1 00:01:18,830 --> 00:01:20,915 Toen ik een kind was... 2 00:01:21,082 --> 00:01:24,753 dacht ik na over wat voor man ik later zou worden. 3 00:01:52,489 --> 00:01:56,659 Ik had nooit gedacht dat dit m'n leven zou worden. 4 00:02:01,456 --> 00:02:04,209 REGIO QUERETARO MEXICO 5 00:02:19,682 --> 00:02:21,976 Dus jij bent Chris Redfield. 6 00:02:22,477 --> 00:02:24,229 De expert in levende doden. 7 00:02:24,395 --> 00:02:26,606 De grote held. 8 00:02:27,690 --> 00:02:29,776 Je hebt er vast veel vermoord, hè? 9 00:02:30,443 --> 00:02:34,197 Nou, meneer de expert, heb je tips voor me? 10 00:02:35,240 --> 00:02:36,741 Ja. 11 00:02:38,201 --> 00:02:40,036 Heb je vrienden? 12 00:02:40,453 --> 00:02:42,580 Ja, natuurlijk heb ik vrienden. 13 00:02:42,747 --> 00:02:44,415 En familie? - Ja. 14 00:02:44,582 --> 00:02:47,085 Ik heb een vrouw. M'n ouders. 15 00:02:47,252 --> 00:02:49,128 Een zusje. 16 00:02:50,588 --> 00:02:54,425 Er zijn bedrijven die virussen ontwikkelen... 17 00:02:54,926 --> 00:02:57,387 die mensen in biologische wapens veranderen. 18 00:02:57,554 --> 00:02:59,514 Mensen zoals jij en ik. 19 00:02:59,681 --> 00:03:02,392 Je vrienden en familie. 20 00:03:03,226 --> 00:03:06,271 Op een dag zul je moeten kiezen. 21 00:03:06,437 --> 00:03:07,939 Ze vermoorden... 22 00:03:08,106 --> 00:03:10,066 of vermoord worden. 23 00:03:10,733 --> 00:03:13,361 Dat klinkt niet zo heldhaftig, of wel? 24 00:03:19,367 --> 00:03:20,660 Sorry. 25 00:03:23,788 --> 00:03:26,541 We naderen het doel. We nemen alles nog eens door... 26 00:03:26,708 --> 00:03:28,960 om fouten te voorkomen. 27 00:03:29,919 --> 00:03:34,090 Het doelwit is Glenn Arias. Internationaal gezocht voor wapensmokkel. 28 00:03:34,507 --> 00:03:37,093 En we hebben het niet over M16's en bermbommen. 29 00:03:37,260 --> 00:03:39,387 Hij smokkelt geavanceerde wapens. 30 00:03:39,554 --> 00:03:42,390 Hij doet zaken bij alle grote conflicten. 31 00:03:42,557 --> 00:03:45,059 Volgens onze informatie heeft Arias een B.O.W. 32 00:03:46,811 --> 00:03:50,398 Een bio-organisch wapen. 33 00:03:50,565 --> 00:03:54,569 Daarom is de BSAA hier. Zij weten hoe ze ermee moeten omgaan. 34 00:03:55,445 --> 00:03:57,822 Undercoveragent, Cathy White... 35 00:03:57,989 --> 00:04:00,950 wordt samen met haar zoon, Zack, vermist. 36 00:04:01,117 --> 00:04:02,702 We hebben twee doelen: 37 00:04:02,869 --> 00:04:04,203 Hen vinden... 38 00:04:04,370 --> 00:04:06,456 en Glenn Arias pakken. 39 00:04:52,377 --> 00:04:54,003 Communicatietest. 40 00:04:54,587 --> 00:04:56,714 Geen beweging buiten het gebouw. 41 00:04:56,881 --> 00:04:58,508 Opsplitsen. Drie teams. 42 00:04:58,675 --> 00:05:00,009 We gaan naar binnen. 43 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 Veilig. 44 00:08:13,536 --> 00:08:15,204 Jezus. 45 00:09:06,923 --> 00:09:08,716 Alles in orde? 46 00:09:20,019 --> 00:09:21,312 Wegwezen. 47 00:10:43,269 --> 00:10:44,520 Zack? 48 00:10:44,854 --> 00:10:46,439 Ja. 49 00:10:49,066 --> 00:10:50,318 Weg hier. 50 00:11:50,503 --> 00:11:52,463 Redfield, meld je. 51 00:11:54,256 --> 00:11:57,134 Hoort iemand me? Wat gebeurt er? 52 00:12:04,183 --> 00:12:06,769 Noodevacuatie. Stuur nu meteen een helikopter. 53 00:12:26,956 --> 00:12:28,999 Ga weg. 54 00:13:51,332 --> 00:13:53,542 Aflas . 55 00:14:52,351 --> 00:14:55,145 Dankzij jou moet ik m'n werkzaamheden nu verplaatsen. 56 00:14:56,438 --> 00:14:58,983 Klootzak. 57 00:14:59,149 --> 00:15:00,901 Kom op, zeg. 58 00:15:01,527 --> 00:15:03,654 Ik ben een zakenman. 59 00:15:04,947 --> 00:15:08,993 Ik maak goede producten voor iedereen die ze wil kopen. 60 00:15:09,159 --> 00:15:11,537 Tegen een redelijke prijs. 61 00:15:12,329 --> 00:15:15,249 Neem bijvoorbeeld... 62 00:15:15,416 --> 00:15:17,626 dit prachtige exemplaar. 63 00:15:30,264 --> 00:15:31,932 Cathy. 64 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Klootzak. 65 00:15:35,227 --> 00:15:39,148 De laatste momenten op aarde zijn de mooiste, of niet soms? 66 00:15:58,709 --> 00:16:00,544 Het mooie aan m'n producten... 67 00:16:00,711 --> 00:16:04,882 is dat ze het verschil tussen bondgenoten en vijanden zien. 68 00:17:51,780 --> 00:17:55,242 Gefeliciteerd. 69 00:19:38,303 --> 00:19:41,431 Dit is allemaal voor jou, m'n schat. 70 00:19:44,852 --> 00:19:46,603 M'n Sara. 71 00:19:53,068 --> 00:19:55,529 CHICAGO 4 MAANDEN LATER 72 00:20:25,309 --> 00:20:26,935 Is dat alles? 73 00:20:27,477 --> 00:20:30,480 Is dat het virus waar iedereen gek van wordt? 74 00:20:30,647 --> 00:20:32,232 Ja. 75 00:20:33,191 --> 00:20:34,943 Het wordt steeds erger. 76 00:20:35,110 --> 00:20:37,362 Er vinden overal aanvallen plaats. 77 00:20:39,489 --> 00:20:41,033 Hoe kom je hieraan? 78 00:20:41,199 --> 00:20:42,993 Deze beelden ken ik niet. 79 00:20:43,160 --> 00:20:45,329 Ze zijn nog niet vrijgegeven. 80 00:20:45,495 --> 00:20:48,123 De bevolking mag niet in paniek raken. 81 00:20:48,290 --> 00:20:49,458 Is dat een grap? 82 00:20:49,625 --> 00:20:52,794 Er hebben in de VS al 20 aanvallen plaatsgevonden. 83 00:20:52,961 --> 00:20:55,464 De BSAA wil het onder controle houden, maar... 84 00:20:55,631 --> 00:21:00,177 Maar het gaat door tot we de oorzaak vinden en het tegenhouden. Toch? 85 00:21:00,344 --> 00:21:02,095 Precies. 86 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 Dit wordt opzettelijk gedaan. 87 00:21:05,140 --> 00:21:07,726 Als we ontdekken wie erachter zit... 88 00:21:07,893 --> 00:21:11,021 Karamel-macchiato? Heb je aan de chocolade gedacht? 89 00:21:11,563 --> 00:21:13,023 En de slagroom. 90 00:21:13,482 --> 00:21:14,983 Goed zo. 91 00:21:15,150 --> 00:21:17,945 Dat is een toetje, geen koffie. Dat weet je toch wel? 92 00:21:18,111 --> 00:21:19,613 Nou en? 93 00:21:20,656 --> 00:21:24,743 Ik bedoel er niets mee, professor Chambers. 94 00:21:32,084 --> 00:21:36,463 De doden komen weer tot leven en worden als biologische wapens gebruikt. 95 00:21:37,756 --> 00:21:41,802 Deze gestoorde bedrijven zorgen voor steeds meer tragedies in dit land. 96 00:21:41,969 --> 00:21:44,513 Denk je dat dit ook zo'n geval is? 97 00:21:44,680 --> 00:21:46,181 Ik weet het niet. 98 00:21:46,348 --> 00:21:48,558 Als ik kijk naar wat er gebeurd is... 99 00:21:48,725 --> 00:21:51,186 voelt het deze keer anders. 100 00:21:51,353 --> 00:21:53,730 Hier zou iemand nieuws achter kunnen zitten. 101 00:21:55,273 --> 00:21:57,651 Is dat de vaccinsimulatie? 102 00:21:58,443 --> 00:22:01,279 De geïnfecteerden zijn deze keer anders. 103 00:22:01,446 --> 00:22:03,740 Ik wil het kunstmatige virus onderdrukken... 104 00:22:03,907 --> 00:22:06,410 want dat lijkt me de basis van de infectie. 105 00:22:06,576 --> 00:22:08,829 Ik zag de chemische analyse. 106 00:22:09,705 --> 00:22:12,416 Zijn we al bezig met medicijnentests? - Natuurlijk. 107 00:22:12,582 --> 00:22:14,668 Onze technologie is zo geavanceerd... 108 00:22:14,835 --> 00:22:17,337 dat het niet lang meer duurt. 109 00:22:18,588 --> 00:22:20,549 Dat is waar ook. 110 00:22:20,716 --> 00:22:23,719 Er zijn nieuwe geïnfecteerde lijken geleverd. 111 00:22:23,885 --> 00:22:26,388 Veel. Meer dan 30. 112 00:22:26,555 --> 00:22:28,140 Wie krijgt de lijken? 113 00:22:28,306 --> 00:22:29,766 De studenten zijn er niet. 114 00:22:31,309 --> 00:22:32,436 En? 115 00:22:32,602 --> 00:22:36,773 O, nee. Ik ben post-doe. Dat doe ik niet. 116 00:22:38,817 --> 00:22:43,071 Goed dan. Wat u maar wilt, professor Chambers. 117 00:22:45,157 --> 00:22:47,117 Je bent m'n held. 118 00:23:22,527 --> 00:23:24,237 Wat... 119 00:23:26,281 --> 00:23:27,657 100% OVEREENKOMST VOLTOOID 120 00:23:34,081 --> 00:23:36,792 PROTOTYPE VACCIN KLAAR OVERGEBRACHT 121 00:23:36,958 --> 00:23:38,835 NAAR NAALDEN IN KOELEENHEID 122 00:25:27,903 --> 00:25:29,905 Chemische Analyse 123 00:27:00,453 --> 00:27:02,122 Aaron. 124 00:27:02,580 --> 00:27:03,999 Nee. 125 00:28:09,064 --> 00:28:11,441 Waarom? Waarom nu? 126 00:28:11,608 --> 00:28:13,360 En hier? 127 00:28:14,611 --> 00:28:16,905 Alsof het gepland was. 128 00:30:46,679 --> 00:30:48,389 Rebecca. 129 00:30:48,765 --> 00:30:51,142 Chris? - Alles in orde? 130 00:31:07,242 --> 00:31:09,118 Dat is lang geleden. 131 00:31:10,620 --> 00:31:13,915 Je moet een gaspak aantrekken. Of ten minste een masker op. 132 00:31:14,582 --> 00:31:16,501 Ach, ja... 133 00:31:16,668 --> 00:31:18,503 Hoe gaat het met jou? 134 00:31:19,837 --> 00:31:22,257 Het gaat wel. 135 00:31:22,423 --> 00:31:25,134 Maar hoor ik niet in quarantaine te zitten? 136 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 Luister. 137 00:31:28,721 --> 00:31:32,767 Als het virus zo besmettelijk was, zouden we al dood zijn. 138 00:31:33,560 --> 00:31:37,438 En quarantaine duurt te lang. Ik heb je nu nodig. 139 00:31:38,106 --> 00:31:39,148 Maak je geen zorgen. 140 00:31:39,315 --> 00:31:42,652 Je kunt straks douchen. Alles komt goed. 141 00:31:44,445 --> 00:31:46,447 Je bent geen spat veranderd. 142 00:31:49,409 --> 00:31:52,579 Volgens de politie waren de verdachten gewapende terroristen. 143 00:31:52,745 --> 00:31:53,788 TERREUR OP DE CAMPUS 144 00:31:53,955 --> 00:31:55,290 Het aantal doden zou... 145 00:31:55,456 --> 00:31:58,001 De massamoord vlak buiten Chicago wordt... 146 00:31:58,167 --> 00:31:59,210 MASSAMOORD IN ONTARIO 147 00:31:59,377 --> 00:32:04,132 ...geweld in een woonwagenkamp leidde tot tientallen slachtoffers. 148 00:32:04,299 --> 00:32:09,137 Een speciale taakgroep heeft de situatie onder controle. 149 00:32:09,304 --> 00:32:11,639 Dat is de officiële lezing van het... 150 00:32:12,098 --> 00:32:13,683 Ik ben het. 151 00:32:22,108 --> 00:32:24,819 Zo te zien lig je niet uit te rusten. 152 00:32:25,236 --> 00:32:27,697 Een hete douche doet wonderen. 153 00:32:30,241 --> 00:32:33,202 Zijn dat de gegevens uit het lab? - Ja. 154 00:32:33,995 --> 00:32:36,372 Nu we weten dat het vaccin werkt... 155 00:32:36,539 --> 00:32:39,292 moeten we dit meteen naar andere labs sturen. 156 00:32:39,459 --> 00:32:42,462 Hoe sneller we dit verspreiden, hoe meer levens we redden. 157 00:32:43,713 --> 00:32:45,882 Ja, misschien. 158 00:32:47,634 --> 00:32:49,552 Je bent hier met een reden, hè? 159 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Je zit achter iemand aan. 160 00:32:52,639 --> 00:32:55,433 Ja. Hij heet Glenn Arias. 161 00:32:56,059 --> 00:32:57,769 Wie is dat? 162 00:32:57,935 --> 00:33:00,730 Hij heeft Neo Umbrella en Tricell overgenomen. 163 00:33:00,897 --> 00:33:05,109 Hij verkoopt hun wapens aan misdaadsyndicaten en landen in oorlog. 164 00:33:05,276 --> 00:33:06,986 Hij handelt in de dood... 165 00:33:07,445 --> 00:33:10,740 en gebruikt huurlingen als biologische wapens. 166 00:33:10,907 --> 00:33:12,492 En nu... 167 00:33:12,950 --> 00:33:14,786 staan de doden op uit de dood. 168 00:33:15,828 --> 00:33:17,622 Weet je zeker dat Arias dit doet? 169 00:33:18,456 --> 00:33:22,919 Ja. Toen ik hoorde dat jouw onderzoek het meest geavanceerd is... 170 00:33:23,086 --> 00:33:26,047 Sprong je in de helikopter en kwam je langs. 171 00:33:26,214 --> 00:33:27,507 Ja. 172 00:33:27,674 --> 00:33:29,926 En aangezien je lab vernield is... 173 00:33:30,093 --> 00:33:33,721 weet de vijand ook van je onderzoek. 174 00:33:34,263 --> 00:33:37,308 Ik heb onze bevindingen gemeld bij de WHO. 175 00:33:37,475 --> 00:33:40,395 Ze hebben het wereldwijd doorgestuurd naar labs... 176 00:33:40,561 --> 00:33:42,271 die vaccins ontwikkelen. 177 00:33:42,438 --> 00:33:45,024 Dan kan het lek overal vandaan gekomen zijn. 178 00:33:45,191 --> 00:33:48,611 Precies. - Arias wilde je onderzoek verstoren. 179 00:33:48,778 --> 00:33:52,323 Nu hij je gegevens heeft, is hij nog gevaarlijker. 180 00:33:55,159 --> 00:33:59,872 Ik heb het nieuwe virus vergeleken met alle bekende biologische wapens. 181 00:34:00,039 --> 00:34:05,753 Het DNA lijkt op het parasitaire wapen dat de Los lluminados-sekte gebruikt. 182 00:34:06,796 --> 00:34:09,048 Zou Arias bij hen horen? 183 00:34:09,215 --> 00:34:12,427 Afgaande op onze informatie weet ik dat niet zeker. 184 00:34:15,596 --> 00:34:18,182 Dan moeten we met een echte expert praten. 185 00:34:18,641 --> 00:34:20,643 Een echte expert? 186 00:34:35,533 --> 00:34:39,120 Hoe kun je nu een boek lezen? 187 00:34:41,205 --> 00:34:44,125 Zo kun je wel de tijd doden. 188 00:34:45,084 --> 00:34:48,129 Iemand zei ooit: 'Kennis is macht.' 189 00:34:48,671 --> 00:34:50,256 Francis Bacon. 190 00:34:52,508 --> 00:34:55,928 Je hebt maar één kogel nodig om je vijand te verslaan. 191 00:34:56,429 --> 00:35:00,224 Maar met kennis versla je al het kwaad. 192 00:35:02,268 --> 00:35:05,146 Klopt het wat ze zeggen? 193 00:35:05,313 --> 00:35:08,524 Stopte je bij special ops om wetenschapper te worden? 194 00:35:10,526 --> 00:35:14,697 De BSAA zit echt vol met mensen met vreemde carrières. 195 00:35:14,864 --> 00:35:17,658 Je was vast altijd al slim. 196 00:35:18,201 --> 00:35:20,870 Waarom stapte je over? 197 00:35:21,037 --> 00:35:23,122 Dat is een heel verhaal. 198 00:35:23,956 --> 00:35:28,586 Ik was hospik bij S.T.A.R.S. in Raccoon City. 199 00:35:28,753 --> 00:35:32,173 Ik was altijd al geïnteresseerd in medische wetenschap. 200 00:35:32,340 --> 00:35:36,886 Op een dag besloot ik dat ik mensen die het misbruikten wilde tegenhouden. 201 00:35:37,595 --> 00:35:42,975 Ik dacht: die bedrijven worden door tuig gerund. Ze misbruiken de zwakkeren. 202 00:35:43,142 --> 00:35:45,853 Ze zijn een plaag voor de mensheid. 203 00:35:46,020 --> 00:35:48,689 Ik wil een geneesmiddel vinden. Net als Chris. 204 00:35:48,856 --> 00:35:53,486 Maar hij gebruikt z'n spieren en ik gebruik m'n hersenen. 205 00:35:53,653 --> 00:35:56,823 Spieren en hersenen die samenwerken voor de mensheid. 206 00:35:56,989 --> 00:35:59,408 Denk je dat jullie een kans maken? 207 00:35:59,575 --> 00:36:02,078 Waar slaat dat op, Damian? - Nergens op. 208 00:36:02,245 --> 00:36:06,249 Maar misschien is er geen geneesmiddel voor deze ziekte. 209 00:36:06,415 --> 00:36:11,712 De klootzakken die wij zoeken zien leven en dood als een spelletje. 210 00:36:11,879 --> 00:36:13,714 Stelletje klootzakken. 211 00:36:13,881 --> 00:36:16,717 Ik merk net dat D.C. en Damian... 212 00:36:16,884 --> 00:36:19,220 het eindelijk niet over Breaking Bad hebben. 213 00:36:19,387 --> 00:36:22,390 Begin daar nu niet over, Chris. - Het is z'n tijd voor. 214 00:36:22,557 --> 00:36:24,308 Het is een meesterwerk. 215 00:36:58,175 --> 00:37:00,678 Probeer de bevolking niet af te schrikken. 216 00:37:00,845 --> 00:37:02,847 Ik hoorde je van ver aankomen. 217 00:37:03,014 --> 00:37:06,475 Is het niet wat vroeg om dronken te zijn, Leon? 218 00:37:08,185 --> 00:37:09,812 Kijk eens wie we daar hebben. 219 00:37:09,979 --> 00:37:13,941 Het wonderkind van de BSAA en dokter Hoopvol. 220 00:37:14,108 --> 00:37:16,986 Wat willen jullie? - Ik heb een missie. 221 00:37:17,153 --> 00:37:19,155 We hebben je hulp nodig. 222 00:37:20,615 --> 00:37:22,575 Ik ben op vakantie. 223 00:37:23,910 --> 00:37:27,038 Ik wil het over Los lluminados hebben. 224 00:37:27,204 --> 00:37:30,041 Weet je nog wat voor biologische wapens ze gebruikten? 225 00:37:30,207 --> 00:37:33,210 Dat is lang geleden. Geen idee. 226 00:37:33,377 --> 00:37:36,547 Wil je hier nog een week niets zitten te doen? 227 00:37:36,714 --> 00:37:39,550 Ik maak geen plannen. 228 00:37:40,343 --> 00:37:43,888 Mag ik nog een fles? - Niet doen. 229 00:37:44,055 --> 00:37:47,266 Wie denk je wel niet... - Genoeg geweest. 230 00:37:48,517 --> 00:37:51,604 Wat wil je, Redfield? 231 00:37:52,271 --> 00:37:55,191 Wat wil jij, Leon? 232 00:37:58,402 --> 00:38:01,197 Hou toch op. - Jongens, kom op. 233 00:38:01,781 --> 00:38:05,409 Leon, sorry dat we je op vakantie storen... 234 00:38:05,576 --> 00:38:07,995 maar we zijn hier alleen omdat het ernstig is. 235 00:38:08,162 --> 00:38:11,207 We denken dat je belangrijke informatie voor ons hebt. 236 00:38:15,294 --> 00:38:17,129 Wat voor informatie? 237 00:38:31,310 --> 00:38:33,938 Tweede doelwit bevestigd. 238 00:38:34,897 --> 00:38:36,190 Zij moet blijven leven. 239 00:38:37,650 --> 00:38:39,276 Dood de rest. 240 00:38:39,443 --> 00:38:41,112 Begrepen. 241 00:38:54,792 --> 00:38:56,794 Het verspreidt zich razendsnel. 242 00:38:56,961 --> 00:39:01,841 Alle onderzoekers op m'n universiteit zijn geïnfecteerd. 243 00:39:03,259 --> 00:39:05,261 Dit gedoe weer. 244 00:39:05,428 --> 00:39:07,388 Alles herhaalt zich weer eens. 245 00:39:07,555 --> 00:39:10,099 Wat? - Waar heb je het over? 246 00:39:10,891 --> 00:39:13,519 Die bom die ontplofte in D.C. 247 00:39:13,978 --> 00:39:17,106 Het was mijn missie om ze tegen te houden. 248 00:39:17,815 --> 00:39:19,942 We kwamen aan op ons vertrekpunt... 249 00:39:20,109 --> 00:39:22,737 en een of andere klootzak heeft ons verraden. 250 00:39:24,280 --> 00:39:27,241 De bom ontplofte. Iedereen van het SWAT-team... 251 00:39:27,408 --> 00:39:29,702 m'n hele eenheid is overleden. 252 00:39:30,995 --> 00:39:32,830 Ik blijf maar vechten. 253 00:39:32,997 --> 00:39:34,665 Steeds maar vechten. 254 00:39:34,832 --> 00:39:39,128 En het loopt niet af, maar wordt steeds erger. 255 00:39:39,295 --> 00:39:42,006 Is dit hoe m'n leven hoort te zijn? 256 00:39:43,007 --> 00:39:46,010 Tegen de ondoden en hun makers vechten? 257 00:39:46,719 --> 00:39:48,512 Wat heeft het nog voor zin? 258 00:39:48,679 --> 00:39:50,139 Let op. 259 00:39:50,723 --> 00:39:53,267 Dit is Glenn Arias, een wapenhandelaar. 260 00:39:53,434 --> 00:39:55,478 Door z'n handel op de zwarte markt... 261 00:39:55,644 --> 00:39:58,230 is hij het doelwit geworden van een regering. 262 00:39:59,356 --> 00:40:01,233 Z'n bruiloft werd gebombardeerd. 263 00:40:01,400 --> 00:40:04,111 Hij verloor z'n familie en z'n vrouw. 264 00:40:04,278 --> 00:40:06,697 En nu wil hij wraak nemen. 265 00:40:06,864 --> 00:40:09,116 Na de aanval dook hij onder. 266 00:40:09,283 --> 00:40:12,495 Maar nu is hij terug met biologische wapens. 267 00:40:13,496 --> 00:40:17,666 En het belangrijkste is dat z'n producten zich op een doel kunnen richten. 268 00:40:19,043 --> 00:40:22,129 En na wat ik heb gezien, geloof ik hem. 269 00:40:24,840 --> 00:40:27,218 Dus aan de ene kant heb je een wapenhandelaar. 270 00:40:27,384 --> 00:40:29,053 En aan de andere kant... 271 00:40:29,220 --> 00:40:32,807 staat een regering die bruiloften bombardeert. 272 00:40:33,641 --> 00:40:35,434 Wie is nu de slechterik? - Arias. 273 00:40:35,601 --> 00:40:37,603 En wij moeten hem pakken. 274 00:40:37,770 --> 00:40:40,314 Dat is jouw missie, niet de mijne. - Verdomme. 275 00:40:40,481 --> 00:40:42,441 Hou op. Leon. 276 00:40:42,608 --> 00:40:46,862 Jij zit hier te zwelgen in zelfmedelijden terwijl dit allemaal gebeurt. 277 00:40:47,029 --> 00:40:51,283 En jij laat je leiden door rancune. 278 00:40:52,243 --> 00:40:53,494 Jeetje. 279 00:40:53,661 --> 00:40:57,790 Wat lijken jullie toch veel op elkaar. - Waar heb je het over? 280 00:40:57,957 --> 00:41:01,377 Jullie gedragen je als een stel egoïstische kinderen. 281 00:41:18,269 --> 00:41:20,980 Het virus bevindt zich vlak bij ons. 282 00:41:21,147 --> 00:41:22,606 Altijd al. 283 00:41:24,483 --> 00:41:25,734 Ik snap het niet. 284 00:41:26,277 --> 00:41:31,240 We zoeken geen nieuw virus waarmee Arias mensen infecteert. 285 00:41:31,407 --> 00:41:35,161 Het virus is inactief aanwezig in ons allemaal. 286 00:41:35,327 --> 00:41:37,121 Ook in jullie. 287 00:41:37,288 --> 00:41:40,040 We moeten de initiator vinden. 288 00:41:40,207 --> 00:41:45,087 Iets wat het virus activeert. Alleen Arias weet wat het is. 289 00:41:45,254 --> 00:41:46,714 Tot we weten wat het is... 290 00:41:46,881 --> 00:41:51,594 is iedereen, dood of levend, een potentieel wapen voor hem. 291 00:41:51,760 --> 00:41:53,387 Als we dit niet oplossen... 292 00:41:53,554 --> 00:41:59,393 zijn er straks geen dorpjes meer waar je je verdriet kunt verdrinken. 293 00:42:00,978 --> 00:42:05,399 Ik heb een vaccin gemaakt. Ik heb het gebruikt en het werkt. 294 00:42:05,774 --> 00:42:09,195 Pas als we weten hoe Arias het virus activeert... 295 00:42:09,361 --> 00:42:12,656 weten we of het bij iedereen werkt. 296 00:42:14,033 --> 00:42:17,119 Mijn bloed bevat de oplossing. 297 00:42:18,037 --> 00:42:21,916 Als ik sterf, breng je dit naar een betrouwbaar lab. 298 00:42:26,503 --> 00:42:29,340 Ik kan me niet voorstellen wat jullie hebben doorstaan. 299 00:42:29,506 --> 00:42:32,593 Maar jullie zijn er de mensen niet naar... 300 00:42:32,760 --> 00:42:36,430 om ruzie te maken terwijl de wereld sterft. 301 00:42:37,264 --> 00:42:39,391 Zo zijn jullie niet. 302 00:42:41,393 --> 00:42:43,062 Of wel soms? 303 00:43:03,040 --> 00:43:05,751 Dat was niet zo aardig van me. 304 00:43:56,468 --> 00:43:57,761 Leon. 305 00:43:59,013 --> 00:44:01,807 Patricio. - Wacht. Ik kan het uitleggen. 306 00:44:01,974 --> 00:44:04,101 Leon. - Ik heb je over hem verteld. 307 00:44:04,268 --> 00:44:06,729 Hij heeft m'n eenheid verraden. - Nee... 308 00:44:07,313 --> 00:44:10,441 Dit is hem. - Hou alsjeblieft op. 309 00:44:10,858 --> 00:44:13,194 Wat zijn jullie... - Officiële zaken. Rustig. 310 00:44:14,111 --> 00:44:16,655 Leon, niet doen. - Wat wil je? 311 00:44:16,822 --> 00:44:20,117 Alsjeblieft. Je bent de enige die ik ken van de DSO. 312 00:44:20,284 --> 00:44:23,579 M'n gezin. Je moet ze redden. 313 00:44:23,746 --> 00:44:25,039 Wat? 314 00:44:25,998 --> 00:44:29,335 M'n vrouw en dochter zijn in Spanje. 315 00:44:29,501 --> 00:44:31,795 Een wapenhandelaar wordt betaald... 316 00:44:31,962 --> 00:44:34,798 door de laatste leden van Los lluminados... 317 00:44:34,965 --> 00:44:38,927 voor een enorme biologische terreuraanval. 318 00:44:39,094 --> 00:44:42,639 Ik weet te veel. Ze gaan mij en m'n gezin vermoorden. 319 00:44:44,808 --> 00:44:46,977 Hoorde je dat? Hebben wij even geluk. 320 00:44:47,144 --> 00:44:49,772 Geluk? Ben je gek geworden? 321 00:44:49,938 --> 00:44:53,025 Hij leidt ons naar ons doelwit. - Waar heb je het over? 322 00:44:53,192 --> 00:44:56,445 Zegt de naam Glenn Arias je iets? - Hoe weet je dat? 323 00:44:56,904 --> 00:44:59,073 Ik ben helderziend. 324 00:44:59,239 --> 00:45:01,992 Help me. M'n gezin. 325 00:45:02,368 --> 00:45:04,078 Even voor de duidelijkheid: 326 00:45:04,244 --> 00:45:08,707 Je probeert me te vermoorden en nu moet ik je gezin redden? 327 00:45:09,208 --> 00:45:10,667 Ik heb een voorstel. 328 00:45:10,834 --> 00:45:15,631 Je vertelt ons wat je weet. Daarna bepalen we of we je helpen. 329 00:45:56,213 --> 00:45:58,132 Verdomme. 330 00:45:58,841 --> 00:46:00,884 Hij werd gevolgd. 331 00:46:05,305 --> 00:46:06,723 M'n gezin. 332 00:46:06,890 --> 00:46:08,142 Alsjeblieft. 333 00:46:08,308 --> 00:46:10,269 Red ze. 334 00:46:16,358 --> 00:46:18,068 Verdomme. 335 00:46:25,492 --> 00:46:27,286 Rebecca. 336 00:46:31,081 --> 00:46:34,668 Doelwit een is uitgeschakeld. Doelwit twee verkregen. 337 00:46:49,099 --> 00:46:52,269 D.C.‚ het hotel is aangevallen. Ze hebben Rebecca. Volg ze. 338 00:46:53,562 --> 00:46:55,439 Die grote kerel hoort bij Arias. 339 00:46:55,606 --> 00:46:58,108 Wat wil Arias van Rebecca? 340 00:46:58,275 --> 00:47:01,528 Geen idee. Maar ik wil haar terug. 341 00:47:02,154 --> 00:47:04,364 Daar gaat m'n vakantie. Alweer. 342 00:47:22,216 --> 00:47:24,635 Hoi, schatje. Met mij. 343 00:47:24,801 --> 00:47:27,554 Heb je die man gevonden die ons kan helpen? 344 00:47:29,806 --> 00:47:31,350 Ik ben zo bang. 345 00:47:31,517 --> 00:47:34,144 Selena mist haar papa. 346 00:47:34,686 --> 00:47:36,980 Patricio? Hallo? - Mag ik met papa praten? 347 00:47:37,147 --> 00:47:41,735 Patricio? Met wie spreek ik? - Mama, mag ik met papa praten? 348 00:47:41,902 --> 00:47:46,114 Waar is Patricio? Ik wil m'n man spreken... 349 00:47:49,076 --> 00:47:52,246 Er is een reden waarom hij dat voor z'n dood aan je gaf. 350 00:47:52,746 --> 00:47:55,666 Misschien zitten er aanwijzingen in. 351 00:47:57,334 --> 00:47:59,294 We hebben Rebecca's laptop. 352 00:47:59,461 --> 00:48:01,505 We hebben aanknopingspunten. 353 00:48:02,673 --> 00:48:04,132 Luister eens. 354 00:48:04,299 --> 00:48:06,218 Ik heb je nodig. 355 00:49:25,213 --> 00:49:27,924 Ik heb ze tot leven weten te wekken... 356 00:49:28,091 --> 00:49:32,971 maar ik weet nog niet hoe ik ervoor kan zorgen dat de lijken niet gaan rotten. 357 00:49:33,805 --> 00:49:36,183 Oefening baart kunst. 358 00:49:37,017 --> 00:49:38,894 Dit zijn m'n gasten. 359 00:49:39,061 --> 00:49:43,023 M'n familie en beste vrienden. 360 00:49:46,735 --> 00:49:49,446 Professor Rebecca Chambers. 361 00:49:49,613 --> 00:49:51,239 Welkom. 362 00:49:52,574 --> 00:49:54,785 Ik ben Glenn Arias. 363 00:49:55,827 --> 00:50:00,082 Ik heb gehoord dat je een geneesmiddel hebt voor m'n waren. 364 00:50:02,626 --> 00:50:06,505 Je bent nog jong, maar duidelijk geniaal. 365 00:50:08,674 --> 00:50:11,134 Ik heb nog meer ontdekt. 366 00:50:11,301 --> 00:50:12,928 Is dat zo? 367 00:50:14,012 --> 00:50:17,307 Vertel het maar, alsjeblieft. 368 00:50:18,266 --> 00:50:21,603 Ik weet hoe het inactieve virus wordt geactiveerd. 369 00:50:21,770 --> 00:50:26,108 Het Animaliteit-virus, professor. Oftewel, het A-Virus. 370 00:50:28,068 --> 00:50:31,363 Je biologische wapens weten wie ze moeten aanvallen. 371 00:50:31,530 --> 00:50:34,533 Dat is een pluspunt voor een wapen. 372 00:50:34,700 --> 00:50:37,994 Het was vast lastig om ze die eigenschap aan te leren. 373 00:50:38,161 --> 00:50:40,414 Maar ik weet hoe je het hebt gedaan. 374 00:50:40,580 --> 00:50:43,583 Er zijn drie virusstammen. 375 00:50:44,251 --> 00:50:46,795 De eerste virusstam infecteert ze. 376 00:50:46,962 --> 00:50:50,048 De tweede activeert het. 377 00:50:50,215 --> 00:50:54,469 En de derde geeft je de mogelijkheid een doelwit te kiezen. 378 00:50:54,636 --> 00:50:56,054 INACTIEF VIRUS INITIATORVIRUS 379 00:50:56,221 --> 00:50:58,557 Een soort inactiverings-virus. 380 00:50:58,724 --> 00:51:01,601 Het vaccin. 381 00:51:03,478 --> 00:51:05,564 Laat de kaart nog eens zien. 382 00:51:07,357 --> 00:51:09,985 Ze dacht vast dat deze uitbraken verbonden waren. 383 00:51:10,152 --> 00:51:12,279 Het gebeurt allemaal rond de Grote Meren. 384 00:51:12,654 --> 00:51:17,159 Als ze gelijk heeft en dat virus inactief aanwezig is in mensen... 385 00:51:18,201 --> 00:51:20,871 kunnen er eindeloos veel geïnfecteerden zijn. 386 00:51:22,998 --> 00:51:25,542 Je liet het basisvirus los in het drinkwater. 387 00:51:26,001 --> 00:51:27,794 Indrukwekkend. 388 00:51:27,961 --> 00:51:30,213 Hoe kwam je erachter? 389 00:51:30,756 --> 00:51:34,176 Ik zag dat er veel uitbraken waren rondom de grote meren. 390 00:51:34,718 --> 00:51:37,679 Dat is een grote bron van drinkwater. 391 00:51:37,846 --> 00:51:39,097 Mineraalwater uit de Grote Meren A-GUA-G 392 00:51:39,264 --> 00:51:42,809 Maar ze waren niet door jou gepland. Het was een ongeluk. 393 00:51:43,393 --> 00:51:45,562 Onder bepaalde zeldzame omstandigheden... 394 00:51:45,729 --> 00:51:49,900 kan het virus actief worden zonder het initiatorvirus. 395 00:51:50,066 --> 00:51:54,446 Het initiatorvirus wordt vast in de lucht verspreid. 396 00:51:55,822 --> 00:51:57,616 In een soort gas. 397 00:51:58,366 --> 00:52:01,369 Op zichzelf zijn de virussen niet gevaarlijk. 398 00:52:01,536 --> 00:52:03,955 Ze kunnen niet zomaar geactiveerd worden. 399 00:52:04,122 --> 00:52:11,129 Maar als je ze combineert heb je een effectief, beheersbaar biologisch wapen. 400 00:52:11,463 --> 00:52:14,090 Goed gedaan, professor. 401 00:52:14,257 --> 00:52:17,552 Ik snap nu hoe je Raccoon City hebt overleefd. 402 00:52:20,013 --> 00:52:25,018 Als de initiator in de lucht verspreid wordt, is het moeilijker te beheersen. 403 00:52:26,144 --> 00:52:29,731 Dus Arias moet een soort vaccin gebruiken. 404 00:52:31,566 --> 00:52:33,819 Zo beheerst hij de verspreiding. 405 00:52:33,985 --> 00:52:36,988 Hij vaccineert bepaalde mensen van tevoren. 406 00:52:37,155 --> 00:52:40,534 En dan is het een heel nauwkeurig wapen. Zie je? 407 00:52:41,827 --> 00:52:44,120 INACTIEF VIRUS - INITIATORVIRUS VACCIN 408 00:52:47,874 --> 00:52:50,752 Je weet veel van het A-Virus. 409 00:52:51,628 --> 00:52:54,047 En wat gebeurt er nu? 410 00:52:55,090 --> 00:52:57,801 Het was niet moeilijk om een vaccin te maken. 411 00:52:57,968 --> 00:53:02,430 Ik weet dat het werkt. M'n team heeft m'n onderzoek en m'n bloed. 412 00:53:03,056 --> 00:53:05,600 Je 'waren', zoals je ze noemt... 413 00:53:05,767 --> 00:53:08,937 zijn straks niet meer te verkopen. 414 00:53:09,729 --> 00:53:14,693 Ik zeg het niet graag, maar je onderzoek is niet compleet. 415 00:53:15,402 --> 00:53:19,531 Als je een vaccin had, was je na inname niet aangevallen. 416 00:53:20,824 --> 00:53:23,869 Maar je werd wel aangevallen, hè? 417 00:53:25,036 --> 00:53:27,122 Het doet er niet toe. 418 00:53:27,789 --> 00:53:31,835 De tijd voor jou en je vaccin zit er bijna op. 419 00:53:32,669 --> 00:53:36,172 Morgen zal de wereld veranderd zijn. 420 00:53:39,759 --> 00:53:42,262 Arias is iets groots van plan. 421 00:53:42,429 --> 00:53:44,389 Patricio wist er veel te veel van. 422 00:53:45,557 --> 00:53:47,726 Daarom werd hij vermoord. 423 00:53:55,400 --> 00:53:57,652 Ik weet wat er gebeurd is. 424 00:53:57,819 --> 00:53:59,946 Ze wilden jou vermoorden... 425 00:54:00,113 --> 00:54:03,533 maar vermoordden toen al je geliefden. 426 00:54:04,701 --> 00:54:07,037 Op je huwelijksdag. 427 00:54:10,373 --> 00:54:13,335 De dag waarop de tijd stil kwam te staan. 428 00:54:23,553 --> 00:54:25,430 Dat is Sara. 429 00:54:26,389 --> 00:54:28,141 M'n vrouw. 430 00:54:33,605 --> 00:54:36,650 Je lijkt zo veel op haar. 431 00:54:41,947 --> 00:54:44,616 Het is geen toeval dat we elkaar ontmoeten. 432 00:54:46,242 --> 00:54:48,078 Het is het lot. 433 00:54:50,330 --> 00:54:51,957 Wacht eens. 434 00:54:58,672 --> 00:55:01,216 Wat bedoel je hiermee? 435 00:55:09,224 --> 00:55:11,768 Ik herhaal de bruiloft. 436 00:55:15,730 --> 00:55:18,733 Maar deze keer met jou. 437 00:55:22,195 --> 00:55:24,364 Ik herschrijf het verleden. 438 00:55:30,996 --> 00:55:32,706 Rebecca... 439 00:55:34,290 --> 00:55:36,376 dit is Sara. 440 00:55:44,843 --> 00:55:47,470 We worden vast heel gelukkig. 441 00:56:12,203 --> 00:56:14,122 Nu ik erover nadenk... 442 00:56:17,333 --> 00:56:22,672 Ik vervang jouw arm met die van Sara. 443 00:56:25,300 --> 00:56:27,844 Misschien dat je je dan over me bedenkt. 444 00:56:35,435 --> 00:56:36,478 MISSIE - GEHEIM 445 00:56:36,644 --> 00:56:38,772 Wil hij het virus loslaten in New York? 446 00:56:38,938 --> 00:56:40,190 Zo te zien wel. 447 00:56:40,356 --> 00:56:42,525 Hij is niet goed wijs. 448 00:56:44,611 --> 00:56:46,905 'Als de uitbraak uit de hand loopt... 449 00:56:47,072 --> 00:56:51,284 kunnen tanks met een groene A het vaccin verspreiden. 450 00:56:51,868 --> 00:56:54,412 Op een geheime locatie.' 451 00:56:56,247 --> 00:57:00,001 Als we dat spul vinden, kunnen we iedereen weer normaal maken. 452 00:57:00,543 --> 00:57:02,837 Alsof je een knop omzet. 453 00:57:03,338 --> 00:57:07,050 Waar zou je het bewaren, als je Arias was? 454 00:57:07,217 --> 00:57:11,596 Op een veilige plek die hij snel kan bereiken. 455 00:57:12,889 --> 00:57:15,266 In z'n schuilplaats in New York. 456 00:57:17,102 --> 00:57:19,854 Ik denk dat Rebecca daar ook is. 457 00:57:25,360 --> 00:57:28,780 We moeten het eerder loslaten. - We mikken op de ochtendspits. 458 00:57:28,947 --> 00:57:34,119 Ik denk dat de BSAA onderweg is, dus we moeten maatregelen nemen. 459 00:57:35,245 --> 00:57:37,872 Je plant nog een aanval. 460 00:57:38,039 --> 00:57:40,250 Ik plan onze toekomst. 461 00:57:40,416 --> 00:57:43,336 Onze tijd begint nu. 462 00:57:43,670 --> 00:57:46,172 'Onze tijd'? - Ja. 463 00:57:48,424 --> 00:57:51,219 Samen met m'n overgebleven vrienden... 464 00:57:51,386 --> 00:57:55,014 beginnen we aan ons nieuwe leven. 465 00:58:07,735 --> 00:58:08,778 Het is tijd. 466 00:58:10,905 --> 00:58:12,407 Pap. 467 00:58:29,591 --> 00:58:31,759 Duim voor me. 468 01:00:06,562 --> 01:00:09,148 A-GUA Mineraalwater 469 01:00:30,003 --> 01:00:31,504 Mijn god. 470 01:00:31,671 --> 01:00:34,090 Alex. 471 01:00:34,757 --> 01:00:36,676 Ik bel een ambulance. 472 01:00:39,220 --> 01:00:41,556 Nee, niet nu. verdomme. 473 01:00:55,445 --> 01:00:58,448 Politie New York Anthony Ishizuka 474 01:01:42,158 --> 01:01:44,077 Heeft iedereen het vaccin gekregen? 475 01:01:46,204 --> 01:01:47,246 Mooi zo. 476 01:01:48,247 --> 01:01:50,666 Waar zijn de versterkingen? 477 01:01:51,417 --> 01:01:54,545 De BSAA en politie zitten er midden in. 478 01:01:54,712 --> 01:01:57,548 De Staatspolitie kan er pas over drie uur zijn. 479 01:01:58,132 --> 01:02:01,052 Dan zullen we Arias zelf moeten pakken. 480 01:02:01,219 --> 01:02:03,221 Geweldig. 481 01:02:04,138 --> 01:02:06,724 Het wordt steeds erger. 482 01:02:10,395 --> 01:02:12,814 Ze verspreiden het virus met tankwagens. 483 01:02:12,980 --> 01:02:15,733 Hij wil geen duizenden mensen veranderen. 484 01:02:15,900 --> 01:02:17,568 Hij wil iedereen veranderen. 485 01:02:17,735 --> 01:02:20,405 We moeten die tankwagens vernietigen. 486 01:02:20,571 --> 01:02:23,408 Volgens Chambers kan het virus niet tegen hitte. 487 01:02:23,574 --> 01:02:26,202 Het is even licht ontvlambaar als benzine. 488 01:02:26,369 --> 01:02:30,248 Perfect. Dan steken we de boel in de fik. 489 01:02:30,957 --> 01:02:35,461 Ik wil Rebecca bevrijden, maar we moeten die tankwagens uitschakelen. 490 01:02:35,628 --> 01:02:36,963 We hebben drie taken. 491 01:02:37,130 --> 01:02:40,174 De tankwagens opblazen, Rebecca bevrijden... 492 01:02:40,341 --> 01:02:43,678 en het vaccin verspreiden in de stad. 493 01:02:43,845 --> 01:02:47,306 En Arias pakken. Vier dingen. - Ook goed, baas. 494 01:02:47,473 --> 01:02:50,726 D.C., Nadia, jullie werken vanuit de Osprey. 495 01:02:50,893 --> 01:02:53,062 Begrepen, C. 496 01:03:05,908 --> 01:03:08,244 Cadeaus van de BSAA. 497 01:03:08,411 --> 01:03:11,747 Ze zeiden dat ze nu alleen dit kunnen leveren. 498 01:03:18,171 --> 01:03:20,256 Ik pak de motor. 499 01:03:26,471 --> 01:03:29,223 Als de tankwagens kapot zijn, gaan we naar Arias. 500 01:03:29,390 --> 01:03:31,767 Misschien moet Rebecca wachten... 501 01:03:31,934 --> 01:03:35,146 tot we dat vaccin hebben. - Begrepen. 502 01:04:06,928 --> 01:04:09,722 Ben je er klaar voor? 503 01:04:09,889 --> 01:04:11,641 Wat denk je zelf? 504 01:04:12,058 --> 01:04:14,060 Ertegenaan. 505 01:05:09,574 --> 01:05:11,951 Damian. 506 01:05:15,246 --> 01:05:16,831 Verdomme. 507 01:05:17,456 --> 01:05:19,000 Heb jij een idee? 508 01:05:22,628 --> 01:05:24,255 Ik zorg dat ze me volgen. 509 01:05:24,422 --> 01:05:26,841 Blaas nog wat tankwagens op. Oké? 510 01:05:27,008 --> 01:05:28,551 Ja. 511 01:05:29,176 --> 01:05:31,429 Kom maar, maatje. 512 01:07:19,453 --> 01:07:22,373 Deze versie van het initiatorvirus is beter. 513 01:07:22,540 --> 01:07:26,001 Sterker. Jouw bloed was heel nuttig. 514 01:07:26,168 --> 01:07:28,003 Heel erg bedankt. 515 01:07:32,216 --> 01:07:34,802 Maar nu de giftigheid is vergroot... 516 01:07:34,969 --> 01:07:37,638 kan het niet via een gas verspreid worden. 517 01:07:38,097 --> 01:07:41,350 Ik vrees dat we een ouderwetse naald moeten gebruiken. 518 01:07:41,517 --> 01:07:43,394 M'n excuses. 519 01:07:45,104 --> 01:07:47,773 Als onze simulaties kloppen... 520 01:07:47,940 --> 01:07:51,277 werkt het binnen een halfuur. 521 01:08:28,981 --> 01:08:31,776 Dat was de derde. Op naar de volgende. 522 01:09:58,028 --> 01:10:01,949 Fijn om u weer te zien, Mr Redfield. 523 01:10:02,116 --> 01:10:04,118 Aflas . 524 01:10:04,785 --> 01:10:08,956 Dankzij professor Chambers is het virus nu veel sterker. 525 01:10:09,707 --> 01:10:12,793 Als u nog 20 minuten wacht... 526 01:10:12,960 --> 01:10:15,421 ziet u zelf hoe sterk het is. 527 01:10:15,588 --> 01:10:18,716 Ik wil u graag voorstellen aan de verbeterde Rebecca. 528 01:10:20,092 --> 01:10:21,677 Maar de vraag is... 529 01:10:22,261 --> 01:10:25,556 of u het in zich hebt haar te doden. 530 01:10:28,809 --> 01:10:33,063 M'n dodenleger gaat de wereld verbeteren. 531 01:10:33,230 --> 01:10:36,984 Het corrigeert de instabiliteit door de recente oorlogen. 532 01:10:37,151 --> 01:10:38,694 Als u lang genoeg leeft... 533 01:10:38,861 --> 01:10:43,616 zult u zien hoe m'n wapens de machtigste landen ter wereld... 534 01:10:43,782 --> 01:10:47,286 ten val zullen brengen. 535 01:10:48,078 --> 01:10:50,247 Je hoort thuis in een gesticht, klootzak. 536 01:10:51,832 --> 01:10:54,335 Jammer genoeg, ben ik niet gek. 537 01:10:55,294 --> 01:10:57,588 Ik wil wraak. 538 01:10:57,755 --> 01:10:59,882 OPEN - SLUITEN SCANNEN - VERBINDEN 539 01:11:10,601 --> 01:11:14,104 Ik druk op de resetknop van de wereld. 540 01:11:14,271 --> 01:11:17,775 En m'n waren, m'n biologische wapens... 541 01:11:17,942 --> 01:11:21,153 zijn het ideale gereedschap. 542 01:12:49,033 --> 01:12:50,868 Leon. - Sorry dat ik zo laat ben. 543 01:12:51,035 --> 01:12:53,120 Ik moest de trap nemen. 544 01:14:08,612 --> 01:14:11,824 Misschien is dit wel wat ik altijd al wilde. 545 01:14:13,534 --> 01:14:16,203 Een wereld in vlammen... 546 01:14:16,954 --> 01:14:19,665 waar alleen de doden nog bestaan. 547 01:14:51,405 --> 01:14:54,825 Rebecca heeft niet veel tijd meer. - Opsplitsen. 548 01:15:40,704 --> 01:15:41,788 Rebecca. 549 01:16:37,970 --> 01:16:39,221 Alles in orde? 550 01:16:40,889 --> 01:16:42,057 Chris. 551 01:16:47,688 --> 01:16:49,523 Nee, niet doen. 552 01:16:50,148 --> 01:16:51,942 Waar is het vaccin? 553 01:16:52,693 --> 01:16:54,403 Zeg OP- 554 01:17:02,869 --> 01:17:05,080 Je moest haar zo nodig redden. 555 01:17:05,247 --> 01:17:08,583 Je bent zo voorspelbaar, Chris. Dat is je zwakte. 556 01:17:18,969 --> 01:17:20,554 Verdomme. 557 01:20:07,429 --> 01:20:08,472 Rebecca. 558 01:20:14,895 --> 01:20:16,730 Je moet me doden. 559 01:20:16,897 --> 01:20:18,190 Nee. 560 01:20:18,356 --> 01:20:20,192 We vinden wel een vaccin. 561 01:20:20,358 --> 01:20:22,569 Hou het nog even vol. 562 01:20:51,306 --> 01:20:52,933 Diego... 563 01:20:53,099 --> 01:20:55,644 de laatste fase. 564 01:20:57,062 --> 01:20:59,147 Ontketen het. 565 01:22:04,838 --> 01:22:06,715 Redfield. 566 01:24:38,783 --> 01:24:39,826 Gevonden. 567 01:25:01,598 --> 01:25:06,019 Ik zorg dat straks alles onder je ingewanden zit. 568 01:25:18,656 --> 01:25:20,325 Nadia. 569 01:25:41,930 --> 01:25:44,766 Diego. 570 01:26:47,745 --> 01:26:49,163 Vangen. 571 01:27:19,152 --> 01:27:20,570 Dag, klootzak. 572 01:28:38,731 --> 01:28:40,400 Rebecca? 573 01:29:19,689 --> 01:29:22,191 Er moet nog één ding gebeuren. 574 01:29:23,192 --> 01:29:25,111 We gaan ervoor. 575 01:30:44,190 --> 01:30:45,733 Toen ik nog jong was... 576 01:30:47,068 --> 01:30:50,363 zou ik nooit gedacht hebben dat dit m'n leven zou worden. 577 01:30:52,824 --> 01:30:56,619 En nu zijn we weer terug bij af. 578 01:30:58,913 --> 01:31:00,665 Wat bedoel je? 579 01:31:01,249 --> 01:31:03,334 We hebben de slechteriken gepakt. 580 01:31:03,501 --> 01:31:06,295 Hopelijk is de wereld wat veiliger. 581 01:31:11,801 --> 01:31:13,219 Chris. 582 01:31:13,386 --> 01:31:14,720 Ja? 583 01:31:15,179 --> 01:31:17,974 Hoelang houden we dit nog vol? 584 01:31:19,433 --> 01:31:21,144 Geen idee. 585 01:31:23,604 --> 01:31:26,399 Ik maak geen plannen. 586 01:37:06,280 --> 01:37:08,282 Ondertiteling Vertaald door: Geert van den Elzen