1
00:01:18,830 --> 00:01:20,915
Toen ik een kind was...
2
00:01:21,082 --> 00:01:24,753
dacht ik na over
wat voor man ik later zou worden.
3
00:01:52,489 --> 00:01:56,659
Ik had nooit gedacht
dat dit m'n leven zou worden.
4
00:02:01,456 --> 00:02:04,209
REGIO QUERETARO
MEXICO
5
00:02:19,682 --> 00:02:21,976
Dus jij bent Chris Redfield.
6
00:02:22,477 --> 00:02:24,229
De expert in levende doden.
7
00:02:24,395 --> 00:02:26,606
De grote held.
8
00:02:27,690 --> 00:02:29,776
Je hebt er vast veel vermoord, hè?
9
00:02:30,443 --> 00:02:34,197
Nou, meneer de expert,
heb je tips voor me?
10
00:02:35,240 --> 00:02:36,741
Ja.
11
00:02:38,201 --> 00:02:40,036
Heb je vrienden?
12
00:02:40,453 --> 00:02:42,580
Ja, natuurlijk heb ik vrienden.
13
00:02:42,747 --> 00:02:44,415
En familie?
- Ja.
14
00:02:44,582 --> 00:02:47,085
Ik heb een vrouw. M'n ouders.
15
00:02:47,252 --> 00:02:49,128
Een zusje.
16
00:02:50,588 --> 00:02:54,425
Er zijn bedrijven
die virussen ontwikkelen...
17
00:02:54,926 --> 00:02:57,387
die mensen
in biologische wapens veranderen.
18
00:02:57,554 --> 00:02:59,514
Mensen zoals jij en ik.
19
00:02:59,681 --> 00:03:02,392
Je vrienden en familie.
20
00:03:03,226 --> 00:03:06,271
Op een dag zul je moeten kiezen.
21
00:03:06,437 --> 00:03:07,939
Ze vermoorden...
22
00:03:08,106 --> 00:03:10,066
of vermoord worden.
23
00:03:10,733 --> 00:03:13,361
Dat klinkt niet zo heldhaftig, of wel?
24
00:03:19,367 --> 00:03:20,660
Sorry.
25
00:03:23,788 --> 00:03:26,541
We naderen het doel.
We nemen alles nog eens door...
26
00:03:26,708 --> 00:03:28,960
om fouten te voorkomen.
27
00:03:29,919 --> 00:03:34,090
Het doelwit is Glenn Arias. Internationaal
gezocht voor wapensmokkel.
28
00:03:34,507 --> 00:03:37,093
En we hebben het niet
over M16's en bermbommen.
29
00:03:37,260 --> 00:03:39,387
Hij smokkelt geavanceerde wapens.
30
00:03:39,554 --> 00:03:42,390
Hij doet zaken bij alle grote conflicten.
31
00:03:42,557 --> 00:03:45,059
Volgens onze informatie
heeft Arias een B.O.W.
32
00:03:46,811 --> 00:03:50,398
Een bio-organisch wapen.
33
00:03:50,565 --> 00:03:54,569
Daarom is de BSAA hier.
Zij weten hoe ze ermee moeten omgaan.
34
00:03:55,445 --> 00:03:57,822
Undercoveragent, Cathy White...
35
00:03:57,989 --> 00:04:00,950
wordt samen met
haar zoon, Zack, vermist.
36
00:04:01,117 --> 00:04:02,702
We hebben twee doelen:
37
00:04:02,869 --> 00:04:04,203
Hen vinden...
38
00:04:04,370 --> 00:04:06,456
en Glenn Arias pakken.
39
00:04:52,377 --> 00:04:54,003
Communicatietest.
40
00:04:54,587 --> 00:04:56,714
Geen beweging buiten het gebouw.
41
00:04:56,881 --> 00:04:58,508
Opsplitsen. Drie teams.
42
00:04:58,675 --> 00:05:00,009
We gaan naar binnen.
43
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
Veilig.
44
00:08:13,536 --> 00:08:15,204
Jezus.
45
00:09:06,923 --> 00:09:08,716
Alles in orde?
46
00:09:20,019 --> 00:09:21,312
Wegwezen.
47
00:10:43,269 --> 00:10:44,520
Zack?
48
00:10:44,854 --> 00:10:46,439
Ja.
49
00:10:49,066 --> 00:10:50,318
Weg hier.
50
00:11:50,503 --> 00:11:52,463
Redfield, meld je.
51
00:11:54,256 --> 00:11:57,134
Hoort iemand me? Wat gebeurt er?
52
00:12:04,183 --> 00:12:06,769
Noodevacuatie.
Stuur nu meteen een helikopter.
53
00:12:26,956 --> 00:12:28,999
Ga weg.
54
00:13:51,332 --> 00:13:53,542
Aflas .
55
00:14:52,351 --> 00:14:55,145
Dankzij jou moet ik
m'n werkzaamheden nu verplaatsen.
56
00:14:56,438 --> 00:14:58,983
Klootzak.
57
00:14:59,149 --> 00:15:00,901
Kom op, zeg.
58
00:15:01,527 --> 00:15:03,654
Ik ben een zakenman.
59
00:15:04,947 --> 00:15:08,993
Ik maak goede producten
voor iedereen die ze wil kopen.
60
00:15:09,159 --> 00:15:11,537
Tegen een redelijke prijs.
61
00:15:12,329 --> 00:15:15,249
Neem bijvoorbeeld...
62
00:15:15,416 --> 00:15:17,626
dit prachtige exemplaar.
63
00:15:30,264 --> 00:15:31,932
Cathy.
64
00:15:32,766 --> 00:15:34,059
Klootzak.
65
00:15:35,227 --> 00:15:39,148
De laatste momenten op aarde
zijn de mooiste, of niet soms?
66
00:15:58,709 --> 00:16:00,544
Het mooie aan m'n producten...
67
00:16:00,711 --> 00:16:04,882
is dat ze het verschil
tussen bondgenoten en vijanden zien.
68
00:17:51,780 --> 00:17:55,242
Gefeliciteerd.
69
00:19:38,303 --> 00:19:41,431
Dit is allemaal voor jou, m'n schat.
70
00:19:44,852 --> 00:19:46,603
M'n Sara.
71
00:19:53,068 --> 00:19:55,529
CHICAGO
4 MAANDEN LATER
72
00:20:25,309 --> 00:20:26,935
Is dat alles?
73
00:20:27,477 --> 00:20:30,480
Is dat het virus
waar iedereen gek van wordt?
74
00:20:30,647 --> 00:20:32,232
Ja.
75
00:20:33,191 --> 00:20:34,943
Het wordt steeds erger.
76
00:20:35,110 --> 00:20:37,362
Er vinden overal aanvallen plaats.
77
00:20:39,489 --> 00:20:41,033
Hoe kom je hieraan?
78
00:20:41,199 --> 00:20:42,993
Deze beelden ken ik niet.
79
00:20:43,160 --> 00:20:45,329
Ze zijn nog niet vrijgegeven.
80
00:20:45,495 --> 00:20:48,123
De bevolking mag niet in paniek raken.
81
00:20:48,290 --> 00:20:49,458
Is dat een grap?
82
00:20:49,625 --> 00:20:52,794
Er hebben in de VS
al 20 aanvallen plaatsgevonden.
83
00:20:52,961 --> 00:20:55,464
De BSAA wil het
onder controle houden, maar...
84
00:20:55,631 --> 00:21:00,177
Maar het gaat door tot we de oorzaak
vinden en het tegenhouden. Toch?
85
00:21:00,344 --> 00:21:02,095
Precies.
86
00:21:02,846 --> 00:21:04,973
Dit wordt opzettelijk gedaan.
87
00:21:05,140 --> 00:21:07,726
Als we ontdekken wie erachter zit...
88
00:21:07,893 --> 00:21:11,021
Karamel-macchiato?
Heb je aan de chocolade gedacht?
89
00:21:11,563 --> 00:21:13,023
En de slagroom.
90
00:21:13,482 --> 00:21:14,983
Goed zo.
91
00:21:15,150 --> 00:21:17,945
Dat is een toetje, geen koffie.
Dat weet je toch wel?
92
00:21:18,111 --> 00:21:19,613
Nou en?
93
00:21:20,656 --> 00:21:24,743
Ik bedoel er niets mee,
professor Chambers.
94
00:21:32,084 --> 00:21:36,463
De doden komen weer tot leven en
worden als biologische wapens gebruikt.
95
00:21:37,756 --> 00:21:41,802
Deze gestoorde bedrijven zorgen
voor steeds meer tragedies in dit land.
96
00:21:41,969 --> 00:21:44,513
Denk je dat dit ook zo'n geval is?
97
00:21:44,680 --> 00:21:46,181
Ik weet het niet.
98
00:21:46,348 --> 00:21:48,558
Als ik kijk naar wat er gebeurd is...
99
00:21:48,725 --> 00:21:51,186
voelt het deze keer anders.
100
00:21:51,353 --> 00:21:53,730
Hier zou iemand nieuws
achter kunnen zitten.
101
00:21:55,273 --> 00:21:57,651
Is dat de vaccinsimulatie?
102
00:21:58,443 --> 00:22:01,279
De geïnfecteerden zijn deze keer anders.
103
00:22:01,446 --> 00:22:03,740
Ik wil het kunstmatige virus
onderdrukken...
104
00:22:03,907 --> 00:22:06,410
want dat lijkt me
de basis van de infectie.
105
00:22:06,576 --> 00:22:08,829
Ik zag de chemische analyse.
106
00:22:09,705 --> 00:22:12,416
Zijn we al bezig met medicijnentests?
- Natuurlijk.
107
00:22:12,582 --> 00:22:14,668
Onze technologie is zo geavanceerd...
108
00:22:14,835 --> 00:22:17,337
dat het niet lang meer duurt.
109
00:22:18,588 --> 00:22:20,549
Dat is waar ook.
110
00:22:20,716 --> 00:22:23,719
Er zijn nieuwe
geïnfecteerde lijken geleverd.
111
00:22:23,885 --> 00:22:26,388
Veel. Meer dan 30.
112
00:22:26,555 --> 00:22:28,140
Wie krijgt de lijken?
113
00:22:28,306 --> 00:22:29,766
De studenten zijn er niet.
114
00:22:31,309 --> 00:22:32,436
En?
115
00:22:32,602 --> 00:22:36,773
O, nee. Ik ben post-doe. Dat doe ik niet.
116
00:22:38,817 --> 00:22:43,071
Goed dan.
Wat u maar wilt, professor Chambers.
117
00:22:45,157 --> 00:22:47,117
Je bent m'n held.
118
00:23:22,527 --> 00:23:24,237
Wat...
119
00:23:26,281 --> 00:23:27,657
100% OVEREENKOMST
VOLTOOID
120
00:23:34,081 --> 00:23:36,792
PROTOTYPE VACCIN KLAAR
OVERGEBRACHT
121
00:23:36,958 --> 00:23:38,835
NAAR NAALDEN IN KOELEENHEID
122
00:25:27,903 --> 00:25:29,905
Chemische Analyse
123
00:27:00,453 --> 00:27:02,122
Aaron.
124
00:27:02,580 --> 00:27:03,999
Nee.
125
00:28:09,064 --> 00:28:11,441
Waarom? Waarom nu?
126
00:28:11,608 --> 00:28:13,360
En hier?
127
00:28:14,611 --> 00:28:16,905
Alsof het gepland was.
128
00:30:46,679 --> 00:30:48,389
Rebecca.
129
00:30:48,765 --> 00:30:51,142
Chris?
- Alles in orde?
130
00:31:07,242 --> 00:31:09,118
Dat is lang geleden.
131
00:31:10,620 --> 00:31:13,915
Je moet een gaspak aantrekken.
Of ten minste een masker op.
132
00:31:14,582 --> 00:31:16,501
Ach, ja...
133
00:31:16,668 --> 00:31:18,503
Hoe gaat het met jou?
134
00:31:19,837 --> 00:31:22,257
Het gaat wel.
135
00:31:22,423 --> 00:31:25,134
Maar hoor ik niet
in quarantaine te zitten?
136
00:31:26,678 --> 00:31:28,221
Luister.
137
00:31:28,721 --> 00:31:32,767
Als het virus zo besmettelijk was,
zouden we al dood zijn.
138
00:31:33,560 --> 00:31:37,438
En quarantaine duurt te lang.
Ik heb je nu nodig.
139
00:31:38,106 --> 00:31:39,148
Maak je geen zorgen.
140
00:31:39,315 --> 00:31:42,652
Je kunt straks douchen. Alles komt goed.
141
00:31:44,445 --> 00:31:46,447
Je bent geen spat veranderd.
142
00:31:49,409 --> 00:31:52,579
Volgens de politie waren
de verdachten gewapende terroristen.
143
00:31:52,745 --> 00:31:53,788
TERREUR OP DE CAMPUS
144
00:31:53,955 --> 00:31:55,290
Het aantal doden zou...
145
00:31:55,456 --> 00:31:58,001
De massamoord
vlak buiten Chicago wordt...
146
00:31:58,167 --> 00:31:59,210
MASSAMOORD IN ONTARIO
147
00:31:59,377 --> 00:32:04,132
...geweld in een woonwagenkamp
leidde tot tientallen slachtoffers.
148
00:32:04,299 --> 00:32:09,137
Een speciale taakgroep
heeft de situatie onder controle.
149
00:32:09,304 --> 00:32:11,639
Dat is de officiële lezing van het...
150
00:32:12,098 --> 00:32:13,683
Ik ben het.
151
00:32:22,108 --> 00:32:24,819
Zo te zien lig je niet uit te rusten.
152
00:32:25,236 --> 00:32:27,697
Een hete douche doet wonderen.
153
00:32:30,241 --> 00:32:33,202
Zijn dat de gegevens uit het lab?
- Ja.
154
00:32:33,995 --> 00:32:36,372
Nu we weten dat het vaccin werkt...
155
00:32:36,539 --> 00:32:39,292
moeten we dit meteen
naar andere labs sturen.
156
00:32:39,459 --> 00:32:42,462
Hoe sneller we dit verspreiden,
hoe meer levens we redden.
157
00:32:43,713 --> 00:32:45,882
Ja, misschien.
158
00:32:47,634 --> 00:32:49,552
Je bent hier met een reden, hè?
159
00:32:50,345 --> 00:32:52,472
Je zit achter iemand aan.
160
00:32:52,639 --> 00:32:55,433
Ja. Hij heet Glenn Arias.
161
00:32:56,059 --> 00:32:57,769
Wie is dat?
162
00:32:57,935 --> 00:33:00,730
Hij heeft Neo Umbrella
en Tricell overgenomen.
163
00:33:00,897 --> 00:33:05,109
Hij verkoopt hun wapens aan
misdaadsyndicaten en landen in oorlog.
164
00:33:05,276 --> 00:33:06,986
Hij handelt in de dood...
165
00:33:07,445 --> 00:33:10,740
en gebruikt huurlingen
als biologische wapens.
166
00:33:10,907 --> 00:33:12,492
En nu...
167
00:33:12,950 --> 00:33:14,786
staan de doden op uit de dood.
168
00:33:15,828 --> 00:33:17,622
Weet je zeker dat Arias dit doet?
169
00:33:18,456 --> 00:33:22,919
Ja. Toen ik hoorde dat jouw onderzoek
het meest geavanceerd is...
170
00:33:23,086 --> 00:33:26,047
Sprong je in de helikopter
en kwam je langs.
171
00:33:26,214 --> 00:33:27,507
Ja.
172
00:33:27,674 --> 00:33:29,926
En aangezien je lab vernield is...
173
00:33:30,093 --> 00:33:33,721
weet de vijand ook van je onderzoek.
174
00:33:34,263 --> 00:33:37,308
Ik heb onze bevindingen gemeld
bij de WHO.
175
00:33:37,475 --> 00:33:40,395
Ze hebben het wereldwijd
doorgestuurd naar labs...
176
00:33:40,561 --> 00:33:42,271
die vaccins ontwikkelen.
177
00:33:42,438 --> 00:33:45,024
Dan kan het lek
overal vandaan gekomen zijn.
178
00:33:45,191 --> 00:33:48,611
Precies.
- Arias wilde je onderzoek verstoren.
179
00:33:48,778 --> 00:33:52,323
Nu hij je gegevens heeft,
is hij nog gevaarlijker.
180
00:33:55,159 --> 00:33:59,872
Ik heb het nieuwe virus vergeleken
met alle bekende biologische wapens.
181
00:34:00,039 --> 00:34:05,753
Het DNA lijkt op het parasitaire wapen
dat de Los lluminados-sekte gebruikt.
182
00:34:06,796 --> 00:34:09,048
Zou Arias bij hen horen?
183
00:34:09,215 --> 00:34:12,427
Afgaande op onze informatie
weet ik dat niet zeker.
184
00:34:15,596 --> 00:34:18,182
Dan moeten we
met een echte expert praten.
185
00:34:18,641 --> 00:34:20,643
Een echte expert?
186
00:34:35,533 --> 00:34:39,120
Hoe kun je nu een boek lezen?
187
00:34:41,205 --> 00:34:44,125
Zo kun je wel de tijd doden.
188
00:34:45,084 --> 00:34:48,129
Iemand zei ooit: 'Kennis is macht.'
189
00:34:48,671 --> 00:34:50,256
Francis Bacon.
190
00:34:52,508 --> 00:34:55,928
Je hebt maar één kogel nodig
om je vijand te verslaan.
191
00:34:56,429 --> 00:35:00,224
Maar met kennis versla je al het kwaad.
192
00:35:02,268 --> 00:35:05,146
Klopt het wat ze zeggen?
193
00:35:05,313 --> 00:35:08,524
Stopte je bij special ops
om wetenschapper te worden?
194
00:35:10,526 --> 00:35:14,697
De BSAA zit echt vol
met mensen met vreemde carrières.
195
00:35:14,864 --> 00:35:17,658
Je was vast altijd al slim.
196
00:35:18,201 --> 00:35:20,870
Waarom stapte je over?
197
00:35:21,037 --> 00:35:23,122
Dat is een heel verhaal.
198
00:35:23,956 --> 00:35:28,586
Ik was hospik
bij S.T.A.R.S. in Raccoon City.
199
00:35:28,753 --> 00:35:32,173
Ik was altijd al geïnteresseerd
in medische wetenschap.
200
00:35:32,340 --> 00:35:36,886
Op een dag besloot ik dat ik mensen
die het misbruikten wilde tegenhouden.
201
00:35:37,595 --> 00:35:42,975
Ik dacht: die bedrijven worden door tuig
gerund. Ze misbruiken de zwakkeren.
202
00:35:43,142 --> 00:35:45,853
Ze zijn een plaag voor de mensheid.
203
00:35:46,020 --> 00:35:48,689
Ik wil een geneesmiddel vinden.
Net als Chris.
204
00:35:48,856 --> 00:35:53,486
Maar hij gebruikt z'n spieren
en ik gebruik m'n hersenen.
205
00:35:53,653 --> 00:35:56,823
Spieren en hersenen
die samenwerken voor de mensheid.
206
00:35:56,989 --> 00:35:59,408
Denk je dat jullie een kans maken?
207
00:35:59,575 --> 00:36:02,078
Waar slaat dat op, Damian?
- Nergens op.
208
00:36:02,245 --> 00:36:06,249
Maar misschien is er
geen geneesmiddel voor deze ziekte.
209
00:36:06,415 --> 00:36:11,712
De klootzakken die wij zoeken
zien leven en dood als een spelletje.
210
00:36:11,879 --> 00:36:13,714
Stelletje klootzakken.
211
00:36:13,881 --> 00:36:16,717
Ik merk net dat D.C. en Damian...
212
00:36:16,884 --> 00:36:19,220
het eindelijk
niet over Breaking Bad hebben.
213
00:36:19,387 --> 00:36:22,390
Begin daar nu niet over, Chris.
- Het is z'n tijd voor.
214
00:36:22,557 --> 00:36:24,308
Het is een meesterwerk.
215
00:36:58,175 --> 00:37:00,678
Probeer de bevolking
niet af te schrikken.
216
00:37:00,845 --> 00:37:02,847
Ik hoorde je van ver aankomen.
217
00:37:03,014 --> 00:37:06,475
Is het niet wat vroeg
om dronken te zijn, Leon?
218
00:37:08,185 --> 00:37:09,812
Kijk eens wie we daar hebben.
219
00:37:09,979 --> 00:37:13,941
Het wonderkind van de BSAA
en dokter Hoopvol.
220
00:37:14,108 --> 00:37:16,986
Wat willen jullie?
- Ik heb een missie.
221
00:37:17,153 --> 00:37:19,155
We hebben je hulp nodig.
222
00:37:20,615 --> 00:37:22,575
Ik ben op vakantie.
223
00:37:23,910 --> 00:37:27,038
Ik wil het over Los lluminados hebben.
224
00:37:27,204 --> 00:37:30,041
Weet je nog wat voor
biologische wapens ze gebruikten?
225
00:37:30,207 --> 00:37:33,210
Dat is lang geleden. Geen idee.
226
00:37:33,377 --> 00:37:36,547
Wil je hier nog een week
niets zitten te doen?
227
00:37:36,714 --> 00:37:39,550
Ik maak geen plannen.
228
00:37:40,343 --> 00:37:43,888
Mag ik nog een fles?
- Niet doen.
229
00:37:44,055 --> 00:37:47,266
Wie denk je wel niet...
- Genoeg geweest.
230
00:37:48,517 --> 00:37:51,604
Wat wil je, Redfield?
231
00:37:52,271 --> 00:37:55,191
Wat wil jij, Leon?
232
00:37:58,402 --> 00:38:01,197
Hou toch op.
- Jongens, kom op.
233
00:38:01,781 --> 00:38:05,409
Leon, sorry dat we
je op vakantie storen...
234
00:38:05,576 --> 00:38:07,995
maar we zijn hier alleen
omdat het ernstig is.
235
00:38:08,162 --> 00:38:11,207
We denken dat je
belangrijke informatie voor ons hebt.
236
00:38:15,294 --> 00:38:17,129
Wat voor informatie?
237
00:38:31,310 --> 00:38:33,938
Tweede doelwit bevestigd.
238
00:38:34,897 --> 00:38:36,190
Zij moet blijven leven.
239
00:38:37,650 --> 00:38:39,276
Dood de rest.
240
00:38:39,443 --> 00:38:41,112
Begrepen.
241
00:38:54,792 --> 00:38:56,794
Het verspreidt zich razendsnel.
242
00:38:56,961 --> 00:39:01,841
Alle onderzoekers op
m'n universiteit zijn geïnfecteerd.
243
00:39:03,259 --> 00:39:05,261
Dit gedoe weer.
244
00:39:05,428 --> 00:39:07,388
Alles herhaalt zich weer eens.
245
00:39:07,555 --> 00:39:10,099
Wat?
- Waar heb je het over?
246
00:39:10,891 --> 00:39:13,519
Die bom die ontplofte in D.C.
247
00:39:13,978 --> 00:39:17,106
Het was mijn missie
om ze tegen te houden.
248
00:39:17,815 --> 00:39:19,942
We kwamen aan op ons vertrekpunt...
249
00:39:20,109 --> 00:39:22,737
en een of andere klootzak
heeft ons verraden.
250
00:39:24,280 --> 00:39:27,241
De bom ontplofte.
Iedereen van het SWAT-team...
251
00:39:27,408 --> 00:39:29,702
m'n hele eenheid is overleden.
252
00:39:30,995 --> 00:39:32,830
Ik blijf maar vechten.
253
00:39:32,997 --> 00:39:34,665
Steeds maar vechten.
254
00:39:34,832 --> 00:39:39,128
En het loopt niet af,
maar wordt steeds erger.
255
00:39:39,295 --> 00:39:42,006
Is dit hoe m'n leven hoort te zijn?
256
00:39:43,007 --> 00:39:46,010
Tegen de ondoden
en hun makers vechten?
257
00:39:46,719 --> 00:39:48,512
Wat heeft het nog voor zin?
258
00:39:48,679 --> 00:39:50,139
Let op.
259
00:39:50,723 --> 00:39:53,267
Dit is Glenn Arias, een wapenhandelaar.
260
00:39:53,434 --> 00:39:55,478
Door z'n handel op de zwarte markt...
261
00:39:55,644 --> 00:39:58,230
is hij het doelwit geworden
van een regering.
262
00:39:59,356 --> 00:40:01,233
Z'n bruiloft werd gebombardeerd.
263
00:40:01,400 --> 00:40:04,111
Hij verloor z'n familie en z'n vrouw.
264
00:40:04,278 --> 00:40:06,697
En nu wil hij wraak nemen.
265
00:40:06,864 --> 00:40:09,116
Na de aanval dook hij onder.
266
00:40:09,283 --> 00:40:12,495
Maar nu is hij terug
met biologische wapens.
267
00:40:13,496 --> 00:40:17,666
En het belangrijkste is dat z'n producten
zich op een doel kunnen richten.
268
00:40:19,043 --> 00:40:22,129
En na wat ik heb gezien, geloof ik hem.
269
00:40:24,840 --> 00:40:27,218
Dus aan de ene kant
heb je een wapenhandelaar.
270
00:40:27,384 --> 00:40:29,053
En aan de andere kant...
271
00:40:29,220 --> 00:40:32,807
staat een regering
die bruiloften bombardeert.
272
00:40:33,641 --> 00:40:35,434
Wie is nu de slechterik?
- Arias.
273
00:40:35,601 --> 00:40:37,603
En wij moeten hem pakken.
274
00:40:37,770 --> 00:40:40,314
Dat is jouw missie, niet de mijne.
- Verdomme.
275
00:40:40,481 --> 00:40:42,441
Hou op. Leon.
276
00:40:42,608 --> 00:40:46,862
Jij zit hier te zwelgen in zelfmedelijden
terwijl dit allemaal gebeurt.
277
00:40:47,029 --> 00:40:51,283
En jij laat je leiden door rancune.
278
00:40:52,243 --> 00:40:53,494
Jeetje.
279
00:40:53,661 --> 00:40:57,790
Wat lijken jullie toch veel op elkaar.
- Waar heb je het over?
280
00:40:57,957 --> 00:41:01,377
Jullie gedragen je
als een stel egoïstische kinderen.
281
00:41:18,269 --> 00:41:20,980
Het virus bevindt zich vlak bij ons.
282
00:41:21,147 --> 00:41:22,606
Altijd al.
283
00:41:24,483 --> 00:41:25,734
Ik snap het niet.
284
00:41:26,277 --> 00:41:31,240
We zoeken geen nieuw virus
waarmee Arias mensen infecteert.
285
00:41:31,407 --> 00:41:35,161
Het virus is inactief aanwezig
in ons allemaal.
286
00:41:35,327 --> 00:41:37,121
Ook in jullie.
287
00:41:37,288 --> 00:41:40,040
We moeten de initiator vinden.
288
00:41:40,207 --> 00:41:45,087
Iets wat het virus activeert.
Alleen Arias weet wat het is.
289
00:41:45,254 --> 00:41:46,714
Tot we weten wat het is...
290
00:41:46,881 --> 00:41:51,594
is iedereen, dood of levend,
een potentieel wapen voor hem.
291
00:41:51,760 --> 00:41:53,387
Als we dit niet oplossen...
292
00:41:53,554 --> 00:41:59,393
zijn er straks geen dorpjes meer
waar je je verdriet kunt verdrinken.
293
00:42:00,978 --> 00:42:05,399
Ik heb een vaccin gemaakt.
Ik heb het gebruikt en het werkt.
294
00:42:05,774 --> 00:42:09,195
Pas als we weten
hoe Arias het virus activeert...
295
00:42:09,361 --> 00:42:12,656
weten we of het bij iedereen werkt.
296
00:42:14,033 --> 00:42:17,119
Mijn bloed bevat de oplossing.
297
00:42:18,037 --> 00:42:21,916
Als ik sterf,
breng je dit naar een betrouwbaar lab.
298
00:42:26,503 --> 00:42:29,340
Ik kan me niet voorstellen
wat jullie hebben doorstaan.
299
00:42:29,506 --> 00:42:32,593
Maar jullie zijn er de mensen niet naar...
300
00:42:32,760 --> 00:42:36,430
om ruzie te maken
terwijl de wereld sterft.
301
00:42:37,264 --> 00:42:39,391
Zo zijn jullie niet.
302
00:42:41,393 --> 00:42:43,062
Of wel soms?
303
00:43:03,040 --> 00:43:05,751
Dat was niet zo aardig van me.
304
00:43:56,468 --> 00:43:57,761
Leon.
305
00:43:59,013 --> 00:44:01,807
Patricio.
- Wacht. Ik kan het uitleggen.
306
00:44:01,974 --> 00:44:04,101
Leon.
- Ik heb je over hem verteld.
307
00:44:04,268 --> 00:44:06,729
Hij heeft m'n eenheid verraden.
- Nee...
308
00:44:07,313 --> 00:44:10,441
Dit is hem.
- Hou alsjeblieft op.
309
00:44:10,858 --> 00:44:13,194
Wat zijn jullie...
- Officiële zaken. Rustig.
310
00:44:14,111 --> 00:44:16,655
Leon, niet doen.
- Wat wil je?
311
00:44:16,822 --> 00:44:20,117
Alsjeblieft.
Je bent de enige die ik ken van de DSO.
312
00:44:20,284 --> 00:44:23,579
M'n gezin. Je moet ze redden.
313
00:44:23,746 --> 00:44:25,039
Wat?
314
00:44:25,998 --> 00:44:29,335
M'n vrouw en dochter zijn in Spanje.
315
00:44:29,501 --> 00:44:31,795
Een wapenhandelaar wordt betaald...
316
00:44:31,962 --> 00:44:34,798
door de laatste leden
van Los lluminados...
317
00:44:34,965 --> 00:44:38,927
voor een enorme
biologische terreuraanval.
318
00:44:39,094 --> 00:44:42,639
Ik weet te veel.
Ze gaan mij en m'n gezin vermoorden.
319
00:44:44,808 --> 00:44:46,977
Hoorde je dat? Hebben wij even geluk.
320
00:44:47,144 --> 00:44:49,772
Geluk? Ben je gek geworden?
321
00:44:49,938 --> 00:44:53,025
Hij leidt ons naar ons doelwit.
- Waar heb je het over?
322
00:44:53,192 --> 00:44:56,445
Zegt de naam Glenn Arias je iets?
- Hoe weet je dat?
323
00:44:56,904 --> 00:44:59,073
Ik ben helderziend.
324
00:44:59,239 --> 00:45:01,992
Help me. M'n gezin.
325
00:45:02,368 --> 00:45:04,078
Even voor de duidelijkheid:
326
00:45:04,244 --> 00:45:08,707
Je probeert me te vermoorden
en nu moet ik je gezin redden?
327
00:45:09,208 --> 00:45:10,667
Ik heb een voorstel.
328
00:45:10,834 --> 00:45:15,631
Je vertelt ons wat je weet.
Daarna bepalen we of we je helpen.
329
00:45:56,213 --> 00:45:58,132
Verdomme.
330
00:45:58,841 --> 00:46:00,884
Hij werd gevolgd.
331
00:46:05,305 --> 00:46:06,723
M'n gezin.
332
00:46:06,890 --> 00:46:08,142
Alsjeblieft.
333
00:46:08,308 --> 00:46:10,269
Red ze.
334
00:46:16,358 --> 00:46:18,068
Verdomme.
335
00:46:25,492 --> 00:46:27,286
Rebecca.
336
00:46:31,081 --> 00:46:34,668
Doelwit een is uitgeschakeld.
Doelwit twee verkregen.
337
00:46:49,099 --> 00:46:52,269
D.C.‚ het hotel is aangevallen.
Ze hebben Rebecca. Volg ze.
338
00:46:53,562 --> 00:46:55,439
Die grote kerel hoort bij Arias.
339
00:46:55,606 --> 00:46:58,108
Wat wil Arias van Rebecca?
340
00:46:58,275 --> 00:47:01,528
Geen idee. Maar ik wil haar terug.
341
00:47:02,154 --> 00:47:04,364
Daar gaat m'n vakantie. Alweer.
342
00:47:22,216 --> 00:47:24,635
Hoi, schatje. Met mij.
343
00:47:24,801 --> 00:47:27,554
Heb je die man gevonden
die ons kan helpen?
344
00:47:29,806 --> 00:47:31,350
Ik ben zo bang.
345
00:47:31,517 --> 00:47:34,144
Selena mist haar papa.
346
00:47:34,686 --> 00:47:36,980
Patricio? Hallo?
- Mag ik met papa praten?
347
00:47:37,147 --> 00:47:41,735
Patricio? Met wie spreek ik?
- Mama, mag ik met papa praten?
348
00:47:41,902 --> 00:47:46,114
Waar is Patricio?
Ik wil m'n man spreken...
349
00:47:49,076 --> 00:47:52,246
Er is een reden waarom hij dat
voor z'n dood aan je gaf.
350
00:47:52,746 --> 00:47:55,666
Misschien zitten er aanwijzingen in.
351
00:47:57,334 --> 00:47:59,294
We hebben Rebecca's laptop.
352
00:47:59,461 --> 00:48:01,505
We hebben aanknopingspunten.
353
00:48:02,673 --> 00:48:04,132
Luister eens.
354
00:48:04,299 --> 00:48:06,218
Ik heb je nodig.
355
00:49:25,213 --> 00:49:27,924
Ik heb ze tot leven weten te wekken...
356
00:49:28,091 --> 00:49:32,971
maar ik weet nog niet hoe ik ervoor
kan zorgen dat de lijken niet gaan rotten.
357
00:49:33,805 --> 00:49:36,183
Oefening baart kunst.
358
00:49:37,017 --> 00:49:38,894
Dit zijn m'n gasten.
359
00:49:39,061 --> 00:49:43,023
M'n familie en beste vrienden.
360
00:49:46,735 --> 00:49:49,446
Professor Rebecca Chambers.
361
00:49:49,613 --> 00:49:51,239
Welkom.
362
00:49:52,574 --> 00:49:54,785
Ik ben Glenn Arias.
363
00:49:55,827 --> 00:50:00,082
Ik heb gehoord dat je
een geneesmiddel hebt voor m'n waren.
364
00:50:02,626 --> 00:50:06,505
Je bent nog jong, maar duidelijk
geniaal.
365
00:50:08,674 --> 00:50:11,134
Ik heb nog meer ontdekt.
366
00:50:11,301 --> 00:50:12,928
Is dat zo?
367
00:50:14,012 --> 00:50:17,307
Vertel het maar, alsjeblieft.
368
00:50:18,266 --> 00:50:21,603
Ik weet hoe het inactieve virus
wordt geactiveerd.
369
00:50:21,770 --> 00:50:26,108
Het Animaliteit-virus, professor.
Oftewel, het A-Virus.
370
00:50:28,068 --> 00:50:31,363
Je biologische wapens
weten wie ze moeten aanvallen.
371
00:50:31,530 --> 00:50:34,533
Dat is een pluspunt voor een wapen.
372
00:50:34,700 --> 00:50:37,994
Het was vast lastig
om ze die eigenschap aan te leren.
373
00:50:38,161 --> 00:50:40,414
Maar ik weet hoe je het hebt gedaan.
374
00:50:40,580 --> 00:50:43,583
Er zijn drie virusstammen.
375
00:50:44,251 --> 00:50:46,795
De eerste virusstam infecteert ze.
376
00:50:46,962 --> 00:50:50,048
De tweede activeert het.
377
00:50:50,215 --> 00:50:54,469
En de derde geeft je
de mogelijkheid een doelwit te kiezen.
378
00:50:54,636 --> 00:50:56,054
INACTIEF VIRUS
INITIATORVIRUS
379
00:50:56,221 --> 00:50:58,557
Een soort inactiverings-virus.
380
00:50:58,724 --> 00:51:01,601
Het vaccin.
381
00:51:03,478 --> 00:51:05,564
Laat de kaart nog eens zien.
382
00:51:07,357 --> 00:51:09,985
Ze dacht vast
dat deze uitbraken verbonden waren.
383
00:51:10,152 --> 00:51:12,279
Het gebeurt allemaal
rond de Grote Meren.
384
00:51:12,654 --> 00:51:17,159
Als ze gelijk heeft en dat virus
inactief aanwezig is in mensen...
385
00:51:18,201 --> 00:51:20,871
kunnen er
eindeloos veel geïnfecteerden zijn.
386
00:51:22,998 --> 00:51:25,542
Je liet het basisvirus los
in het drinkwater.
387
00:51:26,001 --> 00:51:27,794
Indrukwekkend.
388
00:51:27,961 --> 00:51:30,213
Hoe kwam je erachter?
389
00:51:30,756 --> 00:51:34,176
Ik zag dat er veel uitbraken waren
rondom de grote meren.
390
00:51:34,718 --> 00:51:37,679
Dat is een grote bron van drinkwater.
391
00:51:37,846 --> 00:51:39,097
Mineraalwater uit de Grote Meren
A-GUA-G
392
00:51:39,264 --> 00:51:42,809
Maar ze waren niet door jou gepland.
Het was een ongeluk.
393
00:51:43,393 --> 00:51:45,562
Onder bepaalde
zeldzame omstandigheden...
394
00:51:45,729 --> 00:51:49,900
kan het virus actief worden
zonder het initiatorvirus.
395
00:51:50,066 --> 00:51:54,446
Het initiatorvirus wordt vast
in de lucht verspreid.
396
00:51:55,822 --> 00:51:57,616
In een soort gas.
397
00:51:58,366 --> 00:52:01,369
Op zichzelf
zijn de virussen niet gevaarlijk.
398
00:52:01,536 --> 00:52:03,955
Ze kunnen niet
zomaar geactiveerd worden.
399
00:52:04,122 --> 00:52:11,129
Maar als je ze combineert heb je een
effectief, beheersbaar biologisch wapen.
400
00:52:11,463 --> 00:52:14,090
Goed gedaan, professor.
401
00:52:14,257 --> 00:52:17,552
Ik snap nu hoe je
Raccoon City hebt overleefd.
402
00:52:20,013 --> 00:52:25,018
Als de initiator in de lucht verspreid
wordt, is het moeilijker te beheersen.
403
00:52:26,144 --> 00:52:29,731
Dus Arias
moet een soort vaccin gebruiken.
404
00:52:31,566 --> 00:52:33,819
Zo beheerst hij de verspreiding.
405
00:52:33,985 --> 00:52:36,988
Hij vaccineert bepaalde mensen
van tevoren.
406
00:52:37,155 --> 00:52:40,534
En dan is het
een heel nauwkeurig wapen. Zie je?
407
00:52:41,827 --> 00:52:44,120
INACTIEF VIRUS - INITIATORVIRUS
VACCIN
408
00:52:47,874 --> 00:52:50,752
Je weet veel van het A-Virus.
409
00:52:51,628 --> 00:52:54,047
En wat gebeurt er nu?
410
00:52:55,090 --> 00:52:57,801
Het was niet moeilijk
om een vaccin te maken.
411
00:52:57,968 --> 00:53:02,430
Ik weet dat het werkt. M'n team
heeft m'n onderzoek en m'n bloed.
412
00:53:03,056 --> 00:53:05,600
Je 'waren', zoals je ze noemt...
413
00:53:05,767 --> 00:53:08,937
zijn straks niet meer te verkopen.
414
00:53:09,729 --> 00:53:14,693
Ik zeg het niet graag,
maar je onderzoek is niet compleet.
415
00:53:15,402 --> 00:53:19,531
Als je een vaccin had, was je
na inname niet aangevallen.
416
00:53:20,824 --> 00:53:23,869
Maar je werd wel aangevallen, hè?
417
00:53:25,036 --> 00:53:27,122
Het doet er niet toe.
418
00:53:27,789 --> 00:53:31,835
De tijd voor jou en je vaccin
zit er bijna op.
419
00:53:32,669 --> 00:53:36,172
Morgen zal de wereld veranderd zijn.
420
00:53:39,759 --> 00:53:42,262
Arias is iets groots van plan.
421
00:53:42,429 --> 00:53:44,389
Patricio wist er veel te veel van.
422
00:53:45,557 --> 00:53:47,726
Daarom werd hij vermoord.
423
00:53:55,400 --> 00:53:57,652
Ik weet wat er gebeurd is.
424
00:53:57,819 --> 00:53:59,946
Ze wilden jou vermoorden...
425
00:54:00,113 --> 00:54:03,533
maar vermoordden toen
al je geliefden.
426
00:54:04,701 --> 00:54:07,037
Op je huwelijksdag.
427
00:54:10,373 --> 00:54:13,335
De dag waarop
de tijd stil kwam te staan.
428
00:54:23,553 --> 00:54:25,430
Dat is Sara.
429
00:54:26,389 --> 00:54:28,141
M'n vrouw.
430
00:54:33,605 --> 00:54:36,650
Je lijkt zo veel op haar.
431
00:54:41,947 --> 00:54:44,616
Het is geen toeval
dat we elkaar ontmoeten.
432
00:54:46,242 --> 00:54:48,078
Het is het lot.
433
00:54:50,330 --> 00:54:51,957
Wacht eens.
434
00:54:58,672 --> 00:55:01,216
Wat bedoel je hiermee?
435
00:55:09,224 --> 00:55:11,768
Ik herhaal de bruiloft.
436
00:55:15,730 --> 00:55:18,733
Maar deze keer met jou.
437
00:55:22,195 --> 00:55:24,364
Ik herschrijf het verleden.
438
00:55:30,996 --> 00:55:32,706
Rebecca...
439
00:55:34,290 --> 00:55:36,376
dit is Sara.
440
00:55:44,843 --> 00:55:47,470
We worden vast heel gelukkig.
441
00:56:12,203 --> 00:56:14,122
Nu ik erover nadenk...
442
00:56:17,333 --> 00:56:22,672
Ik vervang jouw arm met die van Sara.
443
00:56:25,300 --> 00:56:27,844
Misschien dat je je dan over me bedenkt.
444
00:56:35,435 --> 00:56:36,478
MISSIE - GEHEIM
445
00:56:36,644 --> 00:56:38,772
Wil hij het virus loslaten in New York?
446
00:56:38,938 --> 00:56:40,190
Zo te zien wel.
447
00:56:40,356 --> 00:56:42,525
Hij is niet goed wijs.
448
00:56:44,611 --> 00:56:46,905
'Als de uitbraak uit de hand loopt...
449
00:56:47,072 --> 00:56:51,284
kunnen tanks met een groene A
het vaccin verspreiden.
450
00:56:51,868 --> 00:56:54,412
Op een geheime locatie.'
451
00:56:56,247 --> 00:57:00,001
Als we dat spul vinden, kunnen
we iedereen weer normaal maken.
452
00:57:00,543 --> 00:57:02,837
Alsof je een knop omzet.
453
00:57:03,338 --> 00:57:07,050
Waar zou je het bewaren,
als je Arias was?
454
00:57:07,217 --> 00:57:11,596
Op een veilige plek
die hij snel kan bereiken.
455
00:57:12,889 --> 00:57:15,266
In z'n schuilplaats in New York.
456
00:57:17,102 --> 00:57:19,854
Ik denk dat Rebecca daar ook is.
457
00:57:25,360 --> 00:57:28,780
We moeten het eerder loslaten.
- We mikken op de ochtendspits.
458
00:57:28,947 --> 00:57:34,119
Ik denk dat de BSAA onderweg is,
dus we moeten maatregelen nemen.
459
00:57:35,245 --> 00:57:37,872
Je plant nog een aanval.
460
00:57:38,039 --> 00:57:40,250
Ik plan onze toekomst.
461
00:57:40,416 --> 00:57:43,336
Onze tijd begint nu.
462
00:57:43,670 --> 00:57:46,172
'Onze tijd'?
- Ja.
463
00:57:48,424 --> 00:57:51,219
Samen met m'n overgebleven vrienden...
464
00:57:51,386 --> 00:57:55,014
beginnen we aan ons nieuwe leven.
465
00:58:07,735 --> 00:58:08,778
Het is tijd.
466
00:58:10,905 --> 00:58:12,407
Pap.
467
00:58:29,591 --> 00:58:31,759
Duim voor me.
468
01:00:06,562 --> 01:00:09,148
A-GUA Mineraalwater
469
01:00:30,003 --> 01:00:31,504
Mijn god.
470
01:00:31,671 --> 01:00:34,090
Alex.
471
01:00:34,757 --> 01:00:36,676
Ik bel een ambulance.
472
01:00:39,220 --> 01:00:41,556
Nee, niet nu. verdomme.
473
01:00:55,445 --> 01:00:58,448
Politie New York
Anthony Ishizuka
474
01:01:42,158 --> 01:01:44,077
Heeft iedereen het vaccin gekregen?
475
01:01:46,204 --> 01:01:47,246
Mooi zo.
476
01:01:48,247 --> 01:01:50,666
Waar zijn de versterkingen?
477
01:01:51,417 --> 01:01:54,545
De BSAA en politie zitten er midden in.
478
01:01:54,712 --> 01:01:57,548
De Staatspolitie
kan er pas over drie uur zijn.
479
01:01:58,132 --> 01:02:01,052
Dan zullen we Arias zelf moeten pakken.
480
01:02:01,219 --> 01:02:03,221
Geweldig.
481
01:02:04,138 --> 01:02:06,724
Het wordt steeds erger.
482
01:02:10,395 --> 01:02:12,814
Ze verspreiden het virus
met tankwagens.
483
01:02:12,980 --> 01:02:15,733
Hij wil
geen duizenden mensen veranderen.
484
01:02:15,900 --> 01:02:17,568
Hij wil iedereen veranderen.
485
01:02:17,735 --> 01:02:20,405
We moeten die tankwagens vernietigen.
486
01:02:20,571 --> 01:02:23,408
Volgens Chambers
kan het virus niet tegen hitte.
487
01:02:23,574 --> 01:02:26,202
Het is even licht ontvlambaar
als benzine.
488
01:02:26,369 --> 01:02:30,248
Perfect. Dan steken we de boel in de fik.
489
01:02:30,957 --> 01:02:35,461
Ik wil Rebecca bevrijden, maar we
moeten die tankwagens uitschakelen.
490
01:02:35,628 --> 01:02:36,963
We hebben drie taken.
491
01:02:37,130 --> 01:02:40,174
De tankwagens opblazen,
Rebecca bevrijden...
492
01:02:40,341 --> 01:02:43,678
en het vaccin verspreiden in de stad.
493
01:02:43,845 --> 01:02:47,306
En Arias pakken. Vier dingen.
- Ook goed, baas.
494
01:02:47,473 --> 01:02:50,726
D.C., Nadia,
jullie werken vanuit de Osprey.
495
01:02:50,893 --> 01:02:53,062
Begrepen, C.
496
01:03:05,908 --> 01:03:08,244
Cadeaus van de BSAA.
497
01:03:08,411 --> 01:03:11,747
Ze zeiden dat ze nu alleen
dit kunnen leveren.
498
01:03:18,171 --> 01:03:20,256
Ik pak de motor.
499
01:03:26,471 --> 01:03:29,223
Als de tankwagens kapot zijn,
gaan we naar Arias.
500
01:03:29,390 --> 01:03:31,767
Misschien moet Rebecca wachten...
501
01:03:31,934 --> 01:03:35,146
tot we dat vaccin hebben.
- Begrepen.
502
01:04:06,928 --> 01:04:09,722
Ben je er klaar voor?
503
01:04:09,889 --> 01:04:11,641
Wat denk je zelf?
504
01:04:12,058 --> 01:04:14,060
Ertegenaan.
505
01:05:09,574 --> 01:05:11,951
Damian.
506
01:05:15,246 --> 01:05:16,831
Verdomme.
507
01:05:17,456 --> 01:05:19,000
Heb jij een idee?
508
01:05:22,628 --> 01:05:24,255
Ik zorg dat ze me volgen.
509
01:05:24,422 --> 01:05:26,841
Blaas nog wat tankwagens op. Oké?
510
01:05:27,008 --> 01:05:28,551
Ja.
511
01:05:29,176 --> 01:05:31,429
Kom maar, maatje.
512
01:07:19,453 --> 01:07:22,373
Deze versie
van het initiatorvirus is beter.
513
01:07:22,540 --> 01:07:26,001
Sterker. Jouw bloed was heel nuttig.
514
01:07:26,168 --> 01:07:28,003
Heel erg bedankt.
515
01:07:32,216 --> 01:07:34,802
Maar nu de giftigheid is vergroot...
516
01:07:34,969 --> 01:07:37,638
kan het niet
via een gas verspreid worden.
517
01:07:38,097 --> 01:07:41,350
Ik vrees dat we
een ouderwetse naald moeten gebruiken.
518
01:07:41,517 --> 01:07:43,394
M'n excuses.
519
01:07:45,104 --> 01:07:47,773
Als onze simulaties kloppen...
520
01:07:47,940 --> 01:07:51,277
werkt het binnen een halfuur.
521
01:08:28,981 --> 01:08:31,776
Dat was de derde. Op naar de volgende.
522
01:09:58,028 --> 01:10:01,949
Fijn om u weer te zien, Mr Redfield.
523
01:10:02,116 --> 01:10:04,118
Aflas .
524
01:10:04,785 --> 01:10:08,956
Dankzij professor Chambers
is het virus nu veel sterker.
525
01:10:09,707 --> 01:10:12,793
Als u nog 20 minuten wacht...
526
01:10:12,960 --> 01:10:15,421
ziet u zelf hoe sterk het is.
527
01:10:15,588 --> 01:10:18,716
Ik wil u graag voorstellen
aan de verbeterde Rebecca.
528
01:10:20,092 --> 01:10:21,677
Maar de vraag is...
529
01:10:22,261 --> 01:10:25,556
of u het in zich hebt haar te doden.
530
01:10:28,809 --> 01:10:33,063
M'n dodenleger
gaat de wereld verbeteren.
531
01:10:33,230 --> 01:10:36,984
Het corrigeert de instabiliteit
door de recente oorlogen.
532
01:10:37,151 --> 01:10:38,694
Als u lang genoeg leeft...
533
01:10:38,861 --> 01:10:43,616
zult u zien hoe m'n wapens
de machtigste landen ter wereld...
534
01:10:43,782 --> 01:10:47,286
ten val zullen brengen.
535
01:10:48,078 --> 01:10:50,247
Je hoort thuis in een gesticht, klootzak.
536
01:10:51,832 --> 01:10:54,335
Jammer genoeg, ben ik niet gek.
537
01:10:55,294 --> 01:10:57,588
Ik wil wraak.
538
01:10:57,755 --> 01:10:59,882
OPEN - SLUITEN
SCANNEN - VERBINDEN
539
01:11:10,601 --> 01:11:14,104
Ik druk op de resetknop van de wereld.
540
01:11:14,271 --> 01:11:17,775
En m'n waren,
m'n biologische wapens...
541
01:11:17,942 --> 01:11:21,153
zijn het ideale gereedschap.
542
01:12:49,033 --> 01:12:50,868
Leon.
- Sorry dat ik zo laat ben.
543
01:12:51,035 --> 01:12:53,120
Ik moest de trap nemen.
544
01:14:08,612 --> 01:14:11,824
Misschien is dit wel
wat ik altijd al wilde.
545
01:14:13,534 --> 01:14:16,203
Een wereld in vlammen...
546
01:14:16,954 --> 01:14:19,665
waar alleen de doden nog bestaan.
547
01:14:51,405 --> 01:14:54,825
Rebecca heeft niet veel tijd meer.
- Opsplitsen.
548
01:15:40,704 --> 01:15:41,788
Rebecca.
549
01:16:37,970 --> 01:16:39,221
Alles in orde?
550
01:16:40,889 --> 01:16:42,057
Chris.
551
01:16:47,688 --> 01:16:49,523
Nee, niet doen.
552
01:16:50,148 --> 01:16:51,942
Waar is het vaccin?
553
01:16:52,693 --> 01:16:54,403
Zeg OP-
554
01:17:02,869 --> 01:17:05,080
Je moest haar zo nodig redden.
555
01:17:05,247 --> 01:17:08,583
Je bent zo voorspelbaar, Chris.
Dat is je zwakte.
556
01:17:18,969 --> 01:17:20,554
Verdomme.
557
01:20:07,429 --> 01:20:08,472
Rebecca.
558
01:20:14,895 --> 01:20:16,730
Je moet me doden.
559
01:20:16,897 --> 01:20:18,190
Nee.
560
01:20:18,356 --> 01:20:20,192
We vinden wel een vaccin.
561
01:20:20,358 --> 01:20:22,569
Hou het nog even vol.
562
01:20:51,306 --> 01:20:52,933
Diego...
563
01:20:53,099 --> 01:20:55,644
de laatste fase.
564
01:20:57,062 --> 01:20:59,147
Ontketen het.
565
01:22:04,838 --> 01:22:06,715
Redfield.
566
01:24:38,783 --> 01:24:39,826
Gevonden.
567
01:25:01,598 --> 01:25:06,019
Ik zorg dat straks alles
onder je ingewanden zit.
568
01:25:18,656 --> 01:25:20,325
Nadia.
569
01:25:41,930 --> 01:25:44,766
Diego.
570
01:26:47,745 --> 01:26:49,163
Vangen.
571
01:27:19,152 --> 01:27:20,570
Dag, klootzak.
572
01:28:38,731 --> 01:28:40,400
Rebecca?
573
01:29:19,689 --> 01:29:22,191
Er moet nog één ding gebeuren.
574
01:29:23,192 --> 01:29:25,111
We gaan ervoor.
575
01:30:44,190 --> 01:30:45,733
Toen ik nog jong was...
576
01:30:47,068 --> 01:30:50,363
zou ik nooit gedacht hebben
dat dit m'n leven zou worden.
577
01:30:52,824 --> 01:30:56,619
En nu zijn we weer terug bij af.
578
01:30:58,913 --> 01:31:00,665
Wat bedoel je?
579
01:31:01,249 --> 01:31:03,334
We hebben de slechteriken gepakt.
580
01:31:03,501 --> 01:31:06,295
Hopelijk is de wereld wat veiliger.
581
01:31:11,801 --> 01:31:13,219
Chris.
582
01:31:13,386 --> 01:31:14,720
Ja?
583
01:31:15,179 --> 01:31:17,974
Hoelang houden we dit nog vol?
584
01:31:19,433 --> 01:31:21,144
Geen idee.
585
01:31:23,604 --> 01:31:26,399
Ik maak geen plannen.
586
01:37:06,280 --> 01:37:08,282
Ondertiteling Vertaald door:
Geert van den Elzen