1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,600
Ok, nå er det mat.
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,813
Skal vi se. Åpne appen.
5
00:01:45,772 --> 00:01:48,150
{\an8}Jeg tar en dobbel pepperoni-pizza.
6
00:01:48,150 --> 00:01:52,613
{\an8}Med breadsticks og...
7
00:01:53,071 --> 00:01:54,948
{\an8}Lasagne, ja.
8
00:01:55,449 --> 00:01:59,494
{\an8}Nytt produkt?
Brødbiter med jalapeño?
9
00:01:59,953 --> 00:02:03,916
{\an8}Ja, kanskje litt salat hadde vært bra.
Og vil jeg ha dessert?
10
00:02:05,834 --> 00:02:09,170
{\an8}Jeg slår meg løs
med butterscotch budino.
11
00:02:09,170 --> 00:02:11,256
{\an8}Jeg tar fem sånne.
12
00:02:12,758 --> 00:02:13,675
Levering?
13
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Det sier seg selv. Nå, takk!
14
00:02:18,222 --> 00:02:20,140
{\an8}Da holder jeg til frokost.
15
00:02:21,266 --> 00:02:24,436
{\an8}Hei! Er dere tidlig ute,
eller er jeg sent ute?
16
00:02:24,436 --> 00:02:27,731
Jeg har en godbit til dere i dag.
17
00:02:29,024 --> 00:02:30,776
Nei, ikke til deg.
18
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
OK.
19
00:02:36,990 --> 00:02:42,287
Uansett, tilbake til godbiten.
Dere vil ikke bli skuffet.
20
00:02:42,412 --> 00:02:46,583
Historien om meg.
Som ingen har hørt før.
21
00:02:46,583 --> 00:02:49,795
Med en i mitt liv
som dere aldri har møtt.
22
00:02:49,795 --> 00:02:53,632
Jeg vet ikke med dere,
men jeg ble nysgjerrig!
23
00:02:56,718 --> 00:02:58,679
Levert med drone, ja!
24
00:02:58,679 --> 00:03:00,806
Velkommen til fremtiden.
25
00:03:00,806 --> 00:03:05,853
For å forstå alt må jeg ta dere
helt tilbake til der det begynte.
26
00:03:06,603 --> 00:03:08,772
Ingenting må stjele ostesmaken.
27
00:03:14,903 --> 00:03:17,698
Vi tar det fra start.
28
00:03:22,828 --> 00:03:25,831
Det var en mørk og stormfull aften.
29
00:03:32,254 --> 00:03:36,258
Vent her, junior.
Jeg er straks tilbake.
30
00:05:19,444 --> 00:05:20,863
Gap opp, Jake.
31
00:05:38,589 --> 00:05:39,840
Hei, lille venn!
32
00:05:40,841 --> 00:05:41,967
Hei!
33
00:05:47,598 --> 00:05:49,641
Jeg er så mett!
34
00:05:57,983 --> 00:05:59,276
Er du sulten?
35
00:06:04,656 --> 00:06:05,741
Vil du ha mer?
36
00:06:09,077 --> 00:06:10,829
Jøss, du var sulten!
37
00:06:13,665 --> 00:06:18,670
Det var en rask middag, signore Jon!
Du må ha vært veldig sulten!
38
00:06:19,004 --> 00:06:21,423
{\an8}Skal det være noe mer?
39
00:06:21,423 --> 00:06:23,634
{\an8}Ja.
40
00:06:24,176 --> 00:06:26,386
{\an8}Litt lasagne?
41
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
{\an8}- Ja, lasagne til én.
- Ja.
42
00:06:29,306 --> 00:06:32,684
{\an8}- Nei, gi meg en familieporsjon.
- Veldig bra.
43
00:06:32,684 --> 00:06:33,936
For å ta med hjem.
44
00:06:33,936 --> 00:06:36,772
- OK, alle sammen!
- Hvor ble det av ham?
45
00:06:36,772 --> 00:06:38,357
Denne sangen kan dere!
46
00:06:39,399 --> 00:06:42,110
Reis dere og syng med!
47
00:06:42,110 --> 00:06:43,445
Å, nei!
48
00:06:45,364 --> 00:06:50,702
Nei, jeg bare danser. Unnskyld.
Jeg hater dette. Hva? Hei! Å, nei.
49
00:07:05,133 --> 00:07:08,345
Jon! Hentemat til Jon!
50
00:07:11,390 --> 00:07:16,895
Hentematen din er klar, signor Jon.
En familieporsjon med lasagne.
51
00:07:18,313 --> 00:07:21,900
Du spiser for mye alene.
Meld deg på en dating-app.
52
00:07:21,900 --> 00:07:25,904
Bumble, Tinder,
Glutenfrie single, Kryddersauselskere.
53
00:07:25,904 --> 00:07:28,574
Du burde betale
for plussmedlemskap.
54
00:07:28,574 --> 00:07:29,658
Ha det!
55
00:07:33,912 --> 00:07:35,247
Hei!
56
00:07:35,747 --> 00:07:39,001
Det ble en interessant middag.
For deg.
57
00:07:40,460 --> 00:07:41,795
Tja, det er vel nå...
58
00:07:42,880 --> 00:07:44,756
Vi må ta farvel.
59
00:07:47,593 --> 00:07:52,306
Du er kjempesøt, men jeg
har ikke lov til å ha kjæledyr hjemme.
60
00:07:52,723 --> 00:07:57,519
Så da sees vi, OK?
61
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Nå kan du gå.
62
00:08:01,690 --> 00:08:04,902
Nei, ikke gråt!
63
00:08:08,363 --> 00:08:11,366
Nei, nei!
64
00:08:12,034 --> 00:08:13,493
Vent!
65
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Du har visst ikke noe hjem.
66
00:08:48,278 --> 00:08:50,864
Det var slik jeg adopterte Jon.
67
00:08:58,789 --> 00:09:04,169
Så jeg flyttet Jon ut av leiligheten,
og inn i dette treromshuset i forstaden.
68
00:09:05,712 --> 00:09:10,467
Så snart han skjønte husreglene,
var det en drøm å bo med ham.
69
00:09:14,638 --> 00:09:17,140
Etter hvert lot jeg Jon få et kjæledyr.
70
00:09:31,947 --> 00:09:36,201
Jølle ble en trofast alliert.
Han var mild og snill,
71
00:09:36,618 --> 00:09:39,538
og ikke minst min ubetalte hjelper.
72
00:09:59,892 --> 00:10:03,896
Som dere ser,
er livet her nesten helt perfekt.
73
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Bortsett fra...
74
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
MANDAGER
75
00:10:07,691 --> 00:10:09,026
Vi skal til dyrlegen!
76
00:10:11,653 --> 00:10:16,074
- Vi trenger den store vekten.
- Må hun si det så alle hører det?
77
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
Nei, det er altfor varmt!
78
00:10:34,885 --> 00:10:38,055
Vi burde gå rett fra søndag til tirsdag.
79
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
OK, hvor var vi?
80
00:10:42,309 --> 00:10:45,312
Opp og stå!
God morgen.
81
00:11:09,378 --> 00:11:11,880
Hvor fikk du den stolen fra?
82
00:11:20,639 --> 00:11:23,350
Det var nok meningen
at vi skulle møtes i kveld.
83
00:11:23,350 --> 00:11:25,811
- Det var meningen.
- Det var det jeg mente.
84
00:11:25,811 --> 00:11:28,397
Du hadde meg da du sa "mente".
85
00:11:33,527 --> 00:11:37,531
Vi skal fyke som vinden!
Fortere! Hardere! Villere!
86
00:11:42,536 --> 00:11:48,375
Jølle, still den tilbake på normal.
Sånn, ja. La pepperonien virke.
87
00:12:13,025 --> 00:12:14,193
Du så ingenting.
88
00:12:23,785 --> 00:12:27,414
Frem til da var livet mitt en perfekt sufflé.
89
00:12:28,790 --> 00:12:32,336
Men snart skulle alt gå i grus.
90
00:12:34,254 --> 00:12:37,382
Tenk deg at du flyter...
91
00:12:37,382 --> 00:12:40,302
I et hav av stillhet.
92
00:12:40,302 --> 00:12:44,556
Det er ingen kjæledyr
som plager og distraherer deg...
93
00:12:44,556 --> 00:12:51,021
Eller bruker kredittkortet ditt
til å bestille mat på nettet.
94
00:12:57,569 --> 00:12:59,238
Beklager det.
95
00:13:00,280 --> 00:13:02,241
Hva? Hvem sa det?
96
00:13:02,908 --> 00:13:04,952
Jølle? Jølle, ja.
97
00:13:05,494 --> 00:13:06,662
Jølle!
98
00:13:06,662 --> 00:13:08,497
Jeg trenger nattmat.
99
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
Tusen takk.
Du vil bli belønnet.
100
00:13:25,389 --> 00:13:28,183
Hva har vi lyst på i dag? Fransk?
101
00:13:28,183 --> 00:13:32,104
Italiensk? Kinesisk? Cupcakes?
102
00:13:32,980 --> 00:13:34,147
Det blir kinamat.
103
00:13:34,147 --> 00:13:39,278
{\an8}Jølle, ta alt på de to nederste hyllene
og form det som en melbolle.
104
00:14:05,637 --> 00:14:07,306
Nattmat?
105
00:14:07,306 --> 00:14:09,600
Det er ikke bra for magen!
106
00:14:10,809 --> 00:14:13,187
Jeg drømmer igjen.
Slå meg i ansiktet.
107
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Niks. Drømmer ennå.
Jeg må være i dyp søvn.
108
00:14:28,410 --> 00:14:30,579
{\an8}Vil dere ha penger?
109
00:14:30,579 --> 00:14:31,914
{\an8}Jeg har ikke penger.
110
00:14:31,914 --> 00:14:33,916
Hvem går rundt med kontanter nå?
111
00:14:34,416 --> 00:14:38,670
Men jeg husker Jons kredittkortnummer.
5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1.
112
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
Skrev dere det ned?
113
00:14:40,631 --> 00:14:42,841
Kontrollkoden er 5-5-5.
114
00:14:44,384 --> 00:14:46,637
Katta er ute av sekken.
115
00:14:53,185 --> 00:14:56,522
Håper planen funker, ellers dør vi.
116
00:14:57,397 --> 00:15:00,275
Av alle fornærmelsene hennes.
117
00:15:00,901 --> 00:15:02,986
Jeg tror dere har feil person!
118
00:15:02,986 --> 00:15:06,323
Dere ser nok etter en annen
søt og elskelig katt, hva?
119
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
Hei! Hvor skal dere?
120
00:15:09,409 --> 00:15:11,203
Nei, kom tilbake!
121
00:15:16,792 --> 00:15:18,877
Jølle, jeg tar meg av dette.
122
00:15:18,877 --> 00:15:26,009
Hør her. Når jeg teller til tre,
skal dere komme tilbake og sette oss ned.
123
00:15:26,009 --> 00:15:28,846
Én, to, tre!
124
00:15:30,180 --> 00:15:32,099
Fire, fem...
125
00:15:32,099 --> 00:15:33,684
Jeg kødder ikke!
126
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
SENERE...
127
00:15:35,978 --> 00:15:40,899
308, 309...
128
00:15:41,692 --> 00:15:44,111
Jeg orker ikke mer.
De kommer ikke.
129
00:15:45,988 --> 00:15:46,822
Det er over.
130
00:15:48,699 --> 00:15:49,491
Psst!
131
00:15:53,787 --> 00:15:54,663
Er jeg død?
132
00:15:57,082 --> 00:15:58,584
Er du en engel?
133
00:16:05,424 --> 00:16:07,676
Ta meg, vær så snill.
134
00:16:08,343 --> 00:16:13,390
Jeg er klar for å dra til
"Spis så mye du vil"-buffeen i himmelen.
135
00:16:15,642 --> 00:16:16,476
Hva?
136
00:16:16,476 --> 00:16:20,272
Hør her. Jeg skal klippe dere løs
og så dere faller trygt ned.
137
00:16:21,231 --> 00:16:23,275
Hva? Det høres risikabelt ut.
138
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
Kan vi gjøre det uten å falle tolv meter?
139
00:16:26,570 --> 00:16:29,072
Vi har ikke tid før de kommer tilbake.
140
00:16:41,168 --> 00:16:42,920
Nå må vi gå. Kom, junior!
141
00:16:44,087 --> 00:16:47,132
Vent her, junior.
Jeg er straks tilbake.
142
00:16:48,675 --> 00:16:51,512
Straks tilbake, straks tilbake.
143
00:16:55,140 --> 00:16:56,308
Du!
144
00:16:57,351 --> 00:16:59,102
Hei, junior!
145
00:17:00,103 --> 00:17:01,605
Hvem han er?
146
00:17:01,605 --> 00:17:04,483
Dette er Vic. Min "far".
147
00:17:04,483 --> 00:17:08,612
- Jeg skjønner at du kanskje er sint.
- Hvorfor skulle jeg være sint?
148
00:17:08,612 --> 00:17:11,281
Du forlot meg i en bakgate som kattunge!
149
00:17:11,281 --> 00:17:13,659
Jeg overreagerer sikkert bare.
150
00:17:25,587 --> 00:17:27,047
Å, nei! Ikke henne.
151
00:17:27,506 --> 00:17:28,882
Følg meg, junior.
152
00:17:28,882 --> 00:17:30,342
Nei, nei.
153
00:17:30,342 --> 00:17:33,637
Det er lenge siden
du fikk bestemme over meg.
154
00:17:33,637 --> 00:17:35,013
Hallo, Vic.
155
00:17:35,681 --> 00:17:37,182
Steike!
156
00:17:37,808 --> 00:17:38,725
Skjult kamera!
157
00:17:40,644 --> 00:17:42,521
Dere skulle sett dere selv!
158
00:17:45,566 --> 00:17:47,693
Ok, gutter. Vis meg.
159
00:17:48,235 --> 00:17:49,778
Hallo, Vic.
160
00:17:50,112 --> 00:17:50,988
Steike!
161
00:17:54,575 --> 00:17:56,201
Post det med en gang!
162
00:18:01,123 --> 00:18:03,458
Hva? Hei, Jinx!
163
00:18:03,834 --> 00:18:06,753
Jeg har ikke sett deg siden...
164
00:18:06,753 --> 00:18:10,215
Vi er vel ikke sure på hverandre?
165
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Jeg tror ikke det.
166
00:18:15,262 --> 00:18:16,889
Jeg er en klemmer!
167
00:18:18,015 --> 00:18:21,727
Jeg er sur for at hun kidnappet oss,
men hun har herlig energi.
168
00:18:21,727 --> 00:18:23,270
Så uhøflig av meg!
169
00:18:24,396 --> 00:18:25,856
Kom igjen, folkens!
170
00:18:41,079 --> 00:18:42,206
Perfekt!
171
00:18:42,581 --> 00:18:47,503
Jeg ble så glad
da dere ville komme hit i kveld.
172
00:18:47,503 --> 00:18:50,214
Du hentet oss jo i en sekk.
173
00:18:50,214 --> 00:18:52,174
Vic, du er så stille.
174
00:18:52,174 --> 00:18:53,967
Er du litt pusepjusk?
175
00:18:53,967 --> 00:18:56,845
Fått kattesmell?
Vil du ha en mjau-mosa?
176
00:18:57,346 --> 00:19:00,641
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- Jeg tar dette, junior.
177
00:19:01,016 --> 00:19:03,519
Ikke kall meg junior!
Du kan kalle meg Pusur.
178
00:19:03,519 --> 00:19:05,562
Mr. Pusur eller P-Money.
179
00:19:05,854 --> 00:19:07,105
OK, ikke P-Money.
180
00:19:07,105 --> 00:19:10,150
Kan noen forklare meg
hva som foregår her?
181
00:19:10,484 --> 00:19:11,985
Vi trenger vel ikke...
182
00:19:12,361 --> 00:19:13,445
Jeg tar det.
183
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
Hva?
184
00:19:20,452 --> 00:19:25,082
Jeg er fra en liten by utenfor London
som dere sikkert aldri har hørt om.
185
00:19:26,124 --> 00:19:32,965
Jeg klorte meg gjennom dårlige tider
for å komme hit med én drøm.
186
00:19:34,466 --> 00:19:37,469
AMERIKAS NESTE SUPERKATT
187
00:19:43,225 --> 00:19:45,143
Jeg ville bli sett.
188
00:19:47,354 --> 00:19:49,106
Jeg ville bety noe.
189
00:19:52,568 --> 00:19:54,987
Men jeg mislyktes.
190
00:19:54,987 --> 00:19:56,446
Vinneren!
191
00:20:01,118 --> 00:20:05,163
Så traff jeg Vic og gjengen hans.
192
00:20:05,789 --> 00:20:08,667
De var utstøtte tapere.
193
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
Råskinn.
194
00:20:10,460 --> 00:20:13,672
Vi hadde ikke mye,
men vi hadde hverandre.
195
00:20:13,672 --> 00:20:15,966
Vi ble en skikkelig familie.
196
00:20:17,134 --> 00:20:21,096
Vic og familie? Jeg vet hvordan dette går.
Unnskyld, garçon...
197
00:20:21,513 --> 00:20:24,433
Når kommer forretten?
Kanskje en amuse-bouche?
198
00:20:25,142 --> 00:20:26,393
Men så, en kveld...
199
00:20:26,560 --> 00:20:27,477
LAKTOSEGÅRDEN
200
00:20:27,477 --> 00:20:32,566
Vi skulle akkurat til å stjele
nok melk til å vare i ukevis!
201
00:20:37,779 --> 00:20:38,614
Vic!
202
00:20:41,074 --> 00:20:42,618
Vic!
203
00:20:45,078 --> 00:20:46,914
Jinx, jeg prøvde å hente deg.
204
00:20:46,914 --> 00:20:48,415
Det vet du vel.
205
00:20:48,415 --> 00:20:50,542
Ja, du skal ha for innsatsen.
206
00:20:50,834 --> 00:20:51,877
Hva skjedde så?
207
00:20:51,877 --> 00:20:53,253
Tenk deg Alcatraz.
208
00:20:54,338 --> 00:20:58,425
Bare at det luktet enda verre.
Det var kaldt og ensomt.
209
00:20:58,717 --> 00:21:01,386
Og det stinket skikkelig!
210
00:21:01,386 --> 00:21:04,223
Jeg får ikke sagt det nok.
211
00:21:04,223 --> 00:21:07,601
Men det ga meg et mål.
Jeg måtte ut.
212
00:21:08,143 --> 00:21:10,020
Jeg trengte bare litt hjelp.
213
00:21:24,159 --> 00:21:27,704
Så målet var å rømme fra fengselet
og drive veldedighet?
214
00:21:27,704 --> 00:21:29,748
Nei. Målet mitt var...
215
00:21:30,499 --> 00:21:31,834
Hevn.
216
00:21:33,168 --> 00:21:36,463
- Skjønner. Jeg tenkte omvendt.
- Jeg bare tøyser.
217
00:21:36,755 --> 00:21:41,176
Andre katter ville nok søkt hevn,
men jeg er... Hva kaller man det?
218
00:21:41,176 --> 00:21:45,055
Høyere utviklet, barmhjertig
og svært selvsentrert?
219
00:21:45,055 --> 00:21:46,139
Bingo!
220
00:21:46,932 --> 00:21:50,769
Han var ikke lett å finne.
Da jeg fant ut at du var sønnen hans, -
221
00:21:50,769 --> 00:21:53,856
måtte jeg kidnappe deg
for å lure ham hit.
222
00:21:53,856 --> 00:21:55,607
Ser den.
223
00:21:56,233 --> 00:21:58,735
Sånn er det å ha bånd til Vic.
224
00:21:59,486 --> 00:22:02,823
Hva må han gjøre
for å ordne opp i dette?
225
00:22:02,823 --> 00:22:05,993
Han må bare betale tilbake
literne jeg mistet, -
226
00:22:05,993 --> 00:22:07,870
- så er vi skuls.
- Det kan jeg.
227
00:22:07,870 --> 00:22:11,915
- Men oppdra barn kan han ikke.
- Bare en liter.
228
00:22:11,915 --> 00:22:15,669
- Per dag jeg ble holdt fanget.
- Artig vri. Bra spilt.
229
00:22:15,669 --> 00:22:20,048
- Hvor lenge var du fanget?
- Fire år, sju måneder og to dager.
230
00:22:20,215 --> 00:22:22,843
Jeg regner det om i hodet.
231
00:22:23,302 --> 00:22:25,429
Jølle, hvordan gjør man det?
232
00:22:26,388 --> 00:22:29,349
1675 liter med melk.
Det stemmer, Jølle!
233
00:22:29,349 --> 00:22:31,435
Vi regnet det ut samtidig.
234
00:22:31,727 --> 00:22:34,146
Hvor skal jeg finne så mye melk?
235
00:22:34,146 --> 00:22:37,733
Du får vel gå tilbake dit
hvor du lurte meg.
236
00:22:37,733 --> 00:22:39,693
Laktosegården.
237
00:22:40,027 --> 00:22:42,112
Wow, lykke til, Vic!
238
00:22:43,030 --> 00:22:45,199
Jeg lar dere finne ut av det.
239
00:22:45,199 --> 00:22:47,326
Vi finner veien ut selv. Jølle?
240
00:22:48,785 --> 00:22:50,996
Nei, dere må gjøre det sammen.
241
00:22:50,996 --> 00:22:54,208
Hva? Hvorfor meg?
Det var han som forlot deg!
242
00:22:54,208 --> 00:22:56,668
Ja, men her kreves mer enn én katt.
243
00:22:56,668 --> 00:23:00,214
Vic har sikkert mange
sjofle katteskinn han kan spørre.
244
00:23:00,214 --> 00:23:01,673
Det har han sikkert.
245
00:23:01,673 --> 00:23:03,133
Men for å være ærlig...
246
00:23:03,133 --> 00:23:07,304
Jeg blir så glad av å se
hvor begredelige dere gjør hverandre.
247
00:23:07,596 --> 00:23:09,348
Takk for ærligheten.
248
00:23:09,348 --> 00:23:11,767
Hva om jeg ikke vil?
249
00:23:11,767 --> 00:23:15,020
Da kan du leke med Roland og Nolan!
250
00:23:15,020 --> 00:23:16,313
OK, gutter.
251
00:23:17,356 --> 00:23:18,357
Lek!
252
00:23:26,657 --> 00:23:30,619
Nå tror jeg vi skal trekke pusten dypt.
253
00:23:30,619 --> 00:23:33,747
Og gjenta mantraet
fra sinnemestringskurset.
254
00:23:39,169 --> 00:23:40,754
Noen flere innvendinger?
255
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
Nei, det går bra.
256
00:23:42,756 --> 00:23:44,091
Takk for sjansen.
257
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
Utmerket!
258
00:23:46,093 --> 00:23:48,387
Dere har 72 timer på dere.
259
00:23:52,808 --> 00:23:54,101
Ellers...
260
00:23:55,561 --> 00:24:00,482
Utrolig! Etter så mange år
drar du meg ut på skråplanet!
261
00:24:00,482 --> 00:24:06,154
- Det gikk ikke som jeg hadde tenkt.
- Jeg ville aldri se deg igjen!
262
00:24:06,154 --> 00:24:11,410
Jeg skjønner at du er sint.
Men jeg er ikke så ille som du tror.
263
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
Da hadde du ikke
gått fra meg i en bakgate!
264
00:24:14,246 --> 00:24:17,332
- Det var ikke sånn.
- Jo, akkurat sånn!
265
00:24:17,332 --> 00:24:21,378
- Jeg skal forklare.
- Nei! Hva er egentlig greia med Jinx?
266
00:24:21,378 --> 00:24:23,714
Dette er ditt problem, ikke mitt.
267
00:24:23,714 --> 00:24:24,548
Kom, Jølle!
268
00:24:26,175 --> 00:24:27,718
Det går nok ikke.
269
00:24:29,678 --> 00:24:32,222
- Vi skal følge med på deg.
- Som hauker!
270
00:24:42,482 --> 00:24:45,235
Er det mandag i dag?
Det føles veldig sånn.
271
00:24:45,235 --> 00:24:47,613
- Det er torsdag.
- Ikke for meg!
272
00:24:47,613 --> 00:24:54,077
Dette er ikke ideelt, men vi må. La oss
gjøre det beste ut av tiden sammen.
273
00:24:54,077 --> 00:24:56,872
Tiden sammen?
Hva snakker du om?
274
00:24:56,872 --> 00:25:00,334
Når vi har skaffet melken,
vil jeg aldri seg deg igjen.
275
00:25:00,334 --> 00:25:02,085
Greit, slapp av.
276
00:25:02,085 --> 00:25:05,464
Laktosegården
er bare en søvnig familiegård.
277
00:25:05,464 --> 00:25:09,134
Fort inn og ut.
Du er hjemme før du vet ordet av det.
278
00:25:10,344 --> 00:25:12,846
Hvordan kommer vi til Laktosegården?
279
00:25:13,555 --> 00:25:14,765
Den ligger på landet.
280
00:25:14,765 --> 00:25:16,808
Har du aldri hoppet på et tog?
281
00:25:16,934 --> 00:25:18,352
Jeg har aldri hoppet.
282
00:25:18,352 --> 00:25:21,438
Si fra hvis det blir for vanskelig.
283
00:25:21,438 --> 00:25:27,110
- Hvor vanskelig kan det være?
- Nemlig! Dette blir moro!
284
00:25:29,613 --> 00:25:30,906
Pusur?
285
00:25:30,906 --> 00:25:33,116
Jølle? Hallo?
286
00:25:34,743 --> 00:25:39,456
Pusur, hvor mange ganger
har jeg bedt deg lukke kjøleskapdøra?
287
00:25:41,124 --> 00:25:43,418
Vent, det er mat på gulvet.
288
00:25:43,544 --> 00:25:46,630
Han lar det aldri ligge mat på gulvet.
289
00:25:46,630 --> 00:25:47,548
Pusur?
290
00:25:49,132 --> 00:25:50,217
Pusur!
291
00:25:51,343 --> 00:25:53,136
Pusur?
292
00:25:53,136 --> 00:25:54,513
Pusur!
293
00:25:54,888 --> 00:25:56,473
Pusur!
294
00:26:01,728 --> 00:26:03,397
Her kan vi hoppe på toget.
295
00:26:03,397 --> 00:26:08,318
La meg måle vinden,
solen og diverse vinkler.
296
00:26:08,318 --> 00:26:10,696
Ja, her kan vi hoppe på toget.
297
00:26:10,696 --> 00:26:14,199
- Sa jeg ikke det?
- Vi trenger 30 meter tau.
298
00:26:14,199 --> 00:26:16,493
Tau, ja. Sikkert en god idé.
299
00:26:16,493 --> 00:26:19,496
Vi kaster tauet over den greinen.
300
00:26:19,496 --> 00:26:21,456
Henger du med?
301
00:26:21,748 --> 00:26:25,502
Så slynger vi oss over når toget kommer forbi.
302
00:26:25,627 --> 00:26:29,548
- Og lander oppå vogna. Bom!
- Eller vi kan gjøre dette.
303
00:26:32,092 --> 00:26:33,343
Hopp, Jølle!
304
00:26:46,440 --> 00:26:50,485
- Jeg har lyst til å hjelpe ham.
- Nei, det er sånn han lærer.
305
00:26:58,660 --> 00:26:59,745
BRUKTE KATAPULTER
306
00:26:59,745 --> 00:27:01,788
Litt dyr. Er den bra?
307
00:27:03,874 --> 00:27:04,708
Jeg tar den!
308
00:27:16,887 --> 00:27:19,890
Jeg sa jo at dette ville bli moro!
309
00:27:20,599 --> 00:27:23,018
{\an8}Vi har ulike syn på hva som er moro.
310
00:27:23,018 --> 00:27:24,353
{\an8}GJØDSEL
311
00:27:25,854 --> 00:27:26,522
Hallo?
312
00:27:27,272 --> 00:27:28,106
Endelig!
313
00:27:28,106 --> 00:27:31,652
Du har kommet til Finn kjæledyret mitt.
Vi skal hjelpe deg.
314
00:27:31,652 --> 00:27:36,490
Flotte greier. Katten og hunden min
er borte, og jeg trenger hjelp.
315
00:27:36,490 --> 00:27:41,787
Hør godt etter. Menyen er endret.
For spansk, tast 1.
316
00:27:41,787 --> 00:27:45,207
- Hva?
- For røverspråk, tott-a-soss-tott...
317
00:27:45,207 --> 00:27:47,042
Hvordan får jeg en ekte person?
318
00:27:47,042 --> 00:27:53,131
Samtalen er viktig for oss.
Du er nummer 1346 i køen.
319
00:27:53,131 --> 00:27:55,968
Hva? Pusur, hvor er du?
320
00:28:01,431 --> 00:28:03,433
Dette må du løse, Vic.
321
00:28:04,768 --> 00:28:06,562
Jinx er ikke til å stole på.
322
00:28:06,562 --> 00:28:09,356
Du må beskytte junior.
323
00:28:09,356 --> 00:28:13,026
Finn ut en måte
å holde ham utenfor på.
324
00:28:14,278 --> 00:28:16,655
Er det en borre? Det gjør vondt.
325
00:28:16,655 --> 00:28:17,823
Du lugget meg!
326
00:28:19,950 --> 00:28:21,493
Er det et insekt?
327
00:28:24,955 --> 00:28:25,789
Jølle!
328
00:28:28,792 --> 00:28:29,793
OK.
329
00:28:35,549 --> 00:28:38,177
Vet du hva, junior?
Dette blir bra for deg.
330
00:28:38,177 --> 00:28:41,221
- Hva blir bra for meg?
- Det vi driver med.
331
00:28:41,221 --> 00:28:47,769
Vi skal stjele en melkebil for å betale
gjeld til en gal katt. Hva blir bra for meg?
332
00:28:47,769 --> 00:28:51,690
Alt! Tenk på alt du kommer til å lære!
333
00:28:51,690 --> 00:28:53,317
Jaha? Si én ting.
334
00:28:53,317 --> 00:28:57,404
Du har allerede lært
hvordan man hopper på tog i fart.
335
00:29:01,909 --> 00:29:03,452
Jeg syns det var morsomt.
336
00:29:03,452 --> 00:29:07,581
Skal vi bryte oss inn i et meieri,
trenger vi noen ferdigheter.
337
00:29:07,581 --> 00:29:11,335
Jeg tipper at en velfylt,
bortskjemt innekatt som deg...
338
00:29:11,919 --> 00:29:13,003
Ikke har det.
339
00:29:13,003 --> 00:29:15,005
Vi må tøffe deg opp.
340
00:29:15,005 --> 00:29:18,383
Tøffe meg opp? Jeg er tøff nok.
341
00:29:18,383 --> 00:29:23,555
Du har aldri vært på en Olive Garden
som er tom for breadsticks.
342
00:29:23,889 --> 00:29:27,559
- Jeg får aldri bruk for de ferdighetene.
- Jo.
343
00:29:27,559 --> 00:29:31,480
Jeg skal aldri gjøre
innbrudd på flere meierier.
344
00:29:31,772 --> 00:29:33,357
Det er ikke poenget.
345
00:29:33,357 --> 00:29:39,154
Du må lære deg å improvisere
og sno deg ute i verden.
346
00:29:39,154 --> 00:29:42,324
Det er din skyld
at jeg er ute i verden.
347
00:29:42,324 --> 00:29:47,412
- Ja, ellers ville du hengt opp ned ennå.
- Nei, jeg ville sovet hjemme!
348
00:29:47,412 --> 00:29:49,414
Og gått glipp av selve livet!
349
00:29:50,541 --> 00:29:53,460
Pappa prøver bare å lære deg noen ting.
350
00:29:53,460 --> 00:29:57,464
Nei, nei.
Du kan ikke gjøre fem år godt igjen.
351
00:29:57,881 --> 00:29:59,174
- Jo da.
- Nei da.
352
00:29:59,174 --> 00:30:02,302
- Jo, faktisk.
- Faktisk ikke.
353
00:30:02,302 --> 00:30:04,763
Men den holdningen kan jeg det.
354
00:30:04,763 --> 00:30:06,473
Ja vel, "pappa".
355
00:30:06,473 --> 00:30:08,225
Kjempefin lærepenge.
356
00:30:09,226 --> 00:30:13,480
Jeg vil ikke snakke med deg mer.
Du vet ingenting om meg.
357
00:30:13,480 --> 00:30:15,148
{\an8}Jeg er ikke bortskjemt!
358
00:30:15,148 --> 00:30:17,651
{\an8}Jeg er slett ikke som du tror!
359
00:30:23,991 --> 00:30:27,619
OK, men det pleddet
er nok ingen god idé.
360
00:30:28,203 --> 00:30:30,831
Flott, takk.
Jeg overtar nå.
361
00:30:34,585 --> 00:30:35,627
Ta dem bort!
362
00:30:36,461 --> 00:30:37,379
Ta dem bort!
363
00:30:39,423 --> 00:30:40,465
Hva gjør du?
364
00:30:45,929 --> 00:30:51,101
- Hva gjorde du?
- Edderkopper hater bark. Nå vet du det!
365
00:30:51,393 --> 00:30:52,352
Jeg...
366
00:30:52,352 --> 00:30:55,814
Jeg tror du mener å si:
"Takk, pappa."
367
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
Nei, jeg hadde tenkt å si...
368
00:30:57,774 --> 00:30:58,984
Her skal vi av.
369
00:30:58,984 --> 00:31:00,569
Ja vel? Hvor?
370
00:31:05,365 --> 00:31:07,743
Han burde sett den komme, Jølle.
371
00:31:16,793 --> 00:31:19,588
VELKOMMEN TIL LAKTOSEGÅRDEN
372
00:31:49,117 --> 00:31:51,286
Ja, det blir nok lett.
373
00:31:51,286 --> 00:31:55,832
OK, de har gjort noen oppgraderinger
siden jeg var her sist.
374
00:31:55,832 --> 00:31:57,626
Vi må klatre over gjerdet.
375
00:32:27,614 --> 00:32:29,616
Vent, er det Otto?
376
00:32:29,908 --> 00:32:31,034
- Hvem?
- Otto!
377
00:32:31,034 --> 00:32:34,580
- Fra "Otto og Ethel".
- Aner ikke hva du snakker om.
378
00:32:34,580 --> 00:32:36,999
En av Laktosegårdens maskoter.
379
00:32:36,999 --> 00:32:39,209
Du ser ham på veggen der.
380
00:32:40,502 --> 00:32:45,215
- Han vet hvordan man kommer seg inn.
- Ikke forstyrr. Han mediterer.
381
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
Eller så er han deprimert.
382
00:32:48,635 --> 00:32:51,430
Her trengs takt,
følsomhet og diplomati.
383
00:32:51,430 --> 00:32:55,809
- Jaha? Og hvor skal vi få det fra?
- Jeg har det i massevis.
384
00:32:55,809 --> 00:32:58,729
Bare se! Kanskje du kan lære noe.
385
00:33:00,856 --> 00:33:03,734
Unnskyld, du er Otto, ikke sant?
386
00:33:07,571 --> 00:33:09,823
- Jeg heter Pusur. Hyggelig.
- Forsvinn.
387
00:33:09,823 --> 00:33:14,661
Jeg er en stor fan.
Jeg har spist alt med bilde av deg på.
388
00:33:14,661 --> 00:33:16,246
Jeg er ikke ham lenger.
389
00:33:16,246 --> 00:33:18,624
Også osten som ble tilbakekalt.
390
00:33:18,624 --> 00:33:19,958
Junior, nei!
391
00:33:19,958 --> 00:33:23,629
Uansett, jeg og gjengen min
har havnet i en knipe.
392
00:33:23,629 --> 00:33:27,508
Nå sitter vi fint i det.
Vi trenger din hjelp.
393
00:33:29,551 --> 00:33:30,802
Så du er en fan?
394
00:33:31,678 --> 00:33:33,222
Ja, kjempefan!
395
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
Så syng melodien.
396
00:33:35,057 --> 00:33:38,810
Nja, jeg synger ikke på kommando.
Jeg er ikke et sirkusdyr.
397
00:33:38,810 --> 00:33:39,895
Syng!
398
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
Ja vel?
399
00:33:41,563 --> 00:33:42,564
Syng den!
400
00:33:43,273 --> 00:33:45,692
Laktosegården, Laktosegården
401
00:33:46,360 --> 00:33:49,488
- Vi har melk, smør, fløte og ost...
- Mer entusiasme!
402
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
- Så mye du bare orker...
- Livligere!
403
00:33:51,949 --> 00:33:54,201
Kom innom og se hva vi har!
404
00:33:54,201 --> 00:33:56,286
For vi har ganske mye
405
00:34:00,749 --> 00:34:03,085
Gode saker er vårt motto
406
00:34:03,085 --> 00:34:06,964
Levert til deg av Ethel og Otto!
407
00:34:09,341 --> 00:34:11,927
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg hater sangen.
408
00:34:11,927 --> 00:34:14,554
Du kunne bare sagt stopp.
409
00:34:36,201 --> 00:34:38,245
Kom igjen, barna venter.
410
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Jølle, kom tilbake!
Han kan slå deg!
411
00:35:07,107 --> 00:35:09,109
Var det Ethel?
412
00:35:15,490 --> 00:35:19,953
For noen år siden
gikk laktosebonden konkurs.
413
00:35:20,954 --> 00:35:25,209
Bedriften som overtok,
skilte meg fra Ethel.
414
00:35:26,585 --> 00:35:27,419
Ethel!
415
00:35:27,419 --> 00:35:29,296
Du er min dag!
416
00:35:29,588 --> 00:35:30,881
Du er min natt!
417
00:35:32,132 --> 00:35:33,175
{\an8}FARE! SINT OKSE
418
00:35:33,175 --> 00:35:35,219
{\an8}Jeg ble sluppet ut på beite.
419
00:35:37,930 --> 00:35:40,599
Hun ble satt på utstilling.
420
00:35:43,977 --> 00:35:47,523
Jeg prøvde å komme meg inn
for å slippe Ethel fri.
421
00:35:47,523 --> 00:35:49,733
Men de stopper meg hver gang.
422
00:35:51,151 --> 00:35:55,906
Nå ser jeg henne i seks sekunder
to ganger om dagen.
423
00:35:55,906 --> 00:35:57,950
Vi føler med deg, Otto.
424
00:35:57,950 --> 00:36:01,161
Nå går vi, junior.
Vi finner en annen vei inn.
425
00:36:01,787 --> 00:36:04,581
Hva vil dere ha der inne?
426
00:36:05,123 --> 00:36:08,085
- Tja, kanskje litt melk.
- Et par tusen liter.
427
00:36:09,378 --> 00:36:10,379
Lykke til.
428
00:36:10,379 --> 00:36:11,880
Vi tar imot alle råd.
429
00:36:11,880 --> 00:36:12,965
Pass.
430
00:36:12,965 --> 00:36:15,425
Det står om liv eller død!
431
00:36:15,717 --> 00:36:19,137
Da håper jeg dere har varslet
nærmeste pårørende.
432
00:36:20,013 --> 00:36:22,933
- Hva om vi får ut Ethel?
- Eller fikser pins?
433
00:36:27,354 --> 00:36:29,273
Hvor skal vi få tak i pins?
434
00:36:31,024 --> 00:36:32,442
Følg med nå.
435
00:36:32,442 --> 00:36:34,528
Dette er omrisset av tomten.
436
00:36:34,528 --> 00:36:37,322
Dette er de to stedene dere skal til.
437
00:36:37,322 --> 00:36:40,701
Først står melkebilen her.
438
00:36:41,451 --> 00:36:44,371
Denne smørblomsten er Ethel.
439
00:36:44,371 --> 00:36:47,207
Min polarstjerne, min grunn til å leve.
440
00:36:47,207 --> 00:36:49,668
Hun holdes fanget av barbarene!
441
00:36:50,502 --> 00:36:53,672
I en dyrehage for barn.
Den ligger her.
442
00:36:54,631 --> 00:36:59,469
Gresshoppa representerer det tekniske
rommet. Sneglen er kjølerommet.
443
00:36:59,761 --> 00:37:03,932
Soppen er lasterampen.
444
00:37:04,516 --> 00:37:05,684
Hva er kongla?
445
00:37:05,976 --> 00:37:07,936
Kongla er ost- og smør-rommet.
446
00:37:08,437 --> 00:37:10,147
Ost er mitt kjærlighetsspråk.
447
00:37:10,147 --> 00:37:13,692
Jeg har tatt en kjapp vurdering
av deres personlighter.
448
00:37:13,692 --> 00:37:16,653
Jeg har valgt figurer
som representerer dere.
449
00:37:16,653 --> 00:37:19,156
Du er den majestetiske padda.
450
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Ja, det føles riktig.
451
00:37:24,244 --> 00:37:27,247
Du er det nysgjerrige og flinke ekornet.
452
00:37:27,247 --> 00:37:28,165
Og du er...
453
00:37:28,165 --> 00:37:29,166
Nå kommer det.
454
00:37:30,042 --> 00:37:31,543
Et overkjørt dyr.
455
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
Hva?
456
00:37:35,547 --> 00:37:37,591
Den var god, Otto!
457
00:37:37,591 --> 00:37:42,054
Overkjørt, lissom.
Men hva skal jeg egentlig være?
458
00:37:42,054 --> 00:37:43,805
Det er det du skal være.
459
00:37:44,223 --> 00:37:46,225
- Hvis dere skal lykkes...
- Vent.
460
00:37:46,225 --> 00:37:49,186
Kan jeg være noe levende?
461
00:37:49,186 --> 00:37:52,814
Du skulle ha sagt fra før.
Nå er det for sent.
462
00:37:52,814 --> 00:37:56,610
- Du sa det for fem sekunder siden.
- Fokuser, overkjørt!
463
00:37:56,902 --> 00:38:01,782
Du gir Vic den majestetiske padda,
og Jølle det nysgjerrige ekornet.
464
00:38:01,782 --> 00:38:04,660
Og meg, din nye bestevenn,
et overkjørt dyr?
465
00:38:04,660 --> 00:38:08,288
- Det føles respektløst.
- Hvorfor tror du han er død?
466
00:38:08,288 --> 00:38:10,249
Jeg har jo øyne å se med.
467
00:38:10,249 --> 00:38:15,212
- Pungrotter er gode til å spille døde.
- Da kan denne spille Shakespeare!
468
00:38:15,212 --> 00:38:18,173
- Ting er ikke alltid som de ser ut.
- Her, så.
469
00:38:18,173 --> 00:38:23,262
- Hva så? Pungrotter spiller døde.
- Gjør de? Spiller de pungrotter?
470
00:38:23,262 --> 00:38:27,766
- Ja! Pungrotter er flinke.
- Helt til han ble overkjørt.
471
00:38:27,766 --> 00:38:30,561
Ikke bry deg om ham.
Bare fortsett.
472
00:38:30,561 --> 00:38:32,729
Jeg legger den tilbake.
473
00:38:33,230 --> 00:38:36,650
Korteste vei til rampen
er gjennom sneglen.
474
00:38:36,650 --> 00:38:40,988
Så gresshoppa,
gjennom soppen og opp på steinen.
475
00:38:40,988 --> 00:38:44,199
Alle rommene har sine utfordringer.
476
00:38:44,199 --> 00:38:47,202
- Kan vi ikke gå gjennom kongla?
- Nei.
477
00:38:47,202 --> 00:38:49,371
Kortest vei er gjennom kongla.
478
00:38:49,371 --> 00:38:54,084
Liker du å gå på beina?
Eller liker du ufattelig smerte?
479
00:38:54,084 --> 00:38:56,170
Da kan du gå gjennom kongla.
480
00:38:56,170 --> 00:38:58,255
Vi holder oss unna kongla.
481
00:38:58,255 --> 00:39:00,090
Når dere er på innsiden...
482
00:39:01,300 --> 00:39:05,179
Gå inn på det tekniske rommet.
Der må dere finne luftsjakten.
483
00:39:07,598 --> 00:39:09,683
Lukk opp gitteret og gå inn.
484
00:39:12,227 --> 00:39:17,441
Så går dere gjennom en labyrint
og hopper ned...
485
00:39:18,901 --> 00:39:20,736
I kjølerommet.
486
00:39:20,944 --> 00:39:25,616
Så hopper dere 10 meter ned
til en rekke håndtak.
487
00:39:26,658 --> 00:39:32,247
Sving dere bortover med hendene
og hopp ned på lasterampen.
488
00:39:33,123 --> 00:39:36,460
{\an8}Der finner dere nøklene til melkebilen.
489
00:39:37,127 --> 00:39:39,463
Kjør melkebilen til vestre beitemark.
490
00:39:39,463 --> 00:39:41,173
Klipp låsen på porten.
491
00:39:41,173 --> 00:39:46,553
Der finner dere det nærmeste vi kommer
til en engel på jorden.
492
00:39:49,932 --> 00:39:55,020
Hjelp Ethel om bord på melkebilen,
og kjør henne ut i friheten.
493
00:39:56,438 --> 00:40:02,236
Dere må være svært dyktige
for å hente melken og sette Ethel fri.
494
00:40:02,236 --> 00:40:04,404
Han er åpenbart kvalifisert.
495
00:40:04,821 --> 00:40:07,991
Men jeg er veldig i tvil om...
496
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
Dette.
497
00:40:09,493 --> 00:40:11,328
Han peker på deg, overkjørt.
498
00:40:11,328 --> 00:40:12,412
Nå må vi jobbe.
499
00:40:16,083 --> 00:40:17,501
Dumme dyr.
500
00:40:17,501 --> 00:40:19,837
Hei, jeg er på jobb her!
501
00:40:21,129 --> 00:40:23,048
Det er definitivt mandag.
502
00:40:23,048 --> 00:40:24,216
IMENS...
503
00:40:24,216 --> 00:40:27,678
Samtalen er viktig for oss.
Har du mistet en katt, tast 1.
504
00:40:27,678 --> 00:40:30,097
Er katten oransje, tast 2.
505
00:40:30,514 --> 00:40:35,102
Dette oppnår ingenting,
men gir deg inntrykk av at vi bryr oss.
506
00:40:39,398 --> 00:40:43,026
Mine herrer. Jeg har laget
en liste over ferdigheter -
507
00:40:43,026 --> 00:40:46,697
som dere må mestre
for å bryte dere inn på Laktosegården.
508
00:40:46,697 --> 00:40:49,741
1) Utvikle lynraske reflekser.
509
00:40:49,741 --> 00:40:54,621
Fortell Pusur at det er pasta der inne,
så skal du få se lynraske reflekser!
510
00:40:54,621 --> 00:40:57,124
Det kommer an på hva slags pasta.
511
00:40:57,124 --> 00:41:00,335
Denne steinen representerer farer.
512
00:41:00,335 --> 00:41:02,838
Ta dere av den før den tar dere.
513
00:41:02,838 --> 00:41:05,841
- Tar meg, lissom?
- Ta steinen fra hånden min.
514
00:41:05,841 --> 00:41:06,925
For treig!
515
00:41:06,925 --> 00:41:08,635
Au! Hvorfor gjorde du det?
516
00:41:08,635 --> 00:41:12,556
Hurtigheten kan bety
forskjellen mellom liv og død.
517
00:41:12,556 --> 00:41:14,558
La meg prøve igjen.
518
00:41:15,934 --> 00:41:16,768
Tok den!
519
00:41:17,227 --> 00:41:18,979
Au! Hvorfor gjorde du det?
520
00:41:18,979 --> 00:41:22,232
- Det handler aldri bare om steinen.
- Det vet alle.
521
00:41:22,232 --> 00:41:25,110
Hodet må være skrudd på hele tiden.
522
00:41:25,110 --> 00:41:28,197
- Vær klar for alt.
- Han endret spillet.
523
00:41:28,488 --> 00:41:30,365
Du finner på unnskyldninger.
524
00:41:33,410 --> 00:41:35,579
Vær klar for alt, sa du?
525
00:41:35,579 --> 00:41:36,788
Du distraherte meg!
526
00:41:36,788 --> 00:41:38,665
Prøv å skru på hodet.
527
00:41:38,665 --> 00:41:42,711
Du burde sett den komme.
Vær på vakt! Beskytt munn og mage!
528
00:41:43,128 --> 00:41:47,674
Her lurer det farer rundt hvert hjørne.
Dere må være på vakt!
529
00:41:47,674 --> 00:41:50,219
For treig!
Et barn kunne sett den komme.
530
00:41:50,719 --> 00:41:51,720
For treig!
531
00:41:52,638 --> 00:41:53,472
For treig!
532
00:41:55,140 --> 00:41:56,141
For treig!
533
00:41:57,017 --> 00:42:00,646
Dere vil aldri lykkes
hvis dere ikke overlever treningen.
534
00:42:00,646 --> 00:42:03,357
Kødder du?
Hva slags gård er dette?
535
00:42:03,357 --> 00:42:07,110
Her må man samarbeide for å overleve.
536
00:42:07,110 --> 00:42:08,820
Det kan være farer overalt.
537
00:42:10,614 --> 00:42:12,533
Dere må kunne løpe fra dem.
538
00:42:16,620 --> 00:42:18,830
Her kommer smerten!
539
00:42:18,830 --> 00:42:21,625
- Venstre, høyre.
- Du forvirrer meg!
540
00:42:36,181 --> 00:42:38,141
Jeg tror jeg trenger rehab.
541
00:42:43,272 --> 00:42:46,817
Hvis dette skal funke,
må de to samarbeide.
542
00:42:46,817 --> 00:42:48,318
Jeg er tom for ideer.
543
00:42:48,318 --> 00:42:49,611
Har du noen?
544
00:42:52,197 --> 00:42:58,453
Tenk at jeg er ute i ødemarken og blir
banket opp av en avdanket kjendisstut!
545
00:42:58,787 --> 00:43:00,205
Jølle?
546
00:43:00,205 --> 00:43:02,666
Kan du be sønnen min slutte å klage?
547
00:43:02,666 --> 00:43:07,296
Jølle, be Vic finne seg et annet tre.
548
00:43:07,296 --> 00:43:14,052
Jølle, si at jeg gjerne finner et nytt tre
når jeg får igjen følelsen i beina.
549
00:43:14,052 --> 00:43:20,017
Jølle, si til far at han ikke ville
vært her hvis han hadde levd et bedre liv.
550
00:43:20,017 --> 00:43:26,190
Kan du be min sønn
passe sine egne saker?
551
00:43:26,190 --> 00:43:27,691
Jølle? Hva?
552
00:43:28,650 --> 00:43:30,444
Jølle? Hva har du gjort?
553
00:43:31,195 --> 00:43:34,364
Etter alt jeg har latt deg gjøre for meg!
554
00:43:34,948 --> 00:43:36,158
Hva er dette?
555
00:43:38,577 --> 00:43:39,703
Pass deg!
556
00:43:42,748 --> 00:43:46,043
Hva er problemet?
Plager dette deg?
557
00:43:47,794 --> 00:43:48,921
Nei.
558
00:43:48,921 --> 00:43:52,174
Det plager meg overhodet ikke.
559
00:43:53,926 --> 00:43:55,928
Ikke meg heller.
560
00:44:00,599 --> 00:44:02,226
Dette er en fryd å se på.
561
00:44:02,226 --> 00:44:03,769
- Ikke dra!
- Du drar!
562
00:44:03,769 --> 00:44:06,188
Da hadde du visst det.
563
00:44:06,772 --> 00:44:09,566
Alt du gjør, ender opp med å såre meg.
564
00:44:09,566 --> 00:44:10,817
Såre deg?
565
00:44:10,817 --> 00:44:13,862
Jeg har bare prøvd å hjelpe deg.
566
00:44:13,862 --> 00:44:18,951
Hver gang du er her, får jeg jo smerter!
Jølle, nå er det ikke gøy lenger.
567
00:44:20,786 --> 00:44:26,041
Hadde du vært mer åpen for å treffes,
ville det kanskje gått bedre.
568
00:44:26,041 --> 00:44:29,086
Det var du som forlot meg i en bakgate.
569
00:44:29,086 --> 00:44:33,340
- Du vet ikke hva du snakker om!
- Så opplys meg.
570
00:44:36,093 --> 00:44:37,803
Nå blir det alvor.
571
00:44:37,803 --> 00:44:42,933
Du er aldri til stede for å forsvare deg.
Nå har du ingen bakdør å gå ut gjennom.
572
00:44:42,933 --> 00:44:44,476
Først går du fra meg.
573
00:44:44,476 --> 00:44:50,357
Mange år etter drar du meg inn
i skurkestreker! Typisk "Årets far".
574
00:44:50,357 --> 00:44:54,319
Hvorfor skulle jeg tro at det
kunne gå bra å treffe deg igjen.
575
00:44:54,319 --> 00:44:57,656
Jeg gikk ikke fra deg i den bakgaten!
576
00:44:57,948 --> 00:45:01,493
Jo! Du sa du kom snart tilbake,
men det gjorde du aldri.
577
00:45:01,952 --> 00:45:04,037
Det var ikke sånn det var.
578
00:45:04,037 --> 00:45:05,747
Spar meg!
579
00:45:05,747 --> 00:45:09,501
Du var vel på flukt fra en som Jinx,
og jeg var bare i veien.
580
00:45:09,501 --> 00:45:10,627
Nei.
581
00:45:11,545 --> 00:45:14,047
Nei, den kvelden...
582
00:45:16,383 --> 00:45:19,178
Den kvelden var annerledes.
583
00:45:31,940 --> 00:45:35,736
FISKEHANDEL
584
00:45:43,160 --> 00:45:45,078
Husj, vekk med dere!
585
00:46:20,697 --> 00:46:23,534
Vent her, junior. Straks tilbake.
586
00:46:29,122 --> 00:46:30,415
Forsvinn!
587
00:46:30,415 --> 00:46:32,084
Hei, hvordan går det?
588
00:46:32,084 --> 00:46:36,004
Jeg måtte bare skremme bort en katt
som rotet i søppelet.
589
00:46:36,004 --> 00:46:37,506
Hva driver du med?
590
00:46:37,506 --> 00:46:38,841
Slapper av?
591
00:46:39,842 --> 00:46:40,801
Ja, ja, ja.
592
00:46:40,801 --> 00:46:43,095
Nei, er det sant?
593
00:46:45,305 --> 00:46:46,223
Ja, ja.
594
00:46:46,223 --> 00:46:49,101
Det har regnet en stund her nå.
595
00:46:49,893 --> 00:46:52,563
Da sees vi. Ha det bra.
596
00:48:37,751 --> 00:48:41,672
- Det ante jeg ikke.
- Nei, hvordan skulle du det?
597
00:48:42,256 --> 00:48:45,717
- Hvorfor kom du ikke på besøk?
- Jeg gjorde det.
598
00:48:47,845 --> 00:48:49,304
Mange ganger.
599
00:48:50,055 --> 00:48:51,849
Jeg skulle til å banke på.
600
00:48:51,849 --> 00:48:55,894
Men jeg så hvor fint
du hadde det med Jon, så jeg...
601
00:48:57,187 --> 00:48:59,523
Tenke det var best å holde avstand.
602
00:49:00,148 --> 00:49:03,735
Jeg tror dere har hatt et gjennombrudd.
603
00:49:03,735 --> 00:49:04,820
Tar jeg feil?
604
00:49:06,196 --> 00:49:10,576
Godt. Etter en omfattende vurdering
har jeg bestemt at dere er -
605
00:49:10,576 --> 00:49:13,579
klare til å iverksette planen.
606
00:49:13,579 --> 00:49:15,622
- Er vi?
- Hvordan er det mulig?
607
00:49:15,831 --> 00:49:18,041
Matematisk sett er det ikke det.
608
00:49:18,041 --> 00:49:22,504
Men gitt deres generelle inkompetanse
og mangel på basisferdigheter -
609
00:49:22,504 --> 00:49:24,882
har jeg regnet ut at det vil ta...
610
00:49:25,507 --> 00:49:29,094
17 år å gjøre dere klare for jobben.
611
00:49:29,094 --> 00:49:34,266
Siden vi har under to døgn,
har dere herved bestått.
612
00:49:35,309 --> 00:49:36,310
{\an8}Gratulerer.
613
00:50:21,104 --> 00:50:23,398
Det har rabla for henne.
614
00:50:25,734 --> 00:50:27,194
Ja, hva er det?
615
00:50:27,194 --> 00:50:30,197
De er klare for å rane meieriet.
616
00:50:30,197 --> 00:50:31,865
Perfekt.
617
00:50:32,699 --> 00:50:35,953
Alt går etter planen.
Nå må jeg ta en telefon.
618
00:50:37,955 --> 00:50:40,374
Unnskyld, går du med den i valkene?
619
00:50:40,374 --> 00:50:42,084
Noe så ekkelt.
620
00:50:42,334 --> 00:50:45,045
Du kan slå nummeret
og sette meg på speaker.
621
00:50:47,798 --> 00:50:48,715
Hallo?
622
00:50:48,715 --> 00:50:51,260
- Er det Laktosegården?
- Kan jeg hjelpe deg?
623
00:50:51,260 --> 00:50:56,932
Det har kommet meg for øre
at meieriet skal ranes i morgen.
624
00:50:57,224 --> 00:50:59,893
Det er ikke viktig hvordan jeg vet det.
625
00:50:59,893 --> 00:51:02,396
Anse meg som en bekymret innbygger -
626
00:51:02,396 --> 00:51:06,275
som bare gjør min borgerplikt.
627
00:51:06,275 --> 00:51:10,821
Mjau, mjau, mjau.
628
00:51:12,030 --> 00:51:13,031
Sjef?
629
00:51:17,035 --> 00:51:20,330
- Det kan ha oppstått en situasjon.
- OK, da.
630
00:51:20,998 --> 00:51:22,958
Da får vi ta en liten titt.
631
00:51:23,667 --> 00:51:27,254
Mjau, mjau, mjau.
632
00:51:27,254 --> 00:51:32,009
- Det er tredje gang de ringer.
- Høres ut som en katt som tulleringer.
633
00:51:32,342 --> 00:51:36,680
Hadde det vært en hund,
kunne jeg trodd på det.
634
00:51:36,680 --> 00:51:39,224
Hunder er fulle av ugagn.
635
00:51:39,641 --> 00:51:42,603
Men ikke katter.
636
00:51:42,978 --> 00:51:45,355
Katter mener alvor.
637
00:51:47,900 --> 00:51:49,526
DYRESPRÅK-OVERSETTER
638
00:51:52,487 --> 00:51:53,906
Mjau, mjau, mjau.
639
00:51:53,906 --> 00:51:57,868
"Jeg gjentar, meieriet vil
bli forsøkt ranet i morgen."
640
00:51:57,868 --> 00:52:02,623
"Jeg foreslår forhøyet beredskap
for å hindre at ranet skjer."
641
00:52:02,623 --> 00:52:07,461
"Nå er jeg ferdig. Legg på.
Haha, for et ondt geni jeg er!"
642
00:52:08,337 --> 00:52:11,215
Høres det fremdeles ut som tull?
643
00:52:11,215 --> 00:52:12,633
Ja, den siste delen.
644
00:52:12,633 --> 00:52:14,259
Hva gjør vi nå, sjef?
645
00:52:14,259 --> 00:52:20,390
Nå går jeg på kontoret
og klekker ut en genial plan.
646
00:52:21,892 --> 00:52:23,644
Dere kan vokse bilen min.
647
00:52:25,312 --> 00:52:29,358
Vel vel, ser man det, Margie Malone.
648
00:52:29,358 --> 00:52:31,985
Vi får visst besøk i morgen.
649
00:52:32,694 --> 00:52:37,366
{\an8}Jeg får ta frem mitt fineste porselen
og servere en stor porsjon med...
650
00:52:38,617 --> 00:52:40,244
Rettferdighet!
651
00:52:40,994 --> 00:52:46,083
{\an8}DAGEN FOR RANET
652
00:52:48,418 --> 00:52:49,461
Hva er de til?
653
00:52:49,461 --> 00:52:54,883
Så vi kan kommunisere
når dere er inne i magen på monsteret.
654
00:52:55,801 --> 00:53:00,222
OK, burde vi ikke hatt
hodetelefoner med radio?
655
00:53:01,014 --> 00:53:02,391
Innekatt.
656
00:53:02,891 --> 00:53:05,602
- Disse er bedre.
- Bluetooth er bedre.
657
00:53:05,602 --> 00:53:09,273
- Disse er bedre enn Bluetooth.
- Bedre enn Bluetooth?
658
00:53:09,273 --> 00:53:12,693
Like gode.
Og jeg må ikke betale for navnet.
659
00:53:18,657 --> 00:53:21,410
Kongeørn til ekorn, kom inn.
660
00:53:22,828 --> 00:53:28,959
Selvsagt hører du ham en meter unna!
Du har tatt deg råd til kikkert.
661
00:53:28,959 --> 00:53:31,712
Nå må vi bare finne...
662
00:53:33,964 --> 00:53:35,174
En vei inn.
663
00:53:35,757 --> 00:53:39,887
Har noen sagt at du tar mange
dramatiske pauser når du snakker?
664
00:53:42,055 --> 00:53:43,223
Ja.
665
00:53:47,811 --> 00:53:49,104
Vent på meg!
666
00:53:49,396 --> 00:53:50,689
Se!
667
00:53:51,690 --> 00:53:52,816
Bingo!
668
00:53:53,859 --> 00:53:55,319
{\an8}Hallo, alle sammen!
669
00:53:55,319 --> 00:53:59,865
{\an8}Velkommen til
selveste Laktosegården!
670
00:53:59,865 --> 00:54:05,120
{\an8}Still dere rundt meg, så begynner vi
omvisningen i hjertet av gården.
671
00:54:05,120 --> 00:54:07,247
{\an8}Jeg vet at dere er her.
672
00:54:07,831 --> 00:54:09,499
Jeg føler det på meg.
673
00:54:10,083 --> 00:54:11,919
Vis dere!
674
00:54:12,836 --> 00:54:16,590
I dag får dere svar på
alle meierispørsmålene dere har.
675
00:54:16,590 --> 00:54:19,885
Inkludert det de aller fleste spør om:
676
00:54:19,885 --> 00:54:22,554
Er ostemasse mest masse myse?
677
00:54:22,554 --> 00:54:25,599
Padde, ekorn, overkjørt, hører dere meg?
678
00:54:25,599 --> 00:54:29,102
De funker!
Jeg burde ta dem med til Shark Tank.
679
00:54:29,102 --> 00:54:36,443
Husk at den eneste måten å lykkes på,
er å følge ruta jeg har lagt for dere.
680
00:54:37,027 --> 00:54:43,283
Hvis dere viker fra planen,
vil alarmen gå. Er det forstått?
681
00:54:43,825 --> 00:54:47,871
OK, kjapp dere. Døra til teknisk rom
kommer på venstre side.
682
00:54:48,163 --> 00:54:49,665
Denne vei!
683
00:54:50,290 --> 00:54:51,124
TEKNISK ROM
684
00:54:51,124 --> 00:54:52,084
Der er den!
685
00:54:57,047 --> 00:54:58,340
Vi er inne.
686
00:54:58,340 --> 00:55:01,677
Fortsett til luftekanalen
nederst i gangen.
687
00:55:02,636 --> 00:55:05,097
Den fører dere til kjølerommet.
688
00:55:05,430 --> 00:55:08,392
Fabrikkarbeidere får 15 minutters pause.
689
00:55:21,697 --> 00:55:23,699
Nå må du vaske føttene dine.
690
00:55:30,247 --> 00:55:31,707
Hva tar så lang tid?
691
00:55:31,707 --> 00:55:34,835
Hvordan kom du gjennom?
Du er større enn meg.
692
00:55:34,835 --> 00:55:36,211
- Er jeg det?
- Ja.
693
00:55:36,211 --> 00:55:38,338
Åpningen synes ikke det.
694
00:55:38,338 --> 00:55:40,674
- Trekk inn magen.
- Jeg gjør det.
695
00:55:40,674 --> 00:55:42,342
Trekk inn rumpa også.
696
00:56:08,785 --> 00:56:09,620
Padde...
697
00:56:09,912 --> 00:56:11,163
Hva skjer nå?
698
00:56:12,706 --> 00:56:14,541
Vi falt ut av sjakten.
699
00:56:14,541 --> 00:56:18,003
Inn i et rom fullt av tungmaskineri.
700
00:56:18,504 --> 00:56:19,880
Du slette tid.
701
00:56:21,340 --> 00:56:22,925
Dere er i kongla.
702
00:56:26,386 --> 00:56:29,765
Du store min!
Inntrengeren er en katt!
703
00:56:29,765 --> 00:56:32,684
Denne kan visst
spise oss fra gård og grunn!
704
00:56:32,684 --> 00:56:34,937
Vic, Vic!
Der er lasterampen.
705
00:56:34,937 --> 00:56:36,688
Junior, ikke rør deg!
706
00:56:36,688 --> 00:56:37,689
Hvorfor ikke?
707
00:56:38,190 --> 00:56:40,025
Vi er midt inne i kongla!
708
00:56:40,025 --> 00:56:42,319
Otto ba oss gå rundt kongla.
709
00:56:42,319 --> 00:56:47,574
Slutt. Det finnes ingen kongle.
Jeg kan gå til lasterampen herfra.
710
00:56:48,200 --> 00:56:49,159
Nei!
711
00:56:49,868 --> 00:56:50,994
Junior!
712
00:56:57,835 --> 00:57:04,842
Cheddar. En av mine 26 favorittoster.
Hva skjer når den kommer til null?
713
00:57:08,720 --> 00:57:10,055
Padde, hva skjer nå?
714
00:57:10,347 --> 00:57:12,432
Overkjørt ble ført inn i kongla.
715
00:57:12,933 --> 00:57:15,394
Hør her. Dere må fortsette oppdraget.
716
00:57:15,394 --> 00:57:18,188
Gå til rampen
før arbeiderne kommer tilbake.
717
00:57:18,188 --> 00:57:20,190
Det er deres eneste sjanse.
718
00:57:24,486 --> 00:57:27,239
Nei, nei, nei!
719
00:57:28,740 --> 00:57:29,783
RIVJERN
720
00:57:29,783 --> 00:57:31,577
Riving av ost starter nå.
721
00:57:40,085 --> 00:57:43,213
Jølle!
Takk, men jeg er mett på cheddar.
722
00:57:44,798 --> 00:57:45,674
Hoppe av?
723
00:57:45,674 --> 00:57:47,176
Ja, god idé!
724
00:57:55,934 --> 00:57:57,936
Flott, han klarte seg.
725
00:58:01,231 --> 00:58:03,192
Vent, hvor er jeg på vei?
726
00:58:04,234 --> 00:58:05,319
Fondue?
727
00:58:07,029 --> 00:58:08,071
Fondue!
728
00:58:49,029 --> 00:58:49,947
Junior.
729
00:58:54,451 --> 00:58:56,578
Varmt, varmt.
730
00:58:56,578 --> 00:58:58,330
Varmt, varmt!
731
00:59:00,290 --> 00:59:01,124
Junior!
732
00:59:10,008 --> 00:59:12,594
Det var litt for nære på, selv for meg.
733
00:59:14,721 --> 00:59:17,975
- Takk.
- Må jo dele på moroa.
734
00:59:18,267 --> 00:59:21,436
- Pausen er over om fem minutter.
- Hva?
735
00:59:23,480 --> 00:59:25,566
Nå er vi på lasterampen.
736
00:59:25,566 --> 00:59:26,775
Hvor er nøklene?
737
00:59:26,775 --> 00:59:29,778
De burde henge på en tavle på veggen.
738
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
Har vi et problem?
739
00:59:33,323 --> 00:59:34,408
Tavla er tom.
740
00:59:34,408 --> 00:59:35,242
Tom?
741
00:59:35,909 --> 00:59:38,662
Ser man det!
742
00:59:38,662 --> 00:59:43,083
Tre skakkjørte kjæledyr
som prøver å stjele en melkebil.
743
00:59:43,083 --> 00:59:46,461
Det er aldri kjedelig her, Margie!
744
00:59:47,254 --> 00:59:49,089
Ser dere etter disse?
745
00:59:49,089 --> 00:59:50,632
Vær så god!
746
00:59:55,179 --> 00:59:57,347
Hvordan skal vi gjøre det?
747
00:59:57,347 --> 01:00:02,436
På den lette eller den vanskelige måten?
Begge deler er greit for meg.
748
01:00:04,938 --> 01:00:06,148
Gjør som meg.
749
01:00:06,565 --> 01:00:07,316
Hva?
750
01:00:15,532 --> 01:00:16,658
Hvem er neste?
751
01:00:18,035 --> 01:00:20,162
Otto, en vakt har nøklene!
752
01:00:20,454 --> 01:00:22,456
Rare øyne og dårlig motesans?
753
01:00:22,456 --> 01:00:25,542
- Ja, hvordan viste du det?
- Marge Malone.
754
01:00:25,542 --> 01:00:26,585
Ethel!
755
01:00:26,585 --> 01:00:27,920
Otto!
756
01:00:28,295 --> 01:00:31,965
Hun er ikke bare min nemesis,
men min fiende!
757
01:00:31,965 --> 01:00:35,177
- Hva gjør vi nå?
- Få tak i nøklene!
758
01:00:35,177 --> 01:00:38,597
Jeg lager en avledning
så dere kommer dere ut.
759
01:00:38,597 --> 01:00:39,932
Kom hit!
760
01:00:49,483 --> 01:00:51,568
Det er innekatt-stilen.
761
01:01:01,286 --> 01:01:02,120
Nei, nei.
762
01:01:02,120 --> 01:01:07,417
Dere slipper ikke unna. Jeg har ringt
dyrefangeren. Tyveridagene er over.
763
01:01:07,918 --> 01:01:09,962
Forsøk på innbrudd.
764
01:01:11,380 --> 01:01:13,131
{\an8}Forsøk på innbrudd.
765
01:01:14,633 --> 01:01:16,385
{\an8}Forsøk på innbrudd.
766
01:01:16,718 --> 01:01:17,803
Otto.
767
01:01:17,803 --> 01:01:19,847
Forsøk på innbrudd.
768
01:01:20,931 --> 01:01:23,058
Forsøk på innbrudd.
769
01:01:23,058 --> 01:01:25,644
Beklager dette, junior.
770
01:01:25,644 --> 01:01:27,145
Hva da?
771
01:01:31,358 --> 01:01:32,192
Vic?
772
01:01:40,242 --> 01:01:41,702
Hva gjør du?
773
01:01:44,580 --> 01:01:46,748
Vic, ikke dra!
774
01:01:46,748 --> 01:01:48,083
Vic!
775
01:01:49,877 --> 01:01:50,878
Vær så snill!
776
01:01:56,049 --> 01:01:58,552
Send vakter til lasterampen!
777
01:02:09,021 --> 01:02:09,897
Otto!
778
01:02:12,858 --> 01:02:15,986
Ikke kødd med meg i dag, kompis.
779
01:02:28,081 --> 01:02:29,082
Ta ham!
780
01:03:07,913 --> 01:03:09,164
Velkommen tilbake...
781
01:03:11,834 --> 01:03:13,043
Victor.
782
01:03:17,089 --> 01:03:21,802
Hei, Jinx. Hvorfor er du her?
Jeg skulle levere det hos deg.
783
01:03:21,802 --> 01:03:24,930
Skulle du virkelig det?
784
01:03:24,930 --> 01:03:27,933
Selvfølgelig.
Det var jo avtalen.
785
01:03:31,770 --> 01:03:34,523
Er vi skuls nå?
786
01:03:35,566 --> 01:03:36,733
Ikke helt.
787
01:03:36,733 --> 01:03:40,612
Jeg mistet jo fem år på grunn av deg.
788
01:03:40,612 --> 01:03:41,697
Hva?
789
01:03:41,697 --> 01:03:43,615
Dette gjorde jo opp for det.
790
01:03:45,951 --> 01:03:48,161
Det handlet aldri om melken.
791
01:03:48,161 --> 01:03:53,041
Men at du skulle bli tatt på fersken
og sendt til dyrefangeren.
792
01:03:53,041 --> 01:03:54,918
Akkurat som meg.
793
01:03:55,627 --> 01:03:59,173
Jeg ville at du skulle lide.
794
01:03:59,590 --> 01:04:01,592
Akkurat som meg.
795
01:04:04,428 --> 01:04:05,554
Skjønner.
796
01:04:06,054 --> 01:04:09,933
Og du har vel en plan for det.
797
01:04:09,933 --> 01:04:13,437
Jeg har faktisk det.
798
01:04:20,444 --> 01:04:25,157
Tenk at han stakk av og forlot meg!
799
01:04:27,492 --> 01:04:28,744
Igjen!
800
01:04:29,411 --> 01:04:33,332
Jeg trodde han hadde forandret seg.
Men det var løgn.
801
01:04:34,249 --> 01:04:35,417
Alt sammen.
802
01:04:40,339 --> 01:04:42,716
Hvordan kunne jeg være så dum?
803
01:04:47,971 --> 01:04:51,266
Ikke vær så hard mot deg selv, gutt.
804
01:04:51,975 --> 01:04:57,773
- Vi har alle blitt sviktet av Vic.
- Ja, han har sviktet alle katter jeg kjenner.
805
01:04:59,107 --> 01:05:03,737
Det eneste du kan stole på med Vic,
er at han ikke er til å stole på.
806
01:05:03,737 --> 01:05:05,030
Snakker om!
807
01:05:05,030 --> 01:05:06,865
Det kan jeg godt snakke om.
808
01:05:07,157 --> 01:05:10,244
Vi pleide å være i en gjeng sammen.
809
01:05:10,244 --> 01:05:12,538
Men vi måtte kaste ham ut.
810
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
Han var ikke til å stole på.
811
01:05:16,416 --> 01:05:17,751
Høres riktig ut.
812
01:05:17,751 --> 01:05:21,171
Han dro midt i en jobb
for å besøke sønnen sin.
813
01:05:21,922 --> 01:05:26,552
Han ville sjekke hvordan det gikk med ham.
At han hadde det bra.
814
01:05:26,552 --> 01:05:29,304
Men han besøkte ham aldri.
815
01:05:29,304 --> 01:05:33,100
Han bare satt
i et stort eiketre over gaten.
816
01:05:33,100 --> 01:05:37,271
- Skjedde aldri.
- Han så gutten spise og spise...
817
01:05:37,563 --> 01:05:41,567
Han laget et hakk i barken
hver gang han var der.
818
01:05:41,984 --> 01:05:43,151
Ja, særlig.
819
01:05:43,151 --> 01:05:48,365
Hver søndag kveld, uansett vær.
Han sa det var sønnens...
820
01:05:48,365 --> 01:05:51,076
Familiemiddag.
821
01:05:56,039 --> 01:05:58,208
Synd å si det, men...
822
01:05:58,917 --> 01:06:01,837
Jeg kan garantere at det aldri skjedde.
823
01:06:01,837 --> 01:06:04,339
Dere har falt for en av Vics løgner.
824
01:06:04,339 --> 01:06:05,632
Det har vi alle.
825
01:06:06,049 --> 01:06:08,385
Det er det han er flinkest til.
826
01:06:13,223 --> 01:06:15,350
Jølle!
Hvordan kom du deg ut?
827
01:06:15,350 --> 01:06:16,894
Dirk opp låsen min!
828
01:06:16,894 --> 01:06:18,979
Pusur, der er du!
829
01:06:18,979 --> 01:06:23,108
Jon! Få meg ut!
Du aner ikke hva jeg har gjennomgått.
830
01:06:23,108 --> 01:06:24,568
Vil du ha den også?
831
01:06:24,568 --> 01:06:25,944
Gjerne.
832
01:06:25,944 --> 01:06:30,032
{\an8}- Sikker? Han var ikke merket.
- Jo, han er merket.
833
01:06:30,908 --> 01:06:34,161
{\an8}Hvor lenge har jeg
hatt halsbånd og merke?
834
01:06:34,161 --> 01:06:35,871
{\an8}OK, bare vent litt.
835
01:06:35,871 --> 01:06:38,707
Nei! Jeg er ferdig med å vente.
836
01:06:38,707 --> 01:06:40,792
Jon som ventet, er død.
837
01:06:40,792 --> 01:06:42,628
Er det forstått?
838
01:06:44,296 --> 01:06:47,424
Ja, nå er jeg hjemme igjen!
839
01:06:50,135 --> 01:06:52,471
Jeg snakket akkurat om deg!
840
01:06:55,682 --> 01:06:57,309
Jeg har savnet deg også.
841
01:07:06,151 --> 01:07:07,319
Pooky!
842
01:07:10,197 --> 01:07:12,950
Jeg har mye å fortelle.
Du vil ikke tro det!
843
01:07:13,492 --> 01:07:17,204
Mye rart har skjedd.
Jeg sov ute to ganger!
844
01:07:17,704 --> 01:07:19,540
Jeg har med en pin til deg.
845
01:07:20,582 --> 01:07:22,125
Nå er det middag!
846
01:07:22,125 --> 01:07:23,335
Snakkes.
847
01:07:41,311 --> 01:07:45,482
- Si stopp.
- Aldri, Jon. Begrav meg i ost!
848
01:07:47,943 --> 01:07:51,363
Jeg har to til i fryseren.
Si fra når du vil ha dem.
849
01:07:51,363 --> 01:07:53,657
Jeg skal sjekke desserten.
850
01:07:54,116 --> 01:07:55,742
Jeg beklager på forhånd.
851
01:07:55,742 --> 01:07:58,370
Dette blir ikke et vakkert syn.
852
01:07:58,370 --> 01:08:01,331
Hvis du har små barn,
bør de gå ut nå.
853
01:08:15,137 --> 01:08:19,433
Han bare satt i et stort eiketre
rett over gaten for huset hans.
854
01:08:40,578 --> 01:08:43,582
Ja da, vi kommer tilbake.
855
01:08:44,707 --> 01:08:46,585
Det er noe jeg må sjekke.
856
01:09:07,856 --> 01:09:12,986
Han laget et hakk i barken
hver gang han var der.
857
01:09:30,546 --> 01:09:32,089
"Han laget et hakk."
858
01:09:34,508 --> 01:09:35,843
Særlig.
859
01:10:18,051 --> 01:10:21,680
Han har jo vært her!
Han har sett meg vokse opp.
860
01:10:25,893 --> 01:10:30,564
Au, det svir. Det burde jeg ha skjønt.
Et øyeblikk, bare.
861
01:10:32,482 --> 01:10:35,944
Vic er glad i oss!
Meg mest, selvsagt. Men deg også!
862
01:10:35,944 --> 01:10:38,280
Men først og fremst meg, masse!
863
01:10:38,947 --> 01:10:42,159
Men hvis han er glad i meg, oss...
864
01:10:42,159 --> 01:10:45,245
Hvorfor lot han oss bli tatt til fange?
865
01:10:45,245 --> 01:10:49,082
Med mindre det var det han ville!
866
01:10:49,082 --> 01:10:52,294
Han visste at Jinx
ikke ville la ham slippe unna.
867
01:10:52,294 --> 01:10:57,174
{\an8}Men hvis vi ble fanget,
kunne Jon komme og hente oss!
868
01:10:57,174 --> 01:10:59,801
Skjønner du?
Han prøvde å redde oss!
869
01:11:00,260 --> 01:11:01,261
Tapere!
870
01:11:02,679 --> 01:11:04,640
Nå må vi redde faren min.
871
01:11:05,432 --> 01:11:10,812
Her er din favorittdessert,
godterivulkanen!
872
01:11:11,980 --> 01:11:12,940
Dere?
873
01:11:18,028 --> 01:11:19,738
Kom an!
874
01:11:28,038 --> 01:11:30,290
Hva er dette?
875
01:11:34,962 --> 01:11:35,796
TA VIC
876
01:11:44,930 --> 01:11:49,393
En halv stjerne til Mamma Leoni's?
Hun er et monster.
877
01:11:51,979 --> 01:11:55,190
Hun skal binde ham...
Sette ham på et tog...
878
01:11:56,066 --> 01:11:58,610
Og kaste ham ut fra Himmelhøy-brua!
879
01:11:58,610 --> 01:12:00,988
Vi trenger hjelp.
Hvem kan vi ringe?
880
01:12:05,284 --> 01:12:07,703
Vasker du ikke ørene dine?
881
01:12:08,704 --> 01:12:11,248
Greit, det kan vi ta senere.
882
01:12:11,874 --> 01:12:14,668
Hallo, er det noen der?
883
01:12:18,422 --> 01:12:21,550
Kom deg av linja.
Denne nøtta er bare til kriser.
884
01:12:21,675 --> 01:12:24,469
Otto, hør på meg.
885
01:12:24,469 --> 01:12:29,683
Jeg vil holde avtalen,
men du må gjøre meg en tjeneste først.
886
01:12:33,812 --> 01:12:36,773
Er du der,
eller tar du en dramatisk pause?
887
01:12:39,902 --> 01:12:40,903
Jeg lytter.
888
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
Du vet at du har
deg selv å takke for dette, Vic.
889
01:12:53,290 --> 01:12:58,128
Akkurat... Det må da være en måte
jeg kan gjøre dette godt igjen på?
890
01:12:58,128 --> 01:13:00,255
Noe må vi kunne finne på.
891
01:13:00,255 --> 01:13:03,967
Ja, og det skal du.
892
01:13:17,189 --> 01:13:21,527
Når jeg kommer meg på toget,
knyter jeg opp Vic og hopper av før brua.
893
01:13:21,527 --> 01:13:23,654
Korrekt. Ekorn venter på deg.
894
01:13:25,656 --> 01:13:27,032
Bekreft status, ekorn.
895
01:13:29,034 --> 01:13:32,371
Hvis du ikke hopper ut rett før brua,
bommer du på nettet.
896
01:13:33,288 --> 01:13:35,582
Oppfattet. Det nærmer seg.
897
01:13:35,582 --> 01:13:39,795
Har du vurdert å bare
svinge deg inn fra en grein istedenfor?
898
01:13:39,795 --> 01:13:45,926
- Du ser for mye på TV. Dette er bedre.
- Bedre enn et solid tau?
899
01:13:45,926 --> 01:13:50,639
- Jeg vet hva jeg gjør.
- Kan du hamle opp med skurkene alene?
900
01:13:50,639 --> 01:13:53,559
Ja da, jeg har en plan. Jølle?
901
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
Bestill.
902
01:13:56,812 --> 01:13:58,021
LEVERING MED EN GANG
903
01:13:58,021 --> 01:14:01,817
Nå skal du slynge meg
i retning av toget.
904
01:14:07,614 --> 01:14:08,740
Gjør deg klar.
905
01:14:10,659 --> 01:14:12,578
Hvis jeg ikke kommer tilbake...
906
01:14:13,161 --> 01:14:15,247
Fortell min historie. Nå!
907
01:14:17,291 --> 01:14:19,376
Overkjørt, du ligger for høyt!
908
01:14:19,376 --> 01:14:22,337
Nei, det skal være sånn.
Dette er rekyl-metoden!
909
01:14:26,175 --> 01:14:28,802
Nå er det ikke lenge til!
910
01:14:28,802 --> 01:14:32,723
Jeg gleder meg til det som skal skje!
911
01:14:35,142 --> 01:14:39,188
- Far, jeg har kommet for å redde deg!
- Nei, junior! Kom deg ut!
912
01:14:39,188 --> 01:14:42,566
- Vi skal hoppe av toget!
- Nei, stikk!
913
01:14:42,566 --> 01:14:46,278
- Nei. Jeg skal få deg løs.
- Du ødelegger alt!
914
01:14:47,905 --> 01:14:49,114
Fort, denne vei!
915
01:14:58,790 --> 01:15:00,918
Ditt fjols! Ta dem!
916
01:15:31,490 --> 01:15:33,951
Brua kommer snart.
Til konduktørvogna!
917
01:15:33,951 --> 01:15:35,953
- Hvorfor det?
- Bare følg meg.
918
01:15:46,004 --> 01:15:47,422
Hei, kattepus!
919
01:15:47,422 --> 01:15:50,467
Trodde du at du kunne banke oss alene?
920
01:15:50,467 --> 01:15:53,887
Nei. Jeg har bestilt levering.
921
01:16:41,977 --> 01:16:46,106
Jeg har aldri forstått
poenget med salat før nå.
922
01:16:53,614 --> 01:16:55,657
Sett i gang! Nå!
923
01:16:55,657 --> 01:16:56,867
Gå etter ham!
924
01:17:18,514 --> 01:17:21,683
Hvis dere lurte,
så gjør jeg mine egne stunts, ja.
925
01:17:21,683 --> 01:17:22,768
Jeg...
926
01:17:23,894 --> 01:17:25,062
Og Tom Cruise.
927
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
Junior!
928
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
Stans ham!
929
01:17:58,387 --> 01:18:01,098
- Flott!
- Jeg har ikke følelse i tunga.
930
01:18:01,098 --> 01:18:04,101
Overkjørt!
Er dere klare til å hoppe?
931
01:18:26,874 --> 01:18:30,210
- Pappa! Pappa!
- Hopp, junior! Jeg tar deg imot.
932
01:18:55,986 --> 01:18:57,404
Hva gjør vi nå?
933
01:18:57,404 --> 01:18:58,614
Dette!
934
01:19:02,701 --> 01:19:04,661
Snakkes, folkens!
935
01:19:08,790 --> 01:19:11,293
Nettet er for stramt!
936
01:19:11,293 --> 01:19:14,171
- Nettet er for stramt.
- Jeg hørte det.
937
01:19:20,761 --> 01:19:22,888
Hei igjen. Velkommen tilbake.
938
01:19:23,180 --> 01:19:24,806
Hvor var vi?
939
01:19:34,191 --> 01:19:36,151
Nei, ikke kast dem ned ennå!
940
01:19:37,152 --> 01:19:41,698
Jeg vil finne et sted
hvor de lager et kjempeklask!
941
01:19:42,282 --> 01:19:44,618
Hei, junior!
942
01:19:44,618 --> 01:19:46,912
Gjør dere klare! Snart fremme!
943
01:19:48,038 --> 01:19:53,210
- Beklager at jeg ikke kunne redde deg.
- Nei, du ga meg en ny sjanse.
944
01:19:53,836 --> 01:19:55,921
Det er alt som betyr noe.
945
01:19:59,508 --> 01:20:02,177
Nå! Slipp dem nå!
946
01:20:03,887 --> 01:20:05,472
Hva venter dere på?
947
01:20:08,308 --> 01:20:14,314
Kjærligheten mellom dem indikerer
at de har funnet fred med hverandre.
948
01:20:14,314 --> 01:20:17,568
- Fordi de er sammen.
- Hva så?
949
01:20:17,568 --> 01:20:22,447
Hvis hevnen din var å såre dem,
har du oppnådd det motsatte!
950
01:20:22,447 --> 01:20:24,283
Et godt eksempel på ironi.
951
01:20:24,283 --> 01:20:27,953
Vi liker ikke planen din lenger.
952
01:20:28,620 --> 01:20:33,375
Dere to er like svake nå
som da jeg fant dere hos dyrefangeren.
953
01:20:34,168 --> 01:20:35,711
Ingen vil adoptere oss.
954
01:20:35,711 --> 01:20:40,215
Jeg ble aldri venn med valkene.
Jeg gjemmer meg fordi jeg er usikker.
955
01:20:40,215 --> 01:20:46,013
Kan noen elske meg selv om
jeg har konsentrasjon som en gullfisk?
956
01:20:46,513 --> 01:20:49,433
Vi har gjort alt du ba oss om.
957
01:20:49,433 --> 01:20:54,730
Jeg snakket med dialekt så du skulle
føle deg hjemme. Men ikke nå lenger!
958
01:20:54,730 --> 01:20:59,318
Jeg er en stolt newyorker!
Jeg liker meg selv slik jeg er.
959
01:20:59,318 --> 01:21:02,196
Jeg er en stor og tapper gutt!
960
01:21:02,196 --> 01:21:06,742
Jeg har jobbet med konsentrasjonen.
Oi, en luftballong!
961
01:21:07,826 --> 01:21:10,204
Dere to er...
962
01:21:10,787 --> 01:21:12,080
Verdiløse!
963
01:21:51,620 --> 01:21:57,000
La meg få si, som en annen med
fyldig figur, at du har en vakker kropp.
964
01:21:58,752 --> 01:21:59,837
Huff da!
965
01:22:03,715 --> 01:22:06,760
Tau. Allsidig. Pålitelig.
966
01:22:06,760 --> 01:22:09,888
Litt pussig versefot, men takk.
967
01:22:22,192 --> 01:22:23,151
Tji-hi!
968
01:22:25,153 --> 01:22:28,198
Kaste meg av toget?
Den så jeg ikke komme.
969
01:22:28,198 --> 01:22:31,910
Ute i villmarken må man ha hodet skrudd på.
970
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
Akkurat.
971
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
Grunnkurs i utekatt.
972
01:22:37,291 --> 01:22:39,459
Det var fuglebæsj på den!
973
01:22:40,002 --> 01:22:42,045
Går det bra, overkjørt?
974
01:22:43,714 --> 01:22:44,756
Ikke helt.
975
01:22:44,756 --> 01:22:47,634
Vi må ordne en siste ting.
976
01:22:48,051 --> 01:22:48,927
Over til...
977
01:22:50,179 --> 01:22:56,476
EI BRU I UTKANTEN AV BYEN
978
01:22:56,476 --> 01:22:59,354
Det var en mørk og tåkefull aften.
979
01:22:59,354 --> 01:23:04,067
Luften var fuktig
og tyngre enn et knust hjerte.
980
01:23:04,067 --> 01:23:11,658
På slike kvelder kan du ikke ferdes
uten å treffe tvilsomme typer i byen.
981
01:23:15,037 --> 01:23:20,417
Men denne kvelden skulle bli annerledes.
Noen skulle få som fortjent.
982
01:23:20,417 --> 01:23:25,047
Noe skulle gjengjeldes.
983
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
Er det pakken?
984
01:23:28,258 --> 01:23:29,259
Ja.
985
01:23:29,801 --> 01:23:31,136
Da har vi en avtale.
986
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
- Så ingen vil lete etter henne?
- Nei.
987
01:23:39,144 --> 01:23:44,608
Jeg gjorde som du sa.
Jeg brente og makulerte papirene hennes.
988
01:23:44,608 --> 01:23:47,319
Hun har aldri eksistert.
989
01:23:47,778 --> 01:23:52,199
Bortsett fra ansiktet hennes
på alle meieriproduktene.
990
01:24:10,425 --> 01:24:11,426
Dette...
991
01:24:11,426 --> 01:24:12,761
Har aldri skjedd.
992
01:24:13,262 --> 01:24:14,304
Avtale.
993
01:24:17,891 --> 01:24:19,351
Spar deg, jålekatte!
994
01:24:19,351 --> 01:24:24,147
Jeg vet at du planla melkeranet
og prøvde å gi kattene på toget skylda.
995
01:24:24,147 --> 01:24:26,191
Guttene har fortalt meg alt.
996
01:24:42,583 --> 01:24:43,709
Otto!
997
01:24:50,007 --> 01:24:51,758
Du er min dag.
998
01:24:52,301 --> 01:24:54,511
Du er min natt.
999
01:25:33,467 --> 01:25:35,385
Vel, det var det.
1000
01:25:36,011 --> 01:25:38,096
Ja, dere er hjemme.
1001
01:25:41,099 --> 01:25:44,102
- Jeg vil bare si unnskyld.
- Unnskyld.
1002
01:25:44,102 --> 01:25:46,230
Hva sier du unnskyld for?
1003
01:25:49,149 --> 01:25:50,984
At jeg tok feil av deg.
1004
01:25:52,611 --> 01:25:54,947
Vel, takk.
1005
01:25:55,656 --> 01:25:57,699
Jeg ville si unnskyld til deg for...
1006
01:25:57,991 --> 01:26:00,953
Alt som har rammet oss
de siste tre dagene?
1007
01:26:00,953 --> 01:26:05,332
Du tok noen dårlige avgjørelser selv.
1008
01:26:07,292 --> 01:26:12,422
Beklager at jeg dro deg inn i min verden.
Det er her du hører hjemme.
1009
01:26:12,714 --> 01:26:14,466
Sammen med Jon og...
1010
01:26:14,466 --> 01:26:16,510
Hva het du igjen? Kølle?
1011
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- Så jeg får vel gå.
- Ja.
1012
01:26:24,518 --> 01:26:27,938
- Vil du bli med inn?
- Nei, det vil ikke funke.
1013
01:26:27,938 --> 01:26:30,816
- Jeg er jo en utekatt.
- Nettopp.
1014
01:26:30,816 --> 01:26:33,402
- Jeg bare tenkte...
- Ser den.
1015
01:26:33,402 --> 01:26:37,990
Men vet du hva? Jeg har noe
å gjøre på den andre siden av byen.
1016
01:26:37,990 --> 01:26:39,867
Jeg har også mye å gjøre.
1017
01:26:41,577 --> 01:26:42,619
Da snakkes vi.
1018
01:26:43,287 --> 01:26:46,081
- Du vet hvor jeg er.
- På kjøkkenet.
1019
01:26:50,252 --> 01:26:52,337
Ta vare på deg selv.
1020
01:26:53,172 --> 01:26:56,175
Husk å holde deg unna kongla!
1021
01:27:00,596 --> 01:27:03,390
Du hørte ham.
Det er best sånn.
1022
01:27:10,022 --> 01:27:13,734
Dere er tilbake!
Hva er det som foregår? Går det bra?
1023
01:27:13,734 --> 01:27:17,446
Jeg vurderte å sette inn flere låser.
1024
01:27:17,446 --> 01:27:21,033
Men hva om de vil være ute?
Er det det dere vil?
1025
01:27:22,367 --> 01:27:26,955
Jeg har savnet dere!
Deilig å ha hele familien samlet.
1026
01:27:26,955 --> 01:27:31,793
Dere aner ikke hvordan det har vært.
Jeg har ringt og ventet og grått.
1027
01:27:32,085 --> 01:27:35,797
Nei. Jeg inviterte ham inn.
Han ville jo dra!
1028
01:27:35,797 --> 01:27:38,675
Du hørte ham!
Han skulle noe. Hva...?
1029
01:27:39,843 --> 01:27:41,386
Greit. Straks tilbake.
1030
01:27:41,386 --> 01:27:43,514
Vent! Hva er det nå?
1031
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
Sier jeg noe galt?
1032
01:28:19,091 --> 01:28:23,011
Skal du komme inn,
eller må vi levere maten opp dit?
1033
01:28:27,975 --> 01:28:31,770
Jeg kan komme inn.
Må bare ordne noe her oppe.
1034
01:28:46,994 --> 01:28:50,831
De kloremerkene viser hvor mye du elsker meg.
1035
01:28:51,206 --> 01:28:53,208
Er det det du tror?
1036
01:28:53,208 --> 01:28:54,376
Ja.
1037
01:28:54,376 --> 01:28:58,088
Nei, jeg talte hvor mange
lasagnestykker du spiste.
1038
01:29:03,385 --> 01:29:05,095
Mitt medium er matlaging.
1039
01:29:05,095 --> 01:29:08,515
Mine farger er smaker.
1040
01:29:09,391 --> 01:29:12,227
{\an8}Min palett er min gane, om du forstår.
1041
01:29:20,527 --> 01:29:22,154
Middagen er servert.
1042
01:29:27,242 --> 01:29:29,912
Jeg visste ikke at du kunne lage mat!
1043
01:29:29,912 --> 01:29:32,372
Jo, pasta er min maling.
1044
01:29:32,372 --> 01:29:35,334
Tallerkenene er mitt lerret.
1045
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Så der havnet den?
1046
01:29:46,720 --> 01:29:47,763
Har smakt verre.
1047
01:29:54,269 --> 01:29:55,854
Takk, Pusur.
1048
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
Skal han komme til middag ofte?
1049
01:30:02,444 --> 01:30:04,863
Ja, han er en del av slekta.
1050
01:30:09,910 --> 01:30:13,872
Hva? Hvorfor skal jeg betale
for 6000 droneleverte pizzaer?
1051
01:30:18,627 --> 01:30:20,045
{\an8}NÅR VIL DU HA VARENE?
1052
01:30:20,045 --> 01:30:21,630
{\an8}NÅ
1053
01:37:22,301 --> 01:37:26,513
Dette er akkurat det jeg har planlagt
1054
01:37:26,638 --> 01:37:29,433
Selv om jeg er begeistret for å møte deg
1055
01:37:29,558 --> 01:37:33,353
Er jeg bare en rampete engelsk jente
1056
01:37:33,478 --> 01:37:39,067
Drømte om min sjanse
Til en natt i en gate jeg møtte
1057
01:37:39,067 --> 01:37:41,737
En så diskret katt
1058
01:37:41,737 --> 01:37:44,198
Vi hadde verden for våre poter
1059
01:37:44,656 --> 01:37:50,537
Til han stakk av
Og forlot meg
1060
01:37:52,664 --> 01:37:56,251
Jeg er tilbake, og jeg er på jakt
1061
01:37:56,251 --> 01:37:59,379
Hevn hadde smakt så søtt nå
1062
01:37:59,379 --> 01:38:01,131
- Jeg er tilbake
- Hun er tilbake
1063
01:38:01,131 --> 01:38:06,553
Tiden er inne for krig
Se meg klore, hør meg brøle
1064
01:38:07,638 --> 01:38:10,766
Hun er en katt på jakt
Et mektig mjau
1065
01:38:10,766 --> 01:38:14,144
Hun er kongen av gatene
Navnet hennes er Jinx
1066
01:38:15,395 --> 01:38:18,982
Det er meg
Jeg er tilbake
1067
01:38:20,275 --> 01:38:22,986
Jeg kan ikke tro at han lurte meg
1068
01:38:24,029 --> 01:38:26,740
Det var så slemt
1069
01:38:27,574 --> 01:38:31,328
Vi var venner fra starten
Et kunstverk
1070
01:38:31,870 --> 01:38:35,457
Den tykkeste kattetyven
1071
01:38:35,832 --> 01:38:39,837
Han fant på en plan
For å stjele all fløten
1072
01:38:39,837 --> 01:38:43,423
Men bare jeg ble tatt
1073
01:38:43,423 --> 01:38:47,719
Jeg ble sperret inne i et bur
Der hjertet mitt fyltes av raseri
1074
01:38:47,719 --> 01:38:51,765
Og jeg utviklet dette vanvittige skriket
1075
01:38:54,142 --> 01:38:59,439
Hei, jeg er stor og tøff
Du vet du digger det
1076
01:38:59,439 --> 01:39:01,733
Hysj, nå
Om dere ikke har merket det
1077
01:39:02,526 --> 01:39:05,696
Jeg er tilbake
Og jeg er på jakt
1078
01:39:05,696 --> 01:39:08,699
Hevn ville smakt så søtt nå
1079
01:39:08,699 --> 01:39:10,534
- Jeg er tilbake
- Hun er tilbake
1080
01:39:10,534 --> 01:39:12,828
Og tiden er inne for krig
1081
01:39:12,828 --> 01:39:17,082
Se meg klore
Hør meg brøle
1082
01:39:17,082 --> 01:39:20,252
Hun er en katt på jakt
Har et mektig mjau
1083
01:39:20,252 --> 01:39:24,089
Hun er kongen av gata
Navnet hennes er Jinx
1084
01:39:24,965 --> 01:39:26,091
Det er meg
1085
01:39:26,675 --> 01:39:29,011
- Jeg er tilbake
- Hun er tilbake
1086
01:39:29,011 --> 01:39:31,930
- Jeg er en katt på jakt
- Hun er tilbake
1087
01:39:31,930 --> 01:39:34,516
Jeg er mektig mjau
1088
01:39:34,516 --> 01:39:37,895
Hun er tilbake
Hun heter Jinx
1089
01:39:38,729 --> 01:39:41,815
Det er meg
1090
01:39:46,069 --> 01:39:47,946
Jeg er tilbake
1091
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Tekst: Henrik W. Johnsen
1092
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
HVORFOR ER DU HER ENNÅ?
1093
01:40:49,174 --> 01:40:53,512
NÅ VET JEG DET!
1094
01:40:53,512 --> 01:40:56,807
DU VENTER PÅ OPPFØLGEREN!