1 00:01:24,953 --> 00:01:26,913 ΑΔΙΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΖΩΝΕΣ ΓΕΩΤΡΗΣΕΩΝ 2 00:01:30,543 --> 00:01:33,333 ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ 3 00:01:33,583 --> 00:01:35,633 Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤIΑΝ ΣΚΑΒΕΙ ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΡΕΚΟΡ. 4 00:01:36,043 --> 00:01:39,343 ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΤΑΦΡΟ ΤΩΝ ΜΑΡΙΑΝΩΝ ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΩΝ 11 ΧΛΜ. 5 00:01:39,383 --> 00:01:42,683 ΓΕΩΤΡΗΣΗ 11 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 6 00:01:46,933 --> 00:01:48,433 ΠΙΕΣΗ 1.2 ΤΟΝΩΝ ΑΝΑ ΤΕΤ. ΕΚ. 7 00:01:48,473 --> 00:01:49,183 ΣΚΟΤΑΔΙ 8 00:01:49,223 --> 00:01:50,563 ΚΙΝΔΥΝΟΙ, ΥΨΗΛΟ ΡΙΣΚΟ 9 00:01:50,603 --> 00:01:51,643 ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑ ΒΑΘΙΑ 10 00:01:51,683 --> 00:01:53,653 ΦΗΜΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ 11 00:02:04,453 --> 00:02:07,573 ΚΕΠΛΕΡ 822 ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΡΕΥΝΑΣ 8374 12 00:02:08,333 --> 00:02:11,543 ΡΟΟΥΜΠΑΚ ΣΤΑΘΜΟΣ 641 13 00:02:14,583 --> 00:02:15,463 ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ 14 00:02:15,503 --> 00:02:16,463 ΦΟΝΙΚΟ ΣΑΝ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ 15 00:02:17,343 --> 00:02:18,213 ΟΧΙ ΟΞΥΓΟΝΟ Ή ΦΩΣ 16 00:02:18,253 --> 00:02:18,963 ΟΙ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 17 00:02:19,003 --> 00:02:20,003 ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΑΓΝΩΣΤΕΣ 18 00:02:20,053 --> 00:02:23,223 ΑΝΕΞΗΓΗΤΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ 19 00:02:27,433 --> 00:02:30,683 ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ 20 00:02:30,723 --> 00:02:32,143 ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ ΑΝΕΞΗΓΗΤΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ 21 00:02:32,183 --> 00:02:33,183 ΥΠΟΘΑΛΑΣΣΙΑ ΕΚΡΗΞΗ 22 00:02:34,193 --> 00:02:37,403 ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΝΕΩΝ ΕΙΔΩΝ ΒΑΘΕΩΝ ΥΔΑΤΩΝ 23 00:02:37,443 --> 00:02:38,273 «ΣΕΙΣΜΟΙ» 24 00:02:38,313 --> 00:02:39,233 ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΦΙΓΟΥΡΕΣ 25 00:02:40,073 --> 00:02:43,323 ΣΥΓΚΑΛΥΨΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ 26 00:02:43,363 --> 00:02:45,743 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ 27 00:03:51,353 --> 00:03:53,813 ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΕΠΛΕΡ 28 00:03:53,853 --> 00:03:56,063 ΣΚΟΠΟΣ: ΔΙΟΙΚΗΣΗ & ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟΥ ΡΟΟΥΜΠΑΚ 29 00:03:56,103 --> 00:03:57,943 ΠΛΗΡΩΜΑ: 316 30 00:04:45,363 --> 00:04:50,613 Όταν είσαι κάτω από το νερό για μήνες, χάνεις κάθε αίσθηση ημέρας ή νύχτας. 31 00:04:51,783 --> 00:04:55,743 Και είτε είσαι ξύπνιος είτε ονειρεύεσαι. 32 00:04:56,663 --> 00:04:59,123 Δεν είναι εύκολο να τα διαχωρίσεις. 33 00:05:04,343 --> 00:05:06,713 Νομίζω... 34 00:05:06,763 --> 00:05:09,263 ή ονειρεύομαι το πρώτο πράγμα που μου είπε ποτέ. 35 00:05:15,473 --> 00:05:17,353 Μου είπε ότι δεν πίστευε στον χρόνο... 36 00:05:18,273 --> 00:05:20,023 μόνο στις στιγμές. 37 00:05:22,603 --> 00:05:24,523 Έβλεπε το ποτήρι μισογεμάτο. 38 00:05:25,273 --> 00:05:26,323 Εντάξει. 39 00:05:28,993 --> 00:05:30,613 Εγώ το προτιμώ άδειο. 40 00:05:37,043 --> 00:05:38,953 Τι κάνεις εδώ; 41 00:05:43,213 --> 00:05:45,963 Υπάρχει παρηγοριά στον κυνισμό. 42 00:05:48,303 --> 00:05:50,303 Έχεις πολύ λιγότερα να χάσεις. 43 00:07:06,463 --> 00:07:07,463 Θεέ μου! 44 00:07:08,293 --> 00:07:09,343 Ξυπνήστε! 45 00:07:09,383 --> 00:07:10,803 Ρήγμα πίεσης! 46 00:07:15,263 --> 00:07:16,803 Πρέπει να πάμε στο στεγανό! 47 00:07:18,143 --> 00:07:19,893 Σηκωθείτε όλοι! Πάμε! 48 00:07:24,313 --> 00:07:26,693 Δομική ακεραιότητα σε κίνδυνο. 49 00:07:27,983 --> 00:07:29,483 Τι διάολο συμβαίνει; 50 00:07:29,523 --> 00:07:30,773 Πάμε! Ρήγμα πίεσης! 51 00:07:33,943 --> 00:07:35,203 Να κλείσουμε το στεγανό! 52 00:07:35,243 --> 00:07:38,323 Προειδοποίηση αποσυμπίεσης. Σφραγίστε το στεγανό. 53 00:07:40,703 --> 00:07:42,373 Δεν έχω την κάρτα μου! 54 00:07:42,413 --> 00:07:43,953 Πάρε! 55 00:07:45,043 --> 00:07:46,543 -Όχι! -Στεγανό φρακαρισμένο. 56 00:07:46,583 --> 00:07:48,333 Πρέπει να μπω μέσα τώρα! 57 00:07:48,373 --> 00:07:50,003 -Ζητείται επανεκκίνηση. -Πού είναι; 58 00:07:52,633 --> 00:07:53,633 Θεέ μου! 59 00:07:53,673 --> 00:07:54,803 Έλα! 60 00:07:55,473 --> 00:07:58,843 Προειδοποίηση αποσυμπίεσης. Σφραγίστε το στεγανό. 61 00:08:00,433 --> 00:08:01,393 Έλα! 62 00:08:01,433 --> 00:08:03,063 Το γεωτρύπανο θα καταρρεύσει! 63 00:08:03,103 --> 00:08:05,643 Αν δεν κλείσεις τις πόρτες, θα παρασύρει τον σταθμό! 64 00:08:05,683 --> 00:08:07,813 Εντάξει! Το 'χω! 65 00:08:07,853 --> 00:08:09,313 -Σύστημα συνδεδεμένο. -Κλείσε! 66 00:08:09,353 --> 00:08:11,023 Περίμενε! 67 00:08:11,063 --> 00:08:12,153 Περίμενέ μας! 68 00:08:12,193 --> 00:08:13,193 Τρέξτε! 69 00:08:13,233 --> 00:08:14,783 Ελάτε! 70 00:08:14,823 --> 00:08:16,073 Ελάτε, παιδιά, τρέξτε! 71 00:08:16,113 --> 00:08:18,243 Ελάτε, παιδιά, πάμε! 72 00:08:18,283 --> 00:08:19,533 Τρέξτε! 73 00:08:19,823 --> 00:08:21,663 -Νόρα! Δεν θα τα καταφέρουν! -Περιμένετε! 74 00:08:21,703 --> 00:08:23,793 -Κλείσε την πόρτα! -Νόρα! 75 00:08:23,833 --> 00:08:25,703 Κλείσε, γιατί το γεωτρύπανο θα διαλυθεί! 76 00:08:29,123 --> 00:08:29,963 Κλείσε, τώρα! 77 00:09:18,593 --> 00:09:23,473 Επικείμενη δομική κατάρρευση αποτέλεσμα ενός... επεισοδίου. 78 00:09:25,853 --> 00:09:30,603 Προς όλο το πλήρωμα του Κέπλερ, επικείμενη δομική κατάρρευση. 79 00:09:30,643 --> 00:09:34,403 Επαναλαμβάνω, επικείμενη δομική κατάρρευση. 80 00:09:36,233 --> 00:09:39,653 Είσαι καλά; 81 00:09:42,743 --> 00:09:44,703 Ήταν σεισμός; 82 00:09:45,333 --> 00:09:46,743 Δεν ξέρω. 83 00:09:49,083 --> 00:09:50,873 Πρέπει να ήταν δεκάρι ή εντεκάρι. 84 00:09:52,173 --> 00:09:54,253 Δεν ξέρω σε ποια συχνότητα θα... 85 00:09:54,293 --> 00:09:58,713 Όλο το προσωπικό, όπως παρουσιαστεί στις ακάτους για άμεση εκκένωση. 86 00:10:00,093 --> 00:10:02,183 Εδώ Κέπλερ. Βάση, με λαμβάνεις; 87 00:10:02,223 --> 00:10:06,303 Κατάσταση Σταθμού Κέπλερ, 70% σε κίνδυνο. 88 00:10:06,353 --> 00:10:07,683 Αντιδραστήρας επισφαλής. 89 00:10:08,013 --> 00:10:09,603 Βάση, εδώ Κέπλερ, με λαμβάνεις; 90 00:10:09,643 --> 00:10:12,483 Κατάσταση Σταθμού Κέπλερ, 70% σε κίνδυνο. 91 00:10:12,523 --> 00:10:14,853 Βοήθεια. 92 00:10:14,903 --> 00:10:16,483 Με ακούει κανείς; 93 00:10:27,493 --> 00:10:29,083 Πρέπει να πάμε στις ακάτους. 94 00:10:29,833 --> 00:10:31,203 Έλα. 95 00:10:37,713 --> 00:10:38,883 Ως πλήρωμα... 96 00:10:38,923 --> 00:10:42,013 θέλουμε να ξέρετε ότι δεν είστε απλά μέλος μιας ομάδας, 97 00:10:42,053 --> 00:10:44,133 είστε μέλος της οικογένειάς μας. 98 00:10:48,353 --> 00:10:49,853 Όχι! Δεν περνάει από εδώ. 99 00:10:49,893 --> 00:10:54,063 Έχετε ένα παράπονο; Κάντε αναφορά στον ανώτερο αξιωματικό σας. 100 00:10:55,523 --> 00:10:58,733 Ναι, δουλεύει. Πρέπει να βρω τις κοντινότερες ακάτους. 101 00:11:04,073 --> 00:11:08,073 Ανώτεροι μηχανικοί, παρακαλώ, παρουσιαστείτε στο μηχανολογικό. 102 00:11:08,123 --> 00:11:09,783 Ροντρίγκο, σωστά; 103 00:11:11,123 --> 00:11:12,333 Ναι. 104 00:11:12,833 --> 00:11:13,963 Νόρα. 105 00:11:15,043 --> 00:11:17,923 Το ξέρω. Συνήθως δουλεύω στην πρωινή βάρδια. 106 00:11:20,963 --> 00:11:22,383 -Μπορείς να με βοηθήσεις; -Ναι. 107 00:11:24,633 --> 00:11:28,183 Είσαι τεχνικός υπολογιστών ή κάτι τέτοιο; 108 00:11:28,223 --> 00:11:29,803 -Μηχανικός. -Εντάξει. 109 00:11:29,853 --> 00:11:31,433 Μπορώ να επαναφέρω διακόπτες. 110 00:11:31,473 --> 00:11:33,933 Έχω ξανάρθει εδώ κάτω, για λίγο. 111 00:11:43,033 --> 00:11:44,573 Πρέπει να ξέρεις... 112 00:11:45,033 --> 00:11:46,363 ότι δεν φταίγαμε εμείς. 113 00:11:47,663 --> 00:11:50,033 Έσωσες όλο το γεωτρύπανο. 114 00:11:50,083 --> 00:11:52,293 Εγώ δεν ήξερα καν πώς κλείνει η πόρτα. 115 00:11:58,673 --> 00:12:00,043 Στεγανά κλειστά. 116 00:12:01,803 --> 00:12:03,253 Νομίζεις ότι ήταν σεισμός; 117 00:12:03,303 --> 00:12:04,673 Όχι. 118 00:12:05,763 --> 00:12:07,303 Δεν ξέρω. 119 00:12:08,433 --> 00:12:09,973 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΑΘΜΟΥ: 70% ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ 120 00:12:10,013 --> 00:12:11,013 Αυτό δεν είναι καλό. 121 00:12:11,053 --> 00:12:13,013 Το καλώδιο επικοινωνίας έχει κοπεί. 122 00:12:13,473 --> 00:12:16,233 Η κεραία λείπει. Δεν μπορούμε να βγούμε στην επιφάνεια. 123 00:12:16,273 --> 00:12:19,733 Στην κοντινότερη άκατο το συντομότερο δυνατόν. 124 00:12:19,773 --> 00:12:22,403 Υπάρχουν άκατοι εκκένωσης στο CR-7. 125 00:12:29,783 --> 00:12:32,083 Το 'χουμε, εντάξει; 126 00:12:39,833 --> 00:12:42,593 Αυτό το νερό σίγουρα έχει λύματα. 127 00:12:53,603 --> 00:12:58,983 Καλώς ορίσατε στον σταθμό Κέπλερ, που βρίσκεται 1,5 χλμ. από τον Ρόουμπακ... 128 00:12:59,023 --> 00:13:01,403 τον τιτάνιο σε μέγεθος αδελφό σταθμό... 129 00:13:01,443 --> 00:13:03,733 Ο Κέπλερ αντλεί... 130 00:13:04,983 --> 00:13:08,823 Είμαστε περήφανοι που σας καλώς ορίζουμε. Κι ελπίζουμε να το απολαύσετε. 131 00:13:08,863 --> 00:13:10,243 Μπορούμε να σκάψουμε εκεί; 132 00:13:10,283 --> 00:13:11,993 Θα κοιτάξω. 133 00:13:27,133 --> 00:13:29,013 Ναι, χωράω εδώ πάνω, αν μπορείς. 134 00:13:29,053 --> 00:13:30,433 Έλα να δεις. 135 00:13:33,853 --> 00:13:37,473 Ναι; Με ακούει κάποιος; 136 00:13:38,353 --> 00:13:41,143 Ναι; 137 00:13:41,193 --> 00:13:42,523 Το ακούς αυτό; 138 00:13:42,563 --> 00:13:44,273 Βοήθεια! 139 00:13:44,773 --> 00:13:46,193 Συνέχισε να μιλάς. Σε ακούω. 140 00:13:48,073 --> 00:13:49,653 Είμαι κάτω από την πέτρα. 141 00:13:54,993 --> 00:13:56,203 Πάρ' τον. 142 00:13:56,243 --> 00:13:59,293 Πολ; Εδώ. 143 00:13:59,333 --> 00:14:01,043 Τι έχει κάτω; Τα πόδια σου, καλά; 144 00:14:01,083 --> 00:14:02,123 Ναι. 145 00:14:02,173 --> 00:14:04,633 -Τι χρειάζεσαι; -Να βγω από εδώ. 146 00:14:04,673 --> 00:14:06,213 Ναι, το ξέρω. Τι μπορώ να κάνω; 147 00:14:10,173 --> 00:14:11,933 -Είσαι καλά; -Ναι. 148 00:14:14,643 --> 00:14:16,723 -Νόρα; -Είσαι καλά! Γεια! 149 00:14:16,763 --> 00:14:18,063 Ναι. 150 00:14:18,103 --> 00:14:20,313 Γλυκό, άβυζο ξωτικό. 151 00:14:20,353 --> 00:14:22,603 Πάρε μια ανάσα. Είσαι εντάξει. 152 00:14:23,523 --> 00:14:24,483 Ο μικρός Πολ, καλά; 153 00:14:24,523 --> 00:14:25,693 Ναι, είναι καλά. 154 00:14:25,733 --> 00:14:27,273 -Θες να σηκωθείς; -Ναι. 155 00:14:27,323 --> 00:14:28,943 Εντάξει, φιλαράκο. Πάμε. 156 00:14:28,983 --> 00:14:30,193 Πιάνεις το χέρι του; 157 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Όχι! Περιμένετε! 158 00:14:32,283 --> 00:14:33,493 Έχεις πιαστεί σε κάτι; 159 00:14:33,533 --> 00:14:35,953 Όχι, απλά ας βάλουμε περισσότερη δύναμη. 160 00:14:40,833 --> 00:14:42,543 Εντάξει, δως μου τον μικρό Πολ. 161 00:14:42,583 --> 00:14:43,713 -Πάρε. -Ευχαριστώ. 162 00:14:43,753 --> 00:14:44,753 Πάμε. 163 00:14:44,793 --> 00:14:47,253 Πήρα τη ρόμπα και την τυχερή μου κάλτσα. 164 00:14:47,293 --> 00:14:48,463 Τι κάνουμε; 165 00:14:48,503 --> 00:14:50,803 Οι άκατοι είναι στo CR-7. Εκεί πάμε, εντάξει; 166 00:14:50,843 --> 00:14:51,803 Εντάξει. 167 00:14:51,843 --> 00:14:53,933 Οι πάνω όροφοι καταρρέουν. Πάμε γρήγορα. 168 00:14:53,973 --> 00:14:55,143 Από εκεί μέσα; 169 00:14:55,183 --> 00:14:56,853 Είστε τρελοί. 170 00:14:56,893 --> 00:14:58,263 Είμαι μεγάλο αγόρι. 171 00:15:17,573 --> 00:15:19,493 Εντάξει. Νομίζω... 172 00:15:19,533 --> 00:15:20,703 Σταθείτε! 173 00:15:36,513 --> 00:15:38,303 Στεγανά κλειστά. 174 00:15:38,933 --> 00:15:40,973 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 175 00:15:41,013 --> 00:15:42,183 Είναι εντάξει. 176 00:15:51,693 --> 00:15:53,193 -Είστε εντάξει; -Ναι. 177 00:15:56,453 --> 00:15:57,453 Τι; 178 00:15:58,413 --> 00:15:59,953 Κάποιος είναι εδώ πάνω. 179 00:16:00,783 --> 00:16:02,243 H Μακέλεν. 180 00:16:31,653 --> 00:16:33,023 Χριστέ μου! 181 00:16:33,693 --> 00:16:35,653 Ροντ; 182 00:16:36,283 --> 00:16:37,783 Έλα, φίλε. 183 00:16:49,873 --> 00:16:51,383 Βλέπω τις αποβάθρες. 184 00:16:51,423 --> 00:16:55,513 Προσοχή! Όλο το πλήρωμα του Κέπλερ... 185 00:16:56,593 --> 00:16:57,843 Καπετάνιε; 186 00:16:57,883 --> 00:16:59,683 Γαμώτο! Έμεινε πίσω; 187 00:17:01,183 --> 00:17:02,933 Περίμενε, γιατί απλώς κάθεται εκεί; 188 00:17:02,973 --> 00:17:03,973 Σκατά. 189 00:17:04,013 --> 00:17:05,893 «Σκατά;» Τι είναι τόσο σκατά; 190 00:17:05,933 --> 00:17:07,433 Οι άκατοι έφυγαν. 191 00:17:07,473 --> 00:17:09,983 -Χρειάζομαι τη γραμμή ανοιχτή. -Καπετάνιε! 192 00:17:14,903 --> 00:17:16,443 Νόρα! Είσαι ζωντανή! 193 00:17:16,983 --> 00:17:18,073 Καπετάνιε. 194 00:17:18,113 --> 00:17:19,203 Η πόρτα έχει κολλήσει. 195 00:17:21,703 --> 00:17:22,783 Ροντρίγκο, Πολ. 196 00:17:22,823 --> 00:17:25,663 Θέλω να ελέγξετε τα βαθυσκάφη. Τώρα. 197 00:17:25,703 --> 00:17:27,043 Εντάξει. 198 00:17:28,163 --> 00:17:31,423 Από το ένα ως το δέκα, πόσο χάλια είναι το γεωτρύπανό μου; 199 00:17:33,883 --> 00:17:34,883 Δέκα. 200 00:17:38,263 --> 00:17:40,183 Το 70% είναι επισφαλές. 201 00:17:40,223 --> 00:17:43,723 Ούτε ανάσα δεν μπορούμε να πάρουμε εδώ μέσα... 202 00:17:44,603 --> 00:17:46,353 Περίμενε. Άσε με να δω. 203 00:17:46,393 --> 00:17:48,483 Δεν καταλαβαίνω. Ήταν σεισμός ή... 204 00:17:49,183 --> 00:17:51,523 Δεν ξέρω. Προσπαθώ να το ανακαλύψω. 205 00:17:53,693 --> 00:17:55,193 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 206 00:17:55,233 --> 00:17:57,153 Έπρεπε να αναδυθείς. Υπήρχαν άκατοι εδώ. 207 00:17:57,193 --> 00:17:58,613 Αυτό κάνουν οι καπετάνιοι. 208 00:17:58,653 --> 00:18:01,153 Τι σημασία έχει; Έχεις παιδί, έπρεπε να αναδυθείς. 209 00:18:03,573 --> 00:18:05,083 Μπορείς να καθίσεις, παρακαλώ; 210 00:18:07,083 --> 00:18:09,333 Όλοι μας θα σε σπρώχναμε κατευθείαν στην άκατο. 211 00:18:09,373 --> 00:18:10,413 Άκουσέ με. 212 00:18:10,463 --> 00:18:12,963 Όλοι θα βγουν ζωντανοί από εδώ, μ' ακούς; 213 00:18:13,373 --> 00:18:14,383 Εντάξει; 214 00:18:16,043 --> 00:18:17,463 Κράτα αυτό στο αυτί σου. 215 00:18:19,463 --> 00:18:21,513 Έστειλα ήδη 22 επάνω. 216 00:18:21,553 --> 00:18:22,593 Υπάρχουν επτά νεκροί. 217 00:18:22,633 --> 00:18:23,683 Βρήκα τρεις. 218 00:18:23,723 --> 00:18:26,553 Ήταν ο Λι, ο Τράβις κι η Μακέλεν. 219 00:18:27,763 --> 00:18:31,603 Τα χέρια της Μακέλεν ήταν ακόμα ζεστά, οπότε ξέρω ότι ήταν αυτή. 220 00:18:31,643 --> 00:18:35,563 Μένει τρεις ορόφους πιο πάνω κι έπλενα τα δόντια μου, πριν δύο ώρες. 221 00:18:35,613 --> 00:18:37,403 -Έπρεπε να κλείσω την πόρτα. -Σταμάτα. 222 00:18:37,443 --> 00:18:38,823 Θα ζούσαν περισσότεροι. 223 00:18:38,863 --> 00:18:40,363 Άσε το παρελθόν, κοίτα μπροστά. 224 00:18:40,403 --> 00:18:42,823 Κοίτα μπροστά. Κοίτα με. 225 00:18:42,863 --> 00:18:45,493 Τώρα, ακολούθα το φως. Έλα. 226 00:18:46,243 --> 00:18:48,033 Ακολούθα το φως. 227 00:18:49,373 --> 00:18:51,663 Καπετάνιε, αρνητικό για τα βαθυσκάφη. 228 00:18:52,163 --> 00:18:54,873 Ελήφθη. Στέλνω τη Νόρα στην αίθουσα ελέγχου. 229 00:18:59,963 --> 00:19:01,973 Έμιλι, είσαι εντάξει; 230 00:19:02,013 --> 00:19:03,223 -Θεέ μου. Ζεις. -Νόρα; 231 00:19:05,683 --> 00:19:07,263 -Φίλε. -Το μισώ αυτό. 232 00:19:07,303 --> 00:19:08,893 -Έχεις ακούσει κάτι; -Όχι, τίποτα. 233 00:19:11,183 --> 00:19:12,233 Οι πύργοι ψύξης; 234 00:19:12,273 --> 00:19:13,353 Δεν ξέρω. Το κοιτάς; 235 00:19:13,393 --> 00:19:15,483 -Ναι. -Κοίτα μήπως υπάρχουν επιζώντες. 236 00:19:17,403 --> 00:19:18,693 Στεγανά κλειστά. 237 00:19:20,903 --> 00:19:22,323 Πάρε. 238 00:19:25,823 --> 00:19:28,243 Κάποιος θα έρθει, σωστά; 239 00:19:28,283 --> 00:19:30,703 -Θα στείλουν κάποιον. -Δεν ξέρω. Ευχαριστώ. 240 00:19:30,743 --> 00:19:32,953 Είμαι σίγουρος πως έχουν στείλει κάποιον ήδη. 241 00:19:33,003 --> 00:19:35,753 Δεν είμαι σίγουρος ότι έχουμε χρόνο να περιμένουμε. 242 00:19:35,793 --> 00:19:37,173 -Νόρα; -Ναι. 243 00:19:37,213 --> 00:19:40,423 Οι πύργοι ψύξης. Τι έχουμε; 244 00:19:43,973 --> 00:19:44,973 Τίποτα καλό. 245 00:19:45,633 --> 00:19:49,183 Όλοι οι πάνω όροφοι κατέρρευσαν και χάσαμε τους πύργους ψύξης. 246 00:19:49,223 --> 00:19:51,773 Ο πυρήνας του Κέπλερ είναι τελείως επισφαλής. 247 00:19:51,813 --> 00:19:54,313 Τι εννοείς επισφαλής; Ότι θα πεθάνουμε όλοι; 248 00:19:54,353 --> 00:19:56,273 -Για τι μιλάμε; -Για τους αντιδραστήρες. 249 00:19:57,273 --> 00:19:58,943 Πολλή ενέργεια χωρίς εκτόνωση. 250 00:19:58,983 --> 00:20:00,653 Εντάξει, η ασκούμενη με φρικάρει. 251 00:20:00,693 --> 00:20:02,573 Μπορείτε να μου πείτε τι γίνεται εδώ; 252 00:20:02,613 --> 00:20:03,823 Βοηθός έρευνας. 253 00:20:04,493 --> 00:20:06,533 Αν υπάρχει τήξη, θα υπάρξει υπερθέρμανση. 254 00:20:06,573 --> 00:20:08,953 Θα γίνει ανάφλεξη κι έκρηξη. Πραγματικά, δεν ξέρω. 255 00:20:08,993 --> 00:20:10,703 Βλέπω πολλά άνιμε. Αυτό μόνο ξέρω. 256 00:20:10,743 --> 00:20:12,703 Βλέπεις άνιμε; Κι εμένα μου αρέσουν. 257 00:20:15,293 --> 00:20:18,713 Έχει δίκιο. Έχουμε 30 λεπτά, μέχρι την τήξη του πυρήνα. 258 00:20:19,503 --> 00:20:21,753 Θα μας τινάξει στην επιφάνεια σε κομματάκια. 259 00:20:21,803 --> 00:20:23,923 Και θα μας βρουν να επιπλέουμε τριγύρω. 260 00:20:23,963 --> 00:20:25,883 Στεγανό σε κίνδυνο. 261 00:20:26,383 --> 00:20:28,263 Παιδιά, ακούστε. 262 00:20:28,303 --> 00:20:31,053 Οι άκατοι έφυγαν και το βαθυσκάφος δεν λειτουργεί. 263 00:20:31,103 --> 00:20:33,603 Δεν λαμβάνουμε σήματα στον ασύρματο πια. 264 00:20:33,643 --> 00:20:35,733 Η κατασκευή του Κέπλερ είναι τελείως σαθρή. 265 00:20:35,773 --> 00:20:38,233 Πες καλή τελική ατάκα, γιατί το αστείο σου είναι... 266 00:20:38,273 --> 00:20:39,903 -Πολύ αδύναμο. -Αδύναμο. 267 00:20:42,613 --> 00:20:44,233 Θα πάμε στον Ρόουμπακ. 268 00:20:44,283 --> 00:20:45,653 Τον Ρόουμπακ; 269 00:20:46,243 --> 00:20:48,033 Είναι 1,5 χλμ. κάτω κι 1,5 από κει. 270 00:20:48,073 --> 00:20:49,363 -Τι λες; -Ναι. 271 00:20:49,413 --> 00:20:50,823 Πώς ακριβώς θα φτάσουμε εκεί; 272 00:20:53,033 --> 00:20:54,203 Θα περπατήσουμε. 273 00:20:54,243 --> 00:20:55,253 Τι θα κάνουμε; 274 00:20:55,293 --> 00:20:56,293 Θα περπατήσουμε. 275 00:20:56,333 --> 00:20:57,663 Θα περπατήσουμε; 276 00:20:57,713 --> 00:20:59,423 Γι' αυτό βγήκα απ' τα συντρίμμια; 277 00:20:59,463 --> 00:21:01,043 Δεν μπορώ να περπατήσω. 278 00:21:01,083 --> 00:21:02,213 Δεν έχω καν στολή. 279 00:21:02,253 --> 00:21:03,673 Ακούστε με. 280 00:21:04,423 --> 00:21:05,923 Ορίστε τι θα κάνουμε. 281 00:21:07,173 --> 00:21:10,223 Θα πέσουμε στο ασανσέρ και θα κατέβουμε στον πυθμένα. 282 00:21:10,263 --> 00:21:13,563 Θα χρησιμοποιήσουμε το τούνελ, για να πάμε στον σταθμό Μίντποϊντ. 283 00:21:13,603 --> 00:21:17,023 Εκεί θα γεμίσουμε και θα καθαρίσουμε τους επανεισπνευστήρες. 284 00:21:17,063 --> 00:21:21,063 Και μετά ακολουθούμε τους δείκτες κατά μήκος του υψιπέδου προς τον Ρόουμπακ. 285 00:21:24,773 --> 00:21:28,113 Θα είμαστε στο σκοτάδι και θα περπατάμε χωρίς να ξέρουμε πού πάμε; 286 00:21:28,153 --> 00:21:29,703 Με λιγoστό οξυγόνο, αυτό λες; 287 00:21:29,743 --> 00:21:30,613 Αυτό λέω. 288 00:21:30,663 --> 00:21:32,573 Συμφωνούμε όλοι; Νόρα, συμφωνείς; 289 00:21:32,623 --> 00:21:34,663 Ξέρεις ότι οι στολές δεν θα αντέξουν πολύ. 290 00:21:34,703 --> 00:21:37,123 Δεν είμαστε όλοι έμπειροι δύτες και... 291 00:21:37,163 --> 00:21:38,413 Αυτό δεν το ξέρουμε. 292 00:21:38,463 --> 00:21:40,083 Δεν προσπαθώ να είμαι... 293 00:21:41,213 --> 00:21:42,833 Δέχεσαι ότι μπορεί να πεθάνουμε; 294 00:21:42,883 --> 00:21:44,003 Ναι. 295 00:21:44,043 --> 00:21:46,843 Δέχεσαι ότι μπορεί να ζήσουμε, αν το κάνουμε; 296 00:21:47,803 --> 00:21:50,433 Τι λέτε για τον σταθμό Σέπαρντ; Δεν είναι πιο κοντά; 297 00:21:50,473 --> 00:21:52,803 Ο σταθμός Σέπαρντ πάει. Δεν έμεινε τίποτα. 298 00:21:53,723 --> 00:21:55,763 Παιδιά, πρέπει να το ακούσετε αυτό. 299 00:21:58,733 --> 00:21:59,813 Ας είναι κάτι καλό. 300 00:21:59,853 --> 00:22:01,903 Μπορούμε να ακούσουμε ένα καλό; Μπορούμε; 301 00:22:01,943 --> 00:22:04,193 Η τελευταία μετάδοση από το σημείο γεώτρησης. 302 00:22:07,783 --> 00:22:09,323 Βοήθεια! 303 00:22:09,363 --> 00:22:11,243 Κινδυνεύουμε από κατηγορίας δέκα... 304 00:22:23,583 --> 00:22:24,923 Τι ήταν αυτός ο θόρυβος; 305 00:22:28,423 --> 00:22:30,883 Επίσης, η θερμοκρασία έξω ανέβηκε δέκα βαθμούς. 306 00:22:30,923 --> 00:22:33,643 Τέλεια, θα είναι ζεστά, όταν θα περπατάμε στο υψίπεδο. 307 00:22:33,683 --> 00:22:35,763 Το νερό δεν το κάνει αυτό. Είναι αδύνατον. 308 00:22:38,183 --> 00:22:40,023 Είναι απλώς μετασεισμοί, εντάξει; 309 00:22:40,983 --> 00:22:42,483 Επειδή σκάψαμε πολύ βαθιά. Ναι; 310 00:22:42,523 --> 00:22:44,813 Οι τεκτονικές πλάκες που λέω συνέχεια. 311 00:22:44,853 --> 00:22:47,573 Είναι τρελό. 312 00:22:47,613 --> 00:22:48,943 Πάμε για τον Ρόουμπακ. 313 00:22:59,293 --> 00:23:01,123 Αν είναι να το κάνουμε, ας το κάνουμε! 314 00:23:01,163 --> 00:23:02,583 Τα λέω καλά; 315 00:23:04,583 --> 00:23:07,003 Εντάξει, ας συμβιβαστούμε. Θα το χαμηλώσω. 316 00:23:07,543 --> 00:23:08,383 Έμιλι. 317 00:23:09,463 --> 00:23:11,263 Χωρίς παντελόνι. Δεν χωράει στη στολή. 318 00:23:14,053 --> 00:23:15,843 Κατάστρωμα Α σε κίνδυνο. 319 00:23:18,353 --> 00:23:19,683 Στεγανά κλειστά. 320 00:23:20,223 --> 00:23:21,983 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 321 00:23:35,863 --> 00:23:38,203 Έχει περπατήσει ποτέ κάποιος εκεί έξω; 322 00:23:40,203 --> 00:23:42,413 Περισσότερη ώρα από το να φτιάξει έναν σωλήνα. 323 00:23:43,713 --> 00:23:45,123 Απλά να περπατήσει; 324 00:23:46,003 --> 00:23:47,003 Όχι. 325 00:23:49,133 --> 00:23:52,593 Δείτε αν έχουμε αρκετά κράνη. Θέλω έξι σε καλή κατάσταση. 326 00:23:58,183 --> 00:23:59,393 Νόρα. 327 00:24:01,223 --> 00:24:02,643 -Ευχαριστώ. -Ναι, φυσικά. 328 00:24:04,893 --> 00:24:07,403 Πώς τα πας; 329 00:24:07,443 --> 00:24:08,733 Έτοιμη; 330 00:24:08,773 --> 00:24:10,063 Εντάξει. 331 00:24:19,203 --> 00:24:20,833 Κι αυτό σκισμένο; Έλα, τώρα! 332 00:24:30,713 --> 00:24:31,713 Αυτό θα πονέσει. 333 00:24:32,423 --> 00:24:33,423 Εντάξει. 334 00:24:34,263 --> 00:24:35,803 Συγγνώμη! 335 00:24:37,013 --> 00:24:38,053 Ναι; 336 00:24:38,093 --> 00:24:39,093 Βάλε στολή. 337 00:24:44,723 --> 00:24:46,063 Ο αέρας σου είναι εντάξει. 338 00:24:56,033 --> 00:24:57,283 Ευχαριστώ. 339 00:24:57,323 --> 00:24:59,913 Βγάλτε όλα αυτά τα σκατά από τη μέση. 340 00:25:10,383 --> 00:25:11,753 Τι σκέφτεσαι; 341 00:25:11,793 --> 00:25:14,593 Ότι δεν μου άρεσε εκείνος ο θόρυβος στη μετάδοση. 342 00:25:15,263 --> 00:25:16,843 Ας πάρουμε κάτι. 343 00:25:18,973 --> 00:25:20,013 Ναι. 344 00:25:20,893 --> 00:25:22,553 Πολύ καλό επιχείρημα. 345 00:25:23,053 --> 00:25:25,273 Να δω την πλάτη σου. 346 00:25:25,853 --> 00:25:27,563 Τελευταίοι έλεγχοι. 347 00:25:29,023 --> 00:25:30,153 Πάμε. 348 00:25:32,653 --> 00:25:34,113 Ακούστε. 349 00:25:34,733 --> 00:25:38,283 Παρακολουθούμε την κάθοδό μας κι ακολουθούμε το πρωτόκολλο ασφάλειας. 350 00:25:38,323 --> 00:25:40,613 Να θυμάστε, οι στολές είναι επικίνδυνες. 351 00:25:44,333 --> 00:25:45,663 Πού είναι το αστείο; 352 00:25:49,913 --> 00:25:52,333 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Μπορείς. 353 00:25:52,383 --> 00:25:54,543 Ναι, μπορείς. 354 00:25:55,173 --> 00:25:57,843 Είναι εντάξει. Μια απλή βόλτα με το ασανσέρ. 355 00:25:57,883 --> 00:26:00,473 Φωτίζεται ως τον σταθμό ζύγισης. Ακολούθα τον σωλήνα. 356 00:26:00,513 --> 00:26:02,763 Μπορείς να το κάνεις. Έλα. 357 00:26:03,343 --> 00:26:05,933 Τι είναι τρομακτικότερο στο τρενάκι του λούνα παρκ; 358 00:26:05,973 --> 00:26:07,473 Η ουρά αναμονής. 359 00:26:09,563 --> 00:26:10,603 Σωστά; 360 00:26:12,233 --> 00:26:14,693 Θα είμαι εκεί μαζί σου. Σε κάθε βήμα. 361 00:26:14,733 --> 00:26:16,523 Κεντρική γέφυρα σε κίνδυνο. 362 00:26:16,573 --> 00:26:17,823 Πρέπει να κινηθούμε. 363 00:26:18,823 --> 00:26:20,863 Εντάξει. Όλοι στην πισίνα. 364 00:26:20,903 --> 00:26:22,203 Πρέπει να φύγουμε. 365 00:26:22,243 --> 00:26:24,243 Ήταν ένα επίπεδο από πάνω μας. 366 00:26:24,283 --> 00:26:25,913 Αυτό θα είναι το επόμενο. Πάμε. 367 00:26:29,253 --> 00:26:32,003 Δομική ακεραιότητα σε κίνδυνο. 368 00:26:32,043 --> 00:26:33,213 Κατέβασέ μας. 369 00:26:33,673 --> 00:26:37,423 «Αν δεν ξέρεις πού πας, όλοι οι δρόμοι θα σε βγάλουν εκεί.» 370 00:26:37,463 --> 00:26:38,553 Φίλε. 371 00:26:38,593 --> 00:26:40,263 Δεν είναι δικό μου. Από βιβλίο. 372 00:26:40,303 --> 00:26:41,633 Πάμε. 373 00:26:42,683 --> 00:26:44,013 Ξέρουμε ότι δεν διαβάζεις. 374 00:27:12,503 --> 00:27:15,463 Λοιπόν, δεν θέλω να σας τρομάξω, αλλά μόλις φτάσουμε κάτω, 375 00:27:15,503 --> 00:27:17,843 πρέπει να πηδήξουμε στο ασανσέρ για τα φορτία. 376 00:27:21,423 --> 00:27:22,763 Εντάξει, ξεκινάμε. 377 00:27:23,683 --> 00:27:26,763 Σκατά. Η εξωτερική καταπακτή είναι κομμάτια. 378 00:27:26,803 --> 00:27:30,563 Ετοιμαστείτε. Κρατηθείτε από κάπου, γιατί η πίεση θα μας χτυπήσει δυνατά. 379 00:27:31,433 --> 00:27:32,483 Παράκαμψέ την. 380 00:27:32,523 --> 00:27:34,193 Εφόσον ανοίξει, είμαστε εντάξει. 381 00:27:35,813 --> 00:27:37,693 Καπετάνιε, δεν ξέρω τι γίνεται με αυτό. 382 00:27:37,733 --> 00:27:39,273 Συνέχισε να προσπαθείς. 383 00:27:41,733 --> 00:27:43,453 -Ροντρίγκο. -Παιδιά, τι συμβαίνει; 384 00:27:44,033 --> 00:27:46,033 Κράτα την πόρτα κλειστή. 385 00:27:47,033 --> 00:27:48,243 Σκατά! 386 00:27:58,213 --> 00:28:00,843 Μείνε εκεί που είσαι. Κλείσε τα μάτια σου. 387 00:28:02,303 --> 00:28:04,803 Εντάξει, Εμ. Είσαι καλά. 388 00:28:06,893 --> 00:28:09,683 Άκου. Κλείσε τα μάτια σου. 389 00:28:48,053 --> 00:28:50,183 Πάμε, Έμιλι. Πάτα στην άκρη. 390 00:28:50,223 --> 00:28:51,973 Πρέπει να πηδήξεις τώρα. 391 00:28:53,973 --> 00:28:55,933 Νόρα, πέθανε. 392 00:28:57,353 --> 00:28:59,313 Είναι η σειρά σου. Πρέπει να πηδήξεις. 393 00:29:17,123 --> 00:29:19,333 Ήξερε ότι αυτό το κράνος ήταν ελαττωματικό. 394 00:29:19,373 --> 00:29:20,833 Το ξέρω ότι το ήξερε. 395 00:29:21,253 --> 00:29:22,673 Άκου. 396 00:29:22,713 --> 00:29:25,963 Ξέρω πώς νιώθεις. Ξέρω ότι είναι άδικο. 397 00:29:27,673 --> 00:29:29,843 Μα πρέπει να το πάρεις και να το διοχετεύσεις. 398 00:29:29,883 --> 00:29:31,933 Ναι, εντάξει. 399 00:29:32,603 --> 00:29:33,643 Έλα. 400 00:29:33,683 --> 00:29:35,853 Όσο πιο γρήγορα φύγουμε, τόσο το καλύτερο. 401 00:30:01,963 --> 00:30:03,843 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να πεθαίνει. 402 00:30:07,383 --> 00:30:09,473 Εγώ είδα κάποιον να πεθαίνει. 403 00:30:11,383 --> 00:30:13,263 Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να ανατινάζεται. 404 00:30:20,813 --> 00:30:22,273 Γιατί γελάς; 405 00:30:23,023 --> 00:30:26,073 Σκεφτόμουν αυτό που έκανε ο Ροντρίγκο μερικές φορές. 406 00:30:26,113 --> 00:30:29,443 Έλεγε ότι είχε νέο αστείο και μετά ξανάλεγε το ίδιο χαζό αστείο. 407 00:30:29,493 --> 00:30:32,703 Γελούσα με αυτό το αστείο. 408 00:30:33,993 --> 00:30:35,083 Τι ήταν; 409 00:30:35,703 --> 00:30:38,453 Πώς ονόμασαν το ψάρι που κουτούλησε στον τοίχο; 410 00:30:41,923 --> 00:30:42,923 «Τούβλο». 411 00:30:44,883 --> 00:30:46,713 Πολύ χαζό αστείο. 412 00:31:08,653 --> 00:31:11,573 Ό,τι κι αν είναι, μάλλον είναι από κάτω μας. 413 00:31:13,863 --> 00:31:16,993 Νομίζω ότι είναι σήμα κινδύνου από κάποια άκατο. 414 00:31:17,033 --> 00:31:18,083 Πόσο μακρυά; 415 00:31:19,123 --> 00:31:20,703 Διακόσια μέτρα. 416 00:31:20,753 --> 00:31:22,503 Γιατί δεν ανέβηκε στην επιφάνεια; 417 00:31:23,083 --> 00:31:24,713 Ίσως δεν έχει αρκετή ενέργεια. 418 00:31:26,923 --> 00:31:29,053 Έχει σταματήσει στην πλατφόρμα από κάτω μας. 419 00:31:29,753 --> 00:31:31,013 Επιζών. 420 00:31:31,593 --> 00:31:33,263 Μπορεί να είναι ένας επιζώντας. 421 00:31:34,683 --> 00:31:37,433 Παιδιά, κάποιος πρέπει να βάλει στολή. 422 00:31:37,473 --> 00:31:39,263 Έμιλι, η στιγμή σου να λάμψεις. 423 00:31:39,313 --> 00:31:40,313 Τι; 424 00:31:41,223 --> 00:31:42,313 Σε πειράζω. 425 00:31:44,313 --> 00:31:46,773 Πάρ' τον. 426 00:31:48,193 --> 00:31:49,613 Πάρε το κουνελάκι. 427 00:31:49,653 --> 00:31:51,153 Στο κληροδοτώ. 428 00:31:51,943 --> 00:31:53,493 Αν δεν ζήσει, θα σε στοιχειώσω. 429 00:31:53,533 --> 00:31:55,033 Πάμε, παιδιά. 430 00:31:55,073 --> 00:31:57,663 Δεν ξέρουμε πότε θα εκραγεί ο Κέπλερ. 431 00:31:57,703 --> 00:31:59,623 Ας διακινδυνεύσουμε τις ζωές μας. 432 00:31:59,663 --> 00:32:01,663 -Να προσέχεις. -Επιστρέφουμε σε λίγο. 433 00:32:04,413 --> 00:32:07,003 Ο Πολ είναι τρελός, σωστά; 434 00:32:07,043 --> 00:32:09,383 Ναι. Έτσι νομίζω. 435 00:32:10,043 --> 00:32:12,013 Καπετάνιε, τι κάνουμε; 436 00:32:12,053 --> 00:32:13,843 Με το πτώμα, όταν το βρούμε. 437 00:32:13,883 --> 00:32:15,803 Μιλάμε για πιθανό επιζώντα, Πολ. 438 00:32:15,843 --> 00:32:17,093 Εντάξει. 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,803 Τότε, υποθετικά. 440 00:32:18,853 --> 00:32:21,683 Ας πούμε ότι βρίσκαμε ένα σώμα που ήταν νεκρό. 441 00:32:21,723 --> 00:32:24,603 Απλά φέρτε κάτι που θα πάμε στην οικογένειά του. 442 00:32:24,643 --> 00:32:26,483 Εντάξει. Ξέρω τι να κάνω. 443 00:32:28,403 --> 00:32:30,653 Σοβαρά; Έχουμε τον σούπερμαν εδώ πέρα. 444 00:32:30,693 --> 00:32:32,153 Ακουμπάμε... 445 00:32:33,073 --> 00:32:37,953 σε τρία, δύο, ένα. 446 00:32:41,743 --> 00:32:42,703 Κλειδώσαμε. 447 00:32:42,743 --> 00:32:44,453 Εντάξει. Έτοιμος; 448 00:32:44,503 --> 00:32:45,873 Ναι. 449 00:32:46,793 --> 00:32:47,793 Ναι! 450 00:32:48,543 --> 00:32:51,383 Ας τελειώνουμε, πριν πέσει ο Κέπλερ στο κεφάλι μας. 451 00:32:51,423 --> 00:32:52,423 Εντάξει. 452 00:32:52,963 --> 00:32:55,843 Ενεργοποίησε τη μετάδοση από τις κάμερες. 453 00:32:56,473 --> 00:32:58,383 Πόσο μπορεί να ζήσει κάποιος στην άκατο; 454 00:32:59,013 --> 00:33:00,683 Χωρίς ρεύμα, όχι πολύ. 455 00:33:02,103 --> 00:33:03,523 Ειδικά σε αυτό το βάθος. 456 00:33:05,313 --> 00:33:08,393 Εντάξει, παιδιά, ξεκινάμε αποσυμπίεση τώρα. 457 00:33:08,443 --> 00:33:10,023 Είναι κανείς παντρεμένος; 458 00:33:12,773 --> 00:33:13,733 Ήμουν. 459 00:33:14,283 --> 00:33:15,193 Παιδιά; 460 00:33:15,943 --> 00:33:17,073 Κόρη. 461 00:33:17,113 --> 00:33:18,153 Πόσο χρονών; 462 00:33:18,203 --> 00:33:19,363 Δεκατεσσάρων. 463 00:33:19,863 --> 00:33:21,413 Δύσκολη ηλικία για ένα κορίτσι. 464 00:33:21,453 --> 00:33:23,993 Είναι φάση. Θα περάσει. 465 00:33:24,543 --> 00:33:26,083 Δεν είναι δεκατεσσάρων. 466 00:33:26,123 --> 00:33:28,293 Η Άλι; Πρέπει να είναι σαν κι εμένα. 467 00:33:28,333 --> 00:33:30,293 Είπα δεκατεσσάρων; Αυτό είπα; 468 00:33:31,003 --> 00:33:31,883 Ναι. 469 00:33:31,923 --> 00:33:33,843 Δεν ξέρω γιατί το είπα. 470 00:33:33,883 --> 00:33:35,513 Το χάνεις, γέρο. 471 00:33:35,553 --> 00:33:37,133 Ξεμωραίνεσαι εδώ κάτω. 472 00:33:37,173 --> 00:33:39,803 Είναι μια φυσιολογική νευρολογική αντίδραση. 473 00:33:40,433 --> 00:33:42,803 -Όταν αντιμετωπίζεις τον θάνατο. -Άκου με. 474 00:33:44,643 --> 00:33:47,103 Δεν θα πεθάνεις. Εντάξει; 475 00:33:50,233 --> 00:33:51,233 Εντάξει. 476 00:33:52,023 --> 00:33:53,903 Η χειρότερη ιδέα όλων των εποχών. 477 00:33:53,943 --> 00:33:55,443 Ας το κάνουμε έτσι κι αλλιώς. 478 00:33:56,113 --> 00:33:58,323 Κράνη. Έτοιμοι, πάμε. 479 00:33:58,363 --> 00:33:59,493 Έχετε σκύλο; 480 00:33:59,533 --> 00:34:00,493 Άνοιξε, Νόρα! 481 00:34:00,533 --> 00:34:01,873 Ανοίγω. 482 00:34:04,373 --> 00:34:05,953 Έχω ένα Κόργκι. 483 00:34:07,623 --> 00:34:11,083 Δεν είναι εκπαιδευμένος, οπότε είναι ένας εφιάλτης. 484 00:34:11,713 --> 00:34:13,713 Μα δεν φαντάστηκα ότι θα μου έλειπε τόσο. 485 00:34:13,753 --> 00:34:16,503 Η καταπακτή είναι σφραγισμένη. Είμαστε έξω. 486 00:34:18,633 --> 00:34:20,303 Εντάξει, μας βάζω σε αναμονή. 487 00:34:20,973 --> 00:34:22,473 Άναψε τους προβολείς, παρακαλώ. 488 00:34:33,103 --> 00:34:35,273 Αυτή η πλατφόρμα δεν είναι και τόσο σταθερή. 489 00:34:35,313 --> 00:34:37,903 Δεν ξέρω πόσο πρέπει να καθίσουμε εδώ έξω. 490 00:34:50,873 --> 00:34:52,503 Θεέ μου! 491 00:34:57,303 --> 00:34:59,843 Παιδιά, συνεχίστε να περπατάτε. 492 00:34:59,883 --> 00:35:00,973 Είκοσι μέτρα, περίπου. 493 00:35:01,013 --> 00:35:02,973 Ελέγξτε τι έχει στα δεξιά. 494 00:35:06,103 --> 00:35:08,893 Δεν βλέπω την τύφλα μου. Το δικό μου δεξιά ή το δικό του; 495 00:35:14,233 --> 00:35:15,523 Τι στον διάολο είναι αυτό; 496 00:35:19,693 --> 00:35:23,203 Το χάνω ή όντως κάτι ακούγεται σαν τιτίβισμα πουλιού; 497 00:35:24,493 --> 00:35:26,533 Δεν ακούμε τίποτα εδώ πάνω. 498 00:35:30,253 --> 00:35:31,793 Εντάξει, καπετάνιε, μίλα μας. 499 00:35:32,413 --> 00:35:34,583 Πλησιάζουμε; Δεν βλέπουμε τίποτα εδώ έξω. 500 00:35:34,623 --> 00:35:37,423 Θα έπρεπε να είστε μπροστά της. 501 00:35:38,093 --> 00:35:39,303 Εντάξει. 502 00:35:42,923 --> 00:35:45,053 Δεν βλέπω την τύφλα μου. 503 00:35:52,393 --> 00:35:53,603 Περίμενε. 504 00:35:54,483 --> 00:35:55,943 Το βλέπεις αυτό; 505 00:35:56,813 --> 00:35:58,403 Σκατά. 506 00:35:59,323 --> 00:36:01,073 Τι στον διάολο συνέβη; 507 00:36:04,363 --> 00:36:07,873 Σαν να εξερράγη. Υπάρχει κάτι. 508 00:36:09,953 --> 00:36:11,703 Κάτι ολόγυρά του. 509 00:36:12,453 --> 00:36:13,503 Το βλέπετε; 510 00:36:15,793 --> 00:36:17,173 Τι είναι αυτό; 511 00:36:17,213 --> 00:36:20,503 Πρέπει να το δούμε από κοντά. Μπορεί να είναι κάποια φύκια. 512 00:36:20,553 --> 00:36:22,463 Έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο; 513 00:36:23,763 --> 00:36:25,383 Μοιάζει με... 514 00:36:25,433 --> 00:36:27,513 Δεν μοιάζουν με φύκια. 515 00:36:28,473 --> 00:36:29,973 Είναι κάποιος μέσα; 516 00:36:30,643 --> 00:36:31,643 Άδειο. 517 00:36:32,313 --> 00:36:33,603 Βρήκα κάτι. 518 00:36:35,483 --> 00:36:36,483 Πορτοφόλι. 519 00:36:39,063 --> 00:36:41,613 Τέλεια. Θα χρησιμοποιήσουμε τις πιστωτικές του. 520 00:36:44,823 --> 00:36:46,993 Εντάξει, καπετάνιε, δεν υπάρχει πτώμα, 521 00:36:47,033 --> 00:36:49,953 οπότε μπορούμε, παρακαλώ, να βγούμε από εδώ, πριν... 522 00:36:52,203 --> 00:36:54,203 Άκυρο. Υπάρχει πτώμα. Είναι μπλεγμένο... 523 00:36:54,253 --> 00:36:55,463 Πρέπει να γυρίσουν. 524 00:36:55,503 --> 00:36:56,923 στις σπείρες. 525 00:37:04,383 --> 00:37:05,923 Μην το ελέγξετε. Ελάτε πίσω. 526 00:37:05,973 --> 00:37:07,183 -Ελάτε πίσω. -Περίμενε. 527 00:37:07,223 --> 00:37:09,013 Βλέπετε την πλάτη του; 528 00:37:13,563 --> 00:37:15,813 -Το βλέπετε; -Ας τους φέρουμε πίσω. 529 00:37:16,353 --> 00:37:17,483 Ελάτε πίσω, παιδιά. 530 00:37:17,523 --> 00:37:18,653 Πολ. 531 00:37:20,653 --> 00:37:21,903 Σμιθ. 532 00:37:22,773 --> 00:37:24,073 Πολ. 533 00:37:28,243 --> 00:37:30,123 Τι διάολο συμβαίνει στο πτώμα του; 534 00:37:32,333 --> 00:37:36,043 Μήπως η πίεση ρευστοποίησε... 535 00:37:38,963 --> 00:37:40,463 Πολ, μείνε ακίνητος! Θεέ μου! 536 00:37:45,763 --> 00:37:47,723 Τι είναι αυτό το πράγμα; 537 00:37:47,763 --> 00:37:51,223 Αυτό που ξέρω είναι ότι έτρωγε ένα πτώμα και μετά μου επιτέθηκε. 538 00:37:55,353 --> 00:37:57,273 Τι κάνεις, Εμ; 539 00:37:57,313 --> 00:37:58,893 Απλά ψάχνω το... 540 00:37:58,943 --> 00:37:59,943 Όχι! 541 00:37:59,983 --> 00:38:01,153 Βλέπεις; 542 00:38:02,113 --> 00:38:03,613 Ψάχνω το στόμα του. 543 00:38:07,653 --> 00:38:08,823 Είναι ακόμη ζωντανό; 544 00:38:08,863 --> 00:38:10,783 -Όχι. -Γιατί θα το σκοτώσω. 545 00:38:10,823 --> 00:38:12,413 Νομίζω ότι ακούμπησα ένα νεύρο. 546 00:38:12,453 --> 00:38:14,873 Νόρα, πόσο έχουμε ακόμα; 547 00:38:15,543 --> 00:38:17,293 Διακόσια μέτρα από τον πυθμένα. 548 00:38:18,203 --> 00:38:19,463 Δεν έχει μάτια. 549 00:38:19,503 --> 00:38:21,213 Πώς έλκονται από το φως; 550 00:38:21,253 --> 00:38:22,833 Θεέ μου, κοίτα αυτό. 551 00:38:22,883 --> 00:38:24,633 Ίσως είναι σαν τις νυχτοπεταλούδες. 552 00:38:24,673 --> 00:38:26,133 Νυχτοπεταλούδες του βυθού. 553 00:38:26,713 --> 00:38:27,963 Είναι σαν νύχια. 554 00:38:28,763 --> 00:38:30,803 Μπορεί να είναι ένα νέο είδος. 555 00:38:30,843 --> 00:38:32,263 Μπορούμε να το ονομάσουμε; 556 00:38:32,303 --> 00:38:34,433 Εγώ το πυροβόλησα, εγώ θα το ονομάσω. 557 00:38:36,563 --> 00:38:39,393 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια μορφή θαλάσσιας ζωής εδώ κάτω. 558 00:38:44,443 --> 00:38:46,983 Εκτός αν τρυπήσαμε κάποιον υδροθερμικό θύλακα. 559 00:38:47,033 --> 00:38:49,943 Αν είναι η συνεχής θερμότητα που μπορεί να υποστηρίξει ζωή... 560 00:38:50,823 --> 00:38:52,203 Σοβαρά; 561 00:38:52,243 --> 00:38:55,033 Ηρεμήστε όλοι. 562 00:38:55,083 --> 00:38:56,033 Θεέ μου! 563 00:38:56,083 --> 00:38:57,123 Νόρα, τι λες; 564 00:38:57,163 --> 00:38:59,753 Τίποτα. Δεν είναι μόνο τα φώτα. Έπεσε όλο το σύστημα. 565 00:38:59,793 --> 00:39:02,123 Μπορείς να βάλεις νεκρή ταχύτητα; Να γλιστρήσουμε; 566 00:39:02,173 --> 00:39:03,173 Ναι. 567 00:39:07,343 --> 00:39:09,013 Έχουμε πρόσβαση στο καλώδιο; 568 00:39:09,053 --> 00:39:11,053 Αν απαγκιστρωθούμε, οπωσδήποτε. 569 00:39:15,013 --> 00:39:16,263 Τι ήταν αυτό; 570 00:39:36,993 --> 00:39:40,913 Ελπίζω να μην είναι κάτι, όπως στο 20.000 Λεύγες Κάτω από τη Θάλασσα. 571 00:40:00,183 --> 00:40:01,313 -Πολ! -Τι στον διάολο; 572 00:40:01,353 --> 00:40:03,893 Αστειεύομαι. Αλλά κάτι ακούγεται εκεί έξω. 573 00:40:10,113 --> 00:40:13,403 Δεν είναι καλή στιγμή να ρωτήσω, αλλά αυτό είναι μωρό; 574 00:40:25,003 --> 00:40:26,673 Να κλείσουμε εκείνη την πόρτα; 575 00:40:33,263 --> 00:40:36,723 Θα την κλείσω. 576 00:41:00,783 --> 00:41:02,623 Πρέπει να βρούμε τρόπο να κατέβουμε. 577 00:41:02,663 --> 00:41:05,543 Είμαστε απαγκιστρωμένοι. Δεν ξέρω γιατί δεν κινούμαστε. 578 00:41:18,553 --> 00:41:20,053 -Σκατά! -Θεέ μου! 579 00:41:20,763 --> 00:41:21,813 Τι διάολο ήταν αυτό; 580 00:41:24,223 --> 00:41:25,733 -Θεέ μου! -Εξερράγη ο Κέπλερ! 581 00:41:25,773 --> 00:41:27,443 Ο Κέπλερ. 582 00:41:27,483 --> 00:41:28,943 Σκατά! 583 00:41:29,943 --> 00:41:31,943 Πρέπει να φύγουμε! Καπετάνιε! 584 00:41:33,113 --> 00:41:34,693 Προς τον θάλαμο αποσυμπίεσης! 585 00:41:39,663 --> 00:41:42,493 Να ανοίξουμε την εξωτερική καταπακτή, προτού φτάσουμε κάτω. 586 00:41:42,533 --> 00:41:43,953 Αλλιώς θα συντριβούμε. Πάμε! 587 00:41:47,913 --> 00:41:49,293 Άνοιξέ την! 588 00:41:54,133 --> 00:41:56,213 Κράνη, τώρα! Δως μου το φως. 589 00:41:56,263 --> 00:41:57,263 Βοήθεια! 590 00:41:57,303 --> 00:41:58,883 Κρατηθείτε! 591 00:41:58,933 --> 00:42:00,763 Πάμε. Άνοιξε την καταπακτή! 592 00:42:00,803 --> 00:42:01,973 Εντάξει! 593 00:42:11,353 --> 00:42:13,613 Τρέξτε! 594 00:42:18,863 --> 00:42:20,493 Προσοχή! 595 00:42:24,783 --> 00:42:25,793 Νόρα! 596 00:42:29,913 --> 00:42:31,833 Παιδιά! Εδώ είμαι! 597 00:42:31,883 --> 00:42:34,133 Ακολουθήστε το πράσινο φως! Είμαι στην είσοδο! 598 00:42:35,303 --> 00:42:36,383 Πρόσεχε, Σμιθ! 599 00:42:36,423 --> 00:42:37,423 Έμιλι, πρόσεχε! 600 00:42:39,923 --> 00:42:41,303 Κράτα τα μάτια σου κλειστά! 601 00:42:41,343 --> 00:42:42,223 Κράτα τα κλειστά! 602 00:42:42,263 --> 00:42:43,393 Δεν ξέρω τι έγινε. 603 00:42:45,853 --> 00:42:47,473 Έλα, πάρ' τον. 604 00:42:47,523 --> 00:42:48,773 Στην είσοδο του αγωγού! 605 00:42:48,813 --> 00:42:49,933 Ελάτε! 606 00:42:56,193 --> 00:42:58,113 Δεν μπορώ να ανοίξω τη γαμώπορτα! 607 00:42:59,363 --> 00:43:00,533 Σμιθ, με ακούς; 608 00:43:00,573 --> 00:43:02,823 Όλα θα πάνε καλά, φιλαράκο. Θα είσαι εντάξει. 609 00:43:14,633 --> 00:43:15,713 ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ 610 00:43:15,753 --> 00:43:17,173 ΣΥΜΠΙΕΣΗ 611 00:43:19,883 --> 00:43:20,723 Ελάτε! 612 00:43:21,593 --> 00:43:23,133 Πάρτε τον μακριά από την πόρτα. 613 00:43:26,763 --> 00:43:28,473 Σηκώστε τον! 614 00:43:29,723 --> 00:43:31,433 Τι έγινε; Είσαι καλά; 615 00:43:32,233 --> 00:43:33,603 Εισέπνευσε αέρια. Όλα καλά. 616 00:43:33,653 --> 00:43:35,613 Το φίλτρο οξυγόνου του χτυπήθηκε. 617 00:43:35,653 --> 00:43:37,943 Το είδαμε όλοι, σωστά; Υπάρχουν πράγματα εκεί έξω. 618 00:43:38,533 --> 00:43:39,983 Γάμησέ μας! 619 00:43:49,293 --> 00:43:50,833 Βλέπετε; Κάτι υπάρχει εκεί έξω. 620 00:43:50,873 --> 00:43:51,753 Θεέ μου. 621 00:43:51,793 --> 00:43:54,423 Πολ, σταμάτα. Είναι απλώς συντρίμμια που πέφτουν. 622 00:43:55,293 --> 00:43:56,843 Νόρα, κάλεσε το βαγόνι. 623 00:43:57,423 --> 00:43:58,423 Εντάξει. 624 00:44:00,463 --> 00:44:02,013 Κοίτα με. 625 00:44:02,053 --> 00:44:03,473 Πώς είναι η όρασή σου; 626 00:44:04,133 --> 00:44:05,433 Είμαι καλά. 627 00:44:09,103 --> 00:44:10,473 Όλα θα πάνε καλά, φίλε. 628 00:44:10,523 --> 00:44:12,353 Δεν έχω τον κωδικό. Δεν έχω πρόσβαση. 629 00:44:18,573 --> 00:44:19,573 Αφτιά. 630 00:44:20,653 --> 00:44:21,533 Ξέχνα το. 631 00:44:26,873 --> 00:44:27,743 Βοήθησέ με. 632 00:44:27,783 --> 00:44:29,373 Δύο, τρία! 633 00:44:41,343 --> 00:44:43,803 Όλα θα πάνε καλά, φιλαράκο. 634 00:44:44,423 --> 00:44:46,933 Αυτό θα μας μεταφέρει στον σταθμό Μίντποϊντ. 635 00:44:47,843 --> 00:44:51,473 ΤΟΥΝΕΛ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΒΑΘΙΑΣ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ ΒΑΘΟΣ: 10,3 ΧΛΜ. 636 00:44:51,513 --> 00:44:52,813 Είμαστε σχεδόν στα μισά. 637 00:44:53,683 --> 00:44:54,683 Στα μισά. 638 00:45:25,883 --> 00:45:28,973 Πολ, σταμάτα το βαγόνι. Δεν θα περάσει από τόσο νερό. 639 00:45:29,013 --> 00:45:30,183 Σταμάτα το. 640 00:45:35,183 --> 00:45:36,603 Αυτό είναι πολύ νερό. 641 00:45:36,643 --> 00:45:38,193 Οι αντλίες έχουν μπλοκάρει. 642 00:45:38,233 --> 00:45:40,523 Τι γίνεται, αν δεν πάρουν μπρος; 643 00:45:40,563 --> 00:45:43,023 Θέλει κάποιος άλλος να απαντήσει; 644 00:45:43,073 --> 00:45:44,283 Όχι; 645 00:45:44,323 --> 00:45:48,073 Στο βιβλίο, η Αλίκη έκλαψε τόσο πολύ που παραλίγο να πνιγεί στα δάκρυά της. 646 00:45:48,823 --> 00:45:50,033 Ευτυχώς, ήξερε κολύμπι. 647 00:45:50,953 --> 00:45:52,913 Δυσκόλεψαν μετά τα πράγματα για αυτήν. 648 00:45:57,413 --> 00:45:59,753 Σίγουρα κάτι μας ακολουθεί. 649 00:46:03,253 --> 00:46:06,463 Εντάξει. Σχεδόν έχω χεστεί επάνω μου. 650 00:46:24,193 --> 00:46:26,653 Κάποιος πήρε πακέτο με καλούδια. 651 00:46:26,693 --> 00:46:28,323 Γαριδάκια και... 652 00:46:28,993 --> 00:46:30,663 Πόση ειρωνεία. 653 00:46:33,993 --> 00:46:35,873 Λατρεύω αυτές τις γκοφρέτες. 654 00:46:40,753 --> 00:46:42,753 Είναι τα πράγματα κάποιου. 655 00:46:47,053 --> 00:46:48,513 Όλα αυτά είναι κάποιου... 656 00:46:52,013 --> 00:46:53,263 Θεέ μου. 657 00:47:12,033 --> 00:47:14,163 Προχωρήστε. 658 00:47:15,333 --> 00:47:16,533 Ναι. 659 00:47:17,623 --> 00:47:21,213 Ελάτε, παιδιά, σχεδόν φτάσαμε. Σχεδόν 300 μέτρα μπροστά. 660 00:47:37,103 --> 00:47:38,223 Αυτό είναι; 661 00:47:38,683 --> 00:47:39,643 Δεν γυρίζουμε πίσω. 662 00:47:40,313 --> 00:47:41,433 Τι σημαίνει αυτό; 663 00:47:42,313 --> 00:47:43,483 Είναι πολύ στενό. 664 00:47:44,193 --> 00:47:45,563 Όχι. 665 00:47:45,613 --> 00:47:47,323 Πρέπει να βρούμε άλλον δρόμο. 666 00:47:47,363 --> 00:47:49,363 Είμαι μικρόσωμη. Άσε να το τσεκάρω εγώ. 667 00:47:49,943 --> 00:47:50,943 Πάρε. 668 00:47:52,113 --> 00:47:53,323 Εντάξει. 669 00:47:53,363 --> 00:47:55,623 Σε συνδέω με το καλώδιο ασφαλείας. 670 00:47:56,413 --> 00:47:57,533 Συνδέθηκε. 671 00:48:01,373 --> 00:48:02,463 Ευχαριστώ. 672 00:48:31,363 --> 00:48:34,323 Εντάξει, πέρασα. Έχει χώρο εδώ. 673 00:48:34,363 --> 00:48:36,613 Νομίζω ότι χωράτε. Είναι στενά, αλλά... 674 00:48:36,663 --> 00:48:37,663 Εντάξει. 675 00:48:38,283 --> 00:48:39,333 Στέλνουμε την Έμιλι. 676 00:48:39,373 --> 00:48:40,203 Εντάξει. 677 00:48:41,163 --> 00:48:42,163 Συνδέθηκε. 678 00:48:54,093 --> 00:48:55,133 Έρχεται ο καπετάνιος. 679 00:48:55,183 --> 00:48:56,093 'Ελα εδώ. 680 00:48:58,763 --> 00:48:59,763 Ωραία. 681 00:49:07,903 --> 00:49:09,483 Πώς τα πας; 682 00:49:09,523 --> 00:49:10,693 Είμαι καλά. 683 00:49:12,823 --> 00:49:14,403 Θα την έτρωγα, 684 00:49:14,443 --> 00:49:17,203 μα ο μικρός Πολ κι εγώ είπαμε να τη δώσεις στο κορίτσι σου. 685 00:49:18,623 --> 00:49:19,823 -Την γκοφρέτα. -Ναι. 686 00:49:20,833 --> 00:49:22,293 Την γκοφρέτα. 687 00:49:23,453 --> 00:49:24,623 Ευχαριστώ, φίλε. 688 00:49:24,663 --> 00:49:26,043 Είναι πολύ εντάξει. 689 00:49:26,963 --> 00:49:28,963 Προσπάθησε να μην τα σκατώσεις. 690 00:49:30,713 --> 00:49:31,753 Ναι. 691 00:49:38,593 --> 00:49:39,513 Σμιθ. 692 00:49:40,103 --> 00:49:41,103 Σειρά σου. Έλα. 693 00:49:41,143 --> 00:49:43,223 Ο καπετάνιος πέρασε. Πάω. 694 00:49:46,643 --> 00:49:48,943 Εντάξει, παιδιά. Έρχομαι. 695 00:49:55,823 --> 00:49:57,613 Πώς τα πας, φιλαράκο; 696 00:49:57,653 --> 00:49:59,203 Θες την κουνελο-θερμάστρα σου; 697 00:50:08,583 --> 00:50:10,333 Ξέχνα το. Πάμε. 698 00:50:12,843 --> 00:50:14,253 -Είσαι καλά; -Ναι. 699 00:50:14,303 --> 00:50:15,263 Πολ, με ακούς; 700 00:50:16,133 --> 00:50:17,513 -Είσαι καλά; -Ναι. 701 00:50:19,843 --> 00:50:21,093 Τι είναι αυτό; 702 00:50:21,143 --> 00:50:22,853 Πολ, λαμβάνεις; 703 00:50:22,893 --> 00:50:24,603 Μην κάνεις πλάκα. Πάμε. 704 00:50:24,643 --> 00:50:26,313 Πολ, με λαμβάνεις; 705 00:50:26,353 --> 00:50:27,683 Θα σε τραβήξουμε. 706 00:50:27,733 --> 00:50:29,523 -Εντάξει, τραβήξτε. -Εντάξει. 707 00:50:29,563 --> 00:50:30,563 Πάμε. 708 00:50:40,203 --> 00:50:42,203 -Έλα. -Τραβάω. 709 00:50:42,993 --> 00:50:44,123 Έλα. 710 00:50:46,873 --> 00:50:47,873 Έλα! 711 00:50:52,383 --> 00:50:53,383 Να τος. 712 00:50:53,883 --> 00:50:55,173 Με κατατρόμαξες. 713 00:50:55,963 --> 00:50:58,513 Κάτι υπάρχει εκεί πίσω. Κάτι τύπου Slender Man. 714 00:50:58,553 --> 00:50:59,973 Αυτό δεν είναι αστείο. 715 00:51:01,593 --> 00:51:03,093 Τι τρέχει με το καλώδιό μου; 716 00:51:06,433 --> 00:51:07,523 Λύσ' τον. Μπλέχτηκε. 717 00:51:07,563 --> 00:51:08,643 -Εντάξει. -Όχι! 718 00:51:09,563 --> 00:51:10,893 Τον έχουμε. 719 00:51:10,943 --> 00:51:12,103 Λύσ' τον! 720 00:51:12,153 --> 00:51:13,023 Προσπαθώ. 721 00:51:13,063 --> 00:51:14,443 Πάρε τον μικρό Πολ! 722 00:51:14,483 --> 00:51:15,363 Δώσε το κράνος! 723 00:51:15,403 --> 00:51:16,863 Με τραβάει κάτω από το νερό. 724 00:51:16,903 --> 00:51:18,193 Φεύγει! Κράνος! 725 00:51:18,233 --> 00:51:20,533 -Φόρα μου το κράνος! -Κράνος, τώρα! Φόρα το! 726 00:51:20,573 --> 00:51:21,613 -Κράτα τον! -Προσπαθώ! 727 00:51:21,653 --> 00:51:23,413 -Άρπαξέ τον! -Δεν μπορώ να τον κρατήσω. 728 00:51:29,373 --> 00:51:30,963 Δεν τον φτάνω. 729 00:51:31,003 --> 00:51:32,123 -Πιάσ' τον! -Τον έπιασα. 730 00:51:36,043 --> 00:51:36,963 Σκατά! 731 00:51:37,003 --> 00:51:38,763 Δεν μπορώ να τον κρατήσω! 732 00:51:42,803 --> 00:51:43,893 Θεέ μου! 733 00:51:47,103 --> 00:51:48,143 Πολ! 734 00:51:52,313 --> 00:51:53,733 Βγείτε από το νερό! 735 00:51:53,773 --> 00:51:55,693 -Έμιλι, πήγαινε! -Πήγαινε στο στεγανό! 736 00:52:08,033 --> 00:52:11,503 ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ, ΣΗΜΕΙΟ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ ΒΑΘΟΣ: 10,5 ΧΛΜ. 737 00:52:11,543 --> 00:52:15,923 Προς όποιον ακούει. Εδώ καπετάνιος Λούσιεν. 738 00:52:15,963 --> 00:52:19,093 Είμαστε στον Ενδιάμεσο Σταθμό. Έχει σοβαρές ζημιές. 739 00:52:20,843 --> 00:52:22,723 Δεν ξέρω πόσο ακόμα θα αντέξει. 740 00:52:24,973 --> 00:52:26,433 Με λαμβάνει κάποιος; 741 00:52:28,353 --> 00:52:30,313 Τον άρπαξε από τη στολή του. 742 00:52:31,393 --> 00:52:33,643 Τον άρπαξε από τη γαμωστολή. 743 00:52:35,023 --> 00:52:36,233 Τι μπορεί να το έκανε; 744 00:52:36,273 --> 00:52:38,613 Ξεκινήστε άμεση εκκένωση προς την επιφάνεια. 745 00:52:38,653 --> 00:52:40,483 Με λαμβάνει κανείς; 746 00:52:42,323 --> 00:52:44,243 Πύργος επιτήρησης, συνδεδεμένος. 747 00:52:45,113 --> 00:52:46,953 Τι συμβαίνει; 748 00:52:51,833 --> 00:52:53,873 Το γεωτρύπανο ζυγίζει πάνω από 6.000 τόνους. 749 00:52:55,793 --> 00:52:58,133 Πώς διαλύθηκε έτσι; 750 00:53:00,043 --> 00:53:01,463 Εμείς το προκαλέσαμε. 751 00:53:03,723 --> 00:53:06,223 Σκάψαμε τον πυθμένα του ωκεανού. 752 00:53:07,553 --> 00:53:09,183 Αντλήσαμε πάρα πολύ. 753 00:53:10,313 --> 00:53:12,273 Και τώρα μας εκδικείται. 754 00:53:17,313 --> 00:53:19,653 Δεν θα έπρεπε να βρισκόμαστε εδώ κάτω. 755 00:53:22,073 --> 00:53:23,193 Κανένας δεν θα έπρεπε. 756 00:53:25,993 --> 00:53:27,823 Δεν έχει άδικο. 757 00:53:40,003 --> 00:53:41,003 Ακούστε. 758 00:53:41,803 --> 00:53:43,803 Ξέρω ότι ο Πολ σκοτώθηκε... 759 00:53:45,173 --> 00:53:47,133 αλλά δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 760 00:53:47,883 --> 00:53:49,723 Τι θα γίνει με τη στολή του Σμιθ; 761 00:53:50,603 --> 00:53:52,723 Άσε με να δω το φίλτρο οξυγόνου σου. 762 00:53:53,723 --> 00:53:54,773 Έλα. 763 00:54:03,783 --> 00:54:04,903 Πώς είναι; 764 00:54:09,113 --> 00:54:10,533 Η στολή δεν θα τη βγάλει. 765 00:54:17,873 --> 00:54:19,623 Θα πρέπει να φύγετε χωρίς εμένα. 766 00:54:20,963 --> 00:54:23,003 Θα σας είμαι βάρος εκεί έξω. 767 00:54:27,013 --> 00:54:29,093 -Δεν μπορώ να χάσω κανέναν άλλον. -Ούτε εγώ. 768 00:54:30,183 --> 00:54:31,223 Σταμάτα. 769 00:54:37,603 --> 00:54:40,853 Εντάξει, Σμιθ, ακούμπα επάνω μου. 770 00:54:41,733 --> 00:54:43,443 Παίρνε μικρές, κοφτές ανάσες. 771 00:54:44,153 --> 00:54:45,193 Εντάξει. 772 00:54:45,233 --> 00:54:47,113 Όλα θα πάνε καλά. Σε έχω. 773 00:55:29,613 --> 00:55:31,363 Να ο Δείκτης 21. 774 00:55:32,163 --> 00:55:35,333 Και τώρα τους ακολουθούμε κατά μήκος του επιπέδου. 775 00:55:35,873 --> 00:55:38,293 Ο σταθμός Ρόουμπακ θα είναι στον Δείκτη 0. 776 00:56:03,853 --> 00:56:05,483 Τι είδες; 777 00:56:12,283 --> 00:56:13,283 Δεν ξέρω. 778 00:56:24,583 --> 00:56:26,003 -Μόλις το είδα. -Θεέ μου! 779 00:56:26,043 --> 00:56:27,003 Το είδα. 780 00:56:27,043 --> 00:56:28,093 Ακούμπησέ τον κάτω. 781 00:56:28,133 --> 00:56:29,213 Τι ήταν αυτό; 782 00:56:29,253 --> 00:56:30,763 Τι διάολο ήταν αυτό; 783 00:56:32,263 --> 00:56:33,803 Πού είναι; 784 00:56:39,313 --> 00:56:40,683 Σβήστε τα φώτα. 785 00:56:42,643 --> 00:56:43,563 Μην κουνιέστε. 786 00:56:48,613 --> 00:56:50,443 Θα ενεργοποιήσω τις υπέρυθρες. 787 00:56:54,953 --> 00:56:56,663 Νόρα, έλαβες εικόνα; 788 00:56:57,413 --> 00:56:58,413 Ναι. 789 00:57:17,143 --> 00:57:18,433 Σμιθ; 790 00:57:18,473 --> 00:57:20,643 Πού είναι ο Σμιθ, Νόρα; 791 00:57:21,473 --> 00:57:22,773 -Πού είναι; -Τον βλέπεις; 792 00:57:23,273 --> 00:57:24,183 Πού πήγε; 793 00:57:24,233 --> 00:57:25,393 -Σμιθ! -Έμιλι. 794 00:57:25,443 --> 00:57:27,233 Σμιθ; 795 00:57:27,273 --> 00:57:29,363 Έμιλι. Βοήθεια! 796 00:57:33,363 --> 00:57:34,613 -Είναι το πόδι του. -Πάω. 797 00:57:36,283 --> 00:57:37,533 Σε δένω. Πάρε. 798 00:57:47,503 --> 00:57:48,503 Τον βλέπω. 799 00:57:58,643 --> 00:57:59,643 Τον έπιασα. 800 00:58:01,933 --> 00:58:04,183 Είναι ζωντανός. 801 00:58:05,273 --> 00:58:06,943 Τον τραβάω προς τα πίσω. 802 00:58:08,853 --> 00:58:09,853 Εντάξει. 803 00:58:10,403 --> 00:58:11,943 Σπρώξε. Θα πιάσουμε τα πόδια του. 804 00:58:12,983 --> 00:58:14,483 Σμιθ, μας ακούς; 805 00:58:15,363 --> 00:58:16,783 Σμιθ, σε παρακαλώ! Μας ακούς; 806 00:58:16,823 --> 00:58:18,283 Πρέπει να πιάσω το όπλο. 807 00:58:18,323 --> 00:58:20,163 Τι; Ξέχνα το όπλο. 808 00:58:21,783 --> 00:58:22,993 Καπετάνιε, άσ' το. 809 00:58:27,503 --> 00:58:28,503 Καπετάνιε. 810 00:58:34,883 --> 00:58:35,883 Καπετάνιε, τι κάνεις; 811 00:58:37,513 --> 00:58:39,053 Νόρα! Όχι! 812 00:58:39,093 --> 00:58:40,803 -Νόρα! -Όχι! 813 00:58:57,193 --> 00:58:58,323 Νόρα; 814 00:58:58,363 --> 00:58:59,493 Είσαι καλά; 815 00:59:01,203 --> 00:59:03,203 Δεν σε βλέπω. Εσύ με βλέπεις; 816 00:59:05,993 --> 00:59:07,003 Νόρα; 817 00:59:10,463 --> 00:59:11,583 Πού είσαι; 818 00:59:11,623 --> 00:59:13,423 Από κάτω σου. Με βλέπεις; 819 00:59:13,883 --> 00:59:16,213 Καπετάνιε, με ακούς; 820 00:59:16,253 --> 00:59:17,263 Νόρα. 821 00:59:17,963 --> 00:59:18,973 Πού είσαι; 822 00:59:20,513 --> 00:59:22,763 Εδώ είμαι. Από κάτω. 823 00:59:23,683 --> 00:59:26,513 Είμαι μπλεγμένος. Με βλέπεις; 824 00:59:27,103 --> 00:59:28,103 Ναι. 825 00:59:28,773 --> 00:59:29,773 Εντάξει, περίμενε. 826 00:59:35,943 --> 00:59:36,943 Πού βρίσκεται; 827 00:59:37,613 --> 00:59:38,613 Δεν ξέρω. 828 00:59:39,283 --> 00:59:40,283 Βγάλε με από εδώ. 829 00:59:43,953 --> 00:59:45,373 -Εντάξει. -Σκατά. 830 00:59:47,373 --> 00:59:49,373 Περίμενε να δω αν μπορώ να σε βοηθήσω. 831 00:59:51,373 --> 00:59:52,583 Φτάνεις το μαχαίρι μου; 832 00:59:57,133 --> 00:59:58,213 Τι ήταν αυτό; 833 01:00:09,893 --> 01:00:10,893 Νόρα; 834 01:00:11,643 --> 01:00:12,643 Επέστρεψε; 835 01:00:14,063 --> 01:00:15,113 Τι βλέπεις; 836 01:00:16,523 --> 01:00:17,613 Επέστρεψε; 837 01:00:30,543 --> 01:00:31,543 Νόρα! 838 01:00:53,443 --> 01:00:55,403 Σε έπιασα. Είμαι μαζί σου. 839 01:00:57,613 --> 01:00:59,273 Επίπεδο πίεσης, επικίνδυνο. 840 01:00:59,323 --> 01:01:01,993 Ανεβαίνουμε πολύ γρήγορα! Η πίεση θα μας σκοτώσει! 841 01:01:02,033 --> 01:01:04,283 Παρακαλώ επιβραδύνετε την ανάδυση. 842 01:01:07,323 --> 01:01:08,323 Νόρα. 843 01:01:12,543 --> 01:01:13,463 Άφησέ με. 844 01:01:13,503 --> 01:01:15,423 Ακεραιότητα στολής, 10%. 845 01:01:15,463 --> 01:01:16,923 Νόρα, κοίτα με. 846 01:01:17,923 --> 01:01:19,673 Άφησέ με, γαμώτο! 847 01:01:19,713 --> 01:01:22,093 Όχι, δεν μπορώ! 848 01:01:22,133 --> 01:01:22,963 4%. 849 01:01:24,223 --> 01:01:25,343 3%. 850 01:01:25,723 --> 01:01:27,263 Όχι. 851 01:01:27,303 --> 01:01:28,263 2%. 852 01:01:28,303 --> 01:01:29,553 Όλα θα πάνε καλά. 853 01:01:30,223 --> 01:01:31,223 Μην το κάνεις αυτό! 854 01:01:31,263 --> 01:01:32,223 1%. 855 01:01:32,723 --> 01:01:34,273 Μην το κάνεις! 856 01:02:15,983 --> 01:02:17,143 Έμιλι, με ακούς; 857 01:03:01,983 --> 01:03:04,573 ΣΕΠΑΡΝΤ 858 01:03:11,783 --> 01:03:20,713 ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΣΕΠΑΡΝΤ ΕΓΚΑΤΑΛΕΛΕΙΜΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ ΒΑΘΟΣ: 10,8 ΧΛΜ. 859 01:04:00,003 --> 01:04:03,583 Έμιλι, Σμιθ, με ακούτε; 860 01:04:05,503 --> 01:04:08,633 Είμαι ακόμα ζωντανή. Είμαι στο παλιό γεωτρύπανο Σέπαρντ. 861 01:04:08,673 --> 01:04:11,673 ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΕ ΖΕΥΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ 862 01:04:11,723 --> 01:04:15,393 Δεν υπάρχουν άκατοι εδώ, αλλά αναπνέω. Έχω αέρα. 863 01:04:15,433 --> 01:04:17,143 Αν είστε εκεί έξω... 864 01:04:17,183 --> 01:04:19,143 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ 865 01:04:19,183 --> 01:04:20,433 Με λαμβάνει κάποιος; 866 01:04:25,693 --> 01:04:27,073 Έμιλι, με ακούς; 867 01:04:35,533 --> 01:04:36,913 Με ακούτε; 868 01:05:04,983 --> 01:05:05,983 Καπετάνιε. 869 01:05:10,443 --> 01:05:11,783 ΛΟΥΣΙΕΝ 870 01:05:28,713 --> 01:05:30,843 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΑΛΙΣ ΛΟΥΣΙΕΝ ΕΤΩΝ 14 871 01:05:30,883 --> 01:05:31,883 Άλι. 872 01:05:39,473 --> 01:05:40,473 Λυπάμαι. 873 01:05:59,163 --> 01:06:02,333 ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΡΟΟΥΜΠΑΚ 874 01:07:28,003 --> 01:07:31,463 Παιδιά, θα συνεχίσω να μιλάω. Δεν ξέρω αν με ακούτε. 875 01:07:38,053 --> 01:07:39,923 Ακολουθώ τη νοτιοανατολική γραμμή. 876 01:07:40,843 --> 01:07:42,473 Ακολουθώ τους δείκτες. 877 01:07:43,053 --> 01:07:44,053 Προς τον Ρόουμπακ. 878 01:07:47,183 --> 01:07:48,683 Αγαπούσα τον ωκεανό. 879 01:07:53,653 --> 01:07:58,693 Ήταν σαν ένα τεράστιο τρυβλίο. 880 01:07:58,743 --> 01:08:00,073 Εμ, εσύ είσαι; 881 01:08:14,503 --> 01:08:15,923 Ξέρω ότι έχεις... 882 01:08:17,213 --> 01:08:19,803 άλλη χαβανέζικη μπλούζα για κάθε μέρα της εβδομάδας. 883 01:08:20,553 --> 01:08:22,343 Έμιλι, σε ακούω. Εσύ είσαι; 884 01:08:24,133 --> 01:08:28,563 Αν και δεν σε γνωρίζω έξω από αυτό το τρυβλίο. 885 01:08:28,603 --> 01:08:29,643 Έμιλι. 886 01:08:29,683 --> 01:08:32,643 Αλλά ξέρω ότι με ακούς. 887 01:08:34,273 --> 01:08:35,523 Και με κάνεις να γελάω. 888 01:08:47,453 --> 01:08:48,453 Σε αγαπάω. 889 01:08:49,703 --> 01:08:51,123 Το ξέρεις; 890 01:08:51,163 --> 01:08:52,123 Εμ; 891 01:08:54,793 --> 01:08:55,833 Έμιλι; 892 01:08:55,883 --> 01:08:57,383 Ήθελα να το ξέρεις. 893 01:08:58,253 --> 01:08:59,253 Έμιλι; 894 01:09:02,133 --> 01:09:03,383 Έμιλι, είμαι από πίσω σου. 895 01:09:04,263 --> 01:09:05,473 Με ακούς; 896 01:09:09,563 --> 01:09:10,563 Έμιλι. 897 01:09:12,523 --> 01:09:13,933 Όχι! Παρακαλώ! 898 01:09:13,983 --> 01:09:15,603 Μην πλησιάζεις! 899 01:09:15,653 --> 01:09:17,153 Έμιλι, σταμάτα! 900 01:09:22,493 --> 01:09:24,653 Έμιλι! 901 01:09:24,703 --> 01:09:27,163 Εμ; Άνοιξε τα μάτια σου. 902 01:09:27,203 --> 01:09:28,703 Άνοιξε τα μάτια σου. Εγώ είμαι. 903 01:09:28,743 --> 01:09:30,163 Σε κρατάω. 904 01:09:30,203 --> 01:09:31,453 Νόμιζα ότι... 905 01:09:31,493 --> 01:09:33,003 -Είσαι εντάξει. -Νόρα... 906 01:09:34,793 --> 01:09:36,713 Νόρα, νόμιζα ότι πέθανες. 907 01:09:36,753 --> 01:09:37,793 Ο Σμιθ; Είναι καλά; 908 01:09:37,833 --> 01:09:39,173 Ναι. 909 01:09:39,213 --> 01:09:40,843 Εδώ είναι. Είναι ζωντανός. 910 01:09:40,883 --> 01:09:42,883 Εντάξει. Αυτό έχει σημασία, σωστά; 911 01:09:42,923 --> 01:09:44,223 Ναι. 912 01:09:45,303 --> 01:09:47,843 Έλα να σηκωθούμε. 913 01:09:57,773 --> 01:10:01,783 Δεν έφτασα πολύ μακρυά. 914 01:10:01,823 --> 01:10:03,153 Με δουλεύεις; 915 01:10:03,783 --> 01:10:05,903 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 916 01:10:05,953 --> 01:10:07,953 Ειλικρινά, δεν το πιστεύω. 917 01:10:08,873 --> 01:10:10,083 Ο αέρας σου πρέπει να... 918 01:10:10,123 --> 01:10:11,373 Να ελέγξω τον αέρα σου... 919 01:10:11,413 --> 01:10:12,833 Όχι, απλά είμαι... 920 01:10:12,873 --> 01:10:14,203 Φαντάστηκα... 921 01:10:15,253 --> 01:10:16,463 Απλά θα περπατήσω. 922 01:10:16,923 --> 01:10:19,583 Εντάξει. Καλή ιδέα. 923 01:10:22,633 --> 01:10:23,883 Ο καπετάνιος; 924 01:10:29,343 --> 01:10:31,183 Απλά φέρε τον Σμιθ. Εντάξει; 925 01:10:31,853 --> 01:10:33,973 Μην το σκέφτεσαι. Έλα. 926 01:10:39,403 --> 01:10:42,023 -Αισθάνομαι μαστουρωμένη. -Και δωρεάν. 927 01:10:44,283 --> 01:10:45,943 Εξαιτίας του χαμηλού οξυγόνου. 928 01:10:47,073 --> 01:10:48,613 Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου. 929 01:10:52,123 --> 01:10:53,583 Πώς λένε τον σκύλο σου; 930 01:10:53,623 --> 01:10:55,543 Τένι. Τον δικό σου; 931 01:10:55,583 --> 01:10:57,543 Χαριτωμένο. Τζιμ. 932 01:10:57,963 --> 01:10:59,173 Τζιμ; 933 01:10:59,213 --> 01:11:00,633 Τζέιμς, αν είναι άτακτος. 934 01:11:03,923 --> 01:11:05,673 Ήταν του αρραβωνιαστικού μου. 935 01:11:08,683 --> 01:11:09,973 Χωρίσατε; 936 01:11:10,013 --> 01:11:11,013 Όχι. 937 01:11:12,053 --> 01:11:13,473 Με τίποτα. 938 01:11:15,813 --> 01:11:17,643 Ήταν ο κολλητός του Σμιθ. 939 01:11:18,853 --> 01:11:20,773 Κάναμε καταδύσεις όλοι μαζί. 940 01:11:23,693 --> 01:11:27,243 Ένα βράδυ ήθελε να βουτήξει. Ήμουν κουρασμένη. Τον άφησα μόνο του. 941 01:11:29,903 --> 01:11:32,243 Κι άργησε πολύ. Ήξερα ότι κάτι συνέβη. 942 01:11:34,163 --> 01:11:36,753 Ειδοποίησα τους διασώστες και κατέβηκα να τον βρω. 943 01:11:37,873 --> 01:11:40,173 Δεν μπορούσα να τον βρω. 944 01:11:42,463 --> 01:11:44,753 Συγγνώμη. Δεν χρειάζεται να το ακούς αυτό τώρα. 945 01:11:45,633 --> 01:11:46,883 Λυπάμαι πολύ. 946 01:11:46,923 --> 01:11:51,723 Είναι αυτό το αίσθημα ότι είσαι αδύναμος να αλλάξεις οτιδήποτε. 947 01:11:54,973 --> 01:11:57,063 Παραλίγο να με σκοτώσει. 948 01:12:00,853 --> 01:12:04,443 Έβαλα τον Σμιθ να υποσχεθεί ότι ποτέ δεν θα μιλούσε για αυτό εδώ κάτω. 949 01:12:10,113 --> 01:12:11,863 Τον αγαπάς πραγματικά, έτσι; 950 01:12:14,073 --> 01:12:15,243 Ναι. 951 01:12:17,123 --> 01:12:18,753 Αυτό είναι πολύ καλό. 952 01:12:22,963 --> 01:12:24,713 Πρέπει να μην τα παρατάς. 953 01:12:56,873 --> 01:12:57,873 Τι είναι αυτό; 954 01:12:59,703 --> 01:13:01,003 Τι είναι αυτή η λάμψη; 955 01:13:03,043 --> 01:13:04,833 Είναι το γεωτρύπανο. 956 01:13:04,873 --> 01:13:06,133 Είναι ο Ρόουμπακ. 957 01:13:09,553 --> 01:13:12,093 Θεέ μου, τα καταφέραμε. 958 01:13:21,433 --> 01:13:26,443 ΣΤΑΘΜΟΣ ΡΟΟΥΜΠΑΚ ΣΗΜΕΙΟ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ ΒΑΘΟΣ: 11 ΧΛΜ 959 01:13:47,423 --> 01:13:49,463 Έλα. 960 01:14:06,483 --> 01:14:07,943 Σχεδόν φτάσαμε. 961 01:14:07,983 --> 01:14:09,903 Εκεί. Στο πράσινο φως. 962 01:14:20,083 --> 01:14:21,123 Τι είναι αυτά; 963 01:14:21,703 --> 01:14:22,953 Σβήσε τα φώτα σου. 964 01:14:22,993 --> 01:14:24,623 Σβήσε τα φώτα. 965 01:14:31,003 --> 01:14:32,463 Θεέ μου! 966 01:14:42,063 --> 01:14:43,973 Από πού έρχονται όλα αυτά; 967 01:14:48,483 --> 01:14:50,983 Η πόρτα είναι εκεί. 968 01:14:54,653 --> 01:14:56,443 Εκεί. 969 01:15:02,243 --> 01:15:06,453 Μοιάζουν να κοιμούνται ή να έχουν πέσει σε χειμερία νάρκη. 970 01:15:10,213 --> 01:15:13,553 Ας συγκεντρωθούμε στο να μπούμε μέσα. 971 01:15:42,453 --> 01:15:45,413 Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά. 972 01:15:47,203 --> 01:15:50,173 Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά. 973 01:15:54,713 --> 01:15:56,343 Αυτό μάλλον δεν είναι καλό. 974 01:16:19,783 --> 01:16:22,533 Προχωρήστε. Έμιλι, προχώρα. 975 01:16:23,453 --> 01:16:26,793 Πήγαινε τον Σμιθ στην πόρτα. 976 01:16:29,373 --> 01:16:31,213 Έμιλι, πάρ' τον. Πήγαινε. 977 01:16:32,253 --> 01:16:34,133 Έμιλι, πήγαινε. 978 01:16:56,823 --> 01:16:57,823 Πήγαινε! 979 01:17:24,383 --> 01:17:25,223 Γαμώτο! 980 01:19:12,243 --> 01:19:13,623 Τι στο... 981 01:19:39,853 --> 01:19:41,733 Σκατά! 982 01:20:01,503 --> 01:20:03,173 Νόρα! 983 01:20:06,093 --> 01:20:08,593 Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά. 984 01:20:32,113 --> 01:20:34,203 Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά. 985 01:20:44,793 --> 01:20:45,963 Μισό λεπτό. 986 01:21:09,903 --> 01:21:11,073 Σμιθ. 987 01:21:13,573 --> 01:21:14,783 'Ελα. 988 01:21:17,993 --> 01:21:19,163 Σμιθ. 989 01:21:26,083 --> 01:21:29,713 Παρακαλώ, όπως μεταβείτε στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση. 990 01:21:29,753 --> 01:21:31,553 Πάμε, πρέπει να φτάσουμε στις ακάτους. 991 01:21:32,473 --> 01:21:33,883 Έλα, φιλαράκο. 992 01:21:33,933 --> 01:21:37,803 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 993 01:21:42,983 --> 01:21:44,603 Πρέπει να βρω το ευρετήριο. 994 01:21:44,643 --> 01:21:47,523 Κατάστρωμα G, σε κίνδυνο. 995 01:21:47,563 --> 01:21:49,693 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 996 01:21:50,863 --> 01:21:51,863 Γαμώτο. 997 01:21:54,823 --> 01:21:56,743 Ελάτε. 998 01:21:56,783 --> 01:22:01,083 Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ, το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν. 999 01:22:01,123 --> 01:22:02,163 Εδώ! 1000 01:22:02,203 --> 01:22:06,373 Αντλεί 140 δις τόνους πετρέλαιο τον χρόνο. 1001 01:22:06,423 --> 01:22:10,253 Είναι το μέλλον της βιομηχανίας Τίαν σε παραγωγή ενέργειας. 1002 01:22:11,253 --> 01:22:13,093 -Σκατά. -Βιομηχανία Τίαν. 1003 01:22:13,133 --> 01:22:15,513 Σπουδαία πράγματα σας περιμένουν. 1004 01:22:20,313 --> 01:22:24,643 Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ, το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν. 1005 01:22:24,683 --> 01:22:26,563 Ελάτε. Από εδώ! 1006 01:22:27,733 --> 01:22:29,113 Στεγανά κλειστά. 1007 01:22:30,063 --> 01:22:31,653 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 1008 01:22:33,363 --> 01:22:35,033 Όχι! 1009 01:22:36,823 --> 01:22:38,823 Γέφυρα διοίκησης σε κίνδυνο. 1010 01:22:39,663 --> 01:22:42,333 -Από εδώ! - Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 1011 01:22:42,373 --> 01:22:46,713 Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ, το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν. 1012 01:22:47,873 --> 01:22:49,253 Πάμε! 1013 01:22:57,973 --> 01:23:00,103 Κατάστρωμα F σε κίνδυνο. 1014 01:23:00,643 --> 01:23:01,763 Στεγανά κλειστά. 1015 01:23:02,353 --> 01:23:04,023 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 1016 01:23:04,063 --> 01:23:05,233 Ελάτε. 1017 01:23:06,773 --> 01:23:10,523 Παρακαλώ, όπως μεταβείτε στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση. 1018 01:23:11,653 --> 01:23:12,693 Ναι! 1019 01:23:12,733 --> 01:23:16,073 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 1020 01:23:16,113 --> 01:23:17,283 Ναι! 1021 01:23:28,083 --> 01:23:29,333 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1022 01:23:29,373 --> 01:23:30,333 ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ 1023 01:23:30,383 --> 01:23:32,753 Προειδοποίηση. Άκατος εκτός λειτουργίας. 1024 01:23:34,633 --> 01:23:35,883 Είμαστε έτοιμοι, Νόρα; 1025 01:23:37,763 --> 01:23:40,013 Άκατος εκτός λειτουργίας. 1026 01:23:41,853 --> 01:23:42,973 Ναι. 1027 01:23:43,603 --> 01:23:44,723 Είμαστε εντάξει. 1028 01:23:45,273 --> 01:23:47,143 -Έχουμε αρκετές ακάτους; -Ναι. 1029 01:23:47,183 --> 01:23:48,643 -Σίγουρα; Πόσες έχουμε; -Τρεις. 1030 01:23:48,693 --> 01:23:49,853 -Τρεις; -Ναι. 1031 01:23:49,893 --> 01:23:51,233 -Πηγαίνετε. -Ακολουθούμε. 1032 01:23:51,273 --> 01:23:52,523 -Πηγαίνετε. -Με τίποτα. 1033 01:23:52,563 --> 01:23:53,733 Εσείς πρώτες. 1034 01:23:53,773 --> 01:23:54,903 -Εγώ τελευταίος. -Έλα. 1035 01:23:54,943 --> 01:23:56,403 Πρόσεξε το κεφάλι σου. 1036 01:23:57,033 --> 01:23:58,653 Κατάστρωμα F σε κίνδυνο. 1037 01:23:59,863 --> 01:24:01,613 Πρέπει να τα καταφέρεις, εντάξει; 1038 01:24:02,413 --> 01:24:03,873 Μου το υπόσχεσαι; 1039 01:24:03,913 --> 01:24:05,033 Το υπόσχομαι. 1040 01:24:05,083 --> 01:24:07,293 Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 1041 01:24:07,913 --> 01:24:10,833 Ευχαριστώ που με κουβαλήσατε κατά μήκος του ωκεανού. 1042 01:24:10,873 --> 01:24:12,423 Εννοείται. 1043 01:24:12,463 --> 01:24:14,843 Ποτέ ξανά, όμως, παρακαλώ. 1044 01:24:14,883 --> 01:24:15,843 Σύμφωνοι. 1045 01:24:15,883 --> 01:24:17,343 Έναρξη ακολουθίας εκτόξευσης. 1046 01:24:19,303 --> 01:24:21,013 Τα λέμε σύντομα, εντάξει; 1047 01:24:21,633 --> 01:24:23,603 Πάρε αυτό. 1048 01:24:23,643 --> 01:24:25,263 Δώσ' το στους δικούς του. 1049 01:24:26,473 --> 01:24:28,893 Σκατά. Ο μικρός Πολ. 1050 01:24:29,523 --> 01:24:31,233 Πες τους ότι ήταν ο αγαπημένος μου. 1051 01:24:31,273 --> 01:24:33,023 -Εντάξει. -Αντίο, φίλε. 1052 01:24:37,903 --> 01:24:41,573 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 1053 01:24:48,623 --> 01:24:50,043 Έλα. Σειρά σου. 1054 01:24:51,083 --> 01:24:53,923 Όχι, θα πάρω το τελευταίο. Σοβαρά, πήγαινε εσύ. 1055 01:24:53,963 --> 01:24:55,543 Όχι, μπες μέσα. 1056 01:24:55,593 --> 01:24:56,633 Όχι, σοβαρά. 1057 01:24:56,673 --> 01:24:58,383 Δεν ξέρεις να το χειριστείς. Πάμε. 1058 01:25:00,053 --> 01:25:01,553 Τι έχει αυτό; 1059 01:25:02,593 --> 01:25:03,723 Μπες στην άκατο. 1060 01:25:04,183 --> 01:25:06,103 Μπορώ να το φτιάξω. Δεν έχουμε χρόνο. 1061 01:25:06,143 --> 01:25:07,563 -Όχι, δεν σε αφήνω. -Έλα. 1062 01:25:07,603 --> 01:25:08,973 Όχι. Δεν αφήνεις αυτόν. 1063 01:25:09,023 --> 01:25:11,143 Κατάστρωμα Β σε κίνδυνο. 1064 01:25:11,183 --> 01:25:14,313 Αν μείνεις εδώ, θα πεθάνεις. Ποιo το όφελος; 1065 01:25:14,353 --> 01:25:15,613 Θα μείνω να το φτιάξουμε. 1066 01:25:15,653 --> 01:25:17,693 Δεν έχουμε χρόνο. Μπες στην άκατο. 1067 01:25:18,273 --> 01:25:20,403 Τι... Νόρα. 1068 01:25:20,443 --> 01:25:21,953 Ξέρεις τι θα έδινα... 1069 01:25:21,993 --> 01:25:23,613 για ένα παραπάνω λεπτό με τον Σαμ; 1070 01:25:23,663 --> 01:25:25,533 Τα πάντα. 1071 01:25:25,573 --> 01:25:26,953 Πήγαινε. Έχεις ολόκληρη ζωή. 1072 01:25:26,993 --> 01:25:28,373 -Όχι, Νόρα, σταμάτα. -Έμιλι. 1073 01:25:28,413 --> 01:25:29,333 Σταμάτα! 1074 01:25:31,123 --> 01:25:32,713 Συγγνώμη. 1075 01:25:34,003 --> 01:25:34,873 Αυτό είναι. 1076 01:25:36,543 --> 01:25:38,713 Έναρξη ακολουθίας εκτόξευσης. 1077 01:25:39,253 --> 01:25:41,053 Κοίτα να φτάσεις επάνω, εντάξει; 1078 01:25:41,973 --> 01:25:43,433 Όλα θα πάνε καλά. 1079 01:25:44,263 --> 01:25:45,433 Εντάξει; 1080 01:25:45,933 --> 01:25:48,473 Κατάστρωμα Β σε κίνδυνο. 1081 01:25:48,513 --> 01:25:49,853 Στεγανά κλειστά. 1082 01:26:09,833 --> 01:26:14,623 Παρακαλώ, όπως μεταβείτε στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση. 1083 01:26:17,673 --> 01:26:21,803 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 1084 01:26:23,553 --> 01:26:26,093 Κατάστρωμα Α σε κίνδυνο. 1085 01:26:26,133 --> 01:26:29,763 Στεγανά κλειστά. Η υπερχείλιση περιορίστηκε. 1086 01:26:43,153 --> 01:26:47,863 Παρακαλώ, όπως μεταβείτε στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση. 1087 01:26:51,493 --> 01:26:55,293 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 1088 01:27:09,803 --> 01:27:12,063 Ανιχνεύτηκαν ανωμαλίες συμπίεσης. 1089 01:27:27,033 --> 01:27:30,203 Θα συμβούν γεγονότα που θα σε κάνουν να αισθανθείς αδύναμος... 1090 01:27:30,993 --> 01:27:32,833 και θα σε κάνουν να αισθανθείς ασήμαντος. 1091 01:27:34,333 --> 01:27:35,333 Αλλά αυτό είναι. 1092 01:27:37,503 --> 01:27:39,083 Είναι απλώς αισθήματα. 1093 01:27:40,673 --> 01:27:43,843 Ξεκινήστε εκκένωση προς την επιφάνεια άμεσα. 1094 01:27:45,763 --> 01:27:47,973 Και κάποτε πρέπει να σταματήσεις να αισθάνεσαι. 1095 01:27:48,013 --> 01:27:49,343 Και να αρχίσεις να κάνεις. 1096 01:27:49,383 --> 01:27:52,223 Άγνωστα αντικείμενα πλησιάζουν τις ακάτους. 1097 01:27:57,023 --> 01:28:00,153 Απόσταση επαφής, 60 μέτρα. 1098 01:28:05,863 --> 01:28:08,323 Πρόσβαση στο τερματικό του πυρήνα. 1099 01:28:20,963 --> 01:28:22,583 Ξέρετε πού καθόμαστε επάνω; 1100 01:28:24,883 --> 01:28:27,883 Πολλή ενέργεια. Χωρίς εκτόνωση. 1101 01:28:35,433 --> 01:28:37,973 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗΣ ΕΚΡΗΞΗΣ 1102 01:28:45,483 --> 01:28:47,863 Διαδικασία τήξης πυρήνα σε εξέλιξη. 1103 01:28:50,783 --> 01:28:52,953 Ένα λεπτό μέχρι την τήξη. 1104 01:28:53,873 --> 01:28:55,493 Έχουμε 60 δευτερόλεπτα. 1105 01:29:04,583 --> 01:29:06,923 Στο σκοτάδι χάνεις την αίσθηση του χρόνου. 1106 01:29:08,803 --> 01:29:13,593 Τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1107 01:29:13,643 --> 01:29:15,223 Ας ανάψουμε αυτό το παλιόπραμα. 1108 01:29:52,173 --> 01:29:55,803 ΔΥΟ ΕΠΙΖΩΝΤΕΣ ΔΙΑΣΩΘΗΚΑΝ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΕ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ 1109 01:29:55,843 --> 01:29:59,013 ΕΤΑΙΡΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΙ ΣΤΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ ΤΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ 1110 01:30:01,563 --> 01:30:03,813 ΥΠΟΘΑΛΑΣΣΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ 1111 01:30:03,853 --> 01:30:06,313 Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΝΑ ΔΩΣΕΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΙΕΣ 1112 01:30:06,353 --> 01:30:09,113 ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ 1113 01:30:10,153 --> 01:30:10,943 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 1114 01:30:11,823 --> 01:30:13,243 ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΣΤΟ ΡΟΟΥΜΠΑΚ 1115 01:30:15,703 --> 01:30:18,373 ΟΙ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΠΙΖΩΝΤΩΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΡΡΗΤΕΣ 1116 01:30:18,413 --> 01:30:21,913 ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΓΟΝΟΣ 1117 01:30:21,953 --> 01:30:23,833 ΑΜΕΣΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ 1118 01:30:23,873 --> 01:30:25,623 Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ ΞΑΝΑΡΧΙΖΕΙ ΓΕΩΤΡΗΣΗ 1119 01:30:25,673 --> 01:30:29,003 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΑΚΟΜΗ ΑΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΤΕΣ 1120 01:34:46,433 --> 01:34:48,433 Υποτιτλισμός: Σοφία Χρυσοβέργη