1
00:01:24,953 --> 00:01:26,913
ΑΔΙΕΡΕΥΝΗΤΕΣ
ΖΩΝΕΣ ΓΕΩΤΡΗΣΕΩΝ
2
00:01:30,543 --> 00:01:33,333
ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
3
00:01:33,583 --> 00:01:35,633
Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤIΑΝ
ΣΚΑΒΕΙ ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΡΕΚΟΡ.
4
00:01:36,043 --> 00:01:39,343
ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΤΑΦΡΟ ΤΩΝ ΜΑΡΙΑΝΩΝ
ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΩΝ 11 ΧΛΜ.
5
00:01:39,383 --> 00:01:42,683
ΓΕΩΤΡΗΣΗ 11 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
6
00:01:46,933 --> 00:01:48,433
ΠΙΕΣΗ 1.2 ΤΟΝΩΝ ΑΝΑ ΤΕΤ. ΕΚ.
7
00:01:48,473 --> 00:01:49,183
ΣΚΟΤΑΔΙ
8
00:01:49,223 --> 00:01:50,563
ΚΙΝΔΥΝΟΙ,
ΥΨΗΛΟ ΡΙΣΚΟ
9
00:01:50,603 --> 00:01:51,643
ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑ ΒΑΘΙΑ
10
00:01:51,683 --> 00:01:53,653
ΦΗΜΕΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΞΕΝΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ
ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ
11
00:02:04,453 --> 00:02:07,573
ΚΕΠΛΕΡ 822
ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΡΕΥΝΑΣ 8374
12
00:02:08,333 --> 00:02:11,543
ΡΟΟΥΜΠΑΚ
ΣΤΑΘΜΟΣ 641
13
00:02:14,583 --> 00:02:15,463
ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ
14
00:02:15,503 --> 00:02:16,463
ΦΟΝΙΚΟ ΣΑΝ ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ
15
00:02:17,343 --> 00:02:18,213
ΟΧΙ ΟΞΥΓΟΝΟ Ή ΦΩΣ
16
00:02:18,253 --> 00:02:18,963
ΟΙ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
17
00:02:19,003 --> 00:02:20,003
ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΑΓΝΩΣΤΕΣ
18
00:02:20,053 --> 00:02:23,223
ΑΝΕΞΗΓΗΤΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
19
00:02:27,433 --> 00:02:30,683
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ
20
00:02:30,723 --> 00:02:32,143
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ
ΑΝΕΞΗΓΗΤΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ
21
00:02:32,183 --> 00:02:33,183
ΥΠΟΘΑΛΑΣΣΙΑ ΕΚΡΗΞΗ
22
00:02:34,193 --> 00:02:37,403
ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΝΕΩΝ ΕΙΔΩΝ ΒΑΘΕΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
23
00:02:37,443 --> 00:02:38,273
«ΣΕΙΣΜΟΙ»
24
00:02:38,313 --> 00:02:39,233
ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΦΙΓΟΥΡΕΣ
25
00:02:40,073 --> 00:02:43,323
ΣΥΓΚΑΛΥΨΗ ΑΠΟ ΤΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ
26
00:02:43,363 --> 00:02:45,743
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ
27
00:03:51,353 --> 00:03:53,813
ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΕΠΛΕΡ
28
00:03:53,853 --> 00:03:56,063
ΣΚΟΠΟΣ: ΔΙΟΙΚΗΣΗ & ΕΛΕΓΧΟΣ
ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟΥ ΡΟΟΥΜΠΑΚ
29
00:03:56,103 --> 00:03:57,943
ΠΛΗΡΩΜΑ: 316
30
00:04:45,363 --> 00:04:50,613
Όταν είσαι κάτω από το νερό για μήνες,
χάνεις κάθε αίσθηση ημέρας ή νύχτας.
31
00:04:51,783 --> 00:04:55,743
Και είτε είσαι ξύπνιος είτε ονειρεύεσαι.
32
00:04:56,663 --> 00:04:59,123
Δεν είναι εύκολο να τα διαχωρίσεις.
33
00:05:04,343 --> 00:05:06,713
Νομίζω...
34
00:05:06,763 --> 00:05:09,263
ή ονειρεύομαι το πρώτο πράγμα
που μου είπε ποτέ.
35
00:05:15,473 --> 00:05:17,353
Μου είπε ότι δεν πίστευε στον χρόνο...
36
00:05:18,273 --> 00:05:20,023
μόνο στις στιγμές.
37
00:05:22,603 --> 00:05:24,523
Έβλεπε το ποτήρι μισογεμάτο.
38
00:05:25,273 --> 00:05:26,323
Εντάξει.
39
00:05:28,993 --> 00:05:30,613
Εγώ το προτιμώ άδειο.
40
00:05:37,043 --> 00:05:38,953
Τι κάνεις εδώ;
41
00:05:43,213 --> 00:05:45,963
Υπάρχει παρηγοριά στον κυνισμό.
42
00:05:48,303 --> 00:05:50,303
Έχεις πολύ λιγότερα να χάσεις.
43
00:07:06,463 --> 00:07:07,463
Θεέ μου!
44
00:07:08,293 --> 00:07:09,343
Ξυπνήστε!
45
00:07:09,383 --> 00:07:10,803
Ρήγμα πίεσης!
46
00:07:15,263 --> 00:07:16,803
Πρέπει να πάμε στο στεγανό!
47
00:07:18,143 --> 00:07:19,893
Σηκωθείτε όλοι! Πάμε!
48
00:07:24,313 --> 00:07:26,693
Δομική ακεραιότητα σε κίνδυνο.
49
00:07:27,983 --> 00:07:29,483
Τι διάολο συμβαίνει;
50
00:07:29,523 --> 00:07:30,773
Πάμε! Ρήγμα πίεσης!
51
00:07:33,943 --> 00:07:35,203
Να κλείσουμε το στεγανό!
52
00:07:35,243 --> 00:07:38,323
Προειδοποίηση αποσυμπίεσης.
Σφραγίστε το στεγανό.
53
00:07:40,703 --> 00:07:42,373
Δεν έχω την κάρτα μου!
54
00:07:42,413 --> 00:07:43,953
Πάρε!
55
00:07:45,043 --> 00:07:46,543
-Όχι!
-Στεγανό φρακαρισμένο.
56
00:07:46,583 --> 00:07:48,333
Πρέπει να μπω μέσα τώρα!
57
00:07:48,373 --> 00:07:50,003
-Ζητείται επανεκκίνηση.
-Πού είναι;
58
00:07:52,633 --> 00:07:53,633
Θεέ μου!
59
00:07:53,673 --> 00:07:54,803
Έλα!
60
00:07:55,473 --> 00:07:58,843
Προειδοποίηση αποσυμπίεσης.
Σφραγίστε το στεγανό.
61
00:08:00,433 --> 00:08:01,393
Έλα!
62
00:08:01,433 --> 00:08:03,063
Το γεωτρύπανο θα καταρρεύσει!
63
00:08:03,103 --> 00:08:05,643
Αν δεν κλείσεις τις πόρτες,
θα παρασύρει τον σταθμό!
64
00:08:05,683 --> 00:08:07,813
Εντάξει! Το 'χω!
65
00:08:07,853 --> 00:08:09,313
-Σύστημα συνδεδεμένο.
-Κλείσε!
66
00:08:09,353 --> 00:08:11,023
Περίμενε!
67
00:08:11,063 --> 00:08:12,153
Περίμενέ μας!
68
00:08:12,193 --> 00:08:13,193
Τρέξτε!
69
00:08:13,233 --> 00:08:14,783
Ελάτε!
70
00:08:14,823 --> 00:08:16,073
Ελάτε, παιδιά, τρέξτε!
71
00:08:16,113 --> 00:08:18,243
Ελάτε, παιδιά, πάμε!
72
00:08:18,283 --> 00:08:19,533
Τρέξτε!
73
00:08:19,823 --> 00:08:21,663
-Νόρα! Δεν θα τα καταφέρουν!
-Περιμένετε!
74
00:08:21,703 --> 00:08:23,793
-Κλείσε την πόρτα!
-Νόρα!
75
00:08:23,833 --> 00:08:25,703
Κλείσε, γιατί το γεωτρύπανο θα διαλυθεί!
76
00:08:29,123 --> 00:08:29,963
Κλείσε, τώρα!
77
00:09:18,593 --> 00:09:23,473
Επικείμενη δομική κατάρρευση
αποτέλεσμα ενός... επεισοδίου.
78
00:09:25,853 --> 00:09:30,603
Προς όλο το πλήρωμα του Κέπλερ,
επικείμενη δομική κατάρρευση.
79
00:09:30,643 --> 00:09:34,403
Επαναλαμβάνω,
επικείμενη δομική κατάρρευση.
80
00:09:36,233 --> 00:09:39,653
Είσαι καλά;
81
00:09:42,743 --> 00:09:44,703
Ήταν σεισμός;
82
00:09:45,333 --> 00:09:46,743
Δεν ξέρω.
83
00:09:49,083 --> 00:09:50,873
Πρέπει να ήταν δεκάρι ή εντεκάρι.
84
00:09:52,173 --> 00:09:54,253
Δεν ξέρω σε ποια συχνότητα θα...
85
00:09:54,293 --> 00:09:58,713
Όλο το προσωπικό, όπως παρουσιαστεί
στις ακάτους για άμεση εκκένωση.
86
00:10:00,093 --> 00:10:02,183
Εδώ Κέπλερ. Βάση, με λαμβάνεις;
87
00:10:02,223 --> 00:10:06,303
Κατάσταση Σταθμού Κέπλερ, 70% σε κίνδυνο.
88
00:10:06,353 --> 00:10:07,683
Αντιδραστήρας επισφαλής.
89
00:10:08,013 --> 00:10:09,603
Βάση, εδώ Κέπλερ, με λαμβάνεις;
90
00:10:09,643 --> 00:10:12,483
Κατάσταση Σταθμού Κέπλερ, 70% σε κίνδυνο.
91
00:10:12,523 --> 00:10:14,853
Βοήθεια.
92
00:10:14,903 --> 00:10:16,483
Με ακούει κανείς;
93
00:10:27,493 --> 00:10:29,083
Πρέπει να πάμε στις ακάτους.
94
00:10:29,833 --> 00:10:31,203
Έλα.
95
00:10:37,713 --> 00:10:38,883
Ως πλήρωμα...
96
00:10:38,923 --> 00:10:42,013
θέλουμε να ξέρετε
ότι δεν είστε απλά μέλος μιας ομάδας,
97
00:10:42,053 --> 00:10:44,133
είστε μέλος της οικογένειάς μας.
98
00:10:48,353 --> 00:10:49,853
Όχι! Δεν περνάει από εδώ.
99
00:10:49,893 --> 00:10:54,063
Έχετε ένα παράπονο;
Κάντε αναφορά στον ανώτερο αξιωματικό σας.
100
00:10:55,523 --> 00:10:58,733
Ναι, δουλεύει.
Πρέπει να βρω τις κοντινότερες ακάτους.
101
00:11:04,073 --> 00:11:08,073
Ανώτεροι μηχανικοί,
παρακαλώ, παρουσιαστείτε στο μηχανολογικό.
102
00:11:08,123 --> 00:11:09,783
Ροντρίγκο, σωστά;
103
00:11:11,123 --> 00:11:12,333
Ναι.
104
00:11:12,833 --> 00:11:13,963
Νόρα.
105
00:11:15,043 --> 00:11:17,923
Το ξέρω.
Συνήθως δουλεύω στην πρωινή βάρδια.
106
00:11:20,963 --> 00:11:22,383
-Μπορείς να με βοηθήσεις;
-Ναι.
107
00:11:24,633 --> 00:11:28,183
Είσαι τεχνικός υπολογιστών ή κάτι τέτοιο;
108
00:11:28,223 --> 00:11:29,803
-Μηχανικός.
-Εντάξει.
109
00:11:29,853 --> 00:11:31,433
Μπορώ να επαναφέρω διακόπτες.
110
00:11:31,473 --> 00:11:33,933
Έχω ξανάρθει εδώ κάτω, για λίγο.
111
00:11:43,033 --> 00:11:44,573
Πρέπει να ξέρεις...
112
00:11:45,033 --> 00:11:46,363
ότι δεν φταίγαμε εμείς.
113
00:11:47,663 --> 00:11:50,033
Έσωσες όλο το γεωτρύπανο.
114
00:11:50,083 --> 00:11:52,293
Εγώ δεν ήξερα καν πώς κλείνει η πόρτα.
115
00:11:58,673 --> 00:12:00,043
Στεγανά κλειστά.
116
00:12:01,803 --> 00:12:03,253
Νομίζεις ότι ήταν σεισμός;
117
00:12:03,303 --> 00:12:04,673
Όχι.
118
00:12:05,763 --> 00:12:07,303
Δεν ξέρω.
119
00:12:08,433 --> 00:12:09,973
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΑΘΜΟΥ:
70% ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ
120
00:12:10,013 --> 00:12:11,013
Αυτό δεν είναι καλό.
121
00:12:11,053 --> 00:12:13,013
Το καλώδιο επικοινωνίας έχει κοπεί.
122
00:12:13,473 --> 00:12:16,233
Η κεραία λείπει.
Δεν μπορούμε να βγούμε στην επιφάνεια.
123
00:12:16,273 --> 00:12:19,733
Στην κοντινότερη άκατο
το συντομότερο δυνατόν.
124
00:12:19,773 --> 00:12:22,403
Υπάρχουν άκατοι εκκένωσης στο CR-7.
125
00:12:29,783 --> 00:12:32,083
Το 'χουμε, εντάξει;
126
00:12:39,833 --> 00:12:42,593
Αυτό το νερό σίγουρα έχει λύματα.
127
00:12:53,603 --> 00:12:58,983
Καλώς ορίσατε στον σταθμό Κέπλερ,
που βρίσκεται 1,5 χλμ. από τον Ρόουμπακ...
128
00:12:59,023 --> 00:13:01,403
τον τιτάνιο σε μέγεθος αδελφό σταθμό...
129
00:13:01,443 --> 00:13:03,733
Ο Κέπλερ αντλεί...
130
00:13:04,983 --> 00:13:08,823
Είμαστε περήφανοι που σας καλώς ορίζουμε.
Κι ελπίζουμε να το απολαύσετε.
131
00:13:08,863 --> 00:13:10,243
Μπορούμε να σκάψουμε εκεί;
132
00:13:10,283 --> 00:13:11,993
Θα κοιτάξω.
133
00:13:27,133 --> 00:13:29,013
Ναι, χωράω εδώ πάνω, αν μπορείς.
134
00:13:29,053 --> 00:13:30,433
Έλα να δεις.
135
00:13:33,853 --> 00:13:37,473
Ναι; Με ακούει κάποιος;
136
00:13:38,353 --> 00:13:41,143
Ναι;
137
00:13:41,193 --> 00:13:42,523
Το ακούς αυτό;
138
00:13:42,563 --> 00:13:44,273
Βοήθεια!
139
00:13:44,773 --> 00:13:46,193
Συνέχισε να μιλάς. Σε ακούω.
140
00:13:48,073 --> 00:13:49,653
Είμαι κάτω από την πέτρα.
141
00:13:54,993 --> 00:13:56,203
Πάρ' τον.
142
00:13:56,243 --> 00:13:59,293
Πολ; Εδώ.
143
00:13:59,333 --> 00:14:01,043
Τι έχει κάτω; Τα πόδια σου, καλά;
144
00:14:01,083 --> 00:14:02,123
Ναι.
145
00:14:02,173 --> 00:14:04,633
-Τι χρειάζεσαι;
-Να βγω από εδώ.
146
00:14:04,673 --> 00:14:06,213
Ναι, το ξέρω. Τι μπορώ να κάνω;
147
00:14:10,173 --> 00:14:11,933
-Είσαι καλά;
-Ναι.
148
00:14:14,643 --> 00:14:16,723
-Νόρα;
-Είσαι καλά! Γεια!
149
00:14:16,763 --> 00:14:18,063
Ναι.
150
00:14:18,103 --> 00:14:20,313
Γλυκό, άβυζο ξωτικό.
151
00:14:20,353 --> 00:14:22,603
Πάρε μια ανάσα. Είσαι εντάξει.
152
00:14:23,523 --> 00:14:24,483
Ο μικρός Πολ, καλά;
153
00:14:24,523 --> 00:14:25,693
Ναι, είναι καλά.
154
00:14:25,733 --> 00:14:27,273
-Θες να σηκωθείς;
-Ναι.
155
00:14:27,323 --> 00:14:28,943
Εντάξει, φιλαράκο. Πάμε.
156
00:14:28,983 --> 00:14:30,193
Πιάνεις το χέρι του;
157
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Όχι! Περιμένετε!
158
00:14:32,283 --> 00:14:33,493
Έχεις πιαστεί σε κάτι;
159
00:14:33,533 --> 00:14:35,953
Όχι, απλά ας βάλουμε περισσότερη δύναμη.
160
00:14:40,833 --> 00:14:42,543
Εντάξει, δως μου τον μικρό Πολ.
161
00:14:42,583 --> 00:14:43,713
-Πάρε.
-Ευχαριστώ.
162
00:14:43,753 --> 00:14:44,753
Πάμε.
163
00:14:44,793 --> 00:14:47,253
Πήρα τη ρόμπα και την τυχερή μου κάλτσα.
164
00:14:47,293 --> 00:14:48,463
Τι κάνουμε;
165
00:14:48,503 --> 00:14:50,803
Οι άκατοι είναι στo CR-7.
Εκεί πάμε, εντάξει;
166
00:14:50,843 --> 00:14:51,803
Εντάξει.
167
00:14:51,843 --> 00:14:53,933
Οι πάνω όροφοι καταρρέουν. Πάμε γρήγορα.
168
00:14:53,973 --> 00:14:55,143
Από εκεί μέσα;
169
00:14:55,183 --> 00:14:56,853
Είστε τρελοί.
170
00:14:56,893 --> 00:14:58,263
Είμαι μεγάλο αγόρι.
171
00:15:17,573 --> 00:15:19,493
Εντάξει. Νομίζω...
172
00:15:19,533 --> 00:15:20,703
Σταθείτε!
173
00:15:36,513 --> 00:15:38,303
Στεγανά κλειστά.
174
00:15:38,933 --> 00:15:40,973
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
175
00:15:41,013 --> 00:15:42,183
Είναι εντάξει.
176
00:15:51,693 --> 00:15:53,193
-Είστε εντάξει;
-Ναι.
177
00:15:56,453 --> 00:15:57,453
Τι;
178
00:15:58,413 --> 00:15:59,953
Κάποιος είναι εδώ πάνω.
179
00:16:00,783 --> 00:16:02,243
H Μακέλεν.
180
00:16:31,653 --> 00:16:33,023
Χριστέ μου!
181
00:16:33,693 --> 00:16:35,653
Ροντ;
182
00:16:36,283 --> 00:16:37,783
Έλα, φίλε.
183
00:16:49,873 --> 00:16:51,383
Βλέπω τις αποβάθρες.
184
00:16:51,423 --> 00:16:55,513
Προσοχή! Όλο το πλήρωμα του Κέπλερ...
185
00:16:56,593 --> 00:16:57,843
Καπετάνιε;
186
00:16:57,883 --> 00:16:59,683
Γαμώτο! Έμεινε πίσω;
187
00:17:01,183 --> 00:17:02,933
Περίμενε, γιατί απλώς κάθεται εκεί;
188
00:17:02,973 --> 00:17:03,973
Σκατά.
189
00:17:04,013 --> 00:17:05,893
«Σκατά;» Τι είναι τόσο σκατά;
190
00:17:05,933 --> 00:17:07,433
Οι άκατοι έφυγαν.
191
00:17:07,473 --> 00:17:09,983
-Χρειάζομαι τη γραμμή ανοιχτή.
-Καπετάνιε!
192
00:17:14,903 --> 00:17:16,443
Νόρα! Είσαι ζωντανή!
193
00:17:16,983 --> 00:17:18,073
Καπετάνιε.
194
00:17:18,113 --> 00:17:19,203
Η πόρτα έχει κολλήσει.
195
00:17:21,703 --> 00:17:22,783
Ροντρίγκο, Πολ.
196
00:17:22,823 --> 00:17:25,663
Θέλω να ελέγξετε τα βαθυσκάφη. Τώρα.
197
00:17:25,703 --> 00:17:27,043
Εντάξει.
198
00:17:28,163 --> 00:17:31,423
Από το ένα ως το δέκα,
πόσο χάλια είναι το γεωτρύπανό μου;
199
00:17:33,883 --> 00:17:34,883
Δέκα.
200
00:17:38,263 --> 00:17:40,183
Το 70% είναι επισφαλές.
201
00:17:40,223 --> 00:17:43,723
Ούτε ανάσα δεν μπορούμε να πάρουμε
εδώ μέσα...
202
00:17:44,603 --> 00:17:46,353
Περίμενε. Άσε με να δω.
203
00:17:46,393 --> 00:17:48,483
Δεν καταλαβαίνω. Ήταν σεισμός ή...
204
00:17:49,183 --> 00:17:51,523
Δεν ξέρω. Προσπαθώ να το ανακαλύψω.
205
00:17:53,693 --> 00:17:55,193
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
206
00:17:55,233 --> 00:17:57,153
Έπρεπε να αναδυθείς. Υπήρχαν άκατοι εδώ.
207
00:17:57,193 --> 00:17:58,613
Αυτό κάνουν οι καπετάνιοι.
208
00:17:58,653 --> 00:18:01,153
Τι σημασία έχει;
Έχεις παιδί, έπρεπε να αναδυθείς.
209
00:18:03,573 --> 00:18:05,083
Μπορείς να καθίσεις, παρακαλώ;
210
00:18:07,083 --> 00:18:09,333
Όλοι μας
θα σε σπρώχναμε κατευθείαν στην άκατο.
211
00:18:09,373 --> 00:18:10,413
Άκουσέ με.
212
00:18:10,463 --> 00:18:12,963
Όλοι θα βγουν ζωντανοί από εδώ,
μ' ακούς;
213
00:18:13,373 --> 00:18:14,383
Εντάξει;
214
00:18:16,043 --> 00:18:17,463
Κράτα αυτό στο αυτί σου.
215
00:18:19,463 --> 00:18:21,513
Έστειλα ήδη 22 επάνω.
216
00:18:21,553 --> 00:18:22,593
Υπάρχουν επτά νεκροί.
217
00:18:22,633 --> 00:18:23,683
Βρήκα τρεις.
218
00:18:23,723 --> 00:18:26,553
Ήταν ο Λι, ο Τράβις κι η Μακέλεν.
219
00:18:27,763 --> 00:18:31,603
Τα χέρια της Μακέλεν ήταν ακόμα ζεστά,
οπότε ξέρω ότι ήταν αυτή.
220
00:18:31,643 --> 00:18:35,563
Μένει τρεις ορόφους πιο πάνω
κι έπλενα τα δόντια μου, πριν δύο ώρες.
221
00:18:35,613 --> 00:18:37,403
-Έπρεπε να κλείσω την πόρτα.
-Σταμάτα.
222
00:18:37,443 --> 00:18:38,823
Θα ζούσαν περισσότεροι.
223
00:18:38,863 --> 00:18:40,363
Άσε το παρελθόν, κοίτα μπροστά.
224
00:18:40,403 --> 00:18:42,823
Κοίτα μπροστά. Κοίτα με.
225
00:18:42,863 --> 00:18:45,493
Τώρα, ακολούθα το φως. Έλα.
226
00:18:46,243 --> 00:18:48,033
Ακολούθα το φως.
227
00:18:49,373 --> 00:18:51,663
Καπετάνιε, αρνητικό για τα βαθυσκάφη.
228
00:18:52,163 --> 00:18:54,873
Ελήφθη.
Στέλνω τη Νόρα στην αίθουσα ελέγχου.
229
00:18:59,963 --> 00:19:01,973
Έμιλι, είσαι εντάξει;
230
00:19:02,013 --> 00:19:03,223
-Θεέ μου. Ζεις.
-Νόρα;
231
00:19:05,683 --> 00:19:07,263
-Φίλε.
-Το μισώ αυτό.
232
00:19:07,303 --> 00:19:08,893
-Έχεις ακούσει κάτι;
-Όχι, τίποτα.
233
00:19:11,183 --> 00:19:12,233
Οι πύργοι ψύξης;
234
00:19:12,273 --> 00:19:13,353
Δεν ξέρω. Το κοιτάς;
235
00:19:13,393 --> 00:19:15,483
-Ναι.
-Κοίτα μήπως υπάρχουν επιζώντες.
236
00:19:17,403 --> 00:19:18,693
Στεγανά κλειστά.
237
00:19:20,903 --> 00:19:22,323
Πάρε.
238
00:19:25,823 --> 00:19:28,243
Κάποιος θα έρθει, σωστά;
239
00:19:28,283 --> 00:19:30,703
-Θα στείλουν κάποιον.
-Δεν ξέρω. Ευχαριστώ.
240
00:19:30,743 --> 00:19:32,953
Είμαι σίγουρος
πως έχουν στείλει κάποιον ήδη.
241
00:19:33,003 --> 00:19:35,753
Δεν είμαι σίγουρος
ότι έχουμε χρόνο να περιμένουμε.
242
00:19:35,793 --> 00:19:37,173
-Νόρα;
-Ναι.
243
00:19:37,213 --> 00:19:40,423
Οι πύργοι ψύξης. Τι έχουμε;
244
00:19:43,973 --> 00:19:44,973
Τίποτα καλό.
245
00:19:45,633 --> 00:19:49,183
Όλοι οι πάνω όροφοι κατέρρευσαν
και χάσαμε τους πύργους ψύξης.
246
00:19:49,223 --> 00:19:51,773
Ο πυρήνας του Κέπλερ
είναι τελείως επισφαλής.
247
00:19:51,813 --> 00:19:54,313
Τι εννοείς επισφαλής;
Ότι θα πεθάνουμε όλοι;
248
00:19:54,353 --> 00:19:56,273
-Για τι μιλάμε;
-Για τους αντιδραστήρες.
249
00:19:57,273 --> 00:19:58,943
Πολλή ενέργεια χωρίς εκτόνωση.
250
00:19:58,983 --> 00:20:00,653
Εντάξει, η ασκούμενη με φρικάρει.
251
00:20:00,693 --> 00:20:02,573
Μπορείτε να μου πείτε τι γίνεται εδώ;
252
00:20:02,613 --> 00:20:03,823
Βοηθός έρευνας.
253
00:20:04,493 --> 00:20:06,533
Αν υπάρχει τήξη,
θα υπάρξει υπερθέρμανση.
254
00:20:06,573 --> 00:20:08,953
Θα γίνει ανάφλεξη κι έκρηξη.
Πραγματικά, δεν ξέρω.
255
00:20:08,993 --> 00:20:10,703
Βλέπω πολλά άνιμε. Αυτό μόνο ξέρω.
256
00:20:10,743 --> 00:20:12,703
Βλέπεις άνιμε; Κι εμένα μου αρέσουν.
257
00:20:15,293 --> 00:20:18,713
Έχει δίκιο. Έχουμε 30 λεπτά,
μέχρι την τήξη του πυρήνα.
258
00:20:19,503 --> 00:20:21,753
Θα μας τινάξει στην επιφάνεια
σε κομματάκια.
259
00:20:21,803 --> 00:20:23,923
Και θα μας βρουν να επιπλέουμε τριγύρω.
260
00:20:23,963 --> 00:20:25,883
Στεγανό σε κίνδυνο.
261
00:20:26,383 --> 00:20:28,263
Παιδιά, ακούστε.
262
00:20:28,303 --> 00:20:31,053
Οι άκατοι έφυγαν
και το βαθυσκάφος δεν λειτουργεί.
263
00:20:31,103 --> 00:20:33,603
Δεν λαμβάνουμε σήματα στον ασύρματο πια.
264
00:20:33,643 --> 00:20:35,733
Η κατασκευή του Κέπλερ
είναι τελείως σαθρή.
265
00:20:35,773 --> 00:20:38,233
Πες καλή τελική ατάκα,
γιατί το αστείο σου είναι...
266
00:20:38,273 --> 00:20:39,903
-Πολύ αδύναμο.
-Αδύναμο.
267
00:20:42,613 --> 00:20:44,233
Θα πάμε στον Ρόουμπακ.
268
00:20:44,283 --> 00:20:45,653
Τον Ρόουμπακ;
269
00:20:46,243 --> 00:20:48,033
Είναι 1,5 χλμ. κάτω κι 1,5 από κει.
270
00:20:48,073 --> 00:20:49,363
-Τι λες;
-Ναι.
271
00:20:49,413 --> 00:20:50,823
Πώς ακριβώς θα φτάσουμε εκεί;
272
00:20:53,033 --> 00:20:54,203
Θα περπατήσουμε.
273
00:20:54,243 --> 00:20:55,253
Τι θα κάνουμε;
274
00:20:55,293 --> 00:20:56,293
Θα περπατήσουμε.
275
00:20:56,333 --> 00:20:57,663
Θα περπατήσουμε;
276
00:20:57,713 --> 00:20:59,423
Γι' αυτό βγήκα απ' τα συντρίμμια;
277
00:20:59,463 --> 00:21:01,043
Δεν μπορώ να περπατήσω.
278
00:21:01,083 --> 00:21:02,213
Δεν έχω καν στολή.
279
00:21:02,253 --> 00:21:03,673
Ακούστε με.
280
00:21:04,423 --> 00:21:05,923
Ορίστε τι θα κάνουμε.
281
00:21:07,173 --> 00:21:10,223
Θα πέσουμε στο ασανσέρ
και θα κατέβουμε στον πυθμένα.
282
00:21:10,263 --> 00:21:13,563
Θα χρησιμοποιήσουμε το τούνελ,
για να πάμε στον σταθμό Μίντποϊντ.
283
00:21:13,603 --> 00:21:17,023
Εκεί θα γεμίσουμε
και θα καθαρίσουμε τους επανεισπνευστήρες.
284
00:21:17,063 --> 00:21:21,063
Και μετά ακολουθούμε τους δείκτες
κατά μήκος του υψιπέδου προς τον Ρόουμπακ.
285
00:21:24,773 --> 00:21:28,113
Θα είμαστε στο σκοτάδι και θα περπατάμε
χωρίς να ξέρουμε πού πάμε;
286
00:21:28,153 --> 00:21:29,703
Με λιγoστό οξυγόνο, αυτό λες;
287
00:21:29,743 --> 00:21:30,613
Αυτό λέω.
288
00:21:30,663 --> 00:21:32,573
Συμφωνούμε όλοι; Νόρα, συμφωνείς;
289
00:21:32,623 --> 00:21:34,663
Ξέρεις ότι οι στολές δεν θα αντέξουν πολύ.
290
00:21:34,703 --> 00:21:37,123
Δεν είμαστε όλοι έμπειροι δύτες και...
291
00:21:37,163 --> 00:21:38,413
Αυτό δεν το ξέρουμε.
292
00:21:38,463 --> 00:21:40,083
Δεν προσπαθώ να είμαι...
293
00:21:41,213 --> 00:21:42,833
Δέχεσαι ότι μπορεί να πεθάνουμε;
294
00:21:42,883 --> 00:21:44,003
Ναι.
295
00:21:44,043 --> 00:21:46,843
Δέχεσαι ότι μπορεί να ζήσουμε,
αν το κάνουμε;
296
00:21:47,803 --> 00:21:50,433
Τι λέτε για τον σταθμό Σέπαρντ;
Δεν είναι πιο κοντά;
297
00:21:50,473 --> 00:21:52,803
Ο σταθμός Σέπαρντ πάει.
Δεν έμεινε τίποτα.
298
00:21:53,723 --> 00:21:55,763
Παιδιά, πρέπει να το ακούσετε αυτό.
299
00:21:58,733 --> 00:21:59,813
Ας είναι κάτι καλό.
300
00:21:59,853 --> 00:22:01,903
Μπορούμε να ακούσουμε ένα καλό;
Μπορούμε;
301
00:22:01,943 --> 00:22:04,193
Η τελευταία μετάδοση
από το σημείο γεώτρησης.
302
00:22:07,783 --> 00:22:09,323
Βοήθεια!
303
00:22:09,363 --> 00:22:11,243
Κινδυνεύουμε από κατηγορίας δέκα...
304
00:22:23,583 --> 00:22:24,923
Τι ήταν αυτός ο θόρυβος;
305
00:22:28,423 --> 00:22:30,883
Επίσης, η θερμοκρασία έξω
ανέβηκε δέκα βαθμούς.
306
00:22:30,923 --> 00:22:33,643
Τέλεια, θα είναι ζεστά,
όταν θα περπατάμε στο υψίπεδο.
307
00:22:33,683 --> 00:22:35,763
Το νερό δεν το κάνει αυτό. Είναι αδύνατον.
308
00:22:38,183 --> 00:22:40,023
Είναι απλώς μετασεισμοί, εντάξει;
309
00:22:40,983 --> 00:22:42,483
Επειδή σκάψαμε πολύ βαθιά. Ναι;
310
00:22:42,523 --> 00:22:44,813
Οι τεκτονικές πλάκες που λέω συνέχεια.
311
00:22:44,853 --> 00:22:47,573
Είναι τρελό.
312
00:22:47,613 --> 00:22:48,943
Πάμε για τον Ρόουμπακ.
313
00:22:59,293 --> 00:23:01,123
Αν είναι να το κάνουμε, ας το κάνουμε!
314
00:23:01,163 --> 00:23:02,583
Τα λέω καλά;
315
00:23:04,583 --> 00:23:07,003
Εντάξει, ας συμβιβαστούμε. Θα το χαμηλώσω.
316
00:23:07,543 --> 00:23:08,383
Έμιλι.
317
00:23:09,463 --> 00:23:11,263
Χωρίς παντελόνι. Δεν χωράει στη στολή.
318
00:23:14,053 --> 00:23:15,843
Κατάστρωμα Α σε κίνδυνο.
319
00:23:18,353 --> 00:23:19,683
Στεγανά κλειστά.
320
00:23:20,223 --> 00:23:21,983
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
321
00:23:35,863 --> 00:23:38,203
Έχει περπατήσει ποτέ κάποιος εκεί έξω;
322
00:23:40,203 --> 00:23:42,413
Περισσότερη ώρα
από το να φτιάξει έναν σωλήνα.
323
00:23:43,713 --> 00:23:45,123
Απλά να περπατήσει;
324
00:23:46,003 --> 00:23:47,003
Όχι.
325
00:23:49,133 --> 00:23:52,593
Δείτε αν έχουμε αρκετά κράνη.
Θέλω έξι σε καλή κατάσταση.
326
00:23:58,183 --> 00:23:59,393
Νόρα.
327
00:24:01,223 --> 00:24:02,643
-Ευχαριστώ.
-Ναι, φυσικά.
328
00:24:04,893 --> 00:24:07,403
Πώς τα πας;
329
00:24:07,443 --> 00:24:08,733
Έτοιμη;
330
00:24:08,773 --> 00:24:10,063
Εντάξει.
331
00:24:19,203 --> 00:24:20,833
Κι αυτό σκισμένο; Έλα, τώρα!
332
00:24:30,713 --> 00:24:31,713
Αυτό θα πονέσει.
333
00:24:32,423 --> 00:24:33,423
Εντάξει.
334
00:24:34,263 --> 00:24:35,803
Συγγνώμη!
335
00:24:37,013 --> 00:24:38,053
Ναι;
336
00:24:38,093 --> 00:24:39,093
Βάλε στολή.
337
00:24:44,723 --> 00:24:46,063
Ο αέρας σου είναι εντάξει.
338
00:24:56,033 --> 00:24:57,283
Ευχαριστώ.
339
00:24:57,323 --> 00:24:59,913
Βγάλτε όλα αυτά τα σκατά από τη μέση.
340
00:25:10,383 --> 00:25:11,753
Τι σκέφτεσαι;
341
00:25:11,793 --> 00:25:14,593
Ότι δεν μου άρεσε εκείνος
ο θόρυβος στη μετάδοση.
342
00:25:15,263 --> 00:25:16,843
Ας πάρουμε κάτι.
343
00:25:18,973 --> 00:25:20,013
Ναι.
344
00:25:20,893 --> 00:25:22,553
Πολύ καλό επιχείρημα.
345
00:25:23,053 --> 00:25:25,273
Να δω την πλάτη σου.
346
00:25:25,853 --> 00:25:27,563
Τελευταίοι έλεγχοι.
347
00:25:29,023 --> 00:25:30,153
Πάμε.
348
00:25:32,653 --> 00:25:34,113
Ακούστε.
349
00:25:34,733 --> 00:25:38,283
Παρακολουθούμε την κάθοδό μας
κι ακολουθούμε το πρωτόκολλο ασφάλειας.
350
00:25:38,323 --> 00:25:40,613
Να θυμάστε, οι στολές είναι επικίνδυνες.
351
00:25:44,333 --> 00:25:45,663
Πού είναι το αστείο;
352
00:25:49,913 --> 00:25:52,333
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Μπορείς.
353
00:25:52,383 --> 00:25:54,543
Ναι, μπορείς.
354
00:25:55,173 --> 00:25:57,843
Είναι εντάξει.
Μια απλή βόλτα με το ασανσέρ.
355
00:25:57,883 --> 00:26:00,473
Φωτίζεται ως τον σταθμό ζύγισης.
Ακολούθα τον σωλήνα.
356
00:26:00,513 --> 00:26:02,763
Μπορείς να το κάνεις. Έλα.
357
00:26:03,343 --> 00:26:05,933
Τι είναι τρομακτικότερο
στο τρενάκι του λούνα παρκ;
358
00:26:05,973 --> 00:26:07,473
Η ουρά αναμονής.
359
00:26:09,563 --> 00:26:10,603
Σωστά;
360
00:26:12,233 --> 00:26:14,693
Θα είμαι εκεί μαζί σου. Σε κάθε βήμα.
361
00:26:14,733 --> 00:26:16,523
Κεντρική γέφυρα σε κίνδυνο.
362
00:26:16,573 --> 00:26:17,823
Πρέπει να κινηθούμε.
363
00:26:18,823 --> 00:26:20,863
Εντάξει. Όλοι στην πισίνα.
364
00:26:20,903 --> 00:26:22,203
Πρέπει να φύγουμε.
365
00:26:22,243 --> 00:26:24,243
Ήταν ένα επίπεδο από πάνω μας.
366
00:26:24,283 --> 00:26:25,913
Αυτό θα είναι το επόμενο. Πάμε.
367
00:26:29,253 --> 00:26:32,003
Δομική ακεραιότητα σε κίνδυνο.
368
00:26:32,043 --> 00:26:33,213
Κατέβασέ μας.
369
00:26:33,673 --> 00:26:37,423
«Αν δεν ξέρεις πού πας,
όλοι οι δρόμοι θα σε βγάλουν εκεί.»
370
00:26:37,463 --> 00:26:38,553
Φίλε.
371
00:26:38,593 --> 00:26:40,263
Δεν είναι δικό μου. Από βιβλίο.
372
00:26:40,303 --> 00:26:41,633
Πάμε.
373
00:26:42,683 --> 00:26:44,013
Ξέρουμε ότι δεν διαβάζεις.
374
00:27:12,503 --> 00:27:15,463
Λοιπόν, δεν θέλω να σας τρομάξω,
αλλά μόλις φτάσουμε κάτω,
375
00:27:15,503 --> 00:27:17,843
πρέπει να πηδήξουμε
στο ασανσέρ για τα φορτία.
376
00:27:21,423 --> 00:27:22,763
Εντάξει, ξεκινάμε.
377
00:27:23,683 --> 00:27:26,763
Σκατά.
Η εξωτερική καταπακτή είναι κομμάτια.
378
00:27:26,803 --> 00:27:30,563
Ετοιμαστείτε. Κρατηθείτε από κάπου,
γιατί η πίεση θα μας χτυπήσει δυνατά.
379
00:27:31,433 --> 00:27:32,483
Παράκαμψέ την.
380
00:27:32,523 --> 00:27:34,193
Εφόσον ανοίξει, είμαστε εντάξει.
381
00:27:35,813 --> 00:27:37,693
Καπετάνιε, δεν ξέρω τι γίνεται με αυτό.
382
00:27:37,733 --> 00:27:39,273
Συνέχισε να προσπαθείς.
383
00:27:41,733 --> 00:27:43,453
-Ροντρίγκο.
-Παιδιά, τι συμβαίνει;
384
00:27:44,033 --> 00:27:46,033
Κράτα την πόρτα κλειστή.
385
00:27:47,033 --> 00:27:48,243
Σκατά!
386
00:27:58,213 --> 00:28:00,843
Μείνε εκεί που είσαι. Κλείσε τα μάτια σου.
387
00:28:02,303 --> 00:28:04,803
Εντάξει, Εμ. Είσαι καλά.
388
00:28:06,893 --> 00:28:09,683
Άκου. Κλείσε τα μάτια σου.
389
00:28:48,053 --> 00:28:50,183
Πάμε, Έμιλι. Πάτα στην άκρη.
390
00:28:50,223 --> 00:28:51,973
Πρέπει να πηδήξεις τώρα.
391
00:28:53,973 --> 00:28:55,933
Νόρα, πέθανε.
392
00:28:57,353 --> 00:28:59,313
Είναι η σειρά σου. Πρέπει να πηδήξεις.
393
00:29:17,123 --> 00:29:19,333
Ήξερε ότι αυτό το κράνος
ήταν ελαττωματικό.
394
00:29:19,373 --> 00:29:20,833
Το ξέρω ότι το ήξερε.
395
00:29:21,253 --> 00:29:22,673
Άκου.
396
00:29:22,713 --> 00:29:25,963
Ξέρω πώς νιώθεις. Ξέρω ότι είναι άδικο.
397
00:29:27,673 --> 00:29:29,843
Μα πρέπει να το πάρεις
και να το διοχετεύσεις.
398
00:29:29,883 --> 00:29:31,933
Ναι, εντάξει.
399
00:29:32,603 --> 00:29:33,643
Έλα.
400
00:29:33,683 --> 00:29:35,853
Όσο πιο γρήγορα φύγουμε, τόσο το καλύτερο.
401
00:30:01,963 --> 00:30:03,843
Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να πεθαίνει.
402
00:30:07,383 --> 00:30:09,473
Εγώ είδα κάποιον να πεθαίνει.
403
00:30:11,383 --> 00:30:13,263
Δεν έχω ξαναδεί κάποιον να ανατινάζεται.
404
00:30:20,813 --> 00:30:22,273
Γιατί γελάς;
405
00:30:23,023 --> 00:30:26,073
Σκεφτόμουν αυτό
που έκανε ο Ροντρίγκο μερικές φορές.
406
00:30:26,113 --> 00:30:29,443
Έλεγε ότι είχε νέο αστείο
και μετά ξανάλεγε το ίδιο χαζό αστείο.
407
00:30:29,493 --> 00:30:32,703
Γελούσα με αυτό το αστείο.
408
00:30:33,993 --> 00:30:35,083
Τι ήταν;
409
00:30:35,703 --> 00:30:38,453
Πώς ονόμασαν το ψάρι
που κουτούλησε στον τοίχο;
410
00:30:41,923 --> 00:30:42,923
«Τούβλο».
411
00:30:44,883 --> 00:30:46,713
Πολύ χαζό αστείο.
412
00:31:08,653 --> 00:31:11,573
Ό,τι κι αν είναι,
μάλλον είναι από κάτω μας.
413
00:31:13,863 --> 00:31:16,993
Νομίζω ότι είναι σήμα κινδύνου
από κάποια άκατο.
414
00:31:17,033 --> 00:31:18,083
Πόσο μακρυά;
415
00:31:19,123 --> 00:31:20,703
Διακόσια μέτρα.
416
00:31:20,753 --> 00:31:22,503
Γιατί δεν ανέβηκε στην επιφάνεια;
417
00:31:23,083 --> 00:31:24,713
Ίσως δεν έχει αρκετή ενέργεια.
418
00:31:26,923 --> 00:31:29,053
Έχει σταματήσει
στην πλατφόρμα από κάτω μας.
419
00:31:29,753 --> 00:31:31,013
Επιζών.
420
00:31:31,593 --> 00:31:33,263
Μπορεί να είναι ένας επιζώντας.
421
00:31:34,683 --> 00:31:37,433
Παιδιά, κάποιος πρέπει να βάλει στολή.
422
00:31:37,473 --> 00:31:39,263
Έμιλι, η στιγμή σου να λάμψεις.
423
00:31:39,313 --> 00:31:40,313
Τι;
424
00:31:41,223 --> 00:31:42,313
Σε πειράζω.
425
00:31:44,313 --> 00:31:46,773
Πάρ' τον.
426
00:31:48,193 --> 00:31:49,613
Πάρε το κουνελάκι.
427
00:31:49,653 --> 00:31:51,153
Στο κληροδοτώ.
428
00:31:51,943 --> 00:31:53,493
Αν δεν ζήσει, θα σε στοιχειώσω.
429
00:31:53,533 --> 00:31:55,033
Πάμε, παιδιά.
430
00:31:55,073 --> 00:31:57,663
Δεν ξέρουμε πότε θα εκραγεί ο Κέπλερ.
431
00:31:57,703 --> 00:31:59,623
Ας διακινδυνεύσουμε τις ζωές μας.
432
00:31:59,663 --> 00:32:01,663
-Να προσέχεις.
-Επιστρέφουμε σε λίγο.
433
00:32:04,413 --> 00:32:07,003
Ο Πολ είναι τρελός, σωστά;
434
00:32:07,043 --> 00:32:09,383
Ναι. Έτσι νομίζω.
435
00:32:10,043 --> 00:32:12,013
Καπετάνιε, τι κάνουμε;
436
00:32:12,053 --> 00:32:13,843
Με το πτώμα, όταν το βρούμε.
437
00:32:13,883 --> 00:32:15,803
Μιλάμε για πιθανό επιζώντα, Πολ.
438
00:32:15,843 --> 00:32:17,093
Εντάξει.
439
00:32:17,143 --> 00:32:18,803
Τότε, υποθετικά.
440
00:32:18,853 --> 00:32:21,683
Ας πούμε ότι βρίσκαμε ένα σώμα
που ήταν νεκρό.
441
00:32:21,723 --> 00:32:24,603
Απλά φέρτε κάτι
που θα πάμε στην οικογένειά του.
442
00:32:24,643 --> 00:32:26,483
Εντάξει. Ξέρω τι να κάνω.
443
00:32:28,403 --> 00:32:30,653
Σοβαρά; Έχουμε τον σούπερμαν εδώ πέρα.
444
00:32:30,693 --> 00:32:32,153
Ακουμπάμε...
445
00:32:33,073 --> 00:32:37,953
σε τρία, δύο, ένα.
446
00:32:41,743 --> 00:32:42,703
Κλειδώσαμε.
447
00:32:42,743 --> 00:32:44,453
Εντάξει. Έτοιμος;
448
00:32:44,503 --> 00:32:45,873
Ναι.
449
00:32:46,793 --> 00:32:47,793
Ναι!
450
00:32:48,543 --> 00:32:51,383
Ας τελειώνουμε,
πριν πέσει ο Κέπλερ στο κεφάλι μας.
451
00:32:51,423 --> 00:32:52,423
Εντάξει.
452
00:32:52,963 --> 00:32:55,843
Ενεργοποίησε τη μετάδοση από τις κάμερες.
453
00:32:56,473 --> 00:32:58,383
Πόσο μπορεί να ζήσει κάποιος στην άκατο;
454
00:32:59,013 --> 00:33:00,683
Χωρίς ρεύμα, όχι πολύ.
455
00:33:02,103 --> 00:33:03,523
Ειδικά σε αυτό το βάθος.
456
00:33:05,313 --> 00:33:08,393
Εντάξει, παιδιά,
ξεκινάμε αποσυμπίεση τώρα.
457
00:33:08,443 --> 00:33:10,023
Είναι κανείς παντρεμένος;
458
00:33:12,773 --> 00:33:13,733
Ήμουν.
459
00:33:14,283 --> 00:33:15,193
Παιδιά;
460
00:33:15,943 --> 00:33:17,073
Κόρη.
461
00:33:17,113 --> 00:33:18,153
Πόσο χρονών;
462
00:33:18,203 --> 00:33:19,363
Δεκατεσσάρων.
463
00:33:19,863 --> 00:33:21,413
Δύσκολη ηλικία για ένα κορίτσι.
464
00:33:21,453 --> 00:33:23,993
Είναι φάση. Θα περάσει.
465
00:33:24,543 --> 00:33:26,083
Δεν είναι δεκατεσσάρων.
466
00:33:26,123 --> 00:33:28,293
Η Άλι; Πρέπει να είναι σαν κι εμένα.
467
00:33:28,333 --> 00:33:30,293
Είπα δεκατεσσάρων; Αυτό είπα;
468
00:33:31,003 --> 00:33:31,883
Ναι.
469
00:33:31,923 --> 00:33:33,843
Δεν ξέρω γιατί το είπα.
470
00:33:33,883 --> 00:33:35,513
Το χάνεις, γέρο.
471
00:33:35,553 --> 00:33:37,133
Ξεμωραίνεσαι εδώ κάτω.
472
00:33:37,173 --> 00:33:39,803
Είναι μια φυσιολογική
νευρολογική αντίδραση.
473
00:33:40,433 --> 00:33:42,803
-Όταν αντιμετωπίζεις τον θάνατο.
-Άκου με.
474
00:33:44,643 --> 00:33:47,103
Δεν θα πεθάνεις. Εντάξει;
475
00:33:50,233 --> 00:33:51,233
Εντάξει.
476
00:33:52,023 --> 00:33:53,903
Η χειρότερη ιδέα όλων των εποχών.
477
00:33:53,943 --> 00:33:55,443
Ας το κάνουμε έτσι κι αλλιώς.
478
00:33:56,113 --> 00:33:58,323
Κράνη. Έτοιμοι, πάμε.
479
00:33:58,363 --> 00:33:59,493
Έχετε σκύλο;
480
00:33:59,533 --> 00:34:00,493
Άνοιξε, Νόρα!
481
00:34:00,533 --> 00:34:01,873
Ανοίγω.
482
00:34:04,373 --> 00:34:05,953
Έχω ένα Κόργκι.
483
00:34:07,623 --> 00:34:11,083
Δεν είναι εκπαιδευμένος,
οπότε είναι ένας εφιάλτης.
484
00:34:11,713 --> 00:34:13,713
Μα δεν φαντάστηκα ότι θα μου έλειπε τόσο.
485
00:34:13,753 --> 00:34:16,503
Η καταπακτή είναι σφραγισμένη.
Είμαστε έξω.
486
00:34:18,633 --> 00:34:20,303
Εντάξει, μας βάζω σε αναμονή.
487
00:34:20,973 --> 00:34:22,473
Άναψε τους προβολείς, παρακαλώ.
488
00:34:33,103 --> 00:34:35,273
Αυτή η πλατφόρμα
δεν είναι και τόσο σταθερή.
489
00:34:35,313 --> 00:34:37,903
Δεν ξέρω πόσο πρέπει να καθίσουμε εδώ έξω.
490
00:34:50,873 --> 00:34:52,503
Θεέ μου!
491
00:34:57,303 --> 00:34:59,843
Παιδιά, συνεχίστε να περπατάτε.
492
00:34:59,883 --> 00:35:00,973
Είκοσι μέτρα, περίπου.
493
00:35:01,013 --> 00:35:02,973
Ελέγξτε τι έχει στα δεξιά.
494
00:35:06,103 --> 00:35:08,893
Δεν βλέπω την τύφλα μου.
Το δικό μου δεξιά ή το δικό του;
495
00:35:14,233 --> 00:35:15,523
Τι στον διάολο είναι αυτό;
496
00:35:19,693 --> 00:35:23,203
Το χάνω ή όντως κάτι ακούγεται
σαν τιτίβισμα πουλιού;
497
00:35:24,493 --> 00:35:26,533
Δεν ακούμε τίποτα εδώ πάνω.
498
00:35:30,253 --> 00:35:31,793
Εντάξει, καπετάνιε, μίλα μας.
499
00:35:32,413 --> 00:35:34,583
Πλησιάζουμε;
Δεν βλέπουμε τίποτα εδώ έξω.
500
00:35:34,623 --> 00:35:37,423
Θα έπρεπε να είστε μπροστά της.
501
00:35:38,093 --> 00:35:39,303
Εντάξει.
502
00:35:42,923 --> 00:35:45,053
Δεν βλέπω την τύφλα μου.
503
00:35:52,393 --> 00:35:53,603
Περίμενε.
504
00:35:54,483 --> 00:35:55,943
Το βλέπεις αυτό;
505
00:35:56,813 --> 00:35:58,403
Σκατά.
506
00:35:59,323 --> 00:36:01,073
Τι στον διάολο συνέβη;
507
00:36:04,363 --> 00:36:07,873
Σαν να εξερράγη. Υπάρχει κάτι.
508
00:36:09,953 --> 00:36:11,703
Κάτι ολόγυρά του.
509
00:36:12,453 --> 00:36:13,503
Το βλέπετε;
510
00:36:15,793 --> 00:36:17,173
Τι είναι αυτό;
511
00:36:17,213 --> 00:36:20,503
Πρέπει να το δούμε από κοντά.
Μπορεί να είναι κάποια φύκια.
512
00:36:20,553 --> 00:36:22,463
Έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο;
513
00:36:23,763 --> 00:36:25,383
Μοιάζει με...
514
00:36:25,433 --> 00:36:27,513
Δεν μοιάζουν με φύκια.
515
00:36:28,473 --> 00:36:29,973
Είναι κάποιος μέσα;
516
00:36:30,643 --> 00:36:31,643
Άδειο.
517
00:36:32,313 --> 00:36:33,603
Βρήκα κάτι.
518
00:36:35,483 --> 00:36:36,483
Πορτοφόλι.
519
00:36:39,063 --> 00:36:41,613
Τέλεια. Θα χρησιμοποιήσουμε
τις πιστωτικές του.
520
00:36:44,823 --> 00:36:46,993
Εντάξει, καπετάνιε, δεν υπάρχει πτώμα,
521
00:36:47,033 --> 00:36:49,953
οπότε μπορούμε, παρακαλώ,
να βγούμε από εδώ, πριν...
522
00:36:52,203 --> 00:36:54,203
Άκυρο. Υπάρχει πτώμα. Είναι μπλεγμένο...
523
00:36:54,253 --> 00:36:55,463
Πρέπει να γυρίσουν.
524
00:36:55,503 --> 00:36:56,923
στις σπείρες.
525
00:37:04,383 --> 00:37:05,923
Μην το ελέγξετε. Ελάτε πίσω.
526
00:37:05,973 --> 00:37:07,183
-Ελάτε πίσω.
-Περίμενε.
527
00:37:07,223 --> 00:37:09,013
Βλέπετε την πλάτη του;
528
00:37:13,563 --> 00:37:15,813
-Το βλέπετε;
-Ας τους φέρουμε πίσω.
529
00:37:16,353 --> 00:37:17,483
Ελάτε πίσω, παιδιά.
530
00:37:17,523 --> 00:37:18,653
Πολ.
531
00:37:20,653 --> 00:37:21,903
Σμιθ.
532
00:37:22,773 --> 00:37:24,073
Πολ.
533
00:37:28,243 --> 00:37:30,123
Τι διάολο συμβαίνει στο πτώμα του;
534
00:37:32,333 --> 00:37:36,043
Μήπως η πίεση ρευστοποίησε...
535
00:37:38,963 --> 00:37:40,463
Πολ, μείνε ακίνητος! Θεέ μου!
536
00:37:45,763 --> 00:37:47,723
Τι είναι αυτό το πράγμα;
537
00:37:47,763 --> 00:37:51,223
Αυτό που ξέρω είναι ότι έτρωγε ένα πτώμα
και μετά μου επιτέθηκε.
538
00:37:55,353 --> 00:37:57,273
Τι κάνεις, Εμ;
539
00:37:57,313 --> 00:37:58,893
Απλά ψάχνω το...
540
00:37:58,943 --> 00:37:59,943
Όχι!
541
00:37:59,983 --> 00:38:01,153
Βλέπεις;
542
00:38:02,113 --> 00:38:03,613
Ψάχνω το στόμα του.
543
00:38:07,653 --> 00:38:08,823
Είναι ακόμη ζωντανό;
544
00:38:08,863 --> 00:38:10,783
-Όχι.
-Γιατί θα το σκοτώσω.
545
00:38:10,823 --> 00:38:12,413
Νομίζω ότι ακούμπησα ένα νεύρο.
546
00:38:12,453 --> 00:38:14,873
Νόρα, πόσο έχουμε ακόμα;
547
00:38:15,543 --> 00:38:17,293
Διακόσια μέτρα από τον πυθμένα.
548
00:38:18,203 --> 00:38:19,463
Δεν έχει μάτια.
549
00:38:19,503 --> 00:38:21,213
Πώς έλκονται από το φως;
550
00:38:21,253 --> 00:38:22,833
Θεέ μου, κοίτα αυτό.
551
00:38:22,883 --> 00:38:24,633
Ίσως είναι σαν τις νυχτοπεταλούδες.
552
00:38:24,673 --> 00:38:26,133
Νυχτοπεταλούδες του βυθού.
553
00:38:26,713 --> 00:38:27,963
Είναι σαν νύχια.
554
00:38:28,763 --> 00:38:30,803
Μπορεί να είναι ένα νέο είδος.
555
00:38:30,843 --> 00:38:32,263
Μπορούμε να το ονομάσουμε;
556
00:38:32,303 --> 00:38:34,433
Εγώ το πυροβόλησα, εγώ θα το ονομάσω.
557
00:38:36,563 --> 00:38:39,393
Δεν έχω ξαναδεί
τέτοια μορφή θαλάσσιας ζωής εδώ κάτω.
558
00:38:44,443 --> 00:38:46,983
Εκτός αν τρυπήσαμε
κάποιον υδροθερμικό θύλακα.
559
00:38:47,033 --> 00:38:49,943
Αν είναι η συνεχής θερμότητα
που μπορεί να υποστηρίξει ζωή...
560
00:38:50,823 --> 00:38:52,203
Σοβαρά;
561
00:38:52,243 --> 00:38:55,033
Ηρεμήστε όλοι.
562
00:38:55,083 --> 00:38:56,033
Θεέ μου!
563
00:38:56,083 --> 00:38:57,123
Νόρα, τι λες;
564
00:38:57,163 --> 00:38:59,753
Τίποτα. Δεν είναι μόνο τα φώτα.
Έπεσε όλο το σύστημα.
565
00:38:59,793 --> 00:39:02,123
Μπορείς να βάλεις νεκρή ταχύτητα;
Να γλιστρήσουμε;
566
00:39:02,173 --> 00:39:03,173
Ναι.
567
00:39:07,343 --> 00:39:09,013
Έχουμε πρόσβαση στο καλώδιο;
568
00:39:09,053 --> 00:39:11,053
Αν απαγκιστρωθούμε, οπωσδήποτε.
569
00:39:15,013 --> 00:39:16,263
Τι ήταν αυτό;
570
00:39:36,993 --> 00:39:40,913
Ελπίζω να μην είναι κάτι, όπως
στο 20.000 Λεύγες Κάτω από τη Θάλασσα.
571
00:40:00,183 --> 00:40:01,313
-Πολ!
-Τι στον διάολο;
572
00:40:01,353 --> 00:40:03,893
Αστειεύομαι. Αλλά κάτι ακούγεται εκεί έξω.
573
00:40:10,113 --> 00:40:13,403
Δεν είναι καλή στιγμή να ρωτήσω,
αλλά αυτό είναι μωρό;
574
00:40:25,003 --> 00:40:26,673
Να κλείσουμε εκείνη την πόρτα;
575
00:40:33,263 --> 00:40:36,723
Θα την κλείσω.
576
00:41:00,783 --> 00:41:02,623
Πρέπει να βρούμε τρόπο να κατέβουμε.
577
00:41:02,663 --> 00:41:05,543
Είμαστε απαγκιστρωμένοι.
Δεν ξέρω γιατί δεν κινούμαστε.
578
00:41:18,553 --> 00:41:20,053
-Σκατά!
-Θεέ μου!
579
00:41:20,763 --> 00:41:21,813
Τι διάολο ήταν αυτό;
580
00:41:24,223 --> 00:41:25,733
-Θεέ μου!
-Εξερράγη ο Κέπλερ!
581
00:41:25,773 --> 00:41:27,443
Ο Κέπλερ.
582
00:41:27,483 --> 00:41:28,943
Σκατά!
583
00:41:29,943 --> 00:41:31,943
Πρέπει να φύγουμε! Καπετάνιε!
584
00:41:33,113 --> 00:41:34,693
Προς τον θάλαμο αποσυμπίεσης!
585
00:41:39,663 --> 00:41:42,493
Να ανοίξουμε την εξωτερική καταπακτή,
προτού φτάσουμε κάτω.
586
00:41:42,533 --> 00:41:43,953
Αλλιώς θα συντριβούμε. Πάμε!
587
00:41:47,913 --> 00:41:49,293
Άνοιξέ την!
588
00:41:54,133 --> 00:41:56,213
Κράνη, τώρα! Δως μου το φως.
589
00:41:56,263 --> 00:41:57,263
Βοήθεια!
590
00:41:57,303 --> 00:41:58,883
Κρατηθείτε!
591
00:41:58,933 --> 00:42:00,763
Πάμε. Άνοιξε την καταπακτή!
592
00:42:00,803 --> 00:42:01,973
Εντάξει!
593
00:42:11,353 --> 00:42:13,613
Τρέξτε!
594
00:42:18,863 --> 00:42:20,493
Προσοχή!
595
00:42:24,783 --> 00:42:25,793
Νόρα!
596
00:42:29,913 --> 00:42:31,833
Παιδιά! Εδώ είμαι!
597
00:42:31,883 --> 00:42:34,133
Ακολουθήστε το πράσινο φως!
Είμαι στην είσοδο!
598
00:42:35,303 --> 00:42:36,383
Πρόσεχε, Σμιθ!
599
00:42:36,423 --> 00:42:37,423
Έμιλι, πρόσεχε!
600
00:42:39,923 --> 00:42:41,303
Κράτα τα μάτια σου κλειστά!
601
00:42:41,343 --> 00:42:42,223
Κράτα τα κλειστά!
602
00:42:42,263 --> 00:42:43,393
Δεν ξέρω τι έγινε.
603
00:42:45,853 --> 00:42:47,473
Έλα, πάρ' τον.
604
00:42:47,523 --> 00:42:48,773
Στην είσοδο του αγωγού!
605
00:42:48,813 --> 00:42:49,933
Ελάτε!
606
00:42:56,193 --> 00:42:58,113
Δεν μπορώ να ανοίξω τη γαμώπορτα!
607
00:42:59,363 --> 00:43:00,533
Σμιθ, με ακούς;
608
00:43:00,573 --> 00:43:02,823
Όλα θα πάνε καλά, φιλαράκο.
Θα είσαι εντάξει.
609
00:43:14,633 --> 00:43:15,713
ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ
610
00:43:15,753 --> 00:43:17,173
ΣΥΜΠΙΕΣΗ
611
00:43:19,883 --> 00:43:20,723
Ελάτε!
612
00:43:21,593 --> 00:43:23,133
Πάρτε τον μακριά από την πόρτα.
613
00:43:26,763 --> 00:43:28,473
Σηκώστε τον!
614
00:43:29,723 --> 00:43:31,433
Τι έγινε; Είσαι καλά;
615
00:43:32,233 --> 00:43:33,603
Εισέπνευσε αέρια. Όλα καλά.
616
00:43:33,653 --> 00:43:35,613
Το φίλτρο οξυγόνου του χτυπήθηκε.
617
00:43:35,653 --> 00:43:37,943
Το είδαμε όλοι, σωστά;
Υπάρχουν πράγματα εκεί έξω.
618
00:43:38,533 --> 00:43:39,983
Γάμησέ μας!
619
00:43:49,293 --> 00:43:50,833
Βλέπετε; Κάτι υπάρχει εκεί έξω.
620
00:43:50,873 --> 00:43:51,753
Θεέ μου.
621
00:43:51,793 --> 00:43:54,423
Πολ, σταμάτα.
Είναι απλώς συντρίμμια που πέφτουν.
622
00:43:55,293 --> 00:43:56,843
Νόρα, κάλεσε το βαγόνι.
623
00:43:57,423 --> 00:43:58,423
Εντάξει.
624
00:44:00,463 --> 00:44:02,013
Κοίτα με.
625
00:44:02,053 --> 00:44:03,473
Πώς είναι η όρασή σου;
626
00:44:04,133 --> 00:44:05,433
Είμαι καλά.
627
00:44:09,103 --> 00:44:10,473
Όλα θα πάνε καλά, φίλε.
628
00:44:10,523 --> 00:44:12,353
Δεν έχω τον κωδικό. Δεν έχω πρόσβαση.
629
00:44:18,573 --> 00:44:19,573
Αφτιά.
630
00:44:20,653 --> 00:44:21,533
Ξέχνα το.
631
00:44:26,873 --> 00:44:27,743
Βοήθησέ με.
632
00:44:27,783 --> 00:44:29,373
Δύο, τρία!
633
00:44:41,343 --> 00:44:43,803
Όλα θα πάνε καλά, φιλαράκο.
634
00:44:44,423 --> 00:44:46,933
Αυτό θα μας μεταφέρει
στον σταθμό Μίντποϊντ.
635
00:44:47,843 --> 00:44:51,473
ΤΟΥΝΕΛ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΒΑΘΙΑΣ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ
ΒΑΘΟΣ: 10,3 ΧΛΜ.
636
00:44:51,513 --> 00:44:52,813
Είμαστε σχεδόν στα μισά.
637
00:44:53,683 --> 00:44:54,683
Στα μισά.
638
00:45:25,883 --> 00:45:28,973
Πολ, σταμάτα το βαγόνι.
Δεν θα περάσει από τόσο νερό.
639
00:45:29,013 --> 00:45:30,183
Σταμάτα το.
640
00:45:35,183 --> 00:45:36,603
Αυτό είναι πολύ νερό.
641
00:45:36,643 --> 00:45:38,193
Οι αντλίες έχουν μπλοκάρει.
642
00:45:38,233 --> 00:45:40,523
Τι γίνεται, αν δεν πάρουν μπρος;
643
00:45:40,563 --> 00:45:43,023
Θέλει κάποιος άλλος να απαντήσει;
644
00:45:43,073 --> 00:45:44,283
Όχι;
645
00:45:44,323 --> 00:45:48,073
Στο βιβλίο, η Αλίκη έκλαψε τόσο πολύ
που παραλίγο να πνιγεί στα δάκρυά της.
646
00:45:48,823 --> 00:45:50,033
Ευτυχώς, ήξερε κολύμπι.
647
00:45:50,953 --> 00:45:52,913
Δυσκόλεψαν μετά τα πράγματα για αυτήν.
648
00:45:57,413 --> 00:45:59,753
Σίγουρα κάτι μας ακολουθεί.
649
00:46:03,253 --> 00:46:06,463
Εντάξει. Σχεδόν έχω χεστεί επάνω μου.
650
00:46:24,193 --> 00:46:26,653
Κάποιος πήρε πακέτο με καλούδια.
651
00:46:26,693 --> 00:46:28,323
Γαριδάκια και...
652
00:46:28,993 --> 00:46:30,663
Πόση ειρωνεία.
653
00:46:33,993 --> 00:46:35,873
Λατρεύω αυτές τις γκοφρέτες.
654
00:46:40,753 --> 00:46:42,753
Είναι τα πράγματα κάποιου.
655
00:46:47,053 --> 00:46:48,513
Όλα αυτά είναι κάποιου...
656
00:46:52,013 --> 00:46:53,263
Θεέ μου.
657
00:47:12,033 --> 00:47:14,163
Προχωρήστε.
658
00:47:15,333 --> 00:47:16,533
Ναι.
659
00:47:17,623 --> 00:47:21,213
Ελάτε, παιδιά, σχεδόν φτάσαμε.
Σχεδόν 300 μέτρα μπροστά.
660
00:47:37,103 --> 00:47:38,223
Αυτό είναι;
661
00:47:38,683 --> 00:47:39,643
Δεν γυρίζουμε πίσω.
662
00:47:40,313 --> 00:47:41,433
Τι σημαίνει αυτό;
663
00:47:42,313 --> 00:47:43,483
Είναι πολύ στενό.
664
00:47:44,193 --> 00:47:45,563
Όχι.
665
00:47:45,613 --> 00:47:47,323
Πρέπει να βρούμε άλλον δρόμο.
666
00:47:47,363 --> 00:47:49,363
Είμαι μικρόσωμη. Άσε να το τσεκάρω εγώ.
667
00:47:49,943 --> 00:47:50,943
Πάρε.
668
00:47:52,113 --> 00:47:53,323
Εντάξει.
669
00:47:53,363 --> 00:47:55,623
Σε συνδέω με το καλώδιο ασφαλείας.
670
00:47:56,413 --> 00:47:57,533
Συνδέθηκε.
671
00:48:01,373 --> 00:48:02,463
Ευχαριστώ.
672
00:48:31,363 --> 00:48:34,323
Εντάξει, πέρασα. Έχει χώρο εδώ.
673
00:48:34,363 --> 00:48:36,613
Νομίζω ότι χωράτε. Είναι στενά, αλλά...
674
00:48:36,663 --> 00:48:37,663
Εντάξει.
675
00:48:38,283 --> 00:48:39,333
Στέλνουμε την Έμιλι.
676
00:48:39,373 --> 00:48:40,203
Εντάξει.
677
00:48:41,163 --> 00:48:42,163
Συνδέθηκε.
678
00:48:54,093 --> 00:48:55,133
Έρχεται ο καπετάνιος.
679
00:48:55,183 --> 00:48:56,093
'Ελα εδώ.
680
00:48:58,763 --> 00:48:59,763
Ωραία.
681
00:49:07,903 --> 00:49:09,483
Πώς τα πας;
682
00:49:09,523 --> 00:49:10,693
Είμαι καλά.
683
00:49:12,823 --> 00:49:14,403
Θα την έτρωγα,
684
00:49:14,443 --> 00:49:17,203
μα ο μικρός Πολ κι εγώ
είπαμε να τη δώσεις στο κορίτσι σου.
685
00:49:18,623 --> 00:49:19,823
-Την γκοφρέτα.
-Ναι.
686
00:49:20,833 --> 00:49:22,293
Την γκοφρέτα.
687
00:49:23,453 --> 00:49:24,623
Ευχαριστώ, φίλε.
688
00:49:24,663 --> 00:49:26,043
Είναι πολύ εντάξει.
689
00:49:26,963 --> 00:49:28,963
Προσπάθησε να μην τα σκατώσεις.
690
00:49:30,713 --> 00:49:31,753
Ναι.
691
00:49:38,593 --> 00:49:39,513
Σμιθ.
692
00:49:40,103 --> 00:49:41,103
Σειρά σου. Έλα.
693
00:49:41,143 --> 00:49:43,223
Ο καπετάνιος πέρασε. Πάω.
694
00:49:46,643 --> 00:49:48,943
Εντάξει, παιδιά. Έρχομαι.
695
00:49:55,823 --> 00:49:57,613
Πώς τα πας, φιλαράκο;
696
00:49:57,653 --> 00:49:59,203
Θες την κουνελο-θερμάστρα σου;
697
00:50:08,583 --> 00:50:10,333
Ξέχνα το. Πάμε.
698
00:50:12,843 --> 00:50:14,253
-Είσαι καλά;
-Ναι.
699
00:50:14,303 --> 00:50:15,263
Πολ, με ακούς;
700
00:50:16,133 --> 00:50:17,513
-Είσαι καλά;
-Ναι.
701
00:50:19,843 --> 00:50:21,093
Τι είναι αυτό;
702
00:50:21,143 --> 00:50:22,853
Πολ, λαμβάνεις;
703
00:50:22,893 --> 00:50:24,603
Μην κάνεις πλάκα. Πάμε.
704
00:50:24,643 --> 00:50:26,313
Πολ, με λαμβάνεις;
705
00:50:26,353 --> 00:50:27,683
Θα σε τραβήξουμε.
706
00:50:27,733 --> 00:50:29,523
-Εντάξει, τραβήξτε.
-Εντάξει.
707
00:50:29,563 --> 00:50:30,563
Πάμε.
708
00:50:40,203 --> 00:50:42,203
-Έλα.
-Τραβάω.
709
00:50:42,993 --> 00:50:44,123
Έλα.
710
00:50:46,873 --> 00:50:47,873
Έλα!
711
00:50:52,383 --> 00:50:53,383
Να τος.
712
00:50:53,883 --> 00:50:55,173
Με κατατρόμαξες.
713
00:50:55,963 --> 00:50:58,513
Κάτι υπάρχει εκεί πίσω.
Κάτι τύπου Slender Man.
714
00:50:58,553 --> 00:50:59,973
Αυτό δεν είναι αστείο.
715
00:51:01,593 --> 00:51:03,093
Τι τρέχει με το καλώδιό μου;
716
00:51:06,433 --> 00:51:07,523
Λύσ' τον. Μπλέχτηκε.
717
00:51:07,563 --> 00:51:08,643
-Εντάξει.
-Όχι!
718
00:51:09,563 --> 00:51:10,893
Τον έχουμε.
719
00:51:10,943 --> 00:51:12,103
Λύσ' τον!
720
00:51:12,153 --> 00:51:13,023
Προσπαθώ.
721
00:51:13,063 --> 00:51:14,443
Πάρε τον μικρό Πολ!
722
00:51:14,483 --> 00:51:15,363
Δώσε το κράνος!
723
00:51:15,403 --> 00:51:16,863
Με τραβάει κάτω από το νερό.
724
00:51:16,903 --> 00:51:18,193
Φεύγει! Κράνος!
725
00:51:18,233 --> 00:51:20,533
-Φόρα μου το κράνος!
-Κράνος, τώρα! Φόρα το!
726
00:51:20,573 --> 00:51:21,613
-Κράτα τον!
-Προσπαθώ!
727
00:51:21,653 --> 00:51:23,413
-Άρπαξέ τον!
-Δεν μπορώ να τον κρατήσω.
728
00:51:29,373 --> 00:51:30,963
Δεν τον φτάνω.
729
00:51:31,003 --> 00:51:32,123
-Πιάσ' τον!
-Τον έπιασα.
730
00:51:36,043 --> 00:51:36,963
Σκατά!
731
00:51:37,003 --> 00:51:38,763
Δεν μπορώ να τον κρατήσω!
732
00:51:42,803 --> 00:51:43,893
Θεέ μου!
733
00:51:47,103 --> 00:51:48,143
Πολ!
734
00:51:52,313 --> 00:51:53,733
Βγείτε από το νερό!
735
00:51:53,773 --> 00:51:55,693
-Έμιλι, πήγαινε!
-Πήγαινε στο στεγανό!
736
00:52:08,033 --> 00:52:11,503
ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ, ΣΗΜΕΙΟ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ
ΒΑΘΟΣ: 10,5 ΧΛΜ.
737
00:52:11,543 --> 00:52:15,923
Προς όποιον ακούει.
Εδώ καπετάνιος Λούσιεν.
738
00:52:15,963 --> 00:52:19,093
Είμαστε στον Ενδιάμεσο Σταθμό.
Έχει σοβαρές ζημιές.
739
00:52:20,843 --> 00:52:22,723
Δεν ξέρω πόσο ακόμα θα αντέξει.
740
00:52:24,973 --> 00:52:26,433
Με λαμβάνει κάποιος;
741
00:52:28,353 --> 00:52:30,313
Τον άρπαξε από τη στολή του.
742
00:52:31,393 --> 00:52:33,643
Τον άρπαξε από τη γαμωστολή.
743
00:52:35,023 --> 00:52:36,233
Τι μπορεί να το έκανε;
744
00:52:36,273 --> 00:52:38,613
Ξεκινήστε άμεση εκκένωση
προς την επιφάνεια.
745
00:52:38,653 --> 00:52:40,483
Με λαμβάνει κανείς;
746
00:52:42,323 --> 00:52:44,243
Πύργος επιτήρησης, συνδεδεμένος.
747
00:52:45,113 --> 00:52:46,953
Τι συμβαίνει;
748
00:52:51,833 --> 00:52:53,873
Το γεωτρύπανο ζυγίζει
πάνω από 6.000 τόνους.
749
00:52:55,793 --> 00:52:58,133
Πώς διαλύθηκε έτσι;
750
00:53:00,043 --> 00:53:01,463
Εμείς το προκαλέσαμε.
751
00:53:03,723 --> 00:53:06,223
Σκάψαμε τον πυθμένα του ωκεανού.
752
00:53:07,553 --> 00:53:09,183
Αντλήσαμε πάρα πολύ.
753
00:53:10,313 --> 00:53:12,273
Και τώρα μας εκδικείται.
754
00:53:17,313 --> 00:53:19,653
Δεν θα έπρεπε να βρισκόμαστε εδώ κάτω.
755
00:53:22,073 --> 00:53:23,193
Κανένας δεν θα έπρεπε.
756
00:53:25,993 --> 00:53:27,823
Δεν έχει άδικο.
757
00:53:40,003 --> 00:53:41,003
Ακούστε.
758
00:53:41,803 --> 00:53:43,803
Ξέρω ότι ο Πολ σκοτώθηκε...
759
00:53:45,173 --> 00:53:47,133
αλλά δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
760
00:53:47,883 --> 00:53:49,723
Τι θα γίνει με τη στολή του Σμιθ;
761
00:53:50,603 --> 00:53:52,723
Άσε με να δω το φίλτρο οξυγόνου σου.
762
00:53:53,723 --> 00:53:54,773
Έλα.
763
00:54:03,783 --> 00:54:04,903
Πώς είναι;
764
00:54:09,113 --> 00:54:10,533
Η στολή δεν θα τη βγάλει.
765
00:54:17,873 --> 00:54:19,623
Θα πρέπει να φύγετε χωρίς εμένα.
766
00:54:20,963 --> 00:54:23,003
Θα σας είμαι βάρος εκεί έξω.
767
00:54:27,013 --> 00:54:29,093
-Δεν μπορώ να χάσω κανέναν άλλον.
-Ούτε εγώ.
768
00:54:30,183 --> 00:54:31,223
Σταμάτα.
769
00:54:37,603 --> 00:54:40,853
Εντάξει, Σμιθ, ακούμπα επάνω μου.
770
00:54:41,733 --> 00:54:43,443
Παίρνε μικρές, κοφτές ανάσες.
771
00:54:44,153 --> 00:54:45,193
Εντάξει.
772
00:54:45,233 --> 00:54:47,113
Όλα θα πάνε καλά. Σε έχω.
773
00:55:29,613 --> 00:55:31,363
Να ο Δείκτης 21.
774
00:55:32,163 --> 00:55:35,333
Και τώρα τους ακολουθούμε
κατά μήκος του επιπέδου.
775
00:55:35,873 --> 00:55:38,293
Ο σταθμός Ρόουμπακ
θα είναι στον Δείκτη 0.
776
00:56:03,853 --> 00:56:05,483
Τι είδες;
777
00:56:12,283 --> 00:56:13,283
Δεν ξέρω.
778
00:56:24,583 --> 00:56:26,003
-Μόλις το είδα.
-Θεέ μου!
779
00:56:26,043 --> 00:56:27,003
Το είδα.
780
00:56:27,043 --> 00:56:28,093
Ακούμπησέ τον κάτω.
781
00:56:28,133 --> 00:56:29,213
Τι ήταν αυτό;
782
00:56:29,253 --> 00:56:30,763
Τι διάολο ήταν αυτό;
783
00:56:32,263 --> 00:56:33,803
Πού είναι;
784
00:56:39,313 --> 00:56:40,683
Σβήστε τα φώτα.
785
00:56:42,643 --> 00:56:43,563
Μην κουνιέστε.
786
00:56:48,613 --> 00:56:50,443
Θα ενεργοποιήσω τις υπέρυθρες.
787
00:56:54,953 --> 00:56:56,663
Νόρα, έλαβες εικόνα;
788
00:56:57,413 --> 00:56:58,413
Ναι.
789
00:57:17,143 --> 00:57:18,433
Σμιθ;
790
00:57:18,473 --> 00:57:20,643
Πού είναι ο Σμιθ, Νόρα;
791
00:57:21,473 --> 00:57:22,773
-Πού είναι;
-Τον βλέπεις;
792
00:57:23,273 --> 00:57:24,183
Πού πήγε;
793
00:57:24,233 --> 00:57:25,393
-Σμιθ!
-Έμιλι.
794
00:57:25,443 --> 00:57:27,233
Σμιθ;
795
00:57:27,273 --> 00:57:29,363
Έμιλι. Βοήθεια!
796
00:57:33,363 --> 00:57:34,613
-Είναι το πόδι του.
-Πάω.
797
00:57:36,283 --> 00:57:37,533
Σε δένω. Πάρε.
798
00:57:47,503 --> 00:57:48,503
Τον βλέπω.
799
00:57:58,643 --> 00:57:59,643
Τον έπιασα.
800
00:58:01,933 --> 00:58:04,183
Είναι ζωντανός.
801
00:58:05,273 --> 00:58:06,943
Τον τραβάω προς τα πίσω.
802
00:58:08,853 --> 00:58:09,853
Εντάξει.
803
00:58:10,403 --> 00:58:11,943
Σπρώξε. Θα πιάσουμε τα πόδια του.
804
00:58:12,983 --> 00:58:14,483
Σμιθ, μας ακούς;
805
00:58:15,363 --> 00:58:16,783
Σμιθ, σε παρακαλώ! Μας ακούς;
806
00:58:16,823 --> 00:58:18,283
Πρέπει να πιάσω το όπλο.
807
00:58:18,323 --> 00:58:20,163
Τι; Ξέχνα το όπλο.
808
00:58:21,783 --> 00:58:22,993
Καπετάνιε, άσ' το.
809
00:58:27,503 --> 00:58:28,503
Καπετάνιε.
810
00:58:34,883 --> 00:58:35,883
Καπετάνιε, τι κάνεις;
811
00:58:37,513 --> 00:58:39,053
Νόρα! Όχι!
812
00:58:39,093 --> 00:58:40,803
-Νόρα!
-Όχι!
813
00:58:57,193 --> 00:58:58,323
Νόρα;
814
00:58:58,363 --> 00:58:59,493
Είσαι καλά;
815
00:59:01,203 --> 00:59:03,203
Δεν σε βλέπω. Εσύ με βλέπεις;
816
00:59:05,993 --> 00:59:07,003
Νόρα;
817
00:59:10,463 --> 00:59:11,583
Πού είσαι;
818
00:59:11,623 --> 00:59:13,423
Από κάτω σου. Με βλέπεις;
819
00:59:13,883 --> 00:59:16,213
Καπετάνιε, με ακούς;
820
00:59:16,253 --> 00:59:17,263
Νόρα.
821
00:59:17,963 --> 00:59:18,973
Πού είσαι;
822
00:59:20,513 --> 00:59:22,763
Εδώ είμαι. Από κάτω.
823
00:59:23,683 --> 00:59:26,513
Είμαι μπλεγμένος. Με βλέπεις;
824
00:59:27,103 --> 00:59:28,103
Ναι.
825
00:59:28,773 --> 00:59:29,773
Εντάξει, περίμενε.
826
00:59:35,943 --> 00:59:36,943
Πού βρίσκεται;
827
00:59:37,613 --> 00:59:38,613
Δεν ξέρω.
828
00:59:39,283 --> 00:59:40,283
Βγάλε με από εδώ.
829
00:59:43,953 --> 00:59:45,373
-Εντάξει.
-Σκατά.
830
00:59:47,373 --> 00:59:49,373
Περίμενε να δω αν μπορώ να σε βοηθήσω.
831
00:59:51,373 --> 00:59:52,583
Φτάνεις το μαχαίρι μου;
832
00:59:57,133 --> 00:59:58,213
Τι ήταν αυτό;
833
01:00:09,893 --> 01:00:10,893
Νόρα;
834
01:00:11,643 --> 01:00:12,643
Επέστρεψε;
835
01:00:14,063 --> 01:00:15,113
Τι βλέπεις;
836
01:00:16,523 --> 01:00:17,613
Επέστρεψε;
837
01:00:30,543 --> 01:00:31,543
Νόρα!
838
01:00:53,443 --> 01:00:55,403
Σε έπιασα. Είμαι μαζί σου.
839
01:00:57,613 --> 01:00:59,273
Επίπεδο πίεσης, επικίνδυνο.
840
01:00:59,323 --> 01:01:01,993
Ανεβαίνουμε πολύ γρήγορα!
Η πίεση θα μας σκοτώσει!
841
01:01:02,033 --> 01:01:04,283
Παρακαλώ επιβραδύνετε την ανάδυση.
842
01:01:07,323 --> 01:01:08,323
Νόρα.
843
01:01:12,543 --> 01:01:13,463
Άφησέ με.
844
01:01:13,503 --> 01:01:15,423
Ακεραιότητα στολής, 10%.
845
01:01:15,463 --> 01:01:16,923
Νόρα, κοίτα με.
846
01:01:17,923 --> 01:01:19,673
Άφησέ με, γαμώτο!
847
01:01:19,713 --> 01:01:22,093
Όχι, δεν μπορώ!
848
01:01:22,133 --> 01:01:22,963
4%.
849
01:01:24,223 --> 01:01:25,343
3%.
850
01:01:25,723 --> 01:01:27,263
Όχι.
851
01:01:27,303 --> 01:01:28,263
2%.
852
01:01:28,303 --> 01:01:29,553
Όλα θα πάνε καλά.
853
01:01:30,223 --> 01:01:31,223
Μην το κάνεις αυτό!
854
01:01:31,263 --> 01:01:32,223
1%.
855
01:01:32,723 --> 01:01:34,273
Μην το κάνεις!
856
01:02:15,983 --> 01:02:17,143
Έμιλι, με ακούς;
857
01:03:01,983 --> 01:03:04,573
ΣΕΠΑΡΝΤ
858
01:03:11,783 --> 01:03:20,713
ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΣΕΠΑΡΝΤ ΕΓΚΑΤΑΛΕΛΕΙΜΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΒΑΘΟΣ: 10,8 ΧΛΜ.
859
01:04:00,003 --> 01:04:03,583
Έμιλι, Σμιθ, με ακούτε;
860
01:04:05,503 --> 01:04:08,633
Είμαι ακόμα ζωντανή.
Είμαι στο παλιό γεωτρύπανο Σέπαρντ.
861
01:04:08,673 --> 01:04:11,673
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΕ ΖΕΥΓΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
862
01:04:11,723 --> 01:04:15,393
Δεν υπάρχουν άκατοι εδώ, αλλά αναπνέω.
Έχω αέρα.
863
01:04:15,433 --> 01:04:17,143
Αν είστε εκεί έξω...
864
01:04:17,183 --> 01:04:19,143
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ
865
01:04:19,183 --> 01:04:20,433
Με λαμβάνει κάποιος;
866
01:04:25,693 --> 01:04:27,073
Έμιλι, με ακούς;
867
01:04:35,533 --> 01:04:36,913
Με ακούτε;
868
01:05:04,983 --> 01:05:05,983
Καπετάνιε.
869
01:05:10,443 --> 01:05:11,783
ΛΟΥΣΙΕΝ
870
01:05:28,713 --> 01:05:30,843
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΗΣ ΑΛΙΣ ΛΟΥΣΙΕΝ
ΕΤΩΝ 14
871
01:05:30,883 --> 01:05:31,883
Άλι.
872
01:05:39,473 --> 01:05:40,473
Λυπάμαι.
873
01:05:59,163 --> 01:06:02,333
ΠΡΟΤΑΣΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ ΡΟΟΥΜΠΑΚ
874
01:07:28,003 --> 01:07:31,463
Παιδιά, θα συνεχίσω να μιλάω.
Δεν ξέρω αν με ακούτε.
875
01:07:38,053 --> 01:07:39,923
Ακολουθώ τη νοτιοανατολική γραμμή.
876
01:07:40,843 --> 01:07:42,473
Ακολουθώ τους δείκτες.
877
01:07:43,053 --> 01:07:44,053
Προς τον Ρόουμπακ.
878
01:07:47,183 --> 01:07:48,683
Αγαπούσα τον ωκεανό.
879
01:07:53,653 --> 01:07:58,693
Ήταν σαν ένα τεράστιο τρυβλίο.
880
01:07:58,743 --> 01:08:00,073
Εμ, εσύ είσαι;
881
01:08:14,503 --> 01:08:15,923
Ξέρω ότι έχεις...
882
01:08:17,213 --> 01:08:19,803
άλλη χαβανέζικη μπλούζα
για κάθε μέρα της εβδομάδας.
883
01:08:20,553 --> 01:08:22,343
Έμιλι, σε ακούω. Εσύ είσαι;
884
01:08:24,133 --> 01:08:28,563
Αν και δεν σε γνωρίζω
έξω από αυτό το τρυβλίο.
885
01:08:28,603 --> 01:08:29,643
Έμιλι.
886
01:08:29,683 --> 01:08:32,643
Αλλά ξέρω ότι με ακούς.
887
01:08:34,273 --> 01:08:35,523
Και με κάνεις να γελάω.
888
01:08:47,453 --> 01:08:48,453
Σε αγαπάω.
889
01:08:49,703 --> 01:08:51,123
Το ξέρεις;
890
01:08:51,163 --> 01:08:52,123
Εμ;
891
01:08:54,793 --> 01:08:55,833
Έμιλι;
892
01:08:55,883 --> 01:08:57,383
Ήθελα να το ξέρεις.
893
01:08:58,253 --> 01:08:59,253
Έμιλι;
894
01:09:02,133 --> 01:09:03,383
Έμιλι, είμαι από πίσω σου.
895
01:09:04,263 --> 01:09:05,473
Με ακούς;
896
01:09:09,563 --> 01:09:10,563
Έμιλι.
897
01:09:12,523 --> 01:09:13,933
Όχι! Παρακαλώ!
898
01:09:13,983 --> 01:09:15,603
Μην πλησιάζεις!
899
01:09:15,653 --> 01:09:17,153
Έμιλι, σταμάτα!
900
01:09:22,493 --> 01:09:24,653
Έμιλι!
901
01:09:24,703 --> 01:09:27,163
Εμ; Άνοιξε τα μάτια σου.
902
01:09:27,203 --> 01:09:28,703
Άνοιξε τα μάτια σου. Εγώ είμαι.
903
01:09:28,743 --> 01:09:30,163
Σε κρατάω.
904
01:09:30,203 --> 01:09:31,453
Νόμιζα ότι...
905
01:09:31,493 --> 01:09:33,003
-Είσαι εντάξει.
-Νόρα...
906
01:09:34,793 --> 01:09:36,713
Νόρα, νόμιζα ότι πέθανες.
907
01:09:36,753 --> 01:09:37,793
Ο Σμιθ; Είναι καλά;
908
01:09:37,833 --> 01:09:39,173
Ναι.
909
01:09:39,213 --> 01:09:40,843
Εδώ είναι. Είναι ζωντανός.
910
01:09:40,883 --> 01:09:42,883
Εντάξει. Αυτό έχει σημασία, σωστά;
911
01:09:42,923 --> 01:09:44,223
Ναι.
912
01:09:45,303 --> 01:09:47,843
Έλα να σηκωθούμε.
913
01:09:57,773 --> 01:10:01,783
Δεν έφτασα πολύ μακρυά.
914
01:10:01,823 --> 01:10:03,153
Με δουλεύεις;
915
01:10:03,783 --> 01:10:05,903
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
916
01:10:05,953 --> 01:10:07,953
Ειλικρινά, δεν το πιστεύω.
917
01:10:08,873 --> 01:10:10,083
Ο αέρας σου πρέπει να...
918
01:10:10,123 --> 01:10:11,373
Να ελέγξω τον αέρα σου...
919
01:10:11,413 --> 01:10:12,833
Όχι, απλά είμαι...
920
01:10:12,873 --> 01:10:14,203
Φαντάστηκα...
921
01:10:15,253 --> 01:10:16,463
Απλά θα περπατήσω.
922
01:10:16,923 --> 01:10:19,583
Εντάξει. Καλή ιδέα.
923
01:10:22,633 --> 01:10:23,883
Ο καπετάνιος;
924
01:10:29,343 --> 01:10:31,183
Απλά φέρε τον Σμιθ. Εντάξει;
925
01:10:31,853 --> 01:10:33,973
Μην το σκέφτεσαι. Έλα.
926
01:10:39,403 --> 01:10:42,023
-Αισθάνομαι μαστουρωμένη.
-Και δωρεάν.
927
01:10:44,283 --> 01:10:45,943
Εξαιτίας του χαμηλού οξυγόνου.
928
01:10:47,073 --> 01:10:48,613
Δεν νιώθω τα δάχτυλά μου.
929
01:10:52,123 --> 01:10:53,583
Πώς λένε τον σκύλο σου;
930
01:10:53,623 --> 01:10:55,543
Τένι. Τον δικό σου;
931
01:10:55,583 --> 01:10:57,543
Χαριτωμένο. Τζιμ.
932
01:10:57,963 --> 01:10:59,173
Τζιμ;
933
01:10:59,213 --> 01:11:00,633
Τζέιμς, αν είναι άτακτος.
934
01:11:03,923 --> 01:11:05,673
Ήταν του αρραβωνιαστικού μου.
935
01:11:08,683 --> 01:11:09,973
Χωρίσατε;
936
01:11:10,013 --> 01:11:11,013
Όχι.
937
01:11:12,053 --> 01:11:13,473
Με τίποτα.
938
01:11:15,813 --> 01:11:17,643
Ήταν ο κολλητός του Σμιθ.
939
01:11:18,853 --> 01:11:20,773
Κάναμε καταδύσεις όλοι μαζί.
940
01:11:23,693 --> 01:11:27,243
Ένα βράδυ ήθελε να βουτήξει.
Ήμουν κουρασμένη. Τον άφησα μόνο του.
941
01:11:29,903 --> 01:11:32,243
Κι άργησε πολύ. Ήξερα ότι κάτι συνέβη.
942
01:11:34,163 --> 01:11:36,753
Ειδοποίησα τους διασώστες
και κατέβηκα να τον βρω.
943
01:11:37,873 --> 01:11:40,173
Δεν μπορούσα να τον βρω.
944
01:11:42,463 --> 01:11:44,753
Συγγνώμη.
Δεν χρειάζεται να το ακούς αυτό τώρα.
945
01:11:45,633 --> 01:11:46,883
Λυπάμαι πολύ.
946
01:11:46,923 --> 01:11:51,723
Είναι αυτό το αίσθημα
ότι είσαι αδύναμος να αλλάξεις οτιδήποτε.
947
01:11:54,973 --> 01:11:57,063
Παραλίγο να με σκοτώσει.
948
01:12:00,853 --> 01:12:04,443
Έβαλα τον Σμιθ να υποσχεθεί
ότι ποτέ δεν θα μιλούσε για αυτό εδώ κάτω.
949
01:12:10,113 --> 01:12:11,863
Τον αγαπάς πραγματικά, έτσι;
950
01:12:14,073 --> 01:12:15,243
Ναι.
951
01:12:17,123 --> 01:12:18,753
Αυτό είναι πολύ καλό.
952
01:12:22,963 --> 01:12:24,713
Πρέπει να μην τα παρατάς.
953
01:12:56,873 --> 01:12:57,873
Τι είναι αυτό;
954
01:12:59,703 --> 01:13:01,003
Τι είναι αυτή η λάμψη;
955
01:13:03,043 --> 01:13:04,833
Είναι το γεωτρύπανο.
956
01:13:04,873 --> 01:13:06,133
Είναι ο Ρόουμπακ.
957
01:13:09,553 --> 01:13:12,093
Θεέ μου, τα καταφέραμε.
958
01:13:21,433 --> 01:13:26,443
ΣΤΑΘΜΟΣ ΡΟΟΥΜΠΑΚ ΣΗΜΕΙΟ ΓΕΩΤΡΗΣΗΣ
ΒΑΘΟΣ: 11 ΧΛΜ
959
01:13:47,423 --> 01:13:49,463
Έλα.
960
01:14:06,483 --> 01:14:07,943
Σχεδόν φτάσαμε.
961
01:14:07,983 --> 01:14:09,903
Εκεί. Στο πράσινο φως.
962
01:14:20,083 --> 01:14:21,123
Τι είναι αυτά;
963
01:14:21,703 --> 01:14:22,953
Σβήσε τα φώτα σου.
964
01:14:22,993 --> 01:14:24,623
Σβήσε τα φώτα.
965
01:14:31,003 --> 01:14:32,463
Θεέ μου!
966
01:14:42,063 --> 01:14:43,973
Από πού έρχονται όλα αυτά;
967
01:14:48,483 --> 01:14:50,983
Η πόρτα είναι εκεί.
968
01:14:54,653 --> 01:14:56,443
Εκεί.
969
01:15:02,243 --> 01:15:06,453
Μοιάζουν να κοιμούνται
ή να έχουν πέσει σε χειμερία νάρκη.
970
01:15:10,213 --> 01:15:13,553
Ας συγκεντρωθούμε στο να μπούμε μέσα.
971
01:15:42,453 --> 01:15:45,413
Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά.
972
01:15:47,203 --> 01:15:50,173
Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά.
973
01:15:54,713 --> 01:15:56,343
Αυτό μάλλον δεν είναι καλό.
974
01:16:19,783 --> 01:16:22,533
Προχωρήστε. Έμιλι, προχώρα.
975
01:16:23,453 --> 01:16:26,793
Πήγαινε τον Σμιθ στην πόρτα.
976
01:16:29,373 --> 01:16:31,213
Έμιλι, πάρ' τον. Πήγαινε.
977
01:16:32,253 --> 01:16:34,133
Έμιλι, πήγαινε.
978
01:16:56,823 --> 01:16:57,823
Πήγαινε!
979
01:17:24,383 --> 01:17:25,223
Γαμώτο!
980
01:19:12,243 --> 01:19:13,623
Τι στο...
981
01:19:39,853 --> 01:19:41,733
Σκατά!
982
01:20:01,503 --> 01:20:03,173
Νόρα!
983
01:20:06,093 --> 01:20:08,593
Προειδοποίηση. Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά.
984
01:20:32,113 --> 01:20:34,203
Επίπεδα οξυγόνου χαμηλά.
985
01:20:44,793 --> 01:20:45,963
Μισό λεπτό.
986
01:21:09,903 --> 01:21:11,073
Σμιθ.
987
01:21:13,573 --> 01:21:14,783
'Ελα.
988
01:21:17,993 --> 01:21:19,163
Σμιθ.
989
01:21:26,083 --> 01:21:29,713
Παρακαλώ, όπως μεταβείτε
στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση.
990
01:21:29,753 --> 01:21:31,553
Πάμε, πρέπει να φτάσουμε στις ακάτους.
991
01:21:32,473 --> 01:21:33,883
Έλα, φιλαράκο.
992
01:21:33,933 --> 01:21:37,803
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
993
01:21:42,983 --> 01:21:44,603
Πρέπει να βρω το ευρετήριο.
994
01:21:44,643 --> 01:21:47,523
Κατάστρωμα G, σε κίνδυνο.
995
01:21:47,563 --> 01:21:49,693
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
996
01:21:50,863 --> 01:21:51,863
Γαμώτο.
997
01:21:54,823 --> 01:21:56,743
Ελάτε.
998
01:21:56,783 --> 01:22:01,083
Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ,
το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν.
999
01:22:01,123 --> 01:22:02,163
Εδώ!
1000
01:22:02,203 --> 01:22:06,373
Αντλεί 140 δις τόνους πετρέλαιο τον χρόνο.
1001
01:22:06,423 --> 01:22:10,253
Είναι το μέλλον της βιομηχανίας Τίαν
σε παραγωγή ενέργειας.
1002
01:22:11,253 --> 01:22:13,093
-Σκατά.
-Βιομηχανία Τίαν.
1003
01:22:13,133 --> 01:22:15,513
Σπουδαία πράγματα σας περιμένουν.
1004
01:22:20,313 --> 01:22:24,643
Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ,
το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν.
1005
01:22:24,683 --> 01:22:26,563
Ελάτε. Από εδώ!
1006
01:22:27,733 --> 01:22:29,113
Στεγανά κλειστά.
1007
01:22:30,063 --> 01:22:31,653
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
1008
01:22:33,363 --> 01:22:35,033
Όχι!
1009
01:22:36,823 --> 01:22:38,823
Γέφυρα διοίκησης σε κίνδυνο.
1010
01:22:39,663 --> 01:22:42,333
-Από εδώ!
- Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
1011
01:22:42,373 --> 01:22:46,713
Καλώς ορίσατε στο Ρόουμπακ,
το τιτάνιο σε μέγεθος γεωτρύπανο της Τίαν.
1012
01:22:47,873 --> 01:22:49,253
Πάμε!
1013
01:22:57,973 --> 01:23:00,103
Κατάστρωμα F σε κίνδυνο.
1014
01:23:00,643 --> 01:23:01,763
Στεγανά κλειστά.
1015
01:23:02,353 --> 01:23:04,023
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
1016
01:23:04,063 --> 01:23:05,233
Ελάτε.
1017
01:23:06,773 --> 01:23:10,523
Παρακαλώ, όπως μεταβείτε
στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση.
1018
01:23:11,653 --> 01:23:12,693
Ναι!
1019
01:23:12,733 --> 01:23:16,073
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
1020
01:23:16,113 --> 01:23:17,283
Ναι!
1021
01:23:28,083 --> 01:23:29,333
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1022
01:23:29,373 --> 01:23:30,333
ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ
1023
01:23:30,383 --> 01:23:32,753
Προειδοποίηση. Άκατος εκτός λειτουργίας.
1024
01:23:34,633 --> 01:23:35,883
Είμαστε έτοιμοι, Νόρα;
1025
01:23:37,763 --> 01:23:40,013
Άκατος εκτός λειτουργίας.
1026
01:23:41,853 --> 01:23:42,973
Ναι.
1027
01:23:43,603 --> 01:23:44,723
Είμαστε εντάξει.
1028
01:23:45,273 --> 01:23:47,143
-Έχουμε αρκετές ακάτους;
-Ναι.
1029
01:23:47,183 --> 01:23:48,643
-Σίγουρα; Πόσες έχουμε;
-Τρεις.
1030
01:23:48,693 --> 01:23:49,853
-Τρεις;
-Ναι.
1031
01:23:49,893 --> 01:23:51,233
-Πηγαίνετε.
-Ακολουθούμε.
1032
01:23:51,273 --> 01:23:52,523
-Πηγαίνετε.
-Με τίποτα.
1033
01:23:52,563 --> 01:23:53,733
Εσείς πρώτες.
1034
01:23:53,773 --> 01:23:54,903
-Εγώ τελευταίος.
-Έλα.
1035
01:23:54,943 --> 01:23:56,403
Πρόσεξε το κεφάλι σου.
1036
01:23:57,033 --> 01:23:58,653
Κατάστρωμα F σε κίνδυνο.
1037
01:23:59,863 --> 01:24:01,613
Πρέπει να τα καταφέρεις, εντάξει;
1038
01:24:02,413 --> 01:24:03,873
Μου το υπόσχεσαι;
1039
01:24:03,913 --> 01:24:05,033
Το υπόσχομαι.
1040
01:24:05,083 --> 01:24:07,293
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
1041
01:24:07,913 --> 01:24:10,833
Ευχαριστώ που με κουβαλήσατε
κατά μήκος του ωκεανού.
1042
01:24:10,873 --> 01:24:12,423
Εννοείται.
1043
01:24:12,463 --> 01:24:14,843
Ποτέ ξανά, όμως, παρακαλώ.
1044
01:24:14,883 --> 01:24:15,843
Σύμφωνοι.
1045
01:24:15,883 --> 01:24:17,343
Έναρξη ακολουθίας εκτόξευσης.
1046
01:24:19,303 --> 01:24:21,013
Τα λέμε σύντομα, εντάξει;
1047
01:24:21,633 --> 01:24:23,603
Πάρε αυτό.
1048
01:24:23,643 --> 01:24:25,263
Δώσ' το στους δικούς του.
1049
01:24:26,473 --> 01:24:28,893
Σκατά. Ο μικρός Πολ.
1050
01:24:29,523 --> 01:24:31,233
Πες τους ότι ήταν ο αγαπημένος μου.
1051
01:24:31,273 --> 01:24:33,023
-Εντάξει.
-Αντίο, φίλε.
1052
01:24:37,903 --> 01:24:41,573
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
1053
01:24:48,623 --> 01:24:50,043
Έλα. Σειρά σου.
1054
01:24:51,083 --> 01:24:53,923
Όχι, θα πάρω το τελευταίο.
Σοβαρά, πήγαινε εσύ.
1055
01:24:53,963 --> 01:24:55,543
Όχι, μπες μέσα.
1056
01:24:55,593 --> 01:24:56,633
Όχι, σοβαρά.
1057
01:24:56,673 --> 01:24:58,383
Δεν ξέρεις να το χειριστείς. Πάμε.
1058
01:25:00,053 --> 01:25:01,553
Τι έχει αυτό;
1059
01:25:02,593 --> 01:25:03,723
Μπες στην άκατο.
1060
01:25:04,183 --> 01:25:06,103
Μπορώ να το φτιάξω. Δεν έχουμε χρόνο.
1061
01:25:06,143 --> 01:25:07,563
-Όχι, δεν σε αφήνω.
-Έλα.
1062
01:25:07,603 --> 01:25:08,973
Όχι. Δεν αφήνεις αυτόν.
1063
01:25:09,023 --> 01:25:11,143
Κατάστρωμα Β σε κίνδυνο.
1064
01:25:11,183 --> 01:25:14,313
Αν μείνεις εδώ, θα πεθάνεις.
Ποιo το όφελος;
1065
01:25:14,353 --> 01:25:15,613
Θα μείνω να το φτιάξουμε.
1066
01:25:15,653 --> 01:25:17,693
Δεν έχουμε χρόνο. Μπες στην άκατο.
1067
01:25:18,273 --> 01:25:20,403
Τι... Νόρα.
1068
01:25:20,443 --> 01:25:21,953
Ξέρεις τι θα έδινα...
1069
01:25:21,993 --> 01:25:23,613
για ένα παραπάνω λεπτό με τον Σαμ;
1070
01:25:23,663 --> 01:25:25,533
Τα πάντα.
1071
01:25:25,573 --> 01:25:26,953
Πήγαινε. Έχεις ολόκληρη ζωή.
1072
01:25:26,993 --> 01:25:28,373
-Όχι, Νόρα, σταμάτα.
-Έμιλι.
1073
01:25:28,413 --> 01:25:29,333
Σταμάτα!
1074
01:25:31,123 --> 01:25:32,713
Συγγνώμη.
1075
01:25:34,003 --> 01:25:34,873
Αυτό είναι.
1076
01:25:36,543 --> 01:25:38,713
Έναρξη ακολουθίας εκτόξευσης.
1077
01:25:39,253 --> 01:25:41,053
Κοίτα να φτάσεις επάνω, εντάξει;
1078
01:25:41,973 --> 01:25:43,433
Όλα θα πάνε καλά.
1079
01:25:44,263 --> 01:25:45,433
Εντάξει;
1080
01:25:45,933 --> 01:25:48,473
Κατάστρωμα Β σε κίνδυνο.
1081
01:25:48,513 --> 01:25:49,853
Στεγανά κλειστά.
1082
01:26:09,833 --> 01:26:14,623
Παρακαλώ, όπως μεταβείτε
στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση.
1083
01:26:17,673 --> 01:26:21,803
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
1084
01:26:23,553 --> 01:26:26,093
Κατάστρωμα Α σε κίνδυνο.
1085
01:26:26,133 --> 01:26:29,763
Στεγανά κλειστά.
Η υπερχείλιση περιορίστηκε.
1086
01:26:43,153 --> 01:26:47,863
Παρακαλώ, όπως μεταβείτε
στην κοντινότερη άκατο για άμεση εκκένωση.
1087
01:26:51,493 --> 01:26:55,293
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
1088
01:27:09,803 --> 01:27:12,063
Ανιχνεύτηκαν ανωμαλίες συμπίεσης.
1089
01:27:27,033 --> 01:27:30,203
Θα συμβούν γεγονότα
που θα σε κάνουν να αισθανθείς αδύναμος...
1090
01:27:30,993 --> 01:27:32,833
και θα σε κάνουν να αισθανθείς ασήμαντος.
1091
01:27:34,333 --> 01:27:35,333
Αλλά αυτό είναι.
1092
01:27:37,503 --> 01:27:39,083
Είναι απλώς αισθήματα.
1093
01:27:40,673 --> 01:27:43,843
Ξεκινήστε εκκένωση
προς την επιφάνεια άμεσα.
1094
01:27:45,763 --> 01:27:47,973
Και κάποτε πρέπει
να σταματήσεις να αισθάνεσαι.
1095
01:27:48,013 --> 01:27:49,343
Και να αρχίσεις να κάνεις.
1096
01:27:49,383 --> 01:27:52,223
Άγνωστα αντικείμενα
πλησιάζουν τις ακάτους.
1097
01:27:57,023 --> 01:28:00,153
Απόσταση επαφής, 60 μέτρα.
1098
01:28:05,863 --> 01:28:08,323
Πρόσβαση στο τερματικό του πυρήνα.
1099
01:28:20,963 --> 01:28:22,583
Ξέρετε πού καθόμαστε επάνω;
1100
01:28:24,883 --> 01:28:27,883
Πολλή ενέργεια. Χωρίς εκτόνωση.
1101
01:28:35,433 --> 01:28:37,973
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗΣ ΕΚΡΗΞΗΣ
1102
01:28:45,483 --> 01:28:47,863
Διαδικασία τήξης πυρήνα σε εξέλιξη.
1103
01:28:50,783 --> 01:28:52,953
Ένα λεπτό μέχρι την τήξη.
1104
01:28:53,873 --> 01:28:55,493
Έχουμε 60 δευτερόλεπτα.
1105
01:29:04,583 --> 01:29:06,923
Στο σκοτάδι χάνεις την αίσθηση του χρόνου.
1106
01:29:08,803 --> 01:29:13,593
Τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1107
01:29:13,643 --> 01:29:15,223
Ας ανάψουμε αυτό το παλιόπραμα.
1108
01:29:52,173 --> 01:29:55,803
ΔΥΟ ΕΠΙΖΩΝΤΕΣ ΔΙΑΣΩΘΗΚΑΝ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΕ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ
1109
01:29:55,843 --> 01:29:59,013
ΕΤΑΙΡΙΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΙ ΣΤΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ
ΤΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ
1110
01:30:01,563 --> 01:30:03,813
ΥΠΟΘΑΛΑΣΣΙΑ ΤΡΑΓΩΔΙΑ
1111
01:30:03,853 --> 01:30:06,313
Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ
ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΝΑ ΔΩΣΕΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΙΕΣ
1112
01:30:06,353 --> 01:30:09,113
ΥΠΟΠΤΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
1113
01:30:10,153 --> 01:30:10,943
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
1114
01:30:11,823 --> 01:30:13,243
ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΣΤΟ ΡΟΟΥΜΠΑΚ
1115
01:30:15,703 --> 01:30:18,373
ΟΙ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΠΙΖΩΝΤΩΝ
ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΡΡΗΤΕΣ
1116
01:30:18,413 --> 01:30:21,913
ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΤΗΣ ΚΑΜΕΡΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΓΟΝΟΣ
1117
01:30:21,953 --> 01:30:23,833
ΑΜΕΣΗ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
1118
01:30:23,873 --> 01:30:25,623
Η ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΙΑΝ
ΞΑΝΑΡΧΙΖΕΙ ΓΕΩΤΡΗΣΗ
1119
01:30:25,673 --> 01:30:29,003
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΑΤΥΧΗΜΑ
ΑΚΟΜΗ ΑΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΤΕΣ
1120
01:34:46,433 --> 01:34:48,433
Υποτιτλισμός: Σοφία Χρυσοβέργη