1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,600 자, 밥 먹자 4 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 어디 보자, 어플 열고 5 00:01:44,897 --> 00:01:45,898 {\an8}'마마 레오니' 6 00:01:45,898 --> 00:01:48,108 {\an8}더블 페퍼로니 피자랑 7 00:01:48,108 --> 00:01:49,109 {\an8}'장바구니에 담기' 8 00:01:49,276 --> 00:01:50,986 {\an8}브레드스틱 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,613 {\an8}그리고... 10 00:01:53,071 --> 00:01:54,907 {\an8}라자냐 11 00:01:55,407 --> 00:01:56,742 신메뉴 알림? 12 00:01:56,742 --> 00:01:59,494 {\an8}'한입에 쏙 할라피뇨 브레드스틱' 13 00:01:59,912 --> 00:02:02,247 {\an8}오랜만에 샐러드도 하나 먹지, 뭐 14 00:02:02,247 --> 00:02:04,708 {\an8}디저트도 볼까나? 15 00:02:05,626 --> 00:02:09,128 {\an8}오늘 달려야겠다 '버터스카치 부디노' 16 00:02:09,128 --> 00:02:11,215 {\an8}다섯 개만 먹어야지 17 00:02:12,716 --> 00:02:13,634 배달 시간? 18 00:02:14,510 --> 00:02:17,137 뭘 물어보시나 당장 주세요! 19 00:02:18,222 --> 00:02:20,140 {\an8}이쯤 먹어줘야 아침까지 버티지 20 00:02:21,016 --> 00:02:21,850 {\an8}안녕! 21 00:02:22,142 --> 00:02:24,436 {\an8}언제 와 있었어? 말을 하지 22 00:02:24,436 --> 00:02:28,106 오늘은 널 위해 특별한 걸 준비했어 23 00:02:29,024 --> 00:02:30,734 아니, 너 말고 24 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 알았어 25 00:02:36,949 --> 00:02:38,825 뭘 준비했는지 궁금하다고? 26 00:02:39,326 --> 00:02:41,828 실망 안 할 거란 말만 해둘게 27 00:02:42,371 --> 00:02:46,542 지금껏 미공개된 내 이야기인데 28 00:02:46,667 --> 00:02:49,753 내게 중요한 누군가가 특별 출연해 29 00:02:49,753 --> 00:02:53,632 듣기만 해도 흥미진진하지 않아? 30 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 '마마 레오니' 31 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 드론 배달이야 32 00:02:58,679 --> 00:03:00,055 세상 좋아졌다니까 33 00:03:00,848 --> 00:03:02,307 제대로 이해하려면 34 00:03:02,307 --> 00:03:04,893 처음부터 듣는 게 좋겠지? 35 00:03:06,562 --> 00:03:08,772 치즈 맛 망치는 방해꾼은 저리 가시고 36 00:03:14,862 --> 00:03:17,698 멋진 이야기의 시작이 늘 그렇듯이... 37 00:03:22,786 --> 00:03:25,789 폭풍우 치는 어두운 밤이었어 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,297 여기서 기다리렴, 주니어 39 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 금방 오마 40 00:05:19,403 --> 00:05:20,821 아 해봐, 제이크 41 00:05:38,547 --> 00:05:39,840 안녕, 꼬마야 42 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 안녕! 43 00:05:47,556 --> 00:05:49,641 너무 배불러 44 00:05:57,941 --> 00:05:59,234 배고프니? 45 00:06:04,656 --> 00:06:05,741 좀 더 줘? 46 00:06:09,453 --> 00:06:10,746 진짜 배고팠구나 47 00:06:13,665 --> 00:06:16,168 벌써 다 드셨군요 48 00:06:16,168 --> 00:06:18,670 시장하셨나 봐요 49 00:06:18,962 --> 00:06:20,464 뭐 더 드릴까요? 50 00:06:20,464 --> 00:06:21,381 {\an8}'마마 레오니' 51 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 {\an8}네 52 00:06:22,674 --> 00:06:23,759 '라자냐' 53 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 {\an8}그럼... 라자냐? 54 00:06:26,386 --> 00:06:29,264 {\an8}- 하나 드릴까요? - 네 55 00:06:29,389 --> 00:06:30,182 {\an8}아니다... 56 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 {\an8}'패밀리 사이즈' 57 00:06:31,183 --> 00:06:32,684 - 패밀리 사이즈로요 - 좋습니다 58 00:06:32,684 --> 00:06:33,894 포장 부탁드려요 59 00:06:33,894 --> 00:06:36,772 - 자, 여러분! - 어디 갔지? 60 00:06:36,772 --> 00:06:38,357 이 노래 아시죠? 61 00:06:39,399 --> 00:06:42,069 일어나서 같이 불러 주세요! 62 00:06:42,194 --> 00:06:43,403 저런, 안 돼! 63 00:06:45,364 --> 00:06:48,283 나 춤 못 추는데... 지나갈게요 64 00:06:48,283 --> 00:06:50,702 야! 어떡하지 65 00:07:05,092 --> 00:07:08,303 존! 포장 나왔어요 66 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 음식 나왔어요, 존 67 00:07:13,433 --> 00:07:16,895 - 네 - 패밀리 사이즈 라자냐 68 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 혼자 과식하지 말고 69 00:07:19,731 --> 00:07:21,859 - 네 - 소개팅 앱이라도 해봐요 70 00:07:21,859 --> 00:07:23,151 - '범블', '틴더' - 괜찮아요 71 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 '무글루텐 싱글' 72 00:07:24,570 --> 00:07:25,863 - '핫소스 사랑꾼' - 전혀 생각이... 73 00:07:25,863 --> 00:07:28,532 기왕이면 돈 좀 써서 프리미엄 가입해요 74 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 갈게요! 75 00:07:34,246 --> 00:07:35,247 안녕 76 00:07:35,747 --> 00:07:38,959 즐거운 저녁이었어 네가 다 먹었지만 77 00:07:40,460 --> 00:07:41,753 그럼... 78 00:07:42,838 --> 00:07:44,756 이제 안녕이네 79 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 너 정말 귀여운데 80 00:07:48,969 --> 00:07:52,264 우리 아파트는 반려동물 금지야 81 00:07:52,681 --> 00:07:57,477 나중에 또 보자 알았지? 82 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 가봐 83 00:08:01,648 --> 00:08:04,860 안 돼, 울지 마 84 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 안 돼, 안 돼 85 00:08:11,992 --> 00:08:13,493 잠깐, 잠깐! 86 00:08:20,459 --> 00:08:22,794 너 집이 없구나? 87 00:08:48,237 --> 00:08:50,822 그렇게 내가 존을 입양하게 된 거야 88 00:08:52,616 --> 00:08:54,826 가필드 더 무비 89 00:08:58,747 --> 00:09:00,916 결국 아파트에서 나와 90 00:09:01,041 --> 00:09:04,127 교외에 있는 아늑한 집으로 옮겼지 91 00:09:05,712 --> 00:09:08,841 존이 집사의 본분을 깨달은 후론 92 00:09:08,841 --> 00:09:10,425 꿈같은 삶이었어 93 00:09:14,638 --> 00:09:17,140 나는 존이 반려동물도 키우게 허락해줬지 94 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 오디는 믿음직한 내 편이 됐어 95 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 착하고... 96 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 성격 좋은 무급 인턴이랄까 97 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 {\an8}'가필드' 98 00:09:59,892 --> 00:10:03,896 보다시피 이곳의 삶은 거의 완벽해 99 00:10:04,897 --> 00:10:05,898 딱 하나만 빼고 100 00:10:06,023 --> 00:10:07,357 '매주 월요일' 101 00:10:07,691 --> 00:10:08,984 병원 가는 날이다! 102 00:10:11,820 --> 00:10:13,280 대형 저울 갖다줘요! 103 00:10:13,822 --> 00:10:16,074 저렇게 공개적으로 망신을 줘야 돼? 104 00:10:18,619 --> 00:10:19,786 {\an8}'월요일 극혐' 105 00:10:25,209 --> 00:10:27,503 안 돼, 제발! 뜨거워! 아파! 106 00:10:32,674 --> 00:10:34,259 '월요일' 107 00:10:34,843 --> 00:10:37,513 오늘부터 일요일 다음은 화요일이다 108 00:10:38,805 --> 00:10:40,140 자, 어디까지 했지? 109 00:10:42,309 --> 00:10:45,312 새콤달콤한 아침이야 굿모닝! 110 00:11:08,085 --> 00:11:09,253 '로미오와 줄리냥' 111 00:11:09,253 --> 00:11:10,963 그 의자는 어디서 났어? 112 00:11:14,174 --> 00:11:15,133 '캣플릭스' 113 00:11:20,639 --> 00:11:23,308 여기 온 건 운명이야 넌 내 운명이니까 114 00:11:23,308 --> 00:11:25,769 - 우리가 운명이지 - 그 말조차 운명인걸 115 00:11:25,769 --> 00:11:27,271 운명 같은 사랑이야 116 00:11:33,485 --> 00:11:37,489 바람처럼 달립시다 더 빨리! 가즈아! 117 00:11:42,494 --> 00:11:44,580 오디, 평소처럼 돌려놔줄래? 118 00:11:44,997 --> 00:11:48,375 자, 페퍼로니의 치유력을 믿는 거야 119 00:12:13,025 --> 00:12:14,193 못 본 척해 120 00:12:23,744 --> 00:12:27,414 그때까지 내 삶은 완벽한 수플레 같았어 121 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 근데 푹 꺼지기 직전일 줄이야 122 00:12:34,254 --> 00:12:40,260 고요의 바다를 떠다닌다고 상상하세요 123 00:12:40,260 --> 00:12:44,556 반려동물들이 귀찮게 굴지도 않고 124 00:12:44,556 --> 00:12:46,558 무한 음식 배달로 125 00:12:46,558 --> 00:12:50,979 신용카드 거덜내지 않는 세상 126 00:12:57,569 --> 00:12:59,238 그래, 미안해 127 00:13:00,656 --> 00:13:02,241 뭐? 누가 그랬어? 128 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 오디, 오디? 129 00:13:05,452 --> 00:13:06,662 오디! 130 00:13:06,662 --> 00:13:08,455 야식 먹을 시간이야 131 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 감사합니다 신세 갚을게요 132 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 오늘은 뭐로 할까? 프랑스 요리? 133 00:13:28,183 --> 00:13:32,104 이탈리아? 중국? 컵케이크? 134 00:13:32,980 --> 00:13:34,106 중국 당첨! 135 00:13:34,106 --> 00:13:38,110 {\an8}오디, 아래 두 칸 털어 만두 만들자 136 00:14:05,637 --> 00:14:07,264 야밤에 야식이라니 137 00:14:07,264 --> 00:14:09,558 소화 불량 걸리려고! 138 00:14:10,809 --> 00:14:13,145 나 꿈꾸나 봐 뺨 한 대 쳐줘 139 00:14:16,940 --> 00:14:18,442 아직도 안 깨네 140 00:14:18,442 --> 00:14:19,860 엄청 깊게 잠들었구나 141 00:14:28,410 --> 00:14:29,453 {\an8}'마트 폐업, 출입 금지' 142 00:14:29,453 --> 00:14:31,914 {\an8}돈 때문이에요? 나 돈 없어요 143 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 요새 누가 현찰 써? 144 00:14:34,416 --> 00:14:36,460 존의 카드 번호는 외우고 있어요 145 00:14:36,460 --> 00:14:38,629 5552-3857-5521 146 00:14:39,046 --> 00:14:40,631 받아적었어요? 147 00:14:40,631 --> 00:14:42,841 보안 코드는 555 148 00:14:44,343 --> 00:14:46,637 고양이 액체설이 진짜였네! 149 00:14:53,143 --> 00:14:56,522 이번엔 성공해야 돼 이거 잘못되면... 150 00:14:57,356 --> 00:15:00,234 보스한테 잔소리로 안락사당할걸 151 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 고양이 잘못 보신 거 같아요 152 00:15:02,945 --> 00:15:06,323 다른 미모냥이랑 헷갈린 거 아니에요? 153 00:15:07,741 --> 00:15:09,368 안 돼, 잠깐! 어디 가요? 154 00:15:09,368 --> 00:15:11,161 안 돼, 돌아와요! 155 00:15:16,750 --> 00:15:18,877 오디, 나한테 맡겨 156 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 좋아, 이 녀석들아 157 00:15:20,462 --> 00:15:25,968 셋 세기 전에 돌아와서 내려놔 158 00:15:25,968 --> 00:15:28,846 하나, 둘, 셋! 159 00:15:30,180 --> 00:15:32,057 넷, 다섯 160 00:15:32,182 --> 00:15:33,684 나 장난 아니야! 161 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 얼마 후... 162 00:15:35,978 --> 00:15:39,898 삼백팔, 삼백구 163 00:15:40,274 --> 00:15:41,692 삼백... 164 00:15:42,568 --> 00:15:44,069 안 오려나 보다 165 00:15:45,988 --> 00:15:46,780 끝났어 166 00:15:53,787 --> 00:15:54,621 나 죽은 거야? 167 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 혹시 천사세요? 168 00:16:05,424 --> 00:16:07,634 제발 데려가주세요 169 00:16:08,302 --> 00:16:10,304 저는 준비됐어요 170 00:16:10,929 --> 00:16:13,390 천국의 무한 뷔페로 데려가주세요 171 00:16:15,601 --> 00:16:16,435 뭐? 172 00:16:16,435 --> 00:16:18,228 잘 들어 줄을 흔들다가 173 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 자를 테니까 저쪽에 착지해 174 00:16:21,231 --> 00:16:23,233 네? 위험하잖아요 175 00:16:23,233 --> 00:16:26,528 살벌한 거 말고 딴 방법 없어요? 176 00:16:26,528 --> 00:16:29,031 놈들 오기 전에 빠져나가야 돼 177 00:16:41,126 --> 00:16:42,920 가자, 주니어! 178 00:16:44,046 --> 00:16:45,547 여기서 기다리렴, 주니어 179 00:16:46,048 --> 00:16:47,132 금방 오마 180 00:16:48,634 --> 00:16:51,470 금방 오마, 금방 오마 181 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 당신... 182 00:16:57,351 --> 00:16:59,061 안녕, 주니어 183 00:17:00,062 --> 00:17:01,563 누구냐고? 184 00:17:01,563 --> 00:17:04,483 빅이야, 우리 아빠 185 00:17:04,483 --> 00:17:06,693 혹시 화났다면 내가 이해하마 186 00:17:06,693 --> 00:17:08,569 화가 왜 나요? 187 00:17:08,569 --> 00:17:11,281 아깽이 시절에 골목에 버린 것뿐인데! 188 00:17:11,281 --> 00:17:13,659 내가 오버하는 거지 189 00:17:25,587 --> 00:17:27,005 그 여자만은 안 돼 190 00:17:27,506 --> 00:17:28,882 자, 따라오렴 191 00:17:28,882 --> 00:17:30,300 아뇨, 아뇨 192 00:17:30,300 --> 00:17:33,595 옛날에 버려놓고 이래라저래라 말아요 193 00:17:33,595 --> 00:17:35,013 안녕, 빅 194 00:17:35,681 --> 00:17:37,182 깜짝이야! 195 00:17:37,808 --> 00:17:38,684 깜짝 카메라! 196 00:17:40,602 --> 00:17:42,521 표정 가관이네 197 00:17:45,524 --> 00:17:47,693 어디 보자 198 00:17:48,193 --> 00:17:49,736 안녕, 빅 199 00:17:50,112 --> 00:17:50,988 깜짝이야! 200 00:17:54,533 --> 00:17:56,201 빨리 포스팅해 201 00:18:01,123 --> 00:18:03,417 어? 안녕, 징크스 202 00:18:03,834 --> 00:18:05,544 이게 얼마만... 203 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 뭐, 서로 악감정은 없는 거지? 204 00:18:11,842 --> 00:18:13,719 누구 맘대로 205 00:18:15,220 --> 00:18:16,847 안아보자! 206 00:18:18,015 --> 00:18:20,058 납치당한 건 좀 화나는데 207 00:18:20,058 --> 00:18:21,351 은근 호감이다 208 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 내 정신 좀 봐! 209 00:18:24,354 --> 00:18:25,856 친구들, 테이블 준비! 210 00:18:32,529 --> 00:18:33,864 '우유' 211 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 딱 좋아 212 00:18:42,581 --> 00:18:47,461 초대에 응해줘서 얼마나 기쁜지 몰라 213 00:18:47,586 --> 00:18:50,172 포대로 납치한 걸 초대라긴 뭐하죠 214 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 빅, 너무 조용하네 215 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 혹시 울적하냥? 216 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 기분이 냥냥해? 묘히또 한 잔 줘? 217 00:18:57,304 --> 00:18:59,264 근데 둘이 어떻게 아는 사이죠? 218 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 나한테 맡기렴, 주니어 219 00:19:00,974 --> 00:19:03,477 주니어는 무슨! 가필드라고 부르든지 220 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 가필드 군 아니면 G홉이라고 불러요 221 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 알았어, G홉 빼고 222 00:19:07,105 --> 00:19:10,108 암튼 무슨 일인지 설명 좀 할래요? 223 00:19:10,484 --> 00:19:11,985 굳이 알 건... 224 00:19:12,319 --> 00:19:13,403 내가 할게 225 00:19:18,825 --> 00:19:19,826 뭐냐? 226 00:19:20,410 --> 00:19:25,082 난 런던 외곽의 시골 출신이란다 227 00:19:26,124 --> 00:19:29,503 바닥에서부터 온갖 고생을 견디며 228 00:19:29,628 --> 00:19:32,923 하나의 꿈을 위해 이곳에 왔지 229 00:19:34,424 --> 00:19:37,427 '아메리카 탑냥이' 230 00:19:43,225 --> 00:19:45,143 주목받고 싶었고 231 00:19:47,312 --> 00:19:49,106 성공하고 싶었어 232 00:19:52,526 --> 00:19:54,945 하지만 뜻대로 안 됐지 233 00:19:54,945 --> 00:19:56,446 우승자는! 234 00:20:01,118 --> 00:20:05,163 그때 빅과 친구들을 만났어 235 00:20:05,747 --> 00:20:08,667 세상에게 버림받은 떠돌이들... 236 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 불량냥들 237 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 풍족하진 않았지만 서로가 있었어 238 00:20:13,755 --> 00:20:15,966 우린 가족이 됐지 239 00:20:17,134 --> 00:20:19,595 빅과 가족? 결말이 뻔하네 240 00:20:19,595 --> 00:20:21,054 저기요, 웨이터 241 00:20:21,471 --> 00:20:23,182 애피타이저 언제 나와요? 242 00:20:23,182 --> 00:20:24,391 먼저 좀 줄래요? 243 00:20:25,058 --> 00:20:26,310 그러던 어느 날 밤... 244 00:20:26,310 --> 00:20:27,186 '락토스 농장' 245 00:20:27,186 --> 00:20:29,188 한탕 크게 해서 246 00:20:29,188 --> 00:20:32,566 몇 주는 마실 우유를 훔쳤어 247 00:20:37,779 --> 00:20:38,488 빅! 248 00:20:40,532 --> 00:20:41,408 '동물 보호소' 249 00:20:41,408 --> 00:20:42,576 빅! 250 00:20:45,078 --> 00:20:46,872 나도 구하려고 나름 애썼어 251 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 진짜야 252 00:20:48,498 --> 00:20:50,501 애까지 쓰시고 황송해라 253 00:20:50,792 --> 00:20:51,835 그래서 어떻게 됐어요? 254 00:20:51,835 --> 00:20:53,212 알카트라즈 감옥 알지? 255 00:20:54,296 --> 00:20:55,339 거기보다 냄새나고 256 00:20:55,339 --> 00:20:56,715 더 냉혹하고 257 00:20:57,216 --> 00:20:58,383 외롭고 258 00:20:58,717 --> 00:21:01,345 구역질 나 죽을 것 같은 곳이지 259 00:21:01,345 --> 00:21:02,888 말로 다 못 해 260 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 그런 곳이다 보니 목표가 생겼어 261 00:21:05,849 --> 00:21:07,601 꼭 탈출하리라! 262 00:21:08,101 --> 00:21:10,020 동료를 찾아보자 263 00:21:20,239 --> 00:21:21,823 '동물 보호소' 264 00:21:24,117 --> 00:21:27,663 탈출해서 어려운 동물들 돕는 게 목표였어요? 265 00:21:27,663 --> 00:21:29,748 아니, 내 목표는... 266 00:21:30,457 --> 00:21:31,834 복수였지! 267 00:21:33,126 --> 00:21:34,670 완전 잘못 짚었네 268 00:21:34,670 --> 00:21:36,421 농담이야 269 00:21:36,755 --> 00:21:39,716 다른 고양이라면 복수했겠지만 나는... 270 00:21:40,342 --> 00:21:41,552 - 뭐라고 하면 좋을까나? - 성숙하시고 271 00:21:41,718 --> 00:21:45,055 배려 있고 자존감 높으신 분이죠 272 00:21:45,055 --> 00:21:46,139 빙고! 273 00:21:46,932 --> 00:21:48,684 빅을 찾기 힘들었는데 274 00:21:48,684 --> 00:21:50,769 마침 네가 빅의 아들이라길래 275 00:21:50,769 --> 00:21:53,856 빅을 유인하려고 어쩔 수 없이 납치했어 276 00:21:53,856 --> 00:21:55,566 완전 이해해요 277 00:21:56,233 --> 00:21:58,735 빅은 누굴 버리는 게 특기거든요 278 00:21:59,444 --> 00:22:02,781 그래서 빅에게 원하는 게 뭔데요? 279 00:22:02,781 --> 00:22:05,951 그날 밤에 날린 우유 1리터만 갚아 280 00:22:06,076 --> 00:22:07,870 - 그럼 봐줄게 - 그건 할 수 있지 281 00:22:07,870 --> 00:22:10,080 - 애는 못 키우지만 - 딱 1리터 282 00:22:10,080 --> 00:22:11,206 - 딱 1리터 - 좋아 283 00:22:11,206 --> 00:22:13,375 - 좋대요 - 곱하기 갇혀 있던 날 284 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 - 뭐라고? - 반전 좋았다 285 00:22:15,669 --> 00:22:17,171 보호소에 얼마나 있었지? 286 00:22:17,296 --> 00:22:18,589 4년 7개월 2일 287 00:22:19,298 --> 00:22:20,007 그렇게 오래? 288 00:22:20,174 --> 00:22:22,801 후딱 암산해볼게요 289 00:22:23,302 --> 00:22:25,387 얼마냐... 오디? 290 00:22:26,388 --> 00:22:28,098 1,675리터 291 00:22:28,098 --> 00:22:29,308 정답이야, 오디 292 00:22:29,308 --> 00:22:31,393 내 계산이랑 똑같네 293 00:22:31,685 --> 00:22:34,104 그 많은 우유를 어디서 구해? 294 00:22:34,104 --> 00:22:37,691 날 배신한 곳으로 가보는 건 어때? 295 00:22:37,816 --> 00:22:39,693 락토스 농장 296 00:22:39,985 --> 00:22:42,112 와우, 잘해봐요 297 00:22:42,988 --> 00:22:45,199 자세한 얘기는 둘이 나누시고 298 00:22:45,199 --> 00:22:46,700 우린 그만 갈게요 299 00:22:46,700 --> 00:22:47,784 오디? 300 00:22:48,785 --> 00:22:50,954 너희들 다 함께 해야 돼 301 00:22:50,954 --> 00:22:52,456 네? 난 왜요? 302 00:22:52,456 --> 00:22:54,208 당신을 버린 건 빅인데 303 00:22:54,208 --> 00:22:56,627 단독 플레이로는 어려운 일이거든 304 00:22:56,627 --> 00:23:00,214 빅의 떨거지들 부르면 되잖아요 305 00:23:00,214 --> 00:23:01,632 그럼 되긴 하지 306 00:23:01,632 --> 00:23:03,133 근데 솔직히 말하면 307 00:23:03,133 --> 00:23:07,304 둘이 붙어서 치고받는 게 재밌어서 308 00:23:07,554 --> 00:23:09,348 솔직하신 분이네요 309 00:23:09,348 --> 00:23:11,725 안 간다면요? 310 00:23:11,850 --> 00:23:14,978 남아서 롤란드와 놀란과 놀든가 311 00:23:14,978 --> 00:23:16,313 자, 얘들아 312 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 가서 놀아! 313 00:23:26,657 --> 00:23:30,577 보스, 일단 차분하게 심호흡하시고 314 00:23:30,577 --> 00:23:33,747 명상으로 분노를 조절하시죠 315 00:23:39,169 --> 00:23:40,754 또 반대하는 고양이? 316 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 전 좋아요 317 00:23:42,756 --> 00:23:44,049 열심히 잘해볼게요 318 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 훌륭해! 319 00:23:46,051 --> 00:23:48,387 지금부터 72시간 줄게 320 00:23:52,766 --> 00:23:54,059 못 하면... 321 00:23:55,561 --> 00:23:56,979 진짜 어이가 없네 322 00:23:56,979 --> 00:23:58,897 평생 못 보다가 나타나선 323 00:23:58,897 --> 00:24:00,482 자식을 범죄자로 만들다니! 324 00:24:00,482 --> 00:24:02,484 내가 상상한 재회도 이런 건 아니었어 325 00:24:02,484 --> 00:24:06,113 난 다시 볼 생각 아예 없었거든요! 326 00:24:06,113 --> 00:24:09,491 화내는 거 이해하지만 내 설명을 들으면 327 00:24:09,491 --> 00:24:11,410 그렇게 나쁜 고양이로 보이진 않을 거야 328 00:24:11,410 --> 00:24:14,204 좋은 고양이는 애를 버리지 않아요! 329 00:24:14,204 --> 00:24:16,123 - 그런 거 아니었어 - 뭐가 아니에요! 330 00:24:16,123 --> 00:24:17,291 그런 거 아니야 331 00:24:17,416 --> 00:24:19,084 - 잠깐 설명을... - 됐어요! 332 00:24:19,209 --> 00:24:21,336 듣기 싫어요 징크스랑 일도 333 00:24:21,336 --> 00:24:23,714 당신 잘못이지 난 관계없어요 334 00:24:23,714 --> 00:24:24,506 가자, 오디 335 00:24:26,133 --> 00:24:27,718 그건 안 되지 336 00:24:29,636 --> 00:24:31,096 우리가 감시할 거야 337 00:24:31,221 --> 00:24:32,222 독수리처럼 338 00:24:42,441 --> 00:24:45,235 오늘 월요일이에요? 기분이 완전 월요일인데 339 00:24:45,235 --> 00:24:47,571 - 목요일이야 - 나한텐 월요일이에요! 340 00:24:47,571 --> 00:24:51,742 유쾌한 상황은 아니다만 하긴 해야 하잖니 341 00:24:51,742 --> 00:24:54,036 기왕 함께하는 거 즐겁게 지내보자 342 00:24:54,036 --> 00:24:56,830 즐겁게 지내요? 지금 장난해요? 343 00:24:56,955 --> 00:25:00,334 우유 구하고 나면 내 냥생에서 빠져줘요 344 00:25:00,334 --> 00:25:02,044 알았어, 진정해 345 00:25:02,044 --> 00:25:05,464 락토스 농장은 허술한 가족 농장이야 346 00:25:05,464 --> 00:25:06,965 들고나오면 끝이야 347 00:25:06,965 --> 00:25:08,550 눈 뜨면 집일걸 348 00:25:10,344 --> 00:25:12,846 락토스 농장까진 어떻게 가게요? 349 00:25:13,555 --> 00:25:14,765 시골에 있잖아요 350 00:25:14,973 --> 00:25:16,475 기차에 뛰어 올라탄 적 있어? 351 00:25:16,934 --> 00:25:18,352 뛰어본 적도 없어요 352 00:25:18,352 --> 00:25:21,396 기차 올라타는 거 힘들면 말해 353 00:25:21,396 --> 00:25:23,565 - 얼마나 힘들려고 - 바로 그거야! 354 00:25:24,775 --> 00:25:27,069 진짜 재밌을 거야 355 00:25:29,571 --> 00:25:30,864 가필드? 356 00:25:30,989 --> 00:25:33,075 오디? 어딨니? 357 00:25:34,701 --> 00:25:39,456 가필드, 냉장고 문 열어두지 말랬지? 358 00:25:41,083 --> 00:25:42,501 음식이 바닥에? 359 00:25:43,502 --> 00:25:45,379 음식을 그냥 둘 애가 아닌데 360 00:25:46,672 --> 00:25:47,464 가필드? 361 00:25:49,091 --> 00:25:50,092 가필드? 362 00:25:51,301 --> 00:25:54,513 가필드? 가필드? 363 00:25:54,888 --> 00:25:57,307 가필드! 364 00:26:01,687 --> 00:26:03,397 기차 올라타려면 여기가 최고야 365 00:26:03,397 --> 00:26:05,190 잠깐만요 풍속 좀 보고 366 00:26:05,315 --> 00:26:08,318 태양 방향이랑 각도 계산을... 367 00:26:08,318 --> 00:26:10,654 네, 여기가 좋겠어요 368 00:26:10,654 --> 00:26:13,115 - 내가 말하지 않았어? - TV에서 수없이 봤어요 369 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 - 밧줄만 있으면 돼요 - 밧줄, 그래 370 00:26:15,617 --> 00:26:16,451 - 좋은 생각이야 - 네 371 00:26:16,451 --> 00:26:19,454 - 저 나뭇가지로 던져서 - 그래 372 00:26:19,454 --> 00:26:21,415 알아들은 거죠? 373 00:26:21,707 --> 00:26:22,916 그리고 타이밍 봐서 374 00:26:23,041 --> 00:26:27,212 밧줄 타고 가다가 기차 지붕에 내려요 375 00:26:27,629 --> 00:26:29,923 - 뺌! - 아니면 이것도 좋지 376 00:26:32,050 --> 00:26:33,343 오디, 뛰자! 377 00:26:46,440 --> 00:26:48,066 애처로워서 도와주고 싶네 378 00:26:48,066 --> 00:26:50,444 아니야 아프니까 청춘이지 379 00:26:58,660 --> 00:26:59,703 '중고 투석기' 380 00:26:59,703 --> 00:27:02,080 좀 비싸네 이거 되긴 해요? 381 00:27:03,874 --> 00:27:04,666 살게요! 382 00:27:16,887 --> 00:27:19,890 봤지? 재밌을 거랬잖아 383 00:27:20,599 --> 00:27:22,976 {\an8}재밌기는 개뿔 384 00:27:23,101 --> 00:27:24,311 {\an8}'비료' 385 00:27:25,896 --> 00:27:26,522 여보세요? 386 00:27:27,314 --> 00:27:28,106 됐다, 여보세요! 387 00:27:28,232 --> 00:27:30,025 반려동물 찾기 센터입니다 388 00:27:30,025 --> 00:27:31,652 잃어버린 반려동물을 찾아드립니다 389 00:27:31,652 --> 00:27:33,445 아, 네! 390 00:27:33,445 --> 00:27:36,532 고양이랑 개가 없어져서 도와주셨으면 해요 391 00:27:36,532 --> 00:27:37,574 메뉴 옵션이 변경됐으니 392 00:27:37,574 --> 00:27:39,326 - 잘 선택해주십시오 - 네 393 00:27:39,451 --> 00:27:41,828 스페인어로 들으시려면 "오프리마 누메로 도스" 394 00:27:41,828 --> 00:27:43,872 - 네? - 급식체는 "7번인 부분" 395 00:27:43,872 --> 00:27:45,249 - 술주정체는... - 진짜 396 00:27:45,249 --> 00:27:47,042 상담원 연결은 몇 번인데? 397 00:27:47,042 --> 00:27:48,877 전화 주셔서 대단히 감사합니다 398 00:27:48,877 --> 00:27:53,131 현재 대기자 1,346명입니다 399 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 뭐? 가필드! 어디 있는 거야? 400 00:28:01,473 --> 00:28:03,475 빅, 생각해보자 401 00:28:04,768 --> 00:28:06,562 징크스는 못 믿을 고양이야 402 00:28:06,562 --> 00:28:09,356 어떻게든 주니어를 지켜야 해! 403 00:28:09,481 --> 00:28:13,068 쟤라도 빼내줄 방법이 있을 텐데 404 00:28:14,278 --> 00:28:16,655 뭔데? 가시야? 너무 아파 405 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 털 뽑혔잖아 406 00:28:19,992 --> 00:28:21,493 벌레야? 벌레? 407 00:28:24,997 --> 00:28:25,789 오디, 오디! 408 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 됐다 409 00:28:35,591 --> 00:28:36,633 그거 아니? 410 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 너한테도 좋은 경험일 거야 411 00:28:38,886 --> 00:28:40,137 뭐가요? 412 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 우리 하려는 거 413 00:28:41,221 --> 00:28:44,808 미친 고양이한테 협박받고 우유 터는 게 414 00:28:44,808 --> 00:28:47,811 어떻게 좋은 경험이 돼요? 415 00:28:47,811 --> 00:28:51,690 생생한 냥생의 지혜를 잔뜩 배울 테니까 416 00:28:51,815 --> 00:28:53,317 그래요? 하나만 대봐요 417 00:28:53,317 --> 00:28:57,404 벌써 기차에 올라타는 기술도 배웠잖니 418 00:29:01,909 --> 00:29:03,452 나만 재밌나 419 00:29:03,452 --> 00:29:07,623 아무튼 농장 침투는 기술이 필요한데 420 00:29:07,623 --> 00:29:11,335 너처럼 우쭈쭈 키워진 통실통실 집냥이는 421 00:29:11,919 --> 00:29:13,045 기술이 없지 422 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 넌 고생을 모르잖아 423 00:29:15,047 --> 00:29:18,425 고생을 몰라요? 완전 잘 알거든요 424 00:29:18,425 --> 00:29:21,845 마늘빵 떨어진 레스토랑 안 가보셨나 보네 425 00:29:23,931 --> 00:29:26,558 아무튼 그런 기술 난 필요 없어요 426 00:29:26,558 --> 00:29:27,559 배우게 될 텐데? 427 00:29:27,559 --> 00:29:31,522 다신 농장이고 뭐고 안 털 건데요? 428 00:29:31,772 --> 00:29:33,357 그 말이 아니야 429 00:29:33,357 --> 00:29:34,858 대처 능력을 키워야 430 00:29:34,858 --> 00:29:39,154 차가운 현실에서도 유용하게 써먹는 거야 431 00:29:39,154 --> 00:29:42,366 현실에 떨어진 게 누구 때문인데요! 432 00:29:42,366 --> 00:29:45,160 나 아니었으면 아직도 마트 천장일걸? 433 00:29:45,160 --> 00:29:47,454 아뇨, 집에서 자고 있었겠죠! 434 00:29:47,454 --> 00:29:49,456 냥생의 재미를 하나도 모른 채! 435 00:29:50,582 --> 00:29:53,460 이 기회에 아빠한테 기술 좀 배워봐 436 00:29:53,585 --> 00:29:54,670 아니, 아니 437 00:29:54,670 --> 00:29:57,464 날 버린 5년은 뭐로도 못 갚아요 438 00:29:57,881 --> 00:29:59,174 - 할 수 있어 - 못 해요 439 00:29:59,174 --> 00:30:00,676 - 할 수 있을걸 - 못 한다고요 440 00:30:00,676 --> 00:30:02,302 - 할 수 있어! - 절대 못 해요! 441 00:30:02,302 --> 00:30:04,054 너만 도와주면 할 수 있어 442 00:30:04,805 --> 00:30:06,473 그러든 말든, 아빠! 443 00:30:06,598 --> 00:30:08,267 우와, 많이 배웠다 444 00:30:09,184 --> 00:30:10,477 마음대로 해요 445 00:30:10,686 --> 00:30:13,480 나에 대해 뭘 안다고 저래 446 00:30:13,605 --> 00:30:15,190 {\an8}난 우쭈쭈 크지도 않았고 447 00:30:15,190 --> 00:30:18,193 {\an8}당신이 말하는 거 다 틀렸거든요? 448 00:30:23,991 --> 00:30:27,619 그래, 근데 담요는 치우는 게 좋을걸 449 00:30:28,203 --> 00:30:30,831 고마워서 어쩌나 알아서 할게요 450 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 저리 가! 저리 가! 451 00:30:36,503 --> 00:30:37,421 좀 떼어줘! 452 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 뭐 하는 거예요? 453 00:30:40,507 --> 00:30:41,800 '유기농 향나무 칩' 454 00:30:45,929 --> 00:30:47,556 - 어떻게 한 거예요? - 향나무 칩 455 00:30:47,556 --> 00:30:48,849 거미가 싫어하거든 456 00:30:48,849 --> 00:30:51,143 봤지? 기술 하나 늘었네 457 00:30:51,435 --> 00:30:52,352 저기... 458 00:30:52,352 --> 00:30:54,438 무슨 말 하려는지 다 알아 459 00:30:54,938 --> 00:30:55,814 "고마워요, 아빠" 460 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 아뇨, 그게 아니라... 461 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 정거장이다 462 00:30:59,026 --> 00:31:00,611 네? 어디요? 463 00:31:05,365 --> 00:31:07,743 상상도 못 했겠지? 464 00:31:16,835 --> 00:31:19,630 '락토스 농장' 465 00:31:30,057 --> 00:31:30,891 치즈! 466 00:31:30,891 --> 00:31:32,768 - 찍는다 - 네! 467 00:31:32,768 --> 00:31:33,769 신난다! 468 00:31:34,978 --> 00:31:36,563 - 받으렴 - 야호! 469 00:31:36,688 --> 00:31:37,856 {\an8}'소젖 짜기 체험' 470 00:31:43,987 --> 00:31:44,780 '락토스 농장' 471 00:31:49,159 --> 00:31:51,286 소박하네 들고나오면 된다더니 472 00:31:51,286 --> 00:31:54,331 그래, 옛날에 비해 좀 업글됐네 473 00:31:54,331 --> 00:31:55,832 근데 그게 뭐? 474 00:31:55,832 --> 00:31:57,668 펜스 타고 넘어가면... 475 00:32:27,614 --> 00:32:29,616 잠깐, 오토 아니에요? 476 00:32:29,908 --> 00:32:31,034 - 누구? - 오토! 477 00:32:31,034 --> 00:32:32,452 오토와 에셀! 478 00:32:33,412 --> 00:32:34,621 누군지 모르겠다 479 00:32:34,621 --> 00:32:37,040 락토스 농장의 마스코트예요 480 00:32:37,040 --> 00:32:39,251 저기 헛간 보이죠? 481 00:32:40,544 --> 00:32:42,129 분명 들어가는 법을 알 거야 482 00:32:42,254 --> 00:32:43,338 그냥 놔둬 483 00:32:43,338 --> 00:32:45,257 혼자 생각할 게 있나 본데 484 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 - 우울해 보이기도 하고 - 맞아요 485 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 이럴 때 필요한 건 섬세함과 말빨이죠 486 00:32:51,555 --> 00:32:53,640 그게 되는 고양이가 어디 있는데? 487 00:32:53,640 --> 00:32:55,851 바로 여기 있잖아요! 488 00:32:55,851 --> 00:32:57,853 잘 보고 배워요 489 00:33:00,856 --> 00:33:02,774 안녕하세요, 오토 맞죠? 490 00:33:07,571 --> 00:33:08,655 전 가필드예요 491 00:33:08,780 --> 00:33:09,865 - 반가워요 - 저리 가 492 00:33:09,865 --> 00:33:12,159 전 아저씨 왕팬이에요 493 00:33:12,159 --> 00:33:14,661 아저씨 사진 붙은 건 다 먹어봤어요 494 00:33:14,786 --> 00:33:16,288 그건 옛날 얘기지 495 00:33:16,288 --> 00:33:18,665 몇 년 전 리콜됐던 치즈도 좋아했어요 496 00:33:18,665 --> 00:33:19,958 - 주니어, 안 돼 - 진짜 497 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 아무튼 있잖아요 498 00:33:21,293 --> 00:33:25,297 저랑 친구들이 좀 곤란한 상황이에요 499 00:33:25,297 --> 00:33:27,508 짧게 말하면 좀 도와주세요 500 00:33:29,593 --> 00:33:30,802 내 팬이라고? 501 00:33:31,678 --> 00:33:33,222 네, 왕팬이요 502 00:33:33,222 --> 00:33:34,598 그럼 CM송 불러봐 503 00:33:35,098 --> 00:33:37,226 전 시킨다고 부르지 않아요 504 00:33:37,226 --> 00:33:38,810 서커스냥도 아니고 505 00:33:38,810 --> 00:33:39,895 불러 506 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 진짜요? 507 00:33:41,605 --> 00:33:42,606 불러! 508 00:33:43,315 --> 00:33:45,692 락토스 농장 락토스 농장 509 00:33:46,401 --> 00:33:49,488 - 우유, 버터, 크림과 치즈 - 열정적으로 510 00:33:49,613 --> 00:33:50,531 원하는 만큼 511 00:33:50,531 --> 00:33:51,949 - 바라는 만큼 - 유쾌하게! 512 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 구경 한번 해보세요 513 00:33:54,326 --> 00:33:56,328 신선한 상품으로 꽉꽉 채워 514 00:34:00,791 --> 00:34:04,002 우리의 모토는 맛있는 우유 515 00:34:04,127 --> 00:34:07,005 에셀과 오토! 516 00:34:09,341 --> 00:34:10,634 왜 때려요? 517 00:34:10,634 --> 00:34:11,927 그 노래 싫어 518 00:34:11,927 --> 00:34:14,554 그럼 말로 하지 519 00:34:36,243 --> 00:34:38,245 가자, 애들 기다려 520 00:34:51,967 --> 00:34:54,553 오디, 그냥 놔둬 괜히 갔다 맞아! 521 00:35:07,107 --> 00:35:09,109 아까 에셀이었어요? 522 00:35:15,490 --> 00:35:19,995 몇 년 전 락토스 아저씨가 농장을 빼앗기고 523 00:35:20,996 --> 00:35:25,209 농장을 산 회사는 에셀과 날 갈라놨지 524 00:35:26,710 --> 00:35:27,419 에셀! 525 00:35:27,419 --> 00:35:29,296 나의 햇님! 526 00:35:29,588 --> 00:35:30,923 나의 달님! 527 00:35:32,090 --> 00:35:33,217 {\an8}'미친 소 조심!' 528 00:35:33,217 --> 00:35:35,219 {\an8}난 목초지에 갇혔고 529 00:35:37,930 --> 00:35:40,599 에셀은 농장 체험용 동물이 됐어 530 00:35:44,019 --> 00:35:47,523 어떻게든 에셀을 구해내려 했지만 531 00:35:47,523 --> 00:35:49,733 번번이 막혔어 532 00:35:51,151 --> 00:35:55,948 이젠 이틀에 한 번 6초밖에 못 봐 533 00:35:55,948 --> 00:35:57,950 참 안타깝네 534 00:35:57,950 --> 00:35:59,326 가자, 주니어 535 00:35:59,451 --> 00:36:01,161 들어갈 방법을 다시 찾아보자 536 00:36:01,828 --> 00:36:04,623 뭐가 필요한데 들어가려는 거지? 537 00:36:05,123 --> 00:36:06,625 우유 몇 리터쯤? 538 00:36:06,750 --> 00:36:08,126 몇 천 리터겠지 539 00:36:09,419 --> 00:36:10,379 잘해봐 540 00:36:10,379 --> 00:36:11,880 혹시 힌트라도 줄 수 없을까? 541 00:36:11,880 --> 00:36:12,965 됐어 542 00:36:12,965 --> 00:36:15,467 목숨이 걸린 상황이라 그래 543 00:36:15,759 --> 00:36:18,679 그럼 유언장이라도 쓰고 가든가 544 00:36:20,055 --> 00:36:21,139 에셀을 꺼내준다면? 545 00:36:21,265 --> 00:36:22,975 아니면 기념 배지! 546 00:36:27,354 --> 00:36:29,273 기념 배지 어디서 구해요? 547 00:36:31,066 --> 00:36:32,484 잘 들어 548 00:36:32,484 --> 00:36:34,570 이게 유제품 농장이다 549 00:36:34,570 --> 00:36:37,364 가야 할 곳은 두 군데다 550 00:36:37,364 --> 00:36:40,701 하나는 여기 있는 우유 트럭 551 00:36:41,493 --> 00:36:44,371 이 미나리아재비 꽃이 나의 에셀이다 552 00:36:44,496 --> 00:36:47,207 나의 북극성이자 내 삶의 이유는 553 00:36:47,207 --> 00:36:49,668 저 야만인들에게 잡혀 554 00:36:50,502 --> 00:36:52,004 동물원에 있다 555 00:36:52,379 --> 00:36:53,672 바로 여기지 556 00:36:54,673 --> 00:36:57,301 이 귀뚜라미는 전기실이야 557 00:36:57,301 --> 00:36:59,511 이 달팽이는 냉장실 558 00:36:59,803 --> 00:37:03,974 이 독버섯은 하역장 트럭 열쇠가 여기 있지 559 00:37:04,516 --> 00:37:05,684 솔방울은 뭐예요? 560 00:37:06,018 --> 00:37:07,978 치즈와 버터 저장실이다 561 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 말만 들어도 땡긴다 562 00:37:10,147 --> 00:37:13,692 작전 설명을 위해 너희 성격을 파악하고 563 00:37:13,817 --> 00:37:16,653 너희를 상징하는 암호명을 골랐다 564 00:37:16,653 --> 00:37:19,198 넌 위풍당당 황소개구리 565 00:37:22,409 --> 00:37:24,244 딱 좋네 566 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 넌 호기심 많고 영리한 다람쥐 567 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 그리고 넌... 568 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 은근 기대되네 569 00:37:30,042 --> 00:37:30,918 로드킬 570 00:37:32,920 --> 00:37:33,921 네? 571 00:37:35,547 --> 00:37:37,633 나 놀리는 거죠? 572 00:37:37,633 --> 00:37:39,426 벌써 친해졌다고 로드킬이라니 573 00:37:40,427 --> 00:37:42,054 진짜 암호명은 뭐예요? 574 00:37:42,054 --> 00:37:43,847 그게 진짜 암호명이다 575 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 - 자, 침투에 성공하면 - 잠깐만요 576 00:37:46,350 --> 00:37:47,935 살아있는 거로 못 바꿀까요? 577 00:37:47,935 --> 00:37:49,186 달팽이나 귀뚜라미로 578 00:37:49,186 --> 00:37:50,562 진작 말했어야지 579 00:37:50,562 --> 00:37:52,856 지금 와서 바꾸면 헷갈려 580 00:37:52,856 --> 00:37:54,942 5초 전에 말하고 무슨 진작이에요 581 00:37:54,942 --> 00:37:56,652 됐어, 로드킬, 집중해 582 00:37:56,944 --> 00:37:59,488 빅은 위풍당당한 황소개구리고 583 00:37:59,488 --> 00:38:01,782 오디는 호기심 많고 영리한 다람쥐고 584 00:38:01,782 --> 00:38:04,660 제일 친한 저는 로드킬이에요? 585 00:38:04,660 --> 00:38:06,787 죽은 동물에 대한 모독 같잖아요 586 00:38:07,079 --> 00:38:08,288 뭘 보고 죽었대? 587 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 눈이 있는데 척 보고 몰라요? 588 00:38:10,374 --> 00:38:12,501 주머니쥐잖아 죽은 연기의 대가 589 00:38:12,501 --> 00:38:15,212 그럼 이 톰 크루쥐는 할리우드 보내야겠네 590 00:38:15,212 --> 00:38:16,588 보이는 게 다가 아니란다 591 00:38:16,588 --> 00:38:18,173 이건 보이는 그대로잖아요 592 00:38:18,173 --> 00:38:19,967 뭐가 문제야? 죽은 척이라는데 593 00:38:20,092 --> 00:38:21,718 그래요? 쥐 죽은 듯이? 594 00:38:21,718 --> 00:38:23,262 쥐가 쥐 죽은 듯 한단 거예요? 595 00:38:23,387 --> 00:38:25,180 그래, 주머니쥐는 아주 영리하니까 596 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 얼마나 똑똑하면 트럭에 달려드셨을까 597 00:38:27,891 --> 00:38:28,684 그냥 무시해 598 00:38:29,184 --> 00:38:30,602 계속해 599 00:38:30,602 --> 00:38:32,771 있던 데로 갖다 놓을게 600 00:38:33,272 --> 00:38:36,692 하역장까지 최적 경로는 이 달팽이를 통과해서 601 00:38:36,692 --> 00:38:38,193 이 귀뚜라미를 지나 602 00:38:38,193 --> 00:38:40,988 독버섯을 거쳐 바위로 가는 거다 603 00:38:41,113 --> 00:38:44,199 방마다 난관이 있어서 통과가 쉽진 않아 604 00:38:44,199 --> 00:38:45,701 그냥 솔방울 지나 직진하면 안 돼요? 605 00:38:45,701 --> 00:38:47,202 후회할 짓 마라 606 00:38:47,202 --> 00:38:49,413 솔방울 지나면 곧장 나오잖아요 607 00:38:49,413 --> 00:38:51,206 두 다리로 멀쩡히 걷기 싫어? 608 00:38:51,206 --> 00:38:54,126 상상 못할 고통을 겪고 싶어? 609 00:38:54,126 --> 00:38:56,211 그럼 솔방울을 지나서 가도록 해 610 00:38:56,211 --> 00:38:58,255 솔방울은 접근 금지 접수! 611 00:38:58,255 --> 00:39:00,132 시설 안으로 들어가면 612 00:39:01,300 --> 00:39:03,302 전기실로 들어가게 될 거야 613 00:39:03,802 --> 00:39:05,220 환풍구가 있을 테니까 614 00:39:07,639 --> 00:39:09,725 창살을 열고 올라가 615 00:39:12,227 --> 00:39:17,441 그리고 미로 같은 환풍구를 통과하면 616 00:39:18,942 --> 00:39:20,736 냉장실이 나오지 617 00:39:20,944 --> 00:39:23,739 다음은 10m 아래로 뛰어내리면 618 00:39:23,739 --> 00:39:25,657 철봉이 나올 거야 619 00:39:26,658 --> 00:39:28,952 하나씩 잡아가며 나아가다가 620 00:39:28,952 --> 00:39:32,247 하역장으로 떨어지면 돼 621 00:39:33,165 --> 00:39:36,460 {\an8}거기 트럭 열쇠가 있을 거다 622 00:39:37,169 --> 00:39:39,463 건물 서쪽에 있는 목초지로 몰고 와서 623 00:39:39,463 --> 00:39:41,173 정문 자물쇠를 따면 624 00:39:41,173 --> 00:39:42,257 '동물원' 625 00:39:42,257 --> 00:39:46,553 천사보다 아름다운 존재가 보일 거다 626 00:39:49,973 --> 00:39:52,184 나의 에셀을 트럭에 태우고 627 00:39:52,684 --> 00:39:55,062 자유로운 세상으로 보내주면 돼 628 00:39:56,480 --> 00:39:59,399 뛰어난 기술이 있어야 우유를 구하고 629 00:39:59,399 --> 00:40:02,277 내 사랑 에셀을 구할 수 있다 630 00:40:02,277 --> 00:40:04,404 얘는 누가 봐도 자격이 충분해 631 00:40:04,863 --> 00:40:07,991 그런데 아무리 봐도 못 미더운 건... 632 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 너야 633 00:40:09,493 --> 00:40:11,328 네 얘기야, 로드킬 634 00:40:11,328 --> 00:40:12,412 훈련하러 가자 635 00:40:16,083 --> 00:40:17,501 로드킬 짜증나 636 00:40:17,501 --> 00:40:18,585 야! 637 00:40:18,710 --> 00:40:19,878 나 일하잖아! 638 00:40:21,171 --> 00:40:23,090 월요일이 분명해 639 00:40:23,090 --> 00:40:24,216 한편... 640 00:40:24,216 --> 00:40:25,717 전화 주셔서 대단히 감사합니다 641 00:40:25,884 --> 00:40:27,719 고양이를 잃어버리셨다면 1번을 누르세요 642 00:40:27,719 --> 00:40:30,097 - 오렌지색 고양이는 2번 - 네 643 00:40:30,514 --> 00:40:32,224 딱히 찾는 데 도움은 안 되지만 644 00:40:32,224 --> 00:40:35,102 위안이라도 되시라고 드리는 옵션입니다 645 00:40:39,398 --> 00:40:41,108 기술 목록을 작정해 왔다 646 00:40:41,400 --> 00:40:43,026 '민첩성, 자신감 팀워크, 경쟁심' 647 00:40:43,026 --> 00:40:46,738 농장에 침투하려면 다 마스터해야 한다 648 00:40:46,738 --> 00:40:49,741 기술 1번 번개 같은 민첩성 649 00:40:49,741 --> 00:40:52,244 가필드한테 농장에 파스타 있다고 하면 650 00:40:52,244 --> 00:40:54,621 번개보다 빠르게 움직일걸 651 00:40:54,746 --> 00:40:57,124 아뇨, 아뇨 파스타 종류를 봐야죠 652 00:40:57,249 --> 00:41:00,335 이 돌을 네가 마주할 위험이라고 생각해라 653 00:41:00,335 --> 00:41:02,838 잡아먹히기 전에 네가 잡아 654 00:41:02,838 --> 00:41:05,841 - 내가 잡아먹혀요? - 손에서 낚아채봐 655 00:41:05,841 --> 00:41:06,925 너무 느려! 656 00:41:07,551 --> 00:41:08,635 왜 때려요! 657 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 잡느냐, 못 잡느냐로 생사가 갈릴 수 있다 658 00:41:12,556 --> 00:41:14,558 알았어요 다시 해볼게요 659 00:41:15,934 --> 00:41:16,643 잡았다! 660 00:41:18,061 --> 00:41:18,979 왜 때려요! 661 00:41:18,979 --> 00:41:20,772 핵심은 돌이 아니다 662 00:41:20,772 --> 00:41:22,274 이런 건 기본이잖아 663 00:41:22,274 --> 00:41:25,152 늘 사방을 살피며 경계해야 해 664 00:41:25,152 --> 00:41:26,153 늘 준비돼 있어야지 665 00:41:26,153 --> 00:41:28,238 준비돼 있었는데 규칙을 바꿨잖아요 666 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 변명은 누가 못 하나? 667 00:41:33,452 --> 00:41:35,579 늘 준비돼 있어야 한다면서요? 668 00:41:35,579 --> 00:41:36,788 너 때문에 정신 팔렸잖아! 669 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 사방 잘 살피게 머리 돌려줘요? 670 00:41:38,790 --> 00:41:39,958 방심하지 말라니까! 671 00:41:40,083 --> 00:41:41,668 끝선 정렬해! 가드 올려 672 00:41:42,002 --> 00:41:42,753 배 막아 673 00:41:43,170 --> 00:41:46,089 농장은 온갖 위험이 도사리는 곳이다 674 00:41:46,089 --> 00:41:47,674 방심은 금물! 675 00:41:47,799 --> 00:41:50,260 너무 느려! 이건 아기도 피하겠다 676 00:41:50,761 --> 00:41:51,762 너무 느려! 677 00:41:52,679 --> 00:41:53,472 너무 느려! 678 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 너무 느려! 679 00:41:57,017 --> 00:42:00,395 이 훈련도 못 버티면 농장엔 침투 못 해 680 00:42:00,395 --> 00:42:01,605 진심이야? 681 00:42:01,605 --> 00:42:03,398 무슨 농장이 그래요? 682 00:42:03,398 --> 00:42:07,110 팀워크가 있어야 살아남는 농장이다 683 00:42:07,110 --> 00:42:08,820 어디서 위험이 찾아올지 모른다 684 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 대비할 준비가 돼 있어야 해 685 00:42:16,620 --> 00:42:18,830 고통의 순간이다! 686 00:42:18,830 --> 00:42:21,124 - 왼발, 오른발! - 헷갈리잖아요! 687 00:42:36,557 --> 00:42:38,141 여기 구급차 좀... 688 00:42:43,313 --> 00:42:46,859 둘이 한 몸이 돼야 성공할까 말까인데 689 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 정말 막막하군 690 00:42:48,360 --> 00:42:49,653 아이디어 좀 있어? 691 00:42:52,197 --> 00:42:53,991 시골구석에 와서 692 00:42:53,991 --> 00:42:58,495 한물간 셀럽 황소한테 얻어맞고 있다니 693 00:42:58,787 --> 00:43:00,205 오디? 694 00:43:00,205 --> 00:43:02,666 내 아들한테 그만 징징대라고 해줄래? 695 00:43:02,791 --> 00:43:05,669 오디, 빅한테 내가 찜한 나무니까 696 00:43:05,794 --> 00:43:07,296 딴 데 가라고 전해줄래? 697 00:43:07,296 --> 00:43:11,717 오디, 다른 나무로 가고 싶지만 698 00:43:11,884 --> 00:43:14,094 다리에 감각이 없다고 전해줄래? 699 00:43:14,094 --> 00:43:17,222 오디, 그러게 착하게 살았으면 700 00:43:17,222 --> 00:43:20,017 괴로울 일 없었다고 전해줄래? 701 00:43:20,017 --> 00:43:23,687 내 아들한테 좀 전해줄래? 702 00:43:23,812 --> 00:43:26,190 자기 문제부터 좀 해결하라고 703 00:43:26,315 --> 00:43:27,691 오디! 뭐야? 704 00:43:28,692 --> 00:43:30,485 오디, 뭐 해? 705 00:43:31,195 --> 00:43:33,739 기껏 대접받으며 살아줬더니... 706 00:43:34,990 --> 00:43:36,200 이게 뭐지? 707 00:43:38,619 --> 00:43:39,703 야! 조심해! 708 00:43:42,748 --> 00:43:43,916 왜 그러는데요? 709 00:43:43,916 --> 00:43:46,043 이게 신경 쓰여요? 710 00:43:47,836 --> 00:43:48,921 아니 711 00:43:49,046 --> 00:43:52,216 전혀 상관없거든! 712 00:43:53,926 --> 00:43:55,928 나도 상관없거든요! 713 00:44:00,641 --> 00:44:02,226 하루종일 봐도 안 질리겠네 714 00:44:02,351 --> 00:44:03,769 - 당기지 마요! - 네가 당기잖아! 715 00:44:03,769 --> 00:44:06,230 내가 당겼으면 더 조였지! 716 00:44:06,772 --> 00:44:09,566 하여튼 뭘 해도 날 아프게 한다니까 717 00:44:09,566 --> 00:44:10,859 아프게 해? 718 00:44:10,859 --> 00:44:13,862 다 널 위해서 그랬던 거야! 719 00:44:13,862 --> 00:44:16,949 당신이 나타날 때마다 이렇게 괴로워지는데? 720 00:44:16,949 --> 00:44:18,951 오디, 그만 풀어 재미없어! 721 00:44:20,786 --> 00:44:24,164 마음을 좀 열고 날 봐주면 722 00:44:24,164 --> 00:44:26,083 우리 사이도 나아질지 몰라 723 00:44:26,083 --> 00:44:29,086 날 골목에 버리고 그런 말이 나와요? 724 00:44:29,086 --> 00:44:31,171 네가 몰라서 그러는 거야 725 00:44:31,672 --> 00:44:33,382 그럼 말해봐요 726 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 흥미진진해지는걸 727 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 하긴 변명할래도 내 옆에 없으셨지? 728 00:44:40,889 --> 00:44:42,975 이번엔 빠져나갈 구멍도 없네 729 00:44:42,975 --> 00:44:44,476 처음엔 날 버리더니 730 00:44:44,601 --> 00:44:47,312 이젠 범죄의 세상으로 끌어들이다니 731 00:44:47,312 --> 00:44:50,399 올해의 아버지가 여기 계셨구나! 732 00:44:50,399 --> 00:44:51,817 내가 미쳤지 733 00:44:51,817 --> 00:44:54,319 이럴 게 뻔한데 은근 기대했다니 734 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 널 그 골목에 버린 적 없어! 735 00:44:57,990 --> 00:44:59,825 버렸잖아요! 금방 온다더니 736 00:44:59,825 --> 00:45:01,493 - 안 왔잖아요! - 아니야 737 00:45:01,994 --> 00:45:04,037 그런 게 아니야 738 00:45:04,037 --> 00:45:05,747 거짓말 739 00:45:05,747 --> 00:45:09,501 징크스 같은 고양이한테서 도망치려면 짐 같았겠지 740 00:45:09,626 --> 00:45:10,627 아니야 741 00:45:11,587 --> 00:45:14,089 그날 밤은... 742 00:45:16,425 --> 00:45:17,926 그날 밤은 그게 아니었어 743 00:45:31,940 --> 00:45:35,736 '생선 가게' 744 00:45:43,160 --> 00:45:45,120 야! 저리 가! 745 00:46:20,697 --> 00:46:23,075 여기서 기다리렴, 주니어 금방 오마 746 00:46:29,164 --> 00:46:30,415 저리 가! 747 00:46:30,415 --> 00:46:32,084 응, 어떻게 지내? 748 00:46:32,209 --> 00:46:33,210 고양이 쫓아내느라 749 00:46:33,210 --> 00:46:35,379 쓰레기 뒤지더라고 750 00:46:36,088 --> 00:46:37,506 요새 뭐 해? 751 00:46:37,506 --> 00:46:38,882 아직 놀아? 752 00:46:39,883 --> 00:46:40,801 그래, 그래 753 00:46:40,801 --> 00:46:43,095 설마, 진짜야? 754 00:46:45,305 --> 00:46:46,223 그래 755 00:46:46,223 --> 00:46:49,101 여긴 비 오지, 뭐 756 00:46:49,893 --> 00:46:52,604 그래, 연락할게 757 00:48:37,793 --> 00:48:39,002 몰랐어요 758 00:48:39,920 --> 00:48:41,421 알 리가 없지 759 00:48:42,297 --> 00:48:44,007 왜 집으로 안 찾아왔어요? 760 00:48:44,716 --> 00:48:45,717 갔었어 761 00:48:47,845 --> 00:48:49,346 수도 없이... 762 00:48:50,055 --> 00:48:51,849 문 앞까지 갔는데 763 00:48:51,849 --> 00:48:55,936 존과 행복하게 지내는 걸 보니까 764 00:48:57,229 --> 00:48:59,523 멀찌감치 있는 게 낫겠다 싶더라 765 00:49:00,148 --> 00:49:03,735 관계가 나아질 조짐이 보이는군 766 00:49:03,861 --> 00:49:04,862 아닌가? 767 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 좋아 768 00:49:07,155 --> 00:49:10,576 엄격하게 평가하고 결론을 내려보니 769 00:49:10,576 --> 00:49:13,579 둘 다 작전에 투입해도 되겠어 770 00:49:13,579 --> 00:49:15,664 - 정말요? - 진짜 합격이에요? 771 00:49:15,873 --> 00:49:18,041 수학적으로는 불합격이다 772 00:49:18,166 --> 00:49:20,043 하지만 수준 미달인 현재 실력과 773 00:49:20,169 --> 00:49:22,504 기본 기술의 미숙함으로 볼 때 774 00:49:22,504 --> 00:49:24,882 어림잡아 계산해도... 775 00:49:25,549 --> 00:49:29,094 둘 다 준비되려면 17년은 걸린다 776 00:49:29,094 --> 00:49:30,554 그런데 지금은... 777 00:49:31,263 --> 00:49:34,266 48시간도 안 남았으니 합격이라고 치자 778 00:49:34,391 --> 00:49:35,267 {\an8}'참 잘했어요!' 779 00:49:35,267 --> 00:49:36,351 {\an8}축하한다 780 00:49:52,284 --> 00:49:56,079 종달새야 어여쁜 종달새야 781 00:49:56,205 --> 00:49:59,708 종달새야 깃털을 뽑아줄게 782 00:49:59,708 --> 00:50:03,420 머리 깃털을 싹둑 머리 깃털을 싹둑 783 00:50:03,420 --> 00:50:05,214 싹둑, 싹둑 784 00:50:05,214 --> 00:50:07,090 종달새, 종달새 785 00:50:09,426 --> 00:50:11,512 '빅을 찾아라' 786 00:50:14,640 --> 00:50:16,600 {\an8}'빅을 파멸시켜라!' 787 00:50:21,230 --> 00:50:22,439 정신줄 놓으셨는데 788 00:50:25,734 --> 00:50:27,236 무슨 일이야? 789 00:50:27,236 --> 00:50:29,321 농장을 털 준비가 됐답니다 790 00:50:30,239 --> 00:50:31,907 아주 좋아 791 00:50:32,741 --> 00:50:34,535 다 계획대로야 792 00:50:34,535 --> 00:50:35,953 전화할 때가 됐어 793 00:50:37,955 --> 00:50:40,374 잠깐, 뱃살 사이에 끼고 있었어? 794 00:50:40,374 --> 00:50:42,125 불결해라 795 00:50:42,334 --> 00:50:45,045 네가 전화 걸어서 스피커폰으로 돌려 796 00:50:47,840 --> 00:50:48,757 여보세요? 797 00:50:48,757 --> 00:50:50,092 여보세요? 락토스 농장이죠? 798 00:50:50,092 --> 00:50:51,260 어떻게 도와드릴까요? 799 00:50:51,260 --> 00:50:52,594 제보할 게 있어서요 800 00:50:52,594 --> 00:50:56,974 내일 누가 우유 트럭을 훔치려 할 거예요 801 00:50:57,266 --> 00:50:59,893 제 정체나 정보 출처는 모르셔도 되고요 802 00:50:59,893 --> 00:51:02,396 시민의 의무를 중요하게 여기는 803 00:51:02,396 --> 00:51:06,275 모범 시민의 제보라고 생각하시고 804 00:51:06,275 --> 00:51:10,779 야옹, 야야옹, 야옹 805 00:51:10,779 --> 00:51:11,989 '락토스 농장 보안실' 806 00:51:11,989 --> 00:51:13,073 실장님? 807 00:51:17,077 --> 00:51:18,662 와보셔야겠는데요 808 00:51:18,996 --> 00:51:20,372 좋아 809 00:51:20,998 --> 00:51:23,000 어디 한번 볼까? 810 00:51:23,667 --> 00:51:27,296 야옹, 야야옹, 야옹 811 00:51:27,296 --> 00:51:28,881 이런 전화가 세 번째예요 812 00:51:29,006 --> 00:51:32,009 고양이가 장난 전화 거는 거 같아요 813 00:51:32,384 --> 00:51:36,680 개 짖는 소리였다면 장난으로 여겼겠지 814 00:51:36,805 --> 00:51:39,224 개들은 태생부터가 장난기가 많아 815 00:51:39,683 --> 00:51:42,603 하지만 고양이는 아니야 816 00:51:43,020 --> 00:51:45,397 고양이는 늘 진중해 817 00:51:46,815 --> 00:51:47,816 '사랑해요 락토스 농장' 818 00:51:47,816 --> 00:51:49,526 '동물 번역기' 819 00:51:52,529 --> 00:51:53,906 야옹, 야야옹, 야옹 820 00:51:54,031 --> 00:51:57,910 내일 우유 트럭 절도 시도가 있을 겁니다 821 00:51:57,910 --> 00:51:59,828 이 파렴치한 범죄를 822 00:51:59,828 --> 00:52:02,623 적절한 조치로 예방하기 바랍니다 823 00:52:02,623 --> 00:52:04,708 좋아, 말 끝났어 전화 끊어 824 00:52:04,833 --> 00:52:07,503 하하 역시 난 천재 악당이야 825 00:52:08,337 --> 00:52:11,215 자, 이래도 장난처럼 들려? 826 00:52:11,340 --> 00:52:12,633 마지막 부분은 좀 그런데요 827 00:52:12,633 --> 00:52:14,259 이제 어떡할까요? 828 00:52:14,259 --> 00:52:17,930 이제 나는 사무실로 돌아가서 829 00:52:18,055 --> 00:52:20,432 치밀한 계획을 세워야지 830 00:52:21,934 --> 00:52:23,644 너희들은 내 차 세차나 해 831 00:52:24,353 --> 00:52:25,437 '집중해라 자비는 없다' 832 00:52:25,562 --> 00:52:26,730 이런, 이런 833 00:52:26,855 --> 00:52:29,358 이게 무슨 일이야? 마지 말론 834 00:52:29,358 --> 00:52:32,027 내일 손님이 오신다네 835 00:52:32,736 --> 00:52:35,447 최고급 식기를 꺼내서 836 00:52:35,447 --> 00:52:37,366 {\an8}배 터지게 대접해야지 837 00:52:38,659 --> 00:52:40,244 정의라는 요리를! 838 00:52:41,036 --> 00:52:46,083 {\an8}작전 당일 839 00:52:48,460 --> 00:52:49,461 이건 어디에 써요? 840 00:52:49,586 --> 00:52:51,088 통신용 도토리다 841 00:52:51,088 --> 00:52:52,589 침투하면 사용해 842 00:52:53,048 --> 00:52:54,883 저긴 전장이니까 843 00:52:55,801 --> 00:52:57,177 그렇구나 844 00:52:57,177 --> 00:53:00,264 무전기 같은 게 필요하지 않아요? 845 00:53:01,056 --> 00:53:02,391 집냥이들이란... 846 00:53:02,891 --> 00:53:04,017 이게 낫지 847 00:53:04,017 --> 00:53:05,602 블루투스 같은 게 낫겠는데 848 00:53:05,602 --> 00:53:06,770 블루투스보다 이게 나아 849 00:53:06,895 --> 00:53:08,605 이게 블루투스보다 낫다고요? 850 00:53:09,398 --> 00:53:10,482 그게 그거야 851 00:53:10,774 --> 00:53:12,693 로열티도 안 내고 852 00:53:18,699 --> 00:53:21,410 여기는 황금 독수리 다람쥐 들리나? 853 00:53:22,828 --> 00:53:25,706 코앞에서 말하는데 당연히 들리죠 854 00:53:27,082 --> 00:53:29,001 망원경에 몰빵하셨구나 855 00:53:29,001 --> 00:53:31,712 이제 필요한 건 들어가는 방법... 856 00:53:34,006 --> 00:53:35,215 뿐이다 857 00:53:35,799 --> 00:53:39,136 말하다 자꾸 끊어서 속 터지는 거 알죠? 858 00:53:42,097 --> 00:53:43,223 그래 859 00:53:46,143 --> 00:53:47,519 '스쿨버스' 860 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 잠깐만! 861 00:53:49,438 --> 00:53:50,731 저거 봐! 862 00:53:51,732 --> 00:53:52,774 빙고 863 00:53:52,774 --> 00:53:53,775 {\an8}'락토스 우유' 864 00:53:53,775 --> 00:53:55,319 {\an8}안녕, 여러분! 865 00:53:55,444 --> 00:53:59,656 {\an8}락토스 농장에 정말 잘 오셨어요! 866 00:53:59,823 --> 00:54:01,825 앞으로 모이세요 867 00:54:01,950 --> 00:54:05,162 {\an8}농장의 중심부로 투어를 시작할 거예요 868 00:54:05,162 --> 00:54:07,247 {\an8}여기 있는 거 알아 869 00:54:07,831 --> 00:54:09,541 느낌이 와 870 00:54:10,125 --> 00:54:11,960 나타나시지 871 00:54:12,836 --> 00:54:16,590 유제품 농담 하나 하면서 갈까요? 872 00:54:16,590 --> 00:54:19,885 추워서 덜덜 떠는 우유를 뭐라 할까요? 873 00:54:19,885 --> 00:54:21,887 밀크셰이크! 874 00:54:22,638 --> 00:54:25,599 황소개구리, 다람쥐 로드킬, 들리나? 875 00:54:25,599 --> 00:54:27,684 뭐야, 진짜 돼? 876 00:54:27,684 --> 00:54:29,102 이거 사업화하세요 877 00:54:29,102 --> 00:54:32,314 명심해 트럭 열쇠를 확보하고 878 00:54:32,314 --> 00:54:34,191 에셀을 몰래 구하려면 879 00:54:34,191 --> 00:54:36,985 내가 말해준 경로로만 가야 한다 880 00:54:36,985 --> 00:54:39,071 경로에서 이탈하면 881 00:54:39,071 --> 00:54:42,199 경보가 울리고 작전은 실패다 882 00:54:42,366 --> 00:54:43,283 알았나? 883 00:54:43,867 --> 00:54:45,118 이제 긴장들 해 884 00:54:45,118 --> 00:54:47,871 곧 전기실 문이 왼쪽에 보일 거다 885 00:54:48,205 --> 00:54:49,706 이쪽이에요 886 00:54:50,290 --> 00:54:51,124 '전기실' 887 00:54:51,124 --> 00:54:52,084 봐! 저기야! 888 00:54:57,089 --> 00:54:58,340 우리 들어왔어요 889 00:54:58,340 --> 00:55:01,718 복도 끝까지 가서 환풍구를 확인해 890 00:55:02,678 --> 00:55:05,097 거기로 들어가면 냉장실로 이어진다 891 00:55:05,430 --> 00:55:08,392 전 직원에게 알립니다 15분 휴식입니다 892 00:55:21,738 --> 00:55:23,740 발냄새에 질식할 뻔했네 893 00:55:30,247 --> 00:55:31,748 왜 그러니? 894 00:55:31,748 --> 00:55:33,917 어떻게 들어갔어요? 나보다 뚱뚱한데 895 00:55:34,918 --> 00:55:36,253 - 내가? - 네! 896 00:55:36,253 --> 00:55:38,338 그럼 환풍구가 차별하나? 897 00:55:38,338 --> 00:55:40,674 - 배 집어넣어봐 - 하고 있어요 898 00:55:40,674 --> 00:55:42,342 엉덩이도 집어넣어! 899 00:56:08,911 --> 00:56:09,786 황소개구리 900 00:56:10,078 --> 00:56:11,288 무슨 일인가? 901 00:56:12,873 --> 00:56:14,708 환풍구에서 떨어져서 902 00:56:14,708 --> 00:56:18,170 큰 기계로 가득 찬 방에 들어왔어 903 00:56:18,670 --> 00:56:20,005 이런 맙소사 904 00:56:21,507 --> 00:56:23,091 거긴 솔방울이다 905 00:56:26,512 --> 00:56:27,888 이런 세상에! 906 00:56:28,222 --> 00:56:29,890 범인이 고양이라니! 907 00:56:30,015 --> 00:56:32,017 우리 농장 거덜낼 얼굴이군 908 00:56:32,893 --> 00:56:33,727 빅! 909 00:56:33,727 --> 00:56:35,103 저기 하역장이에요 910 00:56:35,103 --> 00:56:36,813 안 돼, 움직이지 마! 911 00:56:36,813 --> 00:56:37,814 네? 왜요? 912 00:56:38,315 --> 00:56:40,150 여긴 솔방울 한복판이야! 913 00:56:40,150 --> 00:56:42,444 오토가 솔방울엔 들어가지 말랬잖아 914 00:56:42,444 --> 00:56:45,739 솔방울이 어딨다고 오토가 오버한 거예요 915 00:56:45,739 --> 00:56:47,741 하역장이 코앞이잖아요 916 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 이런... 917 00:56:50,035 --> 00:56:51,119 주니어! 918 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 체더치즈네 최애 26위 안엔 들겠다 919 00:57:03,340 --> 00:57:04,967 0이 되면 어떻게 될까요? 920 00:57:08,846 --> 00:57:10,222 황소개구리 어떻게 된 건가? 921 00:57:10,472 --> 00:57:12,558 로드킬이 솔방울로 끌려갔어! 922 00:57:13,058 --> 00:57:15,561 일단 둘이서라도 작전을 강행해라 923 00:57:15,561 --> 00:57:18,355 직원들 오기 전에 하역장에 못 가면 924 00:57:18,355 --> 00:57:20,357 트럭을 훔칠 기회는 영영 날아간다 925 00:57:21,149 --> 00:57:22,943 '하역장' 926 00:57:24,653 --> 00:57:27,364 안 돼, 안 돼! 927 00:57:28,866 --> 00:57:29,908 '분쇄' 928 00:57:29,908 --> 00:57:31,743 분쇄 공정 시작 929 00:57:40,252 --> 00:57:41,086 오디! 930 00:57:41,461 --> 00:57:43,380 고맙긴 한데 치즈는 많이 먹어서 931 00:57:44,965 --> 00:57:45,799 뛰라고? 932 00:57:45,799 --> 00:57:47,301 그래, 좋은 생각이야 933 00:57:56,101 --> 00:57:58,103 다행이군, 살았다 934 00:58:01,398 --> 00:58:03,317 잠깐만 어디 가는 거야? 935 00:58:03,317 --> 00:58:04,318 '퐁듀 구역' 936 00:58:04,318 --> 00:58:05,485 퐁듀 좋지 937 00:58:07,196 --> 00:58:08,197 퐁듀?! 938 00:58:49,154 --> 00:58:50,072 주니어! 939 00:58:54,576 --> 00:58:56,745 아 뜨거, 뜨거! 940 00:58:56,745 --> 00:58:58,455 뜨거, 뜨거! 941 00:59:00,457 --> 00:59:01,250 주니어! 942 00:59:10,050 --> 00:59:11,969 진짜 아슬아슬했네 943 00:59:14,805 --> 00:59:15,973 고마워요 944 00:59:16,098 --> 00:59:18,100 너만 재미 보게 둘 순 없지 945 00:59:18,392 --> 00:59:21,562 - 휴식 시간 종료 5분 전 - 뭐? 946 00:59:23,605 --> 00:59:25,691 오토, 하역장이에요 947 00:59:25,691 --> 00:59:26,900 열쇠 어디 있어요? 948 00:59:26,900 --> 00:59:29,903 벽에 걸린 작업판에 있다 949 00:59:31,113 --> 00:59:32,406 큰일 났다니 무슨 소리야? 950 00:59:33,490 --> 00:59:34,533 작업판에 없어요! 951 00:59:34,533 --> 00:59:35,409 없어? 952 00:59:36,076 --> 00:59:38,787 이것들 봐라 953 00:59:38,787 --> 00:59:43,166 콩알만 한 세 놈이서 우유 트럭을 털려고? 954 00:59:43,166 --> 00:59:46,545 하루도 심심할 날이 없다니까 955 00:59:47,129 --> 00:59:48,922 이거 찾던 거지? 956 00:59:49,256 --> 00:59:50,757 자, 받아 957 00:59:55,304 --> 00:59:57,514 이제 어떻게 할까? 958 00:59:57,514 --> 00:59:59,808 쉬운 길? 아니면 어려운 길? 959 00:59:59,933 --> 01:00:02,603 미리 말해두지만 난 둘 다 좋아 960 01:00:05,105 --> 01:00:06,315 나만 믿고 따라와요 961 01:00:06,607 --> 01:00:07,316 뭐? 962 01:00:15,574 --> 01:00:16,742 다음은 누구? 963 01:00:18,160 --> 01:00:20,329 오토, 어떤 경비원이 열쇠를 갖고 있어요! 964 01:00:20,621 --> 01:00:22,581 광기 도는 눈빛에 패션 센스 꽝인? 965 01:00:22,581 --> 01:00:23,749 네, 어떻게 알아요? 966 01:00:23,749 --> 01:00:25,125 마지 말론이야 967 01:00:25,751 --> 01:00:26,752 에셀! 968 01:00:26,752 --> 01:00:28,045 오토! 969 01:00:28,462 --> 01:00:32,090 내 원수이자 나의 숙적이지 970 01:00:32,090 --> 01:00:34,134 그건 나중에 듣고 당장 어떡해요? 971 01:00:34,259 --> 01:00:35,344 열쇠를 뺏어 972 01:00:35,344 --> 01:00:37,638 너희가 빠져나오도록 주의를 끌겠다 973 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 이리 와! 974 01:00:49,650 --> 01:00:51,693 봤죠? 이게 집냥이 스타일! 975 01:01:01,578 --> 01:01:02,287 안 되지 976 01:01:02,287 --> 01:01:04,581 어딜 가려고 보호소에 연락해뒀어 977 01:01:04,581 --> 01:01:07,584 도둑질도 오늘로 끝이다 978 01:01:08,085 --> 01:01:10,087 침입자 감지됨 979 01:01:11,505 --> 01:01:13,298 {\an8}침입자 감지됨 980 01:01:14,800 --> 01:01:16,510 {\an8}침입자 감지됨 981 01:01:16,885 --> 01:01:17,928 오토 982 01:01:17,928 --> 01:01:20,013 침입자 감지됨 983 01:01:21,098 --> 01:01:23,183 침입자 감지됨 984 01:01:23,308 --> 01:01:25,811 주니어, 미안하다 985 01:01:25,811 --> 01:01:27,312 뭐가요? 986 01:01:31,525 --> 01:01:32,234 빅? 987 01:01:40,409 --> 01:01:41,827 뭐 하는 거예요? 988 01:01:44,705 --> 01:01:46,915 빅, 가지 마요! 989 01:01:46,915 --> 01:01:48,208 빅! 990 01:01:50,043 --> 01:01:51,044 제발! 991 01:01:56,216 --> 01:01:58,719 하역장으로 경비 보내 992 01:02:09,146 --> 01:02:10,063 오토! 993 01:02:13,025 --> 01:02:16,153 혼이 나야 정신 차리겠구나 994 01:02:28,123 --> 01:02:29,124 잡아! 995 01:02:38,550 --> 01:02:39,551 '동물 보호소' 996 01:03:08,080 --> 01:03:09,289 어서 와 997 01:03:11,917 --> 01:03:13,126 빅터 998 01:03:17,214 --> 01:03:18,799 안녕, 징크스 999 01:03:19,341 --> 01:03:21,927 왜 나왔어? 가져가던 중인데 1000 01:03:21,927 --> 01:03:23,637 그래? 1001 01:03:23,637 --> 01:03:25,055 진짜? 1002 01:03:25,055 --> 01:03:26,640 당연히 진짜지 1003 01:03:26,640 --> 01:03:28,100 약속한 거잖아 1004 01:03:31,937 --> 01:03:34,648 이제 계산 끝이지? 1005 01:03:35,607 --> 01:03:36,733 글쎄 1006 01:03:36,942 --> 01:03:40,737 당신 덕에 잃어버린 5년도 생각해야지 1007 01:03:40,737 --> 01:03:41,822 뭐? 1008 01:03:41,947 --> 01:03:43,740 이걸로 갚은 거잖아 1009 01:03:46,034 --> 01:03:48,245 애초에 우유가 목적이 아니었어 1010 01:03:48,370 --> 01:03:50,747 우유 훔치다 잡혀서 1011 01:03:50,747 --> 01:03:53,166 보호소 신세로 만들려던 거지 1012 01:03:53,166 --> 01:03:55,043 그때의 나처럼 1013 01:03:55,752 --> 01:03:59,339 당신은 고통을 느껴봐야 해 1014 01:03:59,715 --> 01:04:01,717 그때의 나처럼 1015 01:04:04,553 --> 01:04:05,679 알겠네 1016 01:04:06,054 --> 01:04:09,933 날 어떻게 할지도 생각이 있으시겠지? 1017 01:04:10,184 --> 01:04:13,562 그야 물론이지 1018 01:04:20,569 --> 01:04:22,988 어떻게 그럴 수가 있지? 1019 01:04:22,988 --> 01:04:25,282 날 버리고 도망쳤어 1020 01:04:27,576 --> 01:04:28,785 또... 1021 01:04:29,578 --> 01:04:31,580 변한 줄 알았더니... 1022 01:04:32,206 --> 01:04:33,498 거짓말이었어 1023 01:04:34,374 --> 01:04:35,584 전부 다 1024 01:04:40,506 --> 01:04:42,883 이렇게 멍청할 수가 1025 01:04:48,096 --> 01:04:51,391 꼬마야 너무 자책하지 마 1026 01:04:52,100 --> 01:04:55,229 우리도 전부 빅에게 뒤통수 맞았어 1027 01:04:55,229 --> 01:04:57,898 당한 고양이가 한둘이 아니야 1028 01:04:59,233 --> 01:05:02,027 그놈한테 믿어도 되는 건 하나야 1029 01:05:02,027 --> 01:05:03,862 믿으면 뒤통수 맞는다는 거! 1030 01:05:03,862 --> 01:05:05,155 - 그러게 말이에요 - 그래 1031 01:05:05,155 --> 01:05:07,032 그러게 말이다 1032 01:05:07,282 --> 01:05:10,369 소싯적엔 다 같이 몰려다녔는데 1033 01:05:10,369 --> 01:05:12,955 결국엔 못 참고 패거리에서 쫓아냈어 1034 01:05:14,039 --> 01:05:16,542 못 믿을 놈이라고 말했잖아 1035 01:05:16,542 --> 01:05:17,876 그러게요 1036 01:05:17,876 --> 01:05:21,338 자꾸 도둑질 도중에 애 보러 가더라고 1037 01:05:22,047 --> 01:05:24,758 슬쩍 가서 보고 온다는 거야 1038 01:05:24,758 --> 01:05:26,677 잘 지내나 본다고 1039 01:05:26,677 --> 01:05:29,429 근데 진짜로 찾아가진 않았대 1040 01:05:29,555 --> 01:05:33,267 집 건너편에 있는 참나무에서 쳐다만 봤지 1041 01:05:33,267 --> 01:05:35,769 - 거짓말 - 애가 먹는 걸 봤대 1042 01:05:35,769 --> 01:05:37,437 - 먹고 또 먹고 - 먹고 1043 01:05:37,729 --> 01:05:39,857 - 나무에 표시를 했대 - 먹고 또 먹고 1044 01:05:39,857 --> 01:05:41,733 거기 갈 때마다 1045 01:05:42,150 --> 01:05:43,277 어련하시겠어요 1046 01:05:43,277 --> 01:05:46,905 비가 오나 눈이 오나 일요일 저녁마다 갔대 1047 01:05:46,905 --> 01:05:48,490 그날은 아들과 함께 1048 01:05:48,490 --> 01:05:51,243 가족 식사 하는 날이라고 1049 01:05:56,164 --> 01:05:58,375 말씀 중에 죄송한데요 1050 01:05:59,084 --> 01:06:01,962 다 지어낸 말이에요 1051 01:06:02,087 --> 01:06:04,464 또 빅의 거짓말에 속은 거라고요 1052 01:06:04,590 --> 01:06:05,799 우리 모두 1053 01:06:06,175 --> 01:06:08,177 뼛속까지 거짓말쟁이니까 1054 01:06:13,390 --> 01:06:14,308 오디? 오디! 1055 01:06:14,308 --> 01:06:15,475 어떻게 나갔어? 1056 01:06:15,601 --> 01:06:17,019 이것 좀 열어줘! 1057 01:06:17,019 --> 01:06:19,104 가필드, 여기 있구나! 1058 01:06:19,104 --> 01:06:21,732 존! 나 좀 데려가! 1059 01:06:21,732 --> 01:06:23,233 나 진짜 고생했어 1060 01:06:23,233 --> 01:06:24,693 얘도 데려가요? 1061 01:06:24,818 --> 01:06:26,111 - 네 - 거꾸로 매달리고 1062 01:06:26,111 --> 01:06:27,905 - 인식표도 없던데요 - 기차에 올라타고 1063 01:06:28,488 --> 01:06:30,199 {\an8}인식표 있어요 1064 01:06:31,033 --> 01:06:33,118 {\an8}목줄이랑 인식표가 있었어? 1065 01:06:33,118 --> 01:06:34,328 {\an8}언제부터 있었지? 1066 01:06:34,328 --> 01:06:35,996 {\an8}네, 잠시 기다리세요 1067 01:06:36,121 --> 01:06:38,832 못 기다려요! 안 기다려요! 1068 01:06:38,832 --> 01:06:40,918 기다리던 존은 지쳐서 죽었어요! 1069 01:06:40,918 --> 01:06:42,794 아시겠어요? 1070 01:06:44,421 --> 01:06:47,549 좋았어 내가 돌아왔다! 1071 01:06:50,302 --> 01:06:52,638 너한테 한 말이야 알지? 1072 01:06:55,849 --> 01:06:57,434 너도 보고 싶었어 1073 01:07:06,318 --> 01:07:07,444 푸키! 1074 01:07:10,364 --> 01:07:13,075 할 말 진짜 많아 넌 못 믿을걸 1075 01:07:13,325 --> 01:07:15,744 별일 다 있었어 밖에서 두 밤이나 잤어! 1076 01:07:16,161 --> 01:07:17,371 알아, 대단하지? 1077 01:07:17,788 --> 01:07:19,581 너 주려고 기념핀 가져왔어 1078 01:07:20,624 --> 01:07:22,125 저녁 먹자! 1079 01:07:22,376 --> 01:07:23,460 이따 얘기하자 1080 01:07:41,478 --> 01:07:42,688 많으면 말해 1081 01:07:42,688 --> 01:07:43,897 많기는! 1082 01:07:43,897 --> 01:07:45,607 치즈에 묻어줘! 1083 01:07:48,068 --> 01:07:49,528 냉장고에 더 있어 1084 01:07:49,528 --> 01:07:51,488 먹고 싶으면 말해 1085 01:07:51,488 --> 01:07:52,990 디저트 보고 올게 1086 01:07:54,199 --> 01:07:55,826 미리 사과할게 1087 01:07:55,826 --> 01:07:58,412 먹는 모습이 예쁘진 않을 거야 1088 01:07:58,537 --> 01:07:59,830 옆에 어린이가 있다면 1089 01:07:59,830 --> 01:08:01,498 이 타이밍에 화장실 다녀와 1090 01:08:15,304 --> 01:08:19,600 집 건너편에 있는 참나무에서 쳐다만 봤지 1091 01:08:40,746 --> 01:08:43,749 알아, 알아 금방 올 거야 1092 01:08:44,832 --> 01:08:46,752 먼저 확인할 게 있어서 그래 1093 01:09:07,981 --> 01:09:09,649 나무에 표시를 했대 1094 01:09:11,359 --> 01:09:13,153 거기 갈 때마다 1095 01:09:30,671 --> 01:09:32,214 표시를 남겨? 1096 01:09:34,550 --> 01:09:35,884 남기기는 1097 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 여기 왔었어? 1098 01:10:20,262 --> 01:10:21,847 내가 자라는 걸 본 거야 1099 01:10:26,059 --> 01:10:27,269 따가워라 1100 01:10:27,269 --> 01:10:29,438 생각 좀 하고 내려올걸 1101 01:10:29,438 --> 01:10:30,731 잠깐만 1102 01:10:32,608 --> 01:10:33,692 빅은 우릴 사랑해! 1103 01:10:33,692 --> 01:10:36,069 물론 나부터 사랑하고 너도 사랑해! 1104 01:10:36,069 --> 01:10:38,447 근데 날 먼저 완전 사랑해! 1105 01:10:39,072 --> 01:10:42,284 잠깐, 그렇게 사랑하는 나를, 우릴 1106 01:10:42,284 --> 01:10:45,370 왜 잡히게 두고 혼자 도망쳤지? 1107 01:10:45,370 --> 01:10:46,455 설마... 1108 01:10:47,164 --> 01:10:49,208 - 잡히길 바란 거야?! - 야! 1109 01:10:49,208 --> 01:10:50,292 - 맞아! - 조심해! 1110 01:10:50,292 --> 01:10:52,461 징크스가 순순히 놔줄 리 없으니까 1111 01:10:52,461 --> 01:10:55,088 우릴 잡히게 해서 보호소로 보낸 거야 1112 01:10:55,547 --> 01:10:57,299 {\an8}존이 우릴 데리러 올 테니까! 1113 01:10:57,299 --> 01:10:59,968 우릴 구하려고 그랬던 거였어! 1114 01:11:00,385 --> 01:11:01,386 멍청아! 1115 01:11:02,638 --> 01:11:04,598 아빠를 구하러 가야겠어 1116 01:11:05,599 --> 01:11:10,979 네 최애 디저트야 화산 폭발 케이크! 1117 01:11:12,105 --> 01:11:13,106 얘들아? 1118 01:11:18,195 --> 01:11:19,905 미치겠네! 1119 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 이건 뭐지? 1120 01:11:34,962 --> 01:11:35,712 '빅을 잡아' 1121 01:11:41,760 --> 01:11:42,845 {\an8}'마마 레오니 피자' 1122 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 '마마 레오니'가 별점 반 개? 1123 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 악마네 1124 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 아빠를 묶어서 1125 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 기차에 태우고 1126 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 '마일 하이 브릿지'에서 던질 생각이야! 1127 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 우리만으론 안 되겠어 누굴 부르지? 1128 01:12:05,284 --> 01:12:07,744 귀지 봐라 귀지 언제 팠어? 1129 01:12:08,745 --> 01:12:11,290 그래, 그 문제는 나중에 얘기하자 1130 01:12:11,874 --> 01:12:14,668 여보세요? 누구 없어요? 1131 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 교신 끊어 1132 01:12:19,590 --> 01:12:22,176 - 이건 비상용이다 - 오토! 1133 01:12:22,176 --> 01:12:24,469 오토, 잠깐 들어줘요 1134 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 원래 약속을 지키고 싶어요 1135 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 근데 도움이 먼저 필요해요 1136 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 듣고 있는 거예요? 말하다 끊은 거예요? 1137 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 듣고 있어 1138 01:12:46,533 --> 01:12:51,622 빅, 전부 당신이 자초한 건 알지? 1139 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 그래, 있잖아 1140 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 빚 갚을 방법이 뭔가 있지 않을까? 1141 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 뭔가 있을 거야 1142 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 있지 이따가 직접 봐 1143 01:13:17,231 --> 01:13:18,440 기차에 올라타면 1144 01:13:18,732 --> 01:13:21,527 빅을 구해내고 다리에서 뛰는 거예요 1145 01:13:21,652 --> 01:13:23,654 좋아, 다람쥐가 대기할 거다 1146 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 상황 보고해라, 다람쥐 1147 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 다리에 가자마자 뛰어내리지 않으면 1148 01:13:31,245 --> 01:13:32,371 그물망을 놓칠 거다 1149 01:13:33,330 --> 01:13:34,039 알았어요 1150 01:13:34,540 --> 01:13:35,582 곧 기차 와요 1151 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 나뭇가지에 밧줄 묶고 1152 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 지나가는 기차에 착지하는 건 어때? 1153 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 TV를 너무 보셨네요 1154 01:13:40,879 --> 01:13:42,047 TV 본 적도 없어 1155 01:13:42,381 --> 01:13:44,383 밧줄 작전보단 이게 훨씬 나아요 1156 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 용도 많고 믿음직한 밧줄보다? 1157 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 저 과학 공부했어요 믿어 보세요 1158 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 악당들과도 혼자 싸운다고? 1159 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 네, 계획 있어요 오디? 1160 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 주문 넣어 1161 01:13:56,854 --> 01:13:58,021 '배달 시간 당장' 1162 01:13:58,021 --> 01:14:01,859 이제 기차 방향으로 날릴 준비하세요 1163 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 준비 1164 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 못 돌아오거든... 1165 01:14:13,203 --> 01:14:15,706 제 전설을 전해주세요 지금이에요! 1166 01:14:17,291 --> 01:14:19,084 로드킬, 너무 높아 놓치겠어! 1167 01:14:19,418 --> 01:14:22,379 아뇨, 이게 맞아요! 굴절샷이란 거예요! 1168 01:14:25,382 --> 01:14:27,426 '마일 하이 브릿지 8km 전방' 1169 01:14:27,426 --> 01:14:28,802 다 왔네 1170 01:14:28,927 --> 01:14:32,723 상상만 해도 흥분돼 죽겠어 1171 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 아빠! 구하러 왔어요 1172 01:14:37,561 --> 01:14:38,604 안 돼, 주니어! 1173 01:14:38,729 --> 01:14:40,939 - 빨리 가! - 같이 뛰어내려요 1174 01:14:40,939 --> 01:14:43,025 - 그냥 두고 가! - 그냥 못 가요 1175 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 발 이리 내요! 1176 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 어딜 방해하려고! 1177 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 이쪽이에요! 1178 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 이 모자란 놈, 잡아! 1179 01:15:29,196 --> 01:15:30,572 '마일 하이 브릿지 5km 전방' 1180 01:15:31,490 --> 01:15:33,992 금방 다리예요! 마지막 칸으로 가요! 1181 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - 뭐? 왜? - 그냥 따라오세요! 1182 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 어이, 아깽이 1183 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 혼자서 우리한테 될 줄 알았냐? 1184 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 아니 아군을 배달시켰지 1185 01:16:42,019 --> 01:16:46,148 샐러드의 존재 이유를 오늘에야 깨닫는구나 1186 01:16:51,069 --> 01:16:52,738 '마일 하이 브릿지 1.5km 전방' 1187 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 빨리 뛰어요! 1188 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 쫓아가! 1189 01:17:18,555 --> 01:17:21,683 혹시나 해서 말하는데 난 스턴트맨 안 써 1190 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 나... 1191 01:17:23,894 --> 01:17:25,395 그리고 톰 크루즈는 1192 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 주니어! 1193 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 잡아! 1194 01:17:43,080 --> 01:17:44,915 '마마 레오니 핫소스' 1195 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 진짜 기가 막혔어! 1196 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 혀에 감각이 없어요 1197 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 로드킬! 1198 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 마지막 칸인가? 뛸 준비됐나? 1199 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 아빠! 아빠! 1200 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 뛰어, 주니어! 내가 잡을게! 1201 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 '마일 하이 브릿지' 1202 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 이제 어떡하지? 1203 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 이렇게요! 1204 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 안녕, 여러분 1205 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 그물이 너무 짱짱해! 1206 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 로드킬 그물이 너무 짱짱해! 1207 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 들었어요! 1208 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 또 보네, 어서 와 1209 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 어디까지 했더라? 1210 01:19:34,233 --> 01:19:36,193 - 아직 던지지 마! - 안 돼! 1211 01:19:37,194 --> 01:19:41,740 제일 처참하게 떨어질 곳에 던져야지 1212 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 주니어, 주니어 1213 01:19:44,743 --> 01:19:46,912 준비, 거의 왔어! 1214 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 구출 작전 실패해서 미안해요 1215 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 아니야 날 용서해줬잖니 1216 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 그게 중요한 거야 1217 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 지금이다! 떨어뜨려! 1218 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 뭘 꾸물대? 1219 01:20:08,350 --> 01:20:12,563 이런 상황에도 서로 사랑한다면서 1220 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 덤덤하잖아요 1221 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - 서로를 믿으니까 - 그래서? 1222 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 둘에게 상처 주는 게 복수의 목표라면 1223 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 완전 역효과예요 1224 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 모순의 정석이랄까! 1225 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 이제 당신 계획이 우리도 마음 불편해 1226 01:20:28,662 --> 01:20:33,375 여전히 보호소 시절처럼 나약해 빠져서는 1227 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 "우린 입양 못 갈 거야" 1228 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 "한 것도 없이 주름만 늘었어" 1229 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 "부끄러움이 많아서 숨어 있을래" 1230 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 "날 좀 사랑해줘" 1231 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 "10초도 가만히 못 있고" 1232 01:20:43,677 --> 01:20:46,013 "집중력이라곤 금붕어 수준이지만!" 1233 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 당신이 부탁한 건 전부 다 했어 1234 01:20:49,433 --> 01:20:53,437 당신 고향 억양까지 써주면서 맞춰줬잖아 1235 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 이젠 끝이야! 1236 01:20:54,730 --> 01:20:56,982 난 당당한 뉴욕 개야! 1237 01:20:57,107 --> 01:20:59,318 내 모습 그대로를 사랑해 1238 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 크고 용감한 뉴요커다 이거야! 1239 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 나도 집중력 훈련 하고 있거든? 1240 01:21:05,616 --> 01:21:06,783 저거 열기구야? 1241 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 이런... 1242 01:21:09,411 --> 01:21:10,204 쓸모없는... 1243 01:21:10,829 --> 01:21:12,122 버러지들! 1244 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 예술적인 몸매의 소유자로 말씀드리자면 1245 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 아름다운 몸을 가지셨군요 1246 01:21:58,752 --> 01:21:59,878 이런! 1247 01:22:03,757 --> 01:22:05,676 밧줄은 용도가 많고 1248 01:22:06,093 --> 01:22:06,760 믿음직하지 1249 01:22:06,885 --> 01:22:09,888 말투는 속 터지지만 그래도 고마워요 1250 01:22:22,192 --> 01:22:23,193 야호 1251 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 날 기차에서 밀어? 상상도 못 했어 1252 01:22:28,198 --> 01:22:31,910 험한 세상 살려면 사방 잘 살펴야죠 1253 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 그래 1254 01:22:34,204 --> 01:22:37,291 길냥이의 기본인데 1255 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 으악, 새똥 있어! 1256 01:22:40,002 --> 01:22:42,087 이제 됐나, 로드킬? 1257 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 아뇨 1258 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 처리할 일이 하나 남았어요 1259 01:22:48,093 --> 01:22:48,927 다음 씬으로! 1260 01:22:50,220 --> 01:22:56,518 실외. 다리 위 - 도시 외곽 1261 01:22:56,518 --> 01:22:59,354 안개 자욱한 밤 1262 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 공기는 실연당한 마음보다 무겁고 축축했다 1263 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 이런 밤엔 어딜 가도 1264 01:23:06,153 --> 01:23:08,572 밤길에서 길냥이 마주치듯 1265 01:23:08,572 --> 01:23:11,658 수상한 거래가 흔히 목격된다 1266 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 하지만 오늘 밤은 이야기가 다르다 1267 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 정의가 실현될 참이니까 1268 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 복수라는 사이드 메뉴와 함께 1269 01:23:25,047 --> 01:23:27,758 그게 물건인가? 1270 01:23:28,258 --> 01:23:29,259 그렇다 1271 01:23:29,843 --> 01:23:31,136 그럼 거래하지 1272 01:23:36,266 --> 01:23:39,144 - 아무도 쫓아오지 않겠지? - 물론 1273 01:23:39,269 --> 01:23:40,479 부탁한 대로 했어 1274 01:23:40,479 --> 01:23:42,147 에셀의 문서를 태우고 1275 01:23:42,272 --> 01:23:44,608 파쇄한 다음 한 번 더 태웠지 1276 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 이제 에셀은 세상에 없는 소야 1277 01:23:47,778 --> 01:23:50,781 상품에 붙은 사진들은 어쩔 수 없지만 1278 01:24:10,467 --> 01:24:11,426 이 일은... 1279 01:24:11,426 --> 01:24:12,803 없던 거다 1280 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 좋아 1281 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 얌전히 있어 1282 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 우유 트럭 절도 네가 계획하고 1283 01:24:21,019 --> 01:24:24,147 남들한테 뒤집어씌우려고 기차에서 밀었다지? 1284 01:24:24,147 --> 01:24:26,191 네 부하들한테 다 들었어 1285 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 오토 1286 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 나의 햇님 1287 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 나의 달님 1288 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 뭐, 여기 살아요 1289 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 그래, 집에 왔구나 1290 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - 저기, 죄송해요 - 정말 미안하다 1291 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 뭐가 미안해? 1292 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 아빠 오해한 거요 1293 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 그래, 고맙다 1294 01:25:55,697 --> 01:25:57,699 내가 사과하고 싶었던 건... 1295 01:25:57,991 --> 01:26:00,994 지난 3일간 일어난 나쁜 일 전부요? 1296 01:26:00,994 --> 01:26:05,332 너도 실수들을 저지르긴 했지만 1297 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 널 내 세상에 끌어들여서 미안해 1298 01:26:10,337 --> 01:26:12,422 여기가 네 자리야 1299 01:26:12,714 --> 01:26:14,508 여기서 존과... 1300 01:26:14,508 --> 01:26:16,510 이름이 뭐랬지? 오도르? 1301 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - 그럼... 가야겠다 - 네 1302 01:26:24,643 --> 01:26:27,938 - 혹시... 들어가실래요? - 아니, 그건 됐어 1303 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - 난 길냥이잖아 - 네, 그렇죠 1304 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - 혹시라도... - 아니, 괜찮아 1305 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 저기... 1306 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 가서 이것저것 할 일도 있고 1307 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 네, 저도 바빠요 1308 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 그럼 또 보자 1309 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 저 어디 있는지 아시죠? 1310 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 주방에 1311 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 잘 지내렴 1312 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 그리고 솔방울 근처엔 가지 말고! 1313 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 왜? 들었잖아 이게 최선이야 1314 01:27:10,063 --> 01:27:12,482 돌아왔구나! 너네 괜찮아? 1315 01:27:12,482 --> 01:27:13,775 진짜 걱정했어 1316 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 자물쇠 더 달아서 1317 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 못 나가게 하려다가 그런 생각이 들었어 1318 01:27:17,487 --> 01:27:21,074 혹시 집이 답답한가? 나가 살고 싶어? 1319 01:27:22,367 --> 01:27:23,619 진짜 보고 싶었어 1320 01:27:23,619 --> 01:27:26,997 가족이 다 모이니까 정말 너무 좋다 1321 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 내가 며칠 동안 얼마나 괴로웠다고 1322 01:27:29,499 --> 01:27:31,793 전화하고 기다리고 펑펑 울다가 1323 01:27:32,085 --> 01:27:33,712 그러지 마 같이 살자고 말했잖아 1324 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 아빠가 가고 싶댔어 1325 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 너도 아까 들었... 1326 01:27:37,716 --> 01:27:38,717 무슨... 1327 01:27:39,885 --> 01:27:41,386 - 가족은 뭉쳐야 돼 - 알았어, 기다려 1328 01:27:41,512 --> 01:27:43,514 잠깐, 뭐? 1329 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 혹시 나도 모르게 말실수했니? 1330 01:28:19,132 --> 01:28:22,719 들어오실 거예요? 아님 음식 올려드려요? 1331 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 내가 가마 1332 01:28:29,560 --> 01:28:31,770 할 일이 남아서 1333 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 저 표시는 저만큼 사랑한다는 뜻이죠? 1334 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 그런 뜻 같아? 1335 01:28:53,208 --> 01:28:58,088 네가 먹은 라자냐 개수 표시한 건데? 1336 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 나의 붓은 요리 1337 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 나의 물감은 풍미 1338 01:29:08,599 --> 01:29:09,975 {\an8}'야옹 셰프' 1339 01:29:10,100 --> 01:29:12,269 나의 팔레트는 나의 혀 1340 01:29:20,527 --> 01:29:22,196 저녁 완성! 1341 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 너 요리도 하는구나! 1342 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 파스타는 물감이고... 1343 01:29:32,414 --> 01:29:35,334 접시는 캔버스... 1344 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 여기 있었네 1345 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 안 죽으면 됐지 1346 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 고마워, 가필드 1347 01:29:59,942 --> 01:30:02,152 저녁 먹으러 자주 올 거래? 1348 01:30:02,444 --> 01:30:04,863 응, 가족이잖아 1349 01:30:09,952 --> 01:30:13,872 뭐? 드론 배달료가 왜 6,000달러지? 1350 01:30:18,669 --> 01:30:20,838 {\an8}'월마트 배달 당장' 1351 01:31:04,715 --> 01:31:07,801 '생일 축하해 가필드' 1352 01:31:07,926 --> 01:31:09,595 '라자냐' 1353 01:31:39,750 --> 01:31:41,543 1354 01:34:33,131 --> 01:34:35,342 가필드 더 무비 1355 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 번역 황석희 1356 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 왜 안 가고 있어? 1357 01:40:49,299 --> 01:40:53,512 아! 알았다! 1358 01:40:53,512 --> 01:40:57,099 다음 편 기다리는구나!