1 00:01:10,613 --> 00:01:16,035 AMENAZA EN LO PROFUNDO 2 00:01:24,961 --> 00:01:26,921 ZONAS DE PERFORACIÓN NO EXPLORADAS 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,344 PERFORADORA MÁS PROFUNDA DEL MUNDO EN CONSTRUCCIÓN 4 00:01:33,594 --> 00:01:35,638 TIAN INDUSTRIES PERFORARÁ A PROFUNDIDAD RÉCORD 5 00:01:36,055 --> 00:01:39,308 FOSA DE LAS MARIANAS PROFUNDIDAD 10.97 KM 6 00:01:39,392 --> 00:01:42,687 PERFORACIÓN 11.2 KILÓMETROS 7 00:01:46,941 --> 00:01:48,401 INMENSA PRESIÓN 1125 kgf/cm² 8 00:01:48,484 --> 00:01:49,110 OSCURIDAD 9 00:01:49,193 --> 00:01:50,528 PELIGROS, ALTO RIESGO 10 00:01:50,611 --> 00:01:51,612 MISTERIO A PROFUNDIDAD 11 00:01:51,696 --> 00:01:53,656 RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS 12 00:02:04,458 --> 00:02:07,586 KEPLER 822 SITIO DE EXPLORACIÓN 8374 13 00:02:08,337 --> 00:02:11,507 ESTACIÓN ROEBUCK 641 14 00:02:14,593 --> 00:02:15,428 ANOMALÍA DETECTADA 15 00:02:15,511 --> 00:02:16,470 MORTÍFERO 16 00:02:17,346 --> 00:02:18,180 SIN OXÍGENO NI SOL 17 00:02:18,264 --> 00:02:18,889 EFECTOS 18 00:02:18,973 --> 00:02:19,974 DE LA ALTA PRESIÓN 19 00:02:20,057 --> 00:02:23,227 ANOMALÍAS NO EXPLICADAS 20 00:02:27,440 --> 00:02:30,651 DESAPARICIÓN MISTERIOSA 21 00:02:30,735 --> 00:02:32,111 AISLAMIENTO PROLONGADO 22 00:02:32,194 --> 00:02:33,195 EXPLOSIÓN SUBMARINA 23 00:02:34,196 --> 00:02:37,366 SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE DE AGUAS PROFUNDAS 24 00:02:37,450 --> 00:02:38,242 TEMBLORES 25 00:02:38,326 --> 00:02:39,243 FIGURAS EXTRAÑAS 26 00:02:40,077 --> 00:02:43,289 ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES 27 00:03:51,357 --> 00:03:53,776 ESTACIÓN KEPLER 28 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 PROPÓSITO: CONTROL DE LA PERFORADORA ROEBUCK 29 00:03:56,112 --> 00:03:57,947 TRIPULACIÓN: 316 30 00:04:45,369 --> 00:04:50,624 Cuando pasas meses bajo el agua, pierdes la noción del día y la noche. 31 00:04:51,792 --> 00:04:55,754 Solo hay vigilia y sueño. 32 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Aunque no son fáciles de distinguir. 33 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Pienso 34 00:05:06,765 --> 00:05:09,268 o sueño sobre lo primero que me dijo. 35 00:05:15,483 --> 00:05:17,359 Me dijo que él no creía en el tiempo, 36 00:05:18,277 --> 00:05:20,029 solo en momentos. 37 00:05:22,615 --> 00:05:24,533 Veía el vaso medio Ileno. 38 00:05:25,284 --> 00:05:26,327 Muy bien. 39 00:05:28,996 --> 00:05:30,623 Yo lo prefiero vacío. 40 00:05:37,046 --> 00:05:38,964 ¿Qué haces aquí? 41 00:05:43,219 --> 00:05:45,971 Hay cierto consuelo en el cinismo. 42 00:05:48,307 --> 00:05:50,309 Hay mucho menos que perder. 43 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 ¡Dios mío! 44 00:07:08,304 --> 00:07:09,305 ¡Despierten! 45 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 ¡Falla de presión! 46 00:07:15,269 --> 00:07:16,812 ¡Falla! ¡Hay que ir al mamparo! 47 00:07:16,895 --> 00:07:18,063 Integridad en riesgo. 48 00:07:18,147 --> 00:07:19,898 ¡Despierten! ¡Rápido! 49 00:07:24,320 --> 00:07:26,697 Integridad en riesgo. 50 00:07:27,990 --> 00:07:29,450 ¿Qué diablos sucede? 51 00:07:29,533 --> 00:07:30,784 ¡Corre! ¡Falla de presión! 52 00:07:33,954 --> 00:07:35,164 ¡Hay que sellar el mamparo! 53 00:07:35,247 --> 00:07:38,334 Alerta de despresurización. Sellar el mamparo. 54 00:07:40,711 --> 00:07:42,338 ¡No tengo mi tarjeta! 55 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 ¡Toma! 56 00:07:45,049 --> 00:07:46,508 - ¡No! - Mamparo atascado. 57 00:07:46,592 --> 00:07:48,302 ¡Tengo que entrar en esta cosa! 58 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 - Reinicio requerido. - ¿Dónde está? 59 00:07:52,640 --> 00:07:53,599 ¡No puede ser! 60 00:07:53,682 --> 00:07:54,808 ¡Rápido! 61 00:07:55,476 --> 00:07:58,854 Alerta de despresurización. Sellar mamparo. 62 00:08:00,439 --> 00:08:01,357 ¡Rápido! 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,025 ¡Toda la unidad hará implosión! 64 00:08:03,108 --> 00:08:05,611 ¡Si no cierras las puertas, la estación se destruirá! 65 00:08:05,694 --> 00:08:07,780 ¡Está bien! ¡Ya, listo! 66 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 - Sistema conectado. - ¡Cierra! 67 00:08:09,365 --> 00:08:10,991 - ¡Esperen! - ¡Oye! 68 00:08:11,075 --> 00:08:12,117 ¡Espérennos! 69 00:08:12,201 --> 00:08:13,160 - ¡Oigan! - ¡Corran! 70 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 - ¡Corran! - ¡Rápido! 71 00:08:14,828 --> 00:08:16,038 ¡Rápido! 72 00:08:16,121 --> 00:08:18,207 - ¡Oigan! - ¡Rápido, corran! 73 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 ¡Rápido, corran! 74 00:08:19,792 --> 00:08:21,627 - ¡Norah, no van a Ilegar! - ¡Esperen! 75 00:08:21,710 --> 00:08:23,754 - ¡Cierra la puerta! - ¡Norah! 76 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 ¡Cierra la puerta o todos moriremos! 77 00:08:29,134 --> 00:08:29,968 ¡Cierra ya! 78 00:09:18,600 --> 00:09:23,480 Falla estructural inminente como resultado de un incidente. 79 00:09:25,858 --> 00:09:30,571 Tripulación de la estación Kepler, falla estructural inminente. 80 00:09:30,654 --> 00:09:34,408 Repito, falla estructural inminente. 81 00:09:36,243 --> 00:09:39,663 Oye, ¿estás bien? 82 00:09:42,750 --> 00:09:44,710 ¿Fue un terremoto? 83 00:09:45,335 --> 00:09:46,754 No lo sé. 84 00:09:49,089 --> 00:09:50,883 Debió ser de diez o de once. 85 00:09:52,176 --> 00:09:54,219 Ni siquiera sé en qué canal estaríamos... 86 00:09:54,303 --> 00:09:58,724 Todo el personal repórtese a los módulos para evacuación inmediata. 87 00:10:00,100 --> 00:10:02,144 Aquí Kepler. Control, ¿me escuchan? 88 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Estado de la estación Kepler: 70 % en riesgo grave. 89 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 Reactor inestable. 90 00:10:08,025 --> 00:10:09,568 Control, aquí Kepler, ¿me oyen? 91 00:10:09,651 --> 00:10:12,446 Estado de la estación Kepler: 70 % en riesgo grave. 92 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 Mayday. 93 00:10:14,907 --> 00:10:16,492 ¿Alguien me escucha? 94 00:10:27,503 --> 00:10:29,087 Hay que ir a los módulos. 95 00:10:29,838 --> 00:10:31,215 Vamos. 96 00:10:37,721 --> 00:10:38,847 Como tripulación, 97 00:10:38,931 --> 00:10:41,975 queremos que sepan que no solo son parte de un equipo, 98 00:10:42,059 --> 00:10:44,144 son parte de nuestra familia. 99 00:10:48,357 --> 00:10:49,817 ¡No! Por ahí no se Ilega. 100 00:10:49,900 --> 00:10:54,071 ¿Tienes una queja? Dirígete a tu oficial superior. 101 00:10:55,531 --> 00:10:58,742 Sí, aquí es. Busquemos los módulos más cercanos. 102 00:11:04,081 --> 00:11:08,043 Jefes de ingenieros, por favor repórtense a Ingeniería. 103 00:11:08,126 --> 00:11:09,795 Rodrigo, ¿verdad? 104 00:11:11,129 --> 00:11:12,339 Sí. 105 00:11:12,840 --> 00:11:13,966 Norah. 106 00:11:15,050 --> 00:11:17,928 Lo sé. Normalmente estoy en el turno de día. 107 00:11:20,973 --> 00:11:22,391 - ¿Me ayudas? - Claro. 108 00:11:24,643 --> 00:11:28,146 ¿Eres ingeniera informática o algo así? 109 00:11:28,230 --> 00:11:29,773 - Mecánica. - Bien. 110 00:11:29,857 --> 00:11:31,400 Puedo reiniciar los interruptores. 111 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 Llevo un tiempo aquí abajo. 112 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Oye, quiero que sepas 113 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 que no fue culpa nuestra. 114 00:11:47,666 --> 00:11:50,002 Tú salvaste toda la estación. 115 00:11:50,085 --> 00:11:52,296 Yo ni siquiera sabía cómo cerrar la puerta. 116 00:11:58,677 --> 00:12:00,053 Mamparos cerrados. 117 00:12:01,805 --> 00:12:03,223 ¿Crees que sí fue un terremoto? 118 00:12:03,307 --> 00:12:04,683 No. 119 00:12:05,767 --> 00:12:07,311 No lo sé. 120 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 70 % EN RIESGO 121 00:12:10,022 --> 00:12:10,939 Eso no está bien. 122 00:12:11,023 --> 00:12:13,025 La Iínea se cortó. 123 00:12:13,483 --> 00:12:16,194 Perdimos la antena. No creo que Ileguemos a la superficie. 124 00:12:16,278 --> 00:12:19,698 ...al módulo de escape más cercano lo antes posible. 125 00:12:19,781 --> 00:12:22,409 Hay módulos de escape en CR-7. 126 00:12:29,791 --> 00:12:32,085 Oye, lo lograremos, ¿sí? 127 00:12:39,843 --> 00:12:42,596 Parte del agua sin duda es residual. 128 00:12:53,607 --> 00:12:58,946 Bienvenidos a bordo de la estación Kepler, a 1.5 km de la Roebuck, 129 00:12:59,029 --> 00:13:01,365 su estación hermana clase titán. 130 00:13:01,448 --> 00:13:03,742 La Kepler bombea... 131 00:13:04,993 --> 00:13:08,789 Es un honor recibirlos. Esperamos que disfruten su estancia. 132 00:13:08,872 --> 00:13:10,207 ¿Se puede cavar por ahí? 133 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 Voy a ver. 134 00:13:27,140 --> 00:13:28,976 Sí, si tú cabes, yo también. 135 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 Ven a ver. 136 00:13:33,855 --> 00:13:37,484 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 137 00:13:38,360 --> 00:13:41,113 ¿Hola? 138 00:13:41,196 --> 00:13:42,489 ¿Oíste eso? 139 00:13:42,572 --> 00:13:44,282 - ¡Oye! - ¡Hola! 140 00:13:44,783 --> 00:13:46,201 ¡Sigue hablando! ¡Te oigo! 141 00:13:48,078 --> 00:13:49,663 ¡Estoy bajo la roca! 142 00:13:55,002 --> 00:13:56,169 Tomen. 143 00:13:56,253 --> 00:13:59,256 ¿Paul? Toma. Hola. 144 00:13:59,339 --> 00:14:01,008 ¿Qué pasa? ¿Tus piernas están bien? 145 00:14:01,091 --> 00:14:02,092 - Sí. - Está bien. 146 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 - ¿Qué necesitas? - Salir de aquí. 147 00:14:04,678 --> 00:14:06,221 Sí, lo sé. ¿Qué puedo hacer? 148 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 - A ver. - Bien. 149 00:14:10,183 --> 00:14:11,935 - ¿Estás bien? - Sí. 150 00:14:13,437 --> 00:14:14,563 - Muy bien, ya. - Hola. 151 00:14:14,646 --> 00:14:16,690 - ¿Norah? - ¡Estás bien! ¡Hola! 152 00:14:16,773 --> 00:14:18,025 ¡Sí! 153 00:14:18,108 --> 00:14:20,277 ¡Hermosa duende con pecho plano! 154 00:14:20,360 --> 00:14:22,612 Respira un momento. Estás bien. 155 00:14:23,530 --> 00:14:24,448 ¿Lil Paul está bien? 156 00:14:24,531 --> 00:14:25,657 Sí. 157 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 - ¿Quieres intentar pararte? - Sí. 158 00:14:27,325 --> 00:14:28,910 Muy bien, aquí vamos. 159 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 ¿Tienes su brazo? 160 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 161 00:14:32,289 --> 00:14:33,457 ¿Estás atorado con algo? 162 00:14:33,540 --> 00:14:35,959 No, solo con más fuerza. 163 00:14:39,921 --> 00:14:40,756 Está bien. 164 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Dame a Lil Paul. 165 00:14:42,591 --> 00:14:43,675 - Sí, toma. - Gracias. 166 00:14:43,759 --> 00:14:44,718 Debemos irnos. 167 00:14:44,801 --> 00:14:47,220 Tengo mi bata y mi calcetín de la suerte. 168 00:14:47,304 --> 00:14:48,430 ¿Qué están haciendo? 169 00:14:48,513 --> 00:14:50,766 Los módulos están en CR-7. Vamos allá, ¿sí? 170 00:14:50,849 --> 00:14:51,767 Está bien. 171 00:14:51,850 --> 00:14:53,894 Las cubiertas están colapsando. Rápido. 172 00:14:53,977 --> 00:14:55,103 ¿Por ahí? 173 00:14:55,187 --> 00:14:56,813 Están locos. 174 00:14:56,897 --> 00:14:58,273 Soy muy corpulento. 175 00:15:17,584 --> 00:15:19,461 Muy bien. Creo... 176 00:15:19,544 --> 00:15:20,712 ¡Esperen! 177 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Mamparos cerrados. 178 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 Inundación contenida. 179 00:15:41,024 --> 00:15:42,192 Tranquila. 180 00:15:51,701 --> 00:15:53,203 - ¿Están bien? - Sí. 181 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 ¿Qué? 182 00:15:58,416 --> 00:15:59,960 Hay alguien aquí. 183 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Es McClellen. 184 00:16:31,658 --> 00:16:33,034 Qué horror. 185 00:16:33,702 --> 00:16:35,662 Oye, Rod. 186 00:16:36,288 --> 00:16:37,789 Vamos, amigo. 187 00:16:49,885 --> 00:16:51,344 Oigan, veo los módulos. 188 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 Atención. A toda la tripulación... 189 00:16:56,600 --> 00:16:57,809 ¿Capitán? 190 00:16:57,893 --> 00:16:59,686 ¡No puede ser! ¿No escapó? 191 00:17:01,188 --> 00:17:02,898 Esperen, ¿qué hace ahí sentado? 192 00:17:02,981 --> 00:17:03,940 Mierda. 193 00:17:04,024 --> 00:17:05,859 ¿"Mierda"? ¿Por qué? ¿Qué pasa? 194 00:17:05,942 --> 00:17:07,402 No hay módulos de evacuación. 195 00:17:07,485 --> 00:17:09,988 - Necesito la Iínea abierta. - ¡Capitán! 196 00:17:13,533 --> 00:17:14,618 ¡Hola! 197 00:17:14,910 --> 00:17:16,453 ¡Norah! Estás viva. 198 00:17:16,995 --> 00:17:18,038 Capitán. 199 00:17:18,121 --> 00:17:19,206 La puerta está atorada. 200 00:17:21,708 --> 00:17:22,751 Rodrigo, Paul. 201 00:17:22,834 --> 00:17:25,629 Necesito que revisen el estado del sumergible. Ahora. 202 00:17:25,712 --> 00:17:27,047 Claro. 203 00:17:28,173 --> 00:17:31,426 En escala del uno al diez, ¿qué tan mal está mi estación? 204 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Diez. 205 00:17:38,266 --> 00:17:40,143 El 70 % está en riesgo. 206 00:17:40,227 --> 00:17:43,730 Sinceramente, si respiramos muy fuerte, esto se... 207 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Tranquila. Déjame ver. 208 00:17:46,399 --> 00:17:48,485 No entiendo. ¿Fue un terremoto o...? 209 00:17:49,194 --> 00:17:51,529 No lo sé. Intento averiguarlo. 210 00:17:53,698 --> 00:17:55,158 ¿Qué haces aquí? 211 00:17:55,242 --> 00:17:57,118 Debiste irte. Había módulos. 212 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 Eso hacemos los capitanes. 213 00:17:58,662 --> 00:18:01,164 ¿Qué importa? Tienes una hija, debiste irte. 214 00:18:03,583 --> 00:18:05,085 ¿Puedes sentarte, por favor? 215 00:18:07,087 --> 00:18:09,297 Te habríamos hecho entrar al módulo. 216 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Escúchame. 217 00:18:10,465 --> 00:18:12,968 Todos vamos a salir de aquí con vida, ¿me oyes? 218 00:18:13,385 --> 00:18:14,386 ¿De acuerdo? 219 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 Ponte esto en la oreja. 220 00:18:19,474 --> 00:18:21,476 Ya envié a 22 arriba. Smith 221 00:18:21,559 --> 00:18:22,560 reportó siete muertos. 222 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Yo vi tres. 223 00:18:23,728 --> 00:18:26,564 Eran Lee, Travis y McClellen... 224 00:18:27,774 --> 00:18:31,569 ...y aún tenía las manos tibias, así que sé que era McClellen. 225 00:18:31,653 --> 00:18:35,532 Ella vivía tres pisos arriba y hace dos horas me cepillaba los dientes. 226 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 - Cerré la puerta... - No te culpes. 227 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 ...sé que puede haber más. 228 00:18:38,868 --> 00:18:40,328 No mires atrás, mira al frente. 229 00:18:40,412 --> 00:18:42,789 Mira al frente. Mírame. 230 00:18:42,872 --> 00:18:45,500 Ahora sigue la luz. Anda. 231 00:18:46,251 --> 00:18:48,044 Sigue la luz. 232 00:18:49,379 --> 00:18:51,673 Capitán, los sumergibles no son opción. 233 00:18:52,173 --> 00:18:54,884 Enterado. Enviaré a Norah a la sala de control. 234 00:18:59,973 --> 00:19:01,933 Emily, ¿estás bien? Hola. 235 00:19:02,017 --> 00:19:03,226 - Ay, estás viva. - ¿Norah? 236 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 - Hola. - Estás viva. 237 00:19:05,687 --> 00:19:07,230 - Amigo. - Odio eso. 238 00:19:07,314 --> 00:19:08,898 - ¿Has sabido algo? - No, nada. 239 00:19:11,192 --> 00:19:12,193 ¿Y las torres? 240 00:19:12,277 --> 00:19:13,320 No he visto. ¿Ves tú? 241 00:19:13,403 --> 00:19:15,488 - Sí. - Ve si hay alguien con vida. 242 00:19:17,407 --> 00:19:18,700 Mamparos cerrados. 243 00:19:20,910 --> 00:19:22,329 Toma. 244 00:19:25,832 --> 00:19:28,209 Alguien vendrá, ¿verdad? 245 00:19:28,293 --> 00:19:30,670 - Enviarán a alguien. - No lo sé. Gracias. 246 00:19:30,754 --> 00:19:32,922 Seguramente ya enviaron a alguien. 247 00:19:33,006 --> 00:19:35,717 No sé si tenemos tiempo para esperarlos. 248 00:19:35,800 --> 00:19:37,135 - Norah. - Sí. 249 00:19:37,218 --> 00:19:40,430 Las torres de enfriamiento. ¿Qué encontraste? 250 00:19:43,975 --> 00:19:44,976 Nada alentador. 251 00:19:45,643 --> 00:19:49,147 Las cubiertas superiores colapsaron y perdimos las torres de enfriamiento. 252 00:19:49,230 --> 00:19:51,733 El núcleo de la Kepler es completamente inestable. 253 00:19:51,816 --> 00:19:54,277 ¿Cómo que inestable? ¿O sea que moriremos? 254 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 - ¿Qué, Norah? - Los núcleos termales. 255 00:19:57,280 --> 00:19:58,907 Es mucha energía sin una salida. 256 00:19:58,990 --> 00:20:00,617 Bien, la pasante me altera. 257 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 ¿Alguien me explica qué pasa? 258 00:20:02,619 --> 00:20:03,828 Asistente de investigación. 259 00:20:04,496 --> 00:20:06,498 Si hay una fusión, habrá mucho calor, 260 00:20:06,581 --> 00:20:08,917 hervor instantáneo, explosiones. No lo sé. 261 00:20:09,000 --> 00:20:10,668 Veo mucho animé. Solo eso sé. 262 00:20:10,752 --> 00:20:12,712 ¿Ves animé? Me encanta. 263 00:20:15,298 --> 00:20:18,718 No, tiene razón. Estamos como a 30 minutos de una fusión. 264 00:20:19,511 --> 00:20:21,721 Nos hará volar en pedacitos hacia la superficie. 265 00:20:21,805 --> 00:20:23,890 Nos encontrarán flotando por todas partes. 266 00:20:23,973 --> 00:20:25,892 Mamparo en riesgo grave. 267 00:20:26,393 --> 00:20:28,228 Bien, escuchen. 268 00:20:28,311 --> 00:20:31,022 Ya no hay módulos de escape y el sumergible no sirve. 269 00:20:31,106 --> 00:20:33,566 Ya no recibimos señales de radio. 270 00:20:33,650 --> 00:20:35,693 Y la estructura de la Kepler está en riesgo. 271 00:20:35,777 --> 00:20:38,196 Capitán, espero un buen final, porque el inicio es... 272 00:20:38,279 --> 00:20:39,906 - Muy malo. - Malo. 273 00:20:42,617 --> 00:20:44,202 Iremos a la Roebuck. 274 00:20:44,285 --> 00:20:45,662 ¿A la Roebuck? 275 00:20:46,246 --> 00:20:47,997 Está a 1.5 km hacia allá. 276 00:20:48,081 --> 00:20:49,332 - ¿De qué hablas? - Sí. 277 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 ¿Cómo podríamos Ilegar allá? 278 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 Caminando. 279 00:20:54,254 --> 00:20:55,213 ¿Qué? 280 00:20:55,296 --> 00:20:56,256 Caminando. 281 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 ¿Caminando? 282 00:20:57,715 --> 00:20:59,384 ¿Para eso me sacaste del escombro? 283 00:20:59,467 --> 00:21:01,010 No puedo ir caminando. 284 00:21:01,094 --> 00:21:02,178 Ni siquiera tengo traje. 285 00:21:02,262 --> 00:21:03,680 Escúchenme. 286 00:21:04,431 --> 00:21:05,932 Esto es lo que hay que hacer. 287 00:21:07,183 --> 00:21:10,186 Bajaremos en el ascensor de carga hasta el lecho marino. 288 00:21:10,270 --> 00:21:13,523 Luego iremos por el túnel de acceso hasta la estación intermedia. 289 00:21:13,606 --> 00:21:16,985 Ahí podemos cargar y limpiar las mascarillas de recirculación. 290 00:21:17,068 --> 00:21:21,072 Seguiremos las balizas por toda la meseta hasta la Roebuck. 291 00:21:24,784 --> 00:21:28,079 Entonces, ¿saldremos a la oscuridad total y caminaremos sin saber a dónde? 292 00:21:28,163 --> 00:21:29,664 ¿Con poco oxígeno? ¿Es el plan? 293 00:21:29,747 --> 00:21:30,582 Sí. 294 00:21:30,665 --> 00:21:32,542 ¿Todos de acuerdo? Norah, ¿de acuerdo? 295 00:21:32,625 --> 00:21:34,627 Los trajes no resistirán, lo sabes. 296 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 No todos somos buzos con experiencia y... 297 00:21:37,172 --> 00:21:38,381 Eso no lo sabemos. 298 00:21:38,465 --> 00:21:40,091 No quiero ser... 299 00:21:41,217 --> 00:21:42,802 Podríamos morir si lo hacemos. 300 00:21:42,886 --> 00:21:43,970 Sí. 301 00:21:44,053 --> 00:21:46,848 Pero admite que podríamos vivir si lo hacemos. 302 00:21:47,807 --> 00:21:50,393 ¿Y la vieja estación Shepard? ¿No está más cerca? 303 00:21:50,477 --> 00:21:52,812 Esa estación ya no existe. No hay nada ahí. 304 00:21:53,730 --> 00:21:55,773 Oigan, tienen que oír esto. 305 00:21:58,735 --> 00:21:59,777 ¿Es algo bueno? 306 00:21:59,861 --> 00:22:01,863 Por favor, que sea algo bueno. ¿Sí? 307 00:22:01,946 --> 00:22:04,199 Puede ser la última transmisión de la perforación. 308 00:22:07,785 --> 00:22:09,287 ¡Mayday! 309 00:22:09,370 --> 00:22:11,247 ¡Estamos en peligro por un sismo...! 310 00:22:23,593 --> 00:22:24,928 ¿Qué diablos fue ese ruido? 311 00:22:28,431 --> 00:22:30,850 Además, la temperatura exterior subió diez grados. 312 00:22:30,934 --> 00:22:33,603 Bien, no hará frío al caminar por la meseta. 313 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 El agua no hace eso. Es imposible. 314 00:22:38,191 --> 00:22:40,026 Son solo las réplicas del sismo. 315 00:22:40,985 --> 00:22:42,445 Porque perforamos muy profundo. 316 00:22:42,529 --> 00:22:44,781 Son las placas tectónicas de las que siempre hablo. 317 00:22:44,864 --> 00:22:47,534 Es una locura. ¿Sí? Una locura. 318 00:22:47,617 --> 00:22:48,952 Iremos a la Roebuck. 319 00:22:59,295 --> 00:23:01,089 ¿Qué? ¡Si vamos a hacerlo, hagámoslo! 320 00:23:01,172 --> 00:23:02,590 ¿No es verdad? 321 00:23:04,592 --> 00:23:07,011 Está bien, puedo bajar el volumen. 322 00:23:07,554 --> 00:23:08,388 Emily. 323 00:23:09,472 --> 00:23:11,266 Tus pantalones no caben en el traje. 324 00:23:14,060 --> 00:23:15,853 Cubierta A en riesgo. 325 00:23:18,356 --> 00:23:19,691 Mamparos cerrados. 326 00:23:20,233 --> 00:23:21,985 Inundación contenida. 327 00:23:35,873 --> 00:23:38,209 ¿Alguien ha caminado allá afuera? 328 00:23:40,211 --> 00:23:42,422 Más tiempo que para reparar un oleoducto. 329 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 Hablo de caminar. 330 00:23:46,009 --> 00:23:47,010 No. 331 00:23:49,137 --> 00:23:52,599 Vean si hay suficientes cascos. Con seis que sirvan basta. 332 00:23:58,187 --> 00:23:59,397 Oye, Norah. 333 00:23:59,480 --> 00:24:00,481 Toma. 334 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 - Gracias. - Por nada. 335 00:24:04,902 --> 00:24:07,363 Oye, ¿cómo vas? 336 00:24:07,447 --> 00:24:08,698 ¿Estás lista? 337 00:24:08,781 --> 00:24:10,074 Bien. 338 00:24:19,208 --> 00:24:20,835 ¿También están rotos? ¡No puede ser! 339 00:24:30,720 --> 00:24:31,721 Esto va a doler. 340 00:24:32,430 --> 00:24:33,431 Está bien. 341 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 ¡Lo siento! 342 00:24:37,018 --> 00:24:38,019 ¿Todo bien? 343 00:24:38,102 --> 00:24:39,103 Ve a ponerte el tuyo. 344 00:24:44,734 --> 00:24:46,069 El aire funciona. 345 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 Gracias. 346 00:24:57,330 --> 00:24:59,916 Bien, quiten todo eso de la cubierta. 347 00:25:10,385 --> 00:25:11,719 ¿En qué piensas? 348 00:25:11,803 --> 00:25:14,597 En que no me gustó ese ruido en la transmisión. 349 00:25:15,264 --> 00:25:16,849 Deberíamos Ilevar algo. 350 00:25:18,976 --> 00:25:20,019 Sí. 351 00:25:20,895 --> 00:25:22,563 Muy cierto. 352 00:25:23,064 --> 00:25:25,274 Bien. A ver tu espalda. 353 00:25:25,858 --> 00:25:27,568 Bien, última revisión. 354 00:25:29,028 --> 00:25:30,154 ¡Vámonos! 355 00:25:32,657 --> 00:25:34,117 Bien, escuchen. 356 00:25:34,742 --> 00:25:38,246 Cuiden su ritmo de descenso y sigan todos los protocolos de seguridad. 357 00:25:38,329 --> 00:25:40,623 Recuerden, estos trajes son peligrosos. 358 00:25:44,335 --> 00:25:45,670 Oye, ¿cuál es la gracia? 359 00:25:49,924 --> 00:25:52,301 - No puedo hacerlo. No puedo. - Sí puedes. 360 00:25:52,385 --> 00:25:54,554 Sí puedes. 361 00:25:55,179 --> 00:25:57,807 Tranquila. Solo es un ascensor. 362 00:25:57,890 --> 00:26:00,435 Hay luz de aquí hasta la estación de peso. 363 00:26:00,518 --> 00:26:02,770 Tú puedes. Vamos. 364 00:26:03,354 --> 00:26:05,898 ¿Qué es lo más aterrador de la montaña rusa? 365 00:26:05,982 --> 00:26:07,483 Esperar en la fila. 366 00:26:09,569 --> 00:26:10,611 ¿No? 367 00:26:12,238 --> 00:26:14,657 Voy a estar ahí contigo. A cada paso. 368 00:26:14,741 --> 00:26:16,492 Puente principal en riesgo grave. 369 00:26:16,576 --> 00:26:17,827 Debemos irnos. 370 00:26:18,828 --> 00:26:20,830 Bien, todos a la piscina. 371 00:26:20,913 --> 00:26:22,165 Debemos irnos. 372 00:26:22,248 --> 00:26:24,208 Eso fue un nivel arriba. 373 00:26:24,292 --> 00:26:25,918 Este es el siguiente. Vámonos. 374 00:26:29,255 --> 00:26:31,966 Integridad estructural en riesgo. 375 00:26:32,049 --> 00:26:33,217 Descendamos. 376 00:26:33,676 --> 00:26:37,388 "Si no sabes a dónde vas, cualquier camino te Ilevará allá". 377 00:26:37,472 --> 00:26:38,514 Oye. 378 00:26:38,598 --> 00:26:40,224 ¿Qué? La cita no es mía, la leí. 379 00:26:40,308 --> 00:26:41,642 Vamos. 380 00:26:42,685 --> 00:26:44,020 Tú no sabes leer. 381 00:27:12,507 --> 00:27:15,426 Bien, no quiero asustar a nadie, pero al Ilegar al nivel 382 00:27:15,510 --> 00:27:17,845 tendremos que saltar al ascensor de carga. 383 00:27:21,432 --> 00:27:22,767 Bien, Ilegó la hora. 384 00:27:23,684 --> 00:27:26,729 Mierda, la escotilla exterior está destrozada. 385 00:27:26,813 --> 00:27:30,566 Prepárense. Sujétense a algo porque la presión nos caerá duro. 386 00:27:31,442 --> 00:27:32,443 Hazlo manualmente. 387 00:27:32,527 --> 00:27:34,195 Mientras se abra, estaremos bien. 388 00:27:35,822 --> 00:27:37,657 Capitán, no sé qué le pasa a esta cosa. 389 00:27:37,740 --> 00:27:39,283 Sigue intentando. 390 00:27:41,744 --> 00:27:43,454 - Rodrigo. - ¿Qué está pasando? 391 00:27:44,038 --> 00:27:46,040 ¡No abran la escotilla! 392 00:27:47,041 --> 00:27:48,251 ¡Ay, no! 393 00:27:58,219 --> 00:28:00,847 ¡Quédate ahí! ¡Cierra los ojos! 394 00:28:02,306 --> 00:28:04,809 No pasa nada, Em. Estás bien. 395 00:28:06,894 --> 00:28:09,689 - Escucha. Cierra los ojos. - Estás bien. 396 00:28:48,060 --> 00:28:50,146 Hazlo, Emily. Acércate a la orilla. 397 00:28:50,229 --> 00:28:51,981 Tienes que saltarya. 398 00:28:53,983 --> 00:28:55,943 Norah, murió. 399 00:28:57,361 --> 00:28:59,322 Es tu turno. Tienes que saltar. 400 00:29:17,131 --> 00:29:19,300 ÉI sabía que el casco estaba defectuoso. 401 00:29:19,383 --> 00:29:20,843 Sé que lo sabía. 402 00:29:21,260 --> 00:29:22,637 Escucha. 403 00:29:22,720 --> 00:29:25,973 Sé lo que sientes. Sé que no es justo. 404 00:29:27,683 --> 00:29:29,810 Pero vas a tener que usar ese sentimiento. 405 00:29:29,894 --> 00:29:31,938 Sí. De acuerdo. 406 00:29:32,605 --> 00:29:33,606 Vamos. 407 00:29:33,689 --> 00:29:35,858 Cuanto antes salgamos de la estación, mejor. 408 00:30:01,968 --> 00:30:03,844 Nunca había visto morir a nadie. 409 00:30:07,390 --> 00:30:09,475 Yo había visto morir a alguien. 410 00:30:11,394 --> 00:30:13,270 No había visto a nadie hacer implosión. 411 00:30:20,820 --> 00:30:22,279 ¿De qué te ríes? 412 00:30:23,030 --> 00:30:26,033 Pensaba en algo que Rodrigo hacía a veces. 413 00:30:26,117 --> 00:30:29,412 Decía que tenía un chiste nuevo y contaba el mismo chiste tonto. 414 00:30:29,495 --> 00:30:32,707 Me reía de ese chiste. 415 00:30:34,000 --> 00:30:35,084 ¿Cuál era el chiste? 416 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 ¿Qué dice un pez cuando se topa de frente con otro pez? 417 00:30:41,924 --> 00:30:42,925 "Aguas". 418 00:30:44,885 --> 00:30:46,721 Un chiste tonto. 419 00:31:08,659 --> 00:31:11,579 Sea lo que sea, parece estar en la cubierta inferior. 420 00:31:13,873 --> 00:31:16,959 Creo que es una señal de auxilio de uno de los módulos. 421 00:31:17,043 --> 00:31:18,085 ¿Distancia? 422 00:31:19,128 --> 00:31:20,671 Doscientos metros más. 423 00:31:20,755 --> 00:31:22,506 ¿Por qué no iría a la superficie? 424 00:31:23,090 --> 00:31:24,717 Tal vez solo tenía media carga. 425 00:31:26,927 --> 00:31:29,055 Sin duda se detuvo en la plataforma inferior. 426 00:31:29,764 --> 00:31:31,015 Sobreviviente. 427 00:31:31,599 --> 00:31:33,267 Podría ser un sobreviviente. 428 00:31:34,685 --> 00:31:37,396 Oigan, alguien va a tener que salir. 429 00:31:37,480 --> 00:31:39,231 Bien, Emily, Ilegó tu hora. 430 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 ¿Qué? 431 00:31:41,233 --> 00:31:42,318 Estoy bromeando. 432 00:31:44,320 --> 00:31:46,781 Oye, tómalo. 433 00:31:48,199 --> 00:31:49,575 Toma al conejito. 434 00:31:49,658 --> 00:31:51,160 Te lo heredo. 435 00:31:51,952 --> 00:31:53,454 Si no sobrevive, te acecharé. 436 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Ya vámonos. 437 00:31:55,081 --> 00:31:57,625 No sabemos en qué momento explotará la Kepler. 438 00:31:57,708 --> 00:31:59,585 Vayamos a arriesgar nuestras vidas. 439 00:31:59,668 --> 00:32:01,670 - Con cuidado. - Volveremos pronto. 440 00:32:04,423 --> 00:32:06,967 Paul está loco, ¿verdad? 441 00:32:07,051 --> 00:32:09,386 Sí. Creo que sí. 442 00:32:10,054 --> 00:32:11,972 Oiga, capitán, ¿qué hacemos? 443 00:32:12,056 --> 00:32:13,808 Con el cadáver, cuando lo hallemos. 444 00:32:13,891 --> 00:32:15,768 Es un posible sobreviviente, Paul. 445 00:32:15,851 --> 00:32:17,061 Bien. 446 00:32:17,144 --> 00:32:18,771 Hipotéticamente. 447 00:32:18,854 --> 00:32:21,649 Digamos que nos topamos con un cuerpo y está muerto. 448 00:32:21,732 --> 00:32:24,568 Solo tomen algo que Ilevarle a su familia. 449 00:32:24,652 --> 00:32:26,487 Tranquilos, yo sé qué hacer. 450 00:32:28,405 --> 00:32:30,616 ¿En serio? Tenemos a G.I. Joe aquí. 451 00:32:30,699 --> 00:32:32,159 Y estamos por acoplar... 452 00:32:33,077 --> 00:32:37,957 ...en tres, dos, uno. 453 00:32:41,752 --> 00:32:42,670 Asegurados. 454 00:32:42,753 --> 00:32:44,421 Bien. ¿Listo? 455 00:32:44,505 --> 00:32:45,881 Sí. 456 00:32:46,799 --> 00:32:47,800 ¡Sí! 457 00:32:48,551 --> 00:32:51,345 Hagámoslo antes de que la Kepler nos caiga encima. 458 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 Bien. 459 00:32:52,972 --> 00:32:55,850 Enciende todas las cámaras disponibles. 460 00:32:56,475 --> 00:32:58,394 ¿Cuánto se puede sobrevivir en un módulo? 461 00:32:59,019 --> 00:33:00,688 Sin energía, no mucho. 462 00:33:02,106 --> 00:33:03,524 Menos a esta profundidad. 463 00:33:05,317 --> 00:33:08,362 Oigan, iniciaremos su descompresión. 464 00:33:08,445 --> 00:33:10,030 ¿Los dos están casados? 465 00:33:12,783 --> 00:33:13,742 Lo estuve. 466 00:33:14,285 --> 00:33:15,202 ¿Hijos? 467 00:33:15,953 --> 00:33:17,037 Una hija. 468 00:33:17,121 --> 00:33:18,122 ¿Qué edad tiene? 469 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 Catorce. 470 00:33:19,874 --> 00:33:21,375 Es una edad difícil. 471 00:33:21,458 --> 00:33:24,003 Digo, es una etapa, pasará. 472 00:33:24,545 --> 00:33:26,046 No tiene 14. 473 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 ¿Allie? Debe tener mi edad, ¿no? 474 00:33:28,340 --> 00:33:30,301 ¿Dije 14? ¿Eso dije? 475 00:33:31,010 --> 00:33:31,844 Sí. 476 00:33:31,927 --> 00:33:33,804 Pues no sé por qué dije eso. 477 00:33:33,888 --> 00:33:35,472 Estás enloqueciendo, anciano. 478 00:33:35,556 --> 00:33:37,099 Te estás haciendo senil. 479 00:33:37,183 --> 00:33:39,810 Es una reacción neurológica normal. 480 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 - AI enfrentar la muerte, el tiempo... - Escúchame. 481 00:33:44,648 --> 00:33:47,109 No vas a morir, ¿de acuerdo? 482 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 Muy bien. 483 00:33:52,031 --> 00:33:53,866 La peor idea de la historia. 484 00:33:53,949 --> 00:33:55,451 Hagámoslo de cualquier modo. 485 00:33:56,118 --> 00:33:58,287 Cascos puestos. Listos y asegurados. 486 00:33:58,370 --> 00:33:59,455 ¿Alguien tiene perros? 487 00:33:59,538 --> 00:34:00,456 ¡Inúndala, Norah! 488 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Inundando. 489 00:34:04,376 --> 00:34:05,961 Yo tengo un corgi. 490 00:34:07,630 --> 00:34:11,091 No está entrenado, así que es una pesadilla, 491 00:34:11,717 --> 00:34:13,677 pero no creí que lo extrañaría tanto. 492 00:34:13,761 --> 00:34:16,513 Bien, escotilla sellada. Estamos afuera. 493 00:34:18,641 --> 00:34:20,309 Bien, nos pondré en reposo. 494 00:34:20,976 --> 00:34:22,478 Enciende los reflectores. 495 00:34:33,113 --> 00:34:35,241 Esta plataforma no es muy estable. 496 00:34:35,324 --> 00:34:37,910 No sé cuánto tiempo deberíamos estar aquí. 497 00:34:50,881 --> 00:34:52,508 Ay, no. 498 00:34:57,304 --> 00:34:59,807 Muchachos, caminen hacia el frente. 499 00:34:59,890 --> 00:35:00,933 Unos 20 metros. 500 00:35:01,016 --> 00:35:02,977 Vean qué hay a la derecha. 501 00:35:06,105 --> 00:35:08,899 No veo nada. ¿Mi derecha o su derecha? 502 00:35:14,238 --> 00:35:15,531 ¿Qué diablos es eso? 503 00:35:19,702 --> 00:35:23,205 ¿Me volví loco o se oye como un ave trinando? 504 00:35:24,498 --> 00:35:26,542 No oímos nada aquí arriba. 505 00:35:30,254 --> 00:35:31,797 Bien, capitán, guíenos. 506 00:35:32,423 --> 00:35:34,550 ¿Estamos cerca? No vemos nada aquí. 507 00:35:34,633 --> 00:35:37,428 De hecho, deberían estar justo delante de él. 508 00:35:38,095 --> 00:35:39,305 Bien. 509 00:35:42,933 --> 00:35:45,060 No veo un carajo. 510 00:35:52,401 --> 00:35:53,610 Esperen. 511 00:35:54,486 --> 00:35:55,946 ¿Ven eso? 512 00:35:56,822 --> 00:35:58,407 No mejodas. 513 00:35:59,325 --> 00:36:01,076 ¿Qué le pasó a esta cosa? 514 00:36:04,371 --> 00:36:07,875 Parece que hizo implosión. Hay algo. 515 00:36:09,960 --> 00:36:11,712 Algo que lo cubre todo. 516 00:36:12,463 --> 00:36:13,505 ¿Lo ven? 517 00:36:15,799 --> 00:36:17,134 ¿Qué es eso? 518 00:36:17,217 --> 00:36:20,471 Tendría que verlo más de cerca, quizá una especie de alga. 519 00:36:20,554 --> 00:36:22,473 ¿Habían visto algo así? 520 00:36:23,766 --> 00:36:25,351 Esto parece... 521 00:36:25,434 --> 00:36:27,519 No parecen algas. 522 00:36:28,479 --> 00:36:29,980 ¿Hay alguien ahí dentro? 523 00:36:30,647 --> 00:36:31,648 Vacío. 524 00:36:32,316 --> 00:36:33,609 Encontré algo. 525 00:36:35,486 --> 00:36:36,487 Una billetera. 526 00:36:39,073 --> 00:36:41,617 Genial, usaremos sus tarjetas. 527 00:36:44,828 --> 00:36:46,955 Bien, capitán, no hay ningún cuerpo, 528 00:36:47,039 --> 00:36:49,958 ¿por favory gracias podemos irnos de aquí antes de...? 529 00:36:52,211 --> 00:36:54,171 Olvídelo. Hay un cuerpo enredado en los... 530 00:36:54,254 --> 00:36:55,422 Deberían volver. 531 00:36:55,506 --> 00:36:56,924 ...cables. 532 00:37:04,390 --> 00:37:05,891 No investiguen, ya vuelvan. 533 00:37:05,974 --> 00:37:07,142 - Ya vuelvan. - Esperen. 534 00:37:07,226 --> 00:37:09,019 ¿Ven su espalda? 535 00:37:13,565 --> 00:37:15,818 - ¿Ven eso? - Que vuelvan ya. 536 00:37:16,360 --> 00:37:17,444 Bien, vuelvan ya. 537 00:37:17,528 --> 00:37:18,654 Paul. 538 00:37:20,656 --> 00:37:21,907 Smith. 539 00:37:22,783 --> 00:37:24,076 Paul. 540 00:37:28,247 --> 00:37:30,124 ¿Qué diablos le pasa a su cuerpo? 541 00:37:32,334 --> 00:37:36,046 ¿La presión lo hizo Iíquido...? 542 00:37:38,966 --> 00:37:40,467 ¡Paul, resiste! ¡Ay, no! 543 00:37:45,764 --> 00:37:47,683 ¿Qué es esa cosa? 544 00:37:47,766 --> 00:37:51,228 Solo sé que estaba comiendo un cadáver y se arrojó hacia mí. 545 00:37:55,357 --> 00:37:57,234 ¿Qué estás haciendo? 546 00:37:57,317 --> 00:37:58,861 Estoy buscando su... 547 00:37:58,944 --> 00:37:59,903 ¡No! 548 00:37:59,987 --> 00:38:01,155 ¿Lo ven? 549 00:38:02,114 --> 00:38:03,615 Buscando su boca. 550 00:38:07,661 --> 00:38:08,787 ¿Aún está vivo? 551 00:38:08,871 --> 00:38:10,747 - No. - Porque lo mataré. 552 00:38:10,831 --> 00:38:12,374 Creo que toqué un nervio. 553 00:38:12,458 --> 00:38:14,877 Norah, ¿cuánto más nos falta? 554 00:38:15,544 --> 00:38:17,296 Doscientos metros del fondo. 555 00:38:18,213 --> 00:38:19,423 No tiene ojos. 556 00:38:19,506 --> 00:38:21,175 ¿Cómo es que lo atrajo la luz? 557 00:38:21,258 --> 00:38:22,801 Ay, no, miren esto. 558 00:38:22,885 --> 00:38:24,595 Son como polillas. 559 00:38:24,678 --> 00:38:26,138 Polillas submarinas. 560 00:38:26,722 --> 00:38:27,973 Parecen garras. 561 00:38:28,765 --> 00:38:30,767 Creo que podría ser una nueva especie. 562 00:38:30,851 --> 00:38:32,227 ¿Podemos ponerle nombre? 563 00:38:32,311 --> 00:38:34,438 Yo le disparé, le pondré nombre. 564 00:38:36,565 --> 00:38:39,401 Nunca había visto fauna marina como esta. 565 00:38:44,448 --> 00:38:46,950 A no ser que perforáramos una burbuja hidrotermal. 566 00:38:47,034 --> 00:38:49,953 Si había calor constante que hiciera posible la vida... 567 00:38:50,829 --> 00:38:52,164 ¿Es en serio? 568 00:38:52,247 --> 00:38:55,000 Mantengan la calma. Tranquilos. 569 00:38:55,083 --> 00:38:56,001 No puede ser. 570 00:38:56,084 --> 00:38:57,085 Norah, ¿qué hay? 571 00:38:57,169 --> 00:38:59,713 Nada. No solo son las luces. No hay sistema. 572 00:38:59,796 --> 00:39:02,090 ¿Podemos deslizarnos en neutral el resto del camino? 573 00:39:02,174 --> 00:39:03,175 Sí. 574 00:39:07,346 --> 00:39:08,972 ¿Hay acceso al cable? 575 00:39:09,056 --> 00:39:11,058 Si logramos desconectarnos, sí. 576 00:39:15,020 --> 00:39:16,271 ¿Qué fue eso? 577 00:39:37,000 --> 00:39:40,921 Espero que no sea como en Veinte mil leguas de viaje submarino. 578 00:40:00,190 --> 00:40:01,275 - ¡Paul! - ¿Qué diablos? 579 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 Es broma. Pero suena como si hubiera algo afuera. 580 00:40:10,117 --> 00:40:13,412 No es buen momento para preguntar, pero ¿será un bebé? 581 00:40:25,007 --> 00:40:26,675 ¿Cerramos la escotilla? 582 00:40:33,265 --> 00:40:36,727 La voy a cerrar. Voy a cerrar la escotilla. 583 00:40:56,997 --> 00:40:58,206 Bien. 584 00:41:00,792 --> 00:41:02,586 Necesitamos hallar cómo descender. 585 00:41:02,669 --> 00:41:05,547 Estamos desconectados, no sé por qué no nos movemos. 586 00:41:18,560 --> 00:41:20,062 - ¡Mierda! - ¡Ay, no! 587 00:41:20,771 --> 00:41:21,813 ¿Qué diablos fue eso? 588 00:41:24,232 --> 00:41:25,692 - ¡Ay, no! - ¡La Kepler explotó! 589 00:41:25,776 --> 00:41:27,402 ¡La Kepler! 590 00:41:27,486 --> 00:41:28,945 ¡Mierda! 591 00:41:29,029 --> 00:41:29,863 ¡La Kepler! 592 00:41:29,946 --> 00:41:31,948 ¡Debemos irnos! ¡Capitán! 593 00:41:33,116 --> 00:41:34,701 ¡A la cámara hiperbárica! 594 00:41:39,665 --> 00:41:42,459 ¡Hay que abrir la escotilla exterior antes de Ilegar al lecho! 595 00:41:42,542 --> 00:41:43,960 ¡Nos aplastaría! ¡Rápido! 596 00:41:47,923 --> 00:41:49,299 ¡Inúndenla! 597 00:41:54,137 --> 00:41:56,181 ¡Un casco, ahora! ¡Dame la luz! 598 00:41:56,264 --> 00:41:57,224 ¡Ayuda! 599 00:41:57,307 --> 00:41:58,850 ¡Resiste! 600 00:41:58,934 --> 00:42:00,727 ¡Aquí vamos! ¡Abran la escotilla! 601 00:42:00,811 --> 00:42:01,978 ¡Sí, está bien! 602 00:42:11,363 --> 00:42:13,615 ¡Corran! 603 00:42:18,870 --> 00:42:20,497 ¡Cuidado! 604 00:42:24,793 --> 00:42:25,794 ¡Norah! 605 00:42:29,923 --> 00:42:31,800 ¡Oigan! ¡Estoy aquí! 606 00:42:31,883 --> 00:42:34,136 ¡Vengan hacia la luz verde! ¡Estoy en la entrada! 607 00:42:35,303 --> 00:42:36,346 ¡Cuidado, Smith! 608 00:42:36,430 --> 00:42:37,431 ¡Emily, cuidado! 609 00:42:39,933 --> 00:42:41,268 ¡Mantén los ojos cerrados! 610 00:42:41,351 --> 00:42:42,185 ¡No los abras! 611 00:42:42,269 --> 00:42:43,395 No sé qué pasó. 612 00:42:45,856 --> 00:42:47,441 ¡Rápido, sujétalo! 613 00:42:47,524 --> 00:42:48,734 ¡A la entrada! 614 00:42:48,817 --> 00:42:49,943 ¡Vengan! 615 00:42:56,199 --> 00:42:58,118 ¡No puedo abrir la maldita puerta! 616 00:42:59,369 --> 00:43:00,495 Smith, ¿me oyes? 617 00:43:00,579 --> 00:43:02,831 Todo va a estar bien. Vas a estar bien. 618 00:43:14,634 --> 00:43:15,677 ESTACIÓN INTERMEDIA 619 00:43:15,761 --> 00:43:17,179 PRESURIZADA 620 00:43:19,890 --> 00:43:20,724 ¡Rápido! 621 00:43:21,600 --> 00:43:23,143 ¡Hay que alejarlo de la puerta! 622 00:43:23,226 --> 00:43:24,603 Levántenlo. 623 00:43:26,772 --> 00:43:28,482 ¡Levántenlo! 624 00:43:29,733 --> 00:43:31,443 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 625 00:43:32,235 --> 00:43:33,570 Inhaló gases. Está bien. 626 00:43:33,653 --> 00:43:35,572 Su depuradora de oxígeno se dañó. 627 00:43:35,655 --> 00:43:37,949 Todos lo vimos, ¿no? Hay cosas allá afuera. 628 00:43:38,533 --> 00:43:39,993 ¡Con un carajo! 629 00:43:49,294 --> 00:43:50,796 ¿Lo ven? Hay algo afuera. 630 00:43:50,879 --> 00:43:51,713 No puede ser. 631 00:43:51,797 --> 00:43:54,424 Paul, basta. Solo es escombro que cae. 632 00:43:55,300 --> 00:43:56,843 Norah, trae el transporte. 633 00:43:57,427 --> 00:43:58,428 De acuerdo. 634 00:44:00,472 --> 00:44:01,973 Mírame. 635 00:44:02,057 --> 00:44:03,475 ¿Cómo está tu vista? 636 00:44:04,142 --> 00:44:05,435 Estoy bien. 637 00:44:09,105 --> 00:44:10,440 Vas a estar bien. 638 00:44:10,524 --> 00:44:12,359 No tengo el código. No puedo ingresar. 639 00:44:18,573 --> 00:44:19,574 Tápense los oídos. 640 00:44:20,659 --> 00:44:21,535 Olvídalo. 641 00:44:26,873 --> 00:44:27,707 Ayúdame. 642 00:44:27,791 --> 00:44:29,376 ¡Dos, tres! 643 00:44:41,346 --> 00:44:43,807 Vas a estar bien, amigo. Sí. 644 00:44:44,432 --> 00:44:46,935 Bien, iremos en esto a la estación intermedia. 645 00:44:47,853 --> 00:44:51,439 TÚNEL DE ACCESO A LA PERFORACIÓN PROFUNDA PROFUNDIDAD: 10.3 KM 646 00:44:51,523 --> 00:44:52,816 Ya estamos a la mitad. 647 00:44:53,692 --> 00:44:54,693 A la mitad. 648 00:45:25,891 --> 00:45:28,935 Paul, detén el carro. No va a pasar con tanta agua. 649 00:45:29,019 --> 00:45:30,186 Detenlo. 650 00:45:35,191 --> 00:45:36,568 Es bastante agua. 651 00:45:36,651 --> 00:45:38,153 Quizá se atascaron las bombas. 652 00:45:38,236 --> 00:45:40,488 ¿Qué pasa si no vuelven a encender? 653 00:45:40,572 --> 00:45:42,991 ¿Alguien más quiere responder? 654 00:45:43,074 --> 00:45:44,242 ¿No? 655 00:45:44,326 --> 00:45:48,079 En el libro, Alicia Iloró tanto que casi se ahoga en sus propias Iágrimas. 656 00:45:48,830 --> 00:45:50,040 Por suerte, sabía nadar. 657 00:45:50,957 --> 00:45:52,918 Todo fue muy duro para ella después. 658 00:45:57,422 --> 00:45:59,758 Definitivamente algo nos sigue. 659 00:46:03,261 --> 00:46:06,473 De acuerdo, estoy a punto de cagarme en los pantalones. 660 00:46:24,199 --> 00:46:26,618 Parece que alguien recibió provisiones. 661 00:46:26,701 --> 00:46:28,328 Frituras y... 662 00:46:28,995 --> 00:46:30,664 Ay, qué ironía. 663 00:46:34,000 --> 00:46:35,877 Me encantan estas galletas. 664 00:46:40,757 --> 00:46:42,759 Esto le pertenecía a alguien. 665 00:46:47,055 --> 00:46:48,515 Estas son las cosas de... 666 00:46:52,018 --> 00:46:53,269 No puede ser. 667 00:47:12,038 --> 00:47:14,165 No paren. 668 00:47:15,333 --> 00:47:16,543 Sí. 669 00:47:17,627 --> 00:47:21,214 Caminen, ya casi Ilegamos. Debemos estar a unos 300 metros. 670 00:47:37,105 --> 00:47:38,231 ¿Aquí es? 671 00:47:38,690 --> 00:47:39,649 No podemos volver. 672 00:47:40,316 --> 00:47:41,443 ¿Qué significa eso? 673 00:47:42,318 --> 00:47:43,486 Es demasiado angosto. 674 00:47:44,195 --> 00:47:45,530 Ay, no. 675 00:47:45,613 --> 00:47:47,282 Hay que buscar otro camino. 676 00:47:47,365 --> 00:47:49,367 Soy la más pequeña, iré a ver. 677 00:47:49,951 --> 00:47:50,952 Toma. 678 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 Bien. 679 00:47:53,371 --> 00:47:55,623 Te voy a conectar a mi Iínea. 680 00:47:56,416 --> 00:47:57,542 Conectada. 681 00:48:01,379 --> 00:48:02,464 Gracias. 682 00:48:31,367 --> 00:48:34,287 Bien, logré pasar. Está abierto aquí. 683 00:48:34,370 --> 00:48:36,581 Sí van a poder Ilegar. Está angosto, pero... 684 00:48:36,664 --> 00:48:37,665 Bien. 685 00:48:38,291 --> 00:48:39,292 Enviaremos a Emily. 686 00:48:39,375 --> 00:48:40,210 Sí, de acuerdo. 687 00:48:41,169 --> 00:48:42,170 Conectada. 688 00:48:54,099 --> 00:48:55,100 Capitán en camino. 689 00:48:55,183 --> 00:48:56,101 Oye, ven. 690 00:48:58,770 --> 00:48:59,771 Bien hecho. 691 00:49:06,194 --> 00:49:07,195 Oye. 692 00:49:07,904 --> 00:49:09,447 ¿Cómo te sientes? 693 00:49:09,531 --> 00:49:10,698 Estoy bien. 694 00:49:12,826 --> 00:49:14,369 Iba a comer esto, 695 00:49:14,452 --> 00:49:17,205 pero Lil Paul y yo decidimos que se lo des a tu chica. 696 00:49:18,623 --> 00:49:19,833 - Una galleta. - Sí. 697 00:49:20,834 --> 00:49:22,293 Una galleta. 698 00:49:23,461 --> 00:49:24,587 Gracias, viejo. 699 00:49:24,671 --> 00:49:26,047 Es buena onda. 700 00:49:26,965 --> 00:49:28,967 Debes procurar no meter la pata. 701 00:49:30,718 --> 00:49:31,761 Sí. 702 00:49:38,601 --> 00:49:39,519 Smith. 703 00:49:40,103 --> 00:49:41,062 Es tu turno. Ven. 704 00:49:41,146 --> 00:49:43,231 Bien, Ilegó el capitán. Es mi turno. 705 00:49:46,651 --> 00:49:48,945 Muy bien, voy para allá. 706 00:49:55,827 --> 00:49:57,579 ¿Cómo vas, amigo? 707 00:49:57,662 --> 00:49:59,205 ¿Quieres tu calentador conejil? 708 00:50:08,590 --> 00:50:10,341 Bien, al diablo. Vamos a cruzar. 709 00:50:12,844 --> 00:50:14,220 - Oye, ¿estás bien? - Sí. 710 00:50:14,304 --> 00:50:15,263 Paul, ¿me escuchas? 711 00:50:16,139 --> 00:50:17,515 - ¿Estás bien? - Sí. 712 00:50:19,851 --> 00:50:21,060 ¿Qué es eso? 713 00:50:21,144 --> 00:50:22,812 Paul, ¿me escuchas? 714 00:50:22,896 --> 00:50:24,564 No estés jugando. Cruza ya. 715 00:50:24,647 --> 00:50:26,274 Oye, Paul, ¿me escuchas? 716 00:50:26,357 --> 00:50:27,650 Te vamos a ayudar. 717 00:50:27,734 --> 00:50:29,485 - Bien, tiren. - Está bien. 718 00:50:29,569 --> 00:50:30,570 Eso es. 719 00:50:40,205 --> 00:50:42,207 - Con fuerza. - Estoy tirando. 720 00:50:42,999 --> 00:50:44,125 Vamos. 721 00:50:44,209 --> 00:50:45,251 Mierda. 722 00:50:45,501 --> 00:50:46,544 Sáquenlo. 723 00:50:46,878 --> 00:50:47,879 ¡Con fuerza! 724 00:50:52,383 --> 00:50:53,384 Aquí está. 725 00:50:53,885 --> 00:50:55,178 Casi me matas del susto. 726 00:50:55,970 --> 00:50:58,473 Hay algo por allá. Como del tipo de Slender Man. 727 00:50:58,556 --> 00:50:59,974 Oye, no es gracioso. 728 00:51:01,601 --> 00:51:03,102 ¿Qué le pasó a mi Iínea? 729 00:51:06,439 --> 00:51:07,482 Córtala. Está enredado. 730 00:51:07,565 --> 00:51:08,650 - Yo lo hago. - ¡No! 731 00:51:09,567 --> 00:51:10,860 Lo tenemos. 732 00:51:10,944 --> 00:51:12,070 ¡Córtala! 733 00:51:12,153 --> 00:51:12,987 Eso intento. 734 00:51:13,071 --> 00:51:14,405 ¡Toma a Lil Paul! 735 00:51:14,489 --> 00:51:15,323 ¡Denme mi casco! 736 00:51:15,406 --> 00:51:16,824 ¡Me Ileva bajo el agua! 737 00:51:16,908 --> 00:51:18,159 ¡Se va! ¡Casco! 738 00:51:18,243 --> 00:51:20,495 - ¡Pónganme el casco! - ¡El casco! ¡Pónselo! 739 00:51:20,578 --> 00:51:21,579 ¡Sujétalo! 740 00:51:21,663 --> 00:51:23,414 - ¡Sostenlo! - ¡No puedo! 741 00:51:29,379 --> 00:51:30,922 ¡No puedo sostenerlo! 742 00:51:31,005 --> 00:51:32,131 - ¡Sujétalo! - ¡Lo tengo! 743 00:51:36,052 --> 00:51:36,928 ¡Mierda! 744 00:51:37,011 --> 00:51:38,763 ¡No puedo sujetarlo! 745 00:51:42,809 --> 00:51:43,893 ¡No puede ser! 746 00:51:45,812 --> 00:51:47,021 ¡No puede ser! 747 00:51:47,105 --> 00:51:48,147 ¡Paul! 748 00:51:52,318 --> 00:51:53,695 ¡Salgan del agua! 749 00:51:53,778 --> 00:51:55,697 - ¡Emily, corre! - ¡Vayan al mamparo! 750 00:52:08,042 --> 00:52:11,462 ESTACIÓN INTERMEDIA PROFUNDIDAD: 10.4 KM 751 00:52:11,546 --> 00:52:15,883 Llamando a todas las estaciones. Aquí el capitán Lucien. 752 00:52:15,967 --> 00:52:19,095 Estamos en la estación intermedia. Está muy dañada. 753 00:52:20,847 --> 00:52:22,724 No sé cuánto vaya a durar. 754 00:52:24,976 --> 00:52:26,436 ¿Alguien me escucha? 755 00:52:28,354 --> 00:52:30,315 Lo arrancó de su traje. 756 00:52:31,399 --> 00:52:33,651 Lo arrancó de su maldito traje. 757 00:52:35,028 --> 00:52:36,195 ¿Qué pudo hacer eso? 758 00:52:36,279 --> 00:52:38,573 Inicien evacuación de emergencia de inmediato. 759 00:52:38,656 --> 00:52:40,491 ¿Alguna estación me escucha? 760 00:52:42,327 --> 00:52:44,245 La torre de vigilancia está en Iínea. 761 00:52:45,121 --> 00:52:46,956 ¿Qué está pasando? 762 00:52:51,836 --> 00:52:53,880 Esa perforadora pesa 6000 toneladas. 763 00:52:55,798 --> 00:52:58,134 ¿Cómo quedó despedazada así? 764 00:53:00,053 --> 00:53:01,471 Nosotros hicimos esto. 765 00:53:03,723 --> 00:53:06,225 Perforamos el fondo del océano. 766 00:53:07,560 --> 00:53:09,187 Le quitamos demasiado. 767 00:53:10,313 --> 00:53:12,273 Y ahora lo quiere recuperar. 768 00:53:17,320 --> 00:53:19,655 No deberíamos estar aquí abajo. 769 00:53:22,075 --> 00:53:23,201 Nadie debería. 770 00:53:25,995 --> 00:53:27,830 Tiene razón. 771 00:53:40,009 --> 00:53:41,010 Escuchen. 772 00:53:41,803 --> 00:53:43,805 Sé que Paul murió... 773 00:53:45,181 --> 00:53:47,141 ...pero no podemos quedarnos aquí. 774 00:53:47,892 --> 00:53:49,727 ¿Qué hacemos con el traje de Smith? 775 00:53:50,603 --> 00:53:52,730 Revisaré tu depuradora de oxígeno. 776 00:53:53,731 --> 00:53:54,774 Ven. 777 00:54:03,783 --> 00:54:04,909 ¿Cómo está? 778 00:54:09,122 --> 00:54:10,540 El traje no va a resistir. 779 00:54:17,880 --> 00:54:19,632 Tienen que irse sin mí. 780 00:54:20,967 --> 00:54:23,010 Solo voy a ser un lastre allá. 781 00:54:27,014 --> 00:54:29,100 - No puedo perder a nadie más. - Ni yo. 782 00:54:30,184 --> 00:54:31,227 Basta. 783 00:54:37,608 --> 00:54:40,862 Bien, Smith, apóyate en mí. 784 00:54:41,737 --> 00:54:43,448 Respira despacio y poco profundo. 785 00:54:44,157 --> 00:54:45,158 Muy bien. 786 00:54:45,241 --> 00:54:47,118 Todo va a estar bien. Yo te cuido. 787 00:55:29,619 --> 00:55:31,370 Bien, ahí está la baliza 21. 788 00:55:32,163 --> 00:55:35,333 Ahora solo hay que seguirlas para atravesar la meseta. 789 00:55:35,875 --> 00:55:38,294 La estación Roebuck está en la baliza cero. 790 00:56:03,861 --> 00:56:05,488 ¿Qué es lo que viste? 791 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 No lo sé. 792 00:56:24,590 --> 00:56:25,967 - Ya lo vi. - ¡Dios mío! 793 00:56:26,050 --> 00:56:26,968 Sí lo vi. 794 00:56:27,051 --> 00:56:28,052 Suéltalo. 795 00:56:28,135 --> 00:56:29,178 ¿Qué fue eso? 796 00:56:29,262 --> 00:56:30,763 ¿Qué diablos fue eso? 797 00:56:32,265 --> 00:56:33,808 ¿Dónde está? 798 00:56:39,313 --> 00:56:40,690 Apaguen las luces. 799 00:56:42,650 --> 00:56:43,568 No se muevan. 800 00:56:48,614 --> 00:56:50,449 Voy a encender mi visión infrarroja. 801 00:56:54,954 --> 00:56:56,664 Norah, ¿recibes mi imagen? 802 00:56:57,415 --> 00:56:58,416 Sí. 803 00:57:17,143 --> 00:57:18,394 ¿Smith? 804 00:57:18,477 --> 00:57:20,646 ¿Dónde está Smith? ¿Norah? 805 00:57:21,480 --> 00:57:22,773 - ¿Dónde está? - ¿Lo ves? 806 00:57:23,274 --> 00:57:24,150 ¿A dónde se fue? 807 00:57:24,233 --> 00:57:25,359 - ¡Smith! - Emily. 808 00:57:25,443 --> 00:57:27,194 - ¿Smith? - ¡Smith! 809 00:57:27,278 --> 00:57:29,363 ¡Emily! ¡Ayuda! 810 00:57:33,367 --> 00:57:34,619 - Es su pie. - ¡Ya voy! 811 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 Me voy a enganchar a ti. 812 00:57:47,506 --> 00:57:48,507 Lo veo. 813 00:57:58,643 --> 00:57:59,644 ¡Lo tengo! 814 00:58:01,937 --> 00:58:04,190 Está vivo. 815 00:58:05,274 --> 00:58:06,942 Lo voy a Ilevar. 816 00:58:08,861 --> 00:58:09,862 Bien. 817 00:58:10,404 --> 00:58:11,947 Empújalo, cargaremos sus pies. 818 00:58:12,990 --> 00:58:14,492 Smith, ¿nos oyes? 819 00:58:15,368 --> 00:58:16,744 ¡Smith, por favor! ¿Nos oyes? 820 00:58:16,827 --> 00:58:18,245 Debo tomar el arma. 821 00:58:18,329 --> 00:58:20,164 ¿Qué? ¡Olvida el arma! 822 00:58:21,791 --> 00:58:23,000 Capitán, déjala. 823 00:58:27,505 --> 00:58:28,506 Capitán. 824 00:58:34,887 --> 00:58:35,888 Capitán, ¿qué haces? 825 00:58:37,515 --> 00:58:39,016 ¡Norah! ¡No! 826 00:58:39,100 --> 00:58:40,810 - ¡Norah! - ¡No! 827 00:58:40,893 --> 00:58:41,936 ¡No! 828 00:58:57,201 --> 00:58:58,285 ¿Norah? 829 00:58:58,369 --> 00:58:59,495 ¿Estás bien? 830 00:59:01,205 --> 00:59:03,207 No te veo. ¿Tú me ves? 831 00:59:06,001 --> 00:59:07,002 ¿Norah? 832 00:59:10,464 --> 00:59:11,549 ¿Dónde estás? 833 00:59:11,632 --> 00:59:13,426 ¡Debajo de ti! ¿Puedes verme? 834 00:59:13,884 --> 00:59:16,178 Capitán, ¿me escuchas? 835 00:59:16,262 --> 00:59:17,263 Norah. 836 00:59:17,972 --> 00:59:18,973 ¿Dónde estás? 837 00:59:20,516 --> 00:59:22,768 Aquí. Debajo de ti. 838 00:59:23,686 --> 00:59:26,522 Estoy enredado. ¿Puedes verme? 839 00:59:27,106 --> 00:59:28,107 Sí. 840 00:59:28,774 --> 00:59:29,775 Bien, espera. 841 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 ¿Dónde está? 842 00:59:37,616 --> 00:59:38,617 No lo sé. 843 00:59:39,285 --> 00:59:40,286 Sácame de aquí. 844 00:59:43,956 --> 00:59:45,374 - Sí. - Mierda. 845 00:59:47,376 --> 00:59:49,378 Déjame ver qué hacer. Espera. 846 00:59:51,380 --> 00:59:52,590 ¿Alcanzas mi cuchillo? 847 00:59:57,136 --> 00:59:58,220 ¿Qué fue eso? 848 01:00:09,899 --> 01:00:10,900 Norah. 849 01:00:11,650 --> 01:00:12,651 ¿Ya volvió? 850 01:00:14,069 --> 01:00:15,112 ¿Qué es lo que ves? 851 01:00:16,530 --> 01:00:17,615 ¿Ya volvió? 852 01:00:30,544 --> 01:00:31,545 ¡Norah! 853 01:00:40,846 --> 01:00:42,306 ¡Norah! 854 01:00:53,442 --> 01:00:55,402 ¡Te tengo! Estoy contigo. 855 01:00:55,486 --> 01:00:56,779 Estoy contigo. 856 01:00:57,613 --> 01:00:59,240 Nivel de presión crítico. 857 01:00:59,323 --> 01:01:01,951 ¡Ascendemos muy rápido! ¡La presión nos va a matar! 858 01:01:02,034 --> 01:01:04,286 Por favor, ascienda más despacio. 859 01:01:07,331 --> 01:01:08,332 Norah. 860 01:01:12,545 --> 01:01:13,420 Suéltame. 861 01:01:13,504 --> 01:01:15,381 Integridad del traje: 10 %. 862 01:01:15,464 --> 01:01:16,924 Norah, mírame. 863 01:01:17,925 --> 01:01:19,635 ¡Suéltame, maldita sea! 864 01:01:19,718 --> 01:01:22,054 No, no puedo. 865 01:01:22,137 --> 01:01:22,972 Cuatro por ciento. 866 01:01:24,223 --> 01:01:25,349 Tres por ciento. 867 01:01:25,724 --> 01:01:27,226 No. 868 01:01:27,309 --> 01:01:28,227 Dos por ciento. 869 01:01:28,310 --> 01:01:29,562 Todo va a estar bien. 870 01:01:30,229 --> 01:01:31,188 ¡No, no lo hagas! 871 01:01:31,272 --> 01:01:32,231 Uno por ciento. 872 01:01:32,731 --> 01:01:34,275 ¡No lo hagas! 873 01:02:15,983 --> 01:02:17,151 Emily, ¿me escuchas? 874 01:03:11,789 --> 01:03:20,714 PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE EXPEDICIÓN ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM 875 01:04:00,004 --> 01:04:03,590 Emily, Smith, ¿me escuchan? 876 01:04:05,509 --> 01:04:08,595 Sigo con vida. Estoy en la vieja perforadora Shepard. 877 01:04:08,679 --> 01:04:11,640 EL COMPAÑERISMO FUNCIONA 878 01:04:11,724 --> 01:04:15,352 No hay módulos aquí, pero puedo respirar. Tengo algo de aire. 879 01:04:15,436 --> 01:04:17,104 Si están por ahí... 880 01:04:17,187 --> 01:04:19,106 TRABAJAR EN SOLITARIO VA CONTRA LAS REGLAS 881 01:04:19,189 --> 01:04:20,441 ¿Alguien me escucha? 882 01:04:25,696 --> 01:04:27,072 Emily, ¿me escuchas? 883 01:04:35,539 --> 01:04:36,915 ¿Pueden oírme? 884 01:05:04,985 --> 01:05:05,986 Capitán. 885 01:05:28,717 --> 01:05:30,803 EN MEMORIA DE ALLIE LUCIEN 14 AÑOS 886 01:05:30,886 --> 01:05:31,887 Allie. 887 01:05:39,478 --> 01:05:40,479 Lo lamento. 888 01:05:59,164 --> 01:06:02,334 PROPUESTA DE PERFORADORA ROEBUCK 889 01:07:28,003 --> 01:07:31,465 Bien, voy a seguir hablando, no sé si me escuchen. 890 01:07:38,055 --> 01:07:39,932 Voy por la Iínea sureste. 891 01:07:40,849 --> 01:07:42,476 Sigo las balizas. 892 01:07:43,060 --> 01:07:44,061 Hacia la Roebuck. 893 01:07:47,189 --> 01:07:48,690 Antes amaba el océano. 894 01:07:53,654 --> 01:07:58,659 Era como una enorme caja de petri. 895 01:07:58,742 --> 01:08:00,077 Em, ¿eres tú? 896 01:08:14,508 --> 01:08:15,926 Sé que tienes... 897 01:08:17,219 --> 01:08:19,805 ...una camisa hawaiana distinta para cada día de la semana. 898 01:08:20,555 --> 01:08:22,349 Emily, te escucho. ¿Eres tú? 899 01:08:24,142 --> 01:08:28,522 Aunque en realidad no te conozco fuera de esta caja de petri. 900 01:08:28,605 --> 01:08:29,606 Emily. 901 01:08:29,690 --> 01:08:32,651 Pero sé que tú me escuchas. 902 01:08:34,278 --> 01:08:35,529 Yme haces reír. 903 01:08:47,457 --> 01:08:48,458 Te amo. 904 01:08:49,710 --> 01:08:51,086 ¿Sabes? 905 01:08:51,169 --> 01:08:52,129 ¿Em? 906 01:08:54,798 --> 01:08:55,799 ¿Emily? 907 01:08:55,882 --> 01:08:57,384 Necesitaba que lo supieras. 908 01:08:58,260 --> 01:08:59,261 ¿Emily? 909 01:09:00,762 --> 01:09:01,763 Oye. 910 01:09:02,139 --> 01:09:03,390 Emily, estoy detrás de ti. 911 01:09:04,266 --> 01:09:05,475 ¿Me escuchas? 912 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 Oye, Emily. 913 01:09:12,524 --> 01:09:13,900 - ¡Emily! - ¡No! ¡Por favor! 914 01:09:13,984 --> 01:09:15,569 ¡Por favor, no te acerques! 915 01:09:15,652 --> 01:09:17,154 ¡Emily, basta! 916 01:09:22,492 --> 01:09:24,619 Emily. Oye. Emily. 917 01:09:24,703 --> 01:09:27,122 Oye. ¿Em? Abre los ojos. 918 01:09:27,205 --> 01:09:28,665 Emily, abre los ojos. Soy yo. 919 01:09:28,749 --> 01:09:30,125 Oye, aquí estoy. 920 01:09:30,208 --> 01:09:31,418 - Aquí estoy. - Norah... 921 01:09:31,501 --> 01:09:33,003 - Estás bien. - Norah... 922 01:09:34,796 --> 01:09:36,673 Norah, creí que habías muerto. 923 01:09:36,757 --> 01:09:37,758 ¿Y Smith? ¿Está bien? 924 01:09:37,841 --> 01:09:39,134 Sí. 925 01:09:39,217 --> 01:09:40,802 Está aquí. Está vivo. 926 01:09:40,886 --> 01:09:42,846 Bien. Es lo que importa, ¿sí? 927 01:09:42,929 --> 01:09:44,222 Sí. 928 01:09:45,307 --> 01:09:47,851 Bien, vámonos ya. Vamos. 929 01:09:57,778 --> 01:10:01,740 No logré Ilegar muy lejos. 930 01:10:01,823 --> 01:10:03,158 ¿Estás bromeando? 931 01:10:03,784 --> 01:10:05,869 Estoy muy orgullosa de ti. 932 01:10:05,952 --> 01:10:07,954 De hecho, es increíble. 933 01:10:08,872 --> 01:10:10,040 Tu aire debe estar... 934 01:10:10,123 --> 01:10:11,333 Déjame revisarlo. Debes... 935 01:10:11,416 --> 01:10:12,793 No, ya... 936 01:10:12,876 --> 01:10:14,211 ...decidí... 937 01:10:15,253 --> 01:10:16,463 ...que voy a caminar. 938 01:10:16,922 --> 01:10:19,591 Bien. Excelente plan. 939 01:10:22,636 --> 01:10:23,887 ¿Y el capitán? 940 01:10:29,351 --> 01:10:31,186 Solo vamos por Smith. ¿De acuerdo? 941 01:10:31,853 --> 01:10:33,980 No pienses en eso. Vamos. 942 01:10:39,403 --> 01:10:42,030 - Me siento drogada. - Gratis. 943 01:10:44,282 --> 01:10:45,951 Es la falta de oxígeno. 944 01:10:47,077 --> 01:10:48,620 No siento los dedos. 945 01:10:52,124 --> 01:10:53,542 ¿Cómo se llama tu perro? 946 01:10:53,625 --> 01:10:55,502 Tenny. ¿Y el tuyo? 947 01:10:55,585 --> 01:10:57,546 Qué lindo. Jim. 948 01:10:57,963 --> 01:10:59,131 ¿Jim? 949 01:10:59,214 --> 01:11:00,632 James cuando se porta mal. 950 01:11:03,927 --> 01:11:05,679 Era de mi prometido, en realidad. 951 01:11:08,682 --> 01:11:09,933 ¿Rompieron? 952 01:11:10,016 --> 01:11:11,017 No. 953 01:11:12,060 --> 01:11:13,478 No fue así. 954 01:11:15,814 --> 01:11:17,649 De hecho, era el mejor amigo de Smith. 955 01:11:18,859 --> 01:11:20,777 Solíamos bucearjuntos. 956 01:11:23,697 --> 01:11:27,242 Una noche él quería salir. Estaba cansada, lo dejé ir solo. 957 01:11:29,911 --> 01:11:32,247 Tardó mucho. Supe que algo andaba mal. 958 01:11:34,166 --> 01:11:36,751 Llamé a Rescate y fuimos a buscarlo. 959 01:11:37,878 --> 01:11:40,172 No pudimos encontrarlo. 960 01:11:42,466 --> 01:11:44,759 Lo siento. No tenías que saberlo ahora. 961 01:11:45,635 --> 01:11:46,845 Lo siento mucho. 962 01:11:46,928 --> 01:11:51,725 Pero esa sensación, la impotencia de cambiar algo... 963 01:11:54,978 --> 01:11:57,063 ...casi me mata. 964 01:12:00,859 --> 01:12:04,446 Hicejurar a Smith quejamás hablaría de eso aquí abajo. 965 01:12:10,118 --> 01:12:11,870 De verdad lo amas, ¿no? 966 01:12:14,080 --> 01:12:15,248 Sí. 967 01:12:17,125 --> 01:12:18,752 Eso es genial. 968 01:12:22,964 --> 01:12:24,716 Solo sigue avanzando. 969 01:12:56,873 --> 01:12:57,874 ¿Qué es eso? 970 01:12:59,709 --> 01:13:01,002 ¿Qué es ese resplandor? 971 01:13:03,046 --> 01:13:04,798 Es la perforadora. 972 01:13:04,881 --> 01:13:06,132 Es la Roebuck. 973 01:13:09,553 --> 01:13:12,097 ¡Qué emoción! Qué emoción, Ilegamos. 974 01:13:21,439 --> 01:13:26,444 ESTACIÓN ROEBUCK SITIO DE PERFORACIÓN CLASE TRITÓN PROFUNDIDAD: 11.1 KM 975 01:13:47,424 --> 01:13:49,467 Vamos. 976 01:14:06,484 --> 01:14:07,902 Ya falta poco. 977 01:14:07,986 --> 01:14:09,904 Falta poco. Hasta la luz verde. 978 01:14:20,081 --> 01:14:21,124 ¿Qué es eso? 979 01:14:21,708 --> 01:14:22,917 Apaga tus luces. 980 01:14:23,001 --> 01:14:24,628 Apaga tus luces. 981 01:14:31,009 --> 01:14:32,469 No puede ser. 982 01:14:42,062 --> 01:14:43,980 ¿De dónde vienen todos esos? 983 01:14:48,485 --> 01:14:50,987 La entrada está ahí. 984 01:14:54,658 --> 01:14:56,451 Justo ahí. 985 01:15:02,248 --> 01:15:06,461 Parece que están durmiendo. O hibernando. 986 01:15:10,215 --> 01:15:13,551 Concentrémonos en entrar. 987 01:15:42,455 --> 01:15:45,417 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 988 01:15:47,210 --> 01:15:50,171 Alerta, nivel de oxígeno crítico. 989 01:15:54,718 --> 01:15:56,344 No debe ser nada bueno. 990 01:16:19,784 --> 01:16:22,537 Camina. Emily, camina. 991 01:16:23,455 --> 01:16:26,791 Lleva a Smith a la entrada. 992 01:16:29,377 --> 01:16:31,212 Emily, hazlo. Rápido. 993 01:16:32,255 --> 01:16:34,132 Emily, rápido. 994 01:16:56,821 --> 01:16:57,822 ¡Rápido! 995 01:16:57,906 --> 01:16:59,365 ¡Emily, rápido! 996 01:17:24,390 --> 01:17:25,225 ¡Carajo! 997 01:19:12,248 --> 01:19:13,625 ¿Qué demonios...? 998 01:19:39,859 --> 01:19:41,736 ¡Mierda! 999 01:20:01,506 --> 01:20:03,174 ¡Norah! 1000 01:20:06,094 --> 01:20:08,596 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1001 01:20:12,976 --> 01:20:14,978 Nivel de oxígeno crítico. 1002 01:20:19,649 --> 01:20:22,485 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1003 01:20:32,120 --> 01:20:34,205 Nivel de oxígeno crítico. 1004 01:20:35,248 --> 01:20:37,959 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1005 01:20:39,002 --> 01:20:41,629 Alerta: nivel de oxígeno crítico. 1006 01:20:44,799 --> 01:20:45,967 Un segundo. 1007 01:21:09,907 --> 01:21:11,075 Smith. 1008 01:21:13,578 --> 01:21:14,787 Vamos. 1009 01:21:17,999 --> 01:21:19,167 Smith. 1010 01:21:26,090 --> 01:21:29,677 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1011 01:21:29,761 --> 01:21:31,554 ¡Rápido, hay que Ilegar a los módulos! 1012 01:21:32,472 --> 01:21:33,848 ¡Tú puedes! 1013 01:21:33,931 --> 01:21:37,810 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1014 01:21:42,982 --> 01:21:44,567 ¡Voy a buscar el directorio! 1015 01:21:44,650 --> 01:21:47,487 Cubierta G en riesgo grave. 1016 01:21:47,570 --> 01:21:49,697 Inundación contenida. 1017 01:21:50,865 --> 01:21:51,866 Carajo. 1018 01:21:54,827 --> 01:21:56,704 ¡Rápido! 1019 01:21:56,788 --> 01:22:01,042 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1020 01:22:01,125 --> 01:22:02,126 ¡Aquí! 1021 01:22:02,210 --> 01:22:06,339 Extrayendo 140000 millones de toneladas de crudo al año. 1022 01:22:06,422 --> 01:22:10,259 Es el futuro de la producción energética de Tian Industries. 1023 01:22:11,260 --> 01:22:13,054 - No me jodas. - Tian Industries. 1024 01:22:13,137 --> 01:22:15,515 Tenemos grandes cosas reservadas para ustedes. 1025 01:22:20,311 --> 01:22:24,607 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1026 01:22:24,690 --> 01:22:26,567 ¡Vengan! ¡Por aquí! 1027 01:22:27,735 --> 01:22:29,112 Mamparos cerrados. 1028 01:22:30,071 --> 01:22:31,656 Inundación contenida. 1029 01:22:33,366 --> 01:22:35,034 ¡No! 1030 01:22:36,828 --> 01:22:38,830 Puente de mando en riesgo grave. 1031 01:22:39,664 --> 01:22:42,291 - ¡Por aquí! ¡Vengan! - Inundación contenida. 1032 01:22:42,375 --> 01:22:46,712 Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora clase titán de Tian Industries. 1033 01:22:47,880 --> 01:22:49,257 ¡Rápido! 1034 01:22:57,974 --> 01:23:00,101 Cubierta F en riesgo grave. 1035 01:23:00,643 --> 01:23:01,769 Mamparos cerrados. 1036 01:23:02,353 --> 01:23:03,980 Inundación contenida. 1037 01:23:04,147 --> 01:23:05,231 ¡Rápido! 1038 01:23:06,774 --> 01:23:10,528 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1039 01:23:11,654 --> 01:23:12,655 ¡Sí! 1040 01:23:12,738 --> 01:23:16,033 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1041 01:23:16,117 --> 01:23:17,285 ¡Sí! 1042 01:23:28,087 --> 01:23:29,297 FUERA DE SERVICIO 1043 01:23:29,380 --> 01:23:30,298 NO FUNCIONA 1044 01:23:30,381 --> 01:23:32,758 Alerta. Módulo fuera de servicio. 1045 01:23:34,635 --> 01:23:35,887 ¿Todo listo, Norah? 1046 01:23:37,763 --> 01:23:40,016 Módulo fuera de servicio. 1047 01:23:41,851 --> 01:23:42,977 Sí. 1048 01:23:43,603 --> 01:23:44,729 Sí, todo listo. 1049 01:23:45,271 --> 01:23:47,106 - ¿Hay suficientes módulos? - Sí. 1050 01:23:47,190 --> 01:23:48,608 - ¿Segura? ¿Cuántos hay? - Tres. 1051 01:23:48,691 --> 01:23:49,817 - ¿Tres? - Sí. 1052 01:23:49,901 --> 01:23:51,194 - Vayan. - Vamos detrás. 1053 01:23:51,277 --> 01:23:52,486 - Vayan ustedes. - Olvídalo. 1054 01:23:52,570 --> 01:23:53,696 Vayan antes. Yo al final. 1055 01:23:53,779 --> 01:23:54,864 - Yo al final. - Basta. 1056 01:23:54,947 --> 01:23:56,407 Cuidado con la cabeza. 1057 01:23:57,033 --> 01:23:58,659 Cubierta F en riesgo grave. 1058 01:23:59,869 --> 01:24:01,621 Tienes que Ilegar bien, ¿sí? 1059 01:24:02,413 --> 01:24:03,831 ¿Lo prometes? 1060 01:24:03,915 --> 01:24:04,999 Lo prometo. 1061 01:24:05,082 --> 01:24:07,293 Inundación contenida. 1062 01:24:07,919 --> 01:24:10,796 Gracias por Ilevarme a rastras por el fondo del océano. 1063 01:24:10,880 --> 01:24:12,381 Cuando quieras. 1064 01:24:12,465 --> 01:24:14,800 Espero que nunca, nunca más, por favor. 1065 01:24:14,884 --> 01:24:15,801 Está bien. 1066 01:24:15,885 --> 01:24:17,345 Inicia secuencia de lanzamiento. 1067 01:24:19,305 --> 01:24:21,015 Hasta pronto. Bien. 1068 01:24:21,641 --> 01:24:23,559 Toma. Llévate esto. 1069 01:24:23,643 --> 01:24:25,269 Dáselo a sus padres. 1070 01:24:26,479 --> 01:24:28,898 Mierda. Lil Paul. 1071 01:24:29,523 --> 01:24:31,192 Diles que era mi fastidio favorito. 1072 01:24:31,275 --> 01:24:33,027 - Lo haré. - Adiós, viejo. 1073 01:24:37,907 --> 01:24:41,577 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1074 01:24:48,626 --> 01:24:50,044 Anda, es tu turno. 1075 01:24:51,087 --> 01:24:53,881 No, iré en el último. Está bien. En serio, ve tú. 1076 01:24:53,965 --> 01:24:55,508 No. ¿Qué esperas? Entra. 1077 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 No, en serio. 1078 01:24:56,676 --> 01:24:58,386 No sabes operar esto. Entra. 1079 01:25:00,054 --> 01:25:01,555 ¿Qué le pasa al tuyo? 1080 01:25:02,598 --> 01:25:03,724 Entra al módulo. 1081 01:25:04,183 --> 01:25:06,060 Emily, lo arreglaré. No hay tiempo. 1082 01:25:06,143 --> 01:25:07,520 - No, no te voy a dejar. - Ve. 1083 01:25:07,603 --> 01:25:08,938 No. No vas a dejarlo a él. 1084 01:25:09,021 --> 01:25:11,107 Cubierta B en riesgo grave. 1085 01:25:11,190 --> 01:25:14,277 Si te quedas, morirás aquí. ¿Y de qué habría servido? 1086 01:25:14,360 --> 01:25:15,569 Lo arreglaremos juntas. 1087 01:25:15,653 --> 01:25:17,697 No hay tiempo. Anda, entra al módulo. 1088 01:25:18,281 --> 01:25:20,366 ¡Oye! ¿Qué estás...? ¡Norah! 1089 01:25:20,449 --> 01:25:21,909 ¿Sabes qué daría por un segundo? 1090 01:25:21,993 --> 01:25:23,577 ¿Un segundo más con Sam? 1091 01:25:23,661 --> 01:25:25,496 Lo que fuera. 1092 01:25:25,579 --> 01:25:26,914 Ve. Tienes una vida. 1093 01:25:26,998 --> 01:25:28,332 - No, Norah, basta. - Emily. 1094 01:25:28,416 --> 01:25:29,333 ¡Basta! 1095 01:25:31,127 --> 01:25:32,712 Lo siento. 1096 01:25:34,005 --> 01:25:34,880 Bien, ya está. 1097 01:25:36,549 --> 01:25:38,718 Inicia secuencia de lanzamiento. 1098 01:25:39,260 --> 01:25:41,053 Más te vale que subas, ¿sí? 1099 01:25:41,971 --> 01:25:43,431 Todo va a estar bien. 1100 01:25:44,265 --> 01:25:45,433 ¿De acuerdo? 1101 01:25:45,933 --> 01:25:48,436 Cubierta B en riesgo grave. 1102 01:25:48,519 --> 01:25:49,854 Mamparos cerrados. 1103 01:26:09,832 --> 01:26:14,628 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1104 01:26:17,673 --> 01:26:21,802 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1105 01:26:23,554 --> 01:26:26,057 Cubierta A en riesgo grave. 1106 01:26:26,140 --> 01:26:29,769 Mamparos cerrados. Inundación contenida. 1107 01:26:43,157 --> 01:26:47,870 Por favor diríjanse a la bahía de módulos para evacuación inmediata. 1108 01:26:51,499 --> 01:26:55,294 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1109 01:27:09,809 --> 01:27:12,061 Anomalías de presión detectadas. 1110 01:27:27,034 --> 01:27:30,204 Hay cosas en la vida que te harán sentir impotente, 1111 01:27:30,996 --> 01:27:32,832 que te harán sentir insignificante. 1112 01:27:34,333 --> 01:27:35,334 Pero eso es todo. 1113 01:27:37,503 --> 01:27:39,088 Solo son sentimientos. 1114 01:27:40,673 --> 01:27:43,843 Iniciar evacuación hacia la superficie de inmediato. 1115 01:27:45,761 --> 01:27:47,930 Y a veces debes dejar de sentir 1116 01:27:48,013 --> 01:27:49,306 y empezar a actuar. 1117 01:27:49,390 --> 01:27:52,226 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1118 01:27:53,436 --> 01:27:56,355 Objetos extraños acercándose a los módulos. 1119 01:27:57,022 --> 01:28:00,151 Distancia para el contacto: 60 metros. 1120 01:28:05,865 --> 01:28:08,325 Accediendo a la terminal del núcleo. 1121 01:28:20,963 --> 01:28:22,590 ¿Saben sobre qué estamos? 1122 01:28:24,884 --> 01:28:27,887 Mucha energía sin una salida. 1123 01:28:35,436 --> 01:28:37,980 SIMULACIÓN DE EXPLOSIÓN DEL NÚCLEO 1124 01:28:45,488 --> 01:28:47,865 Fusión del núcleo en proceso. 1125 01:28:50,784 --> 01:28:52,953 Un minuto para la fusión. 1126 01:28:53,871 --> 01:28:55,498 Quedan 60 segundos. 1127 01:29:04,590 --> 01:29:06,926 En la oscuridad pierdes la noción del tiempo. 1128 01:29:08,802 --> 01:29:13,557 Cuatro, tres, dos, uno. 1129 01:29:13,641 --> 01:29:15,226 Así que encendamos esta mierda. 1130 01:29:52,179 --> 01:29:55,766 DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS TRAS ACCIDENTE EN PERFORACIÓN 1131 01:29:55,849 --> 01:29:59,019 LA COMPAÑÍA NIEGA EL ACCESO A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS 1132 01:30:01,564 --> 01:30:03,774 RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE 1133 01:30:03,857 --> 01:30:06,277 TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES 1134 01:30:06,360 --> 01:30:09,113 EXTRAÑAS ANOMALÍAS RODEAN AL ACCIDENTE 1135 01:30:10,155 --> 01:30:10,948 CONFIDENCIAL 1136 01:30:11,824 --> 01:30:13,242 DESASTRE EN LA ROEBUCK 1137 01:30:15,703 --> 01:30:18,330 LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES SERÁN CONFIDENCIALES 1138 01:30:18,414 --> 01:30:21,875 EL VIDEO DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD SE DESTRUYÓ EN EL INCIDENTE 1139 01:30:21,959 --> 01:30:23,794 COMENZARÁN LIMPIEZA Y RECONSTRUCCIÓN 1140 01:30:23,877 --> 01:30:25,588 TIAN INDUSTRIES CONTINUARÁ PERFORANDO 1141 01:30:25,671 --> 01:30:29,008 AÚN NO SE ESCLARECEN DETALLES RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR 1142 01:34:46,431 --> 01:34:48,433 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza