1 00:01:04,687 --> 00:01:09,692 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:01:21,958 --> 00:01:24,375 Mariana Çukuru. 3 00:01:24,961 --> 00:01:27,713 Keşfedilmemiş Sondaj Bölgeleri. 4 00:01:30,132 --> 00:01:33,093 Mariana Çukuru. Derinlik 11 bin metre. En Derin Sondaj İnşaası. 5 00:01:34,220 --> 00:01:36,597 Tian Endüstri rekor derinlikte kaynak arayacak. 6 00:01:36,639 --> 00:01:42,352 11 km derinliğindeki Mariana Çukuru'nda 11 km'lik sondaj. 7 00:01:46,899 --> 00:01:49,275 Santimetrekareye 8 tonluk devasa basınç. 8 00:01:49,278 --> 00:01:50,279 Tehlikeli atıklar. 9 00:01:50,282 --> 00:01:51,695 Yüksek risk. Derin sulardaki gizem. 10 00:01:51,696 --> 00:01:54,598 Sondaj sahasında tuhaf şeyler görüldüğü söylentilerini firma reddetti. 11 00:02:06,836 --> 00:02:08,336 Keşif Sahası 8374. 12 00:02:08,755 --> 00:02:11,172 Roebuck İstasyonu. 13 00:02:13,801 --> 00:02:16,094 Sondaj Anomalisi Tespit Edildi. 14 00:02:20,725 --> 00:02:23,560 Açıklanamayan Anomali. 15 00:02:31,152 --> 00:02:32,569 Açıklanamamış bir fenomen. 16 00:02:32,612 --> 00:02:33,945 Denizde patlama. 17 00:02:36,991 --> 00:02:39,117 Açıklanamayan sarsıntılar. 18 00:02:43,540 --> 00:02:45,749 Tian Ensdüstri. 19 00:04:36,110 --> 00:04:38,319 Güvenli çalış. Tetikte ol. 20 00:04:45,270 --> 00:04:48,406 Aylarca suyun altında kalınca... 21 00:04:48,407 --> 00:04:50,675 ...gece ve gündüz kavramını unutuyorsunuz. 22 00:04:51,977 --> 00:04:55,113 Burada sadece uyanık olmak ve rüya görmek var. 23 00:04:56,882 --> 00:04:58,917 Bu ikisini ayırt etmek bazen hiç kolay olmuyor. 24 00:05:04,423 --> 00:05:09,127 Sanırım onun bana söylediği ilk şeyi görüyorum rüyamda. 25 00:05:15,434 --> 00:05:19,704 Burada zamana inanmadığını, anlara inandığını söylemişti. 26 00:05:22,941 --> 00:05:24,422 Bardağın dolu tarafını görenlerdendi. 27 00:05:25,377 --> 00:05:26,578 Pekala. 28 00:05:28,980 --> 00:05:30,301 Bense boş tarafını görenlerdenim. 29 00:05:36,955 --> 00:05:38,690 Burada ne yapıyorsun? 30 00:05:43,161 --> 00:05:45,664 Kötümserlik insanı rahatlatıyor. 31 00:05:48,700 --> 00:05:50,068 Kaybedecek daha az şeyin oluyor. 32 00:07:08,413 --> 00:07:09,446 Uyanın! 33 00:07:09,447 --> 00:07:11,082 Basınç ihlali! 34 00:07:15,187 --> 00:07:16,720 Basınç ihlali! Bölmeye gitmeliyiz! 35 00:07:16,721 --> 00:07:18,189 Yapısal bütünlükte hasar tespit edildi. 36 00:07:18,190 --> 00:07:20,058 Kalkın! Herkes kalksın! Hadi! 37 00:07:24,196 --> 00:07:26,898 Yapısal bütünlükte hasar tespit edildi. 38 00:07:27,966 --> 00:07:29,668 Neler oluyor böyle? 39 00:07:29,669 --> 00:07:30,969 Yürü! Basınç ihlali var! 40 00:07:33,939 --> 00:07:35,339 Bölmeyi kapatmalıyız! 41 00:07:35,340 --> 00:07:37,708 Basınç düşüşü uyarısı. 42 00:07:37,709 --> 00:07:40,177 Bölmeyi kapatın. 43 00:07:40,178 --> 00:07:42,614 - Basınç düşüşü uyarısı! - Giriş kartımı bulamıyorum! 44 00:07:42,615 --> 00:07:43,848 İşte, işte, işte. 45 00:07:45,351 --> 00:07:46,384 - Hayır! - Bölme sıkıştı. 46 00:07:46,385 --> 00:07:48,620 Hemen bu şeyin içine girmeliyim! 47 00:07:48,621 --> 00:07:50,623 - Yeniden başlatma gerekli. - Nerede bu? Nerede bu? 48 00:07:52,692 --> 00:07:53,693 Aman Tanrım! 49 00:07:53,694 --> 00:07:55,393 Açılsana! 50 00:07:55,394 --> 00:07:59,030 Basınç düşüşü uyarısı! Bölmeyi kapatın. 51 00:08:00,399 --> 00:08:01,899 Hadi, hadi, hadi, hadi. 52 00:08:01,900 --> 00:08:03,167 Tüm donanım patlamak üzere! 53 00:08:03,168 --> 00:08:05,903 Bu kapıları kapatamazsan tüm istasyon bizimle çökecek. 54 00:08:05,904 --> 00:08:07,938 Tamam. Tamam! Hallettim! Hallettim! 55 00:08:07,939 --> 00:08:09,306 - Sistem çevrimiçi. - Kapıyı kapat! 56 00:08:09,307 --> 00:08:11,476 - Bekleyin! - Hey, hey, hey. 57 00:08:11,477 --> 00:08:12,477 Bizi bekleyin! 58 00:08:12,478 --> 00:08:13,311 - Hey! - Koşun! 59 00:08:13,312 --> 00:08:14,845 - Koşun! - Hadi! 60 00:08:14,846 --> 00:08:16,548 Koşun! Hadi, hadi! 61 00:08:16,549 --> 00:08:18,416 - Hey! Hey, hey! - Hadi, gidelim! 62 00:08:18,417 --> 00:08:19,883 Hadi, koşun! 63 00:08:19,884 --> 00:08:21,952 Norah, Norah! Başaramayacaklar. 64 00:08:21,953 --> 00:08:23,722 - Kapıyı kapat! - Norah! 65 00:08:23,723 --> 00:08:25,924 Kapıyı kapatmalıyız yoksa tüm donanım zarar görecek. 66 00:08:29,094 --> 00:08:30,128 Kapıyı kapat hemen! 67 00:09:18,711 --> 00:09:23,516 Bir kaza nedeniyle yapının çökme ihtimali çok yüksek. 68 00:09:26,184 --> 00:09:30,655 Tüm Kepler İstasyonu mürettebatı, yapının çökme ihtimali çok yüksek. 69 00:09:30,656 --> 00:09:34,493 Tekrarlıyorum, yapının çökme ihtimali çok yüksek. 70 00:09:36,261 --> 00:09:38,630 Hey, hey. 71 00:09:38,631 --> 00:09:39,632 İyi misin? 72 00:09:42,834 --> 00:09:44,269 Yer sarsıntısı mıydı o? 73 00:09:45,471 --> 00:09:46,472 Bilmiyorum. 74 00:09:49,140 --> 00:09:51,076 10 ya da 11 filan olmalıydı. 75 00:09:52,210 --> 00:09:54,379 Hangi kanalda olduğumuzu bile bilmiyorum. 76 00:09:54,380 --> 00:09:58,818 Tüm personel acil tahliye için tahliye kapsüllerinde hazır bulunsun. 77 00:10:00,151 --> 00:10:02,086 Burası Kepler. Kontrol, sesimi duyan var mı? 78 00:10:02,087 --> 00:10:06,458 Kepler İstasyonu'nun %70'i tehlike altında. 79 00:10:06,459 --> 00:10:08,092 Reaktör dengesiz. 80 00:10:08,093 --> 00:10:09,494 Kontrol, burası Kepler. Sesimi duyan var mı? 81 00:10:09,495 --> 00:10:12,764 Kepler İstasyonu'nun %70'i tehlike altında. 82 00:10:12,765 --> 00:10:14,932 İmdat. İmdat. İmdat. 83 00:10:14,933 --> 00:10:16,535 Sesimi duyan var mı? 84 00:10:27,680 --> 00:10:28,961 Tahliye kapsüllerine gitmeliyiz. 85 00:10:29,849 --> 00:10:30,915 Hadi. 86 00:10:37,590 --> 00:10:42,226 Bir mürettebat üyesi olarak, sadece bir ekibin değil ailemizin de bir parçası... 87 00:10:42,227 --> 00:10:44,062 ...olduğunuzu bilmenizi istiyoruz. 88 00:10:48,434 --> 00:10:50,368 Hayır, hayır, hayır. Oradan değil. 89 00:10:50,369 --> 00:10:51,836 Bir şikayetiniz mi var? 90 00:10:51,837 --> 00:10:54,239 Amirinize bunu belirtin. 91 00:10:55,775 --> 00:10:57,174 Evet, çalışıyor. 92 00:10:57,175 --> 00:10:58,544 En yakın kapsülü bulmalıyım. 93 00:11:03,948 --> 00:11:08,453 Kıdemli mühendisler, lütfen mühendisliğe rapor verin. 94 00:11:08,454 --> 00:11:09,522 Rodrigo, değil mi? 95 00:11:11,557 --> 00:11:12,558 Evet. 96 00:11:12,991 --> 00:11:14,025 Ben Norah. 97 00:11:15,026 --> 00:11:16,260 Biliyorum. 98 00:11:16,261 --> 00:11:18,029 Genellikle gündüz vardiyasında çalışıyorum. 99 00:11:20,900 --> 00:11:23,535 - Bana yardım edebilir misin? - Elbette ederim. 100 00:11:23,536 --> 00:11:28,205 Sen bilgisayar mühendisi falan mısın? 101 00:11:28,206 --> 00:11:29,908 - Mekanik mühendisiyim. - Tamam. 102 00:11:29,909 --> 00:11:31,175 Kesicileri yeniden başlatabilirim. 103 00:11:31,176 --> 00:11:34,279 Ama biraz zamana ihtiyacım var. 104 00:11:43,087 --> 00:11:45,055 Hey, bilmelisin ki... 105 00:11:45,056 --> 00:11:46,392 ...bu bizim hatamız değildi. 106 00:11:47,560 --> 00:11:49,594 Demek istediğim, tüm donanımı kurtardın. 107 00:11:49,595 --> 00:11:51,530 Ben o kapıyı bile kapatamazdım. 108 00:11:58,604 --> 00:12:00,237 Bölmeler kapatıldı. 109 00:12:00,238 --> 00:12:03,475 Sence bu gerçekten bir yer sarsıntısı mı? 110 00:12:03,476 --> 00:12:04,477 Hayır. 111 00:12:05,977 --> 00:12:07,379 Bilmiyorum. 112 00:12:10,014 --> 00:12:11,349 Bu iyi değil. 113 00:12:11,350 --> 00:12:13,551 Ana hat bağlantısı kesilmiş. 114 00:12:13,552 --> 00:12:17,020 Antenler yok olmuş. Yüzeye ulaşabilir miyiz bilmiyorum. 115 00:12:17,021 --> 00:12:19,657 En kısa sürede tahliye kapsüllerine gidin. 116 00:12:19,658 --> 00:12:21,760 CR-7'de tahliye kapsülleri var. 117 00:12:29,902 --> 00:12:31,182 Hey, bunu başaracağız, tamam mı? 118 00:12:40,144 --> 00:12:42,448 Bu suyun bir kısmı lağım olsa gerek. 119 00:12:53,759 --> 00:12:58,863 Roebuck'tan 1 millik uzaklıktaki Kepler İstasyonu'na hoş geldiniz. 120 00:12:58,864 --> 00:13:01,566 Titan sınıfı kardeş istasyonu... 121 00:13:01,567 --> 00:13:03,502 Kepler... 122 00:13:05,804 --> 00:13:07,271 İşte böyle. 123 00:13:07,272 --> 00:13:08,740 Umarız konaklamanızdan keyif alırsınız. 124 00:13:08,741 --> 00:13:10,274 Oradan geçebilir miyiz? 125 00:13:10,275 --> 00:13:12,076 Bir bakayım. 126 00:13:27,225 --> 00:13:29,092 Pekala, sen sığabiliyorsan ben de buradan sığabilirim. 127 00:13:29,093 --> 00:13:30,161 Bakalım. 128 00:13:34,265 --> 00:13:35,967 Kimse var mı? 129 00:13:35,968 --> 00:13:37,235 Sesimi duyan var mı? 130 00:13:38,571 --> 00:13:41,238 Kimse var mı? Kimse var mı? 131 00:13:41,239 --> 00:13:42,807 Hey, şu sesi duydun mu? 132 00:13:42,808 --> 00:13:44,709 - Hey! - Merhaba! 133 00:13:44,710 --> 00:13:46,378 Konuşmaya devam et. Seni duyabiliyorum. 134 00:13:48,079 --> 00:13:49,448 Kayanın altındayım! 135 00:13:55,054 --> 00:13:56,387 Al onu, al onu. 136 00:13:56,388 --> 00:13:59,457 Paul? İşte, işte. Hey. 137 00:13:59,458 --> 00:14:01,291 Ne durumdasın? Bacakların iyi mi? 138 00:14:01,292 --> 00:14:02,193 - Evet. - Tamam. 139 00:14:02,194 --> 00:14:03,394 Ne istiyorsun? 140 00:14:03,395 --> 00:14:04,696 Buradan çıkayım yeter. 141 00:14:04,697 --> 00:14:06,431 Evet, biliyorum. Ne yapabilirim? 142 00:14:06,432 --> 00:14:07,800 - Tamam, tamam. - Pekala. 143 00:14:10,502 --> 00:14:11,336 - İyi misin? - Evet. 144 00:14:11,337 --> 00:14:13,538 Pekala. 145 00:14:13,539 --> 00:14:14,572 - Tamam. İşte. - Hey. 146 00:14:14,573 --> 00:14:16,941 - Norah? - İyisin. Merhaba! 147 00:14:16,942 --> 00:14:18,208 Evet. 148 00:14:18,209 --> 00:14:20,345 Seni gördüğüme çok sevindim. 149 00:14:20,346 --> 00:14:23,648 Tamam, biraz nefeslen. İyisin. 150 00:14:23,649 --> 00:14:24,949 - Lil Paul iyi mi? - Evet, o iyi. 151 00:14:24,950 --> 00:14:26,751 - Sana yardım edeyim. - Ayağa kalkabilir misin? 152 00:14:26,752 --> 00:14:29,087 - Evet. - Pekala dostum. Hadi bakalım. 153 00:14:29,088 --> 00:14:30,320 Kolunu mu tutuyorsun? 154 00:14:30,321 --> 00:14:32,155 Hayır, hayır, bekle. Hayır, dur. 155 00:14:32,156 --> 00:14:33,558 Tamam, bir şeye mi sıkıştın? 156 00:14:33,559 --> 00:14:35,894 Hayır, daha kuvvetli çekin. 157 00:14:39,999 --> 00:14:41,298 Tamam. 158 00:14:41,299 --> 00:14:42,700 Tamam, Lil Paul'u bana ver. 159 00:14:42,701 --> 00:14:43,835 - Tamam, al. - Teşekkürler. 160 00:14:43,836 --> 00:14:45,036 Gitmemiz lazım. 161 00:14:45,037 --> 00:14:47,304 Tamam, bornozumu ve şanslı çorabımı aldım. 162 00:14:47,305 --> 00:14:48,806 Ne yapıyoruz? 163 00:14:48,807 --> 00:14:49,974 Cr-7'de tahliye kapsülleri var. 164 00:14:49,975 --> 00:14:51,776 - Oraya gidiyoruz, tamam mı? - Tamam. 165 00:14:51,777 --> 00:14:54,045 Üst güverteler çöküyor. Hızlı hareket etmeliyiz. 166 00:14:54,046 --> 00:14:55,212 Oradan mı geçeceğiz? 167 00:14:55,213 --> 00:14:57,314 Resmen delirmişsiniz. 168 00:14:57,315 --> 00:14:58,617 Ben iri bir adamım. 169 00:15:17,569 --> 00:15:19,704 Pekala. Sanırım... 170 00:15:19,705 --> 00:15:20,706 Bekleyin. 171 00:15:36,522 --> 00:15:38,357 Bölmeler kapatıldı. 172 00:15:39,358 --> 00:15:41,159 Su baskını zaptedildi. 173 00:15:41,160 --> 00:15:42,226 Tamam. 174 00:15:51,737 --> 00:15:53,405 - İyi misiniz? - Evet. 175 00:15:58,477 --> 00:16:00,878 Burada biri var. 176 00:16:00,879 --> 00:16:02,448 Bu McClellen. 177 00:16:31,777 --> 00:16:32,911 Tanrım. 178 00:16:33,812 --> 00:16:34,847 Hey, Rod. 179 00:16:36,348 --> 00:16:37,483 Hadi dostum. 180 00:16:50,062 --> 00:16:51,529 Arkadaşlar, tahliye kapsülünü gördüm. 181 00:16:51,530 --> 00:16:54,132 Uyarı! Uyarı! 182 00:16:54,133 --> 00:16:55,701 Tüm Kepler Mürettebatı... 183 00:16:56,769 --> 00:16:57,902 Kaptan? 184 00:16:57,903 --> 00:16:59,671 Yok artık. Geri de mi kalmış? 185 00:17:01,339 --> 00:17:02,874 Dur biraz, niye orada öylece oturuyor? 186 00:17:02,875 --> 00:17:04,008 Kahretsin. 187 00:17:04,009 --> 00:17:06,110 Kahretsin mi? Niye böyle dedin? Ne olmuş? 188 00:17:06,111 --> 00:17:07,845 Tüm tahliye kapsülleri gitmiş. 189 00:17:07,846 --> 00:17:09,615 - Hattın açılmasını istiyorum. - Kaptan! 190 00:17:13,752 --> 00:17:14,819 Merhaba! 191 00:17:14,820 --> 00:17:17,121 Norah. Hayattasın. 192 00:17:17,122 --> 00:17:18,222 Kaptan. 193 00:17:18,223 --> 00:17:19,424 Kapı sıkıştı. 194 00:17:21,927 --> 00:17:23,361 Rodrigo, Paul. 195 00:17:23,362 --> 00:17:25,663 Denizaltının durumunu kontrol etmenizi istiyorum. Derhal. 196 00:17:25,664 --> 00:17:28,099 Pekala, tamam. 197 00:17:28,100 --> 00:17:31,036 1 ila 10 arasında puanlarsan donanım ne kadar kötü durumda? 198 00:17:34,072 --> 00:17:35,073 10. 199 00:17:38,342 --> 00:17:40,144 Buranın %70'i hasar görmüş. 200 00:17:40,145 --> 00:17:43,048 Açıkçası çok zor nefes alınıyor. 201 00:17:44,917 --> 00:17:46,450 Bekle. Bir bakayım sana. 202 00:17:46,451 --> 00:17:49,053 Anlayamıyorum. Yer sarsıntısı gibiydi. 203 00:17:49,054 --> 00:17:51,490 Bilmiyorum. Çözmeye çalışıyorum. 204 00:17:53,992 --> 00:17:55,459 Neden hala buradasın? 205 00:17:55,460 --> 00:17:57,195 Yüzeye çıkmalıydın. Burada kapsüller vardı. 206 00:17:57,196 --> 00:17:58,663 Çünkü kaptanlar böyle yapar. 207 00:17:58,664 --> 00:18:01,099 Kimin umurunda? Çocuğun var. Yüzeye çıkman gerekiyordu. 208 00:18:03,602 --> 00:18:05,304 Oturur musun lütfen? 209 00:18:07,272 --> 00:18:09,540 Kim olsa düşünmeden o kapsüle binmeni isterdi. 210 00:18:09,541 --> 00:18:10,775 Dinle beni. 211 00:18:10,776 --> 00:18:12,243 Herkes buradan canlı çıkacak. 212 00:18:12,244 --> 00:18:13,411 Duydun mu beni? 213 00:18:13,412 --> 00:18:14,580 Tamam mı? 214 00:18:16,148 --> 00:18:17,349 Şunu kulağına tut. 215 00:18:19,518 --> 00:18:21,352 22 kişiyi çoktan yüzeye gönderdim. 216 00:18:21,353 --> 00:18:22,486 Smith, 7 ölü olduğunu bildirdi. 217 00:18:22,487 --> 00:18:23,855 Ben 3 tane buldum. 218 00:18:23,856 --> 00:18:26,591 Lee, Travis ve McClellen. 219 00:18:26,592 --> 00:18:29,760 Ve Mcclellan'ın elleri hala sıcaktı. 220 00:18:29,761 --> 00:18:31,629 Yani McClellen olduğundan eminim. 221 00:18:31,630 --> 00:18:33,564 Demek istediğim, 3 kat yukarıda yaşıyordu. 222 00:18:33,565 --> 00:18:35,533 Ve 2 saat önce dişlerimi fırçalıyordum. 223 00:18:35,534 --> 00:18:37,268 - Doğu kanadının kapılarını kapatmak zorunda kaldım. - Kendini suçlamasana. 224 00:18:37,269 --> 00:18:39,136 Senin de bildiğin gibi daha fazla insan ölebilirdi. 225 00:18:39,137 --> 00:18:40,438 Geçmişi düşünmeyi kesip ileri bak. 226 00:18:40,439 --> 00:18:42,907 Geleceğe bak. Bana bak. 227 00:18:42,908 --> 00:18:46,210 Işığı izle. Hadi. 228 00:18:46,211 --> 00:18:47,813 Işığı izle. 229 00:18:49,615 --> 00:18:51,916 Kaptan, denizaltı çalışmıyor. 230 00:18:51,917 --> 00:18:53,084 Anlaşıldı. 231 00:18:53,085 --> 00:18:55,020 Norah'ı kontrol odasına gönderiyorum. 232 00:19:00,225 --> 00:19:02,059 Emily, iyi misin? Selam. 233 00:19:02,060 --> 00:19:03,494 - Aman Tanrım. Yaşıyorsun. - Norah? 234 00:19:03,495 --> 00:19:04,730 - Hey. - Yaşıyorsun. 235 00:19:05,731 --> 00:19:07,265 - Dostum. - Bunu sevmiyorum. 236 00:19:07,266 --> 00:19:09,101 - Bir şey duydun mu? - Hayır. Hiçbir şey. 237 00:19:11,136 --> 00:19:12,937 - Soğutma kuleleri ne durumda? - Henüz kontrol etmedim. 238 00:19:12,938 --> 00:19:14,005 - Sen bakmak ister misin? - Tamam, olur. 239 00:19:14,006 --> 00:19:15,907 Bakalım sağ kurtulan var mı! 240 00:19:15,908 --> 00:19:17,508 Tehlike uyarısı. 241 00:19:17,509 --> 00:19:19,645 Bölmeler kapatıldı. 242 00:19:21,013 --> 00:19:22,414 Hey, hey. 243 00:19:26,151 --> 00:19:28,219 Birileri gelecek, değil mi? 244 00:19:28,220 --> 00:19:29,754 Birilerini göndereceklerdir. 245 00:19:29,755 --> 00:19:31,222 Bilmiyorum. Teşekkür ederim. 246 00:19:31,223 --> 00:19:32,990 Birilerini gönderdiklerine eminim. 247 00:19:32,991 --> 00:19:36,027 Ama bizim onları bekleyecek vaktimiz yok. 248 00:19:36,028 --> 00:19:37,128 - Norah. - Söyle. 249 00:19:37,129 --> 00:19:40,599 Soğutma kuleleri ne durumda? Elimizde ne var? 250 00:19:42,000 --> 00:19:43,001 Şey... 251 00:19:44,202 --> 00:19:45,836 Durum hiç iyi değil. 252 00:19:45,837 --> 00:19:49,740 Tüm üst güverte çökmüş ve soğutma kuleleri mahvolmuş. 253 00:19:49,741 --> 00:19:51,776 Kepler'in çekirdeği tamamen kararsız halde. 254 00:19:51,777 --> 00:19:54,478 Bekle, "kararsız halde" derken? Yani hepimiz burada ölecek miyiz? 255 00:19:54,479 --> 00:19:55,447 Neyden bahsediyoruz, Norah? 256 00:19:55,448 --> 00:19:57,281 Termal çekirdekler. 257 00:19:57,282 --> 00:19:59,116 Gidecek yeri olmayan çok fazla enerji var. 258 00:19:59,117 --> 00:20:00,918 Tamam, stajyer beni korkutuyor. 259 00:20:00,919 --> 00:20:02,653 Biri bana neler olduğunu açıklayabilir mi? 260 00:20:02,654 --> 00:20:03,988 Araştırma Görevlisi. 261 00:20:03,989 --> 00:20:06,924 Eğer bir erime varsa çok fazla ısı olacaktır. 262 00:20:06,925 --> 00:20:08,693 Ani kaynamalar ve patlamalar olacaktır. 263 00:20:08,694 --> 00:20:10,795 Tam emin değilim. Çok anime izlerim. Tek bildiğim bu. 264 00:20:10,796 --> 00:20:12,365 Anime mi izlersin? Ben de anime severim. 265 00:20:15,368 --> 00:20:16,734 Hayır, yani o haklı. 266 00:20:16,735 --> 00:20:18,869 Erimeye 30 dakikamız var. 267 00:20:18,870 --> 00:20:21,806 Bizi ufak parçalar halinde yüzeye fırlatacaktır. 268 00:20:21,807 --> 00:20:24,041 İnsanlar bizi su üstünde yüzer şekilde bulacaklar. 269 00:20:24,042 --> 00:20:26,445 Bölme tehlike altında. 270 00:20:26,446 --> 00:20:28,179 Pekala arkadaşlar, dinleyin. 271 00:20:28,180 --> 00:20:31,350 Tahliye kapsülleri gitti ve denizaltı bozuk halde. 272 00:20:31,351 --> 00:20:33,718 Artık telsiz sinyali de alamıyoruz. 273 00:20:33,719 --> 00:20:35,820 Ve Kepler'in yapısı her an bozulabilir. 274 00:20:35,821 --> 00:20:37,621 Kaptan, sadede gelseniz iyi olur. 275 00:20:37,622 --> 00:20:38,689 Çünkü bu tertibat... 276 00:20:38,690 --> 00:20:40,058 - Çok zayıf. - Zayıf. 277 00:20:42,694 --> 00:20:44,363 Roebuck'a gideceğiz. 278 00:20:44,364 --> 00:20:46,197 Roebuck mu? 279 00:20:46,198 --> 00:20:47,898 Orası 1 millik mesafede. 280 00:20:47,899 --> 00:20:49,468 - Neden söz ediyorsun? - Evet. 281 00:20:49,469 --> 00:20:50,969 Oraya nasıl gideceğiz ki? 282 00:20:53,238 --> 00:20:54,305 Yürüyeceğiz. 283 00:20:54,306 --> 00:20:55,374 Ne yapacağız? 284 00:20:55,375 --> 00:20:56,408 Yürüyeceğiz. 285 00:20:56,409 --> 00:20:58,009 Yürüyeceğiz mi? 286 00:20:58,010 --> 00:21:00,144 Beni enkaz yığınından bunun için mi kurtardın? 287 00:21:00,145 --> 00:21:01,212 Ben yürüyemem. 288 00:21:01,213 --> 00:21:02,347 Buna uygun giysim bile yok. 289 00:21:02,348 --> 00:21:04,483 Dinleyin. Beni dinleyin. 290 00:21:04,484 --> 00:21:07,151 Şöyle yapacağız. 291 00:21:07,152 --> 00:21:10,254 Yük asansöründen deniz tabanına ineceğiz. 292 00:21:10,255 --> 00:21:14,025 Ardından Midpoint İstasyonu'na geçmek için erişim tünelini kullanacağız. 293 00:21:14,026 --> 00:21:16,994 Orada teçhizatımızı şarj edip hava tedariği yapabiliriz. 294 00:21:16,995 --> 00:21:22,100 Sonra da platodaki işaretleri Roebuck'a kadar takip ederiz. 295 00:21:24,870 --> 00:21:29,540 Yani, zifiri karanlıkta yetersiz oksijenle nereye gittiğimizi bilmeden yürüyeceğiz mi? 296 00:21:29,541 --> 00:21:31,008 - Plan bu mu? - Plan bu. 297 00:21:31,009 --> 00:21:32,543 Herkes bunu kabul ediyor mu? Norah, bunu onaylıyor musun? 298 00:21:32,544 --> 00:21:34,779 Giysiler orada uzun süre dayanmaz. Bunu biliyorsun. 299 00:21:34,780 --> 00:21:37,281 Buradaki herkes deneyimli bir dalgıç değil ve... 300 00:21:37,282 --> 00:21:38,383 Bunu hiç bilemeyiz. 301 00:21:38,384 --> 00:21:39,851 Bahane bulmaya çalışmıyorum. 302 00:21:41,119 --> 00:21:43,087 Bunu yaparsak ölebileceğimizin farkında mısın? 303 00:21:43,088 --> 00:21:46,591 Evet. Peki ya sen bunu yaparsak yaşayabileceğimizin farkında mısın? 304 00:21:47,793 --> 00:21:49,226 Eski Shepard İstasyonu'na ne dersiniz? 305 00:21:49,227 --> 00:21:50,529 Orası daha yakın değil mi? 306 00:21:50,530 --> 00:21:53,330 Shepard İstasyonu yok oldu. Orada hiçbir şey yok. 307 00:21:53,331 --> 00:21:56,301 Arkadaşlar, bunu duymalısınız. 308 00:21:58,770 --> 00:22:00,171 İyi bir şey mi bari? 309 00:22:00,172 --> 00:22:02,139 Bir tane iyi bir şey duysak hiç fena olmaz. 310 00:22:02,140 --> 00:22:04,676 Sanırım sondaj sahasından gelen son ileti buydu. 311 00:22:07,579 --> 00:22:09,747 İmdat, imdat! 312 00:22:09,748 --> 00:22:12,217 Onuncu kategori tehlike altındayız. 313 00:22:23,628 --> 00:22:25,130 Bu ses de neyin nesiydi? 314 00:22:28,367 --> 00:22:30,868 Ayrıca dışarıdaki sıcaklık 10 derece arttı. 315 00:22:30,869 --> 00:22:33,871 Harika. Platoyu geçerken daha da sıcak olacak yani. 316 00:22:33,872 --> 00:22:35,807 Su bunu yapmaz. Bu imkansız. 317 00:22:38,076 --> 00:22:41,078 Bu sadece son depremin artçı sarsıntıları, tamam mı? 318 00:22:41,079 --> 00:22:42,947 Çünkü çok derine indik. Tamam mı? 319 00:22:42,948 --> 00:22:44,849 Sürekli bahsettiğim tektonik plakalara denk gelmiş olmalıyız. 320 00:22:44,850 --> 00:22:47,651 Bu delilik. Bu resmen delilik. 321 00:22:47,652 --> 00:22:49,087 Roebuck'a gideceğiz. 322 00:22:59,398 --> 00:23:01,298 Ne? Yapacaksak yapalım şu işi! 323 00:23:01,299 --> 00:23:02,300 Değil mi? 324 00:23:04,936 --> 00:23:06,638 Pekala, anlaşalım. Şunun sesini kısayım. 325 00:23:08,206 --> 00:23:09,441 Emily. 326 00:23:09,442 --> 00:23:11,344 Pantolonunu çıkar. Giysiye sığmaz. 327 00:23:14,112 --> 00:23:16,014 Güvertede bir tehlike var. 328 00:23:18,417 --> 00:23:20,385 Bölmeler kapatıldı. 329 00:23:20,386 --> 00:23:21,920 Su baskını zaptedildi. 330 00:23:35,967 --> 00:23:37,969 Deniz tabanında daha önce yürüyen oldu mu? 331 00:23:40,172 --> 00:23:42,174 Boru tamir etmek için değil, kastettiğim şey... 332 00:23:43,742 --> 00:23:44,876 Öylece yürüyen var mı? 333 00:23:46,178 --> 00:23:47,179 Yok. 334 00:23:49,047 --> 00:23:50,714 Yeterli kaskımız var mı kontrol edin. 335 00:23:50,715 --> 00:23:52,717 6 tane sağlam bulmamız gerek. 336 00:23:58,056 --> 00:23:59,157 Hey, Norah. 337 00:23:59,724 --> 00:24:01,258 Hey. 338 00:24:01,259 --> 00:24:02,861 - Teşekkür ederim. - Tabii, ne demek. 339 00:24:04,896 --> 00:24:06,932 Hey. İyi misin? 340 00:24:07,533 --> 00:24:08,766 Hazır mısın? 341 00:24:08,767 --> 00:24:09,868 Pekala. 342 00:24:19,211 --> 00:24:21,012 Bu da mı yırtılmış? Yok artık! 343 00:24:30,755 --> 00:24:31,923 Pekala, bu acıtacak. 344 00:24:32,658 --> 00:24:34,091 Tamam. 345 00:24:34,092 --> 00:24:35,893 Üzgünüm, üzgünüm! 346 00:24:35,894 --> 00:24:38,262 Tamam. İyi mi? 347 00:24:38,263 --> 00:24:39,264 Giyin hadi. 348 00:24:44,736 --> 00:24:45,937 Havan iyi durumda. 349 00:24:56,281 --> 00:24:57,582 Teşekkür ederim. 350 00:24:57,583 --> 00:24:59,784 Pekala, tüm bu pisliği güverteden temizleyin. 351 00:25:10,563 --> 00:25:12,096 Ne düşünüyorsun? 352 00:25:12,097 --> 00:25:15,500 O iletideki sesten hiç hoşlanmadığımı düşünüyorum. 353 00:25:15,501 --> 00:25:16,535 Bir şeyler alalım. 354 00:25:19,237 --> 00:25:20,238 Evet. 355 00:25:20,972 --> 00:25:23,040 İyi bir noktaya değindin. 356 00:25:23,041 --> 00:25:25,876 Tamam. Arkanı göreyim. 357 00:25:25,877 --> 00:25:27,380 Peki. Son kontoller. 358 00:25:29,314 --> 00:25:30,315 Gidelim. 359 00:25:32,718 --> 00:25:34,719 Pekala, dinleyin. 360 00:25:34,720 --> 00:25:38,322 İniş hızımızı gözlemleyip tüm güvenlik protokollerine uyacağız. 361 00:25:38,323 --> 00:25:40,859 Unutmayın, bu giysiler tehlikeli. 362 00:25:44,296 --> 00:25:45,897 Hey, bu kadar komik olan ne? 363 00:25:50,001 --> 00:25:52,637 - Bunu yapamam. Yapamam. - Evet, yapabilirsin. 364 00:25:52,638 --> 00:25:55,105 Yapabilirsin. Yapabilirsin. Yapabilirsin. 365 00:25:55,106 --> 00:25:57,875 Pekala. Tamam. Sadece bir asansör, tamam mı? 366 00:25:57,876 --> 00:25:59,678 İstasyona varmamızın tek yolu bu. 367 00:25:59,679 --> 00:26:00,680 Boru hattını takip et yeter. 368 00:26:00,681 --> 00:26:03,448 Bunu yapabilirsin. Hadi, hadi. 369 00:26:03,449 --> 00:26:05,451 Roller Coaster'ın en korkutucu yanı nedir? 370 00:26:06,519 --> 00:26:08,253 Sırada beklemek. 371 00:26:09,689 --> 00:26:10,690 Hazır mısın? 372 00:26:12,257 --> 00:26:14,693 Her adımda yanında olacağım. 373 00:26:14,694 --> 00:26:16,661 Ana köprü tehlike altında. 374 00:26:16,662 --> 00:26:17,829 Yola koyulmalıyız. 375 00:26:18,997 --> 00:26:20,898 Pekala. Herkes havuza. 376 00:26:20,899 --> 00:26:22,199 Tamam, gitmemiz gerek. 377 00:26:22,200 --> 00:26:24,234 Bir kat üstümüzdeydi. 378 00:26:24,235 --> 00:26:26,036 Bir sonraki o. Gidelim. 379 00:26:26,037 --> 00:26:27,839 Yapısal bütünlük tehlikede. 380 00:26:29,174 --> 00:26:32,677 Yapısal bütünlük tehlikede. 381 00:26:32,678 --> 00:26:33,612 Bizi aşağıya indir. 382 00:26:33,613 --> 00:26:37,649 "Nereye gittiğini bilmiyorsan her yol seni oraya götürür." 383 00:26:37,650 --> 00:26:38,817 Dostum. 384 00:26:38,818 --> 00:26:40,452 Ne? Ben demedim, Norah. Bir kitaptan alıntı bu. 385 00:26:40,453 --> 00:26:41,454 Gidelim. 386 00:26:42,921 --> 00:26:44,202 Hepimiz okuyamadığını biliyoruz. 387 00:27:12,518 --> 00:27:17,556 Pekala, kimseyi korkutmak istemem ama dibe inince yük asansörüne atlamalıyız. 388 00:27:21,926 --> 00:27:24,328 Pekala. Hadi bakalım. Kahretsin. 389 00:27:24,329 --> 00:27:26,930 Dış kapak paramparça olmuş. 390 00:27:26,931 --> 00:27:28,031 Herkes hazır olsun. 391 00:27:28,032 --> 00:27:31,168 Bir şeye tutunun. Çünkü basınç bize sertçe vuracak. 392 00:27:31,169 --> 00:27:32,269 Geçersiz kıl. 393 00:27:32,270 --> 00:27:33,905 Açıldığı sürece iyi durumdayız. 394 00:27:35,674 --> 00:27:37,941 Kaptan, hangi düğme bilmiyorum. 395 00:27:37,942 --> 00:27:38,943 Denemeye devam et. 396 00:27:41,913 --> 00:27:42,882 Rodrigo. 397 00:27:42,883 --> 00:27:44,181 Arkadaşlar ne oluyor? 398 00:27:44,182 --> 00:27:46,050 Kapıyı kapalı tut. Kapıyı kapalı tut! 399 00:27:58,096 --> 00:28:00,533 Olduğun yerde kal. Gözlerini kapat. 400 00:28:02,267 --> 00:28:04,670 Sorun yok, Em. İyisin, iyisin. 401 00:28:07,105 --> 00:28:08,807 Dinle. Dinle. 402 00:28:08,808 --> 00:28:10,709 Gözlerini kapat. 403 00:28:47,880 --> 00:28:50,381 Hadi, Emily. Kenara yaklaş. 404 00:28:50,382 --> 00:28:51,584 Artık atlamak zorundasın. 405 00:28:53,985 --> 00:28:56,020 Norah, o öldü. 406 00:28:57,423 --> 00:28:59,090 Sıra sende. Atlaman gerek. 407 00:29:17,275 --> 00:29:19,477 Kaskın arızalı olduğunu biliyordu. 408 00:29:19,478 --> 00:29:21,079 Bildiğinden eminim. 409 00:29:21,514 --> 00:29:25,384 Dinle. Nasıl hissettiğini biliyorum. Bu adil değil. 410 00:29:27,686 --> 00:29:29,954 Ama bunu kabullenip kullanmalısın. 411 00:29:29,955 --> 00:29:31,624 Evet. Tamam. 412 00:29:32,825 --> 00:29:33,692 Hadi. 413 00:29:33,693 --> 00:29:35,628 İstasyondan ne kadar çabuk çıkarsak o kadar iyi. 414 00:30:02,053 --> 00:30:04,088 Daha önce birini ölürken görmemiştim. 415 00:30:07,359 --> 00:30:09,193 Ben birini ölürken görmüştüm. 416 00:30:11,463 --> 00:30:13,432 Ama patlayan birini görmemiştim. 417 00:30:21,040 --> 00:30:22,674 Neye gülüyorsun? 418 00:30:22,675 --> 00:30:26,143 Rodrigo'nun bazen yaptığı o şey aklıma geldi de. 419 00:30:26,144 --> 00:30:29,447 Hep yeni bir espri bulduğunu söyleyip aynı espriyi yapardı. 420 00:30:29,448 --> 00:30:32,785 Ben de esprisine katıl katıla gülerdim. 421 00:30:34,053 --> 00:30:35,687 Peki, neydi ki? 422 00:30:35,688 --> 00:30:38,657 Bir balık yüzerken tuğla duvarına toslarsa ne der? 423 00:30:42,093 --> 00:30:43,161 "Baraj." 424 00:30:44,964 --> 00:30:46,799 Çok aptalca bir espri. 425 00:31:08,654 --> 00:31:11,757 Bu her neyse galiba altımızdaki güvertede. 426 00:31:13,826 --> 00:31:17,061 Sanırım kapsüllerin birinden gelen imdat sinyali bu. 427 00:31:17,062 --> 00:31:18,296 Ne kadar kaldı? 428 00:31:19,130 --> 00:31:20,898 200 metre daha var. 429 00:31:20,899 --> 00:31:23,200 Niye yüzeye çıkmamış ki? 430 00:31:23,201 --> 00:31:24,603 Belki de yeterli gücü yoktur. 431 00:31:27,373 --> 00:31:29,173 Altımızdaki platformda durdu. 432 00:31:29,875 --> 00:31:30,876 Hayatta kalan biri. 433 00:31:31,477 --> 00:31:32,845 Kurtulan biri olabilir. 434 00:31:34,747 --> 00:31:37,548 Arkadaşlar, birinin giyinmesi gerek. 435 00:31:37,549 --> 00:31:39,517 Pekala Emily, bu senin anın. 436 00:31:39,518 --> 00:31:40,519 Ne? 437 00:31:41,353 --> 00:31:42,488 Dalga geçiyorum be. 438 00:31:44,356 --> 00:31:46,458 Al, al şunu. 439 00:31:48,192 --> 00:31:49,794 Al bu tavşancığı. 440 00:31:49,795 --> 00:31:50,829 Sana emanet ediyorum. 441 00:31:51,897 --> 00:31:54,065 Sağ kurtulamazsa peşine düşerim. 442 00:31:54,066 --> 00:31:55,500 Gidelim arkadaşlar. 443 00:31:55,501 --> 00:31:57,769 Kepler'in havaya uçmasına ne kadar var bilmiyoruz. 444 00:31:57,770 --> 00:31:59,704 Gidip hayatımızı tehlikeye atalım. 445 00:31:59,705 --> 00:32:01,540 - Dikkatki olun. - Birazdan döneriz. 446 00:32:04,410 --> 00:32:07,078 Paul manyak. Değil mi? 447 00:32:07,079 --> 00:32:10,114 Evet. Sanırım öyle. 448 00:32:10,115 --> 00:32:12,315 Hey Kaptan, ne yapacağız? 449 00:32:12,316 --> 00:32:13,918 Cesedi bulduğumuzda. 450 00:32:13,919 --> 00:32:16,054 Olası bir sağ kurtulandan bahsediyoruz, Paul. 451 00:32:16,055 --> 00:32:17,254 Tamam. 452 00:32:17,255 --> 00:32:18,990 Varsayımsal olarak konuşalım. 453 00:32:18,991 --> 00:32:21,726 Diyelim ki ölü birini bulduk. 454 00:32:21,727 --> 00:32:24,862 Onun ailesine verebileceğimiz bir eşyasını alacaksın o zaman. 455 00:32:24,863 --> 00:32:26,432 Pekala. Yapmam gerekeni biliyorum. 456 00:32:28,367 --> 00:32:30,635 Gerçekten mi? Burada G.I.Joe var. 457 00:32:30,636 --> 00:32:33,270 Temas etmek üzereyiz. 458 00:32:33,271 --> 00:32:38,143 Üç, iki, bir. 459 00:32:41,980 --> 00:32:42,980 Kilitlendik. 460 00:32:42,981 --> 00:32:43,981 Tamamdır. 461 00:32:43,982 --> 00:32:44,983 - Hazır mısın? - Evet. 462 00:32:46,518 --> 00:32:48,486 Evet. Evet! 463 00:32:48,487 --> 00:32:51,389 Kepler başımıza yıkılmadan önce şu işi halledelim. 464 00:32:51,390 --> 00:32:52,924 Tamam. 465 00:32:52,925 --> 00:32:56,728 Mevcut tüm kamera yayınlarını açalım. 466 00:32:56,729 --> 00:32:58,896 Biri kapsülde ne kadar süre hayatta kalabilir? 467 00:32:58,897 --> 00:33:00,799 Gücü biterse fazla sürmez. 468 00:33:02,167 --> 00:33:03,669 Özellikle de bu derinlikte. 469 00:33:05,437 --> 00:33:07,972 Pekala beyler. Basıncı azaltmaya başlıyoruz. 470 00:33:07,973 --> 00:33:10,274 Aranızda evli olan var mı? 471 00:33:12,978 --> 00:33:14,412 Evliydim. 472 00:33:14,413 --> 00:33:15,414 Çocuğun var mı? 473 00:33:16,115 --> 00:33:17,181 Kızım var. 474 00:33:17,182 --> 00:33:18,248 Kaç yaşında? 475 00:33:18,249 --> 00:33:19,851 14. 476 00:33:19,852 --> 00:33:21,519 Bir kız için zor bir yaştır. 477 00:33:21,520 --> 00:33:23,856 Ama bu dönem de geçecektir. 478 00:33:24,490 --> 00:33:26,057 14 yaşında değil. 479 00:33:26,058 --> 00:33:28,325 Allie? Benim yaşlarımda olmalı, değil mi? 480 00:33:28,326 --> 00:33:30,294 Kim 14 dedi ki? Bunu ben mi dedim? 481 00:33:31,096 --> 00:33:32,329 Evet. 482 00:33:32,330 --> 00:33:34,331 Neden öyle dedim bilmiyorum. 483 00:33:34,332 --> 00:33:35,533 Kafayı yiyorsun, ihtiyar. 484 00:33:35,534 --> 00:33:37,068 Burada bunamaya başladın. 485 00:33:37,069 --> 00:33:40,671 Aslında normal bir nörolojik tepki bu. 486 00:33:40,672 --> 00:33:41,773 Ölümle burun burunayken... 487 00:33:41,774 --> 00:33:42,908 Dinle beni. Dinle beni. 488 00:33:44,743 --> 00:33:46,979 Ölmeyeceksin. Tamam mı? 489 00:33:50,382 --> 00:33:51,450 Pekala. 490 00:33:52,117 --> 00:33:54,085 Bu çok kötü bir fikir. 491 00:33:54,086 --> 00:33:56,487 Ama yine de yapalım. 492 00:33:56,488 --> 00:33:58,288 Kasklar açık. Kilitli ve dolu. 493 00:33:58,289 --> 00:33:59,557 Aranızda köpeği olan var mı? 494 00:33:59,558 --> 00:34:00,658 Su bas, Norah! 495 00:34:00,659 --> 00:34:02,661 Su basılıyor. 496 00:34:04,830 --> 00:34:05,831 Benim bir Corgi'm var. 497 00:34:07,800 --> 00:34:11,903 Ev eğitimi almamış. Şu an tam bir kabus gibi. 498 00:34:11,904 --> 00:34:13,738 Ama onu bu kadar çok özleyeceğimi sanmazdım. 499 00:34:13,739 --> 00:34:16,675 Tamam, kapak kapalı. Dışarı çıktık. 500 00:34:18,610 --> 00:34:19,945 Tamam, beklemede olacağız. 501 00:34:21,046 --> 00:34:22,381 Projektörleri aç, lütfen. 502 00:34:32,958 --> 00:34:35,827 Kaptan, bu platform çok dengesiz. 503 00:34:35,828 --> 00:34:37,996 Burada ne kadar süre kalmamız gerektiğini bilmiyorum. 504 00:34:51,043 --> 00:34:52,678 Tanrım. 505 00:34:57,449 --> 00:35:00,051 Arkadaşlar, ilerlemeye devam edin. 506 00:35:00,052 --> 00:35:02,688 20 metre sonra sağınıza bakın. 507 00:35:06,225 --> 00:35:09,094 Hiçbir şey göremiyorum. Ben mi haklıyım o mu haklı? 508 00:35:14,700 --> 00:35:15,701 Bu da ne böyle? 509 00:35:19,771 --> 00:35:23,041 Kafayı mı yiyorum yoksa orada bir kuş cıvıltısı falan mı var? 510 00:35:24,276 --> 00:35:26,378 Biz hiçbir şey duymuyoruz. 511 00:35:30,115 --> 00:35:32,717 Pekala Kaptan, konuş bizimle. 512 00:35:32,718 --> 00:35:34,685 Yaklaştık mı? Hiçbir şey göremiyoruz. 513 00:35:34,686 --> 00:35:37,022 Aslında tam karşınızda olmalı. 514 00:35:38,257 --> 00:35:39,258 Tamam. 515 00:35:43,161 --> 00:35:44,696 Hiçbir şey göremiyorum. 516 00:35:52,471 --> 00:35:53,538 Bekleyin biraz. 517 00:35:54,573 --> 00:35:55,774 Bunu görüyor musunuz? 518 00:35:56,875 --> 00:35:59,277 Yok artık! 519 00:35:59,278 --> 00:36:00,846 Bu şeye ne olmuş böyle? 520 00:36:04,449 --> 00:36:07,886 Burada bir şey patlamış gibi. 521 00:36:10,289 --> 00:36:11,623 Her tarafında bir şey var. 522 00:36:12,624 --> 00:36:13,692 Bunu görüyor musunuz? 523 00:36:16,194 --> 00:36:17,561 Nedir bu? 524 00:36:17,562 --> 00:36:18,796 Biraz daha yakından bakayım. 525 00:36:18,797 --> 00:36:20,831 Bir tür yosun olabilir. 526 00:36:20,832 --> 00:36:22,434 Böyle bir şey gördün mü hiç? 527 00:36:23,769 --> 00:36:27,005 Bu hiç yosuna benzemiyor. 528 00:36:28,473 --> 00:36:30,574 İçeride biri var mı? 529 00:36:30,575 --> 00:36:31,576 Boş. 530 00:36:32,577 --> 00:36:33,745 Bir şey buldum. 531 00:36:35,614 --> 00:36:36,615 Cüzdan. 532 00:36:39,184 --> 00:36:41,153 Harika. Kredi kartlarını kullanabiliriz. 533 00:36:45,157 --> 00:36:46,724 Pekala Kaptan, burada ceset yok. 534 00:36:46,725 --> 00:36:49,928 O yüzden bir an önce buradan çıksak iyi olacak. 535 00:36:52,130 --> 00:36:54,332 Dediğimi unut. Bir ceset var. Şeye dolanmış... 536 00:36:54,333 --> 00:36:55,566 Hemen geri dönmeleri gerek. 537 00:36:55,567 --> 00:36:56,835 ...bobinlere. 538 00:37:04,276 --> 00:37:06,077 Dostum, bakmayın ona. Hemen geri dönün. 539 00:37:06,078 --> 00:37:07,511 - Geri dönün. - Bekleyin. 540 00:37:07,512 --> 00:37:08,747 Sırtını görüyor musunuz? 541 00:37:13,453 --> 00:37:16,487 - Bunu görüyor musunuz? - Geri getirelim onları. 542 00:37:16,488 --> 00:37:17,588 Tamam, geri dönün beyler. 543 00:37:17,589 --> 00:37:18,590 Paul. 544 00:37:20,125 --> 00:37:21,593 Vay be. Smith. 545 00:37:23,228 --> 00:37:24,229 Paul. 546 00:37:28,066 --> 00:37:29,968 Cesedine ne oluyor öyle? 547 00:37:32,637 --> 00:37:36,476 Basınç sonucu sıvılaşıyor mu... 548 00:37:39,111 --> 00:37:40,679 Paul, kıpırdama! Tanrım! 549 00:37:45,817 --> 00:37:47,818 Bu şey de ne? 550 00:37:47,819 --> 00:37:51,123 Tek bildiğim, cesedi yiyordu ve sonra da bana saldırdı. 551 00:37:55,428 --> 00:37:57,328 Em, ne yapıyorsun? 552 00:37:57,329 --> 00:37:59,030 Sadece bir göz atıp... 553 00:37:59,031 --> 00:38:00,698 Hayır, hayır! 554 00:38:00,699 --> 00:38:02,367 Gördün mü? 555 00:38:02,368 --> 00:38:03,802 Ağzını arıyordum. 556 00:38:07,706 --> 00:38:08,906 Hala canlı mı? 557 00:38:08,907 --> 00:38:10,775 - Hayır, hayır, hayır. - Çünkü onu öldüreceğim. 558 00:38:10,776 --> 00:38:12,377 Sanırım bir sinire dokundum. 559 00:38:12,378 --> 00:38:15,414 Norah, daha ne kadar kaldı? 560 00:38:15,415 --> 00:38:17,282 Dipten 200 metre uzaklıktayız. 561 00:38:18,283 --> 00:38:19,683 Hiç gözü yok. 562 00:38:19,684 --> 00:38:21,619 Işığa nasıl saldırdı ki? 563 00:38:21,620 --> 00:38:22,887 Aman Tanrım, şuna bakın. 564 00:38:22,888 --> 00:38:24,722 Belki de güve gibidir. 565 00:38:24,723 --> 00:38:26,724 Su altı güveleri. 566 00:38:26,725 --> 00:38:28,826 Pençeye benziyor. 567 00:38:28,827 --> 00:38:30,795 Bu yeni bir tür olabilir. 568 00:38:30,796 --> 00:38:32,431 Ona ne isim vereceğiz? 569 00:38:32,432 --> 00:38:33,999 Ben yakaladım. İsmini ben vereceğim. 570 00:38:36,402 --> 00:38:39,071 Buralarda hiç böyle bir deniz canlısı görmemiştim. 571 00:38:43,376 --> 00:38:47,211 Tabii bir hidrotermal cebi deldiysek o zaman iş değişir. 572 00:38:47,212 --> 00:38:50,048 Canlıyı destekleyecek sürekli ısı olsaydı... 573 00:38:50,882 --> 00:38:52,149 Bu bir şaka olmalı. 574 00:38:52,150 --> 00:38:55,252 Herkes sakin olsun. Sakin olun. 575 00:38:55,253 --> 00:38:57,221 - Aman Tanrım. - Norah, ne buldun? 576 00:38:57,222 --> 00:39:00,459 Hiçbir şey. Sadece ışıklar değil, bütün sistem çökmüş. 577 00:39:00,460 --> 00:39:02,259 Bizi serbest bırakabilir misin? Yolun kalanında süzülebilir miyiz? 578 00:39:02,260 --> 00:39:03,261 Evet. 579 00:39:07,299 --> 00:39:08,966 182 metreye erişebilir miyiz? 580 00:39:08,967 --> 00:39:11,336 Bağlantımızı kesersek erişiriz. 581 00:39:14,973 --> 00:39:16,174 Bu da neydi? 582 00:39:36,928 --> 00:39:41,066 Bu 20 bin yıllık bir denizaltı canavarı olmasa iyi olur dostum. 583 00:40:00,051 --> 00:40:00,986 - Paul. - Bu ne be? 584 00:40:00,987 --> 00:40:04,055 Şakacıktan söylüyorum ama dışarıda bir şey olduğu kesin. 585 00:40:10,195 --> 00:40:14,166 Muhtemelen soru için uygun bir zaman değil ama o bir yavru mu? 586 00:40:25,545 --> 00:40:27,179 Kapıyı kapatalım mı? 587 00:40:33,386 --> 00:40:36,422 Ben kapatırım. Kapıyı ben kapatırım. 588 00:40:57,309 --> 00:40:58,310 Tamam. 589 00:41:00,779 --> 00:41:02,647 Aşağı inmenin bir yolunu bulmalıyız. 590 00:41:02,648 --> 00:41:05,010 Tamamen sistemden koptuk. Niye hareket etmiyoruz bilmiyorum. 591 00:41:18,631 --> 00:41:20,864 Aman Tanrım! 592 00:41:20,865 --> 00:41:22,000 Bu da neydi? 593 00:41:24,202 --> 00:41:25,970 - Aman Tanrım! - Kepler patladı! 594 00:41:25,971 --> 00:41:26,972 Kepler! 595 00:41:26,973 --> 00:41:28,740 Kahretsin, kahretsin! 596 00:41:31,209 --> 00:41:32,210 Kaptan! 597 00:41:33,311 --> 00:41:34,778 Basınç odasına girin! 598 00:41:34,779 --> 00:41:35,814 Tanrım! 599 00:41:39,652 --> 00:41:42,587 Deniz tabanına çarpmadan önce dış kapağı açmalıyız! 600 00:41:42,588 --> 00:41:44,457 Yoksa eziliriz! Hadi! 601 00:41:47,926 --> 00:41:49,894 Su baskını! Su baskını! 602 00:41:54,199 --> 00:41:55,767 Kaskları takın! Yapalım şunu! Hadi! 603 00:41:56,602 --> 00:41:57,736 Yardım edin! 604 00:41:57,737 --> 00:41:59,103 Sıkı tutunun! 605 00:41:59,104 --> 00:42:00,904 Hadi bakalım. Kapağı açın! 606 00:42:00,905 --> 00:42:01,906 Pekala. 607 00:42:11,550 --> 00:42:13,885 Gidin! Gidin! Gidin! 608 00:42:18,724 --> 00:42:20,325 Dikkat et! Dikkat et! 609 00:42:24,863 --> 00:42:25,864 Norah. 610 00:42:30,135 --> 00:42:31,869 Hey, arkadaşlar! Buradayım. 611 00:42:31,870 --> 00:42:34,205 Yeşil ışığa gelin. Girişteyim. 612 00:42:35,340 --> 00:42:36,974 Dikkat et Smith! 613 00:42:36,975 --> 00:42:38,076 Emily, dikkat et! 614 00:42:40,278 --> 00:42:41,479 Gözlerini kapalı tut. 615 00:42:41,480 --> 00:42:42,348 Gözlerini kapalı tut. 616 00:42:42,349 --> 00:42:43,449 Ne oldu bilmiyorum. 617 00:42:45,884 --> 00:42:47,385 Hadi, al onu. 618 00:42:47,386 --> 00:42:48,952 Boru hattı girişine gidin! 619 00:42:48,953 --> 00:42:50,088 Hadi. 620 00:42:56,294 --> 00:42:59,229 Lanet kapıyı açamıyorum! 621 00:42:59,230 --> 00:43:00,632 Smith, beni duyuyor musun? 622 00:43:00,633 --> 00:43:03,469 İyi olacaksın dostum. İyi olacaksın. 623 00:43:20,318 --> 00:43:21,619 Hadi. 624 00:43:21,620 --> 00:43:23,287 Onu kapıdan uzaklaştıralım! 625 00:43:23,288 --> 00:43:24,523 Kaldırın onu. Kaldırın onu. 626 00:43:27,292 --> 00:43:28,694 Kaldırın onu. Kaldırın onu. 627 00:43:30,228 --> 00:43:32,262 Ne oldu? İyi misin? 628 00:43:32,263 --> 00:43:33,698 Biraz gaz soludu. Durumu iyi. 629 00:43:33,699 --> 00:43:35,600 Oksijen temizleyicisi darbe almış. 630 00:43:35,601 --> 00:43:38,503 Bunu hepimiz gördük, değil mi? Dışarıda bir şeyler var. 631 00:43:38,504 --> 00:43:40,171 Ben böyle hayatın! 632 00:43:49,548 --> 00:43:50,815 Gördünüz mü? Dışarıda bir şey var. 633 00:43:50,816 --> 00:43:52,249 Aman Tanrım. 634 00:43:52,250 --> 00:43:55,219 Paul, kes şunu. Bu düşen enkaz parçalarının sesi. 635 00:43:55,220 --> 00:43:57,055 Norah, taşıyıcıyı ara. 636 00:43:57,623 --> 00:43:58,624 Tamam. 637 00:44:00,992 --> 00:44:02,494 Bana bak. 638 00:44:02,495 --> 00:44:03,562 Görme duyun nasıl? 639 00:44:04,430 --> 00:44:05,564 İyiyim. 640 00:44:09,200 --> 00:44:10,568 - Her şey yoluna girecek dostum. - Tamam. 641 00:44:10,569 --> 00:44:12,505 Şifreyi bilmiyorum. Buraya giremiyorum. 642 00:44:18,677 --> 00:44:19,678 Kulaklar. 643 00:44:20,780 --> 00:44:21,781 Boşversene. 644 00:44:27,051 --> 00:44:29,187 - Bana yardım et. - İki, üç! 645 00:44:41,367 --> 00:44:44,369 İyi olacağız dostum. Evet. 646 00:44:44,370 --> 00:44:46,971 Pekala. Bunu Midpoint İstasyonu'na götüreceğiz. 647 00:44:51,710 --> 00:44:52,977 Yolu yarıladık arkadaşlar. 648 00:44:53,813 --> 00:44:54,946 Yolu yarıladık. 649 00:45:25,778 --> 00:45:27,110 Paul, arabayı durdur. 650 00:45:27,111 --> 00:45:28,380 Böyle bir suyun içinde gidemez. 651 00:45:29,047 --> 00:45:30,114 Durdur. 652 00:45:35,186 --> 00:45:36,721 Çok su var burada. 653 00:45:36,722 --> 00:45:38,255 Pompalar tıkanmış olmalı. 654 00:45:38,256 --> 00:45:40,458 Açılmayacak olurlarsa ne olur? 655 00:45:40,459 --> 00:45:43,093 Bunu yapmak isteyen var mı? 656 00:45:43,094 --> 00:45:44,228 Yok mu? 657 00:45:44,229 --> 00:45:48,867 Kitapta, Alice o kadar çok ağlamıştı ki nerdeyse kendi gözyaşlarında boğuluyordu. 658 00:45:48,868 --> 00:45:51,068 Neyse ki yüzme biliyordu. 659 00:45:51,069 --> 00:45:52,805 Sonrası onun için çok zor olmuştu. 660 00:45:57,543 --> 00:45:59,445 Kesinlikle peşimizde bir şey var. 661 00:46:03,414 --> 00:46:06,149 Tamam. Altıma sıçmak üzereyim. 662 00:46:24,202 --> 00:46:26,770 Birinin bakım paketi varmış gibi görünüyor. 663 00:46:26,771 --> 00:46:28,373 Cheetos ve... 664 00:46:29,274 --> 00:46:30,575 Ne kadar ironik. 665 00:46:34,111 --> 00:46:35,547 Moonpies'e bayılırım. 666 00:46:40,919 --> 00:46:42,420 Bunlar birinin eşyaları. 667 00:46:47,090 --> 00:46:48,626 Tüm bunlar birinin... 668 00:46:52,230 --> 00:46:53,331 Aman Tanrım. 669 00:47:12,082 --> 00:47:14,184 Devam edelim. İlerleyelim. 670 00:47:15,219 --> 00:47:17,654 Evet. Evet, evet, evet. 671 00:47:17,655 --> 00:47:19,990 Hadi arkadaşlar. Neredeyse vardık. 672 00:47:19,991 --> 00:47:21,392 300 metre ileride olmalı. 673 00:47:37,208 --> 00:47:38,842 Burası mı? 674 00:47:38,843 --> 00:47:40,277 Geri dönemeyiz. 675 00:47:40,278 --> 00:47:41,412 Bunun anlamı ne? 676 00:47:42,213 --> 00:47:43,381 Çok dar. 677 00:47:44,181 --> 00:47:45,649 Olamaz. 678 00:47:45,650 --> 00:47:47,384 Başka bir yol bulmalıyız. 679 00:47:47,385 --> 00:47:49,152 En küçük benim. Bir bakayım. 680 00:47:50,054 --> 00:47:51,055 Al. 681 00:47:52,256 --> 00:47:53,924 Tamam. 682 00:47:53,925 --> 00:47:55,426 Seni kendime bağlayacağım. 683 00:47:56,694 --> 00:47:57,695 Bağladım. 684 00:48:01,599 --> 00:48:02,600 Teşekkür ederim. 685 00:48:31,496 --> 00:48:33,930 Pekala, geçtim. Burası geniş. 686 00:48:33,931 --> 00:48:35,532 Bence siz de yapabilirsiniz. 687 00:48:35,533 --> 00:48:36,900 Çok dar ama... 688 00:48:36,901 --> 00:48:38,468 - Tamam - Ha? 689 00:48:38,469 --> 00:48:39,370 Emily'i gönderiyoruz. 690 00:48:39,371 --> 00:48:40,405 Tamam, olur. 691 00:48:41,171 --> 00:48:42,306 Bağlandı. 692 00:48:54,452 --> 00:48:55,286 Kaptan yolda. 693 00:48:55,287 --> 00:48:56,320 Hey, buraya gel. 694 00:48:59,023 --> 00:49:00,057 Güzel. 695 00:49:06,931 --> 00:49:08,131 Hey. 696 00:49:08,132 --> 00:49:09,700 Ne durumdasın? 697 00:49:09,701 --> 00:49:10,702 İyiyim. 698 00:49:12,003 --> 00:49:17,608 Bunu yiyecektim ama Lil Paul'la ben bunu manitana vermen gerektiğine karar verdik. 699 00:49:18,609 --> 00:49:19,911 - MoonPie. - Evet. 700 00:49:20,845 --> 00:49:21,913 MoonPie. 701 00:49:23,448 --> 00:49:24,815 Sağ ol dostum. 702 00:49:24,816 --> 00:49:26,750 Harika bir kız. 703 00:49:26,751 --> 00:49:28,820 Bu işi batırmadığından emin olmalıyım. 704 00:49:30,922 --> 00:49:31,923 Evet. 705 00:49:38,763 --> 00:49:40,063 Smith. 706 00:49:40,064 --> 00:49:41,298 Senin sıran. Hadi. 707 00:49:41,299 --> 00:49:43,334 Tamam. Kaptan geçti. Geliyorum. 708 00:49:46,738 --> 00:49:48,840 Pekala arkadaşlar. Geçiyorum. 709 00:49:55,646 --> 00:49:57,647 Orada nasılsın dostum? 710 00:49:57,648 --> 00:49:59,016 Tavşan ısıtıcını ister misin? 711 00:50:08,559 --> 00:50:10,461 Pekala, unut gitsin. Biz de geliyoruz. 712 00:50:13,064 --> 00:50:14,264 Hey. İyi misin? 713 00:50:14,265 --> 00:50:15,626 - Paul, beni duyuyor musun? - Evet. 714 00:50:16,434 --> 00:50:17,668 - İyi misin? - Evet. 715 00:50:19,971 --> 00:50:21,271 - Bu da ne? - Ha? 716 00:50:21,272 --> 00:50:22,839 Paul? Paul, duyuyor musun? 717 00:50:22,840 --> 00:50:24,641 Saçmalamayı kes. Gidelim. 718 00:50:24,642 --> 00:50:26,443 Hey Paul, duyuyor musun? 719 00:50:26,444 --> 00:50:28,311 Seni çekeceğiz. 720 00:50:28,312 --> 00:50:29,746 - Tamam, çekin. - Pekala. 721 00:50:29,747 --> 00:50:30,748 Hadi bakalım. 722 00:50:40,358 --> 00:50:42,426 - Hadi. - Çekiyorum. Çekiyorum. 723 00:50:43,195 --> 00:50:44,361 Hadi. 724 00:50:44,362 --> 00:50:45,463 Kahretsin! 725 00:50:46,964 --> 00:50:47,965 Hadi, hadi. 726 00:50:52,537 --> 00:50:53,970 İşte burada. 727 00:50:53,971 --> 00:50:55,939 Beni çok korkuttun. 728 00:50:55,940 --> 00:50:58,542 Arkada bir şey var. Slender Man gibi bir şey. 729 00:50:58,543 --> 00:50:59,644 Hey, hiç komik değil. 730 00:51:01,679 --> 00:51:02,880 Halatıma ne oldu? 731 00:51:06,517 --> 00:51:07,751 Smith, klipsi aç. Karmakarışık halde. 732 00:51:07,752 --> 00:51:08,753 - Tamamdır. - Olamaz! 733 00:51:11,022 --> 00:51:12,304 Klipsi aç, klipsi aç, klipsi aç! 734 00:51:13,391 --> 00:51:14,491 Lil Paul'u al! Lil Paul'u al! 735 00:51:14,492 --> 00:51:15,592 Kaskımı ver! 736 00:51:15,593 --> 00:51:17,394 Beni su altına çekiyor! 737 00:51:17,395 --> 00:51:18,628 O gidiyor! Kask! 738 00:51:18,629 --> 00:51:19,430 - Kaskım! - Kask, hemen! 739 00:51:19,431 --> 00:51:20,698 Takın! Takın! 740 00:51:21,632 --> 00:51:22,667 Çekin onu! Çekin onu! 741 00:51:31,108 --> 00:51:32,376 Çekin onu! Çekin onu! 742 00:51:36,981 --> 00:51:38,449 Onu çekemiyorum! 743 00:51:42,854 --> 00:51:44,055 Aman Tanrım! 744 00:51:45,389 --> 00:51:46,457 Aman Tanrım! 745 00:51:47,158 --> 00:51:48,392 Paul! 746 00:51:52,630 --> 00:51:54,097 Sudan çıkın! 747 00:51:54,098 --> 00:51:55,666 - Emily, git! - Bölmeye gidin! 748 00:52:11,482 --> 00:52:16,019 CQ'ya sesleniyorum. Ben Kaptan Lucien. 749 00:52:16,020 --> 00:52:19,056 Midway İstasyonu'ndayız. Burası ağır hasar almış. 750 00:52:21,125 --> 00:52:22,860 Ne kadar dayanır emin değilim. 751 00:52:25,162 --> 00:52:26,497 Beni duyan var mı? 752 00:52:28,466 --> 00:52:29,901 Onu giysiden çıkarıp parçaladı. 753 00:52:31,502 --> 00:52:33,638 Lanet giysiden çıkarıp parçaladı onu. 754 00:52:35,139 --> 00:52:36,140 Bunu ne yapabilir ki? 755 00:52:36,141 --> 00:52:39,210 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 756 00:52:39,211 --> 00:52:40,578 CQ, beni duyuyor musunuz? 757 00:52:42,347 --> 00:52:44,415 Gözetleme Kulesi çevrimiçi. 758 00:52:45,250 --> 00:52:46,517 Neler oluyor? 759 00:52:51,889 --> 00:52:53,925 O sondaj 6 bin ton ağırlığında. 760 00:52:55,927 --> 00:52:57,728 Nasıl o şekilde sökülüp atılmış? 761 00:53:00,232 --> 00:53:01,432 Bunu biz yaptık. 762 00:53:04,369 --> 00:53:06,137 Okyanusun dibini deldik. 763 00:53:07,571 --> 00:53:09,073 Çok fazla ileri gittik. 764 00:53:10,375 --> 00:53:12,443 Ve şimdi intikam alıyor. 765 00:53:17,515 --> 00:53:19,550 Burada olmamamız gerekiyordu. 766 00:53:22,220 --> 00:53:23,221 Hiç birimiz. 767 00:53:26,157 --> 00:53:27,225 Haksız sayılmaz. 768 00:53:40,205 --> 00:53:41,206 Dinleyin. 769 00:53:41,939 --> 00:53:43,574 Paul'un öldüğünü biliyorum ama... 770 00:53:45,710 --> 00:53:47,078 ...burada kalamayız. 771 00:53:47,845 --> 00:53:49,547 Smith'in giysisi ne olacak? 772 00:53:50,681 --> 00:53:53,516 Oksijen temizleyicine bir bakayım. 773 00:53:53,517 --> 00:53:54,885 Hadi. 774 00:54:03,794 --> 00:54:04,862 Ne durumdayız? 775 00:54:09,033 --> 00:54:10,568 Giysi dayanmayacaktır. 776 00:54:17,975 --> 00:54:19,744 Bensiz gitmelisiniz. 777 00:54:20,978 --> 00:54:22,847 Orada sadece ölü ağırlık olacağım. 778 00:54:27,051 --> 00:54:28,953 - Birini daha kaybedemem. - Ben de öyle. 779 00:54:30,355 --> 00:54:31,356 Kes şunu. 780 00:54:37,429 --> 00:54:40,097 Pekala Smith, bana yaslanabilirsin. 781 00:54:41,999 --> 00:54:43,601 Kısa ve sığ nefes al. 782 00:54:44,403 --> 00:54:45,635 Tamam. 783 00:54:45,636 --> 00:54:46,871 İyi olacaksın. Yanındayım. 784 00:55:29,680 --> 00:55:32,283 Tamam, İşaret 21 burada. 785 00:55:32,284 --> 00:55:36,052 Şimdi işaretleri plato boyunca takip edeceğiz. 786 00:55:36,053 --> 00:55:38,155 Roebuck İstasyonu İşaret 0'da olmalı. 787 00:56:04,416 --> 00:56:06,750 Ne görüyorsunuz? Ha? 788 00:56:12,491 --> 00:56:13,492 Emin değilim. 789 00:56:25,069 --> 00:56:26,070 - Onu gördüm. - Aman Tanrım! 790 00:56:26,071 --> 00:56:27,238 Onu gördüm. 791 00:56:27,239 --> 00:56:27,972 İndirin onu. 792 00:56:27,973 --> 00:56:29,540 Neydi o? 793 00:56:29,541 --> 00:56:30,741 O da neydi öyle? 794 00:56:32,244 --> 00:56:33,911 Nereye gitti? Nereye gitti? 795 00:56:39,750 --> 00:56:40,818 Işıkları kapatın. 796 00:56:42,720 --> 00:56:43,754 Kımıldamayın. 797 00:56:48,692 --> 00:56:50,262 IR'mi açacağım. 798 00:56:55,099 --> 00:56:56,800 Norah, yayınımı alıyor musun? 799 00:56:57,502 --> 00:56:58,503 Evet. 800 00:57:17,355 --> 00:57:18,589 Smith? 801 00:57:18,590 --> 00:57:20,192 Smith nerede? Norah? 802 00:57:22,194 --> 00:57:23,294 - Nerede o? - Onu görüyor musun? 803 00:57:23,295 --> 00:57:24,461 Nereye gitti ki? 804 00:57:24,462 --> 00:57:25,962 - Smith! - Emily. 805 00:57:25,963 --> 00:57:27,464 - Smith? - Smith! 806 00:57:27,465 --> 00:57:29,367 Emily. Yardım et. 807 00:57:33,538 --> 00:57:34,838 - Bu onun ayağı. - Ben giderim. 808 00:57:36,441 --> 00:57:37,841 Seni çengelle tutacağım. İşte. 809 00:57:47,751 --> 00:57:48,786 Onu görüyorum. 810 00:57:59,464 --> 00:58:00,465 Onu buldum. 811 00:58:01,999 --> 00:58:04,168 Hayatta. Yaşıyor. 812 00:58:05,570 --> 00:58:06,837 Onu geri çekiyorum. 813 00:58:09,307 --> 00:58:10,407 Tamam. 814 00:58:10,408 --> 00:58:12,089 Bize doğru it onu. Bacaklarından yakalarız. 815 00:58:13,143 --> 00:58:15,579 Smith, bizi duyuyor musun? 816 00:58:15,580 --> 00:58:17,146 Smith, lütfen! Bizi duyuyor musun? 817 00:58:17,147 --> 00:58:18,515 Silahı almalıyım. 818 00:58:18,516 --> 00:58:20,285 Ne? Unut silahı. 819 00:58:21,819 --> 00:58:23,020 Kaptan, bırak onu. 820 00:58:27,626 --> 00:58:28,627 Kaptan. 821 00:58:34,932 --> 00:58:36,500 Kaptan, ne yapıyorsun? 822 00:58:36,501 --> 00:58:38,602 - Norah! - Hayır! 823 00:58:38,603 --> 00:58:41,372 Hayır! 824 00:58:41,373 --> 00:58:42,374 Hayır! 825 00:58:57,455 --> 00:58:58,455 Norah? 826 00:58:58,456 --> 00:58:59,457 İyi misin? 827 00:59:01,426 --> 00:59:03,428 Seni görmüyorum. Beni görüyor musun? 828 00:59:06,030 --> 00:59:07,131 Norah? 829 00:59:10,235 --> 00:59:11,368 Neredesin? 830 00:59:11,369 --> 00:59:14,037 Senin altındayım. Beni görüyor musun? 831 00:59:14,038 --> 00:59:16,507 Kaptan, beni duyuyor musun? 832 00:59:16,508 --> 00:59:17,509 Norah. 833 00:59:18,142 --> 00:59:19,143 Neredesin? 834 00:59:20,911 --> 00:59:23,980 Buradayım. Aşağıdayım. 835 00:59:23,981 --> 00:59:27,183 Karmakarışık haldeyim. Beni görebiliyor musun? 836 00:59:27,184 --> 00:59:28,185 Evet. 837 00:59:28,852 --> 00:59:30,054 Tamam, dayan biraz. 838 00:59:36,026 --> 00:59:37,860 Nerede bu? 839 00:59:37,861 --> 00:59:39,396 Bilmiyorum. 840 00:59:39,397 --> 00:59:40,398 Çıkar beni buradan. 841 00:59:44,134 --> 00:59:45,503 - Tamam. - Kahretsin. 842 00:59:47,439 --> 00:59:49,441 Pekala, sana yardım edip edemeyeceğime bir bakayım. 843 00:59:51,242 --> 00:59:52,811 Bıçağıma uzanabilir misin? 844 00:59:57,549 --> 00:59:58,550 Bu da neydi? 845 01:00:09,860 --> 01:00:10,861 Norah. 846 01:00:11,730 --> 01:00:12,863 Geri mi döndü? 847 01:00:14,164 --> 01:00:15,266 Ne görüyorsun? 848 01:00:16,668 --> 01:00:17,669 Geri mi döndü? 849 01:00:30,715 --> 01:00:31,716 Norah! 850 01:00:40,924 --> 01:00:42,159 Norah! 851 01:00:53,405 --> 01:00:55,905 Seni tuttum. Tuttum seni. Yanındayım. 852 01:00:55,906 --> 01:00:57,641 Yanındayım. 853 01:00:57,642 --> 01:00:59,476 Basınç seviyesi kritik. 854 01:00:59,477 --> 01:01:00,412 Çok hızlı yükseliyoruz! 855 01:01:00,413 --> 01:01:02,111 Basınç ikimizi de öldürecek! 856 01:01:02,112 --> 01:01:04,215 Lütfen yavaş yükselin! 857 01:01:07,585 --> 01:01:08,586 Norah. 858 01:01:12,624 --> 01:01:13,724 Bırak beni. 859 01:01:13,725 --> 01:01:15,626 Giysi dayanıklılığı yüzde 10'da. 860 01:01:15,627 --> 01:01:16,628 Norah, bana bak. 861 01:01:18,095 --> 01:01:19,962 Bırak beni, lanet olsun be! 862 01:01:19,963 --> 01:01:22,199 Hayır, bırakamam. Bunu yapamam. 863 01:01:22,200 --> 01:01:23,201 Yüzde dört. 864 01:01:24,569 --> 01:01:26,203 Yüzde üç. 865 01:01:26,204 --> 01:01:27,337 Hayır, hayır, hayır. 866 01:01:27,338 --> 01:01:28,372 Yüzde iki. 867 01:01:28,373 --> 01:01:29,641 Her şey yoluna girecek. 868 01:01:30,608 --> 01:01:31,443 Hayır, yapma bunu. 869 01:01:31,444 --> 01:01:33,009 Yüzde bir. 870 01:01:33,010 --> 01:01:34,011 Yapma bunu! Sakın yapma! 871 01:02:16,186 --> 01:02:17,228 Emily, beni duyuyor musun? 872 01:04:00,090 --> 01:04:03,728 Emily, Smith, beni duyuyor musunuz? 873 01:04:05,563 --> 01:04:08,499 Hala hayattayım. Eski Shepard sondajının oradayım. 874 01:04:10,335 --> 01:04:14,304 Burada hiç kapsül yok ama nefes alabiliyorum. 875 01:04:14,305 --> 01:04:15,539 Biraz havam var. 876 01:04:15,540 --> 01:04:16,674 Orada bir yerdeyseniz... 877 01:04:19,210 --> 01:04:20,578 Sesimi duyan var mı? 878 01:04:25,817 --> 01:04:26,858 Emily, beni duyuyor musun? 879 01:04:35,526 --> 01:04:36,628 Beni duyuyor musunuz? 880 01:05:05,123 --> 01:05:06,190 Kaptan. 881 01:05:30,948 --> 01:05:31,949 Allie. 882 01:05:39,657 --> 01:05:40,758 Üzgünüm. 883 01:07:27,899 --> 01:07:29,466 Arkadaşlar, konuşmaya devam edeceğim. 884 01:07:29,467 --> 01:07:30,748 Beni duyuyor musunuz bilmiyorum. 885 01:07:37,975 --> 01:07:39,811 Güneydoğu hattını takip ediyorum. 886 01:07:41,045 --> 01:07:42,380 İşaretleri takip ediyorum. 887 01:07:43,215 --> 01:07:44,382 Roebuck'a gidiyorum. 888 01:07:47,185 --> 01:07:48,920 Eskiden okyanusu severdim. 889 01:07:54,058 --> 01:07:58,795 Dev bir petri kabı gibiydi, bilirsin. 890 01:07:58,796 --> 01:07:59,964 Em, bu sen misin? 891 01:08:14,712 --> 01:08:20,717 Haftanın her günü için farklı bir Hawaii gömleğin olduğunu biliyorum. 892 01:08:20,718 --> 01:08:22,719 Emily, seni duyuyorum. Bu sen misin? 893 01:08:22,720 --> 01:08:24,487 Gerçi ben... 894 01:08:24,488 --> 01:08:28,592 ...seni bu petri kabının dışında hiç tanımıyorum. 895 01:08:28,593 --> 01:08:29,759 Emily. 896 01:08:29,760 --> 01:08:32,763 Ama beni dinlediğini biliyorum. 897 01:08:34,365 --> 01:08:35,833 Ve beni güldürüyorsun. 898 01:08:47,545 --> 01:08:48,613 Seni seviyorum. 899 01:08:49,881 --> 01:08:51,282 Biliyor musun? 900 01:08:51,283 --> 01:08:52,383 Em? 901 01:08:55,052 --> 01:08:55,953 Emily? 902 01:08:55,954 --> 01:08:57,588 Bunu bilmeni istiyorum. 903 01:08:58,357 --> 01:08:59,358 Emily? 904 01:09:00,992 --> 01:09:02,360 Hey. 905 01:09:02,361 --> 01:09:04,362 Emily, tam arkandayım. 906 01:09:04,363 --> 01:09:05,663 Hey, beni duyuyor musun? 907 01:09:09,600 --> 01:09:10,635 Hey, Emily. 908 01:09:12,670 --> 01:09:14,070 - Emily! - Hayır! Lütfen! 909 01:09:14,071 --> 01:09:15,605 Lütfen geri çekil! 910 01:09:15,606 --> 01:09:17,242 Emily, dur! 911 01:09:22,680 --> 01:09:24,848 Emily. Hey, hey. 912 01:09:24,849 --> 01:09:27,484 Hey. Em? Em? Em? Gözlerini aç. 913 01:09:27,485 --> 01:09:28,785 Emily, gözlerini aç. Benim. 914 01:09:28,786 --> 01:09:30,288 Hey, yanındayım. 915 01:09:30,289 --> 01:09:31,521 - Yanındayım. - Norah, sandım ki sen... 916 01:09:31,522 --> 01:09:32,890 - İyisin. - Norah... 917 01:09:34,959 --> 01:09:36,793 Norah, sandım ki sen... Senin öldüğünü sandım. 918 01:09:36,794 --> 01:09:38,061 Smith nasıl? O iyi mi? 919 01:09:38,062 --> 01:09:39,263 Evet, iyi. 920 01:09:39,264 --> 01:09:40,931 Burada. Hayatta. 921 01:09:40,932 --> 01:09:43,166 Tamam. Önemli olan bu, değil mi? 922 01:09:43,167 --> 01:09:44,168 Evet. 923 01:09:45,270 --> 01:09:47,538 Hadi bakalım. Buraya gel. 924 01:09:57,982 --> 01:10:01,818 Çok uzağa gidemedim. 925 01:10:01,819 --> 01:10:03,820 Dalga mı geçiyorsun? 926 01:10:03,821 --> 01:10:05,989 Seninle gurur duyuyorum. 927 01:10:05,990 --> 01:10:07,858 Buna cidden inanamıyorum. 928 01:10:08,859 --> 01:10:10,328 Havana bir bakayım. 929 01:10:10,329 --> 01:10:11,528 Her ihtimale karşı havanı kontrol edeyim. 930 01:10:11,529 --> 01:10:13,029 Hayır, ben... 931 01:10:13,030 --> 01:10:14,031 Hallettim. 932 01:10:15,400 --> 01:10:16,833 Yürüyebilirim. 933 01:10:16,834 --> 01:10:19,503 Tamam. Güzel plan. 934 01:10:22,673 --> 01:10:23,674 Kaptan? 935 01:10:29,580 --> 01:10:31,015 Smith'i alalım. Tamam mı? 936 01:10:32,116 --> 01:10:33,951 Bunu düşünme. Hadi. 937 01:10:39,590 --> 01:10:40,725 Tanrım, sarhoş gibiyim. 938 01:10:41,460 --> 01:10:42,461 Kafam binbeşyüz. 939 01:10:44,528 --> 01:10:45,809 Oksijen yetersizliğinden dolayı. 940 01:10:47,232 --> 01:10:48,699 Parmaklarımı hissetmiyorum. 941 01:10:52,471 --> 01:10:53,703 Köpeğinin adı ne? 942 01:10:53,704 --> 01:10:55,538 Tenny. Seninkinin? 943 01:10:55,539 --> 01:10:58,141 Çok hoş. Jim. 944 01:10:58,142 --> 01:10:59,477 Jim mi? 945 01:10:59,478 --> 01:11:00,778 James hep başını belaya sokardı. 946 01:11:04,048 --> 01:11:05,750 Aslında nişanlımın köpeğiydi. 947 01:11:08,719 --> 01:11:10,254 Ayrıldınız mı? 948 01:11:10,255 --> 01:11:11,256 Hayır. 949 01:11:12,290 --> 01:11:13,557 Ayrılmadık. O... 950 01:11:15,926 --> 01:11:17,795 Aslında Smith'in en iyi arkadaşıydı. 951 01:11:19,030 --> 01:11:20,564 Eskiden hep birlikte dalardık. 952 01:11:24,101 --> 01:11:25,168 Bir gece dışarı çıkmak istedi. 953 01:11:25,169 --> 01:11:26,904 Çok yorgundum. Bu yüzden yalnız gitti. 954 01:11:29,807 --> 01:11:31,007 Çok uzun süre geri dönmedi. 955 01:11:31,008 --> 01:11:32,143 Bir sorun olduğunu anladım. 956 01:11:34,413 --> 01:11:36,613 Arama Kurtarma'ya haber verip onu bulmak için aşağı indim. 957 01:11:36,614 --> 01:11:39,917 Ama onu bulamadım. 958 01:11:42,287 --> 01:11:44,622 Üzgünüm. Şu an bunu duymak istemiyorsundur. 959 01:11:45,589 --> 01:11:47,425 Çok üzüldüm. 960 01:11:47,426 --> 01:11:51,695 Bir şeyleri değiştirmek için çok güçsüz olma hissi var ya. 961 01:11:54,999 --> 01:11:56,801 Neredeyse beni öldürüyordu bu. 962 01:12:00,938 --> 01:12:04,742 Burada bundan bahsetmeyeceğime Simith bana yemin ettirmişti. 963 01:12:09,947 --> 01:12:11,715 Onu çok seviyorsun, ha? 964 01:12:14,553 --> 01:12:15,554 Evet. 965 01:12:17,289 --> 01:12:18,356 Bu çok güzel. 966 01:12:23,261 --> 01:12:24,695 Çekmeye devam edelim öyleyse. 967 01:12:56,894 --> 01:12:58,028 Bu da ne? 968 01:12:59,763 --> 01:13:01,132 Bu parıltı da ne? 969 01:13:03,602 --> 01:13:05,001 Bu sondaj. 970 01:13:05,002 --> 01:13:06,137 Roebuck. 971 01:13:09,740 --> 01:13:12,210 Aman Tanrım. Başardık. 972 01:13:47,546 --> 01:13:49,447 Hadi. Hadi. 973 01:13:50,582 --> 01:13:51,682 Kahretsin. 974 01:14:06,730 --> 01:14:08,232 Neredeyse vardık. 975 01:14:08,233 --> 01:14:09,767 Neredeyse vardık. Yeşil ışığın orası. 976 01:14:20,144 --> 01:14:21,945 Neredeler? 977 01:14:21,946 --> 01:14:23,614 Işığını kapat. 978 01:14:23,615 --> 01:14:24,848 Işığını kapat. 979 01:14:31,055 --> 01:14:32,324 Aman Tanrım! 980 01:14:41,999 --> 01:14:43,934 Bunlar nereden geliyor? 981 01:14:48,839 --> 01:14:50,808 Kapı tam orada. 982 01:14:54,812 --> 01:14:56,080 Tam orada. 983 01:15:02,420 --> 01:15:04,688 Galiba uyuyorlar. 984 01:15:04,689 --> 01:15:05,990 Ya da kış uykusundalar. 985 01:15:10,495 --> 01:15:13,797 İçeri girmeye odaklanalım. 986 01:15:42,560 --> 01:15:45,463 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 987 01:15:47,432 --> 01:15:50,235 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 988 01:15:52,671 --> 01:15:54,837 Bip, bip. 989 01:15:54,838 --> 01:15:56,441 Bu hiç iyi olmadı. 990 01:16:19,997 --> 01:16:22,567 Devam et. Emily, devam et. 991 01:16:23,934 --> 01:16:26,438 Smith'i kapıya götür. 992 01:16:29,507 --> 01:16:30,908 Emily, al onu. Git. 993 01:16:32,577 --> 01:16:33,578 Emily, git. 994 01:16:56,967 --> 01:16:57,968 Git hadi! 995 01:16:57,969 --> 01:16:59,169 Emily, git! 996 01:17:24,529 --> 01:17:25,530 Kahretsin! 997 01:17:33,070 --> 01:17:36,140 Kahretsin! 998 01:19:12,337 --> 01:19:13,404 Bu ne... 999 01:19:39,998 --> 01:19:41,332 Lanet olsun ya! 1000 01:20:01,753 --> 01:20:03,521 Norah! 1001 01:20:06,123 --> 01:20:09,227 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1002 01:20:13,096 --> 01:20:15,233 Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1003 01:20:19,737 --> 01:20:22,473 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1004 01:20:32,317 --> 01:20:35,419 Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1005 01:20:35,420 --> 01:20:39,155 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1006 01:20:39,156 --> 01:20:42,793 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1007 01:20:42,794 --> 01:20:45,161 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1008 01:20:45,162 --> 01:20:46,964 Bir saniye. 1009 01:20:46,965 --> 01:20:49,601 Uyarı. Oksijen seviyesi kritik düzeyde. 1010 01:21:10,021 --> 01:21:11,121 Smith. 1011 01:21:13,825 --> 01:21:14,826 Hadi. 1012 01:21:18,096 --> 01:21:19,162 Smith. 1013 01:21:25,837 --> 01:21:29,773 Acil tahliye için lütfen en yakın kapsül güvertesine giden yolu bulun. 1014 01:21:29,774 --> 01:21:31,509 Hadi, kapsüllere ulaşmalıyız. 1015 01:21:32,644 --> 01:21:33,810 Hadi dostum. 1016 01:21:33,811 --> 01:21:37,382 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1017 01:21:43,388 --> 01:21:45,422 Veri tabanına ulaşmalıyım. 1018 01:21:45,423 --> 01:21:47,624 G Güvertesi tehlike altında. 1019 01:21:47,625 --> 01:21:49,494 Su baskını tehlikesi var. 1020 01:21:50,962 --> 01:21:51,963 Kahretsin. 1021 01:21:54,966 --> 01:21:56,700 Hadi, hadi, hadi. 1022 01:21:56,701 --> 01:21:58,669 Roebuck'a hoş geldiniz. 1023 01:21:58,670 --> 01:22:00,904 Tian Endüstri'nin titan sınıfı sondajı. 1024 01:22:00,905 --> 01:22:02,105 İşte! İşte, işte! 1025 01:22:02,106 --> 01:22:06,643 Yılda 140 milyar ton ham petrol çıkarıyor. 1026 01:22:06,644 --> 01:22:11,114 Roebuck, Tian Endüstri'nin enerji üretiminin geleceğidir. 1027 01:22:11,115 --> 01:22:13,016 - Vay anasını. - Titan Endüstri. 1028 01:22:13,017 --> 01:22:15,486 Sizin için büyük şeylerimiz var. 1029 01:22:20,458 --> 01:22:22,059 Roebuck'a hoş geldiniz. 1030 01:22:22,060 --> 01:22:24,628 Tian Endüstri'nin titan sınıfı sondajı. 1031 01:22:24,629 --> 01:22:26,464 Pekala, gidelim. Buradan. Bu taraftan. 1032 01:22:27,865 --> 01:22:30,167 Bölmeler kapatıldı. 1033 01:22:30,168 --> 01:22:31,768 Su baskını tehlikesi var. 1034 01:22:31,769 --> 01:22:33,370 Titan Endüstri'nin geleceğidir. 1035 01:22:33,371 --> 01:22:34,872 Olamaz! Hayır, hayır, hayır! 1036 01:22:37,075 --> 01:22:39,609 Komuta Köprüsü tehlike altında. 1037 01:22:39,610 --> 01:22:42,512 - Bu taraftan! Gidelim! - Su baskını tehlikesi var. 1038 01:22:42,513 --> 01:22:44,347 Roebuck'a hoş geldiniz. 1039 01:22:44,348 --> 01:22:46,818 Tian Endüstri'nin titan sınıfı sondajı. 1040 01:22:48,219 --> 01:22:49,487 Hadi, hadi, hadi! 1041 01:22:58,496 --> 01:23:00,597 F Güvertesi tehlike altında. 1042 01:23:00,598 --> 01:23:02,466 Bölmeler kapatıldı. 1043 01:23:02,467 --> 01:23:04,401 Su baskını tehlikesi var. 1044 01:23:04,402 --> 01:23:06,603 Hadi. 1045 01:23:06,604 --> 01:23:10,675 Acil tahliye için lütfen en yakın kapsül güvertesine giden yolu bulun. 1046 01:23:11,809 --> 01:23:12,677 Evet! Evet! 1047 01:23:12,678 --> 01:23:16,113 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1048 01:23:16,114 --> 01:23:17,415 Evet! Evet! 1049 01:23:28,659 --> 01:23:32,764 Uyarı. Uyarı. Kapsül kullanıma hazır değil. 1050 01:23:34,599 --> 01:23:35,733 Hazır mıyız, Norah? 1051 01:23:37,902 --> 01:23:39,904 Kapsül kullanıma hazır değil. 1052 01:23:42,140 --> 01:23:43,874 Evet. 1053 01:23:43,875 --> 01:23:45,542 Evet, hazırız. 1054 01:23:45,543 --> 01:23:47,245 - Yeterli kapsülümüz var mı? - Var. 1055 01:23:47,246 --> 01:23:48,411 Emin misin? Kaç tane var? 1056 01:23:48,412 --> 01:23:49,313 3 tane var, 3 tane var. 1057 01:23:49,314 --> 01:23:50,847 - 3 mü? - Evet. 1058 01:23:50,848 --> 01:23:52,415 - Tamam, siz gidin, gidin hadi. - Hayatta olmaz. 1059 01:23:52,416 --> 01:23:53,784 Hayır, önce siz gidin. Ben en son gelirim. 1060 01:23:53,785 --> 01:23:55,085 - Ben en son gelirim. - Hey. Hadi. 1061 01:23:55,086 --> 01:23:56,120 Hey. Kafanı kolla. 1062 01:23:57,321 --> 01:23:59,990 F Güvertesi tehlike altında. 1063 01:23:59,991 --> 01:24:01,592 Başaracaksın, tamam mı? 1064 01:24:02,527 --> 01:24:04,027 Söz ver bana? 1065 01:24:04,028 --> 01:24:05,462 Söz veriyorum. 1066 01:24:05,463 --> 01:24:07,931 Su baskını tehlikesi var. 1067 01:24:07,932 --> 01:24:11,001 Dinle, okyanusun dibinde beni sürüklediğin için sağ ol. 1068 01:24:11,002 --> 01:24:12,636 Lafı bile olmaz. 1069 01:24:12,637 --> 01:24:14,971 Ama bir daha olmasın lütfen. 1070 01:24:14,972 --> 01:24:16,039 Bana uyar. 1071 01:24:16,040 --> 01:24:18,075 Kapsülü fırlatma işlemi başlatıldı. 1072 01:24:19,310 --> 01:24:21,578 Yakında görüşürüz. Tamam. 1073 01:24:21,579 --> 01:24:23,281 Al. Bunu almalısın. 1074 01:24:23,282 --> 01:24:24,849 Tanıdıklarına filan verirsin. 1075 01:24:26,417 --> 01:24:29,686 Vay be. Lil Paul. 1076 01:24:29,687 --> 01:24:31,521 Onun en sevdiğim baş belası olduğunu bilsinler, tamam mı? 1077 01:24:31,522 --> 01:24:32,990 - Tamam. - Görüşürüz dostum. 1078 01:24:37,728 --> 01:24:41,699 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1079 01:24:48,673 --> 01:24:51,374 Hadi, bin bakalım. 1080 01:24:51,375 --> 01:24:54,077 Hayır, ben sonuncuya binerim. Sorun yok. Cidden. Önce sen git. 1081 01:24:54,078 --> 01:24:55,478 Olmaz. Bin hadi. 1082 01:24:55,479 --> 01:24:56,880 Hayır, ciddiyim. 1083 01:24:56,881 --> 01:24:58,950 Bu şeyi çalıştıramazsın bile. Bin hadi. 1084 01:25:00,219 --> 01:25:01,352 Onun nesi var? 1085 01:25:02,553 --> 01:25:04,554 Bin şu kapsüle. 1086 01:25:04,555 --> 01:25:06,056 Emily, tamir edebilirim. Bunun için vaktimiz yok. 1087 01:25:06,057 --> 01:25:07,591 - Olmaz. Seni bırakmam. - Bin hadi. 1088 01:25:07,592 --> 01:25:08,992 Asıl onu bırakamazsın. 1089 01:25:08,993 --> 01:25:11,161 B Güvertesi tehlike altında. 1090 01:25:11,162 --> 01:25:12,696 Burada kalırsan öleceksin. 1091 01:25:12,697 --> 01:25:14,298 Yaptığımız şeyin bir anlamı kalmayacak. 1092 01:25:14,299 --> 01:25:16,132 Seninle kalacağım ve kapsülü beraber onaracağız, tamam mı? 1093 01:25:16,133 --> 01:25:18,336 Bunun için vaktimiz yok. Hadi, bin şu kapsüle. 1094 01:25:18,337 --> 01:25:20,604 Hey! Ne yapıyorsun? Norah. 1095 01:25:20,605 --> 01:25:22,172 Bir saniyem daha olsaydı ne yapardım biliyor musun? 1096 01:25:22,173 --> 01:25:23,640 Sam'le bir saniyem daha olsaydı? 1097 01:25:23,641 --> 01:25:25,775 Her şeyi. Her şeyi. 1098 01:25:25,776 --> 01:25:27,110 Git. Önünde koca bir hayat var. 1099 01:25:27,111 --> 01:25:28,478 - Hayır. Norah, kes şunu. - Emily. Emily. 1100 01:25:28,479 --> 01:25:29,547 Kes şunu! 1101 01:25:31,316 --> 01:25:32,617 Üzgünüm. Üzgünüm. 1102 01:25:34,385 --> 01:25:36,553 Hadi bakalım. 1103 01:25:36,554 --> 01:25:39,389 Kapsülü fırlatma işlemi başlatıldı. 1104 01:25:39,390 --> 01:25:40,958 Yüzeye çıkmayı başarsan iyi olur! 1105 01:25:42,159 --> 01:25:43,461 Her şey yoluna girecek. 1106 01:25:44,495 --> 01:25:45,996 Tamam mı? 1107 01:25:45,997 --> 01:25:48,199 B Güvertesi tehlike altında. 1108 01:25:48,200 --> 01:25:49,800 Bölmeler kapatıldı. 1109 01:26:09,887 --> 01:26:14,558 Acil tahliye için lütfen en yakın kapsül güvertesine giden yolu bulun. 1110 01:26:17,929 --> 01:26:21,300 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1111 01:26:23,668 --> 01:26:26,036 A Güvertesi tehlike altında. 1112 01:26:26,037 --> 01:26:30,275 Bölmeler kapatıldı. Su baskını tehlikesi var. 1113 01:26:43,288 --> 01:26:47,992 Acil tahliye için lütfen en yakın kapsül güvertesine giden yolu bulun. 1114 01:26:51,729 --> 01:26:55,166 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1115 01:27:10,047 --> 01:27:12,049 Basınçta anormallik tespit edildi. 1116 01:27:27,098 --> 01:27:32,970 Güçsüz ve önemsiz hissetmenize sebep olacak olaylar olabilir. 1117 01:27:35,139 --> 01:27:36,140 Ama hepsi budur. 1118 01:27:37,675 --> 01:27:38,876 Bunlar birer histen ibarettir. 1119 01:27:40,445 --> 01:27:43,914 Derhal yüzeye tahliyeye başlayın. 1120 01:27:45,783 --> 01:27:48,184 Bazen hissetmeyi bırakmalısınız. 1121 01:27:48,185 --> 01:27:49,253 İcraata başlamalısınız. 1122 01:27:49,254 --> 01:27:53,391 Kapsüllere yaklaşan yabancı cisimler var. 1123 01:27:53,392 --> 01:27:57,027 Kapsüllere yaklaşan yabancı cisimler var. 1124 01:27:57,028 --> 01:28:00,232 Temas mesafesi, 60 metre. 1125 01:28:05,970 --> 01:28:08,572 Çekirdek terminale erişiliyor. 1126 01:28:20,885 --> 01:28:22,487 Ne üzerinde oturduğumuzu biliyor musunuz? 1127 01:28:25,156 --> 01:28:27,958 Gidecek yeri olmayan çok fazla bir enerjinin. 1128 01:28:45,477 --> 01:28:48,012 Çekirdek erimesi başlatıldı. 1129 01:28:51,283 --> 01:28:53,084 Erimeye bir dakika kaldı. 1130 01:28:54,185 --> 01:28:55,586 60 saniyeniz var. 1131 01:29:04,496 --> 01:29:06,697 Karanlıkta zaman hissinizi kaybedersiniz. 1132 01:29:08,933 --> 01:29:13,903 Dört, üç, iki, bir. 1133 01:29:13,904 --> 01:29:15,306 Öyleyse bu lanet yeri aydınlatalım. 1134 01:29:53,269 --> 01:29:56,687 Sondaj kazasından 2 kişi sağ kurtuldu. 1135 01:29:56,855 --> 01:29:59,524 Firma, çalışanlarının röportaj vermelerini yasakladı. 1136 01:30:01,985 --> 01:30:04,445 Denizin derinliklerinde dehşet. 1137 01:30:04,738 --> 01:30:07,615 Tian Endüstri detayları paylaşmayı reddediyor. 1138 01:30:07,783 --> 01:30:09,950 Kazada anormallik şüphesi. 1139 01:30:10,118 --> 01:30:12,119 Gizli. 1140 01:30:12,329 --> 01:30:13,996 Roebuck Sondaj Felaketi. 1141 01:30:15,916 --> 01:30:18,793 Sağ kurtulan 2 kişiyle yapılan görüşmeler gizlendi. 1142 01:30:19,044 --> 01:30:22,338 Kamera görüntüleri kazada yok oldu. 1143 01:30:26,266 --> 01:30:30,424 Önceki kaza ile ilgili detaylar hala belirsiz.