1 00:01:38,920 --> 00:01:40,199 ver, a ro a pp. 2 00:01:40,760 --> 00:01:42,079 ORDER NOW 3 00:01:42,360 --> 00:01:43,839 Doubl« Pepparani Pizza AMTOGUTT 4 00:01:44,080 --> 00:01:50,599 ADD TO CART 5 00:01:52,440 --> 00:02:06,079 ADD TO CART 6 00:02:09,600 --> 00:02:12,159 Ahora, por favor. 7 00:02:12,360 --> 00:02:13,159 ¡SU PEDIDO ESTÁ DE CAMINO! 8 00:02:13,320 --> 00:02:15,399 hasta el desayuno. 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,359 legáis pronto o 10 00:02:19,480 --> 00:02:22,559 Tengo un sorpresón para vosotros. 11 00:02:28,480 --> 00:02:29,439 Vale. 12 00:02:31,640 --> 00:02:33,439 En fin. respecto a la sorpresa... 13 00:02:34,000 --> 00:02:36,399 Os diré que no os va a decepcionar. 14 00:02:37,040 --> 00:02:40,999 historia sobre mí que nadie ha oído jamás, 15 00:02:41,200 --> 00:02:44,119 Iguien de mi vida que no habéis visto nunca. 16 00:02:44,320 --> 00:02:47,919 osotros, pero yo estoy intrigado. 17 00:03:19,040 --> 00:03:19,439 en una oscura y tormentosa noche. 18 00:03:25,800 --> 00:03:26,719 Espera aquí, Júnior. 19 00:03:28,440 --> 00:03:29,679 Enseguida vuelvo. 20 00:04:45,320 --> 00:04:51,119 ...sí la luna te da en el ojo como una pizza, es amor. 21 00:04:51,480 --> 00:04:51,959 jome 93 22 00:04:51,960 --> 00:04:52,839 s arrnr. 23 00:04:53,080 --> 00:04:53,439 Es amor. 24 00:04:53,560 --> 00:04:54,119 Cuando el mundo parece brillar 25 00:04:55,880 --> 00:04:59,599 como si hubieses bebido mucho vino, es amor. 26 00:05:00,000 --> 00:05:02,159 Es amor. 27 00:05:02,320 --> 00:05:05,119 Las campanas sonarán "ting-a-ling-a-ling". 28 00:05:05,680 --> 00:05:07,039 Y cantarás vita bella". 29 00:05:07,040 --> 00:05:08,599 Y cantarás "vita bella". 30 00:05:10,800 --> 00:05:12,079 Abre bien, Jake. 31 00:05:14,520 --> 00:05:16,599 una alegre arantela. 32 00:05:16,600 --> 00:05:17,839 como una alegre tarantela. 33 00:05:17,960 --> 00:05:19,999 ¡Qué afortunado! 34 00:05:29,520 --> 00:05:30,679 Hola, ami u' 35 00:05:32,960 --> 00:05:34,319 Cuaad as nu euJ¿Lcalle es a 36 00:05:34,320 --> 00:05:35,999 Cuando bailas por la calle con las nubes a tus pies, 37 00:05:36,120 --> 00:05:37,719 estás enamorado. 38 00:05:56,360 --> 00:05:59,599 Discúlpame, pero en la vieja N' 39 00:06:00,000 --> 00:06:00,999 Pues sí que tenías hambr 1 4 40 00:06:01,200 --> 00:06:02,599 es amor. 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,279 • ¡Qué rápidoTSgrcenado, Signor Jon. 42 00:06:06,480 --> 00:06:08,759 Eso es que¡-tenia mucha hambre. 43 00:06:09,120 --> 00:06:10,679 ¿Le traige^lguna otra cosa. 44 00:06:14,240 --> 00:06:15,199 poco de... ¿lasaña? 45 00:06:15,200 --> 00:06:16,279 Un poco de... ¿lasaña? 46 00:06:16,440 --> 00:06:19,199 -Sí, lasaña para uno. -Ya. 47 00:06:19,320 --> 00:06:21,039 ¿Sabe qué? No. 48 00:06:21,200 --> 00:06:22,439 -Mejor una ración familia Muy bien. 49 00:06:22,560 --> 00:06:23,679 Para llevar, por favor>vito. 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,639 -¡Muy bien Jodos juntosU -¿Dónde se ha id»? w 51 00:06:26,640 --> 00:06:28,039 i Todos se saben esta! 52 00:06:28,960 --> 00:06:31,199 c nie Y o cantan ¡Todos juntos- 53 00:06:31,200 --> 00:06:31,639 En pie y a cantar, odos juntos! 54 00:06:32,640 --> 00:06:32,959 No! 55 00:06:34,920 --> 00:06:37,719 ¡Ay, no! ¡Estoy bailando! Perdón. Lo odio. 56 00:06:37,840 --> 00:06:40,079 ¿Qué? ¡Oh, no! 57 00:06:54,320 --> 00:06:57,359 i Jon! Pedido para Jon! 58 00:07:00,800 --> 00:07:02,359 Su pedido est 59 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 -Una lasaña familia , ra levar. 60 00:07:04,120 --> 00:07:05,039 -Sí. aña familiar, para llevar. 61 00:07:05,120 --> 00:07:05,719 -Una lasañalamili ara llevar. 62 00:07:07,280 --> 00:07:08,439 Come demasiadas ve Jon. 63 00:07:08,680 --> 00:07:10,599 Busque en esas apps e citas. 64 00:07:12,160 --> 00:07:13,359 Solteros 65 00:07:13,440 --> 00:07:14,559 Pasiones Picantes! -No podría... 66 00:07:14,720 --> 00:07:17,199 Y debería gastarse njucho en la cuota premium. 67 00:07:17,320 --> 00:07:18,239 ¡Adiós! 68 00:07:24,320 --> 00:07:27,399 Una cena interesante para ti. 69 00:07:28,880 --> 00:07:30,159 Bueno, supongo que... 70 00:07:31,320 --> 00:07:33,039 aquí nos despedimos. 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,239 Así que ya nos veremos, ¿vale 72 00:07:49,680 --> 00:07:51,199 ¡Oh, no! No. no llores. 73 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 ¡No, no, ¡Oh, n 74 00:08:00,320 --> 00:08:01,239 ¡Espera! 75 00:08:09,880 --> 00:08:10,399 No tienes un hogar, ¿verdad? 76 00:08:19,680 --> 00:08:24,159 Discúlpame, p o en la vieja Ñapo s, 77 00:08:24,320 --> 00:08:26,879 eso es amor. 78 00:08:29,160 --> 00:08:30,879 Es amo 79 00:08:31,000 --> 00:08:33,079 UOLU&J 80 00:08:39,600 --> 00:08:41,639 "GARFIELD LA PELICULA" 81 00:08:45,640 --> 00:08:47,639 Cambié a Jon de su apartamento 82 00:08:47,840 --> 00:08:49,999 y dos baños en las afueras. 83 00:08:50,000 --> 00:08:50,599 dos baños en.la&afaeras- 84 00:08:52,400 --> 00:08:55,439 En cuanto ent ió las normas de convivencia, digamos que... 85 00:08:55,560 --> 00:08:57,039 vivimos como en un sueño. 86 00:09:01,160 --> 00:09:03,519 Y una vez instalados, dejé que Jon tuviese una mascota. 87 00:09:18,560 --> 00:09:18,879 ( fue nii más fiel aliado. Era bueno, 88 00:09:18,880 --> 00:09:20,999 Odie fue mi m ' el a a 89 00:09:22,720 --> 00:09:25,479 y lo más impo ante, mi becario sin sueldo. 90 00:09:45,480 --> 00:09:49,359 Pues sí, comp-fitiéis ver, la vida aquí es casi perfecta. 91 00:09:50,520 --> 00:09:51,399 Bueno, excepto por. 92 00:09:53,120 --> 00:09:54,359 ¡Hora de ir al veterinario! 93 00:09:57,280 --> 00:09:58,559 ¡Necesito la báscula - 94 00:09:59,160 --> 00:10:01,319 ene que anunciárselo a toda la clínica? 95 00:10:40,360 --> 00:10:40,999 i ¡Por favor, no! ¡Que na! ¡Éso duele! 96 00:10:41,000 --> 00:10:41,959 i No! ¡Por favor, n . Quema! ¡Eso duele! 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,039 LUNES 98 00:10:49,800 --> 00:10:52,079 Por eso deberí del domingo al martes. 99 00:10:53,600 --> 00:10:54,879 A ver. ¿por dónde íbamos? 100 00:10:57,040 --> 00:10:57,839 ¡Buenos días! 101 00:10:57,840 --> 00:10:59,879 Hora de despertar y zampar! ¡Buenog días! 102 00:11:23,520 --> 00:11:25,079 ¿De dónde has sacado ese sillón? 103 00:11:34,600 --> 00:11:35,719 Creo que estaba destinada a estar aquí, porque estaba destinada a conocerte. 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,159 Creo que es a destinada a estar porque estaba estinada a conoce 105 00:11:37,280 --> 00:11:39,519 ' ados a estar junt -Y yo estaba destinado a decir es 106 00:11:39,680 --> 00:11:40,999 M conquistado con la palabra "destino". 107 00:11:47,240 --> 00:11:51,039 i Vamos a ir como el viento! ¡Más rápido! ¡Más fuerte! ¡Más loco! 108 00:11:58,440 --> 00:12:01,119 Eso es, deja que el poder sanador del pepperoni obre su magia. 109 00:12:01,120 --> 00:12:01,639 Eso es, deja que el po del pepperoni obre 110 00:12:25,880 --> 00:12:26,959 No has visto nada. 111 00:12:36,440 --> 00:12:39,879 Hasta ese mo tó, mi vida era un perfecto suflé. 112 00:12:41,360 --> 00:12:44,759 Poco imaginaba qu o estaba a punto de venirse abajo. 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,639 Imagínate que vas flotando 114 00:12:49,800 --> 00:12:52,559 en un mar de tranquilidad. 115 00:12:52,680 --> 00:12:56,679 Sin mascotas que te molesten, que te distraigan, 116 00:12:56,880 --> 00:12:58,679 que te fundan la tarjeta de crédito 117 00:12:58,880 --> 00:13:03,039 pidiendo demasiada comida online. 118 00:13:09,480 --> 00:13:11,119 Sí. Perdón. 119 00:13:12,560 --> 00:13:14,079 ¿Quién ha dicho eso? 120 00:13:14,720 --> 00:13:16,719 ¿Odie? ¡Odie! 121 00:13:17,280 --> 00:13:18,399 ¡Odie! 122 00:13:18,480 --> 00:13:20,199 Hora del aperitivo de medianoche. 123 00:13:27,360 --> 00:13:30,199 Gracias, mi bu n señor. Su bond endrá su ompensa. 124 00:13:36,760 --> 00:13:39,399 ¿Comict ancesa? 125 00:13:40,680 --> 00:13:41,039 ¿Italiana. ¿China? ¿ 126 00:13:41,800 --> 00:13:42,839 Italian 127 00:13:42,840 --> 00:13:43,279 ¿Chiffe? ¿Pastelitos? 128 00:13:44,240 --> 00:13:45,279 ¡da c 129 00:13:45,400 --> 00:13:49,239 di meWdodod las últimas baltias n un pa dill 130 00:14:16,160 --> 00:14:17,719 Comer a medianoche... 131 00:14:17,840 --> 00:14:19,959 ...no es bueno para la digestión. 132 00:14:21,280 --> 00:14:23,479 3die, estoy so Dame una o o 133 00:14:27,280 --> 00:14:28,439 o soñando. 134 00:14:28,840 --> 00:14:29,999 ño muy profundo. 135 00:14:38,800 --> 00:14:40,559 ¿Qué queréis? ¿Queréis dinero? 136 00:14:40,720 --> 00:14:41,839 No tengo dinero, ¿vale? 137 00:14:42,000 --> 00:14:43,799 Ya nadie lleva dinero encima. 138 00:14:44,360 --> 00:14:46,359 Me sé de memoria la tarjeta de crédito de Jon. 139 00:14:46,520 --> 00:14:48,439 5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. 140 00:14:48,960 --> 00:14:50,399 ¿Lo habéis apuntado? 141 00:14:50,560 --> 00:14:52,559 Y la clave de seguridad es 5-5-5... 142 00:14:54,160 --> 00:14:56,279 Este gato no cae de pie. 143 00:15:02,760 --> 00:15:05,599 Espero que este secuestro funcione 144 00:15:06,880 --> 00:15:09,639 con sus insultos y sus observaciones. 145 00:15:10,320 --> 00:15:12,319 Creo que os equivocáis de gato. 146 00:15:12,440 --> 00:15:15,519 Seguro que buscáis a otro gatito preciosQrydadQLable, ¿no? 147 00:15:17,040 --> 00:15:18,599 ¿Adonde vais? 148 00:15:18,720 --> 00:15:20,359 ¡No, no! ¡Volved! 149 00:15:25,880 --> 00:15:27,839 ¿Odie? Tú déjame a mí. 150 00:15:28,040 --> 00:15:29,399 ¡Muy bien, chicos! 151 00:15:29,560 --> 00:15:34,879 ¡Cuento hasta tres para que volváis y nos bajéis! 152 00:15:35,040 --> 00:15:37,599 ¡Uno, dos, tres! 153 00:15:39,000 --> 00:15:40,839 ¡Cuatro, cinco...! 154 00:15:41,160 --> 00:15:42,359 ¡Que no estoy de broma! 155 00:15:42,560 --> 00:15:43,359 MÁS TARDE... 156 00:15:44,680 --> 00:15:48,439 308, 309... 157 00:15:51,160 --> 00:15:52,599 Sí, no van a venir. 158 00:15:54,480 --> 00:15:55,279 Se acabó. 159 00:16:02,200 --> 00:16:02,999 ¿Estoy muerto? 160 00:16:13,760 --> 00:16:14,519 Por favor, llévame contigo. 161 00:16:15,520 --> 00:16:15,919 Por favor, llévame contigo. 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,479 Estoy preparado para ir... 163 00:16:19,120 --> 00:16:21,519 a ese buffet libre en el cielo. 164 00:16:23,840 --> 00:16:24,599 ¿Qué? 165 00:16:24,720 --> 00:16:26,359 Escucha, voy a balancearos 166 00:16:26,480 --> 00:16:28,319 y cortar las cuerdas para que caigáis en esa plataforma. 167 00:16:31,440 --> 00:16:34,519 ¿No hay otro plan que no sea caer desde 10 metros? 168 00:16:34,720 --> 00:16:37,039 No hay tiempo. Tenemos que salir de aquí. 169 00:16:49,080 --> 00:16:50,719 Tenemos que irnos! ¡Vamos, Júnior! 170 00:16:51,960 --> 00:16:52,759 Espera aquí, Júnior. 171 00:16:53,880 --> 00:16:54,879 Enseguida vuelvo. 172 00:16:56,520 --> 00:16:59,239 Enseguida vuelvo. 173 00:17:05,079 --> 00:17:06,719 Hola, Júnior. 174 00:17:07,800 --> 00:17:09,199 ¿Que^uién es? 175 00:17:09,400 --> 00:17:12,039 Es Vic, mi "padre". 176 00:17:12,200 --> 00:17:14,279 Mira, Júnior, sé que estarás enfadado. 177 00:17:14,440 --> 00:17:16,119 ¿Enfadado? ¿Por qué iba a estar enfadado? 178 00:17:16,319 --> 00:17:18,759 Solo me abandonaste en un callejón siendo un gatito. 179 00:17:18,920 --> 00:17:21,159 Supongo que estoy exagerando. 180 00:17:33,000 --> 00:17:34,359 Oh, no! Es ella. 181 00:17:34,880 --> 00:17:36,199 Venga, sígueme, Júnior. 182 00:17:36,320 --> 00:17:37,639 (No, no, no! 183 00:17:37,800 --> 00:17:40,879 Perdiste el privilegio de decirme qué hacer hace mucho tiempo. 184 00:17:41,840 --> 00:17:42,279 Hola, Vic. 185 00:17:43,000 --> 00:17:44,399 ¡Maldita sea! 186 00:17:45,440 --> 00:17:45,839 ¡Sorpresa! 187 00:17:47,960 --> 00:17:49,759 ¡Teníais que haberos V* cara! 188 00:17:52,800 --> 00:17:54,799 A ver. chicos, enseñádmelo. 189 00:18:01,680 --> 00:18:03,239 ¡Publícalo ya mismo! 190 00:18:08,200 --> 00:18:09,199 ¿Qué? Hola, Jinx. 191 00:18:09,200 --> 00:18:09,559 Qué? Hola, Jinx. 192 00:18:09,560 --> 00:18:10,359 ¿Qué? Hola, Jinx. 193 00:18:10,840 --> 00:18:12,479 No te veía desde hace... 194 00:18:13,800 --> 00:18:17,119 Bueno, no me guardas rencor, ¿no. 195 00:18:18,800 --> 00:18:20,559 Va a ser que no. 196 00:18:22,160 --> 00:18:23,719 ¡Me van los abrazos! 197 00:18:25,080 --> 00:18:26,519 Debería enfa a por secuestra n ella 198 00:18:27,000 --> 00:18:28,159 pero me 199 00:18:28,840 --> 00:18:29,959 ¡Qué modales los 200 00:18:31,200 --> 00:18:32,599 Rapidito, caballeros, jEspabilad! 201 00:18:47,720 --> 00:18:48,719 Perfecta. 202 00:18:49,480 --> 00:18:53,919 Estoy encantada de que hayáis aceptado mi invitación. 203 00:18:54,240 --> 00:18:56,679 Meternos en un saco no es precisa 204 00:18:56,840 --> 00:18:57,999 Vic. qué callado estás. 205 00:18:58,000 --> 00:18:58,559 Vic, qué callado estás. 206 00:18:58,760 --> 00:18:59,239 tTienes depresión felina? f 207 00:18:59,240 --> 00:19:00,359 Tienes depresió felina? 208 00:19:00,560 --> 00:19:03,199 ¿Te ha comido la lengua el gato? ¿Un miaurtini? 209 00:19:03,840 --> 00:19:05,679 Perdonad. ¿De qué os co o 210 00:19:05,800 --> 00:19:06,959 Tú déjame a mí, Júnior. 211 00:19:07,400 --> 00:19:09,799 Deja de llamarme Júnior. Puedes llamarme Garfield, 212 00:19:09,960 --> 00:19:11,839 Sr. Garfield o G-Millonetis. 213 00:19:12,200 --> 00:19:13,359 . nada de G-Millonetis. 214 00:19:13,560 --> 00:19:16,359 ¿Puede decirme alguien qué está pasando? 215 00:19:16,800 --> 00:19:18,119 No hace falta entraren... 216 00:19:25,320 --> 00:19:25,999 ¿Qué? 217 00:19:27,800 --> 00:19:30,159 Soy de un pueblecito cerca de -del que n oído h lar. 218 00:19:30,160 --> 00:19:31,119 v f ' un pueblecito cerca de ondre deI que no habrás oído hab . ' 219 00:19:35,720 --> 00:19:38,919 para ve (J l o 220 00:19:40,520 --> 00:19:41,239 LA NUEVA FELINA TOP DE AMÉRICA 221 00:19:41,280 --> 00:19:41,839 A NUEVA F ATOP— DE AMÉRICA 222 00:19:42,000 --> 00:19:42,879 FELINA DE AMÉRICA 223 00:19:49,160 --> 00:19:50,959 Quería ser vista. 224 00:19:58,400 --> 00:20:00,679 Pero fr 225 00:20:00,880 --> 00:20:02,119 ¡La ganadora! 226 00:20:06,800 --> 00:20:10,759 Y entonces, conocí a Vic y su pandilla. 227 00:20:11,520 --> 00:20:14,199 Eran marginados, perdedores... 228 00:20:14,360 --> 00:20:15,319 matones. 229 00:20:16,080 --> 00:20:18,719 No teníamos mucho, pero nos teníamos unos a otros. 230 00:20:19,320 --> 00:20:21,479 Nos convertimos en una familia. 231 00:20:22,640 --> 00:20:25,119 ¿Vic y familia? Ya veo por dónde vas. 232 00:20:27,000 --> 00:20:28,759 ¿Cuándo salen los aperitivos? 233 00:20:28,760 --> 00:20:29,799 ¿Qué tal un pinchito? 234 00:20:30,920 --> 00:20:31,799 Hasta que una noche... 235 00:20:32,560 --> 00:20:34,559 Ibamos a dar nuestro mayor golpe. 236 00:20:34,720 --> 00:20:37,879 Leche para varias semanas. 237 00:20:50,360 --> 00:20:52,079 Jmx. intenté volver a por ti. 238 00:20:52,280 --> 00:20:53,559 Tienes que saberlo. 239 00:20:53,720 --> 00:20:54,319 Sí, te doy un 10 por el esfuerzo. 240 00:20:54,320 --> 00:20:55,679 Sí. te doy un 10 por el esfuerzo. 241 00:20:56,040 --> 00:20:57,039 ¿Y qué pasó luego? 242 00:20:57,120 --> 00:20:58,359 Imagínate Alcatraz... 243 00:20:59,480 --> 00:21:00,559 pero más maloliente. 244 00:21:00,640 --> 00:21:01,799 Era un sitio frío. 245 00:21:02,360 --> 00:21:03,439 Y solitan0. 246 00:21:03,840 --> 00:21:06,399 Y apestoso. Muy apestoso. 247 00:21:06,520 --> 00:21:07,919 Todo lo que diga es poco. 248 00:21:09,360 --> 00:21:10,839 Pero me dio u / G 249 00:21:11,000 --> 00:21:12,559 Tenía que esc 250 00:21:13,160 --> 00:21:14,959 Solo necesitaba 251 00:21:32,640 --> 00:21:33,839 mi proposito era.. 252 00:21:38,120 --> 00:21:39,439 Ya veo. Pensaba lo contrario. 253 00:21:41,520 --> 00:21:44,319 Otra gata se ha rí con la venganza, pero yo soy... 254 00:21:45,080 --> 00:21:46,119 -¿Cómo di a y -Evolucionada, 255 00:21:46,400 --> 00:21:49,599 compasea e ¡ncreíbleme • e uilibrada. 256 00:21:49,760 --> 00:21:50,679 ¡Bingo. 257 00:21:51,560 --> 00:21:52,759 Me costó un montón encon rare. 258 00:21:52,760 --> 00:21:53,239 Me costó un montón encontrarle. 259 00:21:53,400 --> 00:21:55,239 Y cuando descubrí que tú eras su hijo, 260 00:21:55,400 --> 00:21:58,279 no tuve más remedio que secuestr para atraerle hasta aquí. 261 00:21:58,440 --> 00:22:00,039 Te entiendo perfectamente. 262 00:22:04,000 --> 00:22:07,199 Bien, ¿qué necesitas de él para arreglar esto? 263 00:22:07,560 --> 00:22:10,319 Solo quiero que me devuelva el litro de leche que perdí. 264 00:22:10,440 --> 00:22:11,639 -Y quedamos en paz. -Eso puedo hacerlo. 265 00:22:11,640 --> 00:22:12,199 -Y quedamos en paz. -Eso puedo hacerlo. 266 00:22:12,360 --> 00:22:14,359 -Lo que no puede es criar a un hijo. -Solo un litro. 267 00:22:14,520 --> 00:22:15,519 -Solo un litro. -Hecho. 268 00:22:15,680 --> 00:22:17,639 -¡Hecho! -Por cada día que estuve en la perrera. 269 00:22:17,800 --> 00:22:19,919 -¿Cómo? -Muy hábil. Bien jugado. 270 00:22:21,600 --> 00:22:22,839 Cuatro años, siete m 271 00:22:23,560 --> 00:22:24,239 ¿Tanto? 272 00:22:24,440 --> 00:22:26,959 Voy a hacer el cálculo mental. 273 00:22:27,480 --> 00:22:29,559 eso se hace... ¿Odie? 274 00:22:30,560 --> 00:22:32,279 1.675 litros de leche. 275 00:22:32,360 --> 00:22:33,479 Muy bien, Odie. 276 00:22:33,600 --> 00:22:35,519 Los dos lo hemos calculado justo al mismo tiempo. 277 00:22:35,880 --> 00:22:38,159 ¿De dónde voy a sacar tanta leche? 278 00:22:38,320 --> 00:22:40,759 Pues sugiero lu cr de i v s a ionaste. 279 00:22:40,760 --> 00:22:41,679 Pues sugiero que vu al lugar donde me traicionaste. 280 00:22:41,840 --> 00:22:43,679 La Granja Lac 281 00:22:44,040 --> 00:22:46,039 Pues buena suerte, Vic. 282 00:22:47,000 --> 00:22:49,159 Os dejo que cerréis los detalles. 283 00:22:49,240 --> 00:22:50,559 Nosotros ya nos vamos. 284 00:22:50,720 --> 00:22:51,639 ¿Odie? 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,319 ¿Qué? ¿Por qué yo? 286 00:22:56,480 --> 00:22:57,999 Fue él el que te abandonó. 287 00:22:58,120 --> 00:23:00,439 Sí, pero es un trabajo para más de un gato. 288 00:23:00,640 --> 00:23:03,919 Seguro que Vic tiene una banda de gatos ladrones que le ayude. 289 00:23:05,560 --> 00:23:06,839 Pero para seros sincera, 290 00:23:07,000 --> 00:23:10,959 ver lo mal que os lleváis me produce una tremenda satisfacción. 291 00:23:11,320 --> 00:23:12,999 Bueno, gracias por tu sinceridad. 292 00:23:13,160 --> 00:23:15,399 ¿Y si no voy? 293 00:23:15,520 --> 00:23:18,559 Puedes quedarte aquí a jugar con Roland y Nolan. 294 00:23:18,760 --> 00:23:19,879 Venga, chi 295 00:23:21,040 --> 00:23:21,919 ¡Ajugar! 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,159 Señora, creo que debería respirar muy hondo 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,999 Señorá, dre 298 00:23:34,200 --> 00:23:37,159 y repetir su man 299 00:23:42,560 --> 00:23:44,039 ¿Alguien má 300 00:23:45,040 --> 00:23:46,039 No, ninguna. 301 00:23:46,200 --> 00:23:47,319 Gracias por la oportunidad. 302 00:23:47,680 --> 00:23:48,919 ¡Estupendo! 303 00:23:49,440 --> 00:23:51,599 Chicos, tenéis 72 horas. 304 00:23:56,040 --> 00:23:57,239 ' O ya v éis! 305 00:23:58,720 --> 00:23:59,959 ¡No me lo puedo creer! 306 00:24:00,480 --> 00:24:02,039 Llevo años sin verte y cuando por fin te veo,. 307 00:24:02,160 --> 00:24:03,559 me metes a delincuente. 308 00:24:03,720 --> 00:24:05,559 Yo tampoco me imagina a un reencuentro como este 309 00:24:05,720 --> 00:24:09,239 Eso es lo que nos diferencia, porque yo no quería volver a ve 310 00:24:09,400 --> 00:24:10,799 Entiendo perfectamente tu enfáde. 311 00:24:10,960 --> 00:24:12,519 Pero si me dejas*e%pli riel , 312 00:24:12,640 --> 00:24:14,399 verás que no soy tan mate como 313 00:24:14,520 --> 00:24:15,319 Alguien bueno no aberjdon a su hijo en un callejón. 314 00:24:15,320 --> 00:24:17,239 Alguien bueno no abandona a su hijo en un callejón. 315 00:24:17,360 --> 00:24:19,079 -No fue así. -¡Fue exactamente así! 316 00:24:19,240 --> 00:24:20,239 No fue así. 317 00:24:20,440 --> 00:24:21,999 -Déjame que te... Júnior... -¡No, no! 318 00:24:22,200 --> 00:24:24,239 ¡No quiero oírte! Ese rollo de Jinx 319 00:24:24,720 --> 00:24:25,639 problema tuyo, nó 320 00:24:25,640 --> 00:24:26,079 es problema tuyo; n 321 00:24:26,080 --> 00:24:26,519 es problema tuyo, o mío. 322 00:24:26,720 --> 00:24:27,399 Vámonos, Odi 323 00:24:29,040 --> 00:24:30,519 Es i o puedo permitirlo. 324 00:24:32,520 --> 00:24:33,879 Te estaremos vigilando. 325 00:24:34,040 --> 00:24:34,999 Como un halcón. 326 00:24:45,240 --> 00:24:46,039 ¿Hoy es lunes? 327 00:24:46,200 --> 00:24:47,839 Porque se parece un montón a un lunes. 328 00:24:48,000 --> 00:24:50,199 -Es jueves. -¡Pues para mí no! 329 00:24:50,360 --> 00:24:54,279 Mira, sé que esto no es lo ideal, pero tenemos que hacerlo. 330 00:24:54,440 --> 00:24:56,599 Así que vamos a aprovechar este tiempo juntos. 331 00:24:56,720 --> 00:24:59,319 ¿Este tiempo juntos? ¿De qué estás hablando? 332 00:24:59,480 --> 00:25:02,799 Cuando tengamos esa leche, te quiero fuera de mi vida para siempre. 333 00:25:02,920 --> 00:25:04,519 Vale, tranquilo. 334 00:25:04,640 --> 00:25:07,879 La Granja Lactosa es una granjita de dos viejecitos. 335 00:25:08,000 --> 00:25:09,439 Será entrar y salir. 336 00:25:09,520 --> 00:25:10,959 Estarás en casa volando. 337 00:25:12,760 --> 00:25:15,119 ¿Y cómo llegamos a la Granja Lactosa? 338 00:25:15,920 --> 00:25:17,399 Está perdida en el campo. 339 00:25:17,400 --> 00:25:18,279 ¿Nunca has saltado a un tren? 340 00:25:19,280 --> 00:25:20,679 Nunca he sa 341 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 Oye, si saltar a un tren es muy duro, dilo. 342 00:25:23,840 --> 00:25:25,719 -Tan difícil no puede ser. -¡Exacto! 343 00:25:27,040 --> 00:25:29,239 ¡Esto va a ser divertido! 344 00:25:31,800 --> 00:25:33,199 ¿Garfield? 345 00:25:33,240 --> 00:25:35,239 ¿Odie? ¿Hola? 346 00:25:36,920 --> 00:25:41,479 Garfield, ¿cuántas veces te he dicho que cierres la nevera? 347 00:25:43,200 --> 00:25:44,519 omida en el suelo. 348 00:25:45,560 --> 00:25:47,399 unca de comida en el suelo. / 349 00:25:48,880 --> 00:25:49,439 ¿Garfield? 350 00:25:51,120 --> 00:25:52,079 ¿Garfield? 351 00:25:52,600 --> 00:25:54,359 ¿Garfield? 352 00:25:54,360 --> 00:25:55,039 ¿Garfield? 353 00:25:55,480 --> 00:25:55,879 ¿Garfield? 354 00:25:55,880 --> 00:25:56,519 ¿Garfield? 355 00:25:57,640 --> 00:25:57,959 ¿Garfield? 356 00:25:58,320 --> 00:25:59,159 ¿Garfield? 357 00:26:17,480 --> 00:26:18,039 -Buena idea. -Sí. 358 00:26:18,280 --> 00:26:21,119 -Pasamos la cuerda esa rama. -Por lá rama, entendido. 359 00:26:21,280 --> 00:26:22,839 ¿Me sigues? 360 00:26:23,360 --> 00:26:24,479 el-momento justo, 361 00:26:24,640 --> 00:26:28,759 nos balanceamos al pasar el tren y cae*«6 en el techo del vagón. 362 00:26:29,560 --> 00:26:31,439 O podemos hacer esto. 363 00:26:33,560 --> 00:26:34,279 ¡Odie! Salta, chico! 364 00:26:34,280 --> 00:26:34,719 ¡Odie! Salta, chico! 365 00:26:47,800 --> 00:26:49,399 Parte de mí quiere ayudar 366 00:27:01,040 --> 00:27:02,079 No sé yo, es un poco cara. 367 00:27:02,240 --> 00:27:03,239 ¿Cómo se usa? 368 00:27:05,040 --> 00:27:05,759 ¡Me la quedo! 369 00:27:17,880 --> 00:27:20,799 ¿Ves? Te dije que iba a ser dive 370 00:27:21,520 --> 00:27:24,439 Tú y yo tenemos distintas definiciones de "divertido". 371 00:27:47,880 --> 00:27:49,479 Su mada e muy - - — r - 372 00:28:02,000 --> 00:28:03,879 Vic, tienes que pensar en algo. 373 00:28:05,360 --> 00:28:06,999 Jinx no es de fiar. 374 00:28:07,480 --> 00:28:09,719 Y tienes que proteger a Júnior. 375 00:28:09,880 --> 00:28:13,359 Tienes que dar con la forma de sacarl e esta. 376 00:28:14,680 --> 00:28:15,639 Dime, ¿es un nudo? Me duele. 377 00:28:17,120 --> 00:28:17,679 ¡Me há 378 00:28:17,680 --> 00:28:18,079 ¡Me has tirado del pelo. 379 00:28:20,280 --> 00:28:21,759 ¿Es un bicho? ¿Un bicho? 380 00:28:25,280 --> 00:28:25,999 ¡Odie! 381 00:28:35,760 --> 00:28:36,799 ¿Sabes qué, Júnior? 382 00:28:36,920 --> 00:28:38,439 Esto te va a venir bien. 383 00:28:39,040 --> 00:28:40,239 ¿Qué me va a venir bien? 384 00:28:40,360 --> 00:28:41,279 Lo que estamos haciendo. 385 00:28:41,440 --> 00:28:44,839 Vamos a robar un camión de leche para pagar a una gata pirada. 386 00:28:45,000 --> 00:28:47,759 ¿Qué parte de eso me va a venir bien? 387 00:28:47,880 --> 00:28:51,639 ¡Todo! No te imaginas las lecciones que vas a aprender. 388 00:28:51,760 --> 00:28:53,359 Ah, ¿sí? Dime una. 389 00:28:53,360 --> 00:28:57,319 Para empezar, ahora ya sabes subirte a un tren en marcha. 390 00:29:01,760 --> 00:29:03,279 A mí me hace gracia. 391 00:29:03,400 --> 00:29:07,319 Pero colarnos en una granja requiere algunas habilidades 392 00:29:10,280 --> 00:29:11,079 que me da que un gato orondo, rellenito y mimado como tú... 393 00:29:11,680 --> 00:29:12,719 no tiene. 394 00:29:12,840 --> 00:29:14,679 Así que, tenemos que endurecerte. 395 00:29:14,800 --> 00:29:17,999 ¿Endurecerme? Yo soy duro, Vic. 396 00:29:18,160 --> 00:29:21,399 Nunca has estado en un restaurante italiano donde no quedaban colines. 397 00:29:23,520 --> 00:29:26,079 Da igual, no voy a necesitar esas habilidades. 398 00:29:26,240 --> 00:29:27,079 Pero las tendrás. 399 00:29:27,200 --> 00:29:30,999 No pienso colarme en una granja, ni en ninguna parte, nunca más. 400 00:29:31,320 --> 00:29:32,839 ¡No lo pillas! 401 00:29:32,960 --> 00:29:34,319 Vas a aprender a improvisar, 402 00:29:34,480 --> 00:29:38,559 pensar rápido, movimientos útiles aquí en el mundo real. 403 00:29:38,720 --> 00:29:41,639 No estaría en el mundo real si no fuera por ti. 404 00:29:41,840 --> 00:29:44,519 Cierto, seguirías colgado en el centro comercial. 405 00:29:44,640 --> 00:29:46,919 ¡No! ¡Estaría durmiendo en casa! 406 00:29:46,920 --> 00:29:48,759 Perdiéndote la vida. 407 00:29:49,920 --> 00:29:52,759 Mira, solo soy un padre que intenta enseñar a su hijo. 408 00:29:52,920 --> 00:29:53,879 No, no, no. 409 00:29:54,000 --> 00:29:56,679 No puedes compensar cinco años de andar desaparecido. 410 00:29:57,200 --> 00:29:58,319 -Sí que puedo. -No puedes. 411 00:29:58,480 --> 00:29:59,799 -Yo creo que puedo. -De verdad, no puedes. 412 00:29:59,960 --> 00:30:01,439 -¡Sí que puedo! -¡Que no puedes! 413 00:30:01,640 --> 00:30:03,119 Con tu actitud, sí puedo. 414 00:30:04,040 --> 00:30:05,559 Vale, lo que tú digas, "papá". 415 00:30:05,720 --> 00:30:07,319 ¡Vaya! ¡Qué gran lección! 416 00:30:08,400 --> 00:30:09,839 No pienso h lar más contigo. 417 00:30:10,000 --> 00:30:12,519 No m conoces No sabes nada de mí. 418 00:30:12,720 --> 00:30:14,119 soy un 419 00:30:14,320 --> 00:30:16,719 No soy nada de lo que te cr£B6 que soy. 420 00:30:22,960 --> 00:30:26,479 Vale. Solo iba a decir que esa manta no es buena idea. 421 00:30:27,120 --> 00:30:29,639 Estupendo, gracias. Ya me encargo yo. 422 00:30:33,680 --> 00:30:34,359 ¡Quítamelas! 423 00:30:35,320 --> 00:30:36,159 ¡Quítamelas! 424 00:30:38,200 --> 00:30:39,199 ¿Qué haces? 425 00:30:46,400 --> 00:30:47,559 Las arañas las odian. 426 00:30:47,640 --> 00:30:49,759 ¿Ves? Otra lección aprendida. 427 00:30:51,160 --> 00:30:51,799 Creo que las palabras que buscas son... 428 00:30:51,800 --> 00:30:53,039 Creo que las-palabras que buscas son... 429 00:30:53,840 --> 00:30:54,359 cías, papi". 430 00:30:54,560 --> 00:30:56,319 No, la palabra que busco es... 431 00:30:56,520 --> 00:30:57,519 ^Sfisestra parada. 432 00:30:57,680 --> 00:30:59,079 erio? ¿Dónde? 433 00:31:03,920 --> 00:31:06,199 Odie, creí e se lo esperaba. 434 00:31:46,920 --> 00:31:48,999 Una granjita. 435 00:31:49,120 --> 00:31:51,959 Vale, han hecho mejoras 436 00:31:52,000 --> 00:31:52,359 ♦ * < ../r t A V 1 • < 1 * ’ u 437 00:31:52,360 --> 00:31:53,599 / A » - 438 00:31:53,600 --> 00:31:54,199 <3 « 0 439 00:31:54,200 --> 00:31:55,439 Solo tenemos que trepar4a'/alia 440 00:32:24,640 --> 00:32:25,599 Espera, ¿ese 441 00:32:25,600 --> 00:32:26,519 Espera, ¿ese et OMo? 442 00:32:26,920 --> 00:32:27,919 -¿Quién? - ¡ Orto! 443 00:32:28,080 --> 00:32:29,319 De Otito y ♦•Wl 444 00:32:29,320 --> 00:32:35,159 I 445 00:32:35,160 --> 00:32:35,959 es? I del granero? 446 00:32:38,960 --> 00:32:39,959 Déjale en paz. 447 00:32:40,080 --> 00:32:41,799 Paread estar en periodo de meditación... 448 00:32:42,200 --> 00:32:42,959 o depresión. 449 00:32:43,120 --> 00:32:44,119 PUSS SÍ 450 00:32:44,120 --> 00:32:45,199 i n * 451 00:32:50,160 --> 00:32:52,199 Yo lo tengo, a 452 00:32:57,160 --> 00:32:59,039 Eres Otto, ¿verdad? 453 00:33:03,800 --> 00:33:04,759 Yo soy Garfield. 454 00:33:04,880 --> 00:33:05,559 -Un p cer. -Vete. 455 00:33:05,560 --> 00:33:05,919 -Un placer. -Vete. 456 00:33:06,040 --> 00:33:08,159 Solo quería decir que soy muy fan tuyo. 457 00:33:08,280 --> 00:33:10,639 lo que lleva tu cara.'' 458 00:33:10,800 --> 00:33:12,199 Ya no soy el mismó^ 459 00:33:12,320 --> 00:33:14,519 que retiraron del mercado. 460 00:33:15,960 --> 00:33:17,119 caso es que 461 00:33:17,280 --> 00:33:19,439 mis I tenemos un problemite. 462 00:33:19,560 --> 00:33:21,039 Nos hemos metido en uh lío 463 00:33:21,160 --> 00:33:23,239 nos vendría bien tu ayuda. 464 00:33:25,280 --> 00:33:26,439 Eres un fan, ¿eh?fc' 465 00:33:27,360 --> 00:33:28,799 ¡Sí! Mogollón. 466 00:33:28,960 --> 00:33:30,119 Pues canta la canción. 467 00:33:30,640 --> 00:33:32,759 Bueno, no suelo cantar por orden. 468 00:33:32,880 --> 00:33:34,319 Na aoy un mono de feria. 469 00:33:34,400 --> 00:33:35,359 Canta. 470 00:33:35,520 --> 00:33:36,319 ¿En serio? 471 00:33:37,040 --> 00:33:37,959 ¡Canta! 472 00:33:38,680 --> 00:33:41,039 Granja Lactosa. 473 00:33:41,760 --> 00:33:44,039 -Más chispa. 474 00:33:44,040 --> 00:33:44,759 -Tenemos leche, mantequilla y queso. -Más chispa. 475 00:33:45,920 --> 00:33:47,119 -Tanto como fustes. .... 476 00:33:47,440 --> 00:33:49,359 Ven y verás lo que tenemos. 477 00:33:49,480 --> 00:33:51,439 Porque lo que ten 478 00:33:55,840 --> 00:33:58,919 Sabroso bueno es huestpTIe 479 00:33:58,920 --> 00:33:59,239 > Z 0 9 • 9 « 480 00:34:05,600 --> 00:34:06,719 Odio esa canción. 481 00:34:06,920 --> 00:34:09,279 Haberme dicho 00:34:32,479 Venga, que loswtópK 483 00:34:46,040 --> 00:34:48,719 ¡Déjale en paz, que*fé vaa pegár! 484 00:34:48,720 --> 00:34:49,198 b > «i ’• A • «4 I 485 00:34:50,040 --> 00:34:50,759 L > «i '< •' A * 1 486 00:35:00,840 --> 00:35:02,759 ¿Esa era Ethel? 487 00:35:09,040 --> 00:35:13,359 Hace años, el viejo Lactosa tuvo que vender el negoció. 488 00:35:14,360 --> 00:35:18,479 Y la com ~ía que lo compró ó de mi Ethel. 489 00:35:20,080 --> 00:35:20,639 i Ethel! 490 00:35:20,800 --> 00:35:22,479 Eres mi día! 491 00:35:22,840 --> 00:35:24,039 ¡Eres mi no 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,119 pusieron a pastar. 493 00:35:27,120 --> 00:35:28,519 ÜULL Am me pusieron a pastar 494 00:35:31,040 --> 00:35:31,879 Y pu n como atracción 495 00:35:32,360 --> 00:35:33,599 Y a ella la / c no a 0° ■ 496 00:35:36,920 --> 00:35:40,359 Intenté colarme para liberar a Ethel. 497 00:35:40,440 --> 00:35:42,519 Pero siempre me paraban. 498 00:35:48,680 --> 00:35:50,519 Lo sentimos, Otto. 499 00:35:50,680 --> 00:35:51,919 Vámonos, Júnior. 500 00:35:52,040 --> 00:35:53,759 Buscaremos otra forma de entrar. 501 00:35:57,720 --> 00:35:59,079 Ya sabes, un par de litros de leche. 502 00:35:59,240 --> 00:36:00,479 Un par de miles de litros. 503 00:36:08,080 --> 00:36:10,919 Pues espero que hayáis avisado a vuestros familiares. 504 00:36:12,200 --> 00:36:13,319 ¿Y si sacamos a Ethel? 505 00:36:13,440 --> 00:36:15,079 ¡O te traemos un pin conmemorativo! 506 00:36:19,440 --> 00:36:21,239 ¿Dónde vamos a encontrar un pin conmemorativo? 507 00:36:23,040 --> 00:36:24,359 Prestad átencio . 508 00:36:24,480 --> 00:36:26,399 Este es el perímetro de la granja. 509 00:36:26,560 --> 00:36:29,119 Y esfcMHHlBIlRMwntos a los que tenéis que ir. 510 00:36:29,280 --> 00:36:30,439 Pri está aquí a ras. 511 00:36:30,440 --> 00:36:32,439 o a 512 00:36:33,240 --> 00:36:35,039 Y esta delicada flor es mi Ethel. 513 00:36:36,200 --> 00:36:38,839 El faro que me guía y mi razón ara w ir 514 00:36:39,000 --> 00:36:41,239 está encerr por esos bárbaros en... 515 00:36:42,120 --> 00:36:43,519 el minizoo. 516 00:36:46,160 --> 00:36:46,759 ¡lio representa eléctrica. 517 00:36:46,760 --> 00:36:48,679 la sala eléctrica. 518 00:36:48,880 --> 00:36:49,319 Este caracol, .____ la sala de refrigeración. 519 00:36:49,320 --> 00:36:50,839 Este caracol, la sala de refrigeración. 520 00:36:51,200 --> 00:36:55,199 Esta seta es el muelle de carga, donde están las llaves de los camiones. 521 00:36:55,840 --> 00:36:56,159 ¿Qué es la pina? 522 00:36:56,200 --> 00:36:56,919 ¿Qué es la pifia? 523 00:36:57,280 --> 00:36:59,199 La piña es la sala de quesos y mantequilla. 524 00:36:59,680 --> 00:37:01,279 El ueso es el amor de mi vida. 525 00:37:01,440 --> 00:37:02,599 Bien, para esta reunión 526 00:37:02,800 --> 00:37:04,759 he hecho un rápido análisis de vuestras personalidades 527 00:37:07,800 --> 00:37:09,559 Tú eres la majestuosa ran 528 00:37:09,560 --> 00:37:10,159 Tú eres la majestuosa rana toro. 529 00:37:14,160 --> 00:37:15,119 Sí, eso me pega. 530 00:37:15,280 --> 00:37:17,759 ú eres la curiosa y astu ardilla. 531 00:37:23,640 --> 00:37:24,519 ¿Qué? 532 00:37:26,200 --> 00:37:28,159 Ya lo pillo. Muy bueno, Otto. 533 00:37:31,040 --> 00:37:32,479 Ahora en serio, ¿cuál es mi verdadera ficha? 534 00:37:32,720 --> 00:37:34,199 Esa es tu verdadera ficha. 535 00:37:34,720 --> 00:37:36,599 -Para tener alguna posibilidad... 536 00:37:37,000 --> 00:37:38,279 Perdona, ¿puedo cambiar a algo vivo? 537 00:37:38,400 --> 00:37:39,559 ¿Como el caracol o el grillo? 538 00:37:39,680 --> 00:37:40,839 Haberlo pedido antes. 539 00:37:40,960 --> 00:37:43,119 Ahora sería demasiado lío. 540 00:37:43,200 --> 00:37:45,359 ¿Antes? Me lo has dicho hace cinco segundos! 541 00:37:45,360 --> 00:37:46,799 Bicho espachurrao, céntrate. 542 00:37:47,160 --> 00:37:49,639 Le das a Vic la majestuosa rana toro. 543 00:37:49,800 --> 00:37:51,879 I curios astuta ardilla. 544 00:37:52,040 --> 00:37:54,679 ¿Y a tu nuevo mejor amigo n bicho achurrao? 545 00:37:54,880 --> 00:37:56,799 Es una falta de 546 00:37:57,120 --> 00:37:58,199 ¿Por qué piensas que está muerto? 547 00:37:58,440 --> 00:37:58,959 Mis ojos. Tengo ojos y puedo ver. 548 00:37:59,080 --> 00:38:00,159 Mis ojos. Tengo ojos y 549 00:38:00,320 --> 00:38:02,399 Es una zarigüeya. Son maestros haciéndose el muerto. 550 00:38:02,560 --> 00:38:04,999 Pues esta zarigüeya 551 00:38:06,520 --> 00:38:07,919 Tienes razón. 552 00:38:08,080 --> 00:38:09,679 ¿Por qué te sorprende? Se hacen el muerto. 553 00:38:09,920 --> 00:38:10,919 ¿Sí, Otto? \ ¿Se hacen el muerto? 554 00:38:11,120 --> 00:38:12,879 ¿Las zarigüeya^ se hacen la zarigüeya? 555 00:38:13,080 --> 00:38:14,759 Las zarigüeyas son muy listas. 556 00:38:14,960 --> 00:38:17,319 Ya, seguro que sí. Hasta que se tragó un camión. 557 00:38:17,480 --> 00:38:18,119 Tú pasa de 558 00:38:18,760 --> 00:38:20,079 Por v continúa. 559 00:38:20,200 --> 00:38:22,159 Voy a poner esto donde lo tenías. 560 00:38:55,440 --> 00:38:55,999 La línea más recta al muelle es por el caracol, aquí. 561 00:38:56,160 --> 00:38:57,519 Luego el grillo ahí. 562 00:38:57,840 --> 00:39:00,239 .ortahdo p - : y hasta la piedra. 563 00:39:00,440 --> 00:39:03,399 Cada una de esas salas tiene sus propias dificultades. 564 00:39:03,600 --> 00:39:04,799 ¿Y por qué no vamos por pina? 565 00:39:05,000 --> 00:39:06,319 No recomiendo ir por la piña. 566 00:39:06,520 --> 00:39:07,119 I camino más recto es or la piña. 567 00:39:07,120 --> 00:39:08,439 El camino más recto es por la piña. 568 00:39:08,680 --> 00:39:10,239 Te gusta andar con esos pies, ¿no? 569 00:39:10,440 --> 00:39:13,119 y miseria inimaginables? 570 00:39:13,240 --> 00:39:15,119 ' Ent nces ve por la piña. 571 00:39:15,360 --> 00:39:17,159 No ir por la pina. Entendido. 572 00:39:17,360 --> 00:39:19,199 Una vez dentro del edificio, 573 00:39:20,200 --> 00:39:22,119 entraréis en la sala eléctrica. 574 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 Ahí localizaréis el conducto de ventilación. 575 00:39:26,440 --> 00:39:28,119 Quitaréis la rejilla y os meteréis dentro. 576 00:39:30,960 --> 00:39:35,519 Luego, os arrastraréis por un laberinto ha t caer... 577 00:39:37,480 --> 00:39:38,479 en la sala de refri$qj¿ción. 578 00:39:39,600 --> 00:39:42,159 Después, tendréis que lanzaros sobre una caída de 10 metros 579 00:39:42,240 --> 00:39:43,959 hasta una serie de asideras. 580 00:39:45,040 --> 00:39:47,199 Os propulsaréis mano a mano 581 00:39:47,400 --> 00:39:48,159 y os dejaréis caer sobre el muelle de carga. 582 00:39:50,080 --> 00:39:50,439 y os dejaréis c 583 00:39:53,600 --> 00:39:54,559 Allí, localizaréis las llaves del camión de leche. 584 00:39:55,320 --> 00:39:55,759 el prado oeste del complejo, 585 00:39:55,760 --> 00:39:57,519 Llevaréis el camión hasta el prado oeste del complejo, 586 00:39:57,720 --> 00:39:58,719 cortaréis el candado 587 00:39:59,400 --> 00:40:04,439 y encontraréis a lo más parecido a un ángel aquí en la Tierra. 588 00:40:07,920 --> 00:40:09,999 Escoltaréis a mi dulce Ethel hasta el camión 589 00:40:10,480 --> 00:40:12,759 y la llevaréis hasta la libe 590 00:40:14,200 --> 00:40:17,039 Tendréis que ser muy hábiles para conseguir esa leche 591 00:40:17,200 --> 00:40:19,839 liberar a mi querida y dulce Ethel. 592 00:40:20,040 --> 00:40:21,999 Claramente, este está cualificado para la misión. 593 00:40:23,840 --> 00:40:25,479 Pero tengo serias dudas con todo... 594 00:40:25,680 --> 00:40:26,319 esto. 595 00:40:27,040 --> 00:40:28,719 Te señala a ti, bicho espachurrao. 596 00:40:28,920 --> 00:40:29,879 A trabajar. 597 00:40:33,480 --> 00:40:34,799 ¡Maldito bicho espachurra©. .^ 598 00:40:36,120 --> 00:40:37,079 ¡Que estoy trabajando! 599 00:40:38,400 --> 00:40:40,239 No ay duda de que es lunes. 600 00:40:40,360 --> 00:40:41,359 MIENTRAS TANTO... 601 00:40:41,520 --> 00:40:42,919 Su llamada es muy importante para nosotros. 602 00:40:49,360 --> 00:40:52,119 pero le da la fa 603 00:40:56,320 --> 00:40:58,079 he hecho una lista de habí 604 00:40:58,280 --> 00:40:58,599 he hecho una lista de habi 605 00:40:59,160 --> 00:40:59,959 o 606 00:41:03,600 --> 00:41:06,319 Número uno, reflejos centelleante 607 00:41:06,560 --> 00:41:08,799 Dije a Garíield que hay un plato ta al otro lado de esa pared 608 00:41:08,920 --> 00:41:11,159 -y verás lo que son reflejos centelleantes. 609 00:41:11,320 --> 00:41:13,559 pende de qué pasta. 610 00:41:13,760 --> 00:41:16,759 Esta piedrecita representa el peligro que podéis encontraros. 611 00:41:16,920 --> 00:41:19,199 Tenéis que cogerla te6 que ella a vosotros. 612 00:41:19,360 --> 00:41:22,119 -¿Me va a coger a mí? -Qtrffahie |b piedra de la mano. 613 00:41:22,320 --> 00:41:23,199 ¡Muy lehto! 614 00:41:23,960 --> 00:41:24,879 ¿A qué viene eso? 615 00:41:25,040 --> 00:41:25,959 Coger la pi recita puede ser la diferencia entre la vida y la muerte. 616 00:41:25,960 --> 00:41:28,679 Coger la piedrecita puede ser naia entre la vida y la muerte. 617 00:41:28,880 --> 00:41:30,639 oteo intento. 618 00:41:32,120 --> 00:41:32,799 ^La tengo! ' 619 00:41:36,920 --> 00:41:38,159 , todo el mundo safa^ 620 00:41:38,320 --> 00:41:40,999 Tu cabeza tiene que ser una peonza en todo momento. 621 00:41:41,160 --> 00:41:42,039 Tienes que estar preparado. 622 00:41:42,120 --> 00:41:44,079 Estaba prep o. Ha cambiado laBWjkML 623 00:41:45,240 --> 00:41:45,639 Alguien se inventa excuses. 624 00:41:51,440 --> 00:41:52,399 ¡Me estabas distrayendo! 625 00:41:52,600 --> 00:41:54,279 ¿Puedo sugerir que uses tu cabeza como una peonza? 626 00:41:54,400 --> 00:41:55,559 Tenías que haberlo visto venir. 627 00:41:55,720 --> 00:41:57,239 ¡Pies firmes! ¡Mirada al'frentej / 628 00:41:57,680 --> 00:41:58,279 ¡Cúbrete el estómago! 629 00:41:58,760 --> 00:41:59,279 Hay , 630 00:41:59,280 --> 00:42:00,279 Híy sorpresa ’ dé-íá' a tácteaa. 631 00:42:04,360 --> 00:42:04,759 i Hasta un bebé lo habría visto van¡ 632 00:42:12,360 --> 00:42:14,479 JJ^ica saldréis si no sobrBRzís_a 633 00:42:14,480 --> 00:42:15,519 Nunca saldréis de Granja Lactosa si no sobrevivís a este entrenamiento. 634 00:42:15,760 --> 00:42:16,719 ¿Vas en serio? 635 00:42:16,920 --> 00:42:18,479 ¿Qué claseUe granja es-esta? 636 00:42:18,640 --> 00:42:19,479 Una qu&jieqa»re trabajo en equ o para obrevivir. 637 00:42:19,480 --> 00:42:22,159 Una que requiere trabajo en equipo para sobrevivir. 638 00:42:26,720 --> 00:42:27,159 Estad atentos para escapar da 01, 639 00:42:31,560 --> 00:42:33,639 ¡Aquí viene el dolor! 640 00:42:33,840 --> 00:42:34,879 ¡Izquierda, derecha. ¡Que me confundes! 641 00:42:34,880 --> 00:42:35,839 -¡izquierda, derecha! -¡Que me confundes! 642 00:42:57,680 --> 00:42:59,479 Pira qu* «■to'MtpfWen, 643 00:42:59,480 --> 00:43:01,039 Para que esto sa 644 00:43:06,360 --> 00:43:08,039 No me pu do creer que esté en mi d de la nada 645 00:43:08,160 --> 00:43:12,399 recibie do una paliza de un b ey exfamoso. 646 00:43:12,440 --> 00:43:12,839 > 647 00:43:12,840 --> 00:43:14,159 ¿Odie? 648 00:43:14,280 --> 00:43:16,519 ¿Puedes decirle a mi hijo que deje de lloriquear? 649 00:43:16,720 --> 00:43:19,679 Odie, ¿puedes decirle a Vic que me he tirado en este árbol primero 650 00:43:19,680 --> 00:43:21,239 y que se busque otro? 651 00:43:21,280 --> 00:43:24,639 r I qu 652 00:43:25,240 --> 00:43:25,599 o e r que’me decirle a mi hijo uscaré otro 653 00:43:25,960 --> 00:43:27,719 cuandov ti s 654 00:43:27,920 --> 00:43:28,879 Odie, ¿puedes dedWe a mi padre que no estaría ahí h cho polvo 655 00:43:28,920 --> 00:43:30,439 Odie, ¿puedes decide a mi padre que no estaría ahí hecho polvo 656 00:43:30,440 --> 00:43:30,839 Odie, ¿puedes decirle a mi pariré que no estaría ahí hecho polvo 657 00:43:30,960 --> 00:43:33,559 si hubiera llevado uq¿i vida mejor y no la hubiese lia tanto? 658 00:43:33,760 --> 00:43:34,959 as municar a mi hijo 659 00:43:35,280 --> 00:43:37,159 cPodrías comunicar a mi hijo 660 00:43:37,320 --> 00:43:39,599 que debería centrarse en sus propios problemas? 661 00:43:40,080 --> 00:43:40,679 ¿Odie? ¿Qué...? 662 00:43:40,720 --> 00:43:41,039 ¿Odie? ¿Qué...? 663 00:43:42,080 --> 00:43:43,799 ¿Odie? ¿Qué has hecho? 664 00:43:44,560 --> 00:43:46,999 ¡Después de todo lo que te he dejado hacer por mí! 665 00:43:48,240 --> 00:43:49,359 ¿Qe^Tes esi£? 666 00:43:51,840 --> 00:43:52,999 ¡Cuidadito! 667 00:43:55,920 --> 00:43:56,919 ¿-Qué te pasa, Vic? 668 00:43:57,120 --> 00:43:59,039 ¿Esto te molesta? 669 00:44:02,040 --> 00:44:05,039 De hecho, no me importa nada. 670 00:44:06,880 --> 00:44:08,159 ¡A mí tampocwíiélrnporta! 671 00:44:08,160 --> 00:44:08,679 ¡A mí tampoco me im a! 672 00:44:13,400 --> 00:44:14,879 Me pasaría el día viendo esto. 673 00:44:15,080 --> 00:44:16,399 Deja de tiraiT -¡Eres tú! 674 00:44:16,520 --> 00:44:18,759 ¡Si estuviese tirando yo, lo sabrías! 675 00:44:19,440 --> 00:44:22,079 ¿Por qué todo lo que haces acaba haciéndome daño? 676 00:44:22,200 --> 00:44:23,319 ¿Hacerte daño? 677 00:44:23,480 --> 00:44:26,279 Lo único que he hecho es intentar ayudarte. 678 00:44:26,440 --> 00:44:29,279 ¿Seguro? Porque cadl wz qu» te tengo cerca, acabo sufriendo. 679 00:44:29,480 --> 00:44:31,279 ¡Estas cuerdas ya no ti RfR 680 00:44:33,800 --> 00:44:36,359 Tal vez, si estuvieras más dispuesto a verme, 681 00:44:36,520 --> 00:44:38,199 todo iría mejor entre nosotros. 682 00:44:38,400 --> 00:44:41,199 Recuerdas que me a en un callejón, ¿verdad? 683 00:44:41,400 --> 00:44:43,199 No sabes lo que dices. 684 00:44:43,800 --> 00:44:45,359 Pues, po 685 00:44:48,160 --> 00:44:49,719 Esto se pone interesante. 686 00:44:49,960 --> 00:44:51,479 Es vardad, no*suete r aquí para 687 00:44:51,480 --> 00:44:52,599 Es verdad, no sueles estar aquí para defenderte. 688 00:44:52,800 --> 00:44:54,759 Esta vez no puedes escabiUlirte. 689 00:44:54,920 --> 00:44:56,279 Primero, me abandonát. 690 00:44:56,440 --> 00:44:58,279 Y, años después, me-Métes en una vida de delincuente. 691 00:44:58,280 --> 00:44:59,039 Y, años después, me-rtlétes en una vida de delincuente. 692 00:44:59,240 --> 00:45:02,039 Típico Padre del Año, "«pC 693 00:45:02,200 --> 00:45:03,479 ¿Por qué iba a-pena^ 694 00:45:03,600 --> 00:45:05,919 que verte puede ser algo más que un desastre? 695 00:45:06,080 --> 00:45:09,199 ¡Yo no te abandoné en ese callejón! 696 00:45:09,520 --> 00:45:11,279 ¡Sí lo hiciste! Dijiste que volvías enseguida. 697 00:45:11,440 --> 00:45:12,919 -Y nunca volviste. -No. 698 00:45:13,440 --> 00:45:15,439 Eso no fue lo que pasó. 699 00:45:15,640 --> 00:45:17,119 ¡ Por favor! 700 00:45:17,320 --> 00:45:20,799 Estarías huyendo de alguien como Jinx y yo te estorbaba. 701 00:45:22,880 --> 00:45:25,279 No, esawche... 702 00:45:27,640 --> 00:45:29,079 Esa noche fue distinta. 703 00:45:53,920 --> 00:45:55,719 ¡Fuera, la de aquí! 704 00:46:30,640 --> 00:46:31,719 Espera aquí, Júnior. Enseguida vuelvo. 705 00:46:31,720 --> 00:46:32,879 Espera a Ens ' Júnior. 706 00:46:38,880 --> 00:46:40,039 ¡Largo de aquí! 707 00:46:40,200 --> 00:46:41,759 Hola. ¿Qué tal? 708 00:46:42,080 --> 00:46:42,839 Estaba echando a un ga o. 709 00:46:42,960 --> 00:46:44,959 Sí, hurgando en la basura. 710 00:46:45,720 --> 00:46:47,039 Bueno, ¿qué haces. 711 00:46:47,200 --> 00:46:48,319 ¿Sigues tirada? 712 00:46:50,440 --> 00:46:52,599 No fastidies. ¿En serio? 713 00:46:55,760 --> 00:46:58,479 Aquí lleva un buen rato lloví ndo. 714 00:46:59,360 --> 00:47:01,959 Nos vemos luego. Adiós. 715 00:48:46,040 --> 00:48:47,159 Yo no lo sabía. 716 00:48:48,160 --> 00:48:49,599 ¿Cómo ibas a saberlo? 717 00:48:50,520 --> 00:48:52,079 ¿Por qué nunca fuiste a visitarme? 718 00:48:52,920 --> 00:48:53,879 Sí que fui. 719 00:48:56,040 --> 00:48:57,399 Un millón de veces 720 00:48:58,240 --> 00:48:59,919 iba a llamar a tu puerta 721 00:49:00,040 --> 00:49:02,599 y veía la gran vida que tenías con Jon, 722 00:49:02,720 --> 00:49:03,959 así que.. 723 00:49:05,280 --> 00:49:07,519 pensé que era mejor mantener la distancia. 724 00:49:08,160 --> 00:49:11,679 Noto un avance muy positivo en vuestra relación. 725 00:49:12,000 --> 00:49:12,719 ¿Me equivoco? 726 00:49:15,200 --> 00:49:16,959 Tras una exhaustiva evaluación, he concluido que los dos estáis, 727 00:49:16,960 --> 00:49:18,439 Tras una exhaustiv he concluido que"1o valuación, os estáis, 728 00:49:18,640 --> 00:49:21,399 de hecho, pr para llevar a cabb e misión. 729 00:49:21,600 --> 00:49:23,439 -¿Sí? -¿Cómo es't» le? 730 00:49:23,760 --> 00:49:25,839 Matemáticamen 731 00:49:26,040 --> 00:49:27,839 Pero dado vuestro actual nivel de incompetencia 732 00:49:27,920 --> 00:49:30,319 y falta genérica de ha ’ a etf, 733 00:49:30,400 --> 00:49:32,559 he calculado que nos llevaría aproximadamente... 734 00:49:33,280 --> 00:49:36,759 17 años prepararos como es debido. 735 00:49:36,920 --> 00:49:38,159 Y com 736 00:49:38,960 --> 00:49:40,799 menos habéi 737 00:49:40,880 --> 00:49:41,919 menos de 48 horas, habéis aprobado. 738 00:49:43,000 --> 00:49:44,039 horab ena. 739 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 Se le va la olla. 740 00:50:32,880 --> 00:50:34,279 Sí, ¿qué pasa? 741 00:50:34,400 --> 00:50:36,319 Están listos para robar la granja. 742 00:50:37,360 --> 00:50:38,879 ¡Perfecto! 743 00:50:39,720 --> 00:50:41,479 Todo va según el plan. 744 00:50:41,600 --> 00:50:42,919 Es hora de hacer la llamada. 745 00:50:47,400 --> 00:50:48,959 ¡Da un poco de asquito! 746 00:50:49,240 --> 00:50:51,879 Tú, marca el número y ponlo en altavoz. 747 00:50:54,680 --> 00:50:55,519 ¿ Hola ? 748 00:50:55,640 --> 00:50:56,839 Hola. ¿Granja Lactosa? 749 00:50:57,040 --> 00:50:57,679 ¿En qué puedo ayudarle? 750 00:50:57,680 --> 00:50:58,039 ¿En ' ue o udarle ? 751 00:50:58,200 --> 00:50:59,399 Tengo entendido 752 00:50:59,480 --> 00:51:03,599 que van a intentar robar uno de sus camiones de leche. 753 00:51:04,000 --> 00:51:06,559 No importa quién soy ni cómo sé esto. 754 00:51:06,760 --> 00:51:09,039 Solo piense que soy una buena ciudadana 755 00:51:09,200 --> 00:51:12,879 que quiere cumplir con su responsabilidad cívica y... 756 00:51:18,640 --> 00:51:19,519 ¿Jefa? 757 00:51:23,560 --> 00:51:25,079 Tenemos un problemilla. 758 00:51:25,480 --> 00:51:26,799 ¡Muy bien pues! 759 00:51:27,520 --> 00:51:29,359 Vamos a echar un vistacillo. 760 00:51:30,200 --> 00:51:31,679 Miau, miau, miau. 761 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 Es la tercer 762 00:51:35,400 --> 00:51:38,479 Es co gastando bro 763 00:51:38,840 --> 00:51:42,999 Si fuera un perro ladrando, te co praría lo de la broma. 764 00:51:43,160 --> 00:51:45,519 os chuchos nacen p a la travesur n así. 765 00:51:46,000 --> 00:51:47,039 Los gatos no. 766 00:51:47,040 --> 00:51:47,439 Los g 767 00:51:49,320 --> 00:51:51,479 Los gat s van n serio. 768 00:51:58,680 --> 00:51:59,999 Miau, miau, miau. c 769 00:52:00,120 --> 00:52:01,759 Repito, van a intenta 770 00:52:01,880 --> 00:52:03,919 arican no des camiones de leche mañana. 771 00:52:06,000 --> 00:52:08,639 para impedir que este flagrante robo tenga lugar. 772 00:52:08,800 --> 00:52:10,679 Bueno, he envinado. Cuelga el teléfono. 773 00:52:10,840 --> 00:52:13,439 Ja, ja. Soy un auténtico genio del mal. 774 00:52:14,360 --> 00:52:17,079 ¡Muy bien pues! ¿Te sigue pareciendo una broma? 775 00:52:17,240 --> 00:52:18,559 Esa última parte un poquito. I 776 00:52:18,680 --> 00:52:20,159 ¿Cuáles el siguiente páso, jefa? 777 00:52:20,280 --> 00:52:20,999 Isig 1 es queme vuelv mi espacho 778 00:52:21,000 --> 00:52:23,759 El siguiente paso es que me vuelva a mi ‘ espacho 779 00:52:23,920 --> 00:52:26,239 para elucubrar un ingenioso plan. 780 00:52:27,720 --> 00:52:29,439 Y vosotros lavadme el coche. 781 00:52:31,080 --> 00:52:32,479 (Vaya! 782 00:52:32,600 --> 00:52:35,079 Mira tú por dónde, Margie Malón 783 00:52:35,240 --> 00:52:37,639 Mañana tendremos compañía. 784 00:52:38,440 --> 00:52:40,999 Sexá mejor que saque mi mejor vajilla 785 00:52:41,200 --> 00:52:42,999 para servir un buen plato... 786 00:52:44,280 --> 00:52:45,839 ¡de justicia! 787 00:52:46,640 --> 00:52:51,639 DIA DEL ROBO 788 00:52:54,040 --> 00:52:54,919 ¿Pa ra qué es e 789 00:52:55,080 --> 00:52:56,479 Para comunica 790 00:52:56,640 --> 00:52:57,999 una vez que ent 791 00:52:58,520 --> 00:53:00,279 en la tripa de la bestia. 792 00:53:01,280 --> 00:53:02,599 Vale. 793 00:53:02,680 --> 00:53:05,159 ¿No sería mejor alg como unos auriculares 794 00:53:05,160 --> 00:53:05,559 ¿No sería mejor algo como unos auriculares? 795 00:53:06,440 --> 00:53:07,719 Gato casero. 796 00:53:08,280 --> 00:53:09,359 Esto es mejor. 797 00:53:09,520 --> 00:53:10,919 da que e 8 ° o o seria me ‘>r. 798 00:53:11,080 --> 00:53:12,039 Esto es mejor* qúééH3 uetooth 799 00:53:12,200 --> 00:53:13,839 ¿Esto es rri j ue“e uetoot 800 00:53:16,040 --> 00:53:17,919 Y no tengo que pagar la marca. 801 00:53:23,880 --> 00:53:26,559 rz 9 - 802 00:53:28,520 --> 00:53:30,799 otar/ Etiá aTij; 803 00:53:34,160 --> 00:53:36,719 Ahor nemos que 804 00:53:39,040 --> 00:53:40,119 una entrada. 805 00:53:40,800 --> 00:53:43,999 ¿Nunca ayi di o ces muchagrpausás melodram as? 806 00:53:52,680 --> 00:53:53,919 Esperad! 807 00:53:54,280 --> 00:53:55,519 ¡Fíjate! 808 00:53:56,520 --> 00:53:57,599 Bingo. 809 00:54:04,720 --> 00:54:05,159 Si os ac 'is a 810 00:54:05,160 --> 00:54:06,479 acer "saquí, 811 00:54:06,680 --> 00:54:09,799 e azaremos la visita h a corazón de la granja. 812 00:54:09,920 --> 00:54:11,839 Sé que estás aquí. 813 00:54:12,480 --> 00:54:14,079 Puedo notarlo. 814 00:54:14,760 --> 00:54:16,479 Muéstrate. 815 00:54:17,440 --> 00:54:21,159 Hoy descubriréis las respuestas a todas las preguntas sobre lácteos. 816 00:54:21,240 --> 00:54:24,359 Incluida la más habitual de todos los tiempos. 817 00:54:24,520 --> 00:54:26,359 ¿ Cómo se cuaja la cuajad#?* 818 00:54:27,160 --> 00:54:30,039 P¿> a Tora Ardilla. Bicho Espachurrao, ¿me recibís? 819 00:54:30,200 --> 00:54:31,879 ¿Ejjgs broiiiaí1 ¿Esto funciona? 820 00:54:32,200 --> 00:54:33,439 * 'tie ería patentarlo. 821 00:54:33,680 --> 00:54:36,679 Recordad, la única forma de coger las llaves del camión 822 00:54:36,840 --> 00:54:38,519 y liberar a Ethel sin ser detectados, 823 00:54:38,640 --> 00:54:41,239 es siguiendo el camino que os he explicado. 824 00:54:41,400 --> 00:54:43,319 Si os desviáis de ese 825 00:54:43,480 --> 00:54:47,519 saltará la seguridad y será el fin. ¿Entendido? 826 00:54:48,120 --> 00:54:49,359 Muy bien, estad atentos. 827 00:54:49,480 --> 00:54:52,039 La puerta de la sala eléctrica debería aparecer a la izquierda. 828 00:54:52,400 --> 00:54:53,839 Venga, por aquí 829 00:54:55,440 --> 00:54:55,839 jMirad, ahí estál^ 830 00:55:01,200 --> 00:55:02,399 Vale, estamos dentro. 831 00:55:02,600 --> 00:55:05,279 Seguid recto hast onducto de ventilación al al el pasillo. 832 00:55:05,280 --> 00:55:05,719 Seguid recto hasta el conducto de ventilación al final del pasillo. 833 00:55:06,800 --> 00:55:08,519 Eso os llevará a. la sala de refrigeración. 834 00:55:08,520 --> 00:55:09,119 Eso os llevará a la sala de refrigeración. 835 00:55:09,520 --> 00:55:12,399 Empleados, el descanso de 15 minutos empieza ya. 836 00:55:25,560 --> 00:55:27,799 cuándo te lavas 837 00:55:34,080 --> 00:55:35,399 ¿Qué te pasa, Júnior? 838 00:55:35,560 --> 00:55:37,599 ¿Cómo has cabido? Estás más gordo que yo. 839 00:55:38,640 --> 00:55:39,839 -Ah, ¿sí? -¡Sí! 840 00:55:40,000 --> 00:55:41,839 Pues el conducto no opina igual. 841 00:55:42,320 --> 00:55:44,279 -Prueba a meter tripa. -Ya lo hago. 842 00:55:44,440 --> 00:55:45,959 Prueba a meter culo y tripa! 843 00:56:13,280 --> 00:56:14,479 é está pasando? 844 00:56:16,040 --> 00:56:17,839 Hemos salido del conducto 845 00:56:17,960 --> 00:56:21,199 y estamos en una sala lena de maquinaria pesada. 846 00:56:21,800 --> 00:56:23,079 ¡La leche que os han dao! 847 00:56:24,560 --> 00:56:26,119 Estáis en la piña. 848 00:56:29,600 --> 00:56:30,599 ¡Será posible! 849 00:56:30,600 --> 00:56:30,919 ¡Será p sible! 850 00:56:31,320 --> 00:56:32,879 El ladrón es un 851 00:56:33,040 --> 00:56:34,919 Y tiene pinta de comgjse la granja entera^ 852 00:56:36,840 --> 00:56:37,999 Mira, el muelle de-carga. 853 00:56:38,120 --> 00:56:39,679 ¡No, Júnior! ¡No te muevas! 854 00:56:39,840 --> 00:56:40,719 ¿Qué? ¿Por qué? 855 00:56:41,280 --> 00:56:42,999 Estamos en medio de la piñal 856 00:56:43,200 --> 00:56:45,439 Otto dijo - piñal 857 00:56:45,480 --> 00:56:46,439 ¡Par a! 858 00:56:46,440 --> 00:56:47,159 ¡Pa a! 859 00:56:48,680 --> 00:56:50,639 es e aquí •edo a 860 00:56:52,840 --> 00:56:53,879 ¡Júnior! 861 00:57:00,640 --> 00:57:03,199 eddar! Uno ote mi 26 quesos faveritM. 862 00:57:05,960 --> 00:57:06,399 ¿Qué creéis que pasará cuando eso llegue a cero? 863 00:57:06,400 --> 00:57:07,519 ¿Que creeis que paeaníl ¡.indo eso llegue a cero? 864 00:57:11,480 --> 00:57:12,719 Raria Toro, ¿qué está pasando? 865 00:57:13,080 --> 00:57:15,079 ¡Bicho Espachurrao ha caído en la piñal 866 00:57:15,640 --> 00:57:17,999 Escúchame, tienes que se uir con la misión. 867 00:57:18,160 --> 00:57:20,799 Ve al muelle de carga antes de que vuelvan los empleados 868 00:57:20,920 --> 00:57:22,799 o nunca conseguirás ese camión. 869 00:57:23,560 --> 00:57:25,359 MUELLE DE CARGA 870 00:57:31,640 --> 00:57:32,679 Iniciando secuencia de rallado. 871 00:57:33,080 --> 00:57:34,039 'cuenca 872 00:57:42,800 --> 00:57:43,159 OdM 873 00:57:43,720 --> 00:57:44,519 pero estoy lleno de 874 00:57:44,840 --> 00:57:45,519 pero estoy lleno de ch 875 00:57:47,200 --> 00:57:47,639 Que salte. 876 00:57:47,640 --> 00:57:47,959 Q e salte. 877 00:57:48,520 --> 00:57:49,479 Buena idea 878 00:57:58,200 --> 00:58:00,119 Bien. Está a salvo. 879 00:58:03,440 --> 00:58:05,319 momento, espera. ¿Adonde voy? 880 00:58:06,600 --> 00:58:07,519 Fondue. 881 00:58:09,120 --> 00:58:10,119 Fondue! 882 00:58:50,720 --> 00:58:51,479 ¡Júnior! 883 00:58:56,040 --> 00:58:58,079 ¡Quema, quema! 884 00:58:58,440 --> 00:58:59,439 ema! 885 00:59:01,880 --> 00:59:02,559 Júnior! 886 00:59:11,440 --> 00:59:13,279 Eso ha sido muy justo hasta para mí. 887 00:59:16,080 --> 00:59:17,159 Gracias. 888 00:59:17,320 --> 00:59:19,239 No ibas a divertirte tú solo. 889 00:59:19,600 --> 00:59:22,679 El descanso acaba en 5 minutos. 890 00:59:24,760 --> 00:59:26,759 Otto, estamos en el muelle de carga. 891 00:59:26,920 --> 00:59:27,919 ¿Dónde están las llaves? 892 00:59:32,160 --> 00:59:33,439 ¿Cómo que tenemos un problema? 893 00:59:34,480 --> 00:59:35,479 El tablero está vacio. 894 00:59:35,640 --> 00:59:36,319 ¿ Vacío? 895 00:59:37,040 --> 00:59:38,079 Mira tú por dónde! 896 00:59:38,080 --> 00:59:39,679 ¡Mira tú por dónde! 897 00:59:39,840 --> 00:59:44,119 Tres mascotas robando un camió llejeras de leche. 898 00:59:50,200 --> 00:59:51,519 Pues quí tenéis. 899 00:59:58,400 --> 01:00:00,719 ¿Por las buenas o por las ma ? 900 01:00:00,720 --> 01:00:03,279 Y para que lo sepáis, a mí me molan las dos. 901 01:00:05,760 --> 01:00:06,919 Seguidme. 902 01:00:07,400 --> 01:00:08,039 ¿Qué? 903 01:00:16,240 --> 01:00:17,319 ¿Quién va aho 904 01:00:18,800 --> 01:00:20,759 Otto, una guardia tiene las llaves! 905 01:00:21,120 --> 01:00:22,999 ¿Mirada de loca? ¿Muy hortera? 906 01:00:23,240 --> 01:00:23,679 Si. ¿Cómo lo sabes? 907 01:00:23,720 --> 01:00:24,199 Sí. ¿Cómo lo sabe/7 908 01:00:24,360 --> 01:00:25,559 Marge Malone. 909 01:00:26,200 --> 01:00:27,119 ¡Ethel! 910 01:00:27,560 --> 01:00:28,399 t * 911 01:00:28,880 --> 01:00:32,439 No es solo mi némesis, también es mi... enemiga. 912 01:00:32,560 --> 01:00:34,519 Apasionante, pero ahora, ¿qué hacemos? 913 01:00:34,640 --> 01:00:35,599 Consigue esas llaves. 914 01:00:35,760 --> 01:00:37,919 Crearé una distraerán t. para sacaros dé ahí. 915 01:00:39,160 --> 01:00:40,279 ¡Tú, ven aquí! 916 01:00:49,960 --> 01:00:51,839 ¿Has visto? [Estilo gato casero! 917 01:01:02,440 --> 01:01:04,559 No vais scapar. Ya he avisa a la perrera. 918 01:01:04,760 --> 01:01:06,119 Vuestros días de ladrones acaban $quí. 919 01:01:06,120 --> 01:01:07,519 Vuestros días d 920 01:01:08,120 --> 01:01:09,879 Intento'de ru a de perímetro. 921 01:01:11,480 --> 01:01:12,719 Intento de ruptura tfe perímetro. 922 01:01:13,120 --> 01:01:13,479 ii i ; 923 01:01:15,480 --> 01:01:16,359 Intento de ruptura de perímetro. 924 01:01:16,760 --> 01:01:17,799 Otto. 925 01:01:17,920 --> 01:01:19,799 Intento de rup ra de rímetro. 926 01:01:20,880 --> 01:01:22,919 Intento de ruptura de perímetro. 927 01:01:23,120 --> 01:01:25,479 Júnior, lo siento por esto. 928 01:01:25,640 --> 01:01:26,879 ¿Lo sientes? ¿Por qué? 929 01:01:39,800 --> 01:01:41,159 ¡Pero qué haces! 930 01:01:44,080 --> 01:01:46,119 ¡Vic, no te vayas! 931 01:01:49,240 --> 01:01:50,199 ¡Porfav ! 932 01:01:55,280 --> 01:01:57,719 Enviad refuerzos al muelle de carga. 933 01:02:08,040 --> 01:02:08,799 ¡Otto! 934 01:02:11,800 --> 01:02:14,399 Hoy no estoy para tonterías, señorito. 935 01:02:26,720 --> 01:02:27,599 ¡A por él! 936 01:03:05,680 --> 01:03:06,839 Bienvenido... 937 01:03:09,520 --> 01:03:10,679 Víctor. 938 01:03:14,680 --> 01:03:16,159 a, inx. 939 01:03:21,040 --> 01:03:22,319 ¿ e verdad? 940 01:03:22,680 --> 01:03:23,879 Por supuesto que sí. 941 01:03:24,200 --> 01:03:25,279 Ese era el trato, ¿no? 942 01:03:30,200 --> 01:03:31,679 Entonces, ¿ya éstamos en paz? 943 01:03:32,760 --> 01:03:33,879 No del todo. 944 01:03:34,040 --> 01:03:34,799 Siguen 945 01:03:34,800 --> 01:03:37,639 Siguen quedando esos cinco años que perdí por tu culpa. 946 01:03:37,840 --> 01:03:38,719 Qué? 947 01:03:38,840 --> 01:03:40,599 Creía que esto lo compensaba. 948 01:03:42,920 --> 01:03:45,039 Yo no ería la leche, 949 01:03:45,240 --> 01:03:46,199 quería int pillasen o robarla 950 01:03:46,280 --> 01:03:47,319 n 951 01:03:47,640 --> 01:03:49,839 y te mandasen a la perrera, 952 01:03:50,000 --> 01:03:50,759 ‘ilu e an / 953 01:03:50,760 --> 01:03:51,719 igual que a mí. 954 01:03:52,480 --> 01:03:54,679 Verás, Vic. Quería que sufrieras, 955 01:03:54,880 --> 01:03:55,879 Verás. Vic. Quería que sufrie 956 01:03:56,320 --> 01:03:58,239 como yo sufrí. 957 01:04:01,080 --> 01:04:02,119 Entiendo. 958 01:04:02,680 --> 01:04:06,439 Y supongo que tienes una idea de cómo debe ser eso. 959 01:04:06,560 --> 01:04:08,439 I sanj 960 01:04:08,440 --> 01:04:09,999 Pues la verdad es que sí. 961 01:04:10,200 --> 01:04:10,559 RO 7'lr 962 01:04:16,720 --> 01:04:18,999 ¿Cómo ha podido hacer eso? 963 01:04:19,200 --> 01:04:21,279 Ha huido y me ha dejado. 964 01:04:23,640 --> 01:04:24,759 Otra vez. 965 01:04:25,480 --> 01:04:27,439 Creía que había cambiado, pero... 966 01:04:28,080 --> 01:04:29,319 era mentira. 967 01:04:30,240 --> 01:04:31,359 Todo mentira. 968 01:04:36,240 --> 01:04:38,479 ¿Có o he podido ser tan estú ido? 969 01:04:43,720 --> 01:04:46,839 Ven a, chaval. No te machaques tanto. 970 01:04:47,640 --> 01:04:50,599 I ic, tío! Vic nos la ha jugado todos. 971 01:04:50,760 --> 01:04:53,239 ¡Se la ha jugado a todos los gatos! 972 01:04:54,640 --> 01:04:57,239 Sl lo úni o ar I I ' I puedes con ar n 973 01:04:58,120 --> 01:04:59,039 es que no puedes contar con él. 974 01:05:02,520 --> 01:05:05,639 En pocas pala ras, formábamos una, banda, 975 01:05:05,640 --> 01:05:07,679 hasto que tuvimos q e echarle. 976 01:05:12,960 --> 01:05:16,279 Se iba e mitad de un trab o para r a ver a su hijo. 977 01:05:16,920 --> 01:05:17,759 Sí, d cía que quería ir a v ríe. 978 01:05:17,760 --> 01:05:19,519 Sí, d cía que quería i a veri 979 01:05:19,640 --> 01:05:21,439 bien 980 01:05:21,560 --> 01:05:22,559 Pe ro alucina, nu da llegaba a vis arle. 981 01:05:22,560 --> 01:05:24,119 P r al ci , < ni|ñca llegas a vi e. 982 01:05:28,040 --> 01:05:30,399 er. 983 01:05:30,400 --> 01:05:32,119 * 984 01:05:32,320 --> 01:05:34,319 acía una uesca en la cort za 985 01:05:34,480 --> 01:05:36,279 ca a vez que iba. 986 01:05:36,640 --> 01:05:37,719 Sí a. Seguro que sí. 987 01:05:37,880 --> 01:05:41,239 Todos los domingos por la hocRe, con sol o lluvia, ¡ 988 01:05:41,360 --> 01:05:42,959 Decía q su hijo tenía... 989 01:05:43,000 --> 01:05:45,599 noche de cena familiar. 990 01:05:50,360 --> 01:05:52,399 Vale, siento deci s que... 991 01:05:53,200 --> 01:05:56,039 Os garantizo que es nunca pasó. ¿Vale? 992 01:05:56,160 --> 01:05:58,439 Os habéis tragado otra mentira de Vic. 993 01:05:58,600 --> 01:05:59,759 Como todos. 994 01:06:00,200 --> 01:06:02,079 Porque es lo que mejor sabe hacer. 995 01:06:07,240 --> 01:06:08,159 ¿ I i 996 01:06:08,240 --> 01:06:09,199 s cap 997 01:06:09,400 --> 01:06:10,719 ¡Rápido, 998 01:06:10,880 --> 01:06:12,759 ¡Garfiel 999 01:06:12,960 --> 01:06:13,479 iJon! ¡Sácam 1000 01:06:13,520 --> 01:06:15,359 i Joq!j Sácame a •! 1001 01:06:15,520 --> 01:06:16,839 No maginas lo q e ri 1002 01:06:19,760 --> 01:06:21,359 ¿Seguro que es No llevaban I 1003 01:06:22,160 --> 01:06:23,639 Sí que Itene chapa. 1004 01:06:24,520 --> 01:06:26,439 ¿Tengo cota’ y chapa? 1005 01:06:26,760 --> 01:06:27,679 ¿Desde c ándo? 1006 01:06:27,840 --> 01:06:28,639 Espere un m mentó... 1007 01:06:28,640 --> 01:06:29,359 Esta- ién: Espere un mo o... 1008 01:06:29,680 --> 01:06:32,119 ¡No pienso espera Estoy harto de es ar! 1009 01:06:32,280 --> 01:06:34,119 i I Jon que espera ha muerto! 1010 01:06:34,280 --> 01:06:35,999 ¿Me en le de? 1011 01:06:37,640 --> 01:06:40,279 ¡He vuelto, chavales! 1012 01:06:40,280 --> 01:06:40,679 L 1013 01:06:43,360 --> 01:06:45,639 Justo hablaba de ti, ¿verdad? 1014 01:06:48,800 --> 01:06:50,359 Yo también te he echado de menos. 1015 01:06:59,040 --> 01:07:00,159 ¡Pooky! 1016 01:07:03,040 --> 01:07:04,119 Tengo mucho que contarte. 1017 01:07:04,280 --> 01:07:05,639 No te lo vas a creer. 1018 01:07:06,240 --> 01:07:08,559 Ha sido de locos. He dormido al aire libre, dos veces. 1019 01:07:08,720 --> 01:07:09,839 o sé. ¡Yo! 1020 01:07:10,360 --> 01:07:12,119 Y te he traído una chapa conmemorativa. 1021 01:07:13,160 --> 01:07:14,639 cenar! 1022 01:07:14,760 --> 01:07:15,839 a amos luego! 1023 01:07:30,200 --> 01:07:34,039 I HIWIMtMIi.' IIIMI i W I 1024 01:07:34,040 --> 01:07:35,879 f 1025 01:07:35,960 --> 01:07:36,959 iérrame en queso! 1026 01:07:37,040 --> 01:07:37,439 Entiérraiipe en qyeso > 1027 01:07:40,040 --> 01:07:41,359 ' •TWg 01:07:43,519 Avísapie cuan o las quietes. 1029 01:07:43,520 --> 01:07:44,679 tfey a po al postre. ' 1030 01:08:06,600 --> 01:08:10,759 Se sentaba frente a la casa, en un roble gigante. 1031 01:08:31,560 --> 01:08:34,439 t Lo sé. Ahora volvemdi. 1032 01:08:35,560 --> 01:08:37,398 Tengo que comprobar uriS>cosa. 1033 01:08:58,200 --> 01:08:59,799 Hacía una muesca en la corteza... 1034 01:09:01,520 --> 01:09:03,239 cada vez que. iba. 1035 01:09:06,279 --> 01:09:09,719 i ' i < ? 1036 01:09:20,520 --> 01:09:21,959 "Dejaba una muesca . 1037 01:09:24,359 --> 01:09:25,639 Sí, ya. 1038 01:09:40,000 --> 01:09:40,559 < 1039 01:10:07,000 --> 01:10:08,079 Estuvo aquí. 1040 01:10:09,040 --> 01:10:10,479 Me vio crecer. 1041 01:10:14,680 --> 01:10:15,879 ¡Qué daño! 1042 01:10:15,960 --> 01:10:17,879 No sé en qué estaba pensando. 1043 01:10:18,040 --> 01:10:19,199 Un segundo. 1044 01:10:21,160 --> 01:10:22,119 ¡Vic nos quiere! 1045 01:10:22,280 --> 01:10:24,439 A mí primero, claro. Pero a ti también. 1046 01:10:24,600 --> 01:10:26,719 Pero a mí un montón! ¡Y primero! 1047 01:10:27,480 --> 01:10:28,279 Espera, pero si me quiere, nos uiere, 1048 01:10:28,280 --> 01:10:30,559 tspera, pero si me quiere, nos quiere, 1049 01:10:30,680 --> 01:10:33,559 capturasen en la granja? 1050 01:10:33,760 --> 01:10:37,319 Quería que nos capturasen! 1051 01:10:38,520 --> 01:10:40,439 Sabía que Jinx no le dejaría irse de rositas. 1052 01:10:40,600 --> 01:10:43,039 Pero, si nos pillaban, nos enviarían a la perrera 1053 01:10:43,560 --> 01:10:45,279 Jon vendría a por nosotros. 1054 01:10:45,480 --> 01:10:46,639 ¿No lo ves, Odie? 1055 01:10:46,640 --> 01:10:47,839 ¿No lo ves, Odie? Intentaba salvarnos. 1056 01:10:48,360 --> 01:10:49,239 ¡Idiotas! 1057 01:10:50,760 --> 01:10:52,559 Tenemos que salvar a mi dre. 1058 01:10:53,400 --> 01:10:56,439 Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1059 01:10:56,440 --> 01:10:57,039 Y aquí viene tu postre avorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1060 01:10:57,040 --> 01:10:58,599 Y aquí viene tu postre favorito, ¡el Volcán de Azúcar! 1061 01:10:59,800 --> 01:11:00,719 ¿Chicos? 1062 01:11:05,800 --> 01:11:07,359 ¡Venga'fa! 1063 01:11:15,640 --> 01:11:17,719 ¿Qué es,esto? 1064 01:11:32,120 --> 01:11:34,039 ¿Media estrella para Mamma L ni’s? 1065 01:11:35,520 --> 01:11:36,439 Es una bruja. 1066 01:11:40,800 --> 01:11:41,839 subirle a u 1067 01:11:43,080 --> 01:11:45,439 ¡Le va a ti el Puente de los 1068 01:11:45,680 --> 01:11:47,799 Necesitamos ayuda. ¿A quién llamamos? 1069 01:11:55,400 --> 01:11:57,799 Tienes razón. Nos ocuparemos de eso luego. 1070 01:11:58,520 --> 01:12:01,159 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 1071 01:12:04,880 --> 01:12:05,959 No uses esta línea. 1072 01:12:06,080 --> 01:12:08,479 -Es solo para emergencias. -¡Otto! 1073 01:12:08,640 --> 01:12:10,799 Orto, por favor, escucha. 1074 01:12:10,960 --> 01:12:12,919 Quiero cumplir nuestro trato original, 1075 01:12:13,040 --> 01:12:15,839 pero primero necesito un fav 1076 01:12:25,920 --> 01:12:26,839 Te escucho- 1077 01:12:32,440 --> 01:12:34,719 ¿Sabes, Vic? Solo t' tienes la culpa de esto. 1078 01:12:34,720 --> 01:12:35,519 ¿Sabes, Vic? Solo tú tienes la culpa de esto. 1079 01:12:35,840 --> 01:12:37,359 ¿Sabe Solo tú tienes I Ipa de esto. 1080 01:12:39,040 --> 01:12:41,159 Ya. Oye, 1081 01:12:41,280 --> 01:12:42,719 tiene que haber a forma de arregla 'sto. 1082 01:12:42,840 --> 01:12:43,199 tiene que hab forma de arr ar esto. 1083 01:12:43,200 --> 01:12:43,679 tiene que hab forma de arr na ar esto. 1084 01:12:43,880 --> 01:12:44,679 Seguro que se no currirá algo. 1085 01:12:44,680 --> 01:12:45,479 Seguro que 1086 01:12:45,960 --> 01:12:48,279 La ha harás! 1087 01:12:48,280 --> 01:12:49,439 La hay. ¡Y la h s! 1088 01:13:02,480 --> 01:13:03,599 Una vez en eMren, 1089 01:13:06,800 --> 01:13:08,759 Correcto. Ardilla os estará esperando. 1090 01:13:10,760 --> 01:13:12,079 po irma t pos 'ry Ardil 1091 01:13:14,080 --> 01:13:16,119 Si no saltas just cuando el tren llegue al puente, 1092 01:13:18,240 --> 01:13:18,639 Entendido. Se acerca. 1093 01:13:18,640 --> 01:13:19,199 . Se acerca. 1094 01:13:19,240 --> 01:13:20,359 e acerca. 1095 01:13:20,560 --> 01:13:22,479 ¿Te has^planteado lanzar una cuerda a una rama 1096 01:13:22,640 --> 01:13:24,519 arte hasta el tren? 1097 01:13:24,960 --> 01:13:25,559 Ves demasiada tele. 1098 01:13:25,760 --> 01:13:26,879 Nunca he visto la tele. 1099 01:13:27,080 --> 01:13:28,999 Esto es mucho mejor que tu ¡dea de la cuerda. 1100 01:13:29,160 --> 01:13:30,559 ¿Mejor que la versátil y fiable cuerda? 1101 01:13:30,680 --> 01:13:32,759 He echo los cálculos, é lo que o. 1102 01:13:32,960 --> 01:13:35,119 ¿Y crees que puedes luchar contra esos villanos tú solito? 1103 01:13:35,280 --> 01:13:37,999 Sí, tengo un plan. ¿Odie? 1104 01:13:42,560 --> 01:13:46,079 Prepárate para lanzarme gn dirección a ese tren. 1105 01:13:51,840 --> 01:13:52,879 Preparado... 1106 01:13:54,840 --> 01:13:56,639 Si no vuelvo, 1107 01:13:57,280 --> 01:13:59,079 cuenta mi historia. ¡Ya! 1108 01:14:01,520 --> 01:14:03,079 Vas demasiado alto! ¡Te vas a pasar! 1109 01:14:04,360 --> 01:14:04,759 ¡No, '*estí»p se hace! ¡Se llama Técnica , »! 1110 01:14:05,560 --> 01:14:06,199 ’ o, así es corno se hace! 1111 01:14:09,200 --> 01:14:09,559 PUENTE D S MIL METROS 8 KM 1112 01:14:10,760 --> 01:14:11,159 OS MIL METROS. KM 1113 01:14:11,360 --> 01:14:11,839 falta poco. 1114 01:14:12,840 --> 01:14:13,279 No maginái que e oy por o 1115 01:14:13,320 --> 01:14:13,759 No os imaginái emocí 1116 01:14:13,760 --> 01:14:14,079 No os imagináis lo em que estoy por lo c| e va a 1117 01:14:14,480 --> 01:14:14,879 que es ai po I sar. 1118 01:14:15,120 --> 01:14:15,839 No os imagináis lo e que estoy por lo que, 1119 01:14:15,920 --> 01:14:16,359 No os imagi is lo e que estoy por lo que p 1120 01:14:18,840 --> 01:14:20,079 ¡Papá! He venido a re arte! 1121 01:14:20,160 --> 01:14:21,159 ¡Papá! ¡He venido a rescatarte! 1122 01:14:21,280 --> 01:14:22,119 No, Júnior! 1123 01:14:22,320 --> 01:14:23,519 -¡Sal de aquí! -Te desato y 1124 01:14:23,720 --> 01:14:24,679 -saltamos del tren. -¡No! 1125 01:14:24,880 --> 01:14:26,439 -¡Déjame y vete! No he venido hasta aquí 1126 01:14:26,640 --> 01:14:27,839 p a d media vuelta! ¡Te desato! 1127 01:14:27,840 --> 01:14:28,199 para dar media vuelta! ¡Te desato! 1128 01:14:28,360 --> 01:14:30,159 ¡Lo estás fastidiando todo! 1129 01:14:31,520 --> 01:14:32,039 ¡Rápido, por aquí! 1130 01:14:43,520 --> 01:14:43,879 ¡Pedazo, de. inútil-!— i A par ell 1131 01:15:14,280 --> 01:15:14,799 ¡Estamos llegando al puente! 1132 01:15:14,960 --> 01:15:16,399 Tenemos que ir al vagón de cola! 1133 01:15:16,520 --> 01:15:18,319 -¿Por qué? Tú sígueme! 1134 01:15:28,200 --> 01:15:29,559 iEh, gatito! 1135 01:15:29,680 --> 01:15:32,519 ¿Te crees que puedes con nosotros tú solito? 1136 01:15:32,720 --> 01:15:34,879 No. He traído comída. 1137 01:15:35,040 --> 01:15:35,879 No. He traído comida. 1138 01:16:23,040 --> 01:16:27,039 Nunca he entendido el^ropó de la ensalada hasta este momen 1139 01:16:31,960 --> 01:16:33,439 PUENTE DE LOS MIL METROS i KM 1140 01:16:34,440 --> 01:16:34,879 ¡Corre* ¡Ya! 1141 01:16:34,880 --> 01:16:36,239 ¡Corre! ¡Ya! 1142 01:16:36,560 --> 01:16:37,559 ¡A por . 1143 01:16:58,880 --> 01:17:00,719 9 ago mis esce 1144 01:17:00,720 --> 01:17:01,999 h o 1145 01:17:04,240 --> 01:17:05,319 Tom Cruise. 1146 01:17:09,240 --> 01:17:10,719 ¡Júnior! 1147 01:17:17,160 --> 01:17:18,039 Paradle! 1148 01:17:39,840 --> 01:17:40,959 No siento la lengua. 1149 01:17:41,120 --> 01:17:42,039 ¡Bioh spa 1150 01:17:42,240 --> 01:17:43,959 ¿Estáis en el vagón de cola listos para saltar? 1151 01:18:06,520 --> 01:18:07,799 ¡Papá! 1152 01:18:07,960 --> 01:18:09,799 alta, Júnior! ¡Yo te cojo! 1153 01:18:25,920 --> 01:18:26,799 PUENTE DE LOS MIL METROS 1154 01:18:35,360 --> 01:18:36,719 ué hacemos ahora? 1155 01:18:36,840 --> 01:18:37,919 ¡Hacemos esto! 1156 01:18:42,000 --> 01:18:42,919 Hasta luego! 1157 01:18:48,000 --> 01:18:48,479 ¡La red está demasiado tensa! 1158 01:18:48,480 --> 01:18:49,999 ¡La red está dem sia^ o tensa! 1159 01:18:50,000 --> 01:18:50,399 ¡La red está dem do tepísal 1160 01:18:50,600 --> 01:18:51,879 Bicho Espachurrao, la red está tensa. 1161 01:18:52,320 --> 01:18:52,959 ¡Ya lo he oído! 1162 01:18:59,840 --> 01:19:01,879 Hola otra vez. Bienvenidos. 1163 01:19:02,240 --> 01:19:03,839 ¿Por dónde íbamos? 1164 01:19:13,160 --> 01:19:14,999 No los tiréis avía! 1165 01:19:17,320 --> 01:19:20,519 .uiero encontrar el sitio perfecto para que se espachurren más. 1166 01:19:21,120 --> 01:19:23,439 iEh, Júnior! 1167 01:19:23,520 --> 01:19:25,679 Preparaos, que estamos llegando. 1168 01:19:26,800 --> 01:19:28,839 Siento que mi rescate no haya salido bien. 1169 01:19:29,000 --> 01:19:31,879 Me has dado otra oportunidad. 1170 01:19:32,560 --> 01:19:34,079 Eso es lo que importa. 1171 01:19:38,160 --> 01:19:40,759 ¡Ahora! ¡Soltadlos ahora! 1172 01:19:42,480 --> 01:19:43,999 ¿A qué estáis esperando? 1173 01:19:46,920 --> 01:19:50,959 Su mutu amor indica qu^. pese a sus actuales circunstancias, 1174 01:19:51,120 --> 01:19:52,719 est en paz. 1175 01:19:52,960 --> 01:19:55,319 -Porque están juntos. -¿Y qué? 1176 01:19:55,320 --> 01:19:55,959 -Porque están -¿Y qué 1177 01:19:56,160 --> 01:19:58,479 Si el objetivo de tu venganza era hacerles daño, 1178 01:19:58,640 --> 01:20:00,799 ha hecho lo opuesto. 1179 01:20:00,960 --> 01:20:02,639 una ironía de libro! 1180 01:20:02,800 --> 01:20:06,199 Y ya no nos sentimos cómodos con tu plan. 1181 01:20:07,000 --> 01:20:08,399 Seguís siendo tan débiles r < » cuando os encontré en la p 1182 01:20:08,400 --> 01:20:09,999 Seguís sie tan débiles como cuando os encontré en la perrera. 1183 01:20:10,000 --> 01:20:11,559 Seguís si do tan débiles como cuando os ncontré en la perrera. 1184 01:20:12,560 --> 01:20:13,959 N 1185 01:20:14,280 --> 01:20:15,959 Nunca me he a mis - 1186 01:20:16,160 --> 01:20:18,319 Me e ondo t porque so un in 1187 01:20:18,520 --> 01:20:19,479 Por favor, qÜe 1188 01:20:19,480 --> 01:20:19,799 Por favor, que alguien Uiera. 1189 01:20:20,080 --> 01:20:21,759 Aunque no puedo estar quieto más de 10 segundos. 1190 01:20:21,960 --> 01:20:24,079 ¡y tengo I ate de un maldito pez! 1191 01:20:24,640 --> 01:20:27,479 Hemos hech lo que nos has pedido. 1192 01:20:27,680 --> 01:20:31,479 Hasta hablo con este ri ículo acento para que te sien más en casa. 1193 01:20:31,640 --> 01:20:32,759 ¡Pero se 1194 01:20:32,880 --> 01:20:34,959 Soy de Nueva York! ¡Y a mucha honra! 1195 01:20:35,120 --> 01:20:37,319 i Me gusta ser tal y como soy! 1196 01:20:37,440 --> 01:20:40,119 ¡Y soy muy valiente, 1197 01:20:40,280 --> 01:20:43,519 Y yo estoy mejorando mi atención. 1198 01:20:43,520 --> 01:20:44,599 ¿Eso es un glo 1199 01:20:47,280 --> 01:20:47,599 1 1200 01:20:47,600 --> 01:20:47,959 unos.. 1201 01:20:48,680 --> 01:20:49,879 inútiles! 1202 01:21:29,120 --> 01:21:32,759 Yo también teng una figura esbelta y te ré que 1203 01:21:32,840 --> 01:21:34,359 tienes un cuerpo precioso. 1204 01:21:36,120 --> 01:21:37,199 ¡Ay, madre! 1205 01:21:41,080 --> 01:21:43,999 Cuerda. Versátil. Fiable. 1206 01:21:44,160 --> 01:21:47,119 Hay algo en tu cadencia que no soporto, pero gracias. 1207 01:22:02,240 --> 01:22:05,199 ¿Tirarme del tren? Eso no me lo esperaba. 1208 01:22:05,400 --> 01:22:08,879 Cuando vives al aire libr tener la cabeza como y que1 1209 01:22:11,200 --> 01:22:14,199 Primera norme I de gatos callejerós. 1210 01:22:14,320 --> 01:22:16,359 Y eso tenía caca de pájaro. 1211 01:22:16,920 --> 01:22:18,079 ¿Estás bien, Bicho Espachurrao? 1212 01:22:18,120 --> 01:22:18,879 Estás bie , Bicho spachurrao? 1213 01:22:20,680 --> 01:22:21,599 No del todo. 1214 01:22:21,800 --> 01:22:24,439 Me queda un asuntillo pen n 1215 01:22:24,920 --> 01:22:25,759 Cortamos. 1216 01:22:33,360 --> 01:22:35,999 Era una noche oscura y con niebla. 1217 01:22:36,160 --> 01:22:40,679 El aire era húmedo y más pesado que un corazón roto. 1218 01:22:40,840 --> 01:22:42,719 En noches como esta, no puedes salir a la calle 1219 01:22:42,880 --> 01:22:45,159 sin encontrarte personajes siniestros 1220 01:22:45,240 --> 01:22:48,199 haciendo negocios siniestros por toda la ciudad. 1221 01:22:51,560 --> 01:22:54,279 Pero esta noche iba a ser diferente. 1222 01:22:54,440 --> 01:22:56,879 Se iba a servir justicia. 1223 01:22:57,000 --> 01:23:01,439 Con venganza de guarnición. 1224 01:23:01,600 --> 01:23:04,119 el paquete? 1225 01:23:04,680 --> 01:23:05,639 Así es. 1226 01:23:06,200 --> 01:23:07,439 Pues trato hecho. 1227 01:23:12,600 --> 01:23:15,399 Nadie vendrá a buscarla? -No. 1228 01:23:15,520 --> 01:23:16,679 He hecho lo que e dijo. 1229 01:23:16,800 --> 01:23:18,319 He quemado sus les. 1230 01:23:18,480 --> 01:23:20,799 Los he tritur do y quemado a' más. 1231 01:23:20,920 --> 01:23:23,439 Es como si nunca hu * ’do. 1232 01:23:24,000 --> 01:23:26,919 Menos por su cara n millones de productos I os 1233 01:23:47,440 --> 01:23:48,639 no ha pasado. 1234 01:23:48,800 --> 01:23:49,199 I I 1235 01:23:49,200 --> 01:23:50,159 De acuerdo. 1236 01:23:53,840 --> 01:23:55,119 pico, monad . 1237 01:23:55,320 --> 01:23:56,799 Sé que tú planeaste el a raco 1238 01:23:56,960 --> 01:23:59,879 e intentaste tirar a esos gatos inocentes del tren para taparlo. 1239 01:24:00,040 --> 01:24:01,919 Los chicos me lo han contado todo. 1240 01:24:05,440 --> 01:24:06,079 (7 1241 01:24:18,280 --> 01:24:19,239 ¡Otto! 1242 01:24:25,560 --> 01:24:27,199 Eres mi día. 1243 01:24:27,800 --> 01:24:29,959 Y tú eres mi noche. 1244 01:25:08,520 --> 01:25:10,319 Bueno, hemos llegado. 1245 01:25:16,080 --> 01:25:18,159 -Oye, lo siento. ------Solo quiero decir qüe-lo siento. 1246 01:25:24,040 --> 01:25:25,319 Por garte m 1247 01:25:27,440 --> 01:25:29,719 Pues gracias. 1248 01:25:30,440 --> 01:25:32,479 Yo solo quería pedirte perdón por... 1249 01:25:32,800 --> 01:25:35,599 ¿Todo lo m que nos h los úl os tres d sado 1250 01:25:35,800 --> 01:25:36,359 Tú tambi' un pa as metido pata veces, 1251 01:25:36,360 --> 01:25:39,959 Tú también has metido la pata un par de veces, pero... 1252 01:25:42,000 --> 01:25:44,319 Siento haberte arrastróte a mi mundo. 1253 01:25:44,320 --> 01:25:44,639 o o * o UQI 1254 01:25:45,000 --> 01:25:46,959 Este es tu 1255 01:25:49,160 --> 01:25:51,039 ¿Cómo te llamabas? ¿Hedor? 1256 01:25:59,080 --> 01:26:02,319 no funcionaría. 1257 01:26:02,440 --> 01:26:05,279 Soy un gato callejero. -Sí, claro. 1258 01:26:05,280 --> 01:26:06,799 -Es que pensaba^que... —No, lo entiendo. 1259 01:26:06,800 --> 01:26:07,399 -Es que pensa -No, lo enfierecí 1260 01:26:07,400 --> 01:26:07,719 -Es que pensa -No. lo entiendo. 1261 01:26:07,920 --> 01:26:08,959 Pero, ya 1262 01:26:09,400 --> 01:26:10,159 tengo un tema en la otra punta de la ciudad y... 1263 01:26:10,160 --> 01:26:12,239 tengo un tem punta de la c¡ 1264 01:26:12,440 --> 01:26:14,119 Yo también oy muy oc ado. 1265 01:26:34,680 --> 01:26:36,999 Ya le has oído, e- e 1266 01:26:37,000 --> 01:26:37,719 Ya le has o JgfiBs lo mejor. 1267 01:26:37,720 --> 01:26:38,839 i / 1268 01:26:44,040 --> 01:26:46,319 H éis vuelto! ¿Estáfs bien? 1269 01:26:46,520 --> 01:26:47,039 Estaba muy preocu a 1270 01:26:47,040 --> 01:26:47,639 Estaba muy preo pad 1271 01:26:47,800 --> 01:26:49,279 Iba a poner más cand 1272 01:26:49,440 --> 01:26:51,319 pa que pudie 1273 01:26:51,480 --> 01:26:52,279 ¿Y quier n ser ¿Q réis ivir a 1274 01:26:52,360 --> 01:26:54,839 ¿y i qu' retí se calle ¿Q ér is vivir al aire 1275 01:26:56,240 --> 01:26:57,799 ¡Cóm efe he echado de 1276 01:26:57,960 --> 01:27:00,439 ¡Qué al co 1277 01:27:00,880 --> 01:27:03,239 No tenéis ni idea de cómo han sido estos últimos ' s. 1278 01:27:03,400 --> 01:27:04,399 Llamadas y espe s. Y lágrimas y más lá as. 1279 01:27:04,400 --> 01:27:05,159 Llamadas y esp Y lágrimas y más lá as. 1280 01:27:05,160 --> 01:27:05,479 Llamadas y e <¡f . Y lágrimas y más rimas. 1281 01:27:05,840 --> 01:27:07,399 No empiece Le he pedido que uede. 1282 01:27:08,360 --> 01:27:09,439 ¡Él quería i 1283 01:27:09,640 --> 01:27:10,679 Ya le has oído, ha dicho que tenía 1284 01:27:10,680 --> 01:27:11,279 Ya le has o, ha dicho que tenía que... 1285 01:27:11,400 --> 01:27:12,359 Pero... 1286 01:27:13,720 --> 01:27:14,199 Vale, hora 1287 01:27:14,200 --> 01:27:14,799 Val , ahora v 1288 01:27:15,160 --> 01:27:16,199 Espera, ¿ . 1289 01:27:16,200 --> 01:27:17,119 Espera, ¿qué? 1290 01:27:18,160 --> 01:27:19,439 ¿Estoy diciendo sin darme cue 1291 01:27:19,440 --> 01:27:20,079 diciendo a go lo darme cue ta? 1292 01:27:52,360 --> 01:27:55,839 ¿Vas a entrar o tenemos que subirte la comida ahí? 1293 01:28:01,120 --> 01:28:02,479 Ya voy yo. 1294 01:28:02,640 --> 01:28:04,839 Solo tengo que terminar una cosita. 1295 01:28:20,000 --> 01:28:23,639 ¿Sabes? Esas marcas demuestran lo mucho que me quieres. 1296 01:28:24,040 --> 01:28:26,039 ¿Eso es lo que cree • 1297 01:28:27,320 --> 01:28:30,839 ,so o con a cuán a raciones de lasa a Recomías. 1298 01:28:53,160 --> 01:28:54,759 La cena está serví 1299 01:28:59,800 --> 01:29:00,479 Hijo, no 1300 01:29:02,440 --> 01:29:05,079 Sí, la pas 1301 01:29:32,120 --> 01:29:34,199 a venir a^0ar¿a menudo? 1302 01:29:42,080 --> 01:29:45,839 ¿Qué9 óPo ué tengo un tura de 6 0 pedid spordro .