer att leta efter henne? - Nej, jag gjorde som du sa. 849 01:23:40,437 --> 01:23:44,608 Jag brände hennes papper, strimlade dem och brände dem igen. 850 01:23:44,608 --> 01:23:47,694 Det är som om hon aldrig hade funnits. 851 01:23:47,694 --> 01:23:50,781 Förutom att hon syns på miljontals mejeriprodukter. 852 01:24:10,425 --> 01:24:12,761 Det här har aldrig hänt. 853 01:24:13,262 --> 01:24:14,596 Överens. 854 01:24:17,391 --> 01:24:20,978 Lägg ner, primadonnan. Du planerade mjölkstöten - 855 01:24:20,978 --> 01:24:26,191 och försökte slänga oskyldiga katter av tåget. Pojkarna har berättat. 856 01:24:42,583 --> 01:24:43,917 Otto! 857 01:24:50,007 --> 01:24:52,217 Du är min dag. 858 01:24:52,217 --> 01:24:54,761 Du är min natt. 859 01:25:33,467 --> 01:25:35,928 Jaha, här bor vi. 860 01:25:35,928 --> 01:25:38,388 Just det. Nu är ni hemma. 861 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Alltså, förlåt mig. - Förlåt. 862 01:25:44,186 --> 01:25:46,188 Vad vill du be om ursäkt för? 863 01:25:49,149 --> 01:25:50,943 För att jag missbedömde dig. 864 01:25:50,943 --> 01:25:54,530 Jaså. Okej, tack. 865 01:25:55,656 --> 01:26:00,953 - Och jag ville be om ursäkt för... - ...allt vi har fått utstå? 866 01:26:00,953 --> 01:26:05,332 Du var också inblandad i en del dåliga beslut, men... 867 01:26:07,292 --> 01:26:10,295 Ja, jag är ledsen att jag drog in dig i min värld. 868 01:26:10,295 --> 01:26:14,466 Här hör du hemma. Tillsammans med Jon och... 869 01:26:14,466 --> 01:26:16,510 Vad heter du nu igen? Ågren? 870 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Nej, jag ska väl vidare. - Ja, ja... 871 01:26:24,518 --> 01:26:29,982 - Om du inte vill hänga med in? - Det funkar nog inte. Jag är utekatt. 872 01:26:29,982 --> 01:26:33,527 - Visst. Jag bara tänkte... - Ja, jag fattar. 873 01:26:33,527 --> 01:26:37,990 Men du vet, jag har en grej på andra sidan stan. 874 01:26:37,990 --> 01:26:40,993 Och jag är också väldigt upptagen. 875 01:26:41,577 --> 01:26:43,203 Vi ses, då? 876 01:26:43,203 --> 01:26:46,290 - Du vet var jag finns. - I köket. 877 01:26:50,252 --> 01:26:51,879 Sköt om er. 878 01:26:53,172 --> 01:26:56,967 Och kom ihåg: "Håll er borta från tallkotten." 879 01:27:00,596 --> 01:27:04,683 Du hörde ju vad han sa. Det blir bäst så här. 880 01:27:10,022 --> 01:27:13,734 Ni är tillbaka! Vad är det som händer? Jag har varit så orolig! 881 01:27:13,734 --> 01:27:17,446 Jag tänkte köpa fler lås för att hålla er inomhus. 882 01:27:17,446 --> 01:27:21,867 Men ni kanske vill springa ute? 883 01:27:21,867 --> 01:27:26,955 Jag har verkligen saknat er. Det är så skönt att familjen är samlad. 884 01:27:26,955 --> 01:27:31,752 Ni har ingen aning om hur jag haft det. Telefonköer och tårar... 885 01:27:31,752 --> 01:27:34,505 Lägg av. Jag bad honom stanna. 886 01:27:34,505 --> 01:27:38,634 Han ville ju gå! Han sa att han måste... Och jag... 887 01:27:39,843 --> 01:27:43,514 - Okej då! Kommer strax. - Vänta! Vad nu? 888 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 Säger jag nåt olämpligt? 889 01:28:19,091 --> 01:28:22,970 Kommer du in eller ska vi komma upp med mat? 890 01:28:27,975 --> 01:28:32,104 Jag kommer. Jag ska bara göra klart en sak. 891 01:28:46,994 --> 01:28:51,123 Skårorna visar hur mycket du älskar mig. 892 01:28:51,123 --> 01:28:54,376 - Är det vad du tror att de betyder? - Ja. 893 01:28:54,376 --> 01:28:58,380 Nej, jag har bara räknat hur mycket lasagne du har ätit. 894 01:29:03,385 --> 01:29:08,473 Mitt medium är kokkonsten. Mina färger är smaker. 895 01:29:09,349 --> 01:29:12,603 {\an8}Smaklökarna är mina verktyg. 896 01:29:20,527 --> 01:29:22,154 Middag! 897 01:29:27,242 --> 01:29:29,912 Inte visste jag att du lagade mat! 898 01:29:29,912 --> 01:29:35,542 Jo, pasta är min målarfärg och tallriken min... duk. 899 01:29:36,627 --> 01:29:38,420 Jaså, där var den. 900 01:29:46,720 --> 01:29:48,222 Jag har ätit värre! 901 01:29:54,269 --> 01:29:55,854 Tack, Gustaf. 902 01:29:59,942 --> 01:30:04,863 - Kommer han att komma hit ofta? - Ja, han är familj. 903 01:30:09,910 --> 01:30:13,872 Va? Varför har jag en räkning på 6 000 drönarleveranser? 904 01:30:18,627 --> 01:30:21,630 {\an8}TID FÖR LEVERANS - NU 905 01:31:04,715 --> 01:31:07,801 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, GUSTAF 906 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Undertextning: Magnus Lässker 907 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 Varför är ni kvar? 908 01:40:49,174 --> 01:40:53,512 Aha! Jag vet! 909 01:40:53,512 --> 01:40:57,099 Ni väntar på uppföljaren!