1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,056 --> 00:01:44,813
Certo, hora de comer.
Vamos ver... Abra o aplicativo.
4
00:01:44,813 --> 00:01:45,898
{\an8}PEÇA AGORA
5
00:01:45,898 --> 00:01:48,483
{\an8}Vou pedir uma pizza
com extra de pepperoni.
6
00:01:48,483 --> 00:01:51,153
{\an8}- ADICIONAR AO CARRINHO
- Vou pedir pãezinhos.
7
00:01:51,153 --> 00:01:54,907
{\an8}E... bem, lasanha.
8
00:01:54,907 --> 00:01:59,244
{\an8}Alerta de item novo?
Pãezinhos de jalapeño.
9
00:02:00,037 --> 00:02:02,206
{\an8}Seria bom um ingrediente de salada.
10
00:02:02,206 --> 00:02:05,584
{\an8}- E... será que eu quero sobremesa?
- CARDÁPIO DE SOBREMESAS
11
00:02:05,584 --> 00:02:09,128
{\an8}Vou ser malvado. Pudim de butterscotch.
12
00:02:09,128 --> 00:02:11,006
{\an8}Certo, eu quero cinco.
13
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Entrega?
14
00:02:13,550 --> 00:02:14,635
1H, 30MIN, AGORA
15
00:02:14,635 --> 00:02:17,137
Nem preciso dizer. Agora, por favor.
16
00:02:17,137 --> 00:02:18,222
{\an8}COMIDA A CAMINHO!
17
00:02:18,222 --> 00:02:19,306
{\an8}Com isso eu aguento
18
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
{\an8}até o café da manhã.
19
00:02:21,141 --> 00:02:23,894
{\an8}Ei! Vocês chegaram cedo
ou eu estou atrasado?
20
00:02:23,894 --> 00:02:27,731
Não importa.
Tenho uma surpresa para vocês hoje.
21
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
Não tenho nada para você...
22
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Está bem.
23
00:02:36,990 --> 00:02:38,784
Aliás, sobre a surpresa...
24
00:02:39,451 --> 00:02:42,329
Posso dizer que não ficarão decepcionados.
25
00:02:42,329 --> 00:02:46,667
É uma história sobre mim
que ninguém nunca ouviu.
26
00:02:46,667 --> 00:02:49,378
Envolvendo alguém que vocês nunca viram.
27
00:02:49,962 --> 00:02:53,507
Não sei vocês, mas estou muito curioso.
28
00:02:56,718 --> 00:02:58,303
Entrega com drone.
29
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Bem-vindos ao futuro.
30
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Para que vocês entendam bem,
31
00:03:02,474 --> 00:03:05,018
vou levá-los de volta
pra onde tudo começou.
32
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
Que nada esconda o sabor do queijo.
33
00:03:14,987 --> 00:03:17,614
E como em toda grande história,
tudo começou...
34
00:03:22,953 --> 00:03:25,747
em uma noite escura de tempestade.
35
00:03:32,171 --> 00:03:36,216
Espere aqui, Junior. Não vou demorar.
36
00:04:53,544 --> 00:04:57,256
A lua bate no seu olho
Como uma grande pizza
37
00:04:57,256 --> 00:04:59,341
Isso é amore
38
00:04:59,341 --> 00:05:03,971
Isso é amore
Quando o mundo parece brilhar
39
00:05:03,971 --> 00:05:08,475
Como se tivesse bebido muito vinho
Isso é amore
40
00:05:08,475 --> 00:05:10,686
Isso é amore
41
00:05:10,686 --> 00:05:12,938
Os sinos vão tocar
Ting-a-ling-a-ling
42
00:05:12,938 --> 00:05:16,900
Ting-a-ling-a-ling
E você vai cantar vita bella
43
00:05:19,444 --> 00:05:21,405
- Abra bem, Jake.
- Corações vão tocar
44
00:05:21,405 --> 00:05:26,660
Tippi-tippi-tai, tippi-tippi-tai
Como uma tarantela feliz
45
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
Cara sortudo
46
00:05:29,830 --> 00:05:34,376
Quando as estrelas te fazem salivar
47
00:05:34,376 --> 00:05:38,547
Como macarrão fasul
Isso é amore
48
00:05:38,547 --> 00:05:41,508
E aí, amiguinho? Oi!
49
00:05:41,508 --> 00:05:45,470
Quando você dança na rua
Com uma nuvem nos pés
50
00:05:45,470 --> 00:05:49,391
- Você está apaixonado
- Estou satisfeita.
51
00:05:50,225 --> 00:05:54,521
Quando você anda em um sonho
52
00:05:55,898 --> 00:05:57,816
Mas você sabe
53
00:05:57,816 --> 00:06:03,280
- Está com fome, amiguinho?
- Que não está sonhando, signore
54
00:06:04,740 --> 00:06:08,118
- Quer um pouco mais?
- Scusami, mas está vendo
55
00:06:08,118 --> 00:06:10,787
- Na velha Nápoles
- Você é um carinha faminto.
56
00:06:10,787 --> 00:06:15,250
- Isso é amore
- Foi um jantar rápido,
57
00:06:15,250 --> 00:06:16,335
signore Jon.
58
00:06:16,335 --> 00:06:20,464
Devia estar com muita fome.
Deseja mais alguma coisa?
59
00:06:20,464 --> 00:06:21,715
{\an8}Bem... Sim.
60
00:06:23,050 --> 00:06:25,093
- Para um
- Eu quero...
61
00:06:25,093 --> 00:06:26,595
{\an8}- Lasanha?
- Sim!
62
00:06:26,595 --> 00:06:29,306
{\an8}- Lasanha para um.
- É...
63
00:06:29,306 --> 00:06:31,225
{\an8}- Quer saber? Não...
- FAMILIAR
64
00:06:31,225 --> 00:06:32,893
- Melhor a familiar.
- Ótimo.
65
00:06:32,893 --> 00:06:35,687
- Pra viagem. Por favor, Vito.
- Certo, pessoal!
66
00:06:35,687 --> 00:06:38,273
- Cadê ele?
- Vocês conhecem essa!
67
00:06:38,273 --> 00:06:42,069
- Ei!
- Levantem-se e cantem. Juntem-se a nós!
68
00:06:42,069 --> 00:06:46,448
Não, ei... Não, estou dançando.
69
00:06:46,448 --> 00:06:50,661
Com licença, me desculpe.
Odeio isso. Não...
70
00:07:03,632 --> 00:07:08,428
Jon! Comida para levar pro Jon!
71
00:07:10,722 --> 00:07:13,642
Sua comida está pronta, signore Jon.
72
00:07:13,642 --> 00:07:16,812
- Sim.
- Porção familiar de lasanha para levar.
73
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
- Você come muito sozinho, Jon.
- É...
74
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
Entre nos apps de namoro.
75
00:07:21,900 --> 00:07:23,443
- Bumble, Tinder...
- Tá...
76
00:07:23,443 --> 00:07:24,653
Solteiros Sem Glúten.
77
00:07:24,653 --> 00:07:26,572
- Paixões Com Picante.
- Não...
78
00:07:26,572 --> 00:07:28,907
E invista em inscrições premium.
79
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Tchau!
80
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Ei!
81
00:07:35,747 --> 00:07:37,749
Foi um jantar interessante,
82
00:07:37,749 --> 00:07:38,834
o seu.
83
00:07:40,502 --> 00:07:44,381
Bem, eu acho... que é hora da despedida.
84
00:07:47,134 --> 00:07:48,510
Você é muito fofo,
85
00:07:49,011 --> 00:07:52,055
mas não posso ter animais
no meu apartamento.
86
00:07:52,723 --> 00:07:59,146
Então, a gente se vê por aí.
Certo? Pode ir.
87
00:08:01,607 --> 00:08:04,693
Não, não chore.
88
00:08:08,363 --> 00:08:11,033
Não...
89
00:08:11,783 --> 00:08:13,952
Espere!
90
00:08:20,083 --> 00:08:22,794
Você não tem casa, né?
91
00:08:31,929 --> 00:08:37,017
Scusami, mas você vê
Na velha Nápoles
92
00:08:37,017 --> 00:08:41,605
- Isso é amore
- Amore
93
00:08:41,605 --> 00:08:46,026
Isso é amore
94
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
E foi assim que adotei o Jon.
95
00:08:52,533 --> 00:08:54,660
GARFIELD - FORA DE CASA
96
00:08:58,830 --> 00:09:01,041
Eu fiz o Jon trocar o apartamento dele
97
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
por essa casa
com dois banheiros e dois quartos.
98
00:09:05,712 --> 00:09:07,548
Quando ele entendeu as regras,
99
00:09:07,548 --> 00:09:10,300
podemos dizer
que passamos a viver um sonho.
100
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
Instalados, eu o deixei ter
um animal de estimação.
101
00:09:31,864 --> 00:09:34,032
Odie se tornou meu maior aliado.
102
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
Ele era amável, gentil,
103
00:09:35,742 --> 00:09:39,246
e o mais importante,
meu estagiário não remunerado.
104
00:10:00,058 --> 00:10:01,059
Como podem ver,
105
00:10:01,059 --> 00:10:03,645
a vida aqui é quase perfeita.
106
00:10:04,897 --> 00:10:05,939
Exceto pelas...
107
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
SEGUNDAS-FEIRAS
108
00:10:07,649 --> 00:10:08,984
Hora de ir ao veterinário!
109
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Tragam a balança grande!
110
00:10:13,238 --> 00:10:16,033
Ela precisa anunciar pra todo mundo?
111
00:10:18,619 --> 00:10:19,620
{\an8}ODEIO SEGUNDA-FEIRA
112
00:10:25,250 --> 00:10:27,503
Não, por favor! Está quente e dói muito!
113
00:10:32,674 --> 00:10:34,218
SEGUNDAS-FEIRAS
114
00:10:34,885 --> 00:10:37,221
Deveríamos viver de domingo a terça.
115
00:10:38,805 --> 00:10:40,015
Certo. Onde estávamos?
116
00:10:42,309 --> 00:10:45,270
Acorde, ovos e bolo. Bom dia!
117
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
ROMEO E MIAU-LIETA
118
00:11:09,086 --> 00:11:10,796
Quê? De onde saiu a poltrona?
119
00:11:12,256 --> 00:11:14,091
Salgadinhos
NACHO
120
00:11:14,091 --> 00:11:15,175
GATOFLIX
121
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Eu tinha que estar aqui hoje
122
00:11:22,349 --> 00:11:23,851
porque nasci pra você.
123
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
- É o nosso destino.
- Foi o que eu disse.
124
00:11:26,228 --> 00:11:27,604
Me ganhou ao dizer isso.
125
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Na velocidade do vento!
126
00:11:35,070 --> 00:11:37,573
Mais rápido, mais forte, mais insano!
127
00:11:42,661 --> 00:11:43,662
Odie?
128
00:11:43,662 --> 00:11:45,163
Dá um jeito nisso aqui?
129
00:11:45,163 --> 00:11:46,582
Deixe o pepperoni
130
00:11:46,582 --> 00:11:48,041
operar sua magia.
131
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Você não viu nada.
132
00:12:23,827 --> 00:12:27,164
Até aquele momento,
minha vida era um suflê perfeito.
133
00:12:28,832 --> 00:12:31,793
Eu nem imaginava que tudo
estava prestes a desmoronar.
134
00:12:34,338 --> 00:12:37,382
Imagine-se navegando
135
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
em um mar de tranquilidade.
136
00:12:40,511 --> 00:12:44,598
Sem animais para incomodá-lo, distraí-lo
137
00:12:44,598 --> 00:12:46,725
ou estourar seu cartão de crédito
138
00:12:46,725 --> 00:12:50,938
fazendo mil pedidos de comida on-line.
139
00:12:57,819 --> 00:13:01,949
É... Desculpe...
O quê? Quem disse isso?
140
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Odie!
141
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
Hora do lanche da meia-noite.
142
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Obrigado, senhor,
143
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
sua gentileza será premiada.
144
00:13:25,389 --> 00:13:28,183
O que nos apetece hoje? Algo francês?
145
00:13:28,183 --> 00:13:34,189
Italiano? Chinês?
Cupcakes? Vai ser chinês!
146
00:13:34,189 --> 00:13:36,859
Odie, transforme tudo
das prateleiras inferiores
147
00:13:36,859 --> 00:13:37,985
em um bolinho.
148
00:14:05,679 --> 00:14:09,391
- Lanchinho noturno.
- Não é bom pra digestão!
149
00:14:10,893 --> 00:14:13,437
Odie, estou sonhando de novo.
Me dê um tapa.
150
00:14:16,982 --> 00:14:18,400
Não. Ainda sonhando.
151
00:14:18,400 --> 00:14:19,943
Deve ser algo envolvente.
152
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
{\an8}SHOPPING FECHADO
153
00:14:29,411 --> 00:14:30,621
{\an8}O quê... Dinheiro?
154
00:14:30,621 --> 00:14:33,749
{\an8}Não tenho dinheiro, tá?
Quem anda com dinheiro no bolso?
155
00:14:33,749 --> 00:14:36,668
Sei o número do cartão de crédito do Jon.
156
00:14:36,668 --> 00:14:40,631
É 5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Anotou?
157
00:14:40,631 --> 00:14:46,553
- Código de validade: 5-5-5.
- Aqui está o gato!
158
00:14:53,185 --> 00:14:54,937
Espero que o sequestro funcione
159
00:14:54,937 --> 00:14:56,605
ou ela vai nos humilhar
160
00:14:57,397 --> 00:14:59,942
com insultos e observações afiadas.
161
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
Acho que se enganaram de vítima.
162
00:15:02,986 --> 00:15:04,446
Devem estar procurando
163
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
outro gatinho lindo e fofo, né?
164
00:15:07,407 --> 00:15:09,493
Ei... Pra onde vocês vão?
165
00:15:09,493 --> 00:15:10,994
Não, voltem...
166
00:15:16,750 --> 00:15:20,420
Odie, eu cuido disso. Certo, pessoal!
167
00:15:20,420 --> 00:15:22,840
Quando eu disser "três",
168
00:15:22,840 --> 00:15:26,009
voltem aqui e nos soltem.
169
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
Um, dois, três!
170
00:15:30,264 --> 00:15:32,140
Quatro, cinco...
171
00:15:32,140 --> 00:15:33,350
Não estou brincando!
172
00:15:33,767 --> 00:15:34,768
MAIS TARDE...
173
00:15:36,061 --> 00:15:41,441
E 308, 309, 300...
174
00:15:42,442 --> 00:15:46,780
Eles não vão vir mesmo... Acabou.
175
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
Eu morri?
176
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Você é um anjo?
177
00:16:05,174 --> 00:16:07,634
Por favor, me leve com você.
178
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
Estou pronto para ir pro...
179
00:16:11,013 --> 00:16:13,307
bufê livre do céu.
180
00:16:15,767 --> 00:16:18,353
O quê? Ouçam, vou balançar as cordas,
181
00:16:18,353 --> 00:16:21,148
cortá-las e fazê-los descer em segurança.
182
00:16:21,148 --> 00:16:23,233
Espere. Parece um pouco arriscado.
183
00:16:23,233 --> 00:16:24,693
Tem outro plano que evite
184
00:16:24,693 --> 00:16:26,486
uma queda de dez metros?
185
00:16:26,486 --> 00:16:29,031
Não. Vamos sair daqui
antes que eles voltem.
186
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Temos que ir. Vamos, Junior!
187
00:16:44,046 --> 00:16:46,673
Espere aqui, Junior. Não vou demorar.
188
00:16:48,592 --> 00:16:51,929
Não vou demorar.
189
00:16:55,098 --> 00:16:59,061
- Você!
- Ei! Junior.
190
00:17:00,187 --> 00:17:04,483
"Quem é ele?" Este é o Vic, meu "pai".
191
00:17:04,483 --> 00:17:06,734
Olha, sei que pode estar chateado.
192
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
Chateado? Por que eu estaria?
193
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Você só me abandonou,
ainda filhote, em um beco.
194
00:17:11,365 --> 00:17:13,450
Devo estar exagerando!
195
00:17:25,337 --> 00:17:27,005
Não. Ela, não.
196
00:17:27,005 --> 00:17:30,259
- Certo. Venha comigo, Junior.
- Não...
197
00:17:30,259 --> 00:17:31,844
Você perdeu o direito
198
00:17:31,844 --> 00:17:33,637
de mandar em mim há muito tempo.
199
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
- Alô, Vic.
- Caramba!
200
00:17:37,808 --> 00:17:42,312
Câmera do susto!
Deviam ter visto suas caras!
201
00:17:45,399 --> 00:17:47,651
Certo, rapazes. Eu quero ver!
202
00:17:48,235 --> 00:17:49,695
Alô, Vic.
203
00:17:49,695 --> 00:17:50,946
Caramba!
204
00:17:54,533 --> 00:17:56,159
Poste isso imediatamente!
205
00:18:01,206 --> 00:18:05,752
O quê? Oi, Jinx!
Não te vejo desde...
206
00:18:06,837 --> 00:18:10,215
Mas sem ressentimentos, certo?
207
00:18:11,842 --> 00:18:13,677
Eu tenho minhas dúvidas.
208
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
Eu amo um abraço!
209
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
Estou meio chateado
210
00:18:19,224 --> 00:18:21,351
pelo sequestro, mas ela é magnética.
211
00:18:21,351 --> 00:18:23,228
Que falta de educação a minha!
212
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Rápido, cavalheiros! Já!
213
00:18:28,901 --> 00:18:29,902
LEITE
214
00:18:41,079 --> 00:18:42,164
Perfeito!
215
00:18:42,164 --> 00:18:44,333
Fiquei muito honrada
216
00:18:44,333 --> 00:18:47,503
por aceitarem meu convite desta noite.
217
00:18:47,503 --> 00:18:49,046
Nos jogar em um saco
218
00:18:49,046 --> 00:18:50,214
não foi um convite.
219
00:18:50,214 --> 00:18:53,967
Vic, você está tão calado. Ficou triste?
220
00:18:53,967 --> 00:18:56,595
O gato comeu sua língua?
Prefere uma miu-mosa?
221
00:18:57,346 --> 00:18:59,306
Com licença, vocês se conhecem?
222
00:18:59,306 --> 00:19:02,392
- Eu cuido disso, Junior.
- Não me chame de Junior.
223
00:19:02,392 --> 00:19:05,854
Pode me chamar de Garfield,
Sr. Garfield ou G-Grana.
224
00:19:05,854 --> 00:19:07,189
Tá, esquece o G-Grana.
225
00:19:07,189 --> 00:19:10,108
Enfim, alguém me explica
o que está acontecendo?
226
00:19:10,108 --> 00:19:12,152
Não precisamos falar sobre...
227
00:19:12,152 --> 00:19:13,403
Deixa comigo.
228
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
O quê?
229
00:19:20,452 --> 00:19:23,372
Sou de uma cidadezinha perto de Londres
230
00:19:23,372 --> 00:19:25,040
da qual nunca ouviram falar.
231
00:19:26,124 --> 00:19:29,711
Eu abri caminhos difíceis
com as minhas garras
232
00:19:29,711 --> 00:19:32,923
querendo chegar aqui
para realizar um sonho.
233
00:19:34,466 --> 00:19:38,679
CONCURSO DE TALENTOS
234
00:19:43,225 --> 00:19:45,477
Eu queria ser notada.
235
00:19:47,062 --> 00:19:49,314
Eu queria ser valorizada.
236
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Mas eu era um fracasso.
237
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
O vencedor!
238
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
E então, conheci Vic e sua gangue.
239
00:20:05,789 --> 00:20:09,501
Eles eram marginais,
perdedores... bandidos.
240
00:20:10,419 --> 00:20:12,963
Não tínhamos muito,
mas tínhamos uns ao outros.
241
00:20:13,714 --> 00:20:15,924
Formamos uma família de verdade.
242
00:20:17,092 --> 00:20:19,553
Vic e família? Já sei onde isso vai dar.
243
00:20:19,553 --> 00:20:20,637
Com licença,
244
00:20:20,637 --> 00:20:23,265
garçom, quando vai trazer os aperitivos?
245
00:20:23,265 --> 00:20:26,351
- Talvez um amuse-bouche?
- E certa noite...
246
00:20:26,351 --> 00:20:27,477
FAZENDAS DE LACTOSE
247
00:20:27,477 --> 00:20:29,563
...estávamos prestes a descolar
248
00:20:29,563 --> 00:20:32,858
uma quantidade de leite
que duraria semanas.
249
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Vic!
250
00:20:40,532 --> 00:20:42,492
- CARROCINHA
- Vic!
251
00:20:44,620 --> 00:20:46,955
Jinx, eu tentei voltar para te pegar.
252
00:20:46,955 --> 00:20:48,373
Você sabe disso!
253
00:20:48,373 --> 00:20:51,877
- Sim, um dez pelo seu esforço.
- E o que aconteceu depois?
254
00:20:51,877 --> 00:20:55,380
Imagine Alcatraz... só que mais fedorento.
255
00:20:55,380 --> 00:20:58,634
Era frio. E solitário.
256
00:20:58,634 --> 00:21:02,971
E fedorento. Muito fedorento.
Não estou exagerando.
257
00:21:04,264 --> 00:21:07,518
Mas isso me deu um propósito.
Eu precisava escapar.
258
00:21:08,185 --> 00:21:09,728
Só precisava de uma ajuda.
259
00:21:24,159 --> 00:21:26,078
O seu objetivo era fugir da cadeia
260
00:21:26,078 --> 00:21:29,581
- e passar a fazer caridade?
- Não. Meu objetivo era...
261
00:21:30,541 --> 00:21:31,792
vingança.
262
00:21:33,168 --> 00:21:34,711
Eu fui pro outro extremo.
263
00:21:34,711 --> 00:21:36,630
Estou brincando.
264
00:21:36,630 --> 00:21:38,841
Outra gata desejaria se vingar,
265
00:21:38,841 --> 00:21:41,510
mas eu sou... Como poderia me definir?
266
00:21:41,510 --> 00:21:42,928
Evoluída, compassiva
267
00:21:42,928 --> 00:21:46,265
- e muito segura de si.
- Bingo!
268
00:21:47,015 --> 00:21:48,892
Foi muito difícil encontrá-lo,
269
00:21:48,892 --> 00:21:51,103
mas ao saber que você era filho dele,
270
00:21:51,103 --> 00:21:54,147
fui obrigada a sequestrá-lo
para atraí-lo até aqui.
271
00:21:54,147 --> 00:21:56,149
Não, escute. Entendo perfeitamente.
272
00:21:56,149 --> 00:21:58,735
É sempre assim
quando a história envolve o Vic.
273
00:21:59,361 --> 00:22:02,823
O que precisa que ele faça
para dar um jeito nisso?
274
00:22:02,823 --> 00:22:04,366
Eu só quero que ele me dê
275
00:22:04,366 --> 00:22:06,076
o leite que perdi naquele dia
276
00:22:06,076 --> 00:22:08,078
- e tudo certo.
- Posso fazer isso.
277
00:22:08,078 --> 00:22:09,288
Mas não cria filhos.
278
00:22:09,288 --> 00:22:10,789
- Só 250ml.
- Só 250ml.
279
00:22:10,789 --> 00:22:11,915
- Certo!
- Certo!
280
00:22:11,915 --> 00:22:13,417
Por cada dia de prisão.
281
00:22:13,417 --> 00:22:15,669
- O quê?
- Ótima jogada.
282
00:22:15,669 --> 00:22:17,212
Quanto tempo ficou lá?
283
00:22:17,212 --> 00:22:19,339
Quatro anos, sete meses e dois dias.
284
00:22:19,339 --> 00:22:20,424
- Tanto assim?
- Tá.
285
00:22:20,424 --> 00:22:21,884
Vou fazer as contas
286
00:22:21,884 --> 00:22:24,845
no meu cérebro, e calculamos isso...
287
00:22:24,845 --> 00:22:28,307
Odie? São 1675 litros de leite.
288
00:22:28,307 --> 00:22:30,309
Perfeito, Odie. Nós calculamos
289
00:22:30,309 --> 00:22:31,393
ao mesmo tempo.
290
00:22:31,393 --> 00:22:34,146
Onde vou conseguir tanto leite?
291
00:22:34,146 --> 00:22:36,190
Sugiro que volte ao lugar
292
00:22:36,190 --> 00:22:37,733
onde me traiu.
293
00:22:37,733 --> 00:22:42,070
- Fazendas de Lactose.
- Nossa! Boa sorte, Vic!
294
00:22:43,155 --> 00:22:45,199
Discutam os pormenores.
295
00:22:45,199 --> 00:22:47,284
Nós já vamos indo. Odie?
296
00:22:48,535 --> 00:22:52,414
- Não, vocês farão isso juntos.
- O quê? Por que eu?
297
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
Quem te abandonou foi ele!
298
00:22:54,208 --> 00:22:56,668
Sim, mas um gato não será suficiente.
299
00:22:56,668 --> 00:22:58,212
Mas o Vic tem uma gangue
300
00:22:58,212 --> 00:23:00,214
de gatos ladrões para convocar.
301
00:23:00,214 --> 00:23:01,757
Claro que tem.
302
00:23:01,757 --> 00:23:03,383
Mas, sendo bem honesta,
303
00:23:03,383 --> 00:23:05,093
ver como vocês se tratam
304
00:23:05,093 --> 00:23:07,262
me dá uma satisfação infinita.
305
00:23:07,262 --> 00:23:11,767
Agradeço sua sinceridade.
Mas... e se eu não for?
306
00:23:11,767 --> 00:23:15,020
Pode ficar aqui,
brincando com Roland e Nolan.
307
00:23:15,020 --> 00:23:18,023
Certo, rapazes... Vão brincar!
308
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
Senhora, esta é uma oportunidade
309
00:23:28,575 --> 00:23:30,536
de respirar bem fundo
310
00:23:30,536 --> 00:23:33,705
e repetir seu mantra de controle da raiva.
311
00:23:39,169 --> 00:23:40,712
Alguém mais tem objeções?
312
00:23:41,672 --> 00:23:44,049
Não, tudo bem. Obrigado pela oportunidade.
313
00:23:44,049 --> 00:23:48,262
Ótimo! Vocês têm 72 horas.
314
00:23:52,558 --> 00:23:53,725
Caso contrário...
315
00:23:54,142 --> 00:23:56,019
SHOPPING TRI-VALLEY
316
00:23:56,019 --> 00:23:57,187
Não acredito nisso!
317
00:23:57,187 --> 00:23:59,147
Não te vejo há anos e, quando vejo,
318
00:23:59,147 --> 00:24:00,566
você me leva pro crime!
319
00:24:00,566 --> 00:24:02,568
Eu queria que fosse diferente.
320
00:24:02,568 --> 00:24:03,944
Somos bem diferentes,
321
00:24:03,944 --> 00:24:06,154
porque eu não queria te ver nunca mais!
322
00:24:06,154 --> 00:24:07,865
Entendo totalmente sua raiva.
323
00:24:07,865 --> 00:24:09,825
Mas, se me deixar explicar,
324
00:24:09,825 --> 00:24:11,493
verá que não sou um vilão.
325
00:24:11,493 --> 00:24:14,454
Um cara legal não abandona
o filho em um beco!
326
00:24:14,454 --> 00:24:16,206
- Não foi assim.
- Foi, sim!
327
00:24:16,206 --> 00:24:17,708
Não foi.
328
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
- Sabe, Junior...
- Não!
329
00:24:19,126 --> 00:24:21,503
Não quero ouvir!
Aquela história com a Jinx?
330
00:24:21,503 --> 00:24:24,756
Isso é coisa sua, não minha. Vamos, Odie.
331
00:24:26,133 --> 00:24:30,929
- Não posso deixar você fazer isso.
- Vamos ficar de olho em você.
332
00:24:30,929 --> 00:24:32,181
Com olhos de falcão!
333
00:24:33,891 --> 00:24:36,727
ESTACIONAMENTO MÁXIMO 2H
8H ÀS 18H
334
00:24:42,566 --> 00:24:43,609
Hoje é segunda?
335
00:24:43,609 --> 00:24:45,235
Parece uma segunda.
336
00:24:45,235 --> 00:24:46,320
É quinta-feira.
337
00:24:46,320 --> 00:24:49,781
- Não para mim!
- Olha, sei que não é o ideal,
338
00:24:49,781 --> 00:24:52,826
mas temos que fazer isso.
Então, vamos tentar aproveitar
339
00:24:52,826 --> 00:24:55,746
- o nosso tempo juntos!
- Nosso tempo juntos?
340
00:24:55,746 --> 00:24:57,998
Como assim? Quando conseguirmos o leite,
341
00:24:57,998 --> 00:25:00,375
suma da minha vida. Para sempre!
342
00:25:00,375 --> 00:25:02,169
Tudo bem, relaxe.
343
00:25:02,169 --> 00:25:03,712
A Fazendas de Lactose
344
00:25:03,712 --> 00:25:05,547
é uma fábrica familiar.
345
00:25:05,547 --> 00:25:07,174
Vai ser jogo rápido.
346
00:25:07,174 --> 00:25:08,550
Logo estará em casa.
347
00:25:10,385 --> 00:25:13,347
E como vamos chegar lá?
348
00:25:13,347 --> 00:25:14,765
Fica no meio do nada.
349
00:25:14,765 --> 00:25:18,352
- Já pulou em um trem?
- Eu nunca pulei.
350
00:25:18,352 --> 00:25:21,522
Olha, se pular no trem
for muito difícil, é só dizer.
351
00:25:21,522 --> 00:25:23,649
- Não pode ser tão difícil.
- Isso aí!
352
00:25:24,858 --> 00:25:27,069
Isso vai ser divertido!
353
00:25:29,655 --> 00:25:30,906
Garfield?
354
00:25:30,906 --> 00:25:32,991
Odie? Oi?
355
00:25:34,826 --> 00:25:37,120
Garfield, quantas vezes eu te disse
356
00:25:37,120 --> 00:25:39,414
para fechar a porta da geladeira?
357
00:25:40,874 --> 00:25:42,501
Espere, tem comida no chão.
358
00:25:43,585 --> 00:25:47,422
Ele nunca deixou
comida no chão... Garfield?
359
00:25:48,799 --> 00:25:56,348
Garfield?
360
00:26:01,645 --> 00:26:03,647
Vamos pular no trem daqui.
361
00:26:03,647 --> 00:26:05,440
Espere. Vou checar o vento,
362
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
a direção do sol e vários ângulos.
363
00:26:08,360 --> 00:26:10,529
Sim, vamos pular no trem daqui.
364
00:26:10,529 --> 00:26:11,780
Eu disse isso, né?
365
00:26:11,780 --> 00:26:13,240
Já vi isso na televisão.
366
00:26:13,240 --> 00:26:15,659
- Precisamos de corda.
- Corda. Tudo bem.
367
00:26:15,659 --> 00:26:16,785
- Ótimo.
- É...
368
00:26:16,785 --> 00:26:18,036
Vamos jogar a corda
369
00:26:18,036 --> 00:26:19,496
- nesse galho.
- Galho, tá.
370
00:26:19,496 --> 00:26:23,041
Entendeu? Certo.
Então, cronometrando direito,
371
00:26:23,041 --> 00:26:25,502
balançamos a corda quando o trem passar
372
00:26:25,502 --> 00:26:27,671
e pousamos em cima do vagão.
373
00:26:27,671 --> 00:26:29,923
- Bum!
- Ou... podemos fazer isso!
374
00:26:32,092 --> 00:26:33,302
Odie, pula!
375
00:26:46,440 --> 00:26:48,108
Parte de mim quer ajudá-lo.
376
00:26:48,108 --> 00:26:50,444
Não. Assim ele aprende.
377
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
CATAPULTAS USADAS
378
00:26:59,661 --> 00:27:01,038
Não sei, é meio caro.
379
00:27:01,038 --> 00:27:02,122
Como funciona?
380
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
Vou levar!
381
00:27:16,887 --> 00:27:19,848
Viu? Eu disse que seria divertido.
382
00:27:20,724 --> 00:27:23,227
{\an8}Temos definições diferentes de diversão.
383
00:27:23,227 --> 00:27:24,311
{\an8}ESTRUME
384
00:27:25,896 --> 00:27:28,273
- Alô?
- Até que enfim! Alô!
385
00:27:28,273 --> 00:27:30,067
Você ligou pro Encontre meu Pet.
386
00:27:30,067 --> 00:27:31,860
Perdeu seu pet, podemos ajudar.
387
00:27:31,860 --> 00:27:34,821
Ótimo. Meu gato malhado laranja
e meu cachorro
388
00:27:34,821 --> 00:27:36,823
sumiram e preciso de ajuda.
389
00:27:36,823 --> 00:27:37,908
Ouça com atenção,
390
00:27:37,908 --> 00:27:39,243
pois as opções mudaram.
391
00:27:39,243 --> 00:27:41,119
- Certo.
- Pra ouvir em espanhol,
392
00:27:41,119 --> 00:27:42,496
- oprima dos.
- Quê?
393
00:27:42,496 --> 00:27:43,789
Em língua secreta...
394
00:27:43,789 --> 00:27:44,873
Para bobeiras...
395
00:27:44,873 --> 00:27:47,209
E para falar com alguém de carne e osso?
396
00:27:47,209 --> 00:27:49,002
Sua ligação é muito importante.
397
00:27:49,002 --> 00:27:52,840
Temos 1.346 pessoas à sua frente.
398
00:27:52,840 --> 00:27:55,926
O quê? Garfield, cadê você?
399
00:28:01,431 --> 00:28:03,684
Vic, descubra como resolver isso.
400
00:28:04,810 --> 00:28:06,603
A Jinx não é confiável
401
00:28:06,603 --> 00:28:10,941
e você tem que manter o Junior
em segurança! Basta achar um jeito
402
00:28:10,941 --> 00:28:16,196
- de tirá-lo dessa.
- Então, é um carrapicho? Isso dói.
403
00:28:16,196 --> 00:28:21,368
Você puxou meu pelo.
É um mosquito? Um percevejo?
404
00:28:22,160 --> 00:28:25,706
Odie!
405
00:28:28,792 --> 00:28:29,877
Tudo bem.
406
00:28:35,549 --> 00:28:36,550
Sabe, Junior?
407
00:28:36,550 --> 00:28:40,137
- Vai ser bom pra você.
- O que vai ser bom pra mim?
408
00:28:40,137 --> 00:28:41,221
Isto aqui.
409
00:28:41,221 --> 00:28:42,723
Vamos roubar muito leite
410
00:28:42,723 --> 00:28:45,100
para satisfazer uma gata maluca.
411
00:28:45,100 --> 00:28:47,769
Que parte dessa história
será boa para mim?
412
00:28:47,769 --> 00:28:50,022
Todas elas! Você nem imagina
413
00:28:50,022 --> 00:28:51,690
as lições que vai aprender.
414
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Jura? Diga uma.
415
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Para começar, você já sabe
416
00:28:55,569 --> 00:28:57,362
como pular em um trem.
417
00:29:01,950 --> 00:29:03,452
Eu achei engraçado.
418
00:29:03,452 --> 00:29:06,163
Enfim, para invadir
uma fábrica de laticínios,
419
00:29:06,163 --> 00:29:07,581
precisa de habilidades...
420
00:29:07,581 --> 00:29:09,333
E um gato cheio de mingau
421
00:29:09,333 --> 00:29:11,293
e mimado demais como você...
422
00:29:11,919 --> 00:29:15,005
não tem nenhuma delas.
Precisamos te deixar forte.
423
00:29:15,005 --> 00:29:18,383
Me deixar forte?
Ei, eu sei o que é ser durão, Vic.
424
00:29:18,383 --> 00:29:20,552
Você nunca esteve em um bufê
425
00:29:20,552 --> 00:29:22,387
onde acabou o pão.
426
00:29:23,597 --> 00:29:25,641
Enfim, nunca vou precisar
427
00:29:25,641 --> 00:29:27,559
- dessas habilidades.
- Mas terá.
428
00:29:27,559 --> 00:29:29,520
Nunca mais vou invadir
429
00:29:29,520 --> 00:29:31,438
uma fábrica de laticínios.
430
00:29:31,438 --> 00:29:33,440
Você não está entendendo.
431
00:29:33,440 --> 00:29:34,858
Vai saber improvisar,
432
00:29:34,858 --> 00:29:36,443
pensar rápido,
433
00:29:36,443 --> 00:29:39,154
desenvolver movimentos
úteis no mundo real!
434
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
Eu só estou no "mundo real"
435
00:29:41,156 --> 00:29:42,324
por culpa sua!
436
00:29:42,324 --> 00:29:45,160
Sim, e ainda estaria
pendurado no shopping.
437
00:29:45,160 --> 00:29:49,373
- Não, eu estaria dormindo em casa!
- Desperdiçando a vida.
438
00:29:50,332 --> 00:29:53,460
Sou apenas um pai ensinando
algumas habilidades pro filho.
439
00:29:53,460 --> 00:29:56,463
Não... Você não pode compensar cinco anos
440
00:29:56,463 --> 00:29:58,507
- de abandono.
- Posso, sim.
441
00:29:58,507 --> 00:29:59,925
- Não pode.
- Posso, sim.
442
00:29:59,925 --> 00:30:01,385
- Não pode mesmo.
- Posso!
443
00:30:01,385 --> 00:30:03,971
- Não pode!
- Com a sua atitude, eu posso.
444
00:30:04,847 --> 00:30:08,016
Certo. Tudo bem, "pai". Ótima lição.
445
00:30:08,684 --> 00:30:10,352
Cansei de falar com você.
446
00:30:10,352 --> 00:30:11,812
Você não me conhece,
447
00:30:11,812 --> 00:30:13,647
não sabe nada sobre mim.
448
00:30:13,647 --> 00:30:17,734
{\an8}Não sou mimado.
Não sou nada do que você pensa!
449
00:30:17,734 --> 00:30:19,319
{\an8}CRUZAMENTO FERROVIÁRIO
450
00:30:19,319 --> 00:30:21,071
{\an8}ESTRUME
451
00:30:24,032 --> 00:30:25,492
Certo. Só vou dizer
452
00:30:25,492 --> 00:30:28,245
que esse cobertor não é a melhor ideia.
453
00:30:28,245 --> 00:30:30,539
Fantástico, obrigado.
Vou ficar aqui mesmo.
454
00:30:33,917 --> 00:30:35,586
Tira isso daqui!
455
00:30:36,461 --> 00:30:40,465
Tira isso de cima de mim!
O que está fazendo?
456
00:30:40,465 --> 00:30:41,758
Lascas de Cedro
457
00:30:46,013 --> 00:30:47,556
- O que você fez?
- Cedro.
458
00:30:47,556 --> 00:30:51,059
As aranhas odeiam isso.
Viu? Outra habilidade de vida aprendida.
459
00:30:51,059 --> 00:30:52,227
Eu...
460
00:30:52,227 --> 00:30:54,438
As palavras que procura são...
461
00:30:55,022 --> 00:30:56,064
"Obrigado, pai."
462
00:30:56,064 --> 00:30:57,941
Não, eu procuro...
463
00:30:57,941 --> 00:31:00,360
- Nossa parada!
- Sério? Onde?
464
00:31:05,616 --> 00:31:07,492
Odie, ele devia esperar por isso.
465
00:31:16,919 --> 00:31:19,755
BEM-VINDOS
FAZENDAS DE LACTOSE
466
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
ALGODÃO-DOCE
467
00:31:26,345 --> 00:31:28,055
- FAZENDINHA
- Queijo!
468
00:31:29,139 --> 00:31:30,891
- Tire sua foto.
- Isso!
469
00:31:30,891 --> 00:31:32,768
Diga "Fondue"!
Leite
470
00:31:32,768 --> 00:31:34,645
Isso!
471
00:31:34,645 --> 00:31:36,563
- Aqui está!
- Legal!
472
00:31:36,563 --> 00:31:38,482
{\an8}ALTURA MÍNIMA
TREINO DE ORDENHA
473
00:31:43,946 --> 00:31:44,947
FAZENDAS DE LACTOSE
474
00:31:49,117 --> 00:31:51,411
Ótimo, vai ser jogo rápido mesmo.
475
00:31:51,411 --> 00:31:53,497
Tá... Eles fizeram algumas melhorias
476
00:31:53,497 --> 00:31:55,791
nesse meio-tempo. Não seja dramático.
477
00:31:55,791 --> 00:31:57,584
Só precisamos pular a cerca...
478
00:32:27,614 --> 00:32:29,575
Esperem, aquele ali é o Otto?
479
00:32:29,575 --> 00:32:31,159
- Quem?
- Otto!
480
00:32:31,159 --> 00:32:32,494
De "Otto e Ethel".
481
00:32:32,494 --> 00:32:34,746
Não faço ideia de quem está falando.
482
00:32:34,746 --> 00:32:37,082
É um dos mascotes da Fazendas de Lactose.
483
00:32:37,082 --> 00:32:39,001
Viu? Pintado do celeiro?
484
00:32:40,502 --> 00:32:42,129
Ele deve saber como entrar lá.
485
00:32:42,129 --> 00:32:43,297
Deixe-o em paz.
486
00:32:43,297 --> 00:32:46,425
Parece estar meditando... ou deprimido.
487
00:32:46,425 --> 00:32:47,593
Parece mesmo.
488
00:32:48,635 --> 00:32:51,263
Isso exige tato,
sensibilidade e diplomacia.
489
00:32:51,263 --> 00:32:53,724
Jura? E onde vamos conseguir isso?
490
00:32:53,724 --> 00:32:55,893
Eu tenho. E de sobra!
491
00:32:55,893 --> 00:32:57,811
Observe! Talvez aprenda algo.
492
00:33:00,814 --> 00:33:02,733
Com licença. Você é o Otto, né?
493
00:33:07,654 --> 00:33:08,655
Eu sou o Garfield.
494
00:33:08,655 --> 00:33:10,240
- É um prazer.
- Vá embora.
495
00:33:10,240 --> 00:33:12,117
Saiba que sou um grande fã.
496
00:33:12,117 --> 00:33:13,619
Eu já comi de tudo
497
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
que tem uma foto sua.
498
00:33:15,037 --> 00:33:16,371
Não sou mais esse cara.
499
00:33:16,371 --> 00:33:18,832
Gostei até do provolone que foi recolhido.
500
00:33:18,832 --> 00:33:20,000
- Junior, não.
- É.
501
00:33:20,000 --> 00:33:22,628
Enfim, é o seguinte, eu e minha gangue
502
00:33:22,628 --> 00:33:25,255
estamos em apuros,
em uma situação complicada.
503
00:33:25,255 --> 00:33:27,633
Resumindo, precisamos da sua ajuda.
504
00:33:29,635 --> 00:33:30,719
Você é meu fã, né?
505
00:33:31,678 --> 00:33:34,515
- Sou, e muito!
- Então cante o jingle.
506
00:33:34,515 --> 00:33:37,392
Bem, eu não canto sob pressão.
507
00:33:37,392 --> 00:33:38,810
Não trabalho no circo.
508
00:33:38,810 --> 00:33:40,729
- Cante.
- Jura?
509
00:33:41,647 --> 00:33:45,692
- Cante!
- Fazendas de Lactose
510
00:33:45,692 --> 00:33:48,570
Temos leite, manteiga
Cremes e queijos
511
00:33:48,570 --> 00:33:50,572
- Mais animação.
- O quanto quiser
512
00:33:50,572 --> 00:33:51,949
- Ou desejar
- Animação!
513
00:33:51,949 --> 00:33:54,201
Entre, dê uma olhada
E veja o que temos
514
00:33:54,201 --> 00:33:56,245
Porque o que temos é muito
515
00:34:00,749 --> 00:34:04,086
Sabor é o nosso lema
Oferecido a vocês
516
00:34:04,086 --> 00:34:07,422
Por Ethel e Otto!
517
00:34:09,257 --> 00:34:10,592
Por que fez isso?
518
00:34:10,592 --> 00:34:11,927
Odeio esse jingle.
519
00:34:11,927 --> 00:34:14,388
Podia ter me mandado parar.
520
00:34:36,243 --> 00:34:38,203
Vamos. As crianças estão esperando.
521
00:34:51,925 --> 00:34:52,926
Odie, volte aqui!
522
00:34:52,926 --> 00:34:54,469
Pare! Ele pode te atacar.
523
00:35:07,107 --> 00:35:09,067
Aquela era a Ethel?
524
00:35:15,532 --> 00:35:17,117
Há alguns anos,
525
00:35:17,117 --> 00:35:19,912
o Velho Lactose foi forçado a vender tudo.
526
00:35:20,913 --> 00:35:25,167
A corporação que assumiu o negócio
me separou da minha Ethel.
527
00:35:26,585 --> 00:35:29,254
- Ethel!
- Você é meu dia!
528
00:35:29,254 --> 00:35:30,839
Você é minha noite!
529
00:35:32,174 --> 00:35:33,175
{\an8}PERIGO! TOURO LOUCO
530
00:35:33,175 --> 00:35:35,219
{\an8}Eu fui aposentado à força.
531
00:35:37,679 --> 00:35:40,557
Ela foi colocada em exibição
para os visitantes.
532
00:35:43,977 --> 00:35:45,604
Eu tentei entrar lá
533
00:35:45,604 --> 00:35:49,650
para libertar a Ethel,
mas me impediram todas as vezes.
534
00:35:51,109 --> 00:35:55,948
Agora, só a vejo seis segundos,
duas vezes por dia.
535
00:35:55,948 --> 00:35:57,866
A gente te entende, Otto.
536
00:35:57,866 --> 00:35:59,368
Vamos, Junior.
537
00:35:59,368 --> 00:36:01,119
Deve haver outro jeito.
538
00:36:01,119 --> 00:36:04,540
O que vocês querem daquele lugar?
539
00:36:04,540 --> 00:36:06,667
Só um pouco de leite.
540
00:36:06,667 --> 00:36:10,087
- Milhares de litros.
- Boa sorte.
541
00:36:10,087 --> 00:36:12,005
Aceitaremos suas dicas.
542
00:36:12,005 --> 00:36:13,131
Eu passo.
543
00:36:13,131 --> 00:36:15,384
É uma situação de vida ou morte.
544
00:36:15,384 --> 00:36:18,387
Espero que tenha avisado
aos parentes mais próximos.
545
00:36:20,138 --> 00:36:21,348
E se pegarmos a Ethel?
546
00:36:21,348 --> 00:36:22,891
Ou te trazermos um broche?
547
00:36:27,354 --> 00:36:29,147
Onde vamos encontrar um broche?
548
00:36:31,024 --> 00:36:32,401
Prestem atenção.
549
00:36:32,401 --> 00:36:34,528
Este é o perímetro da fábrica.
550
00:36:34,528 --> 00:36:36,864
E estes, os dois lugares aonde devem ir.
551
00:36:37,406 --> 00:36:40,659
Primeiro, o caminhão com o leite
fica aqui atrás.
552
00:36:41,577 --> 00:36:44,371
E este docinho delicado é a minha Ethel.
553
00:36:44,371 --> 00:36:47,165
Minha Estrela Polar,
minha razão de viver,
554
00:36:47,165 --> 00:36:51,962
foi trancafiada por aqueles bárbaros
em uma... fazendinha.
555
00:36:51,962 --> 00:36:53,338
Localizada aqui.
556
00:36:54,673 --> 00:36:57,342
Este grilo representa a sala de energia.
557
00:36:57,342 --> 00:36:59,428
Este caracol, a refrigeração.
558
00:36:59,428 --> 00:37:02,014
Este cogumelo
é a doca de carga e descarga,
559
00:37:02,014 --> 00:37:04,308
onde encontrarão as chaves dos caminhões.
560
00:37:04,308 --> 00:37:05,642
Espere, e a pinha?
561
00:37:05,642 --> 00:37:07,895
A pinha é a sala de queijo e manteiga.
562
00:37:07,895 --> 00:37:11,607
- Queijo é algo que eu amo.
- Agora, antes desta reunião,
563
00:37:11,607 --> 00:37:13,734
eu estudei suas personalidades
564
00:37:13,734 --> 00:37:16,320
e escolhi fichas para representá-los.
565
00:37:16,320 --> 00:37:18,947
Você é a majestosa rã-touro.
566
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
É, acho justo.
567
00:37:24,244 --> 00:37:27,247
Você é o esquilo curioso e inteligente.
568
00:37:27,247 --> 00:37:29,124
- E você...
- Espere e verá!
569
00:37:30,083 --> 00:37:31,543
...é um bicho atropelado.
570
00:37:32,503 --> 00:37:37,591
O quê? Já entendi.
Essa foi boa, Otto!
571
00:37:37,591 --> 00:37:39,343
Atropelando seu novo amigo.
572
00:37:39,343 --> 00:37:42,054
Sério, qual é a minha ficha real?
573
00:37:42,054 --> 00:37:43,597
Essa é a sua ficha real.
574
00:37:44,139 --> 00:37:46,141
Se vocês têm uma chance de vencer...
575
00:37:46,141 --> 00:37:48,143
Espere, posso trocar por algo vivo?
576
00:37:48,143 --> 00:37:50,562
- Caracol ou grilo?
- Devia ter falado antes.
577
00:37:50,562 --> 00:37:52,814
Agora, seria muito confuso trocar.
578
00:37:52,814 --> 00:37:55,067
Mas você me disse isso há cinco segundos.
579
00:37:55,067 --> 00:37:57,361
- Vamos, Atropelado, concentre-se.
- Jura?
580
00:37:57,361 --> 00:37:59,571
Você deu ao Vic a majestosa rã-touro.
581
00:37:59,571 --> 00:38:01,865
Ao Odie, o esquilo inteligente...
582
00:38:01,865 --> 00:38:04,660
E para mim, seu grande amigo,
um bicho morto?
583
00:38:04,660 --> 00:38:06,745
É um desrespeito, não vou mentir.
584
00:38:06,745 --> 00:38:08,288
Acha que ele está morto?
585
00:38:08,288 --> 00:38:10,249
Aqui. Eu tenho olhos, posso ver.
586
00:38:10,249 --> 00:38:12,501
É um gambá. Sabem se fingir de mortos.
587
00:38:12,501 --> 00:38:14,294
Sendo assim, esse atorzinho
588
00:38:14,294 --> 00:38:15,587
merece um prêmio!
589
00:38:15,587 --> 00:38:16,797
Nada é o que parece.
590
00:38:16,797 --> 00:38:18,173
Sim. Mas, neste caso, é.
591
00:38:18,173 --> 00:38:19,925
E daí? Gambás fingem bem.
592
00:38:19,925 --> 00:38:21,468
Jura? Se fingem de mortos?
593
00:38:21,468 --> 00:38:23,136
Ou se fingem de gambás?
594
00:38:23,136 --> 00:38:25,013
Sim, eles são muito inteligentes.
595
00:38:25,013 --> 00:38:26,181
Esse aqui devia ser
596
00:38:26,181 --> 00:38:27,850
até ser atropelado!
597
00:38:27,850 --> 00:38:30,602
Ignore-o. Por favor, continue.
598
00:38:30,602 --> 00:38:32,396
Vou colocar isto onde estava.
599
00:38:33,230 --> 00:38:35,274
O melhor caminho até a doca de carga
600
00:38:35,274 --> 00:38:38,235
é passando pelo caracol.
Depois pelo grilo,
601
00:38:38,235 --> 00:38:40,988
passando pelo cogumelo até a rocha.
602
00:38:40,988 --> 00:38:43,031
Todas essas salas têm
603
00:38:43,031 --> 00:38:45,033
- desafios únicos.
- E não podemos
604
00:38:45,033 --> 00:38:46,159
passar pela pinha?
605
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Não passem pela pinha!
606
00:38:47,786 --> 00:38:49,371
Parece mais reto pela pinha.
607
00:38:49,371 --> 00:38:51,206
Gosta dos seus pés, certo?
608
00:38:51,206 --> 00:38:54,084
Quer sentir uma dor
e um sofrimento inimagináveis?
609
00:38:54,084 --> 00:38:56,253
Então passe pela pinha.
610
00:38:56,253 --> 00:38:58,255
Passar longe da pinha. Pode deixar.
611
00:38:58,255 --> 00:38:59,965
Quando estiverem lá dentro...
612
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
entrem na sala de energia.
613
00:39:03,760 --> 00:39:05,470
Localizem a saída de ar.
614
00:39:07,598 --> 00:39:09,641
Abram a grade e subam.
615
00:39:11,977 --> 00:39:17,399
Isso feito, rastejem
pelo labirinto de ventilação e desçam...
616
00:39:18,650 --> 00:39:19,818
na refrigeração.
617
00:39:20,777 --> 00:39:22,613
Em seguida, lancem seus corpos
618
00:39:22,613 --> 00:39:25,407
em uma queda de 10m
e se agarrem a uns ganchos.
619
00:39:26,783 --> 00:39:28,827
Vocês se impulsionarão
620
00:39:28,827 --> 00:39:32,080
e cairão direto
em uma doca de carga e descarga.
621
00:39:33,123 --> 00:39:36,251
{\an8}Lá, encontrarão as chaves
do caminhão de leite.
622
00:39:37,252 --> 00:39:39,546
Dirijam o caminhão para o lado oeste,
623
00:39:39,546 --> 00:39:40,797
cortem o cadeado...
624
00:39:41,256 --> 00:39:42,257
FAZENDINHA
625
00:39:42,257 --> 00:39:43,509
...e achem o que seria
626
00:39:43,509 --> 00:39:46,386
um anjo aqui na Terra.
627
00:39:49,932 --> 00:39:52,643
Acompanhem minha doce Ethel
ao caminhão
628
00:39:52,643 --> 00:39:54,853
e levem-na à liberdade.
629
00:39:56,480 --> 00:39:58,398
Será preciso muita habilidade
630
00:39:58,398 --> 00:40:02,027
para conseguir o leite
e libertar minha doce e querida Ethel.
631
00:40:02,027 --> 00:40:04,363
Este aqui é perfeito para a missão.
632
00:40:04,363 --> 00:40:08,200
Mas tenho sérias dúvidas sobre...
633
00:40:08,200 --> 00:40:11,328
- isto.
- Ele apontou pra você, Atropelado.
634
00:40:11,328 --> 00:40:17,292
- Vamos trabalhar.
- Maldito atropelado.
635
00:40:17,292 --> 00:40:19,670
Ei! Estou trabalhando!
636
00:40:21,171 --> 00:40:23,048
Com certeza, é segunda-feira.
637
00:40:23,048 --> 00:40:24,132
ENQUANTO ISSO...
638
00:40:24,132 --> 00:40:25,634
Sua ligação é importante.
639
00:40:25,634 --> 00:40:27,594
Se perdeu um gato, digite um.
640
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
- Se for laranja...
- É.
641
00:40:29,096 --> 00:40:30,347
...digite dois.
642
00:40:30,347 --> 00:40:32,391
Isso não serve para nada,
643
00:40:32,391 --> 00:40:33,725
mas dá a falsa sensação
644
00:40:33,725 --> 00:40:35,143
de que nos preocupamos.
645
00:40:39,439 --> 00:40:41,066
Certo. Fiz uma lista...
646
00:40:41,066 --> 00:40:43,235
HABILIDADES
647
00:40:43,235 --> 00:40:44,862
...do que devem dominar
648
00:40:44,862 --> 00:40:47,489
para entrar na Fazendas de Lactose.
Número um,
649
00:40:47,489 --> 00:40:49,741
desenvolver reflexos-relâmpago.
650
00:40:49,741 --> 00:40:51,451
Se o Garfield pensar
651
00:40:51,451 --> 00:40:52,578
que tem macarrão,
652
00:40:52,578 --> 00:40:54,830
você verá reflexos-relâmpago.
653
00:40:54,830 --> 00:40:56,957
Não, depende do tipo de macarrão.
654
00:40:56,957 --> 00:41:00,377
Esta pedra representa
o perigo que podem encontrar.
655
00:41:00,377 --> 00:41:02,963
Pegue-a antes que ela te pegue.
656
00:41:02,963 --> 00:41:04,089
Ela vai me pegar?
657
00:41:04,089 --> 00:41:05,883
Roube-a da minha mão.
658
00:41:05,883 --> 00:41:06,967
Muito lento!
659
00:41:07,718 --> 00:41:08,760
Por que fez isso?
660
00:41:08,760 --> 00:41:10,721
Roubá-la pode marcar a diferença
661
00:41:10,721 --> 00:41:12,723
entre a vida e a morte.
662
00:41:12,723 --> 00:41:14,516
Certo, quero tentar de novo.
663
00:41:16,143 --> 00:41:17,144
Peguei!
664
00:41:18,103 --> 00:41:19,104
Por que fez isso?
665
00:41:19,104 --> 00:41:20,731
Nunca é só pela pedrinha.
666
00:41:20,731 --> 00:41:22,399
Junior, todos sabem disso.
667
00:41:22,399 --> 00:41:25,194
Sua cabeça tem que estar sempre ligada.
668
00:41:25,194 --> 00:41:26,320
Fique ligado.
669
00:41:26,320 --> 00:41:28,155
Eu estava. Ele mudou as regras.
670
00:41:28,155 --> 00:41:30,324
Alguém está inventando desculpas!
671
00:41:33,452 --> 00:41:35,329
Como era aquilo de estar ligado?
672
00:41:35,329 --> 00:41:36,914
Você me distraiu!
673
00:41:36,914 --> 00:41:38,707
Que tal manter a cabeça ligada?
674
00:41:38,707 --> 00:41:39,958
Devia ter previsto.
675
00:41:39,958 --> 00:41:41,919
Pés na linha! Protejam-se!
676
00:41:41,919 --> 00:41:43,045
Olha a barriga!
677
00:41:43,045 --> 00:41:45,172
Tem surpresas em cada esquina
678
00:41:45,172 --> 00:41:47,758
na Fazendas de Lactose. Fiquem alertas!
679
00:41:47,758 --> 00:41:50,177
Devagar demais, até um bebê imaginaria!
680
00:41:50,177 --> 00:41:53,305
Muito lento!
681
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Muito lento!
682
00:41:57,017 --> 00:41:59,102
Não sairão da fábrica vivos
683
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
sem este treinamento!
684
00:42:00,646 --> 00:42:01,855
É sério?
685
00:42:01,855 --> 00:42:03,565
Que lugar é esse?
686
00:42:03,565 --> 00:42:06,485
Um lugar que exige
trabalho em equipe para sobreviver!
687
00:42:07,236 --> 00:42:08,987
O perigo está em qualquer lugar!
688
00:42:10,614 --> 00:42:12,491
Preparem-se para fugir dele.
689
00:42:16,662 --> 00:42:18,080
Lá vem a dor!
690
00:42:18,914 --> 00:42:21,041
- Esquerda, direita...
- Que confusão!
691
00:42:36,557 --> 00:42:38,267
Vou precisar de fisioterapia.
692
00:42:43,021 --> 00:42:44,523
Para que isso funcione,
693
00:42:44,523 --> 00:42:46,859
esses dois têm que entrar em acordo.
694
00:42:46,859 --> 00:42:48,360
Estou sem ideias.
695
00:42:48,360 --> 00:42:49,528
Você tem alguma?
696
00:42:52,197 --> 00:42:54,157
Estou no meio do nada
697
00:42:54,157 --> 00:42:55,993
apanhando contra a minha vontade
698
00:42:55,993 --> 00:42:58,120
de um bezerro que foi celebridade.
699
00:42:58,871 --> 00:43:02,708
Odie, pode pedir ao meu filho
que pare de reclamar?
700
00:43:02,708 --> 00:43:04,209
Odie, pode dizer ao Vic
701
00:43:04,209 --> 00:43:05,752
que eu achei esta árvore
702
00:43:05,752 --> 00:43:07,296
e ele deve procurar outra?
703
00:43:07,296 --> 00:43:09,673
Odie, pode dizer ao meu filho
704
00:43:09,673 --> 00:43:12,092
que vou procurar outra com todo prazer
705
00:43:12,092 --> 00:43:14,052
quando sentir minhas pernas?
706
00:43:14,052 --> 00:43:15,929
Odie, pode dizer ao meu pai
707
00:43:15,929 --> 00:43:17,389
que ele não sentiria dor
708
00:43:17,389 --> 00:43:18,473
se vivesse melhor
709
00:43:18,473 --> 00:43:20,017
e não criasse problemas?
710
00:43:20,017 --> 00:43:23,604
Por favor, peça ao meu filho
711
00:43:23,604 --> 00:43:26,190
que foque os problemas dele?
712
00:43:26,190 --> 00:43:27,649
Odie? O quê?
713
00:43:28,692 --> 00:43:30,319
Odie? O que você fez?
714
00:43:31,153 --> 00:43:33,530
Depois de tudo que deixei
você fazer por mim.
715
00:43:34,990 --> 00:43:36,116
O que é isto?
716
00:43:38,076 --> 00:43:39,661
Ei, cuidado!
717
00:43:42,748 --> 00:43:46,001
O que foi, Vic? Está te incomodando?
718
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
Não. Na verdade, eu não ligo!
719
00:43:53,926 --> 00:43:55,636
Eu também não.
720
00:44:00,474 --> 00:44:02,226
É divertido ficar vendo isso.
721
00:44:02,226 --> 00:44:04,144
- Pare de puxar.
- Não, você puxou!
722
00:44:04,144 --> 00:44:06,688
Se fosse eu, você saberia!
723
00:44:06,688 --> 00:44:08,273
Por que tudo que você faz
724
00:44:08,273 --> 00:44:09,566
acaba me machucando?
725
00:44:09,566 --> 00:44:10,943
Te machucando?
726
00:44:10,943 --> 00:44:13,862
Tudo o que eu fiz foi tentar te ajudar.
727
00:44:13,862 --> 00:44:15,656
Jura? Sempre que está por perto,
728
00:44:15,656 --> 00:44:16,949
eu acabo sentindo dor.
729
00:44:16,949 --> 00:44:19,660
Odie, estas cordas já perderam a graça!
730
00:44:20,827 --> 00:44:24,373
Talvez, se você quisesse
me encontrar mais vezes,
731
00:44:24,373 --> 00:44:26,041
tudo melhoraria entre nós.
732
00:44:26,041 --> 00:44:29,086
Foi você quem me deixou em um beco, certo?
733
00:44:29,086 --> 00:44:31,088
Você não sabe do que está falando.
734
00:44:31,088 --> 00:44:33,298
Então, por favor, esclareça.
735
00:44:36,134 --> 00:44:37,803
Isso vai ficar sério.
736
00:44:37,803 --> 00:44:39,388
É, você nunca está por perto
737
00:44:39,388 --> 00:44:40,764
para se defender.
738
00:44:40,764 --> 00:44:42,975
Não tem porta dos fundos desta vez.
739
00:44:42,975 --> 00:44:45,310
Primeiro, você me abandona. Anos depois,
740
00:44:45,310 --> 00:44:47,396
você me arrasta para o crime.
741
00:44:47,396 --> 00:44:50,440
Bem, um clássico do "Pai do Ano", "pai".
742
00:44:50,440 --> 00:44:51,817
Por que eu pensaria
743
00:44:51,817 --> 00:44:53,443
que te ver poderia ser algo
744
00:44:53,443 --> 00:44:54,695
além de um desastre?
745
00:44:54,695 --> 00:44:57,614
Eu não te deixei naquele beco!
746
00:44:57,614 --> 00:44:58,740
Deixou!
747
00:44:58,740 --> 00:45:00,659
Disse que voltaria. Nunca voltou!
748
00:45:00,659 --> 00:45:04,454
Não... Não foi isso que aconteceu.
749
00:45:04,454 --> 00:45:07,457
Chega, você devia estar fugindo
de alguém como a Jinx,
750
00:45:07,457 --> 00:45:10,085
- e eu atrapalhei.
- Não.
751
00:45:11,545 --> 00:45:14,464
Não, naquela noite...
752
00:45:16,425 --> 00:45:17,759
Aquilo foi diferente.
753
00:45:31,940 --> 00:45:33,859
MERCADO DE PEIXES
754
00:45:35,777 --> 00:45:37,237
Peixes Frescos
755
00:45:42,993 --> 00:45:45,037
Ei! Fora daqui!
756
00:46:20,572 --> 00:46:22,908
Espere aqui, Junior. Não vou demorar.
757
00:46:29,081 --> 00:46:30,332
Ei, fora daqui!
758
00:46:30,332 --> 00:46:33,168
Oi, como vai? Acabei de enxotar um gato.
759
00:46:33,168 --> 00:46:35,879
É, estava revirando o lixo.
760
00:46:35,879 --> 00:46:37,381
O que está fazendo agora?
761
00:46:37,381 --> 00:46:40,300
Ainda está pegando leve? Sei...
762
00:46:40,300 --> 00:46:46,306
Está brincando. Jura? É...
763
00:46:46,306 --> 00:46:48,892
Está chovendo há um tempo.
764
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
Até mais. Tudo bem, tchau.
765
00:48:37,876 --> 00:48:39,002
Eu não sabia.
766
00:48:39,920 --> 00:48:41,088
Claro, como saberia?
767
00:48:42,297 --> 00:48:43,841
Por que nunca me visitou?
768
00:48:44,758 --> 00:48:48,971
Eu fui. Um milhão de vezes, eu...
769
00:48:50,055 --> 00:48:51,974
fui bater na sua porta,
770
00:48:51,974 --> 00:48:54,726
mas via a ótima vida
que você levava com o Jon.
771
00:48:54,726 --> 00:48:56,019
Então, eu...
772
00:48:57,187 --> 00:48:59,231
achei melhor manter distância.
773
00:49:00,148 --> 00:49:03,026
Sinto um avanço positivo
na relação de vocês.
774
00:49:03,026 --> 00:49:04,736
Estou errado?
775
00:49:05,779 --> 00:49:08,866
Ótimo! Após uma extensa avaliação,
776
00:49:08,866 --> 00:49:10,659
concluí que vocês estão
777
00:49:10,659 --> 00:49:12,619
prontos para seguir em frente
778
00:49:12,619 --> 00:49:14,246
- com esta missão.
- Estamos?
779
00:49:14,246 --> 00:49:17,541
- Isso é possível?
- Matematicamente, não.
780
00:49:17,541 --> 00:49:20,043
Mas com seus níveis
atuais de incompetência
781
00:49:20,043 --> 00:49:22,504
e a falta geral de habilidades básicas,
782
00:49:22,504 --> 00:49:25,591
determinei que levaria uns...
783
00:49:25,591 --> 00:49:28,844
dezessete anos para prepará-los
para este trabalho.
784
00:49:28,844 --> 00:49:30,470
E já que temos...
785
00:49:31,221 --> 00:49:34,016
menos de 48 horas, vocês passaram.
786
00:49:34,016 --> 00:49:35,184
{\an8}Ótimo!
Bom trabalho!
787
00:49:35,184 --> 00:49:36,268
{\an8}Parabéns.
788
00:50:09,218 --> 00:50:10,552
PROCURA-SE VIC
789
00:50:21,188 --> 00:50:23,106
Ela está enlouquecendo.
790
00:50:25,609 --> 00:50:27,194
Sim, o que foi?
791
00:50:27,194 --> 00:50:29,071
Eles estão prontos para o roubo.
792
00:50:30,239 --> 00:50:31,657
Perfeito!
793
00:50:32,366 --> 00:50:35,911
Tudo conforme planejado.
Chegou a hora de fazer uma ligação.
794
00:50:37,955 --> 00:50:40,541
Como assim, você guarda nas suas dobras?
795
00:50:40,541 --> 00:50:43,836
Isso é nojento. Você, digite o número
796
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
e ative o viva-voz!
797
00:50:47,798 --> 00:50:48,799
Alô?
798
00:50:48,799 --> 00:50:51,218
- Alô? Fazendas de Lactose?
- O que deseja?
799
00:50:51,218 --> 00:50:52,886
Fiquei sabendo que sofrerão
800
00:50:52,886 --> 00:50:54,429
uma tentativa de roubo
801
00:50:54,429 --> 00:50:56,890
de um de seus caminhões amanhã.
802
00:50:56,890 --> 00:50:59,810
Não importa quem eu sou
nem como fiquei sabendo.
803
00:50:59,810 --> 00:51:02,688
Pense em mim como uma cidadã preocupada
804
00:51:02,688 --> 00:51:04,106
que tenta cumprir
805
00:51:04,106 --> 00:51:06,275
minha responsabilidade cívica e...
806
00:51:06,275 --> 00:51:08,569
Miau...
807
00:51:10,863 --> 00:51:11,989
SEGURANÇA LF
808
00:51:11,989 --> 00:51:13,073
Chefe?
809
00:51:16,410 --> 00:51:20,330
- Talvez surja um problema.
- Está bem.
810
00:51:21,039 --> 00:51:22,791
Vamos dar uma olhada.
811
00:51:23,667 --> 00:51:25,085
Miau...
812
00:51:27,337 --> 00:51:29,173
É a terceira vez que ligam.
813
00:51:29,173 --> 00:51:31,967
Parece um gato passando trote.
814
00:51:31,967 --> 00:51:34,636
Se fosse um cachorro latindo,
815
00:51:34,636 --> 00:51:36,513
eu aceitaria o trote.
816
00:51:36,513 --> 00:51:38,891
Os cães nascem para fazer travessuras.
817
00:51:39,641 --> 00:51:42,561
Os gatos, não.
818
00:51:42,561 --> 00:51:45,314
Os gatos não brincam em serviço.
819
00:51:46,773 --> 00:51:47,858
EU AMO LF
820
00:51:47,858 --> 00:51:49,484
SONS DE ANIMAIS
821
00:51:52,487 --> 00:51:54,364
Miau...
822
00:51:54,364 --> 00:51:55,949
"Repito, tentativa
823
00:51:55,949 --> 00:51:57,951
de roubo de caminhão amanhã.
824
00:51:57,951 --> 00:52:00,037
Sugiro que tomem medidas
825
00:52:00,037 --> 00:52:02,623
para evitar que esse
roubo descarado ocorra.
826
00:52:02,623 --> 00:52:04,750
Já acabei. Desligue o telefone.
827
00:52:04,750 --> 00:52:07,252
Ha-ha. Sou um gênio do mal."
828
00:52:08,378 --> 00:52:10,839
Então, continua achando que é um trote?
829
00:52:10,839 --> 00:52:14,301
- A última parte parecia.
- Qual é o próximo passo, chefe?
830
00:52:14,301 --> 00:52:17,846
O próximo passo
é eu voltar ao meu escritório
831
00:52:17,846 --> 00:52:23,268
e formular um plano engenhoso.
E você, encere o meu carro.
832
00:52:24,353 --> 00:52:25,604
FOCO
IMPIEDOSA - FORÇA
833
00:52:25,604 --> 00:52:26,772
Ora, ora...
834
00:52:26,772 --> 00:52:29,316
Veja só, Margie Malone.
835
00:52:29,316 --> 00:52:31,735
Vamos ter companhia amanhã.
836
00:52:32,694 --> 00:52:35,447
Acho melhor eu separar
minha porcelana fina
837
00:52:35,447 --> 00:52:40,202
{\an8}para servir uma grande dose... de justiça.
838
00:52:40,994 --> 00:52:46,041
{\an8}DIA DO ASSALTO
839
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Pra que isso?
840
00:52:49,419 --> 00:52:52,506
Para nos comunicarmos.
Usem quando estiverem no interior
841
00:52:52,506 --> 00:52:54,883
da barriga da fera.
842
00:52:56,844 --> 00:53:00,264
Certo. Não precisamos de algo tipo
fones de ouvido com rádio?
843
00:53:01,014 --> 00:53:04,017
Gatos domésticos... Isto é melhor.
844
00:53:04,017 --> 00:53:05,727
Bluetooth seria melhor.
845
00:53:05,727 --> 00:53:06,979
Isto é melhor.
846
00:53:06,979 --> 00:53:10,399
- Melhor que Bluetooth?
- É tudo igual.
847
00:53:10,399 --> 00:53:13,151
E não tenho que pagar pela marca.
848
00:53:18,657 --> 00:53:21,034
Águia Dourada para Esquilo. Está ouvindo?
849
00:53:22,786 --> 00:53:24,079
Claro que está ouvindo.
850
00:53:24,079 --> 00:53:25,664
Ele está pertinho de você.
851
00:53:27,124 --> 00:53:29,001
Com os binóculos você gasta.
852
00:53:29,001 --> 00:53:31,753
Agora, só precisamos descobrir...
853
00:53:33,922 --> 00:53:35,299
um jeito de entrar.
854
00:53:35,799 --> 00:53:37,009
Você sabe que faz
855
00:53:37,009 --> 00:53:38,677
muitas pausas dramáticas?
856
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
Sei.
857
00:53:46,143 --> 00:53:47,477
ÔNIBUS ESCOLAR
858
00:53:47,728 --> 00:53:48,729
Espere!
859
00:53:49,438 --> 00:53:52,357
- Olha isso!
- Bingo.
860
00:53:52,858 --> 00:53:53,859
{\an8}Leite LF
861
00:53:53,859 --> 00:53:57,070
{\an8}Oi, pessoal! E bem-vindos à primeira
862
00:53:57,070 --> 00:53:59,114
{\an8}e única Fazendas Lactose!
863
00:53:59,114 --> 00:54:00,657
Passeio na Fábrica
864
00:54:00,657 --> 00:54:01,992
Fiquem ao meu redor
865
00:54:01,992 --> 00:54:03,368
e começaremos o passeio
866
00:54:03,368 --> 00:54:05,162
{\an8}até o coração da fazenda.
867
00:54:05,162 --> 00:54:07,623
{\an8}Sei que estão aqui.
868
00:54:07,623 --> 00:54:11,710
Posso sentir. Apareçam.
869
00:54:12,961 --> 00:54:15,088
Hoje, vocês terão suas respostas
870
00:54:15,088 --> 00:54:16,590
sobre laticínios,
871
00:54:16,590 --> 00:54:19,801
incluindo a pergunta mais frequente:
872
00:54:19,801 --> 00:54:21,720
"Coalhada é soro?"
873
00:54:22,638 --> 00:54:25,432
Rã-touro, Esquilo,
Atropelado, estão me ouvindo?
874
00:54:25,432 --> 00:54:27,726
Está brincando? Funcionam mesmo?
875
00:54:27,726 --> 00:54:29,102
Leve isto ao Shark Tank.
876
00:54:29,102 --> 00:54:31,605
Lembrem-se, o único jeito
de pegar as chaves
877
00:54:31,605 --> 00:54:34,316
do caminhão de leite e libertar Ethel
878
00:54:34,316 --> 00:54:36,902
é seguindo o caminho
que tracei para vocês.
879
00:54:36,902 --> 00:54:41,031
Caso se desviem desse caminho,
a segurança será acionada
880
00:54:41,031 --> 00:54:43,242
e tudo será cancelado. Entenderam?
881
00:54:43,242 --> 00:54:45,118
Tudo bem, fiquem atentos.
882
00:54:45,118 --> 00:54:46,620
A porta de acesso
883
00:54:46,620 --> 00:54:48,372
deve estar à sua esquerda.
884
00:54:48,372 --> 00:54:49,748
Certo, por aqui!
885
00:54:49,748 --> 00:54:51,124
SALA DE ENERGIA
886
00:54:51,124 --> 00:54:52,709
Ei, olhem! Lá está!
887
00:54:57,047 --> 00:54:58,465
Certo, estamos dentro.
888
00:54:58,465 --> 00:55:00,509
Continuem e localizem a saída de ar
889
00:55:00,509 --> 00:55:01,802
no fim do corredor.
890
00:55:02,636 --> 00:55:05,013
Isso os levará à sala de refrigeração.
891
00:55:05,013 --> 00:55:08,934
Trabalhadores da fábrica,
sua pausa de 15 minutos começa agora.
892
00:55:12,521 --> 00:55:13,689
{\an8}CUIDADO
893
00:55:21,780 --> 00:55:23,448
Seus pés precisam de uma geral.
894
00:55:30,080 --> 00:55:32,624
- Por que a demora?
- Como passou por aqui?
895
00:55:32,624 --> 00:55:35,502
- Você é maior do que eu.
- Sou?
896
00:55:35,502 --> 00:55:38,255
- É!
- A ventilação não concorda.
897
00:55:38,255 --> 00:55:40,674
- Encolhe a barriga.
- Estou encolhendo.
898
00:55:40,674 --> 00:55:42,176
A bunda e a barriga.
899
00:56:08,911 --> 00:56:11,121
Rã-touro, o que está acontecendo?
900
00:56:12,789 --> 00:56:16,335
Caímos da ventilação
em uma sala que parece
901
00:56:16,335 --> 00:56:19,505
- cheia de máquinas pesadas.
- Pelas barbas do profeta!
902
00:56:21,423 --> 00:56:22,883
Vocês estão na pinha.
903
00:56:26,386 --> 00:56:29,765
Gatos me mordam! O criminoso é um gato!
904
00:56:29,765 --> 00:56:31,808
E esse pode nos levar à falência.
905
00:56:32,643 --> 00:56:34,937
Vic! Olhe, a doca de carregamento.
906
00:56:34,937 --> 00:56:37,648
- Não, Junior! Não se mexa.
- O quê? Por quê?
907
00:56:37,648 --> 00:56:40,025
Estamos no meio da pinha!
908
00:56:40,025 --> 00:56:42,319
Otto nos disse para ficar longe da pinha.
909
00:56:42,319 --> 00:56:45,614
Pare, não tem pinha nenhuma.
Otto é meio estressado.
910
00:56:45,614 --> 00:56:47,366
Posso chegar na doca andando.
911
00:56:48,200 --> 00:56:49,201
Não...
912
00:56:49,868 --> 00:56:50,953
Junior!
913
00:56:57,751 --> 00:56:58,752
Cheddar.
914
00:56:58,752 --> 00:57:01,004
Um dos meus 26 queijos favoritos.
915
00:57:02,923 --> 00:57:04,800
O que acontece quando chega a zero?
916
00:57:08,762 --> 00:57:10,013
O que está acontecendo?
917
00:57:10,013 --> 00:57:12,808
O Atropelado foi levado
para dentro da pinha!
918
00:57:12,808 --> 00:57:14,852
Preste atenção. Vocês precisam
919
00:57:14,852 --> 00:57:16,436
continuar. Entrem na doca
920
00:57:16,436 --> 00:57:18,272
antes que os funcionários voltem,
921
00:57:18,272 --> 00:57:20,148
ou não poderão pegar o caminhão.
922
00:57:20,148 --> 00:57:22,234
DOCA DE CARGA E DESCARGA
923
00:57:24,486 --> 00:57:27,197
Não...
924
00:57:28,740 --> 00:57:29,741
RALADOR
925
00:57:29,741 --> 00:57:31,201
Ralador ligado.
926
00:57:39,918 --> 00:57:41,962
Odie! Obrigado, amigão,
927
00:57:41,962 --> 00:57:44,214
mas o cheddar me deixou cheio.
928
00:57:44,214 --> 00:57:45,674
Pular.
929
00:57:45,674 --> 00:57:47,134
É, boa ideia.
930
00:57:56,143 --> 00:57:57,895
Que bom. Ele está seguro.
931
00:58:01,190 --> 00:58:03,150
Espere. Pra onde estou indo?
932
00:58:03,150 --> 00:58:04,234
ÁREA DE FONDUE
933
00:58:04,234 --> 00:58:08,030
Fondue. Fondue!
934
00:58:48,904 --> 00:58:49,905
Junior...
935
00:58:54,326 --> 00:58:58,288
Quente...
936
00:59:00,290 --> 00:59:01,667
Junior!
937
00:59:10,050 --> 00:59:11,760
Foi perigoso até para mim.
938
00:59:14,721 --> 00:59:15,931
Obrigado.
939
00:59:15,931 --> 00:59:18,225
Você não podia ficar com toda a diversão.
940
00:59:18,225 --> 00:59:19,393
- Pessoal...
- Quê?
941
00:59:19,393 --> 00:59:21,395
...voltem em cinco minutos.
942
00:59:23,480 --> 00:59:25,566
Otto, estamos na área de descarga.
943
00:59:25,566 --> 00:59:26,900
Cadê as chaves?
944
00:59:26,900 --> 00:59:29,570
Devem estar em um quadro
na parede do fundo.
945
00:59:30,988 --> 00:59:32,072
Temos um problema?
946
00:59:33,365 --> 00:59:35,200
- O quadro está vazio!
- Vazio?
947
00:59:35,909 --> 00:59:38,704
Vejam só!
948
00:59:38,704 --> 00:59:43,083
Três bichinhos de rua desorientados
tentando roubar um caminhão de leite.
949
00:59:43,083 --> 00:59:46,420
Não existe tédio nesta fábrica.
Certo, Margie?
950
00:59:47,254 --> 00:59:49,047
Estão procurando por isto, né?
951
00:59:49,047 --> 00:59:50,716
Bem, aqui está.
952
00:59:55,179 --> 00:59:57,264
Como isso vai acabar, amigos?
953
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
Do jeito fácil ou do difícil?
954
00:59:59,683 --> 01:00:02,394
Saibam que estou pronta para tudo.
955
01:00:04,688 --> 01:00:07,024
- Me sigam.
- O quê?
956
01:00:15,574 --> 01:00:16,617
Quem é o próximo?
957
01:00:18,118 --> 01:00:20,120
Otto, uma segurança está com a chave!
958
01:00:20,120 --> 01:00:22,456
Olhos de louca? Sem noção de moda?
959
01:00:22,456 --> 01:00:23,624
É. Como você sabe?
960
01:00:23,624 --> 01:00:24,833
Marge Malone.
961
01:00:25,584 --> 01:00:27,878
- Ethel!
- Otto!
962
01:00:27,878 --> 01:00:29,838
Ela não é só minha rival,
963
01:00:29,838 --> 01:00:31,965
é também minha inimiga.
964
01:00:31,965 --> 01:00:33,300
Entendi. Mas, agora,
965
01:00:33,300 --> 01:00:35,010
- o quê?
- Pegue as chaves.
966
01:00:35,010 --> 01:00:37,137
Vou criar uma distração para que saia.
967
01:00:38,680 --> 01:00:39,890
Venha aqui!
968
01:00:41,225 --> 01:00:43,810
{\an8}CUIDADO
969
01:00:49,566 --> 01:00:51,527
Viu? Coisa de gato doméstico!
970
01:01:01,078 --> 01:01:02,120
Não...
971
01:01:02,120 --> 01:01:04,414
Não vão fugir. Já chamei a carrocinha.
972
01:01:04,414 --> 01:01:07,167
Seus dias de ladrão acabam hoje.
973
01:01:07,918 --> 01:01:09,920
Tentativa de violação de propriedade.
974
01:01:11,380 --> 01:01:16,343
{\an8}Tentativa de violação de propriedade.
975
01:01:16,343 --> 01:01:17,636
Otto.
976
01:01:17,636 --> 01:01:22,182
Tentativa de violação de propriedade.
977
01:01:23,141 --> 01:01:26,979
- Junior, me desculpe.
- Desculpar? Por quê?
978
01:01:31,066 --> 01:01:32,067
Vic?
979
01:01:39,992 --> 01:01:41,660
O que está fazendo?
980
01:01:44,329 --> 01:01:46,790
Vic, não vá embora!
981
01:01:46,790 --> 01:01:48,041
Vic!
982
01:01:49,543 --> 01:01:50,836
Por favor!
983
01:01:56,049 --> 01:01:58,510
Envie seguranças para a doca de carga.
984
01:02:08,687 --> 01:02:09,855
Otto!
985
01:02:12,608 --> 01:02:15,944
Nem pense em me testar hoje, senhor.
986
01:02:27,623 --> 01:02:29,041
Peguem-no!
987
01:02:38,467 --> 01:02:39,510
CARROCINHA
988
01:03:07,955 --> 01:03:12,793
Bem-vindo de volta... Victor.
989
01:03:17,130 --> 01:03:18,549
Oi, Jinx.
990
01:03:19,258 --> 01:03:21,802
Por que está aqui?
Eu peguei isto para você.
991
01:03:21,802 --> 01:03:24,930
Pegou? Jura?
992
01:03:24,930 --> 01:03:27,891
Claro que sim. Foi o que combinamos, né?
993
01:03:31,812 --> 01:03:36,733
- Então, estamos quites?
- Não exatamente.
994
01:03:36,733 --> 01:03:39,403
Resta a questão dos cinco anos
995
01:03:39,403 --> 01:03:40,779
que perdi por sua causa.
996
01:03:40,779 --> 01:03:43,574
Quê? Imaginei que isso resolveria.
997
01:03:45,993 --> 01:03:49,788
Nunca teve a ver com o leite.
Era para você ser pego
998
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
tentando roubá-lo
e ser mandado para a carrocinha,
999
01:03:53,041 --> 01:03:54,960
como eu fui.
1000
01:03:55,752 --> 01:03:59,131
Sabe, Vic, eu precisava que você sofresse
1001
01:03:59,131 --> 01:04:05,179
- como eu sofri.
- Sei...
1002
01:04:06,180 --> 01:04:07,556
E você deve ter uma ideia
1003
01:04:07,556 --> 01:04:09,516
de como isso deve acontecer.
1004
01:04:10,017 --> 01:04:13,395
Na verdade, tenho.
1005
01:04:20,485 --> 01:04:22,321
Não acredito que ele fez isso.
1006
01:04:23,071 --> 01:04:28,243
Ele fugiu e me deixou. Mais uma vez.
1007
01:04:29,453 --> 01:04:30,996
Ele parecia mudado, mas...
1008
01:04:32,122 --> 01:04:33,373
não era verdade.
1009
01:04:34,333 --> 01:04:35,417
Nada era verdade.
1010
01:04:40,506 --> 01:04:42,424
Como eu pude ser tão idiota?
1011
01:04:47,596 --> 01:04:51,225
Vamos, garoto. Não se culpe.
1012
01:04:52,100 --> 01:04:55,103
Sabe, todos nós fomos enganados pelo Vic.
1013
01:04:55,103 --> 01:04:57,564
É verdade. Todos os gatos que eu conheço.
1014
01:04:59,107 --> 01:05:01,860
A única certeza com o Vic
1015
01:05:01,860 --> 01:05:04,696
- é que não pode contar com ele.
- Nem me fale.
1016
01:05:04,696 --> 01:05:06,823
Sim, eu vou te contar.
1017
01:05:06,823 --> 01:05:10,327
Resumindo, costumávamos andar em grupo,
1018
01:05:10,327 --> 01:05:12,788
até termos que expulsá-lo da equipe.
1019
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
Como eu disse, não conte com ele.
1020
01:05:16,416 --> 01:05:17,751
Parece certo.
1021
01:05:17,751 --> 01:05:19,586
Ele saía no meio de um trabalho
1022
01:05:19,586 --> 01:05:21,129
só para ver o filho.
1023
01:05:21,755 --> 01:05:24,550
Sim, dizia querer ver como ele estava.
1024
01:05:24,550 --> 01:05:26,552
Ter certeza de que estava bem.
1025
01:05:26,552 --> 01:05:29,346
Mas ele nunca o visitava de verdade.
1026
01:05:29,346 --> 01:05:30,889
Ele se sentava na calçada
1027
01:05:30,889 --> 01:05:33,267
em frente à casa do filho,
sob um carvalho.
1028
01:05:33,267 --> 01:05:35,811
- Duvido.
- Ele via o garoto comer,
1029
01:05:35,811 --> 01:05:37,229
- comer...
- E comer...
1030
01:05:37,229 --> 01:05:40,399
- Ele fazia uma marca no tronco...
- ...e comia.
1031
01:05:40,399 --> 01:05:43,151
- ...quando ia lá.
- É, fazia mesmo.
1032
01:05:43,151 --> 01:05:46,822
Ele ia todo domingo à noite,
fizesse chuva ou sol.
1033
01:05:46,822 --> 01:05:48,365
Dizia que era o...
1034
01:05:48,365 --> 01:05:51,034
Jantar em família com o filho dele.
1035
01:05:56,081 --> 01:05:57,916
Odeio dizer a vocês...
1036
01:05:58,959 --> 01:06:01,920
Garanto que isso
nunca aconteceu, entendem?
1037
01:06:01,920 --> 01:06:05,257
Vocês caíram em mais uma
das mentiras do Vic. Todos caímos.
1038
01:06:06,091 --> 01:06:08,051
Porque ele é um mestre nisso.
1039
01:06:13,223 --> 01:06:15,184
Odie? Como você saiu?
1040
01:06:15,184 --> 01:06:18,812
- Rápido, arrombe a fechadura.
- Garfield, eu te achei!
1041
01:06:18,812 --> 01:06:21,440
Jon, me tire dessa!
1042
01:06:21,440 --> 01:06:23,650
Você nem imagina pelo que passei.
1043
01:06:23,650 --> 01:06:25,652
- Quer este também?
- Sim, quero.
1044
01:06:25,652 --> 01:06:26,945
- Me penduraram.
- É?
1045
01:06:26,945 --> 01:06:28,405
Ele não tem coleira.
1046
01:06:28,405 --> 01:06:30,240
{\an8}- Pulei num trem.
- Tem, sim.
1047
01:06:31,033 --> 01:06:34,119
{\an8}Eu tenho uma coleira?
Há quanto tempo tenho isso?
1048
01:06:34,119 --> 01:06:36,079
{\an8}Certo. Só peço que espere um pouco.
1049
01:06:36,079 --> 01:06:38,790
Não vou esperar! Estou cansado de esperar!
1050
01:06:38,790 --> 01:06:42,586
O Jon que vivia esperando
está morto. Entendeu?
1051
01:06:44,379 --> 01:06:47,508
Isso mesmo. Voltei, querido!
1052
01:06:50,010 --> 01:06:52,346
Eu estava falando de você, certo?
1053
01:06:55,807 --> 01:06:56,934
Senti sua falta.
1054
01:06:58,185 --> 01:06:59,186
GATOFLIX
1055
01:07:05,901 --> 01:07:07,402
Pooky!
1056
01:07:10,155 --> 01:07:12,658
Tenho muito pra contar.
Você não vai acreditar.
1057
01:07:13,492 --> 01:07:16,036
Foi muita loucura.
Eu dormi na rua, duas vezes!
1058
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
Pois é. Eu.
1059
01:07:17,829 --> 01:07:19,623
E trouxe este broche para você.
1060
01:07:20,624 --> 01:07:22,167
Hora do jantar!
1061
01:07:22,167 --> 01:07:23,252
Depois conversamos.
1062
01:07:41,144 --> 01:07:42,521
Avise que eu paro.
1063
01:07:42,521 --> 01:07:45,232
Não pare, Jon. Me enterre em queijo.
1064
01:07:47,943 --> 01:07:51,363
Tenho mais duas no freezer.
Me avise quando quiser.
1065
01:07:51,363 --> 01:07:52,614
Vou ver a sobremesa.
1066
01:07:53,699 --> 01:07:55,701
Peço desculpas antecipadamente.
1067
01:07:55,701 --> 01:07:58,287
A cena a seguir não será bonita.
1068
01:07:58,287 --> 01:07:59,788
E se tiverem filhos,
1069
01:07:59,788 --> 01:08:01,832
é uma boa hora para tirá-los da sala.
1070
01:08:15,220 --> 01:08:17,598
Ele se sentava na calçada
da casa do filho,
1071
01:08:17,598 --> 01:08:19,140
sob um carvalho.
1072
01:08:40,662 --> 01:08:43,332
Eu sei... Vamos voltar.
1073
01:08:44,791 --> 01:08:46,542
Só preciso checar uma coisa.
1074
01:09:07,898 --> 01:09:09,483
Ele fazia uma marca no tronco
1075
01:09:11,318 --> 01:09:12,944
sempre que ia lá.
1076
01:09:30,127 --> 01:09:31,921
"Uma marca no tronco."
1077
01:09:34,508 --> 01:09:35,676
Claro...
1078
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
Ele esteve aqui.
1079
01:10:20,220 --> 01:10:21,346
Ele me viu crescer.
1080
01:10:25,934 --> 01:10:27,144
Isso dói muito.
1081
01:10:27,144 --> 01:10:29,271
Não sei por que não pensei nisso.
1082
01:10:29,271 --> 01:10:30,606
Um segundo.
1083
01:10:32,566 --> 01:10:33,650
O Vic nos ama!
1084
01:10:33,650 --> 01:10:36,069
Me ama mais, é claro, mas também te ama!
1085
01:10:36,069 --> 01:10:42,075
Mas ele me ama, muito, acima de tudo!
Espere, se ele me ama, nos ama...
1086
01:10:42,075 --> 01:10:45,245
por que nos deixaria
ser capturados na fábrica?
1087
01:10:45,245 --> 01:10:47,623
A menos que ele quisesse
1088
01:10:47,623 --> 01:10:49,082
- que fosse assim!
- Ei!
1089
01:10:49,082 --> 01:10:50,167
- Isso!
- Cuidado!
1090
01:10:50,167 --> 01:10:52,669
Ele sabia que a Jinx não o perdoaria.
1091
01:10:52,669 --> 01:10:55,422
{\an8}Mas, se fôssemos pegos,
acabaríamos no canil
1092
01:10:55,422 --> 01:10:58,425
{\an8}e o Jon viria nos buscar! Entende, Odie?
1093
01:10:58,425 --> 01:11:01,053
- Ele só queria nos salvar!
- Perdedores!
1094
01:11:02,721 --> 01:11:04,389
Temos que salvar o meu pai.
1095
01:11:05,098 --> 01:11:08,143
E aqui está sua sobremesa preferida,
1096
01:11:08,143 --> 01:11:10,812
a Montanha de Doces!
1097
01:11:12,064 --> 01:11:13,106
Pessoal?
1098
01:11:18,195 --> 01:11:19,530
Caramba!
1099
01:11:28,038 --> 01:11:30,332
O que é isso?
1100
01:11:34,962 --> 01:11:35,963
CAPTUREM O VIC
1101
01:11:44,930 --> 01:11:46,932
Meia estrela pro Mamma Leoni's?
1102
01:11:48,225 --> 01:11:49,434
Ela é um monstro.
1103
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Ela vai amarrá-lo,
1104
01:11:53,772 --> 01:11:55,232
levá-lo em um trem
1105
01:11:56,066 --> 01:11:58,652
e jogá-lo de uma ponte!
1106
01:11:58,652 --> 01:12:00,988
Precisamos de ajuda.
Para quem vamos ligar?
1107
01:12:05,284 --> 01:12:07,744
Quanta cera. Você usa cotonete?
1108
01:12:08,745 --> 01:12:11,290
Tem razão. Resolvemos isso depois.
1109
01:12:11,874 --> 01:12:14,668
Alô? Tem alguém aí?
1110
01:12:18,463 --> 01:12:19,590
Desobstrua a linha.
1111
01:12:19,590 --> 01:12:22,176
- Essa bolota é para emergências.
- Otto!
1112
01:12:22,176 --> 01:12:24,469
Otto, por favor, escute...
1113
01:12:24,595 --> 01:12:26,680
Quero cumprir nosso acordo original,
1114
01:12:26,680 --> 01:12:29,683
mas preciso de um favor antes.
1115
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
Otto, você continua aí
ou fez uma pausa dramática?
1116
01:12:39,902 --> 01:12:40,903
Estou ouvindo.
1117
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
Sabe, Vic, você só pode
culpar a si mesmo por isso.
1118
01:12:53,332 --> 01:12:55,459
Certo... Olhe...
1119
01:12:55,459 --> 01:12:58,128
Deve haver um jeito de eu consertar isso.
1120
01:12:58,128 --> 01:13:00,255
Sei que podemos pensar em algo.
1121
01:13:00,255 --> 01:13:04,009
Claro, e você vai conseguir.
1122
01:13:17,231 --> 01:13:18,440
Eu entro no trem,
1123
01:13:18,732 --> 01:13:21,527
desamarro o Vic
e pulamos quando chegar na ponte.
1124
01:13:21,652 --> 01:13:23,654
Isso. E o Esquilo estará esperando.
1125
01:13:25,656 --> 01:13:27,032
Tudo certo, Esquilo?
1126
01:13:29,034 --> 01:13:31,245
Se não pular
quando o trem entrar na ponte,
1127
01:13:31,245 --> 01:13:32,371
não cairá na rede.
1128
01:13:33,330 --> 01:13:35,582
Entendido. Está se aproximando.
1129
01:13:35,582 --> 01:13:37,751
Que tal jogar uma corda sobre um galho
1130
01:13:37,751 --> 01:13:39,795
e ser lançado no trem em movimento?
1131
01:13:39,795 --> 01:13:40,879
Você vê muita TV.
1132
01:13:40,879 --> 01:13:42,047
Eu nunca vi TV.
1133
01:13:42,381 --> 01:13:44,383
Isto é bem melhor do que a corda.
1134
01:13:44,383 --> 01:13:45,968
Do que a corda confiável?
1135
01:13:45,968 --> 01:13:48,262
Eu estudei. Sei o que estou fazendo.
1136
01:13:48,262 --> 01:13:50,681
E vai lutar contra esses vilões sozinho?
1137
01:13:50,681 --> 01:13:53,559
Sim, tenho um plano. Odie?
1138
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
Faça o pedido.
1139
01:13:56,854 --> 01:13:58,021
ENTREGA
AGORA
1140
01:13:58,021 --> 01:14:01,859
Prepare-se para me lançar na direção
daquele trem em movimento.
1141
01:14:07,614 --> 01:14:08,782
Prepare-se.
1142
01:14:10,701 --> 01:14:12,578
Se eu não voltar...
1143
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
conte a minha história. Agora!
1144
01:14:17,291 --> 01:14:19,084
Atropelado!
É alto demais! Não dá!
1145
01:14:19,418 --> 01:14:22,379
Não, é assim que se faz!
É a técnica do ricochete!
1146
01:14:25,340 --> 01:14:27,426
PONTE
8KM
1147
01:14:27,426 --> 01:14:28,802
Não vai demorar.
1148
01:14:28,927 --> 01:14:32,723
Estou muito animada
com o que vai acontecer agora.
1149
01:14:35,142 --> 01:14:37,561
Pai, eu vim te resgatar!
1150
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
Não, Junior!
1151
01:14:38,645 --> 01:14:40,063
- Saia!
- Vou desamarrá-lo
1152
01:14:40,063 --> 01:14:41,231
- e pulamos!
- Não!
1153
01:14:41,231 --> 01:14:43,025
- Me deixe!
- Não vim à toa!
1154
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
Vou te desamarrar!
1155
01:14:44,818 --> 01:14:46,945
Você está estragando tudo!
1156
01:14:48,113 --> 01:14:49,114
Rápido, por aqui!
1157
01:14:58,832 --> 01:15:00,959
Seu idiota! Pegue aqueles dois!
1158
01:15:29,196 --> 01:15:30,572
PONTE
5KM
1159
01:15:31,490 --> 01:15:32,491
Estamos chegando!
1160
01:15:32,491 --> 01:15:33,992
Vamos para o vagão!
1161
01:15:33,992 --> 01:15:35,994
- O quê? Por quê?
- Me siga!
1162
01:15:37,496 --> 01:15:38,497
Nossa!
1163
01:15:46,004 --> 01:15:47,422
Ei, gatinho!
1164
01:15:47,422 --> 01:15:50,509
Pretendia nos enfrentar sozinho?
1165
01:15:50,509 --> 01:15:53,887
Não, eu pedi... comida para viagem.
1166
01:16:42,019 --> 01:16:46,148
Nunca entendi
o porque da salada até agora!
1167
01:16:51,069 --> 01:16:52,738
PONTE
1,5KM
1168
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
Vai! Agora!
1169
01:16:55,657 --> 01:16:56,867
Atrás dele!
1170
01:17:18,555 --> 01:17:21,683
Se estão se perguntando,
eu não uso dublês.
1171
01:17:21,683 --> 01:17:22,768
Eu...
1172
01:17:23,894 --> 01:17:25,103
e o Tom Cruise.
1173
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
Junior!
1174
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
Detenham-no!
1175
01:17:42,996 --> 01:17:44,915
Mamma Leoni's
MOLHO PICANTE
1176
01:17:58,428 --> 01:17:59,763
Isso foi incrível!
1177
01:17:59,763 --> 01:18:01,139
Não sinto minha língua.
1178
01:18:01,139 --> 01:18:02,224
Atropelado!
1179
01:18:02,224 --> 01:18:04,142
Está no vagão, pronto para saltar?
1180
01:18:26,874 --> 01:18:28,250
Pai!
1181
01:18:28,250 --> 01:18:30,252
Pule, Junior! Eu te pego!
1182
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
PONTE
1183
01:18:55,986 --> 01:18:57,404
O que fazemos agora?
1184
01:18:57,404 --> 01:18:58,655
Vamos fazer isso!
1185
01:19:02,701 --> 01:19:03,702
Até mais, pessoal.
1186
01:19:08,790 --> 01:19:11,293
A rede está muito esticada!
1187
01:19:11,293 --> 01:19:12,794
Está muito esticada!
1188
01:19:12,794 --> 01:19:13,879
Eu ouvi!
1189
01:19:20,802 --> 01:19:22,888
Olá de novo. Bem-vindos de volta!
1190
01:19:23,222 --> 01:19:24,806
Onde estávamos?
1191
01:19:34,233 --> 01:19:36,193
- Não jogue-os ainda.
- Não!
1192
01:19:37,194 --> 01:19:41,740
Quero encontrar o lugar perfeito
para que se espatifem!
1193
01:19:42,324 --> 01:19:44,618
Ei, Junior...
1194
01:19:44,743 --> 01:19:46,912
Preparem-se! Estamos quase lá!
1195
01:19:48,038 --> 01:19:50,123
Me desculpe, não deu certo.
1196
01:19:50,249 --> 01:19:53,252
Não, você me deu outra chance.
1197
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
É isso que importa.
1198
01:19:59,550 --> 01:20:02,219
Agora, podem soltar!
1199
01:20:03,929 --> 01:20:05,472
O que estão esperando?
1200
01:20:08,350 --> 01:20:12,563
O amor deles um pelo outro indica que,
apesar das circunstâncias,
1201
01:20:12,563 --> 01:20:14,356
estão em paz.
1202
01:20:14,356 --> 01:20:17,568
- Porque estão juntos.
- E daí?
1203
01:20:17,568 --> 01:20:20,153
Se o objetivo da sua vingança
era machucá-los,
1204
01:20:20,153 --> 01:20:22,447
ela gerou o efeito contrário.
1205
01:20:22,573 --> 01:20:24,283
Isso é o que eu chamo de ironia!
1206
01:20:24,283 --> 01:20:27,953
E não estamos mais confortáveis
com o seu plano.
1207
01:20:28,662 --> 01:20:33,375
Vocês continuam sendo tão fracos
quanto quando os encontrei no canil.
1208
01:20:34,168 --> 01:20:35,711
Ninguém vai nos adotar...
1209
01:20:35,711 --> 01:20:37,796
Ainda bem que tenho minhas dobras.
1210
01:20:37,796 --> 01:20:40,215
Me escondo atrás delas
pois sou desajeitado.
1211
01:20:40,215 --> 01:20:41,675
Por favor, me ame,
1212
01:20:41,800 --> 01:20:43,677
mesmo eu nunca ficando parado
1213
01:20:43,677 --> 01:20:46,013
muito tempo e tenha memória de peixe!
1214
01:20:46,513 --> 01:20:49,433
Fizemos tudo que nos pediu.
1215
01:20:49,433 --> 01:20:53,437
Até falei com esse sotaque ridículo
para fazer você se sentir em casa.
1216
01:20:53,437 --> 01:20:54,730
Mas agora chega!
1217
01:20:54,730 --> 01:20:56,982
Sou de NY, barulhento e orgulhoso!
1218
01:20:57,107 --> 01:20:59,318
Eu me amo do jeito que sou,
1219
01:20:59,318 --> 01:21:02,196
e sou um garoto grande e corajoso!
1220
01:21:02,321 --> 01:21:05,490
E eu tenho trabalhado
minha capacidade de atenção.
1221
01:21:05,616 --> 01:21:06,783
Aquilo é um balão?
1222
01:21:07,826 --> 01:21:08,994
Vocês dois...
1223
01:21:09,411 --> 01:21:10,412
são...
1224
01:21:10,829 --> 01:21:12,122
inúteis!
1225
01:21:51,662 --> 01:21:55,374
Sendo alguém com silhueta robusta,
eu posso dizer
1226
01:21:55,374 --> 01:21:57,042
que seu corpo é lindo.
1227
01:21:58,752 --> 01:21:59,878
Nossa!
1228
01:22:03,757 --> 01:22:06,760
Corda. Versátil, confiável.
1229
01:22:06,885 --> 01:22:09,888
Algo na sua cadência
me incomoda, mas obrigado.
1230
01:22:22,192 --> 01:22:23,193
Eita!
1231
01:22:25,195 --> 01:22:28,198
Me jogar do trem?
Eu não esperava por isso.
1232
01:22:28,198 --> 01:22:31,910
No mundo selvagem,
temos que ficar com a cabeça ligada.
1233
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
Isso aí.
1234
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
É o básico do Manual do Gato de Rua.
1235
01:22:37,416 --> 01:22:39,501
E tinha cocô de pássaro nisso.
1236
01:22:40,002 --> 01:22:42,087
Ei. Você está bem, Atropelado?
1237
01:22:43,714 --> 01:22:44,798
Não exatamente.
1238
01:22:44,798 --> 01:22:47,634
Resta uma última coisa a ser feita.
1239
01:22:47,926 --> 01:22:48,927
Corta para...
1240
01:22:50,220 --> 01:22:56,518
EXTERNA
PONTE - PERTO DA CIDADE
1241
01:22:56,518 --> 01:22:59,354
Era uma noite escura e enevoada.
1242
01:22:59,354 --> 01:23:04,067
O ar estava úmido e mais pesado
que um coração partido.
1243
01:23:04,067 --> 01:23:06,153
Em noites assim, não se faz nada
1244
01:23:06,153 --> 01:23:08,530
sem encontrar personagens duvidosos
1245
01:23:08,530 --> 01:23:11,658
fazendo negócios duvidosos
por toda a cidade.
1246
01:23:15,037 --> 01:23:17,831
Mas aquela noite seria... diferente.
1247
01:23:17,956 --> 01:23:20,459
A justiça estava prestes a ser feita.
1248
01:23:20,459 --> 01:23:25,047
Com uma pitada de retribuição.
1249
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
Isso é... o pacote?
1250
01:23:28,258 --> 01:23:29,259
É, sim.
1251
01:23:29,843 --> 01:23:31,136
Então estamos quites.
1252
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
- Ninguém virá procurá-la?
- Não...
1253
01:23:39,269 --> 01:23:40,479
Fiz o que você disse.
1254
01:23:40,479 --> 01:23:42,147
Queimei a papelada dela.
1255
01:23:42,272 --> 01:23:44,608
Depois triturei e queimei mais um pouco.
1256
01:23:44,608 --> 01:23:47,361
É como se ela nunca tivesse existido.
1257
01:23:47,778 --> 01:23:50,781
Exceto pela imagem dela
em milhões de produtos lácteos.
1258
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Isso...
1259
01:24:11,468 --> 01:24:12,803
nunca aconteceu.
1260
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
Negócio fechado.
1261
01:24:17,891 --> 01:24:19,393
Pare com isso, gatinha!
1262
01:24:19,393 --> 01:24:21,019
Sei que planejou o roubo
1263
01:24:21,019 --> 01:24:24,147
e tentou jogar aqueles gatos
inocentes de um trem.
1264
01:24:24,147 --> 01:24:26,191
Os rapazes me contaram tudo.
1265
01:24:42,624 --> 01:24:43,709
Otto!
1266
01:24:50,048 --> 01:24:51,758
Você é meu dia.
1267
01:24:52,342 --> 01:24:54,553
Você é minha noite.
1268
01:25:33,467 --> 01:25:35,385
Bem, chegamos.
1269
01:25:36,053 --> 01:25:38,096
Certo. Chegaram em casa.
1270
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
- Sabe, me desculpe.
- Me desculpe.
1271
01:25:44,186 --> 01:25:45,771
Por que pede desculpas?
1272
01:25:49,191 --> 01:25:50,567
Por ter julgado você.
1273
01:25:52,611 --> 01:25:54,988
Bem... Obrigado.
1274
01:25:55,697 --> 01:25:57,699
Eu só queria me desculpar por...
1275
01:25:57,991 --> 01:26:00,994
Tudo de ruim que aconteceu conosco
nos últimos três dias?
1276
01:26:00,994 --> 01:26:05,332
Você tomou algumas
decisões ruins também, mas...
1277
01:26:07,292 --> 01:26:09,795
Certo, desculpe por arrastá-lo
para o meu mundo.
1278
01:26:10,337 --> 01:26:12,422
Você pertence a este lugar,
1279
01:26:12,714 --> 01:26:14,508
com o Jon e...
1280
01:26:14,508 --> 01:26:16,510
Qual é o seu nome mesmo? Odor?
1281
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- Então... Eu tenho que ir.
- É...
1282
01:26:24,643 --> 01:26:27,938
- A não ser... Quer entrar?
- Não. Acho que não seria legal.
1283
01:26:27,938 --> 01:26:30,816
- Sou um gato de rua.
- É claro.
1284
01:26:30,941 --> 01:26:33,443
- Eu só imaginei que...
- Não, eu entendo.
1285
01:26:33,443 --> 01:26:34,653
Mas quer saber?
1286
01:26:34,653 --> 01:26:38,031
Tenho uma coisa
do outro lado da cidade, então...
1287
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
Também estou muito ocupado.
1288
01:26:41,618 --> 01:26:42,661
Nos vemos por aí?
1289
01:26:43,328 --> 01:26:44,371
Sabe onde estou.
1290
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
Na cozinha.
1291
01:26:50,252 --> 01:26:51,545
Bem, se cuide.
1292
01:26:53,172 --> 01:26:56,175
E lembre-se: "Fique longe da pinha."
1293
01:27:00,637 --> 01:27:03,390
O quê? Você o ouviu, é melhor assim.
1294
01:27:10,063 --> 01:27:12,482
Vocês voltaram?
O que houve? Está tudo bem?
1295
01:27:12,482 --> 01:27:13,775
Fiquei tão preocupado!
1296
01:27:13,775 --> 01:27:15,402
Eu ia colocar mais fechaduras
1297
01:27:15,402 --> 01:27:17,487
para mantê-los aqui, mas pensei:
1298
01:27:17,487 --> 01:27:21,074
"E se quisessem viver na rua?"
Vocês querem ser livres?
1299
01:27:22,367 --> 01:27:24,077
Que saudade! E devo dizer
1300
01:27:24,077 --> 01:27:26,997
que é ótimo estarmos
juntos de novo, em família.
1301
01:27:26,997 --> 01:27:29,499
Vocês não sabem
como foram os últimos dias...
1302
01:27:29,499 --> 01:27:31,793
Telefonemas, espera e lágrimas...
1303
01:27:32,085 --> 01:27:33,712
Não, eu pedi para ele ficar.
1304
01:27:34,588 --> 01:27:35,797
Ele queria ir!
1305
01:27:35,797 --> 01:27:37,591
Você ouviu, ele disse que...
1306
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
Bem, eu...
1307
01:27:39,885 --> 01:27:41,386
- Uma família...
- Volto já!
1308
01:27:41,512 --> 01:27:43,514
Espere, o quê?
1309
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
Usei palavras de gatilho sem notar?
1310
01:28:19,132 --> 01:28:22,719
Vai entrar ou trazemos comida para você?
1311
01:28:27,975 --> 01:28:29,434
Eu vou.
1312
01:28:29,560 --> 01:28:31,770
Só preciso terminar uma coisa aqui.
1313
01:28:46,994 --> 01:28:50,873
Essas marcas mostram o quanto você me ama.
1314
01:28:51,248 --> 01:28:53,208
É isso que acha que significam?
1315
01:28:53,208 --> 01:28:54,376
É...
1316
01:28:54,376 --> 01:28:58,088
Não, eu só estava contando
quantas fatias de lasanha você comeu.
1317
01:29:03,385 --> 01:29:05,095
Meu meio é a culinária.
1318
01:29:05,095 --> 01:29:08,473
Minhas cores são sabores.
1319
01:29:08,599 --> 01:29:09,975
{\an8}CHEF MIAU
1320
01:29:10,100 --> 01:29:12,269
Minha paleta é meu paladar,
digamos assim.
1321
01:29:20,527 --> 01:29:22,196
O jantar está na mesa!
1322
01:29:27,284 --> 01:29:29,912
Nossa, filho,
não sabia que você cozinhava!
1323
01:29:29,912 --> 01:29:32,414
Macarrão é minha tinta e...
1324
01:29:32,414 --> 01:29:35,334
o prato é a minha... tela.
1325
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Olha onde veio parar.
1326
01:29:46,720 --> 01:29:47,804
Já comi coisa pior.
1327
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
Obrigado, Garfield.
1328
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
Ele vai vir jantar com frequência?
1329
01:30:02,444 --> 01:30:04,863
Vai, ele é da família.
1330
01:30:09,952 --> 01:30:13,872
Quê? Tenho uma conta
de 6000 drones de entrega?
1331
01:30:18,669 --> 01:30:19,878
{\an8}Quando entregamos?
1332
01:30:19,878 --> 01:30:21,672
{\an8}Amanhã - Hoje - Agora
1333
01:31:04,715 --> 01:31:07,801
FELIZ ANIVERSÁRIO, GARFIELD
1334
01:31:07,801 --> 01:31:09,595
LASANHA
1335
01:31:39,750 --> 01:31:41,543
FIM
1336
01:31:49,510 --> 01:31:50,511
GATOFLIX
1337
01:34:33,131 --> 01:34:37,010
GARFIELD - FORA DE CASA
1338
01:37:22,384 --> 01:37:26,805
Foi exatamente o que planejei
1339
01:37:26,805 --> 01:37:29,474
Fico muito feliz em conhecê-los
1340
01:37:29,600 --> 01:37:33,812
Sou uma sirigaita inglesa
1341
01:37:33,812 --> 01:37:36,398
Sonhei com o show dos gatos
1342
01:37:36,398 --> 01:37:38,108
Até que uma noite na rua
1343
01:37:38,108 --> 01:37:39,902
Por sorte, encontrei
1344
01:37:39,902 --> 01:37:41,445
Um miau tão discreto
1345
01:37:41,445 --> 01:37:44,489
Tínhamos o mundo nas mãos
1346
01:37:45,032 --> 01:37:49,620
Até ele fugir da cidade
E me deixar de mãos vazias
1347
01:37:52,706 --> 01:37:54,249
Voltei
1348
01:37:54,249 --> 01:37:56,418
E estou na espreita
1349
01:37:56,418 --> 01:37:59,546
A vingança vai ser tão doce agora
1350
01:37:59,546 --> 01:38:00,631
RUA JINX
BULEVAR VOLTEI
1351
01:38:00,631 --> 01:38:01,715
- Voltei
- Ela voltou
1352
01:38:01,715 --> 01:38:03,425
É hora da guerra
1353
01:38:03,425 --> 01:38:07,262
Veja me coçar
Ouça-me rugir
1354
01:38:07,262 --> 01:38:08,972
Ela é uma gata à espreita
1355
01:38:08,972 --> 01:38:10,724
Tem um miado cruel
1356
01:38:10,724 --> 01:38:12,351
É a rainha das ruas
1357
01:38:12,351 --> 01:38:15,020
O nome dela é Jinx
1358
01:38:15,145 --> 01:38:16,438
Sou eu
1359
01:38:16,438 --> 01:38:19,358
Voltei
1360
01:38:20,234 --> 01:38:23,529
Não acredito que ele me traiu
1361
01:38:24,071 --> 01:38:26,949
Isso foi muita maldade
1362
01:38:27,533 --> 01:38:29,493
Fomos amigos desde o início
1363
01:38:29,493 --> 01:38:31,745
Uma obra de arte
1364
01:38:31,745 --> 01:38:35,999
O maior dos ladrões felinos
1365
01:38:35,999 --> 01:38:37,668
Ele montou um plano
1366
01:38:37,668 --> 01:38:39,878
Para roubar todo o creme
1367
01:38:39,878 --> 01:38:43,590
Mas só eu fui pega
1368
01:38:43,590 --> 01:38:45,467
Fui presa em uma jaula
1369
01:38:45,467 --> 01:38:47,761
Meu coração se encheu de raiva
1370
01:38:47,886 --> 01:38:50,764
E aprendi a dar um grito maníaco
1371
01:38:54,059 --> 01:38:55,060
Ei!
1372
01:38:55,060 --> 01:38:56,603
Cachorro, orro, orro, orro
1373
01:38:56,603 --> 01:38:58,480
Das gran, gran, grandes batidas
1374
01:38:58,480 --> 01:39:00,816
- Então, não...
- Não, silêncio.
1375
01:39:00,816 --> 01:39:02,317
Caso não tenha notado...
1376
01:39:02,317 --> 01:39:05,988
Voltei e estou à espreita
1377
01:39:05,988 --> 01:39:09,074
A vingança vai ser tão doce agora
1378
01:39:09,199 --> 01:39:10,784
- Voltei
- Ela voltou
1379
01:39:10,909 --> 01:39:13,036
E é hora da guerra
1380
01:39:13,036 --> 01:39:16,915
Veja-me coçar
Ouça-me rugir
1381
01:39:16,915 --> 01:39:18,625
Ela é uma gata à espreita
1382
01:39:18,625 --> 01:39:20,419
Tem um miau poderoso
1383
01:39:20,419 --> 01:39:21,920
É a rainha das ruas
1384
01:39:21,920 --> 01:39:24,631
- Meu nome é Jinx
- O nome dela é Jinx
1385
01:39:24,631 --> 01:39:26,091
Sou eu
1386
01:39:26,508 --> 01:39:28,927
- Voltei
- Ela voltou, ela voltou
1387
01:39:28,927 --> 01:39:30,596
Sou uma gata à espreita
1388
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
Ela voltou, ela voltou
1389
01:39:32,222 --> 01:39:34,057
Um miau poderoso
1390
01:39:34,057 --> 01:39:35,142
Ela voltou
1391
01:39:35,809 --> 01:39:38,353
O nome dela é Jinx
1392
01:39:38,353 --> 01:39:39,646
Sou eu
1393
01:39:40,022 --> 01:39:45,611
Voltei
1394
01:39:46,153 --> 01:39:47,613
Voltei
1395
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Tradução: Rodrigo Peixoto
1396
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
POR QUE VOCÊ
AINDA ESTÁ AQUI?
1397
01:40:49,299 --> 01:40:53,512
JÁ SEI!
1398
01:40:53,512 --> 01:40:57,099
ESTÁ ESPERANDO A SEQUÊNCIA!