1 00:00:27,300 --> 00:00:30,787 Även seriemördare är någons granne. 2 00:00:31,972 --> 00:00:35,550 Ipswich, Oregon Juni 1984 3 00:00:35,600 --> 00:00:40,046 Jag vet att det är svårt att svälja, men det är sant. 4 00:00:45,777 --> 00:00:47,938 Om det är nåt jag har lärt mig- 5 00:00:47,988 --> 00:00:53,017 - så är det att folk sällan visar vilka de verkligen är. 6 00:00:56,121 --> 00:00:59,407 Trots de välklippta gräsmattorna och vänliga vinkningarna- 7 00:00:59,457 --> 00:01:04,412 - kan det i varje hus, även din grannes- 8 00:01:04,462 --> 00:01:08,950 - pågå vadsomhelst utan att du skulle ha en aning om det. 9 00:01:11,636 --> 00:01:14,172 Och det är hela grejen med det här stället. 10 00:01:14,222 --> 00:01:17,592 Alltihop må se normalt ut- 11 00:01:17,642 --> 00:01:22,881 - men sanningen är att det är i förorten den galnaste skiten händer. 12 00:01:24,774 --> 00:01:29,095 Man vet aldrig vad som väntar runt hörnet. 13 00:01:31,281 --> 00:01:34,776 POJKE FRÅN FREEPORT FORTFARANDE FÖRSVUNNEN 14 00:01:34,826 --> 00:01:39,739 - Davey! Hur är läget, kompis? - Hej, mr Mackey. 15 00:01:39,789 --> 00:01:41,533 Tackar. 16 00:01:41,583 --> 00:01:44,995 - Vad ska du med all jord till? - Jag planterar lite i trädgården. 17 00:01:45,045 --> 00:01:48,290 Det fanns inga tidningspengar i brevlådan igår. 18 00:01:48,340 --> 00:01:52,085 Har det redan gått en månad? Jösses! Okej... 19 00:01:52,135 --> 00:01:56,631 Jag tänkte faktiskt be dig hjälpa mig lyfta in en grej om du har tid. 20 00:01:56,681 --> 00:02:00,510 - Då får du pengarna också. - Visst. 21 00:02:00,560 --> 00:02:04,255 Toppen. Den här vägen. 22 00:02:15,450 --> 00:02:18,728 LOKAL POLIS KNATTEGÄNG VINNER MÄSTERSKAPET 23 00:02:19,955 --> 00:02:23,024 Jag visste att jag hade! 24 00:02:24,125 --> 00:02:27,404 - Varsågod. - Tack. 25 00:02:28,630 --> 00:02:33,043 - Du har en stor släkt, va? - Jag antar det. 26 00:02:33,093 --> 00:02:38,965 Se bara till att inte bo för nära, för då knackar de på varenda dag. 27 00:02:39,015 --> 00:02:44,346 Här är den. Jag köpte nya möbler till övervåningen, så den här måste ner. 28 00:02:44,396 --> 00:02:50,477 - Visst, inga problem. - Är du beredd? Då kör vi. 29 00:02:50,527 --> 00:02:55,857 - Den är tung. - Ja. Akta så att du inte snubblar. 30 00:02:55,907 --> 00:03:01,813 Vi försöker så här. Så ja... 31 00:03:06,751 --> 00:03:09,538 - Jösses! - Allt väl? 32 00:03:09,588 --> 00:03:13,208 - Fan också... Ursäkta. - Du klämde väl inte foten? 33 00:03:13,258 --> 00:03:15,377 - Allt väl? - Ja då. 34 00:03:15,427 --> 00:03:19,205 - Ska vi ta en paus? - Okej. 35 00:03:21,600 --> 00:03:27,514 Ursäkta, varmvattenberedaren för ett herrans liv. Jag måste skaffa en ny. 36 00:03:27,564 --> 00:03:33,636 Kruxet med att inte ha släkten nära är att man aldrig kan få ett handtag. 37 00:03:34,863 --> 00:03:38,817 Jag uppskattar verkligen hjälpen. 38 00:03:38,867 --> 00:03:45,940 - Vad har du därinne? - Det är dit vi ska. Klarar du det? 39 00:03:47,834 --> 00:03:50,996 - En tung jäkel, inte sant? - Ja. 40 00:03:51,046 --> 00:03:57,961 Jag håller på att göra färdigt mitt mörkrum. Jag är amatörfotograf. 41 00:03:58,011 --> 00:04:02,173 - Jag tänkte ha den här som förvaring. - Coolt. 42 00:04:02,223 --> 00:04:09,389 - Jag är amatörfilmare, så jag hajar. - Precis som farsgubben, alltså? 43 00:04:09,439 --> 00:04:15,645 Jag minns när dina föräldrar körde runt dig i barnvagn. Se på dig nu... 44 00:04:15,695 --> 00:04:18,857 - Hur gammal är du, förresten? - Femton. 45 00:04:18,907 --> 00:04:24,154 Det är den bästa åldern. Jag önskar att jag kunde frysa tiden åt dig. 46 00:04:24,204 --> 00:04:28,783 - Jag måste dra vidare. - Självklart. Tack för hjälpen. 47 00:04:28,833 --> 00:04:33,488 Resten klarar jag själv. Hälsa familjen. 48 00:04:40,553 --> 00:04:45,667 Människojakt! Nu tar jag er, era skitskallar! 49 00:05:00,991 --> 00:05:05,445 - Farraday? Hitta ett eget ställe. - Det här är ju mitt ställe. 50 00:05:05,495 --> 00:05:10,116 - Stick! - Okej, då. 51 00:05:10,166 --> 00:05:12,819 Herregud... 52 00:05:29,728 --> 00:05:32,055 - Du är fast! - Herrejävlar! 53 00:05:32,105 --> 00:05:35,600 Gömmer du dig på Farradays plats? Gud, så kasst. 54 00:05:35,650 --> 00:05:39,437 - Ses vi i kojan efter vi tagit mesen? - Han är nära. 55 00:05:39,487 --> 00:05:43,933 Jag känner lukten av hans eksemkräm. 56 00:05:54,377 --> 00:05:59,291 - Vaginor är magiska. - När ska man äntligen få pippa? 57 00:05:59,341 --> 00:06:03,086 - Är ni inte less på de där brudarna? - I helvete. 58 00:06:03,136 --> 00:06:05,755 Eller bara få hångla? 59 00:06:05,805 --> 00:06:10,760 Nöjer du dig med att klämma tuttar? Jag har pullat. Snygg var hon också. 60 00:06:10,810 --> 00:06:15,223 - Det var förstås ingen vi känner? - Det var på semestern, dumjävel. 61 00:06:15,273 --> 00:06:19,519 - Med Nikki skulle vadsomhelst duga. - I drömmarnas värld, Davey. 62 00:06:19,569 --> 00:06:23,023 De våta drömmarnas. Hur kan hon vara så snygg? 63 00:06:23,073 --> 00:06:26,818 - Synd att hon gillar min brorsa. - Kyle? 64 00:06:26,868 --> 00:06:29,946 Aldrig, han är ju tjugo och jobbar i järnhandeln. 65 00:06:29,996 --> 00:06:33,408 Min farsa är värre än Kyle. Han vill riva kojan. 66 00:06:33,458 --> 00:06:38,872 - Va, allvarligt? Det får han inte. - Kan han inte vänta tills college? 67 00:06:38,922 --> 00:06:43,126 Eats, jag behöver det här. Jag skulle bo här om jag fick. 68 00:06:43,176 --> 00:06:46,963 Det vore nog inte så smart. Tänk på de försvunna barnen. 69 00:06:47,013 --> 00:06:50,550 - Nu börjas det... - Vadå? 70 00:06:50,600 --> 00:06:55,305 Vi vet vad du ska säga. "Det är en konspiration och allt hänger ihop." 71 00:06:55,355 --> 00:07:01,895 Barnen ingår i regeringens plan för att mörklägga besök av utomjordingar. 72 00:07:01,945 --> 00:07:04,689 Tycker inte ni att det är skumt? 73 00:07:04,739 --> 00:07:12,063 Förra sommaren försvann en kille i Hazelton, och nu en i Freeport. 74 00:07:14,082 --> 00:07:17,786 Davey, jag gillar dig men du låter som ett schizo. 75 00:07:17,836 --> 00:07:23,875 Minns ni när han försökte kommunicera med rymdvarelser via ljus och musik? 76 00:07:23,925 --> 00:07:29,172 Eller när han hade demoner i sitt rum eftersom vi bor på indiangravar? 77 00:07:29,222 --> 00:07:33,510 Det var ju för tre år sen! Och husen är byggda på indiangravar. 78 00:07:33,560 --> 00:07:36,805 - Det finns inga bevis för det. - Joho! 79 00:07:36,855 --> 00:07:40,559 Är vi klara? Jag måste taja innan päronen kommer hem. 80 00:07:40,609 --> 00:07:43,478 Jag ska göra ett uttag från spermabanken. 81 00:07:43,528 --> 00:07:48,767 - Ni är vidriga. - Jajamän... 82 00:07:50,785 --> 00:07:54,364 - Var inte du less på samma gamla? - Jo. 83 00:07:54,414 --> 00:07:58,743 - Jag har ju slutat knulla din morsa. - Du är dödens! 84 00:07:58,793 --> 00:08:03,948 - Ge hit tidningen! - Det där är knappast dödligt. 85 00:08:06,927 --> 00:08:10,839 KANNIBALSAMHÄLLE I KLOAKERNA? 86 00:08:10,889 --> 00:08:13,508 OM TVÅ ÅR TRÄFFAR HALEYS KOMET JORDEN 87 00:08:13,558 --> 00:08:16,628 HEMLIG NAZISTBAS PÅ MÅNEN 88 00:08:24,778 --> 00:08:27,731 Läs inte sånt innan sängdags. 89 00:08:27,781 --> 00:08:31,985 Mamma, jag är femton och behöver inte nattas längre. 90 00:08:32,035 --> 00:08:36,781 Du kanske inte behöver det, men jag är inte redo att sluta. 91 00:08:36,831 --> 00:08:40,076 - Kommer pappa hem snart? - Jag vet inte. 92 00:08:40,126 --> 00:08:45,490 Du vet hur det är med nyheterna. Det är alltid nåt att rapportera om. 93 00:08:46,383 --> 00:08:48,868 Sov gott. 94 00:09:03,275 --> 00:09:06,937 Killar, ska vi dra till Ipswich Lanes imorgon? 95 00:09:06,987 --> 00:09:09,731 - Spana in sötnosar? - Jag är med. 96 00:09:09,781 --> 00:09:13,693 Hoppas tjejen från förra veckan är där. 97 00:09:13,743 --> 00:09:17,739 - Hon spöade ju upp dig. - Jag såg ändå inte lika fånig ut... 98 00:09:17,789 --> 00:09:23,453 som Davey gör när han ser Nikki i DJ-båset och sprutar i brallan. 99 00:09:23,503 --> 00:09:27,958 Jag kan se henne just nu, naken. 100 00:09:28,008 --> 00:09:33,547 - Skitsnack. - Om du menar allvar så hatar jag dig. 101 00:09:33,597 --> 00:09:36,633 Herregud, hon vinkar över mig. 102 00:09:36,683 --> 00:09:41,179 Nu vet jag att du snackar skit. Klart slut från Eats. 103 00:09:41,229 --> 00:09:44,474 Jag skulle byta båda kulorna mot den utsikten. 104 00:09:44,524 --> 00:09:47,686 Vad ska du med utsikten till utan kulor? 105 00:09:47,736 --> 00:09:51,431 Då skulle du ju bara vara ett punglöst pervo. 106 00:10:22,646 --> 00:10:27,642 Be mamma använda dubbla påsar. Köttfärslimpan luktar varulvsskit. 107 00:10:27,692 --> 00:10:34,691 Det var du som inte la tillbaka cementblocken på soptunnorna. 108 00:10:34,741 --> 00:10:39,362 Jag hatar tvättbjörnar... Du borde göra ett skadedjursreportage här. 109 00:10:39,412 --> 00:10:44,326 - Jag kan filma. - Videokameran är förbjudet område. 110 00:10:44,376 --> 00:10:49,497 Hur ska jag bli nästa Spielberg utan övning? 111 00:10:49,547 --> 00:10:56,830 Se bara till att uppfarten är ren innan du sticker iväg, Spielberg. 112 00:11:52,777 --> 00:11:57,899 Killar, det där är Pacific Grove-tjejerna från förra veckan! 113 00:11:57,949 --> 00:12:04,397 - Släpp mig, din dåre! - Jag kan inte. Jag har behov, Woody. 114 00:12:14,424 --> 00:12:20,463 Den där jävla Nikki Kazsuba... Hon är den perfekta kvinnan. 115 00:12:20,513 --> 00:12:24,509 Vore hon min barnvakt hade jag satt på henne direkt. 116 00:12:24,559 --> 00:12:27,971 Visst fick du stånd när hon badade dig? 117 00:12:28,021 --> 00:12:32,684 Det var fyra år sen, inte tio! Vi spelade bara spel och sånt. 118 00:12:32,734 --> 00:12:39,641 - Vilka spel? Snuskiga? - Jag hatar er så mycket. 119 00:12:41,826 --> 00:12:50,327 Fjorton öststater, däribland Sovjet, kommer att bojkotta OS i Los Angeles. 120 00:12:50,377 --> 00:12:53,788 Endast Rumänien och Jugoslavien kommer att delta. 121 00:12:53,838 --> 00:12:57,083 Kalla kriget kommer aldrig att upphöra. 122 00:12:57,133 --> 00:13:01,004 - Din framtid ser mörk ut, Davey. - Nu räcker det. 123 00:13:01,054 --> 00:13:06,209 - John lämnade de här idag. - Affischerna till festivalen? 124 00:13:11,314 --> 00:13:15,644 Men lägg av... - Nåt sketet syntband ska spela i år. 125 00:13:15,694 --> 00:13:18,855 Ska inte Nikki vara DJ? Hon är ju toppen. 126 00:13:18,905 --> 00:13:24,069 - Hennes föräldrar ska ju skiljas. - Ska Nikki föräldrar skiljas? 127 00:13:24,119 --> 00:13:27,531 - Var hörde du det? - Från Bob Burnqvist. 128 00:13:27,581 --> 00:13:32,494 Han bowlar med Mike Kaszuba. Han bor tydligen inte ens hemma nu. 129 00:13:32,544 --> 00:13:38,208 Skvallra inte, Randall. Men tänk att de hade problem... 130 00:13:38,258 --> 00:13:42,454 Det var därför gardiner uppfanns, raring. 131 00:14:04,200 --> 00:14:08,029 Randall, det är Jimmy. Det här lär låta galet. 132 00:14:08,079 --> 00:14:12,284 Tidningen fick ett brev från nån som kallar sig "Cape May-slaktaren". 133 00:14:12,334 --> 00:14:17,038 Han påstår sig ha dödat minst tretton tonårspojkar de senaste tio åren. 134 00:14:17,088 --> 00:14:22,961 - Är det inte en blåsning? - Nej, det blir snart officiellt. 135 00:14:23,011 --> 00:14:25,246 Jag är på väg. 136 00:14:29,476 --> 00:14:34,097 - Hörni, nåt stort är på gång. - Vem stora vadå? 137 00:14:34,147 --> 00:14:38,435 Jag hade rätt om de försvunna pojkarna. Det är en seriemördare. 138 00:14:38,485 --> 00:14:45,442 - Farsan fick nyss rycka in. - Fy fan, det är på nyheterna nu! 139 00:14:45,492 --> 00:14:50,739 I eftermiddags tog Cape May Chronicle emot ett brev från en person- 140 00:14:50,789 --> 00:14:53,325 - som kallade sig "Cape May-slaktaren". 141 00:14:53,375 --> 00:14:59,623 Han tog på sig ansvaret för morden på minst 13 tonårspojkar och 2 vuxna. 142 00:14:59,673 --> 00:15:08,215 Författaren försåg även polisen med detaljer gällande öppna fall. 143 00:15:08,265 --> 00:15:11,343 Vi har bekräftat att dessa var korrekta. 144 00:15:11,393 --> 00:15:16,723 Jag kan nu officiellt bekräfta att förövaren är en aktiv seriemördare. 145 00:15:16,773 --> 00:15:22,771 Polisen söker nu efter en vit man i 20-40-årsåldern som bor ensam. 146 00:15:22,821 --> 00:15:27,559 Hans tycks föredra pojkar i åldern 12-16. 147 00:15:30,328 --> 00:15:33,740 - Det är ofattbart... - att nåt sånt händer här! 148 00:15:33,790 --> 00:15:38,620 - Det kan vara vemsomhelst! - Jagar han inte killar i vår ålder? 149 00:15:38,670 --> 00:15:43,208 - Ska vi lugna oss med kvällslekarna? - Varför? Ingen var ju från Ipswich. 150 00:15:43,258 --> 00:15:48,755 - Cape May är jäkligt stort. - Bara typ nio städer. 151 00:15:48,805 --> 00:15:53,260 Hur kan ni inte gå igång på att det äntligen händer nåt här? 152 00:15:53,310 --> 00:15:57,722 Det kommer aldrig att drabba oss. Eller området. 153 00:15:57,772 --> 00:16:01,851 Tänk på var vi bor. Du vill så gärna att nåt ska hända. 154 00:16:01,901 --> 00:16:06,523 En seriemördare går lös. Vad skulle kunna vara mer spännande? 155 00:16:06,573 --> 00:16:11,695 - Tuttar på ingång, klockan tolv! - Herrejävlar! 156 00:16:11,745 --> 00:16:15,282 - Flytta på dig, Woody! - Lägg av! 157 00:16:15,332 --> 00:16:18,201 Vore jag där så skulle hon vara gravid. 158 00:16:18,251 --> 00:16:23,915 Visa lite respekt. Hennes föräldrar ska skilja sig. 159 00:16:23,965 --> 00:16:29,212 Statistiskt sett innebär det att hon är 78 procent mer benägen att ha sex. 160 00:16:29,262 --> 00:16:32,924 - Ni är vidriga! - Du tänkte samma sak. 161 00:16:32,974 --> 00:16:39,389 - Runkardags, killar. - Snälla, vänd dig om... 162 00:16:39,439 --> 00:16:41,341 Helvete, ducka! 163 00:16:42,609 --> 00:16:47,472 - Hörru! - Helvete... Nu är jag körd. 164 00:16:48,448 --> 00:16:53,236 "Åh, Davey... Du är så kass på att kyssas." 165 00:16:53,286 --> 00:16:58,325 - "Va? Förlåt, Nikki..." - Lägg av, för fan! 166 00:16:58,375 --> 00:17:06,082 Till skillnad från er så försöker jag plugga, så få mig inte utslängd! 167 00:17:06,132 --> 00:17:11,129 Kolla här, "Cape May-slaktaren". Femton döda och fortfarande lös. 168 00:17:11,179 --> 00:17:16,843 - Grymt. - Varför skickade han brev först nu? 169 00:17:16,893 --> 00:17:22,557 Han har ju kommit undan i åratal. Han är uttråkad och vill öka insatsen. 170 00:17:22,607 --> 00:17:26,845 Han räknade inte med oss. 171 00:17:34,869 --> 00:17:37,531 FAMILJ RÅNMÖRDAD 172 00:17:37,581 --> 00:17:41,818 Lugn, Farraday! Du lär ju knappast lösa det. 173 00:17:47,924 --> 00:17:50,952 RÄDSLAN ÖKAR 174 00:18:06,484 --> 00:18:10,221 Tutt-ut! Hajar ni? 175 00:18:11,573 --> 00:18:16,644 - Vad fan gör du? - Gratis porr. 176 00:18:17,787 --> 00:18:21,024 Tänker han bara ta den? 177 00:18:43,772 --> 00:18:47,142 Var fan är Sammy? Annars blir vi för få. 178 00:18:47,192 --> 00:18:51,396 Inte vet jag. Vi har inte hört av honom på ett par dar. 179 00:18:51,446 --> 00:18:54,816 Deras bil är där så de måste vara hemma. 180 00:18:54,866 --> 00:18:59,696 Då hämtar vi lillskiten. - Woody, stanna med idioterna. 181 00:18:59,746 --> 00:19:02,941 Hitåt, idioter. 182 00:19:19,933 --> 00:19:22,886 - Ingen aktivitet. - Eller belysning. 183 00:19:22,936 --> 00:19:25,722 - Skit samma. - "Skit samma"? 184 00:19:25,772 --> 00:19:30,685 - Ingen har sett Sammy på flera dar. - Tänk inte ens tanken. 185 00:19:30,735 --> 00:19:36,233 - Han är säkert i stugan eller nåt. - Varför är då bilen kvar? 186 00:19:36,283 --> 00:19:40,445 De kanske hyrde en. Vem bryr sig? 187 00:19:40,495 --> 00:19:47,827 Problemet är att vi är för få på grund av lillskiten. Jag hoppar av. 188 00:19:47,877 --> 00:19:53,283 Ledsen, Davey. Jag har ändå en bok jag måste läsa. 189 00:20:49,439 --> 00:20:53,968 25:e juni. Jobbar sent igen. Ta en pizza. Ring en granne vid nödläge. 190 00:21:19,094 --> 00:21:21,379 SAKNAD 191 00:21:21,429 --> 00:21:27,252 - Grattis, du får i dig ditt kalcium. - Mackey är Cape May-slaktaren. 192 00:21:29,020 --> 00:21:32,515 Det var mitt fel att vi gick till bibblan. 193 00:21:32,565 --> 00:21:36,144 - Jag instämmer. - Vem är rödtotten? 194 00:21:36,194 --> 00:21:39,856 Det är grabben jag såg hos Mackey häromveckan. 195 00:21:39,906 --> 00:21:45,403 - Alla rödtottar ser likadana ut. - Berätta för dina föräldrar, då. 196 00:21:45,453 --> 00:21:50,909 De skulle aldrig tro mig. Men jag såg honom tydligt. 197 00:21:50,959 --> 00:21:54,913 Det är han. Och vad har hänt med familjen Hoffman? 198 00:21:54,963 --> 00:22:00,001 Stugan ligger nån timme bort, men de lämnade bilen här? Och de är grannar. 199 00:22:00,051 --> 00:22:04,631 - Och? - Tänk om de såg Mackey med Dusty? 200 00:22:04,681 --> 00:22:07,842 Mackey dödade dem för att göra sig av med hotet. 201 00:22:07,892 --> 00:22:12,222 - Eats, berätta vad Kyle sa. - Käften, Farraday! 202 00:22:12,272 --> 00:22:15,016 Fan också... 203 00:22:15,066 --> 00:22:20,939 Han sa att Mackey köper 50 kilo jord i veckan på järnaffären. 204 00:22:20,989 --> 00:22:25,902 Skitsnack! Vem använder 50 kilo jord i veckan på sin gård? 205 00:22:25,952 --> 00:22:31,575 Han har även ett rum i källaren med ett hänglås på dörren. 206 00:22:31,625 --> 00:22:34,160 Är ni fortfarande inte övertygade? 207 00:22:34,210 --> 00:22:38,456 "Förövaren är en vit man i 20-40-årsåldern som bor ensam." 208 00:22:38,506 --> 00:22:43,086 - Vem påminner det om? - Mackey är ju en hyllad snut. 209 00:22:43,136 --> 00:22:47,048 Det är ju det geniala. Han vet hur polisen funkar. 210 00:22:47,098 --> 00:22:51,887 Han kan plantera bevis för att vilseleda och förstöra allt farligt. 211 00:22:51,937 --> 00:22:56,016 Vem skulle misstänka en snut? Det är en perfekt täckmantel. 212 00:22:56,066 --> 00:22:59,227 Om Mackey är den jag tror så måste vi göra nåt. 213 00:22:59,277 --> 00:23:02,731 Okej, Magnum. Hur lyder planen? 214 00:23:02,781 --> 00:23:07,944 Vi måste ta reda på sanningen och kunna bevisa den. 215 00:23:07,994 --> 00:23:13,366 Vi behöver riktiga bevis. Vilket innebär... 216 00:23:13,416 --> 00:23:18,330 - Spaning? - Sök och förstör. Vilka är med? 217 00:23:18,380 --> 00:23:22,334 Det här är helt vrickat. Jag är med. 218 00:23:22,384 --> 00:23:25,995 Operation "Mack-Attack" börjar nu. 219 00:23:28,431 --> 00:23:35,046 Han lämnar huset 08.24 varje dag, med en träningsväska med okänt innehåll. 220 00:23:36,690 --> 00:23:41,102 Han kommer hem 18.25 med samma väska. 221 00:23:41,152 --> 00:23:46,516 Han kör in i garaget och stänger alltid porten efter sig. 222 00:23:48,785 --> 00:23:52,364 På helgerna gör han allt möjligt, helt utan mönster. 223 00:23:52,414 --> 00:23:55,575 Förutom att han påtar mycket i trädgården. 224 00:23:55,625 --> 00:24:00,363 Surhetsgraden i jorden måste vara paj för växterna ser ut som skit. 225 00:24:01,464 --> 00:24:04,534 FBI ANLITAS I SLAKTAR-UTREDNINGEN 226 00:24:06,094 --> 00:24:11,383 Han äter middag ensam vid halv åtta, runkar nog och gråter sig till sömns. 227 00:24:11,433 --> 00:24:13,134 Vilken förlorare... 228 00:24:13,184 --> 00:24:18,348 Nej, oftast tar han en timmes joggingtur vid elva. 229 00:24:18,398 --> 00:24:22,719 Jag vet inte var men det borde vi ta reda på. 230 00:24:26,031 --> 00:24:32,187 - Vi har schemat, vad gör vi nu? - Tar fast den fan och blir hjältar. 231 00:24:33,872 --> 00:24:38,618 Farraday, du är efterbliven. Skulle nallebjörnar kunna slå Rymdimperiet? 232 00:24:38,668 --> 00:24:41,288 De är intelligenta utomjordingar! 233 00:24:41,338 --> 00:24:45,834 Såg du inte hur fort han lärde sig köra en speeder? 234 00:24:45,884 --> 00:24:50,130 Än sen, de är björnar. Vore det Gremlins skulle jag kanske köpa det. 235 00:24:50,180 --> 00:24:54,718 - Jag har fortfarande inte sett den. - Du borde bjuda Nikki. 236 00:24:54,768 --> 00:25:00,348 - Hon kanske blöter ner din mogwai. - Håll dig till sånt som kan hända. 237 00:25:00,398 --> 00:25:05,645 - Som att jag ger Woody ett syskon. - Sluta snacka om min morsa! 238 00:25:05,695 --> 00:25:12,477 - Vill du hellre att jag agerar? - Helvete, Mackey är tillbaka! 239 00:25:28,051 --> 00:25:31,463 - Vi bryter oss in i garaget. - Han är ju polis. 240 00:25:31,513 --> 00:25:35,508 Klockan elva sticker han ut och springer. 241 00:25:35,558 --> 00:25:38,837 Lita på mig, jag har en plan. 242 00:25:46,236 --> 00:25:51,107 Hörni! Vad fan håller vi på med? 243 00:25:51,157 --> 00:25:55,820 - Hans sopor? Skojar du? - Det kan finnas bevis här. 244 00:25:55,870 --> 00:26:01,117 Fingrar eller blodiga trasor. Hittar vi nåt så har vi honom. 245 00:26:01,167 --> 00:26:04,496 Känner du inte mig alls? Jag rotar inte i sopor. 246 00:26:04,546 --> 00:26:08,041 Vi lär råka illa ut om vi gr det på gatan. 247 00:26:08,091 --> 00:26:14,172 Jag har själv fått röja upp efter tvättbjörnar. Ingen lär tro annat. 248 00:26:14,222 --> 00:26:20,253 Hittar jag en använd kådis blir jag så avundsjuk... 249 00:26:22,814 --> 00:26:26,843 - Ni är galna. - Sluta lipa, Farraday. 250 00:26:29,195 --> 00:26:34,067 - Man kan få aids av att rota i sopor. - Det enda sätt du lär få det på. 251 00:26:34,117 --> 00:26:37,028 Otroligt. Ingenting. 252 00:26:37,078 --> 00:26:43,034 - Han kanske inte dödar dem här. - Han kan ha ett gömställe nånstans. 253 00:26:43,084 --> 00:26:46,204 Gömställe? Är han Cobra Commander nu? 254 00:26:46,254 --> 00:26:53,203 Vi skulle kunna kolla hans post. Till exempel... 255 00:26:57,515 --> 00:27:00,760 Den som söker, han finner... 256 00:27:00,810 --> 00:27:05,390 Farraday har rätt. Vi kan kolla hans post varje dag. 257 00:27:05,440 --> 00:27:09,102 Se vilka räkningar han får och vilka som skickar grejer. 258 00:27:09,152 --> 00:27:12,263 Jag kan ta hand om det. 259 00:27:13,323 --> 00:27:16,484 Det är efter midnatt. Vi drar innan han kommer hem. 260 00:27:16,534 --> 00:27:20,071 - Nytt försök imorgon? - Natt ett, inget resultat. 261 00:27:20,121 --> 00:27:22,824 Tycker du, ja. 262 00:27:22,874 --> 00:27:29,164 Davey, får jag sova över inatt? Jag vill inte vara hemma. 263 00:27:29,214 --> 00:27:33,210 Visst, vi poppar popcorn och kollar på "Närkontakt". 264 00:27:33,260 --> 00:27:38,123 Toppen. Jag hämtar mina grejer och kommer strax. 265 00:28:08,920 --> 00:28:11,698 Lägg dig. 266 00:28:24,561 --> 00:28:31,092 - Jag älskar dig, mamma. - Du är så snäll... 267 00:28:58,762 --> 00:29:02,632 Varför tog det sån tid? 268 00:29:02,682 --> 00:29:09,422 - Väntar du besök så sent? - Nej, bara Woody. 269 00:29:13,401 --> 00:29:17,480 Oj, det var länge sen jag var här. 270 00:29:17,530 --> 00:29:23,436 - Din mamma har flyttat allt. - Ja, för typ ett år sen. 271 00:29:40,095 --> 00:29:46,000 - Vart skulle de så uppklädda? - På myskväll. 272 00:29:47,727 --> 00:29:50,088 Så bra. 273 00:30:08,707 --> 00:30:12,911 Hoppsan, man ser mitt rum bättre än jag trodde. 274 00:30:12,961 --> 00:30:20,785 - Jag har aldrig sett dig naken. - Synd, för jag har jättesnygg kropp. 275 00:30:22,929 --> 00:30:29,711 Oj! När jag gav dig det första numret så räknade jag inte med det här. 276 00:30:31,521 --> 00:30:37,477 Gud, så kul vi hade. 277 00:30:37,527 --> 00:30:43,316 - Det suger hur saker har förändrats. - Ja, saker har förändrats. 278 00:30:43,366 --> 00:30:49,614 Bra saker. Vi är gamla nog för att umgås nu. 279 00:30:49,664 --> 00:30:52,984 Synd att jag ska flytta. 280 00:30:57,881 --> 00:31:01,451 - Davey, vi är hemma! - Men dra åt helvete... 281 00:31:08,099 --> 00:31:11,211 Sov sött. 282 00:31:19,110 --> 00:31:23,899 - Tack igen, mrs S. - Ring när du kommit hem. 283 00:31:23,949 --> 00:31:27,811 Absolut. Vi ses imorgon. 284 00:32:48,992 --> 00:32:52,062 Ducka, dumjävel! 285 00:32:54,956 --> 00:32:58,827 - Woody, du tappar ju bort honom! - Lägg av, jag flippar ur! 286 00:32:58,877 --> 00:33:02,080 - Kommer morsan på mig är jag dödens! - Spänn av. 287 00:33:02,130 --> 00:33:06,501 - Hon har ju jobbat i 36 timmar. - Och du ser ut som 30. 288 00:33:06,551 --> 00:33:11,298 - Det ordnar sig. Kör nu. - Snabba på! 289 00:33:11,348 --> 00:33:13,833 - Nycklar... - Herregud! 290 00:33:27,614 --> 00:33:31,902 Vart tog du vägen igår? Skulle du inte komma över? 291 00:33:31,952 --> 00:33:36,823 Jo, förlåt. Mamma behövde hjälp. 292 00:33:36,873 --> 00:33:41,036 Du anar inte vem som dök upp istället. 293 00:33:41,086 --> 00:33:43,288 - Nikki. - Inte en chans. 294 00:33:43,338 --> 00:33:48,210 Det händer inte ens i ett parallellt universum med rövknullande wookies. 295 00:33:48,260 --> 00:33:54,716 Jag menar allvar! Hon skulle precis kyssa mig när mina föräldrar kom hem. 296 00:33:54,766 --> 00:33:57,836 Mackey är på väg ut. 297 00:33:58,937 --> 00:34:02,715 - Vi fortsätter detta samtal senare. - Visst. 298 00:34:13,076 --> 00:34:16,438 Är det där en jävla hacka? 299 00:34:19,666 --> 00:34:26,039 - Herrejävlar, så mycket jord. - Precis som Kyle sa. 300 00:34:26,089 --> 00:34:30,410 Hur många lik kan man begrava med det? 301 00:34:36,474 --> 00:34:40,295 Vi måste fortsätta förfölja honom. Kör! 302 00:35:03,668 --> 00:35:07,330 - Du kör ju som min mormor! - Käften, Eats! 303 00:35:07,380 --> 00:35:12,502 - Woody, se upp! - Va fan?! Ur vägen, din dåre! 304 00:35:12,552 --> 00:35:16,464 - Nu tappade vi bort honom. - Nu skiter jag i det här! 305 00:35:16,514 --> 00:35:19,259 Spänn av! 306 00:35:19,309 --> 00:35:25,090 Vi åker hem så fort vi kan. Han kanske också ska dit. 307 00:35:40,497 --> 00:35:44,651 Fan också... Helvete! 308 00:35:47,420 --> 00:35:51,166 - Det är en snut. - Är det Mackey? 309 00:35:51,216 --> 00:35:56,046 - Håll er bara lugna. - Jag har ju inget körkort! 310 00:35:56,096 --> 00:35:59,165 - Tänk om det är Mackey? - Jag är så körd... 311 00:36:21,496 --> 00:36:26,076 - Konstapel Cole. - Se på fan, Dale Woodworth. 312 00:36:26,126 --> 00:36:29,955 - Vet mamma att du stal hennes bil? - Vi lånade den bara. 313 00:36:30,005 --> 00:36:36,670 - Vi fick slut på snacks och hon sov. - Tänk om nån annan hade stoppat er. 314 00:36:36,720 --> 00:36:39,881 Jag vet, förlåt. Jag ska inte göra om det. 315 00:36:39,931 --> 00:36:43,343 Du har satt mig i knipa här. 316 00:36:43,393 --> 00:36:50,091 Sätter jag dit dig så kan jag inte se din mor i ögonen i kyrkan sen. 317 00:36:51,985 --> 00:36:59,309 - Mr Eaton, vilken överraskning. - Konstapel Cole, vi möts igen. 318 00:37:01,286 --> 00:37:04,197 Hörni, ännu en grabb har försvunnit. 319 00:37:04,247 --> 00:37:08,368 Hela stadshuset har panik och vill ställa in festivalen. 320 00:37:08,418 --> 00:37:14,916 Åk hem, sätt er i säkerhet och stanna där, begrips? 321 00:37:14,966 --> 00:37:19,037 Ja, sir. Raka vägen hem. 322 00:37:44,037 --> 00:37:48,408 - Helvete, han bytte bil. - Än sen? Var är jorden? 323 00:37:48,458 --> 00:37:54,372 - Han har den inte. - Den måste vara i polisbilen. 324 00:37:54,422 --> 00:37:58,076 Om han inte gömde den nånstans. 325 00:38:02,847 --> 00:38:06,292 Vi är dig på spåren, Mackey... 326 00:38:21,157 --> 00:38:24,903 Jag trodde att allt var bra. 327 00:38:24,953 --> 00:38:32,577 Sen satte de mig ner och sa att de inte älskar varann längre. 328 00:38:32,627 --> 00:38:38,408 De verkade inte ens ledsna. Så jävla stört... 329 00:38:39,175 --> 00:38:46,550 Mitt liv känns som en stor lögn och jag har ingen att prata med. 330 00:38:46,600 --> 00:38:49,761 - Dina kompisar, då? - Särskilt inte med dem. 331 00:38:49,811 --> 00:38:54,599 Deras föräldrar är fortfarande lyckligt gifta, vad nu det betyder... 332 00:38:54,649 --> 00:39:00,981 Det vet du inte. Vem vet vad som pågår bakom stängda dörrar? 333 00:39:01,031 --> 00:39:05,026 Folk håller tyst om sånt. 334 00:39:05,076 --> 00:39:11,533 - Är dina föräldrar lyckliga? - Jag antar det. 335 00:39:11,583 --> 00:39:15,904 Jag längtar efter att få lämna den här töntiga stan. 336 00:39:17,756 --> 00:39:21,751 Du tycker väl att jag är en idiot som släpade hit dig för det här. 337 00:39:21,801 --> 00:39:24,746 Aldrig. 338 00:39:27,098 --> 00:39:32,679 - Får jag berätta min hemlis? - Javisst. 339 00:39:32,729 --> 00:39:36,057 Jag tror att Mackey är Cape May-slaktaren. 340 00:39:36,107 --> 00:39:41,021 Mr Mackey? Han är kompis med min pappa. 341 00:39:41,071 --> 00:39:44,983 - Det är vad han vill att du ska tro. - De fiskar ihop. 342 00:39:45,033 --> 00:39:48,695 Jag vet hur din hjärna funkar, men du har fel. 343 00:39:48,745 --> 00:39:52,532 Nej, det här är annorlunda. Vi har spejat på honom. 344 00:39:52,582 --> 00:39:58,079 Va?! Han är ju polis. Dina föräldrar skulle bli vansinniga om de visste. 345 00:39:58,129 --> 00:40:04,502 Därför ska de inte få veta nåt. Inte förrän vi har bevis. 346 00:40:04,552 --> 00:40:09,049 Lyssna på mig. Du måste sluta. 347 00:40:09,099 --> 00:40:15,138 - Jag kommer inte att åka fast. - Låt polisen sköta det här. 348 00:40:15,188 --> 00:40:18,350 Jag vill inte att du ska råka ut för nåt. 349 00:40:18,400 --> 00:40:22,229 Du är den ende i stan som jag faktiskt gillar. 350 00:40:22,279 --> 00:40:26,483 - Jaså? Kyle, då? - Vad är det med honom? 351 00:40:26,533 --> 00:40:30,895 Han är tjugo och jobbar i järnaffären! 352 00:40:46,595 --> 00:40:51,624 Vem vill ha en isglass? Kalla och goda, kom och hämta! 353 00:40:53,393 --> 00:40:58,131 En var, hoppas det smakar. 354 00:41:26,509 --> 00:41:30,714 - Jag snodde den ur farsans förråd. - Äntligen använde du hjärnan rätt. 355 00:41:30,764 --> 00:41:34,042 Det var fan på tiden. Hit med den. 356 00:41:38,313 --> 00:41:41,591 Äckligt, så äckligt... 357 00:41:44,402 --> 00:41:48,723 - Det smakar som om munnen blöder. - Får jag prova? 358 00:41:51,451 --> 00:41:54,854 Ni fegisar är tydligen inga män än. 359 00:41:58,250 --> 00:42:02,412 Så hur ligger till med dig och Nikki? 360 00:42:02,462 --> 00:42:07,167 Tja, vi hängde igen igår kväll. 361 00:42:07,217 --> 00:42:08,710 - Davey... - Aldrig! 362 00:42:08,760 --> 00:42:11,379 Vi har liksom en koppling. 363 00:42:11,429 --> 00:42:16,009 En koppling? Jag vill bara ha en vaginal koppling med henne. 364 00:42:16,059 --> 00:42:19,879 Prata inte om henne så där! 365 00:42:21,731 --> 00:42:25,393 Mackey går fortfarande lös. 366 00:42:25,443 --> 00:42:28,813 Davey, vi har skuggat honom i veckor. 367 00:42:28,863 --> 00:42:34,227 Om han tänkte ge oss nån ledtråd så borde vi väl ha sett den nu? 368 00:42:35,787 --> 00:42:38,857 Inte om vi missade den den första gången. 369 00:42:55,932 --> 00:42:59,678 Vad är det? Alla lämnar dörrarna olåsta här. 370 00:42:59,728 --> 00:43:05,058 - Ja, men den var låst förra gången. - Men tänk om de ligger döda därinne. 371 00:43:05,108 --> 00:43:09,312 - Han dödade ju barn, inte vuxna. - Det är inte helt sant. 372 00:43:09,362 --> 00:43:15,026 Enligt en artikel dödade han en hel familj i Pacific Grove. Nåt gick fel. 373 00:43:15,076 --> 00:43:19,573 - Tänk om det är Mackey? - Vill du gå in så varsågod. 374 00:43:19,623 --> 00:43:23,285 Dumskallar får gå först. 375 00:43:23,335 --> 00:43:27,205 Davey, jag skojade bara. 376 00:43:27,255 --> 00:43:30,241 Det här känns inte bra. 377 00:43:34,054 --> 00:43:36,998 Lyset funkar inte. 378 00:43:44,606 --> 00:43:52,022 - Känner ni lukten? - Det luktar som ett överkört djur. 379 00:43:52,072 --> 00:43:56,935 Finns det lik här så kommer jag att skita på mig. 380 00:44:13,218 --> 00:44:16,287 Tror ni fortfarande att jag är galen? 381 00:44:35,073 --> 00:44:41,020 - Kolla dina kallingar, Woody. - Käften, han kanske är kvar här. 382 00:44:41,746 --> 00:44:45,191 Woody, prova lyset i köket. 383 00:44:58,471 --> 00:45:01,883 - För helvete! - Ni skrämde skiten ur mig! 384 00:45:01,933 --> 00:45:04,511 Skrämde vi dig?! Jag fick nästan hjärtattack! 385 00:45:04,561 --> 00:45:08,974 - Vad gör du här med lyset släckt? - Det gick en propp när jag dammsög. 386 00:45:09,024 --> 00:45:12,018 - Jäkla katter. - Varför städar du här? 387 00:45:12,068 --> 00:45:16,606 De hyrde en husbil över sommaren. Jag ser till att katterna inte dör. 388 00:45:16,656 --> 00:45:22,312 Det brukar vara lättförtjänta pengar. Vad fan gör ni här? 389 00:45:24,372 --> 00:45:30,495 Sammy var försvunnen så vi trodde att familjen Hoffman kanske var döda. 390 00:45:30,545 --> 00:45:34,249 Låt mig gissa: Du trodde att det var mr Mackey. 391 00:45:34,299 --> 00:45:40,255 - Menar du allvar? - Så ni pratade alltså på riktigt? 392 00:45:40,305 --> 00:45:46,177 Vad är det frågan om här? Är ni ihop? 393 00:45:46,227 --> 00:45:51,508 Han är åtminstone mer karl än vad ni sopor är. 394 00:45:56,237 --> 00:45:59,557 Davey, du är min gud! 395 00:46:01,409 --> 00:46:04,938 Kan jag få en bild på dig till mitt altare? 396 00:46:06,831 --> 00:46:11,119 - Och glöm inte att städa ditt rum. - Jag vet, mamma. 397 00:46:11,169 --> 00:46:13,405 Gud... 398 00:46:22,264 --> 00:46:27,794 När ska vi leka "Människojakt" ikväll? Jag har en idé. 399 00:46:36,361 --> 00:46:40,190 - Allright, här är planen. - Har du kvar de där? 400 00:46:40,240 --> 00:46:45,111 Medan ni spionerar så planterar vi en av dem utanför Mackeys sovrum. 401 00:46:45,161 --> 00:46:48,907 - Ljudövervakning, smart. - Bara vi inte åker fast. 402 00:46:48,957 --> 00:46:52,953 Om han ser er låtsas ni bara att det ingår i leken. 403 00:46:53,003 --> 00:46:58,250 Vi har typ två minuter på oss innan småskitarna kommer med sina lampor. 404 00:46:58,300 --> 00:47:02,921 Farraday och Eats tar bakgården. Jag och Woody planterar radion. 405 00:47:02,971 --> 00:47:05,999 Operation Människojakt börjar nu. 406 00:47:11,271 --> 00:47:13,923 Snabba på! 407 00:47:25,660 --> 00:47:30,073 - Vem håller koll på honom? - Jag ser honom i vardagsrummet. 408 00:47:30,123 --> 00:47:32,609 Kom igen. 409 00:47:43,720 --> 00:47:48,216 - Du är fast, ditt stortuttade rövhål! - Nä, vi hade timeout. 410 00:47:48,266 --> 00:47:51,928 Håll käften och stick innan jag spöar dig. 411 00:47:51,978 --> 00:47:56,725 - Snacka skit, mes. Ni två är ute! - Jag hatar den där grabben. 412 00:47:56,775 --> 00:48:03,648 Jag ser honom. Herrejävlar, han har gummihandskar och en hink städprylar. 413 00:48:03,698 --> 00:48:07,694 Va? Vad menar du? 414 00:48:07,744 --> 00:48:11,156 - Han är på väg mot dig. - Vad är det i hinken? 415 00:48:11,206 --> 00:48:16,786 Blekmedel och en skurborste. Resten ser jag inte. 416 00:48:16,836 --> 00:48:21,324 - Herrejävlar, han är blodig! - Va? Är du säker? 417 00:48:22,592 --> 00:48:27,672 Jag vet inte. Det kan vara färg på skjortan. 418 00:48:27,722 --> 00:48:31,251 Fan också, han gick ner i källaren. 419 00:48:35,146 --> 00:48:39,976 Vad i helvete? Alla källarfönster är övermålade. 420 00:48:40,026 --> 00:48:43,313 - Mackey syns inte till. - Vem bevakar källardörren? 421 00:48:43,363 --> 00:48:46,015 Släpp ner mig. 422 00:48:48,910 --> 00:48:52,981 Stanna här och håll utkik. 423 00:48:53,707 --> 00:48:56,192 Helvete! 424 00:49:02,674 --> 00:49:09,339 - Tror du att han är oss på spåren? - Nej, såvitt han vet lekte vi bara. 425 00:49:09,389 --> 00:49:12,551 - Den jäkla radion funkar inte. - Du tejpade väl fast knappen? 426 00:49:12,601 --> 00:49:17,847 - Självklart, och batterierna är nya. - Då beror det kanske på avståndet. 427 00:49:17,897 --> 00:49:21,142 De där var skräp, det var därför vi uppgraderade. 428 00:49:21,192 --> 00:49:26,181 - Tänker du bara lämna den där? - Nej, jag måste få det att funka. 429 00:49:50,597 --> 00:49:52,966 - Davey. - Hej. 430 00:49:53,016 --> 00:49:59,723 - Jäklar vad du skrämde mig igår. - Vi ber om ursäkt för det. 431 00:49:59,773 --> 00:50:04,477 - Vi lekte och du överraskade mig. - Jag fattar. 432 00:50:04,527 --> 00:50:10,192 - Det finns många bra gömställen här. - Ja, din tomt är full av dem. 433 00:50:10,242 --> 00:50:13,645 Du såg väl inte mig heller. 434 00:50:14,496 --> 00:50:19,910 Så vad står på? Låt mig gissa. Är jag skyldig dig pengar? 435 00:50:19,960 --> 00:50:24,864 - Ja. - Nu är jag beredd. Följ med. 436 00:50:43,275 --> 00:50:46,102 - Varsågod. - Tack. 437 00:50:46,152 --> 00:50:49,481 Ni använder väl inte de där när ni leker? 438 00:50:49,531 --> 00:50:54,778 Vill ni ha riktiga så har jag några som ligger och samlar damm. 439 00:50:54,828 --> 00:50:59,032 - Kom in och kika på dem. - Jag kan inte just nu. 440 00:50:59,082 --> 00:51:04,070 Jag måste dela ut tidningen. Men tack för erbjudandet. 441 00:51:09,926 --> 00:51:13,755 Ursäkta. De är nog rätt kassa. 442 00:51:13,805 --> 00:51:19,169 Erbjudandet kvarstår om du vill ha riktiga. Det är bara att komma förbi. 443 00:51:39,873 --> 00:51:42,317 Helvete! 444 00:51:54,804 --> 00:51:57,749 Fy fan! 445 00:52:00,936 --> 00:52:05,140 Är ni där, killar? Jag håller på att flippa ur! 446 00:52:05,190 --> 00:52:09,811 - Klockan är ett. Du väcker min morsa. - Inte efter ligget jag gav henne. 447 00:52:09,861 --> 00:52:16,568 Jag menar allvar! Akutmöte i kojan, genast. 448 00:52:16,618 --> 00:52:20,030 Walkie-talkien stod i hans fönster. 449 00:52:20,080 --> 00:52:24,284 Han har avslöjat oss! Jag borde ha åkt på rymdlägret... 450 00:52:24,334 --> 00:52:28,955 Han vet inte varför vi spionerar och han tror att det bara är jag. 451 00:52:29,005 --> 00:52:33,460 Därför behöver jag er hjälp nu. När han tar sin joggingtur... 452 00:52:33,510 --> 00:52:37,422 - följer ni två efter. - Det här låter inte bra. 453 00:52:37,472 --> 00:52:43,386 Igår såg jag honom täcka nåt med jord i trädgården. Nåt i kroppsstorlek. 454 00:52:43,436 --> 00:52:49,100 Medan ni skuggar honom gräver vi upp trädgården och letar efter liket. 455 00:52:49,150 --> 00:52:54,064 - Tänk om han kommer på oss? - Inte när vi har Kyles komradio. 456 00:52:54,114 --> 00:52:57,526 Om Mackey vänder om så meddelar de oss. 457 00:52:57,576 --> 00:53:00,820 Han lär märka att alla växter är uppgrävda. 458 00:53:00,870 --> 00:53:03,532 Tvättbjörnar, precis som med soporna. 459 00:53:03,582 --> 00:53:07,786 Vänta tills han ger sig av och håll ständig radiokontakt. 460 00:53:07,836 --> 00:53:12,073 Det är idiotsäkert. Och vi måste ha bevis. 461 00:53:28,398 --> 00:53:32,686 - Vi måste ta oss närmare. - Då kommer han att se oss. 462 00:53:32,736 --> 00:53:36,565 - Oss? - Jag tänker inte gå ensam. 463 00:53:36,615 --> 00:53:40,318 - Är du feg? - Bra försök. 464 00:53:40,368 --> 00:53:45,115 Tänk om jag tjallar för Eats om porrtidningen du snodde. 465 00:53:45,165 --> 00:53:48,443 Fy fan för dig, Farraday. 466 00:54:05,226 --> 00:54:07,462 "Noah"? 467 00:54:41,888 --> 00:54:46,543 Hallå? Är det nån där? 468 00:55:13,503 --> 00:55:18,291 Det där var på tok för nära ögat. 469 00:55:18,341 --> 00:55:21,995 Helvete! Tänk om han åker hem? 470 00:55:23,722 --> 00:55:28,918 Hörni, vi tappade bort Mackey. Är det uppfattat? 471 00:55:31,605 --> 00:55:37,135 - Helvete, Davey. Det är inget där. - Vi har inte grävt djupt nog. 472 00:55:38,111 --> 00:55:41,389 - Han kanske gömmer nåt därinne. - Va? 473 00:55:50,665 --> 00:55:54,027 Jag ser inget. 474 00:56:01,343 --> 00:56:07,457 - Jag fixar det. - Vad gör du? 475 00:56:12,771 --> 00:56:16,349 - Hur fan gjorde du? - Jag är bra på att pilla i hål. 476 00:56:16,399 --> 00:56:21,438 - Allvarligt, hur gjorde du? - Man pillar bara runt lite. 477 00:56:21,488 --> 00:56:24,974 Oftast funkar det. Det är enkelt. 478 00:56:35,627 --> 00:56:41,032 Mördar han med gräsklipparen? Annars har vi inte hittat ett skit. 479 00:57:01,653 --> 00:57:04,856 Hela kvällen var ett slöseri med tid. 480 00:57:04,906 --> 00:57:07,776 Tills nu. 481 00:57:07,826 --> 00:57:12,147 - Det här är Dusty Dewitts tröja. - Vem? Jaha, rödtotten. 482 00:57:13,081 --> 00:57:15,734 Jävlar! Det är blod. 483 00:57:16,710 --> 00:57:19,454 Vad håller ni på med därinne?! 484 00:57:19,504 --> 00:57:25,085 - Vill ni dö?! - Vi har försökt nå er i tio minuter. 485 00:57:25,135 --> 00:57:28,838 Vi tappade bort honom. Vi måste härifrån. 486 00:57:28,888 --> 00:57:35,420 - Davey, du anar inte vad vi hittade. - Detsamma. Kom igen. 487 00:57:37,063 --> 00:57:41,351 - Har han en bil i ett förråd? - Och en miljon jordsäckar. 488 00:57:41,401 --> 00:57:46,815 - Och spadar och en hacka. Varför? - Av samma skäl som han hade tröjan. 489 00:57:46,865 --> 00:57:51,903 - Han dödade och begravde honom. - Det fanns säckar med annat också. 490 00:57:51,953 --> 00:57:57,409 De hade nån kemisk symbol. Det såg farligt ut. Det stod "Noah". 491 00:57:57,459 --> 00:58:01,663 - Vad fan är det? - Vet inte, men det stavades skumt. 492 00:58:01,713 --> 00:58:04,407 Ge mig det där. 493 00:58:12,307 --> 00:58:14,551 Så såg det ut. 494 00:58:14,601 --> 00:58:18,054 - Typiskt Woody. - Vadå? 495 00:58:18,104 --> 00:58:21,266 Stämmer det här? 496 00:58:21,316 --> 00:58:26,855 - Ja, det är samma sak. - Nej, det du skrev betyder ingenting. 497 00:58:26,905 --> 00:58:31,484 Det jag skrev är den kemiska formeln för natriumhydroxid. 498 00:58:31,534 --> 00:58:34,946 - Grattis, du är efterbliven. - Käften, Eats. 499 00:58:34,996 --> 00:58:38,867 - Sluta.-Vad är natriumhydroxid? - Inte vet jag. 500 00:58:38,917 --> 00:58:45,532 Men det används inte i trädgårdar, för det är nog giftigt för växter. 501 00:58:54,975 --> 00:58:57,385 Herrejävlar, kolla här. 502 00:58:57,435 --> 00:59:02,140 "NaOH bryter ner de kemiska bindningar som håller ihop kött"- 503 00:59:02,190 --> 00:59:05,477 - "och förvandlar organisk vävnad till vätska." 504 00:59:05,527 --> 00:59:09,898 "Det används ofta för att lösa upp påkörda djur på soptippar." 505 00:59:09,948 --> 00:59:13,944 "Det minskar odören från förruttnelse." 506 00:59:13,994 --> 00:59:20,191 Dåren använder det för att dölja lukten av liken han dumpar nånstans. 507 00:59:21,626 --> 00:59:27,365 Goda nyheter, Woody. Det är dags att berätta för mina föräldrar. 508 00:59:35,265 --> 00:59:38,084 Mackey? 509 00:59:40,770 --> 00:59:45,392 Han är polis, för guds skull! Vi har bott grannar sen innan du föddes! 510 00:59:45,442 --> 00:59:53,066 - Alla seriemördare är nåns granne. - Mjölkpaketet, tröjan och förrådet... 511 00:59:53,116 --> 00:59:56,903 - Det bevisar ju ingenting! - Hur kunde ni? 512 00:59:56,953 --> 01:00:00,490 - Allt stämmer. - Och när vi skuggade honom... 513 01:00:00,540 --> 01:00:03,743 - Har ni spionerat på honom?! - Vi var ju tvungna. 514 01:00:03,793 --> 01:00:08,498 Och alla detaljer stämmer. Han joggar elva på kvällen. 515 01:00:08,548 --> 01:00:13,503 Han köper ett ton jord varje vecka. Han har en extra bil i ett förråd. 516 01:00:13,553 --> 01:00:16,965 Varför? Vi hittade inget när vi grävde upp trädgården... 517 01:00:17,015 --> 01:00:21,011 Grävde ni upp hans trädgård? Men för helsike, David! 518 01:00:21,061 --> 01:00:26,808 Ni ligger risigt till. Vandalisering, spionerande, stöld... Oacceptabelt! 519 01:00:26,858 --> 01:00:31,262 - Vi försöker rädda folk! - Men det gör ni inte! 520 01:00:33,698 --> 01:00:38,945 Nu ska vi gå dit och ni ska be om ursäkt för alltihop. 521 01:00:38,995 --> 01:00:43,825 Ni får hoppas på att han inte anmäler er. 522 01:00:43,875 --> 01:00:46,611 Kom igen. 523 01:00:57,055 --> 01:01:01,176 - Randall.-Tjena, killar. - Hej, Wayne. 524 01:01:01,226 --> 01:01:07,057 Pojkarna har nåt att berätta. Och jag vill be om ursäkt i förväg. 525 01:01:07,107 --> 01:01:13,930 - Vi är lika arga som du lär bli. - Vi kan säkert lösa det. 526 01:01:17,742 --> 01:01:24,824 Hej, mr Mackey. Vi vill bara be om ursäkt. 527 01:01:24,874 --> 01:01:29,454 Du trodde nog att det var tvättbjörnar som grävde upp gården- 528 01:01:29,504 --> 01:01:34,868 - och rotade i soporna. Men det var vi. 529 01:01:35,677 --> 01:01:39,080 Berätta varför. 530 01:01:41,349 --> 01:01:49,432 För några veckor sen tyckte jag att jag såg den här pojken hos dig. 531 01:01:49,482 --> 01:01:53,895 Vi lekte "Människojakt"- 532 01:01:53,945 --> 01:02:03,146 - och jag fick för mig att du var Cape May-slaktaren. 533 01:02:04,164 --> 01:02:06,533 Jaha... 534 01:02:06,583 --> 01:02:10,153 Tja... 535 01:02:16,593 --> 01:02:21,423 Ursäkta, men killarna på stationen kommer att älska det här. 536 01:02:21,473 --> 01:02:27,178 - Vad var det för kille som var här? - Min brorson Jamie. 537 01:02:27,228 --> 01:02:33,143 - Han hjälpte mig renovera mörkrummet. - Du har väl ingen släkt i närheten? 538 01:02:33,193 --> 01:02:37,647 - Och vi hittade den här i ditt skjul. - Bröt ni er in i mitt skjul? 539 01:02:37,697 --> 01:02:41,026 - Du behöver inte besvara nåt. - Ingen fara. 540 01:02:41,076 --> 01:02:45,780 Vi spikade hela dagen och han skar sig nog. Kom in så ringer vi honom. 541 01:02:45,830 --> 01:02:50,243 Det behövs inte, vi ville bara berätta vad som hände. 542 01:02:50,293 --> 01:02:54,873 Pojkarna ska fixa allt de förstörde, oavsett hur lång tid det tar. 543 01:02:54,923 --> 01:02:59,878 - Eller hur? - Ja, sir... 544 01:02:59,928 --> 01:03:04,466 Jag uppskattar ursäkten, men det är ingen fara. 545 01:03:04,516 --> 01:03:08,178 Jag minns barndomen. Man vill ha äventyr. 546 01:03:08,228 --> 01:03:12,841 Då är du en bättre man än jag, Wayne. Tack. 547 01:03:13,858 --> 01:03:19,105 - Det här förändrar ingenting. - Är du hög? Din sommar är körd. 548 01:03:19,155 --> 01:03:23,860 Klarar vi oss med trädgårdstjänst så tänker inte jag riskera mer. 549 01:03:23,910 --> 01:03:30,992 Att spionera på Mackey var kul, men nu har det gått överstyr. 550 01:03:31,042 --> 01:03:37,582 Gå hem, killar. Jag tänker ringa era föräldrar och berätta vad som hände. 551 01:03:37,632 --> 01:03:40,168 Stick! 552 01:03:40,218 --> 01:03:44,339 Inte du. Du har utegångsförbud tills vidare. 553 01:03:44,389 --> 01:03:47,384 Jag är så besviken på dig! 554 01:03:47,434 --> 01:03:53,423 Gå hem och kom inte ut från ditt rum förrän jag tillåter det. 555 01:04:18,965 --> 01:04:23,870 - Hallå? - Kan du komma över? 556 01:04:27,057 --> 01:04:34,214 Det är helt overkligt. Det känns som om jag nyss var liten. 557 01:04:35,106 --> 01:04:41,396 Herregud, kolla in det här. Det ska definitivt med till Stanford. 558 01:04:41,446 --> 01:04:47,777 - Kan vi inte bara bränna det? - Aldrig, det är ju klassiskt! 559 01:04:47,827 --> 01:04:53,158 Jag trodde inte att jag skulle sakna stan, men nu pallar jag inte. 560 01:04:53,208 --> 01:04:57,454 Alla pratar med mig som om jag redan hade åkt. Det är läskigt. 561 01:04:57,504 --> 01:05:02,459 Det känns som om slutet är nära. 562 01:05:02,509 --> 01:05:08,715 Och ju närmare det kommer desto ensammare känner jag mig. 563 01:05:08,765 --> 01:05:11,167 Du är inte ensam. 564 01:05:14,479 --> 01:05:18,683 Efter idag önskar jag att jag kunde följa med dig. 565 01:05:18,733 --> 01:05:22,762 Ursäkta? Vill du härifrån? 566 01:05:24,281 --> 01:05:28,610 Herrejävlar, ni åkte fast! 567 01:05:28,660 --> 01:05:30,570 Davey! 568 01:05:30,620 --> 01:05:35,242 Pappa tvingade mig att erkänna allt för Mackey. 569 01:05:35,292 --> 01:05:38,537 - Herregud! - Jag fick världens utegångsförbud. 570 01:05:38,587 --> 01:05:43,166 Jag lär få sitta inlåst tills college. 571 01:05:43,216 --> 01:05:46,878 Vad gör du här om du har utegångsförbud? 572 01:05:46,928 --> 01:05:50,840 Mina föräldrar är på stan så jag smet ut. 573 01:05:50,890 --> 01:05:55,387 Vilken ung rebell... Men du har väl lagt av nu? 574 01:05:55,437 --> 01:06:00,600 - Eller hur? - Killarna drog, så vad kan jag göra? 575 01:06:00,650 --> 01:06:06,606 Men jag vet att jag har rätt. Det känns förjävligt. 576 01:06:06,656 --> 01:06:10,819 Släpp det. Man får bara vara barn en gång. 577 01:06:10,869 --> 01:06:16,691 Lita på mig, jag vet. Så njut av det medan du kan. 578 01:06:18,001 --> 01:06:24,199 Men vem ska stoppa honom om jag har rätt? 579 01:06:44,444 --> 01:06:48,056 Davey, hur är läget? 580 01:06:48,949 --> 01:06:52,444 - Vad gör du här? - Jag ville kolla att allt är lugnt. 581 01:06:52,494 --> 01:06:56,573 Det som hände igår kändes inget vidare. 582 01:06:56,623 --> 01:07:00,827 - Får jag komma in och prata lite? - Det passar inte så bra nu. 583 01:07:00,877 --> 01:07:03,413 Okej. 584 01:07:03,463 --> 01:07:07,667 Du vet väl att vi gör allt för att ta fast den här galningen? 585 01:07:07,717 --> 01:07:13,381 - Varför har ni inte hittat honom än? - Sånt här tar tid. Ibland åratal. 586 01:07:13,431 --> 01:07:16,593 Om du vill kan jag titta in och uppdatera dig. 587 01:07:16,643 --> 01:07:20,680 Det behövs inte. Jag får ju tidningen först av alla. 588 01:07:20,730 --> 01:07:24,601 Är du säker? Jag vet ju att det intresserar dig. 589 01:07:24,651 --> 01:07:31,266 - Var det nåt mer, mr Mackey? - Du tycks verkligen ogilla mig nu. 590 01:07:32,784 --> 01:07:38,740 Davey, jag gillar dig. Jag vill inte att vi ska bli ovänner. 591 01:07:38,790 --> 01:07:44,329 Samma här. Men min sommar är i stort sett förstörd. 592 01:07:44,379 --> 01:07:49,376 - Och mina föräldrar hatar mig. - Ska jag prata med dem? 593 01:07:49,426 --> 01:07:55,290 - Jag kan få dem att mildra straffet. - Det behövs inte. Men tack. 594 01:07:57,225 --> 01:08:03,223 - Du har en livlig fantasi. - Jag antar det. 595 01:08:03,273 --> 01:08:09,271 Pappa skyller på deckarna jag läser. Med en mördare lös spårade jag ur. 596 01:08:09,321 --> 01:08:12,899 Jag hajar. Det var därför jag blev polis. 597 01:08:12,949 --> 01:08:17,153 Det som händer är spännande. Att du vill hjälpa till är toppen. 598 01:08:17,203 --> 01:08:24,202 Och jag erkänner att dina "bevis" ser illa ut tagna ur sitt sammanhang. 599 01:08:24,252 --> 01:08:27,831 Du har en bra hjärna för sånt här jobb. 600 01:08:27,881 --> 01:08:33,086 Finns det nåt jag kan göra för att släta över det här? 601 01:08:33,136 --> 01:08:36,923 Häromdagen erbjöd du dig att ringa din brorson. 602 01:08:36,973 --> 01:08:41,761 - Skulle du kunna ringa honom nu? - Absolut. 603 01:08:41,811 --> 01:08:44,890 Men då måste jag få komma in. 604 01:08:44,940 --> 01:08:51,513 Nej då, våran sladd är jättelång. Vänta bara lite. 605 01:08:58,203 --> 01:09:00,522 Fan också... 606 01:09:12,342 --> 01:09:16,546 Så fint ni har. Jag har nog inte varit här sen du var pytteliten. 607 01:09:16,596 --> 01:09:20,675 Jag hjälpte din pappa bära upp lite grejer på vinden. 608 01:09:20,725 --> 01:09:23,044 Min syster bor i Seattle. 609 01:09:32,862 --> 01:09:35,774 Inget svar. 610 01:09:35,824 --> 01:09:41,354 Jamie är tokig i baseboll. Han kanske tränar eller nåt. 611 01:09:43,582 --> 01:09:47,702 - Vi kan prova igen senare. - Nej, det behövs inte. 612 01:09:47,752 --> 01:09:53,041 Förlåt för att jag var en idiot. Jag ska fixa din trädgård. 613 01:09:53,091 --> 01:09:56,378 Ingen skada skedd. 614 01:09:56,428 --> 01:10:01,624 Ledsen att du fick utegångsförbud. Jag ska försöka fixa ut dig. 615 01:10:03,560 --> 01:10:11,593 Och Davey, jag ska göra allt för att ta fast den jäveln. Jag lovar. 616 01:10:27,292 --> 01:10:34,583 - Växeln, hur kan jag hjälpa er? - Vilket nummer ringdes sist härifrån? 617 01:10:34,633 --> 01:10:42,582 Det senast numret var 555-0167. 618 01:10:54,611 --> 01:10:59,733 Hur kan ni inte flippa ur? Han ringde sig själv! Det finns ingen Jamie! 619 01:10:59,783 --> 01:11:03,612 Det bevisar att han är skyldig. Vi måste undersöka källaren. 620 01:11:03,662 --> 01:11:07,908 Är du galen? Vi råkade jäkligt illa ut bara av att gräva upp gården. 621 01:11:07,958 --> 01:11:12,245 - Davey, kom ner! - Fan också... 622 01:11:12,295 --> 01:11:18,785 Jag hör av mig om hon kommer upp så att ni kan smita genom fönstret. 623 01:11:19,511 --> 01:11:24,049 - Titta på det här. - Här kommer en presskonferens... 624 01:11:24,099 --> 01:11:27,302 gällande Cape May-slaktaren. 625 01:11:27,352 --> 01:11:32,849 Vi är glada att kunna rapportera att vi har gripit Cape May-slaktaren. 626 01:11:32,899 --> 01:11:40,014 Tack vare Ipswich-polisens agerande grep vi Arthur Ray Peterson idag. 627 01:11:41,825 --> 01:11:49,357 Nu vill jag presentera polismannen som utförde gripandet, Wayne Mackey. 628 01:11:52,460 --> 01:11:56,081 Det har varit en svår tid för vårt samhälle- 629 01:11:56,131 --> 01:12:03,079 - men vi hoppas att detta besked kan lugna alla er som har levt i skräck. 630 01:12:03,722 --> 01:12:06,416 Rättvisa kommer att skipas. 631 01:12:07,475 --> 01:12:11,846 Festivalen kommer att äga rum, allt tack vare mr Mackey. 632 01:12:11,896 --> 01:12:15,308 Medan vi firar får du begrunda dina handlingar. 633 01:12:15,358 --> 01:12:20,889 Mannen tvärs över gatan var ingen mördare, han var en hjälte. 634 01:12:25,118 --> 01:12:30,031 En hjälte... Hörde ni inte nyheterna? Han är helt klart skyldig. 635 01:12:30,081 --> 01:12:34,202 Och du är sjuk i huvet. Han tog ju fast mördaren. 636 01:12:34,252 --> 01:12:38,623 Är det inte ett lite väl stort sammanträffande att vår mördare... 637 01:12:38,673 --> 01:12:43,628 - råkade ta fast mördaren? - Nu låter du bara desperat. 638 01:12:43,678 --> 01:12:46,631 - Erkänn att du hade fel. - Jag har inte fel! 639 01:12:46,681 --> 01:12:52,762 Han döljer nåt i källaren och vi måste ta reda på vad innan fler dör. 640 01:12:52,812 --> 01:12:57,893 Davey, även om du skulle ta dig in i källaren- 641 01:12:57,943 --> 01:13:02,147 - kan du inte ordna bevis utan att han vet att det var du. 642 01:13:02,197 --> 01:13:07,027 Jag spelar in allt med farsans videokamera och får det på band. 643 01:13:07,077 --> 01:13:10,230 Film ljuger inte. 644 01:13:13,875 --> 01:13:18,371 Ni tror att jag är galen, men jag ska bevisa det. 645 01:13:18,421 --> 01:13:23,376 Jag tar all risk. Ni behöver bara hålla utkik. 646 01:13:23,426 --> 01:13:26,588 Se till att han inte kommer hem medan jag är inne. 647 01:13:26,638 --> 01:13:32,886 Nej, jag är färdig med den här skiten. Du kommer att åka fast. 648 01:13:32,936 --> 01:13:36,514 Nej, alla kommer att vara på festivalen imorgon. 649 01:13:36,564 --> 01:13:41,144 Du behöver bara hålla vakt vid busshållplatsen. 650 01:13:41,194 --> 01:13:43,355 - Och Farraday... - Nej. 651 01:13:43,405 --> 01:13:50,028 - Jag måste gå med mina föräldrar. - Då kan du bevaka Mackey där. 652 01:13:50,078 --> 01:13:53,365 Lämnar han festen så meddelar du mig. 653 01:13:53,415 --> 01:13:58,036 Woody, du måste hålla vakt utanför huset. 654 01:13:58,086 --> 01:14:03,166 Med alla dessa säkerhetsåtgärder kan jag inte åka fast. 655 01:14:03,216 --> 01:14:08,171 - Är ni med? - Tja, vad fan... 656 01:14:08,221 --> 01:14:12,133 Men går det åt helvete så skyller jag på dig. 657 01:14:12,183 --> 01:14:18,214 Samma här. Det är din sista chans, Davey. 658 01:14:22,068 --> 01:14:27,724 Om du verkligen tror att det finns nåt där så hänger jag också på. 659 01:14:40,211 --> 01:14:44,416 - Det är så orättvist! - Ett straff är ett straff. 660 01:14:44,466 --> 01:14:48,044 Du skulle inte ha betett dig som en ligist. 661 01:14:48,094 --> 01:14:53,208 - Ge mig utegångsförbud efteråt! - Glöm det, punkt slut. 662 01:15:10,033 --> 01:15:12,060 Allright, det är dags. 663 01:15:45,110 --> 01:15:50,432 - Jag ser honom. - Uppfattat.-Och du, Eats? 664 01:16:07,424 --> 01:16:12,212 Vad är det? Kan de inte få ha lite privatliv? 665 01:16:12,262 --> 01:16:18,877 - Dra åt helvete, Kyle. - Eats, är du på plats? 666 01:16:22,230 --> 01:16:26,843 - Vill du ha skjuts, vekling? - Vadå, behöver du ett alibi? 667 01:16:45,253 --> 01:16:49,866 Håll i den här. Den här också. 668 01:16:57,015 --> 01:16:59,375 Kom igen. 669 01:17:13,990 --> 01:17:17,611 - Håller du i? - Ja då. 670 01:17:17,661 --> 01:17:21,239 Ställ till med oväsen om du ser nåt. 671 01:17:21,289 --> 01:17:28,696 Ur vägen. Jag låter inte min bästis gå in i en seriemördares hus ensam. 672 01:17:29,589 --> 01:17:33,001 - Allt väl? - Jag tror det. 673 01:17:33,051 --> 01:17:35,078 Allright, sätt fart. 674 01:17:35,845 --> 01:17:40,800 - Tack, Woody. - Låt oss bara sköta det snabbt. 675 01:17:40,850 --> 01:17:45,046 Vad håller ni på med?! 676 01:17:47,691 --> 01:17:51,102 - Varför gör du så där? - För att det är så lätt. 677 01:17:51,152 --> 01:17:54,523 - Vad gör du här? - Ni behöver säkert hjälp. 678 01:17:54,573 --> 01:17:57,484 - Du bad mig ju släppa det. - Men om du har rätt... 679 01:17:57,534 --> 01:17:59,769 vem ska då stoppa honom? 680 01:18:43,580 --> 01:18:45,949 Lägg av... 681 01:18:45,999 --> 01:18:49,536 Davey? Davey, hör du mig? 682 01:18:49,586 --> 01:18:53,623 - Är han på hemväg? - Värre. Du hade fel om allt. 683 01:18:53,673 --> 01:18:57,085 Jorden, spadarna, hackan... Allt var ett polisprojekt. 684 01:18:57,135 --> 01:19:01,673 De har planterat skitmycket blommor härnere. 685 01:19:01,723 --> 01:19:06,553 Det är över. Nu får du klara dig själv. 686 01:19:06,603 --> 01:19:10,348 Han kanske har rätt. Vi borde nog dra. 687 01:19:10,398 --> 01:19:15,353 Nu är vi ju ändå här. Då kan vi lika väl kolla. 688 01:19:15,403 --> 01:19:19,733 - Om det inte är han så vet vi. - Det är han. 689 01:19:19,783 --> 01:19:23,612 Eats är fortfarande på plats så vi är säkra. 690 01:19:23,662 --> 01:19:29,734 Vi måste se efter. Vi kommer att hitta bevis, det vet jag. 691 01:20:02,158 --> 01:20:08,189 - Säg att nån tog med en ficklampa... - Det bör finnas en på kameran. 692 01:20:16,006 --> 01:20:19,909 Läskigaste källaren nånsin... 693 01:20:28,268 --> 01:20:31,596 - Herrejävlar! - Herregud... 694 01:20:31,646 --> 01:20:36,009 Lugn, det är bara ett ljus. Allt väl? 695 01:20:49,247 --> 01:20:52,525 Håll tyst! Spänn av! 696 01:20:53,293 --> 01:20:58,790 - Lys på hänglåset. - Vad gör du? 697 01:20:58,840 --> 01:21:03,495 Allvarligt, lärde Eats dig det här? Det funkar inte. 698 01:21:07,682 --> 01:21:09,209 Helvete... 699 01:21:25,242 --> 01:21:28,153 - Vagina! - Din jävla idiot! 700 01:21:28,203 --> 01:21:33,158 - Ska inte du skugga Mackey? - Allt är avblåst. Mackey är oskyldig. 701 01:21:33,208 --> 01:21:37,162 - Skojar du? - Det är en lång historia. 702 01:21:37,212 --> 01:21:41,499 - Lita på mig, det är inte han. - I helvete, du måste berätta. 703 01:21:41,549 --> 01:21:46,588 - Kan jag slagga hos dig inatt? - Tjafsar päronen igen? 704 01:21:46,638 --> 01:21:49,799 Hur illa är det nu? 705 01:21:49,849 --> 01:21:54,638 Jag vill i alla fall inte bevittna ett mord och ett självmord. 706 01:21:54,688 --> 01:21:58,133 Självklart. 707 01:22:04,573 --> 01:22:07,851 Men jag vägrar kolla på "Gilligan's Island". 708 01:22:19,296 --> 01:22:22,832 Vad fan är det här för ställe? 709 01:22:22,882 --> 01:22:27,287 Tror ni att han förvarar sina offer här? 710 01:22:33,643 --> 01:22:38,723 - Hörni... - "Till Wayne. Håll stilen, hårding." 711 01:22:38,773 --> 01:22:41,676 Från 1958. 712 01:22:42,777 --> 01:22:46,982 Herrejävlar, var det här hans rum när han var liten? 713 01:22:47,032 --> 01:22:53,563 Det kan inte stämma. De här husen var inte byggda då. 714 01:22:54,456 --> 01:22:57,525 Gud, vad förorten är rubbad... 715 01:22:58,418 --> 01:23:03,239 Davey, du sa att det skulle finnas bevis här. 716 01:23:04,049 --> 01:23:06,701 - Herregud! - Lugn. 717 01:23:10,639 --> 01:23:14,292 - Nej, nej, nej... - Davey, låt bli. 718 01:23:16,686 --> 01:23:21,591 - Se bara till att filma. - Vänta, Davey... 719 01:23:49,844 --> 01:23:56,927 - Räcker det här som bevis åt er? - Davey, vi måste härifrån. Nu. 720 01:23:56,977 --> 01:24:00,130 - Vad är det där? - Herregud! 721 01:24:09,030 --> 01:24:11,808 Hjälp... 722 01:24:14,911 --> 01:24:21,159 - Är ni oskadda? Se upp! - Kom igen! 723 01:24:21,209 --> 01:24:25,488 - Herregud, Davey! - Kom nu! 724 01:24:27,007 --> 01:24:31,578 - Vad tittar du på?! - Herrejävlar... 725 01:24:33,555 --> 01:24:38,426 Människorna på bilderna är inte hans familj. 726 01:24:38,476 --> 01:24:43,298 - De är hans offer. - Va? 727 01:24:45,233 --> 01:24:47,886 Och jag står på tur. 728 01:24:51,364 --> 01:24:58,855 - Räcker det här som bevis åt er? - Davey, vi måste härifrån. Nu. 729 01:25:11,092 --> 01:25:15,422 - Hittade ni allt det här i hans hus? - Ja, han har bilder på döda överallt! 730 01:25:15,472 --> 01:25:19,384 - Vad gjorde ni ens där? - Åk ut till Mackey. 731 01:25:19,434 --> 01:25:23,305 Hämta hit den sjuke jäveln! 732 01:25:23,355 --> 01:25:25,381 Nu går vi. 733 01:25:26,149 --> 01:25:31,771 Ni borde vara stolta. Den där pojken lever tack vare er son. 734 01:25:31,821 --> 01:25:35,308 Han är en hjälte. 735 01:25:52,842 --> 01:25:56,004 - Allt väl? - Ja då. 736 01:25:56,054 --> 01:26:02,252 - Vad gör du härute alldeles ensam? - Mina föräldrar blir väl förhörda. 737 01:26:03,186 --> 01:26:08,099 Alltihop känns overkligt. 738 01:26:08,149 --> 01:26:15,315 Mina föräldrar kom nyss. Jag såg dem kramas för första gången på länge. 739 01:26:15,365 --> 01:26:19,903 - Det är väl toppen? - Jag tänker inte hoppas för mycket. 740 01:26:19,953 --> 01:26:25,024 - Men det hände tack vare dig. - Nåja... 741 01:26:27,460 --> 01:26:30,113 Vi ses, Davey. 742 01:27:02,704 --> 01:27:08,451 Jag älskar dig, kompis. Och jag ber om ursäkt. 743 01:27:08,501 --> 01:27:11,988 Jag är stolt över dig. Jättestolt. 744 01:27:29,856 --> 01:27:33,435 Davey har ordnat med sovsäck åt dig. 745 01:27:33,485 --> 01:27:36,938 Din mamma hämtar dig efter sitt skift imorgon. 746 01:27:36,988 --> 01:27:40,317 Tack, mr och mrs Armstrong. 747 01:27:40,367 --> 01:27:46,022 Ni kan känna er trygga nu. Vi håller ögonen öppna. 748 01:27:49,626 --> 01:27:53,205 - Jag undrar var han är. - Han är efterlyst sen länge. 749 01:27:53,255 --> 01:27:58,668 De kommer att ta honom. Det är bara en tidsfråga. 750 01:27:58,718 --> 01:28:02,547 Vi älskar dig. 751 01:28:02,597 --> 01:28:06,676 Folk lär prata om er på byn. Hur känns det? 752 01:28:06,726 --> 01:28:11,089 Inget kommer nånsin att bli sig likt igen. 753 01:28:14,859 --> 01:28:21,558 - Ta och vila nu. - Godnatt. 754 01:28:27,789 --> 01:28:33,286 - Tror du att de får fast honom? - Han har ingenstans att gömma sig. 755 01:28:33,336 --> 01:28:37,449 Det är över. Vi fick honom. 756 01:31:08,283 --> 01:31:11,019 Woody... 757 01:31:13,705 --> 01:31:18,443 Woody! Upp med dig! 758 01:31:19,377 --> 01:31:22,947 Vänd på dig så knyter jag upp. 759 01:31:31,973 --> 01:31:34,709 Det är Mackey! 760 01:31:36,102 --> 01:31:41,508 Jag ser inte ett skit! Vad i helvete var det där?! 761 01:31:44,277 --> 01:31:46,563 - Vi måste härifrån! - Nej! 762 01:31:46,613 --> 01:31:51,851 - Jo, vi måste! - Vänta! Han är därute! 763 01:31:58,667 --> 01:32:00,785 Var är han? 764 01:32:00,835 --> 01:32:03,446 Herregud, spring! 765 01:32:07,008 --> 01:32:13,715 Jag vet att ni killar gillar lekar, så jag har en överraskning till er. 766 01:32:13,765 --> 01:32:19,012 Vi ska leka "Människojakt". Men den här gången är det på riktigt! 767 01:32:19,062 --> 01:32:23,266 Ingen fara, han kan inte ta oss om vi rör på oss. 768 01:32:23,316 --> 01:32:26,136 Vi måste härifrån. 769 01:32:42,669 --> 01:32:46,865 - Vad i helvete...? - Satan! Kom igen! 770 01:32:58,351 --> 01:33:03,390 - Vart tog han oss? - Det måste vara en tidvattenö. 771 01:33:03,440 --> 01:33:08,428 - Vad ska vi göra? - Om vi fortsätter lär vi nå en väg. 772 01:33:17,412 --> 01:33:21,449 Jag kommer att ta er! 773 01:33:21,499 --> 01:33:27,864 - Det är ingen fara. - Jag vet var ni är, killar! 774 01:33:38,725 --> 01:33:43,346 - Jag vet att ni är nära! - Vi måste ta oss till hans bil. 775 01:33:43,396 --> 01:33:47,893 - Jag får inte dö! Mamma behöver mig! - Du kommer inte att dö. 776 01:33:47,943 --> 01:33:52,230 Jag drog in dig i den här röran och jag ska fixa den. 777 01:33:52,280 --> 01:33:55,442 - Jag ska avleda honom. - Nej! 778 01:33:55,492 --> 01:33:59,696 Jag drar på mig uppmärksamheten så att du kan hitta en utväg. 779 01:33:59,746 --> 01:34:05,902 Hallå, Wayne! Dra åt helvete! Här är jag, din jävla förlorare! 780 01:34:30,527 --> 01:34:34,806 - Ligg kvar, din jävel. - Woody, han kommer! 781 01:34:36,366 --> 01:34:41,396 Woody, spring! 782 01:34:52,215 --> 01:34:56,161 Davey! 783 01:35:40,180 --> 01:35:42,874 Woody! 784 01:35:52,233 --> 01:35:57,564 Skyll dig själv. Du kunde ha lämnat mig ifred. 785 01:35:57,614 --> 01:36:02,819 - Det här är ditt fel! - Förlåt... 786 01:36:02,869 --> 01:36:10,235 Du jagade bort mig från mitt hem... Du stal mitt liv! 787 01:36:11,461 --> 01:36:15,240 Dina ursäkter betyder ingenting. 788 01:36:18,301 --> 01:36:23,206 Jag vill bara döda dig... 789 01:36:24,015 --> 01:36:27,636 men det räcker inte. 790 01:36:27,686 --> 01:36:35,435 Du har ägnat så mycket tid åt att tänka på mig. 791 01:36:35,485 --> 01:36:40,941 Jag vill att du fortsätter med det. 792 01:36:40,991 --> 01:36:49,566 Jag vill att du föreställer dig vad jag kommer att göra när jag tar dig. 793 01:36:50,625 --> 01:36:54,538 För jag kommer tillbaka. 794 01:36:54,588 --> 01:37:00,168 När du har ägnat hela livet åt att se dig över axeln. 795 01:37:00,218 --> 01:37:08,126 När du har undrat varje dag om det är den dagen jag ska ta dig. 796 01:37:09,394 --> 01:37:13,723 En dag... 797 01:37:13,773 --> 01:37:17,635 kommer du att få rätt. 798 01:39:56,937 --> 01:40:02,976 Man vet aldrig vad som väntar runt hörnet. 799 01:40:03,026 --> 01:40:08,315 Det är hela grejen med det här stället. Alltihop må se normalt ut- 800 01:40:08,365 --> 01:40:15,021 - men sanningen är att det är i förorten den galnaste skiten händer. 801 01:40:31,888 --> 01:40:35,300 Trots de välklippta gräsmattorna och vänliga vinkningarna- 802 01:40:35,350 --> 01:40:40,180 - kan det i varje hus, även din grannes- 803 01:40:40,230 --> 01:40:45,552 - pågå vadsomhelst utan att du skulle ha en aning om det. 804 01:40:47,696 --> 01:40:49,898 Om det är nåt jag har lärt mig- 805 01:40:49,948 --> 01:40:54,477 - så är det att folk sällan visar vilka de verkligen är. 806 01:40:59,666 --> 01:41:05,530 Jag vet att det är svårt att svälja, men det är sant. 807 01:41:08,633 --> 01:41:13,663 Även seriemördare är någons granne. 808 01:41:18,768 --> 01:41:22,811 Översättning: Anders Enerlöv www.btistudios.com