1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,140 --> 00:01:39,683 Oké, etenstijd. 4 00:01:43,145 --> 00:01:45,397 {\an8}Even kijken. Naar de app. 5 00:01:45,397 --> 00:01:49,193 {\an8}Ik neem een pizza met extra pepperoni. 6 00:01:49,193 --> 00:01:52,654 {\an8}Een portie broodstengels en... 7 00:01:52,654 --> 00:01:54,990 {\an8}...lasagne natuurlijk. 8 00:01:54,990 --> 00:01:56,867 Ze hebben iets nieuws. 9 00:01:56,867 --> 00:02:02,247 {\an8}Broodballetjes met jalapeño. Misschien wel lekker, iets groens erbij. 10 00:02:02,247 --> 00:02:04,625 {\an8}En wil ik een toetje? 11 00:02:05,709 --> 00:02:09,213 {\an8}Doe eens ondeugend. Butterscotch budino. 12 00:02:09,213 --> 00:02:11,340 {\an8}Oké, ik neem er vijf. 13 00:02:12,883 --> 00:02:14,551 Bezorging? 14 00:02:14,551 --> 00:02:17,221 Domme vraag. Nu, graag. 15 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 {\an8}UW ETEN KOMT ERAAN! 16 00:02:18,639 --> 00:02:21,016 {\an8}Daar kom ik de nacht wel mee door. 17 00:02:21,016 --> 00:02:24,478 {\an8}Zijn jullie vroeg of ben ik laat? Maakt niet uit. 18 00:02:24,478 --> 00:02:27,981 Ik heb iets waarvan jullie vast zullen smullen. 19 00:02:29,066 --> 00:02:31,068 Nee, geen lekkers voor jou. 20 00:02:37,074 --> 00:02:42,371 Iets om van te smullen dus. Jullie zullen niet teleurgesteld zijn. 21 00:02:42,371 --> 00:02:46,667 Het is een verhaal over mij dat nog niemand kent. 22 00:02:46,667 --> 00:02:49,878 Met iemand die jullie nog niet kennen. 23 00:02:49,878 --> 00:02:54,383 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik zou nieuwsgierig zijn. 24 00:02:57,386 --> 00:03:00,848 Bezorging per drone. Welkom in de toekomst. 25 00:03:00,848 --> 00:03:05,352 Om alles goed te kunnen begrijpen, moeten we terug naar het begin. 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,856 Dit verpest de kaassmaak. 27 00:03:15,028 --> 00:03:18,031 En elk goed verhaal begint natuurlijk... 28 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 ...op een donkere, stormachtige avond. 29 00:03:32,212 --> 00:03:33,630 Wacht hier, Junior. 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 Ik ben zo terug. 31 00:05:19,486 --> 00:05:20,946 Mondje open, Jake. 32 00:05:38,589 --> 00:05:40,215 Hé, kleintje. 33 00:05:58,066 --> 00:05:59,693 Heb je trek, jochie? 34 00:06:04,740 --> 00:06:05,866 Wil je nog wat? 35 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 Je had echt trek. 36 00:06:13,707 --> 00:06:19,004 Dat hebt u snel opgegeten, signor Jon. U had zeker trek. 37 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 {\an8}Wilt u nog iets anders? - Ja. 38 00:06:22,007 --> 00:06:24,092 {\an8}Grazi, dank u wel. 39 00:06:24,343 --> 00:06:29,389 {\an8}Wat lasagne? - Sì, één portie lasagne. 40 00:06:29,806 --> 00:06:33,977 {\an8}Weet je wat? Doe maar een gezinsportie. Om mee te nemen, graag. 41 00:06:33,977 --> 00:06:36,897 En nu allemaal. - Waar is hij gebleven? 42 00:06:39,358 --> 00:06:42,027 Ga staan en doe allemaal mee. 43 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 O, nee. 44 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 Ik ben aan het dansen. Pardon. Ik haat dit. 45 00:07:05,133 --> 00:07:08,554 Jon. De bestelling voor Jon. 46 00:07:11,390 --> 00:07:17,312 Je bestelling is klaar, signor Jon. Een gezinsportie lasagne om mee te nemen. 47 00:07:18,313 --> 00:07:21,817 Je eet te vaak alleen. Meld je aan op datingapps. 48 00:07:21,817 --> 00:07:25,863 Je hebt Bumble, Tinder, Glutenvrije Singles, Gepeperde Passie. 49 00:07:25,863 --> 00:07:29,575 En investeer in een premium lidmaatschap. - Dag. 50 00:07:35,747 --> 00:07:39,168 Dat was een interessant etentje. Voor jou. 51 00:07:40,460 --> 00:07:42,796 Nou, ik denk... 52 00:07:42,796 --> 00:07:45,507 ...dat we afscheid moeten nemen. 53 00:07:47,217 --> 00:07:52,639 Je bent zo schattig, maar ik mag geen huisdieren in mijn appartement. 54 00:07:52,639 --> 00:07:57,811 Dus ik zie je wel weer, oké? 55 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Ga nou maar. 56 00:08:01,732 --> 00:08:04,943 O, nee. Niet huilen. 57 00:08:20,417 --> 00:08:22,836 Je hebt geen thuis, hè? 58 00:08:48,237 --> 00:08:51,073 En zo heb ik Jon geadopteerd. 59 00:08:58,705 --> 00:09:04,127 Ik zorgde dat Jon verhuisde naar dit leuke huisje in een buitenwijk. 60 00:09:05,671 --> 00:09:10,509 Zodra hij de basisregels doorhad, hadden we een droomleven. 61 00:09:14,596 --> 00:09:17,558 En na een tijdje liet ik Jon een huisdier nemen. 62 00:09:31,864 --> 00:09:36,243 Odie werd m'n trouwe metgezel. Hij was lief, zachtaardig... 63 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 ...en werkte als onbetaald hulpje voor me. 64 00:09:59,808 --> 00:10:04,188 Zoals je ziet is ons leven bijna perfect. 65 00:10:05,022 --> 00:10:05,939 Op één ding na: 66 00:10:05,939 --> 00:10:07,316 MAANDAGEN 67 00:10:07,316 --> 00:10:09,026 Op naar de dierenarts. 68 00:10:11,862 --> 00:10:13,780 Haal de grote weegschaal. 69 00:10:13,780 --> 00:10:16,074 Moet ze dat nou echt omroepen? 70 00:10:25,250 --> 00:10:28,170 Niet doen. Het is heet. Dat doet pijn. 71 00:10:32,674 --> 00:10:33,675 MAANDAGEN 72 00:10:34,801 --> 00:10:37,721 Na zondag zou dinsdag moeten komen. 73 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Oké, waar waren we? 74 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Wakker worden, volle borden. Goeiemorgen. 75 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Waar komt die stoel vandaan? 76 00:11:20,639 --> 00:11:24,643 Onze ontmoeting was zo bedoeld. - We zijn voor elkaar bedoeld. 77 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 Dat bedoelde ik. - Je had me bij 'bedoeld'. 78 00:11:33,527 --> 00:11:37,531 En nu keihard fietsen. Sneller, harder, als een maniak. 79 00:11:42,536 --> 00:11:44,955 Odie, zet alles terug zoals het was. 80 00:11:44,955 --> 00:11:48,375 Rustig maar, laat de pepperoni z'n werk doen. 81 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 Je hebt niks gezien. 82 00:12:23,744 --> 00:12:27,414 Tot die tijd was mijn leven als de perfecte soufflé. 83 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 Ik kon niet weten dat die op instorten stond. 84 00:12:34,254 --> 00:12:40,344 Stel je voor dat je wegdrijft op een zee van rust. 85 00:12:40,344 --> 00:12:44,556 Geen huisdieren die je lastigvallen of afleiden... 86 00:12:44,556 --> 00:12:51,063 ...of de limiet van je creditcard overschrijden door eten te bestellen. 87 00:13:00,697 --> 00:13:02,324 Wat? Wie zei dat? 88 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 Odie, tijd voor onze nachtelijke snack. 89 00:13:15,629 --> 00:13:18,841 Dank u. Uw goede daden zullen worden beloond. 90 00:13:25,389 --> 00:13:32,104 Waar hebben we zin in vandaag? Frans, Italiaans, Chinees, cupcakes? 91 00:13:32,980 --> 00:13:38,402 {\an8}Chinees dus. Odie, maak een dumpling van alles op de onderste twee planken. 92 00:14:05,637 --> 00:14:10,184 Nachtelijke snacks? - Slecht voor de spijsvertering. 93 00:14:10,809 --> 00:14:13,478 Ik droom weer. Sla me in m'n gezicht. 94 00:14:16,899 --> 00:14:19,860 Ik droom nog steeds. Ik slaap vast heel diep. 95 00:14:28,785 --> 00:14:30,454 {\an8}Wat willen jullie? Geld? 96 00:14:30,454 --> 00:14:34,208 {\an8}Ik heb geen geld. Wie heeft er nog contant geld? 97 00:14:34,208 --> 00:14:38,921 Ik ken Jons creditcardnummer uit m'n hoofd: 555238575521. 98 00:14:38,921 --> 00:14:42,758 Heb je het opgeschreven? De verificatiecode is 555. 99 00:14:44,301 --> 00:14:46,720 De kat is nu uit de zak. 100 00:14:53,101 --> 00:14:57,231 Ik hoop dat dit plan werkt, anders maakt ze ons af. 101 00:14:57,231 --> 00:15:00,734 Met haar beledigingen en kwetsende opmerkingen. 102 00:15:00,859 --> 00:15:02,945 Jullie hebben de verkeerde. 103 00:15:03,153 --> 00:15:06,031 Jullie zoeken vast een ander schattig katje. 104 00:15:08,700 --> 00:15:11,119 Waar ga je heen? Kom terug. 105 00:15:16,458 --> 00:15:18,794 Odie, laat het maar aan mij over. 106 00:15:18,794 --> 00:15:20,379 Luister goed. 107 00:15:20,379 --> 00:15:25,884 Ik tel tot drie en dan zijn jullie terug en laten jullie ons zakken. 108 00:15:25,884 --> 00:15:28,762 Een, twee, drie. 109 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 Vier, vijf... 110 00:15:32,224 --> 00:15:33,767 Ik meen het, hoor. 111 00:15:35,811 --> 00:15:41,483 308, 309, 3... 112 00:15:42,526 --> 00:15:43,944 Ze komen niet. 113 00:15:46,196 --> 00:15:47,614 Dit was het dan. 114 00:15:53,745 --> 00:15:55,205 Ben ik dood? 115 00:15:56,999 --> 00:15:58,625 Ben jij een engel? 116 00:16:05,174 --> 00:16:08,177 Alsjeblieft, neem me mee. 117 00:16:08,343 --> 00:16:10,762 Ik ben klaar om... 118 00:16:10,971 --> 00:16:14,975 ...naar dat all-you-can-eat-buffet in de hemel te gaan. 119 00:16:15,893 --> 00:16:21,148 Ik laat jullie schommelen en snij het touw door zodat jullie daar landen. 120 00:16:21,148 --> 00:16:26,486 Dat lijkt me gevaarlijk. Is er een plan waarbij we geen enorme smak maken? 121 00:16:26,486 --> 00:16:29,072 Geen tijd. Straks komen ze terug. 122 00:16:41,126 --> 00:16:42,920 En nu weg. Kom, Junior. 123 00:16:44,129 --> 00:16:45,881 Wacht hier, Junior. 124 00:16:45,881 --> 00:16:47,382 Ik ben zo terug. 125 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Ik ben zo terug. 126 00:16:55,140 --> 00:16:56,433 Jij. 127 00:16:57,309 --> 00:16:59,144 Hoi, Junior. 128 00:17:00,020 --> 00:17:04,441 Wie hij is? Dat is Vic, mijn 'vader'. 129 00:17:04,566 --> 00:17:08,529 Ik snap dat je van streek bent. - Van streek? Hoezo? 130 00:17:08,737 --> 00:17:13,450 Je hebt me als kitten achtergelaten in een steeg. Ik overdrijf zeker. 131 00:17:25,378 --> 00:17:27,339 O, nee. Zij is het. 132 00:17:27,339 --> 00:17:30,175 Volg mij maar. - Zeker niet. 133 00:17:30,175 --> 00:17:33,554 Ik ga echt niet meer naar jou luisteren. 134 00:17:33,554 --> 00:17:35,180 Hallo, Vic. 135 00:17:35,180 --> 00:17:37,474 Potverdikkeme. 136 00:17:37,641 --> 00:17:39,351 Schrikfilmpje. 137 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 Je had jullie gezichten moeten zien. 138 00:17:45,440 --> 00:17:48,026 Oké, jongens. Laat eens zien. 139 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Hallo, Vic. 140 00:17:54,449 --> 00:17:56,118 Post dat z.s.m. 141 00:18:01,790 --> 00:18:05,627 Hé, Jinx. De laatste keer dat ik jou zag... 142 00:18:08,589 --> 00:18:11,091 Zand erover, toch? 143 00:18:11,341 --> 00:18:14,428 Dat dacht ik niet. 144 00:18:15,220 --> 00:18:17,139 Ik wil een knuffel. 145 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Ik zou boos moeten zijn, maar ze is zo enthousiast. 146 00:18:21,351 --> 00:18:23,395 Ik vergeet m'n manieren. 147 00:18:24,396 --> 00:18:26,481 Vooruit, heren. Actie. 148 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Perfect. 149 00:18:42,623 --> 00:18:47,503 Ik ben zeer vereerd dat jullie mijn uitnodiging aanvaard hebben. 150 00:18:47,503 --> 00:18:50,214 We hadden niet echt een keus. 151 00:18:50,380 --> 00:18:52,174 Wat ben je stil, Vic. 152 00:18:52,174 --> 00:18:57,262 Kijk je de kat uit de boom? Of heb je liever een miauw-mosa? 153 00:18:57,554 --> 00:18:59,515 Hoe kennen jullie elkaar? 154 00:18:59,515 --> 00:19:02,351 Laat mij maar, Junior. - Niks 'Junior'. 155 00:19:02,351 --> 00:19:05,812 Je mag me Garfield noemen of Mr Garfield of G-Money. 156 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 Geen G-Money. 157 00:19:07,105 --> 00:19:10,108 Kan iemand me vertellen wat er gebeurt? 158 00:19:10,108 --> 00:19:12,236 Het is niet nodig om... 159 00:19:12,236 --> 00:19:13,445 Laat mij maar. 160 00:19:20,536 --> 00:19:25,749 Ik kom uit een dorpje vlak bij Londen dat jullie vast niet kennen. 161 00:19:25,749 --> 00:19:30,712 Ik heb me door moeilijke tijden heen geklauwd en kwam hier... 162 00:19:30,712 --> 00:19:32,965 ...met één droom. 163 00:19:34,383 --> 00:19:37,386 AMERIKA'S NIEUWE TOPKAT 164 00:19:43,225 --> 00:19:45,811 Ik wilde gezien worden. 165 00:19:47,312 --> 00:19:49,314 Ik wilde belangrijk zijn. 166 00:19:52,568 --> 00:19:54,862 Maar het werd een afgang. 167 00:19:54,862 --> 00:19:56,572 De winnaar. 168 00:20:01,159 --> 00:20:05,622 En toen ontmoette ik Vic en zijn maten. 169 00:20:05,789 --> 00:20:10,085 Ze waren straatkatten, losers, boeven. 170 00:20:10,460 --> 00:20:13,505 We hadden niet veel, maar we hadden elkaar. 171 00:20:13,714 --> 00:20:16,008 We waren één grote familie. 172 00:20:17,134 --> 00:20:19,720 Vic en familie. Ik weet genoeg. 173 00:20:19,720 --> 00:20:25,058 Pardon, garçon. Wanneer komt het voorafje? Een amuse-bouche wellicht? 174 00:20:25,225 --> 00:20:27,186 Maar op een avond... 175 00:20:27,186 --> 00:20:32,983 ...maakten we genoeg melk buit om weken mee vooruit te kunnen. 176 00:20:37,779 --> 00:20:38,614 Vic. 177 00:20:40,908 --> 00:20:42,701 Vic. 178 00:20:45,162 --> 00:20:48,373 Ik heb geprobeerd om je terug te halen. 179 00:20:48,373 --> 00:20:50,584 Tien punten voor je inzet. 180 00:20:50,792 --> 00:20:53,462 En toen? - Stel je Alcatraz voor. 181 00:20:54,421 --> 00:20:58,717 Maar het stonk nog erger. Het was er koud en eenzaam. 182 00:20:58,717 --> 00:21:03,430 En het stonk er verschrikkelijk. Dat kan ik niet genoeg benadrukken. 183 00:21:04,306 --> 00:21:08,101 Het gaf me wel een doel. Ik moest vrij zien te komen. 184 00:21:08,227 --> 00:21:10,437 Ik had alleen hulp nodig. 185 00:21:23,784 --> 00:21:27,788 Je doel was dus ontsnappen en aan liefdadigheid doen? 186 00:21:27,788 --> 00:21:30,415 Nee, mijn doel was... 187 00:21:30,415 --> 00:21:31,917 ...wraak. 188 00:21:33,252 --> 00:21:34,795 Verkeerd begrepen. 189 00:21:34,795 --> 00:21:39,925 Grapje. Elke andere kat zou wraak willen nemen, maar ik ben... 190 00:21:39,925 --> 00:21:41,134 Hoe zeg je dat? 191 00:21:41,134 --> 00:21:45,138 Ontwikkeld, meelevend en bijzonder verfijnd. 192 00:21:45,138 --> 00:21:46,932 Bingo. 193 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 Ik kon hem niet vinden, maar vond wel zijn zoon. 194 00:21:50,853 --> 00:21:54,189 Toen moest ik je wel ontvoeren om hem te lokken. 195 00:21:54,189 --> 00:21:56,233 Ik snap het helemaal. 196 00:21:56,233 --> 00:21:59,403 Dit hoort erbij als je een band hebt met Vic. 197 00:21:59,403 --> 00:22:02,948 Wat wil je van hem om dit recht te zetten? 198 00:22:02,948 --> 00:22:06,994 Ik wil dat hij m'n liter melk vergoed die ik ben kwijtgeraakt. 199 00:22:07,244 --> 00:22:09,371 Dat kan ik. - Opvoeden kan hij niet. 200 00:22:09,371 --> 00:22:11,665 Een liter maar. - Komt goed. 201 00:22:11,665 --> 00:22:14,418 Voor elke dag dat ik vastzat. - Wat? 202 00:22:14,418 --> 00:22:17,296 Leuke wending. - Hoelang heb je vastgezeten? 203 00:22:17,296 --> 00:22:20,090 Vier jaar, zeven maanden en twee dagen. 204 00:22:20,090 --> 00:22:23,260 Laat me even hoofdrekenen. 205 00:22:23,260 --> 00:22:25,512 Dat doe je door... Odie? 206 00:22:26,346 --> 00:22:31,351 1675 liter melk. Goed zo, Odie. We hadden het tegelijk. 207 00:22:31,560 --> 00:22:34,229 Hoe kom ik aan zo veel melk? 208 00:22:34,229 --> 00:22:39,443 Ga terug naar de plek waar je mij bedrogen hebt. Lactose Farms. 209 00:22:40,736 --> 00:22:42,946 Succes daarmee, Vic. 210 00:22:43,113 --> 00:22:47,367 Ik laat jullie de details uitwerken. Wij komen er wel uit. Odie? 211 00:22:48,619 --> 00:22:51,079 Nee, jullie doen dit samen. 212 00:22:51,079 --> 00:22:54,124 Wat? Waarom ik? Hij heeft je achtergelaten. 213 00:22:54,291 --> 00:22:56,668 Dit lukt hem niet in z'n eentje. 214 00:22:56,668 --> 00:23:00,214 Vic kent vast kattenboeven die hem kunnen helpen. 215 00:23:00,214 --> 00:23:01,715 Vast wel. 216 00:23:01,715 --> 00:23:07,304 Maar het geeft me veel voldoening om te zien hoe jullie elkaar irriteren. 217 00:23:07,304 --> 00:23:09,306 Dat is in ieder geval eerlijk. 218 00:23:09,431 --> 00:23:11,808 En als ik het niet doe? 219 00:23:11,808 --> 00:23:15,020 Dan mag je hier spelen met Roland en Nolan. 220 00:23:15,145 --> 00:23:17,314 Oké, jongens. 221 00:23:17,314 --> 00:23:19,149 Ga maar spelen. 222 00:23:26,573 --> 00:23:30,536 Dit lijkt me een mooi moment om even diep in te ademen... 223 00:23:30,536 --> 00:23:34,206 ...en uw mantra tegen woede-aanvallen uit te spreken. 224 00:23:39,211 --> 00:23:41,588 Zijn er nog meer bezwaren? 225 00:23:41,588 --> 00:23:44,091 Nee, hoor. Bedankt voor deze kans. 226 00:23:44,341 --> 00:23:46,009 Uitstekend. 227 00:23:46,009 --> 00:23:48,512 Jullie hebben 72 uur. 228 00:23:52,683 --> 00:23:54,017 En anders... 229 00:23:55,727 --> 00:24:00,399 Ik zie je jaren niet en als ik je zie, sleur je me de misdaad in. 230 00:24:00,399 --> 00:24:06,196 Ik had het me ook anders voorgesteld. - Ik wilde je nooit meer zien. 231 00:24:06,196 --> 00:24:11,577 Ik snap dat je boos bent, maar ik ben echt niet zo'n slechterik als je denkt. 232 00:24:11,577 --> 00:24:14,329 Wie laat z'n kind nou achter in een steeg? 233 00:24:14,329 --> 00:24:16,248 Zo is het niet gegaan. - Wel. 234 00:24:16,248 --> 00:24:19,293 Niet waar. Luister nou even... - Nee. 235 00:24:19,293 --> 00:24:23,839 Ik wil het niet horen. Dit gedoe met Jinx is jouw probleem. 236 00:24:23,964 --> 00:24:25,174 Kom, Odie. 237 00:24:26,300 --> 00:24:27,885 Dat gaat helaas niet. 238 00:24:29,678 --> 00:24:32,848 We houden jullie in de gaten. - Als haviken. 239 00:24:42,524 --> 00:24:45,235 Is het maandag? Zo voelt het wel. 240 00:24:45,235 --> 00:24:47,571 Het is donderdag. - Voor mij niet. 241 00:24:47,571 --> 00:24:51,658 Het is niet ideaal, maar we moeten dit nou eenmaal doen. 242 00:24:51,658 --> 00:24:54,119 Laten we er een leuke tijd van maken. 243 00:24:54,119 --> 00:25:00,209 Een leuke tijd? Hou toch op. Als dit voorbij is, wil ik je nooit meer zien. 244 00:25:00,209 --> 00:25:01,960 Prima, rustig maar. 245 00:25:02,085 --> 00:25:05,380 Lactose Farms is een suffig familiebedrijfje. 246 00:25:05,547 --> 00:25:09,051 Dat wordt snel pikken en pleite. Je bent zo weer thuis. 247 00:25:10,302 --> 00:25:14,765 Hoe komen we daar überhaupt? Het is ver buiten de stad. 248 00:25:14,765 --> 00:25:18,268 Ooit uit een trein gesprongen? - Ik spring niet. 249 00:25:18,268 --> 00:25:21,355 Zeg het gerust als het je te moeilijk lijkt. 250 00:25:21,563 --> 00:25:23,982 Hoe moeilijk kan het zijn? - Precies. 251 00:25:24,733 --> 00:25:26,985 Dit wordt leuk. 252 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 Garfield? 253 00:25:30,989 --> 00:25:33,158 Odie? Hallo? 254 00:25:34,826 --> 00:25:39,498 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat je de koelkastdeur dicht moet doen? 255 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 Er ligt eten op de vloer. 256 00:25:43,710 --> 00:25:45,712 Hij laat nooit eten liggen. 257 00:25:46,880 --> 00:25:48,298 Garfield? 258 00:26:01,645 --> 00:26:03,897 We springen hier op de trein. 259 00:26:03,897 --> 00:26:08,151 Even de windsnelheid en de zonnestand bepalen. 260 00:26:08,318 --> 00:26:11,530 Ja, laten we hier erop springen. - Dat zei ik. 261 00:26:11,530 --> 00:26:15,617 Ik heb het vaak op tv gezien. We hebben een lang touw nodig. 262 00:26:15,742 --> 00:26:19,496 We werpen het touw om die tak daar. - Oké. 263 00:26:19,496 --> 00:26:21,373 Volg je het nog? 264 00:26:21,498 --> 00:26:27,838 Op het juiste moment zwaaien we over de trein en landen erbovenop. 265 00:26:27,838 --> 00:26:29,965 Of we doen het zo. 266 00:26:32,092 --> 00:26:33,343 Odie, spring. 267 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 Ergens wil ik hem helpen. - Nee, hier leert hij van. 268 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 TWEEDEHANDS KATAPULTEN 269 00:26:59,661 --> 00:27:02,372 Best duur. Doet hij het nog goed? 270 00:27:03,707 --> 00:27:04,708 Ik neem hem. 271 00:27:16,762 --> 00:27:19,848 Zie je? Ik zei toch dat het leuk zou worden? 272 00:27:19,848 --> 00:27:20,599 {\an8}MEST 273 00:27:20,599 --> 00:27:23,519 {\an8}Jij vindt andere dingen leuk dan ik. 274 00:27:25,812 --> 00:27:27,940 Hallo? - Eindelijk. Hallo. 275 00:27:27,940 --> 00:27:31,568 U belt Zoek Mijn Huisdier. Wij staan voor u klaar. 276 00:27:31,568 --> 00:27:36,406 Fijn. Mijn oranje kat en mijn hond zijn zoek. Ik heb hulp nodig. 277 00:27:36,406 --> 00:27:39,326 Wij wijzen u erop dat ons menu is veranderd. 278 00:27:39,326 --> 00:27:41,954 Voor Spaans: - Oprima número dos. 279 00:27:41,954 --> 00:27:43,747 Voor geheimtaal: 280 00:27:43,747 --> 00:27:45,082 Voor koeterwaals: 281 00:27:45,082 --> 00:27:47,000 Ik wil iemand spreken. 282 00:27:47,000 --> 00:27:52,965 Uw vraag is belangrijk voor ons. Er zijn 1346 wachtenden voor u. 283 00:27:52,965 --> 00:27:55,884 Wat? Garfield waar ben je? 284 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Even goed nadenken, Vic. 285 00:28:04,726 --> 00:28:09,356 Jinx is niet te vertrouwen en je moet Junior beschermen. 286 00:28:09,356 --> 00:28:13,235 Ik moet zorgen dat hij erbuiten wordt gelaten. 287 00:28:14,236 --> 00:28:18,657 Zit er iets vast? Het doet pijn. Je trekt aan m'n haar. 288 00:28:19,867 --> 00:28:21,618 Is het een beest? 289 00:28:35,549 --> 00:28:38,802 Weet je? Misschien is dit wel goed voor je. 290 00:28:38,802 --> 00:28:40,929 Wat precies? - Wat we doen. 291 00:28:40,929 --> 00:28:44,808 We gaan een wagen vol melk stelen voor een gestoorde kat. 292 00:28:44,808 --> 00:28:47,477 Waarom zou dat goed voor me zijn? 293 00:28:47,477 --> 00:28:51,690 Je hebt geen idee wat voor levenslessen je allemaal leert. 294 00:28:51,690 --> 00:28:53,317 Zoals wat dan? 295 00:28:53,317 --> 00:28:57,112 Je hebt al geleerd hoe je op een rijdende trein springt. 296 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Ik vond het grappig. 297 00:29:03,410 --> 00:29:07,581 Om die melk te stelen, heb je een paar vaardigheden nodig... 298 00:29:07,581 --> 00:29:12,920 ...die zo'n bolle, opgeblazen, verwende binnenkat als jij niet heeft. 299 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 Je moet wat flinker worden. 300 00:29:15,088 --> 00:29:18,383 Flinker worden? Ik ben heus wel flink. 301 00:29:18,383 --> 00:29:22,471 Ga maar eens naar een pizzeria waar de broodstengels op zijn. 302 00:29:23,931 --> 00:29:27,434 Ik heb die vaardigheden niet nodig. - Altijd handig. 303 00:29:27,434 --> 00:29:31,480 Ik ga hierna nooit meer ergens inbreken. 304 00:29:31,480 --> 00:29:33,357 Daar gaat het niet om. 305 00:29:33,357 --> 00:29:39,154 Je leert improviseren en pikt dingen op die handig zijn in de echte wereld. 306 00:29:39,154 --> 00:29:42,324 Zonder jou zou ik niet in de echte wereld zitten. 307 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 Dan hing je nu nog ondersteboven. 308 00:29:45,160 --> 00:29:50,415 Ik zou thuis liggen slapen. - En het leven zou aan je voorbijgaan. 309 00:29:50,415 --> 00:29:53,418 Ik ben maar een vader die zijn zoon wat leert. 310 00:29:53,418 --> 00:29:57,339 Nee. Vijf jaar afwezigheid maak je niet zomaar goed. 311 00:29:57,506 --> 00:29:59,174 Jawel, hoor. - Nee. 312 00:29:59,174 --> 00:30:00,634 Welles. - Nietes. 313 00:30:00,634 --> 00:30:02,302 Heus wel. - Echt niet. 314 00:30:02,302 --> 00:30:04,638 Met jouw houding lukt dat wel. 315 00:30:04,638 --> 00:30:08,976 Het zal wel, pap. Bedankt voor de geweldige les. 316 00:30:08,976 --> 00:30:13,480 Ik praat niet meer met je. Je kent me niet. Je weet niks over me. 317 00:30:13,480 --> 00:30:17,985 {\an8}Ik ben niet verwend. Ik ben heel anders dan jij denkt. 318 00:30:23,991 --> 00:30:27,578 Oké, maar die deken is geen goed idee. 319 00:30:27,578 --> 00:30:30,831 Dank je, maar laat me maar gewoon. 320 00:30:34,585 --> 00:30:37,713 Haal ze van me af. 321 00:30:39,464 --> 00:30:40,883 Wat doe je? 322 00:30:45,929 --> 00:30:49,558 Wat deed je nou? - Spinnen houden niet van houtsnippers. 323 00:30:49,558 --> 00:30:51,059 Weer wat geleerd. 324 00:30:51,059 --> 00:30:52,186 Ik... 325 00:30:52,186 --> 00:30:55,689 Ik weet wel wat je wilt zeggen. 'Dank je, pap.' 326 00:30:55,689 --> 00:30:57,858 Nee, wat ik wilde zeggen... 327 00:30:57,858 --> 00:31:00,569 Hier moeten we eruit. - Waar dan? 328 00:31:05,324 --> 00:31:07,743 Dat had hij toch kunnen weten. 329 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Alsjeblieft. 330 00:31:36,563 --> 00:31:37,856 {\an8}LEREN MELKEN 331 00:31:49,034 --> 00:31:51,286 Apart. Pikken en pleite, toch? 332 00:31:51,286 --> 00:31:55,832 Ze hebben de boel wat beter beveiligd. Dat is geen ramp. 333 00:31:55,832 --> 00:31:57,626 We klimmen over het hek... 334 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Wacht eens. Is dat Otto? 335 00:32:29,783 --> 00:32:33,245 Wie? - Otto van 'Otto en Ethel'. 336 00:32:33,245 --> 00:32:34,496 Die ken ik niet. 337 00:32:34,496 --> 00:32:39,209 Een van de mascottes hier. Zie je? Op de muur van die schuur? 338 00:32:40,252 --> 00:32:42,129 Hij weet hoe je binnenkomt. 339 00:32:42,129 --> 00:32:46,300 Laat hem. Zo te zien, zit hij te mediteren. Of hij is depri. 340 00:32:46,300 --> 00:32:51,221 Inderdaad. Dit vraagt om tact, gevoeligheid en diplomatiek. 341 00:32:51,221 --> 00:32:55,767 En waar halen we dat vandaan? - Daar heb ik massa's van. 342 00:32:55,767 --> 00:32:57,853 Misschien leer je nog iets. 343 00:33:00,814 --> 00:33:02,774 Pardon. Jij bent Otto, toch? 344 00:33:07,696 --> 00:33:09,281 Garfield. Aangenaam. 345 00:33:09,281 --> 00:33:12,117 Ga weg. - Ik ben een groot fan. 346 00:33:12,117 --> 00:33:16,205 Ik eet alles met jouw gezicht erop. - Ik ben dat niet meer. 347 00:33:16,205 --> 00:33:19,958 Zelfs die provolone die is teruggeroepen. 348 00:33:19,958 --> 00:33:25,214 Het zit zo. M'n maten en ik hebben onszelf in de nesten gewerkt. 349 00:33:25,214 --> 00:33:27,508 We hebben je hulp nodig. 350 00:33:29,551 --> 00:33:31,512 Dus je bent een fan? 351 00:33:31,512 --> 00:33:34,973 Ja, absoluut. - Zing de jingle dan. 352 00:33:34,973 --> 00:33:38,810 Ik zing niet op commando. Ik ben geen circusdier. 353 00:33:38,810 --> 00:33:41,396 Zingen. - Serieus? 354 00:33:41,647 --> 00:33:43,106 Zingen. 355 00:33:43,106 --> 00:33:46,276 Lactose Farms, Lactose Farms 356 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 we hebben melk, boter, room en kaas - Vrolijker. 357 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 zo veel je maar wilt - Levendiger. 358 00:33:51,949 --> 00:33:54,117 kom maar kijken wat er is 359 00:33:54,117 --> 00:33:56,286 want het is zeker niet mis 360 00:34:00,749 --> 00:34:06,964 goed en heerlijk is ons motto kies het merk van Ethel en Otto 361 00:34:09,341 --> 00:34:11,927 Waarom heb je dat gedaan? - Ik haat die jingle. 362 00:34:12,094 --> 00:34:14,929 Had gezegd dat ik moest ophouden. 363 00:34:36,118 --> 00:34:38,245 Hup, de kinderen wachten. 364 00:34:51,925 --> 00:34:54,928 Kom terug. Straks krijg jij een dreun. 365 00:35:07,107 --> 00:35:09,109 Was dat Ethel? 366 00:35:15,490 --> 00:35:20,787 Een paar jaar geleden werd de oude baas gedwongen te stoppen. 367 00:35:20,787 --> 00:35:25,209 De corporatie die het overnam, scheidde mij van mijn Ethel. 368 00:35:26,418 --> 00:35:27,419 Ethel. 369 00:35:27,419 --> 00:35:29,254 Je bent mijn dag. 370 00:35:29,254 --> 00:35:31,173 Jij bent mijn nacht. 371 00:35:32,090 --> 00:35:33,091 {\an8}DOLLE STIER 372 00:35:33,091 --> 00:35:35,219 {\an8}Ik werd aan de kant gezet. 373 00:35:37,763 --> 00:35:41,183 En zij werd aan het werk gezet op de hoeve. 374 00:35:43,936 --> 00:35:49,733 Ik heb geprobeerd haar vrij te krijgen, maar dat mislukt elke keer. 375 00:35:51,068 --> 00:35:55,864 Nu zie ik haar maar twee keer per dag zes seconden. 376 00:35:55,864 --> 00:36:01,119 We leven met je mee. Kom, we vinden wel een andere manier om erin te komen. 377 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 Wat wil je daar in hemelsnaam halen? 378 00:36:04,540 --> 00:36:09,127 Een paar liter melk. - Een paar duizend liter. 379 00:36:09,127 --> 00:36:10,379 Succes. 380 00:36:10,379 --> 00:36:12,840 Alle advies is welkom. - Helaas. 381 00:36:12,840 --> 00:36:19,137 Ons leven hangt ervan af. - Dan zou ik je familie maar inlichten. 382 00:36:20,013 --> 00:36:23,642 We kunnen Ethel bevrijden. - Of een button voor je halen. 383 00:36:27,354 --> 00:36:29,773 Waar vinden we een button voor hem? 384 00:36:30,983 --> 00:36:34,528 Let goed op. Dit is het terrein van de fabriek. 385 00:36:34,528 --> 00:36:37,197 Op deze twee plekken moet je zijn. 386 00:36:37,197 --> 00:36:40,701 Jullie melkwagen bevindt zich hier. 387 00:36:41,493 --> 00:36:44,371 En dit tere boterbloempje is mijn Ethel. 388 00:36:44,371 --> 00:36:49,668 De liefde van mijn leven wordt door die barbaren vastgehouden in... 389 00:36:50,502 --> 00:36:53,672 ...de kinderboerderij die hier zit. 390 00:36:54,631 --> 00:36:59,428 Deze krekel is de technische ruimte en deze slak is de koelruimte. 391 00:36:59,595 --> 00:37:04,516 Deze paddenstoel is het laadperron waar de sleutels van de wagens hangen. 392 00:37:04,516 --> 00:37:08,353 En de dennenappel? - Dat is de kaas-en boterruimte. 393 00:37:08,353 --> 00:37:10,147 Ik hou van kaas. 394 00:37:10,147 --> 00:37:16,486 Ik heb jullie persoonlijkheid beoordeeld en iets gekozen wat jullie symboliseert. 395 00:37:16,486 --> 00:37:19,156 Jij bent de statige brulkikker. 396 00:37:23,160 --> 00:37:24,244 Dat klopt wel. 397 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Jij bent de slimme eekhoorn. 398 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 En jij... - Nu komt het. 399 00:37:30,083 --> 00:37:31,919 ...bent een dood beest. 400 00:37:35,547 --> 00:37:40,010 Dat is een goeie. Je geeft je nieuwe beste vriend een dood beest. 401 00:37:40,010 --> 00:37:44,056 Even serieus. Wat moet ik voorstellen? - Dat ben jij. 402 00:37:44,056 --> 00:37:46,266 Als we willen dat dit lukt... 403 00:37:46,266 --> 00:37:49,186 Mag ik iets levends? De slak of de krekel? 404 00:37:49,186 --> 00:37:52,814 Had dat eerder bedacht. Het is te laat om te ruilen. 405 00:37:52,814 --> 00:37:56,568 Hoezo te laat? - Concentreer je, Dood Beest. 406 00:37:56,568 --> 00:38:01,740 Je geeft Vic een statige brulkikker en Odie een slimme eekhoorn... 407 00:38:01,740 --> 00:38:04,660 ...en je nieuwe BFF krijgt een dood beest? 408 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 Ik ben een beetje beledigd. 409 00:38:07,037 --> 00:38:10,249 Waarom denk je dat hij dood is? - Dat zie ik. 410 00:38:10,249 --> 00:38:15,170 Opossums kunnen goed doen alsof. - Dan moet hij acteur worden. 411 00:38:15,170 --> 00:38:18,131 Niet alles is wat het lijkt. - Dit wel. 412 00:38:18,257 --> 00:38:23,220 Opossums doen vaak of ze dood zijn. - Is dat zo? Is dat wat opossums doen? 413 00:38:23,220 --> 00:38:27,724 Ja, het zijn slimme beesten. - Hij ook, tot hij werd platgereden. 414 00:38:27,724 --> 00:38:33,146 Negeer hem maar en ga verder. Ik leg deze wel even terug op z'n plek. 415 00:38:33,355 --> 00:38:36,650 De snelste weg naar het laadperron is door de slak... 416 00:38:36,650 --> 00:38:40,988 ...dan door de krekel en via de paddenstoel naar de steen. 417 00:38:40,988 --> 00:38:44,199 Elke ruimte heeft z'n eigen uitdagingen. 418 00:38:44,199 --> 00:38:47,202 Waarom niet via de dennenappel? - Dat wil je niet. 419 00:38:47,202 --> 00:38:49,371 Dat is de kortste weg. 420 00:38:49,371 --> 00:38:51,123 Wil je je pootjes houden? 421 00:38:51,123 --> 00:38:56,044 Wil je ontzettend veel pijn lijden? Ga dan maar via de dennenappel. 422 00:38:56,044 --> 00:38:58,255 Mijd de dennenappel. Duidelijk. 423 00:38:58,255 --> 00:39:00,090 Eenmaal binnen... 424 00:39:01,258 --> 00:39:05,262 ...ga je de technische ruimte in en zoek je de ventilatieschacht. 425 00:39:07,598 --> 00:39:09,683 Maak hem open en klim erin. 426 00:39:12,186 --> 00:39:17,441 Dan ga je door een doolhof van buizen en val je naar beneden. 427 00:39:18,942 --> 00:39:20,819 In de koelruimte. 428 00:39:20,819 --> 00:39:25,657 Daarna slinger je jezelf over een afgrond aan een rij handgrepen. 429 00:39:26,658 --> 00:39:30,370 Slinger via die handgrepen en laat je vallen... 430 00:39:30,370 --> 00:39:32,664 ...op een laadperron. 431 00:39:32,664 --> 00:39:37,002 {\an8}Eenmaal daar zoek je de sleutel van de melkwagen. 432 00:39:37,002 --> 00:39:41,173 Rij de wagen naar de westelijke weide, knip het slot door... 433 00:39:41,173 --> 00:39:46,678 ...en vind het wezen dat het dichtst bij een engel komt op deze aarde. 434 00:39:49,932 --> 00:39:55,145 Begeleid mijn liefste Ethel de wagen in en breng haar in vrijheid. 435 00:39:56,438 --> 00:40:02,236 Je moet wel wat kunnen om die melk te stelen en m'n lieve Ethel te bevrijden. 436 00:40:02,236 --> 00:40:07,991 Deze jongen kan het duidelijk aan, maar ik heb m'n twijfels over... 437 00:40:07,991 --> 00:40:09,451 ...dit hier. 438 00:40:09,451 --> 00:40:11,328 Hij wijst naar jou. 439 00:40:11,328 --> 00:40:12,829 Aan de slag. 440 00:40:15,958 --> 00:40:17,543 Stom dood beest. 441 00:40:17,543 --> 00:40:19,837 Hé, ik ben aan het werk. 442 00:40:21,129 --> 00:40:23,048 Het moet wel maandag zijn. 443 00:40:23,048 --> 00:40:24,132 INTUSSEN 444 00:40:24,132 --> 00:40:25,509 Uw vraag is best belangrijk. 445 00:40:25,509 --> 00:40:27,594 Bent u uw kat kwijt, kies één. 446 00:40:27,594 --> 00:40:30,347 Als uw kat oranje is, kies twee. 447 00:40:30,347 --> 00:40:35,269 Dit helpt niks, maar geeft u wel het gevoel dat we betrokken zijn. 448 00:40:39,439 --> 00:40:43,026 Luister, heren. Ik heb een lijst van vaardigheden... 449 00:40:43,026 --> 00:40:46,697 ...die nodig zijn voor deze inbraak. 450 00:40:46,697 --> 00:40:49,700 Ten eerste, bliksemsnelle reflexen. 451 00:40:49,700 --> 00:40:54,580 Zeg dat er pasta achter de muur ligt en je zult zien hoe snel hij is. 452 00:40:54,746 --> 00:40:57,124 Dat hangt ervan af wat voor pasta. 453 00:40:57,124 --> 00:41:02,796 Deze steen staat voor mogelijk gevaar. Pak hem voor hij jou te pakken krijgt. 454 00:41:02,796 --> 00:41:05,841 Mij te pakken krijgt? - Pak de steen. 455 00:41:05,841 --> 00:41:06,925 Te traag. 456 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 Wat doe je? 457 00:41:08,635 --> 00:41:12,556 Als je de steen kunt pakken, kan dat je leven redden. 458 00:41:12,556 --> 00:41:14,558 Ik probeer het nog eens. 459 00:41:16,226 --> 00:41:17,227 Hebbes. 460 00:41:18,103 --> 00:41:20,731 Wat doe je? - Het is nooit alleen de steen. 461 00:41:20,731 --> 00:41:22,191 Dat weet je toch? 462 00:41:22,191 --> 00:41:25,110 Je hoofd moet alle kanten op kunnen draaien. 463 00:41:25,110 --> 00:41:28,155 Klaarstaan. - Hij verandert de regels. 464 00:41:28,155 --> 00:41:30,449 Dat klinkt als een smoesje. 465 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 Zei je iets over klaarstaan? 466 00:41:35,579 --> 00:41:38,582 Jij leidde me af. - Draai je hoofd dan rond. 467 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Die had je kunnen zien aankomen. Rechtop. Bescherm je bakkes. Je buik. 468 00:41:43,045 --> 00:41:47,591 Je kunt daar overal verrast worden, dus blijf alert. 469 00:41:47,758 --> 00:41:50,636 Te traag. Een baby had dat zien aankomen. 470 00:41:50,636 --> 00:41:51,720 Te traag. 471 00:41:52,638 --> 00:41:53,639 Te traag. 472 00:41:55,057 --> 00:41:56,099 Te traag. 473 00:41:57,017 --> 00:42:00,437 Je redt het nooit daarbinnen als je dit niet aankunt. 474 00:42:00,437 --> 00:42:03,190 Serieus? - Wat is dat voor plek? 475 00:42:03,190 --> 00:42:06,818 Een plek waar je het alleen overleeft met teamwork. 476 00:42:07,152 --> 00:42:09,112 Het gevaar is overal, heren. 477 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 Je moet het te snel af zijn. 478 00:42:16,620 --> 00:42:18,830 Bereid je voor op pijn. 479 00:42:18,830 --> 00:42:21,542 Links, rechts. - Je brengt me in de war. 480 00:42:36,557 --> 00:42:38,559 Ik moet naar de fysio. 481 00:42:43,272 --> 00:42:46,775 Dit wordt niks als die twee niet op één lijn zitten. 482 00:42:46,775 --> 00:42:49,695 Ik weet het niet meer. Heb jij een idee? 483 00:42:52,155 --> 00:42:58,662 Ik word op het platteland afgeranseld door een stier die ooit een ster was. 484 00:42:58,662 --> 00:43:02,666 Odie? Zeg tegen m'n zoon dat hij niet zo moet zeuren. 485 00:43:02,666 --> 00:43:07,296 Zeg maar tegen Vic dat ik eerst tegen deze boom aan zat. 486 00:43:07,296 --> 00:43:11,842 Odie, zeg tegen m'n zoon dat ik wel een andere zoek... 487 00:43:11,842 --> 00:43:14,052 ...als ik m'n benen weer voel. 488 00:43:14,052 --> 00:43:20,017 Zeg dat hij niet zo'n pijn zou hebben als hij niet altijd problemen opzocht. 489 00:43:20,017 --> 00:43:26,190 Wil je tegen m'n zoon zeggen dat hij aan z'n eigen problemen moet werken? 490 00:43:26,190 --> 00:43:27,691 Odie? 491 00:43:28,609 --> 00:43:31,069 Odie, wat heb je gedaan? 492 00:43:31,069 --> 00:43:34,364 Na alles wat ik je voor me heb laten doen. 493 00:43:34,907 --> 00:43:36,158 Wat is dit? 494 00:43:38,535 --> 00:43:39,703 Hé, pas op. 495 00:43:42,748 --> 00:43:46,043 Wat is er, Vic? Vind je dit vervelend? 496 00:43:47,794 --> 00:43:52,216 Nee, hoor. Ik vind het helemaal niet erg. 497 00:43:53,884 --> 00:43:56,220 Ik vind het ook niet erg. 498 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Dit blijft leuk. 499 00:44:02,226 --> 00:44:03,727 Niet trekken. - Jij trekt. 500 00:44:03,727 --> 00:44:06,688 Dan zou je het echt wel merken. 501 00:44:06,688 --> 00:44:10,734 Alles wat jij doet, gaat ten koste van mij. 502 00:44:10,734 --> 00:44:13,862 Ik wilde je altijd alleen maar helpen. 503 00:44:13,862 --> 00:44:16,907 Waarom moet ik dan altijd pijn lijden? 504 00:44:16,907 --> 00:44:19,701 Odie, dit is niet leuk meer. 505 00:44:20,827 --> 00:44:26,041 Als we elkaar vaker zouden zien, zouden we misschien een betere band hebben. 506 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Jij hebt mij achtergelaten in een steeg. 507 00:44:29,086 --> 00:44:33,340 Je weet niet waar je het over hebt. - Leg eens uit dan. 508 00:44:35,926 --> 00:44:37,678 Nu wordt het serieus. 509 00:44:37,678 --> 00:44:42,975 Je hoeft je nooit te verdedigen, want je smeert hem altijd gewoon. 510 00:44:42,975 --> 00:44:47,312 Eerst laat je me in de steek en nu sleur je me de misdaad in. 511 00:44:47,312 --> 00:44:50,315 Je bent echt een geweldige vader. 512 00:44:50,315 --> 00:44:54,194 Contact met jou loopt altijd uit op een ramp. 513 00:44:54,194 --> 00:44:57,614 Ik heb je niet achtergelaten in die steeg. 514 00:44:57,614 --> 00:45:01,827 Wel waar. Je zei dat je zo terug zou zijn, maar je kwam niet. 515 00:45:01,827 --> 00:45:03,996 Zo is het niet gegaan. 516 00:45:03,996 --> 00:45:09,501 Toe, zeg. Je was vast op de vlucht voor Jinx of zo en ik was je tot last. 517 00:45:09,501 --> 00:45:11,461 Nee. 518 00:45:11,461 --> 00:45:14,047 Die avond... 519 00:45:16,383 --> 00:45:18,218 Die avond was anders. 520 00:45:35,777 --> 00:45:37,196 VISWINKEL 521 00:45:43,160 --> 00:45:45,078 Hé, wegwezen. 522 00:46:20,697 --> 00:46:23,534 Wacht hier, Junior. Ik ben zo terug. 523 00:46:29,122 --> 00:46:30,374 Wegwezen. 524 00:46:30,374 --> 00:46:32,084 Hé, hoe is het? 525 00:46:32,084 --> 00:46:36,004 Ik moest een kat wegjagen die in het afval zat. 526 00:46:36,004 --> 00:46:39,716 Hoe gaat het? Doe je het nog steeds rustig aan? 527 00:46:40,801 --> 00:46:43,220 Dat meen je niet. Serieus? 528 00:46:45,013 --> 00:46:48,892 Ja, het regent hier al een tijdje. 529 00:46:49,893 --> 00:46:52,563 Oké, tot dan. Doei. 530 00:48:37,751 --> 00:48:41,922 Dat wist ik niet. - Dat kon je ook niet weten. 531 00:48:42,130 --> 00:48:46,134 Waarom kwam je me niet opzoeken? - Dat heb ik wel gedaan. 532 00:48:47,803 --> 00:48:51,765 Ik wilde heel vaak bij je aankloppen. 533 00:48:51,765 --> 00:48:55,894 Maar dan zag ik hoe goed je het had bij Jon en... 534 00:48:57,145 --> 00:48:59,982 ...leek het me beter om afstand te houden. 535 00:48:59,982 --> 00:49:04,820 Volgens mij is dit een doorbraak in jullie relatie. Of niet? 536 00:49:06,154 --> 00:49:10,576 Mooi. Na een diepgaande evaluatie concludeer ik dat jullie... 537 00:49:10,576 --> 00:49:13,453 ...klaar zijn om de missie aan te gaan. 538 00:49:13,453 --> 00:49:15,789 Echt waar? - Hoe dan? 539 00:49:15,789 --> 00:49:17,749 Het lijkt onmogelijk. 540 00:49:17,749 --> 00:49:22,504 Maar gezien jullie incompetentie en gebrek aan vaardigheden... 541 00:49:22,504 --> 00:49:29,094 ...zou het volgens mijn berekeningen zeventien jaar duren om jullie te trainen. 542 00:49:29,094 --> 00:49:34,183 Aangezien we minder dan 48 uur hebben, zijn jullie geslaagd. 543 00:49:34,183 --> 00:49:35,100 {\an8}GOED ZO 544 00:49:35,100 --> 00:49:36,310 {\an8}Gefeliciteerd. 545 00:50:21,188 --> 00:50:22,439 Ze draait door. 546 00:50:25,651 --> 00:50:30,155 Wat is er? - Ze staan op het punt de melk te stelen. 547 00:50:30,155 --> 00:50:34,451 Perfect. Alles verloopt precies volgens plan. 548 00:50:34,451 --> 00:50:36,620 Tijd voor dat telefoontje. 549 00:50:37,955 --> 00:50:42,209 Bewaar je dat ding tussen je plooien? Walgelijk. 550 00:50:42,209 --> 00:50:45,712 Bel jij maar en zet hem op speaker. 551 00:50:48,590 --> 00:50:51,176 Lactose Farms? - Wat kan ik voor u doen? 552 00:50:51,176 --> 00:50:56,890 Ik heb vernomen dat er morgen een van uw wagens wordt overvallen. 553 00:50:56,890 --> 00:50:59,852 Het doet er niet toe hoe ik dit weet. 554 00:50:59,852 --> 00:51:06,316 Ik ben slechts een bezorgde burger die haar steentje wil bijdragen en... 555 00:51:11,697 --> 00:51:13,115 Baas? 556 00:51:16,994 --> 00:51:23,625 Er is misschien iets aan de hand. - Oké, laten we maar een kijkje nemen. 557 00:51:27,296 --> 00:51:31,967 Dit is de derde keer al. - Klinkt als een kat die een grap uithaalt. 558 00:51:31,967 --> 00:51:36,638 Als het een blaffende hond was, zou het een grap kunnen zijn. 559 00:51:36,638 --> 00:51:39,558 Honden zijn vaak donderstenen. 560 00:51:39,558 --> 00:51:42,561 Maar katten niet. Echt niet. 561 00:51:42,561 --> 00:51:45,355 Katten zijn bloedserieus. 562 00:51:47,900 --> 00:51:49,526 BEESTENPRAAT 563 00:51:54,072 --> 00:51:57,826 Morgen wordt geprobeerd om een van uw wagens te stelen. 564 00:51:57,826 --> 00:52:02,331 Ik stel voor dat u maatregelen treft om dit te voorkomen. 565 00:52:02,331 --> 00:52:04,666 Ik ben klaar. Hang maar op. 566 00:52:04,666 --> 00:52:08,212 Wat ben ik toch een briljante slechterik. 567 00:52:08,212 --> 00:52:12,591 Klinkt dat nog steeds als een grap? - Dat laatste stukje wel. 568 00:52:12,591 --> 00:52:14,218 Wat doen we nu? 569 00:52:14,218 --> 00:52:20,140 Nu ga ik terug naar mijn kantoor om een ingenieus plan te bedenken. 570 00:52:21,850 --> 00:52:23,560 Laat m'n wagen poetsen. 571 00:52:25,270 --> 00:52:29,358 Kijk eens aan. Had je dat gedacht, Margie Malone? 572 00:52:29,358 --> 00:52:32,569 We krijgen visite morgen. 573 00:52:32,569 --> 00:52:37,616 {\an8}Ik ga op zoek naar m'n mooiste servies en trakteer ze op een portie... 574 00:52:38,617 --> 00:52:40,244 ...gerechtigheid. 575 00:52:40,994 --> 00:52:44,540 {\an8}DAG VAN DE OVERVAL 576 00:52:48,168 --> 00:52:51,046 Waar zijn die voor? - Om te communiceren. 577 00:52:51,046 --> 00:52:54,883 Als jullie eenmaal binnen zijn in het hol van de leeuw. 578 00:52:57,177 --> 00:53:00,889 Hebben we niet een soort headsets nodig? 579 00:53:00,889 --> 00:53:05,561 Binnenkat. Deze zijn beter. - Bluetooth lijkt me beter. 580 00:53:05,561 --> 00:53:09,189 Deze zijn beter dan Bluetooth. - Beter dan Bluetooth? 581 00:53:09,189 --> 00:53:13,193 Even goed. En een stuk minder duur. 582 00:53:18,615 --> 00:53:21,618 Gouden Arend voor Eekhoorn. Hoor je me? 583 00:53:22,786 --> 00:53:25,706 Natuurlijk, hij staat naast je. 584 00:53:26,832 --> 00:53:31,712 Een verrekijker kon er nog wel af. - Nu alleen nog... 585 00:53:33,922 --> 00:53:35,632 ...binnen zien te komen. 586 00:53:35,632 --> 00:53:39,344 Wist je dat je veel stiltes laat vallen als je praat? 587 00:53:42,055 --> 00:53:43,473 Ja. 588 00:53:51,648 --> 00:53:52,816 Bingo. 589 00:53:53,650 --> 00:53:59,781 {\an8}Hallo, allemaal. Welkom bij de enige echte Lactose Farms. 590 00:53:59,781 --> 00:54:05,037 {\an8}Kom maar bij mij staan, dan beginnen we zo aan de rondleiding. 591 00:54:05,162 --> 00:54:09,917 {\an8}Ik weet dat je er bent. Ik voel het. 592 00:54:10,042 --> 00:54:12,753 Laat je maar zien. 593 00:54:12,753 --> 00:54:16,507 Vandaag krijg je antwoorden op al je zuivelvragen. 594 00:54:16,507 --> 00:54:22,513 Ook op de meest gestelde vraag aller tijden: wie heeft er kaas van gegeten? 595 00:54:22,513 --> 00:54:25,891 Brulkikker, Eekhoorn, Dood Beest, horen jullie me? 596 00:54:25,891 --> 00:54:29,144 Werken ze echt? Die moet je verkopen. 597 00:54:29,144 --> 00:54:34,107 Om de sleutels van de wagen te krijgen en Ethel te bevrijden... 598 00:54:34,107 --> 00:54:39,029 ...moeten jullie mijn route volgen. Als je daarvan afwijkt... 599 00:54:39,029 --> 00:54:43,283 ...valt het de beveiliging op en kunnen we het vergeten. 600 00:54:43,784 --> 00:54:47,829 Blijf scherp. De deur naar de technische ruimte is zo links. 601 00:54:47,829 --> 00:54:50,207 Oké, deze kant op. 602 00:54:50,791 --> 00:54:52,459 Kijk, daar is het. 603 00:54:57,005 --> 00:54:58,298 We zijn binnen. 604 00:54:58,298 --> 00:55:01,677 Loop door en zoek de ventilatieschacht. 605 00:55:02,594 --> 00:55:05,347 Die leidt naar de koelruimte. 606 00:55:05,347 --> 00:55:09,059 Fabrieksarbeiders, jullie kwartier pauze begint nu. 607 00:55:21,280 --> 00:55:23,907 {\an8}Je moet je voeten eens goed wassen. 608 00:55:30,163 --> 00:55:33,876 Wat is er? - Pas jij hierdoor? Je bent groter dan ik. 609 00:55:34,835 --> 00:55:36,211 Is dat zo? - Ja. 610 00:55:36,211 --> 00:55:38,338 Blijkbaar toch niet. 611 00:55:38,338 --> 00:55:40,299 Hou je buik in. - Doe ik. 612 00:55:40,299 --> 00:55:42,593 Hou je billen en je buik in. 613 00:56:08,785 --> 00:56:11,163 Brulkikker, wat gebeurt er? 614 00:56:12,706 --> 00:56:18,295 We zijn terechtgekomen in een ruimte vol grote machines. 615 00:56:18,295 --> 00:56:20,005 Koeie genade. 616 00:56:21,298 --> 00:56:23,383 Jullie zijn in de dennenappel. 617 00:56:26,220 --> 00:56:27,971 Bij Jim Davis. 618 00:56:27,971 --> 00:56:31,850 De boef is een kat en deze zou ons failliet kunnen vreten. 619 00:56:32,684 --> 00:56:34,978 Vic, daar is het laadperron. 620 00:56:34,978 --> 00:56:38,023 Junior, blijf staan. - Waarom? 621 00:56:38,023 --> 00:56:42,319 We zitten in de dennenappel. Die moesten we mijden. 622 00:56:42,319 --> 00:56:45,489 Er is geen dennenappel. Otto is een zwartkijker. 623 00:56:45,489 --> 00:56:47,574 Ik kan er zo heen lopen. 624 00:56:49,868 --> 00:56:50,994 Junior. 625 00:56:57,751 --> 00:57:01,046 Cheddar. Een van m'n 26 lievelingskazen. 626 00:57:03,173 --> 00:57:04,842 Wat gebeurt er bij nul? 627 00:57:08,720 --> 00:57:12,808 Wat gebeurt er nu? - Dood Beest gaat dieper de dennenappel in. 628 00:57:12,808 --> 00:57:15,310 Jij moet verder gaan met de missie. 629 00:57:15,310 --> 00:57:20,190 Ga naar het laadperron voor de pauze voorbij is of we halen het niet. 630 00:57:25,654 --> 00:57:27,239 Nee, nee, nee. 631 00:57:29,074 --> 00:57:31,577 Raspen begint. 632 00:57:40,085 --> 00:57:40,878 Odie. 633 00:57:40,878 --> 00:57:43,213 Bedankt, maar ik zit vol. 634 00:57:44,798 --> 00:57:47,176 Eraf springen. Dat is een goed idee. 635 00:57:55,851 --> 00:57:57,936 Gelukkig, hij is veilig. 636 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Wacht, waar ga ik naartoe? 637 00:58:04,109 --> 00:58:05,319 Fondue. 638 00:58:07,029 --> 00:58:08,071 Fondue. 639 00:58:48,946 --> 00:58:49,947 Junior. 640 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 Junior. 641 00:59:10,008 --> 00:59:12,427 Dat scheelde maar een haartje. 642 00:59:14,721 --> 00:59:18,225 Dank je. - Ik wilde ook een beetje lol maken. 643 00:59:18,225 --> 00:59:21,436 De pauze is voorbij over vijf minuten. 644 00:59:23,438 --> 00:59:26,775 We zijn bij het laadperron. Waar zijn de sleutels? 645 00:59:26,775 --> 00:59:29,778 Die hangen aan een bord op de muur. 646 00:59:30,988 --> 00:59:32,656 Hoezo, een probleem? 647 00:59:33,282 --> 00:59:35,242 Het bord is leeg. - Leeg? 648 00:59:35,826 --> 00:59:38,620 Moet je nou toch eens kijken. 649 00:59:38,620 --> 00:59:43,083 Drie afgedwaalde zwervers die een melkwagen willen stelen. 650 00:59:43,083 --> 00:59:47,171 Je hoeft je nooit te vervelen in deze zuivelfabriek, Margie. 651 00:59:47,171 --> 00:59:50,674 Jullie zochten deze, hè? Pak ze maar. 652 00:59:55,095 --> 00:59:59,641 Hoe gaan we dit doen, jongens? De moeilijke of de makkelijke manier? 653 00:59:59,641 --> 01:00:02,436 Ik vind allebei leuk, hoor. 654 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 Volg mij maar. - Wat? 655 01:00:15,490 --> 01:00:16,658 Wie is er dan? 656 01:00:18,076 --> 01:00:20,120 Een beveiliger heeft de sleutels. 657 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Gestoorde blik? Niet modebewust? 658 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Hoe wist je dat? 659 01:00:23,624 --> 01:00:25,083 Marge Malone. 660 01:00:25,542 --> 01:00:27,961 Ethel. - Otto. 661 01:00:27,961 --> 01:00:31,965 Ze is niet alleen m'n kwelgeest, maar ook m'n aartsvijand. 662 01:00:31,965 --> 01:00:34,009 Interessant, maar wat nu? 663 01:00:34,009 --> 01:00:37,513 Pak de sleutels. Ik zorg voor afleiding. 664 01:00:38,680 --> 01:00:39,932 Kom hier, jij. 665 01:00:49,525 --> 01:00:51,568 Zo doet een binnenkat dat. 666 01:01:01,370 --> 01:01:04,331 Jullie blijven hier. Ik heb het asiel gebeld. 667 01:01:04,498 --> 01:01:07,835 Jullie dagen als dieven zijn geteld. 668 01:01:07,835 --> 01:01:10,087 Poging tot inbraak. 669 01:01:11,129 --> 01:01:13,674 {\an8}Poging tot inbraak. 670 01:01:14,591 --> 01:01:16,301 {\an8}Poging tot inbraak. 671 01:01:16,510 --> 01:01:17,928 Otto. 672 01:01:23,141 --> 01:01:27,145 Junior, sorry hiervoor. - Waarvoor? 673 01:01:31,316 --> 01:01:32,109 Vic? 674 01:01:40,158 --> 01:01:41,869 Wat doe je? 675 01:01:44,329 --> 01:01:48,083 Vic, niet weggaan. Vic. 676 01:01:49,793 --> 01:01:51,128 Alsjeblieft. 677 01:01:55,841 --> 01:01:58,385 Stuur beveiligers naar het laadperron. 678 01:02:09,146 --> 01:02:10,522 Otto. 679 01:02:12,733 --> 01:02:16,111 Je wilt mij niet boos maken vandaag, meneertje. 680 01:02:28,081 --> 01:02:29,082 Grijp hem. 681 01:02:38,550 --> 01:02:39,551 ASIEL 682 01:03:07,829 --> 01:03:09,206 Welkom terug... 683 01:03:11,625 --> 01:03:13,043 ...Victor. 684 01:03:17,005 --> 01:03:21,802 Hé, Jinx. Wat doe je hier? Ik was naar je onderweg. 685 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Is dat zo? Echt waar? 686 01:03:25,180 --> 01:03:28,100 Natuurlijk. Dat was de afspraak, toch? 687 01:03:33,188 --> 01:03:35,482 Staan we nu weer quitte? 688 01:03:35,482 --> 01:03:36,733 Niet helemaal. 689 01:03:36,733 --> 01:03:41,697 Ik ben door jou nog steeds vijf jaar van m'n leven kwijt. 690 01:03:41,697 --> 01:03:43,615 Daar was dit voor, toch? 691 01:03:45,951 --> 01:03:48,161 Het ging me niet om de melk. 692 01:03:48,161 --> 01:03:53,041 Ik wilde dat je gepakt zou worden en in het asiel zou belanden. 693 01:03:53,041 --> 01:03:55,586 Net als ik. 694 01:03:55,586 --> 01:03:59,506 Ik wilde namelijk dat je zou lijden... 695 01:03:59,506 --> 01:04:01,592 ...net als ik. 696 01:04:04,469 --> 01:04:05,971 Ik snap het. 697 01:04:05,971 --> 01:04:09,933 En je hebt vast al bedacht hoe dat moet gebeuren. 698 01:04:09,933 --> 01:04:13,437 Dat klopt inderdaad. 699 01:04:20,485 --> 01:04:25,324 Niet te geloven. Hij is hem gesmeerd en heeft me achtergelaten. 700 01:04:27,534 --> 01:04:29,328 Alweer. 701 01:04:29,328 --> 01:04:34,166 Ik dacht dat hij veranderd was, maar dat was gelogen. 702 01:04:34,166 --> 01:04:35,667 Allemaal. 703 01:04:40,339 --> 01:04:42,966 Hoe kon ik zo dom zijn? 704 01:04:47,513 --> 01:04:51,266 Niet te streng zijn voor jezelf, knul. 705 01:04:51,892 --> 01:04:55,145 Vic heeft ons allemaal weleens bedonderd. 706 01:04:59,066 --> 01:05:03,695 Bij Vic kun je erop rekenen dat je niet op hem kunt rekenen. 707 01:05:03,904 --> 01:05:06,907 Vertel mij wat. - Ik zal je wat vertellen. 708 01:05:07,157 --> 01:05:12,788 Om een lang verhaal kort te maken, we moesten hem uit de groep schoppen. 709 01:05:13,914 --> 01:05:17,793 Je kon gewoon niet op hem rekenen. - Klinkt bekend. 710 01:05:17,793 --> 01:05:21,797 Hij ging halverwege een klus weg om z'n zoontje te zien. 711 01:05:21,964 --> 01:05:26,635 Ja, hij zei dat hij wilde kijken of alles wel goed ging. 712 01:05:26,635 --> 01:05:29,346 Maar hij ging nooit bij hem langs. 713 01:05:29,346 --> 01:05:33,183 Hij zat maar in een boom aan de overkant van de straat. 714 01:05:33,183 --> 01:05:37,312 Dat is nooit gebeurd. - Hij zag zijn zoon eten en eten en eten... 715 01:05:37,521 --> 01:05:41,525 Elke keer als hij er was, kerfde hij een streepje in de boom. 716 01:05:41,525 --> 01:05:43,151 Ja, vast. 717 01:05:43,151 --> 01:05:48,365 Hij ging elke zondagavond, weer of geen weer. Want die avond... 718 01:05:48,574 --> 01:05:51,201 ...aten ze altijd samen. 719 01:05:56,039 --> 01:06:01,420 Sorry dat ik het moet zeggen, maar dat is echt niet gebeurd. 720 01:06:01,420 --> 01:06:05,966 Jullie zijn in zijn leugens getrapt. Dat doen we allemaal. 721 01:06:05,966 --> 01:06:08,468 Daar is hij nou eenmaal goed in. 722 01:06:13,223 --> 01:06:16,894 Odie, hoe kom jij vrij? Breek mijn slot open. 723 01:06:16,894 --> 01:06:18,937 Garfield, daar ben je. 724 01:06:18,937 --> 01:06:23,150 Jon, neem me mee. Je weet niet wat ik allemaal heb doorstaan. 725 01:06:23,150 --> 01:06:25,819 Wilt u hem ook? - Jazeker. 726 01:06:25,819 --> 01:06:30,866 {\an8}Zeker weten? Hij heeft geen halsband. - Ja, die heeft hij wel. 727 01:06:30,866 --> 01:06:34,161 {\an8}Heb ik een halsband? Hoelang al? 728 01:06:34,161 --> 01:06:38,665 {\an8}Een momentje dan. - Nee, ik wil niet langer wachten. 729 01:06:38,665 --> 01:06:42,628 Geduldige Jon is er niet meer. Begrijpt u dat? 730 01:06:44,254 --> 01:06:47,674 Inderdaad, ik ben er weer, schatje. 731 01:06:50,093 --> 01:06:52,471 Ik had het net nog over je. Toch? 732 01:06:55,140 --> 01:06:57,309 Ik heb jou ook gemist. 733 01:07:05,901 --> 01:07:07,319 Poekie. 734 01:07:10,155 --> 01:07:13,408 Ik moet je zo veel vertellen. Bizarre dingen. 735 01:07:13,408 --> 01:07:17,204 Ik heb buiten geslapen. Twee keer. Ik weet het, ik. 736 01:07:17,204 --> 01:07:19,540 En ik heb een button voor je mee. 737 01:07:20,582 --> 01:07:23,168 Etenstijd. - Straks meer. 738 01:07:41,228 --> 01:07:43,730 Zeg maar 'stop'. - Nooit. 739 01:07:43,730 --> 01:07:45,816 Begraaf me maar onder de kaas. 740 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Ik heb er nog twee in de vriezer, mocht je ze willen. 741 01:07:51,363 --> 01:07:53,615 Even bij het toetje kijken. 742 01:07:53,615 --> 01:07:58,328 Sorry alvast. Ik heb nogal onsmakelijke eetgewoonten. 743 01:07:58,328 --> 01:08:01,331 Jonge kinderen kunnen beter even weggaan. 744 01:08:15,429 --> 01:08:19,140 Hij zat maar in een boom aan de overkant van de straat. 745 01:08:40,495 --> 01:08:43,582 Ik weet het. We komen wel terug. 746 01:08:44,707 --> 01:08:46,585 Ik moet even iets controleren. 747 01:09:07,898 --> 01:09:12,986 Elke keer als hij er was, kerfde hij een streepje in de boom. 748 01:09:30,420 --> 01:09:32,631 Hij kerfde streepjes. 749 01:09:34,508 --> 01:09:35,926 Ja, vast. 750 01:10:18,051 --> 01:10:22,139 Hij was hier wel. Hij heeft me op zien groeien. 751 01:10:25,893 --> 01:10:30,564 Dat doet pijn. Dat had ik kunnen weten. Een momentje. 752 01:10:32,482 --> 01:10:35,944 Vic houdt van ons. Vooral van mij, maar ook van jou. 753 01:10:35,944 --> 01:10:38,822 Maar vooral heel veel van mij. 754 01:10:38,822 --> 01:10:42,201 Wacht eens. Als hij van mij of ons houdt... 755 01:10:42,201 --> 01:10:45,245 ...waarom liet hij ons dan gevangennemen? 756 01:10:45,245 --> 01:10:49,041 Tenzij dat juist zijn plan was. 757 01:10:49,041 --> 01:10:52,294 Ja, hij wist dat Jinx het hem niet zou vergeven. 758 01:10:52,294 --> 01:10:57,132 {\an8}En als wij in het asiel terechtkwamen, zou Jon ons wel ophalen. 759 01:10:57,132 --> 01:11:00,052 Hij probeerde ons juist te redden, Odie. 760 01:11:00,052 --> 01:11:01,261 Losers. 761 01:11:02,679 --> 01:11:05,015 We moeten m'n vader redden. 762 01:11:05,390 --> 01:11:10,729 En hier is je lievelingstoetje, een grote snoepvulkaan. 763 01:11:11,939 --> 01:11:12,940 Jongens? 764 01:11:18,028 --> 01:11:19,863 Kom op, zeg. 765 01:11:27,996 --> 01:11:30,249 Wat is dit? 766 01:11:34,962 --> 01:11:35,963 GRIJP VIC 767 01:11:44,930 --> 01:11:48,058 Een halve ster voor Mamma Leoni's? 768 01:11:48,058 --> 01:11:49,935 Wat een monster. 769 01:11:51,979 --> 01:11:55,065 Ze bindt hem vast, neemt hem mee een trein in... 770 01:11:56,191 --> 01:11:58,735 Ze gaat hem van de brug gooien. 771 01:11:58,735 --> 01:12:01,780 We hebben hulp nodig. Maar van wie? 772 01:12:04,992 --> 01:12:08,620 Wat veel oorsmeer. Gebruik je wel wattenstaafjes? 773 01:12:08,620 --> 01:12:11,790 Je hebt gelijk. Dat komt later wel. 774 01:12:11,790 --> 01:12:14,668 Hallo? Is daar iemand? 775 01:12:18,422 --> 01:12:22,134 Hou de lijn vrij. Deze eikel is alleen voor noodgevallen. 776 01:12:22,134 --> 01:12:26,638 Otto, luister. Ik wil me aan onze afspraak houden. 777 01:12:26,638 --> 01:12:29,933 Maar ik moet eerst om een gunst vragen. 778 01:12:33,770 --> 01:12:37,191 Otto, ben je er nog? Laat je weer een stilte vallen? 779 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Ik luister. 780 01:12:46,575 --> 01:12:51,622 Weet je, Vic? Je hebt dit helemaal aan jezelf te danken. 781 01:12:53,290 --> 01:12:58,128 Tuurlijk. Maar er moet een manier zijn waarop ik het kan goedmaken. 782 01:12:58,128 --> 01:13:03,967 We kunnen vast wel iets bedenken. - Zeker, dat komt wel goed. 783 01:13:17,189 --> 01:13:21,527 In de trein maak ik Vic los en we springen eruit voor de brug. 784 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Juist, Eekhoorn wacht op je. 785 01:13:25,656 --> 01:13:27,699 Alles gereed, Eekhoorn? 786 01:13:28,909 --> 01:13:33,080 Als je niet op het juiste moment springt, mis je het net. 787 01:13:33,288 --> 01:13:35,582 Weet ik. Het is bijna zover. 788 01:13:35,582 --> 01:13:39,753 Je kunt een touw om een tak gooien en jezelf op de trein zwaaien. 789 01:13:39,878 --> 01:13:42,005 Je kijkt te veel tv. - Nooit. 790 01:13:42,005 --> 01:13:45,926 Dit is een betere manier. - Beter dan een betrouwbaar touw? 791 01:13:46,051 --> 01:13:48,262 Geloof me, ik weet wat ik doe. 792 01:13:48,262 --> 01:13:52,933 Denk je dat je die boeven alleen aankunt? - Zeker, ik heb een plan. 793 01:13:53,141 --> 01:13:55,227 Odie, plaats de bestelling. 794 01:13:56,812 --> 01:13:58,021 BEZORGING NU 795 01:13:58,021 --> 01:14:02,484 Sta klaar om me in de richting van die trein te schieten. 796 01:14:07,614 --> 01:14:09,199 Klaar? 797 01:14:10,659 --> 01:14:15,247 Als ik het niet red, vertel mijn verhaal dan. Nu. 798 01:14:17,291 --> 01:14:19,459 Je vliegt te hoog. Zo haal je het niet. 799 01:14:19,459 --> 01:14:22,796 Het gaat goed zo. Dit is de flipperkastmethode. 800 01:14:27,467 --> 01:14:32,806 We zijn er bijna. Ik kijk erg uit naar wat er zo gaat gebeuren. 801 01:14:35,100 --> 01:14:37,561 Pap, ik kom je redden. 802 01:14:37,561 --> 01:14:40,981 Nee, je moet hier weg. - Ik maak je los en dan gaan we. 803 01:14:40,981 --> 01:14:44,735 Laat me maar... - Ik ga nu niet meer weg. Kom op. 804 01:14:44,735 --> 01:14:46,904 Je verpest alles. 805 01:14:48,113 --> 01:14:49,323 Snel, hierheen. 806 01:14:58,165 --> 01:15:00,918 Stomkop, grijp ze. 807 01:15:29,363 --> 01:15:30,572 BRUG OVER 5 KM 808 01:15:31,198 --> 01:15:33,951 We moeten naar de laatste wagon. 809 01:15:33,951 --> 01:15:36,161 Waarom? - Volg mij maar. 810 01:15:46,004 --> 01:15:50,467 Dacht je nou echt dat je ons in je eentje aankon, katje? 811 01:15:50,634 --> 01:15:53,971 Nee, ik heb eten besteld. 812 01:16:42,019 --> 01:16:46,148 Ik heb nooit geweten wat het nut is van een salade, tot nu toe. 813 01:16:51,069 --> 01:16:52,738 BRUG OVER 1,5 KM 814 01:16:53,572 --> 01:16:55,657 Springen. Nu. 815 01:16:55,657 --> 01:16:57,159 Erachteraan. 816 01:17:18,514 --> 01:17:22,768 Mocht je het je afvragen, ik doe m'n eigen stunts. Ik... 817 01:17:23,936 --> 01:17:25,354 ...en Tom Cruise. 818 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior. 819 01:17:36,782 --> 01:17:38,492 Hou hem tegen. 820 01:17:43,038 --> 01:17:44,873 HETE SAUS 821 01:17:58,387 --> 01:18:00,973 Geweldig. - Ik voel m'n tong niet meer. 822 01:18:01,098 --> 01:18:04,309 Dood Beest, sta je klaar om te springen? 823 01:18:26,874 --> 01:18:30,210 Pap. - Spring maar. Ik vang je wel. 824 01:18:56,028 --> 01:18:58,614 Wat doen we nu? - Nu doen we dit. 825 01:19:02,701 --> 01:19:04,119 Tot ziens, allemaal. 826 01:19:08,832 --> 01:19:14,171 Het net staat te strak. - Dat heb ik gehoord. 827 01:19:20,469 --> 01:19:22,846 Hallo en welkom terug. 828 01:19:23,222 --> 01:19:24,723 Waar waren we? 829 01:19:34,191 --> 01:19:36,151 Nee, duw ze er nog niet af. 830 01:19:37,152 --> 01:19:42,199 Ik wil wachten op de plek waar ze de grootste smak maken. 831 01:19:42,199 --> 01:19:44,618 Hé, Junior. 832 01:19:44,743 --> 01:19:46,954 Klaarstaan. We zijn er bijna. 833 01:19:48,038 --> 01:19:53,752 Sorry dat ik je niet heb kunnen redden. - Je hebt me een tweede kans gegeven. 834 01:19:53,752 --> 01:19:55,838 Dat is het belangrijkst. 835 01:19:59,508 --> 01:20:02,511 Nu, nu. Laat ze vallen. 836 01:20:03,887 --> 01:20:05,973 Waar wachten jullie op? 837 01:20:08,308 --> 01:20:14,314 Hun liefde voor elkaar wijst erop dat ze vrede hebben met de omstandigheden. 838 01:20:14,314 --> 01:20:17,568 Omdat ze samen zijn. - En? 839 01:20:17,568 --> 01:20:22,447 Als het je bedoeling was om ze pijn te doen, heeft dat averechts gewerkt. 840 01:20:22,447 --> 01:20:24,283 Eigenlijk heel ironisch. 841 01:20:24,283 --> 01:20:28,537 We staan niet langer achter je plan. 842 01:20:28,537 --> 01:20:33,375 Jullie zijn nog net zulke zwakkelingen als jullie in het asiel waren. 843 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 Niemand wil ons. 844 01:20:35,711 --> 01:20:40,007 Ik verberg me achter m'n plooien omdat ik sociaal onhandig ben. 845 01:20:40,007 --> 01:20:46,430 Hou van me, ook al zit ik nooit stil en heb ik de concentratie van een goudvis. 846 01:20:46,430 --> 01:20:49,433 We hebben alles gedaan wat je vroeg. 847 01:20:49,433 --> 01:20:53,437 Ik praat zelfs met een stom accent zodat jij je thuis voelt. 848 01:20:53,437 --> 01:20:56,982 Het is afgelopen. Ik ben een trotse New Yorker. 849 01:20:56,982 --> 01:21:02,404 Ik hou van mezelf zoals ik ben. Ik ben een flinke, forse vent. 850 01:21:02,404 --> 01:21:06,742 En ik werk aan m'n concentratie. Is dat een luchtballon? 851 01:21:07,826 --> 01:21:10,204 Jullie twee zijn... 852 01:21:10,787 --> 01:21:12,080 ...waardeloos. 853 01:21:51,620 --> 01:21:57,417 Als iemand die zelf ook mollig is, vind ik dat je een mooi figuur hebt. 854 01:21:58,794 --> 01:21:59,837 O, jee. 855 01:22:03,674 --> 01:22:06,760 Touw, veelzijdig en betrouwbaar. 856 01:22:06,927 --> 01:22:09,972 Die pauzes blijven vreemd, maar toch bedankt. 857 01:22:25,153 --> 01:22:28,198 Me van de trein gooien. Onverwacht. 858 01:22:28,198 --> 01:22:33,495 In de wildernis moet je hoofd alle kanten op kunnen draaien. 859 01:22:34,162 --> 01:22:37,291 Dit is basiskennis voor een buitenkat. 860 01:22:37,291 --> 01:22:39,918 En daar zat vogelpoep op. 861 01:22:39,918 --> 01:22:42,045 Alles in orde, Dood Beest? 862 01:22:43,714 --> 01:22:47,843 Niet helemaal. We moeten nog één ding doen. 863 01:22:48,093 --> 01:22:49,094 Scènewissel. 864 01:22:50,179 --> 01:22:55,392 EXT. BRUG - RAND VAN DE STAD 865 01:22:56,560 --> 01:22:59,396 Het was een donkere, mistige nacht. 866 01:22:59,396 --> 01:23:04,067 De lucht was vochtig en drukkender dan een gebroken hart. 867 01:23:04,067 --> 01:23:08,530 Op een nacht zoals deze duiken overal louche figuren op... 868 01:23:08,530 --> 01:23:11,617 ...die louche dealtjes sluiten. 869 01:23:14,369 --> 01:23:17,748 Maar deze avond was anders. 870 01:23:17,748 --> 01:23:25,047 Er stond gerechtigheid op het menu met vergelding als bijgerecht. 871 01:23:25,047 --> 01:23:27,716 Is dat het pakje? 872 01:23:28,258 --> 01:23:29,718 Inderdaad. 873 01:23:29,718 --> 01:23:31,428 Dan hebben we een deal. 874 01:23:36,266 --> 01:23:39,144 Komt niemand haar zoeken? 875 01:23:39,144 --> 01:23:44,608 Ik heb gedaan wat je zei. Haar papierwerk verbrand, versnipperd en weer verbrand. 876 01:23:44,608 --> 01:23:47,653 Het is alsof ze nooit bestaan heeft. 877 01:23:47,653 --> 01:23:51,448 Al staat haar gezicht wel op veel zuivelproducten. 878 01:24:10,425 --> 01:24:11,426 Dit... 879 01:24:11,426 --> 01:24:14,304 ...is nooit gebeurd. - Afgesproken. 880 01:24:17,391 --> 01:24:19,351 Hou toch op, katmadam. 881 01:24:19,351 --> 01:24:24,106 Jij zat achter die melkroof en wilde anderen ervoor laten opdraaien. 882 01:24:24,106 --> 01:24:26,191 Ze hebben me alles verteld. 883 01:24:42,583 --> 01:24:44,001 Otto. 884 01:24:50,007 --> 01:24:52,176 Jij bent mijn dag. 885 01:24:52,342 --> 01:24:54,761 En jij mijn nacht. 886 01:25:33,467 --> 01:25:35,886 Nou, we zijn er. 887 01:25:35,886 --> 01:25:38,180 Ja, je bent thuis. 888 01:25:41,099 --> 01:25:44,019 Hoor eens, het spijt me. - Sorry. 889 01:25:44,019 --> 01:25:46,230 Waarom zeg jij sorry? 890 01:25:49,107 --> 01:25:51,610 Ik had je verkeerd beoordeeld. 891 01:25:53,987 --> 01:25:55,572 Dank je. 892 01:25:55,697 --> 01:25:57,699 Ik wilde sorry zeggen voor... 893 01:25:57,699 --> 01:26:00,953 Alle narigheid van de afgelopen dagen? 894 01:26:00,953 --> 01:26:05,332 Jij had ook een aandeel in een paar slechte keuzes, maar... 895 01:26:07,251 --> 01:26:10,212 ...sorry dat ik je daarin heb meegesleurd. 896 01:26:10,212 --> 01:26:12,381 Jij hoort hier thuis. 897 01:26:12,798 --> 01:26:14,466 Hier bij Jon en... 898 01:26:14,466 --> 01:26:17,177 Hoe heet jij ook alweer? Odor? 899 01:26:22,724 --> 01:26:24,518 Ik moet maar eens gaan. 900 01:26:24,518 --> 01:26:30,774 Of wil je binnenkomen? - Dat wordt niks. Ik ben een buitenkat. 901 01:26:30,774 --> 01:26:33,443 Ik dacht alleen... - Ik snap het wel. 902 01:26:33,443 --> 01:26:37,614 Maar ik moet nog iets doen aan de andere kant van de stad. 903 01:26:37,614 --> 01:26:39,449 Ik heb het ook druk. 904 01:26:41,702 --> 01:26:44,580 Tot ziens dan maar? - Je weet me te vinden. 905 01:26:44,580 --> 01:26:46,039 In de keuken. 906 01:26:50,252 --> 01:26:51,670 Het beste. 907 01:26:53,172 --> 01:26:56,592 En denk erom, mijd de dennenappel. 908 01:27:00,596 --> 01:27:03,599 Je hebt hem toch gehoord? Het is beter zo. 909 01:27:10,022 --> 01:27:13,734 Jullie zijn terug. Is alles goed? Ik was zo ongerust. 910 01:27:13,734 --> 01:27:18,947 Ik wilde meer sloten op de deur, maar misschien willen jullie naar buiten. 911 01:27:18,947 --> 01:27:21,825 Willen jullie buiten rondscharrelen? 912 01:27:21,825 --> 01:27:26,955 Ik heb jullie echt gemist en ben zo blij dat ons gezin weer compleet is. 913 01:27:26,955 --> 01:27:31,752 Het was een vreselijke tijd. Bellen en wachten en huilen. 914 01:27:31,752 --> 01:27:34,505 Ik heb gevraagd of hij wilde blijven. 915 01:27:34,505 --> 01:27:35,797 Hij wilde weg. 916 01:27:35,797 --> 01:27:38,300 Jij hebt hem ook gehoord. Hij moest... 917 01:27:39,843 --> 01:27:43,514 Goed dan. Ik ben zo terug. - Wacht. Wat? 918 01:27:44,181 --> 01:27:46,517 Komt het door iets wat ik zei? 919 01:28:19,049 --> 01:28:23,011 Kom je binnen of moeten we je eten brengen? 920 01:28:28,100 --> 01:28:31,854 Ik kom eraan. Even iets afmaken. 921 01:28:46,493 --> 01:28:51,123 Weet je? Die streepjes tonen aan dat je veel van me houdt. 922 01:28:51,123 --> 01:28:54,376 Denk je dat ze daarvoor staan? - Ja. 923 01:28:54,376 --> 01:28:58,130 Ik hield gewoon bij hoeveel porties lasagne jij eet. 924 01:29:03,385 --> 01:29:08,473 Mijn medium is koken. Mijn kleuren zijn smaken. 925 01:29:09,308 --> 01:29:12,311 {\an8}Mijn papillen zijn mijn palet. 926 01:29:20,485 --> 01:29:22,779 Het eten is klaar. 927 01:29:27,201 --> 01:29:29,912 Wauw, ik wist niet dat je kon koken. 928 01:29:29,912 --> 01:29:36,210 Ja, pasta is mijn verf en het etensbord is mijn doek. 929 01:29:36,210 --> 01:29:37,920 Daar was dat dus. 930 01:29:46,720 --> 01:29:48,138 Niet slecht. 931 01:29:54,102 --> 01:29:55,687 Bedankt, Garfield. 932 01:29:59,942 --> 01:30:02,319 Komt hij nu vaker eten? 933 01:30:02,319 --> 01:30:04,863 Ja, hij is familie. 934 01:30:09,993 --> 01:30:14,623 Waarom krijg ik een rekening voor 6000 drone-bezorgingen? 935 01:30:18,627 --> 01:30:21,338 {\an8}WANNEER WIL JE HET ONTVANGEN? NU 936 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma 937 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 WAAROM BEN JE ER NOG? 938 01:40:49,174 --> 01:40:53,512 O, IK WEET HET AL! 939 01:40:53,512 --> 01:40:56,807 JE WACHT OP HET VERVOLG!