1 00:01:18,977 --> 00:01:21,347 ,ًعندما كنت طفلا 2 00:01:21,387 --> 00:01:22,997 كنت أفكر في نوع الرجل 3 00:01:23,017 --> 00:01:24,717 .عندما أكبر لأكونهُ 4 00:01:52,717 --> 00:01:56,417 لم أفكر أبداً أن حياتي .سوف تتحول بهذه الطريقة 5 00:02:01,397 --> 00:02:04,637 {\b1\1a&H52&\pos(288.533,219.68)}(منطقة كويريتارو) (المكسيك) 6 00:02:19,877 --> 00:02:22,537 أذن أنت كريس ريدفيلد 7 00:02:22,577 --> 00:02:24,497 .الخبير في الموتى الأحياء 8 00:02:24,517 --> 00:02:26,117 .البطل الكبير 9 00:02:27,747 --> 00:02:30,517 أراهن أنك قتلت الكثير؟ 10 00:02:30,547 --> 00:02:31,897 ,"لذلك، "سيد خبير 11 00:02:31,917 --> 00:02:34,597 أي نصيحة بشأن التعامل معهم؟ 12 00:02:35,187 --> 00:02:36,387 .بلى 13 00:02:38,157 --> 00:02:40,557 هل حصلت على أصدقاء؟ 14 00:02:40,597 --> 00:02:42,757 .بالتأكيد .حصلت على أصدقاء 15 00:02:42,797 --> 00:02:44,627 .عائلة؟ بلى 16 00:02:44,667 --> 00:02:47,167 .حصلت على زوجة .أنسبائي 17 00:02:47,197 --> 00:02:48,697 .أخت صغيرة 18 00:02:50,967 --> 00:02:54,907 هناك شركات بالخارج تصنع الفيروسات 19 00:02:54,947 --> 00:02:57,607 .وتحول الناس إلى أسلحة بيولوجية 20 00:02:57,647 --> 00:02:59,717 .الناس مثلي ومثلك 21 00:02:59,747 --> 00:03:03,087 .أصدقائك .العائلات 22 00:03:03,117 --> 00:03:06,517 سيأتي يوماً عندما .تواجه القرار 23 00:03:06,557 --> 00:03:08,057 اقتلهم 24 00:03:08,087 --> 00:03:10,757 .أو يقتلوك 25 00:03:10,787 --> 00:03:13,557 لا يبدو صوتك بطولياً تماماً، أليس كذلك؟ 26 00:03:19,497 --> 00:03:20,837 .آسف 27 00:03:23,737 --> 00:03:26,117 اننا نقترب من الهدف .ولنمضى على مقاليد الامور 28 00:03:26,137 --> 00:03:28,367 .مرة أخرى حتى لا تكون هناك أخطاء 29 00:03:30,047 --> 00:03:31,747 .الهدف هو (غلين أرياس) 30 00:03:31,777 --> 00:03:34,227 وهو مطلوب دوليا .لتجارتهُ بالأسلحة 31 00:03:34,247 --> 00:03:37,187 (m16s)ونحنُ لانتحدث حولة والقنابل اليدوية هنا 32 00:03:37,217 --> 00:03:39,587 نحنٌ نتحدث عن .قدرتهُ المتطورة المقرفة 33 00:03:39,617 --> 00:03:40,857 يحب القيام بأعمال تجارية 34 00:03:40,887 --> 00:03:42,637 .في أي مكان به صراع كبير 35 00:03:42,657 --> 00:03:46,597 وتخبرنا المعلومات إن أرياس .بات الآن في حوزة شركة 36 00:03:46,627 --> 00:03:50,627 الأسلحة البيلوجية (b.o.w.k.a.k.a) 37 00:03:50,667 --> 00:03:52,577 هنا(BSAA)لهذا السبب 38 00:03:52,597 --> 00:03:54,827 وهم يعرفون كيفية التعامل .مع تلك الأشياء 39 00:03:55,737 --> 00:03:57,817 أحد من وكلاءنا السريين ,لدينا، كاثي وايت 40 00:03:57,837 --> 00:04:01,077 في عداد المفقودين قبل أسابيع .مع ابنها، زاك 41 00:04:01,107 --> 00:04:02,827 .لدينا هدفان اليوم 42 00:04:02,847 --> 00:04:04,277 .اعثروا عليهم 43 00:04:04,307 --> 00:04:06,717 .والقبض على (غلين أرياس) 44 00:04:52,327 --> 00:04:54,657 .كوم تحقق 45 00:04:54,697 --> 00:04:57,067 .لا حركة خارج المجمع 46 00:04:57,097 --> 00:04:58,727 .أنقسموا إلى ثلاثة فرق 47 00:04:58,767 --> 00:05:00,167 .نحنُ سندخل 48 00:05:33,337 --> 00:05:34,767 .آمن 49 00:08:13,497 --> 00:08:15,057 .يالمسيح 50 00:09:07,017 --> 00:09:08,347 هل انت بخير؟ 51 00:09:20,097 --> 00:09:21,457 !اذهب 52 00:10:43,307 --> 00:10:44,677 زاك؟ 53 00:10:44,707 --> 00:10:46,177 .أجل 54 00:10:49,147 --> 00:10:50,247 !اذهب 55 00:11:50,507 --> 00:11:52,247 .ريدفيلد،أجب 56 00:11:54,317 --> 00:11:56,987 .اي شخص ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 57 00:12:04,287 --> 00:12:07,027 .الطوارئ إيفاك .أجلب المروحية الآن 58 00:12:27,177 --> 00:12:28,577 !اخرجوا من هنا 59 00:13:51,427 --> 00:13:52,767 .أرياس 60 00:14:52,457 --> 00:14:56,497 بفضلك، سوف أضطر إلى .نقل عملي ألى مكان آخر 61 00:14:56,527 --> 00:14:59,267 .أنت ابن العاهرة 62 00:14:59,297 --> 00:15:01,567 .رجاءً 63 00:15:01,597 --> 00:15:04,907 .أنا رجل أعمال 64 00:15:04,937 --> 00:15:09,277 أنا أصنع منتجات جيدة متاحة .لأي شخص يريد الشراء 65 00:15:09,307 --> 00:15:12,407 .وبأسعار معقولة 66 00:15:12,447 --> 00:15:15,477 ...على سبيل المثال، هذا 67 00:15:15,517 --> 00:15:16,917 .عينة رائعة 68 00:15:28,767 --> 00:15:31,267 .كاثي 69 00:15:32,797 --> 00:15:35,337 .وغد 70 00:15:35,367 --> 00:15:37,237 اللحظات الأخيرة على الأرض 71 00:15:37,267 --> 00:15:39,367 هي الأجمل، ألا تظن؟ 72 00:15:58,757 --> 00:16:00,737 الشيء الرائع عن منتجاتي 73 00:16:00,757 --> 00:16:03,277 هو أنهم يعرفون الفرق بين الحليف 74 00:16:03,297 --> 00:16:05,597 .والعدو 75 00:17:08,557 --> 00:17:13,807 {\b1\i1\c&H8F85B7&\1a&H17&\pos(192.533,239.84)}الشر المقيم الانتقام 76 00:17:13,977 --> 00:17:51,237 {\b1\pos(181.333,247.04)}ترجمة وتعديل (Dead Man) 77 00:17:51,837 --> 00:17:54,707 !تهانينا .تهانينا 78 00:19:04,177 --> 00:19:07,717 !لا 79 00:19:38,477 --> 00:19:41,177 هذا كلهُ لأجلك,عزيزتي 80 00:19:44,917 --> 00:19:46,787 .حبيبتي سارة 81 00:20:25,287 --> 00:20:27,597 هل هذا هو؟ 82 00:20:27,627 --> 00:20:30,727 هل هذا الفيروس الذي يجعل الجميع يتحولون بالخارج؟ 83 00:20:30,767 --> 00:20:31,867 .أجل 84 00:20:33,137 --> 00:20:35,097 .فإنه يبقى يزداد سوءاً أكثر فأكثر 85 00:20:35,137 --> 00:20:37,667 .الهجمات تحدث في كل مكان 86 00:20:39,637 --> 00:20:41,177 أين حصلتِ على هذا؟ 87 00:20:41,207 --> 00:20:43,157 .لم أرى هذه اللقطات من قبل 88 00:20:43,177 --> 00:20:45,607 .لم تُنشر بعد 89 00:20:45,647 --> 00:20:48,077 انهم لا يريدون للعامة الذعر 90 00:20:48,117 --> 00:20:49,817 أتمازحيني؟ 91 00:20:49,847 --> 00:20:52,987 كان هناك 20 هجوما في .الولايات المتحدة بالفعل 92 00:20:53,017 --> 00:20:55,717 تحالف الأمن البيولوجي يعملون على إبقائهِ ...تحتَ السيطرة، ولكن 93 00:20:55,757 --> 00:20:57,637 لكنها سوف تبقي تحدث 94 00:20:57,657 --> 00:21:00,287 حتى نجد الطريقة لأيقافة،صحيح؟ 95 00:21:00,327 --> 00:21:02,897 .بالضبط 96 00:21:02,927 --> 00:21:05,127 .ًويحدث ذلك عمدا 97 00:21:05,167 --> 00:21:07,937 إذا استطعنا فقط معرفة .من هو وراء ذلك 98 00:21:07,967 --> 00:21:09,537 كاراميل ماكياتو؟ 99 00:21:09,567 --> 00:21:11,667 هل تذكر رقائق الشوكولاته؟ 100 00:21:11,707 --> 00:21:13,257 .والكريم فوقه 101 00:21:13,277 --> 00:21:15,177 .فتى جيد 102 00:21:15,207 --> 00:21:18,147 .هذه تحلية، ليست قهوة انت تعلمين ذلك,صحيح؟ 103 00:21:18,177 --> 00:21:20,777 وجهتك؟ 104 00:21:20,817 --> 00:21:23,647 لا شيئ. لا شيء على الإطلاق، .أستاذة تشامبرز 105 00:21:32,157 --> 00:21:37,867 الميتون يعودون إلى الحياة .ويستخدمونهم كأسلحة بيولوجية 106 00:21:37,897 --> 00:21:39,777 وقد تسببت هذه الشركات المجنونة 107 00:21:39,797 --> 00:21:42,047 .الكثير من المأساة في هذا البلد 108 00:21:42,067 --> 00:21:44,817 أنت تعتقدين هذا بدرجة اكبر الشخص نفسه؟ 109 00:21:44,837 --> 00:21:46,337 .لا اعرف 110 00:21:46,377 --> 00:21:48,837 .واستنادا إلى ما حدث من قبل 111 00:21:48,877 --> 00:21:51,347 .هذه المرة أحساسي مختلف 112 00:21:51,377 --> 00:21:55,047 .شخص جديد يمكن أن يكون وراء ذلك 113 00:21:55,077 --> 00:21:56,777 هل هذا محاكاة اللقاح؟ 114 00:21:57,987 --> 00:22:00,017 المصابون يظهرون 115 00:22:00,057 --> 00:22:01,737 .سمات مختلفة هذه المرة 116 00:22:01,757 --> 00:22:03,937 أنا أحاول لحظر الفيروس الاصطناعي 117 00:22:03,957 --> 00:22:06,727 .لأنه يبدو أساس العدوى 118 00:22:06,757 --> 00:22:09,827 رأيت نظام الكيمياء .الحسابية قيد التشغيل 119 00:22:09,867 --> 00:22:11,607 هل نصنع دواء اختبار بالفعل؟ 120 00:22:11,627 --> 00:22:13,027 .بالتأكيد 121 00:22:13,067 --> 00:22:14,947 التكنولوجيا لدينا تطورت .على مر السنين 122 00:22:14,967 --> 00:22:16,967 وصنع عينة لا .تستغرق طويلاً 123 00:22:18,767 --> 00:22:20,837 ,بالمناسبة 124 00:22:20,877 --> 00:22:23,977 حصلنا على تسليم آخر .من الأجسام المصابة 125 00:22:24,007 --> 00:22:26,707 .كثير .أكثر من 30 126 00:22:26,747 --> 00:22:28,317 من سيجلب العينات؟ 127 00:22:28,347 --> 00:22:31,187 .الطلاب جميعا خرجوا اليوم 128 00:22:31,217 --> 00:22:32,747 و...؟ 129 00:22:32,787 --> 00:22:37,287 .لا. أنا باحث .أنا لا أفعل ذلك 130 00:22:38,957 --> 00:22:43,257 حنساً. أي شيء .تقولي، أستاذة تشامبرز 131 00:22:45,227 --> 00:22:46,997 .بطلي 132 00:23:22,267 --> 00:23:23,397 ماذا...؟ 133 00:27:00,517 --> 00:27:02,587 .آرون 134 00:27:02,617 --> 00:27:04,327 .لا 135 00:28:09,217 --> 00:28:11,627 لماذا ا؟ لماذا الان؟ 136 00:28:11,657 --> 00:28:13,227 هنا؟ 137 00:28:14,657 --> 00:28:16,617 .كأنهُ كان مخططاً 138 00:30:46,747 --> 00:30:48,777 .ريبيكا 139 00:30:48,817 --> 00:30:51,387 كريس؟ هل انت بخير؟ 140 00:31:07,397 --> 00:31:08,667 .مر وقت طويل 141 00:31:10,707 --> 00:31:14,267 يجب أن تكون مرتدي بدلة .تنظيف أو على الأقل قناع 142 00:31:14,307 --> 00:31:16,707 ...نعم في الواقع 143 00:31:16,747 --> 00:31:18,377 كيف حالك؟ 144 00:31:19,877 --> 00:31:22,517 .أنا بخير الآن 145 00:31:22,547 --> 00:31:24,687 ولكن ألا ينبغي أن أكون في الحجر الصحي؟ 146 00:31:26,757 --> 00:31:28,757 ...أنظري 147 00:31:28,787 --> 00:31:31,167 إذا كان الفيروس حقا معدي 148 00:31:31,187 --> 00:31:33,627 .سنكون جميعا ميتين بالفعل 149 00:31:33,657 --> 00:31:37,657 الى جانب ذلك، الحجر الصحي يستغرق .وقتاً طويلاً، وأنا بحاجة إليكِ الآن 150 00:31:37,697 --> 00:31:39,597 .لذا لا تقلقي 151 00:31:39,637 --> 00:31:42,407 ,ستحصلين على دش ساخن .وكل شيء سيكون ما يرام 152 00:31:44,567 --> 00:31:46,207 .مثل كريس القديم 153 00:31:49,407 --> 00:31:51,547 وفقاً لتقارير الشرطة تقول ان المشتبه فيه 154 00:31:51,577 --> 00:31:53,377 .كانوا إرهابيين مسلحين 155 00:31:53,417 --> 00:31:55,727 وحتى الان، تم الابلاغ ...عن عدد القتلى 156 00:31:55,747 --> 00:31:59,487 القتل الجماعي في هذه ...المدينة خارج شيكاغو انها تحت 157 00:31:59,517 --> 00:32:04,357 وقد أدى اندلاع العنف المفاجئ إلى .مقتل العديد من الضحايا اليوم 158 00:32:04,387 --> 00:32:06,637 وقد أعلنت الفرقة العسكرية الميدانية في أونتاريو 159 00:32:06,657 --> 00:32:09,827 الوضع تحت السيطرة .في حين أن هذا قد يكون 160 00:32:09,867 --> 00:32:11,777 ...البيان الرسمي حول الحادث 161 00:32:11,797 --> 00:32:13,567 .هذا انا 162 00:32:22,307 --> 00:32:25,377 .هذا لا يبدو وكأنك تستريحين 163 00:32:25,407 --> 00:32:28,007 .دش ساخن يتساءل 164 00:32:30,417 --> 00:32:33,537 هل هذه البيانات التي أخذتها .من المختبر؟ أجل 165 00:32:33,557 --> 00:32:36,617 والآن بعد أن علمنا أن هذا الدواء يعمل كلقاح، 166 00:32:36,657 --> 00:32:39,557 علينا أرسال هذا إلى مختبرات .أخرى في اسرع وقت ممكن 167 00:32:39,587 --> 00:32:41,777 كلما اسرعنا .نحصل على هذا الإنتاج الضخم 168 00:32:41,797 --> 00:32:43,757 .والمزيد من الأرواح التي يمكن أن ننقذها 169 00:32:43,797 --> 00:32:46,227 .نعم ربما 170 00:32:47,937 --> 00:32:50,467 هناك سبب لوجودك هنا، أليس كذلك؟ 171 00:32:50,507 --> 00:32:52,707 .أنت تطارد شخص ما 172 00:32:52,737 --> 00:32:55,707 .أجل، رجل يدعى غلين أرياس 173 00:32:55,737 --> 00:32:57,937 من هذا؟ 174 00:32:57,977 --> 00:33:00,907 تولى عمليات نيو .أومبريلا و تريسيل 175 00:33:00,947 --> 00:33:03,317 ولاآن يبيع الأسلحة التي أنشأوها 176 00:33:03,347 --> 00:33:05,417 إلى عصابات الجريمة .والبلدان التي فيها حالة حرب 177 00:33:05,447 --> 00:33:07,547 وهو تاجر الموت 178 00:33:07,587 --> 00:33:10,917 يستخدم المرتزقة و الأسلحة البيلوجية .للقيام بعمله القذر 179 00:33:10,957 --> 00:33:12,957 ...و الأن 180 00:33:12,987 --> 00:33:15,857 .الموتى ينهضون مجدداً 181 00:33:15,897 --> 00:33:18,577 وأنت متأكد أن أرياس وراء هذا؟ 182 00:33:18,597 --> 00:33:21,567 نعم. بعد أن اكتشفت أن أبحاثك 183 00:33:21,597 --> 00:33:23,287 ...كان الأكثر تقدما في العالم 184 00:33:23,307 --> 00:33:26,367 أنت قفزت على المروحية .وجئت لرؤيتي 185 00:33:26,407 --> 00:33:27,737 .نعم 186 00:33:27,777 --> 00:33:30,277 وبعد أن رأيت كيف أزالوا ,مختبرك 187 00:33:30,307 --> 00:33:33,547 يبدو أن الأشرار يعرفون ,ًعن أبحاثك أيضا 188 00:33:33,577 --> 00:33:37,577 أبلغت نتائجنا الأولية .لمنظمة الصحة العالمية 189 00:33:37,617 --> 00:33:39,667 وثم أرسلوها بسهولة 190 00:33:39,687 --> 00:33:42,557 في جميع أنحاء العالم .التي تتخصص في اللقاحات 191 00:33:42,587 --> 00:33:44,817 تسرب يمكن أن يأتي من .أي من تلك الأماكن 192 00:33:45,587 --> 00:33:47,327 .بالضبط 193 00:33:47,357 --> 00:33:49,337 .أراد أرياس تعطيل أبحاثك 194 00:33:49,357 --> 00:33:52,087 والآن أنه حصل على البيانات .الخاصة بك، هو الاآن أكثر خطورة 195 00:33:55,367 --> 00:33:57,547 لقد قارنت الفيروس الجديد 196 00:33:57,567 --> 00:34:00,057 لجميع الأسلحة البيولوجية .لدينا في السجلات 197 00:34:00,077 --> 00:34:02,937 سلسلة قريبة للغاية من الأسلحة الطفيلية 198 00:34:02,977 --> 00:34:06,847 .التي يستخدمها طائفة (لوس إلومينادوس) 199 00:34:06,877 --> 00:34:09,377 أتعتقدين أن أرياس قد يكون واحد منهم؟ 200 00:34:09,417 --> 00:34:12,687 استنادا إلى المعلومات التي .لدي الآن، لست متأكدة 201 00:34:15,717 --> 00:34:18,527 يبدو أننا يجب أن نذهب .للتحدث إلى خبير حقيقي 202 00:34:18,557 --> 00:34:20,627 خبير حقيقي؟ 203 00:34:35,677 --> 00:34:38,447 لاأصدق أنه بأمكانك .قراءة كتاب في وقت مثل هذا 204 00:34:41,417 --> 00:34:43,617 أعتقد أنها طريقة .واحدة لتمرير الوقت 205 00:34:45,117 --> 00:34:48,487 حسنا، شخص ما قال .المعرفة هي القوة 206 00:34:48,517 --> 00:34:50,017 .(فرانسيس باكون) 207 00:34:52,657 --> 00:34:56,557 إلا أنه يتطلب رصاصة .واحدة لإسقاط العدو 208 00:34:56,597 --> 00:34:59,767 ,ولكن مع المعرفة .يمكنك هزيمة كل الشر 209 00:35:02,737 --> 00:35:05,407 أنتِ، هل صحيح ما يقولون؟ 210 00:35:05,437 --> 00:35:08,807 تحولتِ من جندية من القوات خاصة إلى مهوسة بالعلم؟ 211 00:35:10,847 --> 00:35:14,917 يارجل.القوات الخاصة الوتد الساند .لجميع الناس مع سيرتهم الذاتية غريبة 212 00:35:14,947 --> 00:35:18,387 أراهن أنكِ كنتِ جميلة وذكية لتبدأي معهُ 213 00:35:18,417 --> 00:35:21,047 لذا لماذا قمتِ بالتبديل؟ 214 00:35:21,087 --> 00:35:23,987 .هذه قصة 215 00:35:24,027 --> 00:35:28,757 اعتدت أن أكون طبيبة في وحدة في مدينة راكون(s.t.a.r.s) 216 00:35:28,797 --> 00:35:30,427 ,أعتقد، بطريقة ما 217 00:35:30,467 --> 00:35:32,507 لقد كنت دائما مهتمة .في العلوم الطبية 218 00:35:32,527 --> 00:35:34,817 ثم يوم واحد، قررت أن أجعل من واجبي 219 00:35:34,837 --> 00:35:37,497 .لوقف الناس من الإساءة إليها 220 00:35:37,537 --> 00:35:40,507 فكرت, هنا بهذه الشركات 221 00:35:40,537 --> 00:35:43,137 التي يديرها الحثالة تفترس الضعفاء 222 00:35:43,177 --> 00:35:46,047 .فهي مثل مرض على البشرية 223 00:35:46,077 --> 00:35:48,917 أريد أن أجد علاج، مثل كريس 224 00:35:48,947 --> 00:35:53,747 الفرق هو، انه يستخدم قوة عضلاته بينما أستخدم عقلي 225 00:35:53,787 --> 00:35:57,017 أذن العقول والعضلات يعملان .معاً لأنقاذ البشرية 226 00:35:57,057 --> 00:35:59,697 ما رأيكِ في فرصك؟ 227 00:35:59,727 --> 00:36:02,437 ما الذي يفترض أن يعني، داميان؟ .لا شيئ 228 00:36:02,457 --> 00:36:06,567 هو فقط، مثل،ماذا لو لم يكن لهذا المرض أي علاج؟ 229 00:36:06,597 --> 00:36:10,097 الحمقى الذين, نلاحقهم، أنهم يعاملون الحياة والموت 230 00:36:10,137 --> 00:36:11,937 مثل إطلاق النار على الفضلات 231 00:36:11,967 --> 00:36:13,937 .مجوعة من الأغبياء 232 00:36:13,977 --> 00:36:16,937 مهلا، أنا فقط أدركت وداميان (d.c) 233 00:36:16,977 --> 00:36:19,557 لمرة Breaking Bad لايتحثون عن 234 00:36:19,577 --> 00:36:22,677 .مهلا، لا تتمادى في ذلك، كريس .هذا الهراء قبل وقته 235 00:36:22,717 --> 00:36:24,647 .بل هو تحفة اللعنة 236 00:36:36,447 --> 00:36:39,377 {\fs22\b1\i1\c&HC89F43&\pos(285.146,221.529)}(Rocky جبال )\N(كولورادو) 237 00:36:58,217 --> 00:37:00,917 أحذر أنت لاتريد ايخاف .السكان المحليين 238 00:37:00,957 --> 00:37:03,057 تسللك كغائط 239 00:37:03,087 --> 00:37:05,767 ومن المبكر قليلا أن تكون .عميقا في زجاجة، ليون 240 00:37:08,227 --> 00:37:10,027 .حسنا، انظروا من هذا 241 00:37:10,067 --> 00:37:14,127 الصبي الذهبي للوكالة .ودكتورة آمالها عالية 242 00:37:14,167 --> 00:37:15,867 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 243 00:37:15,897 --> 00:37:18,867 .حصلت على وظيفة .نحن نحتاج مساعدتك 244 00:37:20,777 --> 00:37:22,237 .انا في اجازة 245 00:37:24,007 --> 00:37:26,007 .دعونا نتحدث عن لوس إلومينادوس 246 00:37:27,717 --> 00:37:30,217 أتذكر نوع السلاح الذي كانوا يستخدموا؟ 247 00:37:30,247 --> 00:37:33,547 ,هذا منذ فترة طويلة .وأنا لا أتذكر 248 00:37:33,587 --> 00:37:35,107 أذن ماذا، أنت فقط ستعمل بالجلوس هنا 249 00:37:35,117 --> 00:37:36,837 أسبوع آخر ولا تفعل شيئا؟ 250 00:37:36,857 --> 00:37:40,527 .لا أخطط أبدًا لهذا الوقت البعيد 251 00:37:40,557 --> 00:37:44,097 .مهلا. زجاجة أخرى هنا .إلغي ذلك 252 00:37:44,127 --> 00:37:46,997 مهلا، من الجحيم انت تكون...؟ يكفي! حسنا؟ 253 00:37:48,697 --> 00:37:52,267 ماذا تريد، ريدفيلد؟ 254 00:37:52,307 --> 00:37:55,707 ماذا تريد، ليون؟ 255 00:37:58,607 --> 00:38:00,047 .كف عن الهراء 256 00:38:00,077 --> 00:38:01,547 يارفاق، هيا 257 00:38:01,577 --> 00:38:04,017 ليون، أنا آسفه 258 00:38:04,047 --> 00:38:05,717 ,لمقاطعة عطلتك 259 00:38:05,747 --> 00:38:08,187 ولكننا لن نكون هنا إذا لم تكن خطيرة للغاية 260 00:38:08,217 --> 00:38:11,557 نعتقد أنك قد يكون لديك بعض المعلومات، ونحن في حاجة إليها الآن 261 00:38:15,327 --> 00:38:16,697 أي معلومات؟ 262 00:38:31,347 --> 00:38:33,707 .تم تأكيد الهدف الثاني 263 00:38:35,247 --> 00:38:37,777 هي تبقى على قيد الحياة 264 00:38:37,817 --> 00:38:39,617 أنتهي من البقية 265 00:38:39,647 --> 00:38:41,557 .علم 266 00:38:54,937 --> 00:38:57,037 انظروا، هذا القرف ينتشر بسرعة وبكثافة 267 00:38:57,067 --> 00:39:01,307 وقد أصيب جميع الباحثين .والموظفين في جامعتي بالعدوى 268 00:39:03,137 --> 00:39:05,547 هذا مجدداً، صحيح؟ 269 00:39:05,577 --> 00:39:07,727 .كأني عالق في حلقة تكرار لعينة 270 00:39:07,747 --> 00:39:10,977 ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 271 00:39:11,017 --> 00:39:14,047 أنت تعرف أن القنبلة التي انفجرت في العاصمة؟ 272 00:39:14,087 --> 00:39:16,537 حسنا، كانت مهمتي .لوقف الإرهابيين 273 00:39:18,087 --> 00:39:20,177 وصلنا إلى نقطة الالتقاء لدينا 274 00:39:20,197 --> 00:39:22,327 وبعض الحمقى خاننا من الخارج 275 00:39:24,327 --> 00:39:27,397 انفجرت القنبلة والجميع ,على مترو سوات 276 00:39:27,437 --> 00:39:31,067 وحدتي كلها، ماتوا 277 00:39:31,107 --> 00:39:34,937 وأستمريت بالقتال والقتال، والقتال 278 00:39:34,977 --> 00:39:36,857 وبدلا من رؤية نهاية لهذا الهراء، 279 00:39:36,877 --> 00:39:39,307 أنه مجرد يبقى يزداد سوءاً 280 00:39:39,347 --> 00:39:41,377 هل هذا ما يفترض أن تكون حياتي؟ 281 00:39:43,317 --> 00:39:46,847 أقاتل الموتى الأحياء والأوغاد يصنعوهم 282 00:39:46,887 --> 00:39:48,817 ما هي النقطة من كل شيء؟ 283 00:39:48,857 --> 00:39:50,857 ...أنظر 284 00:39:50,887 --> 00:39:53,437 .هذا هو غلين أرياس، تاجر الأسلحة 285 00:39:53,457 --> 00:39:55,807 صفقاته في السوق السوداء هي غامضة جدا 286 00:39:55,827 --> 00:39:58,597 حيث وضعوه على قائمة .المطلوبين لدى الحكومة 287 00:39:59,427 --> 00:40:01,417 .سقطت قنبلة ذكية على زفافه 288 00:40:01,437 --> 00:40:04,297 .فقد عائلته وزوجته 289 00:40:04,337 --> 00:40:06,967 .والآن هو حصل على الحقد 290 00:40:07,007 --> 00:40:09,317 .بعد الهجوم، أختفى 291 00:40:09,337 --> 00:40:13,677 ولكن الآن عاد مع السلاح البيولوجي ونقاط لتسويتها 292 00:40:13,717 --> 00:40:16,277 .ها هي المفاجئة، قال أن منتجاته 293 00:40:16,317 --> 00:40:19,117 لديها قدرات الاستهداف 294 00:40:19,147 --> 00:40:22,317 ومما رأيتهُ انا أصدقهُ 295 00:40:24,987 --> 00:40:27,387 لذلك حصلت على تاجر ,الأسلحة على جانب واحد 296 00:40:27,427 --> 00:40:29,257 ,ومن جهة أخرى 297 00:40:29,297 --> 00:40:32,127 وهي حكومة تسقط القنابل .على حفلات الزفاف 298 00:40:33,837 --> 00:40:35,777 من هو الرجل السيء هنا؟ !أرياس 299 00:40:35,797 --> 00:40:37,917 وهي مهمتنا لأسقاط !مؤخرتهُ 300 00:40:37,937 --> 00:40:40,467 !مهمتكم، وليست مهمتي !اللعنة عليك، ليون 301 00:40:40,507 --> 00:40:42,777 .توقفوا! ليون 302 00:40:42,807 --> 00:40:44,487 .مع كل ما يجري 303 00:40:44,507 --> 00:40:47,107 كنت مجرد جالس هنا وتشعر بالأسف نحو نفسك 304 00:40:47,147 --> 00:40:50,877 وأنت أيضاً؟ أنت تترك الضغينة تفوز بأفضل مالديك 305 00:40:52,317 --> 00:40:53,817 ...يا إلهي 306 00:40:53,857 --> 00:40:56,187 لا أستطيع أن أصدق كيف .انتم الأثنان متشابهين 307 00:40:56,217 --> 00:40:58,057 عن ماذا تتحدثين؟ 308 00:40:58,087 --> 00:41:00,887 كنتم تتصرفون مثل زوجين من الأشقياء الأنانين الآن 309 00:41:18,347 --> 00:41:21,207 الفيروس .يقع مباشرهً تحت انوفنا 310 00:41:21,247 --> 00:41:22,447 ولطالما كان موجوداً 311 00:41:24,417 --> 00:41:26,017 .أنا لاأفهمك 312 00:41:26,047 --> 00:41:28,447 نحن لسنا بحاجة للبحث عن بعض الفيروسات الجديدة 313 00:41:28,487 --> 00:41:31,417 .ألذي أرياس أصاب الناس بهٍ 314 00:41:31,457 --> 00:41:35,357 الفيروس هو كائن .نائم داخل الجميع 315 00:41:35,397 --> 00:41:37,327 .حتى أنت 316 00:41:37,367 --> 00:41:40,267 ما نحتاج إلى العثور عليه هو محفز 317 00:41:40,297 --> 00:41:42,517 .شيء ينشط الفيروس الكامن 318 00:41:42,537 --> 00:41:45,307 .وفقط أرياس يعرف ما هو 319 00:41:45,337 --> 00:41:47,037 ,ولكن حتى نجد ذلك 320 00:41:47,077 --> 00:41:51,907 الجميع،الأحياء و الأموات، هم سلاحه المحتمل 321 00:41:51,947 --> 00:41:53,557 ,إذا لم نحدد ذلك الآن 322 00:41:53,577 --> 00:41:56,047 لن يكون هناك بلدات صغيرة مثل هذهٍ 323 00:41:56,077 --> 00:41:58,067 بالنسبة لك لتشرب مع احزانك بعيداً 324 00:41:58,087 --> 00:41:59,387 .مرة أخرى 325 00:42:01,117 --> 00:42:02,787 ,أنا صنعت اللقاح 326 00:42:02,817 --> 00:42:05,487 .وجربت ذلك على نفسي وأنهُ يعمل 327 00:42:05,527 --> 00:42:09,397 ولكن حتى نكتشف كيف ,يطلق آرياس الفيروس 328 00:42:09,427 --> 00:42:12,067 من يدري إذا كان .يعمل بالنسبة للجميع 329 00:42:14,167 --> 00:42:16,367 .دمي يحمل الإجابات 330 00:42:18,407 --> 00:42:22,177 إذا متُ، أذهبوا بهذا الى المختبر الذي نثق بهٍ 331 00:42:26,547 --> 00:42:29,517 لا أستطيع أن أتخيل .مامررتما بهٍ انتم الأثنان 332 00:42:29,547 --> 00:42:32,917 ولكني أعلم أنه لا أحد منكم هو نوع الشخص 333 00:42:32,947 --> 00:42:35,517 الذي سيجلس هنا ويجادل .في حين يموت العالم 334 00:42:37,357 --> 00:42:38,857 هذا ليس ماأنت عليهٍ 335 00:42:41,457 --> 00:42:42,957 أو هو؟ 336 00:43:03,177 --> 00:43:05,147 .لم يكن ذلك لطيفا جدا لأجلي 337 00:43:55,667 --> 00:43:58,067 !ليون 338 00:43:59,167 --> 00:44:00,337 !باتريسيو 339 00:44:00,377 --> 00:44:02,117 !انتظر انتظر !.دعني أشرح 340 00:44:02,137 --> 00:44:04,337 ليون! هذا الرجل الذي أخبرتك حوله 341 00:44:04,377 --> 00:44:07,377 .الذي خانني مع وحدتي .أنت لا تفهم 342 00:44:07,417 --> 00:44:10,647 .هذا هو الرجل .توقف أرجوك 343 00:44:10,687 --> 00:44:14,217 مهلا! ماذا تفعل...؟ .عمل رسمي. لا بأس 344 00:44:14,257 --> 00:44:16,987 !ليون، هيا ماذا تريد؟ 345 00:44:17,027 --> 00:44:20,357 رجاءً. أنت الوحيد (dSO)الذي اعرفهُ من 346 00:44:20,397 --> 00:44:23,927 .أنها عائلتي .عليك أنقاذهم 347 00:44:23,967 --> 00:44:25,237 ماذا؟ 348 00:44:26,597 --> 00:44:29,537 .زوجتي وابنتي في اسبانيا 349 00:44:29,567 --> 00:44:32,107 دُفع مُسبقاً لتاجر سِلاحِ 350 00:44:32,137 --> 00:44:35,107 من قبل الأعضاء الباقين على قيد الحياة (لوس، إلومينادوس) 351 00:44:35,137 --> 00:44:39,207 لأطلاق هجوم ارهابي بيولوجي على نطاق واسع 352 00:44:39,247 --> 00:44:42,017 أعرف الكثير. إنهم .سيقتلونني ويقتلون أسرتي 353 00:44:45,017 --> 00:44:47,267 هل سمعت ما قالهُ؟ .إنه يوم حظنا 354 00:44:47,287 --> 00:44:50,087 حظ؟ هل أنت مجنون؟ 355 00:44:50,117 --> 00:44:53,287 .هو سيقودنا إلى رجلنا عن ماذا تتحدث؟ 356 00:44:53,327 --> 00:44:55,997 اسمه غلين أرياس يرن جرس؟ 357 00:44:56,027 --> 00:44:59,327 كيف علمت بذلك؟ .أنا وسيط 358 00:44:59,367 --> 00:45:02,297 !انا بحاجة الى مساعدتكم !عائلتي 359 00:45:02,337 --> 00:45:04,337 .اسمح لي أن أحصل على هذا مباشرة 360 00:45:04,367 --> 00:45:06,007 .تحاول التسبب بمقتلي 361 00:45:06,037 --> 00:45:09,307 والآن أنا من المفترض أن إنقذ عائلتك؟ 362 00:45:09,337 --> 00:45:11,007 حسنا، ماذا عن هذا؟ 363 00:45:11,047 --> 00:45:12,727 ,تخبرنا ما تعرفه أولا 364 00:45:12,747 --> 00:45:15,287 .ثم سنقرر ما إذا كنا لنساعدك 365 00:45:56,357 --> 00:45:57,587 !ابن العاهرة 366 00:45:59,057 --> 00:46:00,387 !لقد كان يلاحقك 367 00:46:05,367 --> 00:46:07,067 .هذه عائلتي 368 00:46:07,097 --> 00:46:08,397 .ًرجاء 369 00:46:08,437 --> 00:46:09,997 .أنقذهم 370 00:46:16,477 --> 00:46:17,637 .اللعنة 371 00:46:25,447 --> 00:46:27,487 !ريبيكا 372 00:46:31,257 --> 00:46:34,087 تم اسقاط الهدف الأول تم تأمين الهدف الثاني 373 00:46:49,267 --> 00:46:52,687 لقد ضربونا في الفندق (D.C) وأختطفوا ريبيكا تعقبوهم 374 00:46:54,117 --> 00:46:55,657 .أعرف الرجل الكبير .هو مع أرياس 375 00:46:55,677 --> 00:46:58,377 ماذا يريد أرياس من ريبيكا؟ 376 00:46:58,417 --> 00:47:02,287 .انا لا اعرف .أنا فقط اريد استعادتها 377 00:47:02,317 --> 00:47:05,787 !هناك تذهب عطلتي مجدداً 378 00:47:22,377 --> 00:47:24,807 مرحبا، عزيزي، أنها أنا 379 00:47:24,847 --> 00:47:27,447 هل كنت قادرا على الحصول على الرجل الذي قلت من شأنه أن يساعدك؟ 380 00:47:29,847 --> 00:47:31,577 .انا خائفة جدا 381 00:47:31,617 --> 00:47:34,717 .سيلينا تفتقد أبيها 382 00:47:34,757 --> 00:47:37,287 باتريسيو؟ مرحبا؟ هل يمكنني التحدث إلى بابا؟ 383 00:47:37,327 --> 00:47:39,757 باتريسيو؟ من هذا؟ 384 00:47:39,787 --> 00:47:41,887 .هل يمكنني التحدث إلى بابا؟ رجاء 385 00:47:41,927 --> 00:47:45,357 أين باتريسيو؟ ضع ....زوجي على الهاتف 386 00:47:49,497 --> 00:47:52,277 .هناك سبب أعطى هذا لك قبل وفاته 387 00:47:53,167 --> 00:47:55,767 قد يكون لدينا الإجابات .التي نحتاج إليها في ذلك 388 00:47:57,477 --> 00:47:59,547 .لدينا كمبيوتر محمول ريبيكا 389 00:47:59,577 --> 00:48:01,507 .لدينا أدلة 390 00:48:02,747 --> 00:48:04,417 ,أنظر، يارجل 391 00:48:04,447 --> 00:48:06,487 .أنا بحاجة إليك 392 00:49:25,397 --> 00:49:27,447 ,لقد نجحت في إعادة تنظيمها 393 00:49:27,467 --> 00:49:29,497 ولكن لم أحسب 394 00:49:29,537 --> 00:49:33,307 كيفية الحفاظ على الجثث بعيداً من .التعفن... حتى الآن 395 00:49:34,377 --> 00:49:35,827 .الممارسة تجعلهُ ممتازاً 396 00:49:37,377 --> 00:49:39,247 .قابلي ضيوفي 397 00:49:39,277 --> 00:49:42,547 .عائلتي وبعض أصدقائي الأعزاء 398 00:49:46,817 --> 00:49:49,687 .أستاذة ريبيكا تشامبرز 399 00:49:49,717 --> 00:49:50,987 .أهلاً بك 400 00:49:52,687 --> 00:49:54,287 .أنا جلين أرياس 401 00:49:56,327 --> 00:49:59,527 .سمعت أنك وجدت علاج لبضائعي 402 00:50:02,997 --> 00:50:06,367 ,لشخص صغير جداً .كنت رائعة جدا 403 00:50:08,777 --> 00:50:11,457 العلاج ليس هو الشيء .الوحيد الذي وجدتهُ 404 00:50:11,477 --> 00:50:12,707 حقا؟ 405 00:50:14,047 --> 00:50:16,717 ارجوكٍ,أخبريني المزيد 406 00:50:18,447 --> 00:50:21,817 لقد اكتشفت كيفية تنشيط .فيروس الكامن 407 00:50:21,857 --> 00:50:25,457 فيروس طبيعة حيوانية أستاذة A-وبأختصار فيروس 408 00:50:28,457 --> 00:50:31,627 جنودك تستطيع ان تخبرهم من يفترض بهم مهاجمتة 409 00:50:31,667 --> 00:50:34,767 .وهذا هي نقطة بيع جيدة لسلاح 410 00:50:34,797 --> 00:50:36,447 هندستها مع هذه السمة 411 00:50:36,467 --> 00:50:38,347 .يجب أن يكون صعبا بالنسبة لك 412 00:50:38,367 --> 00:50:40,667 .ولكن أنا أعرف كيف فعلت ذلك 413 00:50:40,707 --> 00:50:44,407 .هناك ثلاث سلالات من الفيروس 414 00:50:44,447 --> 00:50:46,977 .الأول يصيبهم 415 00:50:47,007 --> 00:50:50,377 .والثاني يعمل كمحفز 416 00:50:50,417 --> 00:50:52,587 والثالث يعطيك الخيار 417 00:50:52,617 --> 00:50:55,347 من اختيار من سيكون .هدفك 418 00:50:55,387 --> 00:50:58,787 .نوع من تعطيل الفيروس 419 00:50:58,827 --> 00:51:00,527 ...اللقاح 420 00:51:03,627 --> 00:51:05,087 .أعد عرض الخريطة مرة أخرى 421 00:51:07,467 --> 00:51:10,367 لابد انها ظنت ان تلك الهجمات ذات صلة 422 00:51:10,397 --> 00:51:12,747 انظر كيف تتركز كلها حول البحيرات الكبرى؟ 423 00:51:12,767 --> 00:51:14,607 ,لذا ما قالته صحيح 424 00:51:14,637 --> 00:51:18,037 وهذا الشيء يمكن وضع ,الناس في سبات داخلهُ 425 00:51:18,077 --> 00:51:20,577 .الرب يعلم كم عدد المصابين 426 00:51:22,917 --> 00:51:25,887 أنت تقوم بخلط قاعدة الفيروس .في مياه الشرب 427 00:51:25,917 --> 00:51:27,847 .إنني مُنبهر 428 00:51:27,887 --> 00:51:30,687 كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟ 429 00:51:30,717 --> 00:51:32,607 لاحظت تركيزا كبيرا 430 00:51:32,627 --> 00:51:34,677 .من التفشي حول البحيرات الكبرى 431 00:51:34,697 --> 00:51:36,857 الذي يحدث فقط أن يكون 432 00:51:36,897 --> 00:51:39,097 هو مصدر رئيسي لمياه الشرب 433 00:51:39,127 --> 00:51:43,037 .ولكن لم يتم التخطيط لها من قبلك .حدثت عن طريق الصدفة 434 00:51:43,067 --> 00:51:45,667 ,ويبدو في ظل ظروف نادرة معينة 435 00:51:45,707 --> 00:51:50,077 يمكن للفيروس الكامن التفعيل دون محفز للفيروس 436 00:51:50,107 --> 00:51:52,707 بالحديث عنهٌ محفز الفيروس 437 00:51:52,747 --> 00:51:55,567 ...ربما يتم توزيعه عبر الهواء 438 00:51:55,917 --> 00:51:58,377 بواسطة الغاز 439 00:51:58,417 --> 00:52:01,517 في حد ذاتها، هذه الفيروسات إما ليس لها قوة، 440 00:52:01,557 --> 00:52:04,117 أو أنهم عرضة لخطر .التنشيط بمفردهم 441 00:52:04,157 --> 00:52:05,887 ,ولكن عندما تجتمع 442 00:52:05,927 --> 00:52:11,597 فإنها تصبح فعالة، يمكن .السيطرة عليها الأسلحة البيولوجية 443 00:52:11,627 --> 00:52:14,427 أحسنتٍ، أستاذة 444 00:52:14,467 --> 00:52:18,467 .لا عجب أنك نجوتٍ من مدينة راكون 445 00:52:20,607 --> 00:52:22,887 إذا كان المحفز في الهواء فمن الصعب السيطرة عليهه 446 00:52:22,907 --> 00:52:25,407 .حيث يذهب أو الذي يحصل عليه 447 00:52:26,547 --> 00:52:30,017 لذا يجب على أرياس أن .يستخدم نوعا من اللقاح 448 00:52:31,847 --> 00:52:34,027 هكذا يسيطر على .انتشار تفشي المرض 449 00:52:34,047 --> 00:52:37,157 وهو يقوم بحقن أي شخص .لا يريد الإصابة به أولا 450 00:52:37,187 --> 00:52:39,957 مما يجعل السلاح أكثر دقة. أترى؟ 451 00:52:47,967 --> 00:52:50,007 لقد احسنتِ عملاً مع (Aفيروس) 452 00:52:51,767 --> 00:52:53,537 لذا الآن ما هو التالي؟ 453 00:52:55,077 --> 00:52:58,007 لم يكن من الصعب .لي تصميم علاج وأختبارهُ 454 00:52:58,047 --> 00:52:59,887 ,والآن وأنا أعلم أنه يعمل 455 00:52:59,907 --> 00:53:03,077 .فريقي لديه بحثي ودمي 456 00:53:03,117 --> 00:53:05,777 "بضاعتك" ,التي وضعتها 457 00:53:05,817 --> 00:53:08,497 .قريبا ستصبح مهملة في السوق 458 00:53:10,017 --> 00:53:13,657 ,أنا أكره أن أقول هذا .ولكن بحثك غير مكتمل 459 00:53:15,557 --> 00:53:17,907 ,إذا كنت قد وجدت العلاج لم يكن قد تعرضت للهجوم 460 00:53:17,927 --> 00:53:19,427 .بعد أخذها 461 00:53:20,937 --> 00:53:23,067 ولكنك تعرضتي، أليس كذلك؟ 462 00:53:25,107 --> 00:53:27,867 .ليس ذلك يهم 463 00:53:27,907 --> 00:53:31,137 الآن، أنت ولقاحك سوف تصبحون قريبا خارجين من الموعد 464 00:53:33,077 --> 00:53:35,547 .غدا، سيكون العالم مكانا مختلفا 465 00:53:39,887 --> 00:53:42,587 .أرياس يخطط لشيء كبير 466 00:53:42,617 --> 00:53:45,687 باتريسيو يعرف الكثير حولهُ 467 00:53:45,727 --> 00:53:48,357 .وهذا هو السبب في أنه قتل 468 00:53:55,597 --> 00:53:57,897 .أعرف ما حدث 469 00:53:57,937 --> 00:54:00,137 .جاءوا لقتلك 470 00:54:00,167 --> 00:54:02,707 ولكنهم قتلوا جميع من أحببتَ 471 00:54:04,847 --> 00:54:06,607 .كان يوم زفافك 472 00:54:10,577 --> 00:54:13,217 .توقف مرور الوقت بذلك اليومِ عليَ 473 00:54:23,797 --> 00:54:26,567 .هذه سارة 474 00:54:26,597 --> 00:54:27,727 .زوجتي 475 00:54:34,007 --> 00:54:36,177 .تشبهينها كثيراً 476 00:54:42,277 --> 00:54:44,877 وليس من قبيل .المصادفة أننا التقينا 477 00:54:46,287 --> 00:54:48,147 .إنه المصير 478 00:54:50,357 --> 00:54:51,687 .انتظر 479 00:54:58,827 --> 00:55:01,377 أين انت ذاهب مع هذا؟ 480 00:55:09,277 --> 00:55:11,207 .انني اعيد أقامة الزفاف 481 00:55:15,877 --> 00:55:18,247 .هذه المرة معك 482 00:55:22,257 --> 00:55:23,887 .سأعيد كتابة الماضي 483 00:55:31,097 --> 00:55:34,297 ريبيكا، 484 00:55:34,327 --> 00:55:36,037 .قابلي سارة 485 00:55:44,977 --> 00:55:46,907 .سنكون سعداء جدا 486 00:56:12,267 --> 00:56:14,067 .بعد التفكير 487 00:56:17,377 --> 00:56:21,947 انا ذاهب الى استبدال .ذراعك مع سارة 488 00:56:25,347 --> 00:56:28,087 ربما من شأنها أن تغيري رأيك أتجاهي 489 00:56:36,097 --> 00:56:39,027 انه يستخدم محفز الفيروس على نيويورك؟ 490 00:56:39,067 --> 00:56:40,377 .هذا هو ما يبدو 491 00:56:40,397 --> 00:56:42,297 .لقد فقد عقله 492 00:56:44,807 --> 00:56:47,147 إذا كان التفشي يعتبر ,غير قابل للتحكم 493 00:56:47,167 --> 00:56:49,337 A الخزان المصنف مع الأخضر 494 00:56:49,377 --> 00:56:51,687 يحتوي على اللقاح .وهو جاهز للنشر 495 00:56:51,707 --> 00:56:53,977 .الموقع سري 496 00:56:56,317 --> 00:56:58,027 كل ما علينا القيام به هو العثور على الأشياء، 497 00:56:58,047 --> 00:57:00,717 .ويمكننا تغيير الجميع مرة أخرى 498 00:57:00,747 --> 00:57:03,357 .مثل قلب مفتاح السلامة 499 00:57:03,387 --> 00:57:07,257 ولكن إذا كنت أرياس، اين يمكنك الاحتفاظ بها؟ 500 00:57:07,287 --> 00:57:10,857 .في مكان آخر يمكنه الوصول أليهٍ بسرعة .مكان آمن 501 00:57:13,027 --> 00:57:14,797 يخفياها في نيويورك 502 00:57:16,897 --> 00:57:19,137 وأراهن أننا سوف تجد .ريبيكا هناك أيضا 503 00:57:25,177 --> 00:57:27,187 نحن بحاجة إلى تسريع الأطلاق 504 00:57:27,207 --> 00:57:29,277 .نحن مستعدون لساعة الذروة الصباحية 505 00:57:29,317 --> 00:57:31,497 لدي شعور بأن تحالف تقييم الأمن البيولوجي سوف يتجه نحونا 506 00:57:31,517 --> 00:57:33,747 .لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد 507 00:57:35,317 --> 00:57:38,117 .تخطط لهجوم آخر 508 00:57:38,157 --> 00:57:40,427 .أنا أخطط لمستقبلنا 509 00:57:40,457 --> 00:57:42,797 .وقتنا يبدأ الآن 510 00:57:44,097 --> 00:57:46,027 .لنا؟ نعم 511 00:57:48,467 --> 00:57:51,397 مع آخر أصدقائي المتبقين، 512 00:57:51,437 --> 00:57:55,067 .سنبدأ حياتنا الجديدة معا 513 00:58:07,917 --> 00:58:09,237 .حان الوقت 514 00:58:11,057 --> 00:58:12,157 ...أبي 515 00:58:29,807 --> 00:58:31,277 .تمنى لي الحظ 516 01:00:30,157 --> 01:00:31,657 .يا إلهي 517 01:00:31,697 --> 01:00:33,527 !أليكس! أليكس 518 01:00:34,967 --> 01:00:37,167 .سأطلب سيارة الإسعاف 519 01:00:39,337 --> 01:00:41,207 .ليس الآن,اللعنة 520 01:01:42,297 --> 01:01:44,347 الجميع حصل على جرعة من لقاح ريبيكا؟ 521 01:01:46,437 --> 01:01:48,337 .جيد 522 01:01:48,377 --> 01:01:50,377 ما هو الوضع مع التعزيزات؟ 523 01:01:51,647 --> 01:01:53,307 (SWAT)قوات (BSAA)قوات 524 01:01:53,347 --> 01:01:55,097 على الأرض 525 01:01:55,117 --> 01:01:58,247 ولن تصل شرطة الولاية الى .هناك لمدة ثلاث ساعات 526 01:01:58,287 --> 01:02:01,317 وهذا يعني أننا يجب أن نعتقل .أرياس بأنفسنا 527 01:02:01,347 --> 01:02:03,487 .رائع 528 01:02:03,517 --> 01:02:05,957 الأشارة تزداد سوءاً 529 01:02:10,497 --> 01:02:13,127 وهم يستخدمون شاحنات .صهريجية لنشر الفيروس 530 01:02:13,167 --> 01:02:16,067 .انه لا يحاول تحويل بضعة آلاف 531 01:02:16,097 --> 01:02:17,747 .انه يحاول تحويلهم جميعاً 532 01:02:17,767 --> 01:02:20,607 نحن بحاجة إلى إخراج .تلك الخزانات 533 01:02:20,637 --> 01:02:22,667 الأستاذة تشامبرز وفقا للبحوث 534 01:02:22,707 --> 01:02:24,307 .الفيروس لا يمكنه التعامل مع الحرارة 535 01:02:24,337 --> 01:02:26,457 انها حصلت على نفس نقطة الأشتعال كما البنزين 536 01:02:26,477 --> 01:02:31,117 في احسن الاحوال. دعونا نضيء المباراة، مشاهدته يحترق 537 01:02:31,147 --> 01:02:34,117 ,أتمنى أن نصل إلى ريبيكا أولا 538 01:02:34,147 --> 01:02:35,667 .ولكن الأولوية هي تلك الخزانات 539 01:02:35,687 --> 01:02:37,267 لذلك حصلنا على ثلاثة .أشياء يجب القيام بها 540 01:02:37,287 --> 01:02:40,427 .الأولى، تفجير الخزانات .الثانية، الحصول على ريبيكا 541 01:02:40,457 --> 01:02:44,027 الثالثة، الاستيلاء على .اللقاح ونشره في المدينة 542 01:02:44,057 --> 01:02:47,527 والاستيلاء على أرياس. أربعة أشياء .اي يكن ماتقوله يارئيس 543 01:02:47,567 --> 01:02:51,067 ناديا اعملا من المروحية ,D.C 544 01:02:51,097 --> 01:02:53,437 .عُلم 545 01:03:06,047 --> 01:03:08,487 .هدايا من القوات الخاصة 546 01:03:08,517 --> 01:03:11,387 وقالوا إن هذا هو أفضل ما يمكنهم .القيام به بالنسبة لنا الآن 547 01:03:18,327 --> 01:03:19,787 .سآخذ الدراجة 548 01:03:26,507 --> 01:03:29,607 تلك الناقلات تؤدي الالتقاء بمكان آرياس 549 01:03:29,637 --> 01:03:31,557 اعتمادا على الوضع، قد يكون لدينا 550 01:03:31,577 --> 01:03:33,627 وضع ريبيكا على الانتظار .حتى نجد ذلك اللقاح 551 01:03:33,647 --> 01:03:34,807 .فهمتك 552 01:04:07,147 --> 01:04:09,877 حسنا، أنت مستعد لموسيقى الروك؟ 553 01:04:09,917 --> 01:04:12,217 أنت تمزح؟ 554 01:04:12,247 --> 01:04:13,617 .لنفعل هذا 555 01:05:09,677 --> 01:05:11,507 .داميان! اللعنة 556 01:05:15,417 --> 01:05:17,217 .تباً 557 01:05:17,247 --> 01:05:19,347 أيه أفكار؟ 558 01:05:22,717 --> 01:05:24,517 .سوف أقود الكلاب بعيدا 559 01:05:24,557 --> 01:05:27,187 أذهب لتفجير بعض الخزانات. جيد؟ 560 01:05:27,227 --> 01:05:29,327 .بلى 561 01:05:29,357 --> 01:05:31,697 .هنا، يافتي !هيا 562 01:07:19,607 --> 01:07:22,637 هذا الإصدار من الفيروس هو أفضل من الماضي 563 01:07:22,677 --> 01:07:26,337 .أقوى .كان دمك المفتاح 564 01:07:26,377 --> 01:07:28,347 .شكرا جزيلا 565 01:07:32,417 --> 01:07:34,987 لسوء الحظ، زيادة السمية يعني 566 01:07:35,017 --> 01:07:38,087 فإنه لا يمكن أن تدار عن .طريق الغاز بعد الآن 567 01:07:38,117 --> 01:07:41,527 لذلك نعود إلى الإبر القديمة، انني خائف 568 01:07:41,557 --> 01:07:42,657 .اعتذاري 569 01:07:45,127 --> 01:07:47,967 إذا كانت عمليات المحاكاة صحيحة، 570 01:07:47,997 --> 01:07:50,897 .يجب أن يبدأ العمل في نصف ساعة 571 01:08:29,037 --> 01:08:31,337 - .تم اسقاط ثلاثة - .الذهاب إلى المرحلة التالية 572 01:09:58,097 --> 01:10:02,127 سررت برؤيتك مجدداً .سيد ريدفيلد 573 01:10:02,167 --> 01:10:03,667 .أرياس 574 01:10:05,037 --> 01:10:06,847 ,وبفضل الأستاذة تشامبرس 575 01:10:06,867 --> 01:10:09,807 .جعلنا الفيروس أقوى بكثير 576 01:10:09,837 --> 01:10:13,007 لو امكنك البقاء لعشرون دقيقة اخرى 577 01:10:13,047 --> 01:10:15,707 .سترى مدى قوته 578 01:10:15,747 --> 01:10:20,117 لا أستطيع الانتظار لأريك .ريبيكا الجديدة والمحسنة 579 01:10:20,147 --> 01:10:22,247 ,السؤال هو 580 01:10:22,287 --> 01:10:24,857 هل لديك القدرة على قتلها؟ 581 01:10:28,927 --> 01:10:30,977 جيشي من الموتى سوف يغير 582 01:10:30,997 --> 01:10:33,227 .العالم للأفضل 583 01:10:33,267 --> 01:10:37,167 وسوف أصحح الخلل الناجم .عن الحروب الأخيرة 584 01:10:37,197 --> 01:10:38,937 إذا بقيت على قيد الحياة لفترة كافية، 585 01:10:38,967 --> 01:10:41,267 يمكنك مشاهدة معي 586 01:10:41,307 --> 01:10:43,877 ,إسقاط أقوى الدول 587 01:10:43,907 --> 01:10:46,777 .واحدا تلو الآخر 588 01:10:48,547 --> 01:10:50,727 أنت تنتمي داخل بيت الجوز .ياأحمق 589 01:10:52,187 --> 01:10:54,277 .لسوء الحظ، أنا لست مجنونا 590 01:10:55,757 --> 01:10:57,817 .أريد الانتقام 591 01:11:10,767 --> 01:11:14,267 أنا أضغط زر إعادة .الضبط على العالم 592 01:11:14,307 --> 01:11:18,007 ومرتزقتي وسلاحي البايلوجي 593 01:11:18,037 --> 01:11:20,547 .هما الأداة المناسبة لهذه المهمة 594 01:12:49,137 --> 01:12:51,097 .ليون .آسف، أنا متأخر 595 01:12:51,137 --> 01:12:53,547 .اضطررت إلى اتخاذ السلالم 596 01:14:08,817 --> 01:14:11,147 .ربما هذا هو ما كنت أريدهُ دائما 597 01:14:13,747 --> 01:14:17,047 .عالم في النيران 598 01:14:17,087 --> 01:14:19,217 .حيث يبقى فقط الموتى 599 01:14:51,457 --> 01:14:53,007 .ريبيكا قد ينفذ منها الوقت 600 01:14:53,027 --> 01:14:54,437 أذن دعنا نفترق 601 01:15:40,907 --> 01:15:42,307 .ريبيكا 602 01:16:38,127 --> 01:16:39,427 هل انت بخير؟ 603 01:16:41,067 --> 01:16:42,297 ...كريس 604 01:16:47,907 --> 01:16:49,917 .لا لا لا .انتظر انتظر 605 01:16:49,937 --> 01:16:51,237 أين هو اللقاح؟ 606 01:16:52,447 --> 01:16:53,947 !أخبرنى 607 01:17:03,057 --> 01:17:05,317 .كان عليك فقط أن تحاول إنقاذها 608 01:17:05,357 --> 01:17:08,127 يمكن التنبؤ بك، كريس .هذا هو ضعفك 609 01:17:19,137 --> 01:17:20,237 .تباً 610 01:20:07,537 --> 01:20:08,667 .ريبيكا 611 01:20:15,107 --> 01:20:17,077 .عليك أن تقتلني 612 01:20:17,117 --> 01:20:18,447 .لا 613 01:20:18,477 --> 01:20:20,447 .سنجد اللقاح 614 01:20:20,487 --> 01:20:22,747 .فقط اصمدي أكثر 615 01:20:51,447 --> 01:20:53,247 .دييغو 616 01:20:53,287 --> 01:20:55,147 .المرحلة النهائية 617 01:20:57,257 --> 01:20:58,587 .أطلق العنان لها 618 01:22:04,887 --> 01:22:06,887 !ريدفيلد 619 01:24:38,877 --> 01:24:40,637 .لقد وجدتك 620 01:25:01,727 --> 01:25:06,497 سأقوم بسفك أحشائك .جميعها فوقك 621 01:25:18,777 --> 01:25:20,017 !ناديه 622 01:25:42,007 --> 01:25:44,377 !دييغو 623 01:25:57,517 --> 01:25:58,617 .تباً 624 01:26:47,607 --> 01:26:48,707 .أمسكها 625 01:27:19,197 --> 01:27:20,767 .وداعا، ياأحمق 626 01:28:38,877 --> 01:28:40,177 ريبيكا؟ 627 01:29:19,857 --> 01:29:21,857 .شيء واحد آخر لم أقم به 628 01:29:23,397 --> 01:29:24,797 .لنفعلها اذن 629 01:30:44,277 --> 01:30:47,137 .عندما كنت طفلا 630 01:30:47,177 --> 01:30:49,847 لم أفكر أبدا أن حياتي سوف تتحول بهذه الطريقة 631 01:30:52,977 --> 01:30:56,887 ومرة أخرى، نجد أنفسنا .إلى الوراء حيث بدأنا 632 01:30:59,057 --> 01:31:01,287 ماذا تقصدين؟ 633 01:31:01,327 --> 01:31:03,487 .قضينا على الأشرار 634 01:31:03,527 --> 01:31:05,997 نأمل لجعل العالم أكثر أمناً قليلا 635 01:31:11,967 --> 01:31:13,397 .كريس 636 01:31:13,437 --> 01:31:15,037 أجل؟ 637 01:31:15,067 --> 01:31:17,527 كم من الوقت يمكن أن نستمر هكذا؟ 638 01:31:19,477 --> 01:31:20,937 .انا لا اعرف 639 01:31:23,817 --> 01:31:26,177 لا أخطط أبدًا لهذا الوقت البعيد 640 01:31:44,657 --> 01:32:09,387 641 01:32:38,787 --> 01:32:45,627