1
00:01:10,613 --> 00:01:16,035
AMENAZA EN LO PROFUNDO
2
00:01:24,961 --> 00:01:26,921
ZONAS DE PERFORACIÓN
NO EXPLORADAS
3
00:01:30,549 --> 00:01:33,344
PERFORADORA MÁS PROFUNDA DEL MUNDO
EN CONSTRUCCIÓN
4
00:01:33,594 --> 00:01:35,638
TIAN INDUSTRIES PERFORARÁ
A PROFUNDIDAD RÉCORD
5
00:01:36,055 --> 00:01:39,308
FOSA DE LAS MARIANAS
PROFUNDIDAD 10.97 KM
6
00:01:39,392 --> 00:01:42,687
PERFORACIÓN
11.2 KILÓMETROS
7
00:01:46,941 --> 00:01:48,401
INMENSA PRESIÓN
1125 kgf/cm²
8
00:01:48,484 --> 00:01:49,110
OSCURIDAD
9
00:01:49,193 --> 00:01:50,528
PELIGROS, ALTO RIESGO
10
00:01:50,611 --> 00:01:51,612
MISTERIO A PROFUNDIDAD
11
00:01:51,696 --> 00:01:53,656
RUMORES DE AVISTAMIENTOS DESESTIMADOS
12
00:02:04,458 --> 00:02:07,586
KEPLER 822
SITIO DE EXPLORACIÓN 8374
13
00:02:08,337 --> 00:02:11,507
ESTACIÓN
ROEBUCK 641
14
00:02:14,593 --> 00:02:15,428
ANOMALÍA DETECTADA
15
00:02:15,511 --> 00:02:16,470
MORTÍFERO
16
00:02:17,346 --> 00:02:18,180
SIN OXÍGENO NI SOL
17
00:02:18,264 --> 00:02:18,889
EFECTOS
18
00:02:18,973 --> 00:02:19,974
DE LA ALTA PRESIÓN
19
00:02:20,057 --> 00:02:23,227
ANOMALÍAS NO EXPLICADAS
20
00:02:27,440 --> 00:02:30,651
DESAPARICIÓN MISTERIOSA
21
00:02:30,735 --> 00:02:32,111
AISLAMIENTO PROLONGADO
22
00:02:32,194 --> 00:02:33,195
EXPLOSIÓN SUBMARINA
23
00:02:34,196 --> 00:02:37,366
SE DESCUBRE NUEVA ESPECIE
DE AGUAS PROFUNDAS
24
00:02:37,450 --> 00:02:38,242
TEMBLORES
25
00:02:38,326 --> 00:02:39,243
FIGURAS EXTRAÑAS
26
00:02:40,077 --> 00:02:43,289
ENCUBIERTO POR TIAN INDUSTRIES
27
00:03:51,357 --> 00:03:53,776
ESTACIÓN KEPLER
28
00:03:53,859 --> 00:03:56,028
PROPÓSITO: CONTROL
DE LA PERFORADORA ROEBUCK
29
00:03:56,112 --> 00:03:57,947
TRIPULACIÓN: 316
30
00:04:45,369 --> 00:04:50,624
Cuando pasas meses bajo el agua,
pierdes la noción del día y la noche.
31
00:04:51,792 --> 00:04:55,754
Solo hay vigilia y sueño.
32
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
Aunque no son fáciles de distinguir.
33
00:05:04,346 --> 00:05:06,682
Pienso
34
00:05:06,765 --> 00:05:09,268
o sueño sobre lo primero que me dijo.
35
00:05:15,483 --> 00:05:17,359
Me dijo que él no creía en el tiempo,
36
00:05:18,277 --> 00:05:20,029
solo en momentos.
37
00:05:22,615 --> 00:05:24,533
Veía el vaso medio Ileno.
38
00:05:25,284 --> 00:05:26,327
Muy bien.
39
00:05:28,996 --> 00:05:30,623
Yo lo prefiero vacío.
40
00:05:37,046 --> 00:05:38,964
¿Qué haces aquí?
41
00:05:43,219 --> 00:05:45,971
Hay cierto consuelo en el cinismo.
42
00:05:48,307 --> 00:05:50,309
Hay mucho menos que perder.
43
00:07:06,468 --> 00:07:07,469
¡Dios mío!
44
00:07:08,304 --> 00:07:09,305
¡Despierten!
45
00:07:09,388 --> 00:07:10,806
¡Falla de presión!
46
00:07:15,269 --> 00:07:16,812
¡Falla! ¡Hay que ir al mamparo!
47
00:07:16,895 --> 00:07:18,063
Integridad en riesgo.
48
00:07:18,147 --> 00:07:19,898
¡Despierten! ¡Rápido!
49
00:07:24,320 --> 00:07:26,697
Integridad en riesgo.
50
00:07:27,990 --> 00:07:29,450
¿Qué diablos sucede?
51
00:07:29,533 --> 00:07:30,784
¡Corre! ¡Falla de presión!
52
00:07:33,954 --> 00:07:35,164
¡Hay que sellar el mamparo!
53
00:07:35,247 --> 00:07:38,334
Alerta de despresurización.
Sellar el mamparo.
54
00:07:40,711 --> 00:07:42,338
¡No tengo mi tarjeta!
55
00:07:42,421 --> 00:07:43,964
¡Toma!
56
00:07:45,049 --> 00:07:46,508
- ¡No!
- Mamparo atascado.
57
00:07:46,592 --> 00:07:48,302
¡Tengo que entrar en esta cosa!
58
00:07:48,385 --> 00:07:50,012
- Reinicio requerido.
- ¿Dónde está?
59
00:07:52,640 --> 00:07:53,599
¡No puede ser!
60
00:07:53,682 --> 00:07:54,808
¡Rápido!
61
00:07:55,476 --> 00:07:58,854
Alerta de despresurización.
Sellar mamparo.
62
00:08:00,439 --> 00:08:01,357
¡Rápido!
63
00:08:01,440 --> 00:08:03,025
¡Toda la unidad hará implosión!
64
00:08:03,108 --> 00:08:05,611
¡Si no cierras las puertas,
la estación se destruirá!
65
00:08:05,694 --> 00:08:07,780
¡Está bien! ¡Ya, listo!
66
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
- Sistema conectado.
- ¡Cierra!
67
00:08:09,365 --> 00:08:10,991
- ¡Esperen!
- ¡Oye!
68
00:08:11,075 --> 00:08:12,117
¡Espérennos!
69
00:08:12,201 --> 00:08:13,160
- ¡Oigan!
- ¡Corran!
70
00:08:13,243 --> 00:08:14,745
- ¡Corran!
- ¡Rápido!
71
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
¡Rápido!
72
00:08:16,121 --> 00:08:18,207
- ¡Oigan!
- ¡Rápido, corran!
73
00:08:18,290 --> 00:08:19,541
¡Rápido, corran!
74
00:08:19,792 --> 00:08:21,627
- ¡Norah, no van a Ilegar!
- ¡Esperen!
75
00:08:21,710 --> 00:08:23,754
- ¡Cierra la puerta!
- ¡Norah!
76
00:08:23,837 --> 00:08:25,714
¡Cierra la puerta o todos moriremos!
77
00:08:29,134 --> 00:08:29,968
¡Cierra ya!
78
00:09:18,600 --> 00:09:23,480
Falla estructural inminente
como resultado de un incidente.
79
00:09:25,858 --> 00:09:30,571
Tripulación de la estación Kepler,
falla estructural inminente.
80
00:09:30,654 --> 00:09:34,408
Repito, falla estructural inminente.
81
00:09:36,243 --> 00:09:39,663
Oye, ¿estás bien?
82
00:09:42,750 --> 00:09:44,710
¿Fue un terremoto?
83
00:09:45,335 --> 00:09:46,754
No lo sé.
84
00:09:49,089 --> 00:09:50,883
Debió ser de diez o de once.
85
00:09:52,176 --> 00:09:54,219
Ni siquiera sé en qué canal estaríamos...
86
00:09:54,303 --> 00:09:58,724
Todo el personal repórtese a los módulos
para evacuación inmediata.
87
00:10:00,100 --> 00:10:02,144
Aquí Kepler. Control, ¿me escuchan?
88
00:10:02,227 --> 00:10:06,273
Estado de la estación Kepler:
70 % en riesgo grave.
89
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
Reactor inestable.
90
00:10:08,025 --> 00:10:09,568
Control, aquí Kepler, ¿me oyen?
91
00:10:09,651 --> 00:10:12,446
Estado de la estación Kepler:
70 % en riesgo grave.
92
00:10:12,529 --> 00:10:14,823
Mayday.
93
00:10:14,907 --> 00:10:16,492
¿Alguien me escucha?
94
00:10:27,503 --> 00:10:29,087
Hay que ir a los módulos.
95
00:10:29,838 --> 00:10:31,215
Vamos.
96
00:10:37,721 --> 00:10:38,847
Como tripulación,
97
00:10:38,931 --> 00:10:41,975
queremos que sepan
que no solo son parte de un equipo,
98
00:10:42,059 --> 00:10:44,144
son parte de nuestra familia.
99
00:10:48,357 --> 00:10:49,817
¡No! Por ahí no se Ilega.
100
00:10:49,900 --> 00:10:54,071
¿Tienes una queja?
Dirígete a tu oficial superior.
101
00:10:55,531 --> 00:10:58,742
Sí, aquí es.
Busquemos los módulos más cercanos.
102
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
Jefes de ingenieros,
por favor repórtense a Ingeniería.
103
00:11:08,126 --> 00:11:09,795
Rodrigo, ¿verdad?
104
00:11:11,129 --> 00:11:12,339
Sí.
105
00:11:12,840 --> 00:11:13,966
Norah.
106
00:11:15,050 --> 00:11:17,928
Lo sé. Normalmente estoy
en el turno de día.
107
00:11:20,973 --> 00:11:22,391
- ¿Me ayudas?
- Claro.
108
00:11:24,643 --> 00:11:28,146
¿Eres ingeniera informática o algo así?
109
00:11:28,230 --> 00:11:29,773
- Mecánica.
- Bien.
110
00:11:29,857 --> 00:11:31,400
Puedo reiniciar los interruptores.
111
00:11:31,483 --> 00:11:33,944
Llevo un tiempo aquí abajo.
112
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
Oye, quiero que sepas
113
00:11:45,038 --> 00:11:46,373
que no fue culpa nuestra.
114
00:11:47,666 --> 00:11:50,002
Tú salvaste toda la estación.
115
00:11:50,085 --> 00:11:52,296
Yo ni siquiera sabía
cómo cerrar la puerta.
116
00:11:58,677 --> 00:12:00,053
Mamparos cerrados.
117
00:12:01,805 --> 00:12:03,223
¿Crees que sí fue un terremoto?
118
00:12:03,307 --> 00:12:04,683
No.
119
00:12:05,767 --> 00:12:07,311
No lo sé.
120
00:12:08,437 --> 00:12:09,938
70 % EN RIESGO
121
00:12:10,022 --> 00:12:10,939
Eso no está bien.
122
00:12:11,023 --> 00:12:13,025
La Iínea se cortó.
123
00:12:13,483 --> 00:12:16,194
Perdimos la antena.
No creo que Ileguemos a la superficie.
124
00:12:16,278 --> 00:12:19,698
...al módulo de escape más cercano
lo antes posible.
125
00:12:19,781 --> 00:12:22,409
Hay módulos de escape en CR-7.
126
00:12:29,791 --> 00:12:32,085
Oye, lo lograremos, ¿sí?
127
00:12:39,843 --> 00:12:42,596
Parte del agua sin duda es residual.
128
00:12:53,607 --> 00:12:58,946
Bienvenidos a bordo de la estación Kepler,
a 1.5 km de la Roebuck,
129
00:12:59,029 --> 00:13:01,365
su estación hermana clase titán.
130
00:13:01,448 --> 00:13:03,742
La Kepler bombea...
131
00:13:04,993 --> 00:13:08,789
Es un honor recibirlos.
Esperamos que disfruten su estancia.
132
00:13:08,872 --> 00:13:10,207
¿Se puede cavar por ahí?
133
00:13:10,290 --> 00:13:12,000
Voy a ver.
134
00:13:27,140 --> 00:13:28,976
Sí, si tú cabes, yo también.
135
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Ven a ver.
136
00:13:33,855 --> 00:13:37,484
¿Hola? ¿Alguien me escucha?
137
00:13:38,360 --> 00:13:41,113
¿Hola?
138
00:13:41,196 --> 00:13:42,489
¿Oíste eso?
139
00:13:42,572 --> 00:13:44,282
- ¡Oye!
- ¡Hola!
140
00:13:44,783 --> 00:13:46,201
¡Sigue hablando! ¡Te oigo!
141
00:13:48,078 --> 00:13:49,663
¡Estoy bajo la roca!
142
00:13:55,002 --> 00:13:56,169
Tomen.
143
00:13:56,253 --> 00:13:59,256
¿Paul? Toma. Hola.
144
00:13:59,339 --> 00:14:01,008
¿Qué pasa? ¿Tus piernas están bien?
145
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
- Sí.
- Está bien.
146
00:14:02,175 --> 00:14:04,594
- ¿Qué necesitas?
- Salir de aquí.
147
00:14:04,678 --> 00:14:06,221
Sí, lo sé. ¿Qué puedo hacer?
148
00:14:06,304 --> 00:14:07,764
- A ver.
- Bien.
149
00:14:10,183 --> 00:14:11,935
- ¿Estás bien?
- Sí.
150
00:14:13,437 --> 00:14:14,563
- Muy bien, ya.
- Hola.
151
00:14:14,646 --> 00:14:16,690
- ¿Norah?
- ¡Estás bien! ¡Hola!
152
00:14:16,773 --> 00:14:18,025
¡Sí!
153
00:14:18,108 --> 00:14:20,277
¡Hermosa duende con pecho plano!
154
00:14:20,360 --> 00:14:22,612
Respira un momento. Estás bien.
155
00:14:23,530 --> 00:14:24,448
¿Lil Paul está bien?
156
00:14:24,531 --> 00:14:25,657
Sí.
157
00:14:25,741 --> 00:14:27,242
- ¿Quieres intentar pararte?
- Sí.
158
00:14:27,325 --> 00:14:28,910
Muy bien, aquí vamos.
159
00:14:28,994 --> 00:14:30,162
¿Tienes su brazo?
160
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
¡No! ¡Esperen! ¡No!
161
00:14:32,289 --> 00:14:33,457
¿Estás atorado con algo?
162
00:14:33,540 --> 00:14:35,959
No, solo con más fuerza.
163
00:14:39,921 --> 00:14:40,756
Está bien.
164
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Dame a Lil Paul.
165
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
- Sí, toma.
- Gracias.
166
00:14:43,759 --> 00:14:44,718
Debemos irnos.
167
00:14:44,801 --> 00:14:47,220
Tengo mi bata y mi calcetín de la suerte.
168
00:14:47,304 --> 00:14:48,430
¿Qué están haciendo?
169
00:14:48,513 --> 00:14:50,766
Los módulos están en CR-7.
Vamos allá, ¿sí?
170
00:14:50,849 --> 00:14:51,767
Está bien.
171
00:14:51,850 --> 00:14:53,894
Las cubiertas están colapsando. Rápido.
172
00:14:53,977 --> 00:14:55,103
¿Por ahí?
173
00:14:55,187 --> 00:14:56,813
Están locos.
174
00:14:56,897 --> 00:14:58,273
Soy muy corpulento.
175
00:15:17,584 --> 00:15:19,461
Muy bien. Creo...
176
00:15:19,544 --> 00:15:20,712
¡Esperen!
177
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Mamparos cerrados.
178
00:15:38,939 --> 00:15:40,941
Inundación contenida.
179
00:15:41,024 --> 00:15:42,192
Tranquila.
180
00:15:51,701 --> 00:15:53,203
- ¿Están bien?
- Sí.
181
00:15:56,456 --> 00:15:57,457
¿Qué?
182
00:15:58,416 --> 00:15:59,960
Hay alguien aquí.
183
00:16:00,794 --> 00:16:02,254
Es McClellen.
184
00:16:31,658 --> 00:16:33,034
Qué horror.
185
00:16:33,702 --> 00:16:35,662
Oye, Rod.
186
00:16:36,288 --> 00:16:37,789
Vamos, amigo.
187
00:16:49,885 --> 00:16:51,344
Oigan, veo los módulos.
188
00:16:51,428 --> 00:16:55,515
Atención. A toda la tripulación...
189
00:16:56,600 --> 00:16:57,809
¿Capitán?
190
00:16:57,893 --> 00:16:59,686
¡No puede ser! ¿No escapó?
191
00:17:01,188 --> 00:17:02,898
Esperen, ¿qué hace ahí sentado?
192
00:17:02,981 --> 00:17:03,940
Mierda.
193
00:17:04,024 --> 00:17:05,859
¿"Mierda"? ¿Por qué? ¿Qué pasa?
194
00:17:05,942 --> 00:17:07,402
No hay módulos de evacuación.
195
00:17:07,485 --> 00:17:09,988
- Necesito la Iínea abierta.
- ¡Capitán!
196
00:17:13,533 --> 00:17:14,618
¡Hola!
197
00:17:14,910 --> 00:17:16,453
¡Norah! Estás viva.
198
00:17:16,995 --> 00:17:18,038
Capitán.
199
00:17:18,121 --> 00:17:19,206
La puerta está atorada.
200
00:17:21,708 --> 00:17:22,751
Rodrigo, Paul.
201
00:17:22,834 --> 00:17:25,629
Necesito que revisen
el estado del sumergible. Ahora.
202
00:17:25,712 --> 00:17:27,047
Claro.
203
00:17:28,173 --> 00:17:31,426
En escala del uno al diez,
¿qué tan mal está mi estación?
204
00:17:33,887 --> 00:17:34,888
Diez.
205
00:17:38,266 --> 00:17:40,143
El 70 % está en riesgo.
206
00:17:40,227 --> 00:17:43,730
Sinceramente, si respiramos muy fuerte,
esto se...
207
00:17:44,606 --> 00:17:46,316
Tranquila. Déjame ver.
208
00:17:46,399 --> 00:17:48,485
No entiendo. ¿Fue un terremoto o...?
209
00:17:49,194 --> 00:17:51,529
No lo sé. Intento averiguarlo.
210
00:17:53,698 --> 00:17:55,158
¿Qué haces aquí?
211
00:17:55,242 --> 00:17:57,118
Debiste irte. Había módulos.
212
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
Eso hacemos los capitanes.
213
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
¿Qué importa?
Tienes una hija, debiste irte.
214
00:18:03,583 --> 00:18:05,085
¿Puedes sentarte, por favor?
215
00:18:07,087 --> 00:18:09,297
Te habríamos hecho entrar al módulo.
216
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Escúchame.
217
00:18:10,465 --> 00:18:12,968
Todos vamos a salir de aquí con vida,
¿me oyes?
218
00:18:13,385 --> 00:18:14,386
¿De acuerdo?
219
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
Ponte esto en la oreja.
220
00:18:19,474 --> 00:18:21,476
Ya envié a 22 arriba. Smith
221
00:18:21,559 --> 00:18:22,560
reportó siete muertos.
222
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
Yo vi tres.
223
00:18:23,728 --> 00:18:26,564
Eran Lee, Travis y McClellen...
224
00:18:27,774 --> 00:18:31,569
...y aún tenía las manos tibias,
así que sé que era McClellen.
225
00:18:31,653 --> 00:18:35,532
Ella vivía tres pisos arriba
y hace dos horas me cepillaba los dientes.
226
00:18:35,615 --> 00:18:37,367
- Cerré la puerta...
- No te culpes.
227
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
...sé que puede haber más.
228
00:18:38,868 --> 00:18:40,328
No mires atrás, mira al frente.
229
00:18:40,412 --> 00:18:42,789
Mira al frente. Mírame.
230
00:18:42,872 --> 00:18:45,500
Ahora sigue la luz. Anda.
231
00:18:46,251 --> 00:18:48,044
Sigue la luz.
232
00:18:49,379 --> 00:18:51,673
Capitán, los sumergibles no son opción.
233
00:18:52,173 --> 00:18:54,884
Enterado. Enviaré a Norah
a la sala de control.
234
00:18:59,973 --> 00:19:01,933
Emily, ¿estás bien? Hola.
235
00:19:02,017 --> 00:19:03,226
- Ay, estás viva.
- ¿Norah?
236
00:19:03,310 --> 00:19:04,561
- Hola.
- Estás viva.
237
00:19:05,687 --> 00:19:07,230
- Amigo.
- Odio eso.
238
00:19:07,314 --> 00:19:08,898
- ¿Has sabido algo?
- No, nada.
239
00:19:11,192 --> 00:19:12,193
¿Y las torres?
240
00:19:12,277 --> 00:19:13,320
No he visto. ¿Ves tú?
241
00:19:13,403 --> 00:19:15,488
- Sí.
- Ve si hay alguien con vida.
242
00:19:17,407 --> 00:19:18,700
Mamparos cerrados.
243
00:19:20,910 --> 00:19:22,329
Toma.
244
00:19:25,832 --> 00:19:28,209
Alguien vendrá, ¿verdad?
245
00:19:28,293 --> 00:19:30,670
- Enviarán a alguien.
- No lo sé. Gracias.
246
00:19:30,754 --> 00:19:32,922
Seguramente ya enviaron a alguien.
247
00:19:33,006 --> 00:19:35,717
No sé si tenemos tiempo para esperarlos.
248
00:19:35,800 --> 00:19:37,135
- Norah.
- Sí.
249
00:19:37,218 --> 00:19:40,430
Las torres de enfriamiento.
¿Qué encontraste?
250
00:19:43,975 --> 00:19:44,976
Nada alentador.
251
00:19:45,643 --> 00:19:49,147
Las cubiertas superiores colapsaron
y perdimos las torres de enfriamiento.
252
00:19:49,230 --> 00:19:51,733
El núcleo de la Kepler
es completamente inestable.
253
00:19:51,816 --> 00:19:54,277
¿Cómo que inestable? ¿O sea que moriremos?
254
00:19:54,361 --> 00:19:56,279
- ¿Qué, Norah?
- Los núcleos termales.
255
00:19:57,280 --> 00:19:58,907
Es mucha energía sin una salida.
256
00:19:58,990 --> 00:20:00,617
Bien, la pasante me altera.
257
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
¿Alguien me explica qué pasa?
258
00:20:02,619 --> 00:20:03,828
Asistente de investigación.
259
00:20:04,496 --> 00:20:06,498
Si hay una fusión, habrá mucho calor,
260
00:20:06,581 --> 00:20:08,917
hervor instantáneo, explosiones.
No lo sé.
261
00:20:09,000 --> 00:20:10,668
Veo mucho animé. Solo eso sé.
262
00:20:10,752 --> 00:20:12,712
¿Ves animé? Me encanta.
263
00:20:15,298 --> 00:20:18,718
No, tiene razón.
Estamos como a 30 minutos de una fusión.
264
00:20:19,511 --> 00:20:21,721
Nos hará volar en pedacitos
hacia la superficie.
265
00:20:21,805 --> 00:20:23,890
Nos encontrarán flotando por todas partes.
266
00:20:23,973 --> 00:20:25,892
Mamparo en riesgo grave.
267
00:20:26,393 --> 00:20:28,228
Bien, escuchen.
268
00:20:28,311 --> 00:20:31,022
Ya no hay módulos de escape
y el sumergible no sirve.
269
00:20:31,106 --> 00:20:33,566
Ya no recibimos señales de radio.
270
00:20:33,650 --> 00:20:35,693
Y la estructura de la Kepler
está en riesgo.
271
00:20:35,777 --> 00:20:38,196
Capitán, espero un buen final,
porque el inicio es...
272
00:20:38,279 --> 00:20:39,906
- Muy malo.
- Malo.
273
00:20:42,617 --> 00:20:44,202
Iremos a la Roebuck.
274
00:20:44,285 --> 00:20:45,662
¿A la Roebuck?
275
00:20:46,246 --> 00:20:47,997
Está a 1.5 km hacia allá.
276
00:20:48,081 --> 00:20:49,332
- ¿De qué hablas?
- Sí.
277
00:20:49,416 --> 00:20:50,834
¿Cómo podríamos Ilegar allá?
278
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
Caminando.
279
00:20:54,254 --> 00:20:55,213
¿Qué?
280
00:20:55,296 --> 00:20:56,256
Caminando.
281
00:20:56,339 --> 00:20:57,632
¿Caminando?
282
00:20:57,715 --> 00:20:59,384
¿Para eso me sacaste del escombro?
283
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
No puedo ir caminando.
284
00:21:01,094 --> 00:21:02,178
Ni siquiera tengo traje.
285
00:21:02,262 --> 00:21:03,680
Escúchenme.
286
00:21:04,431 --> 00:21:05,932
Esto es lo que hay que hacer.
287
00:21:07,183 --> 00:21:10,186
Bajaremos en el ascensor de carga
hasta el lecho marino.
288
00:21:10,270 --> 00:21:13,523
Luego iremos por el túnel de acceso
hasta la estación intermedia.
289
00:21:13,606 --> 00:21:16,985
Ahí podemos cargar y limpiar
las mascarillas de recirculación.
290
00:21:17,068 --> 00:21:21,072
Seguiremos las balizas
por toda la meseta hasta la Roebuck.
291
00:21:24,784 --> 00:21:28,079
Entonces, ¿saldremos a la oscuridad total
y caminaremos sin saber a dónde?
292
00:21:28,163 --> 00:21:29,664
¿Con poco oxígeno? ¿Es el plan?
293
00:21:29,747 --> 00:21:30,582
Sí.
294
00:21:30,665 --> 00:21:32,542
¿Todos de acuerdo? Norah, ¿de acuerdo?
295
00:21:32,625 --> 00:21:34,627
Los trajes no resistirán, lo sabes.
296
00:21:34,711 --> 00:21:37,088
No todos somos buzos con experiencia y...
297
00:21:37,172 --> 00:21:38,381
Eso no lo sabemos.
298
00:21:38,465 --> 00:21:40,091
No quiero ser...
299
00:21:41,217 --> 00:21:42,802
Podríamos morir si lo hacemos.
300
00:21:42,886 --> 00:21:43,970
Sí.
301
00:21:44,053 --> 00:21:46,848
Pero admite que podríamos vivir
si lo hacemos.
302
00:21:47,807 --> 00:21:50,393
¿Y la vieja estación Shepard?
¿No está más cerca?
303
00:21:50,477 --> 00:21:52,812
Esa estación ya no existe.
No hay nada ahí.
304
00:21:53,730 --> 00:21:55,773
Oigan, tienen que oír esto.
305
00:21:58,735 --> 00:21:59,777
¿Es algo bueno?
306
00:21:59,861 --> 00:22:01,863
Por favor, que sea algo bueno. ¿Sí?
307
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
Puede ser la última transmisión
de la perforación.
308
00:22:07,785 --> 00:22:09,287
¡Mayday!
309
00:22:09,370 --> 00:22:11,247
¡Estamos en peligro por un sismo...!
310
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
¿Qué diablos fue ese ruido?
311
00:22:28,431 --> 00:22:30,850
Además, la temperatura exterior
subió diez grados.
312
00:22:30,934 --> 00:22:33,603
Bien, no hará frío
al caminar por la meseta.
313
00:22:33,686 --> 00:22:35,772
El agua no hace eso. Es imposible.
314
00:22:38,191 --> 00:22:40,026
Son solo las réplicas del sismo.
315
00:22:40,985 --> 00:22:42,445
Porque perforamos muy profundo.
316
00:22:42,529 --> 00:22:44,781
Son las placas tectónicas
de las que siempre hablo.
317
00:22:44,864 --> 00:22:47,534
Es una locura. ¿Sí? Una locura.
318
00:22:47,617 --> 00:22:48,952
Iremos a la Roebuck.
319
00:22:59,295 --> 00:23:01,089
¿Qué? ¡Si vamos a hacerlo, hagámoslo!
320
00:23:01,172 --> 00:23:02,590
¿No es verdad?
321
00:23:04,592 --> 00:23:07,011
Está bien, puedo bajar el volumen.
322
00:23:07,554 --> 00:23:08,388
Emily.
323
00:23:09,472 --> 00:23:11,266
Tus pantalones no caben en el traje.
324
00:23:14,060 --> 00:23:15,853
Cubierta A en riesgo.
325
00:23:18,356 --> 00:23:19,691
Mamparos cerrados.
326
00:23:20,233 --> 00:23:21,985
Inundación contenida.
327
00:23:35,873 --> 00:23:38,209
¿Alguien ha caminado allá afuera?
328
00:23:40,211 --> 00:23:42,422
Más tiempo que para reparar un oleoducto.
329
00:23:43,715 --> 00:23:45,133
Hablo de caminar.
330
00:23:46,009 --> 00:23:47,010
No.
331
00:23:49,137 --> 00:23:52,599
Vean si hay suficientes cascos.
Con seis que sirvan basta.
332
00:23:58,187 --> 00:23:59,397
Oye, Norah.
333
00:23:59,480 --> 00:24:00,481
Toma.
334
00:24:01,232 --> 00:24:02,650
- Gracias.
- Por nada.
335
00:24:04,902 --> 00:24:07,363
Oye, ¿cómo vas?
336
00:24:07,447 --> 00:24:08,698
¿Estás lista?
337
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
Bien.
338
00:24:19,208 --> 00:24:20,835
¿También están rotos? ¡No puede ser!
339
00:24:30,720 --> 00:24:31,721
Esto va a doler.
340
00:24:32,430 --> 00:24:33,431
Está bien.
341
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
¡Lo siento!
342
00:24:37,018 --> 00:24:38,019
¿Todo bien?
343
00:24:38,102 --> 00:24:39,103
Ve a ponerte el tuyo.
344
00:24:44,734 --> 00:24:46,069
El aire funciona.
345
00:24:56,037 --> 00:24:57,246
Gracias.
346
00:24:57,330 --> 00:24:59,916
Bien, quiten todo eso de la cubierta.
347
00:25:10,385 --> 00:25:11,719
¿En qué piensas?
348
00:25:11,803 --> 00:25:14,597
En que no me gustó
ese ruido en la transmisión.
349
00:25:15,264 --> 00:25:16,849
Deberíamos Ilevar algo.
350
00:25:18,976 --> 00:25:20,019
Sí.
351
00:25:20,895 --> 00:25:22,563
Muy cierto.
352
00:25:23,064 --> 00:25:25,274
Bien. A ver tu espalda.
353
00:25:25,858 --> 00:25:27,568
Bien, última revisión.
354
00:25:29,028 --> 00:25:30,154
¡Vámonos!
355
00:25:32,657 --> 00:25:34,117
Bien, escuchen.
356
00:25:34,742 --> 00:25:38,246
Cuiden su ritmo de descenso
y sigan todos los protocolos de seguridad.
357
00:25:38,329 --> 00:25:40,623
Recuerden, estos trajes son peligrosos.
358
00:25:44,335 --> 00:25:45,670
Oye, ¿cuál es la gracia?
359
00:25:49,924 --> 00:25:52,301
- No puedo hacerlo. No puedo.
- Sí puedes.
360
00:25:52,385 --> 00:25:54,554
Sí puedes.
361
00:25:55,179 --> 00:25:57,807
Tranquila. Solo es un ascensor.
362
00:25:57,890 --> 00:26:00,435
Hay luz de aquí hasta la estación de peso.
363
00:26:00,518 --> 00:26:02,770
Tú puedes. Vamos.
364
00:26:03,354 --> 00:26:05,898
¿Qué es lo más aterrador
de la montaña rusa?
365
00:26:05,982 --> 00:26:07,483
Esperar en la fila.
366
00:26:09,569 --> 00:26:10,611
¿No?
367
00:26:12,238 --> 00:26:14,657
Voy a estar ahí contigo. A cada paso.
368
00:26:14,741 --> 00:26:16,492
Puente principal en riesgo grave.
369
00:26:16,576 --> 00:26:17,827
Debemos irnos.
370
00:26:18,828 --> 00:26:20,830
Bien, todos a la piscina.
371
00:26:20,913 --> 00:26:22,165
Debemos irnos.
372
00:26:22,248 --> 00:26:24,208
Eso fue un nivel arriba.
373
00:26:24,292 --> 00:26:25,918
Este es el siguiente. Vámonos.
374
00:26:29,255 --> 00:26:31,966
Integridad estructural en riesgo.
375
00:26:32,049 --> 00:26:33,217
Descendamos.
376
00:26:33,676 --> 00:26:37,388
"Si no sabes a dónde vas,
cualquier camino te Ilevará allá".
377
00:26:37,472 --> 00:26:38,514
Oye.
378
00:26:38,598 --> 00:26:40,224
¿Qué? La cita no es mía, la leí.
379
00:26:40,308 --> 00:26:41,642
Vamos.
380
00:26:42,685 --> 00:26:44,020
Tú no sabes leer.
381
00:27:12,507 --> 00:27:15,426
Bien, no quiero asustar a nadie,
pero al Ilegar al nivel
382
00:27:15,510 --> 00:27:17,845
tendremos que saltar al ascensor de carga.
383
00:27:21,432 --> 00:27:22,767
Bien, Ilegó la hora.
384
00:27:23,684 --> 00:27:26,729
Mierda, la escotilla exterior
está destrozada.
385
00:27:26,813 --> 00:27:30,566
Prepárense. Sujétense a algo
porque la presión nos caerá duro.
386
00:27:31,442 --> 00:27:32,443
Hazlo manualmente.
387
00:27:32,527 --> 00:27:34,195
Mientras se abra, estaremos bien.
388
00:27:35,822 --> 00:27:37,657
Capitán, no sé qué le pasa a esta cosa.
389
00:27:37,740 --> 00:27:39,283
Sigue intentando.
390
00:27:41,744 --> 00:27:43,454
- Rodrigo.
- ¿Qué está pasando?
391
00:27:44,038 --> 00:27:46,040
¡No abran la escotilla!
392
00:27:47,041 --> 00:27:48,251
¡Ay, no!
393
00:27:58,219 --> 00:28:00,847
¡Quédate ahí! ¡Cierra los ojos!
394
00:28:02,306 --> 00:28:04,809
No pasa nada, Em. Estás bien.
395
00:28:06,894 --> 00:28:09,689
- Escucha. Cierra los ojos.
- Estás bien.
396
00:28:48,060 --> 00:28:50,146
Hazlo, Emily. Acércate a la orilla.
397
00:28:50,229 --> 00:28:51,981
Tienes que saltarya.
398
00:28:53,983 --> 00:28:55,943
Norah, murió.
399
00:28:57,361 --> 00:28:59,322
Es tu turno. Tienes que saltar.
400
00:29:17,131 --> 00:29:19,300
ÉI sabía que el casco estaba defectuoso.
401
00:29:19,383 --> 00:29:20,843
Sé que lo sabía.
402
00:29:21,260 --> 00:29:22,637
Escucha.
403
00:29:22,720 --> 00:29:25,973
Sé lo que sientes. Sé que no es justo.
404
00:29:27,683 --> 00:29:29,810
Pero vas a tener que usar ese sentimiento.
405
00:29:29,894 --> 00:29:31,938
Sí. De acuerdo.
406
00:29:32,605 --> 00:29:33,606
Vamos.
407
00:29:33,689 --> 00:29:35,858
Cuanto antes salgamos
de la estación, mejor.
408
00:30:01,968 --> 00:30:03,844
Nunca había visto morir a nadie.
409
00:30:07,390 --> 00:30:09,475
Yo había visto morir a alguien.
410
00:30:11,394 --> 00:30:13,270
No había visto a nadie hacer implosión.
411
00:30:20,820 --> 00:30:22,279
¿De qué te ríes?
412
00:30:23,030 --> 00:30:26,033
Pensaba en algo que Rodrigo hacía a veces.
413
00:30:26,117 --> 00:30:29,412
Decía que tenía un chiste nuevo
y contaba el mismo chiste tonto.
414
00:30:29,495 --> 00:30:32,707
Me reía de ese chiste.
415
00:30:34,000 --> 00:30:35,084
¿Cuál era el chiste?
416
00:30:35,710 --> 00:30:38,462
¿Qué dice un pez
cuando se topa de frente con otro pez?
417
00:30:41,924 --> 00:30:42,925
"Aguas".
418
00:30:44,885 --> 00:30:46,721
Un chiste tonto.
419
00:31:08,659 --> 00:31:11,579
Sea lo que sea,
parece estar en la cubierta inferior.
420
00:31:13,873 --> 00:31:16,959
Creo que es una señal de auxilio
de uno de los módulos.
421
00:31:17,043 --> 00:31:18,085
¿Distancia?
422
00:31:19,128 --> 00:31:20,671
Doscientos metros más.
423
00:31:20,755 --> 00:31:22,506
¿Por qué no iría a la superficie?
424
00:31:23,090 --> 00:31:24,717
Tal vez solo tenía media carga.
425
00:31:26,927 --> 00:31:29,055
Sin duda se detuvo
en la plataforma inferior.
426
00:31:29,764 --> 00:31:31,015
Sobreviviente.
427
00:31:31,599 --> 00:31:33,267
Podría ser un sobreviviente.
428
00:31:34,685 --> 00:31:37,396
Oigan, alguien va a tener que salir.
429
00:31:37,480 --> 00:31:39,231
Bien, Emily, Ilegó tu hora.
430
00:31:39,315 --> 00:31:40,316
¿Qué?
431
00:31:41,233 --> 00:31:42,318
Estoy bromeando.
432
00:31:44,320 --> 00:31:46,781
Oye, tómalo.
433
00:31:48,199 --> 00:31:49,575
Toma al conejito.
434
00:31:49,658 --> 00:31:51,160
Te lo heredo.
435
00:31:51,952 --> 00:31:53,454
Si no sobrevive, te acecharé.
436
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Ya vámonos.
437
00:31:55,081 --> 00:31:57,625
No sabemos en qué momento
explotará la Kepler.
438
00:31:57,708 --> 00:31:59,585
Vayamos a arriesgar nuestras vidas.
439
00:31:59,668 --> 00:32:01,670
- Con cuidado.
- Volveremos pronto.
440
00:32:04,423 --> 00:32:06,967
Paul está loco, ¿verdad?
441
00:32:07,051 --> 00:32:09,386
Sí. Creo que sí.
442
00:32:10,054 --> 00:32:11,972
Oiga, capitán, ¿qué hacemos?
443
00:32:12,056 --> 00:32:13,808
Con el cadáver, cuando lo hallemos.
444
00:32:13,891 --> 00:32:15,768
Es un posible sobreviviente, Paul.
445
00:32:15,851 --> 00:32:17,061
Bien.
446
00:32:17,144 --> 00:32:18,771
Hipotéticamente.
447
00:32:18,854 --> 00:32:21,649
Digamos que nos topamos
con un cuerpo y está muerto.
448
00:32:21,732 --> 00:32:24,568
Solo tomen algo que Ilevarle a su familia.
449
00:32:24,652 --> 00:32:26,487
Tranquilos, yo sé qué hacer.
450
00:32:28,405 --> 00:32:30,616
¿En serio? Tenemos a G.I. Joe aquí.
451
00:32:30,699 --> 00:32:32,159
Y estamos por acoplar...
452
00:32:33,077 --> 00:32:37,957
...en tres, dos, uno.
453
00:32:41,752 --> 00:32:42,670
Asegurados.
454
00:32:42,753 --> 00:32:44,421
Bien. ¿Listo?
455
00:32:44,505 --> 00:32:45,881
Sí.
456
00:32:46,799 --> 00:32:47,800
¡Sí!
457
00:32:48,551 --> 00:32:51,345
Hagámoslo antes de que la Kepler
nos caiga encima.
458
00:32:51,428 --> 00:32:52,429
Bien.
459
00:32:52,972 --> 00:32:55,850
Enciende todas las cámaras disponibles.
460
00:32:56,475 --> 00:32:58,394
¿Cuánto se puede sobrevivir en un módulo?
461
00:32:59,019 --> 00:33:00,688
Sin energía, no mucho.
462
00:33:02,106 --> 00:33:03,524
Menos a esta profundidad.
463
00:33:05,317 --> 00:33:08,362
Oigan, iniciaremos su descompresión.
464
00:33:08,445 --> 00:33:10,030
¿Los dos están casados?
465
00:33:12,783 --> 00:33:13,742
Lo estuve.
466
00:33:14,285 --> 00:33:15,202
¿Hijos?
467
00:33:15,953 --> 00:33:17,037
Una hija.
468
00:33:17,121 --> 00:33:18,122
¿Qué edad tiene?
469
00:33:18,205 --> 00:33:19,373
Catorce.
470
00:33:19,874 --> 00:33:21,375
Es una edad difícil.
471
00:33:21,458 --> 00:33:24,003
Digo, es una etapa, pasará.
472
00:33:24,545 --> 00:33:26,046
No tiene 14.
473
00:33:26,130 --> 00:33:28,257
¿Allie? Debe tener mi edad, ¿no?
474
00:33:28,340 --> 00:33:30,301
¿Dije 14? ¿Eso dije?
475
00:33:31,010 --> 00:33:31,844
Sí.
476
00:33:31,927 --> 00:33:33,804
Pues no sé por qué dije eso.
477
00:33:33,888 --> 00:33:35,472
Estás enloqueciendo, anciano.
478
00:33:35,556 --> 00:33:37,099
Te estás haciendo senil.
479
00:33:37,183 --> 00:33:39,810
Es una reacción neurológica normal.
480
00:33:40,436 --> 00:33:42,813
- AI enfrentar la muerte, el tiempo...
- Escúchame.
481
00:33:44,648 --> 00:33:47,109
No vas a morir, ¿de acuerdo?
482
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Muy bien.
483
00:33:52,031 --> 00:33:53,866
La peor idea de la historia.
484
00:33:53,949 --> 00:33:55,451
Hagámoslo de cualquier modo.
485
00:33:56,118 --> 00:33:58,287
Cascos puestos. Listos y asegurados.
486
00:33:58,370 --> 00:33:59,455
¿Alguien tiene perros?
487
00:33:59,538 --> 00:34:00,456
¡Inúndala, Norah!
488
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Inundando.
489
00:34:04,376 --> 00:34:05,961
Yo tengo un corgi.
490
00:34:07,630 --> 00:34:11,091
No está entrenado,
así que es una pesadilla,
491
00:34:11,717 --> 00:34:13,677
pero no creí que lo extrañaría tanto.
492
00:34:13,761 --> 00:34:16,513
Bien, escotilla sellada. Estamos afuera.
493
00:34:18,641 --> 00:34:20,309
Bien, nos pondré en reposo.
494
00:34:20,976 --> 00:34:22,478
Enciende los reflectores.
495
00:34:33,113 --> 00:34:35,241
Esta plataforma no es muy estable.
496
00:34:35,324 --> 00:34:37,910
No sé cuánto tiempo
deberíamos estar aquí.
497
00:34:50,881 --> 00:34:52,508
Ay, no.
498
00:34:57,304 --> 00:34:59,807
Muchachos, caminen hacia el frente.
499
00:34:59,890 --> 00:35:00,933
Unos 20 metros.
500
00:35:01,016 --> 00:35:02,977
Vean qué hay a la derecha.
501
00:35:06,105 --> 00:35:08,899
No veo nada. ¿Mi derecha o su derecha?
502
00:35:14,238 --> 00:35:15,531
¿Qué diablos es eso?
503
00:35:19,702 --> 00:35:23,205
¿Me volví loco
o se oye como un ave trinando?
504
00:35:24,498 --> 00:35:26,542
No oímos nada aquí arriba.
505
00:35:30,254 --> 00:35:31,797
Bien, capitán, guíenos.
506
00:35:32,423 --> 00:35:34,550
¿Estamos cerca? No vemos nada aquí.
507
00:35:34,633 --> 00:35:37,428
De hecho, deberían estar
justo delante de él.
508
00:35:38,095 --> 00:35:39,305
Bien.
509
00:35:42,933 --> 00:35:45,060
No veo un carajo.
510
00:35:52,401 --> 00:35:53,610
Esperen.
511
00:35:54,486 --> 00:35:55,946
¿Ven eso?
512
00:35:56,822 --> 00:35:58,407
No mejodas.
513
00:35:59,325 --> 00:36:01,076
¿Qué le pasó a esta cosa?
514
00:36:04,371 --> 00:36:07,875
Parece que hizo implosión. Hay algo.
515
00:36:09,960 --> 00:36:11,712
Algo que lo cubre todo.
516
00:36:12,463 --> 00:36:13,505
¿Lo ven?
517
00:36:15,799 --> 00:36:17,134
¿Qué es eso?
518
00:36:17,217 --> 00:36:20,471
Tendría que verlo más de cerca,
quizá una especie de alga.
519
00:36:20,554 --> 00:36:22,473
¿Habían visto algo así?
520
00:36:23,766 --> 00:36:25,351
Esto parece...
521
00:36:25,434 --> 00:36:27,519
No parecen algas.
522
00:36:28,479 --> 00:36:29,980
¿Hay alguien ahí dentro?
523
00:36:30,647 --> 00:36:31,648
Vacío.
524
00:36:32,316 --> 00:36:33,609
Encontré algo.
525
00:36:35,486 --> 00:36:36,487
Una billetera.
526
00:36:39,073 --> 00:36:41,617
Genial, usaremos sus tarjetas.
527
00:36:44,828 --> 00:36:46,955
Bien, capitán, no hay ningún cuerpo,
528
00:36:47,039 --> 00:36:49,958
¿por favory gracias
podemos irnos de aquí antes de...?
529
00:36:52,211 --> 00:36:54,171
Olvídelo. Hay un cuerpo enredado en los...
530
00:36:54,254 --> 00:36:55,422
Deberían volver.
531
00:36:55,506 --> 00:36:56,924
...cables.
532
00:37:04,390 --> 00:37:05,891
No investiguen, ya vuelvan.
533
00:37:05,974 --> 00:37:07,142
- Ya vuelvan.
- Esperen.
534
00:37:07,226 --> 00:37:09,019
¿Ven su espalda?
535
00:37:13,565 --> 00:37:15,818
- ¿Ven eso?
- Que vuelvan ya.
536
00:37:16,360 --> 00:37:17,444
Bien, vuelvan ya.
537
00:37:17,528 --> 00:37:18,654
Paul.
538
00:37:20,656 --> 00:37:21,907
Smith.
539
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Paul.
540
00:37:28,247 --> 00:37:30,124
¿Qué diablos le pasa a su cuerpo?
541
00:37:32,334 --> 00:37:36,046
¿La presión lo hizo Iíquido...?
542
00:37:38,966 --> 00:37:40,467
¡Paul, resiste! ¡Ay, no!
543
00:37:45,764 --> 00:37:47,683
¿Qué es esa cosa?
544
00:37:47,766 --> 00:37:51,228
Solo sé que estaba comiendo un cadáver
y se arrojó hacia mí.
545
00:37:55,357 --> 00:37:57,234
¿Qué estás haciendo?
546
00:37:57,317 --> 00:37:58,861
Estoy buscando su...
547
00:37:58,944 --> 00:37:59,903
¡No!
548
00:37:59,987 --> 00:38:01,155
¿Lo ven?
549
00:38:02,114 --> 00:38:03,615
Buscando su boca.
550
00:38:07,661 --> 00:38:08,787
¿Aún está vivo?
551
00:38:08,871 --> 00:38:10,747
- No.
- Porque lo mataré.
552
00:38:10,831 --> 00:38:12,374
Creo que toqué un nervio.
553
00:38:12,458 --> 00:38:14,877
Norah, ¿cuánto más nos falta?
554
00:38:15,544 --> 00:38:17,296
Doscientos metros del fondo.
555
00:38:18,213 --> 00:38:19,423
No tiene ojos.
556
00:38:19,506 --> 00:38:21,175
¿Cómo es que lo atrajo la luz?
557
00:38:21,258 --> 00:38:22,801
Ay, no, miren esto.
558
00:38:22,885 --> 00:38:24,595
Son como polillas.
559
00:38:24,678 --> 00:38:26,138
Polillas submarinas.
560
00:38:26,722 --> 00:38:27,973
Parecen garras.
561
00:38:28,765 --> 00:38:30,767
Creo que podría ser una nueva especie.
562
00:38:30,851 --> 00:38:32,227
¿Podemos ponerle nombre?
563
00:38:32,311 --> 00:38:34,438
Yo le disparé, le pondré nombre.
564
00:38:36,565 --> 00:38:39,401
Nunca había visto fauna marina como esta.
565
00:38:44,448 --> 00:38:46,950
A no ser que perforáramos
una burbuja hidrotermal.
566
00:38:47,034 --> 00:38:49,953
Si había calor constante
que hiciera posible la vida...
567
00:38:50,829 --> 00:38:52,164
¿Es en serio?
568
00:38:52,247 --> 00:38:55,000
Mantengan la calma. Tranquilos.
569
00:38:55,083 --> 00:38:56,001
No puede ser.
570
00:38:56,084 --> 00:38:57,085
Norah, ¿qué hay?
571
00:38:57,169 --> 00:38:59,713
Nada. No solo son las luces.
No hay sistema.
572
00:38:59,796 --> 00:39:02,090
¿Podemos deslizarnos en neutral
el resto del camino?
573
00:39:02,174 --> 00:39:03,175
Sí.
574
00:39:07,346 --> 00:39:08,972
¿Hay acceso al cable?
575
00:39:09,056 --> 00:39:11,058
Si logramos desconectarnos, sí.
576
00:39:15,020 --> 00:39:16,271
¿Qué fue eso?
577
00:39:37,000 --> 00:39:40,921
Espero que no sea como en
Veinte mil leguas de viaje submarino.
578
00:40:00,190 --> 00:40:01,275
- ¡Paul!
- ¿Qué diablos?
579
00:40:01,358 --> 00:40:03,902
Es broma.
Pero suena como si hubiera algo afuera.
580
00:40:10,117 --> 00:40:13,412
No es buen momento para preguntar,
pero ¿será un bebé?
581
00:40:25,007 --> 00:40:26,675
¿Cerramos la escotilla?
582
00:40:33,265 --> 00:40:36,727
La voy a cerrar.
Voy a cerrar la escotilla.
583
00:40:56,997 --> 00:40:58,206
Bien.
584
00:41:00,792 --> 00:41:02,586
Necesitamos hallar cómo descender.
585
00:41:02,669 --> 00:41:05,547
Estamos desconectados,
no sé por qué no nos movemos.
586
00:41:18,560 --> 00:41:20,062
- ¡Mierda!
- ¡Ay, no!
587
00:41:20,771 --> 00:41:21,813
¿Qué diablos fue eso?
588
00:41:24,232 --> 00:41:25,692
- ¡Ay, no!
- ¡La Kepler explotó!
589
00:41:25,776 --> 00:41:27,402
¡La Kepler!
590
00:41:27,486 --> 00:41:28,945
¡Mierda!
591
00:41:29,029 --> 00:41:29,863
¡La Kepler!
592
00:41:29,946 --> 00:41:31,948
¡Debemos irnos! ¡Capitán!
593
00:41:33,116 --> 00:41:34,701
¡A la cámara hiperbárica!
594
00:41:39,665 --> 00:41:42,459
¡Hay que abrir la escotilla exterior
antes de Ilegar al lecho!
595
00:41:42,542 --> 00:41:43,960
¡Nos aplastaría! ¡Rápido!
596
00:41:47,923 --> 00:41:49,299
¡Inúndenla!
597
00:41:54,137 --> 00:41:56,181
¡Un casco, ahora! ¡Dame la luz!
598
00:41:56,264 --> 00:41:57,224
¡Ayuda!
599
00:41:57,307 --> 00:41:58,850
¡Resiste!
600
00:41:58,934 --> 00:42:00,727
¡Aquí vamos! ¡Abran la escotilla!
601
00:42:00,811 --> 00:42:01,978
¡Sí, está bien!
602
00:42:11,363 --> 00:42:13,615
¡Corran!
603
00:42:18,870 --> 00:42:20,497
¡Cuidado!
604
00:42:24,793 --> 00:42:25,794
¡Norah!
605
00:42:29,923 --> 00:42:31,800
¡Oigan! ¡Estoy aquí!
606
00:42:31,883 --> 00:42:34,136
¡Vengan hacia la luz verde!
¡Estoy en la entrada!
607
00:42:35,303 --> 00:42:36,346
¡Cuidado, Smith!
608
00:42:36,430 --> 00:42:37,431
¡Emily, cuidado!
609
00:42:39,933 --> 00:42:41,268
¡Mantén los ojos cerrados!
610
00:42:41,351 --> 00:42:42,185
¡No los abras!
611
00:42:42,269 --> 00:42:43,395
No sé qué pasó.
612
00:42:45,856 --> 00:42:47,441
¡Rápido, sujétalo!
613
00:42:47,524 --> 00:42:48,734
¡A la entrada!
614
00:42:48,817 --> 00:42:49,943
¡Vengan!
615
00:42:56,199 --> 00:42:58,118
¡No puedo abrir la maldita puerta!
616
00:42:59,369 --> 00:43:00,495
Smith, ¿me oyes?
617
00:43:00,579 --> 00:43:02,831
Todo va a estar bien. Vas a estar bien.
618
00:43:14,634 --> 00:43:15,677
ESTACIÓN INTERMEDIA
619
00:43:15,761 --> 00:43:17,179
PRESURIZADA
620
00:43:19,890 --> 00:43:20,724
¡Rápido!
621
00:43:21,600 --> 00:43:23,143
¡Hay que alejarlo de la puerta!
622
00:43:23,226 --> 00:43:24,603
Levántenlo.
623
00:43:26,772 --> 00:43:28,482
¡Levántenlo!
624
00:43:29,733 --> 00:43:31,443
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
625
00:43:32,235 --> 00:43:33,570
Inhaló gases. Está bien.
626
00:43:33,653 --> 00:43:35,572
Su depuradora de oxígeno se dañó.
627
00:43:35,655 --> 00:43:37,949
Todos lo vimos, ¿no?
Hay cosas allá afuera.
628
00:43:38,533 --> 00:43:39,993
¡Con un carajo!
629
00:43:49,294 --> 00:43:50,796
¿Lo ven? Hay algo afuera.
630
00:43:50,879 --> 00:43:51,713
No puede ser.
631
00:43:51,797 --> 00:43:54,424
Paul, basta. Solo es escombro que cae.
632
00:43:55,300 --> 00:43:56,843
Norah, trae el transporte.
633
00:43:57,427 --> 00:43:58,428
De acuerdo.
634
00:44:00,472 --> 00:44:01,973
Mírame.
635
00:44:02,057 --> 00:44:03,475
¿Cómo está tu vista?
636
00:44:04,142 --> 00:44:05,435
Estoy bien.
637
00:44:09,105 --> 00:44:10,440
Vas a estar bien.
638
00:44:10,524 --> 00:44:12,359
No tengo el código. No puedo ingresar.
639
00:44:18,573 --> 00:44:19,574
Tápense los oídos.
640
00:44:20,659 --> 00:44:21,535
Olvídalo.
641
00:44:26,873 --> 00:44:27,707
Ayúdame.
642
00:44:27,791 --> 00:44:29,376
¡Dos, tres!
643
00:44:41,346 --> 00:44:43,807
Vas a estar bien, amigo. Sí.
644
00:44:44,432 --> 00:44:46,935
Bien, iremos en esto
a la estación intermedia.
645
00:44:47,853 --> 00:44:51,439
TÚNEL DE ACCESO A LA PERFORACIÓN PROFUNDA
PROFUNDIDAD: 10.3 KM
646
00:44:51,523 --> 00:44:52,816
Ya estamos a la mitad.
647
00:44:53,692 --> 00:44:54,693
A la mitad.
648
00:45:25,891 --> 00:45:28,935
Paul, detén el carro.
No va a pasar con tanta agua.
649
00:45:29,019 --> 00:45:30,186
Detenlo.
650
00:45:35,191 --> 00:45:36,568
Es bastante agua.
651
00:45:36,651 --> 00:45:38,153
Quizá se atascaron las bombas.
652
00:45:38,236 --> 00:45:40,488
¿Qué pasa si no vuelven a encender?
653
00:45:40,572 --> 00:45:42,991
¿Alguien más quiere responder?
654
00:45:43,074 --> 00:45:44,242
¿No?
655
00:45:44,326 --> 00:45:48,079
En el libro, Alicia Iloró tanto
que casi se ahoga en sus propias Iágrimas.
656
00:45:48,830 --> 00:45:50,040
Por suerte, sabía nadar.
657
00:45:50,957 --> 00:45:52,918
Todo fue muy duro para ella después.
658
00:45:57,422 --> 00:45:59,758
Definitivamente algo nos sigue.
659
00:46:03,261 --> 00:46:06,473
De acuerdo, estoy a punto
de cagarme en los pantalones.
660
00:46:24,199 --> 00:46:26,618
Parece que alguien recibió provisiones.
661
00:46:26,701 --> 00:46:28,328
Frituras y...
662
00:46:28,995 --> 00:46:30,664
Ay, qué ironía.
663
00:46:34,000 --> 00:46:35,877
Me encantan estas galletas.
664
00:46:40,757 --> 00:46:42,759
Esto le pertenecía a alguien.
665
00:46:47,055 --> 00:46:48,515
Estas son las cosas de...
666
00:46:52,018 --> 00:46:53,269
No puede ser.
667
00:47:12,038 --> 00:47:14,165
No paren.
668
00:47:15,333 --> 00:47:16,543
Sí.
669
00:47:17,627 --> 00:47:21,214
Caminen, ya casi Ilegamos.
Debemos estar a unos 300 metros.
670
00:47:37,105 --> 00:47:38,231
¿Aquí es?
671
00:47:38,690 --> 00:47:39,649
No podemos volver.
672
00:47:40,316 --> 00:47:41,443
¿Qué significa eso?
673
00:47:42,318 --> 00:47:43,486
Es demasiado angosto.
674
00:47:44,195 --> 00:47:45,530
Ay, no.
675
00:47:45,613 --> 00:47:47,282
Hay que buscar otro camino.
676
00:47:47,365 --> 00:47:49,367
Soy la más pequeña, iré a ver.
677
00:47:49,951 --> 00:47:50,952
Toma.
678
00:47:52,120 --> 00:47:53,288
Bien.
679
00:47:53,371 --> 00:47:55,623
Te voy a conectar a mi Iínea.
680
00:47:56,416 --> 00:47:57,542
Conectada.
681
00:48:01,379 --> 00:48:02,464
Gracias.
682
00:48:31,367 --> 00:48:34,287
Bien, logré pasar. Está abierto aquí.
683
00:48:34,370 --> 00:48:36,581
Sí van a poder Ilegar.
Está angosto, pero...
684
00:48:36,664 --> 00:48:37,665
Bien.
685
00:48:38,291 --> 00:48:39,292
Enviaremos a Emily.
686
00:48:39,375 --> 00:48:40,210
Sí, de acuerdo.
687
00:48:41,169 --> 00:48:42,170
Conectada.
688
00:48:54,099 --> 00:48:55,100
Capitán en camino.
689
00:48:55,183 --> 00:48:56,101
Oye, ven.
690
00:48:58,770 --> 00:48:59,771
Bien hecho.
691
00:49:06,194 --> 00:49:07,195
Oye.
692
00:49:07,904 --> 00:49:09,447
¿Cómo te sientes?
693
00:49:09,531 --> 00:49:10,698
Estoy bien.
694
00:49:12,826 --> 00:49:14,369
Iba a comer esto,
695
00:49:14,452 --> 00:49:17,205
pero Lil Paul y yo decidimos
que se lo des a tu chica.
696
00:49:18,623 --> 00:49:19,833
- Una galleta.
- Sí.
697
00:49:20,834 --> 00:49:22,293
Una galleta.
698
00:49:23,461 --> 00:49:24,587
Gracias, viejo.
699
00:49:24,671 --> 00:49:26,047
Es buena onda.
700
00:49:26,965 --> 00:49:28,967
Debes procurar no meter la pata.
701
00:49:30,718 --> 00:49:31,761
Sí.
702
00:49:38,601 --> 00:49:39,519
Smith.
703
00:49:40,103 --> 00:49:41,062
Es tu turno. Ven.
704
00:49:41,146 --> 00:49:43,231
Bien, Ilegó el capitán. Es mi turno.
705
00:49:46,651 --> 00:49:48,945
Muy bien, voy para allá.
706
00:49:55,827 --> 00:49:57,579
¿Cómo vas, amigo?
707
00:49:57,662 --> 00:49:59,205
¿Quieres tu calentador conejil?
708
00:50:08,590 --> 00:50:10,341
Bien, al diablo. Vamos a cruzar.
709
00:50:12,844 --> 00:50:14,220
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.
710
00:50:14,304 --> 00:50:15,263
Paul, ¿me escuchas?
711
00:50:16,139 --> 00:50:17,515
- ¿Estás bien?
- Sí.
712
00:50:19,851 --> 00:50:21,060
¿Qué es eso?
713
00:50:21,144 --> 00:50:22,812
Paul, ¿me escuchas?
714
00:50:22,896 --> 00:50:24,564
No estés jugando. Cruza ya.
715
00:50:24,647 --> 00:50:26,274
Oye, Paul, ¿me escuchas?
716
00:50:26,357 --> 00:50:27,650
Te vamos a ayudar.
717
00:50:27,734 --> 00:50:29,485
- Bien, tiren.
- Está bien.
718
00:50:29,569 --> 00:50:30,570
Eso es.
719
00:50:40,205 --> 00:50:42,207
- Con fuerza.
- Estoy tirando.
720
00:50:42,999 --> 00:50:44,125
Vamos.
721
00:50:44,209 --> 00:50:45,251
Mierda.
722
00:50:45,501 --> 00:50:46,544
Sáquenlo.
723
00:50:46,878 --> 00:50:47,879
¡Con fuerza!
724
00:50:52,383 --> 00:50:53,384
Aquí está.
725
00:50:53,885 --> 00:50:55,178
Casi me matas del susto.
726
00:50:55,970 --> 00:50:58,473
Hay algo por allá.
Como del tipo de Slender Man.
727
00:50:58,556 --> 00:50:59,974
Oye, no es gracioso.
728
00:51:01,601 --> 00:51:03,102
¿Qué le pasó a mi Iínea?
729
00:51:06,439 --> 00:51:07,482
Córtala. Está enredado.
730
00:51:07,565 --> 00:51:08,650
- Yo lo hago.
- ¡No!
731
00:51:09,567 --> 00:51:10,860
Lo tenemos.
732
00:51:10,944 --> 00:51:12,070
¡Córtala!
733
00:51:12,153 --> 00:51:12,987
Eso intento.
734
00:51:13,071 --> 00:51:14,405
¡Toma a Lil Paul!
735
00:51:14,489 --> 00:51:15,323
¡Denme mi casco!
736
00:51:15,406 --> 00:51:16,824
¡Me Ileva bajo el agua!
737
00:51:16,908 --> 00:51:18,159
¡Se va! ¡Casco!
738
00:51:18,243 --> 00:51:20,495
- ¡Pónganme el casco!
- ¡El casco! ¡Pónselo!
739
00:51:20,578 --> 00:51:21,579
¡Sujétalo!
740
00:51:21,663 --> 00:51:23,414
- ¡Sostenlo!
- ¡No puedo!
741
00:51:29,379 --> 00:51:30,922
¡No puedo sostenerlo!
742
00:51:31,005 --> 00:51:32,131
- ¡Sujétalo!
- ¡Lo tengo!
743
00:51:36,052 --> 00:51:36,928
¡Mierda!
744
00:51:37,011 --> 00:51:38,763
¡No puedo sujetarlo!
745
00:51:42,809 --> 00:51:43,893
¡No puede ser!
746
00:51:45,812 --> 00:51:47,021
¡No puede ser!
747
00:51:47,105 --> 00:51:48,147
¡Paul!
748
00:51:52,318 --> 00:51:53,695
¡Salgan del agua!
749
00:51:53,778 --> 00:51:55,697
- ¡Emily, corre!
- ¡Vayan al mamparo!
750
00:52:08,042 --> 00:52:11,462
ESTACIÓN INTERMEDIA
PROFUNDIDAD: 10.4 KM
751
00:52:11,546 --> 00:52:15,883
Llamando a todas las estaciones.
Aquí el capitán Lucien.
752
00:52:15,967 --> 00:52:19,095
Estamos en la estación intermedia.
Está muy dañada.
753
00:52:20,847 --> 00:52:22,724
No sé cuánto vaya a durar.
754
00:52:24,976 --> 00:52:26,436
¿Alguien me escucha?
755
00:52:28,354 --> 00:52:30,315
Lo arrancó de su traje.
756
00:52:31,399 --> 00:52:33,651
Lo arrancó de su maldito traje.
757
00:52:35,028 --> 00:52:36,195
¿Qué pudo hacer eso?
758
00:52:36,279 --> 00:52:38,573
Inicien evacuación de emergencia
de inmediato.
759
00:52:38,656 --> 00:52:40,491
¿Alguna estación me escucha?
760
00:52:42,327 --> 00:52:44,245
La torre de vigilancia está en Iínea.
761
00:52:45,121 --> 00:52:46,956
¿Qué está pasando?
762
00:52:51,836 --> 00:52:53,880
Esa perforadora pesa 6000 toneladas.
763
00:52:55,798 --> 00:52:58,134
¿Cómo quedó despedazada así?
764
00:53:00,053 --> 00:53:01,471
Nosotros hicimos esto.
765
00:53:03,723 --> 00:53:06,225
Perforamos el fondo del océano.
766
00:53:07,560 --> 00:53:09,187
Le quitamos demasiado.
767
00:53:10,313 --> 00:53:12,273
Y ahora lo quiere recuperar.
768
00:53:17,320 --> 00:53:19,655
No deberíamos estar aquí abajo.
769
00:53:22,075 --> 00:53:23,201
Nadie debería.
770
00:53:25,995 --> 00:53:27,830
Tiene razón.
771
00:53:40,009 --> 00:53:41,010
Escuchen.
772
00:53:41,803 --> 00:53:43,805
Sé que Paul murió...
773
00:53:45,181 --> 00:53:47,141
...pero no podemos quedarnos aquí.
774
00:53:47,892 --> 00:53:49,727
¿Qué hacemos con el traje de Smith?
775
00:53:50,603 --> 00:53:52,730
Revisaré tu depuradora de oxígeno.
776
00:53:53,731 --> 00:53:54,774
Ven.
777
00:54:03,783 --> 00:54:04,909
¿Cómo está?
778
00:54:09,122 --> 00:54:10,540
El traje no va a resistir.
779
00:54:17,880 --> 00:54:19,632
Tienen que irse sin mí.
780
00:54:20,967 --> 00:54:23,010
Solo voy a ser un lastre allá.
781
00:54:27,014 --> 00:54:29,100
- No puedo perder a nadie más.
- Ni yo.
782
00:54:30,184 --> 00:54:31,227
Basta.
783
00:54:37,608 --> 00:54:40,862
Bien, Smith, apóyate en mí.
784
00:54:41,737 --> 00:54:43,448
Respira despacio y poco profundo.
785
00:54:44,157 --> 00:54:45,158
Muy bien.
786
00:54:45,241 --> 00:54:47,118
Todo va a estar bien. Yo te cuido.
787
00:55:29,619 --> 00:55:31,370
Bien, ahí está la baliza 21.
788
00:55:32,163 --> 00:55:35,333
Ahora solo hay que seguirlas
para atravesar la meseta.
789
00:55:35,875 --> 00:55:38,294
La estación Roebuck
está en la baliza cero.
790
00:56:03,861 --> 00:56:05,488
¿Qué es lo que viste?
791
00:56:12,286 --> 00:56:13,287
No lo sé.
792
00:56:24,590 --> 00:56:25,967
- Ya lo vi.
- ¡Dios mío!
793
00:56:26,050 --> 00:56:26,968
Sí lo vi.
794
00:56:27,051 --> 00:56:28,052
Suéltalo.
795
00:56:28,135 --> 00:56:29,178
¿Qué fue eso?
796
00:56:29,262 --> 00:56:30,763
¿Qué diablos fue eso?
797
00:56:32,265 --> 00:56:33,808
¿Dónde está?
798
00:56:39,313 --> 00:56:40,690
Apaguen las luces.
799
00:56:42,650 --> 00:56:43,568
No se muevan.
800
00:56:48,614 --> 00:56:50,449
Voy a encender mi visión infrarroja.
801
00:56:54,954 --> 00:56:56,664
Norah, ¿recibes mi imagen?
802
00:56:57,415 --> 00:56:58,416
Sí.
803
00:57:17,143 --> 00:57:18,394
¿Smith?
804
00:57:18,477 --> 00:57:20,646
¿Dónde está Smith? ¿Norah?
805
00:57:21,480 --> 00:57:22,773
- ¿Dónde está?
- ¿Lo ves?
806
00:57:23,274 --> 00:57:24,150
¿A dónde se fue?
807
00:57:24,233 --> 00:57:25,359
- ¡Smith!
- Emily.
808
00:57:25,443 --> 00:57:27,194
- ¿Smith?
- ¡Smith!
809
00:57:27,278 --> 00:57:29,363
¡Emily! ¡Ayuda!
810
00:57:33,367 --> 00:57:34,619
- Es su pie.
- ¡Ya voy!
811
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
Me voy a enganchar a ti.
812
00:57:47,506 --> 00:57:48,507
Lo veo.
813
00:57:58,643 --> 00:57:59,644
¡Lo tengo!
814
00:58:01,937 --> 00:58:04,190
Está vivo.
815
00:58:05,274 --> 00:58:06,942
Lo voy a Ilevar.
816
00:58:08,861 --> 00:58:09,862
Bien.
817
00:58:10,404 --> 00:58:11,947
Empújalo, cargaremos sus pies.
818
00:58:12,990 --> 00:58:14,492
Smith, ¿nos oyes?
819
00:58:15,368 --> 00:58:16,744
¡Smith, por favor! ¿Nos oyes?
820
00:58:16,827 --> 00:58:18,245
Debo tomar el arma.
821
00:58:18,329 --> 00:58:20,164
¿Qué? ¡Olvida el arma!
822
00:58:21,791 --> 00:58:23,000
Capitán, déjala.
823
00:58:27,505 --> 00:58:28,506
Capitán.
824
00:58:34,887 --> 00:58:35,888
Capitán, ¿qué haces?
825
00:58:37,515 --> 00:58:39,016
¡Norah! ¡No!
826
00:58:39,100 --> 00:58:40,810
- ¡Norah!
- ¡No!
827
00:58:40,893 --> 00:58:41,936
¡No!
828
00:58:57,201 --> 00:58:58,285
¿Norah?
829
00:58:58,369 --> 00:58:59,495
¿Estás bien?
830
00:59:01,205 --> 00:59:03,207
No te veo. ¿Tú me ves?
831
00:59:06,001 --> 00:59:07,002
¿Norah?
832
00:59:10,464 --> 00:59:11,549
¿Dónde estás?
833
00:59:11,632 --> 00:59:13,426
¡Debajo de ti! ¿Puedes verme?
834
00:59:13,884 --> 00:59:16,178
Capitán, ¿me escuchas?
835
00:59:16,262 --> 00:59:17,263
Norah.
836
00:59:17,972 --> 00:59:18,973
¿Dónde estás?
837
00:59:20,516 --> 00:59:22,768
Aquí. Debajo de ti.
838
00:59:23,686 --> 00:59:26,522
Estoy enredado. ¿Puedes verme?
839
00:59:27,106 --> 00:59:28,107
Sí.
840
00:59:28,774 --> 00:59:29,775
Bien, espera.
841
00:59:35,948 --> 00:59:36,949
¿Dónde está?
842
00:59:37,616 --> 00:59:38,617
No lo sé.
843
00:59:39,285 --> 00:59:40,286
Sácame de aquí.
844
00:59:43,956 --> 00:59:45,374
- Sí.
- Mierda.
845
00:59:47,376 --> 00:59:49,378
Déjame ver qué hacer. Espera.
846
00:59:51,380 --> 00:59:52,590
¿Alcanzas mi cuchillo?
847
00:59:57,136 --> 00:59:58,220
¿Qué fue eso?
848
01:00:09,899 --> 01:00:10,900
Norah.
849
01:00:11,650 --> 01:00:12,651
¿Ya volvió?
850
01:00:14,069 --> 01:00:15,112
¿Qué es lo que ves?
851
01:00:16,530 --> 01:00:17,615
¿Ya volvió?
852
01:00:30,544 --> 01:00:31,545
¡Norah!
853
01:00:40,846 --> 01:00:42,306
¡Norah!
854
01:00:53,442 --> 01:00:55,402
¡Te tengo! Estoy contigo.
855
01:00:55,486 --> 01:00:56,779
Estoy contigo.
856
01:00:57,613 --> 01:00:59,240
Nivel de presión crítico.
857
01:00:59,323 --> 01:01:01,951
¡Ascendemos muy rápido!
¡La presión nos va a matar!
858
01:01:02,034 --> 01:01:04,286
Por favor, ascienda más despacio.
859
01:01:07,331 --> 01:01:08,332
Norah.
860
01:01:12,545 --> 01:01:13,420
Suéltame.
861
01:01:13,504 --> 01:01:15,381
Integridad del traje: 10 %.
862
01:01:15,464 --> 01:01:16,924
Norah, mírame.
863
01:01:17,925 --> 01:01:19,635
¡Suéltame, maldita sea!
864
01:01:19,718 --> 01:01:22,054
No, no puedo.
865
01:01:22,137 --> 01:01:22,972
Cuatro por ciento.
866
01:01:24,223 --> 01:01:25,349
Tres por ciento.
867
01:01:25,724 --> 01:01:27,226
No.
868
01:01:27,309 --> 01:01:28,227
Dos por ciento.
869
01:01:28,310 --> 01:01:29,562
Todo va a estar bien.
870
01:01:30,229 --> 01:01:31,188
¡No, no lo hagas!
871
01:01:31,272 --> 01:01:32,231
Uno por ciento.
872
01:01:32,731 --> 01:01:34,275
¡No lo hagas!
873
01:02:15,983 --> 01:02:17,151
Emily, ¿me escuchas?
874
01:03:11,789 --> 01:03:20,714
PERFORADORA SHEPARD - UNIDAD DE
EXPEDICIÓN ABANDONADA PROFUNDIDAD: 10.7 KM
875
01:04:00,004 --> 01:04:03,590
Emily, Smith, ¿me escuchan?
876
01:04:05,509 --> 01:04:08,595
Sigo con vida.
Estoy en la vieja perforadora Shepard.
877
01:04:08,679 --> 01:04:11,640
EL COMPAÑERISMO FUNCIONA
878
01:04:11,724 --> 01:04:15,352
No hay módulos aquí, pero puedo respirar.
Tengo algo de aire.
879
01:04:15,436 --> 01:04:17,104
Si están por ahí...
880
01:04:17,187 --> 01:04:19,106
TRABAJAR EN SOLITARIO
VA CONTRA LAS REGLAS
881
01:04:19,189 --> 01:04:20,441
¿Alguien me escucha?
882
01:04:25,696 --> 01:04:27,072
Emily, ¿me escuchas?
883
01:04:35,539 --> 01:04:36,915
¿Pueden oírme?
884
01:05:04,985 --> 01:05:05,986
Capitán.
885
01:05:28,717 --> 01:05:30,803
EN MEMORIA
DE ALLIE LUCIEN 14 AÑOS
886
01:05:30,886 --> 01:05:31,887
Allie.
887
01:05:39,478 --> 01:05:40,479
Lo lamento.
888
01:05:59,164 --> 01:06:02,334
PROPUESTA
DE PERFORADORA ROEBUCK
889
01:07:28,003 --> 01:07:31,465
Bien, voy a seguir hablando,
no sé si me escuchen.
890
01:07:38,055 --> 01:07:39,932
Voy por la Iínea sureste.
891
01:07:40,849 --> 01:07:42,476
Sigo las balizas.
892
01:07:43,060 --> 01:07:44,061
Hacia la Roebuck.
893
01:07:47,189 --> 01:07:48,690
Antes amaba el océano.
894
01:07:53,654 --> 01:07:58,659
Era como una enorme caja de petri.
895
01:07:58,742 --> 01:08:00,077
Em, ¿eres tú?
896
01:08:14,508 --> 01:08:15,926
Sé que tienes...
897
01:08:17,219 --> 01:08:19,805
...una camisa hawaiana distinta
para cada día de la semana.
898
01:08:20,555 --> 01:08:22,349
Emily, te escucho. ¿Eres tú?
899
01:08:24,142 --> 01:08:28,522
Aunque en realidad no te conozco
fuera de esta caja de petri.
900
01:08:28,605 --> 01:08:29,606
Emily.
901
01:08:29,690 --> 01:08:32,651
Pero sé que tú me escuchas.
902
01:08:34,278 --> 01:08:35,529
Yme haces reír.
903
01:08:47,457 --> 01:08:48,458
Te amo.
904
01:08:49,710 --> 01:08:51,086
¿Sabes?
905
01:08:51,169 --> 01:08:52,129
¿Em?
906
01:08:54,798 --> 01:08:55,799
¿Emily?
907
01:08:55,882 --> 01:08:57,384
Necesitaba que lo supieras.
908
01:08:58,260 --> 01:08:59,261
¿Emily?
909
01:09:00,762 --> 01:09:01,763
Oye.
910
01:09:02,139 --> 01:09:03,390
Emily, estoy detrás de ti.
911
01:09:04,266 --> 01:09:05,475
¿Me escuchas?
912
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
Oye, Emily.
913
01:09:12,524 --> 01:09:13,900
- ¡Emily!
- ¡No! ¡Por favor!
914
01:09:13,984 --> 01:09:15,569
¡Por favor, no te acerques!
915
01:09:15,652 --> 01:09:17,154
¡Emily, basta!
916
01:09:22,492 --> 01:09:24,619
Emily. Oye. Emily.
917
01:09:24,703 --> 01:09:27,122
Oye. ¿Em? Abre los ojos.
918
01:09:27,205 --> 01:09:28,665
Emily, abre los ojos. Soy yo.
919
01:09:28,749 --> 01:09:30,125
Oye, aquí estoy.
920
01:09:30,208 --> 01:09:31,418
- Aquí estoy.
- Norah...
921
01:09:31,501 --> 01:09:33,003
- Estás bien.
- Norah...
922
01:09:34,796 --> 01:09:36,673
Norah, creí que habías muerto.
923
01:09:36,757 --> 01:09:37,758
¿Y Smith? ¿Está bien?
924
01:09:37,841 --> 01:09:39,134
Sí.
925
01:09:39,217 --> 01:09:40,802
Está aquí. Está vivo.
926
01:09:40,886 --> 01:09:42,846
Bien. Es lo que importa, ¿sí?
927
01:09:42,929 --> 01:09:44,222
Sí.
928
01:09:45,307 --> 01:09:47,851
Bien, vámonos ya. Vamos.
929
01:09:57,778 --> 01:10:01,740
No logré Ilegar muy lejos.
930
01:10:01,823 --> 01:10:03,158
¿Estás bromeando?
931
01:10:03,784 --> 01:10:05,869
Estoy muy orgullosa de ti.
932
01:10:05,952 --> 01:10:07,954
De hecho, es increíble.
933
01:10:08,872 --> 01:10:10,040
Tu aire debe estar...
934
01:10:10,123 --> 01:10:11,333
Déjame revisarlo. Debes...
935
01:10:11,416 --> 01:10:12,793
No, ya...
936
01:10:12,876 --> 01:10:14,211
...decidí...
937
01:10:15,253 --> 01:10:16,463
...que voy a caminar.
938
01:10:16,922 --> 01:10:19,591
Bien. Excelente plan.
939
01:10:22,636 --> 01:10:23,887
¿Y el capitán?
940
01:10:29,351 --> 01:10:31,186
Solo vamos por Smith. ¿De acuerdo?
941
01:10:31,853 --> 01:10:33,980
No pienses en eso. Vamos.
942
01:10:39,403 --> 01:10:42,030
- Me siento drogada.
- Gratis.
943
01:10:44,282 --> 01:10:45,951
Es la falta de oxígeno.
944
01:10:47,077 --> 01:10:48,620
No siento los dedos.
945
01:10:52,124 --> 01:10:53,542
¿Cómo se llama tu perro?
946
01:10:53,625 --> 01:10:55,502
Tenny. ¿Y el tuyo?
947
01:10:55,585 --> 01:10:57,546
Qué lindo. Jim.
948
01:10:57,963 --> 01:10:59,131
¿Jim?
949
01:10:59,214 --> 01:11:00,632
James cuando se porta mal.
950
01:11:03,927 --> 01:11:05,679
Era de mi prometido, en realidad.
951
01:11:08,682 --> 01:11:09,933
¿Rompieron?
952
01:11:10,016 --> 01:11:11,017
No.
953
01:11:12,060 --> 01:11:13,478
No fue así.
954
01:11:15,814 --> 01:11:17,649
De hecho, era el mejor amigo de Smith.
955
01:11:18,859 --> 01:11:20,777
Solíamos bucearjuntos.
956
01:11:23,697 --> 01:11:27,242
Una noche él quería salir.
Estaba cansada, lo dejé ir solo.
957
01:11:29,911 --> 01:11:32,247
Tardó mucho. Supe que algo andaba mal.
958
01:11:34,166 --> 01:11:36,751
Llamé a Rescate y fuimos a buscarlo.
959
01:11:37,878 --> 01:11:40,172
No pudimos encontrarlo.
960
01:11:42,466 --> 01:11:44,759
Lo siento. No tenías que saberlo ahora.
961
01:11:45,635 --> 01:11:46,845
Lo siento mucho.
962
01:11:46,928 --> 01:11:51,725
Pero esa sensación,
la impotencia de cambiar algo...
963
01:11:54,978 --> 01:11:57,063
...casi me mata.
964
01:12:00,859 --> 01:12:04,446
Hicejurar a Smith
quejamás hablaría de eso aquí abajo.
965
01:12:10,118 --> 01:12:11,870
De verdad lo amas, ¿no?
966
01:12:14,080 --> 01:12:15,248
Sí.
967
01:12:17,125 --> 01:12:18,752
Eso es genial.
968
01:12:22,964 --> 01:12:24,716
Solo sigue avanzando.
969
01:12:56,873 --> 01:12:57,874
¿Qué es eso?
970
01:12:59,709 --> 01:13:01,002
¿Qué es ese resplandor?
971
01:13:03,046 --> 01:13:04,798
Es la perforadora.
972
01:13:04,881 --> 01:13:06,132
Es la Roebuck.
973
01:13:09,553 --> 01:13:12,097
¡Qué emoción! Qué emoción, Ilegamos.
974
01:13:21,439 --> 01:13:26,444
ESTACIÓN ROEBUCK SITIO DE PERFORACIÓN
CLASE TRITÓN PROFUNDIDAD: 11.1 KM
975
01:13:47,424 --> 01:13:49,467
Vamos.
976
01:14:06,484 --> 01:14:07,902
Ya falta poco.
977
01:14:07,986 --> 01:14:09,904
Falta poco. Hasta la luz verde.
978
01:14:20,081 --> 01:14:21,124
¿Qué es eso?
979
01:14:21,708 --> 01:14:22,917
Apaga tus luces.
980
01:14:23,001 --> 01:14:24,628
Apaga tus luces.
981
01:14:31,009 --> 01:14:32,469
No puede ser.
982
01:14:42,062 --> 01:14:43,980
¿De dónde vienen todos esos?
983
01:14:48,485 --> 01:14:50,987
La entrada está ahí.
984
01:14:54,658 --> 01:14:56,451
Justo ahí.
985
01:15:02,248 --> 01:15:06,461
Parece que están durmiendo. O hibernando.
986
01:15:10,215 --> 01:15:13,551
Concentrémonos en entrar.
987
01:15:42,455 --> 01:15:45,417
Alerta, nivel de oxígeno crítico.
988
01:15:47,210 --> 01:15:50,171
Alerta, nivel de oxígeno crítico.
989
01:15:54,718 --> 01:15:56,344
No debe ser nada bueno.
990
01:16:19,784 --> 01:16:22,537
Camina. Emily, camina.
991
01:16:23,455 --> 01:16:26,791
Lleva a Smith a la entrada.
992
01:16:29,377 --> 01:16:31,212
Emily, hazlo. Rápido.
993
01:16:32,255 --> 01:16:34,132
Emily, rápido.
994
01:16:56,821 --> 01:16:57,822
¡Rápido!
995
01:16:57,906 --> 01:16:59,365
¡Emily, rápido!
996
01:17:24,390 --> 01:17:25,225
¡Carajo!
997
01:19:12,248 --> 01:19:13,625
¿Qué demonios...?
998
01:19:39,859 --> 01:19:41,736
¡Mierda!
999
01:20:01,506 --> 01:20:03,174
¡Norah!
1000
01:20:06,094 --> 01:20:08,596
Alerta: nivel de oxígeno crítico.
1001
01:20:12,976 --> 01:20:14,978
Nivel de oxígeno crítico.
1002
01:20:19,649 --> 01:20:22,485
Alerta: nivel de oxígeno crítico.
1003
01:20:32,120 --> 01:20:34,205
Nivel de oxígeno crítico.
1004
01:20:35,248 --> 01:20:37,959
Alerta: nivel de oxígeno crítico.
1005
01:20:39,002 --> 01:20:41,629
Alerta: nivel de oxígeno crítico.
1006
01:20:44,799 --> 01:20:45,967
Un segundo.
1007
01:21:09,907 --> 01:21:11,075
Smith.
1008
01:21:13,578 --> 01:21:14,787
Vamos.
1009
01:21:17,999 --> 01:21:19,167
Smith.
1010
01:21:26,090 --> 01:21:29,677
Por favor diríjanse a la bahía de módulos
para evacuación inmediata.
1011
01:21:29,761 --> 01:21:31,554
¡Rápido, hay que Ilegar a los módulos!
1012
01:21:32,472 --> 01:21:33,848
¡Tú puedes!
1013
01:21:33,931 --> 01:21:37,810
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1014
01:21:42,982 --> 01:21:44,567
¡Voy a buscar el directorio!
1015
01:21:44,650 --> 01:21:47,487
Cubierta G en riesgo grave.
1016
01:21:47,570 --> 01:21:49,697
Inundación contenida.
1017
01:21:50,865 --> 01:21:51,866
Carajo.
1018
01:21:54,827 --> 01:21:56,704
¡Rápido!
1019
01:21:56,788 --> 01:22:01,042
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase titán de Tian Industries.
1020
01:22:01,125 --> 01:22:02,126
¡Aquí!
1021
01:22:02,210 --> 01:22:06,339
Extrayendo 140000 millones
de toneladas de crudo al año.
1022
01:22:06,422 --> 01:22:10,259
Es el futuro de la producción energética
de Tian Industries.
1023
01:22:11,260 --> 01:22:13,054
- No me jodas.
- Tian Industries.
1024
01:22:13,137 --> 01:22:15,515
Tenemos grandes cosas
reservadas para ustedes.
1025
01:22:20,311 --> 01:22:24,607
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase titán de Tian Industries.
1026
01:22:24,690 --> 01:22:26,567
¡Vengan! ¡Por aquí!
1027
01:22:27,735 --> 01:22:29,112
Mamparos cerrados.
1028
01:22:30,071 --> 01:22:31,656
Inundación contenida.
1029
01:22:33,366 --> 01:22:35,034
¡No!
1030
01:22:36,828 --> 01:22:38,830
Puente de mando en riesgo grave.
1031
01:22:39,664 --> 01:22:42,291
- ¡Por aquí! ¡Vengan!
- Inundación contenida.
1032
01:22:42,375 --> 01:22:46,712
Bienvenidos a la Roebuck. Perforadora
clase titán de Tian Industries.
1033
01:22:47,880 --> 01:22:49,257
¡Rápido!
1034
01:22:57,974 --> 01:23:00,101
Cubierta F en riesgo grave.
1035
01:23:00,643 --> 01:23:01,769
Mamparos cerrados.
1036
01:23:02,353 --> 01:23:03,980
Inundación contenida.
1037
01:23:04,147 --> 01:23:05,231
¡Rápido!
1038
01:23:06,774 --> 01:23:10,528
Por favor diríjanse a la bahía de módulos
para evacuación inmediata.
1039
01:23:11,654 --> 01:23:12,655
¡Sí!
1040
01:23:12,738 --> 01:23:16,033
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1041
01:23:16,117 --> 01:23:17,285
¡Sí!
1042
01:23:28,087 --> 01:23:29,297
FUERA DE SERVICIO
1043
01:23:29,380 --> 01:23:30,298
NO FUNCIONA
1044
01:23:30,381 --> 01:23:32,758
Alerta. Módulo fuera de servicio.
1045
01:23:34,635 --> 01:23:35,887
¿Todo listo, Norah?
1046
01:23:37,763 --> 01:23:40,016
Módulo fuera de servicio.
1047
01:23:41,851 --> 01:23:42,977
Sí.
1048
01:23:43,603 --> 01:23:44,729
Sí, todo listo.
1049
01:23:45,271 --> 01:23:47,106
- ¿Hay suficientes módulos?
- Sí.
1050
01:23:47,190 --> 01:23:48,608
- ¿Segura? ¿Cuántos hay?
- Tres.
1051
01:23:48,691 --> 01:23:49,817
- ¿Tres?
- Sí.
1052
01:23:49,901 --> 01:23:51,194
- Vayan.
- Vamos detrás.
1053
01:23:51,277 --> 01:23:52,486
- Vayan ustedes.
- Olvídalo.
1054
01:23:52,570 --> 01:23:53,696
Vayan antes. Yo al final.
1055
01:23:53,779 --> 01:23:54,864
- Yo al final.
- Basta.
1056
01:23:54,947 --> 01:23:56,407
Cuidado con la cabeza.
1057
01:23:57,033 --> 01:23:58,659
Cubierta F en riesgo grave.
1058
01:23:59,869 --> 01:24:01,621
Tienes que Ilegar bien, ¿sí?
1059
01:24:02,413 --> 01:24:03,831
¿Lo prometes?
1060
01:24:03,915 --> 01:24:04,999
Lo prometo.
1061
01:24:05,082 --> 01:24:07,293
Inundación contenida.
1062
01:24:07,919 --> 01:24:10,796
Gracias por Ilevarme a rastras
por el fondo del océano.
1063
01:24:10,880 --> 01:24:12,381
Cuando quieras.
1064
01:24:12,465 --> 01:24:14,800
Espero que nunca, nunca más, por favor.
1065
01:24:14,884 --> 01:24:15,801
Está bien.
1066
01:24:15,885 --> 01:24:17,345
Inicia secuencia de lanzamiento.
1067
01:24:19,305 --> 01:24:21,015
Hasta pronto. Bien.
1068
01:24:21,641 --> 01:24:23,559
Toma. Llévate esto.
1069
01:24:23,643 --> 01:24:25,269
Dáselo a sus padres.
1070
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
Mierda. Lil Paul.
1071
01:24:29,523 --> 01:24:31,192
Diles que era mi fastidio favorito.
1072
01:24:31,275 --> 01:24:33,027
- Lo haré.
- Adiós, viejo.
1073
01:24:37,907 --> 01:24:41,577
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1074
01:24:48,626 --> 01:24:50,044
Anda, es tu turno.
1075
01:24:51,087 --> 01:24:53,881
No, iré en el último.
Está bien. En serio, ve tú.
1076
01:24:53,965 --> 01:24:55,508
No. ¿Qué esperas? Entra.
1077
01:24:55,591 --> 01:24:56,592
No, en serio.
1078
01:24:56,676 --> 01:24:58,386
No sabes operar esto. Entra.
1079
01:25:00,054 --> 01:25:01,555
¿Qué le pasa al tuyo?
1080
01:25:02,598 --> 01:25:03,724
Entra al módulo.
1081
01:25:04,183 --> 01:25:06,060
Emily, lo arreglaré. No hay tiempo.
1082
01:25:06,143 --> 01:25:07,520
- No, no te voy a dejar.
- Ve.
1083
01:25:07,603 --> 01:25:08,938
No. No vas a dejarlo a él.
1084
01:25:09,021 --> 01:25:11,107
Cubierta B en riesgo grave.
1085
01:25:11,190 --> 01:25:14,277
Si te quedas, morirás aquí.
¿Y de qué habría servido?
1086
01:25:14,360 --> 01:25:15,569
Lo arreglaremos juntas.
1087
01:25:15,653 --> 01:25:17,697
No hay tiempo. Anda, entra al módulo.
1088
01:25:18,281 --> 01:25:20,366
¡Oye! ¿Qué estás...? ¡Norah!
1089
01:25:20,449 --> 01:25:21,909
¿Sabes qué daría por un segundo?
1090
01:25:21,993 --> 01:25:23,577
¿Un segundo más con Sam?
1091
01:25:23,661 --> 01:25:25,496
Lo que fuera.
1092
01:25:25,579 --> 01:25:26,914
Ve. Tienes una vida.
1093
01:25:26,998 --> 01:25:28,332
- No, Norah, basta.
- Emily.
1094
01:25:28,416 --> 01:25:29,333
¡Basta!
1095
01:25:31,127 --> 01:25:32,712
Lo siento.
1096
01:25:34,005 --> 01:25:34,880
Bien, ya está.
1097
01:25:36,549 --> 01:25:38,718
Inicia secuencia de lanzamiento.
1098
01:25:39,260 --> 01:25:41,053
Más te vale que subas, ¿sí?
1099
01:25:41,971 --> 01:25:43,431
Todo va a estar bien.
1100
01:25:44,265 --> 01:25:45,433
¿De acuerdo?
1101
01:25:45,933 --> 01:25:48,436
Cubierta B en riesgo grave.
1102
01:25:48,519 --> 01:25:49,854
Mamparos cerrados.
1103
01:26:09,832 --> 01:26:14,628
Por favor diríjanse a la bahía de módulos
para evacuación inmediata.
1104
01:26:17,673 --> 01:26:21,802
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1105
01:26:23,554 --> 01:26:26,057
Cubierta A en riesgo grave.
1106
01:26:26,140 --> 01:26:29,769
Mamparos cerrados. Inundación contenida.
1107
01:26:43,157 --> 01:26:47,870
Por favor diríjanse a la bahía de módulos
para evacuación inmediata.
1108
01:26:51,499 --> 01:26:55,294
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1109
01:27:09,809 --> 01:27:12,061
Anomalías de presión detectadas.
1110
01:27:27,034 --> 01:27:30,204
Hay cosas en la vida
que te harán sentir impotente,
1111
01:27:30,996 --> 01:27:32,832
que te harán sentir insignificante.
1112
01:27:34,333 --> 01:27:35,334
Pero eso es todo.
1113
01:27:37,503 --> 01:27:39,088
Solo son sentimientos.
1114
01:27:40,673 --> 01:27:43,843
Iniciar evacuación hacia la superficie
de inmediato.
1115
01:27:45,761 --> 01:27:47,930
Y a veces debes dejar de sentir
1116
01:27:48,013 --> 01:27:49,306
y empezar a actuar.
1117
01:27:49,390 --> 01:27:52,226
Objetos extraños
acercándose a los módulos.
1118
01:27:53,436 --> 01:27:56,355
Objetos extraños
acercándose a los módulos.
1119
01:27:57,022 --> 01:28:00,151
Distancia para el contacto: 60 metros.
1120
01:28:05,865 --> 01:28:08,325
Accediendo a la terminal del núcleo.
1121
01:28:20,963 --> 01:28:22,590
¿Saben sobre qué estamos?
1122
01:28:24,884 --> 01:28:27,887
Mucha energía sin una salida.
1123
01:28:35,436 --> 01:28:37,980
SIMULACIÓN DE EXPLOSIÓN DEL NÚCLEO
1124
01:28:45,488 --> 01:28:47,865
Fusión del núcleo en proceso.
1125
01:28:50,784 --> 01:28:52,953
Un minuto para la fusión.
1126
01:28:53,871 --> 01:28:55,498
Quedan 60 segundos.
1127
01:29:04,590 --> 01:29:06,926
En la oscuridad
pierdes la noción del tiempo.
1128
01:29:08,802 --> 01:29:13,557
Cuatro, tres, dos, uno.
1129
01:29:13,641 --> 01:29:15,226
Así que encendamos esta mierda.
1130
01:29:52,179 --> 01:29:55,766
DOS SOBREVIVIENTES RESCATADOS
TRAS ACCIDENTE EN PERFORACIÓN
1131
01:29:55,849 --> 01:29:59,019
LA COMPAÑÍA NIEGA EL ACCESO
A LOS EMPLEADOS PARA ENTREVISTARLOS
1132
01:30:01,564 --> 01:30:03,774
RECHAZAN AYUDA DEL GOBIERNO PARA RESCATE
1133
01:30:03,857 --> 01:30:06,277
TIAN INDUSTRIES SE NIEGA A DAR DETALLES
1134
01:30:06,360 --> 01:30:09,113
EXTRAÑAS ANOMALÍAS RODEAN AL ACCIDENTE
1135
01:30:10,155 --> 01:30:10,948
CONFIDENCIAL
1136
01:30:11,824 --> 01:30:13,242
DESASTRE EN LA ROEBUCK
1137
01:30:15,703 --> 01:30:18,330
LAS ENTREVISTAS CON LOS SOBREVIVIENTES
SERÁN CONFIDENCIALES
1138
01:30:18,414 --> 01:30:21,875
EL VIDEO DE LA CÁMARA DE SEGURIDAD
SE DESTRUYÓ EN EL INCIDENTE
1139
01:30:21,959 --> 01:30:23,794
COMENZARÁN LIMPIEZA Y RECONSTRUCCIÓN
1140
01:30:23,877 --> 01:30:25,588
TIAN INDUSTRIES CONTINUARÁ PERFORANDO
1141
01:30:25,671 --> 01:30:29,008
AÚN NO SE ESCLARECEN DETALLES
RESPECTO AL ACCIDENTE ANTERIOR
1142
01:34:46,431 --> 01:34:48,433
Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza